STAGEPAS 500 Owner`s Manual

STAGEPAS 500 Owner`s Manual
FR
Explanation of Graphical Symbols
■ Console de mixage
LOCK
LOCK
Caractéristiques
● Console de mixage amplifiée
Il s'agit d'une unité monobloc à hautes performances et conviviale qui intègre les fonctions d'égaliseur et
de réverbération. Equipé de quatre entrées mono et trois entrées stéréo, le STAGEPAS 500 peut être
raccordé à une vaste gamme d'instruments et d'appareils.
● Rangement pratique
Le STAGEPAS 500 peut être utilisé dans les espaces les plus petits, à l'intérieur ou à l'extérieur, étant
donné que la console de mixage est intégrée à l'un des coffrets des haut-parleurs. L'autre haut-parleur
dispose d'un compartiment spécial pour ranger les câbles des haut-parleurs et les microphones. Vous
pouvez ainsi entreposer tout le matériel nécessaire à votre représentation à un seul endroit.
Contenu
NOTE : La console de mixage et le panneau sont installés dans les haut-parleurs lorsque le STAGEPAS 500 quitte l'usine.
1
2
Heed all warnings.
4
Follow all instructions.
5
Do not use this apparatus near water.
6
Clean only with dry cloth.
• Les instruments externes (y compris un microphone) ou les haut-parleurs sont-ils correctement raccordés à
la console de mixage ?
7
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer's instructions.
8
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
• Les niveaux des commandes LEVEL de tous les canaux appropriés et/ou MASTER LEVEL sont-ils
correcte-ment réglés ?
9
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
• Les connecteurs SPEAKERS L/R sont-ils raccordés aux haut-parleurs fournis (500S) ?
• Utilisez-vous les câbles d'enceintes fournis ?
Si le connecteur d'un câble d'enceinte autre que ceux fournis touche une partie métallique telle que la
poignée du mixeur, il se peut qu'aucun son ne soit produit en raison d'un court-circuit.
Utilisez uniquement les câbles d'enceintes fournis avec l'appareil.
• Le voyant POWER clignote-t-il ? Le câble des haut-parleurs peut présenter un court-circuit ou le
raccorde-ment est défectueux. Vérifiez que le câble des haut-parleurs est correctement raccordé à la
console de mixage et activez de nouveau l'alimentation.
Le son est déformé ou des parasites sont produits
• Les niveaux des commandes LEVEL de tous les canaux appropriés et/ou MASTER LEVEL sont-ils
correcte-ment réglés ?
Utilisez un tournevis ou une pièce de monnaie pour faire pivoter chaque vis de
la console de mixage de la position LOCK à la position OPEN jusqu'au déclic.
LOCK
Le son n'est pas assez fort
• Les niveaux des commandes LEVEL de tous les canaux appropriés et/ou MASTER LEVEL sont-ils
correcte-ment réglés ?
• Les commutateurs MIC/LINE de chaque canal sont-ils réglés de manière appropriée ?
LOCK
LOCK
OPEN
OPEN
OPEN
LOCK
• Les connecteurs de type XLR et téléphoniques sur les canaux 1 à 4 sont-ils utilisés (raccordés)
simultanément ? Veuillez ne connecter qu'une seule de ces prises sur chaque canal.
• Le niveau du signal d'entrée de l'appareil raccordé est-il correctement réglé ?
LOCK
OPEN
3
• Les connecteurs de type XLR et téléphoniques sur les canaux 1 à 4 sont-ils utilisés (raccordés)
simultanément ? Veuillez ne connecter qu'une seule de ces prises sur chaque canal.
• Utilisez le canal 1 ou 2 et réglez les commutateurs LIMIT/COMP sur COMP. La compression peut s'avérer
efficace pour éviter la déformation.
Vérifiez que la console de mixage est hors tension.
OPEN
Tenez fermement les poignées de la console de mixage pour la retirer du
haut-parleur.
• Le commutateur PHANTOM est-il réglé sur ON lorsqu'un micro à condensateur est utilisé ?
La réverbération n'est pas appliquée au son
• Les commutateurs REVERB de chaque canal sont-ils activés (
)?
• Le niveau de la commande REVERB est-il réglé correctement ?
Modification de la qualité du son
• Les niveaux des commandes de l'égaliseur (HIGH/LOW) sont-ils réglés correctement ?
• Si vous désirez obtenir un son plus puissant des enceintes, réglez le commutateur SPEECH/MUSIC sur
MUSIC (
).
• Si vous désirez obtenir un son plus clair pour des annonces, réglez le commutateur SPEECH/MUSIC sur
SPEECH (
).
Utilisation d'un seul haut-parleur
Utilisez uniquement les poignées de la console de mixage pour la retirer du haut-parleur et la transporter
Attention
• Vous pouvez utiliser un seul haut-parleur. Dans ce cas, la console de mixage émet sur un seul canal du
signal stéréo, gauche ou droite.
séparément du haut-parleur.
Emission du signal pour contrôle
NOTE : La console de mixage peut également être utilisée lorsqu'elle est installée dans le haut-parleur.
Lorsque vous installez la console de mixage dans le haut-parleur, veillez à faire coïncider les crans situés sur
le coffret des haut-parleurs aux éléments correspondants sur la console de mixage, puis faites pivoter
chaque vis de la position OPEN à la position LOCK jusqu'au déclic.
Mise sous/hors tension
1
2
• Raccordez un haut-parleur amplifié au connecteur MONITOR OUT. Celui-ci émet le signal avant de
l'acheminer via la commande MASTER LEVEL. Réglez le niveau du signal de sortie du connecteur
MONITOR OUT à l'aide de la commande MONITOR OUT. Celle-ci n'affecte pas la commande MASTER
LEVEL. Si seul le connecteur MONITOR OUT L (gauche) est utilisé, la console mixe les signaux de gauche
et de droite et les envoie au connecteur.
Vérifiez que l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt.
Raccordez le cordon d'alimentation fourni au connecteur [AC IN] et à une
prise murale.
Example : Source audio (lecteur CD ou instrument) → STAGEPAS 500
Lors de la mise hors tension du système, inversez l'ordre décrit ci-dessus.
3
Appuyez sur le bouton d'alimentation de la console de mixage pour le
mettre en position ON (marche).
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation inclus.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de
chaleur, telles que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et
plier excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de
même que de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là
où l'on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas
dessus d'autres câbles enroulés.
• Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une
mise à la terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la
terre présente un risque de décharge électrique.
Ne pas ouvrir
Pour mettre la console de mixage hors tension, mettez l'interrupteur
d'alimentation en position OFF.
Le voyant POWER s'éteint.
Le STAGEPAS 500 dispose d'un compartiment de rangement dans le boîtier du haut-parleur pour ranger le
cordon d'alimentation, le câble des haut-parleurs, le mode d'emploi (ce document) fournis, un microphone en
option et le câble, comme illustré ci-dessus. Retirez le panneau arrière du haut-parleur et déposez les
accessoires dont vous avez besoin. Transportez le STAGEPAS 500, vous disposez alors de tout le matériel
nécessaire à l'installation et au fonctionnement, n'importe où et à n'importe quel moment.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N'y déposez pas des récipients
contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous
constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si
vous décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez
immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et
donnez l'appareil à réviser par un technicien Yamaha.
• Si l'appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement
l'interrupteur d'alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites
inspecter l'appareil par un technicien Yamaha.
• N'ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments
internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des
éléments internes de l'appareil ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si
l'appareil donne des signes de mauvais fonctionnement, mettez-le
immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
ATTENTION
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument
ou en cas d'orage.
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer
de l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble
risque de l'endommager.
Emplacement
• En cas de transport ou de déplacement de l'appareil, faites toujours appel
à deux personnes au moins. En essayant de soulever l'appareil seul, vous
risquez de vous blesser au dos ou ailleurs ou d'endommager l'appareil
lui-même.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
• Lors de la configuration de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur
que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche
de la prise.
• N'utilisez pas l'appareil dans un endroit confiné et mal aéré. Veillez à
laisser suffisamment d'espace entre la console de mixage et les murs et
autres appareils avoisinants : au moins 30 cm sur les côtés, 30 cm
derrière et 30 cm au-dessus. Si la console de mixage doit être installée
dans le coffret de l'un des haut-parleurs, veillez à laisser suffisamment
d'espace entre l'appareil et les murs et autres appareils avoisinants : au
moins 30 cm sur les côtés, 30 cm derrière et 30 cm au-dessus. Une
mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les
appareil(s), voire provoquer un incendie.
• Evitez de régler les commandes de l'égaliseur et les curseurs sur le
niveau maximum. En fonction de l'état des appareils connectés, un tel
réglage peut provoquer une rétroaction acoustique et endommager les
haut-parleurs.
• Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors
tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à
toujours ramener le volume au minimum.
• Pour les prises SPEAKERS, utilisez uniquement les haut-parleurs (500S)
et les câbles de haut-parleurs inclus.
L'utilisation d'autres types de haut-parleurs et de câbles peut provoquer
des dommages à l'appareil, voire un incendie.
10
9/10
10 0
7/8
10 0
5/6
10 0
4
10 0
330,0
+15
0
-6
-20
10
POWER
SPEECH
MUSIC
+6
+3
R
LIMITER
3
LEVEL
LOW
+15 –15
+15 –15
LEVEL
LOW
+15 –15
+15 –15
LEVEL
LOW
+15 –15
+15 –15
LEVEL
LOW
+15 –15
+15 –15
REVERB
LEVEL
LOW
+15 –15
+15 –15
REVERB
LEVEL
LOW
+15 –15
+15 –15
REVERB
LEVEL
–15
–15
REVERB
LOW
0
10
0
10
REVERB
MIC
LINE
HIGH
LIMIT
COMP
MIC
LINE
HIGH
LIMIT
COMP
HIGH
MIC
LINE
(MONO)
R
L
ON
OFF
MONITOR
OUT
PHANTOM
CH1-4
MONITOR
OUT
Fiche technique
Puissance de sortie maximale
250 W + 250 W (±10 %)/4Ω à 10 % Distorsion harmonique totale à 1 kHz (SPEAKERS L/R)
200 W + 200 W/4Ω à 1 % Distorsion harmonique totale à 1 kHz (SPEAKERS L/R)
Niveau de sortie maximum
116 dB (1 m)
Distorsion harmonique totale
0,5 % à 20 Hz, 1 kHz, 20 kHz +14 dBu GAIN = nominal (MONITOR OUT, REC OUT)
Commutateur LIMIT/COMP
ON = Comp, OFF = Limit (CH1/2)
Consommation
65 W
Poids
24 kg (haut-parleur x 2 + console de mixage
amplifiée)
Egalisation des canaux d'entrée stéréo
±15 dB
Plateau 10 kHz HIGH (haute)
Plateau 100 Hz LOW(basse)
■ Enceintes (500S)
Coffret
Type Bass reflex, 2 voies, polypropylène, noir
Bruit et parasites (Bruit d'entrée équivalent, Rs = 150Ω, MIC/LINE = MIC)
-106 dBu (CH1/2)
-112 dBu (CH3/4)
-65 dBu Bruit de sortie résiduel (SPEAKERS L/R)
Fréquence de croisement
4,0 kHz (LF : 12 dB/oct, HF : 12 dB/oct)
Diaphonie (1 kHz)
-70 dB entre les canaux d'entrée
Plage de fréquence
55 Hz-20 kHz, (-10 dB)
Tension fantôme
+15 V (CH1-4)
Haut-parleur
LF : cône de 25 cm (10")
HF : pilote de compression de 2,54 cm (1")
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1.
IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as
indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2.
IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product
use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be
used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your
FCC authorization to use this product in the USA.
3.
NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed
in FCC Regulations, Part 15 for Class "B" digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in
a residential environment will not result in harmful interference with other electronic
devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and
used according to the instructions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations
does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is
found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit
"OFF" and "ON", please try to eliminate the problem by using one of the following
measures:Relocate either this product or the device that is being affected by the
interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or
install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna
lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the
local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha
Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre entourage
des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel avoisinant. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
Les caractéristiques et les descriptions du présent mode d'emploi sont fournies à titre
d'information uniquement. Yamaha Corp. se réserve le droit de modifier les produits et
les caractéristiques à tout moment et sans préavis. Les caractéristiques, le matériel ou
les options peuvent varier selon le lieu de distribution ; veuillez par conséquent vous
renseigner auprès de votre revendeur Yamaha.
Réponse en fréquence (Niveau de sortie nominale à 1 kHz)
-3 dB, 0 dB, +1 dB à 20 Hz-20 kHz (MUSIC/SPEECH = MUSIC) (MONITOR OUT)
-3 dB, 0 dB, +1 dB à 80 Hz-20 kHz (MUSIC/SPEECH = SPEECH) (REC OUT)
-3 dB, 0 dB, +1 dB à 20 Hz-20 kHz, sortie 1 W (MUSIC/SPEECH = MUSIC, sans le
haut-parleur EQ) (SPEAKERS L/R)
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Connexions
Le voyant POWER s'allume.
LEVEL
L
R
HIGH
L
R
L
R
HIGH
R
L (MONO)
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
Alimentation/cordon d'alimentation
Diamètre du centre du trépied : 35-36
* Pour utiliser le support, vous devez vous reporter aux instructions du fabricant.
■ Spécifications générales
PRECAUTIONS D'USAGE
• Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est
imprimée sur la plaque du constructeur de l'appareil.
120
2-M8 x 25
(98-6500)
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un
équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils
électriques. Cela pourrait provoquer des bruits parasites, tant au niveau
de l'appareil que de la TV ou de la radio se trouvant à côté.
• Avant la mise sous tension, réglez les commandes LEVEL et MASTER LEVEL au minimum (sur zéro).
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
111,5
298
342
13 Unplug this apparatus during lightning storms or when unused
for long periods of time.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
• N'obstruez pas les trous d'aération. Cette console de mixage dispose de
trous d'aération sur la face supérieure pour empêcher la température
interne de monter trop haut. In particular, do not place the device on its
side or upside down. Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe
et endommager le/les appareil(s), voire provoquer un incendie.
appareils connectés les plus proches de la source audio.
175
WARNING
• N'installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
Attention
ON
AC IN
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
• N'abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture
exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou
d'endommager les éléments internes.
• Pour éviter que les haut-parleurs n'émettent un son fort inattendu, mettez d'abord sous tension les
POWER
OFF
11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
• N'utilisez pas les poignées du haut-parleur pour l'installation suspendue.
Vous pourriez endommager l'appareil ou vous blesser.
Compartiment de rangement intégré
R
L
3
• Le niveau du signal d'entrée de l'appareil raccordé est-il correctement réglé ?
Retrait de la console de mixage
SPEAKERS
Keep these instructions.
• Les commutateurs MIC/LINE de chaque canal sont-ils réglés de manière appropriée ?
Avant la mise sous tension de la console de mixage
L
Read these instructions.
2
• Si aucun son n'est toujours pas émis, contactez votre revendeur Yamaha.
Deux haut-parleurs (500S), une console de mixage, un panneau, un cordon d'alimentation, deux câbles de
haut-parleurs, le mode d'emploi (ce document)
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
1
• Le voyant LIMITER clignote-t-il en continu ? Si la section de l'amplificateur de puissance interne est saturée,
l'alimentation peut se couper automatiquement et la console se réenclencher spontanément.
Aucun son n'est émis
● Haut-parleurs bidirectionnels de 25 cm (10").
Les haut-parleurs intégrés émettent un son puissant de haute qualité depuis un coffret exceptionnellement
compact.
Les haut-parleurs résistants aux rayures sont suffisamment robustes pour une utilisation extérieure.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
544,5
• La grille de ventilation située au-dessus du panneau est-elle obstruée ? Une ventilation inadaptée pouvant
entraîner une surchauffe de la console, l'alimentation peut se couper automatiquement et la console se
réenclencher spontanément.
152
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur le Yamaha PORTABLE PA SYSTEM STAGEPAS 500. Le
Stagepas 500 est un système PA compact et polyvalent, composé de deux haut-parleurs et d'une console de
mixage.
Pour profiter pleinement de votre nouveau STAGEPAS 500 et de ses fonctions sophistiquées, nous vous suggérons
de lire attentivement le présent mode d'emploi. Gardez-le dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
HIGH
MIC
LINE
L'alimentation s'interrompt brusquement
OPEN
HIGH
Introduction
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
+15
OPEN
The above warning is located on the bottom
of the mixer and the rear of the speakers.
10 0
■ Enceinte
2
• Le cordon d'alimentation fourni est-il correctement raccordé à une prise murale ?
10 0
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Unité : mm
1
L'appareil ne se met pas sous tension
Dimensions
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
0
C A U TI ON
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
0
Mode d'emploi
En cas de problème
MASTER
500
Précautions d'utilisation
• Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours
l'appareil EN DERNIER pour éviter d'endommager les haut-parleurs. Lors
de la mise hors tension, l'appareil doit être éteint EN PREMIER pour la
même raison.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following
code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE
: NEUTRAL
BROWN
: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug
which is marked by the letter E or by the safety earth symbol
or colored GREEN or GREENand-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha Music U.K. Ltd.
• Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une
ouverture de l'appareil (trous d'aération, ports, etc.).
(3 wires)
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
• Evitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique,
métal, etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l'appareil (trous d'aération,
ports, etc.). Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite
contrôler l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha.
• N'utilisez pas l'appareil trop longtemps à des volumes trop élevés, ce qui
risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse
de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin
sans tarder.
• N'utilisez pas l'appareil en cas de distorsion du son. Une utilisation
prolongée dans cet état peut provoquer une surchauffe, voire un incendie.
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n'y déposez pas des objets lourds.
Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et
connecteurs.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Circuit de protection (commutateur polyphonique)
Tous les haut-parleurs pleine gamme sont équipés d'un commutateur polyphonique à réenclenchement automatique qui protège le pilote de haute
fréquence des dégâts dus à une puissance excessive. Si l'enceinte du hautparleur perd la sortie de haute fréquence, mettez immédiatement l'appareil
hors tension et attendez deux à trois minutes. Cela devrait être suffisant pour
permettre au commutateur polyphonique de se réenclencher. Remettez
l'appareil sous tension et vérifiez les performances du pilote de haute fréquence avant de continuer, en réduisant la puissance à un niveau suffisamment bas pour que le commutateur polyphonique n'interrompe pas le signal.
Interférences dues aux téléphones cellulaires
L'utilisation d'un téléphone cellulaire à proximité du système de haut-parleur
peut générer des interférences. Si c'est le cas, éloignez le téléphone des
haut-parleurs.
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
La sortie d'air au niveau des ports de l'enceinte bass reflex est normale et se
produit souvent lorsque le haut-parleur utilise des programmes riches en
basses.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une
utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par
l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que
des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent
avec le temps. Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer
des composants défectueux.
(5)-3
IMPORTANT
Please record the serial number of this unit in the space below.
Model:
Serial No.:
The serial number is located on the bottom or rear of the unit.
Retain this Owner's Manual in a safe place for future reference.
(class B)
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
POLAND
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
RUSSIA
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex
Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2303
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
Yamaha Music (Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059,
Russia
Tel: 495 626 5005
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
ASIA
THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2303
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2303
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Pro Audio Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2441
PA26'
Yamaha Pro Audio global web site: http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library:
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Pro Audio Division
©2006-2010 Yamaha Corporation
008CR-D0 Printed in China
Guide rapide
Production de son avec le système
Configurez le système à l'aide des haut-parleurs fournis et testez-le.
1
Commandes et fonctions
Exemple de raccordement
Raccordez les haut-parleurs fournis et vos instruments à la console de mixage.
Raccordez les haut-parleurs fournis (500S) aux connecteurs SPEAKERS L/R. Raccordez les sources
(guitare, autres instruments) aux connecteurs d'entrée. Pour plus d'informations, reportez-vous à la
section "Exemple de connexion".
Le STAGEPAS 500 peut être utilisé dans diverses applications de renforcement du son, d'une représentation
sur scène d'un groupe complet à une représentation de rue en solo, et fournit ainsi un système à hautes
performances dans un ensemble exceptionnellement compact et portable. Raccordez une guitare ou un
microphone aux connecteurs d'entrée mono (canaux 1 à 4) et un clavier aux connecteurs d'entrée stéréo
(canaux 5/6 à 9/10).
Si vous disposez d'un haut-parleur amplifié, vous pouvez le raccorder au connecteur MONITOR OUT pour
vérifier les voix. Pour obtenir des résultats optimaux de la représentation d'un groupe et créer un son plus
puissant pour la musique, veillez à régler le commutateur SPEECH/MUSIC sur MUSIC.
Haut-parleurs
fournis (500S)
Et, avant de les mettre sous/hors tension, réglez les niveaux de volume au minimum.
2
Entrez les canaux de gauche et de droite d'un signal stéréo respectivement dans les canaux pairs et
impairs de la console de mixage. Ces connecteurs d'entrée sont principalement destinés à être utilisés
avec des instruments et un matériel disposant de sorties stéréo, comme un synthétiseur ou un lecteur CD.
NOTE : L'entrée du canal 7/8 propose deux jeux de connecteurs : des connecteurs téléphoniques et des
connecteurs à broche de type RCA. Vous pouvez utiliser l'un de ces connecteurs, mais pas
Réglez les commandes LEVEL et MASTER LEVEL au minimum (sur zéro).
LEVEL
0
LEVEL
10
0
LEVEL
10 0
MASTER
3
LEVEL
10 0
1
LEVEL
10 0
2
LEVEL
10 0
3
LEVEL
10 0
4
5/6
simultanément. Veuillez ne connecter qu'une seule de ces prises sur chaque canal.
LEVEL
10 0
7/8
* Indicateur LEVEL
10
R
9/10
L
L (gauche)
R (droit)
Guitare
basse Guitare
En fonction de l'appareil utilisé, réglez le commutateur MIC/LINE sur MIC
( ) ou sur LINE ( ), suivant le cas.
MIC
LINE
MIC
LINE
MIC
LINE
Ils concernent la sortie des canaux du signal
mixé de 1 à 9/10 et le niveau est réglé à l'aide
de la commande MASTER LEVEL. Ne
raccordez que les haut-parleurs fournis (500S).
en continu, la section de
l'amplificateur de puissance
interne est saturée et risque
de ne plus fonctionner
Lecteur CD
niveau de sortie à l'aide de la
de sorte que le voyant ne
L
R
R
plus élevées.
POWER
ON
Attention
R
L
R
L
L
R
auditive ou endommager l'appareil.
9 Interrupteur PHANTOM
Si vous activez l'interrupteur, la console de mixage fournit une alimentation fantôme aux connecteurs d'entrée
XLR (MIC) des canaux 1 à 4.
• Veillez à laisser cet interrupteur sur OFF si l'appareil ou l'instrument que vous utilisez ne
Attention
(MONO) /R
S'allume lorsque le commutateur
POWER est activé. Lorsque ce voyant
clignote, le circuit de protection est
activé. Vérifiez que le câble des hautparleurs est correctement raccordé à
la console de mixage et activez de
nouveau l'alimentation.
DI
interrupteur, afin d'éviter tout risque de bruit excessivement fort pouvant entraîner une perte
5 Connecteurs MONITOR OUT L
( Voyant POWER
Mettez d'abord sous tension tous les appareils connectés, puis le STAGEPAS 500.
Si vous avez raccordé des haut-parleurs amplifiés à la console de mixage, mettez d'abord sous
tension la console, puis les haut-parleurs amplifiés.
Pour éviter que les haut-parleurs n'émettent un son fort inattendu, mettez d'abord sous tension les
les crêtes transitoires les
L
Mise sous tension
OFF
clignote que brièvement sur
parleurs amplifiés) avant de régler ce commutateur sur MIC ou LINE. Nous vous recommandons
également de régler la commande MASTER LEVEL sur sa valeur minimum avant d'utiliser cet
Ils concernent la sortie des canaux du signal
mixé de 1 à 9/10 et le niveau n'est pas affecté
par la commande MASTER LEVEL. Vous
pouvez utiliser ces connecteurs, par exemple,
pour raccorder un enregistreur externe.
commande MASTER LEVEL
NOTE : Lorsque vous utilisez un microphone à condensateur, réglez l'interrupteur PHANTOM sur ON.
Pour éviter d'endommager les haut-parleurs, veillez à désactiver les amplificateurs (ou hautAttention
4 Connecteurs REC OUT L/R
correctement. Réduisez le
MIC
LINE
Réglez ce commutateur sur MIC ou LINE pour les canaux 1 à 4 en fonction du niveau du signal d'entrée.
Pour les signaux de faible intensité (microphones), réglez le commutateur sur la position MIC (
). Pour
les signaux de forte intensité (instruments à cordes et matériel audio), réglez le commutateur sur la
position LINE (
).
(uniquement pour les hautparleurs fournis (500S))
Si le voyant LIMITER clignote
Haut-parleurs amplifiés
8 Commutateur MIC/LINE
3 Connecteurs SPEAKERS L/R
Indique le niveau du signal de sortie
des connecteurs SPEAKERS L/R.
Attention
Pour les signaux de faible intensité (microphones), réglez le commutateur sur la position MIC ( ).
Pour les signaux de forte intensité (instruments à cordes et matériel audio), réglez le commutateur sur
la position LINE (
).
4
7 Connecteurs d'entrée des canaux stéréo (canaux 5/6, 7/8, 9/10)
dysfonctionnement, un dégagement de chaleur ou un incendie.
Permet de mettre la console de mixage sous/hors tension.
Microphones
mixage, utilisez un boîtier d'adaptation, un préampli (ampli pour guitare) ou un simulateur d'ampli.
simultanément. Veuillez ne connecter qu'une seule de ces prises sur chaque canal.
Veillez à utiliser le cordon d'alimentation fourni. L'utilisation d'autres cordons peut provoquer un
2 Commutateur POWER
Clavier, etc.
NOTE : Pour des résultats optimaux lors du raccordement d'une guitare électrique ou basse à la console de
NOTE : Vous pouvez utiliser le connecteur de type XLR ou téléphonique de tout canal donné, mais pas
Raccordez le cordon d'alimentation fourni à cet endroit.
Attention
un boîtier d'adaptation, un préampli (ampli pour guitare) ou un simulateur d'ampli.
Servent au raccordement d'une guitare, d'un microphone, d'un clavier ou d'autres instruments/appareils.
Réglez le commutateur MIC/LINE sur MIC ou LINE pour les canaux 1 à 4 en fonction du niveau du signal
d'entrée.
Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme CEI60268) : broche 1 : masse, broche 2 : à chaud
(+) et broche 3 : froid (-).
1 Connecteur AC IN
NOTE : Pour des résultats optimaux lors du raccordement d'une guitare électrique ou basse à la console de mixage, utilisez
Avant de raccorder les appareils, veillez à tous les mettre hors tension (y compris les microphones).
Attention
6 Connecteurs d'entrée des canaux (canaux 1 à 4)
nécessite pas une alimentation fantôme.
• Lorsque vous utilisez l'alimentation fantôme, ne branchez que des micros à condensateur sur
Ils concernent la sortie des canaux du signal
mixé de 1 à 9/10 et le niveau est réglé à l'aide
de la commande MONITOR OUT. Ces
connecteurs sont pratiques pour raccorder un
haut-parleur amplifié externe en vue
d'effectuer des contrôles.
les entrées XLR. Si vous branchez d'autres périphériques, ceux-ci pourraient être endommagés.
Cette précaution ne s'applique pas aux micros symétriques dynamiques, l'alimentation fantôme
n'ayant aucun effet sur ces derniers.
• Pour éviter d'endommager les haut-parleurs, veillez à désactiver les amplificateurs (ou
haut-parleurs amplifiés) avant d'activer ou de désactiver ce commutateur. Nous vous
recommandons également de régler la commande MASTER LEVEL sur sa valeur minimum avant
d'utiliser cet interrupteur, afin d'éviter tout risque de bruit excessivement fort pouvant entraîner
R
L
une perte auditive ou endommager l'appareil.
appareils connectés les plus proches de la source audio.
Exemple : Source audio (lecteur CD ou instrument) → STAGEPAS 500 → (amplificateur de
puissance)
Lors de la mise hors tension du système, inversez l'ordre décrit ci-dessus.
Réglez la commande MASTER LEVEL sur la position optimale (comme indiqué par
la flèche).
10 0
10 0
10
9/10
R
R
R
Lorsque vous jouez d'un instrument ou chantez dans le microphone, réglez
la commande LEVEL du canal correspondant.
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
CH1-4
MIC
LINE
MIC
LINE
10
0
10 0
1
2
10 0
3
10 0
4
10 0
OFF
LIMIT
COMP
LIMIT
COMP
+6
5/6
7/8
R
R
MIC
LINE
ON
1
+3
HIGH
MONITOR
OUT
0
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
L
4
3
R
0
-20
10
–15
+15 –15
LOW
+15 –15
LOW
+15 –15
LOW
+15 –15
LOW
+15 –15
LOW
+15 –15
(MONO)
R
5
LOW
*
LOW
9
+6
CH1-4
MIC
LINE
MIC
LINE
OFF
LIMIT
COMP
LIMIT
COMP
ON
0
9/10
10
–15
+15 –15
+15 –15
+15 –15
+15 –15
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
+15 –15
+15 –15
+15
LEVEL
LEVEL
0
-6
OPEN
LEVEL
0
Si le voyant LIMITER clignote en continu, la section de l'amplificateur de puissance interne est
10
MASTER
saturée et risque de ne plus fonctionner correctement.
LEVEL
0
10 0
1
10 0
2
10 0
3
10 0
4
10 0
10 0
LEVEL
LEVEL
LEVEL
5/6
7/8
9/10
HIGH
MIC
LINE
0
10 0
MASTER
1
10 0
2
10 0
3
10 0
4
10 0
5/6
7/8
R
)
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
0
10
REVERB
–15
+15 –15
LOW
10
^ #
10
LEVEL
9/10
+15 –15
LOW
+15 –15
LOW
+15 –15
LOW
+15 –15
LOW
+15 –15
LOW
! Egaliseur
+15
LOW
!
–15
+15 –15
+15 –15
+15 –15
+15 –15
REVERB
REVERB
REVERB
REVERB
%
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
+15 –15
+15 –15
+15
@
LEVEL
LEVEL
LEVEL
$
Schéma
Application d'une réverbération ou d'un écho au son
0
OFF/
0
10 0
1
10 0
2
10 0
3
10 0
5/6
10 0
7/8
10
9/10
[-8dBu]
HA
EQ
COMP/LIMT
BA
PAD: 30dB
Pour chaque canal auquel vous souhaitez appliquer une réverbération,
réglez le commutateur REVERB correspondant sur ON ( ).
MIC/
LOW
LINE
[-50~+30dBu]
LIMIT/
INPUT
(CH3-4)
LEVEL
$ Commande LEVEL
REVERB
EQ
HA
[-60~+20dBu]
HIGH
COMP
[-8dBu]
BA
Permet de régler la balance du volume
entre les différents canaux.
PAD: 30dB
MIC/
REVERB
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LINE
HIGH
LEVEL
[-50~+30dBu]
REVERB
BA
EQ
BA
MASTER LEVEL
[-8dBu]
[-8dBu]
L/MONO
0
10
–15
REVERB
+15 –15
REVERB
+15 –15
REVERB
+15 –15
+15 –15
+15
REVERB
LOW
INPUT
(CH5/6)
HIGH
SP EQ
LIMITER
BA
[+12dBu]
PA
LIMITER
LEVEL
[+25dBu]
L
SPEAKERS OUT
[-20~+20dBu]
BA
EQ
BA
R
SP EQ
BA
LIMITER
EQ
-1
PA
R
& Commande MONITOR OUT
^ Commutateur SPEECH/MUSIC
Détermine le niveau de sortie du signal des
connecteurs MONITOR OUT.
Réglez ce commutateur sur SPEECH (
)
pour optimiser les réglages de la console de
mixage et la qualité sonore lors de discours et
de communiqués.
Réglez-le sur MUSIC (
) pour optimiser la
console de mixage lors de manifestations
musicales. Le commutateur s'allume en jaune
lorsqu'il est réglé sur MUSIC (
).
NOTE : La commande MASTER LEVEL
[-8dBu]
BA
BA
L
LOW
2
10 0
4
ON
PHANTOM +15V
INPUT
(CH1-2)
[-60~+20dBu]
1
10
MASTER
L
R
EFFECT
La réverbération recrée l'ambiance chaleureuse d'un espace de représentation réelle, tel qu'une
salle de concert ou une discothèque.
INPUT
(CH7/8)
Utilisez la commande REVERB pour régler la réverbération globale.
HIGH
HPF
LEVEL
L
SPEECH
SUM
BA
[-20~+20dBu]
EQ
L/MONO
MONITOR
OUT
MUSIC
R
MONITOR OUT
HPF
SPEECH
R
L
SUM
BA
EQ
R
MUSIC
SPEECH/
BA
BA
MUSIC
[-10dBu]
REVERB
LOW
LOW
LOW
LOW
INPUT
(CH9/10)
LOW
LOW
REC OUT
R
R
10
–15
REVERB
+15 –15
REVERB
+15 –15
REVERB
+15 –15
+15 –15
L
LEVEL
HIGH
[-20~+20dBu]
0
n'affecte pas le signal via la commande
[+4dBu]
BA
MUSIC
BA
BA
EQ
BA
+15
REVERB
DIGITAL
EFFECT
BA
SUM
REVERB
MONITOR OUT.
Réglez cet interrupteur sur COMP (
) pour
appliquer une compression ou sur LIMIT (
) pour
appliquer une limitation. En compressant des crêtes
excessives et en augmentant le niveau de passages
trop faibles, la compression augmente le volume
global sans entraîner de déformation. Vous pouvez
utiliser la compression pour augmenter un son mixé
et obtenir plus de puissance. Le limiteur sert à
supprimer les signaux d'entrée excessifs et à les
ramener à un niveau adéquat. L'interrupteur s'allume
en jaune lorsqu'il est réglé sur COMP (
).
HIGH
POWER
LEVEL
10 0
R
R
OPEN
10
L
8
SPEECH
MUSIC
0
L
LOCK
LEVEL
L
&
(
10
HIGH
MONITOR
OUT
0
LEVEL
MIC
LINE
+3
-20
LEVEL
R
POWER
10
Utilisez la commande MASTER LEVEL pour régler le volume global.
LEVEL
L (MONO)
PHANTOM
LIMITER
+15
SPEECH
MUSIC
Attention
L
) Interrupteur LIMIT/COMP
7
R
2
-6
LEVEL
10 0
L
LOCK
MASTER
10 0
MIC
LINE
6
MONITOR
OUT
SPEAKERS
LIMITER
REVERB
0
L
ON
LEVEL
L
R
PHANTOM
LEVEL
L
R
Réglez la commande LEVEL du canal correspondant de sorte que "0" s'allume momentanément.
7
L (MONO)
OPEN
7/8
(MONO)
AC IN
5/6
L
LOCK
10 0
4
LEVEL
POWER
10 0
3
LEVEL
ON
6
10 0
2
LEVEL
L
OFF
10 0
1
LEVEL
SPEAKERS
OPEN
0
MASTER
LEVEL
POWER
10
LEVEL
AC IN
0
LEVEL
L
LOCK
LEVEL
MONITOR
OUT
OFF
5
Pour réduire le bruit, réglez les
Attention
commandes LEVEL des canaux
inutilisés au minimum.
% Commande MASTER LEVEL
Détermine le volume de sortie du signal
des connecteurs SPEAKERS L/R. Vous
pouvez ainsi régler le volume global sans
modifier la balance du volume relatif entre
les différents canaux (à l'aide des
commandes LEVEL) ou les réglages de
tonalité (à l'aide de l'égaliseur).
HIGH : Détermine le niveau de la bande des
fréquences aiguës pour chaque canal. Si vous tournez
le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, les
fréquences aiguës sont accentuées et un son vif et plus
distinct est émis. En cas de rétroaction (son aigu) ou si
vous souhaitez un son plus faible et moins dur, tournez
légèrement le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
LOW : Détermine le niveau de la bande des fréquences
graves pour chaque canal. Si vous tournez le bouton
dans le sens des aiguilles d'une montre, les fréquences
graves sont accentuées et un son plus profond et plus
chaleureux est émis. En cas de rétroaction ou si vous
souhaitez un son moins retentissant, tournez légèrement
le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
@ Commutateur REVERB
Activez ce commutateur pour recréer l'ambiance
chaleureuse de divers environnements de
représentation, tels qu'une salle de concert ou une
discothèque. Le commutateur s'allume en vert
lorsqu'il est activé (
).
# Commande REVERB
Détermine le niveau global de la réverbération ou
de l'écho appliqué au signal de sortie. Pour des
résultats optimaux, ce niveau ne doit pas être très
élevé de façon à éviter qu'une rétroaction ne se
produise et que le son ne devienne "confus" avec
trop de réverbération.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement