Whirlpool | ADN 240 | Instruction for Use | Whirlpool ADN 241 Instruction for Use

ADN 240
ADN 241
TRADITIONAL
SERIES
ABBATTI TORI e SURGELATORI
RAPIDI di TEMPERATURA
BLAST C HI LLER AND FREEZERS
SCHNELL KÜHLER CH OCKFROSTER
CELLULES DE REFRIGERATION RAPI DE ET
CON GELATION
ABATI DORE S – CON GELA DORES R APIDOS DE
TEMPERATURA
IT
GB
FR
DE
ES
PT
IT
Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in
questa pubblicazione.
GB
The manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice.
FR
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareil présentés dans cette
publication.
DE
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Broschüre vorgelegten Geräte ohne Voranzeige zuändern.
ES
El constructor se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las características de los equipos presentados
en esta publicación.
PT
O fabricante reserva-se o direito de modificar sem aviso prévio as características dos aparelhos apresentados
nesta publicação.
ENGLISH
1.
INDEX
1. INDEX............................................................................................................................................1
2. ANALYTICAL INDEX .....................................................................................................................2
3. REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS ........................................................................3
3.1. General information..............................................................................................................3
3.2. Warranty ..............................................................................................................................3
3.3. Replacement of Parts...........................................................................................................3
3.4. Description of the Appliance .................................................................................................4
3.5. Features Plate......................................................................................................................5
4. SAFETY.........................................................................................................................................5
4.1. Safety Devices .....................................................................................................................6
5. USE AND FUNCTIONING..............................................................................................................7
5.1. Description of the Functioning Cycles ...................................................................................7
5.2. Description of the Controls ...................................................................................................8
5.3. Functionality.........................................................................................................................9
5.4. Recommendations for Use .................................................................................................11
6. CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................12
6.1. Recommendations for Cleaning and Maintenance ..............................................................12
6.2. Routine Maintenance..........................................................................................................12
6.3. Extraordinary maintenance .................................................................................................12
7. TROUBLESHOOTING .................................................................................................................14
7.1. Faults Display.....................................................................................................................15
8. INSTALLATION............................................................................................................................15
8.1. Packaging And Unpacking..................................................................................................15
8.2. Installation..........................................................................................................................16
8.3. Electric Power Supply Connection ......................................................................................17
8.4. Inspection...........................................................................................................................17
9. DISPOSAL OF THE APPLIANCE.................................................................................................18
10.REFRIGERANT TECHNICAL CARD............................................................................................18
ATTACHMENTS ................................................................................................................................. I
1
GB
ENGLISH
2.
ANALYTICAL INDEX
Preservation; 7
Prolonged Inactivity; 11
Protective Fuses; 6
B
Blast chilling Cycle; 11
C
R
Cleaning the condenser; 13
Cleaning the evaporator; 12
Recommendations for Cleaning and Maintenance;
12
Recommendations for normal use; 11
Recommendations for Use; 10
REFRIGERANT TECHNICAL CARD; 18
Replacement of Parts; 3
Replacing the fuses; 13
Routine Maintenance; 12
D
GB
Defrosting; 7
Description of the Appliance; 4
Description of the Controls; 8
Disposal of the Appliance; 18
Door micro switch; 6
S
E
SAFETY; 5
Safety Devices; 6
Shock freezing Cycle; 12
Electric Power Supply Connection; 17
Evaporator Fan Micro switch; 6
F
T
FAULTS; 14
Faults Display; 15
Features Plate; 5
Temperature Blast Chilling; 7
Temperature Blast Chilling (+90 à+3°C); 9
Temperature Shock Freezing; 7
Temperature Shock Freezing (+90 à-18°C); 10
Time Blast Chilling; 7
Time Blast Chilling (+90 à+3°C); 9
Time Shock Freezing; 7
Time Shock Freezing (+90 à-18°C); 10
G
General information; 3
H
High condensation temperature alarm; 6
U
I
Unpacking; 15
Inspection; 17
Installation; 16
W
P
Warranty; 3
Packaging; 15
2
ENGLISH
3.
3.1.
REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS
General information
This manual has been designed by the
manufacturer to provide the necessary information
to those who are authorised to interact with the
appliance.
Particular symbols have been used to highlight
some parts of the text that are very important or to
indicate some important specifications. Their
meanings are given below: Caution - Warning
The persons receiving the information must read it
carefully and apply it strictly.
Reading the information contained in this
document will allow the user to prevent risks to
personal health and safety.
!
Indicates important information regarding
safety. Behave appropriately so as not to risk
the health and safety of persons or cause
damage.
Important
Keep this manual for the entire operating life of
the equipment in a place which is well-known and
easily accessible, so that it is always available
when its consultation becomes necessary.
3.2.
iIndicates particularly important technical
information that must not be ignored.
Warranty
The warranty of the equipment and the
components we produce has duration of 1 (one)
year from the date of delivery and translates into
the supply, free of charge, of parts that we
consider to be faulty.
These faults must, however, be independent from
incorrect use of the product in compliance with the
indications stated in the manual.
3.3.
Fees deriving from labour, journeys and transport
are excluded from the warranty.
The materials replaced under warranty are our
property and must therefore be returned under the
responsibility and expense of the customer.
Replacement of Parts
iAll
!
responsibility is declined for injury to
persons or damage to components deriving from
the use of non-original spare parts and
interventions which could modify the safety
requisites,
without
authorisation
of
the
manufacturer.
Activate all envisioned safety devices before
carrying out any replacement intervention.
iIn particular, deactivate the electrical power
supply using the differential isolating switch.
Only use original spare parts to replace worn
components.
3
GB
ENGLISH
3.4.
GB
Description of the Appliance
The lower part is also distinguished by a control
panel (A) that allows access to the electric parts;
there is a vertically-opening door in the front,
which closes the refrigerated compartment
hermetically.
The Blast chiller-Shock freezer, from now on
defined as appliance, has been designed and built
to cool and/or freeze foodstuffs in the professional
catering ambit.
1) condensation area: it is positioned in the
lower part and is characterised by the
presence of the condensing unit.
2) electric area: it is positioned in the lower
part of the appliance and contains the
control and power supply components as
well as electric wiring.
3) evaporation area: it is situated inside the
refrigerated compartment in the rear and
is characterised by the evaporating unit.
4) storage area: it is situated inside the
refrigerated compartment and is destined
for the cooling and/or freezing of
foodstuffs.
Depending on requirements, the appliance is
produced in several versions.
4 TRAY BLAST CHILLER-SHOCK FREEZER
Model suitable to contain 4 trays with
blast chilling capacity of 15 kg and 8 kg in
shock freezing.
5 TRAY BLAST CHILLER-SHOCK FREEZER
Model suitable to contain 5 trays with
blast chilling capacity of 15 kg and 9 kg in
shock freezing.
3-4
A
1
2
4
ENGLISH
3.5.
Features Plate
The identification plate shown is applied directly
onto the appliance. It states the references and all
indications indispensable for working in safety.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
Appliance code
Description of the appliance
Serial number
Power supply voltage and frequency
Electrical absorption
Climatic class
Type and Amount of refrigerant gas
WEEE symbol
1
2
3
GB
6
4.
SAFETY
In the design and construction phase, the
manufacturer has paid particular attention to the
aspects that can cause risks to safety and health
of persons that interact with the appliance.
iIt is recommended
to carefully read the
instructions and warnings contained in this
manual before using the appliance. The
information contained in the manual is
fundamental for the safety of use and for machine
maintenance.
Carefully read the instructions stated in the
manual supplied and those applied directly to the
machine, and particularly respect those regarding
safety.
!
Keep this manual carefully so that it can be
consulted when necessary.
Do not tamper or eliminate the installed safety
devices. Failure to comply with this requisite can
lead to serious risks for personal health and
safety.
i The electric plant has been designed in
compliance
Standard.
with
the
IEC
EN
60335-2-24
,
It is recommended to simulate some test
manoeuvres in order to identify the controls, in
particular those relative to switch-on and switchoff and their main functions.
!
The appliance is only destined for the use for
which it has been designed; any other use must
be considered improper.
Specific adhesives highlight the presence of
mains voltage in the proximity of areas (however
protected) with risks of an electrical nature.
Before the connection, ensure the presence of
an omnipolar switch with minimum contacts
opening equal to 3 mm in the mains power supply
upstream from the appliance (requested for
appliances supplied without plug to connect to the
fixed plant).
iThe manufacturer declines all liability for any
damage to objects or injury to persons owing to
improper or incorrect use.
5
ENGLISH
i All maintenance interventions that require
! Never stretch the power cable.
precise technical skill or particular ability must be
performed exclusively by qualified staff.
In order to guarantee hygiene and protect the
foodstuffs from contamination, the elements that
come into direct or indirect contact with the
foodstuffs must be cleaned very well along with
the surrounding areas. These operations must
only be performed using detergents that can be
used with foodstuffs, avoiding inflammable
products or those that contain substances that are
harmful to personal health.
! When using the appliance, never obstruct the
air inlet when the appliance is on, so as not to
compromise its performance and safety.
In the case of prolonged inactivity, as well as
disconnecting all the supply lines, it is necessary
to accurately clean all internal and external parts
of the appliance.
GB
4.1.
Safety Devices
During the running of appliance, some control
devices may activate and govern the correct
running of the machine. In other cases, they may
deactivate parts or the whole machine, to put the
appliance in safe conditions. Main controls are
described below.
High condensation temperature alarm
In the event of room
conditions or functional failures, which cause the
condenser to exceed the maximum temperature
value, an alarm is triggered and stops the
machine running. The machine can be run when
an acceptable temperature value is reset.
Door micro switch
If the door is opened, the
magnetic switch placed on the control board
opens and, during blast-chilling or shock-freezing,
evaporator fans go off and a warning message
appears on the display at the same time. This
condition may also be determined when the door
is not perfectly aligned to or near the control
board: in this case with machine in STOP phase,
cycle start-up is prevented, apart from start-up of
the defrosting cycle.
Evaporator Fan Micro switch
If the deflector is opened to
inspect the evaporator or fans this micro switch
positioned on the evaporator deflector deactivates
machine functioning. Closure of the deflector with
the successive disappearance of the alarm on the
display, restores normal machine functioning.
Protective Fuses
Some protection fuses in the general power
supply line are activated in case of overload.
6
ENGLISH
5.
5.1.
USE AND FUNCTIONING
Description of the Functioning Cycles
The following are brief descriptions and types of
operating cycles.
some previous testing temperature cycles in order
to determine the necessary time for a correct
product blast chilling process. Do not forget that
acquired times have to be considered valid for
exclusive use of the same type of product and in
the same quantities per cycle.
Temperature Blast Chilling
This cycle allows a reduction in temperature in the
product core from +90°C to +3°C as quickly as
possible and within a MAX time of 90 minutes.
The cycle ends when the value +3°C, read by the
needle probe, is reached.
Preservation
At the end of each cycle as described above,
either temperature or time cycle, the preservation
cycle will be started automatically, with no time
limit. The freezer temperature will refer to last
cycle, just concluded:
Ø + 3°C for blast chilling
Ø -25°C for shock-freezing
Warning: use of this cycle is recommended only
for short periods prior to storage of the product in
a storage unit or in case of emergency, so as to
avoid such a limited use of a machine with such
high potential.
Time Blast Chilling
This cycle allows a reduction in temperature in the
product core from +90°C to +3°C during the set
time: we remind you that it is advisable to run
some previous testing temperature cycles in order
to determine the necessary time for a correct
product blast chilling process. Do not forget that
acquired times have to be considered valid for
exclusive use of the same type of product and in
the same quantities per cycle.
Defrosting
The frost forming on the evaporator following the
deposit of humidity from the product can
jeopardise the correct functioning of the
appliance. A defrosting cycle must be carried out
to restore full functionality.
Temperature Shock Freezing
This cycle allows a reduction in temperature in the
product core from +90°C to -18°C in the quickest
time possible and within a MAX time equal to 270
minutes. The cycle ends when the value -18°C,
read by the needle probe, is reached.
Defrosting is performed by forced ventilation using
the evaporator fan. The cycle can be performed
with the door open or closed and can also be
interrupted at any time.
Time Shock Freezing
This cycle allows a reduction in temperature in the
product core from +90°C to -18°C during the set
time: we remind you that it is advisable to run
7
GB
ENGLISH
5.2.
Description of the Controls
Below is a brief description of the functions carried
out by the keys on the control panel.
Cycle start key
Once a cycle has been selected, press this button
to start the cycle.
If it is pressed during functioning the appliance
stops; the setting of the previous cycle selected
remains, which can be started immediately.
By pressing this button for at least 5 seconds the
machine passes to the stand-by mode. Repeat
the procedure to reactivate the board.
GB
DEFROST key
When the machine is off a manual defrosting
cycle can be started.
If the key is pressed again, the defrosting in
progress can be stopped.
Temperature Blast chilling Key
Display (DY1): symbols description
By pressing the key with the machine at a
standstill, it allows to select a temperature blast
chilling cycle (+90°Cà+3°C).
Time Blast chilling Key
By pressing the key with the machine at a
standstill, it allows to select a time blast chilling
cycle.
S1
S2
S3
S4
S5
S6
Time Blast chilling Key
By pressing the key with the machine at a
standstill allows to select a temperature shock
freezing cycle (+90°Cà-18°C).
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Time Shock freezing Key
By pressing the key with the machine at a
standstill, it allows to select a time shock freezing
cycle.
Time increase and decrease keys
When the time blast chilling and/or shock freezing
mode is selected, these buttons allow to set the
cycle duration.
8
S1 : shock-freezing cycle on
S2 : blast-chilling cycle on
S3 : preserving cycle on
S4 : temperature cycle on (referred to S1 or
S2)
S5 : time cycle on (referred to S1 or S2)
S6 : power supply on – always on even with
machine in stand-by
ENGLISH
5.3.
Functionality
Temperature Blast Chilling
(+90 à+3°C)
Time Blast Chilling
(+90 à+3°C)
1
1
2
2
until S2
Select blast chilling by pressing key
and S4 LEDs light up.
v Insert the needle probe into the product.
v Start the cycle by pressing the
keys
As soon as the needle probe detects the
temperature of +3°C the blast chilling time is
completed and a preserving cycle is automatically
and
.
v Start the cycle by pressing the
key.
This information appears on the display:
started: the
message on the display,
an intermittent sound for 5 seconds and switch-on
of LED S3 confirm the correct conclusion of the
cycle.
At the end of the set time, the blast
chilling cycle is concluded and the preserving
cycle is automatically started: the display of
“END”, an intermitting 5-seconds sound and LED
S3 that goes on confirm the correct conclusion of
the cycle.
The appearance of the alternating
and
messages on the display,
indicates the end of the cycle beyond the
Press
to
The visualisation of
on the display,
alternated to time value 00.00, means that, at the
end of the MAX. time of 90 minutes, the cycle was
not yet concluded. Wait for “END/OUT” messages
to alternately appear on the display; then, press
to show the effective time taken.
Press
2
Select blast chilling by pressing key
until S2
and S5 LEDs light up.
v Set the required blast chilling time using
key.
maximum time equal to 90 minutes. Press
detect the effective time taken.
GB
3
to conclude the preservation cycle.
9
to conclude the preservation cycle.
ENGLISH
Temperature Shock Freezing (+90
à-18°C)
Time Shock Freezing
(+90 à-18°C)
1
1
3
2
GB
2
v Select shock freezing by pressing the
key until S1 and S4 LEDs light up.
v Insert the needle probe into the product.
key
v Select blast chilling by pressing
until S1 and S5 LEDs light up.
v Set the required shock freezing time using
v Start the cycle by pressing key
keys
This information appears on the display:
key.
Press
to conclude the preservation cycle.
Defrosting
v Make sure the machine is in STOP mode.
to detect the effective
v Press key
The display of “OUT” on the display,
alternated to time value 00.00, means that, at the
end of the MAX. time of 270 minutes, the cycle
was not yet concluded. Wait for “END/OUT”
messages to alternately appear on the display;
Press
.
At the end of the set time, the shock
freezing time is concluded and the preserving
cycle is automatically started: the display of
“END”, an intermitting 5-seconds sound and LED
S3 that goes on confirm the correct conclusion of
the cycle.
The
alternate
visualisation of “END/OUT” on the display shows
that the cycle is completed past the MAX time of
then, press
and
v Start the cycle by pressing the
As soon as the needle probe detects
the temperature of -18°C, the shock-freezing time
is completed and a preserving cycle is
automatically started: the display of “END”, an
intermitting 5-seconds sound and LED S3 that
goes on confirm the correct conclusion of the
cycle.
270 minutes. Press
time taken.
2
for defrosting.
The "DEF" message on the display
indicates a defrosting cycle is in progress.
Defrosting is performed by forced ventilation using
the evaporating fans; the cycle may be performed
with the door open or closed and be interrupted at
to show the effective time taken.
any time by pressing the
to conclude the preservation cycle.
10
key.
ENGLISH
5.4.
Recommendations for Use
Prolonged Inactivity
If the appliance remains inactive for a long period,
proceed as follows:
1. Use the automatic isolating switch to
deactivate connection to the main electrical
line.
2. Clean the appliance and surrounding areas
thoroughly;
3. Spread a thin layer of cooking oil onto the
stainless steel surfaces;
4. Carry out all maintenance operations;
5. Leave the doors ajar to prevent the formation
of mould and/or unpleasant odours.
GB
Recommendations for normal use
Limit the number of times and the duration of time
the doors are opened.
In order to ensure correct use of the appliance, it
is good practice to apply the following
recommendations:
! Blast chilling data refer to standard products
!
Do not obstruct the zone in front of the
condensing unit in order to favour heat disposal
from the condenser to a maximum.
Always keep the front of the condenser clean.
(low fat content) with a thickness below 50 mm;
therefore avoid overlaying products or the
insertion of pieces with a much higher thickness.
This would, in fact, lead to an extension of blast
chilling times. Always distribute the product well
on the trays or basins or in the case of thick
pieces decrease the amount to blast chill.
áDo not insert foodstuffs that are well above
the temperature of 65°C. As well as initially
overloading the machine it can make protections
intervene that prolong temperature descent times.
If possible, a brief external period is useful to
lower the temperature to acceptable values.
Check the planarity of the appliance rest surface.
iAfter
blast chilling/shock freezing the
product, it can be stored in a preservation cabinet
after having been duly protected. A tag should be
applied describing the contents of the product,
blast chilling/shock freezing date and expiry date.
When the product has been blast chilled it must
be preserved at a constant temperature of +2°C ,
while if it has been shock frozen it must be
preserved at a constant temperature of -20°C.
i Do not stack the materials to be preserved
in contact with the internal walls, so blocking the
circulation of air, which guarantees uniformity of
the internal temperature of the refrigerated
compartment.
i The chiller should be used for storage for
i There must be a sufficient space between
short periods only.
the basins and trays used in order to guarantee a
sufficient flow of cold air on the entire product.
Therefore avoid the following positions of trays
and/or basins stated below.
!
To prevent bacterial contamination or
contamination of any other biological nature,
the needle probe must be disinfected after
use.
i Never obstruct the inlet of the evaporator
fans.
i Products that are more difficult to chill
!
To extract the product that has undergone blast
chilling or shock freezing, always wear gloves to
protect the hands, as "burns" may occur from the
cold.
because of their composition and size should be
placed in the centre.
i Blast chilling Cycle
With this operating modality the chiller keeps the
temperature of the refrigerating compartment
close to zero during the entire chilling process in
11
ENGLISH
below -18°C which is the end temperature of
shock freezing. For shock freezing to be
successful and fast, food should be in small
pieces, especially if it has a high fat content. The
largest pieces should be placed in central trays. If
it takes longer than standard time to shock freeze
and the sizes cannot be reduced, decrease the
quantity and precool the chiller compartment by
starting an empty shock freezing cycle before
shock freezing the product.
order to ensure a gradual drop in the temperature
of the product to +3°C. In this way, ice crystals do
not form on the surface of the product. This blast
chilling method should be used preferably for
products that are not packed and whose
physical/organoleptic characteristics could be
damaged by the formation of superficial ice (e.g.
fish).
i Shock freezing Cycle
GB
With this blast chilling modality the blast chiller
maintains the temperature at a negative value
6.
6.1.
CLEANING AND MAINTENANCE
Recommendations for Cleaning and Maintenance
particular, deactivate the electrical power supply
using the automatic isolating switch.
!
Activate all envisioned safety devices before
carrying out any maintenance interventions. In
6.2.
Routine Maintenance
Routine maintenance consists of daily cleaning of
all the parts which can come into contact with
foodstuffs and the periodic maintenance of the
burners, nozzles and draining pipes.
Correct maintenance allows the user to maximise
performance levels and operating life and
constantly maintain safety requirements.
To remove hardened residues, use wooden or
plastic spatulas or abrasive rubber pads.
During long periods of inactivity, spread a
protective layer on all stainless steel surfaces by
wiping them with a cloth soaked in Vaseline oil
and airing the rooms periodically.
!
Do not spray the appliance with direct jets of
water or using high pressure appliances.
Do not use products which contain substances
which are harmful and dangerous for personal
health (solvents, petrol etc.).
Do not use iron wool, brushes or scrapers to clean
the stainless steel as ferrous particles could be
deposited which, on oxidising, could lead to rust.
6.3.
At the end of the day it is advisable to clean:
Ø the cooling compartment
Ø the appliance.
Extraordinary maintenance
Have the following operations carried out
periodically by specialised staff:
Ø Check the perfect sealing of the door
gaskets and replace them if necessary.
Ø Check that the electric connections have
not loosened.
Ø Check the efficiency of the heating
element resistance
Ø Check functioning of the board and
probes.
Ø Check the efficiency of the electrical
system.
Ø Clean the evaporator.
Ø Clean the condenser.
! As the fins of the evaporator are very sharp,
always wear protective gloves for the next
phases. Only a brush must be used for cleaning:
do not use jets of liquid or sharp instruments.
To access the evaporator proceed as follows:
1. Open the door (A) of the appliance.
2. Loosen the two screws (B) on the right of the
deflector.
3. Remove the runners (C):
4. Turn the deflector (D) to the left
Cleaning the evaporator
Clean the evaporator periodically.
12
ENGLISH
2. Remove the lower panel (B) from the
technical compartment: to do this, remove
the screw fasteners (C).
3. It is now possible to clean the finned part
of the condenser (D) using suitable tools
and protection devices.
4. After cleaning, close the control panel and
fix it with the screws removed beforehand.
B
A
GB
C
C
B
B
A
C
C
D
D
E
Cleaning the condenser
Clean the condenser periodically.
! As the fins of the condenser are very sharp,
Replacing the fuses
i The fuses are in the lower part of the
always wear protective gloves for the next
phases. Use protective masks and glasses in the
presence of dust.
technical compartment (E). To access these, open
the control panel using the same method listed for
the access and cleaning of the condenser.
i Whenever the condenser has a deposit of
dust in correspondence with the fins, this can be
removed using a suction device or with a brush
applied, using a vertical movement along the
direction of the fins.
! No other instruments must be used, which may
deform the fins and therefore the efficiency of the
appliance.
To clean, proceed as follows:
1. Open the door (A) of the appliance.
13
ENGLISH
7.
TROUBLESHOOTING
user. For the others, precise skill is required and
they must therefore only be carried out by
qualified staff.
The information shown below aims to help with
the identification and correction of any anomalies
and malfunctions which could occur during use.
Some of these problems can be resolved by the
Problem
Causes
Solutions
Check the power supply cable.
No voltage
GB
The refrigerator unit does not start
The refrigerator unit functions
continuously, cooling insufficiently
Check fuses.
Check the correct connection of the
appliance.
@
Other causes
If the problem persists,
contact the after-sales centre.
Room too hot
Air the environment
Dirty condenser
clean the condenser
Insufficient door sealing
check the gaskets
Insufficient quantity of
refrigerant gas
@ Contact the after-sales
centre.
Condenser fan at a standstill
@ Contact the after-sales
Evaporator fan standstill
@ Contact the after-sales
Probe faulty
@ Contact the after-sales
Circuit board fault
@ Contact the after-sales
The refrigerator unit does not stop
centre.
centre.
centre.
centre.
Carry out a defrosting cycle possibly
with the door open.
Presence of ice inside the
evaporator
@ If the problem persists,
contact the after-sales centre.
Appliance noise
Persistent vibrations
14
check there is no contact between
the appliance and other objects
inside or outside
ENGLISH
7.1. Faults Display
Problem
"E0" flashes on the display and
the buzzer emits an intermittent
noise
(compartment probe error)
"E2" flashes on the display and
the buzzer emits an intermittent
noise
(condenser probe error)
"E3" flashes on the display and
the buzzer emits an intermittent
noise
(needle probe error)
"dFL" flashes on the display and
the buzzer emits an intermittent
noise
"Ht" flashes on the display and
the buzzer emits an intermittent
sound
(high condensation
temperature alarm)
8.
8.1.
Causes
Solutions
@ Contact the after-sales
Ø
Ø
Ø
Ø
The type of probe is
incorrect.
The probe is faulty.
The probe – circuit board
connection is incorrect.
The temperature detected
by the probe is out of the
limits accepted by the
compartment probe in use
The evaporator fan deflector
has been opened.
The condenser temperature
has exceeded the set limit.
centre.
Ø
Ø
Ø
Ø
Check that the compartment
probe is the PTC type.
Check the integrity of the
compartment probe.
Check correctness of the
instrument - probe connection.
Check that the temperature in
proximity of the compartment
probe is not out of the accepted
limits
Close the evaporator fan deflector.
@
If the problem persists,
contact the after-sales centre.
Ø
Ø
Ø
Air the environment.
Clean the condenser
Check that the fans function
correctly.
@
If the problem persists,
contact the after-sales centre
INSTALLATION
Packaging And Unpacking
Handle and install the appliance respecting the
information provided by the manufacturer, shown
directly on the packaging, on the appliance and in
this manual.
The packaging is made of cardboard and the
pallet of wood. A series of symbols is printed on
the cardboard packaging which highlights, in
accordance with international standards, the
provisions to which the appliances are subjected
during loading, unloading, transport and storage.
The lifting and transportation system of the
packaged product envisions the use of a fork-lift
truck or a pallet stacker. When using these,
particular attention must be paid to balancing the
weight in order to prevent the risk of overturning
(avoid excessive tilting!).
!
TOP
ATTENTION: When inserting the lifting device,
pay attention to the power supply cable and the
position of the feet.
15
FRAGILE
HANDLE
WITH CARE
DO NOT EXPOSE
TO HUMIDITY
GB
ENGLISH
Contact the dealer immediately if there are any
anomalies.
On delivery, check that the packaging is intact and
has not undergone any damage during
transportation.
The transportation company must be notified of
any damage immediately.
GB
!
Packaging elements (nylon bags, polystyrene
foam, staples …) must not be left within reach of
children.
Remove the protective PVC film from the internal
and external walls, avoiding the use of metal
tools.
The appliance must be unpacked as soon as
possible to check that it is intact and undamaged.
Do not cut the cardboard with sharp tools so as
not to damage to the steel panels underneath.
Pull the cardboard packaging upwards.
After having unpacked the appliance, check that
the features correspond to those requested in the
order;
8.2.
Installation
All the installation phases must be considered,
from the moment of creation of the general plan.
i Connect and leave for a certain period of
time (at least 2 hours) before checking
functioning. During transport it is probable that the
compressor lubricant oil has entered the
refrigerant circuit blocking the capillary: as a
consequence the appliance will function for a
certain period of time without producing cold until
the oil has returned to the compressor.
The installation area must be equipped with all
power supply and production residue drainage
connections and must be suitably lit and respect
current laws regarding hygiene and sanitary
requirements.
iThe
!
performance of the appliance is
guaranteed with a room temperature of 32°C. A
higher
temperature
can
compromise
its
performance and, in more serious cases, cause
the appliance’s protections to start up.
Therefore, consider the most critical room
conditions that can be reached in that position
before making a choice.
ATTENTION: the appliance requires the
minimum functioning spaces, as shown in the
attachments.
The defrosting water and the water that forms at
the bottom of the refrigerating compartment
during operation or during periodical internal
cleaning must be drained through a prearranged
hose with a minimum diameter 3/4” connected to
the hose at the bottom of the chiller.
Level the appliance by acting on the individual
feet.
!
This appliance can only be installed and
operate in rooms which are permanently
ventilated, in order to guarantee correct operation.
A drain trap should also be guaranteed. The drain
must be in compliance with Standards in force.
16
ENGLISH
8.3.
Electric Power Supply Connection
Connection must be carried out by authorised and
qualified staff, respecting the current laws
regarding the subject and using appropriate
prescribed material.
possible to
voltages.
i
relevant differential switch with adequate power in
the mains power supply, upstream from the
appliance, in order to protect the appliance from
overloads or short circuits
Before connecting the appliance to
electric mains, check that the voltage and
frequency correspond to the data stated on
registration plate applied on the rear of
appliance.
have
appliances
with
different
! Before connection, ensure the presence of a
the
the
the
the
iThe appliance is supplied with an operating
voltage of 230V 1+N~ 50 50Hz. On request, it is
8.4.
Inspection
The appliance is delivered in conditions such that
it can be started-up by the user.
This functionality is guaranteed by passing the
tests (electric inspection - functional inspection,
appearance inspection) and relative certification
through the specific attachments.
Ø
Ø
Ø
At least the following should be checked after
installation:
Ø
Check the electric connections.
17
Check the functionality and efficiency of
drains.
Check that there are no tools or materials
left in the appliance that could jeopardise
its functionality or even damage the
machine.
Have the appliance perform at least one
complete chill blasting/shock freezing
cycle
GB
ENGLISH
9.
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
indicates that this product must not be treated as
domestic waste but must be taken to suitable
collection points for the recycling of electric and
electronic appliances.
iThis appliance is marked in compliance with
the 2002/96/EC European Directive, WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
(WEEE).
Dispose of it following local regulations regarding
waste disposal.
!
GB
By assuring that this product is disposed of
correctly, the user contributes to preventing the
potential negative consequences on the
environment and health.
For further information regarding the treatment,
recovery and recycling of this product, contact the
relevant local office, the domestic waste collection
service or the shop where the product was
purchased.
The
symbol found on the
product or on the accompanying documentation
10. REFRIGERANT TECHNICAL CARD
·
The refrigerant used in the machine is R404a
fluid. Below find the components of the fluid:
PENTAFLUOROETHANE
(HFC
R125)
44%
ETHANE 1,1,1 – TRIFLUORO (HFC
R143A)
52%
ETHANE 1,1,1,2 TETRAFLUORO
(HFC
R134A) 4%
IDENTIFICATION OF DANGERS
The rapid evaporation of the liquid can cause
freezing. The inhalation of high concentrations
of vapour can cause irregular heartbeat, short term
narcotic effects (including vertigo, headache and
mental confusion), fainting and death.
· Effects to the eyes: Freezing or cold burns
caused by contact with the liquid.
· Effects on the skin: Freezing or cold burns
caused by contact with the liquid.
Effects of ingestion. Ingestion
considered a means of exposure
is
not
FIRST AID
Eyes: In the case of contact, wash the eye well
using a large amount of water for at least 15
minutes. Consult a doctor.
Effects on the skin: Wash with water for at least 15
minutes after excessive contact. If necessary, cure
freezing by gently warming the area in question.
Consult a doctor in the case of irritation.
Ingestion: Ingestion is not considered a means of
exposure.
Inhalation: If large concentrations are inhaled, go
into the open air. Keep the person calm. If the
person cannot breath, perform artificial respiration. If
respiration is difficult, apply oxygen. Consult a
doctor.
18
ALLEGATI
ANNEXES
ANLAGEN
ANNEXEX
ANEXOS
I
II
SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA
FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES
3T
700
60
340
20
325
75
320
900
850
890
455
150
130
480
100
150
190
140
70
784
60
ß
664
60
~
700
1445
ß
Scarico acqua
Allacciamento Elettrico
230V
Water Drain
Electric Connection
1+N ~
Branchement Electrique
50 Hz
Vidage Eau
~
Wasserabfluss
Elektroanschluss
Evacuacion Agua
Conexiòn elètrica
III
940
SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA
FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES
5T
800
60
75
410
370
950
900
940
455
150
130
550
100
150
190
140
70
784
60
ß
664
60
~
1545
ß
Scarico acqua
Allacciamento Elettrico
230V
Water Drain
Electric Connection
1+N ~
Branchement Electrique
50 Hz
Vidage Eau
~
Wasserabfluss
Elektroanschluss
Evacuacion Agua
Conexiòn elètrica
IV
990
SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA
FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES
745
800
784
900
100
745
700
784
850
100
V
FAMILY NAME
FAMILY NAME
IT
GB
FR
CHILLERS/FREEZERS
FAMILY NAME
•
á
q
ß
~
U
Descrizione
Description
Description
Temperatura di funzionamento Operating Temperature
min/max
Température de
fonctionnement - min/max °C -
Produttività per ciclo - kg
Productivity per Cycle - kg.
Productivité par cycle - kg.
Ciclo Positivo (+90° +3°)
Positive Cycle (+90° +3°)
Positive Cycle (+90° +3°)
Ciclo Negativo (+90° -18°)
Negative Cycle (+90° -18°)
Negative Cycle (+90° -18°)
Dimensioni Esterne
External Dimension
Dimensions Externes
Larghezza
Width
Largeur
Profondità / con porta aperta
Depth / with open doors
Profondeur / avec portes
ouvertes
S I M P L Y
3T 1/1
5T 1/1
-18°C / +90°C
-18°C / +90°C
12
15
8
9
784
784
700 / 1445
800 / 1545
850
900 - ( 950 NF Version)
Altezza
Height
Hauteur
Dimensioni Interne
Internal Dimension
Dimensions Internes
Larghezza
Width
Largeur
664
664
Profondità
Depth
Profondeur
340
410
Altezza
Height
Hauteur
Incernieramento Porta
Door hinges
Charnières de porte
Numero e tipo di porte
N° and type of doors
Nombre et type de portes
Tipo di griglie
Trays type
Type de plateaux
Capacita di carico - Teglie
H=65 mm
Max Load Capacity - Trays
H=65 - N°
Capacité de chargement plateaux h 65 mm
Sbrinamento
Defrost
Dégivrages
Tipo di sbrinamento
Type of defrost
Tipe de dégivrages
Evaporazione acqua di
condensa
Evaporation of defrost water
Évaporation condensats
Compressore
Compressor power
Puissance du compresseur
320
390
Right Side
Right Side
1, Full
1, Full
GN 1/1
GN 1/1,
600x400
3
4
Manual
Air defrost
Manual
Air defrost
Manual
Manual
-25
-25
Temperatura di evaporazione T° Evaporation [°C]
[°C]
Température d'évaporation [°C]
Potenza - HP
Power HP
Puissance - HP
1/2
5/8
Potenza Frigorifera - [watt]
Refrigerant Power [watt]
Puissance frigorifique - [watt]
790
890
Refrigerante
Refrigerant
Réfrigérant
Fluido Refrigerante
Type
Fluide réfrigérant
R404a
R404a
Quantita di refrigerante - [gr]
Refrigerant quantity [gr]
Quantité de réfrigérant - [gr]
900
1100
Potenza assorbita [watt]
Total Power [watt]
Puissance [watt]
800
850
Tensione di Alimentazione
Supply Voltage
Tension d'alimentation
230V 50Hz 1+N~
230V 50Hz 1+N~
Potenza Sonora - dBA
Noise Level - dbA
Niveau sonore - dBA
54
58
Net weight [kg]
Poids net - [kg]
l= Standard ¨=Option
l= De Sèrie ¨=Option
= Peso netto - [kg]
l= Di Serie ¨=Opzionale
VI
FAMILY NAME
FAMILY NAME
DE
ES
PT
CHILLERS/FREEZERS
FAMILY NAME
•
á
q
ß
~
U
Modelle
Descripción
Descrição
Temperaturbereich
min/max °C
Temperatura de
funcionamiento – mín./máx.
Temperatura de
funcionamiento – mín./máx.
Produktivität
Productividad por ciclo – kg
Produtividade por ciclo – kg
Positiver Zyklus (+90° +3°)
Ciclo Positivo (+90° +3°)
Ciclo Positivo (+90° +3°)
Negativer Zyklus (+90° -18°)
Ciclo Negativo (+90° -18°)
Ciclo Negativo (+90° -18°)
Außenabmessungen - mm
Dimensiones Exteriores
Dimensões Exteriores
Breite
Ancho
Largura
Tiefe/mit geöffneter Tür
Profundidad / con puerta
abierta
Profundidade / com porta
aberta
S I M P L Y
3T 1/1
5T 1/1
-18°C / +90°C
-18°C / +90°C
12
15
8
9
784
784
700 / 1445
800 / 1545
850
900 - ( 950 NF Version)
Höhe
Alto
Altura
Abmessungen
Dimensiones Interiores
Dimensões Interiores
Breite
Ancho
Largura
664
664
Tiefe
Profundidad
Profundidade
340
410
Höhe
Alto
Altura
Türanschlag
Ensambladura con bisagras de
Charneiras da porta
la Puerta
Anzahl und Art der Türen
Número y tipo de puertas
Número e tipo de portas
Tipo de tabuleiros
320
390
Right Side
Right Side
1, Full
1, Full
GN 1/1
GN 1/1,
600x400
3
4
Einschubgröße
Tipo de rejillas
Max. Bestückungskapazität
-Höhe der Schalen: 65 mm
Capacidad de carga – Fuentes Capacidade de carga –
de 65 mm de alto
Tabuleiros H = 65 mm
Abtau
Descongelación
Descongelação
typologie
Tipo de descongelación
Tipo de descongelação
Manual
Air defrost
Manual
Air defrost
Abtauart
Evaporación del agua de
condensación
Evaporação da agua de
condensado
Manual
Manual
Kompressor
Compresor
Compressor
Verdampfungstemperatur [°C]
Temperatura de evaporación – Temperatura de evaporação –
(C°)
(C°)
-25
-25
Kompressorleistung - HP
Potencia – HP
Potência – HP
1/2
5/8
Kälteleistung [Watt]
Potencia Frogorífica – (watt)
Potência Frogorífica – (watt)
790
890
Kältemittel
Refrigerante
Refrigerante
Kältemittel Typ
Fluido Refrigerante
Fluido Refrigerante
R404a
R404a
Kühlmittelmenge - [gr]
Cantidad de refrigerante – (gr)
Quantidade de refrigerante –
(gr)
900
1100
Anschlusswert [watt]
Potencia absorbida (watt)
Potência absorvida (watt)
800
850
Netzspannung
Tensión de alimentación
Tensão de alimentação
230V 50Hz 1+N~
230V 50Hz 1+N~
Geräuschpegel - dBA
Potencia Sonora – dBA
Potência Sonora – dBA
54
58
Peso neto – (kg)
Peso liquido – (kg)
= Nettogewicht - [kg]
l= Standard ¨=Option
l= De Serie
¨= Opcional
l= De Série
VII
¨= Opcional
CP = SONDA CONDENSATORE
RP = SONDA CELLA
FP = SONDA SPILLONE
ME = MICRO VENTILATORE EVAPORATORE
MP = MICRO PORTA
RST = RESISTENZA STIPITE
VE = VENTILATORE EVAPORATORE
VC = VENTILATORE CONDENSATORE
C = COMPRESSORE
ALIMENTAZIONE
CAVO L=3000 C/SPINA SCHUKO
F1 = FUSIBILE
3T
5T
L
N
PTC KTY 81-121 990 Ohm @25°C
PTC KTY 81-121 990 Ohm @25°C
KTY 83-121
230V/50Hz 10 W / m
A4E315-AC08-09
230V/50Hz + COND 3 µF
A4E250-AL06-09
M4Q 045-EA01-01
230V/50Hz 25W
ACC MX18FB
220V 50Hz ~
In=3A LRA=18A
230V/50Hz + COND 3 µF
ACC MPT14LA
220V 50Hz ~
In=2.8A LRA=16A
ø5 x 20 10A "T"
230V 1~ 50Hz 230V 1~ 50Hz
VIII
MN
M
1~
M4
M1
M3
ML
M3
F1
ML
VE
M
1~
VC
2
1
4
3
6
5
M1
M
1~
M2
RL1
12A
RL2
12A
C
M1
M2
RST
MN
TRANSFOMER
17
18
19
14
15
16
11
12
13
ME MP
FP RP CP
SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD
SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO
Code 33813 – Revision 01
NOTE
IX
NOTE
X
XI
XII
IT
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI
RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE
GB
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR
DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHROISATION OF THE PROPRIETOR
FR
AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC
INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT
SANS NOTRE AUTORISATION.
DE
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER
EIGENTUMSVORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG
VERVIELFACHT U/O IN JEDER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN
ES
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE
MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER
FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN
3 5 0 7 9
R e v i s i o n
0 0
Download PDF

advertising