Whirlpool ADN 242 Instruction for Use

ABBATTITORI e SURGELATORI RAPIDI di TEMPERATURA BLAST C HI LLER AND FREEZERS ADN 242 ADN 243 SCHNELL KÜHLER CHOCKFROSTER TRADITIONAL SERIES ABATI DORE S – CON GELA DORES R APIDOS DE TEMPERATURA CELLULES DE REFRIGERATION RAPI DE ET CON GELATION IT GB FR DE ES PT IT Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione. GB The manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice. FR Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareil présentés dans cette publication. DE Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Broschüre vorgelegten Geräte ohne Voranzeige zuändern. ES El constructor se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las características de los equipos presentados en esta publicación. PT O fabricante reserva-se o direito de modificar sem aviso prévio as características dos aparelhos apresentados nesta publicação. ENGLISH 1. INDEX 1. INDEX............................................................................................................................................1 2. ANALYTICAL INDEX .....................................................................................................................2 3. REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS ........................................................................3 3.1. General information..............................................................................................................3 3.2. Warranty ..............................................................................................................................3 3.3. Replacement of Parts...........................................................................................................3 3.4. Description of the Appliance .................................................................................................4 3.5. Features Plate......................................................................................................................5 4. SAFETY.........................................................................................................................................5 4.1. Safety Devices .....................................................................................................................6 5. USE AND FUNCTIONING..............................................................................................................7 5.1. Description of the Functioning Cycles ...................................................................................7 5.2. Description of the Controls ...................................................................................................8 5.3. Functionality.........................................................................................................................9 5.4. Recommendations for Use .................................................................................................11 6. CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................12 6.1. Recommendations for Cleaning and Maintenance ..............................................................12 6.2. Routine Maintenance..........................................................................................................12 6.3. Extraordinary maintenance .................................................................................................12 7. TROUBLESHOOTING .................................................................................................................14 7.1. Faults Display.....................................................................................................................15 8. INSTALLATION............................................................................................................................16 8.1. Packaging And Unpacking..................................................................................................16 8.2. Installation..........................................................................................................................16 8.3. Electric Power Supply Connection ......................................................................................17 8.4. Inspection...........................................................................................................................17 9. DISPOSAL OF THE APPLIANCE.................................................................................................18 10.REFRIGERANT TECHNICAL CARD............................................................................................18 ATTACHMENTS ................................................................................................................................. I 1 GB ENGLISH 2. ANALYTICAL INDEX Preservation; 7 Prolonged Inactivity; 11 Protective Fuses; 6 B Blast chilling Cycle; 11 C R Cleaning the condenser; 13 Cleaning the evaporator; 12 Recommendations for Cleaning and Maintenance; 12 Recommendations for normal use; 11 Recommendations for Use; 11 REFRIGERANT TECHNICAL CARD; 18 Replacement of Parts; 3 Replacing the fuses; 13 Routine Maintenance; 12 D GB Defrosting; 7 Description of the Appliance; 4 Description of the Controls; 8 Disposal of the Appliance; 18 Door micro switch; 6 S E SAFETY; 5 Safety Devices; 6 Shock freezing Cycle; 12 Electric Power Supply Connection; 17 Evaporator Fan Micro switch; 6 F T FAULTS; 14 Faults Display; 15 Features Plate; 5 Temperature Blast Chilling; 7 Temperature Blast Chilling (+90 à+3°C); 9 Temperature Shock Freezing; 7 Temperature Shock Freezing (+90 à-18°C); 10 Time Blast Chilling; 7 Time Blast Chilling (+90 à+3°C); 9 Time Shock Freezing; 7 Time Shock Freezing (+90 à-18°C); 10 G General information; 3 H High pressure safety pressure switch; 6 U I Unpacking; 16 Inspection; 17 Installation; 16 W P Warranty; 3 Packaging; 16 2 ENGLISH 3. 3.1. REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS General information This manual has been designed by the manufacturer to provide the necessary information to those who are authorised to interact with the appliance. Particular symbols have been used to highlight some parts of the text that are very important or to indicate some important specifications. Their meanings are given below: Caution - Warning The persons receiving the information must read it carefully and apply it strictly. Reading the information contained in this document will allow the user to prevent risks to personal health and safety. ! Indicates important information regarding safety. Behave appropriately so as not to risk the health and safety of persons or cause damage. Important Keep this manual for the entire operating life of the equipment in a place which is well-known and easily accessible, so that it is always available when its consultation becomes necessary. 3.2. iIndicates particularly important technical information that must not be ignored. Warranty The warranty of the equipment and the components we produce has duration of 1 (one) year from the date of delivery and translates into the supply, free of charge, of parts that we consider to be faulty. These faults must, however, be independent from incorrect use of the product in compliance with the indications stated in the manual. 3.3. Fees deriving from labour, journeys and transport are excluded from the warranty. The materials replaced under warranty are our property and must therefore be returned under the responsibility and expense of the customer. Replacement of Parts iAll ! responsibility is declined for injury to persons or damage to components deriving from the use of non-original spare parts and interventions which could modify the safety requisites, without authorisation of the manufacturer. Activate all envisioned safety devices before carrying out any replacement intervention. iIn particular, deactivate the electrical power supply using the differential isolating switch. Only use original spare parts to replace worn components. 3 GB ENGLISH 3.4. GB Description of the Appliance The Blast chiller-Shock freezer, from now on defined as appliance, has been designed and built to cool and/or freeze foodstuffs in the professional catering ambit. 1) condensation area: it is positioned in the lower part and is characterised by the presence of the condensing unit. 2) electric area: it is positioned in the upper part of the appliance and contains the control and power supply appliance as well as electric wiring. 3) evaporation area: it is situated inside the refrigerated compartment in the rear and is characterised by the evaporating unit. 4) storage area: it is situated inside the refrigerated compartment and is destined for the cooling and/or freezing of foodstuffs. The upper part is also distinguished by a control panel (A) that allows access to the electric parts; there is a vertically-opening door in the front, which closes the refrigerated compartment hermetically. A 2 3-4 1 Depending on requirements, the appliance is produced in several versions. 10 TRAY BLAST CHILLER-SHOCK FREEZER Model suitable to contain 10 trays with blast chilling capacity of 28 and 18 in shock freezing. 14 TRAY BLAST CHILLER-SHOCK FREEZER Model suitable to contain 14 trays with blast chilling capacity of 38 and 25 in shock freezing. 4 ENGLISH 3.5. Features Plate The identification plate shown is applied directly onto the appliance. It states the references and all indications indispensable for working in safety. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Appliance code Description of the appliance Serial number Power supply voltage and frequency Electrical absorption Climatic class Type and Amount of refrigerant gas WEEE symbol 1 2 3 4 5 6 7 8 4. SAFETY In the design and construction phase, the manufacturer has paid particular attention to the aspects that can cause risks to safety and health of persons that interact with the appliance. iIt is recommended to carefully read the instructions and warnings contained in this manual before using the appliance. The information contained in the manual is fundamental for the safety of use and for machine maintenance. Carefully read the instructions stated in the manual supplied and those applied directly to the machine, and particularly respect those regarding safety. ! Keep this manual carefully so that it can be consulted when necessary. Do not tamper or eliminate the installed safety devices. Failure to comply with this requisite can lead to serious risks for personal health and safety. i The electric plant has been designed in compliance Standard. with the IEC EN 60335-2-24 , It is recommended to simulate some test manoeuvres in order to identify the controls, in particular those relative to switch-on and switchoff and their main functions. ! The appliance is only destined for the use for which it has been designed; any other use must be considered improper. Specific adhesives highlight the presence of mains voltage in the proximity of areas (however protected) with risks of an electrical nature. Before the connection, ensure the presence of an omnipolar switch with minimum contacts opening equal to 3 mm in the mains power supply upstream from the appliance (requested for appliances supplied without plug to connect to the fixed plant). iThe manufacturer declines all liability for any damage to objects or injury to persons owing to improper or incorrect use. 5 GB ENGLISH i All maintenance interventions that require ! Never stretch the power cable. precise technical skill or particular ability must be performed exclusively by qualified staff. In order to guarantee hygiene and protect the foodstuffs from contamination, the elements that come into direct or indirect contact with the foodstuffs must be cleaned very well along with the surrounding areas. These operations must only be performed using detergents that can be used with foodstuffs, avoiding inflammable products or those that contain substances that are harmful to personal health. ! When using the appliance, never obstruct the air inlet when the appliance is on, so as not to compromise its performance and safety. In the case of prolonged inactivity, as well as disconnecting all the supply lines, it is necessary to accurately clean all internal and external parts of the appliance. GB 4.1. Safety Devices During the running of appliance, some control devices may activate and govern the correct running of the machine. In other cases, they may deactivate parts or the whole machine, to put the appliance in safe conditions. Main controls are described below. pressure values, the MAX safety switch is activated, stopping the machine. When an acceptable pressure value is reset, it is possible to run the machine. Protective Fuses Some protection fuses in the general power supply line are activated in case of overload. Other fuses are prepared for the evaporator fans Door micro switch Evaporator Fan Micro switch If the door is opened, the magnetic switch placed on the control board opens and, during blast-chilling or shock-freezing, evaporator fans go off and a warning message appears on the display at the same time. This condition may also be determined when the door is not perfectly aligned to or near the control board: in this case with the machine in the STOP phase, no cycle may be started. If the deflector is opened to inspect the evaporator or fans, this micro switch positioned on the evaporator deflector, deactivates machine functioning. Closure of the deflector with the successive disappearance of the alarm on the display, restores normal machine functioning. High pressure safety pressure switch In the event of room conditions or functional anomalies, which cause the refrigerating circuit to exceed the maximum 6 ENGLISH 5. 5.1. USE AND FUNCTIONING Description of the Functioning Cycles The following are brief descriptions and types of operating cycles. some previous testing temperature cycles in order to determine the necessary time for a correct product blast chilling process. Do not forget that acquired times have to be considered valid for exclusive use of the same type of product and in the same quantities per cycle. Temperature Blast Chilling This cycle allows a reduction in temperature in the product core from +90°C to +3°C as quickly as possible and within a MAX time of 90 minutes. The cycle ends when the value +3°C, read by the needle probe, is reached. Preservation At the end of each cycle as described above, either temperature or time cycle, the preservation cycle will be started automatically, with no time limit. The freezer temperature will refer to last cycle, just concluded: Ø + 3°C for blast chilling Ø -25°C for shock-freezing Warning: use of this cycle is recommended only for short periods prior to storage of the product in a storage unit or in case of emergency, so as to avoid such a limited use of a machine with such high potential. Time Blast Chilling This cycle allows a reduction in temperature in the product core from +90°C to +3°C during the set time: we remind you that it is advisable to run some previous testing temperature cycles in order to determine the necessary time for a correct product blast chilling process. Do not forget that acquired times have to be considered valid for exclusive use of the same type of product and in the same quantities per cycle. Defrosting The frost forming on the evaporator following the deposit of humidity from the product can jeopardise the correct functioning of the appliance. A defrosting cycle must be carried out to restore full functionality. Temperature Shock Freezing This cycle allows a reduction in temperature in the product core from +90°C to -18°C in the quickest time possible and within a MAX time equal to 270 minutes. The cycle ends when the value -18°C, read by the needle probe, is reached. Defrosting is performed by forced ventilation using the evaporator fan. The cycle can be performed with the door open or closed and can also be interrupted at any time. Time Shock Freezing This cycle allows a reduction in temperature in the product core from +90°C to -18°C during the set time: we remind you that it is advisable to run 7 GB ENGLISH 5.2. Description of the Controls Below is a brief description of the functions carried out by the keys on the control panel. Cycle start key Once a cycle has been selected, press this button to start the cycle. If it is pressed during functioning the appliance stops; the setting of the previous cycle selected remains, which can be started immediately. By pressing this button for at least 5 seconds the machine passes to the stand-by mode. Repeat the procedure to reactivate the board. GB DEFROST key When the machine is off a manual defrosting cycle can be started. Display (DY1): symbols description Temperature Blast chilling Key By pressing the key with the machine at a standstill, it allows to select a temperature blast chilling cycle (+90°Cà+3°C). Time Blast chilling Key By pressing the key with the machine at a standstill, it allows to select a time blast chilling cycle. S1 Ø Ø Ø Ø Time Blast chilling Key By pressing the key with the machine at a standstill allows to select a temperature shock freezing cycle (+90°Cà-18°C). Ø Ø Time Shock freezing Key By pressing the key with the machine at a standstill, it allows to select a time shock freezing cycle. Time increase and decrease keys When the time blast chilling and/or shock freezing mode is selected, these buttons allow to set the cycle duration. 8 S2 S3 S4 S5 S6 S1 : shock-freezing cycle on S2 : blast-chilling cycle on S3 : preserving cycle on S4 : temperature cycle on (referred to S1 or S2) S5 : time cycle on (referred to S1 or S2) S6 : power supply on – always on even with machine in stand-by ENGLISH 5.3. Functionality Temperature Blast Chilling (+90 à+3°C) Time Blast Chilling (+90 à+3°C) 1 1 2 2 until S2 Select blast chilling by pressing key and S4 LEDs light up. v Insert the needle probe into the product. v Start the cycle by pressing the keys As soon as the needle probe detects the temperature of +3°C the blast chilling time is completed and a preserving cycle is automatically and . v Start the cycle by pressing the key. This information appears on the display: started: the message on the display, an intermittent sound for 5 seconds and switch-on of LED S3 confirm the correct conclusion of the cycle. At the end of the set time, the blast chilling cycle is concluded and the preserving cycle is automatically started: the display of “END”, an intermitting 5-seconds sound and LED S3 that goes on confirm the correct conclusion of the cycle. The appearance of the alternating and messages on the display, indicates the end of the cycle beyond the Press to The visualisation of on the display, alternated to time value 00.00, means that, at the end of the MAX. time of 90 minutes, the cycle was not yet concluded. Wait for “END/OUT” messages to alternately appear on the display; then, press to show the effective time taken. Press 2 Select blast chilling by pressing key until S2 and S5 LEDs light up. v Set the required blast chilling time using key. maximum time equal to 90 minutes. Press detect the effective time taken. GB 3 to conclude the preservation cycle. 9 to conclude the preservation cycle. ENGLISH Temperature Shock Freezing (+90 à-18°C) Time Shock Freezing (+90 à-18°C) 1 1 2 3 GB 2 1. Select shock freezing by pressing the key until S1 and S4 LEDs light up. 2. Insert the needle probe into the product. key until 1. Select blast chilling by pressing S1 and S5 LEDs light up. 2. Set the required shock freezing time using 3. Start the cycle by pressing key keys This information appears on the display: key. Press to conclude the preservation cycle. Defrosting 1. Make sure the machine is in STOP mode. to detect the effective 2. Press The display of “OUT” on the display, alternated to time value 00.00, means that, at the end of the MAX. time of 270 minutes, the cycle was not yet concluded. Wait for “END/OUT” messages to alternately appear on the display; Press . At the end of the set time, the shock freezing time is concluded and the preserving cycle is automatically started: the display of “END”, an intermitting 5-seconds sound and LED S3 that goes on confirm the correct conclusion of the cycle. The alternate visualisation of “END/OUT” on the display shows that the cycle is completed past the MAX time of then, press and 3. Start the cycle by pressing the As soon as the needle probe detects the temperature of -18°C, the shock-freezing time is completed and a preserving cycle is automatically started: the display of “END”, an intermitting 5-seconds sound and LED S3 that goes on confirm the correct conclusion of the cycle. 270 minutes. Press time taken. 2 key for defrosting. The "DEF" message on the display indicates a defrosting cycle is in progress. Defrosting requires that some hot gas circulates inside the evaporator; the cycle may be carried out with the door open or closed and once started, its end is only managed in the automatic mode. In case of prolonged use in this mode, an automatic defrosting cycle is also completed during preservation. to show the effective time taken. to conclude the preservation cycle. 10 ENGLISH 5.4. Recommendations for Use Prolonged Inactivity If the appliance remains inactive for a long period, proceed as follows: 1. Use the automatic isolating switch to deactivate connection to the main electrical line. 2. Clean the appliance and surrounding areas thoroughly; 3. Spread a thin layer of cooking oil onto the stainless steel surfaces; 4. Carry out all maintenance operations; 5. Leave the doors ajar to prevent the formation of mould and/or unpleasant odours. GB Recommendations for normal use Limit the number of times and the duration of time the doors are opened. In order to ensure correct use of the appliance, it is advisable to apply the following recommendations. ! Blast chilling data refer to standard products ! (low fat content) with a thickness below 50 mm; therefore avoid overlaying products or the insertion of pieces with a much higher thickness. This would, in fact, lead to an extension of blast chilling times. Always distribute the product well on the trays or basins or in the case of thick pieces decrease the amount to blast chill. Do not obstruct the zone in front of the condensing unit in order to favour heat disposal from the condenser to a maximum. Always keep the front of the condenser clean. áDo not insert foodstuffs that are well above the temperature of 65°C. As well as initially overloading the machine it can make protections intervene that prolong temperature descent times. If possible, a brief external period is useful to lower the temperature to acceptable values. Check the planarity of the appliance rest surface. iAfter blast chilling/shock freezing the product, it can be stored in a preservation cabinet after having been duly protected. A tag should be applied describing the contents of the product, blast chilling/shock freezing date and expiry date. i Do not stack the materials to be preserved in contact with the internal walls, so blocking the circulation of air, which guarantees uniformity of the internal temperature of the refrigerated compartment. When the product has been blast chilled it must be preserved at a constant temperature of +2°C , while if it has been shock frozen it must be preserved at a constant temperature of -20°C. i There must be a sufficient space between i The chiller should be used for storage for the basins and trays used in order to guarantee a sufficient flow of cold air on the entire product. Therefore avoid the following positions of trays and/or basins stated below. short periods only. ! To prevent bacterial contamination or contamination of any other biological nature, the needle probe must be disinfected after use. i Never obstruct the inlet of the evaporator fans. i Products that are more difficult to chill ! To extract the product that has undergone blast chilling or shock freezing, always wear gloves to protect the hands, as "burns" may occur from the cold. because of their composition and size should be placed in the centre. i Blast chilling Cycle With this operating modality the chiller keeps the temperature of the refrigerating compartment close to zero during the entire chilling process in 11 ENGLISH order to ensure a gradual drop in the temperature of the product to +3°C. In this way, ice crystals do not form on the surface of the product. This blast chilling method should be used preferably for products that are not packed and whose physical/organoleptic characteristics could be damaged by the formation of superficial ice (e.g. fish). i Shock freezing Cycle With this blast chilling modality the blast chiller maintains the temperature at a negative value below -18°C which is the end temperature of shock freezing. For shock freezing to be successful and fast, food should be in small pieces, especially if it has a high fat content. The largest pieces should be placed in central trays. If it takes longer than standard time to shock freeze and the sizes cannot be reduced, decrease the quantity and precool the chiller compartment by starting an empty shock freezing cycle before shock freezing the product. GB 6. 6.1. CLEANING AND MAINTENANCE Recommendations for Cleaning and Maintenance particular, deactivate the electrical power supply using the automatic isolating switch. ! Activate all envisioned safety devices before carrying out any maintenance interventions. In 6.2. Routine Maintenance Routine maintenance consists of daily cleaning of all the parts which can come into contact with foodstuffs and the periodic maintenance of the burners, nozzles and draining pipes. Correct maintenance allows the user to maximise performance levels and operating life and constantly maintain safety requirements. To remove hardened residues, use wooden or plastic spatulas or abrasive rubber pads. During long periods of inactivity, spread a protective layer on all stainless steel surfaces by wiping them with a cloth soaked in Vaseline oil and airing the rooms periodically. ! Do not spray the appliance with direct jets of water or using high pressure appliances. Do not use products which contain substances which are harmful and dangerous for personal health (solvents, petrol etc.). Do not use iron wool, brushes or scrapers to clean the stainless steel as ferrous particles could be deposited which, on oxidising, could lead to rust. 6.3. At the end of the day it is advisable to clean: Ø the cooling compartment; Ø the tray supports; Ø the appliance. Extraordinary maintenance Have the following operations carried out periodically by specialised staff: Ø Check the perfect sealing of the door gaskets and replace them if necessary. Ø Check that the electric connections have not loosened. Ø Check the efficiency of the heating element resistance Ø Ø Ø Ø 12 Check functioning of the board and probes. Check the efficiency of the electrical system. Clean the evaporator. Clean the condenser. ENGLISH Cleaning the evaporator Cleaning the condenser Clean the evaporator periodically. Clean the condenser periodically. ! As the fins of the evaporator are very sharp, ! As the fins of the condenser are very sharp, always wear protective gloves for the next phases. Only a brush must be used for cleaning: do not use jets of liquid or sharp instruments. To access the evaporator proceed as follows: always wear protective gloves for the next phases. Use protective masks and glasses in the presence of dust. 1. Open the door (A) of the appliance. 2. Loosen the two screws (B) on the right of the deflector. 3. Remove the runners (C): 4. Turn the deflector (D) to the left dust in correspondence with the fins, this can be removed using a suction device or with a brush applied, using a vertical movement along the direction of the fins. i Whenever the condenser has a deposit of ! No other instruments must be used, which may deform the fins and therefore the efficiency of the appliance. To clean, proceed as follows: 1. Open the door (A) of the appliance. 2. Remove the lower panel (B) from the technical compartment: to do this, remove the screw fasteners (C). 3. It is now possible to clean the finned part of the condenser (D) using suitable tools and protection devices. 4. After cleaning, close the control panel and fix it with the screws removed beforehand. B A C C B B C D D 13 C A GB ENGLISH Fuse replacement and thermal relay rearm C i The fuses (A) and the thermal relay (B) are A in the upper part of the blast chiller. To access these just open the control panel (C) by loosening the two screws (D) positioned in the lower part of the control panel and rotating it upwards. After opening, make sure that it does not fall back down. B D GB Rearm the heat relay using the grey button 7. TROUBLESHOOTING The information shown below aims to help with the identification and correction of any anomalies and malfunctions which could occur during use. Some of these problems can be resolved by the Problem user. For the others, precise skill is required and they must therefore only be carried out by qualified staff. Causes Solutions Check the power supply cable. No voltage The refrigerator unit does not start The refrigerator unit functions continuously, cooling insufficiently Check fuses. Check the correct connection of the appliance. @ Other causes If the problem persists, contact the after-sales centre. Room too hot Air the environment Dirty condenser clean the condenser Insufficient door sealing check the gaskets Insufficient quantity of refrigerant gas @ Contact the after-sales centre. Condenser fan at a standstill @ Contact the after-sales Evaporator fan standstill @ Contact the after-sales 14 centre. centre. ENGLISH Problem Causes Solutions Probe faulty @ Contact the after-sales Circuit board fault @ Contact the after-sales centre. The refrigerator unit does not stop centre. Carry out a defrosting cycle possibly with the door open. Presence of ice inside the evaporator @ If the problem persists, contact the after-sales centre. Appliance noise Persistent vibrations check there is no contact between the appliance and other objects inside or outside Causes Solutions 7.1. Faults Display Problem "E0" flashes on the display and the buzzer emits an intermittent noise (compartment probe error) "E1" flashes on the display and the buzzer emits an intermittent noise (evaporator probe error) "E3" flashes on the display and the buzzer emits an intermittent noise (needle probe error) @ Contact the after-sales Ø Ø Ø Ø The type of probe is incorrect. The probe is faulty. The probe – circuit board connection is incorrect. The temperature detected by the probe is out of the limits accepted by the compartment probe in use "dFL" flashes on the display and the buzzer emits an intermittent noise The evaporator fan deflector has been opened. "HP" flashes on the display and the buzzer emits an intermittent noise (high pressure- Compressor Circuit Breaker alarm) Ø The pressure detected by the maximum pressure switch is higher than the limit value. Ø The absorption of the compressor has exceeded the envisioned maximum limit. 15 centre. Ø Ø Ø Ø Check that the compartment probe is the PTC type. Check the integrity of the compartment probe. Check correctness of the instrument - probe connection. Check that the temperature in proximity of the compartment probe is not out of the accepted limits Close the evaporator fan deflector. @ If the problem persists, contact the after-sales centre. Ø Ø Ø Air the environment. Clean the condenser Check that the fans function correctly. @ If the problem persists, contact the after-sales centre GB ENGLISH 8. INSTALLATION 8.1. Packaging And Unpacking Handle and install the appliance respecting the information provided by the manufacturer, shown directly on the packaging, on the appliance and in this manual. GB On delivery, check that the packaging is intact and has not undergone any damage during transportation. The transportation company must be notified of any damage immediately. The lifting and transportation system of the packaged product envisions the use of a fork-lift truck or a pallet stacker. When using these, particular attention must be paid to balancing the weight in order to prevent the risk of overturning (avoid excessive tilting!). The appliance must be unpacked as soon as possible to check that it is intact and undamaged. Do not cut the cardboard with sharp tools so as not to damage to the steel panels underneath. Pull the cardboard packaging upwards. After having unpacked the appliance, check that the features correspond to those requested in the order; Contact the dealer immediately if there are any anomalies. ! ATTENTION: When inserting the lifting device, pay attention to the power supply cable and the position of the feet. ! The packaging is made of cardboard and the pallet of wood. A series of symbols is printed on the cardboard packaging which highlights, in accordance with international standards, the provisions to which the appliances are subjected during loading, unloading, transport and storage. TOP 8.2. FRAGILE HANDLE WITH CARE Packaging elements (nylon bags, polystyrene foam, staples …) must not be left within reach of children. Remove the protective PVC film from the internal and external walls, avoiding the use of metal tools. DO NOT EXPOSE TO HUMIDITY Installation All the installation phases must be considered, from the moment of creation of the general plan. Level the appliance by acting on the individual feet. ! The installation area must be equipped with all power supply and production residue drainage connections and must be suitably lit and respect current laws regarding hygiene and sanitary requirements. This appliance can only be installed and operate in rooms which are permanently ventilated, in order to guarantee correct operation. i Connect and leave for a certain period of time (at least 2 hours) before checking functioning. During transport it is probable that the compressor lubricant oil has entered the refrigerant circuit blocking the capillary: as a consequence the appliance will function for a certain period of time without producing cold until the oil has returned to the compressor. iThe performance of the appliance is guaranteed with a room temperature of 32°C. A higher temperature can compromise its performance and, in more serious cases, cause the appliance’s protections to start up. Therefore, consider the most critical room conditions that can be reached in that position before making a choice. 16 ENGLISH ! cleaning must be drained through a prearranged hose with a minimum diameter 3/4” connected to the hose at the bottom of the chiller. ATTENTION: the appliance requires the minimum functioning spaces, as shown in the attachments. A drain trap should also be guaranteed. The drain must be in compliance with Standards in force. The defrosting water and the water that forms at the bottom of the refrigerating compartment during operation or during periodical internal 8.3. Electric Power Supply Connection Connection must be carried out by authorised and qualified staff, respecting the current laws regarding the subject and using appropriate prescribed material. possible to voltages. i relevant differential switch with adequate power in the mains power supply, upstream from the appliance, in order to protect the appliance from overloads or short circuits Before connecting the appliance to electric mains, check that the voltage and frequency correspond to the data stated on registration plate applied on the rear of appliance. have appliances with different ! Before connection, ensure the presence of a the the the the iThe appliance is supplied with an operating voltage of 230V 1+N~ 50 50Hz. On request, it is 8.4. Inspection The appliance is delivered in conditions such that it can be started-up by the user. This functionality is guaranteed by passing the tests (electric inspection - functional inspection, appearance inspection) and relative certification through the specific attachments. Ø Ø Ø At least the following should be checked after installation: Ø Check the electric connections. 17 Check the functionality and efficiency of drains. Check that there are no tools or materials left in the appliance that could jeopardise its functionality or even damage the machine. Have the appliance perform at least one complete chill blasting/shock freezing cycle GB ENGLISH 9. DISPOSAL OF THE APPLIANCE indicates that this product must not be treated as domestic waste but must be taken to suitable collection points for the recycling of electric and electronic appliances. iThis appliance is marked in compliance with the 2002/96/EC European Directive, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE). Dispose of it following local regulations regarding waste disposal. ! GB By assuring that this product is disposed of correctly, the user contributes to preventing the potential negative consequences on the environment and health. For further information regarding the treatment, recovery and recycling of this product, contact the relevant local office, the domestic waste collection service or the shop where the product was purchased. The symbol found on the product or on the accompanying documentation 10. REFRIGERANT TECHNICAL CARD The refrigerant used in the machine is R404a fluid. Below find the components of the fluid: PENTAFLUOROETHANE (HFC R125) 44% ETHANE 1,1,1 – TRIFLUORO (HFC R143A) 52% ETHANE 1,1,1,2 TETRAFLUORO (HFC R134A) 4% IDENTIFICATION OF DANGERS The rapid evaporation of the liquid can cause freezing. The inhalation of high concentrations of vapour can cause irregular heartbeat, short term narcotic effects (including vertigo, headache and mental confusion), fainting and death. · Effects to the eyes: Freezing or cold burns caused by contact with the liquid. · Effects on the skin: Freezing or cold burns caused by contact with the liquid. · Effects of ingestion. Ingestion is not considered a means of exposure FIRST AID Eyes: In the case of contact, wash the eye well using a large amount of water for at least 15 minutes. Consult a doctor. Effects on the skin: Wash with water for at least 15 minutes after excessive contact. If necessary, cure freezing by gently warming the area in question. Consult a doctor in the case of irritation. Ingestion: Ingestion is not considered a means of exposure. Inhalation: If large concentrations are inhaled, go into the open air. Keep the person calm. If the person cannot breath, perform artificial respiration. If respiration is difficult, apply oxygen. Consult a doctor. 18 ALLEGATI ANNEXES ANLAGEN ANNEXEX ANEXOS I II SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES 10T 825 60 800 415 110 235 870 1645 1780 1800 695 135 155 130 625 45 710 45 68 664 68 70 ß ~ 1585 ß Scarico acqua Allacciamento Elettrico 400V Water Drain Electric Connection 3+N ~ Branchement Electrique 50 Hz Vidage Eau ~ Wasserabfluss Elektroanschluss Evacuacion Agua Conexiòn elètrica III SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES 14T 825 60 800 415 110 235 1095 1870 2005 2025 695 135 155 45 130 625 70 710 68 ß 45 664 68 ~ 1585 ß Scarico acqua Allacciamento Elettrico 400V Water Drain Electric Connection 3+N ~ Branchement Electrique 50 Hz Vidage Eau ~ Wasserabfluss Elektroanschluss Evacuacion Agua Conexiòn elètrica IV SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES 1585 760 30 800 825 2025 155 1585 760 30 800 825 1800 155 V FAMILY NAME FAMILY NAME IT GB FR CHILLERS/FREEZERS FAMILY NAME • á q ß ~ U S I M P L Y 10T 1/1 14T 1/1 -18°C / +90°C -18°C / +90°C Positive Cycle (+90° +3°) 28 38 Negative Cycle (+90° -18°) Negative Cycle (+90° -18°) 18 25 Dimensioni Esterne External Dimension Dimensions Externes Larghezza Width Largeur Profondità / con porta aperta Depth / with open doors Profondeur / avec portes ouvertes Descrizione Description Description Temperatura di funzionamento Operating Temperature min/max Température de fonctionnement - min/max °C - Produttività per ciclo - kg Productivity per Cycle - kg. Productivité par cycle - kg. Ciclo Positivo (+90° +3°) Positive Cycle (+90° +3°) Ciclo Negativo (+90° -18°) 800 800 825 / 1585 825 / 1585 1800 2025 Altezza Height Hauteur Dimensioni Interne Internal Dimension Dimensions Internes Larghezza Width Largeur 664 664 Profondità Depth Profondeur 415 415 Altezza Height Hauteur Incernieramento Porta Door hinges Charnières de porte Numero e tipo di porte N° and type of doors Nombre et type de portes Tipo di griglie Trays type Type de plateaux Capacita di carico - Teglie H=65 mm Max Load Capacity - Trays H=65 - N° Capacité de chargement plateaux h 65 mm Sbrinamento Defrost Dégivrages Tipo di sbrinamento Type of defrost Tipe de dégivrages Evaporazione acqua di condensa Evaporation of defrost water Évaporation condensats Compressore Compressor power Puissance du compresseur Temperatura di evaporazione T° Evaporation [°C] [°C] Température d'évaporation [°C] Potenza - HP Power HP Puissance - HP Potenza Frigorifera - [watt] Refrigerant Power [watt] Puissance frigorifique - [watt] 890 1095 Right Side Right Side 1, Full 1, Full GN 1/1, 600x400 GN 1/1, 600x400 10 14 Manual & Automatic Hot Gas Manual & Automatic Hot Gas Manual Manual -25 -25 - - 1815 2200 Refrigerante Refrigerant Réfrigérant Fluido Refrigerante Type Fluide réfrigérant R404a R404a Quantita di refrigerante - [gr] Refrigerant quantity [gr] Quantité de réfrigérant - [gr] 1500 1700 Potenza assorbita [watt] Total Power [watt] Puissance [watt] 2300 2800 Tensione di Alimentazione Supply Voltage Tension d'alimentation 400V 50Hz 3+N~ 400V 50Hz 3+N~ Potenza Sonora - dBA Noise Level - dbA Niveau sonore - dBA 68 70 Net weight [kg] Poids net - [kg] l= Standard ¨=Option l= De Sèrie ¨=Option = Peso netto - [kg] l= Di Serie ¨=Opzionale VI FAMILY NAME FAMILY NAME DE ES PT CHILLERS/FREEZERS FAMILY NAME • á q ß ~ U S I M P L Y 10T 1/1 14T 1/1 -18°C / +90°C -18°C / +90°C Ciclo Positivo (+90° +3°) 28 38 Ciclo Negativo (+90° -18°) Ciclo Negativo (+90° -18°) 18 25 Außenabmessungen - mm Dimensiones Exteriores Dimensões Exteriores Breite Ancho Largura Tiefe/mit geöffneter Tür Profundidad / con puerta abierta Profundidade / com porta aberta Modelle Descripción Descrição Temperaturbereich min/max °C Temperatura de funcionamiento – mín./máx. Temperatura de funcionamiento – mín./máx. Produktivität Productividad por ciclo – kg Produtividade por ciclo – kg Positiver Zyklus (+90° +3°) Ciclo Positivo (+90° +3°) Negativer Zyklus (+90° -18°) 800 800 825 / 1585 825 / 1585 1800 2025 Höhe Alto Altura Abmessungen Dimensiones Interiores Dimensões Interiores Breite Ancho Largura 664 664 Tiefe Profundidad Profundidade 415 415 Höhe Alto Altura Türanschlag Ensambladura con bisagras de Charneiras da porta la Puerta Anzahl und Art der Türen Número y tipo de puertas Número e tipo de portas Tipo de tabuleiros 890 1095 Right Side Right Side 1, Full 1, Full GN 1/1, 600x400 GN 1/1, 600x400 10 14 Einschubgröße Tipo de rejillas Max. Bestückungskapazität -Höhe der Schalen: 65 mm Capacidad de carga – Fuentes Capacidade de carga – de 65 mm de alto Tabuleiros H = 65 mm Abtau Descongelación Descongelação typologie Tipo de descongelación Tipo de descongelação Manual & Automatic Hot Gas Manual & Automatic Hot Gas Abtauart Evaporación del agua de condensación Evaporação da agua de condensado Manual Manual Kompressor Compresor Compressor Verdampfungstemperatur [°C] Temperatura de evaporación – Temperatura de evaporação – (C°) (C°) -25 -25 Kompressorleistung - HP Potencia – HP Potência – HP Kälteleistung [Watt] Potencia Frogorífica – (watt) Potência Frogorífica – (watt) - - 1815 2200 Kältemittel Refrigerante Refrigerante Kältemittel Typ Fluido Refrigerante Fluido Refrigerante R404a R404a Kühlmittelmenge - [gr] Cantidad de refrigerante – (gr) Quantidade de refrigerante – (gr) 1500 1700 Anschlusswert [watt] Potencia absorbida (watt) Potência absorvida (watt) 2300 2800 Netzspannung Tensión de alimentación Tensão de alimentação 400V 50Hz 3+N~ 400V 50Hz 3+N~ Geräuschpegel - dBA Potencia Sonora – dBA Potência Sonora – dBA 68 70 Peso neto – (kg) Peso liquido – (kg) = Nettogewicht - [kg] l= Standard ¨=Option l= De Serie ¨= Opcional l= De Série VII ¨ = Opcional VIII PTC KTY 81-121 990 Ohm @25°C EP = SONDA EVAPORATORE PTC KTY 83121 CC80W 061F6073 24 Bar / 19 Bar 193-EA1FB [3.7...12 A] Set=8A Set=8A 100-C16 (0-1) 7,5 KW/16A/400 V 230V/50Hz 10 W / m MOD. 1028/M10 PTC KTY 81-121 990 Ohm @25°C 2x A4E315-AC08-09 A2E250-AL06-09 230V/50Hz 230V/50Hz 120 W 3µF 3x 0.53 A 3µF 230V/50Hz 70/18 W 0.48 A TECUMSEH TFH2511Z "T" 400V 3~ 50Hz ø10,3 x 38 "AM" 4 A ø10,3 x 38 "AM" 10 A TECUMSEH TFH2480Z "T" 400V 3~ 50Hz 2x 14T 400V 3+N~ 50Hz 10T RP = SONDA CELLA FP = SONDA SPILLONE K1 = CONTATTORE DI POTENZA RT1 = RELE' TERMICO COMPRESSORE HP = PRESSOSTATO ALTA PRESSIONE ME = MICRO VENTILATORE EVAPORATORE MP = MICRO PORTA RST = RESISTENZA STIPITE RCC = RESISTENZA CARTER COMPRESSORE VS = ELETTROVALVOLA SBRINAMENTO VE = VENTILATORE EVAPORATORE VC = VENTILATORE CONDENSATORE C = COMPRESSORE F2 = FUSIBILI F1 = FUSIBILI ALIMENTAZIONE Code 33814 – Revision 01 M 3~ A1 A2 96 98 95 97 RL1 F1 F2 RT1 K1 RCC L3 L2 L1 N PE RST RL1 VC M 1~ RL3 M 1~ VE M 1~ RL2 RL1 RL2 M 1~ 2 1 4 3 8 7 RL4 6 5 10 9 RL3 L1 N M 1~ RL1 RL2 RL4 RL3 VS RL4 TRANSFOMER BUZZER 11 12 13 14 15 16 17 18 19 P 96 95 MP HP ME RT1 FP RP EP SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO NOTE IX NOTE X XI XII IT A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE GB IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHROISATION OF THE PROPRIETOR FR AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AUTORISATION. DE LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMSVORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFACHT U/O IN JEDER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN ES DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN 3 5 0 8 0 R e v i s i o n 0 0
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement