IKEA 60182276 Instruction for Use

FRAMTID DÅTID CG7 N DE GB DEUTSCH ENGLISH 4 34 DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Produktbeschreibung Bedienfeld Täglicher Gebrauch Reinigung und Pflege Was tun wenn ... 4 4 6 7 9 15 18 Sicherheitshinweise Vor der ersten Benutzung des Gerätes • Nehmen Sie die Zubehörteile aus dem Backofen, heizen Sie das Gerät auf 200° C auf. Lassen Sie es ca. zwei Stunden eingeschaltet, damit sich der Geruch von Isoliermaterial und Schutzfetten verflüchtigen kann. Lassen Sie während dieser Zeit das Fenster geöffnet. • Entfernen Sie vor der Benutzung: -- alle Aufkleber vorne am Gerät und auf der Backofentür mit Ausnahme des Typenschilds; -- den Schutzkarton und die Kunststoffschutzfolie auf dem Bedienfeld und anderen Teilen des Gerätes; -- alle Aufkleber von den Zubehörteilen (z. B. von der Fettpfanne). Hinweise und allgemeine Ratschläge • Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzt werden. Technische Daten Aufstellung Anschluss an das Stromnetz Hinweise zum Umweltschutz IKEA Gewährleistung 20 21 29 30 31 • Das Gerät ist ausschließlich zum Garen von Speisen im Haushalt gedacht. Jede andere Verwendung ist nicht erlaubt. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen oder Sachschäden, die aufgrund von unsachgemäßer und falscher Verwendung des Gerätes entstehen. • Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten am Gerät dürfen ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt werden. • Vermeiden Sie es, den Backofen Witterungseinflüssen auszusetzen. • Stellen Sie keine schweren Gewichte auf der Tür ab, um Beschädigungen am Innenraum und an den Scharnieren des Gerätes zu vermeiden. Halten Sie sich nicht an der Tür fest. • Hängen Sie keine schweren Gegenstände an den Griff der Backofentür. • Decken Sie den Backofenboden nicht mit Aluminiumfolie oder anderen Gegenständen ab. • Die Backofentür muss richtig schließen. Halten Sie die Dichtungen der Backofentür sauber. • Gießen Sie Wasser nie direkt in den warmen Backofeninnenraum. Dadurch kann die Emailbeschichtung beschädigt werden. • Fruchtsaft, der vom Backblech tropft, hinterlässt bleibende Flecken. Das Gerät sollte vor der erneuten Benutzung gereinigt werden. DEUTSCH • Ziehen Sie Töpfe und Pfannen nicht über den Boden des Geräteinnenraumes, um Kratzer zu vermeiden. • Nach dem Garen zurückbleibender Dampf kann den Ofen und die umstehenden Küchenmöbel beschädigen. Wir empfehlen: -- die niedrigste Temperatur einzustellen; -- die Speise abzudecken; -- die Speise aus dem Backofen zu nehmen; -- nasse Teile abtrocknen, sobald der Backofen abgekühlt ist. • WICHTIG: Die Vorderseite und der i Griff der Backofentür heizen sich bei langen Backzeiten mit hohen Temperaturen auf. • Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen und benutzen Sie es nicht, wenn Sie barfuß sind. • Ziehen Sie nicht am Gerät oder am Netzkabel, um es von der Stromversorgung zu trennen. • Kinder bitte immer fernhalten von: -- Bedienfeld und Gerät im Allgemeinen, insbesondere während und sofort nach der Benutzung: Verletzungsgefahr! -- Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Polystyrol, Metallteilen usw.); -- dem zu entsorgenden Gerät. • Stellen Sie sicher, dass die Stromkabel anderer in der Nähe des Backofens verwendeter Geräte keine heißen Teile berühren und nicht in der Backofentür eingeklemmt werden. • Stellen Sie kein brennbares Material in den Backofen oder in unmittelbare Nähe: bei versehentlich eingeschaltetem Ofen besteht akute Brandgefahr. • Verwenden Sie Backofenhandschuhe, um Pfannen und Roste aus der heißen Röhre zu nehmen. 5 • Bei Verwendung von alkoholischen Getränken (z. B. Rum, Cognac, Wein, usw.) zum Braten oder Backen ist zu beachten, dass Alkohol bei hohen Temperaturen verdampft. Infolgedessen besteht die Gefahr, dass Alkoholdämpfe Feuer fangen, wenn Sie mit dem Heizelement in Kontakt kommen. • Erhitzen Sie keine geschlossenen Gefäße im Backofen. Der sich in solchen geschlossenen Gefäßen anstauende Druck kann diese zum Explodieren bringen und den Backofen beschädigen. • Verwenden Sie ebenfalls keine Behälter aus synthetischen Materialien zum Garen (ausgenommen solche, die speziell dafür geeignet sind; siehe Herstellerangaben). Sie können bei hohen Temperaturen schmelzen. • Beaufsichtigen Sie stets den Garvorgang, wenn Sie Speisen mit viel Fett oder Öl zubereiten. Öl und Fett können überhitzen und in Brand geraten! • Nehmen Sie keine randvollen Zubehörteile aus dem Backofen. Größte Vorsicht wahren! DEUTSCH 6 Produktbeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Kochfeld 1 Schnellbrenner 2 Mittelbrenner 3 Mittelbrenner 4 Kleiner Brenner 5 3-Kreisbrenner Zubehör Stellroste 2x Backofen 6 Bedienfeld 7 Belüftungsöffnung 8 Grillelement 9 Hintere Leuchte 10 Gebläse 11 Backofentür Grillpfannensatz Fettpfanne 1x 1x DEUTSCH 7 Bedienfeld 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Backofen-Bedienknöpfe 1 Garzeitprogrammierknopf 2 Thermostat-Bedienknopf 3 Thermostatanzeigeleuchte (orange) 4 Bedienknopf zur Funktionswahl Kochfeld-Bedienelemente 5 Bedienknopf Brenner vorn links* 6 Bedienknopf Brenner hinten links* 7 Bedienknopf Mittelbrenner* 8 Bedienknopf Brenner hinten rechts* 9 Bedienknopf Brenner vorn rechts* * Die Bedienknöpfe des Backofens und des Kochfelds sind nicht vertauschbar. Nach der Reinigung oder einem Wartungseingriff müssen sie wieder an der ursprünglichen Stelle eingesetzt werden. DEUTSCH 8 Betrieb des Backofens • Drehen Sie den Bedienknopf zur Funktionswahl auf das Symbol der gewünschten Funktion. Die Ofenbeleuchtung schaltet sich ein. • Drehen Sie den Thermostat-Bedienknopf im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Temperatur. Die orange ThermostatKontrollleuchte schaltet sich ein und beim Erreichen der gewählten Temperatur wieder aus. Betrieb des Kochfelds Benutzung der Gasbrenner Die folgenden Symbole sind neben den betreffenden Knöpfen auf dem Bedienfeld zu sehen: Garzeitprogrammierung Diese Programmierung erlaubt eine Zeiteinstellung von 1 bis 120 Minuten. Drehen Sie nach der Anwahl der Garfunktion zum Einstellen der Garzeit den Programmierknopf nach rechts auf die gewünschte Garzeit. Nach Ablauf der eingestellten Garzeit schaltet sich der Backofen ab und der Programmierknopf bleibt in der Position „0“. Wenn Sie den Backofen im Handbetrieb, d. h. ohne Einstellung einer Garzeit benutzen möchten, vergewissern Sie sich, dass der Für die Mindesteinstellung den Bedienknopf ganz nach links drehen. Alle Einstellungen müssen zwischen MIN und MAX vorgenommen werden, niemals zwischen MAX und AUS. Programmierschalter auf dem Symbol steht . WICHTIG: Wenn der Programmierknopf sich in Stellung „0“ befindet, lässt sich der Ofen nicht einschalten. Um den Ofen einzuschalten, schalten Sie i den Programmierknopf auf Symbol oder stellen Sie die Garzeit ein. Am Ende der Garzeit: • Stellen Sie die Bedienknöpfe auf „0“. Vollkreis Große Flamme Hahn geschlossen Maximale Öffnung Kleine Flamme Minimale Öffnung Elektrische Zündungsautomatik Um einen der Brenner anzuzünden, auf den betreffenden Bedienknopf drücken und dann gegen den Uhrzeigersinn bis auf Max. drehen. Den Bedienknopf gedrückt halten, um die Zündungsautomatik zu betätigen. Bei einem Stromausfall kann der Brenner auch mit einem Streichholz angezündet werden. Sicherheitsventil Zum Anzünden der Brenner genau so vorgehen wie vorstehend beschrieben. Die Bedienknöpfe müssen, nachdem sie in die Öffnungsstellung gebracht wurden, etwa 10 Sekunden lang gedrückt gehalten werden. Wenn die Brennerflamme aus irgendeinem Grund erlischt, schaltet sich das Sicherheitsventil automatisch ein und unterbricht die Gasversorgung zum betreffenden Brenner. DEUTSCH 9 Täglicher Gebrauch Backofenfunktionen Innenbeleuchtung OBER-/ UNTERHITZE MITTLERES GRILLELEMENT GRILL TURBOGRILL Beschreibung der Betriebsart Einschalten der Backofen-Innenbeleuchtung. Zur Zubereitung aller Arten von Gerichten auf nur einer Einschubebene. Verwenden Sie die zweite Einschubebene. Heizen Sie den Ofen auf die gewünschte Temperatur vor. Das Ausschalten der ThermostatKontrollleuchte zeigt an, dass nun die Speisen in den Ofen gegeben werden können. Zum Garen kleiner Fleischstücke unter dem kleinen Grill. Es wird empfohlen, die Höchsttemperatur einzustellen und das Gargut auf die 4. Ebene zu geben. Heizen Sie den Backofen 3-5 Min. vor. Während des Garvorgangs muss die Tür geschlossen bleiben. Zum Grillen von Koteletts, Fleischspießen und Würstchen unter dem großen Grill; zum Überbacken von Gemüse und Rösten von Brot. Es wird empfohlen, das Gargut auf die 4. Ebene zu geben. Zum Grillen von Fleisch. Es wird empfohlen, eine Fettpfanne zu verwenden, um den Bratensaft aufzufangen. Geben Sie die Fettpfanne mit etwa einem halben Liter Wasser auf die 3. Ebene. Heizen Sie den Backofen 3-5 Min. vor. Während des Garvorgangs muss die Tür geschlossen bleiben. Zum Garen großer Fleischstücke (Keulen, Roastbeef, Hähnchen). Geben Sie das Gargut auf eine der mittleren Einschubebenen. Es wird empfohlen, eine Fettpfanne zu verwenden, um den Bratensaft aufzufangen. Geben Sie die Fettpfanne mit etwa einem halben Liter Wasser auf die 1. oder 2. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. Es wird empfohlen, das Fleisch während des Garvorgangs zu wenden, um eine gleichmäßigere Bräunung auf beiden Seiten zu erreichen. Während des Garvorgangs muss die Tür geschlossen bleiben. Mit dieser Funktion kann der Drehspieß verwendet werden. DEUTSCH Backofenfunktionen HEISSLUFT UNTERES HEIZELEMENT + GEBLÄSE AUFTAUEN 10 Beschreibung der Betriebsart Zum gleichzeitigen Garen verschiedener Speisen (z. B. Fisch und Gemüse) bei gleicher Temperatur auf bis zu zwei Einschubebenen. Die Funktion erlaubt das Garen ohne Geschmacksübertragung von einer Speise auf die anderen. Es wird empfohlen, zum Garen auf nur einer Ebene die 2. Ebene zu verwenden. Zum Garen auf zwei Ebenen wird empfohlen, den Backofen vorzuheizen und die 2. und 4. Ebene zu verwenden. Für das Ende der Backzeit bei sehr flüssigen Speisen sowie für knusprige und schön gebräunte Böden. Sehr gut auch zum Eindicken von Soßen. Es wird empfohlen, das Gargut auf die 2. Ebene zu geben. Heizen Sie den Backofen vor. Zur Beschleunigung des Auftauens von Speisen. Legen Sie das Gargut auf die mittlere Einschubebene. Es wird empfohlen, die Lebensmittel in ihrer Verpackung aufzutauen, um dem Austrocknen der Oberfläche vorzubeugen. DEUTSCH Hinweise zum Gebrauch und Empfehlungen So lesen Sie die Garzeittabelle: Die Tabelle gibt die beste Garfunktion für ein bestimmtes Lebensmittel an, das auf einer oder mehreren Ebenen gleichzeitig gegart werden kann. Die Garzeiten gelten ab dem Moment, in dem Sie das Gargut in den Ofen geben, die (eventuell erforderliche) Aufheizzeit zählt nicht dazu. Die Gartemperaturen und -zeiten sind Richtwerte und hängen sowohl von der gegarten Menge als auch der Art des Zubehörs ab. Verwenden Sie zunächst die niedrigeren der empfohlenen Werte und gehen Sie, falls das erzielte Garergebnis nicht ihren Wünschen entspricht, zu den höheren Werten über. Es wird empfohlen, die mitgelieferten Zubehörteile und möglichst Kuchenformen und -bleche aus dunklem Metall zu verwenden. Sie können auch Töpfe und Zubehör aus feuerfestem Glas oder Keramik verwenden, die Garzeiten verlängern sich dadurch etwas. Garen von Speisen auf mehreren Einschubebenen gleichzeitig Bei Verwendung der Funktion „HEISSLUFT“ lassen sich mehrere verschiedene Speisen (z. B. Fisch und Gemüse) bei gleicher Temperatur auf verschiedenen Ebenen gleichzeitig garen. Nehmen Sie die Speise mit kürzerer Garzeit heraus und lassen Sie die Speisen mit längerer Garzeit weiter im Ofen. 11 Kuchen -- Backen Sie sehr feine Süßspeisen bei Ober-/Unterhitze auf nur einer Ebene. Verwenden Sie Kuchenformen aus dunklem Metall und stellen Sie diese immer auf den mitgelieferten Rost. Wählen Sie für das Garen auf mehreren Ebenen die Heißluftfunktion und stellen Sie die Kuchenformen versetzt auf die Roste, damit die Luft frei zirkulieren kann. -- Machen Sie bei Hefekuchen mit einem Holzstäbchen eine Garprobe an der höchsten Stelle des Kuchens. Wenn das Holzstäbchen trocken bleibt, ist der Kuchen fertig. -- Falls Sie beschichtete Kuchenformen verwenden, fetten Sie die Ränder nicht ein, damit der Kuchen an den Rändern gleichmäßig aufgeht. -- Falls der Kuchen beim Backen wieder zusammenfällt, wählen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere Temperatur, etwas weniger Flüssigkeit und rühren Sie den Teig vorsichtiger. -- Kuchen mit saftiger Füllung (Käse- oder Obstkuchen) backen Sie am besten mit der „HEISSLUFT“-Funktion. Ist der Kuchenboden zu feucht, verwenden Sie eine niedrigere Ebene und bestreuen Sie den Boden mit Semmelbröseln oder Kekskrümeln, bevor Sie die Füllung hineingeben. DEUTSCH Fleisch -- Verwenden Sie einen für die Größe des zu garenden Fleischstücks geeigneten Bräter oder Auflaufform. Garen Sie Braten möglichst in etwas Brühe und beschöpfen Sie das Fleisch während des Garens, damit es schmackhaft wird. Vorsicht vor dem sich während dieses Garvorgangs entwickelnden Dampf. Lassen Sie den Braten nach dem Ende der Garzeit weitere 10-15 Minuten im Ofen ruhen oder wickeln Sie ihn in Alufolie. -- Für ein gleichmäßiges Garergebnis wählen Sie zum Grillen von Fleischstücken lauter gleich dicke Scheiben. Sehr dicke Fleischscheiben benötigen eine längere Garzeit. Um zu vermeiden, dass das Fleisch anbrennt, vergrößern Sie den Abstand der gegarten Stücke zum Grill und versetzen Sie den Rost auf eine der unteren Ebenen. Wenden Sie das Fleisch nach zwei Dritteln der Garzeit (Vorsicht vor austretendem Dampf beim Öffnen der Tür). -- Es wird empfohlen, eine Fettpfanne mit einem halben Liter Wasser direkt unter dem Rost mit dem Grillfleisch zu positionieren, um den Bratensaft aufzufangen. Füllen Sie bei Bedarf nach. Pizza -- Fetten Sie die Bleche, damit auch der Pizzaboden knusprig wird. Verteilen Sie die Mozzarella nach zwei Dritteln der Garzeit auf der Pizza. 12 Energiespartipps • Das Kochfeld ist mit Brennern verschiedener Größe ausgestattet. Nur Töpfe und Pfannen mit einem Bodendurchmesser verwenden, der dem der Kochzone entspricht oder etwas größer ist. • Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen mit flachem Boden. Brenner Max. Kochgeschirrdurchmesser Starkbrenner (200 mm) 230 mm Mittelbrenner (120 mm) 200 mm Kleiner Brenner (80 mm) 160 mm 3-Kreisbrenner (230 mm) 260 mm • Bedecken Sie die Töpfe beim Kochen wenn möglich. • Kochen Sie Gemüse, Kartoffeln usw. mit wenig Wasser, um die Garzeit zu verkürzen. • Durch Verwendung eines Schnellkochtopfes können Sie Energie und Zeit sparen DEUTSCH 13 Gartabelle Rezept Einschubebene Temperatur (von unten) (°C) Garzeit (Minuten) Ja 2 160-180 30-90 Ja 2-4 160-180 30-90 Gefüllter Kuchen (Käsekuchen, Strudel, Obstkuchen) Ja 2-4 160-200 35-90 Plätzchen, Törtchen Ja 2 170-180 15-45 Ja 2-4 160-170 20-45 Beignets Ja 2 180-200 30-40 Ja 2-4 180-190 35-45 Ja 2 100 110-150 Ja 2-4 100 130-150 Brot, Pizza, Fladenbrot Ja 2 190-250 15-50 Ja 2-4 190-250 25-50 Tiefkühlpizza Ja 2 250 10 -15 Ja 2-4 250 10 -20 Salzgebackenes (Gemüsetorte, Quiche) Ja 2 180-190 35-45 Ja 2-4 180-190 45-60 Blätterteigtörtchen, Salziges Blätterteiggebäck Ja 2 190-200 20-30 Ja 2-4 180-190 20-40 Lasagne, überbackene Pasta, Cannelloni, Aufläufe Ja 2 190-200 45-55 Lamm, Kalb, Rind, Schwein 1 kg Ja 2 190-200 70-100 Hefekuchen Baiser Betriebs- Vorheizen art DEUTSCH Rezept 14 Betriebs- Vorheizen art Einschubebene Temperatur (von unten) (°C) Garzeit (Minuten) Hähnchen, Kaninchen, Ente 1 kg Ja 2 200-230 50-100 Puter, Gans 3 kg Ja 1/2 190-200 80-130 Fisch gebacken / in Folie (Filet, ganz) Ja 2 180-200 40-60 Gefülltes Gemüse (Tomaten, Zucchini, Auberginen) Ja 2 180-200 50-60 Röstbrot Ja 4 Max. 3-5 Fischfilets, -stücke Ja 4 200 20-35 Bratwurst, Fleischspieße, Rippchen, Hamburger Ja 4 200-220 15-40 Brathähnchen 1-1,3 kg - 2 200-220 50-65 Roastbeef englisch 1 kg - 2 230 35-45 Lammkeule, Schweinshaxe - 2 180-200 60-90 Ofenkartoffeln - 2 200 45-55 Gratiniertes Gemüse - 2 200 10-15 Lasagne, Fleisch Ja 1-3 200 50-100 Fleisch, Kartoffeln Ja 1-3 200 45-100 Fisch, Gemüse Ja 1-3 180 30-50 DEUTSCH 15 Pflege und Wartung WARNUNG! -- Verwenden Sie keine Wasserdampfreinigungsgeräte. -- Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen auskühlen. -- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Die Stromversorgung vor der Durchführung irgendwelcher Reinigungsarbeiten immer erst vom Gerät trennen. • Das Gerät mit einem mit warmem Seifenwasser oder verdünntem flüssigem Spülmittel befeuchtetem Tuch reinigen. • Keine scheuernden oder ätzenden Mittel, Bleichlauge oder Metallschwämmchen benutzen. • Keine Dampfreiniger verwenden. • Keine brennbaren Produkte benutzen. • Keine säurehaltigen oder alkalischen Substanzen auf dem Kochfeld zurücklassen (Essig, Salz, Zitronensaft usw.). • Verwenden Sie Schutzhandschuhe Edelstahloberflächen • Für die Reinigung ein spezifisches handelsübliches Produkt verwenden. Reinigung der Brenner Die Kochfeldbrenner zum Reinigen aus ihren Sitzen heben (Abb. 1, 2), dann etwa 10 Minuten lang in heißes Wasser legen, dem ein nicht scheuerndes Spülmittel hinzugefügt wurde. Nach dem Waschen und Reinigen müssen die Brenner sorgfältig getrocknet werden. Immer sicherstellen, dass die Öffnungen nicht blockiert sind. Es ist ratsam, diesen Vorgang mindestens einmal pro Woche bzw. wenn erforderlich durchzuführen. Die Brenner wieder korrekt einsetzen, hierzu langsam drehen, bis die vier Aussparungen unter der Brennerkappe in ihre Sitze am Düsenstock greifen (die Brenner rutschen ein wenig nach unten und rasten ein). Abb. 1 Abb. 2 Stellroste • Die Stellroste mit einem Schwamm und Reinigungsmittel reinigen, wenn sie schmutzig sind. • Die Stellroste ändern im Brennerbereich ihre Farbe. Das ist vollkommen normal und ergibt sich aufgrund der hohen Temperaturen, die während des Betriebs erreicht werden. Backofenreinigung • Nach dem Kochen immer warten, bis sich der Backofen abgekühlt hat und dann reinigen, um ein Ansammeln von Kochrückständen zu vermeiden. • Bei starker Verschmutzung ein Spezialreinigungsmittel verwenden und die Anleitungen auf der Verpackung befolgen. • Die Außenseite des Gerätes mit einem feuchten Schwamm und lauwarmem Wasser reinigen. DEUTSCH 16 • Keine Scheuermittel oder Stahlwolle verwenden. • Die Glasteile der Ofentür mit einem Flüssigreiniger reinigen. • Die Zubehörteile von Hand mit einem Backofenreiniger oder im Geschirrspüler reinigen. Herausnehmen der Backblechträger • Backröhre: Die Backblechträger können zum leichteren Reinigen herausgenommen werden. Hierzu alle Backbleche herausnehmen und die Backblechträger von den Seitenwänden abziehen (Abb. 3). 2x A Abb. 1 3. Die Tür langsam schließen, bis sie an die Hebel „A“ anschlägt. Die Hebel müssen in die Nuten „B“ der Tür greifen wie in Abb. 2 gezeigt. 2x A B Abb. 2 Abb. 3 Ausbau der Tür Zum Ausbau der Tür muss der Backofen abgeschaltet und abgekühlt sein. Anschließend folgende Anweisungen beachten. Vorsicht, die Backofentür ist schwer! Ausbau: 1. Die Backofentür vollständig öffnen. 2. Die Hebel „A“ nach außen von den Scharnieren wegklappen (siehe Abb. 1). 4. Die Tür mit beiden Händen nach innen drücken, bis sich die Türscharniere „C“ aus ihrem Sitz in den Nuten „D“ ziehen lassen (siehe Abb. 3), dann die Tür anheben, vom Backofen weg ziehen und abnehmen (siehe Abb. 4). 2x D C Abb. 3 DEUTSCH 17 Abb. 4 Nach dem Reinigen die Tür wieder einbauen und dabei in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau vorgehen, dann den Hebel „A“ einklappen, bevor die Tür wieder geschlossen wird (Abb. 5). Bei Arbeiten an den Türscharnieren vorsichtig vorgehen: Quetschgefahr! 2x Auswechseln der Glühlampe der hinteren Backofenleuchte: 1. Stromversorgung des Gerätes abschalten. 2. Die Leuchtenabdeckung im Gegenuhrzeigersinn abschrauben, wenn der Backofen abgekühlt ist. 3. Glühlampe auswechseln (siehe Hinweis). 4. Leuchtenabdeckung wieder anbringen. 5. Backofen an die Stromversorgung anschließen. HINWEIS: Nur Glühlampen mit 25 W/230 V, Typ E-14, T300°C verwenden, die bei unserem Kundendienst bezogen werden können. WICHTIG: Den Backofen erst i benutzen, nachdem die Leuchtenabdeckung wieder aufgesetzt wurde. Unteres Ablagefach A Abb. 5 Kein brennbares Material oder Kunststoffteile in das untere Ablagefach legen. DEUTSCH 18 Was tun wenn ... STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Gerät funktioniert nicht Stromversorgung prüfen und sicherstellen, dass das Gerät richtig angeschlossen ist Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an Der Backofen funktioniert nicht Stromversorgung prüfen und sicherstellen, dass das Gerät richtig angeschlossen ist Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an Der Backofenwahlschalter steht auf „0“ Drehen Sie den Backofenwahlschalter und wählen Sie eine Garfunktion Der Backofenwahlschalter steht auf Drehen Sie den Backofenwahlschalter und wählen Sie eine Garfunktion. Stromversorgung prüfen und sicherstellen, dass das Gerät richtig angeschlossen ist Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an Die Gasleitung ist geschlossen (Methan) Gasleitung öffnen Die Gasflasche ist geschlossen (Flüssiggas) Gasflasche öffnen Die Öffnungen am Brenner sind verstopft oder verschmutzt Brenner reinigen (Siehe Abschnitt „Pflege und Wartung“) Der Brenner zündet nicht Der Brenner wurde Brenner nach dem Reinigen nach dem Reinigen nicht richtig einbauen (Siehe richtig eingebaut Abschnitt „Pflege und Wartung“) Der Brenner bleibt nicht angezündet Die Brennerkappe wurde nach dem Reinigen nicht richtig eingebaut Brennerkappe nach dem Reinigen richtig einbauen (Siehe Abschnitt „Pflege und Wartung“) Die Zündfolge ist zu schnell Bedienknopf auf das Symbol der kleinen Flamme stellen und Zündvorgang wiederholen DEUTSCH Bevor Sie den Kundendienst rufen 1. Prüfen Sie, ob Sie das Problem selbst lösen können (siehe „Was tun wenn ...“). 2. Das Gerät aus und wieder einschalten. Ist die Störung behoben? Falls die Störung nach den vorstehend beschriebenen Kontrollen weiter besteht, rufen Sie bitte den IKEA Kundendienst an. Sie benötigen dabei folgende Angaben: • Art der Störung; • Gerätetyp und -modell; • die Servicenummer (hinter dem Wort „Service“ auf dem Typenschild) befindet sich auf der Rückseite des Gerätes; • Ihre vollständige Anschrift, • Ihre Telefonnummer. Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an den IKEA Kundendienst. Die Nichtbeachtung dieser Anleitungen kann die Sicherheit und die Qualität des Produkts beeinträchtigen. 19 DEUTSCH 20 Technische Daten Technische Daten FRAMTID CG7 N DÅTID CG7 N Innenmaße mm 330x410x691 330x410x691 Breite mm 900 900 Höhe mm 850-910 850-910 Tiefe mm 600 600 Nutzvolumen l 93,5 93,5 Backofenleuchte W 25 25 Auftauen W 25 25 Ober-/Unterhitze W 2700 2700 Heißluftbetrieb W 2500 2500 Mittleres Grillelement W 1800 1800 Grill W 2800 2800 Turbogrill + Gebläse W 2800 2800 Unterhitze + Gebläse W 1700 1700 Kühlgebläse W Nicht vorhanden 18/22 Gesamtnennleistung W 2800 2800 Anzahl der Funktionen 7 7 Energieverbrauch bei normaler Beladung und Ober-/Unterhitze in kWh 1,26 1,26 Energieverbrauch bei normaler Beladung und Heißluftbetrieb in kWh 0,99 0,99 00000 Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild auf der Rückseite des Geräts und auf dem Energieklassenschild. XXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXX XXXXXXX XXXX XXXX XXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXX XXXXXXX XXXX XXXXXXX XXXX XXXX XXXX XXXXX XX XXXXXXXXXXXX DEUTSCH 21 Aufstellung Das Gerät gehört zur Klasse 1 (freistehende Geräte). Es muss für das auf dem Typenschild angegebene Gas verwendet werden. Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Geräts. Die Installation der Gas- und Elektroanschlüsse und die Wartung des Gerätes müssen von ausgebildetem Fachpersonal in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Anordnungen sowie ethischen Richtlinien durchgeführt werden. Montage der Füße Das Gerät ist mit 4 Füßen versehen, mit deren Hilfe eine Höheneinstellung zu den Schränken vorgenommen werden kann. Zum Einbau der Füße das Gerät kippen, um die 4 Füße in den Spezialgewinden an den Ecken einzuschrauben (siehe Abb. 1). 4x Wandsicherung des Backofens Etwa 700 mm über der Unterkante des Backofen und 20 mm nach innen versetzt zwei Löcher in die Wand bohren wie in Abb. 1 Position F) gezeigt, so dass sie vom Backofen verdeckt werden (siehe Abb. 2). 2x ø 6 mm 20 mm 20 mm F F ~700 mm Abb. 1 Abb. 2 Abb. 1 DEUTSCH 22 Wanddübel R in Löcher F einsetzen und Haken G in Wanddübel R einschrauben (Abb. 3). Kette am Haken G einhängen, wie in Abb. 4 Position C gezeigt. 2x 2x F G C C R G Abb. 4 Abb. 3 DÜSENTABELLE Gasart Erdgas (Methan) G20 Brennertyp 3-Kreisbrenner Schnellbrenner Mittelbrenner Kleiner Brenner Flüssiggas 3-Kreisbrenner (Gasflasche) Schnellbrenner G30 Mittelbrenner Kleiner Brenner Flüssiggas 3-Kreisbrenner (Gasflasche) Schnellbrenner G31 Mittelbrenner Kleiner Brenner Gasart i Geräteklasse: 1 Gerätekategorie I I 2E3B/P (DE) II 2H3B/P (AT) Düsen- NennNennver- Reduzierte Gasdruck mbar markie- wärme- brauch Wärmerung leistung leistung kW kW Min. Nom Max. 130 115 97 72 76 75 58 43 76 75 58 43 3,60 3,00 1,75 1,00 3,60 3,00 1,75 1,00 3,60 3,00 1,75 1,00 343 l/h 286 l/h 167 l/h 95 l/h 262 g/h 219 g/h 128 g/h 73 g/h 258 g/h 215 g/h 126 g/h 71 g/h 1,30 0,75 0,48 0,33 1,30 0,75 0,48 0,33 1,30 0,75 0,48 0,33 17 20 25 42,5 50 57,5 42,5 50 57,5 Modellkonfi- Gesamt-Nenn- Gesamtnenn- Für die Verbrennung guration wärmeleistung verbrauch von 1 m3 Gas kW erforderliche Luftmenge (m3) G20 - 20 mbar 5 Brenner 11,10 1058 l/h 21,6 G31 - 30 mbar 5 Brenner 11,10 810 g/h 21,6 G31 - 30 mbar 5 Brenner 11,10 796 g/h 21,6 STROMVERSORGUNG: 230 V ~ 50 Hz DEUTSCH 23 Gasanschluss Für Informationen zur Herstellung des Gasanschlusses siehe Düsentabelle und Abschnitt über länderspezifische „einschlägige Vorschriften“. Alle Gasanschlüsse müssen den jeweiligen örtlichen Bestimmungen entsprechen. Der Anschluss des Geräts an das öffentliche Gasnetz oder eine Gasflasche muss mit einer stabilen Kupfer-, Stahl- oder Gummileitung gemäß den örtlichen Vorschriften erfolgen (siehe Gasanschlusstabelle). Die maximale Länge des Schlauches beträgt 2 m. Der Schlauch muss direkt an den Auslassanschluss angeschlossen werden (Abb. 1); ein eventuell am Gerät montiertes Verlängerungskabel ist vorher zu entfernen. WICHTIG: Bei Verwendung eines Gummischlauchs muss dieser derart installiert werden, dass er nicht mit heißen Teilen an der Rückseite des Geräts oder der Küche in Berührung kommt. Es dürfen sich keine Hindernisse im Durchgangsbereich des Schlauchs befinden. Außerdem muss der Schlauch über seine ganze Länge sichtgeprüft werden können (Abb. 2). i Abb. 2 Wenn das Gerät am Leitungsnetz angeschlossen wird, mit Seifenlauge auf eventuelle Gaslecks prüfen. Der Gummischlauch muss angeschlossen werden wie in Abb. 3, 4 und 5 gezeigt, u.z. gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften NUR FÜR FRANKREICH: das mitgelieferte konische Winkelstück (B) NICHT installieren. Abb. 1 A ISO 228-1 B ISO 7-1 Abb. 3 DEUTSCH 24 Erdgas Auslassanschluss GN für Erdgas oder Propangas-/Luftgemisch benutzen. Der Gummischlauch muss an den Auslassanschluss angeschlossen und mit der Schelle (C) gesichert werden (Abb. 4). Die maximale Länge des Gummischlauches beträgt 2 m. Es muss sich dabei um einen Standardschlauch mit aufgedrucktem Verfalldatum handeln. WICHTIG: vor irgendwelchen i Wartungsarbeiten immer erst den Gashahn schließen. Der genaue Anschluss ist der Düsentabelle und der Gasanschlusstabelle zu entnehmen. GASANSCHLUSSTABELLE ISO 7-1 C Abb. 4 Butan-/Propangas Auslassanschluss B/P für Butan-/Propangas verwenden. Der Gummischlauch muss an den Auslassanschluss angeschlossen und mit der Schelle C gesichert werden (Abb. 5). ISO 228-1 AT X BE X CH X DE X DK X ES X X FI X X FR X GB X GR X HU X IE X X X X X IS IT X X X LU C Abb. 5 NL X NO X X PT X X SE X X X X TR SK X DEUTSCH 25 Einstellungen für Gas Druckregler benutzen, die für die in der Düsentabelle aufgelisteten Gasdrücke ausgelegt sind. Wenn das Gerät auf ein anderes Gas als die zur Verfügung stehende Art eingestellt ist, müssen die Düsen ausgetauscht, die Kleinflamme eingestellt und der Auslassanschluss geändert werden. Zum Austausch der Kochfelddüsen wie folgt vorgehen: Stellroste abnehmen; Brenner und Brennerkappen abnehmen (siehe Abb. 6); die betreffende Düse entfernen und sie gegen eine austauschen, die sich für die neue Gasart eignet (siehe Düsentabelle). Einstellung der Kleinflamme am Bedienknopf Zur Einstellung der Kleinflamme wie folgt vorgehen: • Den Brenner anzünden und den Bedienknopf auf die Mindesteinstellung drehen ; Den Bedienknopf abziehen. Einen kleinen Schraubendreher neben dem Bedienknopfstift einführen (Abb. 7). Abb. 7 Abb. 6 Das Gastypenschild gegen das neue Schild austauschen, das sich in der Düsentasche befindet. Beim Einbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen und darauf achten, dass die Brennerkappe korrekt auf den Brenner gesetzt wird. Die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Flamme zu vergrößern, bzw. im Uhrzeigersinn drehen, um sie zu verkleinern. Die Einstellung ist dann korrekt, wenn die Flamme etwa. 3-4 mm groß ist. Für Butan-/Propangas muss die Einstellschraube vollständig nach unten geschraubt sein. Sicherstellen, dass die Flamme nicht verlöscht, wenn schnell von einer hohen auf eine niedrige Flamme oder umgekehrt geschaltet wird. Den Knopf wieder aufsetzen. Gasgeräte Dieses Gerät ist nicht mit einer Entlüftungsvorrichtung verbunden. Es muss deshalb gemäß geltenden Installationsbestimmungen installiert und angeschlossen werden. Insbesondere muss allen geltenden Normen bezüglich Raumentlüftung Beachtung geschenkt werden. DEUTSCH Raumentlüftung In Übereinstimmung mit gegenwärtigen Bestimmungen darf dieses Gerät nur in gut belüfteten Räumen installiert und benutzt werden, die über die entsprechenden Wandöffnungen oder spezielle Be-/ Entlüftungsleitungen verfügen, so dass eine vorschriftsmäßige natürliche oder Zwangsbe-/entlüftung vorhanden ist, die für eine ständige und ausreichende Zuführung von Luft sorgt, um eine korrekte Verbrennung und ausreichenden Abzug der verbrauchten Luft zu gewährleisten. Wenn sich nur dieses Gasgerät im Raum befindet, muss speziell über diesem Gerät eine Abzugshaube angebracht werden, um einen natürlichen und direkten Abzug der verbrauchten Luft zu gewährleisten. Diese Haube muss über einen geraden senkrechten Abzug mit einer Länge verfügen, die mindestens dem zweifachen Durchmesser entspricht. Mindestdurchschnitt 100 cm2. Min. 180 cm Min. 100 cmq 26 Zur Gewährleistung der unerlässlichen Zuführung von Frischluft in den Raum muss eine ähnliche Öffnung von mindestens 100 cm2 direkt zur Außenseite vorgesehen werden, und zwar auf einer Höhe in Bodennähe. Diese Öffnung darf weder an der Innen- noch Außenseite der Wand verdeckt werden, um die korrekte Verbrennung durch die Gasbrenner und den vorschriftsmäßigen Abzug der verbrauchten Luft zu gewährleisten. Die Öffnung muss einen Höhenunterschied von mindestens 180 cm gegenüber der Auslassöffnung aufweisen. Die für die korrekte Verbrennung nötige Luftmenge muss mindestens 2 m3/h pro kW Leistung betragen (siehe Gesamtleistung in kW auf dem Typenschild des Geräts). In allen anderen Fällen, wenn sich andere Geräte im gleichen Raum befinden oder eine direkte natürliche Belüftung nicht möglich ist und eine indirekte natürliche Belüftung oder eine Zwangsbelüftung vorgesehen werden muss, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Spezialisten zur Durchführung der Installation und Einrichtung eines möglichen Be-/ Entlüftungssystems, das allen geltenden Bestimmungen entspricht. Abzugkanäle, die bereits von anderen Geräten verwendet werden, dürfen nicht zum Entlüften von Verbrennungsprodukten eingesetzt werden. WICHTIG: Alle Außenwände der i Schränke müssen aus hitzebeständigem Material bestehen (min. 90 °C). DEUTSCH 27 WICHTIG: Die Arbeitsplatte muss mindestens 20 mm niedriger als die Gesamthöhe des Backofens (inkl. Stellrosten) sein (siehe Abb. 2). i 0 mm min. 5 0 mm min. 5 min. 550 mm m 0m . 10 min min. 400 mm 20 mm Abb. 2 DEUTSCH 28 Kindersicherung Zum Öffnen der Tür mit Kindersicherung siehe Abb. 1. Abb. 1 Die Kindersicherung kann entfernt werden Hierzu die nachstehenden Abbildungen befolgen (siehe Abb. 2, 3). Abb. 3 Abb. 2 DEUTSCH 29 Anschluss an das Stromnetz Die folgenden Punkte vor dem Anschluss überprüfen: 1. die Spannung auf dem Typenschild muss der Spannung des Stromnetzes in Ihrer Wohnung entsprechen; 2. die Stromleitung, an die das Gerät angeschlossen ist, muss für die max. Leistungsaufnahme des Geräts gemäß Typenschild geeignet sein; 3. das Hausstromnetz ist vorschriftsmäßig geerdet. • Es muss ein allpoliger Trennschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm installiert werden. HINWEIS: Nach der Installation dürfen die elektrischen Teile nur noch mithilfe von Spezialwerkzeugen zugänglich sein. Nur Netzkabel vom Typ H05RR-F verwenden (siehe nachstehende Tabelle). Netzspannung Anzahl der Kabel x Querschnitte 1N ~ 230 V 3 x 1,5 mm2 Installationsanleitungen • Den Netzstecker ziehen und den Gashahn schließen, bevor irgendwelche Reparaturen oder Arbeiten durchgeführt werden. • Gemäß den geltenden Sicherheitsbestimmungen ist der qualifizierte Installateur für die vorschriftsmäßige Installation der Gasund Elektroanschlüsse verantwortlich. • Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen oder Sachschäden, die aufgrund von unsachgemäßer und falscher Verwendung des Gerätes entstehen. Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild auf der Rückseite des Geräts. Die Einstellungshinweise sind auf einem Schild auf der Verpackung zu finden. Den Handgriff der Backofentür nicht zum Verschieben oder zum Herausnehmen des Geräts aus der Verpackung verwenden. Das Gerät gehört zur Klasse 1 (freistehende Geräte). DEUTSCH 30 Hinweise zum Umweltschutz Entsorgung von Verpackungsmaterial -- Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol ( ). Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort, sondern entsorgen Sie es auf die von den verantwortlichen Stellen festgelegte Weise. Entsorgung von Altgeräten -- Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. -- Indem Sie sicherstellen, dass dieses Gerät korrekt entsorgt wird, helfen Sie mit, potentiellen negativen Folgen für Umwelt und menschliche Gesundheit vorzubeugen, die durch fahrlässiges Wegwerfen dieses Gerätes entstehen können. -- Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsmüll ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss. Energiesparen -- Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es in der Gartabelle oder Ihrem Rezept so angegeben ist. -- Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen, da sie die Hitze besonders gut aufnehmen. -- Schalten Sie den Backofen 10 bis 15 Minuten vor Ende der eingestellten Garzeit aus. Falls die Speisen eine lange Garzeit benötigen, so garen diese in jedem Fall weiter. Konformitätserklärung -- Dieses Gerät ist für den Kontakt mit Lebensmitteln bestimmt und entspricht der EG-Richtlinie ( ) Nr. 1935/2004. Es wurde den Sicherheitsanforderungen der „Niederspannungsrichtlinie“ 2006/95/EG (die 73/23/EWG und nachfolgende Änderungen ersetzt) sowie den Schutzvorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EG und der EU-Richtlinie 2009/142/EC (vormals EEC 90/396) entsprechend entwickelt, gebaut und in den Handel gebracht. Beachtung der örtlichen Vorschriften Gas-Sicherheitsbestimmungen Es ist vorgeschrieben, dass alle Gasgeräte nur durch konzessionierte Gasinstallateure installiert und angeschlossen werden. Die Installation muss entsprechend den TRGI (Technische Regeln Gasinstallation) sowie den TRF (Technische Regeln Flüssiggas) erfolgen. Die Folgen von fehlerhaften Installationen der Geräte können strafrechtlich geahndet werden. In ihrem eigenen Interesse und zu ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie für die Einhaltung dieser Vorschrift Sorge tragen. DEUTSCH IKEA GARANTIE Wie lange ist die IKEA Garantie gültig? Die Garantie gilt fünf (5) Jahre ab dem Kaufdatum von bei IKEA gekauften Geräten, es sei denn, es handelt sich um Geräte der Marke “LAGAN”. Bei diesen Geräten gilt eine Garantie von zwei (2) Jahren. Als Kaufnachweis ist das Original des Einkaufsbeleges erforderlich. Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten ausgeführt, verlängert sich dadurch nicht die Garantiezeit für das Gerät. Welche Geräte sind nicht von der 5-(Fünf)Jahres-Garantie abgedeckt? Die Geräte der Marke LAGAN und alle bei IKEA vor dem 1. August 2007 gekauften Geräte. Wer übernimmt den Service? IKEA führt die Serviceleistungen über sein eigenes Kundendienstnetz aus. Was deckt diese Garantie ab? Die Garantie deckt Gerätefehler ab, die aufgrund einer fehlerhaften Konstruktion oder aufgrund von Materialfehlern nach dem Datum des Einkaufs bei IKEA entstanden sind. Die Garantie gilt nur für den Hausgebrauch des betreffenden Gerätes. Ausnahmen sind unter der Überschrift “Was deckt die Garantie NICHT ab?” erläutert. Innerhalb der Garantiefrist werden die Kosten für Reparatur, Ersatzteile sowie die Arbeits- und Fahrtkosten übernommen, vorausgesetzt, das Gerät ist ohne besonderen Aufwand für eine Reparatur zugänglich und die Störung ist auf einen Herstellungs- oder Materialfehler zurückzuführen, der durch die Garantie abgedeckt ist. Die EU-Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die jeweiligen örtlichen Bestimmungen gelten unter diesen Bedingungen. Ersetzte Teile gehen in das Eigentum von IKEA über. 31 Was unternimmt IKEA, um das Problem zu lösen? Der IKEA Kundendienst begutachtet das Produkt und prüft, ob ein Garantieanspruch besteht. Wenn die Garantie geltend gemacht werden kann, wird IKEA durch seinen eigenen Kundendienst oder einen autorisierten Servicepartner nach eigenem Ermessen das schadhafte Produkt entweder reparieren oder durch ein gleiches oder vergleichbares Produkt ersetzen. Ersetzte Teile gehen in das Eigentum von IKEA über. Was deckt diese Garantie nicht ab? • Normale Abnutzungen und Beschädigungen. • Vorsätzlich oder fahrlässig herbeigeführte Schäden, Beschädigungen infolge Missachtung der Bedienungsanleitung, unsachgemäßer Installation, falschen Spannungsanschlusses, Beschädigung durch chemische oder elektrochemische Reaktionen, Korrosions- oder Wasserschäden, einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf Schäden durch ungewöhnlich hohen Kalkgehalt im Wasser oder anormale Umweltbedingungen. • Verbrauchs- und Verschleißteile wie Batterien und Glühlampen. • Nichtfunktionelle und dekorative Teile, die den normalen Gebrauch nicht beeinflussen, sowie Kratzer oder mögliche Farbveränderungen. • Zufallsschäden durch Fremdkörper, Substanzen oder Reinigungsarbeiten an Filtern, Abflüssen oder Wasch-/ Spülmittelfächern. • Schäden an folgenden Teilen: Glaskeramik, Zubehör, Geschirr- und Besteckkörbe, Zu- und Ablaufschläuche, Dichtungen, Glühlampen und deren Abdeckungen, Siebe, Knöpfe, Gehäuse und Gehäuseteile. Soweit DEUTSCH nicht nachgewiesen wird, dass solche Schäden auf Herstellungsmängel zurückzuführen sind. • Fälle, in welchen der gerufene Servicetechniker keinen Fehler finden konnte. • Reparaturen, die nicht von unserem eigenen Kundendienst oder einem Servicevertragspartner ausgeführt oder bei denen keine Originalteile verwendet wurden. • Durch fehlerhafte oder unvorschriftsmäßige Installation erforderliche Reparaturen. • Eine gewerbliche Nutzung des Gerätes. • Transportschäden (wie Kratzer, Beulen, Dellen usw.) Wenn der Kunde das Produkt selbst nach Hause oder zu einer anderen Adresse transportiert, ist IKEA von der Haftung für Transportschäden jeder Art freigestellt. Liefert IKEA das Produkt direkt an die Kundenadresse, werden eventuelle Transportschäden durch IKEA gedeckt. • Kosten für die Installation des IKEA-Gerätes. Wenn jedoch der IKEA-Kundendienst oder ein Servicevertragspartner im Rahmen der Garantie Reparaturen ausführt oder das Gerät ersetzt, installiert der Kundendienst oder der Servicevertragspartner das ausgebesserte Gerät oder das Ersatzgerät, falls dies erforderlich sein sollte Als Ausnahme gilt die fehlerfreie Installation durch qualifizierte Fachleute unter Verwendung von Originalteilen, um das Gerät den technischen Sicherheitsvorschriften eines anderen EULandes anzupassen. Gültigkeit der länderspezifischen Bestimmungen IKEA räumt Ihnen eine spezielle Garantie ein, die die gesetzlichen 32 Gewährleistungsrechte, die von Land zu Land jedoch unterschiedlich sein können, mindestens abdeckt bzw. erweitert. Gültigkeitsbereich Für Geräte, die einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-Land mitgenommen werden, wird der Kundendienst gemäß den Garantierichtlinien im neuen Land übernommen. Ein Verpflichtung zur Durchführung von Leistungen im Rahmen der Garantie besteht nur dann, wenn das Gerät den technischen Vorschriften des Landes, in dem der Garantieanspruch geltend gemacht wird, entspricht. Der engagierte Kundendienst für IKEA Geräte Der IKEA-Service steht Ihnen bei folgenden Fragen / Anliegen gerne zur Verfügung: • Bei eventuellen Reklamationen • Bei Fragen zur Installation Ihres IKEAGerätes in den IKEA-Möbelkörper • Wenn Sie Fragn zu den Funktionen Ihres IKEA-Gerätes haben Um Ihnen möglichst schnell und kompetent weiterhelfen zu können, bitten wir Sie, sich vorher die Montage- und Gebrauchsanweisung Ihres Gerätes genauestens durchzulesen. So erreichen Sie unseren Service Gehen Sie dazu auf die letzte Seite dieser Broschüre. Dort finden Sie eine Übersicht mit den entsprechenden Telefonnummern und Kontaktdaten. i amit wir Ihnen im Falle einer D Störung jederzeit schnell und kompetent helfen können, bitten wir Sie, sich an die angegebene ServiceRufnummer zu wenden. Halten Sie dazu bitte die jeweils 12-stellige DEUTSCH i Service- und Seriennummer sowie die 8-stellige Artikelnummer bereit, die auf dem Typenschild Ihres IKEA Gerätes stehen. Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg Ihres IKEA-Gerätes auf! Unser Service kann einen Garantieanspruch nur unter Vorlage dieses Beleges akzeptieren. Benötigen Sie weiteren Rat und Unterstützung? Bei allen anderen, nicht kundendienstspezifischen Fragen, bitten wir Sie, sich an Ihr nächstgelegenes IKEA-Einrichtungshaus zu wenden. Wir empfehlen Ihnen, sich vorher die dem Gerät beigefügten Unterlagen genauestens durchzulesen. 33 ENGLISH Table of contents Safety information Product description Control panel Daily use Cleaning and maintenance What to do if ... 34 34 36 37 39 44 47 Safety Information Before using the appliance • Remove the accessories from the oven and heat it at 200°C for about two hours to eliminate the smell of protective grease and insulating materials. It is advisable to keep the window open during this operation. • Before use, remove: -- stickers located on the front of the appliance and on the oven door, except the rating plate; -- cardboard protection and protective plastic film on the control panel and other parts of the appliance; -- any stickers on the accessories (e.g. under the drip tray). Precautions and general advice • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • The appliance is designed solely for household use for cooking food products. No other uses are allowed. The manufacturer declines any responsibility for damage due to improper use or wrong control settings. • Any repairs or operations must only be carried out by a qualified technician. • Do not expose the appliance to atmospheric agents. Technical data Installation Electrical connection Environmental concerns IKEA GUARANTEE 49 50 58 59 60 • Do not place heavy objects on the door as they could damage the oven cavity and hinges. Do not cling to the door. • Never hang any weight on the oven door handle. • Do not cover the bottom of the oven with aluminium foil or other objects. • The oven door must close properly. The door seals must be kept clean. • Never pour water directly inside the oven when hot. The enamel could become damaged. • Fruit juice dripping from the baking pan could leave permanent stains. It is advisable to clean the appliance before reusing it. • Do not drag pots and pans as this could scratch the coating. • Residual condensation at the end of cooking could eventually damage the oven and the surrounding furniture. It is advisable to: -- set the lowest temperature; -- cover food; -- remove food from the oven; -- dry wet parts when the oven is cold. • IMPORTANT: the front panel and i the oven door handle become hot when the appliance has been operating for a long time at high temperatures. • Do not touch the appliance with wet parts of the body or use it when barefoot. • Do not pull the appliance or the power supply cable to disconnect it from the power outlet. ENGLISH • Keep children away from: -- the controls and the appliance in general, especially during and immediately after use: risk of injury; -- packaging (bags, polystyrene, metal parts, etc.); -- the appliance being scrapped. • Make sure that the electrical cables of any other appliances used near the oven do not touch hot parts or get caught in the oven door. • Do not place flammable material in the oven or nearby: risk of fire if the oven is inadvertently switched on. • Use oven gloves to remove pots and accessories, when the oven is hot. • If alcoholic beverages (e.g. rum, brandy, wine, etc.) are added when roasting or baking cakes, remember that alcohol evaporates at high temperatures Therefore, there is the risk that vapours released by the alcohol may catch fire on coming into contact with the electrical heating element. 35 • Do not heat or cook foods in closed jars. The pressure developed inside could cause the jars to explode, damaging the oven. • For cooking, do not use containers made of synthetic material (except those suitable; see the Manufacturer’s instructions). They could melt at high temperatures. • Always keep a watch when cooking with lots of fat and oil. In fact, the oil and fat can overheat and catch fire! • Never remove the accessories when completely loaded. Take maximum care. ENGLISH 36 Product description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Cooktop 1 Rapid burner 2 Semirapid burner 3 Semirapid burner 4 Auxiliary burner 5 Triple ring burner Oven 6 Control panel 7 Ventilation opening 8 Grill heating element 9 Rear lamp 10 Fan 11 Oven door Accessories Wire shelves Grill Pan Set 2x Drip tray 1x 1x ENGLISH 37 Control panel 1 2 3 4 5 6 7 8 Oven controls 1 Cooking time selector knob 2 Thermostat selector knob 3 Thermostat orange indicator 4 Function selector knob Cooktop controls 5 Front left burner control knob* 6 Rear left burner control knob* 7 Middle burner control knob* 8 Rear right burner control knob* 9 Front right burner control knob* *The oven and cooktop control knobs are not interchangeable. After cleaning or servicing, they must be returned to their original positions. 9 ENGLISH 38 How to operate the oven • Turn the selector knob to the required function. The oven light switches on. • Turn the thermostat knob clockwise to the required temperature. The orange thermostat led lights up, switching off again when the oven reaches the selected temperature. How to operate the cooktop Using the gas burners The following symbols are given near each knob on the front panel: Full circle Large flame Tap closed Max. opening Cooking time selector This selector can be used to set a cooking time of between 1 and 120 minutes. To set cooking time, after selecting the required cooking function, turn the knob clockwise to the desired cooking time. At the end of the set cooking time the oven switches off and the selector remains positioned at “0”. To use the oven in manual mode, i.e. without setting a cooking time, make sure that the programme Small flame Min opening selector is turned to the symbol . IMPORTANT: when the selector is positioned at “0” the oven will not switch on. To switch the oven on, set the selector to the i symbol or set a cooking time. At the end of cooking time: • Turn the oven control knobs to “0”. The minimum position is when the knob is turned fully anticlockwise. All the operating positions must be chosen between the min. and max. positions, and never between max. and off. Automatic electric ignition To light one of the burners, press the knob corresponding to the burner and turn it anticlockwise to Max. Keep the knob pressed for automatic lighting of the burner. In case of a power failure or no current, the burner can also be lit with a match. Safety valve To light the burners, carry out the same operations given above. Once the knobs are turned to the opening position they must be kept pressed for about 10 seconds. If for any reason the burner flame goes out, the safety valve automatically cuts in, shutting off the gas to the relevant burner. ENGLISH 39 Daily use Oven functions LAMP TOP + BOTTOM HEATING Description of function To switch on the oven light. To cook any kind of dish on one shelf only. Use the 2nd level. Preheat the oven to the required temperature. The oven is ready for introducing food when the thermostat light goes off. MEDIUM GRILL To grill small pieces of meat, under the smaller grill. It is advisable to place food on the 4th level at max. temperature. Preheat the oven for 3 - 5 min. The oven door must remain closed during cooking. GRILL To grill chops, kebabs and sausages using all the grill; to gratinate vegetables or toast bread. It is advisable to place food on the 4th level. When grilling meat, use the drip-tray to collect the cooking juices. Position it on the 3rd level, adding about half a litre of water. Preheat the oven for 3 - 5 min. The oven door must remain closed during cooking. TURBO GRILL To roast large pieces of meat (legs, roast beef, chickens). Position the food on the middle levels. Use a drip-tray to collect the cooking juices. Position it on the 1st/2nd level, adding about half a litre of water. The oven does not have to be preheated. It is advisable to turn the meat over during cooking, to obtain even browning on both sides. The oven door must remain closed during cooking. With this function it is possible to use the rotisserie, if provided. FORCED AIR To cook different foods requiring the same cooking temperature on a maximum of two shelves at the same time (e.g. fish, vegetables, cakes). This function can be used to cook different foods without odours being transferred from one food to another. Use the 2nd level to cook on one shelf only. To cook on two shelves, use the 2nd and 4th levels, preheating the oven first. BOTTOM HEATING To finish cooking food with a very liquid consistency and ELEMENT + FAN to obtain crisp, golden bases. Also useful for thickening sauces. It is advisable to place food on the 2nd cooking level. Preheat the oven. DEFROST To speed up defrosting of food. Place food on the middle level. It is advisable to leave food in its packaging to prevent it from drying out on the outside. ENGLISH Advice and tips regarding use How to read the cooking table: The table indicates the best function to use for a given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding preheating (where required). Cooking temperatures and times are only approximate and depend on the amount of food and type of accessory used. Use the lowest recommended values initially and, if cooking results are not those desired, use higher values. It is advisable to use the accessories supplied and preferably darkcoloured metal cake tins and pans. Pots and accessories in Pyrex or porcelain can also be used, but cooking times will be slightly longer. Cooking different foods at the same time Using the FORCED AIR function it is possible to cook different foods requiring the same cooking temperature at the same time (e.g. fish and vegetables) on different shelves. Remove the food requiring shorter cooking times and leave food requiring longer cooking times in the oven. Cakes -- Bake delicate cakes with the conventional function on one level only. Use dark-coloured metal cake tins and always position them on the rack supplied. To cook on more than one shelf, select the forced air function and arranged the cake tins in a staggered way on the racks, to favour air circulation. -- To know if a raising cake is baked, insert a wooden toothpick in the top part of the cake. If the toothpick comes out dry, the cake is ready. -- If using non-stick cake tins do not butter the edges, as the cake may not rise evenly at the sides. 40 -- If the cake goes “flat” during baking, set a lower temperature the next time, even reducing the amount of liquid in the mixture and mixing more gently. -- For cakes with juicy fillings (cheesecake or fruit pies) use the “FORCED AIR” function. If the base of the cake is soggy, lower the shelf and sprinkle the bottom of the cake with breadcrumbs or biscuit crumbs before adding the filling. Meat -- Use any kind of pan or Pyrex dish suitable for the size of the meat being cooked. For roasts, it is best to pour a little stock on the bottom of the pan, basting the meat during cooking for added flavour. Pay attention to the steam created during this operation. When the roast is ready, leave it in the oven for another 10-15 minutes, or wrap it in aluminium foil. -- To grill pieces of meat, choose cuts of the same thickness to obtain even cooking. Very thick pieces of meat require longer cooking times. To prevent the meat from burning on the outside, move it away from the grill by placing the rack at a lower level. Turn the meat two thirds of the way through cooking, paying attention to the steam when opening the door. -- To collect the cooking juices it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water directly under the rack on which the food is placed. Top-up when necessary. Pizza -- Lightly grease the trays to ensure the pizza has a crispy base. Add the mozzarella two thirds of the way through baking. ENGLISH 41 Energy saving tips • The appliance hob is equipped with burners of different diameters. Use pots and pans with bottom diameter equal to that of the burners or slightly larger. • Only use flat-bottomed pots and pans. Burner Max. diameter of pan Rapid (200 mm) 230 mm Semirapid (120 mm) 200 mm Auxiliary (80 mm) 160 mm Triple ring (230 mm) 260 mm • If possible, keep the pan covered when cooking. • Cook vegetables, potatoes, etc. with a small amount of water in order to reduce cooking time. • Using a pressure cooker will further reduce energy consumption and cooking time ENGLISH 42 Cooking tables Recipe Leavened cakes Function Preheating Level (from Temperature Cooking time the bottom) (°C) (minutes) Yes 2 160-180 30-90 Yes 2-4 160-180 30-90 Filled pies (cheesecake, strudel, fruit pie) Yes 2-4 160-200 35-90 Biscuits/Tartlets Yes 2 170-180 15-45 Yes 2-4 160-170 20-45 Yes 2 180-200 30-40 Yes 2-4 180-190 35-45 Yes 2 100 110-150 Yes 2-4 100 130-150 Bread / Pizza / Focaccia Yes 2 190-250 15-50 Yes 2-4 190-250 25-50 Frozen pizza Yes 2 250 10 -15 Yes 2-4 250 10 -20 Savoury pies (vegetable pie, quiche lorraine) Yes 2 180-190 35-45 Yes 2-4 180-190 45-60 Vols-au-vent / Crackers Yes 2 190-200 20-30 Yes 2-4 180-190 20-40 Lasagne / Baked pasta / Cannelloni / Flans Yes 2 190-200 45-55 Lamb / Veal / Beef / Pork 1 kg Yes 2 190-200 70-100 Chicken / Rabbit / Duck 1 kg Yes 2 200-230 50-100 Choux pastry Meringues ENGLISH Recipe 43 Function Preheating Level (from Temperature Cooking time the bottom) (°C) (minutes) Turkey / Goose 3 kg Yes 1/2 190-200 80-130 Baked fish / en papillote (fillet, whole) Yes 2 180-200 40-60 Stuffed vegetables (tomatoes, courgettes, aubergines) Yes 2 180-200 50-60 Toast Yes 4 max. 3-5 Fish fillets / steaks Yes 4 200 20-35 Sausages / Kebabs / Spare ribs / Hamburgers Yes 4 200-220 15-40 Roast chicken 1-1.3 kg - 2 200-220 50-65 Roast Beef rare 1 kg - 2 230 35-45 Leg of lamb / Knuckle - 2 180-200 60-90 Roast potatoes - 2 200 45-55 Gratinated vegetables - 2 200 10-15 Lasagna & Meat Yes 1-3 200 50-100 Meat & Potatoes Yes 1-3 200 45-100 Fish & Vegetables Yes 1-3 180 30-50 ENGLISH 44 Cleaning and maintenance WARNING! -- Never use steam cleaning equipment. -- Only clean the oven when it is cool to the touch. -- Disconnect the appliance from the power supply. Disconnect the appliance from the electrical power supply before carrying out any cleaning operation. • Clean using a cloth moistened with warm soapy water or diluted liquid detergent. • Do not use abrasive or corrosive products, chlorine products or steel wool. • Do not use steam cleaners. • Do not use flammable products. • Do not leave acidic or alkaline substances such as vinegar, salt, lemon juice, etc., on the hob. • Use safety gloves Stainless steel surface • Clean with a specific commercial product. Cleaning the burners To clean the hob burners, lift them upwards out of their seats (Fig. 1 and 2), then place them in a solution of hot water and nonabrasive detergent for about 10 minutes. After cleaning and washing the burners, carefully dry them. Always make sure that the openings are not blocked. It is advisable to carry out this operation at least once a week or whenever necessary. Make sure to properly refit the burners, turning them slowly so that the four sectors under the burner cap engage the injector holder seat (if perfectly centred, the burner lowers a little and locks in place). Fig. 1 Fig. 2 Grid maintenance • Clean the grids with a sponge and detergent whenever they are dirty. • The grids will change colour near the burners. This is perfectly normal and is due to the high temperature reached during cooking. Oven cleaning • After finishing cooking, wait for the oven to cool, then clean it to prevent the accumulation of cooking residuals. • For stubborn dirt, use a specific oven cleaning product following the instructions given on the package. • Clean the outside of the oven with a sponge and tepid water. • Do not use abrasives or steel wool. • Clean the door glass with a liquid detergent. • Wash the accessories in a dishwasher or in the sink, using an oven cleaner. ENGLISH 45 Removal of oven shelf carriers • Interior: the oven shelf carriers can be removed for easier cleaning. To do this, remove all the shelves and spring off the side carriers (Fig. 3). 3. Close the door slowly until reaching the hooks “A”, making sure they lock in the slots “B” of the door, as shown in figure 2. 2x A B Fig. 2 4. Using two hands, gently push the door inwards, allowing the door hinges “C” to disengage the slots “D” (see Fig. 3), then lift and pull the door outwards until it comes off the oven (see Fig. 4). Fig. 3 Removing the door In case of removal of the door, make sure the oven is off and cool. Then, follow these instructions. The oven door is heavy. To remove: 1. Open the door fully. 2. Position the hooks “A” of the hinges outwards (see Fig. 1). 2x D C Fig. 3 2x A Fig. 4 Fig. 1 ENGLISH 46 After cleaning, refit the door correctly, carrying the removal procedure in reverse order, and reposition to hooks “A” inwards before closing the door (Fig. 5). Pay attention to the oven door hinges: danger of injuring hands. 2x A Changing the rear oven lamp: 1. Electrically disconnect the oven. 2. After the oven has cooled down, unscrew (anticlockwise) the lamp cover. 3. Change the lamp (see note). 4. Refit the lamp cover. 5. Electrically reconnect the oven. NOTE: only use 25 W 230 V lamps, type E-14, T300°C, available from our After-Sales Service. IMPORTANT: do not use the oven i without refitting the lamp cover. Drawer compartment Fig. 5 You must not place inflammable materials or plastic utensils in the drawer compartment (placed below the oven). ENGLISH 47 What to do if ... PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The appliance does not work The main power supply and the appliance is not electrically connected Connect the product to the power supply The oven does not work The main power supply and the appliance is not electrically connected Connect the product to the power supply The oven selector turned Turn the oven selector and to “0” select a cooking function The oven selector turned Turn the oven selector and select a cooking function. to The burner does not light The burner does not stay lit The mains power supply and the appliance is not electrically connected Connect the product to the power supply The gas pipe line is closed (methane) Open the gas pipe line The gas cylinder is closed (liquid gas) Open the gas cylinder The openings of the burner are sealed or dirty Clean the burner (See the paragraph “Cleaning and Maintenance”) The burner was positioned badly after cleaning Place the burner correctly after cleaning (See the paragraph “Cleaning and Maintenance”) The burner cap was positioned badly after cleaning Place the burner cap correctly after cleaning (See the paragraph “Cleaning and Maintenance”) The operation of ignition Repeat lighting operation, is carried out too quickly turning the knob to the symbol representing the small flame ENGLISH Before calling the After-Sales Service 1. See if you can solve the problem on your own (see “What to do if ...” table). 2. Switch the appliance off and on again to see if the problem has disappeared. If the fault persists after the above checks, contact IKEA After Sales Service. Always specify: • the type of fault; • exact type and model of oven; • the After-Sales Service number (the number given after the word “Service” on the rating plate) located on the back of the product; • your full address; • your telephone number. For repairs, contact IKEA After Sales Service. Failure to comply with these instructions can compromise the safety and quality of the product. 48 ENGLISH 49 Technical data FRAMTID CG7 N DÅTID CG7 N Dimension (internal) mm 330x410x691 330x410x691 Width mm 900 900 Height mm 850-910 850-910 Depth mm 600 600 Usable volume l 93.5 93.5 Oven lamp W 25 25 Defrost W 25 25 Top + Bottom heating W 2700 2700 Forced air W 2500 2500 Medium grill W 1800 1800 Grill W 2800 2800 Turbo grill + Fan W 2800 2800 Bottom heating + Fan W 1700 1700 Cooling fan W Not present 18/22 Total rating W 2800 2800 Number of functions 7 7 Energy Consumption with a standard load and top + bottom heating kWh 1.26 1.26 Energy Consumption with a standard load and forced air oven kWh 0.99 0.99 The technical informations are situated in the rating plate on the back side of the appliance and in the energy label. 00000 Technical data XXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXX XXXXXXX XXXX XXXX XXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXX XXXXXXX XXXX XXXXXXX XXXX XXXX XXXX XXXXX XX XXXXXXXXXXXX ENGLISH 50 Installation This appliance is in Class 1 (free standing appliance). The appliance must be used with the gas specified on the rating plate located on the back side of the appliance. Electrical and gas installation and maintenance of the appliance must be carried out by a qualified technician in compliance with the conditions established in the applicable regulation documents and the ethical codes. How to install the feet The appliance is equipped with 4 feet that are used for possible height alignment with the cabinets. To fit them, tilt the appliance and screw the 4 feet in the special threads located in the corners (see Fig. 1). Securing the cooker to the wall Drill two holes in the wall approximately 700 mm above and 20 mm inner the lower edge of the sides of the cooker (as shown in Fig. 1 position F), so that they are concealed by the cooker itself (see Fig. 2). 2x ø 6 mm 20 mm 20 mm F F ~700 mm Fig. 1 4x Fig. 2 Fig. 1 ENGLISH 51 Insert part R (rawlplug) into holes F and screw hook G into part R (Fig. 3). Secure the chain to hook G as shown in Fig. 4 position C. 2x 2x F G R G Fig. 3 C C Fig. 4 i Class appliance: 1 Appliance Category II 2E3B/P (DE) II 2H3B/P (AT) Type of gas Type of Injector Nominal Nominal Reduced Gas pressure used burner marking heating consumption heat mbar capacity capacity kW kW min. rated max. Natural gas triple ring 130 3.60 343 l/h 1.30 17 20 25 (Methane) rapid 115 3.00 286 l/h 0.75 G20 semirapid 97 1.75 167 l/h 0.48 auxiliary 72 1.00 95 l/h 0.33 Liquid triple ring 76 3.60 262 g/h 1.30 42.5 50 57.5 petroleum rapid 75 3.00 219 g/h 0.75 gas (cylinder) semirapid 58 1.75 128 g/h 0.48 G30 auxiliary 43 1.00 73 g/h 0.33 Liquid triple ring 76 3.60 258 g/h 1.30 42.5 50 57.5 petroleum rapid 75 3.00 215 g/h 0.75 gas (cylinder) semirapid 58 1.75 126 g/h 0.48 G31 auxiliary 43 1.00 71 g/h 0.33 INJECTORS TABLE Type of gas used Model Total nominal configuration heating capacity kW G20 20 mbar 5 burners 11.10 G30 30 mbar 5 burners 11.10 G31 30 mbar 5 burners 11.10 ELECTRICAL POWER SUPPLY: 230 V ~ 50 Hz Total nominal Air necessary (m3) consumption for combustion of 1 m3 of gas 1058 l/h 21.6 810 g/h 21.6 796 g/h 21.6 ENGLISH 52 Gas connection For information regarding gas connection instructions, see the injectors table and the “standard” relevant to your country. The gas supply system must comply with current local regulations. The appliance must be connected to the gas supply or gas bottle by means of a rigid copper, steel pipe or rubber hose based on local regulation (see gas connection table). The maximum length of the hose is 2 m. The hose must be connected directly to the outlet connector (Fig. 1), after first of all ensuring you remove any extension cable fitted to your appliance. When the appliance is connected to the gas supply, use soapy water to check for gas leaks. The rubber hose must be connected as shown in Fig. 3, 4 and 5, in compliance with local applicable regulations FOR FRANCE ONLY: do not install the conical fitting (B) supplied on the appliance. A ISO 228-1 B ISO 7-1 Fig. 3 Fig. 1 IMPORTANT: when using a rubber hose, it must be installed in such a way as not to be in contact with hot parts on the rear of the appliance or kitchen. It must pass through an area free of any hindrances and in a place where it can be inspected along its entire length (Fig. 2). i Natural gas Use outlet connector GN for natural gas or a propane-air mixture. The rubber hose must be connected to the outlet connector and secured using hose clamp (C) (Fig. 4). C Fig. 4 Fig. 2 ENGLISH 53 Butane/Propane gas Use outlet connector B/P for Butane/ Propane gas. The rubber hose must be connected to the outlet connector and secured using hose clamp C (Fig. 5). GAS CONNECTION TABLE ISO 7-1 AT X BE X CH X DE X DK X ES X X FI X X FR C Fig. 5 The maximum length of the rubber hose is 2 m. It must be a standard hose and must be replaced within the date printed on it. IMPORTANT: close the gas supply tap i before carrying out any maintenance operation. Connection details indicated in the injectors table and in gas connection table. ISO 228-1 X GB X GR X HU X IE X X X X X IS IT X X X LU NL X NO X X PT X X SE X X X X TR SK X ENGLISH 54 Gas adjustments Use pressure regulators that are suitable for the gas pressure values indicated in the injectors table. If the appliance is arranged for a type of gas different from that available, it is necessary to change the injectors, adjust the minimum flame, change the outlet connector. Carry out the following operations to change the hob injectors: remove the grills; remove the burners, the burner caps (see Fig. 6); change the injector and replace it with one suitable for the new type of gas (see injectors table). Minimum flame for hob taps To adjust the minimum flame, proceed as follows: • Light the burner and turn the knob to minimum ; remove the tap knob. Insert a small screwdriver next to the tap pin (Fig. 7). Fig. 7 Fig. 6 Replace the gas calibration label with the new label included in the injector bag. Refit everything in reverse order, making sure to correctly fit the burner cap on the burner. Turn the adjustment screw anticlockwise to increase the flame, or clockwise to decrease it. Adjustment is correct when the flame is approx. 3 - 4 mm. The adjustment screw must be completely screwed down for butane/propane gas. Make sure the flame does not go out when switching suddenly from high to low and vice versa. Refit the knob. flame Gas appliances This appliance is not connected to a fume exhaust device. Therefore it must be installed and connected in compliance with current and local installation regulations. Particular attention must be paid to the applicable standards concerning room ventilation. ENGLISH Room ventilation This appliance can only be installed and used in well-ventilated rooms, according to current regulations, with openings in the walls or with special ducts enabling proper natural or forced ventilation, thus ensuring permanent and adequate introduction of air necessary for correct combustion and for extraction of vitiated air. In particular, if there is only this gas appliance in the room, a hood must be installed above the appliance to ensure natural and direct extraction of the vitiated air, with a straight vertical duct of length equal to at least twice the diameter and a minimum section of at least 100 cm2. Min. 180 cm Min. 100 cmq For the indispensable introduction of fresh air in the room, a similar opening of at least 100 cm2 directly to the outside must be provided at a height near floor level so as not to be obstructed on the inside or outside of the wall and not to hinder the correct combustion of the burners and the regular extraction of vitiated air, and with a height difference of at least 180 cm with respect to the outlet opening. The quantity of air necessary for combustion must not be less than 2 m3/h for every kW of power (see total power in kW on the appliance rating plate). 55 In all other cases, when there are other appliances in the same room, or when direct natural ventilation is not possible and indirect natural ventilation of forced ventilation has to be created, contact a qualified specialist for carrying out installation and preparing the possible ventilation system in strict compliance with current regulations. Flues already used by other appliances must not be used for exhausting combustion products. IMPORTANT: the covering of the i cabinets must be in heat resistant (min. 90°C) material. ENGLISH 56 IMPORTANT: the worktop height must be at least 20 mm lower that the overall height of the cooker (including the pan stand grid) (see Fig. 2). i 0 mm min. 5 0 mm min. 5 min. 550 mm m 0m . 10 min min. 400 mm 20 mm Fig. 2 ENGLISH 57 Door safety device To open the door with the door safety device see Fig. 1. Fig. 1 The door safety device can be removed by following the sequence of images (see Fig. 2 and 3). Fig. 3 Fig. 2 ENGLISH 58 Electrical connection Before connecting the appliance, make sure that: 1. the house electrical power supply nominal voltage matches that of the appliance, as given on the rating plate; 2. the power supply line to which the appliance is connected is of adequate power with respect to the max. power absorbed by the appliance, as given on the rating plate; 3. the house electrical system has a correct grounding system. • An omnipolar switch with a distance of at least 3 mm between contacts must be installed. NOTE: after installation, the electrical components must only be accessible with the use of a special tool. The power cord must be of the H05RR-F type, in compliance with the table given below. Power supply voltage Number of wires x dimensions 1N ~ 230 V 3 x 1.5 mm2 Instructions for the installer • Disconnect the power plug and close the gas tap before carrying out any repairs or operation. • The qualified technician is responsible for the correct electrical and gas installation according to current safety regulations. • Grounding of the appliance is mandatory by law. The Manufacturer declines any responsibility for possible damage to persons, animals or things due to non-compliance with the above mentioned regulations. The technical data is given on the rating plate located on the back side of the appliance. The adjustment conditions are given on a label applied on the packing. Do not use the oven door handle grip for handling operations, or for removing the appliance from the packing. This appliance is in Class 1 (free standing appliance). ENGLISH 59 Environmental concerns Disposal of packing material -- The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol ( ). The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal. Scrapping the product -- This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/ EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). -- By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. -- The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment. Energy saving -- Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe. -- Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better. -- Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will continue to cook even once the oven is switched off. Declaration of conformity -- This oven, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European Regulation ( ) n. 1935/2004 and has been designed, manufactured and sold in conformity with the safety requirements of the “Low Voltage” directive 2006/95/ CE (which replaces 73/23/CEE and subsequent amendments), the protection requirements of “EMC” 2004/108/ CE and with the safety requirements of EEC Directive 2009/142/EC (ex: EEC 90/396). Reference to local regulations It is law that all gas appliances are installed and connected to the gas supply by authorised technicians. The installation must be performed in accordance with the TRGI (technical regulations for gas connection) and/or TRF (technical regulations for liquid gas). Failure to install appliances correctly could lead to prosecution. It is in your own interest, and that of safety, to ensure that the law is complied with. ENGLISH Ikea guarantee How long is the IKEA guarantee valid? This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guarantee apply. The original sales receipt, is required as proof of purchase to validate the guarantee. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance. Which appliances are not covered by the IKEA five (5) years guarantee? The range of appliances named LAGAN and all appliances purchased in IKEA before 1st of August 2007. Who will execute the service? IKEA service provider will provide the service through its own service operations or authorized service partner network. What does this guarantee cover? The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and travel will be covered, provided that the appliance is accessible for repair without special expenditure and that the fault is related to faulty construction or material fault covered by warranty. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respective local regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA.. What will IKEA do to correct the problem? IKEA appointed service provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA service provider 60 or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it with the same or a comparable product. What is not covered under this guarantee? • Normal wear and tear. • Deliberate or negligent damage, damage caused by failure to observe operating instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electrochemical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental conditions. • Consumable parts including batteries and lamps. • Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the appliance, including any scratches and possible color differences. • Accidental damage caused by foreign objects or drainage systems or soap drawers. • Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults. • Cases where no fault could be found during a technician’s visit. • Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where nonoriginal parts have been used. • Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification. • The use of the appliance in a nondomestic environment i.e. professional use. ENGLISH • Transportation damages (such as scratches, bumps, ..etc). If a customer transports the product to his home or another address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer’s delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by IKEA. • Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if an IKEA service provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guarantee, the service provider or its authorized service partner will reinstall the repaired appliance or install the replacement, if necessary. These restrictions do not apply to fault-free work carried out by a qualified specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the technical safety specifications of another EU country. 61 • make a claim under this guarantee; • ask for clarifications on installation of the IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture; • ask for clarification on functions of IKEA appliances. To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual before contacting us. How to reach us if you need our service Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed Service Providers and relative national phone numbers. i How country law applies The IKEA guarantee gives you specific legal rights, which cover or exceed all the local legal demands that are subject to vary from country to country. Area of validity For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions normal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance complies and is installed in accordance with the technical specifications of the country in which the guarantee claim is made. The dedicated AFTER SALES for IKEA appliances Please don’t hesitate to contact IKEA appointed Service Provider to: i I n order to provide you a quicker service, we recommend to use the specific phone numbers listed on the manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance you need an assistance for. Please also always refer to the selected IKEA article numbers, 8 digit codes and 12 digit service number placed on the rating plate of your appliance. SAVE THE SALES RECEIPT! It is your proof of purchase and required for the guarantee to apply. The sales receipt also reports the IKEA name and article number (8 digit code) you have purchased. Do you need extra help? For any additional questions not related to After Sales of your appliances please contact your nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance documentation carefully before contacting us. 62 BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN ÖSTERREICH Telefoon/Numéro de téléphone/ Telefon-Nummer: Tarief/Tarif/Tarif: Openingstijd: Heures d’ouverture: Öffnungszeiten: 026200311 Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba: 225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek Telefon nummer: Takst: Åbningstid: 70150909 Lokal taks Mandag - fredag 9.00 - 20.00 Lørdag0 9.00 - 16.0 (Åbent første søndag i måneden) ČESKY DANMARK 06929993602 Ortstarif Montag - Freitag Teléfono: Tarifa: Horario: 913754126 Tarifa local Lunes - Viernes (España Continental) ESPAÑA FRANCE Numéro de téléphone: 0170480513 Tarif: Prix d’un appel local Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi ÍSLENSKA 8.00 - 20.00 8.00 - 20.00 9.00 - 21.00 Símanúmer: 5852409 Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00 ITALIA Telefono: Tariffa: Orari d’apertura: 0238591334 Tariffa locale Lunedì - Venerdì MAGYARORSZÁG 8.00 - 20.00 Telefon szám: Tarifa: Nyitvatartási idő: (06-1)-3285308 Helyi tarifa Hétfőtől Péntekig Telefoon: 09002354532 en/of 0900 BEL IKEA Lokaal tarief € 0,10 p/min Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00 Zaterdag 9.00 - 20.00 Zondag 9.00 - 18.00 NEDERLAND Tarief: Openingstijd: NORGE Telefon nummer: Takst: Åpningstider: 23500112 Lokal takst Mandag - fredag 013602771461 Ortstarif Montag - Freitag Numer telefonu: Stawka: Godziny otwarcia: 0225844203 Koszt połączenia według taryfy operatora Poniedziałek - Piątek 8.00 - 20.00 Telefone: Tarifa: Horário: 213164011 Tarifa local Segunda - Sexta 9.00 - 21.00 Phone number: Rate: Opening hours: 016590276 Local rate Monday - Friday 8.00 - 20.00 Telefon-Nummer/ Numéro de téléphone/Telefono: Tarif/Tarif/Tariffa: Öffnungszeiten: Heures d’ouverture: Orario d’apertura: 0225675345 Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00 Telefónne číslo: Cena za hovor: Pracovná doba: 0250102658 Cena za miestny hovor Pondelok až piatok 8.00 - 20.00 Telefónne číslo: Cena za hovor: Pracovná doba: 0250102658 Cena za miestny hovor Pondelok až piatok 8.00 - 20.00 Telefon nummer: Taxa: Öppet tider: 775700500 Lokal samtal Måndag - Fredag Lördag - Söndag 8.30 - 20.00 9.30 - 18.00 Phone number: Rate: Opening hours: 02076601517 Local rate Monday - Friday 9.00 - 21.00 Τηλεφωνικός αριθμός: Χρέωση: Ώρες λειτουργίας: 2109696497 Τοπική χρέωση Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00 POLSKI PORTUGAL 8.00 - 20.00 DEUTSCHLAND Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: 8.00 - 20.00 8.00 - 20.00 REPUBLIC OF IRELAND SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA SLOVENSKY SUOMI SVERIGE UNITED KINGDOM ΕΛΛΑΣ РОССИЯ Телефонный номер: Стоимость звонка: Время работы: 8.00 - 20.00 4957059426 Местная стоимость звонка Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00 (Московское время) 5019 610 66073 © Inter IKEA Systems B.V. 2010 18535 AA-486231-1
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement