Whirlpool MWO 850 SL Instructions for use

Add to my manuals
84 Pages

advertisement

Whirlpool MWO 850 SL Instructions for use | Manualzz

Gebrauchsanweisung

Instructions for use

Mode d’emploi

Gebruiksaanwijzing

Istruzioni per l’uso

Brugsanvisning

Bruksanvisning

Käyttöohje

Manual de utilização

Instrucciones para el uso

Instrukcje użytkowania

Használati utasítás

Инструкци

Я за употреба

Návod k použití

Návod na použitie

Instruc∑iuni de utilizare

Инструкции по эксплуатации

DEUTSCH

ENGLISH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

Gebrauchsanweisung

Instructions for use

Mode d’emploi

Gebruiksaanwijzing

3

Seite 4

Page

24

Page

43

Pagina

63

VERMEIDUNG von möglicher Mikrowellenstrahlung

(a) Versuchen Sie nicht, diesen Ofen bei geöffneter

Tür zu betreiben, da dies zu schädlicher Mikrowellen-

Strahlung führen kann. Es ist wichtig, die Sicherheitss perren nicht zu brechen oder zu manipulieren.

(b) Stellen Sie keine Gegenstände zwischen die

Backofen-Vorderseite und die Tür, vermeiden Sie

Schmutz oder Rückstände von Reinigungsmitteln auf

Dichtungen.

(c) WARNUNG: Wenn die Tür oder

Türdichtungen beschädigt sind, darf der Ofen nicht betrieben werden bis dieser von einer sachkundigen

Person repariert worden ist.

NACHTRAG

Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, können die Oberflächen angegriffen werden und beeinflussen dann die Lebensdauer des Gerätes und können zu gefährlichen Situationen führen.

SPEZIFIKATIONEN

Modell:

Netzspannung:

Eingangsnennleistung (Mikrowelle):

Ausgangsnennleistung (Mikrowelle):

Eingangsnennleistung (Grill):

Eingangsnennleistung (Ober-/Unterhitze):

Backofen-Nutzinhalt:

Durchmesser des Drehtellers:

Außenabmessungen (LxBxH):

Nettogewicht:

MWO 730/1 SL

230V~50Hz

1450W

900W

1100W

2500W

30L

Ø 315 mm

520X500X326 mm

Etwa 18 kg

4

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG

Zur Vermeidung von Brand, elektrischen Entladungen,

Personenschäden oder einer übermäßigen Bestrahlung durch Mikrowellen müssen beim Betrieb des Geräts grundsätzliche Sicherheitshinweise beachtet werden, einschließlich folgende:

1. Achtung: Flüssigkeiten und sonstige Nahrungsmittel dürfen nicht in hermetisch verschlossenen Behältern erhitzt werden, da diese sonst explodieren könnten.

2. Achtung: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen Schutzeinrichtungen gegen eine Bestrahlung durch Mikrowellen entfernt werden müssen, sind für nicht entsprechend qualifizierte Personen gefährlich.

3. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von

Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder ungenügender Erfahrung benutzt werden, wenn sie vorher entsprechend eingewiesen wurden um das Gerät sicher zu handhaben und wissen, welche Gefahren mit einer nicht korrekten Verwendung verbunden ist. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und

Wartungsarbeiten dürfen nur von Kindern ab 8 Jahren und unter Aufsicht durchgeführt werden.

4. Gerät und Kabel außer Reichweite von Kindern unter

8 Jahren halten.

5. Verwenden Sie ausschließlich mikrowellentaugliches

Kochgeschirr.

6. Der Herd sollte regelmäßig gereinigt und alle

Lebensmittelreste sollten entfernt werden.

5

7. Lesen und folgen Sie den spezifischen:

"VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERHÜTUNG EINER

ÜBERMÄSSIGEN BESTRAHLUNG DURCH

MIKROWELLEN".

8. Wenn Sie mit Behältern aus Kunststoff oder Papier arbeiten, besteht ein konkretes Brandrisiko, weshalb der

Herd also in diesen Fällen stets überwacht werden sollte.

9. Bei Rauchbildung das Gerät sofort ausschalten oder vom Netz trennen und die Tür geschlossen halten, damit die Flammen von selbst verlöschen.

10. Lebensmittel nicht verkochen.

11. Innenraum des Herds nicht zur Ablage von Produkten verwenden. Keine Teigwaren wie z. B. Brot, Kekse, usw. im Herd aufbewahren.

12. Papier- oder Kunststoffbeutel oder Behälter nur in den Herd geben, nachdem Sie alle ursprünglich vorhandenen Metallverschlüsse entfernt haben.

13. Mikrowellenherd nur gemäß Installationsanweisungen einbauen oder aufstellen.

14. Rohe oder gekochte Eier dürfen niemals mit der

Schale in die Mikrowelle gegeben werden, da sie selbst nach dem Garen bzw. Aufwärmen noch explodieren können.

15. Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und

ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z.B.:

- Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfelden;

- Für Gäste in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten;

- Bauernhöfe;

- In Pensionen und vergleichbaren

Unterbringungsmöglichkeiten.

6

16. Ein beschädigtes Netzkabel muss zur Vermeidung von Gefahrensituationen vom Hersteller, dessen

Kundendienstpersonal oder einer sonstigen diesbezüglich befugten Person ausgetauscht werden.

17. Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht im

Freien.

18. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von

Wasser, in feuchten Kellern oder in der Nähe von

Schwimmbecken.

19. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann während dem Betrieb sehr hoch werden. Oberflächen können während dem Betrieb sehr heiße werden.

Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern und verdecken Sie nicht die Entlüftungsöffnungen.

20. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tisch- oder

Thekenkanten hängen.

21. Wird der Herd nicht sauber gehalten, kann die

Oberfläche angegriffen werden. Dies kann sich nachteilig auf die Lebensdauer des Gerätes auswirken oder sogar zu Gefahrensituationen führen.

22. Beim Erwärmen von Saugflaschen und

Kindernahrung sollte der Inhalt mehrmals umgerührt bzw. der entsprechende Behälter geschüttelt werden.

Zur Vermeidung von Verbrennungen muss die

Temperatur vor dem Füttern noch einmal überprüft werden.

23. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten in der Mikrowelle kann es zu einem nachfolgenden Aufwallen kommen, weshalb die entsprechenden Behälter stets mit gebührender Vorsicht zu handhaben sind.

7

24. Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten, oder mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzt werden.

25. Kinder sollten beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.

26. Das Gerät ist nicht für den Betrieb mittels externer

Zeitschaltuhren oder getrenntem

Fernbedienungssystemen vorgesehen.

27. Bei der Benutzung des Gerätes können zugängliche

Teile sehr heiß werden. Halten Sie Kinder vom Gerät fern.

28. Keinen Dampfreiniger benutzen.

29. Das Gerät wird während des Betriebs heiß.

Vermeiden Sie es Heizelemente im Herdinneren zu berühren.

30. Verwenden Sie ausschließlich die für diesen Herd empfohlene Temperatursonde (nur für Modelle mit

Buchse für den Anschluss einer Temperatursonde).

31. ACHTUNG: Bei der Benutzung wird das Gerät und zugängliche Teile heiß. Vermeiden Sie es Heizelemente zu berühren. Kinder unter 8 Jahren sollten fern gehalten werden oder unter ständiger Aufsicht sein.

32. Die Mikrowelle muss bei offener Dekotür betrieben werden (nur für Modelle mit Dekotür).

33. Die Rückseite des Geräts sollte gegen eine Wand gestellt werden.

34. Der Mikrowellenherd darf nicht in einem Schrank eingebaut werden, es sei denn er wurde vorher dafür geprüft.

ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND ZUM

SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN

8

Zur Minderung des Verletzungsrisikos

Hinweise zur Erdung

GEFAHR

Stromschlaggefahr.

Bei versehentlicher Berührung einiger Innenteile des

Geräts besteht Gefahr mit schweren Verletzungen oder tödlichem Ausgang. Dieses Gerät darf nicht zerlegt werden.

ACHTUNG

Ein nicht korrekter Erdanschluss kann einen Stromschlag zur Folge haben. Der Netzstecker des Geräts darf erst dann in eine Steckdose gesteckt werden, wenn das Gerät sachgemäß installiert und geerdet ist.

Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle eines

Kurzschlusses verringert die Erdung das Risiko eines

Stromschlages, da der Strom entsprechend abgeleitet werden kann. Dieses Gerät verfügt über ein Netzkabel mit Erdungsleiter und einen geerdeten Stecker.

Der Netzstecker muss in eine vorschriftsmäßig geerdete

Steckdose gesteckt werden. Fragen sie einen qualifizierten

Elektriker oder Kundendienstmitarbeiter um Rat, wenn Sie die Anweisungen zum Erden des Geräts nicht ganz verstanden haben oder Zweifel an der korrekten Erdung des Geräts haben. Sollten Sie ein Verlängerungskabel benötigen, verwenden Sie ausschließlich dreiadrige

Verlängerungskabel.

1. Das Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet um die bei langen Kabeln bestehende Verletzungsgefahr durch Verfangen oder Stolpern gering zu halten.

9

2. Falls Sie ein langes Netzkabel oder ein Verlängerungskabel verwenden:

1) Die auf das Netz- oder Verlängerungs-kabel aufgedruckte maximal zulässige Leistung sollte mindestens ebenso groß sein wie die maximale Leistungsaufnahme des Gerätes.

2) Das Verlängerungskabel muss ein dreiadriges Kabel mit

Schutzleiter sein.

3) Das lange Kabel muss so verlegt werden, dass es nicht lose auf Theken- oder Tischflächen liegt, wo Kinder daran ziehen können, und dass man nicht versehentlich darüber stolpern kann.

REINIGUNG

Ziehen Sie unbedingt vor der Reinigung den Netzstecker des

Geräts.

1. Reinigen Sie die Innenflächen des Herdes mit einem leicht feuchten Tuch.

2. Reinigen Sie die Zubehörteile wie gewohnt in einer

Spülmittellauge.

3. Reinigen Sie den Türrahmen und die Türdichtung, sowie die angrenzenden Teile, sorgfältig mit einem feuchten Tuch, wenn sie verschmutzt sind.

4. Verwenden Sie auf keinen Fall Scheuerpulver oder

Kratzschwämme um das Sichtfenster zu reinigen, da sie die

Oberfläche zerkratzen und das Glas zersplittern könnte.

5. Reinigungstipp: Zur einfachen Reinigung der Innenwände, die mit dem gegarten Speisen in Berührung kommen können:

Eine halbe Zitrone in eine Schale geben, 300ml Wasser hinzufügen und bei 100% Leistung 10 Minuten wärmen.

Reinigen Sie anschließend den Herd mit einem weichen, trockenen Tuch.

10

UTENSILIEN

ACHTUNG

Es besteht Verletzungsgefahr Laien bringen sich durch Wartungs- oder Reparaturversuche, bei denen die zum Schutz vor Mikrowellenstrahlung am Gerät angebrachten Abdeckungen oder Gehäuseteile entfernt werden müssen, in Gefahr.

Näheres siehe die Anweisungen in "Mikrowellengeeignete Materialien" und "Für Mikrowellen nicht geeignete Materialien". Bestimmte Utensilien, die nicht aus Metall sind, eignen sich nicht für die

Verwendung in der Mikrowelle. Wenn Sie sich nicht sicher sind, können Sie die Utensilien anhand der folgenden Vorgehensweise auf Eignung prüfen.

Utensilientest:

- Füllen Sie ein mikrowellengeeignetes Gefäß mit 1 Tasse kaltem Wasser (250 ml) und legen Sie das fragliche Utensil hinein.

- Kochen Sie das Wasser 1 Minute lang auf maximaler Leistungsstufe.

- Fühlen Sie jetzt vorsichtig, wie sich das Utensil anfühlt. Wenn das Utensil warm geworden ist, dürfen Sie es nicht in der Mikrowelle benutzen.

- Überschreiten Sie die Kochzeit von 1 Minute nicht.

Mikrowellengeeignete Materialien

Utensilien Anmerkungen:

Bräunen von Gerichten

Die Herstellerangaben beachten. Der Boden des Kochgeschirrs, in dem Sie Gerichte bräunen möchten, muss sich mindestens 5 mm über dem Drehteller befinden. Bei unsachgemäßer

Verwendung kann der Drehteller brechen.

Essgeschirr

Nur mikrowellengeeignetes Essgeschirr verwenden. Die Herstellerangaben beachten.

Verwenden sie kein Geschirr mit Sprüngen oder abgeplatzten Stellen.

Glasgefäße

Glasware

Garen im Backofen

Tüten und Beutel

Papierteller und

Papierbecher

Papiertücher

Pergament papier

Kunststoff

Kunststoffverpackung

Thermometer

Wachspapier

Entfernen Sie stets den Deckel. Erwärmen Sie Lebensmittel nur leicht darin. Die meisten

Glasgefäße sind nicht hitzebeständig und können springen.

Verwenden Sie nur hitzebeständige Glasware. Stellen Sie sicher, dass es keine

Metallverkleidung daran gibt. Verwenden sie kein Geschirr mit Sprüngen oder abgeplatzten

Stellen.

Die Herstellerangaben beachten. Verwenden Sie keine Metallclips. Ritzen Sie Schlitze hinein, damit der Dampf entweichen kann.

Diese eignen sich nur für ein sehr kurzes Aufwärmen/Garen. Lassen Sie das Gerät dabei nicht unbeaufsichtigt.

Können zum Abdecken von Gerichten beim Aufwärmen und zum Aufsaugen von Fett verwendet werden. Behalten Sie das Gerät dabei die ganze Zeit im Auge und benutzen Sie es in diesem Fall nur für ein kurzem Erwärmen/Garen.

Kann als Abdeckung eingesetzt werden, damit keine Spritzer oder Dampf entweichen.

Nur mikrowellengeeignetes Zubehör verwenden. Die Herstellerangaben beachten. Muss als

"mikrowellengeeignet" ausgewiesen sein. Einige Kunststoffgefäße erweichen, wenn sich die

Lebensmittel darin erhitzen. Bratschläuche und fest verschlossene Kunststoffbeutel müssen eingeritzt werden, damit Luft und Dampf entweichen können; beachten Sie die

Herstellerangaben.

Nur mikrowellengeeignete Teile verwenden. Dient zum Abdecken der Speisen beim

Erwärmen/Garen zum Einschließen der

Feuchtigkeit. Kunststoffverpackungen dürfen die Lebensmittel nicht berühren.

Nur mikrowellengeeignete Teile verwenden (Fleisch- und Backthermometer).

Kann als Abdeckung eingesetzt werden, damit keine Spritzer oder Dampf entweichen.

11

Utensilien

Aluminiumschale

Karton mit

Lebensmitteln mit

Metallgriff.

Metallteile oder

Metallverkleidung/rand Utensilien

Metallhaltige

Verschlüsse

Papiertüten

Stypropor und aufgeschäumter

Kunststoff

Holz

Für Mikrowellen nicht geeignete Materialien

Anmerkungen:

Kann zu Funkenbildung führen. Geben Sie die Speise in mikrowellengeeignetes Geschirr.

Kann zu Funkenbildung führen. Geben Sie die Speise in mikrowellengeeignetes Geschirr.

Metall lässt Mikrowellenenergie nicht zu den Lebensmitteln durch. Metallverkleidungen können zu Funkenbildung führen.

Können zu Funkenbildung und Brand im Garraum führen.

Können zu Brand im Garraum führen.

Stypropor und aufgeschäumter Kunststoff können schmelzen und die Lebensmittel verunreinigen, wenn diese einer hohen Temperatur ausgesetzt werden.

Holz trocknet in der Mikrowelle aus und kann splittern oder brechen.

AUFSTELLUNG IHRES GERÄTS

Bezeichnungen für alle Backofen- und Zubehörteile

Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus dem Karton und aus dem Backofen.

Ihr Gerät wird mit folgenden Zubehörteilen geliefert:

Glasdrehteller 1

Drehtellerringeinheit 1

Handbuch 1

A) Bedienblende

B) Dretellerantrieb

C) Drehtellerringeinheit

D) Glasdrehteller

E) Sichtscheibe

F) Türeinheit

G) Sperrsystem

Grillgestell

12

Aufstellen des Drehtellers

- Stellen Sie den Glasdrehteller nie verkehrt herum auf. Der

Glasdrehteller muss sich frei drehen lassen.

- Beim Kochen müssen Glasdrehteller und Drehtellerring stets zusammen eingesetzt werden.

- Alle Speisen, die gewärmt oder gegart werden sollen, werden immer auf den Glasdrehteller gelegt.

- Falls der Glasdrehteller oder der Drehtellerring Sprünge bekommen oder zerbrechen, verständigen Sie bitte den nächsten Kundendienst.

Aufstellung auf einer Arbeitsfläche

Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und Zubehör.

Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen wie Dellen oder eine gebrochene Tür. Stellen Sie das Gerät nicht auf, wenn es beschädigt ist. Gehäuse: Entfernen Sie jede

Schutzfolie, die Sie außen am Gehäuse des Mikrowellengeräts finden. Entfernen Sie keinesfalls die hellbraune Mica-Folie, die im Garraum zum Schutz des Magnetrons angebracht ist.

Nabe

(Unterseite)

Glasdrehteller

Drehteller-Antrieb

Drehtellerringeinheit

Installation

1. Wählen Sie eine flache Fläche, die genügend Freirraum für die Lufteintritt- und/oder Austrittsöffnungen bietet.

30cm

0cm

20cm

20cm min85cm

(1) Die minimale Installationshöhe beträgt 85cm.

(2) Die Rückseite des Geräts sollte gegen eine Wand gestellt werden. Der Freirraum über dem Gerät sollte mindestens 30cm betragen und der Freirraum zwischen

Herd und etwaigen Wänden 20cm.

(3) Die Füße unter dem Gerät dürfen nicht entfernt werden.

(4) Das Versperren der Lüftungsein- und/oder Austritte kann zu Beschädigungen des Geräts führen.

13

(5) Herd so weit entfernt wie möglich von Radio- und

TV-Geräten aufstellen. Der Betrieb der Mikrowelle kann den

Empfang von Radio- oder Fernsehprogrammen stören.

2. Ofen an normale Haushaltssteckdose anschließen.

Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz den in dem Typenschild angegebenen entsprechen.

ACHTUNG: Stellen Sie das Gerät nicht über einem

Kochfeld oder anderen Hitze erzeugenden Geräten.

Wird der Ofen in der Nähe oder über einer Wärmequelle aufgestellt, könnte er beschädigt werden, und die

Garantiewürde unwirksam werden.

Die zugängliche Oberfläche kann während der Benutzung heiß werden

14

BEDIENUNG

Bedienfeld und Funktionen

1.

Leistungsstufen

2.

Grillfunktion

3.

Kombi-Funktion

4.

Funktion Unter-/Oberhitze

5.

Menügeführtes Automatikkochen

6.

Funktion Aufwärmen

7.

Funktion Zeit einstellen/Voreinstellungen

8.

Schnellauftauen

9.

Speicher-Funktion

10.

Start

11.

Stop

15

BEDIENUNGSANLEITUNG

Uhr einstellen

Nach dem Einschalten des Mikrowellengeräts wird "0:00" angezeigt und der Summer klingelt ein Mal. Die

Eingabezeit sollte zwischen 0:00- und 23:59 (24 Stunden) liegen; 1:00--12:59 (12 Stunden).

Zum Beispiel: So stellen Sie 12:12 ein

1.

Drücken Sie ein Mal, um das 24-Stunden-System auszuwählen, und zwei Mal, um das 12-Stunden-

System auszuwählen, und es wird gleichzeitig 24H oder 12H angezeigt.

2.

Drücken Sie die Zahlentasten in der Reihenfolge 1, 2, 1, 2.

3.

Drücken Sie , um die Uhrzeit fertig einzustellen: blinkt, und die Uhrzeit leuchtet auf .

Hinweis:

- Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt wird, funktioniert sie nicht, wenn das Gerät angeschlossen wird.

- Wenn Sie während der Zeiteinstellung drücken, kehrt das Gerät automatisch zurück in den vorherigen Status.

Benutzung des Mikrowellengeräts

Wählen Sie eine Mikrowellen-Leistungsstufe und stellen Sie die Garzeit nach Wunsch ein. Sie haben die

Wahl zwischen fünf Leistungsstufen. Drücken Sie weiterhin , um die Leistungsstufe auszuwählen.

Zum Beispiel: Wenn Sie 80 % der Mikrowellenleistung für eine Kochzeit von 10 Minuten benötigen, können Sie das Gerät wie folgt benutzen:

1.

Wenn Sie

2.

Drücken Sie angezeigt.

ein Mal drücken, zeigt das Gerät P100 an und die Anzeige leuchtet.

noch ein Mal, um 80 % Leistung zu wählen. Auf dem Display des Geräts wird P80

3.

Drücken Sie die Zahlentasten in der Reihenfolge 1, 0, 0, 0. Auf dem Display wird "10:00" angezeigt.

4.

Drücken Sie zum Starten des Kochvorgangs : leuchtet auf und die Anzeige blinkt.

Hinweis: Anweisungen zum Drücken der Tasten

Anweisungen zum Drücken der

Tasten

1

2

3

4

5

Anzeige

P100

P80

P50

P30

P10

Mikrowellen-Leistungsstufe

100%

80%

50%

30%

10%

16

Kochen mit der Grillfunktion

Beispiel: Wenn Sie 100 % der Mikrowellenleistung für eine Kochzeit von 35 Minuten benötigen, können

Sie das Gerät wie folgt benutzen:

1.

Drücken Sie die Taste . Auf dem Display wird G-1 angezeigt, und gleichzeitig leuchtet auf.

2.

Drücken Sie die Zahlentasten in der Reihenfolge 3, 5, 0, 0. Auf dem Display wird "35:00" angezeigt.

3.

Um den Garvorgang zu beginnen, drücken Sie die Taste . beginnt zu blinken : leuchtet auf.

Hinweis: Wenn die Grillzeit zur Hälfte abgelaufen ist, gibt das Gerät zwei Signaltöne aus. Dies ist normal.

Für ein optimales Grillergebnis sollten Sie die Speise wenden, die Tür schließen und danach sollte das

Gerät weiter grillen, wenn keine weitere Handlung erfolgt.

Kochen mit Unter-/Oberhitze (mit Vorheizfunktion)

1.

Drücken Sie die Taste , ein Mal. Auf dem Display wird 140 angezeigt. Gleichzeitig leuchtet °C auf. (Drücken Sie mehrmals die Taste , um die Temperatur zu wählen.)

2.

Um den Garvorgang zu beginnen, drücken Sie die Taste . Die Temperaturzahl beginnt zu blinken, wenn die voreingestellte Temperatur erreicht ist, und es ertönen zwei Signaltöne, um Sie daran zu erinnern, jetzt das Gericht in den Garraum zu stellen.

3.

Drücken Sie die Zahlentasten in der Reihenfolge 4, 0, 0, 0. Auf dem Display wird "40:00" angezeigt.

4.

Um den Garvorgang zu beginnen, drücken Sie die Taste beginnt zu blinken: leuchtet auf.

Kochen mit Unter-/Oberhitze (ohne Vorheizfunktion)

1.

Drücken Sie die Taste ein Mal. Auf dem Display wird 140 angezeigt. Gleichzeitig leuchtet °C auf. (Drücken Sie mehrmals die Taste , um die Temperatur zu wählen.)

2.

Drücken Sie die Zahlentasten in der Reihenfolge 4, 0, 0, 0. Auf dem Display wird "40:00" angezeigt.

3.

Um den Garvorgang zu beginnen, drücken Sie die Taste

Hinweis: Anweisungen zum Drücken der Tasten

. beginnt zu blinken: leuchtet auf.

Drücken der Tasten -

Anweisungen

1

2

3

6

7

4

5

8

9

10

Anzeige

140 °C

150 °C

160 °C

170 °C

180 °C

190 °C

200 °C

210 °C

220 °C

230 °C

Unter-/Oberhitze

17

Kombi-Garen

Beispiel: Wenn Sie Kombi-Garen für eine Kochzeit (C-1) von 40 Minuten benötigen, können Sie das Gerät wie folgt benutzen:

1.

Drücken Sie die Taste und auf.

ein Mal. Auf dem Display wird C-1 angezeigt. Gleichzeitig leuchten

2.

Drücken Sie die Zahlentasten in der Reihenfolge 4, 0, 0, 0. Auf dem Display wird "40:00" angezeigt.

3.

Um den Garvorgang zu beginnen, drücken Sie die Taste leuchtet auf.

. und beginnen zu blinken:

Hinweis: Anweisungen zum Drücken der Tasten

Drücken der Tasten -

Anweisungen

1

2

3

4

Anzeige

C-1

C-2

C-3

C-4

Mikrowelle

Leistungsstufe

Leistungsstufe

Grill

Leistungsstufe

Ober-/Unterhitze

Startzeitvorwahl

Beispiel: Sie möchten um 12:12 mit dem Kochen beginnen.

1.

Stellen Sie zuerst die Gardauer mit dem Timer ein und danach das von Ihnen gewünschte

Kochprogamm (ohne Auftau-Funktion).

2.

Drücken Sie , damit 0:00 angezeigt wird.

3.

Drücken Sie die Zahlentasten in der Reihenfolge 1, 2, 1, 2.

4.

Drücken Sie einstellen).

, um die Auswahl zu bestätigen. Das Gerät kehrt zurück in den Timer-Status (Zeit

5.

Das Gerät beginnt mit dem Garen, sobald die eingestellte Zeit erreicht ist: leuchtet auf.

18

Aufwärmen

1.

Drücken Sie die Taste . Das Gerät zeigt "h-1" an, und es blinkt

Anzeigeleuchten leuchten auf (drücken Sie die Taste

, und die AUTO mehrmals, um das gewünschte

Kochprogramm auszuwählen.)

2.

Drücken Sie die Taste zur Bestätigung, es wird "h-1" angezeigt.

3.

Drücken Sie die Taste . Das Gerät zeigt "150" an, und leuchten auf (drücken Sie die Taste die AUTO und "g" Anzeigeleuchten mehrmals, um das richtige Gewicht der Speise auszuwählen.)

4.

Um den Garvorgang zu beginnen, drücken Sie die Taste .

Aufwärm-Tabelle

Menü h-1 (Automatisches Aufwärmen) h-2 (Tellergericht) h-3 (Getränk) h-4 (Brötchen)

Gewicht (g)

600

250

350

450

150

250

350

450

1 (etwa 240 ml)

2 (etwa 480 ml)

3 (etwa 720 ml)

1 (etwa 70 g)

2 (etwa 140 g)

3 (etwa 210 g)

Anzeige

3

1

1

2

2

3

600

250

350

450

150

250

350

450

Auftauen nach Zeit

1.

2.

Drücken Sie die Taste ein Mal. Auf dem Display wird d-1 angezeigt.

Geben Sie die Zahl für die Gardauer ein und die Anzeigen

Gardauer beträgt 99 Minuten und 99 Sekunden.) und euchten auf. (die maximale

3.

Drücken Sie die Taste beginnen zu blinken.

, um mit dem Auftauen zu beginnen. Die Anzeigen und

Auftauen nach Gewicht

1.

Drücken Sie die Taste

2.

Geben Sie die Zahl für das Gewicht der Speise ein. (Die Eingabezahl für das Gewicht muss zwischen

100- und 2000 g liegen)

3.

zwei Mal, es wird "d-2" angezeigt.

Um den Auftauvorgang zu beginnen, drücken Sie die Taste beginnen zu blinken und die Anzeige "g" erlischt.

. und die Anzeigen

19

Auftauen von Hackfleisch

1.

3.

Drücken Sie die Taste

Um den Auftauvorgang zu beginnen, drücken Sie die Taste beginnen zu blinken.

drei Mal, es wird "d-3" angezeigt.

2.

Geben Sie die Zahl für das Gewicht der Speise ein. (Die Eingabezahl für das Gewicht muss zwischen

100- und 2000 g liegen)

. und die Anzeigen

Auftauen von Fisch

1.

3.

Drücken Sie die Taste

Um den Auftauvorgang zu beginnen, drücken Sie die Taste beginnen zu blinken.

4 Mal, es wird "d-4" angezeigt.

2.

Geben Sie die Zahl für das Gewicht der Speise ein. (Die Eingabezahl für das Gewicht muss zwischen

100 und 2000 g liegen)

. und die Anzeigen

Menügeführtes Automatikkochen

Die Zahlentasten 0-9 gehören jeweils zu zehn verschiedenen Programmen;

Taste Garen

1 GEMÜSE

2 FISCH

3 FLEISCH

Taste Garen Taste Garen Taste Garen

4 NUDELGERICHTE 7 BRATHAEHNCHEN 0 PIZZA

5 KARTOFFELN 8 BROT

6 SUPPE 9 KUCHEN

Beispiel: Garen von 350 g Gemüse:

1.

Drücken Sie die Taste und die Anzeige AUTO leuchtet auf.

2.

Drücken Sie die Taste und AUTO leuchtet.

erneut, um das Gewicht auszuwählen. Auf der Anzeige erscheint 350 g,

3.

Drücken Sie und AUTO blinkt.

, um den Garvorgang zu beginnen. "g" erlischt, die Zeit wird heruntergezählt

20

Menügeführtes Automatikkochen - Tabelle

Menü Gewicht (g) Drücken Sie so oft: Display

150

350

500

150

250

350

450

650

150

300

450

600

50 (mit kaltem Wasser 450 ml)

100 (mit kaltem Wasser 800 ml)

750

1000

1200

50g

100g

150g

150 (mit kaltem Wasser 1200 ml)

1 (etwa 230 g)

2 (etwa 460 g)

3 (etwa 690 g)

200ml

400ml

600ml

500

2 Mal

3 Mal

4 Mal

1 Mal

2 Mal

3 Mal

3 Mal

1 Mal

2 Mal

3 Mal

1 Mal

2 Mal

3 Mal

1 Mal

4 Mal

5 Mal

1 Mal

2 Mal

3 Mal

4 Mal

1 Mal

2 Mal

1 Mal

2 Mal

3 Mal

1 Mal

2 Mal

3 Mal

475g 1 Mal

750

1000

1200

50

100

150

200

400

600

500

2

3

150

1

450

600

50

100

450

650

150

300

150

350

500

150

250

350

475

200g

300g

400g

1 Mal

2 Mal

3 Mal

200

300

400

Hinweis: Das Menü Kuchen arbeitet mit Ober-/Unterhitze mit der 180 Grad Aufwärmfunktion. Sie sollten zuerst den Garraum mit der menügeführten Automatik vorheizen. Wenn das Gerät die Temperatur erreicht hat, bäckt es mit der Ausgangsleistung weiter. Warten Sie anschließend 5 Minuten lang. Wenn die

Gerätetür jetzt nicht geöffnet wird, um den Kuchen in den Garraum zu stellen, kehrt das Gerät in den

Standby-Modus zurück.

21

Speicher

1.

Drücken Sie die Taste

Gerät zeigt 1 und dann 3 an.

mehrmals, um das Programm "Speicher 1" auf "Speicher 3" zu stellen. Das

2.

Stellen Sie nach Bedarf ein Programm mit ein oder zwei Stufen ein. Beispiel: a) Drücken Sie ein Mal, um 100 % Mikrowellenleistung auszuwählen; b) Drücken Sie die Zahlentasten in der Reihenfolge 1, 0, 0, 0, um die Back-/Garzeit einzustellen.

3.

Drücken Sie die Taste , um die Speicher-Programmeinstellung zu speichern, oder drücken Sie

, um den Back-/Garvorgang zu beginnen und das Programm automatisch zu speichern.

4.

Das nächste Mal, wenn Sie mit dem von Ihnen eingestellten Speicher-Programm kochen oder backen möchten, müssen Sie nur die Taste anschließend die Taste drücken, um das gewünschte Programm auszuwählen, und drücken, um den Garvorgang zu beginnen.

Mehrstufiges Kochen

Sie können maximal zwei Garstufen einstellen. Falls die erste Stufe Auftauen ist, sollte es in die erste Stufe gewählt werden. In diesem Fall sollte die Funktion Automatikgaren nicht gewählt werden. Nach jeder

Stufe ertönt ein einzelner Signalton, und die nächste Stufe beginnt. In diesem Fall sollte die Funktion

Automatikgaren nicht gewählt werden.

Beispiel: Sie benötigen 100 % der Mikrowellenleistung für 10 Minuten, + 80 % der Mikrowellenleistung für 15 Minuten.

Gehen Sie wie folgt vor:

1.

Drücken Sie ein Mal, um 100 % Mikrowellenleistung auszuwählen.

2.

Drücken Sie die Zahlentasten in der Reihenfolge 1, 0, 0, 0, um die Back-/Garzeit einzustellen.

3.

Drücken Sie 2 Mal, um 80 % Mikrowellenleistung auszuwählen.

4.

Drücken Sie die Zahlentasten in der Reihenfolge 1, 5, 0, 0, um die Back-/Garzeit einzustellen.

5.

Um den Garvorgang zu beginnen, drücken Sie die Taste .

Schnellgaren

Wenn sich das Gerät im Warte-Modus befindet, drücken Sie die Taste , um den Back-/Garvorgang für

30 Sekunden mit voller Mikrowellenleistung zu beginnen (die maximale Einstellung beträgt 99 Minuten und

99 Sekunden).

Wenn sich das Gerät im Modus Kombi-Garen befindet, drücken Sie die Taste , um dem Back-

/Garvorgang weitere 30 Sekunden hinzuzufügen (dies ist nicht möglich im Modus Auftauen d-2, d-3 und d-4, nicht im Modus Mehrstufiges Backen/Garen und nicht im Modus menügeführtes Automatikgaren.)

Such-Funktion

1.

Drücken Sie im Modus Kochen die Taste eingeblendet.

; es wird für 2 bis 3 Sekunden die aktuelle Leistung

Drücken Sie die Taste . C-1 bis C-4 wird 2 bis 3 Sekunden lang angezeigt.

Drücken Sie . 140°C - 230°C wird 2 bis 3 Sekunden lang angezeigt.

2.

Drücken Sie im Modus Kochen die Taste

bis 3 Sekunden lang angezeigt.

, um die Garzeit zu suchen. Die Garzeit wird 2

3.

Drücken Sie im Modus Voreinstellen die Taste der

, um die Startzeitverzögerung für den Beginn

Garzeit zu suchen. Die voreingestellte Zeit wird 2 bis 3 Sekunden lang angezeigt.

22

Funktion Kindersicherung (Sicherheitsverriegelung)

Verriegeln: Wenn die Tür geschlossen ist und 1 Minute lang im Standby-Modus keine Aktion erfolgt, oder wenn am Ende der Gardauer innerhalb von 11 Minuten keine Aktion erfolgt, dann ertönt ein langer

Signalton, und das Gerät geht in den Modus Kindersicherung. Die Taste leuchtet jetzt. Das Gerät zeigt "0:00" oder die aktuelle Zeit an.

Entriegeln: Öffnen Sie im Modus Verriegeln die Gerätetür. Es ertönt ein langer Signalton, der anzeigt, dass die Verriegelung entriegelt ist, und erlischt.

Display - Beschreibung

1.

Im Standby-Modus wird die Zeit angezeigt und : blinkt.

2.

Im Modus Einstellung wird die entsprechende Einstellung angezeigt.

3.

Im Modus Betrieb und Ablauf zeigt das Gerät die restliche Gardauer an.

WARTUNG - FEHLERSUCHE

Normal

Der Mikrowellenbetrieb kann den

Empfang von Radio- oder

Fernsehprogrammen stören.

Der Betrieb der Mikrowelle kann den Empfang von Radio- oder Fernsehprogrammen stören. Dies ist ähnlich wie bei Störungen durch kleinere Haushaltsgeräte wie Mixer,

Staubsauger und Haarfön. Das ist normal.

Dunklere Backofen-

Innenbeleuchtung

Bei Benutzung der Mikrowelle mit geringer Leistungsstufe kann die Innenbeleuchtung dunkler werden. Das ist normal.

Dampfaustritt an der Tür, Austritt von Heißluft aus den

Entlüftungsöffnungen.

Beim Kochen kann Dampf aus den Lebensmitteln austreten. Der größte Anteil der

Feuchtigkeit tritt aus den Entlüftungsöffnungen aus. Dampf kann sich aber auch an kühleren

Teilen wie der Gerätetür niederschlagen. Das ist normal.

Versehentliches Starten des

Geräts ohne eingelegte Speisen

Das Gerät darf keinesfalls ohne eingelegte Lebensmittel gestartet werden. Das ist sehr gefährlich. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.

Störungsbehebung Mögliche Ursache Behebung der Störung

(1) Der Stecker ist nicht richtig in die

Steckdose eingesteckt.

Stecker herausziehen. Stecker nach 10 Sekunden wieder in die Steckdose stecken.

Gerät lässt sich nicht starten

(2) Sicherung durchgebrannt oder

Überlastschalter arbeitet.

Tauschen Sie die Sicherung aus oder setzen Sie den

Überlastschalter zurück (lassen Sie dies von Fachpersonal oder dem Kundendienst unseres Unternehmens ausführen).

(3) Probleme mit der Steckdose.

Prüfen Sie die Steckdose mit anderen Geräten.

Das Gerät erwärmt nicht

(4) Die Tür ist nicht richtig geschlossen.

Schließen Sie die Tür richtig.

Der Glasdrehteller macht Geräusche, wenn die Mikrowelle arbeitet.

(5) Verschmutzungen an der Laufrolle und am Boden des Gerätes.

Näheres zur Reinigung verschmutzter Teile siehe

"Mikrowelle reinigen".

Das Symbol auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation weist darauf hin, dass dieses Gerät nicht als normaler Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen ist es an die zuständige

Sammelstelle für die Wiederverwertung elektrischer und elektronischer Geräte auszuhändigen. Die

Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Hausmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über die

Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten. Das Gerät vor dem

Verschrotten durch Abschneiden des Netzkabels unbrauchbar machen.

23

PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE

TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY

(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this canresult in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks.

(b) Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.

(c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.

ADDENDUM

If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation.

SPECIFICATIONS

Model:

Rated Voltage:

Rated Input Power (Microwave):

Rated Output Power (Microwave):

Rated Input (Grill):

Rated Input (Convection):

Oven Capacity:

Turntable Diameter:

External Dimensions(LxWxH):

Net Weight:

24

MWO 730/I SL

230V~50Hz

1450W

900W

1100W

2500W

30L

Ø 315mm

520X500X326 mm

Approx.18 kg

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING

To reduce the risk of fire, electric shock, injury to personsor exposure to excessive microwave oven energy whenusing your appliance, follow basic precautions, including he following:

1. Warning: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.

2. Warning: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.

3. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been givensupervision or instruction concerning useof the appliance in a safe way andunderstand the hazards involved.Children shall not play with the appliance.Cleaning and user maintenance shallnot be made by children unless they are older than

8 and supervised.

4. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.

5. Only use utensils suitable for use in microwave ovens.

6. The oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed.

7. Read and follow the specific:"PRECAU- TIONS TO

AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE

MICROWAVE ENERGY".

8. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.

25

9. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.

10. Do not overcook food.

11. Do not use the oven cavity for storage purposes.

Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside the oven.

12. Remove wire twist-ties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the oven.

13. Install or locate this oven only in accordance with the installation instructions provided.

14. Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended.

15.This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

-staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;

-by clients in hotels, motels and other residential type environments;

-farm houses;

-bed and breakfast type environments.

16. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

17. Do not store or use this appliance outdoors.

18. Do not use this oven near water, in a wet basement or near a swimming pool.

19. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The surfaces are liable to get hot during use.Keep cord away from heated surface, and do not cover any vents on the oven.

26

20. Do not let cord hang over edge of table or counter.

21. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.

22.The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.

23. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container.

24.The appliance is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical , sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

25.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

26.The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.

27. Accessible parts may become hot during use.

Young children should be kept away.

28.Steam cleaner is not to be used.

29.During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.

30.Only use the temperature probe recommended for this oven.(for ovens provided with a facility to use a temperature-sensing probe.)

27

31.WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.

32.The microwave oven must be operated with the decorative door open.(for ovens with a decorative door.)

33.Surface of a storage cabinet can get hot.

READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE

REFERENCE

28

To Reduce the Risk of Injury to Persons

Grounding Installation

DANGER

Electric Shock Hazard

Touching some of the internal componentscan cause serious personal injury or death.Do not disassemble this appliance.

WARNING

Electric Shock HazardImproper use of the grounding can result inelectric shock.

Do not plug into an outlet untilappliance is properly installed and grounded.

Consult a qualified electrician orserviceman if the grounding instructio nsare not completely understood or if doubtexists as to whether the appliance isproperly grounded.

If it is necessary touse an extension cord , use only a 3-wire

This appliance must be grounded. In theevent of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electricshock by providing an escape wire forthe electric current.

This appliance isequipped with a cord having a groundingwire with a grounding plug. The plug mustbe plugged into an outlet that is properly installed and grounded.

1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.2. If a long cord set or extension cord isused:

1)The marked electrical rating of the cordset or extension cord should be at least asgreat as the electrical rating of the appliance.

2)The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord.

3)The long cord should be arranged so thatit will not drape over the counter top ortabletop where it can be pulled on bychildren or tripped over unintentionally.

29

CLEANING

Be sure to unplug the appliance from thepower supply.

1. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp cloth.

2. Clean the accessories in the usual way in soapy water.

3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.

4. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

5. Cleaning Tip---For easier cleaning of the cavity walls that the food cooked can touch: Place half a lemon in a bowl, add 300ml

(1/2 pint) water and heat on 100% microwave power for 10 minutes. Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.

30

UTENSILS

CAUTION

Personal Injury Hazard

It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.

See the instructions on "Materials you can use in microwave oven or to be avoided in microwave oven".

There may be certain non-metallic utensils that are not safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the utensil in question following the procedure below.

Utensil Test:

- Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml) along with the utensil in question.

- Cook on maximum power for 1 minute.

- Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use it for microwave cooking.

- Do not exceed 1 minute cooking time.

Materials you can use in microwave oven

Utensils

Browning dish

Dinnerware

Glass jars

Glassware

Remarks

Follow manufacturer's instructions. The bottom of browning dish must be at least

3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break.

Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use cracked or chipped dishes.

Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars are not heat resistant and may break.

Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim. Do not use cracked or chipped dishes.

Oven cooking bags

Follow manufacturer's instructions. Do not close with metal tie. Make slits to allow steam to escape.

Paper plates and cups

Use for short-term cooking/warming only. Do not leave oven unattended while cooking.

Paper towels

Parchment paper

Plastic

Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision for a short-term cooking only.

Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.

Microwave-safe only. Follow the manufacturer's instructions. Should be labeled

"Microwave Safe". Some plastic containers soften, as the food inside gets hot.

"Boiling bags" and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed by package.

Plastic wrap

Thermometers

Wax paper

Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.

Microwave-safe only (meat and candy thermometers).

Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.

31

Materials to be avoided in microwave oven

Utensils

Aluminum tray

Food carton with metal handle

Metal or metaltrimmed utensils

Metal twist ties

Paper bags

Plastic foam

Wood

Remarks

May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.

May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.

Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing.

May cause arcing and could cause a fire in the oven.

May cause a fire in the oven.

Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to high temperature.

Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack.

SETTING UP YOUR OVEN

Names of Oven Parts and Accessories

Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.

Your oven comes with the following accessories:

Glass tray 1

Turntable ring assembly 1

Instruction Manual 1

A) Control panel

B) Turntable shaft

C) Turntable ring assembly

D) Glass tray

E) Observation window

F) Door assembly

G) Safety interlock system

Grill Rack (Only for Grill series)

Turntable Installation

- Never place the glass tray upside down. The glass tray should turn freely.

- Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking.

- All food and containers of food are always placed on the glass tray for cooking.

- If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks, contact your nearest authorized service center.

32

Hub (underside)

Glass tray

Turntable shaft

Turntable ring assembly

Countertop Installation

Remove all packing material and accessories.

Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install if oven is damaged.

Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface.

Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the oven cavity to protect the magnetron.

Installation

1.Select a level surface that provide enough open space for the intake and/or outlet vents.

0cm

20cm

30cm

20cm min85cm

(1) The minimum installation height is 85cm.

(2) The rear surface of appliance shall be placed against a wall.

Leave a minimum clearance of 30cm above the oven, a minimum clearance of 20cm is required between the oven and any adjacent walls.

(3) Do not remove the legs from the bottom of the oven.

(4) Blocking the intake and/ or outlet openings can damage the oven.

(5) Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV reception.

2. Plug your oven into a standard household outlet.

Be sure the voltage and the frequency is the same as the voltage and the frequency on the rating label.

WARNING: Do not install oven over arange cooktop or other heat-producing appliance. If installed near or over a heatsource, the oven could be damaged and the warranty would be void.

The accessible surface may be hot during operation.

33

OPERATION

Control Panel and Features

10. Start

11. Stop

34

OPERATION INSTRUCTION

Clock Setting

When the microwave oven is electrified, the oven will display "0:00", buzzer will ring once. The input time should be within 0:00--23:59(24 Hour); 1:00--12:59(12 Hour).

Example: To set 12:12.

1. Press once to select 24 hours system and twice for 12 hours system, at the same time, “24H” or

“12H” will display.

2. Press the number buttons of 1, 2, 1, 2 in order.

3. Press to finish clock setting, “ : ” will flash, and the time will light.

Note:

- If the clock is not set, it would not function when powered.

- During the process of clock setting, if you press automatically.

, the oven will go back to the previous status

Microwave Cooking

Select different microwave power level and set cooking time as you wish. There are five power levels available for choosing. Keep on pressing to choose the power.

Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 10 minutes, you can operate the oven as the following steps.

1. Press once, the oven will display “P100”, indicator will light.

2. Press once again to choose 80% power, the oven will display “P80”.

3. Press the number buttons of 1, 0, 0, 0 in order, the oven will display “10:00”

4. Press to start cooking, “:” will light and the indicator will flash.

Note: Pad presses instructions

4

5

2

3

Presses instructions

1

Display

P100

P80

P50

P30

P10

Microwave Power

100%

80%

50%

30%

10%

35

Grill Cooking

Example: If you want to use 100% to cooking for 35 minutes, you can operate the oven as the following steps.

1. Press the key , the oven will display G-1 , at the same time will light.

2. Press the number buttons of 3, 5, 0, 0 in order, the oven will display "35:00"

3. Press the key to start cooking. The will flash, ":" will light.

Note: if half the grill time passes, the oven sounds twice, and this is normal. In order to have a better effect of grilling food, you should turn the food over, close the door, and then if no operation the oven will continue cooking.

Convection Cooking (With preheating function)

1. Press the key once, the oven will display “140”. At the same time, “°C” , key several times to select the temperature.) will light. (Press the

2. Press the key to start cooking. The temperature figure will flash when reach to the temperature in advance and buzzer will ring twice to remind you to put the food into the oven.

3. Press the number buttons of 4, 0, 0, 0 in order, the oven will display "40:00"

4. Press the key to start cooking. The will flash, “:” will light.

Convection Cooking (Without preheating function)

1. Press the key once, the oven will display “140”. At the same time, “°C” , key several times to select the temperature.)

2. Press the number buttons of 4, 0, 0, 0 in order, the oven will display “40:00”.

3. Press the key to start cooking. The will flash, “:” will light.

will light. (Press the

Note: Pad presses instructions

8

9

10

6

7

4

5

2

3

Presses instructions

1

Display

140 °C

150 °C

160 °C

170 °C

180 °C

190 °C

200 °C

210 °C

220 °C

230 °C

Convection

36

Combination Cooking

Example: If you want to use combination to cook (C-1) for 40 minutes, you can operate the oven as per the following steps.

1. Press the key once, the oven will display” C-1”. At the same time, and will light.

2. Press the number buttons of 4, 0, 0, 0 in order, the oven will display “40:00”.

3. Press the key to start cooking. The , will flash, “:” will light.

Note: Pad presses instructions

2

3

Presses Instructions Display

1 C-1

4

C-2

C-3

C-4

Microwave Power

Grill Power Convection power

Delay Start

Example: To start a cooking at 12:12.

1. First, set the clock, then set the cooking program you want (not including defrost function).

2. Press to display “0:00”.

3. Press 1, 2, 1, 2 in order.

4. Press to confirm the setting. The unit will turn back to the clock state.

5. Cooks begin when the time arrives, “:” will light.

37

Reheat

1. Press the pad , the “h-1” will display in oven and flash and “AUTO” indicators will light. (Press pad several times to select the the cooking program you wanted.)

2. Press

3. Press the key to confirm, the “h-1” will display.

pad , the oven will display “150”. and “AUTO” and “g” indicators will light. (Press pad several times to select the the weight of the cooking food.)

4. Press key to start cooking.

Reheat Chart

Menu h-1 (Auto Reheat) h-2 (Dinner Plate) h-3 (Beverage) h-4 (Roll)

450

600

250

350

Weight(g)

150

250

350

450

1 (approximately 240g)

2 (approximately 480g)

3 (approximately 720g)

1 (approximately 70g)

2 (approximately 140g)

3 (approximately 210g)

Display

150

250

350

450

600

250

350

450

1

2

3

1

2

3

Defrost By time

1. Press once, the oven will display “d-1”.

2. Input the figure of the time of cooking

99 minutes and 99 seconds.)

3. Press key to start defrosting and

, indicators will light. (the maximum cooking time is indicators will flash.

Defrost By weight

1. Press pad twice, the oven will display “d-2”.

2. Input the figure of the weight of food. (The input figure of the weight should be within 100--2000g)

3. Press key to start defrosting and indicators will flash and "g" indicator will go out.

38

Defrost Groud meat

1. Press pad thrice, the oven will display "d-3".

2. Input the figure of the weight of food. (The input figure of the weight should be within 100--2000g)

3. Press key to start defrosting and indicators will flash.

Defrost Fish

1. Press pad 4 times, the oven will display "d-4".

2. Input the figure of the weight of food. (The input figure of the weight should be within 100--2000g)

3. Press key to start defrosting and indicators will flash.

2

3

Auto Menu Cooking

The numeral pads 0-9 are matching with ten different subjects respectively;

Pad Cook

1 VEGETABLE

FISH

MEAT

Pad Cook

4

5

6

PASTA

POTATO

SOUP

Pad Cook

7

8

CHICKEN

BREAD

9 CAKE

Pad

0

Cook

PIZZA

Example: Cooking vegetable of 350g:

1. Press button, and “AUTO” will light.

2. Press

3. Press button again to choose weight, oven will display “350”, “g”, to start cooking, "g" will go out, tim e counts down, and “AUTO” will light.

and “AUTO” will flash.

39

Auto menu Chart

Menu

150

250

350

450

Weight(g)

150

350

500

650

150

300

450

600

50(with cold water 450ml)

100(with cold water 800ml)

150(with cold water 1200ml)

1(approximately230g)

2(approximately460g)

3(approximately690g)

200ml

400ml

600ml

500

750

1000

1200

50g

100g

150g

475g

3 times

Once

Twice

3 times

4 times

Once

Twice

3 times

5 times

Once

Twice

3 times

4 times

Once

Twice

3 times

Press Times

Once

Twice

3 times

Once

Twice

3 times

4 times

Once

Twice

3 times

Once

Twice

Once

600

50

100

150

650

150

300

450

1

2

3

200

400

150

250

350

450

Display

150

350

500

600

500

750

1000

1200

50

100

150

475

200g

300g

400g

Once

Twice

3 times

200

300

400

Note: cake menu is under convection cooking with 180 -warm-up function, and you should preheat first following the auto menu operation, when the oven reaches the temperature , it will continue cooking with output power and waiting for 5 minutes, and then if no opening the door to put cake into the oven will turn back to standby states.

40

Memory

1. Press key several times to set "memory 1" to "memory 3" program, and the oven will display 1, to 3.

2. Set one or two stages program you want. Example: a) Press once to choose 100% microwave power; b) Press number keys 1, 0, 0, 0 in order to adjust the cooking time;

3. Press key to save the memory program set, or press automatically.

to start cooking and save the program

4. Next time when you want to cook with the memory program which has been set, you just only need to press key to choose the program wanted and then press to start cooking.

Multi-Stage Cooking

Two stages of cooking can be maximumly set. If one of the stages is defrosting, it should be put in the first stage, and auto cooking should not be set here. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will begin, and auto cooking should not be set here.

Example: if you want to cook the food with 100% microwave power for 10 minutes+ 80% microwave power for 15 minutes.

Do it as following:

1. Press once to choose 100% microwave power;

2. Press number keys 1, 0, 0, 0 in order to adjust the cooking time;

3. Press twice to choose 80% microwave power;

4. Press number keys 1, 5, 0, 0 in order to adjust the cooking time;

5. Press to start cooking.

Speedy Cooking

When the oven is in the waiting states, press key to start cooking with full microwave power for 30 seconds (the maximum setting is 99 minutes and 99 seconds).

When the oven is in the combination cooking states, press key to add 30 seconds cooking time

(invalid in the Defrost d-2,d-3,d-4, Multi-stage cooking or Auto Menu state ).

Inquiring Function

1. In cooking state, press press press

2. In cooking state, press

3. In pre-set state, press

3 seconds.

the current power will be displayed for 2~3 seconds.

, "C-1"- "C-4" will be displayed for 2~3 seconds.

, "140°C" - "230°C" will be displayed for 2~3 seconds.

to inquire the time for cooking. The cooking time will flash for 2-3 seconds.

to inquire the time for delay start cooking. The pre-set time will flash for 2-

41

Key Lock Function for Children

Lock: with the door closed, no operation in 1 minute in stand by mode or in 11 minutes after the end of cooking there will be a long "beep" denoting entering into the children-lock state and a key will light. The oven will display "0:00" or current time.

Lock quitting: In locked state, open the ove door, there will be a long "beep" denoting that the lock is released and will go out.

Display Specification

1. In stand by mode, the oven will display clock and “:” will flash.

2. In function setting state, the oven will display the related setting.

3. In the operation and suspending state, the oven will display the residual cooking time.

MAINTENANCE - TROUBLESHOOTING

Normal

Microwave oven interfering

TV reception

Radio and TV reception may be interfered when microwave oven operating.

It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is normal.

Dim oven light In low power microwave cooking, oven light may become dim. It is normal.

Steam accumulating on door, hot air out of vents

In cooking, steam may come out of food. Most will get out from vents. But some may accumulate on cool place like oven door. It is normal.

Oven started accidentally with no food in

It is forbidden to run the unit without any food inside. It is very dangerous.

Operation in this manner is likely to damage the appliance.

Trouble

Oven can not be started

Possible cause

(1) Power cord not plugged in tightly.

(2) Fuse blowing or circuit breaker works.

(3) Trouble with outlet.

Remedy

Unplug. Then plug again after 10 seconds.

Replace fuse or reset circuit breaker (repaired by professional personnel of our company)

Test outlet with other electrical appliances.

Oven does not heat

(4) Door not closed well.

Glass turntable makes noise when microwaves oven operates

(5) Dirty roller rest and oven bottom.

Close door well.

Refer to "Maintenance of Microwave" to clean dirty parts.

The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Before scrapping, cut off the mains cord so that the appliance cannot be connected to the mains.

42

PRECAUTIONS AFIN D’EVITER D’EVENTUELLES

EXPOSITIONS EXCESSIVES A L’ENERGIE DES

MICRO-ONDES.

(a) Ne jamais faire fonctionner le four avec la porte ouverte, ceci pourrait provoquer une exposition dangereuse à l’énergie des micro-ondes. Important: ne pas forcer ou rompre les fermetures de sécurité.

(b) Ne positionner aucun objet entre la partie antérieure du four et la porte, ne pas laisser s’accumuler de résidus de graisse ou de détergents sur les surfaces des joints d’étanchéité.

(c) ATTENTION: Si la porte ou le joint sont endommagés , le four ne doit pas être utilisé tant que la réparation n’a pas

été effectuée par une personne compétente.

INDEX

Si l’appareil n’est pas bien nettoyé, la surface externe peut

être endommagée et donc réduire la durée de vie de l’appareil ou encore l’exposer à des situations dangereuses.

CARACTÉRISTIQUES

Modèle :

Tension nominale :

Puissance nominale d'entrée (Micro-ondes) :

Puissance nominale de sortie (Micro-ondes) :

Puissance nominale (Gril) :

Puissance nominale (Convection) :

Capacité du four :

Diamètre du plateau tournant :

Dimensions extérieures (L x l x H) :

Poids net :

MWO 730/I SL

230V~50Hz

1450W

900W

1100W

2500W

30L

Ø 315 mm

520X500X326 mm

Env. 18 kg

43

AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR VOTRE

SECURITE

Afin de diminuer le risque d’incendie, court-circuit, dommages aux personnes ou exposition excessive à l’énergie des micro-ondes durant l’utilisation de l’appareil, nous vous conseillons de suivre les précautions de base suivantes:

1. Attention: Liquides ou autres aliments ne doivent pas

être réchauffés dans des flacons fermés hermétiquement car ils sont susceptibles d’exploser.

2. Attention: il est dangereux pour toute personne non habilitée de démonter la couverture de protection prévue pour garantir la protection contre l’exposition à l’énergie

à micro-ondes.

3. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de

8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de savoir à condition qu'elles soient accompagnées et disposent des instructions nécessaires à une utilisation sans risque de l'appareil et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et les travaux demaintenance ne doivent pas être réalisés par des enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et sont accompagnés.

4. Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.

5. Utilisez seulement des ustensiles appropriés pour l’utilisation du four à micro-ondes. 6. Le four doit être nettoyé régulièrement, tout dépôt d’aliment doit être

éliminé.

7. Lire et suivre les données spécifiques "Précautions afin d’éviter d’éventuelles expositions excessives à l’énergie des micro-ondes ".

44

8. Quand vous réchauffez des aliments dans un récipient en plastique ou en carton, contrôlez le four en raison du risque d’incendie.

9. Si de la fumée est émise, éteignez ou débranchez l'appareil et gardez sa porte fermée afin d'étouffer d'éventuelles flammes.

10. Ne pas cuire de façon excessive les aliments.

11. Ne jamais utiliser la cavité du four comme récipient.

Ne pas laisser de produits comme du pain ou des biscuits

à l’intérieur du four.

12. Oter les fermetures en métal ou poignées métalliques des récipients de métal ou de carton avant de les mettre dans le four .

13. Installer et positionner le four selon les

14. Les œufs durs ou avec leur coquille ne doivent pas

être réchauffés dans le four à micro-ondes parce qu’ils sont susceptibles de provoquer une explosion même une fois la cuisson terminée.

15. Cet appareil est destinée à une application domestique ou analogue, telle que :

- par le personnel dans les coins cuisine des magasins, des bureaux ou de tout autre environnement de travail.

- par les clients dans les hôtels, motels ou autre environnement résidentiel.

- dans les fermes.

- dans les bed and breakfast.

16. Si le fil d’alimentation fourni est endommagé, il doit

être remplacé par le fabricant, son service technique ou par une personne agréée et qualifiée afin d’éviter toute prise de risque.

17. Ne jamais stocker ou utiliser cet appareil à l’extérieur.

18. Ne pas utiliser ce four à proximité d’eau, dans un

évier humide ou près d’une piscine.

45

19. La température des surfaces accessibles pourrait

être élevée durant le fonctionnement du four. Tenir le fil d’alimentation loin de toute source de chaleur et ne couvrir le four en aucun cas.

20. Ne jamais laisser le fil d’alimentation suspendu sur le bord d’une table ou d’un plan de travail.

21. La non observation des conditions normales d’entretien pourrait endommager es surfaces, causer une réduction de la durée de vie de l’appareil mais encore provoquer des situations dangereuses.

22. Les contenus de biberons ou flacons d’aliments pour bébés doivent être mélangés ou agités et la température de ces derniers doit être contrôlée afin d’ éviter toute brûlure.

23. Le réchauffement à micro-ondes de boissons peut provoquer un processus d’ébullition retardée, par conséquent, faites attention quand vous manipulezun flacon.

24. Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur.

25. L’appareil devient chaud lors de son utilisation.

Évitez de toucher les parties chaudes à l'intérieur du four.

26. Les parties accessibles peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation. Eloignez les jeunes enfants.

27. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou d’éponges métalliques pour nettoyer la porte vitrée du four ; ils peuvent rayer la surface et à force la briser.

28. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité.

46

29. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

30. L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec un minuteur externe ou un système de contrôle externe.

31. ATTENTION : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins qu'ils ne soient surveillés en permanence.

32. S'il y a lieu, la facade décorative du meuble doit être ouverte pendant le fonctionnement du micro-ondes.

À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR

UNE CONSULTATION FUTURE.

47

Instructions pour diminuer les risques de blessures

Installation de la prise de terre

DANGER

Danger de décharge électrique

Toucher certains composants internes peut provoquer d’importantes blessures ou la mort. Ne jamais démonter l’appareil.

ATTENTION

Danger de décharge électrique

Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.Ne pas connecter au réseau électrique tant que l’appareil n’est pas correctement installé avec l’installation d’une prise de terre.

Pour diminuer les risques de blessures

Branchement de la prise de terre

NETTOYAGE

S’assurer que le four est débranché du réseau électrique.

1. Après utilisation, nettoyer les surfaces internes du four avec un chiffon légèrement humide.

2. Nettoyer correctement les accessoires avec de l’eau savonneuse.

3. Le cadre de la porte, le joint d’étanchéité et les parties connexes doivent être nettoyés si besoin, avec de l’eau savonneuse. Cet appareil électroménager doit être relié à la prise de terre. En cas de court-circuit électrique, la terre diminue le risque de décharge électrique fournissant une voie de sortie au courant électrique. Cet appareil est fourni avec un fil d’alimentation doté d’un fil de terre et d’une fiche de branchement avec terre. La fiche doit être insérée dans

48

une prise de courant correctement installée et donc dotée d’une liaison avec la terre. Contactez un électricien qualifié si vous ne compreniez pas correctement les instructions pour la mise à la terre ou au cas où vous auriez un doute sur l’exactitude de la connexion à la terre de l’appareil .

Au cas où il serait nécessaire d’utiliser une rallonge, utiliser uniquement une rallonge à trois sorties comprenant une fiche bipolaire avec cannelure pour la mise à laterre ainsi que 2 contacts pour la mise à la terre. Une fiche bipolaire munie d’un contact pour la terre est appropriée pour la prise du four. Le fil électrique fourni avec l’appareil est d

élibérément court afin de diminuer la possibilité de trébucher ou de l’arracher de la prise, risques possibles avec un fil plus long.

1) La tension nominale indiquée sur le fil ou sur la rallonge doit être au minimum équivalente à la tension nominale de l’appareil.

2) La rallonge doit être un fil à trois sorties avec mise à la terre.

3) Le fil long doit être mis de façon à ne pas pendre du plan de travail ou de la table, doit être éloigné de la portée des enfants qui pourraient le tirer ou trébucher de façon impromptue.

Astuce de nettoyage : pour faciliter le nettoyage des parois de la cavité qui peuvent être en contact avec la nourriture :

Placez un demi citron dans un plat adapté, ajoutez 300 ml d'eau et chauffez à puissance maximale (100%) pendant

10 minutes. Essuyez le four à l'aide d'un chiffon doux et sec.

49

USTENSILES

ATTENTION

Risque de blessures corporelles

Il est dangereux pour quiconque n'est pas un technicien spécialisé d'assurer le service après-vente ou d'effectuer des opérations impliquant le démontage des panneaux de protection contre l'exposition à l'énergie des micro-ondes.

Reportez-vous aux instructions relatives aux "Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four micro-ondes et matériaux à éviter". Certains ustensiles non métalliques peuvent s'avérer dangereux lorsqu'ils sont utilisés dans un micro-ondes. En cas de doute, il vous est possible de tester l'ustensile en question en procédant comme décrit ci-après.

Pour tester l'ustensile de cuisson :

- Versez 250 ml d'eau froide dans un récipient résistant aux micro-ondes ; plongez-y l'ustensile de cuisson.

- Activez la puissance maximale des micro-ondes pendant 1 minute.

- Après quoi, touchez l'ustensile avec la plus grande prudence : si l'ustensile vide est chaud, il convient de ne pas l'utiliser pour la cuisson aux micro-ondes.

- Veillez à ne pas dépasser un temps de cuisson de 1 minute.

Ustensiles

Plat de brunissage

Plats de service

Bols en verre

Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four micro-ondes

Remarques

Suivez les instructions du fabricant. Le fond du plat doit se situer à au moins 3/16 pouce (5 mm) au-dessus du plateau tournant. Tout usage incorrect peut entraîner la rupture du plateau tournant.

Uniquement spécial micro-ondes. Suivez les instructions du fabricant. N'utilisez pas de vaisselle craquelée ou ébréchée.

Retirez toujours le couvercle. À utiliser uniquement pour chauffer des aliments sans les faire bouillir. La plupart des bols en verre ne sont pas adaptés pour le four micro-ondes.

Objets en verre

Uniquement les objets en verre résistant à la chaleur. Vérifiez l'absence de garniture métallique. N'utilisez pas de vaisselle craquelée ou ébréchée.

Cuisson au four

Sachets

Assiettes et tasses en carton

Suivez les instructions du fabricant. Ne fermez pas le sachet à l'aide d'une attache métallique.

Pratiquez des fentes pour que la vapeur puisse s'en échapper.

À utiliser pour cuire/chauffer des aliments pendant quelques minutes seulement. Surveillez constamment le four pendant la cuisson.

Serviettes en papier

À utiliser pour couvrir les aliments à réchauffer et absorber les graisses. Surveillez constamment la cuisson et ne faites cuire que pendant un court laps de temps.

Papier parchemin

À utiliser pour couvrir les aliments et éviter les éclaboussures, ou pour envelopper et cuire à l'étuvée.

Récipients en plastique

Uniquement spécial micro-ondes. Respectez les instructions du fabricant. L'inscription

"Garantie Micro-ondes" doit y figurer. Certains récipients en plastique ramollissent au fur et à mesure que l'aliment devient chaud. Pratiquez des incisions ou percez les sacs d'ébullition et les sacs en plastique hermétiques, conformément aux instructions figurant sur l'emballage.

Pellicule plastique

Thermomètres

Papier sulfurisé

Uniquement spécial micro-ondes. À utiliser pour couvrir les aliments et conserver l’humidité. La pellicule plastique ne doit pas entrer en contact avec les aliments.

Uniquement spécial micro-ondes (thermomètre à viande ou confiseur).

À utiliser pour couvrir les aliments et éviter les éclaboussures, et pour conserver l'humidité.

50

Matériaux à ne pas utiliser au micro-ondes

Ustensiles Remarques

Barquette en aluminium

Carton alimentaire avec poignée métallique

Peut engendrer la formation d'un arc électrique. Transférez les aliments dans un plat spécial micro-ondes.

Peut engendrer la formation d'un arc électrique. Transférez les aliments dans un plat spécial micro-ondes.

Ustensiles en métal ou avec décorations en métal

Le métal empêche les micro-ondes de pénétrer dans les aliments. Les décorations en métal peuvent causer la formation d'un arc électrique.

Attaches en métal Elles peuvent être source d'arcs électriques et déclencher un incendie dans le four.

Sacs en papier

Mousse plastique

Bois

Ils peuvent être source d'incendie.

La mousse plastique peut fondre sous l'effet de la température élevée et contaminer le liquide.

À la longue, le bois risque de sécher et de se fêler.

PRÉPARATION DU FOUR AVANT DE

PROCÉDER À L'INSTALLATION

Nom des pièces et des accessoires du four

Retirez le four du carton d'emballage et tous les accessoires de la cavité du four.

Votre four est doté des accessoires suivants :

Plateau en verre 1

Bague du plateau tournant 1

Notice d'utilisation 1

A) Bandeau de commande

B) Tige du plateau tournant

C) Bague du plateau tournant

D) Plateau en verre

E) Vitre du four

F) Porte du four

G) Système de verrouillage de sécurité Grille à grillades

(uniquement modèles avec gril incorporé)

51

Installation du plateau tournant

- N'installez jamais le plateau en verre à l'envers. Vérifiez que le plateau en verre tourne librement.

- Le plateau en verre et la bague doivent toujours être installés lorsque vous utilisez l'appareil.

- Placez les aliments et les récipients sur le plateau en verre.

- Si le plateau en verre et/ou la bague présentent des signes de craquelure ou de rupture, contactez un Service Aprèsvente agréé.

Pivot (bas)

Plateau en verre

Tige du plateau tournant

Installation sur un plan de travail

Retirez tous les matériaux d'emballage et les accessoires.

Vérifiez que le four n'est pas endommagé (traces de coup ou porte cassée). N'utilisez pas le four s'il est endommagé.

Armoire : Retirez tous les films de protection présents sur l'habillage du four. Ne retirez pas la petite protection en mica de couleur marron présente dans la cavité du four, car elle sert à protéger le magnétron.

Bague du plateau tournant

Installation

1. Choisir une surface plane offrant un espace suffisant pour l’aération en entrée et en sortie.

30cm

0cm

20cm

20cm min85cm

Un espace minimum de7.9 pouces (20cm) est obligatoire entre le four et toute autre paroi adjacente.

Un coté doit toujours être laissé ouvert.

(1) Laisser un espace minimum de 12 pouces (30cm) au-dessus du four.

(2) Ne pas enlever les pieds de la partie antérieure.

(3) Le blocage des ouvertures en entrée et/ou en sortie pourrait endommager le four.

(4) Positionner le four le plus loin possible de la radio ou de la télévision. Le fonctionnement du four à microondes peut causer des interférences dans la réception de radio ou télévision.

52

2. Brancher le four à la prise de courant standard.

S’assurer que le voltage et la fréquence soient égales au voltage et à la fréquence indiqués sur la plaque d’indication des valeurs nominales.

ATTENTION: Ne pas installer le four sur une cuisinière ou autre appareils électroménagers qui produisent chaleur. Si le four est installé près d’une source de chaleur, le four pourrait s’endommager et la garantie ne serait alors plus valable.

La surface accessible pourrait être chaude durant le fonctionnement.

53

FONCTIONNEMENT

Bandeau de commande et caractéristiques

1.

Fonction Puissance

2.

Fonction Gril

3.

Fonction Combi

4.

Fonction Convection

5.

Menu Auto

6.

Fonction Réchauffage

7.

Fonction Horloge/Préréglage

8.

Décongélation rapide

9.

Fonction Mémoire

10.

Démarrer

11.

Arrêter

54

UTILISATION DU MICRO-ONDES

Réglage de l'horloge

Dès que le micro-ondes est mis sous tension, l'affichage visualise "0:00" et un signal sonore retentit une fois. L'heure peut être réglée entre 0:00 et 23:59 (24 heures) ; 1:00 et 12:59 (12 heures).

Exemple : S'il est 12 h 12

1.

Appuyez une fois sur pour sélectionner le système de 24 heures et deux fois pour sélectionner le système de 12 heures ; l'un ou l'autre s'affichera.

2.

Appuyez sur les touches des chiffres dans l'ordre suivant : 1, 2, 1, 2.

3.

Appuyez sur pour valider votre sélection : clignote et l'heure s'allume.

Remarque :

- Si l'horloge n'est pas réglée, l'heure ne sera pas affichée lors de la mise sous tension du four.

- Pendant le réglage de l'horloge, si vous appuyez sur , le four restaure automatiquement le mode précédent.

Cuisson aux micro-ondes

Sélectionnez le niveau de puissance des micro-ondes et le temps de cuisson souhaités. Il y a cinq niveaux de puissance disponibles. Appuyez sur pour sélectionner la puissance.

Exemple : Si vous souhaitez utiliser le niveau de puissance 80 % pendant 10 minutes, procédez comme suit.

1.

Appuyez une fois sur

2.

Appuyez à nouveau sur

, le fous affiche P100, le voyant s'allume.

pour sélectionner la puissance de 80%, le four affiche P80.

3.

Appuyez sur les touches des chiffres dans l'ordre suivant : 1, 0, 0, 0 ; le four affiche "10:00".

4.

Appuyez sur pour démarrer la cuisson : s'allume et le voyant clignote.

Remarque : Instructions pour l'utilisation des touches

Instructions relatives aux touches

1

2

3

4

5

Affichage

P100

P80

P50

P30

P10

Puissance des micro-ondes

100%

80%

50%

30%

10%

55

Cuisson au Gril

Exemple : Si vous souhaitez utiliser le niveau de puissance 100 % pendant 35 minutes, procédez comme suit.

1.

Appuyez sur la touche , le four affiche G-1 , s'allume simultanément.

2.

Appuyez sur les touches des chiffres dans l'ordre suivant : 3,5,0,0 ; le four affiche "35:00".

3.

Appuyez sur la touche pour démarrer la cuisson. Le voyant clignote : s'allume.

Remarque : dès que la moitié du temps de cuisson est écoulée, un signal sonore retentit deux fois pour vous inviter à retourner l'aliment afin qu'il cuise de manière homogène. Après avoir retourné l'aliment, refermez la porte ; le four poursuit la cuisson.

Cuisson par convection (avec la fonction préchauffage)

1.

Appuyez une fois sur la touche plusieurs fois sur la touche

, le four affiche 140. Simultanément, °C , s'allume. pour sélectionner la température.)

2.

Appuyez sur la touche pour démarrer la cuisson. Les chiffres de la température clignotent dès que la température programmée est atteinte ; le signal sonore retentit deux fois pour vous inviter à introduire l'aliment à cuire dans le four.

3.

Appuyez sur les touches des chiffres dans l'ordre suivant : 4, 0, 0, 0 ; le four affiche "40:00".

4.

Appuyez sur la touche pour démarrer la cuisson. Le voyant clignote : s'allume.

Cuisson par convection (sans la fonction préchauffage)

1.

Appuyez une fois sur la touche plusieurs fois sur la touche

, le four affiche 140. Simultanément, °C , s'allume. pour sélectionner la température.)

2.

Appuyez sur les touches des chiffres dans l'ordre suivant : 4, 0, 0, 0 ; le four affiche "40:00".

3.

Appuyez sur la touche pour démarrer la cuisson. Le voyant clignote : s'allume.

Remarque : Instructions pour l'utilisation des touches

Instructions relatives aux touches

1

2

3

4

5

6

9

10

7

8

Affichage

140 °C

150 °C

160 °C

170 °C

180 °C

190 °C

200 °C

210 °C

220 °C

230 °C

Convection

56

Cuisson combinée

Exemple : Si vous souhaitez utiliser la fonction de cuisson combinée (C-1) pendant 40 minutes, procédez comme suit.

1.

Appuyez une fois sur la touche , le four affiche C-1. Simultanément, et s'allument.

2.

Appuyez sur les touches des chiffres dans l'ordre suivant : 4, 0, 0, 0 ; le four affiche "40:00".

3.

Appuyez sur la touche

Remarque : pour démarrer la cuisson.

Instructions pour l'utilisation des touches s'allume, clignote : s'allume.

Instructions relatives aux touches

1

2

3

4

Affichage

C-1

C-2

C-3

C-4

Micro-ondes

Puissance

Puissance du gril

Puissance

Convection

Départ différé

Exemple : Pour démarrer la cuisson à 12 h 12.

1.

Réglez d'abord l'horloge, puis sélectionnez le programme de cuisson souhaité (à l'exception de la fonction Décongélation).

2.

Appuyez sur pour afficher 0:00.

3.

Appuyez dans l'ordre sur les chiffres 1, 2, 1, 2.

4.

Appuyez sur pour valider votre sélection. L'appareil restaure le statut Horloge.

5.

La cuisson démarre dès que l'heure programmée est atteinte : s'allume.

57

Réchauffage

1.

Appuyez sur la touche plusieurs fois sur la touche

, le four affiche h-1, les voyants et AUTO s'allument (appuyez pour sélectionner le programme de cuisson souhaité).

2.

Appuyez sur la touche pour confirmer, le four affiche h-1.

3.

Appuyez sur la touche plusieurs fois sur la touche

, le four affiche 150. Les voyants , AUTO et g s'allument. (appuyez pour sélectionner le poids de l'aliment à cuire.)

4. Appuyez sur la touche pour démarrer la cuisson.

Tableau de réchauffage

Menu h-1 (Réchauffage automatique) h-2 (Grande assiette) h-3 (Boisson) h-4 (Petit pain)

Poids (g)

600

250

350

450

150

250

350

450

1 (environ 240 g)

2 (environ 480 g)

3 (environ 720 g)

1 (environ 70 g)

2 (environ 140 g)

3 (environ 210 g)

Affichage

3

1

1

2

2

3

600

250

350

450

150

250

350

450

Décongélation par périodes de temps

1.

Appuyez une fois sur , le four affiche d-1.

2.

Entrez la durée de décongélation , les voyants maximale est de 99 minutes et 99 secondes.)

3.

Appuyez sur la touche s'allument. (La durée de décongélation pour démarrer la décongélation ; les voyants et clignotent.

Décongélation par poids

1.

Appuyez deux fois sur la touche , le four affiche d-2.

2.

Entrez le poids de l'aliment à décongeler. (Le poids doit se situer entre 100 et 2000 g.)

3.

Appuyez sur la touche pour démarrer la décongélation. clignotent et la lettre "g" disparaît.

Les voyants et

58

Décongélation de viande hachée

1.

Appuyez deux fois sur la touche , le four affiche d-3.

2.

Entrez le poids de l'aliment à décongeler. (Le poids doit se situer entre 100 et 2000 g.)

3.

Appuyez sur la touche clignotent.

pour démarrer la décongélation. Les voyants et

Décongélation de poisson

1.

Appuyez 4 fois sur la touche , le four affiche d-4.

2.

Entrez le poids de l'aliment à décongeler. (Le poids doit se situer entre 100 et 2000 g.)

3.

Appuyez sur la touche clignotent.

pour démarrer la décongélation. Les voyants et

Cuisson Menu Auto

Les touches numérotées de 0 à 9 correspondent à dix sujets différents.

Touche Cuisson

1

2

3

LÉGUMES

POISSON

VIANDE

Touche Cuisson

4

5

6

PÂTES

POMMES DE

TERRE

SOUPE

Touche Cuisson

7 POULET RÔTI

8

9

PAIN

GÂTEAUX

Touche Cuisson

0 PIZZA

Exemple : Cuisson de 350 g de légumes :

1.

Appuyez sur la touche , et AUTO s'allument.

2.

Appuyez à nouveau sur la touche

AUTO s'allument.

pour sélectionner le poids, le four affiche 350 g,

3.

Appuyez sur

AUTO clignotent.

pour démarrer la cuisson, "g" disparaît, le décompte du temps commence, et et

59

Tableau des menus Auto

Menu Poids (g)

Nbre de pressions de la touche

Affichage

150

350

500

150

250

350

450

750

1000

1200

50g

100g

150g

650

150

300

450

600

50 (dans 450 ml d'eau froide)

100 (dans 800 ml d'eau froide)

150 (dans 1200 ml d'eau froide)

1 (environ 230 g)

2 (environ 460 g)

3 (environ 690 g)

200ml

400ml

600ml

500

475g

750

1000

1200

50

100

150

200

400

600

500

2

3

150

1

650

150

300

450

600

50

100

150

350

500

150

250

350

450

475

Trois fois

Une fois

Deux fois

Trois fois

Une fois

Deux fois

Trois fois

Une fois

Deux fois

Trois fois

Quatre fois

Une fois

Deux fois

Trois fois

Une fois

Deux fois

Trois fois

Une fois

Deux fois

Trois fois

Quatre fois

Cinq fois

Une fois

Deux fois

Trois fois

Quatre fois

Une fois

Deux fois

Une fois

200g

300g

400g

Une fois

Deux fois

Trois fois

200

300

400

Remarque : Le menu Gâteaux s'effectue en cuisson par convection avec la fonction de chauffage 180.

Vous devez d'abord préchauffer le four en sélectionnant le menu Auto. Dès que le four atteint la température programmée, il poursuivra la cuisson sans puissance. Si, au bout de 5 minutes, vous n'avez pas introduit le gâteau dans le four, l'appareil se met en mode Veille.

60

Mémoire

1.

Appuyez plusieurs fois sur la touche four affichera 1 à 3.

pour régler le programme "mémoire 1" à "mémoire 3" ; le

2.

Réglez une ou deux étapes du programme que vous souhaitez mémoriser. Exemple : a) Appuyez une fois sur pour sélectionner la puissance 100% des micro-ondes.

b) Appuyez sur les touches des chiffres dans l'ordre suivant : 1,0,0,0, pour régler la durée de cuisson.

3.

Appuyez sur la touche pour mémoriser le programme à peine réglé , ou appuyez sur démarrer la cuisson et sauvegarder automatiquement le programme.

pour

4.

La prochaine fois que vous cuisinez un plat dont le programme a été mémorisé, il vous suffit d'appuyer sur la touche pour sélectionner le programme souhaité, puis d'appuyez sur pour démarrer la cuisson.

Cuisson multi-étape

Vous pouvez régler deux étapes de cuisson maximum. Si l'une de ces étapes correspond au dégivrage, réglez d'abord celle-ci ; dans ce cas, vous ne pouvez sélectionner le programme de cuisson automatique.

Le signal sonore retentit une fois dès qu'une étape est terminée ; l'étape suivante démarre aussitôt.

Exemple : Si vous souhaitez cuire des aliments à une puissance micro-ondes de 100 % pendant 10 minutes + puissance micro-ondes 80 % pendant 15 minutes.

Procédez comme suit :

1.

Appuyez une fois sur pour sélectionner la puissance micro-ondes 100 %.

2.

Appuyez sur les touches des chiffres dans l'ordre suivant : 1,0,0,0, pour régler la durée de cuisson.

3.

Appuyez deux fois sur pour sélectionner la puissance micro-ondes 80 %.

4.

Appuyez sur les touches des chiffres dans l'ordre suivant : 1,5,0,0, pour régler la durée de cuisson.

5.

Appuyez sur pour démarrer la cuisson.

Cuisson Express

Lorsque le four est en mode Veille, appuyez sur la touche pour démarrer la cuisson à la puissance maximale des micro-ondes pendant 30 secondes (le réglage maximum est de 99 minutes et 99 secondes).

Lorsque le four est en mode Cuisson Combinée, appuyez sur la touche pour prolonger le temps de cuisson de 30 secondes (option non sélectionnable avec la fonction Décongélation d-2,d-3,d-4, Cuisson

Multi-étape ou Menu Auto).

Fonction Enquête

1.

En mode Cuisson, appuyez sur ; la puissance actuelle sera affichée pendant 2 à 3 secondes.

Appuyez sur

Appuyez su

, C-1- C-4 s'affiche pendant 2 à 3 secondes.

, 140°C - 230°C s'affiche pendant 2à 3 secondes.

2.

En mode Cuisson, appuyez sur clignote pendant 2 à 3 secondes.

pour vérifier le temps de cuisson restant. Le temps de cuisson

3.

En mode Préréglage, appuyez sur pour connaître la durée du départ différé avant le démarrage de la cuisson. La durée préréglée clignote pendant 2 à 3 secondes.

61

Touche de Verrouillage Sécurité enfants

Verrouillage : Porte fermée, si aucune opération n'est effectuée dans la minute qui suit, ou 11 minutes après la fin de la cuisson, un long bip retentit pour indiquer que la fonction Sécurité enfants a été activée ; la touche s'allume. Le four affiche "0:00" ou l'heure du jour.

Désactiver la fonction Verrouillage : En mode Verrouillage, ouvrez la porte du four. Un long bip retentit pour indiquer que la porte est débloquée ; disparaît.

Caractéristiques de l'affichage

1.

En mode Veille, le four visualise l'horloge et : clignote.

2.

En mode Réglage, le four visualise le réglage correspondant.

3.

Pendant le fonctionnement et en mode Interruption, le four visualise le temps de cuisson restant.

ENTRETIEN - DIAGNOSTIC DES PANNES

Normal

Interférences du micro-ondes

Faiblesse de l'éclairage du four

Le fonctionnement du micro-ondes provoquent des interférences avec la radio et la télévision. Elles sont semblables aux interférences provoquées par de petits appareils

électroménagers, tels que mixers, aspirateurs et ventilateurs électriques. Ce phénomène est normal.

Lorsque la cuisson s'effectue à un faible niveau de puissance des micro-ondes, il se peut que l'éclairage s'atténue. Ce phénomène est normal.

Accumulation de vapeur sur la porte, sortie d'air chaud par les ouvertures d'aération

Pendant la cuisson, l'eau contenue dans les aliments peut se transformer en vapeur. La buée sera évacuée par les ouvertures d'aération. Toutefois, une certaine quantité de vapeur peut s'accumuler sur une surface froide, telle que la porte du four. Ce phénomène est normal.

Démarrage inopiné du four à vide

Il est proscrit d'activer le four à vide. Cela est très dangereux et est susceptible de l'endommager.

Problème Cause possible Remède

(1) Le cordon d'alimentation n'est pas correctement branché.

Débranchez, puis rebranchez au bout de 10 secondes.

Le four ne démarre pas (2) Le fusible a grillé ou le disjoncteur s'est enclenché.

Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur (faites appel à un professionnel qualifié en cas de réparation)

Le four ne chauffe pas

(3) La prise est défectueuse.

(4) La porte n'est pas fermée correctement.

Testez la prise en branchant d'autres appareils électriques.

Fermez la porte correctement.

Le plateau tournant en verre est bruyant lorsque le four est en service.

(5) Des résidus d'aliments sont présents sur le rouleau et le fond du four.

Éliminez les salissures en vous reportant au chapitre

"Entretien du micro-ondes".

Le symbole présent sur l'appareil ou sur la documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. La mise au rebut doit s'effectuer conformément aux réglementations applicables localement en matière de protection de l'environnement. Pour de plus amples informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, veuillez contacter le service municipal ou la déchetterie de votre ville, ou bien encore le magasin où vous avez acheté le produit. Avant de vous séparer de l'appareil, rendez-le inutilisable en coupant le cordon d'alimentation, de manière à ne plus pouvoir raccorder l'appareil au réseau électrique.

62

VOORZORGSMAATREGELEN TER

VOORKOMING VAN LETSEL DOOR STRALING

• Vermijd de werking van de oven als de deur open staat, dit kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microgolven. Het is belangrijk de veiligheidsvergrendeling niet te beschadigen of ermee te knoeien.

• Stop geen voorwerpen tussen de voorkant van de oven en de ovendeur en zorg ervoor dat er geen vuilophopingen of resten van reinigingsmiddel achterblijven op de pakkingen.

• WAARSCHUWING: Als de pakkingen van de deur beschadigd zijn, mag de oven niet gebruikt worden tot hij is gerepareerd door een erkende monteur.

ADDENDUM

Als de oven niet goed wordt schoongehouden, kan dit tot aantasting van het ovenoppervlak leiden, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en mogelijk tot gevaarlijke situaties kan leiden

SPECIFICATIES

Model:

Netspanning:

Nominaal ingangsvermogen (Magnetron):

Nominaal uitgangsvermogen (Magnetron):

Nominaal ingangsvermogen (Grill):

Nominaal ingangsvermogen (Convectie):

Inhoud van de oven:

Doorsnede draaiplateau:

Afmetingen buitenkant (L x W x H):

Netto gewicht:

MWO 730/1 SL

230V~50Hz

1450W

900W

1100W

2500W

30L

Ø 315mm

520X500X326 mm

63

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Om tijdens het gebruik van uw apparaat het risico op brand, elektrische schokken, persoonlijk letsel of blootstelling aan schadelijke microgolven te reduceren, dient u de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen in acht te nemen, inclusief:

1. Waarschuwing: Vloeistoffen en voedsel dienen niet in afgesloten schaaltjes verwarmd te worden. Deze kunnen exploderen.

2. Waarschuwing: Voor niet-vakbekwame personen is het gevaarlijk om afdekking te verwijderen die bescherming biedt tegen blootstelling aan schadelijke microgolven.

3. Deze applicatie kan gebruikt worden door kinderen vanaf acht jaren en daarboven en personen met gereduceerde fysische, mentalecapaciteiten of gebrek aan ervaring en begrip als zij onder supervisie staan of instructie betreffend gebruik van de applicatie gegeven wordt op een een veilige manier en de gevaren betreffend begrijpen. Kinderen moeten niet spelen met de applicatie. Reiniging en onderhoud door gebruiker moet niet gedaan worden door kinderen zonder supervisie.

4. Houd de applicatie en zijn kabel buiten het bereik van kinderen minder dan acht jaren oud.

5. Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in magnetron-ovens.

6. De oven dìent regelmatig te worden schoongemaakt.

Voedselresten moeten worden verwijderd.

7. Volg de aanwijzingen nauwkeurig op.

VOORZORGSMAATREGELEN TER VOORKOMING VAN

BLOOTSTELLING AAN SCHADELIJKE MICROGOLVEN

64

8. Vanwege brandgevaar dient u in de buurt van de oven te blijven wanneer u voedsel in een plastic of papieren bakje verwarmt.

9. Als rook wordt ontwikkeld, schakel uit of verwijder het apparaat van de stroom en hou de deur gesloten om aanwezige vlammen te doven.

10. Verwarm voedsel nooit te lang.

11. Gebruik de oven niet als opslagruimte. Bewaar dingen zoals bijvoorbeeld brood en koekjes niet in de oven.

12. Verwijder metalen afsluitclipjes en handvatten van papieren of plastic bakjes/zakjes voordat u ze in de oven plaatst.

13. Installeer of plaats deze oven alleen in overeenstemming met de bijgeleverde installatie-instructies.

14. Eieren in de schaal en hele, hardgekookte eieren mogen niet in magnetron-ovens worden verwarmd.

Ze kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetronverhitting is beëindigd.

15.Dit apparaat is bedoeld om te worden gebruikt in huishoudens en gelijke applicaties zoals:

– personeel keuken gebieden in winkels, kantoren en andere werken omgevingen;

– Door klanten en hotels, motels en andere residentiële soorten omgevingen;

– boerderijen;

– bed en ontbijt soorten omgevingen.

16. Om gevaarlijke situaties te voorkomen moet het snoer, wanneer het beschadigd is, worden vervangen door de fabrikant, het service center of door een ander vakbekwaam iemand.

17. Dit apparaat dient niet buiten gebruikt of opgeslagen te worden.

65

18. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, in een vochtige kelder of vlakbij een zwembad.

19. De oppervlakken aan de buitenkant van het apparaat kunnen warm worden wanneer het apparaat in gebruik is.

Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken en plaats niets bovenop de oven.

20. Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrechtblad hangt.

21. Wanneer de oven niet goed wordt schoongemaakt, kan het oppervlak worden aangetast. Dit kan de levensduur van het apparaat negatief beïnvloeden en resulteren in een gevaarlijke situatie.

22. Om verbranding te voorkomen, dient de inhoud van babyflesjes en verpakkingen van babyvoedsel voor gebruik te worden geschud of omgeroerd.

23. In de magnetron verwarmde dranken kunnen ook na verhitting nog overkoken. Wees daarom voorzichtig bij het openen van de houder.

24.Microwave verwarmen van dranken kan resulteren in vertraagde eruptieve koken, wees daarom voorzichtig met het hanteren van de verpakking.

25.Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik van personen (inclusief kinderen) met mindere sensorische of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

26.Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.

27.De microwave oven mag niet op een rek worden gebruikt tenzij het op het rek is getest.

28.De achterzijde van het apparaat moet tegen een muur geplaatst worden.

66

29.WAARSCHUWING: De applicatie en zijn toegankelijke onderdelen worden heet tijdens gebruik. Voorzichtigheid moet in acht worden genomen om het aanraken van verwarmende elementen te vermijden.Kinderen minder dan acht jaren oud moeten weg gehouden worden tenzij voortdurend onder supervisie staande.

30.De magnetron moet bediend worden met de decoratieve deur open. (Voor ovens met een decoratieve deur.)

31.Stoomreiniger moet niet gebruikt worden.

32.Gebruik geen harde agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om het glas van de ovendeur te reinigen omdat zij het oppervlak te kunnen beschadigen, wat kan resulteren tot stuk springen van het glas.

LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG

GEBRUIK

67

Het voorkomen van persoonlijk letsel

Aarding

GEVAAR

Het risico op elektrische schokken

Het aanraken van bepaalde interne componenten kan ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg hebben.

Haal dit apparaat niet uit elkaar.

WAARSCHUWING

Gevaar voor elektrische schok.

Het verkeerd gebruik van de aarding kan leiden tot een elektrische schok. Steek de stekker niet in het stopcontact voordat het apparaat correct is geïnstalleerd en geaard.

SCHOONMAKEN

Zorg dat de oven niet op netstroom is aangesloten.

1. Maak de binnenkant van de oven na gebruik schoon met een licht bevochtigde doek.

2. De oven-toebehoren kunnen op een normale manier worden schoongemaakt, in een sopje.

3. De omlijsting en de vergrendeling van de deur en de aangrenzende onderdelen moeten voorzichtig worden schoongemaakt met een bevochtigde doek wanneer ze vies zijn geworden.

Dit apparaat moet geaard worden. Wanneer kortsluiting ontstaat, zorgt aarding dat het risico op elektrische schok wordt gereduceerd door een kabel die ervoor zorgt dat de stroom weg kan. Dit apparaat is voorzien van een aardkabel met een aardpen. Steek de stekker in een op de juiste wijze geïnstalleerd, geaard stopcontact.

68

Raadpleeg een electricien of een onderhoudsmonteur wanneer u de instructies omtrent aarden niet helemaal begrijpt of wanneer u eraan twijfelt of het apparaat op de juiste manier geaard is. Wanneer u een verlengsnoer nodig heeft, gebruik dan altijd een 3-polig verlengsnoer.

1. Om te voorkomen dat men verstrikt raakt in het snoer of erover struikelt, is het apparaat voorzien van een kort netsnoer.

2. Wanneer u een langer snoer of een verlengsnoer gebruikt:

1) De capaciteit van het (verleng)snoer moet voldoende zijn voor de opnamecapaciteit van het apparaat.

2) Gebruik alleen een geaard verlengsnoer.

3) Het langere snoer mag niet in een zodanige positie op een aanrecht of tafel worden geplaatst dat er door kinderen aan getrokken kan worden, of dat men erover kan struikelen.

69

KOOKGEREI

VOORZICHTIG

Gevaar van persoonlijke letsel

Het is gevaarlijk voor iedereen behalve erkende technici om onderhoudswerkzaamheden of reparaties uit te voeren waarbij beschermkappen moeten worden verwijderd die bescherming bieden tegen blootstelling aan de energie van microgolven.

Zie de aanwijzingen over "Materialen die u kunt gebruiken in een magnetron of die u moet vermijden". Er kan niet-metalen kookgerei zijn dat onveilig is voor gebruik in een magnetron. Als u twijfelt, kunt u het kookgerei testen volgens onderstaande procedure.

Test keukengerei:

- Vul een magnetronbestendige houder met 1 kopje koud water (250 ml) samen met het betreffende keukengerei.

- Stel de magnetron in werking op maximaal vermogen gedurende 1 minuut.

- Raak het keukengerei voorzichtig aan. Als het keukengerei warm aanvoelt, gebruik het dan niet in de magnetron.

- Overschrijd de tijd van 1 minuut niet.

Materialen die u kunt gebruiken in een magnetron

Kookgerei

Bruiningsschaal

Serviesgoed

Glazen potten

Glaswerk

Opmerkingen

Volg de aanwijzingen van de fabrikant op. De bodem van de bruiningsschaal moet op een afstand van minstens 3/16 inch (5 mm) boven het draaiplateau geplaatst worden. Onjuist gebruik kan leiden tot het breken van het draaiplateau.

Uitsluitend magnetronbestendig serviesgoed. Volg de aanwijzingen van de fabrikant op.

Gebruik geen borden met barsten of scheuren.

Verwijder altijd het deksel. Gebruik deze alleen om het voedsel tot warm te verhitten. De meeste glazen potten zijn niet hittebestendig en kunnen breken.

Alleen hittebestendig glaswerk dat geschikt is voor gebruik in een oven. Verzeker u ervan dat het geen metalen delen bevat. Gebruik geen borden met barsten of scheuren.

Bereiding in de oven zakken

Papieren borden en kopjes

Volg de aanwijzingen van de fabrikant op. Sluit de zakken niet af met metalen strips. Maak openingen zodat de stoom kan ontsnappen.

Alleen gebruiken voor kortstondige bereiding/opwarming. Laat de oven niet onbeheerd achter wanneer hij in werking is.

Papieren handdoeken

Gebruiken om voedsel dat opgewarmd wordt af te dekken en vet te absorberen. Alleen gebruiken als u er zelf bij blijft staan en alleen voor korte bereidingen.

Perkament papier

Kunststof

Plastic folie

Thermometers

Waspaper

Te gebruiken als deksel om spatten te voorkomen of bij het stomen.

Uitsluitend magnetronbestendige kunststof artikelen. Volg de aanwijzingen van de fabrikant op. Dient een merkteken te hebben "Veilig voor gebruik in de magnetron". Sommige kunststof houders worden zacht als het voedsel dat erin zit heet wordt. "Braadzakken" en gesloten plastic zakken moeten open gesneden worden, zoals vermeld op de verpakking.

Uitsluitend magnetronbestendige plastic folie. Te gebruiken om het voedsel af te dekken tijdens de bereiding om het vocht vast te houden. Laat het plastic folie niet in aanraking komen met het voedsel.

Alleen magnetronbestendige (vlees- en gebakthermometers).

Te gebruiken als afdekking om spatten te voorkomen of vocht vast te houden.

70

Materialen die u beter niet kunt gebruiken in de magnetron

Kookgerei

Aluminium doosjes

Opmerkingen

Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over op een magnetronbestendig bord.

Kartonnen doosje met metalen handgreep

Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over op een magnetronbestendig bord.

Metaal of artikelen met een metalen rand kookgerei

Metaal houdt de microgolven tegen. Metalen randen kunnen vonken veroorzaken.

Metalen bindstrips kunnen vonken veroorzaken en brand in de oven veroorzaken.

Papieren zakken Kunnen brand in de oven veroorzaken.

Schuimplastic

Hout

Schuimplastic kan smelten of de vloeibare inhoud besmetten als het blootgesteld wordt aan hoge temperaturen.

Hout droogt uit als het in de magnetron gebruikt wordt en kan splijten of barsten.

HET INSTALLEREN VAN UW OVEN

Namen van de onderdelen van de oven en de accessoires

Haal de oven uit de doos en alle accessoires uit de oven.

Uw oven wordt geleverd met de volgende accessoires:

Glazen plateau 1

Draaiplateau met ring 1

Gebruiksaanwijzing 1

A) Bedieningspaneel

B) As draaiplateau

C) Draaiplateau met ring

D) Glazen plateau

E) Kijkvenster

F) Deursamenstel

G) Veiligheidsvergrendelingssysteem

Grillrooster

(alleen bij modellen met grill)

71

Installatie van het draaiplateau

- Plaats het glazen draaiplateau nooit ondersteboven. Het glazen plateau moet vrij kunnen draaien.

- Tijdens de bereiding moeten het glazen plateau en het draaiplateau altijd gebruikt worden.

- Alle levensmiddelen en schalen met levensmiddelen moeten voor de bereiding altijd op het glazen plateau geplaatst worden.

- Als het glazen plateau of het draaiplateau barsten of breuken vertonen, moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde klantenservice.

Kookplaat

(onderkant)

Glazen plateau

As draaiplateau

Installatie op een werkblad

Verwijder alle verpakkingsmateriaal en accessoires.

Controleer of de oven beschadigd is en of de deur goed sluit.

Installeer de oven niet als hij beschadigd is. Kast: Verwijder alle beschermende folie van het oppervlak van de buitenkant van de magnetron. Verwijder het lichtbruine kunststof deksel dat bevestigd is aan de ovenruimte om de magnetron te beschermen niet.

Draaiplateau met ring

Installatie

1. Kies een horizontaal vlak met genoeg ruimte voor de in- en uitblaasopeningen.

0cm

30cm

20cm

20cm min85cm

Een minimum afstand van 20 cm moet worden aangehouden tussen de oven en alle aangrenzende muren. Een zijde moet open zijn.

(1) Laat boven de oven een ruimte van minimaal 30 cm open.

(2) Verwijder de pootjes aan de onderzijde van de oven niet.

(3) Het blokkeren van de in- en uitblaasopeningen kan de oven beschadigen.

(4) Plaats de oven zo ver mogelijk van tv's en radio's.

De magnetronoven kan uw radio- of tv-ontvangst storen.

72

2. Steek de stekker van het netsnoer in een standaard stopcontact. Controleer dat spanning en frequentie gelijk zijn aan die vermeld op het typeplaatje.

WAARSCHUWING: Plaats de oven niet boven een fornuis of ander warmteproducerend apparaat. Wanneer de oven wordt geïnstalleerd dichtbij of boven een warmtebron kan deze beschadigen en vervalt de garantie.

De oppervlakken aan de buitenkant kunnen heet worden tijdens het gebruik.

73

BEDIENING

Bedieningspaneel en mogelijkheden

1.

Vermogensfunctie

2.

Grillfunctie

3.

Combifunctie

4.

Convectiefunctie

5.

Auto Menu

6.

Opwarmfunctie

7.

Functie klok/instelling

8.

Snel ontdooien

9.

Geheugenfunctie

10.

Start

11.

Stop

74

BEDIENINGSHANDLEIDING

Instellen klok

Zodra de magnetron onder spanning staat, verschijnt "0:00" op het display en klinkt er een geluidssignaal.

Het in te voeren tijdstip moet liggen tussen 0:00--23:59 (24 uur); 1:00--12:59 (12 uur).

Voorbeeld: Om 12:12 in te stellen

1.

eenmaal op drukken om het 24-uurs systeem te kiezen en tweemaal om het 12-uurs systeem te kiezen, daarna wordt 24H of 12H weergegeven.

2.

Druk op de nummertoetsen van 1, 2, 1, 2 in volgorde.

3.

Druk op om het instellen van de klok af te sluiten: gaat knipperen, en het tijdstip wordt verlicht.

Opmerking:

- als de klok niet is ingesteld, werkt hij niet als de oven wordt ingeschakeld.

- Als u tijdens het instellen van de klok op , drukt, keert de oven automatisch terug naar de voorgaande status.

Bereiding met de Magnetron

U kunt het vermogensniveau van de magnetron en de bereidingstijd naar wens instellen. Er zijn vijf vermogensniveaus beschikbaar. Druk meerdere malen op om het vermogen te kiezen.

Voorbeeld: Als u gebruik wilt maken van 80% magnetronvermogen voor een bereiding van 10 minuten, kunt u de oven als volgt in werking stellen.

1.

Druk éénmaal op P100 wordt weergegeven, het controlelampje gaat branden.

2.

Druk nogmaals op om 80% vermogen te kiezen, P80 wordt weergegeven.

3.

Druk achtereenvolgens op de nummertoetsen 1, 0, 0, 0, "10:00" wordt weergegeven.

4.

Druk op om de bereiding te starten,

Opmerking: Aanwijzingen

: gaat branden en het controlelampje gaat knipperen.

Aanwijzingen voor het indrukken van de toetsen

1

2

3

4

5

Display

P100

P80

P50

P30

P10

Magnetronvermogen

100%

80%

50%

30%

10%

75

Bereiding met de grill

Voorbeeld: Als u gebruik wilt maken van 100% magnetronvermogen voor een bereiding van 35 minuten, kunt u de oven als volgt in werking stellen.

1.

Druk op de toets , G-1 wordt weergegeven, tegelijkertijd gaat branden.

2.

Druk achtereenvolgens op de nummertoetsen 3, 5, 0, 0, "35:00" wordt weergegeven.

3.

Druk op de toets om de bereiding te starten. gaat knipperen, : gaat branden.

Opmerking: na afloop van de helft van de tijd van het grillen, klinkt er een dubbel geluidssignaal, dit is normaal. Om een beter grillresultaat te verkrijgen, moet u het voedsel omkeren, de deur sluiten, en als u daarna geen actie onderneemt zal de oven verder gaan met de bereiding.

Bereiding met convectie (Met voorverwarmingsfunctie)

1.

Druk éénmaal op de toets , 140 wordt weergegeven. Tegelijkertijd gaat °C meerdere malen op de toets om de temperatuur te kiezen.) branden. (Druk

2.

Druk op de toets om de bereiding te starten. Het temperatuursymbool gaat knipperen als de gekozen temperatuur is bereikt en er klinkt een geluidssignaal om u eraan te herinneren dat u het gerecht in de oven moet plaatsen.

3.

Druk achtereenvolgens op de nummertoetsen 4, 0, 0, 0, "40:00" wordt weergegeven.

4.

Druk op de toets om de bereiding te starten. gaat knipperen, : gaat branden.

Bereiding met convectie (Zonder voorverwarmingsfunctie)

1.

Druk éénmaal op de toets , 140 wordt weergegeven. Tegelijkertijd gaat °C meerdere malen op de toets om de temperatuur te kiezen.) branden. (Druk

2.

Druk achtereenvolgens op de nummertoetsen 4, 0, 0, 0, "40:00" wordt weergegeven.

3.

Druk op de toets om de bereiding te starten. gaat knipperen, : gaat branden.

Opmerking: Aanwijzingen

Indrukken van de toetsen

Aanwijzingen

1

2

3

4

5

6

9

10

7

8

Display

140 °C

150 °C

160 °C

170 °C

180 °C

190 °C

200 °C

210 °C

220 °C

230 °C

Convectie

76

Gecombineerde bereiding

Voorbeeld: Als u gebruik wilt maken van de gecombineerde bereidingswijze (C-1) voor een bereiding van

40 minuten, kunt u de oven als volgt in werking stellen.

1.

Druk éénmaal op de toets , C-1 wordt weergegeven. Tegelijkertijd gaan en

2.

Druk achtereenvolgens op de nummertoetsen 4, 0, 0, 0, "40:00" wordt weergegeven.

branden.

3.

Druk op de toets om de bereiding te starten.

Opmerking: Aanwijzingen

, gaan knipperen, : gaat branden.

Indrukken van de toetsen

Aanwijzingen

1

2

3

4

Display

C-1

C-2

C-3

C-4

Magnetron

Vermogen

Grillvermogen Convectievermogen

Uitgestelde Start

Voorbeeld: Om een bereiding te starten om 12:12.

1.

Stel eerst de klok in en daarna het door u gewenste bereidingsprogramma (niet mogelijk bij de ontdooifunctie).

2.

Druk op voor de weergave van 0:00.

3.

Druk achtereenvolgens op 1, 2, 1, 2.

4.

Druk op weergegeven.

om de instelling te bevestigen. Op het display van de oven wordt het tijdstip van de dag

5.

De bereiding begint wanneer het ingestelde tijdstip bereikt wordt, : gaat branden.

77

Opwarmen

1.

Druk op , op het display wordt h-1 weergegeven en de controlelampjes branden (Druk meerdere malen op en AUTO om het gewenste bereidingsprogramma te kiezen.) gaan

2.

Druk op de toets om te bevestigen, h-1 wordt weergegeven.

3.

Druk op , op het display van de oven wordt 150 weergegeven. controlelampjes g gaan branden. (Druk meerdere malen op voedsel te kiezen.) en AUTO en de om het gewicht van het te bereiden

4.

Druk op om de bereiding te starten.

Opwarmingstabel

Menu h-1 (Automatisch opwarmen) h-2 (maaltijd) h-3 (dranken) h-3 (dranken)

Gewicht (g)

600

250

350

450

150

250

350

450

1 (ongeveer 240 g)

2 (ongeveer 480 g)

3 (ongeveer 720 g)

1 (ongeveer 70 g)

2 (ongeveer 140 g)

3 (ongeveer 210 g)

Display

3

1

1

2

2

3

600

250

350

450

150

250

350

450

Ontdooien op basis van tijd

1.

Druk éénmaal op , op het display van de oven wordt d-1 weergegeven.

2.

Voer de waarde van de bereidingsduur bereidingstijd is 99 minuten en 99 seconden.) in, de controlelampjes gaan branden. (de maximale

3.

Druk op de toets knipperen.

om het ontdooien te starten, de controlelampjes en gaan

Ontdooien op basis van gewicht

1.

Druk tweemaal op , op het display van de oven wordt d-2 weergegeven.

2.

Voer het gewicht van het voedsel in. (Deze waarde moet liggen tussen 100--2000 g)

3.

Druk op de toets om het ontdooien te starten. en de indicatie "g" gaat uit.

en controlelampjes gaan knipperen

78

Ontdooien van gehakt

1.

Druk driemaal op , op het display van de oven wordt d-3 weergegeven.

2.

Voer het gewicht van het voedsel in. (Deze waarde moet liggen tussen 100--2000 g)

3.

Druk op de toets knipperen.

om het ontdooien te starten. en de controlelampjes gaan

Vis ontdooien

1.

Druk viermaal op , op het display van de oven wordt d-4 weergegeven.

2.

Voer het gewicht van het voedsel in. (Deze waarde moet liggen tussen 100--2000 g)

3.

Druk op de toets knipperen.

om het ontdooien te starten. en de controlelampjes gaan

Bereiding m.b.v. een hulpmenu

De numerieke toetsen 0-9 komen overeen met tien verschillende onderwerpen, respectievelijk;

Toets Bereiden

1 GROENTE

2 VIS

3 VLEES

Toets Bereiden

4 PASTA

5 AARDAPPELEN

6 SOEP

Toets Bereiden

7 GEBRADEN KIP

8 BROOD

9 CAKE

Toets Bereiden

0 PIZZA

Voorbeeld: De bereiding van 350 g groenten:

1.

Druk op de toets , en AUTO gaan branden.

2.

Druk nogmaals op de toets en AUTO gaat branden.

3.

Druk op knipperen.

om het gewicht te kiezen, op het display van de oven verschijnt 350 g, om de bereiding te starten, "g" gaat uit, de ingestelde tijd telt af, en AUTO gaat

79

Tabel Auto menu

Menu Gewicht (g)

350

450

650

150

300

150

350

500

150

250

450

600

50 (met 450 ml koud water)

100 (met 800 ml koud water)

600ml

500

750

1000

1200

50g

100g

150g

150 (met 1200 ml koud water)

1 (ongeveer 230 g)

2 (ongeveer 460 g)

3 (ongeveer 690 g)

200ml

400ml

475g

1

2

3

200

400

450

600

50

100

150

350

450

650

150

300

150

350

500

150

250

600

500

750

1000

1200

50

100

150

475

Aantal keren dat de toets moet worden ingedrukt

Driemaal

Viermaal

Eenmaal

Tweemaal

Driemaal

Eenmaal

Tweemaal

Driemaal

Eenmaal

Tweemaal

Eenmaal

Tweemaal

Driemaal

Eenmaal

Tweemaal

Driemaal

Viermaal

Vijfmaal

Eenmaal

Tweemaal

Driemaal

Eenmaal

Tweemaal

Driemaal

Viermaal

Eenmaal

Tweemaal

Driemaal

Eenmaal

Display

200g

300g

400g

Eenmaal

Tweemaal

Driemaal

200

300

400

Opmerking: het menu voor cake valt onder convectie-bereiding met 180 - opwarmfunctie, u moet de oven eerst voorverwarmen nadat u de automatische werking heeft gekozen. Als de oven de juiste temperatuur heeft bereikt, blijft hij werken zonder uitgaand vermogen en moet u 5 minuten wachten, als de deur niet geopend wordt om de cake in de oven te zetten, keert de oven terug naar de stand-bystand.

80

Geheugen

1.

Druk enkele keren op om het programma "geheugen 1" tot "geheugen 3" in te stellen, en op het display van de oven verschijnt 1, tot 3.

2.

Stel een of twee fases van het door u gewenste programma in. Voorbeeld: a) Druk eenmaal op om 100% magnetronvermogen te kiezen; b) Druk op de nummertoetsen 1,0,0,0 om de bereidingstijd aan te passen;

3.

Druk op de toets om het ingestelde programma op te slaan, of druk op starten en het programma automatisch op te slaan.

om de bereiding te

4.

Als u de volgende een bereiding wil starten met het in het geheugen opgeslagen programma, hoeft u alleen op de toets te drukken om het door u gewenste programma te kiezen en vervolgens op om de bereiding te starten.

Bereiding in meerdere fases

Er kunnen maximaal twee bereidingsfases worden ingesteld. Als een van de fases een ontdooifase is, dan moet u deze instellen als eerste fase, en de automatische bereiding mag in deze fase niet worden ingesteld. De zoemer zal na elke fase eenmaal klinken en daarna zal de volgende beginnen, de automatische bereiding kan hier niet worden ingesteld.

Voorbeeld: als u het voedsel wilt bereiden op 100% magnetronvermogen gedurende 10 minuten + 80% magnetronvermogen gedurende 15 minuten.

Ga als volgt te werk:

1.

Druk eenmaal op om 100% magnetronvermogen te kiezen;

2.

Druk op de nummertoetsen 1, 0, 0, 0 om de bereidingstijd aan te passen;

3.

Druk tweemaal op om 80% magnetronvermogen te kiezen;

4.

Druk op de nummertoetsen 1, 5, 0, 0 om de bereidingstijd aan te passen;

5.

Druk op om de bereiding te starten.

Snelle bereiding

Als de oven in de wachtstand staat, drukt u op om de bereiding gedurende 30 seconden te starten op vol magnetronvermogen (de maximale instelling is 99 minuten en 99 seconden).

Als de oven in de combinatiestand staat, drukt u op om 30 seconden bereidingstijd toe te voegen

(ongeldig in de standen Ontdooien d-2, d-3, d-4, Multi-fase-bereiding of Auto Menu).

Inlichtingenfunctie

1.

In de stand bereiding, drukt u op display weergegeven.

het huidige vermogen wordt gedurende 2~3 seconden op het druk op , C-1- C-4 wordt gedurende 2~3 seconden weergegeven.

druk op , 140°C - 230°C wordt gedurende 2~3 seconden weergegeven.

2.

Druk, in de stand bereiding, op knippert gedurende 2-3 seconden.

om informatie te krijgen over de bereidingstijd. De bereidingstijd

3.

Druk, in de stand instellingen op om informatie te krijgen over de uitgestelde start van de bereiding. De van te voren ingestelde vertraging knippert gedurende 2-3 seconden.

81

Toetsenvergrendeling (kinderslot)

Vergrendeling: met de deur gesloten, gedurende 1 minuut wordt geen enkele handeling verricht in standbystand of na 11 minuten na afloop van de bereiding klinkt er een lange "piep" die aangeeft dat het kinderslot geactiveerd is en het sleutelsymbool

"0:00" of het huidige tijdstip.

gaat branden. Op het display van de oven verschijnt

Ontgrendeling: Als u de deur opent terwijl deze vergrendeld is, klinkt er een lange "piep" die aangeeft dat de vergrendeling is opgeheven en gaat uit.

Specificatie display

1.

Als de oven in stand-by staat, wordt op het display de klok weergegeven en : knippert.

2.

Als de oven in de instellingsstand staat, wordt op het display van de oven de betreffende instelling weergegeven.

3.

Als de oven in de stand 'in werking' of 'pauze' staat, wordt op het display van de oven de resterende bereidingstijd weergegeven.

ONDERHOUD - OPSPOREN VAN

STORINGEN

Normaal

Magnetron interfereert met televisie-ontvangst

Zwakke ovenverlichting

Er slaat stoom neer op de ovendeur, er komt hete lucht uit de ventilatieopeningen

De oven werd per ongeluk gestart zonder dat er voedsel in stond

Radio- en televisie-ontvangst kan gestoord worden als de magnetron in werking is.

Vergelijkbaar met kleine huishoudelijke apparaten, zoals mixer, stofzuiger en elektrische ventilator. Dat is normaal.

Bij bereidingen op laag magnetronvermogen, kan het ovenlampje zwakker gaan branden.

Dat is normaal.

Bij de bereiding kan er stoom uit het voedsel ontsnappen. De meeste stoom ontsnapt via de ventilatieopeningen. Maar het is mogelijk dat de stoom neerslaat op een koele plaats zoals de ovendeur. Dat is normaal.

Het is verboden om de oven in te schakelen zonder voedsel erin. Dat is erg gevaarlijk. Als u dat doet, is er grote kans op schade aan het apparaat.

Probleem Mogelijke oorzaak

(1) Het netsnoer zit niet goed in het stopcontact.

Oplossing

Trek de stekker uit het stopcontact. Steek de stekker na 10 seconden weer in het stopcontact.

De oven kan niet worden ingeschakeld

(2) De zekering is doorgebrand of de circuitonderbreker is geactiveerd.

Vervang de zekering of reset de circuitonderbreker (na reparatie door deskundig personeel of ons bedrijf)

(3) Probleem met het stopcontact.

Test het stopcontact met een ander elektrisch apparaat.

De oven verwarmt niet (4) De deur is niet goed gesloten.

Het glazen draaiplateau maakt lawaai als de magnetron in werking is

(5) Het rollensysteem en de bodem van de oven zijn vuil.

Doe de deur goed dicht.

Zie "Onderhoud van de magnetron" over de wijze waarop u de vuile onderdelen kunt reinigen.

Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan dient het ingeleverd te worden bij een speciaal inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Het afdanken moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.

Voor nadere informatie over behandeling, terugwinning en recycling van dit apparaat kunt u contact opnemen met de betreffende instantie in uw woonplaats, uw vuilnisophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. Snijd de voedingskabel van het apparaat door voordat u het afdankt, zodat het onbruikbaar wordt.

82

5019 621 02003

D GB F NL n

04/10

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Countertop Combination microwave 30 L 900 W Silver
  • Grill 1100 W
  • Convection cooking
  • Reheat function
  • Turntable 31.5 cm
  • Touch Integrated clock Child lock
  • Number of power levels: 5

Related manuals

Download PDF

advertisement