Whirlpool CP 6V F8 EE Instruction for Use

Add to my manuals
68 Pages

advertisement

Whirlpool CP 6V F8 EE Instruction for Use | Manualzz

CP 6V F8 EE

SE

FI

NO

PL

GB

Cooker with electric oven and electric hob

Instructions for installation and use

Komfur med ovn og elektrisk kogeflade

Bruger- og installeringsvejledning

Spis med elektrisk ugn och häll

Bruksanvisning för instruktion och användning

Liesi uunilla ja sähköisellä tasolla

Asennus- ja käyttöohjeet

Komfyr med stekeovn og elektrisk toppdel

Instruksjoner for installasjon og bruk

Kuchnia elektyczna z piekarnikiem elektrycznym

Instrukcja obs³ugi i instalacji

1 The appliance is intended for non-professional use within the home.

2 Before using your appliance, read the instructions in this owner’s manual carefully since you will find all the instruction you require to ensure safe installation, use and maintenance. Keep this manual as a reference guide.

3 Remove the packing and make sure the appliance hasn’t been damaged during transport. If you have any doubts, do not use the appliance and immediately contact a qualified technician for service. For safety, keep packing materials

(plastic bags, polystyrene foam, tacks, etc.) away from children.

4 The appliance must be installed by a qualified technician in accordance with the manufacturer’s instructions. No liability for injury or damage to persons, animals or property will be accepted by the manufacturer arising from failure to follow these instructions.

5 The electrical safety of this appliance is ensured only if it is correctly connected to an efficiently earthed system in accordance with electrical safety regulations. Make sure this basic safety requirement has been complied with. If in doubt, have it checked by a qualified technician. No liability for damage will be accepted by the manufacturer because of defective earthing.

6 Before connecting the appliance, make sure the specifications on the data plate correspond with those of your power supply.

7 Check that your supply and sockets are sufficient for the total load taken by your appliance which is stated on the data plate. If you have any doubts, contact a qualified technician for service.

8 A multipole circuit breaker with a space between contacts of

3 mm or more must be fitted for installation

9 If the socket and appliance plug are not compatible, have the socket replaced with a suitable model by a qualified technician. The latter, in particular, will also have to ensure that the cross section of the socket cables are suitable for the power absorbed by the appliance. The use of adapters, multiple sockets and/or extensions, is not recommended. If their use cannot be avoided, remember to use only single or multiple adapters and extensions which comply with current safety regulations. In these cases, never exceed the maximum current capacity indicated on the individual adaptor or extension and the maximum power indicated on the multiple adapter.

10 Do not leave the appliance plugged in if it is not in use. Switch off the main switch and gas supply when you are not using the cooker.

11 The openings and slots used for ventilation and dispersion of heat must never be closed or plugged.

12 The user must not replace the supply cable of this appliance.

Always call an after-sales servicing centre authorised by the manufacturer in the case of cable damage or replacement.

13 This appliance must be used for the purpose for which it was expressly designed.

Any other use (for example: heating rooms) is considered to be improper and consequently dangerous.

The manufacturer declines all responsibility for damage resulting from improper and irresponsible use.

14 A number of fundamental rules must be followed when using electr ical appliances. The following are of par ticular importance:

• do not touch the appliance when your hands or feet are wet.

• do not use the appliance barefooted.

• do not use extensions, but if these are necessary caution must be exercised.

• never pull the power supply cable or the appliance to unplug the appliance plug from the mains.

Safety precautions

• never leave the appliance exposed to atmospheric agents

(rain, sun etc.).

• do not allow children or persons who are not familiar with the appliance to use it, without supervision.

15 Always unplug the hob from the mains or switch off the main switch before cleaning or carrying out maintenance operations.

16 If the surface of the glass breaks, disconnect the appliance immediately. For repairs call only an authorised after-sales servicing centre and request the use of original spare parts only. Failure to comply with the above may compromise the safety of the appliance.

17 If you are no longer using an appliance of this type, remember to make it unserviceable by unplugging the appliance from the mains and cutting the supply cable. Also make all potentially dangerous parts of the appliance, safe, above all for children who could play with the appliance.

18 The glass ceramic hob is resistant to temperature fluctuations and shockproof. Remember however that sharp kitchen tools or cutters may break the surface of the hob. If this happens, unplug the cooker immediately from the mains and call your local servicing centre.

19 Remember that the cooking surface remains hot for at least half an hour after you switch off the surface. Do not place containers or other objects on the hot surface.

20 Avoid setting anything on the glass surface of the cooktop.

21 Do not turn on the cooking surfaces if there are sheets of aluminium foil or plastic on the hob.

22 Keep away from the hot surfaces.

23 When using small electrical household appliances close to the hob, ensure that the power cable does not rest on the hot surfaces.

24 Keep pot handles turned inwards to avoid knocking the pot off the hob.

25 When you turn on the cooking surface always place a pot on the surface immediately as it will otherwise overheat very quickly and possibly damage the heating elements.

26 Warnings before using your hob for the first time. The glue used to seal the glass surface could leave greasy streaks.

We advise you to remove these before using the appliance, using an ordinary – non abrasive – detergent. You may detect the smell of rubber upon first use; this will disappear quickly.

When switching on the oven for the first time, the thermal insulation and the residues from the production phase may produce smoke and unpleasant odours. To eliminate this problem heat the empty oven at maximum temperature for approx. 30 min.

27 Make sure the knobs are in the “•”/”o” position when the appliance is not in use.

28 If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary precautions to prevent the same from sliding off the pedestal itself.

29 During operation, the oven glass door and adjacent parts of the appliance become hot. Therefore, make sure that children do not touch the appliance. For greater safety, an additional child-safety device is available from our Head Office and our

Authorised Service Centres (see enclosed list). When ordering this, please give the code: BAB - followed by the appliance

model.

30 The oven accessories that may come in contact with food are made out of materials compliant with current regulations.

GB

1

Description and use of cooking zones

B

A

A

B

A Radiant element 1200 W

B Radiant element 1700 W

C Residual heat indicator lights

M Electric hotplate indicator light

E Electric hotplates knobs

F Thermostat

G Oven modes selector

I Electric oven indicator light

7

8

A

10

9

1 2 3 4 5 6

1 Oven light

2 Timer/clock adjustment

3 End cooking time

4 Cooking time

5 Decrease minutes

6 Increase minutes

7 Timer indicator enabled

8 Pre-heating (m flashing) or cooking (m on) under way indicator

9 Duration/ end cooking time programme indicator

10 Door lock indicator

Description of the cooking zones

Traditional radiant elements are made up of circular heating elements. They turn red approximately ten seconds after they have been turned on.

Cooking zone (E) control knobs.

Each cooking zone is fitted with a control knob allowing you to select from 12 different temperature settings from a minimum of 1 to a maximum of 12.

Electric hotplate indicator light (M)

This light comes on when any of the electrical hotplates on the hob have been turned on.

Residual heat indicator lights, one for each cooking zone

(C): these indicate that the temperature of the corresponding zone is above 60°C, even if the cooking zone itself is switched off

(only available on certain models).

2

4

5

2

3

0 OFF

1 To melt butter, chocolate

To heat liquids

For creams and sauces

9

10

11

6

7

8

To cook at boiling temperature

For roasts

To boil meats

12 To fry

GB

HOW TO USE YOUR APPLIANCE

The 7 Cuochi oven combines the advantages of traditional convection ovens with those of the more modern fan assisted models in a single appliance.

It is an extremely versatile appliance that allows you to choose easily and safely between 7 different cooking modes. The various features offered by the oven are selected through the selector knob “L” on the control panel.

Warning: The first time you use your appliance, we recommend that you set the thermostat to the highest setting and leave the oven on for about half an hour with nothing in it, with the oven door shut. Then, open the oven door and let the room air.

The odour that is often detected during this initial phase is due to the evaporation of substances used to protect the oven during storage and until it is installed.

“Demo Mode” disabled

If the message “DEMO ON” appears on the display, place the knob “L” in the 0 position and then press keys “1” to “6” in sequence to bring the kitchen back into operating mode.

Setting the digital clock

The time can only be set on the clock when knob “L” is in position 0.

After connecting to the electricity mains or after a power failure, update the time by holding down key “2” until the time appears on the display again and then adjust using the keys s

and/or t

.

Timer Feature

Please remember that the timer does not control the starting or stopping of the oven, it merely sounds a buzzer when the time is up and can be interrupted at any time just by pressing a button.

To set the timer, press key “2” and adjust using keys s

and/or t

. The n

icon will remind you that the timer is on.

Once the countdown is over, a buzzer will sound, and will stop doing so after 1 minute or if you press any button whatsoever.

N.B.: When the display is on “end”, the timer may not be set.

The oven light

It can be turned on/off at any time with the oven turned off, simply by pressing button “1” or by opening the door. It always remains on during cooking.

Cooling ventilation

In order to reduce the external temperature of the oven, some models are fitted with a cooling fan that generates a flow of air that can be heard exiting between the oven door and the control panel.

Note: When cooking is done, the fan stays on until the oven cools down sufficiently.

Note: In “Fast cooking” and in “Baking” mode, the fan comes on automatically only when the oven is hot.

Warning: the appliance is fitted with a diagnosis system which detects any malfunctions. The user is informed of the latter by messages such as “Er xy” (xy=numerical code between

01 and 99). In these cases, you need to call for technical assistance as the oven is faulty.

How To Use Your Oven

Note: When the oven door is locked (for example, right after a

FAST CLEAN programme has been completed), it is not possible to start cooking due to the high temperature inside the oven.

GB

3

The display will indicate this status by means of the word “HOT”.

You will only be able to cook again once the “key” symbol has gone off.

Turn knob “L” to select the desired cooking mode.

The oven will immediately start the pre-heating phase, during which the icon m will flash on the display, and the cooking temperature associated with the mode selected will be displayed: should this value not be the one you desire, you can modify it simply by turning knob “M”.

Once pre-heating is complete, three consecutive beeps will sound and the icon m

will come on permanently. Now you can place the food to be cooked inside the pre-heated oven.

Note: the FAST COOKING and GRILL modes do not include a pre-heating phase.

Please remember that you can always do the following when cooking is under way:

• change the cooking mode by turning knob “L”.

• change the temperature by turning knob “M”.

• programme the cooking time and end cooking time (see paragraph entitled “Programming the cooking mode”).

• stop it at any time by setting knob “L” back to 0.

• to set the timer.

Warning: Place the dripping pan provided on the bottom shelf of the oven to prevent any sauce and/or grease from dripping onto the bottom of the oven only when grilling food or when using the rotisserie (only available on certain models). For all other types of cooking, never use the bottom rack and never place anything on the bottom of the oven when it is in operation because this could damage the enamel coating. Always place your cookware (dishes, aluminium foil, etc.) on the grid provided with the appliance inserted especially along the oven rack guides.

Convection Mode

Position of thermostat knob “M”: between 40°C and 250°C.

On this setting, the top and bottom heating elements come on.

This is the classic, traditional type of oven which has been perfected, with exceptional heat distribution and reduced energy consumption. The convection oven is still unequalled when it comes to cooking dishes made up of several ingredients, e.g.

cabbage with ribs, local stockfish recipes, tender veal with rice, etc... Excellent results are achieved when preparing beef- or veal-based dishes as well: braised meats, stew, goulash, wild game, ham etc., which need to cook slowly and require basting or the addition of liquid. It nonetheless remains the best system for cooking pastries as well as fruit and cooking casseroles in the oven. When cooking in convection mode, use only one rack, as the temperature would not be distributed evenly on several racks. Using the different rack heights available, you can balance the amount of heat between the top and the bottom of the oven. Select from among the various rack heights based on whether the dish needs more or less heat from the top.

Multi-Cooking Mode b

Position of thermostat knob “M”: between 40°C and 250°C.

The heating elements and the fan come on alternately. Since the heat remains constant and uniform throughout the oven, the air cooks and browns food uniformly over its entire surface.

With this mode, you can also cook various dishes at the same time, as long as their respective cooking temperatures are the same. A maximum of 2 racks can be used at the same

CLEANING AND CARE

time, following the instructions in the section entitled: “Cooking

On More Than One Rack”.

This cooking mode is particularly recommended for dishes requiring a gratin finish or for those requiring considerably prolonged cooking times, such as for example: lasagne, pasta bakes, roast chicken and potatoes, etc… Moreover, the excellent heat distribution makes it possible to use lower temperatures when cooking roasts. This results in less loss of juices, meat which is more tender and a decrease in the loss of weight of the roast. The Multi-cooking mode is especially suited for cooking fish, which can be prepared with the addition of a limited amount of condiments, thus maintaining their flavour and appearance. Excellent results can be attained when cooking vegetable-based side dishes like courgettes, aubergines, peppers, etc.

Desserts: this mode is also perfect for baking leavened cakes.

Moreover, this mode can also be used to thaw quickly white or red meat and bread by setting the temperature to 80 °C. To thaw more delicate foods, set the thermostat to 60°C or use only the cold air circulation feature by setting the thermostat to 0°C.

Grill d

Position of thermostat knob “M”: 50%, 75%, 100%.

The top heating element and the turnspit (where present) come on.

The extremely high and direct temperature of the grill makes it possible to brown the surface of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender. The grill is also highly recommended for dishes that require a high temperature on the surface: such as beef steaks, veal, rib steak, filets, hamburgers etc...

Always cook in this mode with the oven door closed

Some grilling examples are included in the “Practical Cooking

Advice” paragraph.

Note: turn knob “M” and the display will indicate the 3 different energy percentages which represent the minimum (50%), medium (75%) and maximum setting (100%) respectively.

Gratin e

Position of thermostat knob “M”: between 40°C and 250°C.

The top heating element, the fan and the turnspit (where present) come on.

This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface, allowing the heat to penetrate right into the food. Excellent results are achieved with kebabs made with meats and vegetables, sausages, ribs, lamb chops, chicken in a spicy sauce, quail, pork chops, etc.

All “gratin” cooking must be done with the oven door shut, by setting the maximum temperature to 200°C.

The “gratin” mode is ideal for cooking grouper steaks, tuna, swordfish, stuffed cuttlefish etc.

Pizza Mode w

Position of thermostat knob “M”: between 40°C and 250°C.

The bottom and circular heating elements, as well as the fan, will come on. This combination rapidly heats the oven due to the large amounts of power used by the appliance (2800 W), which results in the production of considerable heat coming prevalently from the bottom.

The pizza mode is ideal for foods requiring high temperatures to cook, like pizzas and large roasts. Only use one dripping pan or rack at a time. However, if more than one is used, these must be switched halfway through the cooking process.

Baking Mode u

Position of thermostat knob “M”: between 40°C and 250°C.

The rear heating element and the fan come on, guaranteeing delicate heat distributed uniformly throughout the oven.

This mode is ideal for baking and cooking delicate foods - especially cakes that need to rise - and for the preparation of certain tartlets on 3 shelves at the same time. Here are a few examples: cream puffs, sweet and savoury biscuits, savoury puffs, Swiss rolls and small portions of vegetables au gratin, etc…..

“Fast cooking” Mode v

Position of thermostat knob “M”: between 40°C and 250°C.

The heating elements and the fan come on, guaranteeing constant heat distributed uniformly throughout the oven.

This mode is especially recommended for cooking pre-packed food quickly (as pre-heating is not necessary), such as for example: frozen or pre-cooked food) as well as for a few “home-made” dishes.

The best results when cooking using the “Fast cooking” mode are obtained if you use one cooking rack only (the second from the bottom), please see the “Practical Cooking Advice” table.

“Defrosting” Mode

U

Position of thermostat knob “M”: any.

The fan located on the bottom of the oven makes the air circulate at room temperature around the food. This is recommended for the defrosting of all types of food, but in particular for delicate types of food which do not require heat, such as for example: ice cream cakes, cream desserts, fruit sweets. By using the fan, the defrosting time is approximately halved. In the case of meat, fish and bread, it is possible to accelerate the process using the “multi-cooking” mode and setting the temperature to 80° - 100°C.

Automatic cleaning with the fast clean function V

This function is designed to clean your oven thoroughly. For details on the fast clean function, please refer to the paragraph entitled “Automatic cleaning with the fast clean function”.

Restoring after a Blackout

If the temperature inside the oven has not dropped below a value that is too low, the appliance comes with a system that allows you to resume cooking/pyrolysis from the point in which it was interrupted at the time of the black-out. Remember that this function will be disabled if the knobs “L” and “M” are turned during the power failure. Once the cooking/pyrolysis has been completed, remember to update the time if you want to.

NOTE

Please bear in mind that, for safety reasons, cooking/pyrolysis programmes waiting to start are not restored when the power comes back on.

4 GB

Programming the Cooking Mode

The cooking time and/or end cooking time can be programmed after the desired cooking mode has been selected.

Programming the cooking time

Press button “4” and then adjust the cooking time by pressing keys s

and t

. Press the “4” button to store the setting.

The temperature selected (which can be adjusted using knob

“M” ) and the amount of time left until cooking is complete will be displayed alternately. Once this time is up, the word

«end» will be displayed and a sequence of acoustic signals will be emitted to indicate that cooking is complete.

• Press any button to silence the acoustic signal.

• Turn knob “L” back to position 0 to remove the word «end» from the display.

For example

It is 9:00 a.m. and a cooking time of 1 hour and 15 minutes is programmed. Cooking will stop automatically at 10:15 a.m..

Cooking time

= 1h15

Time

Manual start

Automatic stop

Programming the end cooking time

Press button “3” and then adjust by pressing keys s

and t

. Press the “3” button to store the setting. The display will remind you alternately of the temperature selected and the amount of time left until cooking is complete.

When the end cooking time selected previously is up, the word «end» will be displayed and a sequence of acoustic signals will be emitted to indicate that cooking is complete.

• Press any button to silence the acoustic signal.

• Turn knob “L” back to position 0 to remove the word «end» from the display.

For example

It is 9:00 a.m. and the end cooking time is set at 10:15 a.m..

Cooking will last 1 hour and 15 minutes.

Cooking time

= 1h15

Time

Manual start

Automatic stop

Delayed cooking programming

Press button “4” and then adjust the cooking time by pressing keys s

and t

. Press the “4” to store the setting. The temperature and the time set previously will be displayed alternately.

Press button “3” and then adjust end cooking time by pressing keys s

and t

. Press the”3" button to store the setting and the display will remind you of the end cooking time and of the temperature set alternately.

For example

It is 9:00 a.m. and a cooking time of 1 hour and 15 minutes and 12:20 as the end cooking time are programmed. Cooking will start automatically at 11:15 a.m..

Cooking time

= 1h15 and end cooking time set at

12.30 p.m.

9h00 10h00 11h00

11h15

12h00

12h30

Automatic start

Programmed end

The icon A will remind you that you have programmed the cooking time and/or the end cooking time.

To cancel a programmed time

To cancel any programming you have made, set knob “L” to position “0”.

Automatic Cleaning with the Fast Clean Function

When the fast clean function has been enabled, the temperature inside the oven reaches 500°C, which is necessary to burn all food residue that has built up inside it. If you look through the oven glass, you may notice some particles that

light up as they are destroyed by pyrolysis upon contact with the heating elements: this is simply spontaneous combustion: it is perfectly normal and hazard-free.

A few useful tips before automatic cleaning begins

1- Try to remove large scraps of food and caked-on dirt with a damp sponge. Avoid using detergents or any other special products recommended for oven cleaning.

2- Remove all the accessories from the oven, as these are not designed to withstand such high temperatures. In addition, some accessories could affect the efficiency of the automatic cleaning cycle by obstructing the circulation of heat along all the interior walls of the oven. The accessories can easily be washed like everyday crockery (even in your dishwasher).

3- Do not place tea towels over the oven handle.

Warning: during the automatic cleaning cycle, the surfaces may become very hot. Keep children away from these.

How to enable the fast clean function

– Shut the oven door.

Set the selector knob to

V

To programme the fast clean cycle time and/or cycle end time, follow the instructions provided in the paragraph entitled

“Fast clean programming”. Please note that you can choose a cycle time of between 60 and 120 minutes, depending on the degree of soil in your oven.

Safety devices

Given the high temperatures reached inside it, the oven is fitted with several safety devices:

GB

5

Automatic Cleaning with the Fast Clean Function

• The door is locked automatically as soon as the temperature exceeds a certain value, to avoid all risk of burns

• The heating elements are no longer electrically

powered, as a precautionary measure, should a fault occur

• Once the oven door has been locked, you cannot make any changes to the cycle time and cycle end settings

• If the temperature in appliance’s electrical component area has reached a safe value, it is not possible to start the

“Fast clean” cycle. The word “HOT” will appear on the display.

Wait for the cooling fan to switch off before restarting the

“Fast clean” programme.

What happens at the end of an automatic cleaning cycle?

At the end of the automatic cleaning cycle, the word “end” is displayed and an acoustic signal is sounded, which can be silenced just by pressing any one of the buttons. Turn knob

L” to the “0” setting and the word “end” will disappear.

To open the oven door, you will have to wait until the temperature inside it has dropped to a suitable value.

You will notice some white dust deposits on the bottom and the sides of your oven; remove them with a damp sponge once the oven has cooled down completely.

You may on the other hand prefer to take advantage of the heat accumulated to start cooking immediately; in this case the dust can stay where it is: it is completely harmless and will not affect your food in any way.

Warning: to maximise the efficiency and life of the appliance, we recommend that automatic clean is carried out with the hob off.

Fast Clean Programming

The fast clean cycle time and/or cycle end time can be programmed after selecting the fast clean mode, and within the

10 first minutes of operation.

Programming the fast clean cycle time

Press button “4” and then adjust the cooking time by pressing keys s

and t

. Press the “4” button to store the setting. The time left until the end of the fast clean cycle will be displayed.

Once this time is up, the word «end» will be displayed and a sequence of acoustic signals will be sounded to indicate that the cleaning cycle is complete.

• Press any button to silence the acoustic signal.

• Turn knob “L” back to position 0 to remove the word «end» from the display.

For example

It is 9:00 a.m. and a fast clean cycle time of 1 hour and 15 minutes is programmed. The fast clean cycle will end automatically at 10:15 a.m..

Cooking time

= 1h15

Time

Manual start

Automatic stop

Programming the fast clean cycle end time

Press button “3” and then adjust by pressing keys s

and t

.

Press the “3” button to store the setting. The time left until the end of the fast clean cycle will be displayed.

When the previously selected fast clean cycle time is up, the word «end» will be displayed and a sequence of acoustic signals will be sounded to indicate that the fast-clean mode is complete.

• Press any button to silence the acoustic signal.

• Turn knob “L” back to position 0 to remove the word «end» from the display.

For example

It is 9:00 a.m. and the fast clean cycle end time is set at

10:15 a.m.. Fast clean will last 1 hour and 15 minutes.

Cooking time

= 1h15

Time

Manual start

Automatic stop

Delayed fast clean cycle programming

Press button “4” and then adjust the cooking time by pressing keys s

and t

. Press the”4" button to store the setting and display it.

Press button “3” and then adjust end cooking time by pressing keys s

and t

. Press the”3" button to store the setting and the display will remind you of the end cooking time and of the temperature set alternately.

For example

It is 9:00 a.m. and a fast clean cycle time of 1 hour and 15 minutes and 12:20 as the cycle end time are programmed.

The fast clean cycle will start automatically at 11:15 a.m..

Cooking time

= 1h15 and end cooking time set at

12.30 p.m.

9h00 10h00 11h00

11h15

12h00

12h30

Automatic start

Programmed end

The icon A will remind you that you have programmed the fast clean cycle time and/or the cycle end time.

To cancel a programmed time

To cancel any programming you have made, set knob “L” to position “0”.

6 GB

DO NOT WORRY IF

1 the cooling fan is operating at low speed at the start of the fast clean cycle;

2 the electrical system limiter blows when Fast Clean is in use: this is due to a mains overload (too many electric household appliances used at the same time);

3 the oven door is locked during the Fast Clean programme: this is an appliance safety device; the door will only open when the oven has cooled completely;

4 small stains are left on the interior surface of the oven after the Fast Clean cycle: we recommend you remove the toughest grease spots and large scraps of food before the selfcleaning cycle and that you set the cycle time in accordance with the degree of soil in your oven;

5 you see ventilated air exiting the oven for a while when cooking is complete: it is due to the normal cooling phase of the oven interior;

6 when using the “grill” mode, the top heating element isn’t always on (red in colour): its operation is controlled by a thermostat;

7 a blast of hot steam exits the oven when you open the door during cooking;

8 drops of water or steam form inside the oven if you leave food inside the oven after cooking is complete;

Practical Cooking Advice

The oven offers a wide range of alternatives which allow you to cook any type of food in the best possible way. With time you will learn to make the best use of this versatile cooking appliance and the following directions are only a guideline which may be varied according to your own personal experience.

Cooking on More Than One Rack

If you have to cook food using several racks, use either the

pastry” mode u

or the “Multi-cooking” mode b

, as these are the only modes that allow you to do so.

When cooking delicate food on more than one rack, use the

pastry” mode u which allows you to cook on 3 racks at the same time (the 1st, 3rd and 5th). Some examples are included in the “Practical Cooking Advice” table. When cooking other food on several racks, use the “Multi-cooking Mode b

, keeping the following suggestions in mind:

• The oven is fitted with 5 racks. During fan assisted cooking, use two of the three central racks; the lowest and highest racks receive the hot air directly and therefore delicate foodstuffs could be burnt on these racks.

• As a general rule, use the 2nd and 4th rack from the bottom, placing the food that require greater heat on the 2nd rack from the bottom. For example, when cooking meat roasts together with other food, place the roast on the 2nd rack from the bottom and the more delicate food on the 4th rack from the bottom.

• When cooking food that requires differing times and temperatures, set a temperature that is somewhere between the two temperatures required, place the more delicate food on the 4th rack from the bottom and take the food requiring less time out of the oven first.

• Use the dripping pan on the lower rack and the grid on the upper;

Using the “Fast Cooking” Mode

Functional, fast and practical for those of you who use prepacked products (such as for example: frozen or pre-cooked food) along with other food items. You will find useful suggestions in the “Practical Cooking Advice” table.

Using the Grill

The “7 Cuochi” oven offers you several different grilling modes.

Use the “grill” mode d , with the oven door closed, placing the food under the centre of the grill (situated on the 3rd or 4th rack from the bottom). To catch any fat and/or grease that

GB

7 may drip from the rack, place the dripping pan provided on the first rack from the bottom. When using this mode, we recommend you set the energy level to the highest setting, even though lower levels can be set, simply by adjusting the thermostat knob to the desired level.

The e

Gratin Mode”, only with the oven door shut, , is extremely useful for grilling foods rapidly, as the distribution of heat makes it possible not only to brown the surface, but also to cook the bottom part. Moreover, it can also be used for browning foods at the end of the cooking process, such as adding that gratin finish to pasta bakes, for example. When using this mode, place the grid on the 2nd or 3rd oven rack from the bottom (see cooking table) then, to prevent fat and grease from dripping onto the bottom of the oven and thus smoke from forming, place a dripping-pan on the 1st rack from the bottom.

Important: always use the Gratin Mode with the oven

door shut. This will allow you both to obtain excellent results and to save on energy (approximately 10%).

When using this mode, we advise you to set the thermo-

stat to 200°C, as it is the most efficient way to use the grill, which is based on the use of infrared rays. However, this does not mean you cannot use lower temperatures, simply by adjusting the thermostat knob to the desired temperature.

Therefore, the best results when using the grill modes are obtained by placing the grid on the lower racks (see cooking table) then, to prevent fat and grease from dripping onto the bottom of the oven and smoke from forming, place a dripping-pan on the 1st oven rack from the bottom.

Baking Cakes

When baking cakes, always place them in a preheated oven.

Do not open the oven door during baking to prevent the cake from dropping. In general:

Cake too dry

The next time, set a temperature which is greater by

10°C and reduce the cooking time.a.

Cake flattens

Use less liquid or lower the temperature by 10°C.

Practical Cooking Advice

Cake blackens on top

Insert it a lower height, set a lower temperature and lengthen the cooking time.

Well cooked on the outside but gluey inside

Use less liquid, reduce the temperature and increase the cooking time.

The cake is stuck to the baking tin

Grease the baking tin well and sprinkle it with a dusting of flour or use greaseproof paper.

I used more than one rack (in the "fan-assisted" mode) and they are not all at the same stage of cooking

Use a lower temperature setting. It is not necessary to remove the food from all the racks at the same time.

will extend the cooking time, making it difficult to get a crispy crust

• Do not open the oven door frequently while the pizza is cooking

• If the pizza has a lot of toppings (three or four), we recommend you add the mozzarella cheese on top halfway through the cooking process

• If cooking on more than one rack (up to 2), we advise you to use the “Multi-cooking Mode” b

, as the “Pizza

Mode” w

would heat the bottom rack more than the others.

Cooking Fish and Meat

When cooking white meat, fowl and fish, use temperature settings from 180 °C to 200 °C. For red meat that should be well done on the outside while tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with a high temperature setting

(200°C-220°C) for a short time, then turn the oven down afterwards. In general, the larger the roast, the lower the temperature setting. Place the meat on the centre of the grid and place the dripping pan beneath it to catch the fat. Make sure that the grid is inserted so that it is in the centre of the oven.

If you would like to increase the amount of heat from below, use the low rack heights. For savoury roasts (especially duck and wild game), dress the meat with lard or bacon on the top.

Cooking Pizza

For best results when cooking pizza, use the w

“Pizza

Mode”:

• Preheat the oven for at least 10 minutes

• Use a light aluminium pizza pan, placing it on the rack supplied with the oven. If the dripping pan is used, this

Routine Maintenance and Cleaning

Before each operation, disconnect the cooker from the

electrical supply. To ensure that the appliance stands the test of time, it must be thoroughly cleaned frequently, keeping in mind that:

• do not use steam equipment to clean the appliance

• The enamelled parts and the self-cleaning panels, where present, are washed with warm water without using any abrasive powders or corrosive substances which could ruin them;

• The inside of the oven should be cleaned fairly often while it is still warm, using warm water and detergent followed by careful rinsing and drying;

• The flame spreaders should be washed frequently with hot water and detergent, taking care to eliminate any scale;

• In cookers equipped with automatic lighting, the terminal part of the electronic instant lighting devices should be cleaned frequently (C) and the gas outlet holes on the flame spreaders should be checked to make sure they are free of any obstructions;

• Stainless steel may become marked if it comes into contact with very hard water or harsh detergents (containing phosphorous) for long periods of time. After cleaning, rinse and dry thoroughly. It is also recommended that any remaining drops of water be dried;

• On models with glass covers, the covers should be cleaned with hot water; the use of rough cloths or abrasives is to be avoided.

N.B.: Avoid closing the cover while the gas burners are still warm. Remove any liquid from the lid before opening it.

Important: periodically check the wear of the gas hose and substitute it if there are any defects; we recommend changing it every year.

Replacing the oven light bulb

• Before any operation, disconnect the hob from the electrical supply by pulling out the plug or using the switch that connects the oven to the electricity mains.

• Using a narrow, thin object (screwdriver, spoon handle, etc.), remove the glass lid.

• Remove the lamp and replace it with one that has the same properties:

- voltage: 230/240 V

- power 15W

- E 14 cap

• Replace the glass cover taking care to position the seal correctly.

Glass door

Oven compartment

Seal

Lamp

Gas tap maintenance

The taps may jam in time or they may become difficult to turn. If so, the tap itself must be replaced.

N.B.: This procedure must be performed by a technician authorised by the manufacturer.

8 GB

Practical Cooking Advice

Setting mode Type of food

1 Convection mode a

2 Baking u

3 Fast cooking v

Duck

Roast veal or beef

Pork roast

Biscuits (short pastry)

Tarts

Tarts

Fruit cakes

Plum cake

Sponge cake

Stuffed pancakes (on 2 racks)

Small cakes (on 2 racks)

Cheese puffs (on 2 racks)

Cream puffs (on 3 racks)

Biscuits (on 3 racks)

Meringues (on 3 racks)

Frozen food

Pizza

Courgette and prawn pie

Country style spinach pie

Turnovers

Lasagne

Golden Rolls

Chicken morsels

4 Multicooking b

5 Pizza w

6 Grill d

7 Gratin oven e

Pre-cooked food

Golden chicken wings

Fresh Food

Biscuits (short pastry)

Plum cake

Cheese puffs

Pizza (on 2 racks)

Lasagne

Lamb

Roast chicken + potatoes

Mackerel

Plum cake

Cream puffs (on 2 racks)

Biscuits (on 2 racks)

Sponge cake (on 1 rack)

Sponge cake (on 2 racks)

Savoury pies

Pizza

Roast veal or beef

Chicken

Soles and cuttlefish

Squid and prawn kebabs

Cod filet

Grilled vegetables

Veal steak

Cutlets

Hamburgers

Mackerels

Toasted sandwiches

Grilled chicken

Cuttlefish

Weig ht (in kg)

Position of the rack from the oven bottom

Preheating time

(min.)

0.5

1

0.7

0.5

1.2

0.6

0.4

0.7

0.7

0.5

1

1

1

-

1

0.3

0.4

0.5

0.3

0.5

0.4

0.4

0.4

0.3

0.6

0.2

1

1

1

1+1

1

1

0.5

0.5

0.5

1.0

1.5

0.5

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 n.° 4

1.5

1.5

3

3

3

3

3

3

2/3

3

3

2-4

2-4

2-4

1-3-5

1-3-5

1-3-5

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2-4

3

2

2-4

2

2

2-4

2-4

2

2-4

3

3

2

2/3

4

4

4

¾

4

4

4

4

4

3

3

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

15

10

10

15

10

10

10

10

10

10

15

15

10

10

-

-

-

-

-

-

-

-

-

10

10

Thermostat setting

Cooking time

(min.)

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

20-30

40-45

40-50

25-30

30-35

20-25

15-20

20-25

20-25

180

12

20

30-35

25

35

25-30

15-20

20-25

15-18

45

10-12

15-20

30-35

40-45

60-70

30-35

40-50

20-25

10-15

15-20

20-25

25-30

15-20

25-30

60-70

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

55-60

30-35

200

200

200

180

180

180

180

180

160

200

190

210

180

180

90

250

200

220

200

200

180

220

200

200

180

210

230

180

180

200

180

170

190

180

170

170

200

220

220

180

5

5

5

5

5

5

5

5

5

200

200

N.B.: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the Grill or Gratin mode, the dripping pan must always be placed on the 1 st

oven rack from the bottom.

GB

9

INSTALLATION

The following instructions are provided for qualified installers so that they may accomplish installation, adjustment and technical maintenance operations correctly and in compliance with current regulations and standards.

Important: the appliance should be disconnected from the mains electricity supply before any adjustment, maintenance, etc. is carried out. Maximum caution should be used should it be necessary to keep the appliance connected to the electricity supply.

The appliance has the following technical specifications:

Class: 1

The dimensions of the appliance are given in the figure on page 2. For trouble-free operation of appliances installed in housing units, the minimum distances shown in fig.10 should be observed. Adjacent surfaces and the wall at the rear should also be able to withstand an overheating temperature of 65 °C.

On the lower part of the stove there are 4 adjustable feet with a screw which will allow you to level the stove when necessary.

It is essential for the appliance to be level. Warping caused by bad positioning could alter the characteristics and performance of the appliance itself.

2

1 1

2

3

4

5

V fig. 11

Connecting the supply cable to the mains

Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cable directly to the mains, install an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm between the appliance and the mains. The omnipolar switch should be sized according to the load and should comply with current regulations (the earth wire should not be interrupted by the switch). The supply cable must be in such a position that no part of it can reach a temperature of 50°C above room temperature. Before connecting to the power supply, make sure that:

• The limiter valve and the domestic system can withstand the load from the appliance (see data plate);

• The mains are properly earthed in compliance with current directives and regulations;

• There is easy access to the socket and omnipolar switch, once the hob has been installed.

fig.10

Electrical connection

Power supply voltage

Fuse

Cross section

230V -1 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²

ELECTRICAL CONNECTION

THE APPLIANCE MUST BE EARTHED

The hob is designed to work with alternating current at the supply voltage and frequency indicated on the data plate

(situated on the bottom part of the appliance or on the last page of the instruction booklet). Make sure that the local supply voltage corresponds to the voltage indicated on the data plate.

The hob is not fitted with a power supply cable, as the cable should be sized according to the type of electrical connection in use (see connection diagram below). Use a H05VV-F rubber cable.

Open the terminal board following the instructions on the diagram opposite:

To install the power supply cable, proceed as follows:

• Unscrew the wire clamp screw “V” and the contact screws

(fig. 11).

• Fasten the small cables beneath the screw heads according to the diagram below.

• Fasten the supply cable in place with the clamp and close the cover of the terminal board.

400V -2 N ~ 50Hz 32* A

400V -3 N ~ 50Hz 25 A

230V -2 ~ 50Hz

230V -3 ~ 50Hz

32* A

25 A

4 mm²

2.5 mm²

4 mm²

2.5 mm²

230V -2+2N ~

50Hz

25 A 2.5 mm²

*Application of the simultaneousness coefficient in accordance with norms.

10 GB

OVEN TECHNICAL SPECIFICATIONS

Inner Volume of the ELECTRIC Oven:

Litres 56

Voltage and Frequency of Power Supply:

230V/400V~ 50Hz 8650W

ENERGY LABEL

Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens

Norm EN 50304

Energy consumption for Natural convection heating mode: a

Convection

Declared energy consumption for Forced convection

Class heating mode: u

Fan assisted

GB

11

Instruktioner

For at opretholde dette komfurs EFFEKTIVITET, og sørge for SIKRE FORHOLD, skal følgende regler overholdes:

• man må udelukkende bede om assistance fra autoriserede tekniske servicecentre

• man skal altid anvende originale reservedele

1 Dette apparat er udviklet til ikke-professionel brug i almindelige hjem.

2 Inden apparatet anvendes, skal man omhyggeligt læse de advarsler, der findes i dette hæfte, fordi de giver vigtige oplysninger om sikkerhedsforhold under installering, brug og vedligeholdelse. Opbevar denne vejledning til senere opslag.

3 Fjern emballagen og kontroller at apparatet er ubeskadiget efter transporten. Hvis der opstår tvivl, henstilles der til, at apparatet ikke anvendes, og at man henvender sig til en kvalificeret tekniker. Af sikkerhedshensyn skal emballeringsmaterialet (plastikposer, ekspanderet polystyren, bolte, etc.) opbevares udenfor børns rækkevidde.

4 Apparatet skal installeres af en kvalificeret tekniker i overensstemmelse med fabrikantens instruktioner. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader på dyr eller ting, eller personskader, forårsaget af manglende overholdelse af disse instruktioner.

5 Dette apparats elektriske sikkerhed er kun garanteret, hvis det er korrekt tilsluttet til et jordforbindelsesanlæg, der fungerer og er i overensstemmelse med de gældende regler indenfor området for elektrisk sikkerhed. Sørg for at dette grundlæggende sikkerhedskrav altid overholdes. I tvivlstilfælde skal anlægget kontrolleres af en kvalificeret tekniker. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for beskadigelser foranlediget af forkert jordforbindelse.

6 Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at specifikationerne på skiltet med funktionsoplysninger stemmer overens med boligens forsyningsforhold.

7 Kontroller at forsyningen og stikkontakterne er korrekt dimensioneret til apparatets totale belastningskrav, som kan ses på skiltet med funktionsdata. Hvis der opstår tvivl, henstilles der til, at man henvender sig til en kvalificeret tekniker.

8 Ved installering skal man anvende en flerdobbelt afbryder med et mellemrum mellem kontakterne på mindst 3 mm.

9 Hvis stikkontakten ikke passer til apparatets stik, skal stikket udskiftes med en egnet type af en kvalificeret tekniker. Denne tekniker skal også sørge for, at tværsnittet på stikkontaktens ledninger er egnet til den effekt apparatet optager. Normalt vil det ikke være tilrådeligt at anvende adaptere, flerdobbelte stikdåser og/eller forlængerledninger. Hvis det ikke er muligt at undgå brug af forlængerledninger eller enkelte/flerdobbelte adaptere, må man udelukkende anvende dem der er i overensstemmelse med de gældende regler indenfor sikkerhedsområdet, og den maksimale kapacitet, angivet på forlængerledningen eller på den enkelte adapter, samt den maksimale effekt på den flerdobbelte adapter, må aldrig overskrides.

10 Apparatet må ikke være tilsluttet uden behov. Sluk for apparatets hovedafbryder, når det ikke anvendes, og luk gashanen.

11 De åbninger og sprækker, der anvendes til ventilation og bortledning af varmen, må aldrig tildækkes eller lukkes.

12 Dette apparats forsyningskabel må ikke udskiftes af brugeren. Hvis kablet beskadiges eller skal udskiftes af en anden

årsag, skal man udelukkende rette henvendelse til et servicecenter autoriseret af fabrikanten.

13 Dette apparat må kun anvendes til det formål, hvortil det er udviklet.

Enhver anden brug (for eksempel: opvarmning af rum) skal anses for værende forkert brug og er således farligt.

Fabrikanten kan ikke anses for værende ansvarlig for eventuelle beskadigelser, forårsaget af uegnet, forker t eller irrationel brug.

14 Brug af ethvert elektrisk apparat kræver overholdelse af nogle grundlæggende regler. Specielt:

· apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige hænder eller fødder.

· apparatet må ikke anvendes mens man har bare fødder.

· der må ikke anvendes forlængerledningen, med mindre dette sker med stor forsigtighed.

· der må ikke trækkes i forsyningskablet eller selve apparatet for at trække stikket ud af stikkontakten.

· apparatet må ikke udsættes for vejr- og vindforhold (regn, sol, etc.).

· apparatet må aldrig bruges af børn eller af personer, der ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt brug, uden overvågning.

15 Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse af nogen art, skal man afbryde apparatet fra det elektriske forsyningsnet, enten ved at tage stikket ud eller slukke for anlæggets hovedafbryder.

16 Hvis glasset revner, skal apparatet straks afbrydes. Ved eventuelt behov for reparation må man udelukkende henvende sig til et autoriseret servicecenter og kræve brug af originale reservedele. Manglende overholdelse af ovennævnte kan nedsætte apparatets sikkerhed.

17 Hvis apparatet ikke længere skal anvendes, henstilles der til, at man gør det ude af stand til at fungere ved at skære forsyningskablet over, efter at stikket er trukket ud af stikkontakten. Der henstilles endvidere til, at man uskadeliggør de dele af apparatet, der eventuelt kan udgøre en fare, specielt for børn, der kan bruge det kasserede apparat under leg.

18 Kogefladen af hårdt porcelæn er modstandsdygtig overfor temperaturudsving og slag. Man skal dog være opmærksom på, at knivblade eller andre skarpe køkkenredskaber kan bryde kogefladens overflade. Hvis dette sker, skal man straks trække komfurets stik ud af stikkontakten, og rette henvendelse til det lokale servicecenter.

19 Husk at kogefladen fortsat er varm i mindst en halv time efter slukning. Stil aldrig beholdere eller andre genstande på den varme overflade.

20 Undgå at stille genstande på kogefladens glasoverflade.

21 Tænd aldrig for kogefladen, hvis der findes aluminium eller plastik ovenpå.

22 Undgå at komme i nærheden af de varme overflader.

23 Når man benytter små elektriske husholdningsapparater ved siden af kogefladen, skal man kontrollere, at forsyningsledningen ikke berører de varme overflader.

24 Ret grydernes håndtag indad, således at man undgår utilsigtet at støde til dem og skubbe dem ned fra kogefladen.

25 Når kogefladen tændes, skal man straks stille en gryde ovenpå, for at undgå at fladen overopvarmes, og at der opstår fare for beskadigelse af varmeelementerne.

26 Indledende instruktioner. Det forseglingsmiddel der anvendes til glasset, kan eventuelt efterlade rester af fedtstof på selve glasset. Sørg for at fjerne det ved hjælp af et normalt ikke-slibende rengøringsmiddel inden apparatet sættes i funktion. I de første funktionstimer kan der eventuelt fornemmes en lugt af gummi, der dog snart vil forsvinde.

27 Når grillen eller ovnen er tændt, kan nogle steder på døren blive meget varme. Hold børn på afstand.

28 kontrollér altid at knapperne er i positionen “•”/”o”, når apparatet ikke anvendes.

1

Komfur beskrivelse

B

A

A

B

E

F

I

G

A

B

C

M

Elektrisk varmelegeme 1200 W

Elektrisk varmelegeme 1700 W

Restvarmeindikator

Grøn Kontrollampe

Betjeningsknapper til kogezonerne

Temperaturknap

Funktionsknap

Kontrollampe for ovn

7

8

A

10

9

1 Ovnlys

2 Indstilling af minuttæller/ur

3 Afslutning af tilberedningen

4 Varighed af tilberedningen

5 Reducerer minuttallet

6 Øger minuttallet

7 Indikator for minuttæller

8 Indikator for foropvarmning ( m blinker) eller tilberedning

( m blinker ikke) under udførelse

9 Indikator for programvarighed/afslutning af tilberedning

10 Indikator for blokeret dør

1 2 3 4 5 6

Beskrivelse af kogezonerne

De traditionelle kogezoner består af runde varmeelementer.

Når disse tændes, bliver de røde indenfor cirka ti sekunder.

l Knapper til betjening af de traditionelle kogezoner. Hver kogezone er udstyret med en betjeningsknap, der giver mulighed for at vælge 12 forskellige temperaturer mellem en minimumsindstilling på 1 til maksimum 12.

Betjeningsknapperne (E)

Til hver kogezone hører en betjeningsknap ”E”. Med betjeningsknappen indstilles temperaturen fra minimum 1 til maksimum 12. Temperaturen kan hele tiden ændres. Skema

1 viser, hvilke temperaturindstillinger på betjeningsknappen, der anbefales til de forskellige former for madlavning.

Grøn Kontrollampe (M)

Denne kontrollampe tændes, når en af de elektriske varmeelementer på kogefladen er i funktion.

Restvarmeindikator (C)

Restvarmeindikatoren lyser, når temperaturen ved en eller flere af kogezonerne er over 60°C, også efter der er slukket for den pågældende kogezone.

Indstilling Anvendelse

0 Slukket

1

2

Til at smelte smør, chokolade, o.lign.

Til at opvarme væsker

3

4

Til at opvarme sovs, o.lign.

5

6

Kogetemperatur

7

8

Til stege

9

10

Til kogte retter

11

12 Stegning

2

Brugervejledning

”7 kokke” indeholder i et enkelt apparat fordelene ved almindelige ovne med naturlig konvektion (statiske) og moderne ovne med forceret konvektion (ventilerede).

Apparatet har mange anvendelsesmuligheder, der gør det muligt at vælge den letteste og mest sikre funktionsmåde blandt 7 forskellige tilberedningsmetoder. Valget af de forskellige tilberedningsfunktioner udføres ved at indstille på vælgerknappen ”L”, der findes på betjeningspanelet.

Pas på: Når ovnen tændes første gang, anbefales det at lade ovnen være i funktion i tom tilstand i cirka en halv time med termostaten indstillet på maksimum og ovndøren lukket. Når dette tidsrum er udløbet, skal ovnen slukkes, ovndøren skal åbnes, og lokalet skal udluftes. Den lugt man til tider kan fornemme under denne handling, er forårsaget af fordampning af de stoffer, der anvendes til beskyttelse af ovnen i perioden fra fremstillingen til installeringen.

Deaktivering af “Demo Mode”

Hvis der på displayet vises meddelelsen “DEMO ON”, skal man dreje knappen “L” over på 0 og trykke på tasterne “1” til “6” for at aktivere komfuret til normal funktionstilstand.

Indstilling af det digitale ur

Uret kan kun indstilles med knap “L” i position 0.

Efter tilslutning til den elektriske strømforsyning eller efter strømafbrydelse, skal uret opdateres ved at holde tasten “2” nede indtil uret vises på displayet, og efterfølgende skal man indstille det korrekte klokkeslæt ved hjælp af tasterne s

og/ eller t

.

Minuttællerens funktion

Husk at timer’en ikke styrer tænding og slukning af ovnen; den udsender kun en lydalarm når tiden udløber; denne alarm kan slukkes ved tryk på en vilkårlig tast.

For at indstille minuttælleren, skal man trykke på tasten “2” og foretage indstillingen ved hjælp af tasterne s

og/eller t

. Ikonet n

minder om, at timer’en er tilsluttet.

Når nedtællingen afsluttes, lyder der et signal, der ophører efter 1 min. eller efter tryk på en vilkårlig tast.

N.B.: Hvis displayet viser “end”, kan minuttælleren ikke indstilles.

Ovnlys

Når ovnen er slukket, kan lyset tændes/slukkes når som helst ved at trykke på tasten “1” eller ved at åbne ovnen. Under tilberedning er lyset tændt hele tiden.

Afkølingsventilation

For at sænke den eksterne temperatur, er nogle modeller udstyret med en afkølingsblæser, der danner en luftstrøm, som kommer ud mellem frontstykket og ovndøren.

Bemærk: Ved afsluttet tilberedning fortsætter blæseren med at være tændt, indtil ovnen er passende afkølet.

Bemærk: På “Fast cooking” og ”Fint bagværk” tændes blæseren kun automatisk, når ovnen er varm.

Pas på: Apparatet er udstyret med et fejlfindingssystem, der giver mulighed for at finde eventuelle fejlfunktioner. Brugeren får besked herom gennem meddelelser af typen “Er xy” (xy=kode tal mellem

01 og 99). I dette tilfælde vil det være nødvendigt at rette henvendelse til den tekniske servicetjeneste, fordi ovnen er fejlbehæftet.

Brug af ovnen

Bemærk: Når ovndøren er blokeret (for eksempel lige efter afslutning af FAST CLEAN), er det ikke muligt at pågynde tilberedning på grund af den høje temperatur inden i ovnen.

Displayet giver besked om dette via meddelelsen “HOT”. Når

”nøgle”-symbolet forsvinder igen, kan man påbegynde en ny tilberedning.

Ved at dreje knappen “L” kan man vælge det ønskede tilberedningsprogram.

Ovnen begynder straks foropvarmningsfasen, hvor ikonet m blinker på displayet og tilberedningstemperaturen for det valgte program vises: Hvis denne temperatur ikke er som ønsket, kan den ændres ved at dreje på knappen “M”.

Når opvarmningen er udført, lyder der tre signaler efter hinanden, og ikonet m

tændes . Herefter kan man sætte maden ind i den varme ovn.

Bemærk:På funktionerne FAST COOKING og GRILL findes der ingen foropvarmningsfase.

Husk at under tilberedningen vil følgende altid være muligt:

• ændring af programmet ved at dreje på knappen ”L”;

• ændring af temperaturen ved hjælp af knappen ”M”;

• programmering af varigheden og klokkeslættet for afslutningen (læs venligst “Programmering af tilberedningen”).

• afbrydelse af tilberedningen når som helst ved at flytte knappen

L” i position 0.

• indstilling af minuttælleren.

Pas på: Placér den medfølgende bradepande i nederste rille til opsamling af sovs og/eller fedt, hvis der tilberedes med grill eller drejeindretning (kun på nogle modeller). Ved anden form for madtilberedning må man aldrig anvende nederste rille, og der må aldrig lægges genstande på bunden, mens man tilbereder mad, da overfladebehandlingen kan tage skade. Stil altid tilberedningsbeholdere (ildfaste fade, aluminiumsfolie etc.) på den tilhørende rist korrekt indsat i ovnens skinner.

Traditionel ovn a

Placering af termostatknap “M”: Mellem 40°C og 250°C.

I denne position tændes de to varmeelementer forneden og foroven. Det er den gammeldags ovnfunktion, som dog er blevet videreudviklet for at opnå optimal temperaturfordeling og begrænsning af energiforbruget. Den statiske ovnfunktion vil være optimal i de tilfælde, hvor man skal tilberede mad, hvis ingredienser består af et eller flere elementer, der sammen danner en enkeltstående ret, som for eksempel: svinekam med kål, kalvekød med ris etc... Der fås optimale resultater ved tilberedning af retter baseret på okse- og kalvekød, såsom langtidsstegt kød, kødstykker, gullasch, kød af vildt, svinekam og køller etc... der har behov for langsom tilberedning med tilføjelse af væske. Det vil altid være det bedste system til tilberedning af kager og frugt, og tilberedning i tildækkede ovnfaste fade. Ved tilberedning med statisk ovn skal man kun anvende én plade, idet flere plader forhindrer korrekt fordeling af temperaturen. Ved at benytte de forskellige riller, der er til rådighed, kan man afbalancere varmemængden mellem oversiden og undersiden. Hvis tilberedningen kræver mere varme nedenfra eller ovenfra, skal man anvende henholdsvis de nederste eller de øverste riller.

Ovn til multi-tilberedning b

Placering af termostatknap “M”: Mellem 40°C og 250°C.

Varmeelementerne tændes på skift, og blæseren starter. Da varmen er konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder og steger

3

Brugervejledning

luften maden jævnt overalt. Man kan også tilberede forskellige madvarer samtidigt, blot den krævede temperatur er nogenlunde ens. Det er muligt at anvende op til 2 plader samtidigt ved at følge oplysningerne i afsnittet ”Samtidig tilberedning på flere plader”.

Denne funktion er specielt egnet til retter, der kræver gratinering eller har behov for meget lang tilberedningstid, for eksempel lasagne, pastaretter i ovn, kylling og ovnbagte kartofler etc…

Man får optimale forhold, hvis man tilbereder stege, da den bedre fordeling af temperaturen gør det muligt at indstille lavere temperaturer, hvilket reducerer tabet af kødsaften, således at kødet vil være mere mør t og have større slutvægt.

Multitilberednings-funktionen er specielt nyttig ved tilberedning af fisk, som kan ovnsteges med meget begrænset tilføjelse af væde, således at udseende og smag ikke ændres. Ved sideretter opnår man fine resultater ved tilberedning af ovnbagte grøntsager, såsom squash, auberginer, peberfrugter, tomater etc...

Desserter: Ved bagning af hævede kager kan man være sikker på optimale resultater.

”Multitilberednings”-funktionen kan også anvendes til hurtig optøning af hvidt og rødt kød og brød ved at indstille en temperatur på 80 °C.

Ved optøning af mere ømtåleligt mad kan man indstille på 60°C eller blot anvende koldluftcirkulation ved at indstille termostatknappen på 0°C.

Grill d

Placering af termostatknap “M”: 50%, 75%, 100%.

Det øverste varmeelement tændes, og drejeindretningen starter

(hvis monteret).

Den meget høje temperatur direkte fra grillen medfører øjeblikkelig bruning af madens overflade, således at udløb af saft forhindres, og maden vil være mere mør indeni. Grilning er meget hensigtsmæssig til mad, der kræver høj overfladetemperatur: kalve- eller oksebøffer, entrecote, mørbrad, hamburger etc…

Tilbered med ovndøren lukket

Der findes nogle eksempler på anvendelse i afsnittet “Praktiske råd til tilberedning af mad”.

Bemærk:Hvis knappen “M” drejes, viser displayet 3 forskellige energiprocentdele, der angiver henholdsvis minimums-niveauet

(50%), det mellemste niveau (75%) og maksimums-niveauet

(100%).

Gratin e

Placering af termostatknap “M”: Mellem 40°C og 250°C.

Det øverste varmeelement tændes, og blæseren og drejeindretningen starter (hvis monteret).

Denne funktion forener den ensrettede varmeudsendelse med forceret luftcirkulation i ovnen. Dette forhindrer forbrænding af overfladen på maden, således at varmeindtrængningen bliver større.

Den ventilerede grill giver optimale resultater ved spid med kød/ grøntsag-blanding, pølser, svinekoteletter, lammekam, svinemørbrad etc...

Udfør tilberedning med “gratin”-funktion med lukket ovndør, og indstil til en temperatur på maks. 200°C

”Gratin”-funktionen er også optimal ved tilberedning af fisk, såsom havaborre, tun, sværdfisk etc...

Ovn til pizza w

Placering af termostatknap “M”: Mellem 40°C og 250°C.

De nederste varmeelementer og ringvarmeelementet tændes, og blæseren starter. Denne kombination sikrer hurtig opvarmning af ovnen takket være den høje udsendte effekt (2800 W) med en stærk varmetilførsel, der hovedsageligt kommer fra neden.

Pizza-funktionen er specielt egnet til madvarer, der kræver stærk varme, for eksempel pizza og store stege. Benyt kun en enkelt plade eller rist ad gangen; hvis der anvendes flere, skal de bytte plads midtvejs i tilberedningen.

Ovn til fint bagværk u

Placering af termostatknap “M”: Mellem 40°C og 250°C.

Det bageste varmeelement tændes, og blæseren startes, således at der fås en delikat og jævn varme internt i ovnen.

Funktionen er egnet til tilberedning af mere ømtålelige madvarer, specielt kager der kræver hævning, og bagning af små kager på 3 plader samtidigt. For eksempel: vandbakkelser, småkager og kiks, saltstænger af butterdej, rullede småkager og små gratinerede grøntsagsstykker etc….

Ovnen “Fast cooking” v

Placering af termostatknap “M”: Mellem 40°C og 250°C.

Varmeelementerne tændes, og blæseren startes, således at der fås en delikat og jævn varme internt i ovnen.

Denne funktion er specielt egnet til hurtig tilberedning (og kræver ingen foropvarmning) af færdigretter (for eksempel dybfrosne og forbagte retter) og til adskillige andre tilberedninger.

På tilberedningsfunktionen “Fast cooking” opnår man de bedste resultater på kun en enkelt plade (2. nederste rille), se tabellen

“Praktiske råd til tilberedning af mad”.

Ovn til “optøning”

U

Placering af termostatknap “M”: vilkårlig

Blæseren i bunden af ovnen får luftet til at cirkulere rundt om maden med rumtemperatur. Denne funktion er egnet til optøning af enhver madtype, men specielt til ømtålelige madvarer, der ikke tåler varme, for eksempel: iskager, desserter med creme eller fløde, frugttærter. Den krævede optøningstid bliver næsten halveret. Ved kød, fisk eller brød kan man fremskynde optøningen ved at anvende funktionen “multi-tilberedning” og indstille en temperatur på 80° - 100°C.

Automatisk rengøring med fast clean V

Denne funktion medfører fuldstændig rengøring af ovnen. For oplysninger om fast clean, bedes man læse afsnittet “Automatisk rengøring med fast clean”.

Genoprettelse efter strømafbrydelse

Apparatet er udstyret med en funktion, der gør det muligt at genoptage en tilbredning/pyrolyse fra det punkt, hvor den blev afbrudt i tilfælde af strømafbrydelse, hvis temperaturen i ovnen ikke er faldet al for meget. Denne funktion deaktiveres, hvis man i løbet af strømafbrydelsen, drejer på knapperne “L” og “M”.

Husk at indstille uret igen, når tilberedningen eller pyrolysen er afsluttet.

BEMÆRK

Programmeringen af tilberedningen/pyrolysen, der er midlertidig afbrudt under strømafbrydelse, genoprettes ikke, når strømmen vender tilbage, af sikkerhedsmæssige årsager.

4

Programmering af tilberedningen

Programmering af varigheden og/eller klokkeslættet for afslutning af tilberedningen skal udføres efter at man har valgt den ønskede funktion.

Programmering af tilberedningsvarigheden

Tryk på tasten “4” og indstil varigheden ved hjælp af tasterne s

og t

. Ved tryk på tasten “4” lagres indstillingen og på displayet vises hhv. den valgte temperatur, som kan justeres ved hjælp af knappen “M” , og den resterende tilberedningstid.

Når tiden er udløbet, vises ordet «end» på displayet, og der lyder en række signaler til tilkendegivelse af, at tilberedningen er afsluttet.

• Tryk på en vilkårlig tast for at afbryde lydsignalet.

• Flyt knap “L” tilbage på 0 for at slette meddelelsen «end».

Eksempel

Klokken er 9:00 og der programmeres en tilberedningstid på

1 time og 15 minutter. Tilberedningen standser automatisk klokken 10:15.

Varighed =

1t 15min.

Tid

Manuel start

Automatisk afslutning

Programmering af tidspunkt for afslutning af tilberedningen

Tryk på tasten “3” og indstil tidspunktet ved hjælp af tasterne s

og t

. Ved tryk på tasten “3” lagres indstillingen og på displayet vises hhv. den valgte temperatur og den resterende tilberedningstid.

Når den indstillede tid er udløbet, vises meddelelsen «end» på displayet, og der lyder en række signaler til tilkendegivelse af, at tilberedningen er afsluttet.

• Tryk på en vilkårlig tast for at afbryde lydsignalet.

• Flyt knap “L” tilbage på 0 for at slette meddelelsen «end».

Eksempel

Klokken er 9:00 og tidspunktet for afslutning af tilberedning er indstillet til 10:15. Tilberedningstiden er 1 time og 15 minutter.

Varighed =

1t 15min.

Tid

Manuel start

Automatisk afslutning

Programmering af forsinket start

Tryk på tasten “4” og indstil varigheden ved hjælp af tasterne s

og t

. Ved tryk på tasten “4” lagres indstillingen og på displayet vises hhv. temperaturen og det valgte tidspunkt.

Tryk på tasten “3” og indstil afslutningstidspunktet ved hjælp af tasterne s

og t

. Ved tryk på tasten “3” lagres indstillingen og på displayet vises hhv. afslutningstidspunkt og den indstillede temperatur.

Eksempel

Klokken er 9:00 og der programmeres en tilberedningstid på

1 time og 15 minutter. Afslutningstidspunktet indstilles til klokken 12:30. Tilberedningen startet automatisk klokken

11:15.

Varighed =

1t 15min., og afslutning programmeret til kl. 12.30

9h00 10h00 11h00

11h15

12h00

12h30

Automatisk start

Programmeret afslutning

Ikonet A minder om, at der er programmeret varighed og/eller klokkeslæt for afslutning af tilberedningen.

Annullering af en programmering

For at slette enhver udført programmering, skal knappen “L” drejes i position “0”.

Automatisk rengøring med fast clean

Når man tænder for funktionen fast clean,, stiger temperaturen i ovnen til 500ºC, som kræves til forkulning af madrester.

Gennem ovndørens vindue kan man se nogle partikler, der

lyser op under forkulningen med pyrolyse, fordi de kommer i kontakt med modstand. Det drejer sig om intern forbrænding,

som er helt normalt og som ikke udgør nogen fare.

Herunder findes der nogle nyttige forholdsregler, der skal overholdes inden den automatiske rengøring

1 - Forsøg at fjerne de største madrester med en fugtig svamp.

Anvend under ingen omstændigheder rengøringsmidler eller andre produkter til rengøring af ovne.

2 - Tag alt tilbehør ud, da det ikke er udviklet til at kunne modstå så høje temperaturer. Desuden kan noget af tilbehøret

ændre resultatet af den automatiske rengøring ved at hindre varmecirkulation på alle vægge. Tilbehøret kan vaskes af som andet normalt opvask (også i opvaskemaskinen).

3 - Efterlad aldrig viskestykker på håndtaget.

Pas på: Under den automatiske rengøring kan overfladerne blive meget varme. Hold børn på afstand.

Sådan aktiveres fast clean

Luk døren.

Stil vælgerknappen på

V

For programmering af varighed og/eller afslutningstidspunkt for fast clean, skal man følge anvisningerne i afsnittet om

“Programmering af Fast clean”. Bemærk, at det er muligt at vælge mellem en varighed på 60 til 120 minutter alt efter hvor snavset ovnen er.

Sikkerhedsanordninger

P.g.a. den høje temperatur er ovnen udstyret med nogle sikkerhedsanordninger:

• Døren blokeres automatisk så snart de høje temperaturer nås, således at man undgår risiko for forbrændinger.

Elektriciteten til varmeelementerne afbrydes, af hensyn til sikkerheden, hvis der skulle opstå en fejl.

5

Automatisk rengøring med fast clean

• Når ovndøren blokeres, er det ikke muligt at foretage

ændringer i indstillingerne for varighed og tidspunkt for afslutning.

• Hvis temperaturen i området med elektriske komponenter er nået over sikkerhedsgrænsen, er det ikke længere muligt at udføre “Fast clean”-funktionen. Displayet viser meddelelsen

“HOT”. Vent på at nedkølingsblæseren standser inden funktionen “Fast clean” påbegyndes.

Hvad sker der efter den automatiske rengøring?

Efter den automatiske rengøring viser displayet meddelelsen

“end” og der udsendes et lydsignal, som kan afbrydes ved tryk på en vilkårlig tast. Drej knappen “L” i position “0” for at slette meddelelsen “end”.

Døren kan ikke åbnes før temperaturen i ovnen er tilpas lav.

Herefter kan man se nogle aflejringer af hvidt støv på ovnens bund og vægge; fjern dem med en fugtet klud, når ovnen er fuldstændigt afkølet.

Hvis man derimod ønsker at drage udbytte af den producerede varme til start af en tilberedning, kan støvet også efterlades, idet det ikke vil have indflydelse på den tilberedte mad.

Advarsel: For størst muligt effektivitet og forlængelse af apparatets levetid, anbefales det at udføre den automatiske rengøring, mens kogesektionen er slukket.

Programmering af Fast clean

Programmeringen af varighed og/eller tidspunkt for afslutning udføres efter at have valgt funktionen fast clean og inden de første 10 minutter.

Programmering af varighed for fast clean-funktionen

Tryk på tasten “4” og indstil varigheden ved hjælp af tasterne s

og t

. Ved tryk på tasten “4” lagres indstillingen og på displayet vises den resterende tid for afslutning af fast clean.

Når tiden er udløbet, vises meddelelsen «end» på displayet, og der lyder en række signaler til tilkendegivelse af, at rengøringen er afsluttet.

• Tryk på en vilkårlig tast for at afbryde lydsignalet.

• Flyt knappen “L” tilbage på 0 for at slette meddelelsen «end».

Eksempel

Klokken er 9:00 og fast clean-funktionens varighed indstilles til 1 time og 15 minutter. Fast clean-funktionen standser automatisk klokken 10:15.

Varighed =

1t 15min.

Tid

Manuel start

Automatisk afslutning

Programmering af tidspunkt for afslutning af fast cleanfunktionen

Tryk på tasten ”3” og indstil tidspunktet ved hjælp af tasterne s

og t

. Ved tryk på tasten “3” lagres indstillingen og på displayet vises den resterende tid for afslutning af fast clean.

Når den indstillede tid er udløbet, vises meddelelsen «end» på displayet, og der lyder en række signaler til tilkendegivelse af, at fast clean-funktionen er afsluttet.

• Tryk på en vilkårlig tast for at afbryde lydsignalet.

• Flyt knappen “L” tilbage på 0 for at slette meddelelsen «end».

Eksempel

Klokken er 9:00 og tidspunktet for afslutning af fast clean er indstillet til 10:15. Fast clean-funktionen varer 1 time og 15 minutter.

Varighed =

1t 15min.

Tid

Manuel start

Automatisk afslutning

Programmering af forsinket start af fast cleanfunktionen

Tryk på tasten “4” og indstil varigheden ved hjælp af tasterne s og t . Ved tryk på tasten “4” lagres indstillingen og vises på displayet.

Tryk på tasten ”3” og indstil tidspunktet ved hjælp af tasterne s

og t

. Ved tryk på tasten “3” lagres indstillingen og på displayet vises hhv. afslutningstidspunkt og den indstillede varighed.

Eksempel

Klokken er 9:00 og der programmeres en varighed på 1 time og 15 minutter. Afslutningstidspunktet indstilles til klokken

12:30. Fast clean-funktiongen starter automatisk klokken

11:15.

Varighed =

1t 15min., og afslutning programmeret til kl. 12.30

9h00 10h00 11h00

11h15

12h00

12h30

Automatisk start

Programmeret afslutning

Ikonet A minder om, at der er programmeret varighed og/eller klokkeslæt for afslutning af fast clean.

Annullering af en programmering

For at slette enhver udført programmering, skal knappen “L” drejes i position “0”.

6

Følgende punkter er ikke årsag til bekymring

1 I begyndelsen af fast clean-cyklussen drejer nedkølingsblæseren rundt ved lav hastighed.

2 El-anlæggets sikring springer under udførsel af fast clean.

Kredsløbet er blevet overbelastet (hvis andre elektriske apparater er i brug samtidig).

3 Døren til ovnen er blokeret under Fast Clean-funktionen. Dette er en sikkerhedsanordning på produktet. Døren kan åbnes igen, når ovnen er kølet ned.

4 Efter Fast Clean-funktionen er der små pletter på overfladen inden i ovnen. Det anbefales at fjerne større madrester inden

Praktiske råd til tilberedning af mad

Ovnen stiller en lang række muligheder til rådighed, der gør at man kan tilberede enhver form for mad på en optimal måde.

Efter lidt erfaring kan man udnytte ovnen optimalt, og følgende oplysninger er kun en vejledning, som man selv kan udvide med personlige erfaringer.

Samtidig tilberedning på flere plader

Hvis man ønsker at tilberede mad på flere plader, skal man enten anvende funktionen “Fint bagværk” u

eller funktionen b

Multi-tilberedning”, der er de eneste indstillinger, der giver denne mulighed.

Ved samtidig tilberedning på flere plader af ømtålelige madvarer, skal man anvende funktionen “Fint bagværk” u

, der giver mulighed for samtidig tilberedning på 3 plader (1., 3. og 5. rille).

Der findes nogle eksempler i tabellen “Praktiske råd til tilberedning af mad”.

Ved andre tilberedninger på flere plader skal man anvende funktionen b

Multi-tilberedning”, hvor man dog skal være opmærksom på følgende:

• Ovnen har 5 riller. Ved tilberedning af mad med varmluft skal man anvende de tre midterste riller; de øverste og nederste rammes direkte af den varme luft, hvilket kan medføre forbrænding af ømtålelige madvarer.

• Normalt skal man anvende 2. og 4. rille fra neden og sætte den mad, der kræver mest varme, i 2. rille. For eksempel skal man ved ovnstegning af kødstege samtidigt med andre madvarer sætte stegen i 2. rille og de mere ømtålelige madvarer i 4. rille.

• Ved samtidig tilberedning af mad, der kræver forskellige tidsrum og temperaturer i ovnen, skal man indstille en temperatur midt mellem de krævede, og stille den mere

ømtålelige mad i 4. rille, samt tage den mad ud først, der kræver kortere tilberedningstid.

• Sæt bradepanden i nederste rille under risten.

Brug af “Fast cooking” funktionen

Denne funktion er både hurtig og praktisk til tilberedning af

”færdigretter” (for eksempel dybfrosne og forbagte retter) og lignende. Der findes nogle eksempler i tabellen “Praktiske råd til tilberedning af mad”.

Brug af grillen

Ovnen ”7 kokke” giver forskellige grillmuligheder..

Benyt funktion d

grill”, a med lukket dør, og stil maden midt for grillen (i 3. eller 4. rille fra neden).

Sæt den medfølgende bradepande i nederste rille til opsamling af sovs og/eller fedt.

Når denne funktion anvendes, anbefales det at indstille max.

energiniveau; man kan dog også indstille lavere niveauer ved hjælp af termostatknappen.

Funktionen e

Gratin”, udelukkende med lukket ovndør, er yderst nyttig ved behov for hurtig grilning, fordi varmen fra grillen giver mulighed for samtidig bruning af oversiden og tilberedning af undersiden på maden.

Den kan også anvendes ved afslutning af tilberedning af mad, der kræver grilning af overfladen, fx er funktionen ideel til overfladebruning af ovnbagt pasta.

Ved brug af denne funktion, skal risten placeres i 2. eller 3. rille fra neden (se tabellen for tilberedning), hvorefter man til opsamling af fedt og forhindring af røgdannelse skal placere en bradepande i nederste rille.

Vigtigt: Foretag kun tilberedning med funktionen Gratin” med ovndøren lukket, dette skal ske for at få et bedre resultat og en betydelig energibesparelse (ca. 10%).

Når denne funktion anvendes, bør man indstille temperatu-

ren på 200ºC, da det vil skabe de ideelle forhold for optimal tilberedning, der er baseret på spredning af infrarøde stråler. Dette medfører dog ikke, at man ikke kan indstille lavere temperaturer, hvilket man gør ved blot at indstille termostatknappen på den

ønskede temperatur

For at få de bedste resultater ved brug af grillfunktionerne, skal man placere risten i de nederste riller (se tabellen for madtilberedning), hvorefter man til opsamling af fedtstof og forhindring af røgdannelse skal placere den medfølgende bradepande i nederste rille.

Bagning af kager etc.

Ved bagning af kager, skal man altid sætte kagerne i en varm ovn. Åbn ikke ovndøren under bagningen, for at undgå at kagen falder sammen. Generelt gælder:

Kagen er for tør

Næste gang skal man indstille en temperatur der er

10°C grader højere og reducere bagetiden.

Kagen falder sammen

Brug mindre væske og sænk temperaturen med 10°C.

Kagen er mørk på oversiden

Sæt kagen ind på i lavere rille, indstil en lavere temperatur og forlæng bagetiden.

7 den automatiske rengøring udføres og indstille varigheden i henhold til hvor snavset ovnen er.

5 Efter endt tilberedning, kommer der stadig luft ud fra ovnen i et stykke tid. Det er den normale nedkølingsfase af ovnrummet.

6 I ”grill”-funktion bliver den øverste el-modstand ikke ved med at være tændt (rød). Funktionen styres af en termostat.

7 Der kommer damp ud, når døren åbnes under tilberedning.

8 Der dannes vanddråber eller damp i ovnen, hvis maden efterlades i ovnen efter endt tilberedning.

Praktiske råd til tilberedning af mad

Korrekt bagning udenpå men klistret indeni

Brug mindre væske, sænk temperaturen, forlæng bagetiden.

Kagen slipper ikke kageformen

Smør formen godt med fedtstof og drys en smule mel i eller benyt bagepapir.

Der er blevet bagt på flere palder (med varmluft) og ikke alle kager har nået samme bagegrad

Indstil en lavere temperatur. Kager indsat på de forskellige plader skal ikke nødvendigvis tages ud samtidigt.

Bagning af pizza

Benyt funktion w

“Pizza” til optimal bagning af pizzaer:

• Foropvarm ovnen i mindst 10 minutter

• Benyt en let aluminiumsbeholder, der skal stilles på den medfølgende rist. Hvis der benyttes en bradepande tager bagningen længere tid, og det vil være svært at få en sprød pizza

• Undlad at åbne ovndøren tit under bagningen

• Ved pizza med meget tilbehør, fx capricciosa og quattro stagioni (svampe, skinke, mozzarella-ost, æg, oliven, artiskokker) anbefales det at tilføje mozzarella-osten midtvejs i tilberedningen.

• Ved samtidig bagning på flere plader (højst 2) vil det være hensigtsmæssigt at anvende ovnfunktionen Multi-tilberedning b

, da pizza-funktionen w

vil bage nederste plade mere end den anden.

Tilberedning af fisk og kød

Ved tilberedning af hvidt kød, fjerkræ og fisk skal man anvende temperaturer fra 180 °C til 200 °C.

Ved rødt kød, som man ønsker skal være stærkt stegt på ydersiden med kødsaft indeni, vil det være hensigtsmæssigt at begynde med en indledende høj temperatur (200°C-220°C) i et kortere tidsrum, for derefter at sænke den.

Generelt kan man sige, at jo større stegen er, desto lavere skal temperaturen være og desto længere skal stegningen finde sted.

Sæt kødet på midten af risten og stil bradepanden derunder for at opsamle fedtstoffet.

Indsæt risten på en sådan måde, at maden befinder sig i midten af ovnen. Hvis man ønsker mere varme nedenfra skal man anvende lavere riller. For at få mere smagsfyldte stege (specielt and og vildt), skal man snøre fedt eller bacon om stegen, således at det bliver på oversiden.

Almindelig vedligeholdelse og rengøring af komfuret

Inden der udføre nogen form for handling skal man

afbryde strømforsyningen til komfuret. For at komfuret kan holde længe skal man jævnligt rengøre det overalt og være opmærksom på følgende:

••••• Anvend ikke dampapparater til rengøring.

• De emaljerede dele og de selvrensende overflader (hvis monteret) skal afvaskes med lunkent vand uden skurepulver eller ætsende stoffer, der kan ødelægge dem.

• Ovnens inderside skal ofte rengøres mens den endnu er varm ved hjælp af varmt vand og et vaskemiddel, hvorefter den omhyggeligt skal afskylles og tørres.

• Flammefordelerne skal vaskes jævnligt med varmt vand og vaskemiddel; sørg for at fjerne skorper.

• På komfurer med automatisk tænding skal man jævnligt rengøre enden på de elektroniske tændingsmekanismer omhyggeligt, og kontrollere at udgangshullerne for gassen på flammefordelerne ikke er tilstoppet.

• Rustfrit stål kan blive plettet, såfremt det bringes i kontakt med vand med højt kalkindhold eller aggressive rengøringsmidler (fosforholdige) i en længere periode. Efter rengøring anbefales det, at delene af rustfrit stål skylles og aftørres omhyggeligt. Det anbefales endvidere at fjerne vand, som er kogt over.

• På modeller udstyret med krystallåg skal man bruge varmt vand til rengøringen, og undgå ru klude eller slibemidler.

N.B.: Undgå at lukke låget mens gasbrænderen eller gasblussene endnu er varme. Tør spildt væske af låget inden det åbnes.

Vigtigt: Kontrollér jævnligt slidtilstanden for slangen til gasforsyning, og udskift den, så snart der findes tegn på unormale forhold; det anbefales at denne slange udskiftes hvert år.

Udskiftning af ovnpæren

• Inden dette udføres, skal man afbryde strømforsyningen til ovnen ved at trække stikket ud eller slukke på afbryderen, hvor ovnen er tilsluttet.

• Ved hjælp af et smalt og fladt stykke værktøj (skruetrækker, skaftet på en ske, etc) skal man fjerne glaslåget.

• Drej pæren af, og udskift den med en med samme egenskaber:

- spænding 230/240 W

- effekt 15 W

- fatning E 14

• Genmontér glaslåget; sørg for at indsætte pakningen korrekt.

låg hulrum pakning pære

Vedligeholdelse af hanerne

Efter længere tids brug af apparatet kan det ske, at en hane i kontrolknapperne blokeres, eller at det er vanskeligt at dreje den. Såfremt dette sker er det nødvendigt at udskifte hanen.

N.B.: Dette indgreb skal udføres af en autoriseret tekniker.

8

Praktiske råd til tilberedning af mad

Valgt indstilling Madtype Vægt

(Kg)

Placering af risten i forhold til ovnbunden

Foropvarmningstid

(minutter)

Termostatindstilling

Tilberedningens varighed

(minutter)

1 Statisk a

2 Fint bagværk u

And

Kalve- eller oksesteg

Flæskesteg

Småkager (af mørdej)

Tærter

Tærter

Frugtkage

Plum-cake

Sukkerbrøds-kage

Fyldte crepes (på 2 plader)

Små kager (på 2 plader)

Saltstænger af butterdej med ost

(på 2 plader)

Vandbakkelser (på 3 plader)

Småkager (på 3 plader)

Marengser (på 3 plader)

3 Fast cooking v

4 Multitilberedning b

5 Pizza w

6 Grill d

7 Gratin e

Dybfrosne madvarer

Pizza

Blanding af squash og rejer i dej

Traditionel tærte med spinat

Fyldte pasta

Lasagne

Små gyldne brødstykker

Små kyllinge-stykker

Forbagte madvarer

Brunede kyllinge-vinger

Friske madvarer

Småkager (af mørdej)

Plum-cake

Saltstænger af butterdej med ost

Pizza (på 2 plader)

Lasagne

Lammekød

Stegt kylling + kartofler

Makrel

Plum-cake

Vandbakkelser (på 2 plader)

Småkager (på 2 plader)

Sukkerbrødskage (på 1 plade)

Sukkerbrødskage (på 2 plader)

Saltede tærter

Pizza

Kalve- eller oksesteg

Kylling

Søtunger og blæksprutter

Rejespid

Torskefilet

Grillede grøntsager

Kalvesteak

Koteletter

Hamburger

Makreller

Toast

Grill-kylling

Blæksprutte

0.4

0.7

0.7

0.5

0.4

0.3

0.6

0.2

0.5

1

1

1

1

1

1 n.° 4

1

1

1

1

1.5

1.5

1

1

0.5

0.5

0.5

1

1

1

1+1

1.0

1.5

0.3

0.4

0.5

0.3

0.5

0.4

0.4

0.5

1

0.7

0.5

1.2

0.6

-

1

1

1

1

3

2/3

3

3

2-4

2-4

3

3

3

3

3

2-4

1-3-5

1-3-5

1-3-5

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

3

2

2/3

4

4

4

4

4

4

4

4

3/4

3

3

2-4

3

2

2-4

2

2

2-4

2-4

2

2-4

3

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

-

-

-

-

-

-

-

-

180

180

180

160

200

190

200

200

200

180

180

210

180

180

90

200

200

180

210

220

220

180

5

5

5

5

5

5

5

5

5

200

200

230

180

180

200

180

170

190

180

170

170

200

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

15

10

10

10

10

10

10

10

10

10

15

10

10

15

10

15

250

200

220

200

200

180

220

12

20

30-35

25

35

25-30

15-20

20-25

15-18

45

10-12

15-20

25-30

60-70

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

55-60

30-35

15-20

30-35

40-45

60-70

30-35

40-50

20-25

10-15

15-20

20-25

25-30

NB: tilberedningstiderne er kun vejledende, og kan variere alt efter personlige behov. Ved tilberedning med Grill eller Gratin skal bradepanden altid placeres i nederste rille.

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

20-30

40-45

40-50

25-30

30-35

20-25

15-20

20-25

20-25

180

9

INSTALLATION

Denne vejledning er henvendt til faguddannede installatører med henblik på at sikre korrekt opstilling, indstilling og vedligeholdelse af apparatet i overensstemmelse med gældende regler og standarder.

Vigtigt: Afbryd altid strømmen til apparatet, inden der udføres ændringer eller vedligeholdelse heraf. Såfremt det er nødvendigt at tilslutte apparatet, skal dette gøres med den største forsigtighed.

Apparatets dimensioner fremgår af illustrationen på side 2.

Hvis apparatet installeres mellem to skabe, skal de i figur

1 anførte minimumsafstande overholdes for at sikre, at apparatet fungerer korrekt. De tilstødende overflader skal være fremstillet af et varmebestandigt materiale, der kan modstå en temperatur på op til 65°C. Apparatets støtteben kan indstilles. Støttebenene bør indstilles således, at apparatet står i vater.

2

1 1

2

3

4

5

V fig.2

Tilslutning til hovednettet

Kablet fastgøres til et standardstik, der opfylder kravene angivet på typeskiltet. Hvis apparatet skal tilsluttes direkte til hovednettet, skal der installeres en flerpolet kontakt med kontaktåbning på mindst 3 mm, som skal være egnet til den givne belastning og i øvrigt opfylde de gældende regler og standarder (jordledningen må ikke kunne afbrydes af kontakten).

Kablet skal placeres således, at det ikke udsættes for temperaturer, der overstiger rumtemperaturen med 50°C på noget tidspunkt.

Inden tilslutningen foretages skal det kontrolleres:

· at tilslutningsrør og strømforsyningen til huset er egnet til apparatets belastning (se typeskilt),

· at der forefindes tilstrækkelig jordforbindelse, som opfylder alle gældende regler og bestemmelser, og

· at såvel stikkontakt som flerpolet kontakt er tilgængelig efter tilslutning af apparatet.

fig.1

TILSLUTNING STRØMFORSYNING SIKRING SEKTION

TILSLUTNING TIL EL

APPARATET SKAL VÆRE JORDFORBUNDET.

Dette apparat er fremstillet til vekselstrøm ved den på typeskiltet anførte spænding og frekvens. Typeskiltet findes under apparatet samt på brugsanvisningens sidste side. Sørg for, at spænding og frekvens på opstillingsstedet stemmer overens med den på typeskiltet anførte spænding og frekvens.

Kabel medfølger ikke ved levering, da strømforsyningen på opstillingsstedet er afgørende for, hvilken kabeltype der skal anvendes til apparatet (se skemaet i modsatte kolonne).

Brug et gummikabel, type H05VV-F. Klemkassen åbnes som vist på illustrationen i figur 2. Forsyningskablet tilsluttes således:

· Skruerne på ledningsklemme ”V” samt kontaktskruerne løsnes.

· Fastgør ledningerne under kontaktskruerne som vist på illustrationen, og spænd skruerne.

Fastgør kablet med den passende ledningsklemme. Sæt låget på klemkassen.

230V -1 N ~ 50Hz

400V -2 N ~ 50Hz

400V -3 N ~ 50Hz

230V -2 ~ 50Hz

230V -3 ~ 50Hz

32* A

32 A

25 A

32* A

25 A

230V -2+2N ~ 50Hz 25* A

4 mm²

4 mm²

2.5 mm²

4 mm²

2.5 mm²

2.5 mm²

* Samtidighedskoefficient i overensstemmelse med EN 335-2-6standarden.

10

Tekniske karakteristika

Ovnens anvendelige volumen:

56 liter

Forsyningsspænding og –frekvens:

230V/400V~ 50Hz 8650W

ENERGIMÆRKNING

Direktiv 2002/40/EF vedrørende energimærkning af el-ovne

Standard EN 50304

Energiforbrug ved naturlig varmestrømning

Opvarmningsfunktion: a Traditionel

Erklæret energiforbrug for klasse med forceret varmestrømning

Opvarmningsfunktion: u Fint bagværk

Dette apparat er i overensstemmelse med følgende EUdirektiver:

73/23/EØF af 19/02/73 (Lavspænding) og senere ændringer.

89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og senere ændringer.

93/68/EØF af 22/07/93 og senere ændringer.

11

1 Denna utrustning har tillverkats för en icke-professionell användning inuti bostäder.

2 Innan du använder utrustningen ska du noggrant läsa föreskrifterna som finns i denna bruksanvisning eftersom de ger dig viktiga upplysningar beträffande säkerheten vid installation, användning och underhåll.

3 Ta bort emballaget och kontrollera att utrustningen inte har skadats under transportmomenten. Vid tvekan är det bättre att inte använda utrustningen och vänd dig till en utbildad fackman. Av säkerhetsskäl ska de material som har använts för emballaget (plastpåsar, skumplast, skruvar o.s.v.) förvaras utom räckhåll för barn.

4 Installationen ska utföras av utbildad personal enligt tillverkarens instruktioner. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skador på personer, djur eller föremål som har orsakats av att dessa föreskrifter har försummats.

5 Den elektriska säkerheten för denna utrustning garanteras endast då utrustningen är korrekt ansluten till ett fungerande jordat system och i enlighet med gällande föreskrifter beträffande elektrisk säkerhet. Kontrollera att detta viktiga säkerhetskrav alltid respekteras. Vid tvekan ska du låta kontrollera att detta säkerhetskrav har respekterats av en utbildad fackman. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador som har orsakats på grund av felaktig jordning av systemet.

6 Innan utrustningen ansluts ska du försäkra dig om att de data som anges på märkskylten överensstämmer med elnätet.

7 Kontrollera att elmatningen och vägguttagen är anpassade till den maxeffekt som krävs av utrustningen och som anges på märkskylten. Vid tvekan ska du vända dig till en utbildad fackman.

8 Vid installationen ska en flerpols strömbrytare användas med ett öppningsavstånd mellan kontakterna på minst 3 mm.

9 Om vägguttaget och utrustningens kontakt inte är kompatibla ska vägguttaget bytas ut mot ett av lämplig typ av en utbildad fackman. Denne ska särskilt försäkra sig om att uttagets kabeltvärsnitt är lämpligt för apparatens effektförbrukning. I allmänhet avrådes användning av adaptrar, grenuttag och/ eller skarvsladdar. Om det skulle visa sig vara nödvändigt att använda sig av dessa ska endast skarvsladdar, enkla adaptrar eller multipeldon användas som är i enlighet med gällande säkerhetsnormer och se till att aldrig överskrida strömkapacitetsgränsvärdet som anges på skarvsladden eller det enkla kontaktdonet och den maxeffekt som anges på multipeldonet.

10 Lämna inte utrustningen ansluten i onödan. Stäng av utrustningens huvudströmbrytare när den inte används och stäng av gaskranen.

11 Öppningarna och springorna för ventilation och värmeutsläpp ska aldrig stängas eller täppas till.

12 Nätkabeln till denna utrustning får inte bytas ut av användaren. Om kabeln skulle vara skadad eller behöver bytas ut ska du endast vända dig till ett av de servicecenter som auktoriserats av tillverkaren.

13 Denna utrustning får endast användas för det användningsområde som den uttryckligen är avsedd för.

All annan användning (t.ex. uppvärmning av omgivning) betraktas som otillbörlig och följaktligen farlig.

Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador som beror på otillbörlig, felaktig eller oförsiktig användning.

14 Användning av all sorts elektrisk utrustning medför att vissa viktiga förhållningsregler ska följas. I synnerhet:

· Rör inte utrustningen med våta eller fuktiga händer eller fötter.

· Använd inte utrustningen barfota.

· Använd inte skarvsladdar, utan att iakttaga särskild försiktighet.

· Dra inte i elkabeln eller själva utrustningen för att dra ur kontakten ur vägguttaget.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

· Lämna inte utrustningen så att den utsätts för väder och vind

(regn, sol, o.s.v.).

· Tillåt inte barn eller okunniga personer att använda utrustningen utan uppsikt.

15 Innan något rengörings- eller underhållsmoment utförs ska utrustningen frånkopplas från elnätet genom att stickkontakten tas ur eller systemets strömbrytare slås från.

16 Om glasytan skulle gå sönder ska utrustningen omedelbart kopplas från. För eventuella reparationer ska du endast vända dig till ett auktoriserat servicecenter och kräva att originalreservdelar används. Om ovanstående föreskrifter ej respekteras kan det medföra att utrustningens säkerhet

äventyras.

17 Om du bestämmer dig för att inte längre använda utrustningen råder vi dig att skära av elkabeln, efter att först ha tagit ur den ur vägguttaget. Vi råder dig dessutom att se till att de delar av utrustningen som kan utgöra fara (i synnerhet för barn som kan använda sig av den obrukbara utrustningen i sina lekar) görs ofarliga.

18 Spishällen av VTC är motståndskraftig mot temperaturändringar och stötar. Kom dock ihåg att knivar och vassa köksredskap kan förstöra ytan på spishällen. Om detta skulle inträffa ska du omedelbart ta ur stickkontakten och vända dig till ett lokalt servicecenter.

19 Kom ihåg att spishällen fortsätter att vara varm åtminstone en halv timme efter det att den har stängts av. Placera inte kokkärl eller andra föremål på den varma ytan.

20 Undvik att ställa föremål på spishällens glasyta.

21 Sätt inte på värmeytorna om det finns aluminiumplåtar eller plastföremål på spishällen.

22 Håll dig på avstånd från de uppvärmda ytorna.

23 När du använder små hushållsapparater i närheten av spishällen ska du var försiktig så att inte elsladden till dessa hamnar på spisens varma ytor.

24 Kastrullhandtagen ska vändas inåt för att undvika att man oavsiktligt stöter emot dem så att de faller ned från spisen.

25 När kokytan sätts på ska du alltid genast ställa en kastrull på ytan för att förhindra att den överhettas för snabbt. I annat fall kan uppvärmningselementen skadas.

26 Säkerhetsföreskrifter före första användning. Limmet som har använts för att tillsluta glaset kan lämna spår efter fett. Vi rekommenderar att du tar bort dessa spår innan utrustningen används med en rengöringsprodukt som inte är slipande.

Under de första användningstimmarna kan du känna en gummilukt som snabbt kommer att försvinna. Ugnens värmeisolering och fettrester från tillverkningen kan ge rök och otrevlig lukt under de första användningsminuterna. När du använder ugnen första gången råder vi dig att värma upp ugnen cirka en halvtimme med max. temperatur. Ugnen ska vara tom.

27 Kontrollera alltid att vreden är i läge ”0” när apparaten inte används.

28 Om spisen placeras på en sockel ska du vidta nödvändiga

åtgärder så att inte utrustningen halkar ned från själva sockeln.

29 När ugnen och grillen används värms utrustningen upp påtagligt vid ugnsluckans glas och omgivande delar. Försäkra dig om att barn inte närmar sig spisen för att leka med den.

Om du önskar en högre säkerhet kan du vända dig till vårt huvudkontor eller till våra auktoriserade tekniska servicecenter

(se bifogad lista) för en extra skyddsanordning för barn. Vid beställning ska du uppge förkortningen: BAB - följt av

utrustningens modell.

30 Tillbehören som kan komma i kontakt med livsmedlen är tillverkade av material som är i enlighet med vad som föreskrivs i gällande direktiv.

SE

1

Beskrivning och användning av värmezoner

B

A

A

B

A Strålningselement, 1 200 W

B Strålningselement, 1 700 W

C Kontrollampor för kvarstående värme

M Kontrollampa för de elektriska plattornas funktion

E Kontroller för val av platta

F Termostat

G Funktionsväljare

I Kontrollampa för påslagen elektrisk ugn

7

8

A

10

9

1 2 3 4 5 6

Beskrivning av värmeelement

Strålningselementen består av cirkelformiga värmeelement.

Värmeelementen blir röda efter endast 10-20 sekunder efter att de har satts på.

Kontrollvreden på de speciella tillagningszonerna (E).

Varje tillagningszon är försedd med ett kontrollvred med vilken du kan välja mellan 12 olika temperaturer, från minimivärde 1 till maximivärde 12.

Kontrollampa för de elektriska plattornas funktion (M)

Den tänds när något av de elektriska värmeelementen på spishällen är tillslaget.

Kontrollampor för kvarstående värme. Det finns en lampa för varje tillagningszon (C):

De indikerar att respektive zon har en temperatur som

överstiger 60 °C. Lampan fortsätter att vara tänd även efter att elementet har stängts av (endast vissa modeller).

2

1 Ugnsbelysning

2 Inställning av timer/klocka

3 Tillagningens sluttid

4 Tillagningstidens längd

5 Minskning, minuter

6 Ökning, minuter

7 Indikator påslagen timer

8 Indikator för pågående föruppvärmning (m blinkande) eller tillagning (m fast)

9 Indikator för programmering av tillagningstid/tillagningens sluttid

10 Indikator för blockerad lucka

Läge Strålningsplatta

Avstängd

6

7

4

5

8

9

2

3

0

1 För att smälta smör och choklad

För att värma vätskor

För krämer och såser

För kokning

För stekar

10

11

För stora mängder kokkött

12 För fritering

SE

ANVÄNDNING

7 Cuochi kombinerar fördelarna hos traditionella ugnar med fri konvektion (traditionell ugn) med dem som finns hos moderna ugnar med forcerad konvektion (varmluftsugn).

Det är en mycket allsidig utrustning som gör att du på ett enkelt och säkert sätt kan välja mellan 7 olika tillagningssätt.

De olika funktionerna väljs med hjälp av inställningsvredet “L” som finns på panelen.

Obs: När du använder ugnen första gången råder vi dig till att låta den vara igång under cirka en halvtimme med termostaten på max. läge och stängd lucka. När denna tid förflutit ska du

öppna luckan och vädra rummet. Den lukt som ibland uppstår vid detta moment beror på avdunstningen från de ämnen som använts för att skydda ugnen under perioden mellan tillverkningen och installationen av produkten.

Frånkoppling av Demo Mode

Om texten DEMO ON visas på displayen ska du vrida inställningsvredet L till läget 0 och tryck sedan på knapparna i följd från 1 till 6 för att ställa in spisens funktionssätt.

Inställning av digitaluret

Klockan kan endast ställas in med vredet L i läge 0.

Efter nätanslutningen eller efter ett strömavbrott ska tiden ställas in genom att trycka in knappen 2 tills tiden åter visas på displayen och justera sedan med knapparna s

och/ eller t

.

Timerfunktion

Kom ihåg att timern inte kontrollerar påslagningen och avstängningen av ugnen, den ger endast ifrån sig en ljudsignal när den inställda tiden har förflutit. Ljudsignalen kan avbrytas genom att du trycker på vilken knapp som helst.

Tryck på knappen 2 för att ställa in timern och justera med knapparna s

och/eller t

. Symbolen timern är aktiv.

n

påminner om att

I slutet av nedräkningen hörs en ljudsignal som stängs av efter 1 minut eller efter att någon av knapparna trycks ned.

OBS! När displayen visar “end” kan inte timern ställas in.

Ugnsbelysning

När ugnen är avstängd kan ugnsbelysningen tändas eller släckas när som helst genom att trycka på knappen 1 eller genom att öppna luckan. Under tillagning är ugnsbelysningen alltid tänd.

Kylfläkt

För att sänka den utvändiga temperaturen är vissa modeller utrustade med en kylfläkt som skapar en luftstråle som kommer ut mellan frontpanelen och ugnsluckan.

Notering: Efter tillagningen förblir fläkten aktiverad tills ugnen är tillräckligt avsvalnad.

Notering: Vid funktionerna Snabb tillagning och Bakverk startar fläkten automatiskt endast vid varm ugn.

OBS! Apparaten är utrustad med ett felsökningssystem för att upptäcka eventuella felfunktioner. Användaren informeras med meddelanden av typ Er xy (xy= nummer mellan 01 och

99). I dessa fall är det nödvändigt med ingrepp från servicecentret eftersom ugnen inte fungerar.

Användning av ugnen

Notering: Med blockerad ugnslucka (t.ex. direkt efter att en

SNABBRENGÖRING har avslutats) går det inte att starta en tillagning på grund av den höga temperaturen inuti ugnen.

Displayen indikerar detta läge med texten HOT. Endast efter att nyckelsymbolen har slocknat går det att starta en ny tillagning.

Genom att vrida på vredet L går det att välja önskat tillagningsprogram.

Ugnen går direkt till föruppvärmningsfasen och symbolen m blinkar på displayen och tillagningstemperaturen för valt program visas: Om du önskar en annan tillagningstemperatur kan du

ändra den genom att helt enkelt vrida på vredet “M”.

När uppvärmningen har slutförts hörs tre ljudsignaler i följd och symbolen m

visas permanent. I detta läge kan du ställa in maten som ska tillagas i den väl uppvärmda ugnen.

Notering: För funktionerna SNABB TILLAGNING och GRILL saknas föruppvärmningsfasen.

Kom ihåg att det alltid går att göra följande under tillagningen:

• Ändra programmet genom att vrida på vredet L.

• Ändra temperaturen genom att vrida på vredet M.

• Programmera längden och sluttiden för tillagningen (se avsnittet Programmering av tillagning).

• Avbryta tillagningen när som helst genom att vrida vredet L till läget 0.

• Ställa in timern.

OBS! Använd den första falsen nedanifrån endast vid grillning eller när grillspettet används och sätt in den medföljande ugnspannan för att samla upp sky och/eller fett (finns endast på vissa modeller). För övriga tillagningar ska du aldrig använda den nedersta falsen och ställ aldrig föremål på ugnsbotten medan du använder ugnen eftersom det kan orsaka skador på emaljen. Placera alltid dina kokkärl (ugnsformar, aluminium o.s.v.) på gallret som följer med utrustningen och som finns isatt i ugnens falsar.

Traditionell ugn a

Läge termostatvred M: Mellan 40 °C och 250 °C.

I detta läge tänds det nedre och övre värmeelementet. Det är

“mormors” klassiska ugn som förts till en exceptionell nivå för fördelning av temperaturen i kombination med en låg förbrukning. Den traditionella ugnen förblir oöverträffad i de fall då rätter ska tillagas som består av två eller fler ingredienser som tillsammans bildar en rätt, som t.ex. revbensspjäll, ugnsgratinerad fisk, ugnsbakad fisk, kalvkött med ris o.s.v.

Resultatet blir utmärkt vid tillagning av rätter som består av ox- eller kalvkött såsom: Stekar, grytor, gulasch, vilträtter, bringa eller karré av gris som kräver en långsam tillagning med konstant tillförsel av vätska. Det är dessutom det bästa sättet för gräddning av efterrätter, frukträtter och för tillagning i täckta kärl som är särskilt avsedda för ugnsbakning. När du lagar mat i den traditionella ugnen ska endast en fals användas eftersom värmen fördelas dåligt om man använder sig av flera falsar. Genom att använda de olika falsarna som finns till förfogande kan du fördela värmen mellan den övre och nedre delen. Om tillagningen kräver högre under- eller övervärme, använd respektive nedre eller övre fals.

Tillagning på flera falsar b

Läge termostatvred M: Mellan 40 °C och 250 °C.

Värmeelementen aktiveras omväxlande och fläkten sätts i funktion. Eftersom värmen är konstant och jämn i hela ugnen bryner och steker varmluften maten lika i alla dess punkter.

Du kan även tillaga flera rätter samtidigt som är olika

SE

3

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

sinsemellan, om de bara har likartade tillagningstemperaturer.

Det går att använda max. 2 falsar samtidigt genom att följa föreskrifterna som anges i avsnittet Samtidig tillagning på flera falsar.

Denna funktion är särskilt lämplig för rätter som ska gratineras och för rätter som kräver en relativt lång tillagningstid som till exempel: Lasagne, ugnsgratinerade makaroner, ugnstekt kyckling och potatis o.s.v.

Anmärkningsvärda fördelar uppnås vid tillagning av stekar eftersom den förbättrade temperaturfördelningen gör att du kan använda lägre temperaturer som reducerar förlusten av köttsaft vilket ger ett mörare kött med mindre viktförlust. Samtidig tillagning på flera falsar är särskilt uppskattad för tillagning av fisk som kan göras i ordning med minimala tillsatser av fett utan att smak och utseende förändras. Utmärkt resultat erhålls när man tillagar bräserade grönsaker som squash, äggplantor, paprika, tomater o.s.v.

Efterrätter: Säkra resultat får du när du gräddar jästa bakverk.

Varmluftsfunktionen kan även användas till att snabbt tina vitt eller rött kött, bröd genom att du ställer in en temperatur på 80 °C. För att tina ömtåligare livsmedel kan du ställa in 60

°C eller endast använda dig av kalluftsventilationen genom att ställa termostatvredet på 0 °C.

Grill d

Läge termostatvred M: 50 %, 75 %, 100 %.

Det övre värmeelementet sätts på och grillspettet startar (om sådant finns).

Grillens höga och direkta temperatur gör att matens yta omedelbart bryns och förhindrar att köttsaften rinner ut, vilket gör att innanmätet blir mörare. Grillning lämpar sig särskilt för de rätter som kräver hög yttemperatur:

Stekar av nöt eller kalv, entrecote, filé, hamburgare o.s.v.

Tillaga med stängd ugnslucka

Några användningsexempel återges i avsnittet Praktiska råd vid tillagningen.

Notering: Genom att vrida på vredet M visar displayen 3 olika procentsatser för energi: Min. nivå (50 %), medelnivå

(75 %) och max. nivå (100 %).

Gratinera e

Läge termostatvred M: Mellan 40 °C och 250 °C.

Det övre värmeelementet sätts på och fläkten och grillspettet startar (om sådant finns).

Denna funktion förenar den termiska strålningen i en enda riktning med den forcerade varmluftsventilationen inuti ugnen.

Detta förhindrar att ytorna bränns genom att värmen ökar och tränger bättre in i maten. Utsökta resultat uppnås när ventilationsgrillen används för tillagning av grillspett med kött och grönsaker, korv, revbensspjäll, lammkotletter, grillad kyckling, vaktlar, fläskfilé o.s.v.

Gratinera med stängd ugnslucka genom att ställa in en max. temperatur på 200 °C.

Gratineringsfunktionen är oöverträffad vid tillagning av hälleflundra, tonfisk, svärdsfisk, fylld bläckfisk o.s.v.

Pizzaugn w

Läge termostatvred M: Mellan 40 °C och 250 °C.

Det nedre och det runda värmeelementet aktiveras och fläkten sätts i funktion. Denna kombination gör att ugnen värms upp snabbt tack vare den betydande effekt som frigörs (2 800 W) med en stark värmealstring som i huvudsak kommer nedanifrån.

Funktionen Pizzaugn är särskilt lämplig för de rätter som kräver mycket värme, som till exempel: Pizza och stora stekar.

Använd endast en ugnspanna eller ett galler åt gången. Om två ugnspannor ändå används ska dessa byta plats efter halva tillagningstiden.

Bakverk u

Läge termostatvred M: Mellan 40 °C och 250 °C.

Det nedre värmeelementet aktiveras och fläkten sätts igång för att ge en skonsam och jämn värme inuti ugnen.

Denna funktion är lämplig för känsliga rätter, särskilt efterrätter som ska jäsas och vissa tillagningar på tre falsar samtidigt.

Några exempel: Petit choux, kakor och kex, smördegskakor, sockerkakor och grönsakspajer o.s.v.

Snabb tillagning v

Läge termostatvred M: Mellan 40 °C och 250 °C.

Värmeelementen aktiveras och fläkten sätts igång för att ge en konstant och jämn värme inuti ugnen.

Denna funktion är särskilt lämplig för snabba tillagningar (ingen föruppvärmning krävs) av snabbmat (t.ex.: frysta eller färdiglagade rätter) och för vissa tillagningar.

Vid tillagning med funktionen Snabb tillagning får du bästa resultat genom att endast använda en fals (den 2:a nedanifrån), se tabellen Praktiska råd vid matlagningen.

Upptining

U

Läge termostatvred M: Vilket som helst.

Fläkten som är placerad på ugnens botten gör att rumstempererad luft cirkulerar runt maten. Funktionen är avsedd för upptining av all typ av mat, men i synnerhet för känsliga rätter som inte ska värmas som t.ex.: Glasstårtor, efterrätter med kräm, grädde eller frukt. Upptiningstiden förkortas ungefär till hälften. Vad gäller kött, fisk eller bröd kan upptiningen påskyndas med funktionen Samtidig tillagning genom att ställa in en temperatur på 80 - 100 °C.

Automatisk rengöring med Snabbrengöring V

Detta är funktionen för fullständig rengöring av ugnen. För information angående Snabbrengöring, se avsnittet Automatisk rengöring med Snabbrengöring.

Återställning efter strömavbrott

Apparaten är försedd med ett system som medger att tillagningen/ pyrolysen startar från den punkt där den har avbrutits vid strömavbrottet, om temperaturen inuti ugnen inte har sjunkit under ett alltför lågt värde. Kom ihåg att denna funktion stängs av när vreden L och M vrids under strömavbrottet. Kom ihåg att ställa in tiden efter tillagningen/pyrolysen.

NOTERING

Kom ihåg att programmeringarna av tillagningar/pyrolyser i väntan på start inte återställs (av säkerhetsskäl) när elströmmen kommer tillbaka.

4 SE

Programmering av tillagning

Programmeringen av längden och/eller sluttiden av tillagningen ska göras efter att du valt önskad funktion.

Programmering av tillagningstid

Tryck på knappen 4 och ställ sedan in tillagningstidens längd med knapparna s

och t

. Tryck på knappen 4 för att spara inställningen och på displayen visas omväxlande vald temperatur (som kan ändras med vredet M) och kvarstående tid för tillagningens slut. När denna tid har förflutit visas “end” på displayen och en sekvens med ljudsignaler hörs för att indikera att tillagningen har avslutats.

• Tryck på någon av knapparna för att stänga av ljudsignalen.

• Vrid på vredet L till läget 0 för att ta bort texten “end”.

Exempel

Klockan är 9:00 och en tillagningstid ställs in på 1 timme och

15 minuter. Tillagningen avbryts automatiskt klockan 10:15.

Tillagningstid = 1.15

Automatiskt slut

Tid

Manuell start

Programmering av tillagningens sluttid

Tryck på knappen 3 och ställ sedan in tillagningens sluttid med knapparna s

och t

. Tryck på knappen 3 för att spara inställningen och displayen påminner dig omväxlande om vald temperatur och kvarstående tid för tillagningens slut.

När denna tid har förflutit visas “end” på displayen och en sekvens med ljudsignaler hörs för att indikera att tillagningen har avslutats.

• Tryck på någon av knapparna för att stänga av ljudsignalen.

• Vrid på vredet L till läget 0 för att ta bort texten “end”.

Exempel

Klockan är 9:00 och tillagningens sluttid ställs in på 10:15.

Tillagning varar 1 timme och 15 minuter.

Tillagningstid = 1.15

Automatiskt slut

Tid

Manuell start

Programmering av en senarelagd tillagning

Tryck på knappen 4 och ställ sedan in tiden med knapparna s

och t

. Tryck på knappen 4 för att spara inställningen och på displayen visas omväxlande temperaturen och tidigare vald tid.

Tryck på knappen 3 och ställ sedan in tiden med knapparna s

och t

. Tryck på knappen 3 för att spara inställningen och displayen påminner dig omväxlande om sluttid och inställd temperatur.

Exempel

Klockan är 9:00 och en tillagningstid ställs in på 1 timme och

15 minuter och en sluttid på 12:30. Tillagningen börjar automatiskt klockan 11:15.

Tillagningstid = 1 timme och15 minuter och programmerat slut kl. 12.30

Automatisk start

Programmerat slut

Symbolen A påminner dig om att du har programmerat längden och/eller sluttiden för tillagningen.

Ta bort en programmering

För att ta bort någon av programmeringarna vrider du vredet

L till läget 0.

Automatisk rengöring med Snabbrengöring

När funktionen Snabbrengöring aktiveras nås en temperatur på 500 °C inuti ugnen. Denna temperatur är nödvändig för att karbonisera kvarstående rester. Genom ugnsluckans fönster kan du se hur vissa partiklar tänds vid deras karbonisering

(pyrolys) när de kommer i kontakt med värmeelementen: Det rör sig om en omedelbar förbränning som är ett fullständigt normalt fenomen som inte innebär någon typ av fara.

Några nyttiga råd före den automatiska rengöringen

1- Försök att ta bort de mer grövre kvarstående livsmedelsresterna med en fuktig svamp.

Rengöringsprodukter eller någon annan typ av produkt som rekommenderas för rengöring av ugnar får absolut inte användas.

2- Ta ut alla tillbehör ur ugnen. Dessa är inte konstruerade för att tåla så höga temperaturer. Dessutom kan vissa tillbehör försämra resultatet av den automatiska rengöringen genom att förhindra värmecirkuleringen på alla väggar. Tillbehören kan rengöras enkelt precis som normalt diskgods (även i diskmaskin).

3- Häng inte kökshanddukar på handtaget.

OBS! Under den automatiska rengöring kan ytorna bli mycket varma. Håll barn på avstånd.

Start av Snabbrengöring

– Stäng luckan.

Vrid inställningsvredet i läge

V

För att programmera längden och/eller sluttiden för

Snabbrengöringen ska du följa anvisningarna i avsnittet

Programmering av Snabbrengöring. Kom ihåg att det går att välja mellan en tidslängd mellan 60 och 120 minuter beroende på hur smutsig din ugn är.

Säkerhetsanordningar

På grund av den höga temperaturen är ugnen utrustad med vissa säkerhetsanordningar:

SE

5

Automatisk rengöring med Snabbrengöring

• Luckan blockeras automatiskt så fort temperaturen når höga värden för att undvika risk för brännskador.

• Av säkerhetsförebyggande skäl avbryts elmatningen till

värmeelementen om en felfunktion uppstår.

• Efter att luckan har blockerats går det inte längre att ändra inställningarna av längden och sluttiden för tillagningen.

• Om temperaturen i området för utrustningens elektriska komponenter har nått ett visst säkerhetsgränsvärde går det inte att starta Snabbrengöringen. På displayen visas texten HOT. Vänta tills kylfläkten har stängts av innan

Snabbrengöringen startas.

Vad händer i slutet av den automatiska rengöringen?

I slutet av den automatiska rengöringen visas ”end” på displayen och en ljudsignal hörs som kan stängas av genom att trycka ned någon av knapparna. När vredet L vrids till läget 0 försvinner texten “end”.

För att kunna öppna ugnsluckan måste du vänta tills temperaturen i ugnen sjunker till en acceptabel nivå.

I detta läge går det att se om det finns avlagringar av vitt damm på ugnens botten och väggar. Ta bort dammet med en fuktig svamp när ugnen har svalnat fullständigt.

Om du istället vill passa på att dra nytta av den lagrade värmen för att starta en ny tillagning kan dammet även vara kvar. Dammet utgör inte någon fara för livsmedlen som ska tillagas.

OBS! För maximal effektivitet och livslängd för utrustningen rekommenderas att spishällen är avstängd vid den automatiska rengöringen.

Programmering av Snabbrengöring

Först ska funktionen Snabbrengöring väljas och programmera sedan längden och/eller sluttiden för Snabbrengöringen inom

10 minuter.

Programmering av Snabbrengöringens tidslängd

Tryck på knappen 4 och ställ sedan in tiden med knapparna s och t

. Tryck på knappen 4 för att spara inställningen och på displayen visas kvarstående tid för Snabbrengöringens slut.

När denna tid har förflutit visas “end” på displayen och en sekvens med ljudsignaler hörs för att indikera att rengöringscykeln har avslutats.

• Tryck på någon av knapparna för att stänga av ljudsignalen.

• Vrid på vredet L till läget 0 för att ta bort texten “end”.

Exempel

Klockan är 9:00 och en tidslängd för Snabbrengöring ställs in på 1 timme och 15 minuter. Tillagningen avbryts automatiskt klockan 10:15.

Tillagningstid = 1.15

Automatiskt slut

Tid

Manuell start

Programmering av snabbrengöringens sluttid

Tryck på knappen 3 och ställ sedan in tiden med knapparna s och t

. Tryck på knappen 3 för att spara inställningen och på displayen visas kvarstående tid för Snabbrengöringens slut.

När denna tid har förflutit visas “end” på displayen och en sekvens med ljudsignaler hörs för att indikera att Snabbrengöringen har avslutats.

• Tryck på någon av knapparna för att stänga av ljudsignalen.

• Vrid på vredet L till läget 0 för att ta bort texten “end”.

Exempel

Klockan är 9:00 och Snabbrengöringens sluttid ställs in på

10:15. Snabbrengöringen varar 1 timme och 15 minuter.

Tillagningstid = 1.15

Automatiskt slut

Tid

Manuell start

Programmering av en senarelagd Snabbrengöring

Tryck på knappen 4 och ställ sedan in tiden med knapparna s och t

. Tryck på knappen 4, inställningen sparas och visas på displayen.

Tryck på knappen 3 och ställ sedan in tiden med knapparna s och t

. Tryck på knappen 3 för att spara inställningen och displayen påminner dig omväxlande om sluttid och inställd tidslängd.

Exempel

Klockan är 9:00 och en tillagningstid ställs in på 1 timme och

15 minuter och en sluttid på 12:30. Snabbrengöringen börjar automatiskt klockan 11:15.

Tillagningstid = 1 timme och15 minuter och programmerat slut kl. 12.30

Automatisk start

Programmerat slut

Symbolen A påminner dig om att du har programmerat längden och/eller slutttiden för Snabbrengöringen.

Ta bort en programmering

För att ta bort någon av programmeringarna vrider du vredet L till läget 0.

6 SE

OROA DIG INTE OM

1 kylfläkten fungerar med låg hastighet i början av

Snabbrengöringens cykel,

2 elsystemets strömbegränsare löser ut när Snabbrengöringen används: Det har inträffat en överbelastning av elnätet (i samband med användning av annan elektrisk utrustning),

3 ugnsluckan är blockerad under Rengöringscykeln: Detta är en säkerhetsåtgärd. Luckan öppnas endast efter att ugnen har svalnat fullständigt,

4 det förekommer små fläckar på ytorna inuti ugnen efter

Snabbrengöringscykeln: Det rekommenderas att ta bort grövre matrester innan den automatiska rengöringen och ställa in en tidslängd för rengöringen som är lämplig för mängden smuts i ugnen,

5 det fortfarande kommer ut ventilationsluft ur ugnen under en viss tid efter att tillagningen har avslutats: Det beror på den normala nedkylningsfasen av ugnsutrymmet,

6 det övre värmeelementet inte alltid är tillslaget (röd färg) vid funktionen grill: Funktionen kontrolleras av en termostat,

7 det kommer ut en ångpust ur ugnen om luckan öppnas under tillagningen,

8 det bildas vattendroppar eller ånga inuti ugnen om mat lämnas kvar i ugnen efter tillagningen,

Praktiska råd vid matlagning

Ugnen erbjuder ett brett utbud av möjligheter för att tillaga all sorts mat på bästa sätt. Med tiden kommer du att lära dig att utnyttja denna lättanvändbara utrustning på bästa sätt. De rekommendationer som ges här nedan är endast allmänna råd som du kan lägga till dina egna personliga erfarenheter.

Samtidig tillagning på flera falsar

Om du vill tillaga mat på flera falsar kan du antingen använda funktionen Bakverk u

eller funktionen b

Samtidig

tillagning. Endast dessa funktioner medger tillagningen på flera falsar.

För tillagning av mat på fler falsar ska du använda funktionen

Bakverk u

som medger samtidig tillagning på tre falsar (1:a,

3:e och 5:e). Några exempel anges i tabellen Praktiska råd vid tillagning. För andra tillagningar på fler falsar, använd funktionen b

Samtidig tillagning och ta hänsyn till följande rekommendationer:

• Ugnen har 5 falsar. Vid varmluftstillagning ska du använda två av de tre mittfalsarna: Den nedersta och den översta träffas direkt av varmluften vilket kan göra att känsligare rätter kan brännas.

• Använd normalt den 2:a och den 4:e falsen nedifrån och placera den mat som kräver högre värme på den 2:e falsen.

När du t.ex. tillagar stekar och annan mat samtidigt ska du sätta steken på den 2:a falsen och lämna den 4:e till känsligare rätter.

• När du tillagar rätter som kräver olika tillagningstider och temperaturer samtidigt ska du ställa in en medeltemperatur mellan de båda. Ställ den ömtåligaste rätten på den 4:e falsen och ta den ut den maträtt som har den kor taste tillagningstiden ur ugnen först.

• Använd ugnspannan på den nedre falsen och gallret på den

övre.

Användning av funktionen Snabb tillagning

Denna funktion är funktionell, snabb och praktisk för tillagning av snabbmatsprodukter (t.ex.: frysta eller färdiglagade rätter) och annat. Användbara råd anges i tabellen Praktiska råd vid matlagning.

Användning av grill

Ugnen ”7 Cuochi” erbjuder olika grillfunktioner. Använd funktionen d grill med stängd lucka och placera maten i mitten av gallret på den 3:e eller 4:e falsen nedifrån. Placera ugnspannan på den 1:a falsen nedanifrån för att samla upp

SE

7 sky och/eller fetter. När denna funktion används rekommenderas att max. energinivå ställs in. Det är går dock att ställa in lägre nivåer genom att helt enkelt vrida på termostatvredet till önskad nivå.

Funktionen e

Gratinera, endast med stängd ugnslucka,

är mycket användbar för snabba grillningar. Grillens värmefördelning ger en fin stekyta samtidigt som de inre delarna blir genomstekta. Du kan även använda den vid slutfasen vid tillagning av maträtter som behöver en stekyta, den är till exempel idealisk för att ge färg till pastarätter. När du använder dig av denna funktion ska du placera gallret på den 2:a eller 3:e falsen nedanifrån (se tillagningstabell). Efter detta ska du ställa en ugnspanna på den 1:a falsen för att samla upp fettet och förhindra att rök bildas.

Viktigt! Gratinering ska ske med stängd lucka så att du tillsammans med ett gott resultat erhåller en rejäl energibesparing (10 % cirka).

När du använder denna funktion råder vi dig att ställa

termostaten på 200 °C, eftersom detta är den optimala konditionen som grundar sig på infraröd strålning. Detta betyder dock inte att lägre temperaturer inte kan användas, vilket görs genom att helt enkelt vrida termostatvredet till önskad temperatur.

Bästa resultat av grillfunktionerna får du om du placerar gallret på de sista falsarna med början nedanifrån (se tillagningstabell). Efter detta ska du ställa den medföljande ugnspannan på den nedersta falsen för att samla upp fettet och förhindra att rök bildas.

Tillagning av bakverk

Vid tillagning av bakverk ska dessa alltid ställas in i varm ugn. Öppna inte ugnsluckan under gräddningen för att undvika att bakverket sjunker ihop. I allmänhet:

För torrt bakverk

Öka temperaturen med 10°C nästa gång och minska gräddningstiden.

Bakverket sjunker ihop

Använd mindre vätska och sänk temperaturen med

10°C.

Bakverket är mörkt ovanpå

Sätt in det längre ned, ställ in en lägre temperatur och förläng gräddningen.

Praktiska råd vid matlagning

Bra gräddat utanpå men klibbigt inuti

Använd mindre vätska, sänk temperaturen och öka gräddningstiden.

Bakverket fastnar på plåten

Smörj plåten väl och strö över lite mjöl eller använd bakplåtspapper

Jag utnyttjade mer än en nivå (funktionen ” ventilerad ugn”) och alla bakverken är inte färdiga samtidigt

Baka vid en lägre temperatur.

Det är inte nödvändigt att ta ut alla bakverken vid samma tidpunkt.

Gräddning av pizza

För att grädda pizza på rätt sätt ska du använda dig av funktionen w

Pizzaugn:

• Föruppvärm ugnen ordentligt under åtminstone 10 minuter.

• Använd en form av lätt aluminium som ska placeras på det medlevererade gallret. Om du använder ugnspannan förlängs gräddningstiderna och det är svårt att erhålla en spröd pizza.

• Öppna inte ugnen för ofta under gräddningen.

• Om du gräddar pizzor med mycket fyllning (capricciosa, quattro stagioni) råder vi dig att lägga på mozzarellaosten efter halva gräddningstiden.

• Vid samtidig tillagning på flera falsar (upp till två) rekommenderas det att använda funktionen Samtidig tillagning på flera falsar b

eftersom funktionen pizzaugn w

gräddar den 1:a falsen nedanifrån hårdare.

Tillagning av fisk och kött

Använd temperaturer mellan 180 °C och 200 °C för vitt kött, fågel och fisk.

För rött kött som man vill ha välstekt på ytan och saftigt inuti

är det lämpligt att börja med en hög temperatur (200 °C-220

°C) under en kort tid för att därefter sänka den.

Allmänt kan sägas att ju större steken är desto lägre ska temperaturen vara och desto längre ska tillagningstiden vara.

Placera köttet som ska tillagas mitt på gallret och ställ in ugnsformen för att samla upp fett under.

Sätt in gallret så att maten befinner sig mitt i ugnen. Om du vill ha mer undervärme ska du använda de nedersta falsarna.

Om du vill ha stekar med mycket smak (särskilt anka och vilt) ska du späcka köttet med späck eller sidfläsk och placera det upptill i ugnen.

Regelbundet underhåll och rengöring av spisen

Innan varje operation ska du frånkoppla spisen elektriskt.

För att spisen ska hålla länge är det nödvändigt att du ofta gör rent spisen noggrant och kom ihåg att:

••••• vid rengöring ska inte ångrengöringsapparater användas,

• de emaljerade delarna och de självrengörande panelerna, om sådana förekommer, ska rengöras med ljummet vatten utan användning av skurpulver och frätande ämnen som kan skada dem,

• insidan av ugnen ska göras rent regelbundet (medan den for tfarande är ljummen) med var mt vatten och rengöringsmedel. Skölj och torka därefter noggrant,

• flamspridarna ska rengöras regelbundet med varmt vatten och rengöringsmedel. Var noga med att ta bort alla förhårdnader,

• För spisar utrustade med automatisk tändning ska slutdelen på den elektriska anordningen för omedelbar tändning rengöras regelbundet. Kontrollera dessutom att hålen för flamspridarnas hål för gasutlopp inte är igensatta,

• rostfritt stål kan få fläckar om det under lång tid utsätts för starkt kalkhaltigt vatten eller starka rengöringsmedel (som innehåller fosfor). Vi råder dig att skölja rikligt och torka efter rengöringen. Torka dessutom upp det vatten som eventuellt runnit över,

• modeller försedda glaslock ska rengöras med varmt vatten.

Undvik att använda grova trasor eller slipande ämnen.

OBS! Stäng inte locket om gasbrännarna fortfarande

är varma. Ta bort eventuella vätskor på locket innan det öppnas.

Viktigt! Kontrollera regelbundet gasslangens skick och byt ut den så fort den uppvisar skador. Det rekommenderas att byta ut gasslangen årligen.

Byte av lampan inuti ugnen

• Innan något moment utförs ska ugnen frånkopplas från elnätet genom att dra ur kontakten eller slå från huvudströmbrytaren för ugnens nätanslutning.

• Använd dig av ett smalt och platt föremål (skruvmejsel, skaftet på en sked o.s.v.) för att ta bort glaslocket.

• Skruva loss lampan och byt ut den mot en lampa med likvärdiga egenskaper:

- Spänning 230/240 W

- Effekt 15 W

- Sockel E 14

• Montera tillbaka glaslocket. Var uppmärksam på att placera tätningslisten korrekt.

lock fördjupning tätning lampa

Underhåll av kranar

Med tiden kan det hända att en kran blockeras eller blir svår att öppna eller dra åt. I sådant fall måste kranen bytas ut.

OBS! Denna operation ska utföras av en tekniker som auktoriserats av tillverkaren.

8 SE

Vald inställning

1 Traditionell a

2 Bakverk u

3 Snabb tillagning v

4 Samtidig tillagning b

5 Pizza w

6 Grill d

7 Gratinera e

Typ av mat

Anka

Kalv- eller oxstek

Fläskstek

Mördegskakor

Pajer

Pajer

Fruktpaj

Plumcake

Sockerkaka

Fyllda crêpes (på 2 falsar)

Mindre bakverk (på 2 falsar)

Smördegskakor med ost

(på 2 falsar)

Petit choux (på 3 falsar)

Kakor (på 3 falsar)

Maränger (på 3 falsar)

Djupfryst

Pizza

Squash- och räkröra

Spenatpaj

Piroger

Lasagne

Bröd

Kycklingbitar

Färdiglagade rätter

Kycklingvingar

Färskt kött

Mördegskakor

Plumcake

Smördegskakor med ost

Pizza (på 2 falsar)

Lasagne

Lamm

Grillad kyckling + potatis

Fisk

Plumcake

Petit choux (på 2 falsar)

Kakor (på 2 falsar)

Sockerkaka (på 1 fals)

Sockerkaka (på 2 falsar)

Pajer

Pizza

Kalv- eller oxstek

Kyckling

Sjötunga och bläckfisk

Fiskspett

Torskfilé

Grillade grönsaker

Kalvkotletter

Kotletter

Hamburgare

Makrill

Rostat bröd

Grillad kyckling

Bläckfisk

0.4

0.3

0.6

0.2

1

1

1

1+1

1

1

0.5

0.5

0.5

1.0

1.5

0.5

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 n.° 4

1.5

1.5

0.5

1

0.7

0.5

1.2

0.6

0.4

0.7

0.7

0.5

1

1

1

-

1

0.3

0.4

0.5

0.3

0.5

0.4

0.4

Vikt

(kg)

Gallrets läge i förhållande till ugnens botten

2

2

2

2

2-4

3

2

2-4

2

2

2-4

2-4

2

2-4

3

3

2

2/3

4

4

4

¾

4

4

4

4

4

3

3

3

3

3

3

3

3

2/3

3

3

2-4

2-4

2-4

1-3-5

1-3-5

1-3-5

2

2

2

2

2

2

2

Praktiska råd vid matlagning

Föruppvärmningstid

(minuter)

-

-

-

-

15

10

10

15

10

10

10

10

10

10

15

15

10

10

-

-

-

-

-

-

-

-

-

10

10

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

-

-

-

-

-

-

-

OBS: Tillagningstiderna är ungefärliga och kan modifieras beroende på personlig smak. Vid tillagning med funktionen grill eller gratinera ska ugnspannan alltid placeras på den 1:a falsen nedanifrån.

Tillagnin gs-tid

(minuter)

20-25

15-18

45

10-12

15-20

30-35

40-45

60-70

30-35

40-50

20-25

10-15

15-20

20-25

25-30

15-20

25-30

60-70

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

55-60

30-35

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

20-30

40-45

40-50

25-30

30-35

20-25

15-20

20-25

20-25

180

12

20

30-35

25

35

25-30

15-20

Termostatens inställning

200

200

180

210

230

180

180

200

180

170

190

180

170

170

200

220

220

180

5

5

5

5

5

5

5

5

5

200

200

200

200

200

180

180

180

180

180

160

200

190

210

180

180

90

250

200

220

200

200

180

220

SE

9

INSTALLATIONSANVISNINGAR

Följande anvisningar är avsedda för den behöriga installatören för att utföra momenten för installation, reglering och tekniskt underhåll på ett korrekt sätt och i enlighet med gällande normer

Viktigt! Alla typer av reglerings- och underhållsingrepp o.s.v. ska utföras med utrustningen elektriskt frånkopplad.

Om det är nödvändigt att utrustningen är ansluten ska max.

säkerhetsförebyggande åtgärder tillämpas.

Spisen har följande tekniska egenskaper:

Klass: 1

Spisen maximimått indikeras i figuren på sidan 2. För att utrustning som monteras i köksmöbler ska fungera på ett korrekt sätt ska minimiavstånden som indikeras i fig. 10 respekteras. Dessutom ska omgivande ytor och väggen baktill vara lämpliga för att tåla temperaturer på upp till 65 °C. Nedtill på spisen finns det 4 justerbara fötter med vilka det går att nivellera spisen om det är nödvändigt. Det är mycket viktigt att utrustningen placeras plant. Deformeringar beroende på en felaktig placering kan inverka på utrustningens egenskaper och prestanda.

2

1 1

2

3

4

5

V fig. 11 den effekt som är angiven på märkskylten. Om den ska anslutas direkt till elnätet måste en flerpolsbrytare installeras mellan utrustningen och elnätet som har en öppning på minst

3 mm mellan kontakterna och som är anpassad till effekten och överensstämmer med gällande normer (jordkabeln får inte avbrytas från brytaren). Elkabeln ska placeras så att den inte i någon punkt överstiger rumstemperaturen med 50

°C. Innan du utför anslutningen ska du försäkra dig om att:

• begränsningsventilen och elsystemet i hemmet är dimensionerat för utrustningens belastning (se märkskylt),

• elsystemet är försett med en effektiv jordanslutning enligt gällande normer och lagar,

• stickkontakten eller flerpolsbrytaren är lättåtkomliga när utrustningen väl har installerats.

Elektrisk anslutning

Matningsspänning

Säkring

Tvärsnitt

230V -1 N ~ 50Hz 32* A 4 mm² fig. 10

400V -2 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²

ELANSLUTNING

DET ÄR OBLIGATORISKT ATT JORDANSLUTA

UTRUSTNINGEN.

Spishällen är förberedd för att fungera med växelström med nätspänning och –frekvens som anges på märkskylten (sitter under spishällen eller i slutet av bruksanvisningen). Försäkra dig om att elnätets matningsspänning överensstämmer med vad som anges på märkskylten. Utrustningen saknar elkabel eftersom kabeln ska anpassas till den typ av elektrisk anslutning som används (se följande anslutningsschema).

Använd en gummikabel av typ H05VV-F.

Öppna kopplingsplinten genom att följa anvisningarna i figuren intill:

Gör så här för att ansluta nätkabeln:

• Lossa skruven för kabelhållaren V och skruvarna för kontakterna (fig. 11).

• Fäst eltrådarna under skruvhuvudena enligt schemat nedan.

• Fäst nätkabeln i den särskilda kabelhållaren och stäng locket.

Anslutning av nätkabeln till elnätet

Montera en standardiserad stickkontakt på kabeln avsedd för

400V -3 N ~ 50Hz

230V -2 ~ 50Hz

230V -3 ~ 50Hz

25 A

32* A

25 A

2.5 mm²

4 mm²

2.5 mm²

230V -2+2N ~

50Hz

25 A

*Tillämpning av sammanlagringsfaktor i enlighet med normen.

2.5 mm²

10 SE

TEKNISKA EGENSKAPER FÖR UGN

Den ELEKTRISKA ugnens användbara volym:

56 liter

Nätspänning och –frekvens:

230V/400V~ 50Hz 8650W

ENERGIMÄRKNING

EU-direktiv 2002/40 på de elektriska ugnarnas etikett

Norm EN 50304

Energiförbrukning fri konvektion:

Uppvärmningsfunktion: a

Traditionell

Energiförbrukningsförklaring Klass fri konvektion

Uppvärmningsfunktion: u

Varmluft

SE

11

1 Tämä kodinkone on suunniteltu ei-ammattimaiseen käyttöön asuinhuoneistossa.

2 Ennen laitteen käyttöönottoa lue erittäin tarkasti tässä oppaassa olevat varoitukset, koska ne antavat tärkeitä ohjeita koskien turvallisuutta laitteen asennuksessa, sitä käytettäessä ja huollettaessa. Säilytä opas myöhempää käyttöä varten.

3 Poista pakkaus ja tarkista, että laite ei ole vahingoittunut kuljetustoimenpiteiden aikana. Mikäli asiasta on epäilyksiä, on parempi olla käyttämättä sitä ja kääntyä pätevän teknikon puoleen. Turvallisuussyistä pidä pakkausmateriaalit

(muovipussit, styrox, nupit, jne) lasten ulottumattomissa.

4 Laite tulee asennuttaa pätevällä teknikolla valmistajan toimittamien ohjeiden mukaisesti. Valmistaja ei vastaa mistään henkilöille, eläimille tai esineille tapahtuneesta vahingosta tai tapaturmasta, joka aiheutuu näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.

5 Tämän laitteen sähköturvallisuus on taattu ainoastaan sillä ehdolla, että se on liitetty asianmukaisesti maadoituslaitteistoon, joka toimii kunnolla ja joka on voimassa olevien sähköturvallisuusmääräysten mukainen. Tarkista, että tätä perustavaa laatua olevaa turvallisuusvaatimusta noudatetaan aina. Mikäli asiasta on epäilyksiä, tarkistuta laite pätevällä teknikolla.

Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat viallisesta maadoitusliitännästä.

6 Ennen laitteen liittämistä tarkista, että tietolaatassa olevat toiminnan tekniset tiedot vastaavat käytettävän syöttövirran tietoja.

7 Tarkista, että syöttövirta ja pistorasiat ovat riittävät laitteen vaatimalle kokonaiskuormitukselle siten, kun on eritelty tietolaatan teknisissä tiedoissa. Mikäli asiasta on epäilyksiä, käänny pätevän teknikon puoleen.

8 Asennuksen suorittamiseksi tulee käyttää moninkertaista katkaisijaa, jonka kontaktien välinen etäisyys on vähintään 3 mm.

9 Mikäli pistorasia ja laitteen pistoke ovat yhteensopimattomat, vaihdatuta sopiva pistorasia pätevällä ammattihenkilöstöllä. Tämän tulee myös varmistaa, että pistorasian johtojen halkaisija on sopiva laitteen käyttämän ottotehon kanssa. Yleensä ei suositella käytettäväksi liitinkappaleita, moninkertaisia pistorasioita ja/tai jatkojohtoja. Mikäli ei ole mahdollista olla käyttämättä niitä, tulee aina muistaa käyttää ainoastaan jatkojohtoja ja yksinkertaisia tai moninkertaisia liitinkappaleita, jotka ovat kyseisen alan voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaisia ja olla koskaan ylittämättä jatkojohtoon tai yksittäiseen liitinkappaleeseen merkittyä maksimikapasiteettia ja moninkertaiseen liitinkappaleeseen merkittyä maksimitehoa.

10 Älä jätä laitetta turhan takia verkkoon kytketyksi. Sammuta laite pääsähkökatkaisijasta silloin, kun sitä ei käytetä ja sulje kaasuhana.

11 Aukkoja ja halkeamia, joita käytetään tuuletukseen ja lämmön hajauttamiseen, ei tule missään tapauksessa sulkea tai tukkia.

12 Tämän laitteen syöttövirran johtoa ei tule käyttäjän itse vaihtaa.

Mikäli johto vahingoittuu tai se joudutaan vaihtamaan, tulee kääntyä yksinomaan valmistajan valtuuttaman huoltoliikkeen puoleen.

13 Tätä laitetta tulee käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen, mitä varten se on suunniteltu.

Mikä tahansa muu käyttö (kuten esimerkiksi: ympäristön lämmitys) on katsottava sopimattomaksi ja siten vaaralliseksi.

Valmistajaa ei voida pitää vastuullisena mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen sopimattomasta, virheellisestä tai järjettömästä käytöstä.

14 Minkä tahansa sähkölaitteen käyttö velvoittaa noudattamaan

Varoituksia

tiettyjä perustavaa laatua olevia sääntöjä. Erityisesti:

· älä kosketa laitetta märillä tai kosteilla käsillä tai jaloilla;

· älä käytä laitetta paljain jaloin;

· älä käytä jatkojohtoja ilman erityistä varovaisuutta;

· älä vedä sähköjohdosta, tai laitteesta itsestään, kun irrotat laitetta verkkovirrasta;

· älä jätä laitetta ilmastotekijöiden vaikutuksen alaiseksi (sade, aurinko, jne);

· älä salli, että lapset tai laitteen käyttöön kykenettömät henkilöt käyttävät sitä ilman valvontaa.

15 Ennen minkä tahansa puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, irrota laite verkkovirrasta joko irrottamalla pistoke tai sammuttamalla laite sähkökatkaisijasta.

16 Mikäli lasipinta rikkoutuu, irrota laite välittömästi verkkovirrasta. Mahdollisten korjaustoimenpiteiden suorittamiseksi käänny ainoastaan valtuutetun huoltoliikkeen puoleen ja pyydä, että käytetään ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Toimiminen vastoin yllä mainittuja suosituksia voi vaarantaa laitteen turvallisuuden.

17 Kun päätät poistaa laitteen käytöstä lopullisesti, suositellaan, että se saatetaan toimintakyvyttömäksi leikkaamalla syöttövirran johto sen jälkeen, kun pistoke on irrotettu verkkovirrasta.

Suositellaan lisäksi, että tehdään vaarattomiksi laitteen sellaiset osat, jotka voivat aikaansaada vaaratilanteita erityisesti lapsille, jotka ottavat käyttämättömän laitteen omiin leikkeihinsä

18 VTC-keittotaso kestää lämpötilan vaihteluita ja töytäisyjä. On kuitenkin hyvä muistaa, että terävät veitset tai keittiötyökalut voivat rikkoa keittotason pinnan. Mikäli näin tapahtuu, poista välittömästi lieden pistoke verkkovirrasta ja käänny paikallisen huoltoliikkeen puoleen.

19 Muista, että keittopinta pysyy kuumana ainakin puoli tuntia sen jälkeen, kun se on sammutettu. Älä aseta astioita tai muita tavaroita kuumalle pinnalle.

20 Vältä tavaroiden sijoittamista keittotason lasipinnalle.

21 Älä kytke keittopintoja päälle, mikäli keittotasolla on ohuita alumiinivuokia tai muoviastioita.

22 Pysy kaukana kuumista pinnoista.

23 Käytettäessä pieniä kodinkoneita keittotason vieressä tarkista, että niiden sähköjohto ei kosketa kuumia pintoja.

24 Pidä kattiloiden kädensijat sisäänpäin käännettyinä, jotta vältät vahingonomaiset töytäisyt ja niiden putoamisen keittotasolta.

25 Kun kytket keittopinnan päälle, tulee asettaa välittömästi kattila pinnalle, jotta voidaan välttää sen kuumeneminen liian nopeasti ja samalla lämmityselementtien vahingoittumisvaara.

26 Varoitus ennen ensimmäistä käyttökertaa. Lasin tiivistämiseen käytetty liima voi jättää rasvatahroja. Suosittelemme poistamaan ne ennen laitteen käyttöä hankaamattomalla puhdistusaineella.

Ensimmäisten käyttötuntien kuluessa voidaan havaita kumin hajua, joka häviää nopeasti. Uunin lämpöeristys ja työstön rasvajäämät voivat aikaansaada ensimmäisten käyttöminuuttien aikana epämiellyttävää hajua tai savua. Suosittelemme, että ensimmäisellä lämmityskerralla uuni lämmitetään tyhjänä noin

30 minuutin ajaksi enimmäislämpötilaan.

27 Tarkista aina, että nappulat ovat asennossa “0” , kun laitetta ei käytetä.

28 Mikäli liesi asetetaan jalustalle, huolehdi sopivin keinoin, että se ei voi luisua pois paikaltaan.

29 Uunin ja grillin lämmityksen aikana, laite kuumenee erityisesti kristallisen uunin luukun ympäristössä. Siten tulee varmistaa, että lapset eivät lähesty leikkiäkseen sen kanssa. Haluttaessa turvallisempi ympäristö keskusliikkeessämme ja valtuutetuissa huoltoliikkeissä (katso liiteluettelo) on saatavilla ylimääräinen suojalaite lapsien suojelemiseksi.

Sen pyytämiseksi tulee käyttää tunnusta: BAB - laitteen malli.

30 Ruokien kanssa mahdollisesti kosketuksiin joutuvat lisälaitteet on valmistettu materiaaleista, jotka vastaavat voimassa olevan direktiivin vaatimuksia.

FI

1

Kypsennysalueiden kuvaus ja käyttöohjeet

B

A

A

B

A Säteilevä elementti 1200 W

B Säteilevä elementti 1700 W

C Jäämälämmön merkkivalot

M Sähkölevyjen toiminnan merkkivalo

E Levyjen valintanappulat

F Termostaatti

G Toimintojen valitsin

I Sähköuunin päälle kytkennän merkkivalo

7

8

A

10

9

1 2 3 4 5 6

1 Uunin valo

2 Kellon/minuuttilaskurin säätö

3 Kypsennyksen päättyminen

4 Kypsennyksen kesto

5 Minuuttien vähennys

6 Minuuttien lisäys

7 Minuuttilaskurin osoitin päällä

8 Käynnissä olevan esilämmityksen (m vilkkuva) tai kypsennyksen (m kiinteä) osoitin

9 Osoitin, joka ilmaisee tapahtuneen kypsennyksen keston/ päättymisen ohjelmoinnin

10 Oven lukkiutumisen osoitin

Lämmityselementtien kuvaus

Säteilevät elementit muodostuvat ympyränmuotoisista vastuksista. Ne tulevat punaisiksi muutaman kymmenen sekunnin kuluttua niiden käynnistämisestä.

Kypsennysalueiden (E) ohjausnappulat:

Jokainen kypsennysalue on varustettu ohjausnappulalla, jonka avulla on mahdollista valita 12 eri lämpötilaa vähimmäisarvosta

1 ja enimmäisarvoon 12.

Sähkölevyjen toiminnan merkkivalo (M)

Palaa, kun mikä tahansa keittotason sähköinen lämmittävä elementti on kytketty päälle.

Jäämälämmön merkkivalot jokaiselle kypsennysalueelle (C): osoittavat, että vastaavan alueen lämpötila ylittää 60°C, myös sen jälkeen, kun lämmittävä elementti on sammutettu

(olemassa vain muutamissa malleissa)

2

0 Sammutettu

1 Voin, suklaan sulattamiseksi

2

Nesteiden lämmittämiseksi

3

4

Täytteille ja kastikkeille

5

6

Kiehumispisteessä keittämiseksi

7

8

Paisteille

9

10

Suurille keitettäville

11

12 Paistamiseen

FI

MITEN KÄYTTÄÄ LAITETTA

Malli 7 kokkia yhdistää yhteen laitteeseen sekä perinteisten tavallisten (staattisten) että modernien koneellisesti ilmastoitujen (kiertoilma-) uunien edut.

Se on erittäin monipuolinen laite, joka mahdollistaa helpon ja varman valinnan 7 erilaisen kypsennysmenetelmän välillä.

Tarjolla olevien eri toimintojen valinta suoritetaan käsittelemällä valintanappulaa “L”, joka on laitteen säätötaulussa.

Varoitus: Ensimmäisellä käyttökerralla suosittelemme lämmittämään uunia noin puolen tunnin ajan tyhjillään termostaatti maksimissaan ja luukku suljettuna. Kyseisen ajan kuluttua sammuta se, avaa uunin luukku ja tuuleta huone. Tämän toimenpiteen aikana joskus esiintyvä haju johtuu siitä, että ilmaan haihtuu aineita, joita on käytetty uunin suojaamiseksi sen valmistamisen ja käyttöönoton välisen ajan.

”Demo Mode” –tilan pois päältä ottaminen

Mikäli näytölle ilmestyy kirjoitus “DEMO ON”, aseta nappula

L” asentoon 0 ja sen jälkeen paina peräkkäin painikkeita “1” -

6”, jotta asetetaan liesi toimintatilaan.

Aseta digitaalinen kello

Ajan asettaminen on mahdollista ainoastaan nappula “L” asennossa 0.

Sähköverkkoon liittämisen tai sähkökatkoksen jälkeen, päivitä aika pitäen painettuna painiketta “2”, kunnes näytölle ilmestyy uudelleen kellonaika ja sen jälkeen säädä se painikkeiden s

ja/tai t

avulla.

Minuuttilaskuritoiminto

Muista, että ajastin ei ohjaa uunin sytyttämistä ja sammuttamista vaan päästää ainoastaan äänimerkin asetetun ajan kuluttua umpeen ja se voidaan pysäyttää painamalla mitä tahansa painiketta.

Minuuttilaskurin asettamiseksi paina painiketta “2” ja säädä painikkeiden s

ja/tai t

avulla. Kuvake siitä, että ajastin on päällä.

n

muistuttaa sinua

Laskennan lopuksi voidaan kuulla äänimerkki, joka päättyy noin 1 minuutin kuluttua tai painamalla mitä tahansa painiketta.

HUOM.: Näyttö “end”-tilassa minuuttilaskuria ei voida asettaa.

Uunin valo

Uunin ollessa sammutettuna valo voidaan sytyttää/sammuttaa milloin tahansa painaen painiketta “1” tai avaamalla luukku.

Kypsennyksen aikana se on aina päällä.

Jäähdytystuuletin

Jotta voidaan alentaa ulkoisia lämpötiloja, jotkut mallit on varustettu jäähdytystuulettimella, joka aikaansaa ilmavirran, joka tulee ulos uunin luukun ja etupaneelin välistä.

Huomaa: Kypsennyksen lopuksi tuuletin pysyy päällä, kunnes uuni jäähtyy riittävästi.

Huomaa: “Fast cooking” ja “Leivonnaiset” –toiminnoissa tuuletin kytkeytyy päälle automaattisesti vain kuuman uunin kanssa.

Varoitus: laite on varustettu diagnosointijärjestelmällä, jonka avulla on mahdollista havaita viat. Käyttäjälle ilmoitetaan asiasta viesteillä kuten “Er xy” (jossa xy=numeerinen koodi välillä 01 -

99). Näiden ilmoitusten yhteydessä tarvitaan teknisen huollon toimenpiteitä, koska uuni ei ole kunnolla toimiva.

Uunin käyttö

Huomaa: Uunin luukku lukittuna (esimerkiksi heti FAST CLEAN – toiminnon päätyttyä) ei ole mahdollista käynnistää uunia sen sisällä

FI

3 olevan korkean lämpötilan vuoksi. Näyttö osoittaa tämän tilan siinä näkyvällä kirjoituksella ”HOT”. Ainoastaan sen jälkeen kuin ”avain”

–tunnus on sammunut, on mahdollista aloittaa uusi kypsennys.

Nappulaa “L” kier täen on mahdollista valita haluttu kypsennysohjelma.

Uuni siirtyy välittömästi esilämmitysvaiheeseen, jonka kuluessa näytöllä vilkkuu kuvake m ja sille ilmestyy valittuun kypsennysohjelmaan liittyvä lämpötila: mikäli kyseinen arvo ei ole haluamasi, voit muuttaa sitä yksinkertaisesti kiertäen nappulaa “M”.

Esilämmityksen päätteeksi kuulet kolme peräkkäistä

äänimerkkiä ja näet kuvakkeen m

, joka palaa kiinteänä. Tässä vaiheessa voit laittaa kuumaan uunin kypsennettävän ruuan.

Huomaa: toimintoja FAST COOKING ja GRILLI ei ole varustettu esilämmitystoiminnolla.

Muista, että kypsennyksen aikana on aina mahdollista:

• muuttaa ohjelmaa käsitellen nappulaa “L”;

• muuttaa lämpötilaa käsitellen nappulaa “M”;

• ohjelmoida kesto ja päättymisaika (katso kappale

”Kypsennyksen ohjelmointi”);

• keskeyttää se milloin tahansa vieden nappula “L” asentoon 0;

• asettaa minuuttilaskuri.

Varoitus: Käytä ensimmäistä tasoa alhaalta asettaen sille toimitettu uunipannu kastikkeiden ja/tai rasvojen keräämiseksi, mikäli kypsennetään grillillä tai grillivartaalla (olemassa vain muutamissa malleissa). Kypsennettäessä muulla tavoin älä koskaan käytä ensimmäistä tasoa alhaalta ja älä milloinkaan aseta tavaroita uunin pohjalle sen ollessa toiminnassa, koska sen pinnoitus voi vahingoittua. Aseta aina keittoastiat (kuumaa kestävät, folio, jne) laitteen mukana toimitettavalle ritilälle, joka on asetettu kunnolla uunissa oleville ohjaimille.

Perinteinen uuni a

Termostaatin nappulan asento “M”: 40°C - 250°C.

Tässä asennossa kaksi lämmittävää elementtiä, alempi ja ylempi, syttyvät. Tämä on klassinen mummon uuni, jonka lämmönsiirtokyky on saatu erinomaiseksi ja kulutus erittäin alhaiseksi. Perinteinen uuni on voittamaton niissä tapauksissa, joissa halutaan kypsentää ruokalajeja, jotka sisältävät kahta tai kolmea erilaista ainesta kuten: sian kylkipaisti kaalin kanssa, espanjalainen turska, kapakala lisäkkeiden kera, vasikanviillokki riisin kanssa, jne... Erinomaisia tuloksia saadaan myös härän ja vasikanlihapohjaisten perusruokalajien valmistuksessa kuten: paistettu naudanpaisti, gulash, riista, porsaan kuvepaisti ja kinkku, jne …, jotka vaativat hitaan kypsyttämisen jatkuvasti nestettä lisäten. Tämä on joka tapauksessa paras tapa jälkiruokien, hedelmien ja peitetyissä paistoastioissa valmistettavien erityisruokalajien kypsennykseen. Perinteisessä uunissa kypsentäessäsi käytä vain yhtä tasoa, sillä useampia tasoja käytettäessä lämpö ei jakaudu tasaisesti. Käytettäessä saatavilla olevia eri tasoja voidaan tasapainottaa lämpömäärää ylä- ja alaosan välillä. Jos kypsennys vaatii enemmän lämpöä alhaalta tai ylhäältä, käytä vastaavasti alempia tai ylempiä tasoja.

Monikypsennysuuni b

Termostaatin nappulan asento “M”: 40°C - 250°C.

Lämmittävät elementit kytketään päälle vuorotellen ja tuuletin käynnistyy. Koska lämpö on vakio ja tasainen koko uunissa, ilma kypsentää ja ruskistaa ruuan tasaisesti kaikkialta. Voit kypsentää samanaikaisesti myös erilaisia ruokalajeja, kunhan

PUHDISTUS JA HUOLTO

niiden kypsennyslämpötilat ovat samanlaiset. On mahdollista käyttää enintään 2 tasoa samanaikaisesti noudattaen ohjeita, jotka annetaan kappaleessa ”Kypsentäminen samanaikaisesti usealla eri tasolla”.

Tämä toiminto on erityisen sopiva ruokalajeille, jotka vaativat gratinointia tai pitkää kypsennystä kuten: lasagne, makaroonilaatikko, kana ja paistetut perunat, jne... Voidaan saavuttaa huomattavia etuja paistinlihan kypsennyksessä, koska lämpötilan parempi jakautuminen mahdollistaa alempien lämpötilojen käyttämisen ja siten vähennetään lihasnesteiden vuotamista säilyttäen liha pehmeämpänä ja painavampana. Monikypsennysuuni on erityisen arvostettu kypsennettäessä kaloja, jotka voidaan valmistaa lisäten vain vähän mausteita säilyttäen siten niiden näkö ja maku mahdollisimman muuttumattomana. Lisukkeille saadaan erinomaisia tuloksia kypsennettäessä haudutettuja vihanneksia kuten kesäkurpitsat, munakoisot, paprikat, tomaatit, jne...

Jälkiruuat: varma tulos saavutetaan kypsennettäessä nostatettavia kakkuja.

”Monikypsennys”-toimintoa voidaan käyttää myös sulatettaessa nopeasti lihaa tai leipää asettaen lämpötilaksi

80 °C. Herkempiä ruokalajeja sulatettaessa voit asettaa lämpötilan 60°C:een tai käyttää ainoastaan kylmän ilman kierrätystä asettaen termostaatin nappula 0°C:een.

Grilli d

Termostaatin nappulan asento “M”: 50%, 75%, 100%.

Ylempi lämmittävä elementti kytkeytyy päälle ja grillivarras käynnistyy (mikäli olemassa).

Grillin erittäin korkea ja suora lämpötila aikaansaa lihan pinnan välittömän ruskistumisen estäen siten lihasnesteiden ulosvalumisen sekä pitäen lihan pehmeämpänä sisältä.

Grillillä kypsentämistä suositellaan ruokalajeille, jotka vaativat korkean pintalämpötilan: vasikanliha- ja naudanlihapihvit, ulkofilee, hampurilaiset, jne…

Suorita kypsennys uunin luukku kiinni.

Jotkut käyttöesimerkit on kuvattu kappaleessa “Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen”.

Huomaa: kiertäen nappulaa “M” näyttö osoittaa 3 eri energiasuhdelukua, jotka osoittavat vastaavasti minimitason

(50%), keskitason (75%) ja enimmäistason (100%).

Gratinointi e

Termostaatin nappulan asento “M”: 40°C - 250°C.

Ylempi lämmittävä elementti kytkeytyy päälle ja grillivarras käynnistyy (mikäli olemassa).

Toiminto yhdistää yksisuuntaiseen lämpösäteilyyn koneellisen ilman kierrätyksen uunin sisällä. Tämä estää pinnalla olevien osien palamisen lisäten lämmön sisääntyöntymistä. Erinomaisia tuloksia saadaan käyttäen kiertoilmagrilliä kypsennettäessä lihavihannesvartaita, makkaroita, siankyljyksiä, lampaan kylkipaistia, kanaa, viiriäisiä, porsaanfileitä, jne...

Suorita “Gratinoinnilla” kypsennys uunin luukku kiinni asettaen lämpötilaksi enintään 200°C.

”Gratinointi” on voittamaton valmistettaessa lohi-, tonnikalatai miekkakalaviipaleita, täytettyjä kaloja, jne...

Pizzauuni w

Termostaatin nappulan asento “M”: 40°C - 250°C.

Lämmittävät elementit, alemmat ja kiertävä, kytketään päälle ja tuuletin käynnistyy. Tämä yhdistelmä mahdollistaa uunin nopean lämmityksen kiitos sen toimittaman huomattavan tehon

(2800 W), joka tulee etupäässä alhaalta.

Pizzauunitoiminto soveltuu erityisen hyvin ruuille, jotka vaativat suuren lämpömäärän kuten esimerkiksi: pizza ja suuret paistit. Käytä ainoastaan yhtä uunipannua tai grilliä kerrallaan, mikäli niitä on enemmän kuin yksi on tarpeen vaihtaa niiden paikkoja kypsennyksen puolivaiheessa.

Leivonnaisuuni u

Termostaatin nappulan asento “M”: 40°C - 250°C.

Taaempi lämmittävä elementti kytkeytyy päälle ja tuuletin käynnistyy taaten herkän ja tasaisen lämmön uunin sisällä.

Tämä toiminto soveltuu herkkien ruokien kypsennykseen kuten leivonnaiset, jotka vaativat nostatusta sekä pienikokoiset valmisteet, joita voidaan kypsentää 3 tasolla samanaikaisesti.

Muutamia esimerkkejä: tuulihatut, makeat ja suolaiset keksit, lehtitaikinaisille suolapalat, kääretorttu ja pienet gratinoidut vihannespalat, jne…

“Fast cooking” -uuni v

Termostaatin nappulan asento “M”: 40°C - 250°C.

Lämmittävät elementit kytkeytyvät päälle ja tuuletin käynnistyy taaten herkän ja tasaisen lämmön uunin sisällä.

Tämä toiminto soveltuu erityisen hyvin valmiiksi pakattujen ruokien (kuten pakasteet tai esikypsennetyt ruuat) ja muutamien ”kotiruokien” nopeaan kypsennykseen.

“Fast cooking” -kypsennyksessä parhaat tulokset saavutetaan käyttäen ainoastaan yhtä tasoa (2. alhaalta lähtien), katso taulukkoa “Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen”.

“Sulatus”-uuni

U

Termostaatin nappulan asento “M”: mikä tahansa

Uunin pohjalla sijaitseva tuuletin kierrättää ruuan ympärillä ilmaa, jonka lämpötila on sama kuin ympäristön. Soveltuu kaiken tyyppisten ruokien sulatukseen ja erityisesti herkille ruuille, jotka eivät kestä lämpöä kuten: jäätelökakku, munavaahdoke- tai kermaleivonnaiset, hedelmäjälkiruuat.

Sulatusaika on noin puolet vähemmän. Lihan, kalan tai leivän kanssa on mahdollista nopeuttaa sulatusta käyttäen

”monikypsennys”-toimintoa asettaen lämpötilaksi 80° - 100°C.

Automaattinen puhdistus fast clean – toiminnon avulla V

Se on uunin täydellinen puhdistustoiminto. Fast clean – toimintoon liittyviä lisätietoja varten, katso kappaletta

“Automaattinen puhdistus fast clean –toiminnon avulla”.

Palautus sähkökatkoksen jälkeen

Mikäli uunin sisälämpötila ei ole laskenut tietyn arvon alle, laite on varustettu järjestelmällä, joka mahdollistaa kypsennyksen/ pyrolyysin jatkamisen kohdasta, johon se oli keskeytynyt sähkökatkoksen tapahtuessa. Muista, että kyseinen toiminto kytkeytyy pois päältä, mikäli sähkökatkoksen aikana kierretään nappuloita “L” ja “M”. Kypsennyksen/pyrolyysin päätteeksi muista päivittää kellonaika.

HUOMAA:

Tulee huomata, että turvallisuussyistä käynnistystä odottavia kypsennykseen/pyrolyysin liittyvia ohjelmointeja ei palauteta sähkövirran palautuessa.

4 FI

Kypsennyksen ohjelmointi

Kypsennyksen keston ja/tai päättymisajan ohjelmointi tulee suorittaa sen jälkeen, kun on valittu haluttu toiminto.

Kypsennyksen keston ohjelmointi

Paina painiketta “4” ja sitten säädä kestoaika painikkeilla s ja t

. Painettaessa painiketta “4” asetus tallennetaan muistiin ja näytölle tulee näkyviin vaihtelevasti valittu lämpötila, jota voidaan muuttaa nappulalla “M” , ja jäljellä oleva aika kypsennyksen päättymiseen. Kyseisen ajan kuluttua näytölle ilmestyy ”end” ja laite päästää äänimerkkisarjan, joka ilmoittaa kypsennyksen päättyneen.

• Paina mitä tahansa painiketta äänimerkin lopettamiseksi.

• Palauta nappula “L” asentoon 0, jotta kirjoitus “end” häviää näytöltä.

Esimerkki

Kello on 9.00 ja kypsennyksen kestoksi ohjelmoidaan 1 tunti ja 15 minuuttia. Kypsennys päättyy kello 10.15

automaattisesti.

Kesto = 1h15

Aika

Manuaalinen aloitus

Automaattinen päättyminen

Kypsennyksen päättymisajan ohjelmointi

Paina painiketta “3” ja sitten säädä painaen painikkeita s

ja t

. Painaen painiketta “3” asetus tallennetaan muistiin ja näyttö muistuttaa sinua vuorotellen valitusta lämpötilasta ja kypsennyksen päättymiseen jäljellä olevasta ajasta.

Kypsennyksen päättymisajan kuluttua umpeen näytölle ilmestyy ”end” ja laite päästää äänimerkkisarjan, joka ilmoittaa kypsennyksen päättyneen.

• Paina mitä tahansa painiketta äänimerkin lopettamiseksi.

• Palauta nappula “L” asentoon 0, jotta kirjoitus “end” häviää näytöltä.

Esimerkki

Kello on 9.00 ja asetetaan kypsennyksen päättymisajaksi

10.15. Kypsennys kestää 1 tunnin ja 15 minuuttia.

Kesto = 1h15

Aika

Manuaalinen aloitus

Automaattinen päättyminen

Viivästetyn kypsennyksen ohjelmointi

Paina painiketta “4” ja sitten säädä kestoaika painikkeilla ja s t . Painettaessa painiketta “4” asetus tallennetaan muistiin ja näytölle ilmestyvät vuorotellen lämpötila ja aika, jotka on valittu aiemmin.

Paina painiketta “3” ja sitten säädä päättymisaika painikkeilla s

ja t

. Painettaessa painiketta “3” asetus tallennetaan muistiin ja näyttö muistuttaa sinua vuorotellen asetetuista päättymisajasta ja lämpötilasta.

Esimerkki

Kello on 9.00 ja ohjelmoidaan kypsennyksen kestoksi 1 tunti ja 15 minuuttia sekä päättymisajaksi 12.30. Kypsennys alkaa kello 11.15 automaattisesti.

Cooking time

= 1h15 and end cooking time set at

12.30 p.m.

9h00 10h00 11h00

11h15

12h00

12h30

Automatic start

Programmed end

Kuvake A muistuttaa sinua, että olet ohjelmoidut keston ja/tai päättymisajan.

Ohjelmoinnin peruuttamiseksi

Minkä tahansa suoritetun ohjelmoinnin peruuttamiseksi kierrä nappulaa “L”, kunnes se saavutta asennon “0”.

Automaattinen puhdistus fast clean -toiminnolla

Kytkemällä päälle toiminto fast clean, uuniosaston lämpötila saavuttaa tarvittavat 500 °C, jotta voidaan hiiltää ruokajäämät.

Uunin lasin kautta on mahdollista havaita muutamia hiukkasia, jotka valaistuvat niiden hiiltyessä pyrolyysin vuoksi, kun ne joutuvat kosketuksiin vastusten kanssa: kyseessä on välitön palaminen, ilmiö, joka täysin normaali eikä aiheuta minkäänlaista vaaraa.

Muutamia hyödyllisiä varotoimia ennen automaattisen puhdistuksen suorittamista

1- Tulee pyrkiä poistamaan erityisen suurikokoiset ruokajäämät kostealla sienellä. Vältä ehdottomasti pesuaineiden tai minkä tahansa muun uunin puhdistukseen suositellun tuotteen käyttöä.

2- Poista kaikki lisävarusteet, joita ei ole suunniteltu kestämään näin korkeita lämpötiloja. Lisäksi jotkut lisävarusteet voivat heikentää automaattisen puhdistuksen lopputulosta, koska ne estävät lämmönkierron kaikilla seinillä. Lisävarusteet voidaan pestä helposti kuten tavalliset astiat (myös astianpesukoneessa).

3-Älä jätä keittiöriepuja uunin kahvalle.

Varoitus: automaattisen puhdistuksen kuluessa pinnat voivat tulla erittäin kuumiksi. Pidä lapset kaukana niistä.

Miten kytkeä päälle fast clean

– Sulje luukku.

Laita valintanappula asentoon

V

Fast clean –toiminnon keston ja/tai päättymisajan ohjelmoimiseksi, noudata kappaleen “Fast clean –toiminnon ohjelmointi” ohjeita. Tulee muistaa, että on mahdollista valita kestoajaksi 60 - 120 minuuttia uunin likaisuuden mukaan.

Turvalaitteet

Korkean lämpötilan vuoksi uuni on varustettu muutamilla turvalaitteilla:

FI

5

Automaattinen puhdistus fast clean -toiminnolla

• luukku lukkiutuu automaattisesti heti, kun lämpötila saavuttaa korkean arvon, jotta vältetään palovaarat;

lämmittäviä elementtejä ei syötetä enää sähköisesti, jotta vältetään mahdolliset vaaratilanteet häiriötapauksessa.

• Luukun lukkiuduttua ei ole mahdollista muuttaa keston ja päättymisajan asetuksia.

• Mikäli lämpötila saavuttaa turvaraja-arvon laitteen sähköisten laitteiden alueella, ei ole mahdollista käynnistää

”Fast clean” –toimintoa. Näyttö osoittaa kirjoituksen ”HOT”.

Odota, että jäähdytystuuletin sammuu ennen ”Fast clean”

–toiminnon käynnistämistä uudelleen.

Mitä tapahtuu automaattisen puhdistuksen päättyessä?

Automaattisen puhdistuksen päättyessä näytölle ilmestyy

“end” ja laite päästää äänimerkin, joka voidaan lopettaa painaen mitä tahansa painiketta. Kiertäen nappula “L” asentoon “0” kirjoitus “end” häviää.

Jotta voidaan avata uunin luukku on tarpeen odottaa, että uunin lämpötila laskee hyväksyttävälle tasolle.

Tässä vaiheessa on mahdollista havaita valkoisia hiukkasjäämiä uunin pohjalla ja laidoilla; poista ne kostealla sienellä sen jälkeen, kun uuni on täysin jäähtynyt.

Mikäli sen sijaan halutaan käyttää hyväksi uunin varastoima lämpö kypsennyksen käynnistämiseksi, hiukkasjäämät voidaan jättää paikoilleen, koska ne eivät aiheuta minkäänlaista vaaratekijää kypsennettäville ruuille.

Varoitus: laitteen tehokkuuden ja käyttöiän maksimoimiseksi, suositellaan suorittamaan automaattinen puhdistus keittotaso sammutettuna.

Fast clean –toiminnon ohjelmointi

Fast clean –toiminnon keston ja/tai päättymisajan ohjelmointi tulee suorittaa sen jälkeen, kun on valittu toiminto fast clean ja joka tapauksessa 10 minuutin kuluessa käynnistämisestä.

Fast clean –toiminnon ohjelmointi

Paina painiketta “4” ja sitten säädä kestoaika painikkeilla s ja t

. Painettaessa painiketta “4” asetus tallennetaan muistiin ja näytölle ilmestyy aika, joka on jäljellä fast clean –toiminnon päättymiseen.

Kyseisen ajan kuluttua näytölle ilmestyy ”end” ja laite päästää

äänimerkkisarjan, joka ilmoittaa puhdistusjakson päättyneen.

• Paina mitä tahansa painiketta äänimerkin keskeyttämiseksi.

• Palauta nappula “L” asentoon 0, jotta kirjoitus “end” häviää näytöltä.

Esimerkki

Kello on 9.00 ja fast clean –toiminnon kestoksi ohjelmoidaan

1 tunti ja 15 minuuttia. Fast clean –toiminto päättyy kello

10.15 automaattisesti.

Esimerkki

Kello on 9.00 ja asetetaan fast clean –toiminnon päättymisajaksi 10.15. Fast clean -toiminto kestää 1 tunnin ja 15 minuuttia.

Kesto = 1h15

Aika

Manuaalinen aloitus

Automaattinen päättyminen

Viivästetyn fast clean –toiminnon ohjelmointi

Paina painiketta “4” ja sitten säädä kestoaika painikkeilla ja s t

. Painaen painiketta “4” asetus tallennetaan muistiin ja osoitetaan näytöllä.

Paina painiketta “3” ja sitten säädä päättymisaika painikkeilla s

ja t

. Painettaessa painiketta “3” asetus tallennetaan muistiin ja näyttö muistuttaa sinua vuorotellen asetetuista päättymisajasta ja kestosta.

Esimerkki

Kello on 9.00 ja ohjelmoidaan fast clean –toiminnon kestoksi

1 tunti ja 15 minuuttia sekä päättymisajaksi 12.30. Fast clean

-toiminto alkaa kello 11.15 automaattisesti.

Kesto = 1h15

Aika

Manuaalinen aloitus

Automaattinen päättyminen

Fast clean –toiminnon päättymisajan ohjelmointi

Paina painiketta “3” ja sitten säädä painaen painikkeita s

ja t

. Painettaessa painiketta “3” asetus tallennetaan muistiin ja näytölle ilmestyy aika, joka on jäljellä fast clean –toiminnon päättymiseen.

Fast clean –toiminnon valitun päättymisajan kuluttua umpeen näytölle ilmestyy ”end” ja laite päästää äänimerkkisarjan, joka ilmoittaa fast clean toiminnon päättyneen.

• Paina mitä tahansa painiketta äänimerkin keskeyttämiseksi.

• Palauta nappula “L” asentoon 0, jotta kirjoitus “end” häviää näytöltä.

Kesto = 1h15 ja ohjelmoitu päättyminen kello 12.30

Automaattinen aloitus

Ohjelmoitu päättyminen

Kuvake A muistuttaa sinua, että olet ohjelmoinut keston ja/tai päättymisajan.

Ohjelmoinnin peruuttamiseksi

Minkä tahansa suoritetun ohjelmoinnin peruuttamiseksi kierrä nappulaa “L”, kunnes se saavuttaa asennon “0”.

6 FI

ÄLÄ SÄIKÄHDÄ, JOS

1 Fast clean –jakson alussa jäähdytystuuletin toimii alhaisella nopeudella;

2 Fast clean –toiminnon käytön aikana sähkölaitteiston virranrajoitin kytkeytyy päälle: on tapahtunut sähköverkon ylikuormittuminen (samanaikainen muiden sähkölaitteiden käyttö);

3 löydät uunin luukun lukkiutuneena fast clean –ohjelman kuluessa: se on tuotteen turvalaite; luukku aukeaa ainoastaan sen jälkeen, kun uuni on kokonaan jäähtynyt;

4 Fast clean –jakson jälkeen uunin sisäpinnoille jää pieniä läikkiä: on hyvä poistaa isommat ruuantähteet ennen automaattista puhdistusta ja ohjelman pituus tulee asettaa uunin likaisuuden mukaan;

5 kypsennyksen päättyessä uunista tulee vielä kiertoilmaa tietyn ajan: tämä on normaali uunin onkaloiden jäähdytysvaihe;

6 “Grilli” -toiminnossa ylempi vastus ei pysy päällä jatkuvasti

(punainen väri): sen toimintaa säätelee termostaatti;

7 mikäli avataan uunin luukku kypsennyksen aikana, tulee ulos höyrypilvi;

8 uunin sisälle muodostuu vesipisaroita tai höyryä jätettäessä ruuat uunin kypsennyksen jälkeen;

Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen

Uuni tarjoaa käytettäväksesi laajan valikoiman eri vaihtoehtoja, jotka mahdollistavat jokaisen ruuan kypsentämisen sille parhaiten soveltuvalla tavalla. Ajan kanssa opit hyödyntämään tämän monipuolisen kypsennyslaitteen kaikkia ominaisuuksia, niinpä seuraavassa annetut vinkit ovatkin ainoastaan yleisohjeita, joita voit täydentää omilla kokemuksillasi.

Kypsentäminen samanaikaisesti usealla eri tasolla

Mikäli sinun tulee kypsentää useammalla tasolla, voit käyttää joko toimintoa “Leivonnaiset” u

tai toimintoa b

Monikypsennys”, ainoat toiminnot, jotka sallivat tämän mahdollisuuden.

Herkempien ruokien kypsentämiseksi useammalla tasolla, käytä toimintoa “Leivonnaiset” u

, joka mahdollistaa kypsennyksen 3 tasolla samanaikaisesti (1°, 3° ja 5°). Joitain esimerkkejä on kuvattu taulukossa “Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen”. Muille useammalla tasolla tapahtuville kypsennyksille käytä toimintoa b

Monikypsennys” pitäen mielessä seuraavat ehdotukset:

• Uunissa on 5 tasoa. Kiertoilmatoiminnossa käytä kahta kolmesta keskimmäisestä tasosta, ensimmäiselle tasolle alhaalta ja viimeiselle tasolle ylhäältä kohdistuu suora kuuman ilman puhallus, joka voi aiheuttaa herkkien ruokien palamista;

• Tavallisesti käytä 2. ja 4. tasoa alhaalta, sijoittaen 2. tasolle ruuat, jotka vaativat kuumemman kypsennyksen.

Esimerkiksi paistinlihaa ja muita ruokia samanaikaisesti kypsennettäessä, laita paisti 2. tasolle sijoittaen 4. tasolle herkemmät ruuat;

• Valmistettaessa samanaikaisesti ruokia, joiden kypsennysajat ja lämpötilat ovat erilaiset, valitse keskimääräinen lämpötila näiden väliltä ja sijoita herkempi ruoka 4. tasolle sekä poista nopeammin kypsyvä ruoka uunista aiemmin;

• Käytä uunipannua alemmalla tasolla ja ritilää ylemmällä tasolla.

”Fast cooking” –toiminnon käyttö

Toimiva, nopea ja käytännöllinen niille, jotka käyttävät “valmiiksi pakattuja” tuotteita (esimerkiksi: pakasteet tai esikypsennetyt) ja ei ainoastaan, joka tapauksessa hyödyllisiä ehdotuksia on esitetty taulukossa ”Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen”.

Grillin käyttö

”7 kokin uuni” tarjoaa käyttöösi useita eri grillausvaihtoehtoja.

Käytä toimintoa d

Grilli”, luukku kiinni, asettaen ruoka keskelle grilliä, joka on sijoitettu 3. tai 4. tasolle alhaalta lähtien.

Kastikkeiden ja/tai rasvojen keräämiseksi aseta toimitettu uunipannu 1. tasolle. Kyseistä toimintoa käytettäessä suositellaan asettamaan energiataso maksimiin, vaikka onkin mahdollista asettaa alempia tasoja yksinker taisesti säätämällä termostaatin nappulalla haluttu lämpötila.

Toiminto e

Gratinointi”, ainoastaan uunin luukku suljettuna, on erittäin kätevä nopeita grillauksia varten, grillin vapauttama lämpö jakautuu mahdollistaen samanaikaisesti pinnan ruskistamisen ja sisäosien kypsentämisen. Voit myös käyttää sitä kypsennyksen loppuvaiheessa ruokalajien kanssa, jotka vaativat pinnan ruskistamista kuten esimerkiksi antamaan väriä uunipastalle kypsennyksen lopuksi. Kyseistä toimintoa käytettäessä laita ritilä

2. tai 3. tasolle alhaalta lähtien (katso kypsennystaulukkoa), jonka jälkeen rasvojen keräämiseksi ja savun muodostumisen välttämiseksi aseta uunipannu 1. tasolle alhaalta.

Tärkeää: suorita kypsennys Gratinoinnilla uunin luukku

kiinni, jotta saadaan parempi tulos ja jotta säästetään energiaa

(noin 10%).

Kyseistä toimintoa käytettäessä suositellaan asettamaan

termostaatti 200 °C:een, koska tämä on välttämätöntä saadaksesi optimaalinen tulos, joka pohjautuu infravalosäteiden säteilyyn. Tämä ei kuitenkaan tarkoita sitä, että ei voida käyttää alempia lämpötiloja yksinkertaisesti valiten termostaatin nappulalla haluttava lämpötila.

Parhaat tulokset grillitoimintojen käytössä saadaan asettaen ritilä viimeisille tasoille alhaalta lähtien (katso kypsennystaulukkoa), jonka jälkeen, rasvojen keräämiseksi ja savun muodostumisen estämiseksi, aseta toimitettu uunipannu ensimmäiselle tasolle alhaalta.

Leivonnaisten kypsentäminen

Kypsennettäessä leivonnaisia laita ne aina kuumaan uuniin.

Älä avaa uunin luukkua kypsennyksen aikana, jotta vältetään leivonnaisen laskehtiminen. Yleisesti:

Leivonnainen on liian kuiva

Aseta seuraavalla kerralla 10°C suurempi lämpötila ja vähennä valmistusaikaa.

Leivonnainen laskeutuu

Käytä vähemmän nestettä ja laske lämpötila 10°C.

Leivonnaisen pinta on tumma

Aseta se matalammalle korkeudelle, säädä pienempi lämpötila ja pidennä valmistusaikaa.

FI

7

Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen

Leivonnaisen ulkopuoli on kaunis, mutta sisäpuoli ei ole paistunut riittävästi

Käytä vähemmän nestettä, vähennä lämpötilaa ja lisää valmistusaikaa.

Leivonnainen ei irtoa kakkuvuoasta

Voitele vuoka hyvin ja levitä sille myös jonkin verran jauhoja.

Olet valmistanut ruokaa usealla pellillä samanaikaisesti, mutta eri pellilliset eivät ole kysyneet tasaisesti

Aseta pienempi lämpötila. Samanaikaisesti asetettuja uunipeltejä ei tarvitse välttämättä ottaa uunista pois samanaikaisesti.

Pizzan paistaminen

Hyvän paistotuloksen saamiseksi käytä toimintoa w

Pizzauuni”:

• Esilämmitä uuni hyvin ainakin 10 minuuttia;

• Käytä alumiinista kevyttä uunivuokaa asettaen se lisävarusteena toimitetulle ritilälle. Uunipannua käyettäessä paistoaika pitenee ja on vaikea saada pizzasta rapeaa;

• Älä avaa uunin luukkua usein kypsennyksen aikana;

• Runsaasti täytettyjen pizzojen (kasvis-, neljä vuodenaikaa) kanssa suositellaan lisäämään mozzarella-juusto kypsennyksen puolivälissä;

• Kypsennettäessä samanaikaisesti useammalla tasolla (2.

saakka) suositellaan käyttämään toimintoa

Monikypsennys b

, koska toiminto Pizzauuni w kypsentäisi enemmän 1. tasoa alhaalta.

Kalan ja lihan kypsentäminen

Valkoiselle lihalle kuten linnuille ja kalalla tulee käyttää lämpötiloja 180 °C - 200 °C.

Punaiselle lihalle, jonka halutaan säilyttävän mehukkuutensa ja olevan kuitenkin hyvin kypsää pinnalta, kypsennys on hyvä aloittaa korkealla lämpötilalla (200°C-220°C) lyhyen aikaa ja sitten pikkuhiljaa alentaen lämpötilaa.

Yleensä mitä isompi paisti on kyseessä, sitä alhaisempaa lämpötilaa ja pidempää kypsennysaikaa tulee käyttää. Aseta kypsennettävä liha ritilän keskelle ja työnnä ritilän alle uunipannu rasvojen keräämiseksi.

Aseta ritilä siten, että kypsennettävä ruoka on uunin keskellä.

Mikäli haluat enemmän lämpöä alhaalta, käytä alempia tasoja.

Erityisen herkullisten paistien (erityisesti ankka ja riista) saamiseksi päällystä liha silavalla ja aseta se siten, että tämä on yläpuolella.

Lieden tavallinen huolto ja puhdistus

Ennen jokaista toimenpidettä irrota liesi

sähkövirrasta.Jotta liesi kestää pitkään, on tarpeen suorittaa usein lieden huolellinen yleispuhdistus pitäen mielessä, että:

••••• puhdistukseen ei tule käyttää höyryäviä laitteita;

• emaloidut osat sekä itsepuhdistuvat levyt, mikäli olemassa, tulee pestä lämpimällä vedellä käyttämättä hankaavia pesuaineita tai syövyttäviä aineita, jotka voisivat vahingoittaa niitä;

• uunin sisäosat tulee puhdistaa riittävän usein niiden ollessa vielä haaleat käyttäen lämmintä vettä ja pesuainetta, huuhdellen ja kuivaten lopuksi huolellisesti;

• liekinjakajat tulee pestä säännöllisesti lämpimällä vedellä ja pesuaineella huolehtien karstautumien poistamisesta;

• liesille automaattisen sytytyksen kanssa tulee huolehtia usein tapahtuvasta elektronisten sytytyslaitteiden päiden huolellisesta puhdistuksesta ja tarkistaa, että kaasun ulostuloaukot liekinjakajassa eivät ole tukkiutuneet;

• ruostumattomaan teräkseen voi jäädä läikkiä, mikäli se joutuu pitkäksi aikaa kosketuksiin kalkkipitoisen veden tai voimakkaiden (fosforipitoisten) pesuaineiden kanssa.

Suositellaan huuhtelemaan huolellisesti ja kuivaamaan puhdistuksen jälkeen. Lisäksi on tarpeen kuivata mahdollisesti ylivalunut vesi;

• kristallisella kannella varustetuissa malleissa puhdistus tulee suorittaa lämpimällä vedellä välttäen karkeiden riepujen tai hankaavien aineiden käyttöä.

HUOM.: vältä kannen sulkemista niin kauan, kun kaasupolttimet ovat vielä kuumia. Poista mahdolliset kannella olevat nesteet ennen sen avaamista.

Tärkeää: tarkista ajoittain kaasun joustavan liitäntäputken tila ja vaihda se heti, mikäli havaitset jonkin poikkeavuuden; suositellaan vaihtamaan se vuosittain.

Uunin lampun vaihtaminen

• Ennen minkä tahansa toimenpiteen suorittamista, kytke uunin sähkövirta pois irrottaen pistoke tai käsitellen katkaisijaa, jota on käytetty uunin liittämiseksi sähkölaitteistoon;

• Käyttäen kapeaa ja tasaista esinettä (ruuvitaltta, lusikan varsi, jne) poista lasinen kansi;

• Ruuvaa irti lamppu ja vaihda se samanlaisilla teknisillä ominaisuuksilla varustettuun:

- jännite 230/240 W

- teho 15 W

- liitäntä E 14;

• Asenna takaisin lasinen kansi ollen tarkkana, että sijoitat tiivisteen oikein.

kansi syvennys tiiviste lamppu

Hanojen huolto

Ajan kanssa voi tapahtua, että hana lukkiutuu tai sitä on vaikea kiertää ja niinpä tulee huolehtia sen vaihtamisesta.

HUOM.: Tämä toimenpide tulee suorituttaa valmistajan valtuuttamalla teknikolla.

8 FI

Valittu asetus

1 Perinteinen a

2.

Leivonnaiset u

3 Fast cooking v

4 M onikypsennys b

5 Pizza w

6 Grilli d

7 Gratinointi e

Ankka

Vasikanliha- tai häränlihapaisti

Sianlihapaisti

Keksit (murotaikina-)

Makeat piiraat

Makeat piiraat

Hedelmäkakut

Luumukakku

Sokerikakut

Täytetyt letut (2 tasolla)

Pienet kakut (2 tasolla)

Lehtitaikinaiset juustosuolapalat (2 tasolla)

Tuulihatut (3 tasolla)

Keksit (3 tasolla)

Marenkit (3 tasolla)

Pakasteet

Pizza

Leivitetyt kesäkurpitsat katkarapujen kanssa

Pinaattipiiras

Täytetyt pastanyytit

Lasagne

Korputetut leivät

Kanapalat

Esikypsennetyt

Ruskistetut kanansiivet

Tuoreet ruuat

Keksit (murotaikina-)

Luumukakku

Lehtitaikinaiset juustosuolapalat

Pizza (2 tasolla)

Lasagne

Lammas

Kanapaisti + perunat

Makrilli

Luumukakku

Tuulihatut (2 tasolla)

Keksit (2 tasolla)

Sokerikakut (1 tasolla)

Sokerikakut (2 tasolla)

Suolaiset piiraat

Pizza

Vasikanliha- tai häränlihapaisti

Kana

Kampelat ja mustekalat

Katkarapu ja mustekalavartaat

Turskafilee

Grillatut vihannekset

Vasikanlihapihvi

Kyljykset

Hampurilainen

Makrillit

Paahtoleipä

Grillikana

Mustekalat

Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen

Ruuan tyyppi

1

1

1

1

1

1

1

1 n.° 4

1.5

1.5

Paino

(kg)

Ritilän asento uunin pohjaan verrattuna

Esilämmitysaika

(min.)

Termostaatin asetus

Kypsennyksen kesto (min.)

0.3

0.4

0.5

0.3

0.5

0.4

0.4

0.4

1

0.7

0.5

1.2

0.6

0.4

0.7

0.7

0.5

1

-

1

1

1

0.5

0.3

0.6

0.2

1

1

1

1+1

1

1

0.5

0.5

0.5

1.0

1.5

0.5

1

1

2

2

2

2

2

2

2

2

2/3

3

3

2-4

2-4

2-4

1-3-5

1-3-5

1-3-5

3

3

3

3

3

3

2-4

3

2

2-4

2

2

2-4

2-4

2

2-4

3

2

2

2

3

2

2/3

-

-

-

-

-

-

-

-

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

10

10

15

10

10

10

10

10

10

15

-

-

-

15

10

10

250

200

220

200

200

180

220

200

180

180

160

200

190

210

180

180

90

200

200

200

180

180

180

200

180

210

230

180

180

200

180

170

190

180

170

170

200

220

220

180

12

20

30-35

25

35

25-30

15-20

20-25

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

20-30

40-45

40-50

25-30

30-35

20-25

15-20

20-25

20-25

180

15-18

45

10-12

15-20

30-35

40-45

60-70

30-35

40-50

20-25

10-15

15-20

20-25

25-30

15-20

25-30

60-70

4

4

4

4

4

4

¾

4

4

3

3

-

-

-

-

-

-

-

-

-

10

10

5

5

5

5

5

5

5

5

5

200

200

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

55-60

30-35

HUOM: kypsennysajat ovat viitteellisiä ja niitä voidaan muuttaa omien henkilökohtaisten mieltymysten mukaan. Grillillä tai

Gratinoinnilla kypsennettäessä uunipannu tulee asettaa aina 1. tasolle alhaalta päin.

FI

9

ASENNUSOHJEET

Seuraavat ohjeet on tarkoitettu pätevälle asentajalle varmistamaan, että tämä suorittaa asennuksen, säädön ja teknisen huollon parhaalla mahdollisella tavalla sekä voimassa olevien määräysten mukaisesti.

Tärkeää: mikä tahansa säätö, huolto ym. toimenpide täytyy

suorittaa kodinkone sähköverkosta irrotettuna. Mikäli on tarpeen pitää se sähköverkkoon liitettynä, tulee huolehtia kaikkien varotoimien suorittamisesta.

Lieden tekniset ominaisuudet:

Luokka: 1

Lieden enimmäismitat on osoitettu kuvassa sivulla 2.

Keittiökalusteisiin upotettavan laitteen kunnollisen toiminnan takaamiseksi tulee noudattaa vähimmäisetäisyyksiä, jotka on osoitettu kuvassa 10. Lisäksi, viereisten pintojen ja takaseinän tulee olla sopivia kestämään 65 °C:een lämpötilaa.

Lieden alla on olemassa 4 säädettävää tukijalkaa, jotka mahdollistavat lieden vaaituksen suorittamisen tarvittaessa.

On välttämätöntä, että laite asetetaan vakaasuoraan asentoon. Huonon sijoittamisen aiheuttamat vääristymät voivat vaarantaa itse laitteen ominaisuuksia ja suorituskykyä.

2

1 1

2

3

4

5

V

Kuva 11 laatassa osoitetulle kuormitukselle; mikäli laite liitetään suoraan sähköverkkoon on tarpeen asettaa sen ja verkon välille moninapainen katkaisija, jonka kontaktien välinen aukeama on vähintään 3 mm ja joka on mitoitettu tarvittavaa kuormitusta varten ja joka on voimassa olevien määräysten mukainen (katkaisijan ei tule katkaista maadoitusjohtoa).

Syöttöjohto tulee sijoittaa siten, että se ei saavuta missään kohdassa lämpötilaa, joka ylittää yli 50°C astetta ympäristön lämpötilan. Ennen liitännän suorittamista varmista, että

• Rajoitinventtiili ja kotitalouden sähkölaitteisto kestävät laitteen vaatiman kuormituksen (katso tietolaattaa);

• Syöttölaitteisto on varustettu tehokkaalla määräysten ja lain vaatimusten mukaisella maadoitusliitännällä;

• Pistoke tai moninapainen katkaisija ovat helposti saavutettavissa laitteen ollessa paikalleen asennettu.

230V -1 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²

Kuva 10

400V -2 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²

SÄHKÖLIITÄNTÄ

LAITTEEN MAADOITUSLIITÄNTÄ ON PAKOLLINEN.

Keittotaso on suunniteltu toimimaan vaihtovirralla teknisten tietojen laatassa osoitettujen jännitteen ja taajuuden kanssa

(tietolaatta sijaitsee tason alla tai ohjekirjasen lopussa).

Varmista, että paikallisen syöttöjännitteen arvo on sama kuin tietolaatassa oleva ar vo. Laitetta ei ole varustettu syöttöjohdolla, koska johto tulee mitoittaa käytettävän sähköliitännän mukaan (katso seuraavaa liitäntäkaaviota).

Käytä kumista H05VV-F –tyyppistä johtoa.

Avaa kytkentärasia noudattaen ohessa olevan kuvan ohjeita:

Syöttöjohdon käyttöönottamiseksi suorita seuraavat toimenpiteet:

• Ruuvaa irti johdon kiristinruuvi “V” ja kosketinruuvit (kuva 11).

• Kiinnitä langat ruuvien päiden alle noudattaen seuraavaa kaaviota.

• Kiinnitä syöttöjohto asianmukaiseen kiristimeen ja sulje kansi.

Syöttöjohdon liittäminen verkkovirtaan

Asenna johtoon pistoke, joka on normalisoitu teknisten tietojen

400V -3 N ~ 50Hz 25 A

230V -2 ~ 50Hz

230V -3 ~ 50Hz

32* A

25 A

2.5 mm²

4 mm²

2.5 mm²

230V -2

+2N ~ 50Hz

25 A 2.5 mm²

*Samanaikaisuuskertoimen soveltaminen standardin vaatimusten mukaisesti.

10 FI

UUNIN TEKNISET OMINAISUUDET

SÄHKÖuunin tilavuus:

Syöttöjännite ja taajuus:

56 litraa

230V/400V~ 50Hz 8650W

ENERGIAMERKKI

Direktiivi 2002/40/CE sähköuunien merkinnästä

Standardi EN 50304

Energian kulutus Ylä-alalämpö lämmitystoiminto: a

Staattinen

Energian kulutus ilmoitus Luokka

Kiertoilma lämmitystoiminto: u

Kiertoilma

FI

11

1 Dette apparatet er ment til hjemmebruk, ikke til profesjonelle- eller storhusholdninger.

2 Før du begynner å bruke apparatet må du lese anvisningene som gis i dette heftet, fordi disse inneholder all viktig informasjon vedrørende sikkerhet ved installasjon, bruk, og vedlikehold. Ta vare på dette heftet som refereanse for framtidig bruk.

3 Fjern emballasjen og kontroller at ikke apparatet er blitt skadd under transport. Dersom man skulle være i tvil, er det bedre å unngå å ta apparatet i bruk, og heller henvende seg til en fagperson. Av sikkerhetsgrunner bør emballasjemateriellet

(plastposer, utvidet polysterol, hylser osv.) oppbevares utenfor barns rekkevidde.

4 Apparatet må installeres av en kvalifisert tekniker etter produsentens anvisninger. Produsenten vil ikke vedkjenne seg noe ansvar for skader og ødeleggelser på personer, dyr eller fysiske objekter, som er en følge av disse instruksjonene ikke følges.

5 Den elektriske sikkerheten til apparatet er kun garantert dersom dette er blitt koplet til på korrekt måte til et elektrisk anlegg som er jordet, og som fungerer og er i overensstemmelse med gjeldende normer om elektrisk sikkerhet. Kontroller at dette grunnleggende sikkerhetskravet alltid blir overholdt. Dersom man skulle være i tvil bør man la apparatet kontrolleres av en kvalifisert tekniker. Produsenten frasier seg ethvert ansvar for skader som er en følge av feil med jordingen.

6 Før apparatet koples til, må man kontrollere at spesifikasjonene på skiltet med funksjonsdata er i overensstemmelse med strømnettets egenskaper.

7 Kontroller at strømforsyningen og kontaktene har tilstrekkelig kapasitet i forhold til det totale strømbehovet til apparatet, slik som spesifisert på skiltet med funksjonsdata. Dersom du skulle være i tvil bør du henvende seg til en fagperson.

8 Til installasjonen er det nødvendig å benytte en flerkoplingsbryter med en kontaktåpning på minst 3 mm.

9 Dersom stikkontakten og apparatets støpsel ikke er kompatible, må en kvalifisert fagperson bytte ut stikkontakten med en som er egnet. Fagmannen må spesielt forsikre seg om at tverrsnittet til stikkontaktens ledninger er tilpasset apparatets strømbehov. Det blir generelt frarådet å bruke omformere, flerkoplingskontakter og/eller skjøteledninger.

Dersom det ikke er mulig, er det nødvendig å kun bruke enkle omformere, og flerkoplingskontakter og skjøteledninger som er i overensstemmelse med gjeldende sikkerhetsstandarder.

Kapasitetsgrensen for strømmen merket av på den enkle omformeren og på skjøteledningen og maks. kapasitet merket av på multippelomformere må ikke overstiges.

10 La ikke apparatet stå på unødig. Slå av apparatets hovedbryter når apparatet ikke er i bruk.

11 Ikke dekk til åpningene eller hullene for ventilasjon eller varmeavsetning.

12 Ledningen til dette apparatets nettkabel må ikke byttes ut av brukeren selv. Når denne må byttes ut på grunn av feil, må man henvende seg til nærmeste autoriserte servicesenter.

13 Dette apparatet må kun bukes til det formål det er beregnet til.

All annen bruk (som for eksempel oppvarming av rom) må regnes som feilbruk og derfor farlig.

Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader som kommer av feilaktig eller ufornuftig bruk av apparatet.

14 Bruken av elektriske apparater krever at noen grunnleggende regler følges. Spesielt vil vi nevne:

· Unngå å berør apparatet med fuktige eller våte hender eller føtter.

· ikke bruk apparatet når du er barbeint.

· ikke bruk skjøteledninger, uten å utvise spesiell aktsomhet

· ikke trekke i el-ledningen eller i selve aparatet for å trekke ut støpslet fra stikkontakten.

Merk deg følgende

· la ikke apparatet utsettes for utendørs værfohold (regn, sol osv.)

· la ikke apparatet brukes av barn eller uegnede personer uten ettersyn

15 Før du går i gang med rengjøring eller vedlikehold av enhver art, må apparatet koples fra strømnettet ved enten å trekke ut kontakten eller slå av bryteren på anlegget.

16 I tilfelle glassoverflaten skulle knuses, må apparatet kolpes fra

øyeblikkelig. For eventuelle reparasjoner må kan kun henvende seg til autoriserte servicesenter, og kun be om at originaldeler brukes. Manglende overholdelse av dette vil kunne minske sikkerheten for apparatet.

17 Når man på et visst tidpunkt måtte bestemme seg for å kassere apparatet, anbefaler vi at man kutter av ledningen etter at stikkontakten er trukket ut. Det anbefales videre at man ufarliggjør de delene av apparatet som kan utgjøre en risiko, spesielt i forhold til barns lek med det kasserte apparatet.

18 Komfyroverflaten i VTC er motstandsdyktig mot temperaturvekslinger og støt. Man må likevel huske på at knivblad og spisse gjenstander kan ødelegge overflaten på komfyren. Dersom dette skulle skje må man øyeblikkelig trekke ut kontakten til komfyren og henvende seg til nærmeste servicesenter.

19 Husk at overflaten på komfyren forsatt vil være varm i minst en halvtime etter at den er blitt slått av. Unngå å sette beholdere eller andre ting på den varme overflaten.

20 Unngå å legge ulike objekter på glassoverflaten til komfyren.

21 Platene på komfyren må ikke slås på dersom det finnes knivblad i aluminium eller plast på overflaten.

22 Hold god avstand til de varme overflatene.

23 Når man bruker små husholdningsmaskiner i nærheten av komfyren, må man sjekke at ikke ledningen til disse ikke befinner seg på en varm overflate.

24 La håndtakene på gryter og kasseroller plasseres innover på komfyren, slik at man unngår at de blir dyttet til ved et uhell, og dermed faller ned fra komfyren.

25 Nåt man slår på en plate må gryten plasseres på denne med en gang for å unngå at den varmes opp for mye, og dermed

ødelegger varmeelementene.

26 Advarsel før man begynner å bruke apparatet for første

gang. Det limet somer blitt brukt til forsegling av glasset kan etterlate seg fettmerker. Vi anbefaler at disse fljernes før man begynner å bruke apparatet med et vanlig rengjøringsmiddel som ikke er etsende. De første timene fomfyren er i bruk kan man kjenne litt gummilukt, denne vil bli raskt borte. Den termiske isolasjonen av ovnen og fettrester fra produksjonen, vil i løpet av de første minuttenene etter at den er slått på kunne gi fra seg litt os og ubehagelig lukt. Vi anbefaler derfor at før første gangs bruk varmer opp tom ovn i ca 30 minutter på maksimumstemperatur.

27 Kontroller alltid at bryterne er i stillingen “o” når apparatet ikke er i bruk.

28 Dersom komfyren plasseres på en søyle/ base, må man ta de riktige forholdregler slik at ikke apparatet ikke glir ned fra søylen/ basen.

29 Når man steker i ovn eller griller vil apparatet bli svært varmt spesielt i ovnsdøren av glass og tilliggende områder. Sørg derfor for at lekende barn ikke kommer i nærheten. Dersom man

ønsker å øke sikkerheten er det mulig å skaffe en barnesikringsenhet ved å henvende seg til et autorisert servicesenter eller direkte til produesenten, (se medfølgende liste). For å bestille denne bruker man forkortelsen: BAB etterfulgt av modellen på det apparatet man har.

30 De delene som kan komme i kontakt med med matvarer, er laget av materialer som er i overensstemmelse med det som er angitt av gjeldende direktiv

NO

1

Beskrivelse og bruk av kokeplatene

B

A

A

B

A Stråleelement 1200 W

B Stråleelement 1700 W

C Varsellampe restvarme

M Varsellampe for påslått kokeplate

E Kommando for valg av kokeområde/ -plate

F Termostat

G Funksjonsvelger

I Varsellampe påslått ovn

7

8

A

10

9

1 2 3 4 5 6

1 Lys i ovnen

2 Justering av minutteller/ klokke

3 Ferdig stekt/ kokt

4 Steke- /koketid

5 Reduksjon minutter

6 Økning minutter

7 Minutteller er aktivert

8 Indikatorlys for forhåndsoppvarming (blinkende), eller steking (påslått)

9 Programmeringsindikator lengde/ avslutning på steketid

10 Indikator for dørblokkering

Beskrivelse av varmeelementene

Stråleelmentene er satt sammen av sirkelformede motstander.

Disse vil bli røde 10-30 sekunder etter at de er blitt slått på.

Kommandobryterne til kokeplatene/-områdene (E):

Hver enkelt kokeområde er utstyrt med en kommandobryter som gjør det mulig å velge 12 ulike temperaturer fra 1 til 12.

Varsellampe for påslått kokeplate (M)

Denne slås på når en hvilken som helst av de elektriske varmeelementene på komfyren blir slått på.

Varsellampe for restvarme, en for hvert kokeområde (C): dette angir at et kokeeområde/ -plate har en temperatur som er over 60°C, også etter at varmeelementet er blitt slått av

(kun på enkelte modeller) 8

9

6

7

Pos. Glødeplate

0 Avslått

1 For å smelte smør eller sjokolade

2

For å varme opp væsker

3

4

5

For kremer eller sauser

For å koke rundt kokepunktet

For steker

10

11

For store kjøttsupper

12 For steking

2 NO

HVORDAN BRUKE KOMFYREN

7 Cuochi (“7 kokker”) forener i et og samme apparat fordelene med en tradisjonell (naturlig) konveksjonsovn

(statisk) og en moderne ovn basert på tvungen konveksjon

(ventilasjonsdrevet).

Det er et apparat med mange bruksområder som gjør det mulig

å velge på en enkel og sikker måte mellom 7 ulike stekemetoder. Man kan velge blant funksjonenene ved hjelp av funksjonsbryteren “L” som finnes på bryterpanelet.

Advarsel: Ved første gangs bruk anbefaler vi at man slår på tom ovn og lar den fungere i ca en halvtime ved maksimumstemperatur og med døren lukket. Når denne tiden er gått slår man av ovnen,

åpner døra og lufter ut i rommet. Lukten man kan kjenne under denne operasjonen kommer av at de substansene som beskytter ovnene fra produksjon til installasjon fordamper.

Å slå av “Demo Mode”

Dersom skjermen skulle vise teksten “DEMO ON”, plasseres bryteren “L” i stillingen 0 og man trykker deretter på tastene fra “1” til “6” etter tur, for å føre komfyren tilbake til vanlig funksjonsmodus.

Innstilling av den digitale klokken

Innstilling av den digitale klokken er kun mulig med bryteren

L” i posisjonen 0.

Etter tilkopling til strømnettet, eller etter strømbrudd, må klokken stilles riktig inn ved å holde inn tasten “2” helt til skjermen viser riktig timetall, og juster deretter ved hjelp av tastene s

og/eller t

.

Minutteller

Husk at tidsinnstilleren ikke kontrollerer at ovnen slår seg på eller av, men gir kun fra seg et lydsignal som kan stanses ved å trykke på en hvilken som helst knapp.

For å stille inn minuttelleren trykker man på tasten “2” og justere ved hjelp av tastene s

og/ eller t

. Ikonet at tidsinnstillingen er aktivert.

n

viser

Når de valgte antall minutter er gått vil du høre et lydsignal som vil stanse etter 1 minutt, eller etter at man har trykket på en hviklen som helst tast.

N.B.: Når skjermen viser “end” kan ikke minuttinstilleren justeres.

Lys i ovnen

Når ovene er avslått kan den slås på og slås av igjen når som helst ved å trykke på tasten “1” eller ved å åpne ovsndøren.

Under steking vil den alltid være på.

Ventilasjon for avkjøling

For å redusere temperaturen på utsiden har noen modeller nedkjølingsvifte som sender ut en luftstrømmen mellom fromtpanelet og ovnsdøren.

Merknad: Når steketiden er over vil denne v’re på helt til ovnen er tilstrekkelig nedkjølt.

Merk: Ved funksjonene “Fast cooking” og “Kakeovn” vil viften aktiveres automatisk kun når ovnen er varm.

Advarsel: apparatet er utstyrt med et diagnosesystem som gjør det mulig å finne fram til eventuelle feilfunksjoner. Brukeren vil når dette skjer bli informert gjennom en melding av typen “Er xy”

( xy=numerisk kode fra 01 til 99). Når dette skjer er det nødvendig

å få teknisk assistanse fordi ovnen ikke lenger fungerer.

Bruk av ovnen

Merknad: Med ovnsdøren blokkert (for eksempel med en gang

NO

3 etter en FAST CLEAN-operasjon) er det ikke mulig å sette i gang med steking fordi vonstemperturen er for høy. Displayet vil vartsle om dette ved å gi meldingen “HOT”. Kun etter at

“nøkkel”symbolet har slått seg av vil det være mulig å starte en ny stekeoperasjon.

Ved å vri på håndtaket “L” vil man kunne velge det stekeprogrammet man ønsker.

Ovnen vil øyeblikkelig gå inn i forhpndsoppvarmingsfasen, i denne fasen vil ikonet blinke på skjermen m og steketemperaturen som er knyttet til det valgte programmet vil komme opp: Dersom denne verdien ikke skulle være den man

ønsker kan den endres ved ganske enkelt ved å vri på bryteren

“M”.

Når oppvarmingen er fullført vil man høre et lydsignal (tre pipetoner etter hverandre) og man vil se ikonet m

påslått uten blinking. På dette punktet kan maten føres inn i den varme ovnen for å bli stekt.

Merknad: For funksjonene FAST COOKING e GRILL er det ikke nødvendig med noen forhåndsoppvarming.

Husk at det under steking alltid vil være mulig å:

• endre program ved å vri på bryteren “L”;

• endre temperaturen ved å vri på bryteren “M

• programmere steketiden og tidspunkt for avslutning (se avsnittet “Programmering av steking”).

• avbryte stekingen når som helst ved å vri bryteren “L” in posisjonen 0

• Justering av minuttinnstilleren.

Advarsel: Bruk første rille nedenfra, plasser ovnsskuffen der for å samle opp saus eller fett, men kun når man grillsteker eller bruker roterende grillspyd (kun på enkelte modeller). For andre typer steking bør man aldr bruke nederste rille, og man bør aldri sette noe i bunnen av ovnen mens den er steking er i gang fordi dette kan ødelegge emaljen. Sett alltid stekeformene (ildfaste fat, aluminiumsfolie osv. osv) på risten som følger med ovnen, innført på en av rillene i ovnen.

Tradisjonell ovn a

Stilling for termostatbryter “M”: Mellom 40°C og 250°C.

I denne posisjonen vil de to varmeelementene over og under slå seg på. Dette er den klassiske ovnen som tilogmed bestemor bruker, men forbedret i forhold til tempraturfordeling og strømforbruk. Den tradisjonelle ovnene er forsatt uovertreffelig når man skal lage retter der ingrediensene er sammensatt av to ulike elementene som sammen lager en hovedrett, som for eksempel: svinerimmer med rosenkål, spansk bacclao, klippfisk fra Ancona, kalvefilet med ris osv Man får glimrende resultater ved tilbereding av retter med oksekjøtt eller kalv, så som: stek, småkjøtt, gulash, viltkjøtt, svinestek og svinekam osv. som har behov for langsom steking med hyppig tilsetting av væske.

Dette er også den beste metoden for steking av kaker, frukt og for all steking i lukket ovnsform. Ved tradisjonell steking bruker man kun en rille av gangen fordi bruk av flere riller vil føre til dårlig varmefordeling og ujevn temperatur. Ved å bruke flere riller risikerer man at over- og undervarmen blir ujevn. Dersom stekingen krever mer undervarme eller overvarme brukes rillene lengre ned eller lengre opp, respektivt.

Varmluftsovnen a

Stilling for termostatbryter “M”: Mellom 40°C og 250°C.

Varmeelementene vil bli slått på vekselvis og viften vil settes

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD

i gang. Fordi varmen vil være konstant i hele ovnen er, steker luften maten jevnt og likt på alle punkter. Dere kan steke ulike retter samtidig så lenge steketempraturen er omtrent den samme. Det er mulig å bruke inntil 2 riller samtidig dersom man følger instruksjonene som blir gitt i avsnittet “Steking på flere nivå samtidig”.

Denne funksjonen er spesilt nyttig til bruk for retter som har behov for gratinering eller retter som har behov for lang steketid, som for eksempel: lasagne, ovnsbakt pasta, kylling og ovnsstekte poteter osv. Man oppnår store fordeler ved tilberedning av stek av ulike typer kjøtt fordi temperaturfordelingen er bedre og dette gjør det mulig å bruke lavere temperatur, noe som reduserer tap av aroma samtidig som kjøttet blir mørere og taper mindre av den opprinnelige vekten. Varmluftssteking er særlig godt egnet til steking av fisk som kan stekes med lite tilførsel av fett eller væske noe som gjør at både utseende og smak endres så lite som mulig. For grønnsakretter får man glimrende resultater med ovnsbakte grønnsaker så som squash, aubergin, paprika og tomater.

Desserter og kaker: Man får gode resultater med kaker med hevingsmiddel.

Varmluftsfunksjonen kan også brukes til rask opptining av rødt eller hvitt kjøtt, brød, dersom man stiller inn temperaturen til 80 °C. For å tine opp mer delikat mat kan temperaturen stilles inn til 60°C, eller man kan bruke kun viftefunksjonen, med temperaturen stilt inn til 0°C.

Grill d

Termostatbryters stilling “M”: 50%, 75%, 100%.

Det øvre varmeelementet vil aktiveres, og det roterende grillspydet vil settes i gang (der dette finnes).

Den høye og direkte temperaturen fra grillen gjør det mulig å få en rask bruning av overflaten på maten, uten at væske fordampes, noe som gjør maten mørere på innsiden. Grillsteking er spesielt anbefalt for mat som må stekes med høy temperatur på overflaten: kalve- og oksekoteletter, entrecôte, indrefilet, hamburgere osv.

Stekingen må utføres med ovnsdøren lukket

Noen eksempler på bruk blir gitt i avsnittet “Praktiske råd om steking”.

Merk: Ved å vri på bryteren “M”, vil skjermen vise 3 ulike prosenttall for energibruk som viser til, minimumsnivå (50%), middelnivå (75%) og maksimumsnivå (100%).

Gratinering e

Stilling for termostatbryter “M”: Mellom 40°C og 250°C.

Det øvre varmeelementet vil aktiveres og det viften og det roterende grillspydet vil settes i gang (der dette finnes).

Dette forener en varmestråling fra et enkelt punkt med det tvungne luftsirkulasjonen inne i ovnen. Dette gjør at man unngår at overflaten på maten blir brent og øker gjennombruddskraften til varmen. Man oppnår glimrende resultater når man bruker grill med biftefunksjon for grillspyd med kjøtt og grønnsaker, kjøttpølser, svineribber, lammekoteletter, oppdelt kylling, vaktler eller annen småfugl, svinefilet osv...

Utfør gratineringssteking med ovnsdøren lukket, ved å stille inn en temperatur på makimum 200°C

Gratineringssteking er uovertruffen til steking av kveiteskiver, tunfisk, sverdfisk, steinbit, fylt blekksprut osv...

Pizzaovn w

Stilling for termostatbryter “M”: Mellom 40°C og 250°C

De nedre og sirkelformede varmeelementene vil bli slått på, og viften vil settes i gang. Denne kombinasjonen gjør det mulig å oppnå en rask oppvarming av ovnen takket være den sterke el-effekten som blir brukt (2800 W), noe som gir kraftig varme spesielt nedenfra.

Pizzaovn-funksjonen er spesielt egnet til retter som krever sterk varme som for eksempel: pizza eller spesielt store steker. Bruk kun en enkelt ovnsskuff eller rist av gangen, dersom man trenger mer enn en, må disse byttes om når maten er halvstekt.

Kakeovn u

Stilling for termostatbryter “M”: Mellom 40°C og 250°C

Bakre varmeelement vil aktiveres og viften vil settes i gang slik at varmen blir lett/ delikat og jevn inne i ovnen.

Denne funksjonen anbefales til steking av lettstekt mat, spesielt kaker som hever seg, og enkelte typer typer småkaker som stekes på 3 riller samtidig. Noen eksempler er: vannbakkels, søte og salte kjeks, butterdeigsterter, rullet småkakebakst og små porsjoner med gratinerte grønnsaker etc.

Ovn for “Fast cooking” v

Stilling for termostatbryter “M”: Mellom 40°C og 250°C

Varmeelementene aktiveres og viften kommer i gang, noe som garanterer en jevn temperatur inne i ovnen.

Denne funksjonen er spesielt egnet til rask steking (trenger ikke forhåndsoppvarming) av forhåndslaget mat og ferdigmat

(for eksempel: frossenmat eller ferdigmat) og for enkelte typer hjemmelagd mat.

Ved steking med funksjonen “Fast cooking” oppnår man de beste resultatene ved bruk av en enkelt rille ( 2. Rille nedenfra), se tabellen “Praktiske råd om steking”.

“Opptinings”-ovn

U

Termostatbryters stilling “M”: hvilken som helst.

Viften nede lar luften sirkulere ved romtempertur omkring maten som skal tines. Dette kan brukes til opptining av alle typer mat, men spesielt mat som er ømfintlig og ikke bør ha varme under opptining, som f.eks: iskaker, kaker med krem eller fyll, fruktkaker. Tiden for opptining vil bli redusert til ca halvparten. Når det gjelder fisk og brød er det mulig å øke opptiningshastigheten ved hjelp av funksjonen

“varmluftssteking” og innstilling av temperaturen til 80° - 100°C.

Automatisk rengjøring ved hjelp av mekanismen “fast clean” V

Dette er ovnene innebygde rensefunksjon. For informasjon om

“fast clean”, se avsnittet “Automatisk rengjøring med fast clean”.

Tilbakestilling etter strømbrudd.

Dersom temperaturen inne i ovnen ikke har gått ned til et for lavt nivå, er apparatet utstyrt med en mekanisme som gjør det mulig

å fortsette stekingen fra det punktet der denne ble avbrutt av strømstans. Husk allikevel at denne funksjonen vil bli slått av dersom det ved strømstans blir vridd på noen av bryterne “L” og

M”. Ved avsluttet steking/oppvarming må man huske å oppdatere klokken dersom man ønsker det.

MERKNAD

Husk at av sikkerhetshensyn vil programmering som gjelder stekning/ oppvarming som ikke enda er startet ved strømbrudd, ikke vil bli gjennomført når strømmen kommer tilbake.

4 NO

Programmering av steketiden

Programmering av steketid og/eller tidspunkt for avslutning av steking utføres etter at man har valgt funksjon.

Programmering av lengden på steketiden

Trykk på tasten “4” og still så inn lengden på steketiden ved å trykke på tastene s

og t

. Ved å trykke på tasten “4” blir instillingen lagret, og på skjermen vil man vekselvis se den valgte temperaturen, som så kan endres på temperaturbryteren

“M” og tiden som gjenstår før ferdig steketid. Når denne tiden er gått, vil skjermen vise teksten “end”, og apparatet gir fra seg flere lydsignaler som varsler om at steketiden er over.

• Trykk på en hvilken som helst tast for å stanse lydsignalet.

• Still bryteren “L” tilbake i stillingen 0 for å fjerne teksten

“end”.

Eksempel

Klokken er 9:00 og man programmerer en steketid på 1 time og 15 minutter. Stekingen vil stanse automatisk når klokken er 10:15.

Varighet = 1 time

15 minutter

Tid

Manuell start

Automatisk avslutning

Programmering av stekingens sluttidspunkt

Trykk på tasten “3” , og still deretter inn ved å trykke på tastene s

og t

. Ved å trykke på tasten “3” vil instillingen bli lagret og skjermen vil vise vekselvis den valgte ovnstemperaturen og tiden som gjenstår før stekingen er avsluttet.

Når man når det innstilte tidspunktet vil det på skjermen komme opp teksten “end”, og ovnen gir fra seg en serie lydsignaler som signaliserer at steketiden er over.

• Trykk på en hvilken som helst tast for å stanse lydsignalet.

• Still bryteren “L” tilbake i stillingen 0 for å fjerne teksten

“end”.

Eksempel

Klokken er 9:00, og sluttiden for steking blir stilt til klokken

10:15. Den innstilte steketiden blir da 1 time og 15 minutter.

Varighet = 1 time

15 minutter

Automatisk avslutning

Tid

Manuell start

Programmering av forsinket steketid

Trykk på tasten “4”, og still deretter inn lengden på tiden ved å trykke på tastene s

og t

. Ved å trykke på tasten “4” vil instillingen bli lagret, og skjermen vil vise vekselvis den valgte ovnstemperaturen og tiden som er blitt stilt inn.

Trykk på tasten “3” , og still deretter inn tidspunktet for avslutning ved hjelp av tastene s

og t

. Ved å trykke på tasten “3” vil instillingen bli lagret og skjermen vil vise vekselvis tidspunktet for avslutning av stekingen og den valgte ovnstemperaturen.

Eksempel

Klokken er 9:00, og man programmerer en steketid på 1 time og 15 minutter, og klokken 12:30 som tid for avslutning av stekingen. Stekingen vil starte automatisk når klokken er

11:15.

Varighet = 1 time

15 minutter

Automatisk avslutning

Tid

Manuell start

Ikonet A vil minne deg om at du har programmert lengden på steketiden, og/eller tidspunkt for avslutning av stekingen.

For å slette programmeringen

For å slette et program som er blitt innstilt, vrir man på bryteren

L” helt til stillingen “0”.

Rengjøring ved hjelp av “fast clean”-funksjonen

Ved å starte funksjonen fast clean, , vil temperaturen inne i ovnen gå opp til 500 °C, noe som er nødvendig for å brenne opp rester/ søl fullstendig. Gjennom ovnsdøren er det mulig

å at enkelte partikler lyser opp mens de blir forkullet på grunn av forbrenning når de kommer i kontakt med motstandene: dette er en instant forbrenning, et fenomen som er helt normalt, og ikke medfører noen fare.

Noen forholdsregler før automatisk rensing settes i gang

1- Forsøk å fjerne de matrestene som er mest synlige med en fuktig svamp. Unngå bruk av rebgjøringsmidler eller andre produkter til ovnsrengjøring.

2- Ta ut alle løse deler, fordi disse ikke er tåler så høye temperaturer. I tillegg kan enkelte deler endre utfallet av den automatiske rensingen, fordi de kan hindre varmesirkulasjonen på veggene. Delene kan vaskes på vanlig måte som annet kjøkkenutstyr (også i oppvaskmaskin).

3- Man må unngå håndklær og grytekluter henger på håndtaket.

Advarsel: Under automatisk rensing vil overflatene blir svært varme. Hold barn på god avstand.

Hvordan starter man “fast clean”

– Lukk ovnsdøren.

Plasser funksjonsvelgeren på

V

For å programmere lengden på eller tidspunkt for avslutning av fast clean, må man følge instruksjonene i avsnittet

“Programmering av Fast clean-funksjonen”. Man må være klar over at det er mulig å velge mellom en varighet fra 60 til

120 minutter avhengig av hvor mye ovnen er tilgriset.

Sikkerhetsanordning

På grunn av den høye temperaturen er ovnen utstyrt med endel særskilte sikkerhetsanordninger:

NO

5

Rengjøring ved hjelp av “fast clean”-funksjonen

• Døren blir automatisk blokkert så snart temperaturen blir høy, dette for å unngå brannskader;

• varmeelementene får ikke lenger tilførsel av strøm, som beskyttelse, så snart noe unormalt skjer eller blir utført på ovnen.

• Når døren er blitt blokkert er det ikke lenger mulig å endre innstillingene av lengde på, eller avslutningstidspunkt for operasjonen.

• Dersom temperaturen i området rundt de elektriske komponentene på apparatet går over sikkerhetsnivået, er det ikke mulig å starte “fast clean”-funksjonen, Skjermen vil vise teksten “HOT”. Vent til avkjølingsviften slår seg av før man starter “fast clean”- funksjonen igjen.

Hva skjer ved avslutningen av automatisk rensing?

Ved avslutningen av den automatiske rensingen, vil skjermen vise teksten “end”, og apparatet gir fra seg et lydsignal som kan slås av ved å trykke på en hvilken som helst knapp. Ved

å vri bryteren “L” i posisjonen “0” vil teksten “end” forsvinne.

For å kunne åpne ovnsdøren igjen er det nødvendig å vente til temperaturen i ovnen er kommet ned på et akseptabelt nivå.

Det vil da være mulig å oppdage rester av hvitt pulver i bunnen av ovnen og på veggene, disse fjernes så med en våt klut eller svamp, så snart ovnen er helt avkjølt.

Dersom man i stedet å ønsker å bruke den oppnådde varmen, kan støvet/ pulveret bli liggende, fordi det allikevel ikke innebærer noen risiko for de matsikkerheten.

Merk deg følgende: For å gjøre apparatet så effektivt om mulig, og øke levetiden, anbefales det å utføre automatisk rensing med platene på komfyren avslått.

Programmering av “fast clean”-funksjonen

Programmering av varigheten og/ eller avslutningstidspunkt for

“fast clean” må utføres etter at man har valgt fast cleanfunksjonen, og i alle fall i løpet av de første 10 minuttene ovnen står på.

Programmering av varigheten til “fast clean”

Trykk på tasten “4”, og juster deretter ved å trykke på tastene s

og t

. Ved å trykke på tasten “4” vil innstillingen bli lagret, og skjermen vil vise den tiden som gjenstår før avslutning av fast clean.

Når denne tiden er gått, vil skjermen vise teksten “end”, og apparatet gir fra seg flere lydsignaler som varsler om at rengjøringssyklusen er ferdig.

• Trykk på en hvilken som helst tast for å stanse lydsignalet.

• Still bryteren “L” tilbake i stillingen 0 for å fjerne teksten

“end”.

Eksempel

Klokken er 9:00 og man programmerer en varighet for fast clean på 1 time og 15 minutter. Fast clean-funksjonen vil stanse automatisk når klokken er 10:15.

Varighet = 1 time

15 minutter

Automatisk avslutning

Tid

Manuell start

Programmering av sluttidspunkt for “fast clean”

Trykk på tasten “3” , og juster deretter ved å trykke på tastene s

og t

. Ved å trykke på tasten “3” vil innstillingen bli lagret, og skjermen vil vise den tiden som gjenstår før avslutning av fast clean.

Når man når det innstilte tidspunktet, vil skjermen vise teksten

“end”, og ovnen gir fra seg en serie lydsignaler som signaliserer at fast clean-operasjonen er over.

• Trykk på en hvilken som helst tast for å stanse lydsignalet.

• Still bryteren “L” tilbake i stillingen 0 for å fjerne teksten

“end”.

Eksempel

Klokken er 9:00, og man stiller inn tidspunktet 10:15 for avslutning av fast clean. Fast clean-operasjonen vil vare 1 time og 15 minuter.

Varighet = 1 time

15 minutter

Automatisk avslutning

Tid

Manuell start

Programmering av forsinket fast clean

Trykk på tasten “4” og juster deretter varigheten ved å trykke på tastene s

og t

. Ved å trykke på tasten “4” vil innstillingen bli lagret og vist på skjermen.

Trykk på tasten “3” og still deretter inn klokkeslettet for avslutning ved å trykke på tastene s

og t

. Ved å trykke på tasten “3” vil instillingen bli lagret og skjermen vil vise vekselvis tidspunktet for avslutning, og det valgte tidsintervallet.

Eksempel

Klokken er 9:00, og man programmerer en fast cleanoperasjon på 1 time og 15 minutter, og klokken 12:30 som avslutningstidspunkt. Fast clean-funksjonen vil starte automatisk når klokken er 11:15.

Varighet = 1 time

15 minutter

Tid

Manuell start

Automatisk avslutning

Ikonet A vil minne deg om at du har programmert lengden tidsintervallet, og/eller tidspunkt for avslutning av fast cleanoperasjonen.

For å slette programmeringen

For å slette et program som er blitt innstilt, vrir man på bryteren

“L” helt til stillingen “0”.

6 NO

BLI IKKE ENGSTELIG DERSOM

1 viften fungerer ved lav hastighet ved starten av fast cleanoperasjonen,

2 dersom sikringen går under fast clean-operasjonen: nettet er blitt overbelastet (på grunn av at andre elektriske apparater er i bruk samtidig)

3 ovnsdøren er blokkert under Fast Clean-operasjonen: Dette er en sikkerhetsanordning på apparatet, døren vil kun kunne

åpnes igjen når ovnen er helt avkjølt.

4 Etter Fast Clean-operasjonen blir det igjen noen små flekker på ovnens indre overflate: Det er viktig å fjerne større matrester og flekker før selvrensing av ovnen, og å stille inn en lengde på operasjonen som passer til mengden smuss som finnes i ovnen.

5 Ved avslutning av stekingen fortsetter det å strømme ut ventilasjonsluft en stund: Dette er den normale avkjølingsmekanismen til ovnen.

6 Når man bruker grillen forblir den øvre motstanden alltid påslått (rød farge): Funksjonen blir kontrollert av en termostat.

7 Det kommer ut damp når man åpner ovnsdøren under steking,

8 Det dannes vanndråper eller damp på innsiden av ovnen dersom man lar maten stå i ovnen etter ferdig steketid.

Praktiske råd om steking

Ovnen gir dere en hel rekke muligheter som gjør det mulig å steke enhver rett på best mulig måte. Etterhvert som dere bruker ovnen vil det bli mulig å utnytte mulighetene bedre, og de følgende rådene er dermed kun genrelle anvisninger som vil kunne utvides over tid ved hjelp av personlig erfaring.

Varmluftssteking på flere nivåer samtidig

Dersom man må steke på flere nivåer/ riller samtidig kan man bruke funksjonen “kakeovn” u

, eller funksjonen b

Varmluftssteking”, som er de eneste funksjonene som gir denne muligheten.

For steking av mat som er ømfintlig for varme/ delikat på flere nivåer samtidig, bruker man funksjonen “kakovn” u som muliggjør steking på 3 nivåer samtidig (1., 3. e 5. rille).

Noen eksempler på bruk blir gitt i avsnittet “Praktiske råd om steking”. For andre typer steking brukes funksjonen b

Varmluftsovn” med følgende tips i bakhodet:

• Ovnen har 5 riller/ nivåer. Ved varmluftsteking bør man bruke to av de tre midterste rillene, øverte og nederste rille får varmluftstrømmen direkte mot seg, noe som kan føre til at varmeømfintlig mat brenner.

• Normalt bør man bruke 2. Og 4. Rille, med rettene som krever mest varme på 2. Rille. For eksempel bør man ved steking av stek av rødt kjøtt samtidig med andre retter, sette steken på 2. rille, og mer varmeømfintlige retter på 4. rille.

• Ved samtidig steking av mat som har ulik steketid ogtemperatur stiller man inn en temperatur som ligger mellom idealtemperaturene, med retten som bør ha lavere temperatur på 4. rille, og man tar deretter maten med kortest stektid ut først.

• Bruk ovnsskuffen på nederste rille og risten på øverste rille.

Bruk av “Fast cooking”-funksjonen

Nyttig, rask og praktisk for de som bruker mat som er

“forhåndslaget” (for eksempel: frossenmat eller ferdigmat), og ikke bare det, det finnes flere nyttige tips i tabellen “Nyttige råd om steking”.

Bruk av grillen

Ovnen “7 Cuochi” (7 kokker) muliggjør ulike typer grilling. Bruk funksjonen d “grill”, med ovnsdøren lukket, og plasser maten på midt risten 3. eller 4. rille nedenfra. For å samle opp fett og/eller sjy plasseres ovnsskuffen på 1. rille. Når man bruker denne funksjonen anbefaler vi at energinivået stilles inn til maksimum, selv om det er mulig å bruke lavere nivåer

NO

7 ved regulering av termostaten til det nivået man ønsker.

Funksjonen g

Gratinering”, må brukes med ovnsdøren

lukket, denne er svært nyttig for rask grilling, varmen fra grillen fordeles, noe som muliggjør en brunet overflate samtidig som de indre delene blir stekt. Man kan også bruke denne funksjonen i siste del av steking av mat som har behov for overflatebruning, for eksempel er den godt egnet til å gi ovnsbakt pasta eller fiskegrateng en gyllen overflate på slutten av stekingen. Når man bruker denne funksjonen må risten plasseres på 2. Eller 3. rille nedenfra (se steketabell), deretter plasserer man ovnsskuffen på 1. rille for å samle opp fett/ sjy og unngå røykdannelse.

Viktig: Gjennomfør Gratinering -steking med ovnsdøren

lukket, dette for å oppnå best mulig resultat og samtidig spare energi (10% circa).

Når denne funksjonen brukes anbefales det å stille

termostaten inn til 200 °C, fordi dette maksimal yteevne for de infrarøde strålene. Dette betyr allikevel ikke at man ikke kan bruke lavere temperaturer, dette kan justeres ved å vri på termostatbryteren til ønsket temperatur.

De beste resultatene av grillfunksjonene får man ved å sette risten på de øverste rillene (se steketabellen), deretter setter man stekeskuffen på nederste rille for å samle opp fett, og unngå røykdanelse.

Steking av kaker

Når man steker kaker må disse alltid settes inn i varm ovn.

Unngå å åpne ovnsdøren under steking for å forhindre at kaken

“faller ned”. Generelt:

Kaken er før tørr

Neste gang må du stille inn temperaturen 10°C høyere og redusere steketiden.

Kaken faller sammen

Bruk mindre væske eller reduser temperaturen med

10°C.

Kaken er brent på toppen

Sett den inn på en lavere rille, still inn en lavere temperatur og forleng steketiden.

Praktiske råd om steking

Kaken er stekt godt utenpå, men rå inni

Bruk mindre væske, still inn en lavere temperatur og øk steketiden.

Kaken løsner ikke fra formen

Smør formen godt og strø også en lag med mel.

Jeg har stekt på flere nivåer og ikke alle matretter har blitt stekt like mye

Still inn lavere temperatur. Det er ikke sikkert at alle matrettene som ble satt inn samtidig må tas ut samtidig.

Steking av pizza

For riktig steking av pizza brukes funksjonen w

pizzaovn”:

• Forhåndsoppvarm ovnen i minst 10 minutter

• Bruk et lett aluminiumsbrett som settes på risten. Dersom man bruker ovnsskuffen vil steketiden bli lengre, og det blir vanskelig å få sprø pizzabunn.

• Unngå å åpne ovnen for ofte under steking.

• Når det gjelder pizzaer som med mye fyll (kjøttfyll, “quattro stagioni”) anbefales det at osten legges på når pizzaen er halvstekt.

• Dersom man steker samtidig på flere nivåer (inntil 2) er det bedre å bruke funksjonen Varmluftsovn b

fordi pizzaovn-funksjonen w

vil steke 1. rille fra bunnen bedre enn pizzaen på en annen rille.

Steking av fisk eller kjøtt

For hvitt kjøtt, fugl og fisk bør man bruke temperaturer fra 180

°C til 200 °C.

For rødt kjøtt som man ønsker skal stekes godt på utsiden, men beholde saftigheten på innsiden, er det bedre å bruke en starttemperatur som er høya (200°C-220°C) i en kort periode, for deretter å skru ned temperaturen.

Generelt vil en større stek ha behov for lavere temperatur og lengre tid til steking. Plasser kjøttet midt på risten, og før ovnsskuffen inn under risten for å samle opp fettet.

Før inn risten slik at maten blir plassert midt i ovnen. Dersom dere vil ha undervarme brukes de nedre rillene. Dersom man vil ha stekt kjøtt med mere smak (spesielt ved steking av and og vilt), kan kjøttet rulles/ surres inn i bacon/ fett og plasseres i øvre del.

Generelt vedlikehold og rengjøring av komfyren

Før man starter disse operasjonene, må komfyren koples

fra strømnettet. For at komfyren skal få lang levetid er det viktig å utføre vanlig rengjøring jevnlig, og ta hensyn til at :

••••• man ikke må bruke damprens-apparater på komfyren

• de emaljerte delene og de selvrensende panelene, dersom disse medfølger, bør rengjøres med kun lunket vann uten bruk av skurepulver eller etsende midler som kan føre til at de blir ødelagt,

• Den indre delen av ovnen må gjøres ren med jevne mellomrom mens den fremdeles er lunken ved hjelp av lunket vann og vanlig rengjøingsmiddel, for deretter å skylle kluten og tørke godt av,

• Varmefordelerne må rengjøres ofte med varmt vann og vanlig rengjøringsmiddel, og man må fjerne alt fastbrent smuss,

• For komfyrer som har automatisk aktivering, er det nødvendig å rengjøre endedelen av den elektroniske aktiveringsmekanismen nøye, for å kontrollere at åpningene for gassutslipp fra varmefordelerne ikke er tilstoppet,

• Rustfritt stål kan får permanente flekker etter lengre tids kontakt med kalkholdig vann, eller aggressive rengjøringsmidler (som innholder fosfat). Det anbefales at man skyller etter rengjøring ved å gni over med rent vann, og tørker etter rengjøring. Det er også viktig å tørke opp vann som har rent over.

• For modellene som er utstyrt med glasslokk, gjør man lokket rent ved bruk av varmt vann, og uten grove kluter eller midler som kan ripe i glasset.

N.B.: Unngå å legge ned lokket så lenge gassbrennerne fremdeles er varme. Fjerne eventuell væske som finnes på lokker før dette åpnes.

Viktig: Kontroller periodisk i hvilken stand gummislangen for gasstilførsel er, og bytt denne ut så snart den viser tegn til feil, det anbefales å bytte denne hvert år.

Bytting av lyspære i ovnen

• Før man går i gang med denne operasjonen må komfyren koples fra strømnettet ved å trekke ut kontakten eller slå av hovedbryteren for anlegget.

• Bruk et redskap som er smalt og flatt (skrujern, håndtak på skje, e.l.), fjern deretter dekslet av glass.

• Skru løs lyspæren og bytt den med en nye pære av samme type:

- spenining 230/240 W

- kraft 15 W

- sokkel E 14

• Monter tilbake dekslet, vær oppmerksom så pakningen kommer riktig på plass.

deksel hull pakning lyspære

Vedlikehold av kranene

Etter en del tid kan det skje at en kran blokkerer seg, eller blir vanskelig å vri rundt, det vil da være nødvendig å bytte ut selve kranen.

N.B.: Denne operasjonen må utføres av en fagmann som har produsentens autorisasjon.

8 NO

Praktiske råd om steking

Valgt innstilling

Type matrett

1 Tradisjonell a

2 Kakeovn u

3 Fast cooking v

4 Varmluft b

5 Pizza w

6 Grill d

7 Gratinering e

And

Kalve- eller oksestek

Svinestek

Småkaker (mørdeig)

Terter

Terter

Fruktkaker

Formkaker

Sukkerbrød

Fylte pannekaker/ crepes

(på 2 nivåer)

Små kaker (på 2 nivåer)

Butterdeigspaier (på 2 nivåer)

Vannbakkels (på 3 nivåer)

Småkaker/kjeks (på 3 nivåer)

Marengs (på 3 nivåer)

Dypryst mat

Pizza

Dypstekte skalldyr og grønnsaker

Spinatpai

Små innbakte terter

Lasagne

Rundstykker

Kyllingbiter

Ferdigmat

Grillede kyllingvinger

Fersk mat

Småkaker (mørdeig)

Formkaker

Butterdeigspaier

Pizza (på 2 nivåer)

Lasagne

Lam

Ovnsstekt kylling + poteter

Makrell

Formkaker

Vannbakkels (på 2 nivåer)

Småkaker/kjeks (på 2 nivåer)

Sukkerbrød (på 1 nivå)

Sukkerbrød (på 2 nivåer)

Paier, butterdeigsterter

Pizza

Kalve- eller oksestek

Kylling

Flyndrer og blekksprut

Grillspidd med skalldyr og fisk

Torskefilet

Grillede grønnskaer

Kalvekotelett

Koteletter

Hamburger

Makrell

Ristet brød

Grillet kylling

Blekksprut/ akkar

Vekt

(kg)

Plassering av risten nedenfra

Tid til forhåndsoppvarm ing

Term ostatinnstilling Steketid

(min.)

3

3

3

3

3

3

2/3

3

3

2-4

2-4

2-4

1-3-5

1-3-5

1-3-5

2

2

2

2

2

2

2

2

2-4

3

2

2-4

2

2

2-4

2-4

2

2-4

3

3

2

2/3

2

2

2

4

4

4

¾

4

4

4

4

4

3

3

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

-

-

-

-

-

-

-

-

15

15

15

15

15

15

10

10

15

10

10

10

10

10

10

15

15

10

10

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

10

10

1

1

1

-

1

0.3

0.6

0.2

1

1

1

1+1

1

1

0.5

0.5

0.5

1.0

1.5

0.5

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 n.° 4

1.5

1.5

0.5

1

0.7

0.5

1.2

0.6

0.4

0.7

0.7

0.5

0.3

0.4

0.5

0.3

0.5

0.4

0.4

0.4

200

200

200

180

180

180

180

180

160

200

190

210

180

180

90

250

200

220

200

200

180

220

200

200

180

210

230

180

180

200

180

170

190

180

170

170

200

220

220

180

5

5

5

5

5

5

5

5

5

200

200

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

20-30

40-45

40-50

25-30

30-35

20-25

15-20

20-25

20-25

180

12

20

30-35

25

35

25-30

15-20

20-25

15-18

45

10-12

15-20

30-35

40-45

60-70

30-35

40-50

20-25

10-15

15-20

20-25

25-30

15-20

25-30

60-70

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

55-60

30-35

NB: Steketidene er veiledende og kan endres alt etter personlig smak. Ved steking med Grill eller Gratin skal langpannen alltid plasseres på den laveste rillen.

NO

9

ANVISNINGER VED INSTALLASJON

De følgende anvisningene er rettet mot kvalifiser t installasjonspersonell, for at operasjonene knyttet til installasjon og teknisk vedlikehold skal kunne utføres på korrekt måte, i henhold til gjeldende normer.

Viktig: Ethvert inngrep som gjelder justering, vedlikehold osv, må utføres med apparatet frakoplet strømnettet.

Dersom det skulle være nødvendig å beholde det tilkoplet, må man utvise stor aktsomhet.

Komfyren har følgende tekniske egenskaper:

Klasse: 1

Maksimumsdimensjonen til komfyren vises i figuren på side

2. For riktig funksjon av apparater som blir installert/ innbygd i møbler må minimumsdistansene som er angitt i fig.10

overholdes. I tillegg må tilliggende overflater og bakdelen kunne tåle temperaturer på minst 65 °C. På nedre del av komfyren finnes 4 ben som kan reguleres ved å skru, og som gjør det mulig å rette opp komfyren i vater dersom dette er nødvendig. Det er helt nødvendig at apparatet står rett.

Konsekvensene av at apparatet er plassert skjevt kan bli at komfyren får dårligere yteevne.

2

1 1

2

3

4

5

V fig.11

Tilkopling av tilførselkabelen til strømnettet

Monter et normalt støpsel som er tilpasset kraftbehovet

(angitt på skiltet) på kabelen. Dersom man kopler direkte til nettet, er det nødvendig å sette inn en flerkoplingsbryter med minimum 3 mm avstand mellom kontaktene, mellom apparatet og strømnettet. Denne må være dimensjonert for kraftbehovet og i overensstemmelse med gjeldende normer

(jordingsledningen må ikke brytes av bryteren). Strømkabelen må plasseres slik at den ikke utsettes for temperaturer mer enn 50°C over romtemperaturen. Før man kopler til må man kontrollere at:

• Sikringene og strømforsyningen i huset tåler kraftuttaket fra apparatet (se skiltet med tekniske egenskaper),

• Strømanlegget er godt jordet etter gjeldende normer og regler,

• Kontakten eller flerkolpingsbryteren kan nås på enkel måte etter at komfyren er installert.

Elektrisk tilkopling

Nettspenning: Sikring

Seksjon/ tverrsnitt

230V -1 N ~ 50Hz 32* A 4 mm² fig.10

400V -2 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²

ELEKTRISK TILKOPLING

DET ER OBLIGATORISK AT APPARATET JORDES

Komfyren er laget for tilkopling til strømsnett med vekselstrøm og samme frekvens som den som angis på skiltet med tekniske egenskaper (plassert under komfyroverflaten, eller ved slutten av bruksanvisningen). Kontroller at nettspenningen lokalt er den samme som den som er skrevet på skiltet. Apparatet er ikke utstyrt med tilknytningskabel, fordi denne må dimensjoneres på bakgrunn av typen elektrisk tilkopling (se tilkoplingsskjema)

Bruk en gummikabel av typen H05VV-F.

Åpne klemmen slik som anvist på figuren ved siden av:

For å ta nettkabelen i bruk, må man utføre disse operasjonene:

• Skru løs kabelfestet “V” og kontaktskruene (fig.11).

• Kople fast de mindre ledningene under skruehodene, som vist på skjemaet.

• Fest tilførselskabelen i kabelfestet, og lukk lokket.

400V -3 N ~ 50Hz

230V -2 ~ 50Hz

230V -3 ~ 50Hz

25 A

32* A

25 A

2.5 mm²

4 mm²

2.5 mm²

230V -2+2N ~

50Hz

25 A 2.5 mm²

*Applikasjonen av simultan-koeffisienten er i overensstemmelse med normene.

10 NO

Volum ELEKTRISK ovn:

Nettspenning og -frekvens:

230V/400V~ 50Hz 8650W

TEKNISKE EGENSKAPER VED OVNEN

56 liter

ENERGY LABEL

Direttivet 2002/40/CE om etiketter på elektriske ovner

Norm EN 50304

Energikonsum ved naturlig konveksjon:

Oppvarmingsfunksjon: a

Statisk

Energiforbruk deklarasjon Klasse tvungen konveksjon

Oppvarmingsfunksjon: u

Varmluftsvifte

NO

11

Ostrze¿enia

1 Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do zastosowañ domowych oraz nieprofesjonalnych.

2 Przed przyst¹pieniem do u¿ytkowania urz¹dzenia nale¿y starannie zapoznaæ siê z podrêcznikiem u¿ytkownika. Zawiera on wa¿ne zalecenia dotycz¹ce bezpieczeñstwa, instalacji, obs³ugi oraz konserwacji. Podrêcznik nale¿y zachowaæ do póŸniejszego u¿ytku.

3 Po rozpakowaniu nale¿y sprawdziæ czy w trakcie transportu urz¹dzenie nie uleg³o uszkodzeniu i czy nie brakuje czêœci. W przypadku jakichkolwiek w¹tpliwoœci nale¿y zasiêgn¹æ porady wykwalifikowanego technika. Wszelkie elementy opakowania

(torby plastykowe, pianka poliestrowa, gwoŸdzie, itp.) nale¿y przechowywaæ w miejscach, do których dzieci nie maj¹ dostêpu, poniewa¿ elementy te mog¹ byæ dla nich niebezpieczne.

4 Urz¹dzenie powinno byæ instalowane zgodnie z zaleceniami producenta przez wykwalifikowanego specjalistê.

Niew³aœciwa instalacja mo¿e byæ przyczyn¹ niebezpiecznych wypadków i innego rodzaju zagro¿eñ zdrowia ludzi, zwierz¹t lub innych obiektów. Za zagro¿enia tego typu producent urz¹dzenia nie bierze odpowiedzialnoœci.

5 Instalacja elektryczna urz¹dzenia bêdzie bezpieczna wy³¹cznie wtedy, gdy urz¹dzenie zostanie przy³¹czone do sprawnej instalacji uziemiaj¹cej, spe³niaj¹cej obowi¹zuj¹ce wymagania bezpieczeñstwa. Sprawdziæ, czy podstawowe warunki bezpieczeñstwa s¹ przestrzegane. W przypadku jakichkolwiek w¹tpliwoœci nale¿y zasiêgn¹æ porady wykwalifikowanego technika. Producent urz¹dzenia nie bierze odpowiedzialnoœci za szkody spowodowane przez urz¹dzenie, które nie zosta³o w³aœciwie uziemione.

6 Przed pod³¹czeniem urz¹dzenia do zasilania nale¿y sprawdziæ, czy dane podane na tabliczce znamionowej odpowiadaj¹ parametrom sieci zasilaj¹cej.

7 Nale¿y sprawdziæ, czy dopuszczalne obci¹¿enie sieci elektrycznej oraz gniazdek sieciowych pozwala na przy³¹czenie urz¹dzenia.

Maksymalny pobór mocy podany jest na tabliczce znamionowej.

W przypadku w¹tpliwoœci nale¿y zasiêgn¹æ porady wykwalifikowanego technika.

8 Do pod³¹czenia urz¹dzenia do sieci elektrycznej nale¿y u¿yæ wielobiegunowego wy³¹cznika sieciowego o co najmniej 3 mm odleg³oœci styków.

9 Je¿eli gniazdko sieciowe i wtyczka urz¹dzenia nie pasuj¹ do siebie, nale¿y zlecieæ wykwalifikowanemu elektrykowi wymianê gniazdka. Zadaniem elektryka jest tak¿e sprawdzenie, czy przekrój kabli w gniazdku odpowiada maksymalnej mocy pobieranej przez urz¹dzenie. Stosowanie przejœciówek, rozga³êziaczy ani przed³u¿aczy nie jest zalecane. Jeœli musz¹ byæ jednak u¿yte, to nale¿y zawsze pamiêtaæ, aby u¿ywaæ przed³u¿acze i przejœciówki oraz rozga³êziacze zgodne z obowi¹zuj¹cymi normami w zakresie bezpieczeñstwa i nigdy nie przekraczaæ maksymalnego, dopuszczalnego natê¿enia na przed³u¿aczu lub pojedynczej przejœciówce oraz maksymalnej mocy wskazanej na rozga³êziaczu

10 Nie nale¿y pozostawiaæ urz¹dzenia pod³¹czonego do zasilania, jeœli nie jest ono u¿ywane. Je¿eli urz¹dzenie nie jest u¿ywane, nale¿y wy³¹czyæ je wy³¹cznikiem g³ównym i zakrêciæ dop³yw gazu.

11 Nie wolno zas³aniaæ ani zatykaæ szczelin wylotowych gor¹cego powietrza ani szczelin wentylacyjnych.

12 Nie wolno samodzielnie wymieniaæ kabla zasilaj¹cego.

Uszkodzony kabel zasilaj¹cy mo¿e byæ wymieniony wy³¹cznie w autoryzowanym punkcie serwisowym.

13 Niniejsze urz¹dzenie mo¿e byæ stosowane wy³¹cznie do celów, do jakich zosta³o zaprojektowane.

Wszelkie inne zastosowania (na przyk³ad ogrzewanie pomieszczeñ) nale¿y uznaæ za niew³aœciwe, a tym samym niebezpieczne.

Producent nie bierze odpowiedzialnoœci za szkody i zniszczenia wynik³e z niew³aœciwego lub nieodpowiedniego u¿ytkowania urz¹dzenia.

14 Podczas korzystania z urz¹dzeñ elektrycznych nale¿y przestrzegaæ kilku podstawowych zasad. W szczególnoœci:

· nie wolno dotykaæ urz¹dzenia mokrymi lub wilgotnymi d³oñmi,

PL 1 ani maj¹c mokre stopy.

· nie wolno korzystaæ z urz¹dzenia, przebywaj¹c w pobli¿u bez obuwia

· nie stosowaæ przed³u¿aczy, a jeœli bêdzie to konieczne nale¿y zachowaæ szczególn¹ ostro¿noœæ

· w ¿adnym wypadku nie nale¿y ci¹gn¹æ za kabel, aby wyci¹gn¹æ kabel zasilaj¹cy z gniazdka sieciowego

· nie nara¿aæ urz¹dzenia na dzia³anie czynników atmosferycznych (deszczu, s³oñca, itp.)

· z urz¹dzania nie powinny korzystaæ bez nadzoru dzieci ani osoby nie znaj¹ce urz¹dzenia.

15 Przed przyst¹pieniem do czyszczenia lub innych prac konserwacyjnych nale¿y zawsze, za pomoc¹ g³ównego wy³¹cznika lub wyjmuj¹c wtyczkê kabla zasilaj¹cego z gniazdka, od³¹czyæ urz¹dzenie od zasilania.

16 Je¿eli zauwa¿y siê pêkniêcia na powierzchni p³yty ceramicznej, nale¿y natychmiast od³¹czyæ pr¹d. W celu naprawienia uszkodzenia nale¿y zwróciæ siê wy³¹cznie do autoryzowanego punktu naprawy i stosowaæ wy³¹cznie oryginalne czêœci zamienne. Nie zastosowanie siê do tej zasady mo¿e spowodowaæ, ¿e urz¹dzenie nie bêdzie bezpieczne.

17 Je¿eli urz¹dzenie ma pozostawaæ przez jakiœ czas nie u¿ywane, radzimy od³¹czyæ przewód zasilaj¹cy po uprzednim wyjêciu wtyczki z gniazdka. Nale¿y ponadto odpowiednio zabezpieczyæ te czêœci urz¹dzenia, które mog³yby stanowiæ zagro¿enie, zw³aszcza dla dzieci, które mog³yby w zabawie u¿yæ urz¹dzenia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem.

18 P³yta ceramiczna jest odporna na wahania temperatury i uderzenia. Je¿eli jednak zostanie uderzona czymœ ostrym, jak nó¿ czy inne narzêdzia, mo¿e pêkn¹æ. W takim wypadku nale¿y natychmiast od³¹czyæ zasilanie i zwróciæ siê do autoryzowanego punktu naprawy.

19 Nale¿y pamiêtaæ, ¿e p³ytki grzejne pozostaj¹ ciep³e przez oko³o pó³ godziny po wy³¹czeniu. W tym czasie nie nale¿y stawiaæ na nich ¿adnych naczyñ lub przedmiotów.

20 Nie stawiaæ ¿adnych przedmiotów na p³ycie kuchennej.

21 Nie wolno w³¹czaæ powierzchni grzejnych, je¿eli znajduje siê na nich folia aluminiowa lub tworzywa plastikowe.

22 Nie nale¿y dotykaæ nagrzanych powierzchni.

23 U¿ywaj¹c drobnego sprzêtu AGD nale¿y zwróciæ uwagê, aby przewody zasilaj¹ce tych urz¹dzeñ nie dotyka³y rozgrzanych powierzchni.

24 U¿ywaj¹c do gotowania rondli, nale¿y zwróciæ uwagê, by ich r¹czki by³y skierowane do œrodka tak, aby ich przypadkiem nie wywróciæ.

25 Nie wolno pozostawiaæ w³¹czonej powierzchni grzejnej, je¿eli nic na niej nie gotujemy, poniewa¿ ulegnie ona bardzo szybkiemu rozgrzaniu, co mo¿e uszkodziæ elementy grzejne.

Zalecenia przed pierwszym u¿yciem. Klej u¿yty do zabezpieczenia p³yty móg³ pozostawiæ t³uste œlady. Radzimy usun¹æ go przed rozpoczêciem u¿ytkowania urz¹dzenia za pomoc¹ delikatnego

(nie œciernego) œrodka czystoœci. Przez pierwszych kilka godzin u¿ytkowania mo¿e unosiæ siê znad kuchni zapach gumy, który jednak szybko zniknie. Izolacja termiczna kuchenki i pozosta³oœci po smarach wytwarzaj¹ nieprzyjemne opary i zapachy ale tylko przy pierwszych minutach funkcjonowania. Z tego te¿ powodu zalecamy, aby przy pierwszym w³¹czeniu rozgrzaæ p³ytê na 30 minut do maksymalnej temperatury.

27 Nale¿y zawsze sprawdziæ, czy pokrêt³a znajduj¹ siê w pozycji “o”, kiedy urz¹dzenie nie jest u¿ywane;

28 Jeœli kuchenka jest ustawiona na stojaku, to nale¿y podj¹æ odpowiednie dzia³ania, aby uniemo¿liwiæ jej upadek.

29 Podczas pieczenia w piekarniku lub na grilu, kuchenka silnie nagrzewa siê w pobli¿u szyby, drzwiczek piekarnika i pobliskich elementów. Pilnowaæ dzieci, aby nie zbli¿a³y siê do piekarnika.

Chc¹c zagwarantowaæ bezpieczeñstwo w Siedzibie Centrali oraz w naszych Autoryzowanych Punktach Serwisowych (patrz za³¹cznik) mo¿na dostaæ dodatkowe zabezpieczenie dla dzieci.

Na zamówieniu wpisaæ nastêpuj¹ce dane: BAB - a nastêpnie podaæ model urz¹dzenia .

30 Czêœci, które mog¹ zetkn¹æ siê z produktami spo¿ywczymi wykonane s¹ zgodnie z obowi¹zuj¹c¹ Dyrektyw¹ UE.

Opis i korzystanie z kuchenki.

B

A

A

B

A Element radiacyjny 1200 W

B Element radiacyjny 1700 W

C Lampki kontrolne temperatury po wy³¹czeniu grzania

M Kontrolki funkcjonowania p³yt elektrycznych

E Pokrêt³o do wyboru p³yty grzejnej

F Termostat

G Prze³¹cznik funkcji

I Kontrola funkcjonowania piekarnika

7

8

A

10

9

1 Oœwietlenie piekarnika

2 Ustawianie minut/zegar

3 Koniec pieczenia

4 Czas trwania pieczenia

5 Zmniejszenie minut

6 Zwiêkszenie minut

7 WskaŸnik w³¹czonego licznika minut

8 WskaŸnik wstêpnego nagrzania (m miga) lub pieczenia w toku (m sta³e)

9 WskaŸnik programowania czasu/zakoñczenia pieczenia

10 WskaŸnik blokady drzwiczek

1 2 3 4 5 6

Opis rozgrzewaj¹cych siê elementów

Elementy promieniste sk³adaj¹ siê z okr¹g³ych oporników. Staj¹ siê one czerwone w ci¹gu kilku dzesi¹tkach sekund po w³¹czeniu.

Pokrêt³a sterowania polami grzejnymi (E):

Ka¿de pole grzejne posiada pokrêt³o do nastawiania, które pozwala na wybranie 12 ró¿nych temperatur, od wartoœci minimalnej oznaczonej jako “1” do maksymalnej, oznaczonej jako “12”.

Kontrolka w³¹czenia p³ytek (M)

Kontrolka zapala siê po uruchomieniu dowolnej p³yty grzejnej.

Lampki kontrolne temperatury ka¿de p³yty (C): wskazuj¹, ¿e dane pole ma temperaturê wy¿sz¹ od 60°C, równie¿ kiedy element grzejny zosta³ wy³¹czony (znajduj¹ siê w niektórych modelach).

2

Poz.

P³yta grzejna

0 Wy³¹czona

1 Rozpuszczanie mas³a, czekolady

2

Podgrzewanie p³ynów

3

4

Kremy i sosy

5

6

7

Gotowanie w temperaturze wrzenia

8

9

Pieczenie

10

Gotowanie du¿ych kawa³ków miêsa

11

12 Sma¿enie

PL

JAK GO U¿YWAÆ

”7 kucharzy” ³¹czy w jednym urz¹dzeniu zalety normalnego piekarnika (statyczny) z zaletami nowoczesnego piekarnika z wymuszonym termoobiegiem (z wentylacj¹).

Jest urz¹dzeniem wielofunkcyjnym, gdzie mo¿na wybraæ jeden sposób z 7 mo¿liwych sposobów przygotowania potrawy. Funkcje wybiera siê przy pomocy pokrêt³a funkcji roboczych ” L “znajduj¹cych siê na panelu sterowania.

Uwaga: Przed pierwszym u¿yciem nale¿y urz¹dzenie wygrzaæ.

Zamkn¹æ drzwi i w³¹czyæ wiêc piekarnik na oko³o pó³ godziny a temperaturê ustawiæ na maksymaln¹. Piekarnik wy³¹czyæ, otworzyæ drzwi i przewietrzyæ pomieszczenie. Zapach, który jest odczuwany podczas wygrzewania zwi¹zany jest z parowaniem substancji wykorzystywanych do zabezpieczenia piekarnika na czas magazynowania w okresie pomiêdzy jego wyprodukowaniem a instalowaniem.

Wy³¹czenie „Demo Mode”

.W przypadku kiedy na wyœwietlaczu pokazuje siê napis “DEMO

ON”, ustawcie pokrêt³o “L” na pozycjê 0 , a nastêpnie wciœnijcie kolejno przyciski od “ 1 ” do “ 6 ”, aby przywróciæ kuchenkê do trybu dzia³ania.

Ustawiæ zegar cyfrowy

Ustawienie godziny teraz jest mo¿liwe jedynie za pomoc¹ pokrêt³a

“ L ”, ustawiaj¹c go na pozycjê 0 .

Po pod³¹czeniu do sieci elektrycznej lub po chwilowym braku napiêcia w sieci, nale¿y uaktualniæ godzinê, trzymaj¹c wciœniêty przycisk “2” , a¿ do momentu kiedy na wyœwietlaczu pojawi siê ponownie godzina, a nastêpnie ustawiæ j¹ za pomoc¹ przycisków s i/lub t .

Funkcja minutnika

Pamiêtajcie, ¿e zegar nie kontroluje w³¹czenia lub wy³¹czenia piekarnika a jedynie wydaje sygna³ dŸwiêkowy po up³ywie ustawionego czasu i mo¿e byæ wy³¹czony po wciœniêciu jakiegokolwiek przycisku.

Aby ustawiæ minutnik wcisn¹æ przycisk “2” i wyregulowaæ przyciskami s i/lub t . Ikona ( n

bêdzie przypomina³a, ¿e minutnik jest w³¹czony.

Po zakoñczeniu odliczania czasu us³yszy siê sygna³ dŸwiêkowy, który zakoñczy siê po 1 minucie lub po naciœniêciu jakiegokolwiek przycisku.

Uwaga: Jeœli na wyœwietlaczu jest napis “end” to nie mo¿na ustawiaæ minutnika.

Oœwietlenie piekarnika

Przy wy³¹czonym piekarniku oœwietlenie mo¿e byæ w³¹czone lub wy³¹czone w jakimkolwiek momencie wciœniêciem przycisku “1” lub po otwarciu drzwiczek. Podczas pieczenia zawsze œwieci siê.

Ch³odzenie poprzez wentylacjê

Aby obni¿yæ temperatury zewnêtrzne, niektóre modele wyposa¿one s¹ w ch³odz¹cy nadmuch, który powoduje przep³yw ch³odnego powietrza pomiêdzy czêœci¹ przedni¹ piekarnika a jego drzwiczkami.

Uwaga: Po zakoñczeniu pieczenia wentylator dzia³a do momentu, kiedy piekarnik nie bêdzie wystarczaj¹co och³odzony.

Uwaga: Podczas u¿ywania trybu “Fast cooking” i “Ciastkarnia” wentylator ch³odz¹cy w³¹cza siê automatycznie jedynie, kiedy piekarnik jest ju¿ gor¹cy.

Uwaga: Urz¹dzenie wyposa¿one jest w system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek. U¿ytkownik informowany jest wyœwietlanymi informacjami takimi jak “Er NO ” ( NO = kod cyfrowy od

01 do 99). O ile urz¹dzenie nie dzia³a niezbêdna jest interwencja serwisu.

U¿ytkowanie piekarnika

Uwaga: Przy zablokowanych drzwiczkach piekarnika (na przyk³ad natychmiast po ukoñczeniu FAST CLEAN) nie mo¿na rozpocz¹æ

PL 3

¿adnej fazy pieczenia ze wzglêdu na zbyt wysok¹ temperaturê w piekarniku. Wyœwietlacz zasygnalizuje Wam ten stan napisem “HOT”.

Dopiero po wy³¹czeniu symbolu “klucz’ mo¿liwe bêdzie rozpoczêcie nowego pieczenia..

Obracaj¹c pokrêt³o “L” mo¿na wybraæ dowolny program pieczenia.

Piekarnik ustawi siê natychmiast w fazê wstêpnego nagrzewania, podczas którego na wyœwietlaczu bêdzie miga³a ikona m i wyœwietli siê temperatura pieczenia dostosowana do wybranego programu: jeœli wartoœæ nie jest taka jak¹ Wybraliœcie mo¿ecie j¹ zmieniæ w prosty sposób obracaj¹c pokrêt³em “M” .

Po zakoñczeniu nagrzewania, us³yszycie trzy kolejne sygna³y dŸwiêkowe i zapali siê w sposób ci¹g³y ikona m

. Teraz mo¿ecie w³o¿yæ do piekarnika potrawê do pieczenia.

Uwaga: Dla funkcji FAST COOKING i GRILL” nie przewiduje siê fazy wstêpnego nagrzania.

Pamiêtajcie, ¿e podczas pieczenia mo¿na zawsze wykonaæ nastêpuj¹ce czynnoœci:

• zmieniæ program pokrêt³em “ L ”;

• zmieniæ temperaturê pokrêt³em “ M ”;

• zaprogramowaæ czas i godzinê zakoñczenia (patrz rozdzia³

“Programowanie pieczenia”);

• przerwaæ pieczenie w jakimkolwiek momencie, ustawiaj¹c pokrêt³o “ L ” na pozycjê 0 .

• ustawiæ minutnik.

Uwaga: ustawiæ brytfannê do zbierania soków i/lub t³uszczu, jaka jest w wyposa¿eniu, na pierwszym poziomie, licz¹c od do³u, jedynie w przypadku grilowania lub podczas u¿ywania ro¿na (znajduje siê w niektórych modelach). Nie stosowaæ pierwszego poziomu, licz¹c od do³u, do pieczenia innymi sposobami od wy¿ej wskazanych i nie ustawiaæ jakichkolwiek przedmiotów na spodzie piekarnika podczas pieczenia poniewa¿ mo¿na uszkodziæ emaliê.

Uk³adajcie Wasze naczynia do pieczenia (ognioodporne, folia aluminiowa, itp.) na ruszcie, jaki jest w wyposa¿eniu i odpowiednio wsuniêtego w prowadnice piekarnika.

Piekarnik tradycyjny

a

Ustawienie pokrêt³a termostatu “ M ”: Pomiêdzy 40°C i 250°C.

W tej pozycji w³¹czaj¹ siê dwa elementy grzejne: dolny i górny.

Jest to klasyczny piekarnik, jaki u¿ywa³a „nasza babcia”, ale który zosta³ jednak tak zbudowany, aby zoptymalizowaæ rozmieszczenie temperatury i zu¿ycie energii. Tradycyjny piekarnik jest niezast¹piony w przypadkach, kiedy trzeba przygotowaæ dania sk³adaj¹ce siê z dwóch lub wiêcej sk³adników do stworzenia jedynej potrawy, na przyk³ad: kapusta z ¿eberkami, ³osoœ po hiszpañsku, sztokfisz „alla anconentana”, teneroni” z cielêciny z ry¿em, itp... . Bardzo dobre wyniki otrzymuje siê przy przygotowaniu dañ z miêsa wo³owego lub cielêcego jak: duszona wo³owina, gulasz, dziczyzna, udziec i comber wieprzowy itd..., które wymagaj¹ wolnego pieczenia i sta³ego dodawania p³ynów. Jest jednak najlepszym systemem do pieczenie ciast, owoców i zapiekanek przykrywanych podczas pieczenia w piekarniku. Podczas pieczenia w tradycyjnym piekarniku wykorzystujcie tylko jeden poziom, poniewa¿ u¿ywanie wiêcej ni¿ jednego poziomu powoduje niew³aœciwe rozmieszczenie temperatury. U¿ywaj¹c ró¿ne poziomy, jakie s¹ do dyspozycji, mo¿ecie regularnie podzieliæ ciep³o pomiêdzy górn¹ i doln¹ czêœci¹ piekarnika. Jeœli pieczenie wymaga wiêkszej iloœci ciep³a od spodu lub z góry wówczas nale¿y w³aœciwie wybraæ poziom.

Piekarnik „Multicottura” b

Ustawianie pokrêt³a termostatu “ M ”: Pomiêdzy 40°C e 250°C .

Alternatywnie w³¹cz¹ siê elementy grzejne i zaczynie pracowaæ wentylator. Jako, ¿e ciep³o jest sta³e i jednolite w ca³ym piekarniku, to powietrze piecze i rumieni potrawê w jednolity sposób na ca³ej powierzchni. Mo¿ecie piec jednoczeœnie ró¿ne potrawy, ale pod warunkiem, ¿e bêd¹ wymaga³y takiej samej temperatury pieczenia.

Mo¿na jednoczeœnie u¿yæ maksymalnie dwa poziomy i zgodnie z uwagami podanymi w rozdziale “Pieczenie jednoczeœnie na wiêcej ni¿ jednym poziomie”.

Ta funkcja jest szczególnie przydatna dla potraw, które wymagaj¹ zapiekania lub dla potraw, które wymagaj¹ dostatecznie d³ugiego pieczenia, na przyk³ad: lasagne, ³azanki, pieczony kurczak z ziemniakami itp... . Istotne zalety otrzymuje siê podczas pieczenia miêsa, poniewa¿ lepszy rozdzia³ temperatury pozwala na wykorzystanie ni¿szych temperatur, które z kolei zmniejszaj¹ parowanie, powoduj¹c, ¿e miêso bêdzie bardziej miêkkie i mniej straci na wadze. „Multicottura” jest szczególnie ceniony przy pieczeniu ryb, które mog¹ byæ przygotowane z minimaln¹ iloœci¹ dodatków, pozostawiaj¹c w ten sposób nienaruszony wygl¹d i smak. Jeœli chodzi o dodatki, wyœmienite wyniki otrzymuje siê przy duszeniu jarzyn jak dynia, bak³a¿an, papryka, pomidory itp...

Desery: dobre wyniki otrzymuje siê przy pieczeniu ciast dro¿d¿owych

Funkcja “Multicottura” mo¿e byæ równie¿ stosowana do szybkiego rozmro¿enia miêsa bia³ego i czerwonego oraz chleba przy temperaturze 80°C. Aby rozmroziæ bardziej delikatne potrawy ustawiæ temperaturê na 60°C lub zastosowaæ jedynie funkcjê termoobiegu z zimnym powietrzem, a pokrêt³o termostatu ustawiæ na 0°C.

Grilowanie d

Ustawianie pokrêt³a termostatu “ M ”: 50%, 75%, 100% .

W³¹cza siê górny element grzejny oraz ro¿no (jeœli jest w danym modelu).

Wysoka temperatura skierowana na gril natychmiast opieka ca³¹ powierzchniê pieczeni czym hamuje wyciekania p³ynu, a miêso w œrodku pozostaje miêkkie. Pieczenie w trybie grilowania zalecane jest do przygotowywania dañ, które wymagaj¹ wysokich temperatur na powierzchni: steki z cielêciny i wo³owe, entrecôte, filety, hamburgery, itp…

Drzwiczki piekarnika maj¹ byæ zamkniête podczas pieczenia

Niektóre przyk³ady u¿ytkowania podane s¹ w rozdziale “Praktyczne rady przy pieczeniu”.

Uwaga: obracaj¹c pokrêt³em “ M”, wyœwietlacz poka¿e 3 ró¿ne liczby wyra¿one w procentach, które wskazuj¹, odpowiednio, poziom minimalny (50%), œredni (75%) i maksymalny (100%).

“Gratin” e

Ustawianie pokrêt³a termostatu “ M ”: Pomiêdzy 40 °C i 250 °C.

W³¹cza siê górny element grzejny, wentylator oraz ro¿no (jeœli jest w danym modelu).

£¹czy wymuszon¹ cyrkulacjê powietrza wewn¹trz piekarnika z jednokierunkowym promieniowaniem cieplnym. Zapobiega to przypaleniu powierzchni potraw, zwiêkszaj¹c moc penetracji cieplnej.

Wyœmienite wyniki otrzymuje siê wykorzystuj¹c gril z wentylacj¹ przy przygotowaniu ró¿nych kawa³ków miêsa i jarzyn na ro¿nio, kie³basek, ¿eberek, kotlecików jagniêcych, kurczaka

„alla diavola” , przepiórek z sza³wi¹, filetów wieprzowych, itp...

Wykonaæ pieczenie w trybie “gratin” przy zamkniêtych drzwiczkach piekarnika, ustawiaj¹c temperaturê maksymalnie na 200°C.

„Gratin” jest najlepszym sposobem do pieczenia plastrów ryby

„cernia”, tuñczyka, ryby szpady, m¹twy z farszem, itp...

Piekarnik Pizza w

Ustawianie pokrêt³a termostatu “ M ”: Pomiêdzy 40°C i 250°C .

W tej pozycji s¹ w³¹czone dolny i obwodowy element grzejny oraz wentylator. System ten s³u¿y do szybkiego nagrzanie piekarnika dostarczaj¹c du¿ej mocy (2800 W) z wiêkszym poborem ciep³a z do³u.

Funkcja „pieczenie pizzy” jest szczególnie zalecana do potraw wymagaj¹cych du¿ej iloœci ciep³a, na przyk³ad: pizzy i du¿ych pieczeni. U¿ywajcie jednorazowo tylko jednej brytfanny lub rusztu; w przypadku kiedy jest ich wiêcej (pe³ny ruszt lub brytfanna) nale¿y zamieniæ pozycje w po³owie pieczenia.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Wypiek ciasta u

Ustawianie pokrêt³a termostatu “ M ”: Pomiêdzy 40°C i 250°C .

W³¹cza siê tylny element grzejny oraz wentylator zapewniaj¹c delikatne i jednolite ciep³o wewn¹trz piekarnika.

Ta funkcja jest przeznaczona do pieczenia delikatnych potraw, w szczególnoœci ciast, które musz¹ wyrosn¹æ i niektóre potrawy

„mignon” na 3 poziomach jednoczeœnie. Niektóre przyk³ady:

„bigne’”, biszkopciki s³odkie i s³one, ciasteczka ze s³onego ciasta francuskiego, biszkopt zawijany i ma³e kawa³ki zapiekanych jarzyn, itp… .

Piekarnik “Fast cooking” v

Ustawianie pokrêt³a termostatu “ M ”: Pomiêdzy 40°C i 250°C .

Zostaj¹ w³¹czone grza³ki i wentylator zapewniaj¹ce utrzymywanie sta³ej i jednolitej temperatury w piekarniku.

Ta funkcja jest szczególnie wskazana do szybkiego pieczenia

(niema potrzeby wstêpnego nagrzewania piekarnika), potraw wstêpnie przygotowanych (na przyk³ad: mro¿onki lub potrawy gotowe) i niekiedy do przygotowania „domowych potraw”.

W systemie “Fast cooking” najlepsze wyniki otrzymuje siê wykorzystuj¹c tylko jeden poziom (2 poziom od do³u), patrz tabelê

“Praktyczne rady przy pieczeniu”.

Piekarnik “Rozmra¿anie” U

Ustawianie pokrêt³a termostatu “ M ”: jakiekolwiek

Wentylator znajduj¹cy siê na dole piekarnika wytwarza obieg powietrza w piekarniku dooko³a potrawy. Funkcja ta wskazane jest do rozmra¿ania ka¿dego rodzaju potrawy, ale w szczególnoœci potrawy delikatnej, które „nie lubi” ciep³a jak na przyk³ad: Ciasto i torty mro¿one, ciasta z kremem lub bit¹ œmietan¹, ciasta z owocami. Czas rozmra¿ania skraca siê do po³owy. W przypadku ryb lub chleba mo¿na rozmra¿anie przyspieszyæ poprzez zastosowanie funkcji “multicottura” i ustawiaj¹c temperaturê od

80° do 100°C.

Automatyczne czyszczenie piekarnika funkcj¹ „fast clean”

V

Jest to funkcja do kompletnego wyczyszczenia piekarnika.

Dok³adniejsze informacje umieszczone s¹ w rozdziale

“Automatyczne czyszczenie piekarnika funkcj¹ „fast clean”.

Przywrócenie funkcji po elektrycznym „black-out”

Gdy temperatura wewn¹trz piekarnika nie obni¿y³a siê pod wartoœæ dopuszczaln¹, wówczas system, w jaki wyposa¿ony jest piekarnik, podejmie pieczenie/pirolizy od punktu, w jakim nast¹pi³a przerwa w dostawie pr¹du. Gdy podczas “braku napiêcia pokrêt³o “ L ” i “ M ” zostanie przestawione to powy¿sza funkcja nie zadzia³a. Na zakoñczenie pieczenia/pirolizy nale¿y pamiêtaæ o uaktualnieniu godziny - jeœli uwa¿acie to za konieczne.

UWAGA:

Miejcie na uwadze to, ¿e ze wzglêdów bezpieczeñstwa, ustawione programy pieczenia /pirolizy w fazie oczekiwania na start, w wyniku braku zasilania zostan¹ skasowane.

4 PL

Programowanie pieczenia

Programowanie czasu i/lub godziny zakoñczenia pieczenia wykonuje siê po wybraniu ¿¹danej funkcji.

Programowanie czasu pieczenia.

Wcisn¹æ przycisk “ 4 ” i wyregulowaæ czas przyciskami s i t . Wciskaj¹c przycisk “4” , ustawienie zostanie zapamiêtane, a na wyœwietlaczu poka¿e siê, alternatywnie, wybrana temperatura, któr¹ mo¿na zmieniæ pokrêt³em “M” , oraz czas pozostaj¹cy do zakoñczenia pieczenia. Po tym czasie na wyœwietlaczu poka¿e siê napis «end» i zostan¹ wydane sygna³y dŸwiêkowe informuj¹ce o zakoñczeniu pieczenia.

• Wcisn¹æ jakikolwiek przycisk, aby przerwaæ sygna³ dŸwiêkowy.

• Ustawiæ ponownie pokrêt³o “L” w pozycji 0, aby skasowaæ napis «end».

Przyk³ad

Jest godzina 9:00 i zostaje zaprogramowany czas pieczenia na 1 godzinê i 15 minut. Pieczenie zatrzyma siê automatycznie o godzinie 10:15.

• Ustawiæ ponownie pokrêt³o “L” w pozycji 0, aby skasowaæ napis «end».

Przyk³ad

Jest godzina 9:00 i zostaje ustawiona godzina zakoñczenia pieczenia na godz. 10:15. Pieczenie bêdzie trwa³o 1 godzinê i 15 minut.

Programowanie pieczenia przesuniêtego w czasie.

Wcisn¹æ przycisk “ 4 ” i wyregulowaæ czas przyciskami s i t . Wciskaj¹c przycisk “4” ustawienie zostanie zapamiêtane, a na wyœwietlaczu poka¿e siê, alternatywnie, wybrana temperatura, oraz czas uprzednio wybrany.

Wcisn¹æ przycisk “ 3 ” i wyregulowaæ czas przyciskami s i t . Wciskaj¹c przycisk “3” ustawienie zostanie zapamiêtane, a na wyœwietlaczu poka¿e siê, alternatywnie, godzina zakoñczenia pieczenia i ustawiona temperatura.

Przyk³ad

Jest godzina 9:00 i zostaje zaprogramowany czas pieczenia na 1 godzinê i 15 minut oraz godzina 12:30 jako godzina koñcz¹ca pieczenia. Pieczenie rozpocznie siê automatycznie o godzinie 11:15.

Programowanie godziny zakoñczenia pieczenia

Wcisn¹æ przycisk “ 3 ” i wyregulowaæ czas przyciskami s i t . Wciskaj¹c przycisk “3” , ustawienie zostanie zapamiêtane, a na wyœwietlaczu poka¿e siê, alternatywnie, wybrana temperatura oraz czas pozostaj¹cy do zakoñczenia pieczenia.

Po up³ywie godziny zakoñczenia pieczenia na wyœwietlaczu poka¿e siê napis «end» i zostan¹ wydane sygna³y dŸwiêkowe informuj¹ce o zakoñczeniu pieczenia.

• Wcisn¹æ jakikolwiek przycisk, aby przerwaæ sygna³ dŸwiêkowy.

Ikona A przypomni Wam, ¿e zaprogramowany zosta³ czas i/ lub godzina zakoñczenia pieczenia.

Aby anulowaæ programowanie

Aby wykasowaæ jakiekolwiek wykonane programowanie, nale¿y obróciæ pokrêt³o “ L ” na pozycjê “ 0 ”.

Automatyczne czyszczenie piekarnika funkcj¹ „Fast clean”

W³¹czaj¹c funkcje ”Fast clean”, temperatura wewn¹trz piekarnika osi¹ga temperaturê 500°C niezbêdn¹ do zwêglenia resztek ¿ywnoœci. Poprzez szybkê w drzwiczkach mo¿na zobaczyæ niektóre cz¹stki, które zaczynaj¹ œwieciæ podczas ich zwêglania ze wzglêdu na pirolizê, wchodz¹c w kontakt z grzejnikami: jest to natychmiastowe spalanie, jest to absolutnie normalne zjawisko, które nie poci¹ga za sob¹ ¿adnego niebezpieczeñstwa.

Niektóre uwagi przed automatycznym czyszczeniem

1- Spróbowaæ usun¹æ pozosta³oœci substancji spo¿ywczych

, najbardziej twardych , za pomoc¹ zmoczonej g¹bki.

Absolutnie nie u¿ywaæ detergentów lub jakiegokolwiek produktu przeznaczonego do czyszczenia piekarników.

2 ERROR[Basic syntax error] in:<B Wyj¹ERROR[Basic syntax error] in:æ wszystkie akcesoria, które nie wytrzymuj¹ tak wysokich temperatur. Ponadto, niektóre akcesoria mog³yby negatywnie wp³yn¹æ na wynik automatycznego czyszczenia, przeszkadzaj¹c w wolnej cyrkulacji ciep³a wewn¹trz piekarnika. Akcesoria mo¿na wymyæ, tak jak siê myje normalne garnki (równie¿ w zmywarce).

3 Nie pozostawiaæ œciereczek kuchennych na uchwycie drzwiczek.

Uwaga: podczas automatycznego czyszczenia powierzchnie urz¹dzenia mog¹ byæ bardzo gor¹ce. Nie dopuszczaæ dzieci.

Jak w³¹czyæ funkcjê „Fast clean”

– Zamkn¹æ drzwiczki piekarnika.

– Ustawiæ pokrêt³o wyboru na V

– Aby zaprogramowaæ czas i/lub godzinê zakoñczenia „Fast clean”, nale¿y postêpowaæ wed³ug instrukcji, znajduj¹cych siê w rozdziale “Programowanie Fast clean”. Mieæ nale¿y na uwadze, ¿e mo¿na ustawiæ czas w zakresie od 60 do

120 minut zale¿nie od stopnia zabrudzenia waszego piekarnika.

Urz¹dzenia zabezpieczaj¹ce

Ze wzglêdu na wysok¹ temperaturê, piekarnik wyposa¿ony zosta³ w niektóre urz¹dzenia zabezpieczaj¹ce:

PL 5

Automatyczne czyszczenie piekarnika funkcj¹ „Fast clean”

• Aby zapobiec oparzeniu drzwi piekarnika blokuj¹ siê automatycznie, jak tylko temperatura podniesie siê;

• w przypadku anomalnego zdarzenia elementy grzejne prewencyjnie nie s¹ wiêcej zasilane elektrycznie .

• Po zablokowaniu drzwi nie mo¿na zmieniaæ czasu ani godziny zakoñczenia pieczenia.

• W przypadku, kiedy temperatura w strefie elementów elektrycznych urz¹dzenia osi¹gnie graniczne wartoœci bezpieczeñstwa, nie mo¿na uruchomiæ programu “Fast clean”. Wyœwietlacz poka¿e napis “HOT”. Przed powtórnym uruchomieniem programu “Fast clean” poczekaæ na zatrzymanie siê wentylatora ch³odz¹cego.

Co siê dzieje po ukoñczeniu automatycznego czyszczenia?

Po zakoñczeniu automatycznego czyszczenia, na wyœwietlaczu pokazuje siê napis “end” i zostaje wydany sygna³ dŸwiêkowy, który mo¿e byæ wy³¹czony, wciskaj¹c jakikolwiek przycisk. Ustawiæ ponownie pokrêt³o “ L ” na pozycji

0 i napis «end» zniknie.

Aby otworzyæ drzwiczki, nale¿y odczekaæ, a¿ temperatura piekarnika obni¿y siê do dopuszczalnego poziomu.

Teraz widaæ na dnie i œcianach piekarnika bia³y py³; po ostudzeniu siê piekarnika nale¿y go usun¹æ za pomoc¹ mokrej g¹bki.

Mo¿na wykorzystaæ zmagazynowane ciep³o do pieczenia, bez usuwania bia³ego py³u bo nie stanowi on ¿adnego niebezpieczeñstwa dla pieczonych potraw.

Ostrze¿enie: aby zwiêkszyæ efekt czyszczenia i aby wyd³u¿yæ ¿ywotnoœæ kuchenki automatyczne czyszczenie wykonywaæ, gdy p³yta grzejna kuchenki jest wy³¹czona.

Programowanie „Fast clean”

Programowanie czasu trwania i/lub godziny zakoñczenia „Fast clean”, wykonuje siê po uprzednim wybraniu funkcji „Fast clean” i w przeci¹gu pierwszych 10 minut dzia³ania nale¿y: zaprogramowaæ czas trwania „Fast clean”

Wcisn¹æ przycisk “ 4 ” i wyregulowaæ czas trwania przyciskami s i t . Wciskaj¹c przycisk “4” ustawienie zostanie zapamiêtane, a na wyœwietlaczu wyœwietli siê czas brakuj¹cy do ukoñczenia „Fast clean”.

Po tym czasie na wyœwietlaczu poka¿e siê napis «end» i zostan¹ wydane sygna³y dŸwiêkowe wskazuj¹ce, ¿e faza czyszczenia zosta³a zakoñczona.

• Wcisn¹æ jakikolwiek przycisk, aby przerwaæ sygna³ dŸwiêkowy.

• Ustawiæ ponownie pokrêt³o “L” na pozycji 0, aby napis «end» znikn¹³.

Przyk³ad

Jest godzina 9:00 i czas trwania „Fast clean” zostaje zaprogramowany na 1 godzinê i 15 minut. „Fast clean” zatrzyma siê automatycznie o godzinie 10:15.

Przyk³ad

Jest godzina 9:00 i godzina zakoñczenia „Fast clean” zostaje ustawiona na godzinê 10:15. „Fast clean” bêdzie trwaæ 1 godzinê i 15 minut.

Programowanie opóŸnionego „Fast clean”.

Wcisn¹æ przycisk “ 4 ” i wyregulowaæ czas trwania przyciskami s i t . Wciskaj¹c przycisk “4” ustawienie zostanie zapamiêtane i wyœwietlone na wyœwietlaczu.

Wcisn¹æ przycisk “ 3 ” i wyregulowaæ godzinê przyciskami s i t . Wciskaj¹c przycisk “3” ustawienie zostanie zapamiêtane, a na wyœwietlaczu poka¿e siê, alternatywnie, godzina zakoñczenia pieczenia i czas trwania.

Przyk³ad

Jest godzina 9:00 i czas trwania „Fast clean” zostaje ustawiony na 1 godzinê i 15 minut a zakoñczenie na godz.

12:30. „Fast clean” rozpocznie automatycznie o godzinie

11:15.

Programowanie godziny zakoñczenia „Fast clean”.

Wcisn¹æ przycisk “ 3 ” i wyregulowaæ przyciskami s i t

Wciskaj¹c przycisk “3” ustawienie zostanie zapamiêtane, a na wyœwietlaczu wyœwietli siê czas brakuj¹cy do ukoñczenia

„Fast clean”.

Po up³ywie godziny zakoñczenia „Fast clean” na wyœwietlaczu poka¿e siê napis «end» i zostan¹ wydane sygna³y dŸwiêkowe informuj¹ce o zakoñczeniu fazy.

• Wcisn¹æ jakikolwiek przycisk, aby przerwaæ sygna³ dŸwiêkowy.

• Ustawiæ ponownie pokrêt³o “L” na pozycji 0, aby napis «end» znikn¹³.

.

Ikona A przypomni Wam, ¿e zaprogramowaliœcie czas i/lub godzinê zakoñczenia „Fast clean”.

Aby anulowaæ programowanie

Aby wykasowaæ jakiekolwiek wykonane programowanie, nale¿y ustawiæ pokrêt³o “ L ” na pozycjê “ 0 ”.

6 PL

NIE MARTW SIÊ, JEŒLI

1 na pocz¹tku cyklu „Fast clean” wentylator ch³odzenia pracuje bardzo wolno;

2 podczas korzystania z cyklu „Fast clean” zadzia³a bezpiecznik urz¹dzenia elektrycznego: wyst¹pi³o zbyt du¿e obci¹¿enie sieci (w razie jednoczesnej pracy z innymi urz¹dzeniami elektrycznymi);

3 drzwi piekarnika podczas cyklu „Fast clean” s¹ zablokowane: jest to zabezpieczenie kuchenki; drzwiczki otworz¹ siê po ca³kowitym sch³odzeniu siê piekarnika;

4 po cyklu „Fast clean” pozosta³y plamki na wewnêtrznej powierzchni piekarnika: dobrze jest usun¹æ pozosta³oœci najbardziej twardych przed czyszczeniem i ustawiæ program czyszczenia odpowiednio do stopnia zabrudzenia piekarnika;

5 po zakoñczeniu pieczenia nadal wychodzi z piekarnika powietrze: jest to normalna faza sch³adzania piekarnika;

6 przy “grilowaniu” górne grzanie nie zawsze jest w³¹czone

(kolor czerwony): Funkcjonowanie jest kontrolowane przez termostat;

7 otwieraj¹c drzwi piekarnika podczas pieczenie wychodzi du¿o pary;

8 po pozostawieniu po¿ywienia w piekarniku po upieczeniu wewn¹trz piekarnika tworz¹ siê krople wody lub pary;

Praktyczne rady dotycz¹ce gotowania

Piekarnik daje Wam do dyspozycji szeroki wybór mo¿liwoœci pozwalaj¹cych na pieczenie ka¿dego po¿ywienia w mo¿liwie najlepszy sposób. Z up³ywem czasu bêdziecie w stanie wykorzystaæ lepiej piekarnik, dlatego te¿ uwagi podane poni¿ej s¹ jedynie ogólnymi wskazówkami i bêdziecie je mogli poszerzyæ w³asnym doœwiadczeniem.

Pieczenie jednoczeœnie na wielu poziomach

Jeœli musicie piec na wiêcej ni¿ jednym poziomie, to mo¿ecie wykorzystaæ funkcjê “Cukiernia” ” pieczenie.

u lub funkcjê b

“

“Multicottura” - jedyne, które pozwalaj¹ na takie

Do pieczenia delikatnego po¿ywienia na wiêcej ni¿ jednym poziomie nale¿y skorzystaæ z funkcji “Cukiernia” a” u

, która pozwala na pieczenie jednoczeœnie na trzech poziomach (1°, 3° e 5°). W rozdziale “Praktyczne rady przy pieczeniu” podane s¹ niektóre przyk³ady. Dla pieczenia na wiêcej ni¿ jednym poziomie zastosujcie funkcjê bior¹c pod uwagê nastêpuj¹ce rady: b

“ “Multicottura ”,

• Piekarnik ma do dyspozycji 5 poziomów. Podczas pieczenie z wymuszonym obiegiem u¿ywajcie dwa z trzech poziomów

œrodkowych. Pierwszy poziom licz¹c od do³u i najwy¿szy ogrzewane s¹ bezpoœrednio i potrawy mog¹ siê przypaliæ.

• Zwykle nale¿y stosowaæ 2° i 4° poziom, licz¹c od do³u, wk³adaj¹c na 2° poziom potrawy, które wymagaj¹ wiêcej ciep³a. Na przyk³ad w przypadku pieczenia miêsa jednoczeœnie z innymi potrawami, w³ó¿cie pieczeñ na 2° poziom, a 4° poziom przeznaczyæ na potrawy delikatniejsze;

• Przy pieczeniu dwóch potraw jednoczeœnie, których czas i temperatura jest inna, ustawiæ temperaturê poœredni¹, , w³ó¿cie delikatniejsz¹ potrawê na 4° poziom i wyjmiecie z piekarnika najpierw potrawê wymagaj¹c¹ krótszego czasu pieczenia;

• U¿ywajcie brytfanny na poziomie dolnym, a rusztu na tym wy¿szym;

U¿ywanie funkcji “Fast cooking”

Funkcjonalna, szybka i praktyczna dla wszystkich, kto u¿ywa produktów “gotowych” (na przyk³ad: mro¿onki i potrawy wstêpnie ugotowane) i nie tylko, w ka¿dym razie przydatne podpowiedzi znajduj¹ siê w tabeli “Praktyczne rady do pieczenia”.

U¿ywanie grila

Piekarnik “7 kucharzy” daje Wam do dyspozycji wiele sposobów grilowania. Korzystajcie z funkcji d “gril”, przy zamkniêtych drzwiczkach, ustawiaj¹c potrawê poœrodku grila, ustawionego na 3° lub 4° poziomie licz¹c od do³u. Aby zbieraæ œciekaj¹cy t³uszcz lub sosy ustawiæ brytfannê na 1 poziomie. Kiedy u¿ywa siê tej funkcji, ustawiæ pokrêt³em termostatu poziomu energii na maksimum, nawet jeœli mo¿na ustawiæ ni¿sze poziomy.

e

“ ”Gratin” ”, mo¿e byæ wykonywana jedynie przy Funkcja zamkniêtych drzwiczkach i jest bardzo pomocna przy szybkim grilowaniu, bo rozprowadza ciep³o w taki sposób, ¿e opieka potrawê na ca³j powierzchni i piecze jej doln¹ czêœæ. Mo¿ecie u¿ywaæ t¹ funkcjê równie¿ w koñcowym etapie pieczenie potraw, które wymagaj¹ charakterystycznej “z³otej” skórki, na przyk³ad jest idealna aby “poz³ociæ” na koniec pieczone ciasto. Przy korzystaniu z tej funkcji ustawiæ ruszt na 2° lub 3° poziomie, licz¹c od do³u (patrz tabelê pieczenia), nastêpnie, aby zebraæ t³uszcz i nie dopuœciæ do tworzenia siê dymu ustawiæ brytfannê na 1° poziomie licz¹c od do³u.

Wa¿ne: wykonanie pieczenia przy funkcji “ ”Gratin” ” z zamkniêtymi drzwiczkami , oznacza otrzymania lepszego efektu i odczuwaln¹ oszczêdnoœæ energii (oko³o 10%).

Kiedy u¿ywa siê takiej funkcji, zaleca siê ustawienie termostatu na 200 °C, , poniewa¿ jest to warunek optymalnej wydajnoœci, której podstaw¹ jest promieniowanie podczerwone. To jednak nie oznacza,

¿e nie mo¿na wykorzystywaæ równie¿ ni¿szych temperatur; temperaturê mo¿na wyregulowaæ termostatem.

Najlepsze wyniki podczas u¿ytkowania funkcji grila otrzymuje siê gdy ruszt ustawi siê na ostatnich poziomach licz¹c od do³u (patrz tabela pieczenia), a nastêpnie, aby zebraæ t³uszcz i nie dopuœciæ do tworzenia siê dymu, ustawiæ brytfannê na 1° poziomie licz¹c od do³u.

Pieczenie ciast

Pamiêtaæ, aby ciasto wk³adaæ do piekarnika ju¿ nagrzanego.

Nie otwierajcie drzwiczek podczas pieczenie, bo ciasto mo¿e

“si¹œæ”. Ogólnie:

Ciasto jest zbyt suche.

Nast

êpnym razem ustawiæ temperaturê wy¿sz¹ o 10°C

I skróciæ czas pieczenia.

Ciasto “siada”.

Masa wsadowa powinna by

æ gêstsza lub nale¿y obni¿yæ o 10°C temperaturê pieczenia.

Wierzch ciasta jest przypalony.

Umie

œciæ ciasto na ni¿szym poziomie piekarnika, ustawiæ ni¿sz¹ temperaturê, wyd³u¿yæ czas pieczenia.

PL 7

Praktyczne rady dotycz¹ce gotowania

Ciasto ma zakalec.

Nale

¿y zrobiæ suchsz¹ masê, zmniejszyæ temperaturê i wyd³u¿yæ czas pieczenia.

Ciasto przywar

³o do formy.

Starannie wysmarowa

æ formê i wysypaæ m¹k¹.

W wyniku r ównoczesnego pieczenia ciast na dwóch ró¿nych poziomach uzyskaliœmy niezadowalaj¹cy rezultat w przypadku jednego z nich (ró¿nica w stopniu wypieczenia).

Ustawi

æ ni¿sz¹ temperaturê. Równoczesne w³o¿enie potrai do piekarnika, wcale nie oznacza, i ¿ musz¹ one zostaæ wyjête w jednakowym czasie.

Pieczenie pizzy

Do pieczenia pizzy zastosowaæ funkcjê w

“ piekarnik pizza ”:

• Nagrzejcie dobrze piekarnik przez co najmniej 10 minut.

• U¿ywajcie tacki z lekkiego aluminium, ustawiaj¹c na ruszcie w wyposa¿eniu kuchenki. Korzystanie z brytfanny wyd³u¿a czas pieczenia i pizza nie bêdzie chrupi¹ca.

• Nie otwierajcie czêsto piekarnika podczas pieczenia.

• W przypadku pizzy, która ma du¿o dodatków (capricciosa, quattro stagioni), ser „mozzarella” ma byæ dodany w po³owie pieczenia.

• W przypadku pieczenia jednoczeœnie na wielu poziomach

(maksymalnie 2) zastosowaæ tryb pieczenia „Multicottura” b

, poniewa¿ w trybie pizza w

potrawa na 1° poziomie licz¹c od do³u silniej przypieka siê.

Pieczenie ryb i miêsa.

Dla miês bia³ych, ptaków i ryb u¿ywajcie temperatury od 180

°C do 200 °C.

Jeœli siê chce, aby miêso czerwone by³o dobrze upieczone na zewn¹trz, zachowuj¹c wewnêtrzne soki nale¿y ustawiæ piekarnik na wysok¹ temperaturê (od 200°C do 220°C) na krótki okres, a nastêpnie temperaturê stopniowo zmniejszaæ.

Ogólnie, im wiêksza jest pieczeñ, tym ni¿sza bêdzie musia³a byæ temperatura i d³u¿szy czas pieczenia. Po³ó¿cie miêso do pieczenia poœrodku rusztu i w³ó¿cie pod ruszt brytfannê do zebrania skapuj¹cego t³uszczu.

Ustawcie ruszt tak, aby potrawa znajdowa³a siê poœrodku piekarnika. Jeœli chcecie wiêcej ciep³a od spodu, ustawcie na ni¿szym poziomie. Aby otrzymaæ pachn¹c¹ pieczeñ

(szczególnie z kaczki i dziczyzny) nadziejcie miêso s³onin¹ lub boczkiem i ustawcie je w górnej czêœci piekarnika.

Konserwacja zwyk³a i czyszczenie kuchenki

Przed ka¿d¹ operacj¹ od³¹czcie kuchenkê od pr¹du.

Dla zapewnienia d³ugiej ¿ywotnoœci kuchenki niezbêdne jest czêste i dok³adne jej czyszczenie, pamiêtaj¹c o:

••••• do czyszczenia nie stosowaæ urz¹dzeñ na parê.

• czêœci emaliowane i panele samoczyszcz¹ce, jeœli s¹, nale¿y myæ letni¹ wod¹ bez u¿ywania proszków

œcieraj¹cych i œrodków korozyjnych, poniewa¿ mog¹ j¹ zniszczyæ;

• wnêtrze piekarnika czyœciæ co jakiœ czas i gdy jest jeszcze ciep³y; myæ wod¹ i p³ynem, wyp³ukaæ i dok³adnie wysuszyæ;

• talerzyki rozdzielaj¹ce p³omieñ nale¿y czêsto myæ ciep³¹ wod¹ z p³ynem do mycia i usun¹æ ewentualne osady;

• W kuchniach wyposa¿onych w automatyczne zapalanie gazu nale¿y pamiêtaæ o czêstym oczyszczaniu czêœci koñcówek zapalarek elektronicznych i sprawdzaæ, czy otwory wyjœcia gazu z talerzyka rozdzielaj¹cego p³omienie nie s¹ zatkane;

• Stal nierdzewna mo¿e siê poplamiæ, jeœli bêdzie przez d³u¿szy czas w kontakcie z wod¹ zo du¿¹ zawartoœci¹ kamienia lub z agresywnymi detergentami (zawieraj¹cymi fosfor). Wyp³ukaæ du¿¹ iloœci¹ wody i dok³adnie wysuszyæ.

Wysuszyæ ewentualne wycieki wody.

• w modelach z pokryw¹ ze szk³a piec myæ ciep³¹ wod¹, a nie stosowaæ szorstkich œcierek lub œrodków czyszcz¹cych.

Uwaga: nie zamykaæ pokrywy dopóki palniki gazowe s¹ ciep³e. Usun¹æ ewentualne p³yny na pokrywie przed jej otwarciem. .

Wa¿ne: sprawdzaæ okresowo stan przewodu gazowego i natychmiast wymieniæ w wypadku napotkania anomalii; zaleca siê, aby wymieniaæ przewód co rok.

Wymiana ¿arówki piekarnika

• Przed rozpoczêciem jakiejkolwiek czynnoœci od³¹czyæ kuchenkê od zasilania elektrycznego, wyci¹gn¹æ wtyczkê lub od³¹czyæ zasilenie prze³¹cznikiem znajduj¹cym siê na lini zasilaj¹cej piekarnik.

• Pos³uguj¹c siê p³askim i w¹skim przedmiotem (wkrêtak, uchwyt ³y¿eczki, itp.) zdj¹æ szklan¹ os³onê.

• Wykrêciæ ¿arówkê i zamieniæ j¹ na now¹ o nastêpuj¹cych charakterystykach:

- napiêcie 230/240 W

- moc 15 W

- zaczep E 14

• Ponownie za³o¿yæ szklan¹ os³onê, zwracaj¹c uwagê na w³aœciwe ustawienie uszczelki.

pokywka wg‡Œbienie lampka uszczelka

Konserwacja zaworków gazu

Z czasem, mo¿e siê zdarzyæ, pokrêt³o zaworka gazu zablokuje siê lub jego obrót bêdzie utrudniony. Wówczas zaworek nale¿y wymieniæ.

Uwaga: Czynnoœæ ta ma byæ wykonana przez autoryzowanego technika producenta.

8 PL

Wybrane ustawienie

1 Tradycyjne a

2 Ciastkarnia u

3 Szybkie gotowanie v

4 Multicottura b

5 Pizza w

6 Gril d

7 Gratin e

Kaczka

Pieczeñ cielêca lub wo³owa

Pieczeñ wieprzowa

Biszkopty (z kruchego ciasta)

Kruche ciasta

Kruche ciasta

Tort z owocami

Placek ze œliwkami

(Plum-cake)

Biszkopt

Creps nadziewany (na 2 rusztach)

Ma³e ciastka

(na 2 rusztach)

Ciasto francuskie s³one z serem (na 2 rusztach)

Bignè (na 3 rusztach)

Sucharki (na 3 rusztach)

Bezy (na 3 rusztach)

Mro¿onki

Pizza

Mieszanka kabaczków i raków w lanym cieœcie

Tort wiejski ze szpinaku

Panzerotti

Lasagne

Bu³eczki

Kawa³ki kurczaka

Wstêpnie sma¿one

Skrzyde³ka z kurczaków

Œwie¿e potrawy

Biszkopciki (z kruchego ciasta)

Placek ze œliwkami

(Plum-cake)

Ciasto francuskie s³one z serem

Pizza (na 2 rusztach)

Lasagne

Jagniê

Kurczê pieczone + ziemniaki

Makrela

Placek ze œliwkami (Plum

cake)

Bignè (na 2 rusztach)

Biszkopt (na 2 rusztach)

Grzanki (na 1 ruszcie)

Grzanki (na 2 rusztach)

Torte salate

Pizza

Pieczeñ cielêca lub wo³owa

Kura

Sole i m¹twy

Kawa³ki kalmarów i raki

Filet z dorsza

Jarzyny na ruszcie

Befsztyk cielêcy

Kotlet

Hamburger

Makrela

Tosty

Kura z rusztu

M¹twy

0.3

0.4

0.5

0.3

0.5

0.4

0.4

0.5

1

0.7

0.5

1.2

0.6

0.4

0.7

0.7

0.5

0.4

1

1

1

-

1

0.3

0.6

0.2

1

1

1

1+1

1

1

0.5

0.5

0.5

1.0

1.5

Praktyczne rady dotycz¹ce gotowania

Rodzaj potrawy

Ciê¿ar

(Kg)

Pozycja rusztu w stosunku do spodu pieca

3

3

3

3

3

2

2

2

2

2

2

2

3

2/3

3

3

2-4

2-4

2-4

1-3-5

1-3-5

1-3-5

2

2-4

3

2

2-4

2

2

2-4

2-4

2

2-4

3

2

2

2

Czas wstêpnego podgrzewania

(min.)

Ustawienie termostatu

0.5

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 n.° 4

1.5

1.5

3

2

2/3

4

4

4

4

4

4

4

¾

4

3

3

15

10

10

-

-

-

-

-

-

-

-

-

10

10

-

-

-

-

-

-

-

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

-

15

15

15

15

15

15

10

10

15

10

10

10

10

10

10

15

-

-

-

200

200

200

180

180

250

200

220

200

200

180

220

180

180

180

160

200

190

210

180

180

90

200

200

180

210

230

180

180

200

180

170

190

180

170

170

200

220

220

180

5

5

5

5

5

5

5

5

5

200

200

Czas pieczenia

(min.)

65-75

70-75

70-80

15-20

30-35

20-30

40-45

40-50

25-30

30-35

20-25

15-20

20-25

20-25

180

12

20

30-35

25

35

25-30

15-20

20-25

15-18

45

10-12

15-20

30-35

40-45

60-70

30-35

40-50

20-25

10-15

15-20

20-25

25-30

15-20

25-30

60-70

8-10

6-8

10

10-15

15-20

15-20

7-10

15-20

2-3

55-60

30-35

Uwaga: Wskazany czas jest tylko czasem wzorcowym i mo¿e byæ zmieniony wed³ug w³asnych wymagañ. W systemie gotowania „Gril” lub „Gratin” brytfanna nale¿y ustawiæ na 1 poziomie licz¹c od do³u.

PL 9

INSTRUKCJA INSTALOWANIA

Poni¿sze instrukcje przeznaczone s¹ dla wykwalifikowanego instalatora, do wykonania instalacji, regulacji i konserwacji technicznej w najw³aœciwszy sposób i zgodnie z obowi¹zuj¹cymi przepisami.

Wa¿ne: jakakolwiek regulacja, konserwacja, itp., musi byæ wykonana przy kuchence od³¹czonej od zasilania elektrycznego. O ile oka¿e siê, ¿e zasilenie kuchenki jest konieczne, wówczas czynnoœci te wykonaæ z maksymaln¹ ostro¿noœci¹.

Kuchenka ma nastêpuj¹ce charakterystyki:

Klasa: 1

Maksymalne wymiary kuchenki podane s¹ na rysunku na stronie 2. Aby kuchenka zabudowana w meblu dzia³a³a prawid³owo nale¿y przestrzegaæ minimalne odleg³oœci podane na rys. 10. Ponadto, stykaj¹ce siê powierzchnie i œciana tylna musz¹ byæ odporne na temperatury powy¿ej 65°C. W dolnej czêœci kuchenki znajduj¹ siê 4 nó¿ki regulacyjne s³u¿¹ce do wyregulowania wysokoœci i wypoziomowania kuchenki.

Kuchenka musi byæ wypoziomowana. Deformacje, spowodowane niew³aœciwym wypoziomowaniem mog¹ mieæ niekorzystny wp³yw na pracê kuchenki i zmieniæ jej charakterystyki.

2

1 1

2

3

4

5

V rys.11

Pod³¹czenie przewodu zasilaj¹cego do sieci.

Zamocowaæ na przewodzie znormalizowan¹ wtyczkê, odpowiedni¹ dla obci¹¿enia podanego na tabliczce znamionowej. W przypadku przy³¹czenia bezpoœredniego do sieci zamontowaæ pomiêdzy kuchenk¹ a sieci¹ wy³¹cznik z minimalnym 3 mm otwarciem pomiêdzy stykami, odpowiedni do obci¹¿enia i zgodny z obowi¹zuj¹cymi przepisami

(przewód uziemiaj¹cy nie mo¿e byæ przerwany przez wy³¹cznik). Przewód zasilaj¹cy musi byæ tak u³o¿ony, aby nie przechodzi³ w miejscu, gdzie temperatura jest wy¿sza o

50°C o temperatury otoczenia. Przed wykonaniem pod³¹czenia nale¿y upewniæ siê, ¿e:

- Zawór ograniczaj¹cy oraz sieæ domowa wytrzymaj¹ obci¹¿enie kuchenki (patrz tabliczka znamionowa);

- Siec zasilaj¹ca musi byæ wyposa¿ona w sprawne uziemienie, zgodnie z normami i przepisami prawa;

- Po zainstalowaniu wtyczka lub wy³¹cznik dwubiegunowy musz¹ byæ ³atwo dostêpne.

rys.10

Po³¹czenie elektryczne

Napiêcie zasilania

230V -1 N ~ 50Hz

Bezpiecznik topikowy

Przekrój

32* A 4 mm²

POD£¥CZENIE ELEKTRYCZNE

UZIEMIENIE KUCHENKI JEST OBOWI¥ZKOWE

Kuchenka pracuje ze zmiennym pr¹dem o napiêciu i czêstotliwoœci zasilania wskazanych na tabliczce znamionowej

(znajduj¹cej siê pod spodem lub w instrukcji). Nale¿y siê upewniæ, ¿e wartoœæ miejscowa napiêcia zasilania jest taka sama jak wskazana na tabliczce znamionowej. Kuchenka nie jest wyposa¿ona w kabel zasilaj¹cy, poniewa¿ musi on byæ dostosowany do typu miejscowego po³¹czenia elektrycznego

(patrz poni¿szy schemat pod³¹czeñ). Zastosowaæ przewód w os³onie gumowej typu H05VV-F.

Otworzyæ listwê zaciskow¹ wed³ug wskazówek wskazanych na rysunku obok:

Zamontowaæ przewód zasilaj¹cy wed³ug nastêpuj¹cych wskazówek:

Odkrêciæ œruby zacisku “V” i œruby styków (Rys. 11).

Zamocowaæ przewody pod g³ówkami œrub wed³ug nastêpuj¹cego schematu.

Zamocowaæ przewód zasilania w zacisku przewodu i zamkn¹æ pokrywê.

400V -2 N ~ 50Hz

400V -3 N ~ 50Hz

230V -2 ~ 50Hz

230V -3 ~ 50Hz

32* A

25 A

32* A

25 A

4 mm²

2.5 mm²

4 mm²

2.5 mm²

230V -2+2N ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²

Zastosowanie wspó³czynnika równoczesnoœci zgodnie z norm¹.

10 PL

CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE PIEKARNIKA

Pojemnoœæ u¿yteczna piekarnika ELEKTRYCZNEGO:

56 litrów

Napiêcie i czêstotliwoœæ zasilania elektrycznego:

230V/400V~ 50Hz 8650W

ENERGY LABEL

Dyrektywa 2002/40/CE na etykietce piekarników elektrycznych

Norma EN 50304

Zu¿ycie energii Naturalnej: funkcja grzania: a Statyczna

Zu¿ycie energii, deklaracja Klasa konwekcja Wymuszona funkcja grzania: u Wentylowana

PL 11

viale Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano tel. 0732/6611 - telex 560196 - fax 0732/662954 www.Merloni.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement