Indesit K3M11(W)/EX Instruction for Use
PDF
Document
Advertisement
Advertisement
Cooker Installation and use Cuisinière Installation et emploi K3M11S/EX K3M11/EX Cooker Instructions for installation and use 1 Cuisinière Instruction pour l’installation et l’emploi 12 Important safety warnings To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend: • call only the Service Centers authorized by the manufacturer • always use original Spare Parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 This appliance is intended for nonprofessional use within the home. These instructions are only for those countries whose symbols appear in the booklet and on the serial no. plate of the appliance. This owner’s manual is for a class 1 appliance (insulated) or class 2, subclass 1 appliances (installed between two cabinets. Before using your appliance, read the instructions in this owner’s manual carefully since it provides all the information you need to ensure safe installation, use and maintenance. Always keep this owner’s manual close to hand since you may need to refer to it in the future. When you have removed the packing, check that the appliance is not damaged. If you have any doubts, do not use the appliance and contact your nearest Ariston Service Centre. Never leave the packing components (plastic bags, polystyrene foam, nails, etc.) within the reach of children since they are a source of potential danger. The appliance must be installed only by a qualified technician in compliance with the instructions provided. The manufacturer declines all liability for improper installation, which may result in personal injury and damage to property. The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if it is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on electrical safety. Always ensure that the earthing is efficient. If you have any doubts, contact a qualified technician to check the system. The manufacturer declines all liability for damage resulting from a system which has not been earthed. Before plugging the appliance into the mains, check that the specifications indicated on the date plate (on the appliance and/or packaging) correspond with those of the electrical and gas systems in your home. Check that the electrical capacity of the system and sockets will support the maximum power of the appliance, as indicated on the data plate. If you have any doubts, contact a qualified technician. An omnipolar switch with a contact opening of at least 3 mm or more is required for installation. If the socket and appliance plug are not compatible, have the socket replaced with a suitable model by a qualified technician, who should also check that the cross-section of the socket cable is sufficient for the power absorbed by the appliance. The use of adaptors, multiple sockets and/ or extensions, is not recommended. If their use cannot be avoided, remember to use only single or multiple adapters and extensions which comply with current safety regulations. In these cases, never exceed the maximum current capacity indicated on the individual adaptor or extension and the maximum power indicated on the multiple adapter. Do not leave the appliance plugged in if it is not in use. Switch off the main switch and gas supply when you are not using the appliance. The openings and slots used for ventilation and heat dispersion must never be covered. The user must not replace the supply cable of this appliance. Always contact an after-sales service centre which has been authorised by the manufacturer if the cable has been damaged or needs replacement. This appliance must be used for the purpose for which it was expressly designed. Any other use (e.g. heating rooms) 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 is considered to be improper and consequently dangerous. The manufacturer declines all liability for damage resulting from improper and irresponsible use. A number of fundamental rules must be followed when using electrical appliances. The following are of particular importance: • Do not touch the appliance when your hands or feet are wet. • Do not use the appliance barefooted. • Do not use extensions, but if they are necessary, caution must be exercised. • Never pull the power supply cable or the appliance to unplug the appliance plug from the mains. • Never leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.) • Do not allow children or persons who are not familiar with the appliance to use it, without supervision. Always unplug the appliance from the mains or switch off the main switch before cleaning or carrying out maintenance. If you are no longer using an appliance of this type, remember to make it unserviceable by unplugging the appliance from the mains and cutting the supply cable. Also make all potentially dangerous parts of the appliance safe, above all for children who could play with the appliance. To avoid accidental spillage do not use cookware with uneven or deformed bottoms on the burners. Turn the handles of pots and pans inwards to avoid knocking them over accidentally. Never use flammable liquids such as alcohol or gasoline, etc. near the appliance when it is in use. When using small electric appliances near the hob, keep the supply cord away from the hot parts. Make sure the knobs are in the “•”/”¡” position when the appliance is not in use. When the appliance is in use, the heating elements and some parts of the oven door become extremely hot. Make sure you don’t touch them and keep children well away. Gas appliances require regular air exchange to ensure trouble-free performance. When installing the cooker, follow the instructions provided in the paragraph on “Positioning” the appliance. The glass top (only on certain models) can shatter if it is overheated. Therefore, all of the burners or hot plates must be turned off before the top is closed. If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary precautions to prevent the same from sliding off the pedestal itself. Warning: never place hot containers or items and flammable materials inside the dishwarmer drawer. 28. Do not use steam cleaners to clean your oven. 1 Installation All instruction on the following pages must be carried out by a competent person (corgi registered) in compliance with gas safety (installation and use) regulation 1984. Important: disconnect the cooker from the electrycity and gas supply when any adjustment, etc. partially full. It is advisable to keep in the room only the can which is being used, and it must be placed away from direct heat sources (ovens, fireplaces, stoves, etc.) that could make the can reach temperatures higher than 50°C. Positioning your appliance Important: this appliance may be installed and used only in permanently ventilated rooms in compliance with current directives. The following precautions should be taken: a) The room must be provided with an external exhaust system obtained with a hood or with an electric ventilator that goes on automatically each time the unit is switched on. Levelling your appliance (only on a few models) Your cooker is supplied with feet for levelling the appliance. If necessary, these feet can be screwed into the housings in the corners of the cooker base. Mounting the legs (only on a few models) Press-fit legs are supplied which fit under the base of your cooker. In the case of chimneys or flues with branches (for cookers) Directly to the exterior b) The room must be provided with a system for air inflow which is necessary for a regular combustion. The air flow necessary for the combustion should be at least 2 m3/h for kW of installed power. The system may be realized by drawing the air directly from outside the building through a pipe that has at least a 100 cm2 useable section and which must not be accidently obstructed (Fig. A). And further it may be realized indirectly from other adjacent rooms which are provided with a ventilation pipe for the expulsion of the fumes to the outside of the building as foresaid, and which must not be part of the building in common use or rooms with risk of fire, or bedrooms (Fig. B). Detail A Adjacent room Installation of the cooker The appliance can be installed next to furniture units which are no taller than the top of the cooker hob. The wall in direct contact with the back panel of the cooker must be made of non-flammable material. During operation the back panel of the cooker could reach a temperature of 50°C above room temperature. For proper installation of the cooker, the following precautions must be taken: a) The appliance can be placed in a kitchen, dining room or bedsit, but not in a bathroom. b) All furniture around the appliance must be placed at least 200 mm from the top of the cooker, should the surface of the appliance be higher than the worktop of this furniture. Curtains should not be placed behind the cooker or less than 200 mm away from the sides of the appliance. c) Any hoods must be installed according to the requirements in the installation manual for the hoods themselves. d) If the cooker is installed beneath a wall cabinet, the latter must be situated at a minimum of 420 mm above the hob. The minimum distance between the worktop and kitchen units made of combustible material is 700 mm. e) The wall in direct contact with the back panel of the cooker must be made of non-flammable materials. Room to be ventilated A Fig. A Examples of ventilation openings for the comburent air Fig. B Increased opening between the door and and floor c) During prolonged use of the appliance you may consider it necessary to open a window to the outside to improve ventilation. d) The liquefied petroleum gases, which are heavier than air, stagnate towards the ground. Therefore, the rooms containing LPG cans must have openings towards the outside in order to allow the venting from the ground of eventual gas leak. Thus, the LPG cans must not be installed or settled in rooms that are below the ground level, (cellar, etc.) whether the cans are empty or 2 a flame. Once the connection has been made, ensure that the flexible metal tube does not touch any moving parts and is not crushed. 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD Connecting the supply cable to the mains Install a normalised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cable directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm between the appliance and the mains. The omnipolar circuit breaker should be sized according to the load and should comply with current regulations (the earth wire should not be interrupted by the circuit breaker). The supply cable should be positioned so that it does not reach a temperature of more than 50°C with respect to the room temperature, along its length. Before making the connection, check that: • the limiter valve and the home system can support the appliance load (see data plate); • the mains is properly earthed in compliance with current directives and regulations; • there is easy access to the socket and omnipolar circuit breaker, once the hob has been installed. N.B: never use reducers, adaptors or shunts since they can cause heating or burning. Connecting the gas The appliance should be connected to a gas cylinder in compliance with current directives. On some models the gas supply can be connected on the left or on the right, as necessary; to change the connection, reverse the position of the hose holder with that of the cap and replace replace the gasket (supplied with the appliance). Remember to install a pressure regulator on the LPG cylinder, which complies with current directive. Important: check that the supply pressure complies with the values indicated in table 1 “Characteristics of the burners and nozzles” since this will ensure safe operation, correct consumption and ensure a longer life to your appliance. Adapting the cooker to different types of gas In order to adapt the cooker to a different type of gas with respect to the gas for which it was produced (indicated on the label attached to the lid), follow these steps: a) replace the hose holder mounted on the appliance with that supplied in the bag of “cooker accessories”. • the hose holder for liquid gas is marked 8, the hose holder for methane gas is marked 13. Always fit the sealing gasket. • replacing the burner nozzles on the hob: • remove the grids and slide the burners from their housings; • unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner, and replace them with nozzles for the new type of gas (see table 1 “Burner and nozzle characteristics”). • replace all the components by repeating the steps in reverse order. b) Minimum regulation of the hob burners: • turn the tap to minimum; • remove the knob and adjust the regulation screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. N.B.: in the case of liquid gas, the regulation screw must be screwed in to the bottom. • check that the flame does not turn off when you turn the tap quickly from high to low. c) Regulating the primary air of the burners: The primary air of the burners requires no regulation. Connection with hose Make the connection using a gas hose complying with the the characteristics provided in current directive. The internal diameter of the pipe used is as follows: - 8mm for liquid gas; - 15mm for methane gas. When installing the hose, remember to take the following precautions: • No part of the hose should touch parts whose temperature exceeds 50°C; • The length of the hose should be less than 1500 mm; • The hose should not be subject to twisting or pulling, and should not have bends or kinks. • The hose should not touch objects with sharp edges, any moving parts, and it should not be crushed; • The full length of the hose should be easy to inspect in order to check its condition; Check that the hose fits firmly into place at the two ends and fix it with clamps complying to current directive.If any of the above recommendations can not be adopted, flexible metal pipes should be used. Should the cooker be installed according to the conditions of Class 2, subdivision 1, only a flexible metal pipe which is in compliance with current safety standards should be used to make the connection to the gas mains. Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment Remove the hose holder fitted on the appliance. The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. Only pipes and gaskets complying with current directives. The full length of the pipe must not exceed 2000 mm. Important On completion of the operation, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. This sticker is available from our Service Centres. Tight control Important: when installation has been completed, check the pipe fitting for leaks with a soapy solution. Never use 3 Note Should the pressure of the gas used be different (or vary) from the recommended pressure, it is necessary to fit a suitable pressure regulator onto the inlet pipe in compliance with current National Regulations relative to “regulators for channelled gas”. Burner and nozzle characteristics Table 1 Burner Liquid Gas Diameter (mm) By-Pass 1/100 Nozzle 1/100 Flow g/h (mm) (mm) nominal minim Fast (Large)(R) 100 41 87 220 50 Semi Fast (Medium)(S) 75 30 70 140 25 Auxiliary (Small)(A) 51 30 52 65 25 Supply Pressures 30 25 35 Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) Ø180 S A R K3M11S/EX - K3M11/EX 4 Technical Specifications % Inner dimensions of the oven: Width: 39 cm Depth: 44 cm Height: 34 cm This appliance conforms with the following European Economic Community directives: Inner Volume of the Oven: 58 lt - Maximum absorber powerof the Oven: 2100 W - Inner Dimensions of the Food Warmer: Width: 42 cm Depth: 44 cm Height: 17 cm Voltage and Frequency of Power Supply: see data plate 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications; 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications; 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications. 104 Burners: adaptable for use with all the types of gas indicated on the data plate situated inside the flap or, once the dishwarmer drawer has been opened, on the inside wall of the left-hand side panel. 60 50 85/90 Electric Plate Standard Ø 180 mm: 2000 W Disposal of old electrical appliances The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers may take their old appliance to public waste collection areas, other communal collection areas, or if national legislation allows return it to a retailer when purchasing a similar new product. All major household appliance manufacturers are active in the creation of systems to manage the collection and disposal of old appliances. 5 The cooker with electric oven K D Q O P A C B S F M L N E I A. Tray for Catching Overflows B. Electric Plate C. Gas Burner D. Electronic Lighting Device (only a few models) E. Top Grate F. Control Panel G. Adjustable Feet or Legs H. Dripping Pan or Baking Sheet I. Oven Rack L. Selection knob M. Thermostat knob N. Control Knobs for Gas Burners on Hob O. The oven lamp P. The control knobs for the electric plates Q. The green pilot lamp S. Timer Knob K. Flame Failure Device for Cooktop Burners (only a few models) H G 6 The different functions and uses of the oven The various functions included in the cooker are selected by operating the control devices located on the cooker control panel. 1. Static oven - Knob “L” setting: - Knob “M” setting: anywhere between 50°C and Max The oven light turns on and the top and bottom heating elements (resistors) switch on. The temperature, fixed by the thermostat knob, is reached automatically and kept constant by the thermostat control. This function permits cooking and type of food thanks to excellent temperature distribution. Control Knobs for the Gas Burners on the Hob (N) The position of the gas burner controlled by each one of the • knobs is shown by a symbol of a solid ring: . To light one of the burners, hold a lighted match or lighter near the burner. Press down and turn the corresponding knob in the counterclockwise direction to the maximum - setting. Each burner can be operated at its maximum, minimum or intermediate 2. The bottom heating element - Knob “L” setting: - Knob “M” setting: anywhere between 50°C and Max The oven light turns on and so does the bottom heating element. The temperature, fixed by the thermostat knob, is reached automatically and kept constant. This setting is recommended for finishing the cooking of foods (placed in pans) that are well done on the outside but still not done inside or for desserts covered with fruit or jam which require a light browning on top. Note that this function does not permit reaching the maximum (250°C) temperature inside for cooking foods always on this oven setting unless the foods are cakes which only require temperatures below or equal to 180°C. • power. Shown on the knob are the different symbols for off (the knob is on this setting when the symbol lines up with the reference mark on the control panel), for maximum - and minimum +. To obtain these settings, turn the knob counterclockwise with respect to the off position. To turn off the burner, turn the knob clockwise until it stops (corresponding again • with the symbol). Models with Hob Gas Burner Safety Devices to Prevent Leaks (see detail H) Important: Since the hob burners are equipped with a safety device, you must hold the control knob in for about 6 seconds after the burner has been lighted to allow the gas to pass until the safety thermocouple has heated. 3. The Top Heating element - Knob “L” setting: - Knob “M” setting: anywhere between 50°C and Max The oven light turns on and so does the infra-red ray grill, and the motor starts turning the spit. The rather high and direct temperature of the grill permits browning the outside of meats immediately thus keeping in the juices and assuring tenderness. Notice: The first time you use your appliance, we recommend that you set the thermostat to the highest setting and leave the oven on for about half an hour with nothing in it, with the oven door shut. Then, open the oven door and let the room air. The odour that is often detected during this initial use is due to the evaporation of substances used to protect the oven during storage and until it is installed. Attention: Only use the bottom shelf of the oven when using the rotisserie to cook (where present). For all other types of cooking, never use the bottom shelf and never place anything on the bottom of the oven when it is in operation because this could damage the enamel. Always place your cookware (dishes, aluminium foil, etc. etc.) on the grate provided with the appliance inserted especially along the oven guides. 4. The grill - Knob “L” setting: - Knob “M” setting: anywhere between 50°C and Max The oven light turns on and so does the double heating element of the grill and the motor starts turning the spit. This grill is larger than the average and has a completely new design: cooking performance is increased 50%. The grill makes sure that even the corners are touched by heat. Important: when using the grill, keep the oven door closed to obtain the best results and save energy (about 10%). When utilizing the grill, place the rack at the lower levels (see cooking table). To catch grease or fat and prevent smoke, place a dripping-pan at the bottom rack level. The oven knobs With these two controls you can select the different functions of the oven and choose the cooking temperature suitable for the food you are preparing. The different cooking functions are set up by operating the two knobs: L - the selection knob M - the thermostat knob on the oven panel. For any selection-knob setting different from idle, identified by the “0”, the oven light turns on; the knob setting marked The oven-operating pilot lamp (O) Signals when the oven is heating. It switches off when the temperature inside the oven reached the temperature selected by the knob. At this point the alternate turning on and turning off of this light indicates that the thermostat is operating correctly to keep the oven temperature constant. & permits turning on the oven light without any heating element being switched on. When the oven light is on, it means that the oven is in use, and it will remain on for the entire time the oven is being used. 7 • The cook-top electric plate control knobs (P) The cookers may be equipped with standard, fast and automatic electric plates in various combinations (the fast plates distinguished from the others by a red dot in the centre, the automatic ones by a round aluminium disk at the centre. To avoid heat dispersion and damage to the plates, recommend using cooking vessels with flat bottoms in diameters which are not smaller than the plate diameter. Table shows the correspondence between the position indicated on the knobs and the use for which the plates advised. Before using the hot plates for the first time, you should heat them at maximum temperature for approximately 4 minutes, without any pans. During this initial stage, their protective coating hardens and reaches its maximum resistance. Setting Storage recess below the oven (only a few models) Below the oven a recess can be used to contain cooking pans and cooker accessories. Moreover, during oven operation, it may be used to keep food warm.To open the storage is necessary turn it downwards. Caution: this storage recess must not be used to store inflammable materials. Burner Normal or Fast Plate 0 Off 1 Cooking vegetables, fish 2 Cooking potatoes (using steam) soups, chickpeas, beans. 3 Continuing the cooking of large quantities of food, minestrone 4 For roasting (average) 5 For roasting (above average) 6 For browning and reaching a boil in a short time. Always use cookware with flat bottoms. The green pilot lamp (Q) This lights up when an electric plate is turned on. Timer Knob To use the timer, the ringer “S” must be wound up by turning the knob one full turn clockwise "; then turn it back #, to the desired time so that the number of minutes on the knob matches the reference mark on the panel. Attention Avoid the children touch the oven door because it is very hot during the cooking. Practical advice for burner use In order to get the maximum yield it is important to remember the following: • Use appropriate cookware for each burner (see table) so as to avoid flames overshooting the edges. • At boiling point turn the knob to minimum. • Use cookware with lids. 8 ø Cookware Diameter (mm) Fast (R) 240 - 280 Semi Fast (S) 160 - 240 Auxiliary (A) 60 - 200 Cooking advice The oven offers a wide range of alternatives which allow you to cook any type of food in the best possible way. With time you will learn to make the best use of this versatile cooking appliance and the following directions are only a guideline which may be varied according to your own personal experience. Cooking fish and meat When cooking white meat, fowl and fish use low temperatures. (150°C-175°C). When red meat must be superficially well-cooked but succulent inside, it is advisable to start with a high temperature (200-220°C) for a short time, and then to reduce it at a later point. Generally speaking, the more meat there is, the lower the temperature and the longer the cooking time should be.Place the meat in the centre of the grid and put a spilltray underneath to catch grease drips. Insert the grid so that it is in the middle of the oven. If more heat from below is required, use the 1° bottom shelf. Baking cakes The oven should always be warm before putting in cakes wait till the end of preheating (about 10-15 min.). Cakebaking temperatures are normally around 160°C/200°C. Do not open the oven door during the baking process as this could cause the cake to sink.In general: To grill Pastry is too dry When using any of the grilling modes, it is recommended that the thermostat knob be turned to the highest setting, as it is the most efficient way to use the grill (which utilizes infrared rays). If necessary, however, the thermostat can be set to lower temperatures for grilling. When using the grill functions, place the grid on the lower racks (see cooking table) then, to prevent fat and grease from dripping onto the bottom of the oven and smoke from forming, place a dripping-pan on the 1st oven rack from the bottom. Increase the temperature by 10°C and reduce the cooking time. Pastry dropped Use less liquid or lower the temperature by 10°C. Pastry is too dark on top Place it on a lower rack, lower the temperature, and increase the cooking time. Important: always use the grill with the oven door closed. This will allow you both to obtain excellent results and to save on energy (approximately 10%). Table 1 includes the recommended temperatures, cooking times and positions for you to obtain the best results when cooking. Cooked well on the inside but sticky on the outside Use less liquid, lower the temperature, and increase the cooking time. The pastry sticks to the pan Grease the pan well and sprinkle it with a dusting of flour. 9 Cooker routine maintenance and cleaning Before each operation, disconnect the cooker from the electricity.To assure the long life of the cooker, it must be thoroughly cleaned frequently, keeping in mind that: Replacing the oven lamp Unplug the oven from the mains; • Remove the glass cover of the lamp-holder; • Remove the lamp and replace with a lamp resistant to high temperatures (300°C) with the following characteristics:: - Voltage 230V - Wattage 25W - Type E14 • Replace the glass cover and reconnect the oven to the mains. • • Do not use steam equipment to clean the appliance. • the enamelled parts and the self-cleaning panels are washed with warm water without using any abrasive powders or corrosive substances which could ruin them; • the inside of the oven should be cleaned fairly often while it is still warm using warm water and detergent, followed by careful rinsing and drying; • the flame spreaders should be washed frequently with hot water and detergent taking care to eliminate any scale; • in cookers equipped with automatic lighting, the terminal part of the electronic instant lighting devices should be cleaned frequently and the gas outlet holes of the flame spreaders should be checked to make sure they are free of any obstructions; • the electric plates are cleaned with a damp cloth and they should be lubricated with a little oil while they still warm; • Stainless steel may become marked if it comes into contact with very hard water or harsh detergents (containing phosphorous) for long periods of time. After cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It is also recommended to dry any water drops; • On models with glass covers, the covers should be cleaned with hot water; the use of rough cloths or abrasives is to be avoided. N.B: avoid closing the cover while the gas burners are still warm. Remove any liquid from the lid before opening it. Important: periodically check the wear of the gas hose and substitute it if there are any defects; we recommended changing it every year. Greasing the Taps The taps may jam in time or they may become difficult to turn. If so, the tap itself must be replaced. N.B.: This operation must be performed by a technician authorised by the manufacturer. Removing the lid The cooker lid can be removed to facilitate cleaning. To remove the lid, first open it completely and pull it upwards (see figure) 10 Cooking advice Selection knob setting Foods Wt. (Kg) Cooking position from bottom Heating time (minutes) Thermostat knob Cooking time (minutes) 1 Static Lasagne Cannelloni Pasta bakes au gratin Veal Chicken Duck Rabbit Pork Lamb Mackerel Red porgy Trout baked in paper Napolitan pizza Biscuits or cookies Flan or tart Savoury pie Yeast cake Fruit cake 2,5 2,5 2,0 1,7 1,5 1,8 2 2,1 1,8 1,1 1,5 1 1 0,5 1,1 1 0,5 1 2 3 3 2 3 3 3 3 3 2 2 2 2 3 3 3 3 3 5 5 5 10 10 10 10 10 10 5 5 5 15 10 10 10 10 10 200 200 200 180 200 180 180 180 180 180 180 180 220 180 180 180 160 170 45-50 30-35 30-35 60-70 80-90 90-100 70-80 70-80 70-80 30-40 30-35 25-30 15-20 10-15 25-30 30-35 25-30 25-30 2 Oven bottom Finishing touches 3 Top bottom Sole and cuttlefish Squid and shrimp on spits Cod fillets Grilled vegetables 1 4 5 Max 8 1 1 1 4 4 3/4 5 5 5 Max Max Max 4 10 8-10 1 1,5 1 1 n.° 4 4 4 3 4 4 5 5 5 5 5 Max Max Max Max Max 15-20 20 7 15-20 5 1,0 2,0 - 5 5 Max Max 70-80 70-80 4 Grill Veal steaks Cutlets Hamburgers Mackerels Toast sandwiches With rotisserie (only in few models) Veal on the spit Chicken on the spit NB: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill or double grill, the dripping-pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom. 11 Conseils Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit: • adressez-vous exclusivement à nos Services après-vente agréés • exigez toujours l’utilisation de pièces détachées originales. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 doit être remplacé, adressez-vous à l’un des centres de service après-vente agréés par le fabricant. 15 Cet appareil doit être destiné à l’usage pour lequel il a été conçu. Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et,en tant que telle, dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropre ou erroné. 16 L’usage de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales. A savoir: • ne pas toucher l’appareil les pieds ou les mains mouillés ou humides • ne jamais utiliser l’appareil pieds nus • ne jamais utiliser de rallonges ou bien le faire avec un maximum de précautions • ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant. • ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc) • ne pas laisser utiliser l’appareil, sans surveillance, par des enfants ou par des personnes incapables de le faire. 17 Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, déconnectez l’appareil en débranchant la fiche ou en éteignant l’interrupteur de l’installation électrique. 18 Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil, il est recommandé de le rendre inopérant en coupant le cordon d’alimentation, après l’avoir débranché de la prise de courant. Nous recommandons vivement de neutraliser les parties de l’appareil susceptibles de représenter un danger quelconque, surtout pour des enfants qui pourraient utiliser l’appareil pour jouer. 19 Ne placez pas de casseroles instables ou déformées sur les brûleurs pour éviter tout risque de renversement. Placez-les sur le plan de cuisson, manches tournés vers l’intérieur, vous éviterez ainsi de les heurter par mégarde. 20 N’utilisez jamais de liquides inflammables (alcool, essence...) près de l’appareil quand vous êtes en train de l’utiliser. 21 Si vous utilisez de petits électroménagers à proximité de la table, veillez à ce que leur cordon d’alimentation ne touche pas à des parties chaudes de l’appareil. 22 Contrôlez toujours que les manettes soient bien dans la position “•”/“o” quand l’appareil n’est pas utilisé. 23 En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et certaines parties du four deviennent très chaudes. Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à distance. 24 Les appareils à gaz ont besoin d’un apport d’air régulier pour un fonctionnement correct. Il est important de vérifier lors de leur installation, que tous les points indiqués dans le paragraphe relatif à leur “Positionnement” soient respectés. 25 Attention: ne placez jamais de récipients bouillants, de mets chauds ou du matériel inflammable à l’intérieur du tiroir chauffe-plats. 26 Si la cuisinière est installée sur un socle, prenez les précautions qui s’imposent pour que l’appareil ne tombe pas de ce socle. 27 Le couvercle en verre (qui n’est présent que sur certains modèles) peut se briser en cas de surchauffe, ne l’abaissez par conséquent qu’après avoir vérifié que tous les brûleurs ou plaques électriques sont bien éteints. 28 Ne pas utiliser d’appareils de nettoyage à vapeur pour l’entretien du four. Cet appareil a été conçu pour un usage familier, de type non professionnel. Ces instructions ne sont valables que pour les pays dont les symboles figurent dans la notice et sur la plaquette d’immatriculation de l’appareil. Ce mode d’emploi concerne un appareil classe 2 (libre pose) ou classe 2 - sous-classe 1 (encastré entre 2 meubles). Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement cette notice car elle contient des instructions très importantes concernant la sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez avec soin cette brochure pour toute consultation ultérieure. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est intact. En cas de doute, et avant toute utilisation, consultez un technicien qualifié. Les éléments de l’emballage (sachets plastique, polystyrène expansé, clous, etc) ne doivent pas être laissés à portée des enfants car ils pourraient être dangereux. L’installation doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant et par un professionnel qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité pour tous dommages causés à des personnes, à des animaux ou à des choses du fait d’une installation incorrecte de l’appareil. La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que si ce dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre conformément aux normes de sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier si cette condition fondamentale de sécurité est bien remplie; en cas de doute, faites appel à un professionnel qualifié pour un contrôle minutieux de l’installation électrique. Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré responsable des dommages pouvant survenir si l’installation de mise à la terre fait défaut. Avant de brancher l’appareil, vérifiez si les caractéristiques techniques reportées sur les étiquettes (apposées sur l’appareil et/ou sur l’emballage) correspondent bien à celles de votre installation électrique. Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des prises de courant est apte à supporter la puissance maximum de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute, faites appel à un professionnel qualifié. Lors de l’installation, il faut prévoir un interrupteur omnipolaire ayant au moins 3 mm d’ouverture entre les contacts. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, remplacez cette prise par une autre appropriée et, pour ce faire, faites appel à un technicien qualifié qui devra également vérifier si la section des câbles de la prise est apte à supporter la puissance absorbée par l’appareil. En général, il vaut mieux n’utiliser ni adaptateurs, ni prises multiples ni rallonges. Si leur emploi s’avère indispensable, n’utilisez que des adaptateurs simples ou multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité, tout en veillant à ne pas dépasser la limite de la charge électrique indiquée sur l’adaptateur simple ou sur les rallonges et la puissance max. indiquée sur l’adaptateur multiple. Ne laissez pas votre appareil branché inutilement. Eteignez l’interrupteur général de l’appareil quand vous ne l’utilisez pas. Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur ne doivent pas être bouchés. Le câble d’alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par l’utilisateur. Si le câble est endommagé et 12 Instructions pour l’installation présenter des danger d’incendie, ni être des chambres à coucher (Fig. B). Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur qualifié afin d’effectuer les opérations d’installation, de réglage et d’entretien technique de la manière la plus correcte et conformément aux normes en vigueur. Important: n’importe quelle opération de réglage, d’entretien, etc..., doit être effectuée après avoir débranché la prise de la cuisinière. Détail A Conditions réglementaires d’installation (pour la FR) Le raccordement gaz devra être fait par un professionnel qualifié qui assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre cuisinière vous rende le meilleur service. L’installation doit être effectuée conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment: • Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité applicables aux installations de gaz combustibles et d’hydro-carbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leur dépendances. • Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement DTU n° 61-1-installations de gaz - Avril 1982 + additif n°1 Juillet 1984). • Règlement sanitaire départemental. Local à ventiler A Exemples d’ouverture de ventilation pour l’air comburant Agrandissement de la fissure entre la porte et le sol Fig. A Fig. B c) En cas d’utilisation intensive et prolongée de l’appareil, une aération supplémentaire pourrait être nécessaire; dans ce cas, ouvrez une fenêtre ou augmentez la puissance de l’aspiration mécanique si vous disposez d’une hotte. d) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation par le bas, des fuites éventuelles de gaz. Les bouteilles de GPL, qu’elles soient vides ou partiellement pleines, ne devront donc pas être installées ou déposées dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau du sol (caves etc.). Il est opportun de tenir dans le local, uniquement la bouteille que vous êtes en train d’utiliser, placée de façon à ne pas être sujette à l’action directe de sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui peuvent atteindre des températures supérieures à 50°C. Positionnement Pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, il faut que la pièce dans laquelle se trouve l’appareil comporte une ventilation haute et basse, ainsi qu’une fenêtre. Il faut respecter les conditions suivantes: a) La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers l’extérieur des fumées de combustion, réalisé au moyen d’une hotte ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction dès que l’on allume Nivellement (Il n’est présent que sur certains modèles) Des petits pieds de réglage sont fournis de manière à pouvoir niveler la cuisinière. Si nécessaire, ces petits pieds peuvent être vissés dans les logements adaptés prévus sur les angles à la base de la cuisinière. l’appareil. En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié Local adjacent Directement à l’extérieur (réservé aux appareils de cuisson) b) La pièce doit prévoir un système qui consent l’afflux d’air nécessaire à une régulière combustion. Le flux d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 m3/h par kW de puissance installée. Le système peut être réalisé en prélevant l’air directement de l’extérieur du bâtiment au moyen d’un conduit d’au moins 100 cm2 de section adaptée de manière à ce qu’il ne puisse être accidentellement bouché (Fig.A). Ou, de manière indirecte depuis des milieux adjacents et équipés d’un conduit de ventilation avec l’extérieur comme susmentionné; les susdits milieux ne doivent pas être des parties communes du bâtiment, ni 13 Montage pieds (Il n’est présent que sur certains modèles) La cuisinière est fournie de pieds à monter par encastrement sous la base. Raccordement du tuyau flexible Le raccordement doit être effectué au moyen d’un tuyau flexible pour gaz conforme aux caractéristiques indiquées dans les normes en vigueur. Le diamètre interne du tuyau à utiliser doit être de: - 8 mm pour l’alimentation avec gaz liquide; - 15 mm pour l’alimentation avec gaz méthane. Plus particulièrement, pour la mise en oeuvre des tuyaux flexibles, il faut respecter les prescriptions suivantes: • Aucune partie du tuyau ne doit être en contact, en aucun point, avec des températures supérieures à 50°C. • Sa longueur doit être inférieure à 1500 mm; • Le tuyau ne doit pas être soumis à traction ou torsion, en outre il ne doit pas présenter de chicanes trop étroites ou des étranglements; • Le tuyau ne doit pas être en contact avec des corps tranchants, des arêtes vives et il ne doit être ni écrasé ni placé contre des parties mobiles; • Le tuyau doit être placé de manière à pouvoir vérifier son état de conservation tout le long de son parcours; Vérifier que le tuyau soit bien installé aux deux extrémités et le fixer au moyen de bagues de serrages conformes à la norme en vigueur. Si l’une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent pas être respectées, il faut installer des tuyaux métalliques flexibles conformes à la norme en vigueur. Si la cuisinière est installée dans des conditions de classe 2 sous-classe 1, il faut se raccorder au réseau gaz uniquement par tuyau métallique flexible conforme à la norme en vigueur. Installation de la cuisinière Possibilité d’installation côte à côte avec des meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de travail. La paroi en contact avec la paroi postérieure de la cuisinière doit être réalisée en matériel non inflammable. Pendant le fonctionnement, la paroi postérieure de la cuisinière peut atteindre une température de 50°C supérieure à celle ambiante. Il faut observer les précautions suivantes pour une installation correcte de la cuisinière: a) Installez cet appareil dans une cuisine, une salle à manger ou un studio, jamais dans une salle de bains. b) Les meubles entourant l’appareil dont le plan de travail dépasse en hauteur le plan de la cuisinière doivent être placés à au moins 200 mm de distance de cette dernière. Ne placez pas de rideaux juste derrière la cuisinière ou sur les côtés, à moins de 200 mm. c) Pour l’installation de hottes, suivez les instructions contenues dans leur mode d’installation. d) Si la cuisinière est installée sous un élément suspendu, il faut que ce dernier soit placé à au moins 420 mm de distance du plan. Les meubles de cuisine inflammables installés juste au-dessus du plan de cuisson doivent être positionnés à au moins 700 mm de distance de ce dernier. e) La paroi en contact avec la partie arrière de la cuisinière doit être réalisée en matériel ignifuge. Raccordement avec tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec raccords filetés Eliminer le porte-tuyau installé sur l’appareil. Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique. Utiliser exclusivement des tuyaux conformes à la Norme en vigueur et des joints d’étanchéité conformes à la Norme en vigueur. La mise en service de ces tuyaux doit être effectuée de manière à ce que leur longueur ne dépasse pas 2000 mm. en extension maximum. 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD Vérification de l’étanchéité Important: une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse et jamais une flamme. Après avoir effectué le branchement, veillez à ce que le tuyau métallique flexible ne soit pas écrasé ni placé contre des parties mobiles. Raccordement gaz Raccorder l’appareil à la tuyauterie ou à la bouteille de gaz conformément aux Normes en vigueur uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Si nécessaire, effectuer les opérations décrites dans le paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. Certains modèles prévoient l’alimentation de gaz tant à droite qu’à gauche, selon les cas; pour changer le raccordement, il faut invertir le porte-tuyau avec le bouchon de fermeture et remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil). Si l’alimentation s’effectue avec du gaz liquide en bouteille, utiliser les régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur. Important: pour un fonctionnement en toute sécurité, pour un emploi correct de l’énergie et une plus longue durée de vie de l’appareil, vérifier que la pression d’alimentation respecte bien les valeurs indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”. Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique Monter sur le câble une fiche normalisée pour la charge indiquée sur la plaquette des caractéristiques; en cas de branchement direct au réseau, intercaler entre l’appareil et l’installation électrique un interrupteur omnipolaire avec ouverture minimum de 3 mm. entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes NFC 15-100 (l’interrupteur ne doit pas interrompre le fil de la terre). Le câble d’alimentation ne doit pas être soumis à des températures supérieures de 50°C à celle ambiante. 14 Avant de procéder au branchement, vérifier que: • le plomb réducteur et l’installation de l’appartement peuvent supporter la charge de l’appareil (voir plaquette des caractéristiques); • l’installation électrique est bien équipée d’une mise à la terre efficace conformément aux normes et dispositions de la loi; • la prise ou l’interrupteur omnipolaire peuvent aisément être atteints à cuisinière installée. N.B: n’utiliser ni réducteurs, ni adaptateurs, ni dérivations car ils pourraient provoquer des surchauffes ou des brûlures. La fiche et la prise doivent être d’un accès facile. b) Réglage des minima des brûleurs: • placer le robinet sur la position minimum; • enlever le bouton et tourner la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière; N.B.: en cas de gaz naturel, il faut dévisser la vis de réglage en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • vérifier si, en tournant rapidement le robinet du maximum au minimum, le brûleur ne s’éteint pas. c) Réglage de l’air primaire des brûleurs: Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire. Adaptation du plan de cuisson aux différents types de gaz Pour adapter la cuisinière à un type de gaz différent de celui pour lequel elle est prédisposée (indiqué sur les étiquettes fixées sur le couvercle), il faut procéder comme suit: a) Remplacement des injecteurs des brûleurs du plan de cuisson: • enlever les grilles du plan de cuisson et sortir les brûleurs de leur logement; • dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm. et les remplacer par les injecteurs adaptés au nouveau type de gaz (voir tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”). • remonter les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse. Attention En fin d’opération remplacer la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente. Note Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié conforme aux Normes Nationales en vigueur sur les “régulateurs pour gaz canalisés”. 15 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 Brûleur Gaz liquide Diamètre Puissance thermique kW (p.c.s.*) Bipasse injecteur 1/100 1/100 Gaz naturel débit* g/h injecteur 1/100 Air Propané (1) débit* l/h injecteur débit* 1/100 l/h (mm) Nomin. Réd. (mm) (mm) *** ** (mm) G20 G25 (mm) Rapide (Grand)(R) 100 3,00 0,7 41 87 218 214 128 286 332 290 420 Semi Rapide (Moyen)(S) 75 1,90 0,4 30 70 138 136 104 181 210 179 266 Auxiliaire (Petit)(A) 51 1,00 0,4 30 52 73 71 76 95 111 151 140 28-30 20 35 37 25 45 20 17 25 25 20 30 Pressions d'alimentation Nominale (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) 8 6 15 (1) Uniquement pour la France, voir la plaquette des caractéristiques de l'appareil . Pour le passage au gaz à air propané, commandez le kit injecteurs à un Service Après-vente Indesit Company. * ** *** A 15°C et 1013 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Naturel P.C.S. = 37,78 MJ/m3 Tension et fréquence d'alimentation de la partie électrique et caractéristiques de la partie gaz Modèle Partie gaz Classe K3M11S/EX II2E+3+ Ø180 S Partie électrique Puissance nominale kW (1) Tension 5,90 (429 g/h-G30) (421 g/h - G31) 220-230V~ 50/60Hz R 4100 (1) Les valeurs exprimées en g/h se réfèrent aux capacités pour les gaz liquides (butane, propane). 16 A Puissance (W) K3M11S/EX - K3M11/EX Caractéristiques Techniques Four: 104 Dimensions (HxLxP): 34x44x38 cm 60 50 Volume: 58 Litres 85/90 Absorption Max Four: 2100 W Dimensions utiles du tiroir chauffe-plats: largeur cm 42 profondeur cm 44 hauteur cm 17 Voltage et Fréquence voir la plaquette caractéristiques Brûleurs: adaptables à n’importe quel type de gaz parmi ceux indiqués sur l’étiquette située à l’intérieur du portillon ou, quand vous ouvrez le tiroir chauffe-plats, à gauche, sur le côté. Plaque de cuisson électrique: Normale Ø 180 mm: 1500 W % Enlèvement des appareils ménagers usagés La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives ; - 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives ; - 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications 17 La cuisinière avec four électrique K D Q O P A C B S F M L N E I A. B. C. D. H E. F. G. H. I. L. M. N. O. P. Q. S. K G 18 Plateau du plan de cuisson Plaque électrique Brûleur à gaz Dispositif d’allumage électronique instantané (n’existe que sur certains modèles) Grille du plan de cuisson Tableau de bord Pieds réglables Lèche-frite ou plaque de cuisson Grille du four Manette de sélection Manette du thermostat Manettes des brûleurs à gaz du plan de cuisson Voyant lumineux thermostat Manette de la plaque électrique Voyant de fonctionnement Le minuteur Système sécurité gaz (n'existe que sur certains modèles) Mode d’emploi Pour sélectionner les différentes fonctions du four, servezvous des dispositifs de commande de son tableau de bord. supérieurs et inférieurs (résistances électriques) sont mis en fonction. Le thermostat, disopsitif du contrôle, permet d’atteindre et de maintenir constante, automatiquement, la température sélectionnée à l’aide du manette thermostat. Cette fonction permet la cuisson d’aliments de tours genres, grâce à l’excellente distribution de la chaleur. Les manettes de commande des brûleurs à gaz du plan de cuisson (N) Vis à vis de chaque manette, un petit cercle plein indique la position du brûleur à gaz commandé par cette dernière. Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un allume-gaz, appuyez à fond et tournez la manette correspondante dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’amener dans la position maximum -.Chaque brûleur peut fonctionner à différents niveaux de puissance allant d’un maximum à un minimum en passant par des puissances intermédiaires. Sur la manette, les positions sont identifiées par des symboles: • correspond à l’arrêt, - au maximum et + au minimum. Pour les sélectionner, à partir de la position d’arrêt, tournez la manette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tandis que pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens des aiguilles d’une montre pour la ramener en face du symbole •. 2. Four Pâtisserie - Position manette “L”: - Position manette “M”: a choix entre 50°C et Max La lumière du four s’allume et l’élément chauffant inférieur entre en fonction. Le thermostat permet d’atteindre et de maintenir constante, automatiquement, la température sélectionnée. Cette position est conseillée pour des “retouches” de cuisson des aliments (cuits dans les moules ou dans les plats à roti) qui sont déjà cuits à la surface amis encore trop moux à l’intérieur ou bien pour les tartes aux fruits ou la confiture, qui ont besoin d’une température modérée sur le dessus. Nous précisons que cette fonction ne permet pas d’atteindre la température maximale à l’intérieur du four (250°C), il est donc déconseillé d’effectuer toute la cuisson des aliments et maintenant le manette dans cette position à moins qu’il ne s’agisse de gâteaux qui nécassitent d’une température inférieure ou égale à 180°C. Attention : Lors de son premier allumage, faites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une demi-heure en réglant la température à son maximum. Ouvrez ensuite la porte et ventilez la pièce. L’odeur qui se dégage parfois pendant cette opération est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four pendant le laps de temps qui s’écoule entre la fabrication et l’installation du produit. 3. Résistance de voûte - Position manette “L”: - Position manette “M”: a choix entre 50°C et Max La lumière du four s’allume, le gril à rayons infrarouges entre en fonction. La chaleur directe et très élevée fait rissoler rapidement la viande enévitant ainsi que les liquides s’écoulent, ce qui rend la viande beaucoup plus tendre. Attention: N’utilisez le premier étage du bas que pour vos cuissons au tourne-broche (pour les modèles qui en sont équipés). Pour les autres modes de cuisson n’utilisez jamais l’étage du bas et ne posez jamais d’objets à même la sole du four, vous risqueriez d’abîmer l’émail. Enfournez toujours vos plats de cuisson (plats pyrex, papier alu, etc. etc.) sur la grille fournie avec l’appareil et montée dans les glissières du four. 4. Le "grill” - Position manette “L”: - Position manette “M”: a choix entre 50°C et Max La lumière du four s’allume, la double rèsistance du gril entre en fonction. Un gril plus grand que les grils habituels, au dessin absolument inovateur: le rendement de cuisson est augmenté de 50%. Le double gril élimine les zones d’angle sans chaleur. Important: lors de la cuisson au gril, la porte du four doit être fermée, vous obtiendrez ainsi de meilleurs résultats et ferez des économies d’énergie (10% environ). Lorsque vous cuisinez en fonction barbecue, placez la grille sur les derniers gradins en partant du bas (voir tableau de cuisson) et placez une lèche-frite sur le premier gradin en partant du bas pour recevoir la graisse qui coule et éviter la formation de fumée. La manette du four Grâce à ces deux commandes, on peut sésectionner les différentes fonctions du four et choisir la tempéarture de cuisson la plus appropriée aux cuire. On peut sésectionner les différentes fonctions de cuisson en agissant sur les deux manettes: L - de sélectionner M - du thermostat qui se trouvent sur le tableau de bord du four. Dans toutes les positions différentes de la position de repos indiquée par “0”, la lumière du four s’allume; en tournant le manette sur le symbole &, on peut allumer la lumière du four sans pour autant mettre en action les éléments chauffants. La lampe à l’intérieur du four s’allume dès la mise en marche de ce dernier et reste allumée pendant toute la durée de la cuisson. Voyant lumineux thermostat (O) Il indique la phase de montée en température de ce dernier, il s’éteint quand la température sélectionnée à l’aide de la manette est atteinte à l’intérieur du four. A partir de là le voyant lumineux s’allume et s’éteint alternativement pour indiquer que le thermostat fonctionne correctement et permet de maintenir la température du four au degré près. 1. Le four statique - Position manette “L”: - Position manette “M”: au choix entre 50°C et Max La lumière du four s’allume et les éléments chauffants 19 Les manettes de commande des plaques électriques du plan de cuisson (P) Les cuisinières peuvent être équipées de plaques électriques normales ou rapides (les plaques rapides se distinguent des autres à leur pastille rouge ). Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas endommager les plaques, il est conseillé d’utiliser des casseroles à fond plat dont le diamètre n’est pas plus petit que celui de la plaque. Dans le tableau suivant, vous trouverez les correspondances entre les positions indiquées sur les manettes et l’utilisation pour laquelle les plaques sont conseillées. Avant d’utiliser vos plaques de cuisson pour la première fois, faites-les chauffer pendant 4 minutes à leur température maximum sans casserole. Au cours de cette phase initiale, le revêtement protecteur durcit et atteint sa résistance maximum. Position Tiroir dessous de four Vous pouvez utiliser le tiroir situé en dessous du four pour ranger vos poêles et vos accessoires de cuisine. Quand le four est branché, vous pouvez aussi vous en servir pour garder vos plats au chaud. Le tiroir s’ouvre vers le bas. Attention : n’y déposez pas de matériel inflammable. Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas: • d’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour éviter que les flammes ne dépassent de sous les casseroles. Plaque normale ou rapide 0 Eteint 1 Cuisson de légumes verts, poissons 2 Cuisson de pommes de terre (à la vapeur) soupes, pois chiches, haricots 3 Pour continuer la cuisson de grandes quantités d'aliments, minestrone 4 Rôtir (moyen) 5 Rôtir (fort) 6 Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peu de temps Brûleur Le voyant de fonctionnement (Q) Il s’allume dès la mise en marche d’une résistance électrique quelconque d’un plan de cuisson équipé de plaques électriques. Le minuteur Pour utiliser votre minuteur, vous devez remonter la sonnerie en faisant faire à la manette “S” un tour presque complet dans les sens des aiguilles d’une montre "; puis, en tournant dans le sens inverse #, sélectionnez le temps désiré en amenant en face du repère fixe situé sur le bandeau le chiffre correspondant aux minutes préfixées. 20 ø Diamètre récipients (cm) Rapide (R) 24 – 26 Semi-Rapide (S) 16 – 20 Auxiliaire (A) 10 – 14 Conseils utiles pour la cuisson Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson appropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui suivent ne sont par conséquent qu’indicatives, vous pourrez les enrichir au gré de votre expérience personnelle. en partant du bas (voir tableau de cuisson) et placez une lèchefrite sur le premier gradin en partant du bas pour recevoir la graisse qui coule et éviter la formation de fumée. Important: lors de la cuisson au gril, la porte du four doit être fermée, vous obtiendrez ainsi de meilleurs résultats et ferez des économies d’énergie (10% environ). Le tableau 1 contient les températures, les temps et les positions d’enfournement conseillés pour obtenir des résultats de cuisson optimums. Cuisson de la pâtisserie Réchauffez toujours votre four (pendant 15 minutes environ) avant d’enfourner vos gâteaux. Les températures avoisinent normalement 160°C. N’ouvrez pas la porte en cours de cuisson, vos gâteaux risqueraient de s’affaisser. Les pâtes molles ne doivent pas être trop fluides, pour ne pas trop prolonger les temps de cuisson. En général: Cuisson du poisson et de la viande Pour les viandes blanches, les volailles et le poisson utilisez des températures plus basses. (150°C - 175°C). Pour rissoler les viandes rouges à l’extérieur et les garder juteuses à l’intérieur, commencez par régler une température élevée (200-220°C) pendant un bref laps de temps puis diminuez-la par la suite. D’habitude, plus votre pièce de viande est grosse, plus la température doit être basse et le temps de cuisson prolongé. Posez votre viande au milieu de la grille et placez une lèchefrite sur l’un des gradins en dessous pour recueillir la graisse qui fond. Placez la grille au milieu du four. Si le type de cuisson exige plus de chaleur par dessous, utilisez le premier gradin en partant du bas. Pâtisserie trop sèche La prochaine fois programmez une température de 10°C supérieure et réduisez le temps de cuisson. Le gâteau s'affaisse Utilisez moins de liquide ou baissez la température de 10°C. Gâteau foncé sur le dessus Enfournez-le à un niveau plus bas, choisissez une température plus basse et prolongez la cuisson Bonne cuisson extérieure, mais intérieur collant Utilisez moins de liquide, abaissez la température, augmentez le temps de cuisson. Pour griller Pour un fonctionnement optimal du gril, nous vous conseillons de placer la manette du thermostat sur la position maximum, le gril dont le fonctionnement se base sur l’irradiation aux rayons infrarouges en sera d’autant plus performant. Ceci n’empêche que vous pouvez, au besoin, régler le thermostat pour la cuisson au gril sur des températures inférieures. Lorsque vous cuisinez en fonction barbecue, placez la grille sur les derniers gradins Le gâteau ne se détache pas du moule Beurrez bien le moule et saupoudrez-le de panure ou de farine. 21 Maintenance ordinaire et entretien de la cuisinière Remplacement de la lampe à l’intérieur du four • Coupez l’alimentation électrique de la cuisinière en intervenant sur l’interrupteur omnipolaire utilisé pour le branchement du four à l’installation électrique ou en débranchant la fiche, si cette dernière est accessible; • Dévissez le couvercle en verre de la douille; • Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule résistant aux températures élevées (300°C) ayant les caractéristiques suivantes: - Tension 230V - Puissance 25W - Culot E14 • Remontez le couvercle en verre et rétablissez l’alimentation électrique du four. Avant toute opération, coupez l’alimentation électrique de la cuisinière. Pour prolonger la durée de vie de votre cuisinière, nettoyez-la fréquemment, en n’oubliant pas que: • pour le nettoyage, ne pas utiliser d’appareils à vapeur les parties émaillées et les panneaux auto-nettoyants, s’il y en a, doivent être lavés à l’eau tiède en évitant toute utilisation de poudres abrasives et de produits corrosifs qui pourraient les abîmer; • l’enceinte du four doit être nettoyée assez souvent, quand elle est encore tiède à l’eau chaude avec un peu de détergent. Rincez-la et essuyez-la ensuite soigneusement; • les chapeaux des brûleurs doivent être lavés fréquemment à l’eau chaude avec du détergent en éliminant soigneusement les incrustations. • nettoyez les plaques électriques à l’aide d’un chiffon humide et graissez-les avec un peu d’huile quand elles sont encore tièdes; • Dans le cas de cuisinières équipées d’allumage automatique, nettoyez fréquemment et soigneusement l’extrémité des dispositifs d’allumage électronique instantané et vérifiez que les orifices de sortie du gaz des répartiteurs de flamme ne sont pas bouchés; • des taches peuvent se former sur l’acier inox si ce dernier reste trop longtemps au contact d’une eau très calcaire ou de détergents agressifs (contenant du phosphore). Il est conseillé de rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. De plus, essuyez aussitôt tout débordement d’eau. • dans les modèles pourvus de couvercle en cristalm le nettoyage s’effectue avec de l’eau chaude en évbitant d’utiliser des chiffons rêches ou des substances abrasives. N.B.: n’abaissez pas le couvercle tant que les brûleurs gaz sont chauds. Essuyez tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle avant de l’ouvrir. Important: contrôlez périodiquement l’état de conservation du tuyau flexible de raccordement du gaz et remplacez-le dès que vous constatez quelque anomalie; il faut de toute manière le changer une fois par an. • Graissage des robinets Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer. N.B.: Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant. Démontage du couvercle Vous pouvez démonter le couvercle de la cuisinière pour le nettoyer plus facilement. Pour enlever le couvercle, ouvrez-le complètement et tirez-le vers le haut (voir figure) 22 Conseils utiles pour la cuisson Poids (Kg) Position gradins en partant du bas Temps de préchauffage (minutes) Position sélecteur de températures Temps de cuisson (minutes) Canard Rôti de veau ou de bœuf Rôti de porc Biscuits (pâte brisée) Tartes Lasagnes Agneau Maquereau Plum-cake Choux Génoise Quiches 1 1 1 1 1 1 1 1 0.3 0.5 1.5 3 3 3 3 3 3 2 2 2 3 3 3 15 15 15 15 15 10 10 10 10 10 10 15 200 200 200 180 180 190 180 180 170 180 170 200 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 35-40 50-60 30-35 40-50 30-35 20-25 30-35 Gâteaux levés Tartes Gâteaux aux fruits Brioches 0,5 1 1 0,5 3 3 3 3 15 15 15 15 160 180 180 160 30-40 35-40 50-60 25-30 - 3/4 15 220 - Position sélecteur Aliments à cuire 1 Statique Traditionnel 2 Four Pâtisserie 3 Résistance Pour parfaire la cuisson de voûte 4 Gril Soles et seiches Brochettes de calmars et crevettes Tranches de colin Légumes grillés Côte de veau Côtelettes Hamburgers Maquereaux Croque-monsieur 1 4 5 Max 8-10 1 1 1 1 1 1 1 n.° 4 4 4 3/4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 Max Max Max Max Max Max Max Max 6-8 10 10-15 15-20 15-20 7-10 15-20 2-3 Avec tournebroche (sur certains modèles) Veau à la broche Poulet à la broche Agneau à la broche 1.0 1.5 1.0 - 5 5 5 Max Max Max 80-90 70-80 70-80 N.B. : les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. En cas de cuisson au gril, placez toujours la lèchefrite sur le 1er gradin en partant du bas. 23 ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻣﻦ اﺟﻞ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻔﺮن وﺿﻌﻴﺔ ﻗﺒﻀﺔ اﻻﺧﺘﻴﺎر إﺳﺘﺎﺗﻲ اﻷﻃﻌﻤﺔ ﻻزاﻧﻴﻴﻪ )ﻧﻮع ﻣﻌﻜﺮوﻧﺔ( آﺎﻧﻴﻠّﻮﻧﻲ )ﻧﻮع ﻣﻌﻜﺮوﻧﺔ( ﻣﻌﻜﺮوﻧﺔ ﻣﻜﺴﻮة ﺑﻄﺒﻘﺔ ﻟﺤﻢ ﻋﺠﻞ ﻟﺤﻢ دﺟﺎج ﻟﺤﻢ ﺑﻂ ﻟﺤﻢ أرﻧﺐ ﻟﺤﻢ ﺧﻨﺰﻳﺮ ﻟﺤﻢ ﺧﺮوف ﺳﻤﻚ اﺳﻘﻤﺮي ﺳﻤﻚ ﺗﺮوﺗﺔ ﻣﻠﻔﻮف ﺑﻮرق اﻟﻘﺼﺪﻳﺮ ﺑﻴﺘﺴﺎ ﺑﺴﻜﻮﻳﺖ ﺗﻮرﺗﻪ ﻣﻦ ﻋﺠﻴﻦ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﻤﺮ ﺗﻮرﺗﻪ ﺧﻀﺎر ﺗﻮرﺗﻪ ﻣﻦ ﻋﺠﻴﻦ ﻣﺨﻤﺮ ﺗﻮرﺗﻪ ﻣﻊ ﻓﻮاآﻪ ﻗﻌﺮ اﻟﻔﺮن ﺗﻨﻘﻴﺢ اﻟﻄﻬﻲ أﻋﻠﻰ اﻟﻔﺮن ﺳﻤﻚ ﻣﻮﺳﻰ وﺳﻤﻚ اﻟﺤﺒّﺎر ﺳﻴﺎﺧﺎت ﺳﻤﻚ اﻟﺤﺒّﺎر وﺟﻤﺒﺮي ﺷﺮﻳﺤﺔ ﻣﻦ ﺳﻤﻚ اﻟﻘ ّﺪ ﺧﻀﺎر ﻣﺸﻮي ﻣﺸﻮاة ﺷﺮﻳﺤﺔ ﻟﺤﻢ ﻋﺠﻞ ﺷﺮﻳﺤﺔ ﻟﺤﻢ ﻣﻜﺴﻮة ﺑﻤﺰﻳﺞ ﻣﻦ آﺴﺮ اﻟﺨﺒﺰ واﻟﺒﻴﺾ هﻤﺒﻮرﻏﺮ ﺳﻤﻚ اﺳﻘﻤﺮي ﺷﺮاﺋﺢ ﺧﺒﺰ ﺳﻴﺎﺧﺎت ﺳﻴﺎﺧﺎت ﻟﺤﻢ ﻋﺠﻞ ﺳﻴﺎﺧﺎت ﻟﺤﻢ دﺟﺎج اﻟﻮزن )آﻐﻢ( 2,5 2,5 2,0 1,7 1,5 1,8 2 2,1 1,8 1,1 1 1 0,5 1,1 1 0,5 1 وﺿﻌﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ اﺑﺘﺪاء ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ 2 3 3 2 3 3 3 3 3 2 2 2 3 3 3 3 3 ﻣﺪة اﻟﻄﻬﻲ )دﻗﺎﺋﻖ( 5 5 5 10 10 10 10 10 10 5 5 15 10 10 10 10 10 ﻗﺒﻀﺔ اﻟﺜﻴﺮﻣﻮﺳﺘﺎت 200 200 200 180 200 180 180 180 180 180 180 220 180 180 180 160 170 ﻣﺪة اﻟﻄﻬﻲ )دﻗﺎﺋﻖ( 50-45 35-30 35-30 70-60 90-80 100-90 80-70 80-70 80-70 40-30 30-25 20-15 15-10 30-25 35-30 30-25 30-25 1 1 1 1 1 1,5 4 4 4 4/3 4 4 5 5 5 5 5 5 Max Max Max Max 8 4 10 10-8 20-15 20 Max Max 1 1 ﻋﺪد 4 3 4 4 5 5 5 Max Max Max 7 20-15 5 1,0 2,0 - 5 5 Max Max 80-70 80-70 ﻣﻼﺣﻈﺔ :أوﻗﺎت اﻟﻄﻬﻲ ﺗﻘﺪﻳﺮﻳﺔ ،وﻳﻤﻜﻦ ﺗﻌﺪﻳﻠﻬﺎ ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﺒﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ .ﻋﻨﺪ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺸﻮي أو اﻟﺸﻮي اﻟﻤﻀﺎﻋﻒ ،ﻳﺠﺐ وﺿﻊ اﻟﻤﻘﻄﺮة داﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺮف اﻷول اﺑﺘﺪاء ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ. ﻋﺮﺑﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺻﻴﺎﻧﺔ أو ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.ﻟﻠﺘﻄﻮﻳﻞ ﻣﻦ ﻋﻤﺮ اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺸﻜﻞ دوري وﻣﺴﺘﻤﺮ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ دﻗﻴﻘﺔ وﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻄﺒﺎخ ،وﺗﺬآﺮوا اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا اﺑﺪا اﺟﻬﺰة ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز. اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﻄﻠﻴﺔ واﻷﻟﻮاح اﻟﺘﻲ ﺗﻨﻈﻒ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺑﻨﻔﺴﻬﺎ ،إذا آﺎن اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﺰود ﺑﻬﺎ، ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺑﻤﺎء ﻓﺎﺗﺮ وﺑﺪون اﺳﺘﺨﺪام ﺑﻮدرات ﺧﺎدﺷﺔ أو ﻣﻮاد ﺗﺄآﻞ اﻟﻄﻼء اﻟﺘﻲ ﻣﻊ اﻟﺰﻣﻦ ﺗﺘﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ داﺧﻞ اﻟﻔﺮن ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ ،واﻟﻔﺮن ﻣﺎ زال ﻓﺎﺗﺮ وﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺎء ﺳﺎﺧﻦ وﻣﺴﺤﻮق ﻏﺴﻴﻞ ،وﺑﻌﺪهﺎ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺷﻄﻒ اﻟﻔﺮن ﺟﻴﺪا و اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﺸﻴﻔﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ . ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻮزع اﻟﻠﻬﺒﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ وذﻟﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ وﻣﺴﺤﻮق ﻏﺴﻴﻞ آﺧﺬﻳﻦ ﺑﻌﻴﻦ اﻻﻋﺘﺒﺎر إزاﻟﺔ اﻷوﺳﺎخ اﻟﻤﺘﺤﺠﺮة . ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ أﺟـﻬـﺰة ﻃـﺒـﺦ ﻣـﺰودة ﺑـﺠـﻬـﺎز إﺷـﻌـﺎل أوﺗـﻮﻣـﺎﺗـﻴـﻜـﻲ ﻳـﺠـﺐ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺪﻗﻴﻖ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ وﺧﺎﺻﺔ اﻟﺠﺰء اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ ﻣﻦ ﺟﻬﺎز اﻹﺷﻌﺎل اﻟﻔﻮري اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ وﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ أن ﺛﻘﻮب ﻣﻮزع اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﺬي ﻳﺨﺮج ﻣﻨﻬﺎ اﻟﻐﺎز ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﺟﻴﺪا وﻻ ﻳﻮﺟﺪ أي وﺳﺦ ﻳﻤﻨﻊ ﺧﺮوج اﻟﻐﺎز ﻣﻦ هﺬه اﻟﺜﻘﻮب ﺑﺤﺮﻳﺔ. اﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﻤﺎش اﻟﺮﻃﺐ وﻣﻦ ﺛﻢ ﻳﺘﻢ دهﻨﻬﺎ ﺑﻘﻠﻴﻼ ﻣﻦ اﻟﺰﻳﺖ وهﺬه اﻷﻟﻮاح ﻣﺎ زاﻟﺖ ﻓﺎﺗﺮة. اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺘﻜﻮﻧﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻذ اﻟﻤﻄﻠﻲ )إﻳﻨﻮآﺲ (inoxﻗﺪ ﻳﺒﻘﻰ ﻣﻠﻄﺦ وﻣﺒﻘﻊ إذا ﺑﻘﻲ ﻋﻠﻰ ﺗﻤﺎس ﻣﻊ اﻟﻤﺎء اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﻣﻼح اﻟﻜﺎﻟﺴﻴﻮم ﻟﻤﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ ،أو إذا اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻨﻈﻔﺎت ﺷﺪﻳﺪة )ﻣﻨﻈﻔﺎت ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﻔﺴﻔﻮر( ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺷـﻄـﻒ اﻟـﻔـﻮﻻذ اﻟـﻤـﻄـﻠـﻲ ﺑـﻜـﻤـﻴـﺔ آـﺒـﻴـﺮة ﻣـﻦ اﻟـﻤـﺎء واﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﻨـﺸـﻴـﻔـﻪ ﺑـﻌـﺪ إﺗـﻤـﺎم ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ،آﻤﺎ ﻳﻨﺼﺢ أﻳﻀﺎ ﺗﻨﺸﻴﻒ ﻗﻄﺮات اﻟﻤﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺘﺠﻤﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮﻻذ اﻟﻤﻄﻠﻲ ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﻄﻬﻲ. اﻟﻤﻮدﻳﻼت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻏﻄﺎء ﻣﻦ اﻟﺰﺟﺎج ،ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺗﺘﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ ،ﺗﺠﻨﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﺧﺮق ﺧﺸﻨﺔ أو ﻣﻮاد ﺧﺎدﺷﺔ. اﻧﺘﺒﻪ ﺟﻴﺪا :ﺗﺠﻨﺐ إﻏﻼق ﻏﻄﺎء اﻟﻄﺒﺎخ وﻣﺎ زاﻟﺖ ﻣﻮاﻗﺪ اﻟﻐﺎز اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ أو أﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻄﺒﺎخ ﺳﺎﺧﻨﺔ. هﺎم :ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ ﺻﻼﺣﻴﺔ ﺧﺮﻃﻮم ﻏﺎز اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﻦ ﻓﺘﺮة إﻟﻰ ﻓﺘﺮة ﺑﺸﻜﻞ دوري ،وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﺣﻈﺔ أي ﺷﻲء ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ أو ﻏﻴﺮ ﻣﻌﺘﺎد ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻠﻪ ﻓﻮرﻳﺎ ،وﻋﻠﻰ آﻞ ﺣﺎل ﺧﺮﻃﻮم ﻏﺎز اﻟﻄﺒﺎخ ﻳﺠﺐ ﺗﺒﺪﻳﻠﻪ آﻞ ﺳﻨﺔ . ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻐﻴﺮ اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ داﺧﻞ اﻟﻔﺮن ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺼﻞ اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ . ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﻚ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻤﺼﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺰﺟﺎج ﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﻤﺼﺒﺎح . ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﻚ اﻟﻤﺼﺒﺎح وﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﺑﻤﺼﺒﺎح ﻳﺘﺤﻤﻞ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ ) 300درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( وﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: ـ ﻓﺮق ﺟﻬﺪ 230ﻓﻮﻟﺖ ـ ﻗﺪرة آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ 25وات ـ اﺗﺼﺎل 14 E ﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﺮآـﻴـﺐ اﻟـﻐـﻄـﺎء اﻟـﻤـﺼـﻨـﻮع ﻣـﻦ اﻟـﺰﺟـﺎج وﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ وﺻـﻞ اﻟﻔﺮن ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﻊ ﻣﺮور اﻟﺰﻣﻦ ﻗﺪ ﻳﺤﺪث ﺗﻮﻗﻒ أﺣﺪ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﻦ اﻟﺪوران أو ﺗﺼﺒﺢ ﺻﻌﺒﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ دوراﻧﻪ ،ﻓﻲ هﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ واﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﺸﺤﻤﺔ اﻟﻤﻮﺟﺪة ﻓﻲ داﺧﻞ اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻧﻔﺴﻪ . اﻧﺘﺒﺎه :هﺬه اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻳﺠﺐ أن ﻳﻘﻮم ﺑﻬﺎ ﺷﺨﺺ ﻓﻨﻲ ﻣﺨﺘﺺ وﻣﻌﻄﻰ اﻟﺼﻼﺣﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﺼﻤﻤﺔ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺧﻠ ﻊ اﻟﻐﻄﺎ ء ﻏـﻄـﺎء اﻟـﻄـﺒـﺎخ ﻳـﻤـﻜـﻦ ﺧـﺎﻋـﻪ ﻣـﻦ ﻣـﻜـﺎﻧـﻪ وذﻟـﻚ ﻟـﻠـﺘـﺴـﻬـﻴـﻞ ﻓـﻲ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﺘـﻨـﻈـﻴـﻒ ،ﻟـﻠـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺧـﻠـﻌـﻪ ﻣـﻦ ﻣـﻜـﺎﻧـﻪ ﻳـﺠـﺐ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻓـﺘـﺤـﻪ ﺑـﺸـﻜـﻞ ﺗـﺎم وﻣـﻦ ﺛـﻢ ﺷـﺪه ﺑـﺎﺗـﺠـﺎه اﻷﻋﻠﻰ )اﻧﻈﺮوا اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(. ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ اﻟﻔﺮن ﻳﻀﻊ ﺗﺤﺖ أﻣﺮآﻢ إﻣﻜﺎﻧﻴﺎت ﺷﺎﺳﻌﺔ اﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﺗﺴﺘﻄﻴﻌﻮن ﺑﺄن ﺗﻘﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻃﻬﻲ أي ﻧﻮع ﻣﻦ أﻧﻮاع اﻷﻏﺬﻳﺔ وﺑﺄﻓﻀﻞ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ .اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟـﺘـﻲ ﻳـﺴـﺘـﻄـﻴـﻊ أن ﻳـﻘـﻮم ﺑـﻬـﺎ ﻃـﺒـﺎﺧـﻜـﻢ ﻳـﺴـﻤـﺤـﻮن ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﻮﺟـﻴـﻪ اﻟـﺤـﺮارة آـﻤـﺎ ﺗـﻮدون وﺗﺮﻏﺒﻮن :ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ ،ﻣﻦ اﻷﻋﻠﻰ أو ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ وﺑﺎﻟﺸﺪة اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺒﻮﻧﻬﺎ .ﻣﻊ اﻟﺰﻣﻦ ﺳﻮف ﺗﺴﺘﻄﻴﻌﻮن اﺳﺘﺨﺪام هﺬا ﺟﻬﺎز اﻟﻄﻬﻲ ﺑﺄﻓﻀﻞ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ ،وﻋﻠﻰ آﻞ ﺣﺎل اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﻤﺸﺮوﺣﺔ أدﻧﺎه ﻣﺎ هﻲ إﻻ إﺷﺎرات ﻋﺮﻳﻀﺔ واﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻄﻴﻌﻮن ﺗﻄﻮﻳﺮهﺎ وﺗﻮﺳﻴﻌﻬﺎ ﻣﻊ ﺧﺒﺮﺗﻜﻢ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ . ﻃ ﻬﻲ ا ﻟ ﺤ ﻠ ﻮ ﻳ ﺎ ت ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻃﻬﻲ اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت ،ﻗﺒﻞ وﺿﻊ اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت ﻓﻲ اﻟﻔﺮن ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺴﺨﻴﻨﻪ ﻣﺴﺒﻘﺎ ،ﻋﺎدة ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ اﻟﻔﺮن ﻗﺒﻞ إدﺧﺎل اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت ﺑﺪاﺧﻠﻪ )ﺗﺴﺘﻐﺮق ﻣﻦ 10اﻟﻰ 15دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ( .ﻣﻦ اﻟﻌﺎدة ﻟﻄﻬﻲ اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت ﺗﺴﺘﺨﺪم درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﺎ ﺑﻴﻦ 160و 200درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ،ﻻ ﺗﻔﺘﺤﻮا ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻃﻬﻲ اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ هﺒﻮﻃﻬﺎ ،ﻋﻨﺪ ﻃﻬﻲ اﻟﻌﺠﺎﺋﻦ اﻟﻤﺨﻔﻮﻗﺔ ﻳﺠﺐ أن ﻻ ﺗﻜﻮن آﺜﻴﺮة اﻟﺴﻴﻮﻟﺔ وذﻟﻚ ﻟﻌﺪم ﺗﻄﻮﻳﻞ ﻣﺪة زﻣﻦ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﺸﻜﻞ آﺒﻴﺮ .وﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم: ﻋ ﻨ ﺪ ا ﻟ ﺤ ﺼ ﻮ ل ﻋ ﻠ ﻰ ﺣ ﻠ ﻮ ﻳ ﺎ ت ﻧ ﺎ ﺷ ﻔﺔ ﺟ ﺪ ا اﻟـﻤـﺮة اﻟـﻘـﺎدﻣـﺔ ارﻓـﻌـﻮا 10درﺟـﺎت ﻣـﺌـﻮﻳـﺔ درﺟـﺔ ﺣـﺮارة اﻟـﻔـﺮن وﻗـﻠـﻠـﻮا ﻣـﻦ ﻣـﺪة زﻣﻦ اﻟﻄﻬﻲ. ﻋ ﻨ ﺪ ه ﺒﻮ ط ا ﻟ ﺤ ﻠﻮ ﻳ ﺎ ت ﻗـﻠـﻠـﻮا ﻣـﻦ آـﻤـﻴـﺔ اﻟـﺴـﻮاﺋـﻞ اﻟـﻤـﺴـﺘـﺨـﺪﻣـﺔ أو ﻗـﻠـﻠـﻮا 10درﺟـﺎت ﻣـﺌـﻮﻳـﺔ درﺟـﺔ ﺣـﺮارة اﻟﻔﺮن. ﻃﻬﻲ اﻷﺳﻤﺎك واﻟﻠﺤﻮم ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻠﺤﻢ اﻟﻤﺮاد ﻃﻬﻴﻬﺎ ﻳﺠﺐ أن ﺗﺰن ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ آﻴﻠﻮا ﻏﺮام .وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺟﻔﺎف ﻗـﻄـﻌـﺔ اﻟـﻠـﺤـﻢ آـﺜـﻴـﺮا ،ﻋـﻨـﺪ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻃـﻬـﻲ اﻟـﻠـﺤـﻮم اﻟـﺒـﻴـﻀـﺎء ،اﻟـﻄـﻴـﻮر أو اﻷﺳـﻤـﺎك اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ) 150درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ـ 175درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ (.ﻋﻨﺪ ﻃﻬﻲ اﻟﻠﺤﻮم اﻟﺤﻤﺮاء اﻟﺬي ﻳﺮاد أن ﺗﻜﻮن ﺟﻴﺪة اﻟﻄﻬﻲ ﻣﻦ اﻟﺨﺎرج وﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ وذﻟﻚ ﻟﻜﻲ ﺗﺤﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺴﻮاﺋﻞ اﻟﺘﻲ ﺑﺪاﺧﻠﻬﺎ ﻳﻨﺼﺢ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ هﺬه اﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﺑﺎﻟﺒﺪء ﺑﺪرﺟﺎت ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ) 200ـ 220درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( ﻟﻤﺪة زﻣﻨﻴﺔ ﺑﺴﻴﻄﺔ ،وﺑﻌﺪهﺎ اﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻔﺮن ،وﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم ﻳﺠﺐ اﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻔﺮن وزﻳﺎدة ﻣﺪة زﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﺣﺠﻢ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻠﺤﻢ اﻟﻤﺮاد ﺷﻮﻳﻬﺎ .ﺿﻌﻮا ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻠﺤﻢ اﻟﻤﺮاد ﻃﻬﻴﻬﺎ ﻋﻠﻰ وﺳﻂ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻔﺮن وﺿﻌﻮا ﺗﺤﺖ هﺬه اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ اﻟﻤﺰودة ﻣﻊ اﻟﻄﺒﺎخ ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﺸﺤﻮم واﻟﺪهﻮن اﻟﺘﻲ ﺗﺴﻘﻂ ﻋﻦ اﻷﻃﻌﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻮى، أدﺧﻠﻮا ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻔﺮن ﺑﺸﻜﻞ ﻳﺠﻌﻞ اﻟﻤﺄآﻮﻻت اﻟﻤﺮاد ﺷﻮﻳﻬﺎ ﻓﻲ وﺳﻂ اﻟﻔﺮن ،إذا أردﺗﻢ أآﺜﺮ ﺣﺮارة ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ ﻣﺎ ﻋﻠﻴﻜﻢ إﻻ اﺳﺘﺨﺪام ﻃﺎﺑﻖ أآﺜﺮ اﻧﺨﻔﺎض ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺸﺎوي ﺣﺎدﻗﺔ وذات ﻧﻜﻬﺔ ادهﻨﻮا ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻠﺤﻢ اﻟﻤﺮاد ﺷﻮﻳﻬﺎ ﺑﺎﻟﺸﺤﻮم واﻟﺪهﻮن اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺒﻮﻧﻬﺎ وﺣﺎوﻟﻮا وﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻠﺤﻢ اﻟﻤﺮاد ﺷﻮﻳﻬﺎ. اﻟﺸﻮي ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺸﻮاة ،ﻳﻨﺼﺢ ﺑﻮﺿﻊ ﻗﺒﻀﺔ اﻟﺜﻴﺮﻣﻮﺳﺘﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ أداء ﻟﻠﻤﺸﻮاة ،واﻟﺬي ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺑﺤﺪ ذاﺗﻪ ﻋﻠﻰ إﺷﻌﺎع ﻣﻜﻮن ﻣﻦ اﻷﺷﻌﺔ دون اﻟﺤﻤﺮاء .وﻟﻜﻦ ﻻ ﻳﻤﻨﻊ ذﻟﻚ ﻣﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﺸﻮاة ﺿﻤﻦ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﺗﻘﻞ ﻋﻦ درﺟﺔ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ. ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل وﻇﺎﺋﻒ اﻟﺸﻮي ،ﺿﻊ اﻟﻤﺸﻮاة ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻓﻮف اﻷﺧﻴﺮة اﺑﺘﺪاء ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ )راﺟﻊ ﺟﺪول اﻟﻄﻬﻲ(؛ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ،ﺿﻊ اﻟﻤﻘﻄﺮة ﻋﻠﻰ اﻟﺮف اﻷول اﺑﺘﺪاء ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﺪﻫﻮن وﻣﻨﻊ ﺗﺸﻜﻴﻞ اﻟﺪﺧﺎن. ﻫﺎم :أﻏﻠﻖ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﺸﻮاة .ﺑﻬﺬا اﻟﺸﻜﻞ ،ﺗﺤﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﻴﺠﺔ أﻓﻀﻞ وﺗﻮﻓﺮ ﻣﻦ اﺳﺘﻬﻼك اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻠﻤﻮس ) 10%ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ( .ﺗﺠﺪ ﻓﻲ اﻟﺠﺪول رﻗﻢ 1درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة واﻷوﻗﺎت واﻟﻮﺿﻌﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﻨﺼﺢ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ ﻧﺘﺎﺋﺞ اﻟﻄﻬﻲ. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت ﻣﺸﻌﻮﻃﺔ ﻣﻦ اﻷﻋﻠﻰ ﺿﻌﻮا اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت ﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎع ﻣﻨﺨﻔﺾ ،ﻗﻠﻠﻮا ﻣﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻔﺮن و ارﻓﻌﻮا ﻣﻦ ﻣﺪة زﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ا ﻟﻄﻬﻲ . ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺟﻴﺪ اﻟﻄﻬﻲ ﻣﻦ اﻟﺨﺎرج وﻣﻌﺠﻦ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ ﻗـﻠـﻠـﻮا ﻣـﻦ آـﻤـﻴـﺔ اﻟـﺴـﻮاﺋـﻞ اﻟـﻤـﺴـﺘـﻌـﻤـﻠـﺔ ،ﻗـﻠـﻠـﻮا ﻣـﻦ درﺟـﺔ ﺣـﺮارة اﻟـﻔـﺮن ،وارﻓـﻌـﻮا ﻣـﻦ اﻟﻄﻬﻲ . ﻣﺪة زﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت ﻻ ﺗﻨﻔﺼﻞ ﻋﻦ اﻟﻘﺎﻟﺐ ادهﻨﻮا ﺟﻴﺪا اﻟﻘﺎﻟﺐ ﺑﺄﺣﺪ أﻧﻮاع اﻟﺪهﻮن وﻣﻦ ﺛﻢ رﺷﻮه ﺑﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﺨﺒﺰ اﻟﻤﺒﺸﻮر أو اﻟﻄﺤﻴﻦ .. ﻋﺮﺑﻲ ﻋ ﻨ ﺪ ا ﺳ ﺘ ﻌ ﻤ ﺎ ل ا ﻟ ﻤ ﺸ ﻮ ا ة ،ﺿ ﻊ ا ﻟ ﺮ ّف ﻋ ﻠ ﻰ ا ﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﻮ ﻳ ﺎ ت ا ﻷ ﺧ ﻴ ﺮ ة ) ر ا ﺟ ﻊ ﺟ ﺪ و ل اﻟ ﻄ ﻬ ﻲ ( .ﻟﺘ ﺠ ﻤﻴ ﻊ اﻟ ﺪ ﻫ ﻮ ن و ﻣﻨ ﻊ ﺗ ﺸ ﻜﻴ ﻞ اﻟ ﺪ ﺧﺎ ن ،ﺿ ﻊ ﻣﻘ ﻄ ﺮ ة ﻋﻠ ﻰ أ ﺣ ﺪ اﻟ ﻤ ﺴﺘ ﻮﻳﺎ ت اﻟ ﻤﺘ ﻮا ﺟ ﺪ ة أ ﺳﻔ ﻞ اﻟ ﻤ ﺸ ﻮا ة . اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ 0 1 2 3 4 5 6 ﺻﻔﻴﺤﺔ آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺳﺮﻳﻌﺔ أو ﻋﺎدﻳﺔ ﻣﻄﻔﺄ ﻟﻄﻬﻲ اﻟﺨﻀﺎر واﻟﺴﻤﻚ ﻟﻄﻬﻲ اﻟﺒﻄﺎﻃﺎ )ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر( واﻟﺸﻮرﺑﺔ واﻟﺤﻤﺺ واﻟﻔﺎﺻﻮﻟﻴﺎ ﻟﻄﻬﻲ آﻤﻴﺎت آﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻷﻃﻌﻤﺔ وﺷﻮرﺑﺔ اﻟﺨﻀﺎر وﻟﻤﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﻗﺖ. ﻟﻄﻬﻲ اﻟﻠﺤﻮم )ﻃﻬﻲ ﻣﺘﻮﺳﻂ( ﻟﻄﻬﻲ اﻟﻠﺤﻮم )ﻃﻬﻲ ﺟﻴﺪ( ﻟﻠﺘﺤﻤﻴﺺ أو اﻟﻐﻠﻴﺎن اﻟﺴﺮﻳﻊ اﻹﺷﺎرة اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ اﻟﺨﻀﺮاء )(Q ﺗﺸﻌﻞ ﻫﺬه اﻹﺷﺎرة ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﻔﻴﺤﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﻗﺒﻀﺔ »اﻟﺘﺎﻳﻤﺮ« ﻻﺳﺘﻌﻤﺎل ﻋّﺪاد اﻟﺪﻗﺎﺋﻖ ،ﻳﺠﺐ ﺗﻌﺒﺌﺔ اﻟﺠﺮس ﻣﻦ ﺧﻼل ﻟّﻒ اﻟﻘﺒﻀﺔ » «Sﺑﻤﻘﺪار دورة ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ وﺑﺎﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ . 4ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ،وﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺮﺟﻮع ﻟﻠﺨﻠﻒ ، 5اﺿﺒﻂ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻄﺎﺑﻖ ﻋﺪد اﻟﺪﻗﺎﺋﻖ اﻟﻤﺤﺪدة ﻣﺴﺒﻘﺎ ﻣﻊ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ اﻟﻤﺘﻮاﺟﺪة ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﺢ اﻷﻣﺎﻣﻲ. ﺗﻨﺒﻴﻪ :ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة ﻋﺪم ﻟﻤﺲ اﻷﻃﻔﺎل ﻟﺒﺎب اﻟﻔﺮن ،ﻷن درﺟﺔ ﺣﺮارﺗﻪ ﺗﺮﺗﻔﻊ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ. اﻹﺷﺎرة اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺪل ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ اﻟﻔﺮن )(O ﺗﺸﻴﺮ إﻟﻰ أن اﻟﻔﺮن ﻳﻘﻮم ﺑﺘﻮﻟﻴﺪ ﺣﺮارة .وﻫﻲ ﺗﻄﻔﺄ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﻞ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة داﺧﻞ اﻟﻔﺮن إﻟﻰ اﻟﺪرﺟﺔ اﻟﻤﺨﺘﺎرة ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻘﺒﻀﺔ. ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ،ﺗﺪل اﻹﺷﺎرة اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻌﻞ وﺗﻄﻔﺄ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺒﺎدل، ﻋﻠﻰ أن اﻟﺜﻴﺮﻣﻮﺳﺘﺎت ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ وﻳﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺛﺒﺎت درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة داﺧﻞ اﻟﻔﺮن. ﻗﺒﻀﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﺼﻔﺎﺋﺢ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﻤﻮاﻗﺪ )(P ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن أﺟﻬﺰة اﻟﻄﻬﻲ ﻣﺰودة ﺑﺼﻔﺎﺋﺢ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﺑﺎﻟﺠﻤﻠﺔ وﺳﺮﻳﻌﺔ وأوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺔ وﺿﻤﻦ اﺋﺘﻼﻓﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ )ﺗﻤﺘﺎز اﻟﺼﻔﺎﺋﺢ اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ ﻋﻦ ﻏﻴﺮﻫﺎ ﺑﺪﻣﻐﺔ ﺣﻤﺮاء ﺗﺘﻮاﺟﺪ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺼﻔﻴﺤﺔ ،ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻤﺘﺎز اﻟﺼﻔﺎﺋﺢ اﻷوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺔ ﺑﻘﺮص ﻣﻦ اﻷﻟﻤﻨﻴﻮم ﻳﺘﻮاﺟﺪ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺼﻔﻴﺤﺔ. وﻟﻤﻨﻊ اﻧﺘﺸﺎر اﻟﺤﺮارة وﺗﻠﻒ اﻟﺼﻔﻴﺤﺔ ،ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل أوﻋﻴﺔ ﻃﻬﻲ ذات ﻗﻌﺮ ﻣﺴﺘﻮي وﺑﻘﻄﺮ ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ﻗﻄﺮ اﻟﺼﻔﻴﺤﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ. ﻳﺒﻴﻦ اﻟﺠﺪول اﻟﻼﺣﻖ اﻟﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ اﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﺒﻀﺎت وﻧﻮع اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺼﻮح ﺑﻪ ﻟﻠﺼﻔﻴﺤﺔ. ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺼﻔﺎﺋﺢ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻷول ﻣّﺮة ،ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺘﺴﺨﻴﻨﻬﺎ إﻟﻰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻘﺼﻮى ﻟﻤﺪة 4دﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ وﺑﺪون أن ﻳﻮﺿﻊ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻗﺪور أو ﻃﻨﺎﺟﺮ .ﺑﻬﺬا اﻟﺸﻜﻞ ﻳﺘﺼﻠﺐ اﻟﻄﻼء اﻟﺴﻄﺤﻲ اﻟﺨﺎص ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺼﻔﻴﺤﺔ وﻳﺼﺒﺢ ﻣﻘﺎوم ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ. ﻋﺮﺑﻲ ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻗﺼﻰ ﻋﻄﺎء وأﻓﻀﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻮد أن ﻧﺬآﺮآﻢ ﺑﺎﻷﺷﻴﺎء اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا أوﻋﻴﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻜﻞ ﻣﻮﻗﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاﻗﺪ (أﻧﻈﺮ إﻟﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ) وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺧﺮوج اﻟﻠﻬﺒﺔ ﻋﻦ اﻹﻃﺎر اﻷﺳﻔﻞ ﻣﻦ ﻗﻌﺮ اﻟﻮﻋﺎء اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﻓﻘﻂ أوﻋﻴﺔ ﺑﻘﻌﺮ ﻣﺴﺘﻮي ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺒﺪأ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﻠﻴﺎن ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺪوﻳﺮ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺬي ﻳﺸﻴﺮ إﻟﻰ وﺿﻊ اﻟﻠﻬﺒﺔ. اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا داﺋﻤﺎ أوﻋﻴﺔ ذات أﻏﻄﻴﺔ . اﻟﻤـﻮﻗـﺪ ﻗﻄﺮ اﻷوﻋﻴﺔ )ﺳﻢ( ﺳﺮﻳﻊ )(R 240-300 ﻧﺼﻒ ﺳﺮﻳﻊ )(S 160-240 إﺿﺎﻓﻲ )(A 60-180 اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻄﺒﺎخ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﻳﻘﻮم ﺑﻬﺎ اﻟﻄﺒﺎخ ﺗﺘﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﻘﻴﺎدة اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة ﻧﻔﺴﻬﺎ . ﻣﻘﺎﺑﺾ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﻣﻮاﻗﺪ اﻟﻐﺎز ﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﻌﻠﻮي )(N ﻣﻘﺎﺑﻞ آﻞ ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻦ ﻣﻘﺎﺑﺾ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﺸﺎر ﺑﺪاﺋﺮة ﻣﻈﻠﻠﺔ إﻟﻰ وﺿﻊ اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﺬي ﻳﻘﻮده ،ﻋﻨﺪ رﻏﺒﺔ إﺷﻌﺎل أﺣﺪ اﻟﻤﻮاﻗﺪ ،ﻳﺠﺐ ﺗﻘﺮﻳﺐ ﺷﻌﻠﺔ أو أي ﻟﻬﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺎر أو أي وﻻﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﺬي ﻳﺮاد إﺷﻌﺎﻟﻪ ،اﺿﻐﻂ ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﻤﺨﺘﺎر وﻣﻦ ﺛﻢ أدره ﺑﻌﻜﺲ اﺗﺠﺎه دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ وﺿﻊ اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻹﺷﺎرة . آﻞ ﻣﻮﻗﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻳﻤﻜﻨﻪ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ أﻗﺼﻰ ﻗﺪرة ﻣﻤﻜﻨﺔ ،أو أدﻧﻰ ﻗﺪرة ﻣﻤﻜﻨﺔ، أو أي ﻗـﺪرة ﻣـﺎ ﺑـﻴـﻦ اﻟـﻘـﺪرة اﻟـﻘـﺼـﻮى واﻟـﺪﻧـﻴـﺎ ﻋـﻠـﻰ آـﻞ ﻣـﻘـﺒـﺾ ﻣـﻦ ﻣـﻘـﺎﺑـﺾ ﻣـﻔـﺎﺗـﻴـﺢ اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﻮﺟﻮدة اﻹﺷﺎرة اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻴﺮ إﻟﻰ وﺿﻊ اﻹﻃﻔﺎء ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻳﻘﺎﺑﻠﻪ اﻟﻤﺆﺷﺮ واﻹﺷﺎرة اﻟﻤﺮآﺰي ،وﻣﻮﺟﻮد أﻳﻀﺎ اﻹﺷﺎرة اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻴﺮ إﻟﻰ اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻴﺮ إﻟﻰ اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﺪﻧﻴﺎ . ﻳـﻤـﻜـﻦ اﻟـﺤـﺼـﻮل ﻋـﻠـﻰ اﻟـﻠـﻬـﺒـﺔ اﻟـﻘـﺼـﻮى واﻟـﻠـﻬـﺒـﺔ اﻟـﺪﻧـﻴـﺎ وذﻟـﻚ ﺑـﺘـﺪوﻳـﺮ ﻣـﻘـﺒـﺾ ﻣـﻔـﺘـﺎح اﻟـﻤـﻮﻗـﺪ اﻟـﻤـﺮاد اﺳـﺘـﺨـﺪاﻣـﻪ ﺑـﻌـﻜـﺲ اﺗـﺠـﺎه دوران ﻋـﻘـﺎرب اﻟـﺴـﺎﻋـﺔ ﺑـﺎدﺋـﻴـﻦ ﻣـﻦ وﺿـﻊ اﻹﻃﻔﺎء .ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ إﻃﻔﺎء اﻟﻤﻮﻗﺪ ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻤﻌﺎآﺴﺔ أي ﻳﺠﺐ ﺗﺪوﻳﺮ ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﺎﺗﺠﺎه دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ إﻃﻔﺎءه )ﻳﻘﺎﺑﻞ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ اﻹﺷﺎرة ( ﻣﻮﺩﻳﻼﺕ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺠﻬﺎﺯ ﺃﻣﺎﻥ ﺿﺪ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻮﺍﻗﺪ )ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺘﻔﺼﻴﻞ (H ﻫﺎﻡ :ﺑﻤﺎ ﺃﻥ ﻣﻮﺍﻗﺪ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺠﻬﺎﺯ ﺃﻣﺎﻥ ،ﻳﺠﺐ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻗﺒﻀﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻤﺪﺓ 6ﺛﻮﺍﻧﻲ ﺑﻌﺪ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﺤﺎﺭﻕ ،ﺑﺸﻜﻞ ﻳﺴﻤﺢ ﻣﻦ ﻣﺮﻭﺭ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﻏﺎﻳﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻳﺔ. اﻧﺘﺒﺎه :ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن أو اﻟﺸﻮاﻳﺔ ﻷول ﻣﺮة ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺘﺮآﻬﻢ ﻳﻌﻤﻼن ﻋﻠﻰ اﻗﺼﻰ ﻗﺪرة وﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻣﻔﺘﻮح آﻠﻴﺎ ﻟﻤﺪة ﻧﺼﻒ ﺳﺎﻋﺔ وﻣﻦ ﺛﻢ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻬﻮﻳﺔ اﻟﻤﻜﺎن، اﻟﺮاﺋﺤﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺨﺮج ﻣﻦ اﻟﻔﺮن ﺧﻼل اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺳﺎﺑﻘﺔ اﻟﺬآﺮ هﻲ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺗﺒﺨﺮ اﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﻔﺮن واﻟﺸﻮاﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﺘﺮة اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻤﺮ ﻣﻦ ﻟﺤﻈﺔ ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﻄﺒﺎخ اﻧﺘﺒﺎه:اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻷول ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﺪور اﻟﺸﻮي )اذا آﺎن هﺬا ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﻄﺒﺎخ( ﻟﻄﻬﻲ اﻷﺷﻴﺎء اﻷﺧﺮى ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا أﺑﺪا اﻟﻄﺎﺑﻖ ، اﻷول ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ وﻻ ﺗﻀﻌﻮا أﺑﺪا أﺷﻴﺎء ﻋﻠﻰ ﻗﻌﺮ اﻟﻔﺮن ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ اﻟﻔﺮنﻊ وذﻟﻚ ﻷﻧﻪ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﺗﻼف ﻃﻼء ﻗﻌﺮ اﻟﻔﺮن ،ﺿﻌﻮا داﺋﻤﺎ أوﻋﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ )اﻟﺼﻮاﻧﻲ ـﺔ أوراق اﻟﻘﺼﺪﻳﺮ ،اﻟﻰ آﺧﺮه( ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ وﺿ هـﺬه اﻟـﺸـﺒـﻜـﺔ ﻓـﻲ اﻟـﻤـﺠـﺮى اﻟـﻤـﺤـﻔـﻮر ﻓـﻲ ﺟـﻮاﻧـﺐ اﻟـﻔـﺮن ،هـﺬه اﻟـﻤـﺠـﺎري ﻣـﺼـﻨـﻮﻋ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻟﺤﻤﻞ هﺬه اﻟﺸﺒﻜﺔ. ﻗ ﺒ ﻀ ﺎ ت ا ﻟ ﻔﺮ ن ﻳ ﻤ ﻜ ﻦ ﻣ ﻦ ﺧ ﻼ ل ﻫﺎﺗﻴ ﻦ اﻟﻘﺒ ﻀﺘﻴ ﻦ ا ﺧﺘﻴﺎ ر اﻟ ﻮ ﻇﺎﺋ ﻒ اﻟ ﻤ ﺨﺘﻠﻔ ﺔ ﻟﻠﻔ ﺮ ن وا ﺧﺘﻴﺎ ر د ر ﺟ ﺔ ﺣ ﺮا ر ة اﻟ ﻄ ﻬ ﻲ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺘﻨﺎ ﺳ ﺐ ﻣ ﻊ ا ﻷ ﻃ ﻌ ﻤ ﺔ اﻟ ﻤ ﻄﻠ ﻮ ب ﻃ ﻬﻴ ﻬﺎ .ﻳﺘ ﻢ ا ﺧﺘﻴﺎ ر و ﻇﺎﺋ ﻒ اﻟ ﻄ ﻬ ﻲ اﻟ ﻤ ﺨﺘﻠﻔ ﺔ ﺑ ﻮا ﺳ ﻄ ﺔ ﻗﺒ ﻀﺘ ﻲ اﻟﺘ ﺤ ﻜ ﻢ : – Lﻗﺒ ﻀ ﺔ ا ﻻ ﺧﺘﻴﺎ ر – Mﻗﺒ ﻀ ﺔ اﻟﺜﻴ ﺮ ﻣ ﻮ ﺳﺘﺎ ت اﻟ ﻤﺘ ﻮا ﺟ ﺪ ة ﻋﻠ ﻰ ﻟ ﻮ ﺣ ﺔ اﻟﺘ ﺤ ﻜ ﻢ ﻳ ﺸ ﻌ ﻞ ﺿ ﻮ ء اﻟﻔ ﺮ ن ﻓ ﻲ ﺣﺎﻟ ﺔ و ﺿ ﻌ ﺔ ﻗﺒ ﻀ ﺔ ا ﻻ ﺧﺘﻴﺎ ر ﻋﻠ ﻰ أ ي و ﺿ ﻌﻴ ﺔ ﺗ ﺨﺘﻠ ﻒ ﻋ ﻦ و ﺿ ﻌﻴ ﺔ اﻟﺘ ﻮ ﻗ ﻒ اﻟ ﻤ ﻤﻴ ﺰ ة ﺑﺎﻟ ﺮ ﻣ ﺰ » . « 0ﺗ ﺴ ﻤ ﺢ و ﺿ ﻌﻴ ﺔ اﻟﻘﺒ ﻀ ﺔ اﻟ ﻤ ﻤﻴ ﺰ ة ﺑﺎﻟ ﺮ ﻣ ﺰ 8ﻣ ﻦ إ ﺷ ﻌﺎ ل ﺿ ﻮ ء اﻟﻔ ﺮ ن ﺑ ﺪ و ن ﺗ ﺸ ﻐﻴ ﻞ أ ي ﻋﻨ ﺼ ﺮ ﺗ ﺴ ﺨﻴ ﻦ .ﻳ ﺪ ل ﺿ ﻮ ء اﻟﻔ ﺮ ن اﻟ ﻤ ﺸ ﻌ ﻞ ﻋﻠ ﻰ أ ن اﻟﻔ ﺮ ن ﻓ ﻲ ﺣﺎﻟ ﺔ ﻋ ﻤ ﻞ .وﺑﺎﻟﺘﺎﻟ ﻲ ﻳﺒﻘ ﻰ اﻟ ﻀ ﻮ ء ﻣ ﺸ ﻌ ﻞ ﻃﻴﻠ ﺔ ﻓﺘ ﺮ ة ﻋ ﻤ ﻞ اﻟﻔ ﺮ ن . .1ا ﻟ ﻔ ﺮ ن ا ﻹ ﺳﺗ ﺘ ﺎ ﻲ « L ﺿﺒ ﻂ اﻟﻘﺒ ﻀ ﺔ »: ﺿﺒ ﻂ اﻟﻘﺒ ﻀ ﺔ » : « Mﺣ ﺴ ﺐ ا ﻻ ﺧﺘﻴﺎ ر ﻣﺎ ﺑﻴ ﻦ 5 0د ر ﺟ ﺔ ﻣﺌ ﻮﻳ ﺔواﻟ ﺤ ﺪ ا ﻷ ﻗ ﺼ ﻰ . M a x ُﻳ ﺸ ﻌ ﻞ ﺿ ﻮ ء ا ﻟ ﻔ ﺮ ن ،و ﻳ ﺒ ﺪ أ ﻛ ﻞ ﻣ ﻦ ﻋ ﻨ ﺼ ﺮ ا ﻟ ﺘ ﺴ ﺨ ﻴ ﻦ ا ﻟ ﻌ ﻠ ﻮ ي و ا ﻟ ﺴ ﻔ ﻠ ﻲ ﺑﺎﻟ ﻌ ﻤ ﻞ )اﻟ ﻤﻘﺎ و ﻣ ﺔ اﻟ ﻜ ﻬ ﺮﺑﺎﺋﻴ ﺔ ( .ﻳﺘ ﻢ اﻟﺘ ﻮ ﺻ ﻞ ﺑ ﺸ ﻜ ﻞ أ وﺗ ﻮ ﻣﺎﺗﻴ ﻜ ﻲ إﻟ ﻰ د ر ﺟ ﺔ اﻟ ﺤ ﺮا ر ة اﻟﺘ ﻲ ﺗ ﻢ ﺿﺒ ﻄ ﻬﺎ ﺑ ﻮا ﺳ ﻄ ﺔ ﻗﺒ ﻀ ﺔ اﻟﺜﻴ ﺮ ﻣ ﻮ ﺳﺘﺎ ت ،وﺗﺒﻘ ﻰ د ر ﺟ ﺔ اﻟ ﺤ ﺮا ر ة ﺛﺎﺑﺘ ﺔ ﺑﻔ ﻀ ﻞ آﻟﻴ ﺔ اﻟﺘ ﺤ ﻜ ﻢ ﺑﺎﻟﺜﻴ ﺮ ﻣ ﻮ ﺳﺘﺎ ت . ﺗ ﺴ ﻤ ﺢ ﻫ ﺬه ا ﻟ ﻮ ﻇ ﻴ ﻔ ﺔ ﻣ ﻦ ﻃ ﻬ ﻲ أ ي ﻧ ﻮ ع ﻣ ﻦ ا ﻷ ﻃ ﻌ ﻤ ﺔ ،ﻧ ﺘ ﻴ ﺠ ﺔ ﻟ ﺘ ﻮ ز ﻳ ﻊ د ر ﺟ ﺔ اﻟ ﺤ ﺮا ر ة ﺑ ﺸ ﻜ ﻞ ﻣ ﻤﺘﺎ ز . . 2ﻋﻨ ﺼ ﺮ اﻟﺘ ﺴ ﺨﻴ ﻦ اﻟ ﺴﻔﻠ ﻲ ﺿ ﺒ ﻂ ا ﻟ ﻘ ﺒ ﻀ ﺔ » :« L ﺿﺒ ﻂ اﻟﻘﺒ ﻀ ﺔ » : « Mﺣ ﺴ ﺐ ا ﻻ ﺧﺘﻴﺎ ر ﻣﺎ ﺑﻴ ﻦ 5 0د ر ﺟ ﺔ ﻣﺌ ﻮﻳ ﺔواﻟ ﺤ ﺪ ا ﻷ ﻗ ﺼ ﻰ . M a x ُﻳ ﺸ ﻌ ﻞ ﺿ ﻮ ء ا ﻟ ﻔ ﺮ ن و ﻳ ﺒ ﺪ أ ﻋ ﻨ ﺼ ﺮ ا ﻟ ﺘ ﺴ ﺨ ﻴ ﻦ ا ﻟ ﺴ ﻔ ﻠ ﻲ ﺑ ﺎ ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ .ﻳ ﺘ ﻢ اﻟﺘ ﻮ ﺻ ﻞ ﺑ ﺸ ﻜ ﻞ أ وﺗ ﻮ ﻣﺎﺗﻴ ﻜ ﻲ إﻟ ﻰ د ر ﺟ ﺔ اﻟ ﺤ ﺮا ر ة اﻟﺘ ﻲ ﺗ ﻢ ﺿﺒ ﻄ ﻬﺎ ﺑ ﻮا ﺳ ﻄ ﺔ ﻗﺒ ﻀ ﺔ اﻟﺜﻴ ﺮ ﻣ ﻮ ﺳﺘﺎ ت ،وﺗﺒﻘ ﻰ ﻣ ﻦ ﺑ ﻌ ﺪ ﻫﺎ ﺛﺎﺑﺘ ﺔ . ﻳ ﻨ ﺼ ﺢ ﺑ ﺎ ﺳ ﺘ ﻌ ﻤ ﺎ ل ﻫ ﺬه ا ﻟ ﻮ ﺿ ﻌ ﻴ ﺔ ﻟ ﺘ ﻨ ﻘ ﻴ ﺢ ﻃ ﻬ ﻲ ا ﻷ ﻃ ﻌ ﻤ ﺔ ) ا ﻟ ﻤ ﺘ ﻮ ا ﺟ ﺪ ة دا ﺧ ﻞ ﺻ ﻮاﻧ ﻲ ( واﻟﺘ ﻲ ﻳ ﻜ ﻮ ن ﻋﺎ د ة ﺳ ﻄ ﺤ ﻬﺎ ﻣ ﻄ ﻬ ﻮ ﺑ ﺸ ﻜ ﻞ ﺟﻴ ﺪ ،ﺑﻴﻨ ﻤﺎ ﺗ ﻜ ﻮ ن ﻣ ﻦ اﻟ ﺪا ﺧ ﻞ ﻃ ﺮﻳ ﺔ ﻧ ﻮ ﻋﺎ ﻣﺎ ،أ و ﻟﻠ ﺤﻠ ﻮﻳﺎ ت اﻟ ﻤ ﻜ ﺴ ﻮ ة ﺑﺎﻟﻔ ﻮا ﻛ ﻪ أ و ا ﻟ ﻤ ﺮ ّﺑ ﻰ و ا ﻟ ﺘ ﻲ ﺗ ﺘ ﻄ ﻠ ﺐ ﺗ ﺤ ﻤ ﻴ ﺮ ﻟ ﻠ ﺴ ﻄ ﺢ .ﻳ ﺠ ﺐ ا ﻷ ﺧ ﺬ ﺑ ﻌ ﻴ ﻦ ا ﻻ ﻋ ﺘ ﺒ ﺎ ر أ ن ﻫ ﺬه ا ﻟ ﻮ ﺿ ﻌ ﻴ ﺔ ﻻ ﺗ ﻀ ﻤ ﻦ ا ﻟ ﺘ ﻮ ﺻ ﻞ إ ﻟ ﻰ د ر ﺟ ﺔ ا ﻟ ﺤ ﺮ ا ر ة ا ﻟ ﻘ ﺼ ﻮ ى ) 2 5 0د ر ﺟ ﺔ ﻣﺌ ﻮﻳ ﺔ ( دا ﺧ ﻞ اﻟﻔ ﺮ ن .وﺑﺎﻟﺘﺎﻟ ﻲ ﻻ ﻳﻨ ﺼ ﺢ ﺑﺎ ﺳﺘ ﺨ ﺪا ﻣ ﻬﺎ ﻟ ﻄ ﻬ ﻲ ا ﻷ ﻃ ﻌ ﻤ ﺔ ،إ ﻻ إ ذا ﻛﺎﻧ ﺖ ا ﻷ ﻃ ﻌ ﻤ ﺔ ﻧﻔ ﺴ ﻬﺎ ﻋﺒﺎ ر ة ﻋ ﻦ ﺣﻠ ﻮﻳﺎ ت ، وﺑ ﺸ ﻜ ﻞ ﺧﺎ ص ﺣﻠ ﻮﻳﺎ ت »اﻟﺘ ﻮ رﺗ ﺔ « اﻟﺘ ﻲ ﺗ ﺤﺘﺎ ج إﻟ ﻰ د ر ﺟ ﺔ ﺣ ﺮا ر ة ﺗﻘ ﻞ أ و ﺗ ﺴﺎ و ي 1 8 0د ر ﺟ ﺔ ﻣﺌ ﻮﻳ ﺔ. . 3ﻋ ﻨ ﺼﺮ ا ﻟ ﺘ ﺴ ﺨ ﻴ ﻦ ا ﻟﻌ ﻠ ﻮ ي ﺿﺒ ﻂ اﻟﻘﺒ ﻀ ﺔ » : « L ﺿﺒ ﻂ اﻟﻘﺒ ﻀ ﺔ » : « Mﺣ ﺴ ﺐ ا ﻻ ﺧﺘﻴﺎ ر ﻣﺎ ﺑﻴ ﻦ 5 0د ر ﺟ ﺔ ﻣﺌ ﻮﻳ ﺔواﻟ ﺤ ﺪ ا ﻷ ﻗ ﺼ ﻰ . M a x ﻳ ﺸ ﻌ ﻞ ﺿ ﻮ ء اﻟﻔ ﺮ ن وﺗﺒ ﺪأ اﻟ ﻤ ﺸ ﻮا ة ﺗ ﻌ ﻤ ﻞ ﺑﺎ ﻷ ﺷ ﻌ ﺔ د و ن اﻟ ﺤ ﻤ ﺮا ء ،ﻛ ﻤﺎ ﻳﻨ ﻄﻠ ﻖ اﻟ ﻤ ﺤ ﺮ ك اﻟ ﺬ ي ﻳ ﻌ ﻤ ﻞ ﻋﻠ ﻰ ﺗ ﺪ وﻳ ﺮ اﻟﻠ ﺤ ﻮ م اﻟ ﻤ ﺸ ﻮﻳ ﺔ .ﺗ ﺴ ﻤ ﺢ د ر ﺟ ﺔ اﻟ ﺤ ﺮا ر ة اﻟ ﻌﺎﻟﻴ ﺔ واﻟ ﻤﺒﺎ ﺷ ﺮ ة ﻟﻠ ﻤ ﺸ ﻮا ة ﻣ ﻦ ﺷ ﻮ ي ﺳ ﻄ ﺢ اﻟﻠ ﺤ ﻮ م وإ ﻋﺎ ﻗ ﺔ ﺧ ﺮ و ج ا ﻟ ﺮ ﻃ ﻮ ﺑ ﺔ ،ﺑ ﺤ ﻴ ﺚ ﺗ ﺒ ﻘ ﻰ ﺑ ﻬ ﺬ ا ا ﻟ ﺸ ﻜ ﻞ ﻃ ﺮ ّﻳ ﺔ . .4ا ﻟ ﻤ ﺸ ﻮا ة ﺿﺒ ﻂ اﻟﻘﺒ ﻀ ﺔ » : « L ﺿﺒ ﻂ اﻟﻘﺒ ﻀ ﺔ » : « Mﺣ ﺴ ﺐ ا ﻻ ﺧﺘﻴﺎ ر ﻣﺎ ﺑﻴ ﻦ 5 0د ر ﺟ ﺔ ﻣﺌ ﻮﻳ ﺔواﻟ ﺤ ﺪ ا ﻷ ﻗ ﺼ ﻰ . M a x ﻳ ﺸ ﻌ ﻞ ﺿ ﻮ ء اﻟﻔ ﺮ ن وﻳﺒ ﺪأ ﻋﻨ ﺼ ﺮ اﻟﺘ ﺴ ﺨﻴ ﻦ اﻟ ﻤ ﻀﺎ ﻋ ﻒ ﻟﻠ ﻤ ﺸ ﻮا ة ﺑﺎﻟ ﻌ ﻤ ﻞ ،ﻛ ﻤﺎ ﻳﻨ ﻄﻠ ﻖ اﻟ ﻤ ﺤ ﺮ ك اﻟ ﺬ ي ﻳ ﻌ ﻤ ﻞ ﻋﻠ ﻰ ﺗ ﺪ وﻳ ﺮ اﻟﻠ ﺤ ﻮ م اﻟ ﻤ ﺸ ﻮﻳ ﺔ . ﺗ ﻤ ﺘ ﺎ ز ﻫ ﺬه ا ﻟ ﻤ ﺸ ﻮ ا ة ﺑ ﺤ ﺠ ﻤ ﻬ ﺎ ا ﻟ ﺬ ي ﻳ ﺰ ﻳ ﺪ ﻋ ﻦ ﺣ ﺠ ﻢ ا ﻟ ﻤ ﺸ ﻮ ا ة ا ﻻ ﻋ ﺘ ﻴ ﺎ د ﻳ ﺔ وﺑﺘ ﺼ ﻤﻴ ﻤ ﻬﺎ اﻟ ﺠ ﺪﻳ ﺪ :ﻳ ﺰ دا د ﻋﺎﺋ ﺪ اﻟ ﻄ ﻬ ﻲ ﺑ ﻤ ﻌ ﺪ ل . 5 0 %ﺗ ﺴ ﻤ ﺢ اﻟ ﻤ ﺸ ﻮا ة اﻟ ﻤ ﻀﺎ ﻋﻔ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟﺘ ﺨﻠ ﺺ ﻣ ﻦ اﻟ ﻤﻨﺎ ﻃ ﻖ اﻟ ﺰا وﻳ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﻻ ﺗ ﺼﻠ ﻬﺎ اﻟ ﺤ ﺮا ر ة . ﻫﺎ م :ﻳﻨ ﺼ ﺢ ﺑﻘﻔ ﻞ ﺑﺎ ب اﻟﻔ ﺮ ن ﻋﻨ ﺪ ا ﺳﺘ ﻌ ﻤﺎ ل اﻟ ﻤ ﺸ ﻮا ة ،ﻟﻠ ﺤ ﺼ ﻮ ل ﻋﻠ ﻰ ﻧ ﺘ ﺎ ﺋ ﺞ أ ﻓ ﻀ ﻞ و اﻻ ﻗ ﺘ ﺼ ﺎ د ﺑ ﺸﻜﻞ ﻣ ﻠ ﻤ ﻮ س ﻓ ﻲ ا ﺳ ﺘ ﻬ ﻼ ك ا ﻟ ﻄ ﺎ ﻗ ﺔ ) 1 0 % ﺗ ﻘﺮ ﻳ ﺒ ﺎ ( . ﻋﺮﺑﻲ ﺟﻬﺎز ﻃﻬﻲ ﻣﻊ ﻓﺮنآﻬﺮﺑﺎﺋﻲ K A D C B F E P Q O I H N G Aﺳﻄﺢ ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻷﺷﻴﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻔﻴﺾ ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ. Bا ﻟ ﺼ ﻔ ﻴ ﺤ ﺔ ا ﻟﻜ ﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ Cﻣﻮﻗﺪ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎز Dﺟﻬﺎﺯ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﺇﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ )ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ( Eﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة . Fأرﺟﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ اﻟﺘﻌﺪﻳﻞ Gﺻﻴﻨﻴﺔ أو ﺻﺤﻦ ﻟﻄﻬﻲ اﻟﻤﺄآﻮﻻت Lﻗ ﺒ ﻀ ﺔ ا ﻻ ﺧ ﺘ ﻴ ﺎر M N P Q S K ﻋﺮﺑﻲ L M S ﻗﺒﻀ ﺔ اﻟﺜﻴﺮ ﻣ ﻮ ﺳﺘﺎت ﻣﻘﺎﺑﺾ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﻣﻮاﻗﺪ ﺳﻄﺢ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮي اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎز ﻗ ﺒ ﻀ ﺎ ت ا ﻟ ﺼ ﻔ ﺎ ﺋ ﺢ ا ﻟﻜ ﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ إ ﺷ ﺎر ة ﺿ ﻮ ﺋ ﻴ ﺔ ﺧ ﻀﺮ ا ء ﻗﺒﻀ ﺔ »اﻟﺘﺎﻳ ﻤﺮ « ﺟﻬﺎﺯﺃﻣﺎﻥ ﻟﺤﻮﺍﺭﻕ ﺍﻟﻤﻮﺍﻗﺪ )ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ( ﺧﺼﺎﺋﺺ ﻓﻨﻴﺔ أ ﺑﻌ ﺎ د ا ﻟ ﻔ ﺮ ن ﺣ ﺠ ﻢ اﻟ ﻔ ﺮ ن اﻟـﻌـﺮض 39 :ﺳـﻨـﺘـﻤـﺘـﺮ اﻟﻌﻤﻖ 44 :ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ اﻻرﺗـﻔـﺎع 34 :ﺳـﻨـﺘـﻤـﺘـﺮ 58ﻟﺘـﺮ أﺑﻌﺎد ﻣﺴﺨﻦ اﻷﻏﺬﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﻐﻼﻟﻬﺎ اﻟـﻌـﺮض 42 :ﺳـﻨـﺘـﻤـﺘـﺮ اﻟﻌﻤﻖ 44 :ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ -ا ﻻ ر ﺗـﻔـﺎ ع 1 7:ﺳـﻨـﺘـﻤـﺘـﺮ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻄﺎﺑﻖ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﺳﻮق اﻟﺪول اﻷورﺑﻴﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮآﺔ: ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻔﺮق ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺨﻔﺾ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ اﻟﺘﻮاﻓﻖ اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ -ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻐﺎز ﻓﺮق اﻟﺠﻬﺪ و ذﺑﺬﺑﺔ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ: أﻧﻈﺮ إﻟﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻗﺎﺑﻠﺔ اﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﻷي ﻧﻮع ﻣﻦ أﻧﻮاع اﻟﻐﺎز اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة داﺧﻞ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ،أو ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ ﺑﺎب ﻣﺴﺨﻦ اﻷﻏﺬﻳﺔ ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ أن ﺗﺠﺪوﻧﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻣﻦ هﺬه اﻟﺤﺠﺮة ﻓﻲ ﺟﻬﺔ اﻟﻴﺴﺎر. اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت ﻗـﺎ ﻧـﻮ ن ﺳـﻮ ق ا ﻟـﺪ و ل ا ﻻ و ر و ﺑـﻴـﺔ ا ﻟـﻤـﺘـﺤـﺪ ة ا ﻟـﺨـﺎ ص ﺑـﺎ ﻟـﺘـﺨـﻠـﺺ ﻣـﻦ ا ﻻ د و ا ت ا ﻟـﻜـﻬـﺮ ﺑـﺎ ﺋـﻴـﺔ وﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻳﺮى ﻣﻦ ان اﻻدوات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺒﻴﺘﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﺎﻟﻄﺮق اﻟﻤﺘﻌﺎرف ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻻﻋﺘﻴﺎدﻳﺔ .اﻻﺟﻬﺰة اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻳﺠﺐ ﺟﻤﻌﻬﺎ ﻟﻮﺣﺪهﺎ وذﻟﻚ ﻟﺘﺤﺴﻴﻦ ﻧﺴﺒﺔ ﺟﻤﻊ هﺬه اﻻﺟﻬﺰة واﻋﺎدة ﺗﺼﻨﻴﻊ اﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ ﺻﻨﻌﺖ ﻣﻨﻬﺎ هﺬه اﻻﺟﻬﺰة وﻟﻤﻨﻊ اﺿﺮار اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺒﻬﺎ ﻟﺼﺤﺔ اﻻﻧﺴﺎن واﻟﻄﺒﻴﻌﺔ اذا ﻣﺎ ﺗﺮآﺖ ﻓﻲ اﻟـﻄـﺒـﻴـﻌـﺔ .ﺷـﻌـﺎر ﺳـﻠـﺔ اﻟـﻤـﻬـﻤـﻼت اﻟـﻤـﺸـﻄـﻮب ﻣـﻮﺟـﻮد ﻋـﻠـﻰ ﺟـﻤـﻴـﻊ اﻟـﻤـﻨـﺘـﺠـﺎت ﻟـﻠـﺘـﺬآـﻴـﺮ ﻣـﻦ اﺟﺒﺎرﻳﺔ ﺟﻤﻬﻌﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ. ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻻدوات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺒﻴﺘﻴﺔ اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﺔ اﻟﻰ ﻣﺮآﺰ ﺟﻤﻊ اﻟﻤﻬﻤﻼت اﻟﻌﻤﻮﻣﻲ اﻟﺘﺎﺑﻊ اﻟﻰ اﻟﺒﻠﺪﻳﺎت .اﺣﻤﻠﻮهﺎ اﻟﻰ اﻻﻣﺎآﻦ اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺒﻠﺪﻳﺎت ﻟﺠﻤﻊ اﻻدوات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺒﻴﺘﻴﺔ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ اذا آﺎن هﺬا ﻣﻄﻠﻮب ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻗﻮاﻧﻴﻦ اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﻬﺬا اﻟﺸﺄن ،ارﺟﻌﻮهﺎ اﻟﻰ اﻟﺒﺎﺋﻊ ﻋﻨﺪ ﺷﺮاﺋﻜﻢ ﺟﻬﺎز ﺟﺪﻳﺪ ﻣﺜﻞ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺘﺎﻟﻒ. ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺸﺮآﺎت اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺒﻴﺘﻴﺔ ﻓﻌﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻳﺠﺎد و ادارة اﻧﻈﻤﺔ ﺟﻤﻊ و اﺳﺘﻬﻼك اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺒﻴﺘﻴﺔ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ واﻟﻐﻴﺮ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ. ﺑـ ﺈ ﻣـ ﻜـ ﺎ ن ا ﻟـ ﻤـ ﺴـ ﺘـ ﻬـ ﻠـ ﻜـ ﻴـ ﻦ أ ﺧـ ﺬ ا ﻷ ﺟـ ﻬـ ﺰ ة ا ﻟـ ﻘـ ﺪ ﻳـ ﻤـ ﺔ إ ﻟـ ﻰ ا ﻟـ ﻤـ ﻨـ ﺎ ﻃـ ﻖ ا ﻟـ ﻌـ ﺎ ﻣـ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﺨ ﺼ ﺼ ﺔ ﻟ ﺘ ﺠ ﻤ ﻴ ﻊ ا ﻟ ﻨ ﻔﺎ ﻳﺎ ت أ و إ ﻟ ﻰ ﻣ ﻨﺎﻃ ﻖ ﺗ ﺠ ﻤ ﻴ ﻊ ا ﻟ ﻨ ﻔﺎ ﻳﺎ ت ا ﻟ ﻤ ﺤ ﺪ د ة ﻣ ﻦ ﻗ ﺒﻞ ا ﻟ ﺒ ﻠ ﺪ ﻳ ﺎ ت أ و إر ﺟ ﺎ ﻋ ﻬ ﺎ إ ﻟ ﻰ ا ﻟ ﺒ ﺎ ﺋ ﻊ ا ﻟ ﺬ ي ﻳ ﺸ ﺘﺮ و ن ﻣ ﻨ ﻪ ﺟ ﻬ ﺎز ﺟ ﺪ ﻳ ﺪ ﻣ ﺸﺎ ﺑ ﻪ إ ذا ﻛﺎ ﻧ ﺖ ا ﻟ ﻘ ﻮا ﻧ ﻴ ﻦ ا ﻟ ﺴﺎ ﺋ ﺪ ة ﺗ ﺴ ﻤ ﺢ ﺑ ﺬ ﻟﻚ. ﺑـ ﺎ ﺷـ ﺮ ت ﺟـ ﻤـ ﻴـ ﻊ ا ﻟـ ﺸـ ﺮ ﻛـ ﺎ ت ا ﻟـ ﻬـ ﺎ ﻣـ ﺔ ا ﻟـ ﻤـ ﻨـ ﺘـ ﺠـ ﺔ ﻟـ ﻸ ﺟـ ﻬـ ﺰ ة ا ﻟـ ﻜـ ﻬـ ﺮ ﺑـ ﺎ ﺋـ ﻴـ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﻨﺰ ﻟ ﻴ ﺔ ﻓ ﻲ ﺧ ﻠ ﻖ ﻧ ﻈ ﺎ م ﻹ د ار ة ﺗ ﺠ ﻤ ﻴ ﻊ ا ﻷ ﺟ ﻬﺰ ة ا ﻟﻜ ﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ ا ﻟ ﻘ ﺪ ﻳ ﻤ ﺔ وا ﻟ ﺘ ﺨ ﻠ ﺺ ﻣ ﻨ ﻬﺎ. ﻋﺮﺑﻲ 50 85/90 60 104 ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﻤﻮاﻗﺪ واﻟﺼﻨﺎﺑﻴﺮ ﺟﺪﻭﻝ 1 ﺣﺎﺭﻕ ﺳﺮﻳﻊ )ﻛﺒﻴﺮ( )(R ﺷﺒﻪ ﺳﺮﻳﻊ )ﻣﺘﻮﺳﻂ( )(S ﺇﺿﺎﻓﻲ )ﺻﻐﻴﺮ( )(A ﺿﻐﻂ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻏﺎﺯ ﻣﺴﻴﻞ ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ ﻏﻢ/ﺳﺎﻋﺔ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ 1/100 )ﻣﻠﻢ( ﺍﻻﺳﻤﻲ ﺃﺩﻧﻰ ﺣﺪ 100 41 87 220 50 75 30 70 140 25 51 30 52 65 25 ﺍﻟﻘﻄﺮ )ﻣﻠﻢ( ”ﺑﺎﻱ-ﺑﺎﺱ“ 1/100 )ﻣﻠﻢ( ﺍﻻﺳﻤﻲ )ﻛﻴﻠﻮﺑﺴﻜﺎﻝ( ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﺩﻧﻰ )ﻛﻴﻠﻮﺑﺴﻜﺎﻝ( ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ )ﻛﻴﻠﻮﺑﺴﻜﺎﻝ( 30 25 35 Ø180 S R A K3M11S/EX ﻋﺮﺑﻲ ا ﻟ ﺘ ﺮآ ﻴﺐ ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺎﺕ ﺍﻟﻼﺣﻘﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨّ ﻲ ﻣﺨﺘﺺ ﻭﻣﺆﻫﻞ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﻐﺮﺽ )ﺷﻬﺎﺩﺓ ،( CORGIﻭﺫﻟﻚ ﺣﺴﺐ ﻣﺎ ﺗﻨﺺ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﻨﻈﻢ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﺎﻡ 1984ﻭﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﻤﻮﺿﻮﻉ ﺃﻣﻦ ﺍﻟﻐﺎﺯ )ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ(. ﻫﺎﻡ :ﺃﻓﺼﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﻋﻦ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ. ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ )ﻣﺘﻮﻓﺮ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ( ﻳﺰﻭﺩ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﺑﺄﻗﺪﺍﻡ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﻟﻜﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻣﺴﺘﻮﺍﻩ. ﻭﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﻗﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎ ﻭﺍﻟﻤﺘﻮﺍﺟﺪﺓ ﻓﻲ ﺯﻭﺍﻳﺎ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻄﺒﺦ. ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻷﺭﺟﻞ )ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ( ﻳﺘﻢ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻷﺭﺟﻞ ﺍﻟﻤﻮﺭﺩﺓ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺗﺤﺖ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻄﺒﺦ. ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﺑﺸﺒﻜﺔ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺃﻭ ﺑﻘﺎﺭﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻨﻈﻢ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻟﺴﺎﺋﺪﺓ .ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ ،ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻤﺼﺪﺭ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺳﻮﺍء ﻣﻦ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﻴﻤﻴﻦ ﺃﻭ ﻣﻦ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ ،ﻭﺫﻟﻚ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ .ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ،ﻳﺠﺐ ﻋﻜﺲ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻘﻄﻌﺔ ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ ﻣﻊ ﺳﺪﺍﺩﺓ ﺍﻟﻐﻠﻖ ﻭﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺣﻠﻘﺔ ﻣﻨﻊ ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ )ﺍﻟﻤﺰﻭﺩﺓ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ(. ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺟﻬﺎﺯ ﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺭﻭﺭﺓ ﻏﺎﺯ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﺍﻟﻤﺴﻴﻞ ) ،( LPGﻭﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻟﺴﺎﺋﺪﺓ. ﻫﺎﻡ :ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻣﻴﻦ ﻭﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ ﺻﺤﻴﺢ ﻭﺩﻳﻤﻮﻣﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻊ ﺍﻟﻮﻗﺖ ،ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﻘﻴﻢ ﺍﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺪﻭﻝ ﺭﻗﻢ 1 ”ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﺤﻮﺍﺭﻕ ﻭﺍﻟﺼﻤﺎﻣﺎﺕ“. ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻣﺮﻥ ﺃﺟﺮﻱ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻣﺮﻥ ﺧﺎﺹ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻭﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻭﺍﻟﻨﻈﻢ ﺍﻟﺴﺎﺋﺪﺓ. ﺍﻟﻘﻄﺮﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻟﻸﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻞ ﻫﻮ ﺍﻵﺗﻲ: 8ﻣﻠﻢ ﻟﻠﻐﺎﺯ ﺍﻟﻤﺴّﻴ ﻞ.ﻭﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﺹ ،ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﺮﻥ ،ﻳﺠﺐ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: ﺗﺤﻘﻖ ﺃﻭﻻﻣﻦ ﺃﻥ ﻃﺮﻓﻲ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﻣﺪﺧﻼﻥ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ،ﺛﻢ ﺛﺒﺘﻬﻤﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﻃﻮﺍﻕ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﻐﺮﺽ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﻳﺸﺘﺮﻁ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮﺍﻟﺴﺎﺋﺪﺓ. ﻫﺬﺍ ،ﻭﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﻣﺮﻧﺔ ،ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺃﺣﺪﻫﺬﻩ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ. ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﻣﻨﻊ ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ ﻫﺎﻡ :ﻋﻨﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ،ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ،ﻭﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﺤﻠﻮﻝ ﺻﺎﺑﻮﻧﻲ ،ﻣﻊ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻠﻬﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻃﻼﻕ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﻐﺮﺽ. ﻫﺬﺍ ،ﻭﻋﻨﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ،ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﺃﻳﻀﺎ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ ﺍﻟﻤﺮﻥ ﻷﺟﺰﺍء ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﺿﻪ ﻟﻠﺴﺤﻖ. ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﺇﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻗﻄﻊ ﻣﻮﺑﻴﻠﻴﺎ ،ﺷﺮﻁ ﺃﻥ ﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻠﻮﻫﺎ ﻋﻦ ﻋﻠﻮ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻧﻔﺴﻪ .ﺍﻟﺠﺪﺭﺍﻥ ﺍﻟﻤﻼﻣﺴﺔ ﻟﻠﻮﺡ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ .ﺗﺮﺗﻔﻊ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻠﻮﺡ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻌﻤﺎﻝ ﻭﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺗﺰﻳﺪ ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ 50ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻋﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ .ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ،ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓﻣﺎ ﻳﻠﻲ: • ﻳﻤﻜﻦ ﻭﺿﻊ ﺟﻬﺎﺯﺍﻟﻄﺒﺦ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻄﺒﺦ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺻﺎﻟﺔ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﺃﻭ ﺩﺍﺧﻞ ﺷﻘﺔ ﻣﻜﻮﻧﺔ ﻣﻦ ﻏﺮﻓﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ،ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻻﻳﻤﻜﻦ ﻭﺿﻌﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺤﻤﺎﻡ. 200 ﺑﻌﺪ • ﺍﻟﻤﻮﺑﻴﻠﻴﺎ ﺍﻟﻤﺘﻮﺍﺟﺪﺓ ﺣﻮﻝ ﺟﻬﺎﺯﺍﻟﻄﺒﺦ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﻣﻠﻢ ﻛﺤﺪ ﺃﺩﻧﻰ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﻧﻔﺴﻪ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻟﻠﻤﻮﺑﻴﻠﻴﺎ ﺍﻟﻤﺠﺎﻭﺭﺓ .ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺴﺘﺎﺋﺮ ﺧﻠﻒ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ 200ﻣﻠﻢ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻧﻔﺴﻪ. ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ّ ﺭﻛ ﺐ ﻗﺎﺑﺲ ﻣﻌﻴّﺮ ﻭﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺤﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ .ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻣﻊ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲﻋﻤﻮﻣﻲ )ﺷﺎﻣﻞ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﻗﻄﺎﺏ( ﻣﻊ ﻓﺘﺤﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﻼﻣﺴﺎﺕ ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ 3ﻣﻠﻢ .ﻳﺠﺐ ﺗﻌﻴﻴﺮ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻲ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﻭﺑﺸﻜﻞ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﻨﻈﻢ ﺍﻟﺴﺎﺋﺪﺓ )ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻻ ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﻘﻄﻊ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﺄﺭﻳﺾ(. ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﻳﻀﻤﻦ ﻋﺪﻡ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺃﻱ ﺟﺰء ﻣﻨﻪ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 50ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ. ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ،ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ: • ﺃﻥ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺤﺪ ﻭﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﻳﻤﻜﻨﻬﻤﺎ ﺗﺤ ّﻤ ﻞ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ )ﺭﺍﺟﻊ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ(. • ﺃﻥ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺆﺭﺿﺔ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻨﻈﻢ ﻭﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﺴﺎﺋﺪﺓ. • ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺄﺧﺬ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻄﺒﺦ. ﺗﻨﺒﻴﻪ :ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﺨﻔ ﱢ ﻀﺎﺕ ﺃﻭﻣﻬﺎﻳﺌﺎﺕ ﺃﻭﻣﻔ ّﺮ ﻋﺎﺕ ﺗﻴﺎﺭ ﻷﻧﻬﺎ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﺯﺍﺋﺪ ﺃﻭ ﺧﻠﻖ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﺣﺘﺮﺍﻕ. ﺗﺤﺬﻳﺮات ﻟﻀﻤﺎن ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ وأﻣﻦ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز: اﺳﺘﻌﻴﻨﻮا ﻓﻘﻂ ﺑﻤﺮاآﺰ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﻮآﻠﻴﻦ ﻣﻦ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﺼﻤﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺬا اﻃﻠﺒﻮا داﺋﻤﺎ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر أﺻﻠﻴﺔ .1هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺻﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻐﻴﺮ ﻣﻬﻨﻲ وﻳﺠﺐ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ داﺧﻞ اﻟﺒﻴﻮت. .2هﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺻﺎﻟﺤﺔ ﻟﻠﺪول اﻟﺘﻲ ﻳﺼﺪر إﻟﻴﻬﺎ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز واﻟﺬي ﺷﻌﺎرهﺎ ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ وﻋﻠﻲ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ رﻗﻢ اﻟﺠﻬﺎز. .3ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻔﺌﺔ ) 1ﻣﻌﺰﻭﻝ( ﺃﻭ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺌﺔ – 2ﻓﺮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺌﺔ ) 1ﻣﻄﻤﻮﺭ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﻗﻄﻌﺘﻴﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻮﺑﻴﻠﻴﺎ(. .4ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز اﻗﺮأ ﺑﺘﻤﻌﻦ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ﻷﻧﻬﺎ ﺗﻘﺪم ﻟﻜﻢ اﻹرﺷﺎدات اﻟﻤﻬﻤﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺄﻣﻨﻜﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ،اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ،ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ هﻜﺬا ﺗﺠﺪه آﻠﻤﺎ دﻋﺖ اﻟﺤﺎﺟﺔ إﻟﻴﻪ. .5ﺑـﻌـﺪ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ إﺧـﺮاج اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﻦ ﺗـﺤـﺰﻳـﻤـﻪ ،ﺗـﺄآـﺪ ﻣـﻦ آـﻤـﺎل اﻟـﺠـﻬـﺎز ،ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ اﻟـﺸـﻚ ﻣﻦ آﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻠﻪ و راﺟﻊ ﻓﻲ أﺳﺮع وﻗﺖ ﻣﻤﻜﻦ اﻟﻘﺴﻢ اﻟﻔﻨﻲ اﻟﻤﺴﺌﻮل ﻋﻦ هـﺬا ،أﺟـﺰاء اﻟـﺘـﺤـﺰﻳـﻢ ﺗـﺤـﺘـﻮي ﻋـﻠـﻰ )ﻇـﺮوف ﻣـﻦ اﻟـﺒـﻼﺳـﺘـﻴـﻚ ،ﻣـﻄـﺎط ﻣـﻨـﻔـﻮخ ،ﻣـﺴـﺎﻣـﻴـﺮ، إﻟـﻰ آﺧـﺮه( .هـﺬه اﻟـﻘـﻄـﻊ ﻳـﺠـﺐ أن ﻻ ﺗـﺘـﺮك ﻋـﻠـﻰ ﻣـﺪى ﻣـﻄـﺎل أﻳـﺪي اﻷﻃـﻔـﺎل ﻷﻧـﻬـﺎ ﻗـﺪ ﺗﻜﻮن ﻣﺼﺪر ﺧﻄﺮ ﻟﻬﻢ. .6ﻳﺠﺐ أن ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﺣﺴﺐ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﺼﻤﻤﺔ وﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻴﻴﻦ ﻣﺨﺘﺼﻴﻦ ﺑـﻬـﺬا ،أي ﺧـﻄـﺄ ﻓـﻲ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﺘـﺮآـﻴـﺐ ﻗـﺪ ﺗـﺴـﺒـﺐ أﺿـﺮار إﻟـﻰ أﺷـﺨـﺎص ،ﺣـﻴـﻮاﻧـﺎت أو أﺷـﻴـﺎء ،اﻟـﺸـﺮآـﺔ اﻟـﻤـﺼـﻤـﻤـﺔ ﺗـﺴـﻘـﻂ ﻋـﻦ ﻧـﻔـﺴـﻬـﺎ أﻳـﺔ ﻣـﺴـﺌـﻮﻟـﻴـﺔ ﻋـﻦ اﻷﺿـﺮار اﻟـﻨـﺎﺗـﺠـﺔ ﻋـﻦ هﺬه اﻷﺧﻄﺎء. .7اﻷﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺆآﺪ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ أن ﻳﻜﻮن هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻮﺻﻮل ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﺑﺨﻂ أرض ﻓﻌﺎل آﻤﺎ هﻮ ﻣﻄﻠﻮب ﻣﻦ ﻗﻮاﻋﺪ اﻷﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻤﺘﻌﺎرف ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻳـﺠـﺐ اﻟـﺘـﺄآـﺪ ﻣـﻦ هـﺬا اﻟـﺸـﺮط اﻟـﺮﺋـﻴـﺴـﻲ ﻟـﻠـﺤـﺼـﻮل ﻋـﻠـﻰ اﻷﻣـﻦ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ اﻟـﻤـﻄـﻠـﻮب ،ﻓـﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺸﻚ ﻣﻦ هﺬا اﻷﻣﺮ ،اﻃﻠﺒﻮا ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﺧﺒﻴﺮ وﻣﺨﺘﺺ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺤﺺ ﺷﺒﻜﻪ آﻬﺮﺑﺎء اﻟﺒﻴﺖ ،ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﻋﺘﺒﺎر اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﺼﻤﻤﺔ ﻣﺴﺌﻮﻟﺔ ﻋﻦ اﻷﺿﺮار اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺤﺪث ﻣﻦ ﻋﺪم اﺣﺘﻮاء ﺷﺒﻜﺔ آﻬﺮﺑﺎء اﻟﻤﻨﺰل ﻋﻠﻰ ﺧﻂ أرض ﻓﻌﺎل. .8ﻗﺒﻞ ﺷﺒﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺼﻒ ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻔﻨﻴﺔ ﺗﻄﺎﺑﻖ ﺧﺼﺎﺋﺺ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ. .9ﺗـﺄآـﺪ ﻣـﻦ أن اﻟـﻘـﺪرة اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ اﻟـﺘـﻲ ﺗـﺴـﺘـﻄـﻴـﻊ ﺗـﺤـﻤـﻠـﻬـﺎ ﺷـﺒـﻜـﺔ آـﻬـﺮﺑـﺎء اﻟـﻤـﻨـﺰل ،وﻣـﻘـﺒـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻷﻧـﺜـﻰ( اﻟـﺬي ﻳـﺮاد ﺷـﺒـﻚ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﺑـﻪ ﻣـﻨـﺎﺳـﺒـﺔ إﻟـﻰ اﻟـﻘـﺪرة اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ اﻟـﻘـﺼـﻮى اﻟـﻤـﻤـﺘـﺼـﺔ ﻣـﻦ ﻗـﺒـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز واﻟـﻤـﺸـﺎر ﻟـﻬـﺎ ﻓـﻲ اﻟـﻠـﻮﺣـﺔ اﻟـﺘـﻲ ﺗـﺼـﻒ ﺧـﺼـﺎﺋـﺺ اﻟـﺠـﻬـﺎز ،ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ اﻟـﺸـﻚ ﺑـﻬـﺬا اﺳـﺘـﻌـﻦ ﺑـﻔـﻨـﻲ ﻣـﺨـﺘـﺺ ﻟـﻠـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻓـﺤـﺺ ﺷـﺒـﻜـﻪ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺘﻲ ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟﻤﻨﺰل. .10ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ،ﻳﺠﺐ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺃﻳﻀﺎ ﻋﻠﻰ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻣﻊ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﻼﻣﺴﺎﺕ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﺃﻭ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ 3ﻣﻠﻢ. .11ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﻮاﻓﻖ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷﻧﺜﻰ( ﻣﻊ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ(، ﻃﻠﺐ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﻣﺨﺘﺺ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷﻧﺜﻰ( ﺑﻤﻘﺒﺲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﺠﻬﺎز )اﻟﺬآﺮ( ،وﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ هﺬا اﻟﻔﻨﻲ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺤﺺ ﺳﻤﻚ أﺳﻼك آﻬﺮﺑﺎء ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺬي ﻳﻮد وﺻﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻪ وهﻞ هﺬه اﻷﺳﻼك ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﻘﺪرة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻤﺘﺼﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺎز ،وﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺼﻮح اﺳـﺘـﺨـﺪام ﻣـﻬـﻴـﺌـﺎت ﺗـﻮﺻـﻴـﻞ ﻣـﺘـﻌـﺪدة اﻟـﺜـﻘـﻮب أو ﻣـﻘـﺒـﺲ ﻣـﺘـﻌـﺪد اﻟـﺜـﻘـﻮب )اﻷﻧـﺜـﻰ( أو أﺳـﻼك ﺗﻄﻮﻳﻞ ،ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻀﺮورة اﻟﻘﺼﻮى ﻻﺳﺘﺨﺪام هﺬه اﻟﻤﻬﻴﺌﺎت ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري أن ﺗﻜﻮن هﺬه اﻟﻤﻬﻴﺌﺎت اﻻﻧﻔﺮادﻳﺔ واﻟﻤﻬﻴﺌﺎت ﻣﺘﻌﺪدة ﺛﻘﻮب اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ وأﺳﻼك اﻟﺘﻄﻮﻳﻞ ﺧﺎﺿﻌﺔ إﻟﻰ ﻗﻮاﻋﺪ اﻷﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺘﻌﺎرف ﻋﻠﻴﻬﺎ واﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﺎﻧﻮن ،وﻟﻜﻦ ﻳﺠﺐ اﻻﻧﺘﺒﺎه إﻟـﻰ ﻋـﺪم ﺗـﻌـﺪي اﻟـﺤـﺪ اﻷﻗـﺼـﻰ ﻟـﻜـﻤـﻴـﺔ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ اﻟـﻤـﻜـﺘـﻮﺑـﺔ ﻋـﻠـﻰ اﻟـﻤـﻬـﻴـﺄ اﻻﻧـﻔـﺮادي وﻋﻠﻰ أﺳﻼك اﻟﺘﻄﻮﻳﻞ ،وآﺬﻟﻚ أﻳﻀﺎ ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﻌﺪي اﻟﻘﺪرة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻬﻴﺄ ﻣﺘﻌﺪد ﺛﻘﻮب اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ. .12ﻻ ﺗـﺘـﺮك اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﻮﺻـﻮل ﺑـﻤـﻨـﺒـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ أو ﺑـﺸـﺒـﻜـﺔ اﻟـﻐـﺎز ،ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ ﻋـﺪم اﺳـﺘـﺨـﺪام اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ إﻃـﻔـﺎء اﻟـﻤـﻔـﺘـﺎح اﻟـﺮﺋـﻴـﺴـﻲ واﻟـﻌـﺎم ﻟـﻠـﺠـﻬـﺎز ،وﻗـﻮﻣـﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ إﻏﻼق ﻣﺤﺒﺲ اﻟﻐﺎز . .13ﻻ ﺗﻐﻠﻖ أو ﺗﺴﺪ اﻟﻔﺘﺤﺎت أو اﻟﺸﻘﻮق اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز أو اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﺪ اﻟﺤﺮارة اﻟﻔﺎﺋﻀﺔ ﻋﻦ اﻟﺤﺪ اﻟﻼزم . .14ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻐﻴﺮ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﻦ ﻳﺴﺘﺨﺪم هـﺬا اﻟـﺠـﻬـﺎز ،ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ ﺗـﻠـﻒ ﺳـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﻟـﻬـﺬا اﻟـﺠـﻬـﺎ ز ﻳـﺠـﺐ اﻻﺳـﺘـﻌـﺎﻧـﺔ ﻓـﻘـﻂ ﺑـﻘـﺴـﻢ اﻟـﺼـﻴـﺎﻧـﺔ اﻟـﻔـﻨـﻴـﺔ اﻟـﻤـﻌـﻄـﻰ اﻟـﺼـﻼﺣـﻴـﺔ اﻟـﺘـﺎﻣـﺔ ﻟـﻠـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﺼـﻴـﺎﻧـﺔ ﻣـﻦ ﻗـﺒـﻞ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﺼﻤﻤﺔ. .15هـﺬا اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻳـﺠـﺐ أن ﻳـﺴـﺘـﻌـﻤـﻞ ﻟـﻸﺷـﻴـﺎء اﻟـﺘـﻲ ﺻـﻤـﻢ ﻷﺟـﻠـﻬـﺎ ،أي اﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل آﺧـﺮ )ﻣـﺜـﻞ ﺗـﺪﻓـﺌـﺔ اﻷﻣـﻜـﻨـﺔ( ﻳـﺠـﺐ اﻋـﺘـﺒـﺎره ﺧـﻄـﺄ وﻟـﻬـﺬا ﻗـﺪ ﻳـﻜـﻮن ﻣـﺼـﺪر ﺧـﻄـﺮ ،ﻻ ﻳـﻤـﻜـﻦ اﻋـﺘـﺒـﺎر اﻟـﺸـﺮآـﺔ اﻟـﻤـﺼـﻤـﻤـﺔ ﻣـﺴـﺌـﻮﻟـﺔ ﻋـﻦ اﻷﺿـﺮار اﻟـﺘـﻲ ﻗـﺪ ﺗـﻨـﺘـﺞ ﻋـﻦ هـﺬا اﻻﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل اﻟـﺴـﻴـﺊ أو اﻟﻐﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ ﻟﻠﺠﻬﺎز . .16ا ﺳـﺘـﻌـﻤـﺎ ل أ ي ﺟـﻬـﺎ ز آـﻬـﺮ ﺑـﺎﺋـﻲ ﻳـﺴـﺘـﺪ ﻋـﻲ ا ﺗـﺨـﺎ ذ ا ﻻ ﺣـﺘـﻴـﺎ ﻃـﺎت ا ﻷﻣـﻨـﻴـﺔ اﻟـﻤـﺨـﺘـﻠـﻔـﺔ و ا ﻟـﺘـﻲ ﻣﻦ أهﻤﻬﺎ: ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز واﻷﻳﺪي أو اﻷرﺟﻞ ﻣﺒﻠﻮﻟﺔ أو رﻃﺒﺔ. ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز واﻷﻗﺪام ﻋﺎرﻳﺔ. ﻻ ﺗـﺴـﺘـﻌـﻤـﻞ ،إﻻ ﺑـﻌـﺪ أن اﺗـﺨـﺬت اﻻﺣـﺘـﻴـﺎﻃـﺎت اﻟـﻼزﻣـﺔ ،وﺻـﻼت ﺗـﻄـﻮﻳـﻞ ﺗـﻤـﺮ ﺑـﺎﻟـﺤـﻤـﺎم أو ﺑﺎﻟﺪش ﻻ ﺗﺸﺪ ﺳﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء أو اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻔﺴﻪ ﻟﻔﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ . ﻻ ﺗﺘﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﺗﺤﺖ ﻋﻮاﻣﻞ اﻟﻄﻘﺲ )اﻟﺸﺘﺎء ،اﻟﺸﻤﺲ إﻟﻰ آﺧﺮه…(. ﻻ ﺗﺴﻤﺢ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﻃﻔﺎل أو ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص ﻟﻴﺴﻮا ﻗﺎدرﻳﻦ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺪون أن ﻳﻜﻮن اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﺗﺤﺖ ﻣﺮاﻗﺒﺘﻜﻢ .17ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺻﻴﺎﻧﺔ أو أﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ،اﻓﺼﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ )اﻟﺬآﺮ( ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ)اﻷﻧﺜﻰ( أو ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ إﻃﻔﺎء اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ. .18ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ اﺗـﺨـﺎذآـﻢ ﻗـﺮار ﻋـﺪم اﺳـﺘـﺨـﺪام أي ﺟـﻬـﺎز ﻣـﻦ هـﺬا اﻟـﻨـﻮع ﻳـﻮﺻـﻰ ﺑـﺠـﻌـﻠـﻪ ﻏـﻴـﺮ ﻗـﺎﺑـﻞ ﻟـﻼﺳـﺘـﺨـﺪام وذﻟـﻚ ﺑـﺎﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻗـﻄـﻊ ﺳـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﺑـﻌـﺪ أن ﺗـﻤـﺖ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻔـﺼـﻠـﻪ ﻣـﻦ ﻣـﻨـﺒـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ ،وﻳـﻮﺻـﻰ أﻳـﻀـﺎ ﺑـﺠـﻌـﻞ ﺗـﻠـﻚ اﻷﺟـﺰاء اﻟـﺘـﻲ ﻗـﺪ ﺗـﻜـﻮن ﻣـﺼـﺪر ﺧـﻄـﺮ ﻏـﻴـﺮ ﺿـﺎرة وﺧـﺎﺻـﺔ ﻟـﻸﻃـﻔـﺎل اﻟـﺬﻳـﻦ ﻗـﺪ ﻳـﺴـﺘـﺨـﺪﻣـﻮن هـﺬه اﻷﺟـﻬـﺰة اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ آﺄﻟﻌﺎب ﻳﻠﻌﺒﻮن ﺑﻬﺎ. .19ﻳﺠﺐ ﻋﺪم وﺿﻊ ﻃﻨﺎﺟﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﺮة أو ذات ﻗﻌﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻄﺢ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮاﻗﺪ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎز أو أﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻧﻘﻼﺑﻬﺎ اﻟﺨﻄﺮة ،ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ وﺿﻊ اﻟﻄﻨﺎﺟﺮ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮي ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮن ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻟﻄﻨﺎﺟﺮ ﻣﺘﺠﻪ ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﺪاﺧﻞ وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﻀﺮﺑﺎت اﻟﻌﺮﺿﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻧﻘﻼﺑﻬﺎ. .20ﻻ ﺗـﺴـﺘـﺨـﺪﻣـﻮا ﻣـﻮاد ﻗـﺎﺑـﻠـﺔ اﻻﺷـﺘـﻌـﺎل )آـﺤـﻮل ،ﺑـﻨـﺰﻳـﻦ ( .....ﻓـﻲ اﻷﻣـﺎآـﻦ اﻟـﻘـﺮﻳـﺒـﺔ ﻣـﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﺧﺎﺻﺔ ﺧﻼل ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز . .21اﻧـﺘـﺒـﻬـﻮا ﺧـﻼل اﺳـﺘـﻌـﻤـﺎﻟـﻜـﻢ اﻷﺟـﻬـﺰة اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ اﻟـﺒـﻴـﺘـﻴـﺔ اﻟـﺼـﻐـﻴـﺮة ﻗـﺮب اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﻦ أن ﺳـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﻟـﻬـﺬه اﻷﺟـﻬـﺰة أن ﻻ ﻳـﻘـﻊ ﻋـﻠـﻰ ﺗـﻤـﺎس ﻣـﻊ اﻟـﻤـﻨـﺎﻃـﻖ اﻟـﺤـﺎرة ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز. .22ﺗـﺄآـﺪوا داﺋـﻤـﺎ ﻣـﻦ أن ﻣـﻘـﺎﺑـﺾ ﻣـﻔـﺎﺗـﻴـﺢ ﻣـﻮاﻗـﺪ اﻟـﻄـﺒـﺎخ ﻣـﻮﺟـﻮدة ﻓـﻲ وﺿـﻊ اﻹﻃـﻔـﺎء" " "O"/ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز. .23ﺧـﻼل اﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل اﻟـﺠـﻬـﺎز اﻻﻋـﻀـﺎء اﻟـﻤـﺴـﺨـﻨـﺔ وﺑـﻌـﺾ اﺟـﺰاء ﺑـﺎب اﻟـﻔـﺮن ﺗـﺼـﺒـﺢ ﺷـﺪﻳـﺪة اﻟـﺤـﺮارة ،وﻟـﻬـﺬا اﻟـﺴـﺒـﺐ ﻳـﺠـﺐ اﻟـﺤـﺬر وﻋـﺪم ﻟـﻤـﺲ هـﺬة اﻟـﻤـﻨـﺎﻃـﻖ اﻟـﺤـﺎرة وﻳـﺠـﺐ إﺑـﻌـﺎد اﻷﻃﻔﺎل ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻘﺮﻳﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻄﺒﺎخ .. .24اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎز ﺗﺤﺘﺎج داﺋﻤﺎ إﻟﻰ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻟﻠﻬﻮاء ﺣﺘﻰ ﻳﻌﻤﻠﻮا ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ وﺑﺪون ﺧﻄﺮ ،ﺗﺄآﺪ ﻋﻨﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﻗﺪ ﺗﻢ اﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﻟﺸﺮوط اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﻘﺮة اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ " اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻤﻮﺿﻊ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﻄﺒﺎخ" . .25اﻟـﻐـﻄـﺎء اﻟـﺰﺟـﺎﺟـﻲ )ﻣـﻮﺟـﻮد ﻓـﻲ ﺑـﻌـﺾ اﻟـﻤـﻮدﻳـﻼت( ﻣـﻦ اﻟـﻤـﻤـﻜـﻦ أن ﻳـﺘـﺤـﻄـﻢ ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ ارﺗـﻔـﺎع درﺟـﺔ ﺣـﺮارﺗـﻪ ،وﻟـﻬـﺬا ﻣـﻦ اﻟـﻀـﺮوري أن ﻳـﻜـﻮﻧـﻮا ﺟـﻤـﻴـﻊ اﻟـﻤـﻮاﻗـﺪ أو أﻟـﻮاح اﻟـﺘـﺴـﺨـﻴـﻦ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ إذا آـﺎن اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﺤـﻠـﻰ ﺑـﻬـﺎ ﻣـﻄـﻔـﺄة ﻗـﺒـﻞ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ إﻏـﻼق هـﺬا اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ. .26اذا ﺗﻢ وﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋﺪة ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺧﺬوا ﺟﻤﻴﻊ اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎت اﻟﻤﻤﻜﻨﺔ ﻟﻜﻲ ﻻ ﻳﻘﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ هﺬه اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻧﻔﺴﻬﺎ. .27اﻧﺘﺒﺎه :ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا أﺑﺪا اﻟﺤﺠﺮة اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻟﺨﺰن ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل ،او أوﻋﻴﺔ ﺳﺎﺧﻨﺔ. .28ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﺎﻛﻴﻨﺎﺕ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻔﺮﻥ. ﻋﺮﺑﻲ 10/06 - 195049709.02 viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy tel. +39 0732 6611 www.indesit.com ">

Download
Just a friendly reminder. You can view the document right here. But most importantly, our AI has already read it. It can explain complex things in simple terms, answer your questions in any language, and help you quickly navigate even the longest or most compilcated documents.
Advertisement