Whirlpool EUR Instruction for Use

Add to my manuals
110 Pages

advertisement

Whirlpool EUR Instruction for Use | Manualzz
AKZM 656
Bruksanvisning och underhållsinstruktioner
Bruks- og vedlikeholdsmanual
Vejledning i brug og rengøring
Käyttö- ja huolto-ohjeet
User and maintenance manual
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
DIN OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR MYCKET VIKTIG
Både instruktionsboken och apparaten själv är utrustade med viktiga meddelanden som handlar om
säkerhet - läs dessa och följt alltid råden.
Detta är en säkerhetssymbol för fara, och symbolen varnar för eventuella risker för användaren och
andra i närheten.
Alla säkerhetsmeddelanden visas först farosymbolen och följande ord:
FARA
Visar på en farlig siuation som, om den inte undviks, kommer att förorsaka
svåra skador.
VARNING
Visar på en farlig siuation som, om den inte undviks, kan förorsaka svåra skador.
Alla säkerhetsmeddelanden specificerar vilken eventuell risk du utsätts för, och visar hur du kan reducera
risken för skada eller elchock som kan ske då apparaten inte används korrekt. Följ noggrant följande
instruktioner:
Apparaten skall alltid vara skild från elnätet innan arbete med installation utförs på apparaten.
Installation och underhåll skall utföras av behörig fackman i enlighet med tillverkarens anvisningar
och i enlighet med lokala säkerhetsbestämmelser. Reparera inte eller byt ut delar på apparaten om
detta inte direkt rekommenderas i instruktionsboken.
Enligt lag är det obligatoriskt att ansluta apparaten till jord.
Elsladden måste vara tillräckligt lång för att apparat som är inbyggd i köksskåp skall kunna anslutas
till ett eluttag.
För att installationen skall uppfylla gällande säkerhetskrav, krävs att en enpolig strömbrytare med
minst 3 mm kontaktavstånd används.
Använd inte adaptrar eller förlängningssladdar.
Dra inte i elsladden för att skilja apparaten från elnätet.
När installationen är klar skall det inte gå att komma åt de elektriska komponenterna.
Vidrör aldrig apparaten med våta kroppsdelar och var inte barfota när du använder den.
Apparaten är uteslutande avsedd att användas i hushållet för tillagning av livsmedel. Det är inte
tillåtet att använda apparaten för andra ändamål (t ex värma upp rum). Tillverkaren åtar sig inget
ansvar för olämplig eller felaktig användning eller för felaktiga inställningar av reglagen.
Apparaten får ej användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, känslomässig eller
mental kapacitet, eller av personer utan lämplig kompetens eller erfarenhet, såvida de inte ftt
instruktioner om apparatens användande från den eller de personer som ansvarar för deras säkerhet.
Apparatens åtkomliga delar kan bli mycket heta under användning. Barn måste hållas under uppsikt
så att de inte leker med apparaten.
Under och efter användning av apparaten, skall du inte röra vid värmeelementen eller de inre
panelerna eftersom detta kan leda till brännskador. Undvik kontakt med trasor eller andra brännbara
material tills alla apparatens komponenter har svalnat.
Då tillagningen är klar, öppna luckan försiktigt för att gradvis släppa ut den varma luften eller ångan,
innan du försöker ta ut det som finns inuti apparaten. Med luckan stängd kommer varmluften ut från
öppningen som sitter över kontrollpanelen. Täpp aldrig till ventilationsöppningarna.
Använd grytlappar för att ta ut kokkärl och tillbehör och var försiktig och vidrör aldrig
värmeelementen inuti apparaten.
Lägg aldrig lättantändligt material inne i apparaten eller i närheten av den. Om apparaten skulle slås
på av misstag kan detta material fatta eld.
Värm eller tillaga inte livsmedel i stängda burkar i apparaten. Det tryck som utvecklas i burken kan få
den att explodera och skada apparaten.
Använd inte kokkärl i syntetmaterial.
Fett och upphettade oljor kan lätt fatta eld. Övervaka tillagningen när du lagar mat med mycket fett
och olja.
Lämna aldrig apparaten utan uppsyn då du torkar mat.
Om du för att grilla eller tillaga bakverk använder alkoholhaltiga drycker (t ex rom, konjak, vin osv),
kom ihåg att alkohol förångas vid hög temperatur. Dessa ångor kan alltså fatta eld när de kommer i
kontakt med det elektriska värmeelementet.
SE1
Kassering av hushållsapparater
-
-
Denna produkt är tillverkad av material som kan återanvändas eller återvinnas. Kassera produkten i
enlighet med lokala miljöbestämmelser om avfallshantering. Innan du skrotar hushållsapparater skall
du skära av elsladden så att de blir obrukbara.
För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, var god kontakta
de lokala myndigheterna, ortens avfallshanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades.
INSTALLATION
Ta av ugnens förpackning och kontrollera att ugnen inte har skadats under transporten och att det går lätt
att stänga ugnsluckan. Vid problem, kontakta Kundtjänst. För att undvika eventuella skador,
rekommenderar vi att du inte tar ut ugnen från sitt emballage förrän du skall installera den.
ATT FÖRBEREDA INBYGGNADSUTRYMMET
•
•
•
•
De köksskåp som står intill ugnen måste vara värmetåliga (minst 90 °C).
Utför alla utskärningar på inbyggnadsmöbeln innan du för in ugnen, och avlägsna noggrant allt
sågspån och damm.
Den undre delen av apparaten får inte vara åtkombar efter installation.
För att apparaten skall fungera korrekt får du inte blockera öppningen mellan arbetsbänken och den
övre delen av ugnen.
ANSLUTNING TILL STRÖMFÖRANDE NÄT
Försäkra dig om att den spänning som anges på apparatens typskylt överensstämmer med
nätspänningen. Typskylten sitter på framkanten av ugnen (syns när luckan är öppen).
•
Eventuellt byte av strömkabel (av typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) skall endast utföras av kvalificerad
elektriker. Vänd dig till auktoriserad serviceverkstad.
ALLMÄNNA RÅD
Före första användning:
-
Ta bort pappskydd, plastfilmer och etiketter på tillbehören.
Ta ut alla tillbehör ur ugnen. Ställ in värmen på 200 °C och låt ugnen vara på i cirka en timme så att
lukt och ånga från isoleringsmaterial och skyddsfett elimineras.
Under användning:
-
Lägg aldrig något tungt föremål på ugnsluckan, eftersom detta kan skada den.
Håll inte i dig i luckan eller häng saker på dess handtag.
Täck inte ugnens botten med aluminiumfolie.
Häll aldrig vatten direkt in i en het ugn; emaljen kan skadas.
Dra inte pannor eller andra kokkärl över bottnen, för att inte skada emaljen.
Försäkra dig om att elsladdar till andra hushållsapparater inte vidrör heta delar och att de inte kan
fastna i ugnsluckan.
Undvik att utsätta ugnen för “väder och vind”.
MILJÖSKYDDSRÅD
Kassering av emballagematerialet
Emballagematerialet kan återvinnas till 100%, vilket framgår av återvinningssymbolen ( ). Hantera inte
emballagematerialet vårdslöst, utan ta ditt ansvar och sortera och kassera det enligt de anvisningar som
finns vid återvinningscentralen.
Kassering av apparaten
-
Denna apparat är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EG beträffande elektriskt och elektroniskt avfall
(Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE).
Genom att säkerställa att denna produkt kasseras på korrekt sätt bidrar du till att förhindra
potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa.
Symbolen på apparaten och på de dokument som medföljer apparaten visar att denna apparat
inte får skrotas som hushållsavfall, utan skall lämnas in på miljöstation för återvinning av elektroniska
apparater WEEE.
SE2
Energibesparing
-
Förvärm endast ugnen om detta skall ske enligt tillagningstabellen eller om ditt recept kräver det.
Använd mörka eller svartlackerade ugnsformar och bakplåtar, eftersom dessa absorberar värme
mycket bättre än andra matlagningskärl.
Stäng av ugnen 10/15 minuter innan fulltid för tillagning har gått ut. Om en maträtt kräver långkok
kommer den att fortsätta tillagas ändå.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
-
Denna apparat är avsedd att komma i kontakt med livsmedel, och är tillverkad i överensstämmelse
med regelverket ( ) nr.1935/2004 och är designad, framtagen och såld på marknaden i enlighet
med kraven i direktivet för Lågspänning 2006/95/EG (som ersätter direktivet 73/23/EEG och
påföljande tillägg), och skyddskraven i direktivet “EMC” 2004/108/EG.
FELSÖKNING
Ugnen fungerar inte:
•
•
Kontrollera att spänningen kommer fram till eluttaget som ugnen är ansluten till.
Stäng av och slå på ugnen igen för att undersöka om problemet har löst sig.
Programmeraren fungerar inte:
•
På displayen visas “ ” följt av ett nummer - kontakta närmaste Kundtjänst. Specificera i detta fall
numret som följer bokstaven “ ”.
KUNDTJÄNST
Innan du kontaktar Kundtjänst:
1. Försök att lösa problemet på egen hand enligt anvisningarna i punkterna i kapitel “Felsökning”.
2. Stäng av och slå på ugnen igen för att undersöka om problemet har löst sig.
Om problemet kvarstår efter dessa kontrollera bör du kontakta närmaste Kundtjänst.
Lämna alltid följande uppgifter:
•
en kort beskrivning av felet,
•
exakt ugnstyp och ugnsmodell,
•
servicenumret (dvs numret som finns efter ordet Service på typskylten) som är placerat på höger
innerkant i ugnsutrymmet (syns när ugnsluckan är öppen). Servicenumret finns även i garantihäftet;
•
fullständig adress,
•
telefonnummer.
Vänd dig alltid till en auktoriserad serviceverkstad om det blir nödvändigt med reparation (till garanti för
att originalreservdelar används och att reparationen utförs på korrekt sätt).
RENGÖRING
VARNING
-
Använd absolut inte högtryckstvätt med ångstråle för rengöringen.
Utför rengöring då apparaten har svalnat.
Skilj apparaten från elnätet.
Ugnens utsida
VIKTIGT: använd inte frätande eller slipande rengöringsmedel. Om en produkt av denna typ av
misstag skulle spillas på apparaten bör du omedelbart torka bort den med en fuktig trasa.
•
Rengör ytorna med en fuktig trasa. Om de är mycket smutsiga kan du tillsätta ett par droppar
flytande diskmedel till vattnet. Torka med en torr trasa.
SE3
Ugnens insida
VIKTIGT: använd inte slipande svampar, stålull eller metallskrapor. De kan skada de emaljerade
ytorna och luckans glas.
•
Efter varje användningstillfälle skall du rengöra ugnen från alla matrester (t ex matrester med hög
sockerhalt).
•
Använd produkter som är speciellt avsedda för rengöring av ugnar (se Tillverkarens indikationer).
•
Rengör luckans glas med ett specifikt flytande rengöringsmedel. Det går att ta av ugnsluckan för att
underlätta rengöring av ugnen (se UNDERHÅLL).
•
Grillelementet överst i ugnen kan sänkas (endast på vissa modeller) för att du ska kunna rengöra
innertaket på apparaten (se UNDERHÅLL).
OBSERVERA: vid långkok då du tillagar rätter med hög fukthalt (som t ex pizza, fyllda grönsaker,
osv) kan kondens bildas i dörren och vid gummilisten. När ugnen har svalnat, torka av insidan med
en trasa eller en svamp.
Tillbehör:
•
•
Diska tillbehören med vanligt diskmedel direkt efter användningen, hantera dem med ugnsvantar
om de fortfarande är varma.
Matrester kan lätt avlägsnas med en diskborste eller svamp.
Rengöring av den bakre panelen och de katalytiska sidopanelerna (beroende på modell):
VIKTIGT: använd aldrig slipande eller frätande rengöringsmedel, repande svampar, stålull eller
ugnsrengöringsspray, eftersom dessa kan skada de katalytiska panelernas förmåga till
självrengöring.
•
Töm ugnen, sätt på den, ställ in den på varmluft 200 °C och låt den stå på i ungefär en timme.
•
Sedan, när ugnen svalnat, använder du vid behov en fuktig trasa för att torka bort eventuella
matrester.
UNDERHÅLL
VARNING
-
Använd skyddshandskar.
Utför följande ingrepp då apparaten har svalnat.
Skilj apparaten från elnätet.
ATT TA AV UGNSLUCKAN
Gör så här för att ta av luckan:
1.
2.
3.
Öppna ugnsluckan helt.
Lyft de två spärrhakarna i gångjärnen och skjut dem framåt till anslaget (Bild 1).
Stäng luckan till spärren (A), lyft den (B) och vrid runt den (C) tills den lossnar (D) (Bild 2).
Gör så här för att sätta tillbaka ugnsluckan:
1.
2.
3.
4.
För in gångjärnen på sina platser.
Öppna ugnsluckan helt.
Skjut ned de två spärrhakarna.
Stäng luckan.
Bild 1
Bild 2
SE4
FLYTTA PÅ DET ÖVRE VÄRMEELEMENTET (ENDAST VISSA MODELLER)
1.
2.
3.
Avlägsna tillbehörens guideskenor (Bild 3).
Dra ut elementet (Bild 4) en aning och sänk det (Bild 5).
För att sätta tillbaka elementet, lyft det, dra det en aning mot dig, och se till att det vilar i sina
sidostöd.
Bild 3
Bild 4
Bild 5
BYTE AV LAMPA
För att byta den bakre ugnslampan (beroende på modell):
1. Skilj ugnen från elnätet.
2. Skruva ur lampskyddet (Bild 6), byt ut glödlampan (se notering för typ av lampa) och skruva tillbaka
lampskyddet.
3. Återanslut ugnen till elnätet.
För att byta sidolampan (beroende på modell):
1. Skilj ugnen från elnätet.
2. Avlägsna tillbehörens guideskenor, om sådana finns (Bild 3).
3. Använd en skruvmejsel för att bända lampskyddet utåt tills du kan ta loss det (Bild 7).
4. Byt ut glödlampan (för typ av lampa - se anmärkning) (Bild 8).
5. Placera tillbaka lampskyddet och tryck det mot väggen för att det skall fästa korrekt (Bild 9).
6. Montera tillbaka tillbehörens guideskenor.
7. Återanslut ugnen till elnätet.
Bild 6
Bild 7
Bild 8
Bild 9
OBSERVERA:
Använd endast glödlampor 25-40 W/230 V, typ E-14, T300 °C, eller halogenlampor 20-40W/230 V typ
G9, T300 °C.
Lamporna finns hos vår Kundtjänst.
VIKTIGT:
Om du använder halogenlampor skall du inte hantera dem med bara händer, eftersom de kan
förstöras av fingeravtryck.
Sätt inte på ugnen förrän lampskyddet har satts på plats.
SE5
BRUKSANVISNING FÖR DENNA UGN
FÖR ELEKTRISK KOPPLING, SE KAPITLET OM INSTALLATION
3
1
6
2
7
5
12
4
13
8
11
5
10
9
1. Kontrollpanel
2. Övre ugnselement/grillelement
3. Kylfläkt (dold)
4. Typskylt (skall ej avlägsnas)
5. Lampor
6. Runt ugnselement (dolt)
7. Fläkt
8. Roterande grillspett (beroende på modell)
9. Nedre ugnselement (dolt)
10. Lucka
11. Placering av hyllor/galler (höjdnivå visas på ugnens front)
12. Panel
13. Inkoppling av köttermometer
OBSERVERA:
Under tillagning kan fläkten slås på och av för att reducera energiåtgången.
Då tillagningen är klar och ugnen stängts av kan kylfläkten fortsätta fungera under en viss tidsrymd.
Om du öppnar ugnsluckan under tillagning avaktiveras värmeelementen.
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
Bild A
Bild B
Bild C
Bild D
Bild E
A. GALLER (1): kan användas för att tillaga mat eller som underlågg för bakplåtar, kakformar och andra
ugnsfasta matlagningskärl.
B. LÅNGPANNA (1): kan placeras under gallret för att samla upp fett, eller som långpanna för att tilllaga
kött, fisk, grönsaker, foccaccia etc.
C. BAKPLÅT (2): för bakning av bröd och konditorivaror, men även för köttstekar, inbakad fisk, etc.
D. KÖTTERMOMETER: för att mäta maträttens innertemperatur.
E. SKJUTBARA LEDSTYCKEN: för att det skall vara enklare att föra in och dra ut tillbehören.
EJ MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
Det går att köpa andra tillbehör separat vid vår Kundtjänst.
SE6
PLACERING AV GALLER OCH ANDRA TILLBEHÖR I UGNEN
Gallret och de andra tillbehören är utrustade med ett blockeringssystem för att undvika att de oavsiktligt
dras ut ur ugnen.
Bild 1
1.
2.
För in gallret vågrätt med den höjda sidan “A” uppåt (Bild 1).
Vrid gallret en aning i höjd med placeringen av spärren “B” (Bild 2).
Bild 2
Bild 3
3. För tillbaka gallret till vågrät position och tryck in den helt “C” (Bild 3).
4. För att dra ut gallret, gör på omvänt vis.
Insättning av alla andra tillbehör, som långpanna och bakplåt, går till på samma sätt. Upphöjningen på den
raka delen gör det möjligt att spärra tillbehöret.
BESKRIVNING AV KONTROLLPANELEN
Tillagning klar kl 19:10
DISPLAY
TOUCH-KNAPPAR: för att använda dem räcker det att du nuddar symbolen (du behöver alltså inte trycka
hårt).
På/Av
för att komma in i huvudmenyn, eller gå tillbaka till första fönstret
för att komma åt de 10 mest använda funktionerna
för att gå tillbaka till föregående fönster
för att utforska funktioner/val och reglera förinställda värden
för att välja och bekräfta inställningar
för att starta tillagning
LISTA PÅ FUNKTIONER
Efter att du slagit på ugnen trycker du på knappen
, displayen visar följande indikationer.
Recept
A
Traditionell tillagning
B
Special
Manuella tillagningsfunktioner
C
D
A.
B.
C.
D.
Ikon som visar upplyst funktion
Upplyst funktion kan väljas genom att du trycker på
Beskrivning av upplyst funktion
Andra funktioner som är disponibla och möjliga att välja
SE7
DETALJER I FUNKTIONERNA
Efter att ha valt önskad funktion visar displayen fler val och detaljer om den valda funktionen, om du trycker
på knappen
.
Pil
--:--
Medel
Zon 1
GRILLEFFEKT
Zon 3
--:--
Zon 4
Grill
Nej
Zon 2
TILLAGNINGSTID
FÖRVÄRMNING
AVSLUTNINGSTID
För att förflytta dig mellan de olika zonerna, tryck på knapparna
och
: markören flyttas till de värden
som kan förändras i den ordning som visas ovan. Tryck på knappen
för att välja värde, ändra värde
genom att trycka på
, och bekräfta med hjälp av knappen
.
FÖRSTA ANVÄNDNING - VAL AV SPRÅK OCH INSTÄLLNING AV KLOCKSLAG
För att korrekt kunna använda ugnen skall du vid första start ställa in språk och klockslag.
Gör så här:
1. Tryck på : på displayen visas då en lista med de första tre inställbara språken.
2. Tryck samtidigt på knapparna
och
för att rulla listan.
3. Då du finner det språk du önskar, tryck på
för att välja det.
Då du valt språk, blinkar displayen 12:00.
4. Ställ in klockslaget genom att trycka på knapparna
och
. För att numren skall rulla fortare, håll
knappen intryckt.
5. Bekräfta inställningen genom att trycka på
: på displayen visas då en lista med funktioner.
VAL AV TILLAGNINGSFUNKTIONER
Recept
Traditionell tillagning
Special
Manuella tillagningsfunktioner
1.
2.
3.
Om ugnen är avstängd, tryck på knappen : på displayen visas tillagningsfunktionerna.
Här kan du utforska de olika valmöjligheterna med hjälp av knapparna
: vald funktion lyses
upp med vit botten i mitten av displayen.
OBSERVERA: för en lista med beskrivningar över funktionerna, se tabellen på sidan 14 och på
sidan 15.
Välj funktionen genom att trycka på knappen
: tillagningsinställningarna visas på displayen. Om
de förinställda värdena är lika med de värden du vill ha, tryck på startknappen , annars fortsätter
du enligt nedan för att ändra dem.
INSTÄLLNING AV TEMPERATUR/EFFEKT PÅ GRILLEN
200°C
--:-TILLAGNINGSTID
TEMPERATUR
Nej
FÖRVÄRMNING
Varmluft
--:-AVSLUTNINGSTID
180°C
--:--
TEMPERATUR
Nej
FÖRVÄRMNING
TILLAGNINGSTID
Varmluft
Sätt in maten på nivå 3
Tryck sedan på
.
--:-AVSLUTNINGSTID
Reglera temperatur eller effekt på grillen genom att göra följande:
1. Kontrollera att markören står bredvid temperaturinställningsvärdet (zon 3); tryck på knappen
för
att välja den parameter du vill ändra: temperaturvärdena blinkar nu.
2. Ändra värdet med hjälp av knapparna
tills du når det värde du vill ha.
3. Tryck på knappen
för att bekräfta och tryck sedan på . På displayen visas förslag på vilken
ugnsfals du bör använda för din maträtt.
4. Tryck på
för att starta tillagningen.
Inställd temperatur kan ändras även under tillagning med samma procedur som ovan.
5. Då tillagningen är klar visas ett meddelande för avslutad tillagning. Då kan du stänga av ugnen
genom att trycka på knappen , eller också fortsätta tillagningen ytterligare genom att trycka
på
. Då ugnen stängs av visas på displayen en kylningsstapel som visar den temperatur som
fortfarande finns i ugnen.
SE8
FÖRVÄRMNING AV UGNEN
180°C
--:--
TEMPERATUR
Nej
TILLAGNINGSTID
Varmluft
FÖRVÄRMNING
--:-AVSLUTNINGSTID
180°C
180°C
--:--
TEMPERATUR
TILLAGNINGSTID
Varmluft
Nej
FÖRVÄRMNING
--:--
TEMPERATUR
--:--
TILLAGNINGSTID
Varmluft
Ja
AVSLUTNINGSTID
FÖRVÄRMNING
--:-AVSLUTNINGSTID
Om du vill förvärma ugnen innan du ställer in maträtten, måste du först ändra förinställningen på ugnen
enligt följande:
1. Placera markören med hjälp av knapparna
och
på förvärmning.
2. tryck på knappen
för att välja parameter: texten “Nej” blinkar.
3. Ändra parametern genom att trycka på knappen
eller
: på displayen visas “Ja”.
4. Bekräfta ditt val genom att trycka på knappen
.
SNABBUPPVÄRMNING
180°C
- 00:02
TEMPERATUR
SÄTT IN
180°C
- 00:02
TEMPERATUR
180°C
SÄTT IN
Snabbuppvärmning
- 00:02
TEMPERATUR
Förvärmning
SÄTT IN
Ugnen är varm!
Om du vill snabbuppvärma ugnen skall du göra enligt följande:
1. Välj funktionen snabbuppvärmning med hjälp av knapparna
.
2. Bekräfta med knappen
: Inställningarna visas på displayen.
3. Om inställd temperatur är lika med den temperatur du vill ha, tryck på knappen , för att ändra
temperaturen gör du som beskrivet i föregående avsnitt. En ljudsignal lyder för att indikera att ugnen har
nått inställd temperatur. Efter förvärmingsfasen går ugnen automatiskt över till funktion med över-/
undervärme .
Då kan du ställa in din maträtt och starta tillagningen.
4. Om du vill ställa in en annan tillagningsfunktion, tryck på
och välj önskad funktion.
INSTÄLLNING AV KOKTID
180°C
--:--
TEMPERATUR
Nej
TILLAGNINGSTID
Varmluft
FÖRVÄRMNING
--:-AVSLUTNINGSTID
180°C
180°C
- 00:00
TEMPERATUR
TT:MM
Varmluft
Nej
FÖRVÄRMNING
- 00:20
TEMPERATUR
--:--
Nej
AVSLUTNINGSTID
FÖRVÄRMNING
TT:MM
Varmluft
19:20
AVSLUTNINGSTID
Denna funktion gör det möjligt att tillaga under en förbestämd tidsrymd, minst 1 minut, maximalt den tid
som vald funktion kan fungera, sedan stängs ugnen av automatiskt.
1. Ställ in funktionen genom att placera markören i höjd med texten “TILLAGNINGSTID” genom att
trycka på knapparna
.
2. Tryck på knappen
för att välja parameter: “00:00” blinkar på displayen.
3. Ändra värdet med hjälp av knapparna
och
tills du ser önskad koktid.
4. Bekräfta värdet genom att trycka på knappen
.
GRATINERA
Då tillagningen är klar visas på displayen - för de funktioner som tillåter detta - en möjlighet att utföra bryning
av din maträtt. Detta kan endast göras då du redan har ställt in tidslängd på tillagningen.
- 00:05
TILLAGNINGSTID
Tillagning klar kl 20:00
^ förlänger, ✓ bryner
Bryner
20:05
Bryning avslutad kl 20:05
AVSLUTNINGSTID
Då tillagningstiden är slut, visas följande på displayen: “^ för förlängn. för bryning”. Om du trycker på
knappen
startar ugnen funktionen bryning, som tar 5 minuter. Denna funktion kan endast aktiveras en
gång.
SE9
INSTÄLLNING AV TID NÄR TILLAGNING SKALL AVSLUTAS/FÖRDRÖJD START
Det går att ställa in koksluttid, genom att fördröja starten av ugnen till maximalt 23 timmar och 59 minuter
från nuvarande klockslag. Detta kan endast göras då du redan har ställt in tidslängd på tillagningen. Denna
inställning är endast disponibel om förvärmning av ugnen inte förutses i vald funktion.
180°C
- 00:20
TEMPERATUR
TT:MM
Varmluft
Nej
19:20
FÖRVÄRMNING
AVSLUTNINGSTID
180°C
180°C
- 00:20
TEMPERATUR
TT:MM
Varmluft
Nej
19:20
FÖRVÄRMNING
- 00:20
TEMPERATUR
Nej
AVSLUTNINGSTID
TT:MM
Varmluft
FÖRVÄRMNING
20:10
AVSLUTNINGSTID
Efter att ha ställt in tillagningstid visas på displayen koksluttid (t ex 19:20). För att fördröja koksluttid, och
därmed fördröja start av ugnen, gör så som följer:
1. Placera markören vid koksluttid med hjälp av knapparna
.
2. tryck på knappen
för att välja parameter: koksluttid blinkar.
3. Fördröj koksluttiden genom att använda knapparna
och
tills önskat värde visas.
4. Bekräfta värdet genom att trycka på knappen
.
5. Tryck på knappen ; På displayen visas förslag på vilken ugnsfals du bör använda för din maträtt.
6. Tryck på knappen för att aktivera funktionen. Ugnen kommer sedan att starta tillagningen efter en
beräkning av väntetid, så att tillagningen är klar på det förinställda klockslaget (t ex om en maträtt
behöver 20 minuter för att tillagas, och koksluttiden ställs in på 20:10, kommer ugnen att starta
tillagningen kl 19:50).
OBSERVERA: under väntetiden går det att starta tillagningen när som helst genom att trycka på
knappen .
Du kan när som helst ändra inställda värden (temperatur, grilleffektnivå, tillagningstid) med hjälp
av knapparna
och knappen
så som beskrivits i föregående avsnitt.
INDIKATION FÖR EFTERVÄRME I UGNEN
168°
19:42
Eftervärme
Då tillagningen är avslutad, eller då ugnen stängs av, och temperaturen i ugnen är över 50°C, visas på
displayen en kylningsstapel som visar den temperatur som fortfarande finns i ugnen, och stapeln indikerar
att kylning pågår. Då eftervärmen når 50°C, visas nuvarande klockslag på displayen.
ÄGGKLOCKA
00 : 00 : 00
(TT)
Tryck på
(MM)
01 : 10 : 00
(SS)
för att ställa in timern, och ✓ för start
(TT)
Tryck på
(MM)
01 : 09 : 00
(SS)
för att ställa in timern, och ✓ för start
Timer
Denna funktion kan endast användas då ugnen är avstängd, och är utmärkt för att kontrollera koktid för t
ex pasta. Maximal inställbar tid på äggklockan är 1 timme och 30 minuter.
1. Med ugnen avstängd, tryck på knappen
: På displayen visas “00:00:00”.
2. Tryck på knapparna
och
för att välja önskad tid.
3. Tryck på knappen
för att starta nedräkningen. När den inställda tiden har gått ut visas “00:00:00” i
displayen och en ljudsignal hörs. Då kan du förlänga koktiden, enligt ovan, eller stänga av äggklockan
genom att trycka på knappen
(på displayen visas nuvarande klockslag).
SE10
RECEPT
Tack vare “6th Sense”-tekniken, kan du använda 30 förinställda recept med perfekt funktion och
tillagningstemperatur.
Du behöver bara följa recepet vad gäller ingredienser och förberedning av rätten. Sedan följer du bara
dessa instruktioner:
Inställningar
Fisk
Kycklingbröst
Recept
Kyckling
Grillad kyckling
Traditionell tillagning
Grönsaker
6th Sense: Tryck på ✓ för att se recept
Helautomatiska 6th sense-recept
- 00:45
Automatisk
KONTROLL
19:45
AVSLUTNINGSTID
7.
- 00:44
Automatisk
TILLAGNINGSTID
Grillad kyckling
1.
2.
3.
4.
5.
6.
'6th Sense: Se kokboken för förklaring
KONTROLL
Sätt in maten på nivå 3
Tryck sedan på
TILLAGNINGSTID
Tillagning
19:45
AVSLUTNINGSTID
Välj “RECEPT” med hjälp av knapparna
och bekräfta med
.
Välj den rätt du vill tillaga i listan.
Bekräfta vald rätt med hjälp av knappen
.
Välj recept med hjälp av knapparna
.
Bekräfta genom att trycka på knappen
: på displayen visas en indikativ koktid.
Ställ in maträtten och tryck på . På displayen visas förslag på vilken ugnsfals du bör använda för din
maträtt.
Tryck på knappen
för att starta tillagningen. För att fördröja tillagningen, se avsnittet ovan.
Tillagning nästan klar
Kontrollera maten
Vänd maten
Tillagning klar kl 19:45
Tryck på ^ för att förlänga
OBSERVERA: somliga maträtter skall vändas eller röras om efter halva koktiden: en ljudsignal lyder
då från ugnen och på displayen visas den typ av ingrepp du behöver utföra.
Den koktid som visas i displayen är endast indikativ: den kan förlängas automatiskt under
tillagningen.
Strax innan tillagningstiden är slut, signalerar ugnen att du skall kontrollera att rätten är i den
tillagningsnivå som du föredrar. Om detta inte skulle vara fallet kan du förlänga koktiden manuellt med
hjälp av knapparna
.
KÖTTERMOMETER
Den medföljande köttermometern gör det möjligt att under tillagningen veta exakt innertemperatur på
din maträtt, mellan 0°C och 100°C, för att garantera perfekt tillagningsresultat.
Det går att ställa in önskad innertemperatur beroende på den maträtt som skall tillagas.
Korrektplacering av köttermometern är av yttersta vikt för att få önskat resultat. För in köttermometern helt
i den tjockaste delen av köttstycket, undvik ben och fett (Bild 1). För kyckling skall köttermometern föras in
från sidan till mitten av bröstet, se till att spetsen inte hamnar i tomrummet (Bild 2).
För kött med mycket oregelbunden tjocklek skall du kontrollera tillagningen innan du tar ut maträtten ur
ugnen. Koppla köttermometerns andra ände till dess kopplingspunkt som sitter på ugnens högra insida.
Bild 1
Bild 2
SE11
Recept för instickstermometer
1.
2.
3.
Välj “RECEPT FÖR KÖTTERMOMETER” med hjälp av knapparna
och bekräfta med (OK).
Välj den rätt du vill tillaga i listan och bekräfta med knappen .
OBSERVERA: Om du väjer “annat” kan du själv föra in alla tillagningsparametrar. För andra recept kan
du endast ändra vissa parametrar.
Koppla köttermometern, sätt in maträtten och tryck på
för att starta tillagningen.
OBSERVERA: Om köttermometern inte är korrekt insatt kommer ett meddelande upp på displayen
som visar att du måste föra in den korrekt. Annars kan du starta ugnen genom att trycka på
knappen , och då startar ett vanligt program utan tidsbestämning.
Traditionell tillagning
Grillat kalvkött
Stektermom. recept
Egen inställning
Special
Rostbiff
Automatiska grillfunktioner
Sätt i stektermometer
eller tryck på OK
Automatiska grillfunktioner
Om köttermometern är korrekt införd visas på displayen en bekräftelse under tre sekunder, och sedan visas
en bildskärm med alla parametrar om tillagningen, inklusive den om innertemperatur på köttet.
Då inställd temperatur är uppnådd visas ett blinkande meddelande under tre sekunder. Då tiden gått ut
kan du förlänga tillagningstiden genom att trycka på knappen
. Då denna trycks in fortsätter
tillagningen på traditionellt vis och under obestämd tidsrymd. Om ingen knapp trycks in, kommer ugnen
att vänta i 10 minuter, och sedan gå i stand-by, och det går då inte längre att förlänga tillagningstiden.
150°C
100°C
TEMPERATUR
STEKTERMOMETER
Tillagning
Stektermometer
har kopplats in
150°C
100°C
TEMPERATUR
STEKTERMOMETER
Temperatur uppnådd
79°C
JUST NU
100°C
JUST NU
Det går att använda köttermometern även med funktionerna ÖVER/UNDERVÄRME, ÖVER/UNDERV.&
FLÄKT, VARMLUFT, TURBOGRILL och MAXI COOKING. Om köttermometern inte är införd pågår
tillagningen som vanligt, annars visar på displayen att den kopplats in. Meddelandet visas i 3 sekunder,
sedan kommer ugnen att fortsätta som om inställningen var “annat” så som beskrivits ovan.
--:--
180°C
TEMPERATUR
Över/undervärme
Nej
150°C
TILLAGNINGSTID
FÖRVÄRMNING
--:-AVSLUTNINGSTID
100°C
TEMPERATUR
Sätt i stektermometer
eller tryck på OK
KÖTTERMOMETER
Över/undervärme
SNABBVAL
Lasagne
Pizza
Kycklingbröst
Dina favoritprogram
1.
2.
3.
4.
Tryck på knappen
; på displayen visas de 10 mest använda funktionerna.
Rulla i listan med hjälp av knapparna
.
Tryck på
för att välja önskad funktion.
För att ändra inställning på en vald funktion, gör så som beskrivits i föregående avsnitt.
INSTÄLLNINGAR
1.
För att ändra vissa parametrar på displayen, välj “INSTÄLLNINGAR” från huvudmenyn med hjälp av
knapparna
.
2. Bekräfta med knappen
: på displayen visas de parametrar som du kan ändra (språk, volym på
ljudsignal, ljusstyrka på displayen, klockslag, energibesparing).
3. Välj den inställning du vill ändra med hjälp av knapparna
.
4. Tryck på knappen
för att bekräfta.
5. Följ instruktionerna på displayen för att ända parametern.
6. Tryck på knappen
; ett bekräftelsemeddelande visas på displayen.
OBSERVERA: då ugnen är avstängd, och funktionen EKOLÄGE är inställd (energibesparing), kommer
displayen att slockna efter ett par sekunder. Om funktionen däremot inte är aktiv (OFF), kommer endast
displayens ljusstyrka att reduceras en aning.
SE12
KNAPPSPÄRR (KEY-LOCK)
Denna funktion gör det möjligt att spärra alla knappar på kontrollpanelen.
Tryck samtidigt på knapparna
och
i minst 3 sekunder för att aktivera knappspärren. När funktionen
aktiveras är knapparnas funktioner spärrade och på displayen visas ikonen . Denna funktion kan
aktiveras även under tillagning. För att stänga av funktionen, repetera enligt ovan. Med knappspärren
inkopplad kan du stänga av ugnen med hjälp av knappen .
SE13
TABELL MED BESKRIVNING AV FUNKTIONER
HUVUDMENY
INSTÄLLNINGAR
För att ändra displayens inställningar (språk, volym på ljudsignal, ljusstyrka på displayen, klockslag, energibesparing).
För att välja 30 olika förprogrammerade recept (se bifogad receptsamling). Ugnen ställer automatiskt in optimal temperatur, funktion och
RECEPT
koktid. Det är viktigt att du följer de instruktioner för förberedelse, tillbehör och nivålägen som står i receptsamlingen.
För att välja 7 tillagningssätt för olika typer av kött. Ugnen ställer automatiskt in optimal innertemperatur för maträtter, och optimal temperatur på ugnen för tillagningen. Dessa värden visas i följd i den
specifika tillagningstabellen, men det går att ändra dem för hand inom
en förutbestämd tidsintervall. För korrekt insättning och användning
STEKTERMOM. RECEPT
av köttermometern, läs noggrannt kapitlet härom. Placera köttet på
den 3:e ugnsfasen på en ungspanna placerad på gallret, eller direkt i
den medföljande långpannan. Du behöver inte förvärma ugnen.
Under tillagningen kan du öppna ugnsluckan för att kontrollera köttet
eller tillsätta buljong, men se till att du inte rör vid köttermometern.
TRADITIONELL
Se TRADITIONELLA FUNKTIONER.
TILLAGNING
SPECIAL
Se SPECIALFUNKTIONER.
TRADITIONELLA FUNKTIONER
SNABBUPPVÄRMNING Används för att snabbvärma ugnen.
Denna funktion kan användas för alla typer av tillagning på en nivå. Använd
ÖVER/UNDERVÄRME den 3:e ugnsfalsen. För tillagning av pizza, pajer (söta och salta) med vätskefyllnad, använd 1:a eller 2:a ugnsfalsen. Du behöver inte förvärma ugnen.
För att grilla revbensspjäll, grillspett och korv; gratinera grönsaker eller
rosta bröd. Vi rekommenderar att du placerar maträtterna på 4:e eller 5:e
ugnsfalsen. Då du grillar köttbitar rekommenderar vi att du använder en
GRILL
långpanna under för att fånga upp köttsaften. Placera den på 3:a eller
4:a ugnsfalsen och fyll den med en halvliter vatten. Du behöver inte förvärma ugnen. Ugnsluckan skall vara stängd under matlagningen.
Används för att grilla större köttbitar (lammstek, rostbiff, kyckling). Placera köttet på de mittersta falsarna. Vi rekommenderar att du använder en långpanna under för att fånga upp köttsaften. Placera den på
TURBOGRILL
1:a eller 2:a ugnsfalsen och fyll den med en halvliter vatten. Du behöver inte förvärma ugnen. Ugnsluckan skall vara stängd under matlagningen. Med denna funktion kan du använda det roterande
grillspettet, om du har detta tillbehör.
Används när man vill laga flera olika maträtter (max 3) som kräver samma
temperatur, utan förvärmning (t ex: fisk, grönsaker, kakor). Funktionen gör
det möjligt att tillaga maten utan risken att de drar åt sig lukt av varandra.
VARMLUFT
Det är lämpligt att använda den 3:e ugnsfalsen för tillagning på en enda
fals, den 1:a och 4:e för tillagning på två falsar, och den 1:a, 3:e och 5:e för
tillagning på tre falsar. Du behöver inte förvärma ugnen.
För att tillaga kött, fyllda pajer (cheese cake, äppelstrudel, fruktpajer)
och fyllda grönsaker på en enda ugnsfals. Denna funktion använder sig
ÖVER/UNDERV.& FLÄKT av en oregelbunden och försiktig ventilering, något som förhindrar att
maträtten torkar ut. Vi rekommenderar att du använder ugnsfals 2. Du
behöver inte förvärma ugnen innan du startar tillagningen.
SE14
UPPTINING
VARMHÅLLNING
JÄSNING
FÄRDIGMAT
MAXI COOKING
FRYST
MAT
Lasagne
Pizza
Äppelstrudel
Pommes
frites
Bröd
Egen
inställning
SPECIALFUNKTIONER
För att snabba på upptining av livsmedel. Vi rekommenderar att du
använder mitten av ugnen till detta. Låt matvaran ligga kvar i förpackningen. Det förhindrar att ytan blir torr.
För att hålla nytillagade rätter varma och knapriga (t ex: kött, friterade
saker, pajer). Vi rekommenderar att du använder mitten av ugnen till
detta. Funktionen kan inte aktiveras om temperaturen i ugnen överstiger 65°C.
För att få optimal jäsning av söt eller salt deg. För att bibehålla jäsningens kvalitet kan funktionen inte aktiveras om temperaturen i ugnen
överstiger 50°C. Placera degen på 2:a ugnsfalsen. Du behöver inte förvärma ugnen.
För att tillaga färdig mat som förvarats i rumstemperatur eller i kyldisk
(kakor, vätskefyllningar för tårtor, muffins, pastarätter och brödprodukter). Funktionen tillagar alla rätter snabbt och försiktigt; kan även
användas för att värma upp redan tillagad mat. Följ instruktionerna på
matförpackningen. Du behöver inte förvärma ugnen.
För att steka stora köttbitar (över 2,5 kg). Använd den 1:a eller den 2:a
falsen, beroende på köttstyckets storlek. Du behöver inte förvärma
ugnen.
Funktionen väljer automatiskt bäst temperatur och bästa tillagningsläge för 5 olika typer av frysta matvaror. Använd 2:a eller 3:a ugnsfalsen.
Du behöver inte förvärma ugnen.
Det går att ställa in en temperatur mellan 50 och 250°C för att tillaga
andra typer av produkter.
SE15
TABELL FÖR TILLAGNING
Recept
Funktion
FörUgnsfals
Temp.
värmning (från botten) (°C)
-
2/3
160-180 30-90 Tårtform på galler
-
1-4
160-180 30-90
-
2
-
1-4
-
3
-
1-4
-
1-3-5
-
3
Sockerkakor
Fyllda pajer (ostkaka, äppelstrudel,
fruktpaj)
Tid Tillbehör och
(min) anmärkningar
Småkakor
-
1-4
-
1-3-5
-
3
Petit-chouer
Nivå 4: tårtform på galler
Nivå 1: tårtform på galler
Långpanna/bakplåt eller
160-200 35-90
tårtform på galler
Nivå 4: tårtform på galler
160-200 40-90
Nivå 1: tårtform på galler
170-180 20-45 Långpanna eller bakplåt
Nivå 4: galler
160-170 20-45 Nivå 1: långpanna eller
bakplåt
Nivå 5: ugnsfast form på
galler
Nivå 3: ugnsfast form på
160-170 20-45
galler
Nivå 1: långpanna eller
bakplåt
180-200 30-40 Långpanna eller bakplåt
Nivå 4: ugnsfast form på
galler
180-190 35-45
Nivå 1: långpanna eller
bakplåt
Nivå 5: ugnsfast form på
galler
Nivå 3: ugnsfast form på
180-190 35-45
galler
Nivå 1: långpanna eller
bakplåt
90
-
1-4
90
-
1-3-5
90
Maränger
SE16
110-150 Långpanna eller bakplåt
Nivå 4: ugnsfast form på
galler
140-160
Nivå 1: långpanna eller
bakplåt
Nivå 5: ugnsfast form på
galler
Nivå 3: ugnsfast form på
140-160
galler
Nivå 1: långpanna eller
bakplåt
Recept
Funktion
FörUgnsfals
Temp.
värmning (från botten) (°C)
-
1/2
Kalkon / Gås 3 kg
Ugnsbakad fisk /
inbakad fisk (hel fisk
eller filé)
Fyllda grönsaker
(tomater, squash,
aubergine)
Rostat bröd
Fisk i skivor, filéer
Nivå 4: ugnsfast form på
galler
190-250 20-50
Nivå 1: långpanna eller
bakplåt
Nivå 5: ugnsfast form på
galler
Nivå 3: ugnsfast form på
190-250 25-50
galler
Nivå 1: långpanna eller
bakplåt
1-4
-
1-3-5
-
2/3
190-200 35-55 Tårtform på galler
-
1-4
180-190 45-70
-
1-3-5
-
3
Nivå 4: tårtform på galler
Nivå 1: tårtform på galler
Nivå 5: tårtform på galler
Nivå 3: tårtform på galler
180-190 45-70
Nivå 1: långpanna eller
bakplåt + tårtform
190-200 20-30 Långpanna eller bakplåt
Nivå 4: ugnsfast form på
galler
180-190 20-40
Nivå 1: långpanna eller
bakplåt
Nivå 5: ugnsfast form på
galler
Nivå 3: ugnsfast form på
180-190 20-40
galler
Nivå 1: långpanna eller
bakplåt
-
1-4
-
1-3-5
-
3
190-200 45-55 Ugnsfast form på galler
-
2
180-190 80-120
-
3
-
2
-
3
180-200 40-60
-
2
170-190 30-60 Ugnsfast form på galler
-
5
Vol-au-vent / Smördegsbröd
Lasagne / Ugnsbakad pasta / Cannelloni / Gratänger
Lamm / Kalv / Nöt /
Fläsk 1 kg
Kyckling / kanin /
anka 1 kg
190-250 15-50 Långpanna eller bakplåt
Bröd / Pizza / Focaccia
Kött- och grönsakspajer (quiche)
Tid Tillbehör och
(min) anmärkningar
-
4
SE17
Ugnsfast form eller långpanna på galler
Ugnsfast form eller lång200-220 50-100
panna på galler
Ugnsfast form eller lång190-200 80-130
panna på galler
Hög
Medel
3-6
Ugnsfast form eller långpanna på galler
Galler
Nivå 4: galler (vänd maten
efter halva tiden)
20-30
Nivå 3: långpanna med vatten
Recept
Korv / grillspett /
revbensspjäll / hamburgare
Funktion
FörUgnsfals
Temp.
värmning (från botten) (°C)
-
5
MedelHög
-
2
Medel
-
2
Hög
Rostbiff blodig 1 kg
-
3
Medel
Lammlägg / Fläsklägg
-
3
Medel
Ugnsbakad potatis
-
3
Medel
Gratinerade grönsaker
-
3
Hög
Grillad kyckling
1-1,3 Kg
Tid Tillbehör och
(min) anmärkningar
Nivå 5: galler (vänd maten
efter halva tiden)
15-30
Nivå 4: långpanna med vatten
Nivå 2: galler (vänd maten
efter halva tiden)
55-70
Nivå 1: långpanna med vatten
Nivå 2: roterande grillspett
(beroende på modell)
60-80
Nivå 1: långpanna med vatten
Ugnsfast form på galler
35-45 (vänd maten efter 2/3 av
tiden om nödvändigt)
Långpanna eller ugnsfast
form på galler (vänd maten
60-90
efter 2/3 av tiden om nödvändigt)
Långpanna eller bakplåt
45-55 (vänd maten efter 2/3 av
tiden om nödvändigt)
10-15 Ugnsfast form på galler
Lasagne och kött
-
1-4
200
50-100*
Kött och potatis
-
1-4
200
45-100*
Fisk och grönsaker
-
1-4
180
30-50*
Fullständig måltid:
Paj (Ugnsfals 5) /
Lasagne (Ugnsfals
3) / Kött (Ugnsfals 1)
-
1-3-5
190
40-120*
SE18
Nivå 4: ugnsfast form på
galler
Nivå 1: långpanna eller
ugnsfast form på galler
Nivå 4: ugnsfast form på
galler
Nivå 1: långpanna eller
ugnsfast form på galler
Nivå 4: ugnsfast form på
galler
Nivå 1: långpanna eller
ugnsfast form på galler
Ugnsfals 5: ugnsfast form
på galler
Ugnsfals 3: ugnsfast form
på galler
Ugnsfals 1: långpanna eller
ugnsfast form på galler
Recept
Funktion
FörUgnsfals
Temp.
värmning (från botten) (°C)
-
3
Auto
-
1-4
Auto
-
1-3-5
Auto
-
1-3-4-5
Auto
Fryst pizza
*
Tid Tillbehör och
(min) anmärkningar
Långpanna/bakplåt eller
10-15
galler
Nivå 4: ugnsfast form på
galler
15-20
Nivå 1: långpanna eller
bakplåt
Nivå 5: ugnsfast form på
galler
Nivå 3: långpanna eller
20-30
bakplåt
Nivå 1: ugnsfast form på
galler
Nivå 5: ugnsfast form på
galler
Nivå 4: långpanna eller
bakplåt
20-30
Nivå 3: långpanna eller
bakplåt
Nivå 1: ugnsfast form på
galler
Tillagningstiden är indikativ. Rätterna kan tas ut efter annan tid, beroende på personlig smak.
RECEPT FÖR KÖTTERMOMETER
Recept
Rostbiff, blodig
Rostbiff, medium
Rostbiff, välstekt
Ugnstekt kalkon
Ugnsstekt kyckling
Fläskstek
Kalvstek
Kött a la minute
Funktion
Auto
Auto
Auto
Auto
Auto
Auto
Auto
Auto
FörUgnsfals
Temp. Tid
värmning (från botten) (°C) (min)
3
215 40-60
3
180 50-70
3
180 60-80
1/2
160 90-180
3
205 50-70
3
180 70-100
3
170 60-90
3
200
-
SE19
Föreslagen temperatur
på köttermometer (°C)
48
60
68
75
83
75
68
45-90
Tabell över testade recept (i enlighet med regelverket IEC 50304/60350:2009-03 och
DIN 3360-12:07:07)
Recept
Funktion
FörUgnsfals Temp. Tid Tillbehör och anmärkningar
värmning (från botten) (°C) (min)
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Smördegskakor
(Shortbread)
-
3
170
15-30 Långpanna/bakplåt
Nivå 4: bakplåt
20-35
Nivå 1: långpanna
-
1-4
160
-
3
170
-
1-4
160
-
1-3-5
160
-
2
170
30-40 Tårtform på galler
-
2/3
185
-
1-4
175
70-90 Tårtform på galler
Nivå 4: tårtform på galler
75-95
Nivå 1: tårtform på galler
-
5
Hög
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Småkakor (Small
cakes)
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Sockerkaka utan
fett (Fatless sponge
cake)
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
Två äppelpajer (Two
apple pies)
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Rostat bröd
(Toast)**
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Hamburgare
(Burgers)**
25-35 Långpanna/bakplåt
Nivå 4: bakplåt
30-40
Nivå 1: långpanna
Nivå 5: ugnsfast form på galler
35-45* Nivå 3: bakplåt
Nivå 1: långpanna
3-6
Galler
Nivå 5: galler (vänd maten
18-30 efter halva tiden)
Nivå 4: långpanna med vatten
-
5
Hög
-
3
180
-
1-4
160
-
2
170 110-150 Nivå 2: långpanna
-
3
170
-
1-4
160
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Äppelpaj, tårta i
form (Apple cake,
yeast tray cake)
DIN 3360-12:07 § 6.6
Fläskstek (Roast
pork)
DIN 3360-12:07 annex C
Tårta (Flat cake)
35-45 Långpanna/bakplåt
Nivå 4: bakplåt
55-65
Nivå 1: långpanna
40-50 Långpanna/bakplåt
Nivå 4: bakplåt
45-55
Nivå 1: långpanna
Tillagningstabellen föreslår optimal funktion och temperatur för att få bästa resultat för varje typ av recept.
Om du vill tillaga något på en enda fals i ventilationsläge rekommenderar vi att du använder den 3:e
ugnsfalsen och samma temperatur som föreslås för “VARMLUFT” på flera ugnsfalsar.
Indikationerna i tabellen skall ses utan användning av de rörliga stöden. Utför alla prov utan de
rörliga stöden.
*
**
Ta ut rätten på den 5:e ugnsfalsen först, då denna har uppnätt önskad bryning. Ugnsfalserna 1 och 3
har längre tillagningstider.
För att grilla rekommenderar vi att du lämnar 3-4 cm fritt från den främre kanten av gallret för att det
skall vara lättare att dra ut det.
SE20
Energieffektivitetsklass (enligt EN 50304)
För att utföra provet, använd tabellen.
Energiåtgång och förvärmningstider
Välj funktion och utför endast provet med “Förvärmning” aktiverad (“Ja Förvärmning”).
Prov av kontrolleffektivitet
Välj funktion och utför endast provet med “Förvärmning” avstängd (då förvärmning är aktiverad skapar
ugnens styrningssystem anutomatiskt en variation på temperaturprofilen).
SE21
RÅD OCH FÖRSLAG
Hur du skall läsa tillagningstabellen
Tabellen visar den bästa funktionen att använda för en specifik maträtt, och som skall tillagas på en eller flera
ugnsfalsar samtidigt. Koktiderna startar från den stund du sätter in maten i ugnen, förutom förvärmning (där
sådan krävs). Temperaturer och tider är indikativa och beror på kvantitet mat och på vilka tillbehör som
används. Använd i början de lägsta värdena som rekommenderas, för att sedan - om tillagningen inte blir som
du tänkt - övergå till de högre värdena. Vi rekommenderar att du använder medföljande tillbehör, tårtformar
och ugnsfasta formar i mörk metall om möjligt. Det går även att använda formar och tillbehör i pyrex-glas eller
keramik, men koktiderna blir en aning längre. För bästa möjliga resultat, följ noggrant råden som finns i
tillagningstabellen, speciellt vad gäller val av medföljande tillbehör och på vilken ugnsfals de skall placeras.
Tillagning av olika sorters mat samtidigt
Genom att använda funktionen “VARMLUFT”, är det möjligt att tillaga olika sorters mat samtidigt (till
exempel: fisk och grönsaker) som kräver samma temperatur, på olika ugnsfalsar. Ta ut den maträtt som
kräver kortare tillagningstid och låt tillagningen fortsätta för maträtt som kräver längre tid.
Bakverk
-
-
Baka fina bakverk på funktionen över-/undervärme, och på en enda ugnsfals. Använd tårtformar i
mörk metall och placera dem alltid på det medföljande gallret. För tillagning på flera nivåer, välj
funktionen med varmluft och placera tårtformarna i sicksack på gallren, så att luftcirkulationen
fungerar väl.
För att se om en kaka är klar, för in en sticka i den högsta delen av kakan. Om stickan kommer ut och
är torr är kakan klar.
Om du använder teflonformar skall du inte smörja kanterna eftersom kakan eventuellt då inte reser
sig jämnt på sidorna.
Om kakan “punkteras” under bakningen, använd en lägre temperatur nästa gång, reducera
vätskekvantiteten, och blanda smeten mera försiktigt.
Kakor med våta toppningar (ostkakor eller frukttkakor/pajer) kräver funktionen “ÖVER/UNDERV.&
FLÄKT”. Om kakbottnen blir för våt, byt till lägre ugnsfals och sprid brödsmulor eller smulade kakor på
bottnen av formen innan du tillsätter smeten.
Kött
-
Använd alla typer av formar eller glasformar som passar för storleken på det köttstycke som skall
tillagas. När du steker kött är det bra om du häller lite buljong i botten på kokkärlet och öser köttet
under tillagningen för att ge det smak. Då steken är klar, låt den vila i ugnen under 10-15 minuter,
eller slå in den i aluminiumfolie.
Då du skall grilla köttbitar blir tillagningen mer jämn om du använder delar som är lika tjocka.
Köttbitar som är mycket tjocka kräver längre tillagningstid. För att undvika att de bränns vid på ytan,
placera dem längre bort från grillen genom att placera gallret på en lägre ugnsfals. Vänd på köttet
efter 2/3 av tiden gått.
Då du grillar rekommenderar vi att du placerar en långpanna med en halv liter vatten under gallret där
köttet ligger, för att fånga upp köttsaften. Fyll på om nödvändigt.
Roterande grillspett (endast på vissa modeller)
Används för att grilla större bitar kött och fågel. Sätt köttet på spettet och bind fast med matlagningssnöre
om det handlar om kyckling och se till att det sitter fast ordentligt innan du sätter in spettets ena ände på
sin plats i ugnens främre panel och sätter den andra änden i stödet. För att undvika matos och för att fånga
upp köttsaften, rekommenderar vi att du placerar en långpanna med en halv liter vatten på den nedersta
ugnsfalsen. Spettet har ett plastvred som skall tas bort innan du börjar tillagningen, och detta skall
användas igen vid tillagningens slut för att ta ut spettet utan att du bränner dig.
Pizza
Smörj plåtarna en aning för att få en knaprigare pizza även i bottnen. Sprid ut mozzarellaost över pizzan då
den bakats 2/3 av tiden.
Jäsningsfunktion
Vi rekommenderar att du alltid täcker över deg som skall jäsas innan du placerar den i ugnen. Jäsningstiden
med denna funktion reduceras med cirka en tredjedel jämfört med jäsningstid i rumstemperatur (20-25°C).
Jäsningstid för 1 kg pizzadeg är ungefär en timme.
SE22
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
DIN EGEN OG ANDRES SIKKERHET ER SVÆRT VIKTIG
Denne bruksanvisningen og selve apparatet er utstyrt med viktige meldinger om sikkerhet. Disse må alltid
leses og følges.
Dette er faresymbolet, som gjelder sikkerhet, og advarer om mulig risiko for brukeren og andre.
Alle meldingene om sikkerhet er merket med faresymbolet og følgende ord:
FARE
Viser en farlige situasjon, som dersom den ikke unngås fører til alvorlige
skader.
Viser en farlige situasjon, som dersom den ikke unngås kan føre til alvorlige
skader.
Alle sikkerhetsmeldingene vil beskrive den mulige risiko de henviser til og viser hvordan man reduserer
faren for personskader, materielle skader og elektrisk støt som følge av gal bruk av apparatet. Følg disse
instruksene nøye:
Apparatet må alltid frakobles strømnettet før installasjon.
Forsikre deg om at installasjonen og den elektriske tilkoblingen utføres av en kvalifisert elektriker
som følger produsentens anvisninger og i samsvar med gjeldende lokale sikkerhetsforskrifter. Forsøk
aldri å reparere eller skifte ut noen som helst del av apparatet dersom det ikke uttrykkelig oppfordres
til dette i bruksanvisningen.
Det er påbudt å jorde apparatet.
Nettledningen må være lang nok til at det innbyggede apparatet kan tilkobles stikkontakten.
For at installasjonen skal være i overensstemmelse med gjeldende sikkerhetsforskrifter, må det
benyttes en flerpolet bryter med en avstand på minst 3 mm mellom kontaktene.
Unngå bruk av doble stikkontakter og skjøteledninger.
Trekk aldri i ledningen når støpselet skal tas ut av stikkontakten.
De elektriske komponentene må ikke være tilgjengelige etter installasjonen.
Ikke berør apparatet med våte kroppsdeler og ikke betjen apparatet med nakne føtter.
Apparatet er kun beregnet på mattilberedning i privat husholdning. All annen bruk er ulovlig (f. eks.
oppvarming av lokaler). Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for gal bruk eller gal innstilling av
bryterne.
Dette apparatet må ikke brukes av personer (deriblant barn) med reduserte fysiske, sansemessige
eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, uten tilsyn eller opplæring i bruk av
apparatet av en person som har ansvar for deres sikkerhet.
Tilgjengelige deler av ovnen kan bli varme under bruk. Pass på at barn ikke leker med apparatet.
Berør aldri varmeelementene på apparatet eller de innvendige overflatene under eller rett etter bruk,
da det kan føre til alvorlig forbrenning. Pass på at ikke varme deler på apparatet kan komme i kontakt
med tekstiler eller annet brennbart materiale.
Når tilberedningen er ferdig, må du åpne døren til apparatet forsiktig og vente til all den varme luften
eller dampen har fått slippe ut. Når døren er lukken, kommer den varme luften ut av en sprekk over
betjeningspanelet. Ventilasjonsåpningene må aldri tildekkes.
Bruk ovnsvotter når du skal fjerne gryter og annet utstyr, og pass på at du ikke kommer i kontakt med
varmeelementene.
Plasser aldri brennbart materiale i eller i nærheten av apparatet. Hvis apparatet så blir slått på ved en
feiltakelse, kan det føre til brann.
Varm aldri opp eller tilbered mat i lukkede bokser i ovnen. Trykket som da utvikler seg kan føre til at
boksen eksploderer og skader ovnen.
Bruk aldri kokeredskaper av syntetisk materiale.
Overopphetet fett og olje tar lett fyr. Vær alltid tilstede og pass på ved tilberedning av fett- eller
oljeholdig mat.
Under tørking av mat må man alltid være tilstede og holde oppsyn med apparatet.
Dersom du tilsetter alkoholholdig væske ved tilberedning av stek eller kaker (f. eks. rum, cognac, vin
osv.), må du huske på at alkohol fordamper ved høye temperaturer. Man kan derfor risikere at
alkoholdunsten antennes når den kommer i kontakt med varmeelementet.
ADVARSEL
NO23
Avhending av brukte husholdningsapparater
-
-
Apparatet er fremstilt av materialer som kan resirkuleres eller brukes om igjen. Apparatet skal
avfallsbehandles i samsvar med lokale renovasjonsforskrifter. Før avhending må apparatet gjøres
ubrukelig ved at nettledningen klippes av.
For mer detaljert informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet, kan
du kontakte de lokale myndighetene, renovasjonsverket eller butikken der du kjøpte produktet.
INSTALLASJON
Kontroller at ovnen ikke har lidd noen skade under transporten og at døren lukker seg korrekt. Dersom du
oppdager noen problemer, må du kontakte forhandleren eller Serviceavdelingen. For å unngå eventuelle
skader, bør ikke ovnen tas ut av polystyrolbunnen før rett før den skal installeres.
KLARGJØRING AV KJØKKENSEKSJONEN
•
•
•
•
Tilstøtende kjøkkenseksjoner må være varmebestandige (min. 90°C).
Gjør helt ferdig åpningen på seksjonen før ovnen settes på plass og fjern alt spon og sagflis.
Undersiden av apparatet må ikke være tilgjengelig etter installasjon.
For at apparatet skal fungere korrekt, er det viktig å sørge for fritt rom mellom kjøkkenbenken og den
øvre overflaten på ovnen.
ELEKTRISK TILKOBLING
Forsikre deg om at spenningen som er oppgitt på typeplaten svarer til spenningen på strømnettet.
Typeplaten sitter på forkanten av ovnen (synlig når døren åpnes).
•
Strømledningen må skiftes ut med en ledning som har samme karakteristikker som den som er
vedlagt av produsenten (type H05RR-F 3 x 1,5 mm2) og må utføres av serviceavdelingen eller en
autorisert elektriker. Henvend deg i alle tilfeller til et autorisert firma.
GENERELLE RÅD
Før bruk:
-
Fjern alle kartongbiter, all plastfilm og alle klebemerker på tilbehøret.
Fjern utstyret i ovnen og sett den på 200°C i ca. én time, for å fjerne lukt og røyk fra
isolasjonsmaterialet og beskyttelsesfettet.
Under bruk:
-
Utsett ikke døren for belastning, da det kan føre til skade på den.
Støtt deg aldri på døren og heng aldri gjenstander i håndtaket.
Dekk ikke bunnen av ovnen med aluminiumsfolie.
Hell aldri vann inn i en varm ovn. Det kan føre til skader på emaljen.
Unngå å trekke gryter eller stekeformer over bunnen i ovnen, ellers kan det oppstå riper.
Forsikre deg om at de elektriske ledningene til andre apparater i nærheten av ovnen ikke kommer i
kontakt med varme deler eller i klem i ovnsdøren.
Utsett ikke ovnen for vær og vind.
MILJØINFORMASJON
Avhending av emballasje
Emballasjematerialet er fullstendig resirkulerbart og er merket med resirkuleringssymbolet ( ). Det er
svært viktig at emballasjematerialet avhendes ifølge gjeldende miljøforskrifter.
Avfallsbehandling av apparatet
-
Dette apparatet er merket i overensstemmelse med EU-direktivet 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
Ved å sørge for at dette apparatet kasseres forskriftsmessig, bidrar du til å forhindre mulige negative
konsekvenser for miljø og helse.
Symbolet på produktet eller på medfølgende dokumentasjon, viser at dette apparatet ikke må
behandles som alminnelig husholdningsavfall, men må leveres til en resirkuleringsstasjon for
elektriske og elektroniske apparater.
NO24
Energisparing
-
Forvarm ovnen kun dersom dette er oppgitt i koketabellen eller i oppskriften.
Bruk mørke, emaljerte eller sortlakkerte former, da de absorberer varmen meget effektivt.
Slå av ovnen 10/15 minutter før den sammenlagte steketiden er over. Hvis matvarene har lang
tilberedningstid, vil de likevel fortsette å steke.
SAMSVARSERKLÆRING
-
Dette apparatet, som er beregnet på å komme i kontakt med næringsmidler, er i overensstemmelse
med direktivet ( ) n.1935/2004 og er blitt prosjektert, fremstilt og markedsført i samsvar med de
sikkerhetsmessige kravene i Lavspenningsdirektivet 2006/95/EU (som erstatter 73/23/EØF og senere
endringer) og kravene til beskyttelse i “EMC”-direktivet 2004/108/EU.
FEILSØKINGSLISTE
Ovnen virker ikke:
•
•
Kontroller at det ikke er strømbrudd og pass på at ovnen er tilkoblet strømnettet.
Slå av og på ovnen og se om problemet har løst seg.
Den elektroniske programmeringsenheten virker ikke:
•
Dersom displayet viser “ ” etterfulgt av et tall, må du kontakte serviceavdelingen. Oppgi i så fall
hvilket tall som kommer etter bokstaven “ ”.
SERVICE
Før du kontakter serviceavdelingen:
1. Kontroller om du kan løse problemet selv, på bakgrunn av punktene under “Feilsøkingsliste”.
2. Slå apparatet av og på igjen for å se om feilen har rettet seg.
Dersom problemet vedvarer etter disse kontrollene, kontakt nærmeste serviceavdeling.
Oppgi alltid:
•
en kort beskrivelse av feilen;
•
nøyaktig ovnstype og -modell;
•
servicenummeret (nummeret som står etter ordet Service på typeskiltet), som er plassert på den
høyre innvendige kanten i ovnsrommet (synlig når døren er åpen). Servicenummeret er også oppgitt
på garantiseddelen;
•
din adresse;
•
ditt telefonnummer.
Dersom du har behov for en reparasjon, må du henvende deg til et autorisert servicesenter (dette sikrer
at det benyttes originale reservedeler og at reparasjonen utføres korrekt).
RENGJØRING
ADVARSEL
-
Bruk aldri damprengjøringsapparater.
Vent til apparatet er helt avkjølt før du rengjør det.
Frakoble apparatet fra strømnettet.
Ovnen utvendig
VIKTIG: bruk ikke etsende eller slipende midler. Dersom et slikt produkt ved en feiltakelse skulle
komme i kontakt med ovnen, må man umiddelbart tørke det av med en fuktig klut.
•
Rengjør overflatene med en tørr klut. Hvis ovnen er svært tilsmusset, tilsettes noen dråper
oppvaskmiddel. Tørk med en tørr klut.
NO25
Ovnen innvendig
VIKTIG: unngå bruk av gryteskrubb, stålull eller metallskraper. Slike produkter kan over tid føre til
skader på overflater med emalje og glasset i døren.
•
Det anbefales å rengjøre ovnen hver gang den har vært i bruk og har fått avkjølt seg, men fortsatt er
lunken, slik at ikke matrestene brenner seg fast og blir vanskelige å fjerne (f. eks. matvarer med høyt
sukkerinnhold).
•
Bruk spesialprodukter til rengjøring av ovnen og følg produsentens anvisninger.
•
Rengjør dørglasset med et egnet flytende vaskemiddel. Ovnsdøren kan fjernes for å forenkle
rengjøringen (se VEDLIKEHOLD).
•
Det øvre grillelementet (se VEDLIKEHOLD) kan senkes (kun noen modeller) for lettere å kunne
rengjøre apparatet innvendig.
MERK: under lengre tilberedning av matvarer som inneholder mye vann (f. eks. pizza, grønnsaker
osv.) kan det hende det dannes kondens på innsiden av døren og på tetningslisten. Når ovnen er
avkjølt, tørk innsiden av døren med en klut eller svamp.
Tilbehør:
•
•
Sett tilbehøret til bløt i vann tilsatt et oppvaskmiddel hver gang det har vært i bruk. Bruk ovnsvotter
hvis det fortsatt er varmt.
Matrester kan fjernes med en egnet børste eller med en svamp.
Rengjøring av de katalytiske bak- og sidepanelene (noen versjoner):
VIKTIG: bruk ikke etsende eller slipende produkter, stive børster, gryteskrubb eller ovnsspray, da
slikt kan skade de katalytiske overflatene og frata dem den selvrengjørende evnen.
•
Slå på ovnen uten mat på 200°C og la den stå på i ca. 1 time med viftefunksjon.
•
La deretter apparatet få avkjøle seg før du bruker en svamp til å fjerne eventuelle matrester.
VEDLIKEHOLD
-
ADVARSEL
Ha alltid på deg beskyttende arbeidshansker.
Vent til apparatet er helt avkjølt før du vedlikeholder det.
Frakoble apparatet fra strømnettet.
FJERNING AV DØREN
Slik fjernes døren:
1.
2.
3.
Åpne døren helt.
Løft opp de to stopperne og trykk dem forover så langt de går (Fig. 1).
Lukk døren til den blokkeres (A), løft den opp (B) og sving den rundt (C) til den frigjøres (D) (Fig. 2).
Slik settes døren på plass igjen:
1.
2.
3.
4.
Sett hengslene på plass igjen.
Åpne døren helt.
Senk de to stopperne.
Lukk døren.
Fig. 1
Fig. 2
NO26
FLYTTING AV DET ØVRE GRILLELEMENTET (KUN NOEN MODELLER)
1.
2.
3.
Fjern ristene som holder tilbehøret på sidene (Fig. 3).
Trekk elementet litt ut (Fig. 4) og senk det (Fig. 5).
Grillelementet settes på plass ved å løfte det opp, trekke det litt mot seg og forsikre seg om at det blir
sittende riktig i sporene på sidene.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
UTSKIFTING AV PÆREN
Slik skifter man ut den bakre pæren (noen versjoner):
1. Koble ovnen fra strømnettet.
2. Skru løs lampedekslet (Fig. 6) og skift ut pæren (se type i anmerkning) og skru deretter til
lampedekslet igjen.
3. Koble ovnen til strømnettet igjen.
Slik skifter man ut pæren på siden (noen versjoner):
1. Koble ovnen fra strømnettet.
2. Fjern ristene som holder tilbehøret på sidene (noen versjoner) (Fig. 3).
3. Vipp løs lampedekslet med en flat skrutrekker (Fig. 7).
4. Skift ut pæren (se type i anmerkning) (Fig. 8).
5. Hold lampedekslet i riktig posisjon og trykk det mot veggen i apparatet, slik at det smekker på plass
(Fig. 9).
6. Monter ristene som holder tilbehøret på sidene.
7. Koble ovnen til strømnettet igjen.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
MERK:
Bruk kun glødelamper på 25-40W/230V av typen E-14, T300°C, eller halogenlamper på 20-40W/230 V
av typen G9, T300°C.
Disse kan fås fra serviceavdelingen.
VIKTIG:
Dersom du benytter halogenlamper, må du ikke berøre dem med bare fingre, ellers kan de
skades av fingeravtrykkene.
Bruk ikke ovnen uten at lampedekslet er satt på plass.
NO27
BRUKSANVISNING FOR OVNEN
FOR ELEKTRISK TILKOBLING SE AVSNITTET ANGÅENDE INSTALLASJON
3
1
6
2
7
5
12
4
13
8
11
5
10
9
1. Betjeningspanel
2. Øvre varmeelement/grill
3. Kjølevifte (ikke synlig)
4. Typeskilt (må ikke fjernes)
5. Lys
6. Rundt varmeelement (ikke synlig)
7. Vifte
8. Grillspidd (noen versjoner)
9. Varmeelement i bunnen (ikke synlig)
10. Dør
11. Rillenes stilling (nivånummeret er vist foran på ovnen)
12. Bakpanel
13. Tilkobling steketermometer
MERK:
Under tilberedningen kan det hende kjøleviften aktiveres periodevis for å redusere energiforbruket.
Når tilberedningen er over og ovnen er slått av kan det hende kjøleviften fortsetter å gå en liten
stund.
Hvis døren åpnes under tilberedningen vil varmelementene koble seg ut.
TILBEHØR SOM FØLGER MED
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Fig. D
Fig. E
A. RIST (1): Brukes ved tilberedning av mat, eller som støtte for gryter, kakeformer eller andre
kokeredskaper.
B. LANGPANNE (1): Brukes til å samle opp fett og matsmuler når den plasseres under risten. Kan også
brukes som stekefat ved tilberedning av f. eks. kjøtt, fisk, grønnsaker og focaccia.
C. BAKEBRETT (2): Brukes til steking av brød og kaker, men også til stek, bakt fisk osv.
D. STEKETERMOMETER: Brukes til måling av temperaturen inni maten under tilberedningen.
E. GLIDESKINNER: for å gjøre det lettere å sette inn og ta ut tilbehøret.
TILBEHØR SOM IKKE FØLGER MED
Fra kundeservice kan man kjøpe annet tilbehør separat.
NO28
PLASSERING AV RISTER OG ANNET TILBEHØR I OVNEN
Risten og det andre tilbehøret er utstyrt med et blokkeringssystem som hindrer at det blir trukket ut ved
en feiltakelse.
Fig. 1
1.
2.
Sett risten vannrett inn, slik at den opphøyde delen “A” peker opp (Fig. 1).
Skråstill risten ved blokkeringsstillingen “B” (Fig. 2).
Fig. 2
Fig. 3
3. Sett risten vannrett igjen og skyv den helt inn på plass “C” (Fig. 3).
4. Gå frem i motsatt rekkefølge når du skal trekke ut risten.
Det andre tilbehøret, slik som langpannen og bakebrettet, settes inn på akkurat samme måte.
Fremspringen på den flate delen gjør at tilbehøret blokkeres.
BESKRIVELSE AV BETJENINGSPANELET
Tilberedning ferdig kl. 19:10
DISPLAY
BERØRINGSTASTER: de benyttes ved å trykke på tilhørende symbol (man trenger ikke å trykke hardt).
På/Av
for å komme inn i menyen eller tilbake til første skjermbilde
for å få tilgang til de 10 mest brukte funksjonene
for å komme tilbake til foregående skjermbilde
for å utforske funksjoner/tilleggsfunksjoner og regulere de forhåndsinnstilte verdiene
for å velge og bekrefte innstillingene
for å starte tilberedningen
LISTE OVER FUNKSJONER
Etter at man har satt igang ovnen, trykker man på tasten
. Displayet vil vise følgende.
Oppskrifter
A
Tradisjonell
B
Spesialiteter
Tradisjonelle, manuelle tilberedningsfunksjoner
C
D
A.
B.
C.
D.
Symbolet for funksjonen vil fremheves
Den fremhevede funksjonen kan velges ved å trykke på
Beskrivelse av den fremhevede funksjonen
Ytterligere funksjoner som er tilgjengelige og kan velges
NO29
DETALJER OM FUNKSJONENE
Etter at man har valgt ønsket funksjon, trykker man på tasten
tilleggsfunksjoner og detaljer som er knyttet fil funksjonen
. Displayet vil vise ytterligere
Kursor
Område 1
Område 2
Middels
--:--
GRILLEFFEKT
TILBEREDNINGSTID
Område 3
--:--
Område 4
Grill
Nei
FORVARMING
SLUTTID
For å bevege seg gjennom de forskjellige områdene, trykker man på tastene
og
: kursoren flytter
seg til de verdiene som kan endres i den rekkefølgen som ble beskrevet over. Trykk på
for å velge
verdien, endre den ved hjelp av
og bekreft med tasten
.
FØRSTE GANGS BRUK - VELGE SPRÅK OG STILLE KLOKKEN
For å bruke ovnen korrekt, må man første gang den tas i bruk velge ønsket språk og stille inn riktig tid.
Gå frem på følgende måte:
1. Trykk på : displayet vil vise en liste over de første tre tilgjengelige språkene.
2. Trykk på tastene
og
for å løpe gjennom listen.
3. Når ønsket språk er blitt fremhevet, trykker du på
for å velge det.
Etter at språket er valgt, vil displayet vise et blinkende 12:00.
4. Still klokken ved å trykke på tastene
og
. For at tallene skal løpe fortere, holder du tasten inne.
5. Bekreft innstillingen ved å trykke på
. displayet viser listen over funksjoner.
VALG AV STEKEFUNKSJONER
Oppskrifter
Tradisjonell
Spesialiteter
Tradisjonelle, manuelle tilberedningsfunksjoner
1.
2.
3.
Hvis ovnen er slått av, trykker du på tasten . På displayet vises stekefunksjonene.
Utforsk de forskjellige mulighetene ved å trykke på tastene
: funksjonen som kan velges
fremheves i hvitt midt på displayet.
MERK: se liste med beskrivelse av funksjonene i tabellen i side 36 og i side 37.
Velg funksjonen ved å trykke på tasten
: Stekeinnstillingene vil vises på displayet. Hvis de
forhåndsvalgte verdiene er de man ønsker, trykker man på startknappen . Ellers går man frem som
forklart under for å endre dem.
INNSTILLING AV TEMPERATUR/EFFEKT PÅ GRILL
200°C
--:-TILBEREDNINGSTID
TEMPERATUR
Nei
FORVARMING
Varmluft
--:-SLUTTID
180°C
--:--
TEMPERATUR
Nei
FORVARMING
TILBEREDNINGSTID
Varmluft
--:-SLUTTID
Sett inn mat på nivå 3
Trykk på
når ferdig
For å endre temperaturen eller effekten på grillen, må man gå frem på følgende måte:
1. Forsikre deg om at kursoren er plassert på temperaturverdien (område 3); trykk på tasten
for å
velge parameteret som skal endres: Verdiene for temperaturen vil blinke.
2. Endre med tastene
til du finner ønsket verdi.
3. Trykk på tasten
for å bekrefte og deretter på . Displayet vil foreslå hvilket nivå maten skal settes
inn på.
4. Trykk på
for å starte tilberedningen.
Den innstilte temperaturen kan endres også under stekingen ved å gå frem på samme måte.
5. Når tilberedningen er avsluttet, vil den vises en melding om endt tilberedning. Det er nå mulig å slå
av ovnen ved å trykke på tasten , eller fortsette stekingen ytterligere ved å trykke på
. Når
ovnen slås av, vil displayet vise en avkjølingssøyle som indikerer temperaturen i ovnen.
NO30
FORVARMING AV OVNSROMMET
180°C
--:--
TEMPERATUR
TILBEREDNINGSTID
Varmluft
Nei
--:--
FORVARMING
SLUTTID
180°C
--:--
TEMPERATUR
TILBEREDNINGSTID
Varmluft
Nei
--:--
FORVARMING
SLUTTID
180°C
--:--
TEMPERATUR
TILBEREDNINGSTID
Varmluft
Ja
FORVARMING
--:-SLUTTID
Dersom man ønsker å forvarme ovnen før maten settes inn, må man endre forvalget av ovnen på følgende
måte:
1. Plasser kursoren med tastene
og
på forvarming.
2. Trykk på tasten
for å velge parameter: ordet Nei vil blinke.
3. Endre parameteret ved å trykke på tasten
eller
: displayet vil vise Ja.
4. Bekreft valget ved å trykke på tasten
.
HURTIG FORVARMING
180°C
- 00:02
TEMPERATUR
SETT INN OM
180°C
- 00:02
TEMPERATUR
Hurtig forvarming
SETT INN OM
180°C
- 00:02
TEMPERATUR
Forvarming
SETT INN OM
Ovnen er varm!
Dersom man ønsker hurtig forvarming av ovnen, må man gå frem på følgende måte:
1. Velg funksjonen hurtig forvarming med tastene
.
2. Bekreft med tasten
: innstillingene vil vises på displayet.
3. Dersom den foreslåtte temperaturen er den du ønsker, trykker du på tasten . For å endre den går du
frem som forklart tidligere. Et lydsignal vil høres når ovnen har nådd den innstilte temperaturen. Når
forvarmingsfasen er avsluttet, vil ovnen automatisk velge statisk funksjon .
Man kan nå sette inn maten og starte stekingen.
4. Dersom du ønsker å velge en annen stekefunksjon, trykker du på
og velger funksjonen.
INNSTILLING AV STEKETID
180°C
--:--
TEMPERATUR
TILBEREDNINGSTID
Varmluft
Nei
FORVARMING
--:-SLUTTID
180°C
- 00:00
TEMPERATUR
TT:MM
Varmluft
Nei
--:--
FORVARMING
SLUTTID
180°C
- 00:20
TEMPERATUR
Nei
FORVARMING
TT:MM
Varmluft
19:20
SLUTTID
Med denne funksjonen kan man steke i et fastsatt tidsrom, fra minimum 1 minutt til det maksimale
tidsrommet som er fastsatt for den valgte funksjonen. Når tiden er ute, vil ovnen automatisk slå seg av.
1. Innstill funksjonen ved å plassere kursoren på TILBEREDNINGSTID ved hjelp av tastene
.
2. Trykk på tasten
for å velge parameter. “00:00” blinker på displayet.
3. Endre verdien med tastene
og
til ønsket steketid vises.
4. Verdien bekreftes ved å trykke på tasten
.
BRUNING
Når stekingen er avsluttet vil displayet, når funksjonene tillater det, foreslå en bruning av matretten. Denne
funksjonen kan kun aktiveres dersom du har innstilt en steketid.
- 00:05
TILBEREDNINGSTID
Tilberedning ferdig kl. 20:00
^ for å øke, ✓ for å brune
Bruner
20:05
Bruning ferdig kl. 20:05
SLUTTID
Når steketiden er over, vil displayet vise “^ for forleng. for bruning”. Når man trykker på tasten
ovnen starte en bruningsfase som varer i 5 minutter. Denne funksjonen kan kun utføres en gang.
NO31
, vil
INNSTILLING AV TIDSPUNKTET FOR ENDT TILBEREDNING / FORSINKET START
Det er mulig å innstille tidspunktet for endt tilberedning og velge forsinket start av ovnen på opptil
23 timer og 59 minutter fra innstillingstidspunktet. Dette er kun mulig etter å ha innstilt steketiden. Denne
innstillingen kan velges kun dersom den valgte funksjonen ikke inneholder forvarming av ovnen.
180°C
- 00:20
TEMPERATUR
TT:MM
Varmluft
Nei
FORVARMING
180°C
180°C
- 00:20
TEMPERATUR
TT:MM
Varmluft
19:20
Nei
SLUTTID
FORVARMING
- 00:20
TEMPERATUR
19:20
Nei
SLUTTID
FORVARMING
TT:MM
Varmluft
20:10
SLUTTID
Etter at man har innstilt steketiden, vil displayet vise tidspunktet for endt tilberedning (for eksempel 19:20).
For å velge et forsinket tidspunkt for endt tilberedning og starte ovnen senere, går du frem på følgende
måte:
1. Plasser kursoren på tidspunktet for endt tilberedning med tastene
.
2. Trykk på tasten
for å velge parameter: tidspunktet for endt tilberedning vil blinke.
3. Utsett tidspunktet for endt tilberedning ved hjelp av tastene
og
til du når ønsket verdi.
4. Verdien bekreftes ved å trykke på tasten
.
5. Trykk på tasten . Displayet vil foreslå hvilket nivå maten skal settes inn på.
6. Trykk på tasten
for å aktivere funksjonen. Ovnen vil starte stekingen etter et visst tidsrom,
beregnet slik at stekingen avsluttes på det innstilte tidspunktet (hvis man for eksempel skal steke mat
som trenger 20 minutter tilberedning og man innstiller tidspunktet 20:10, vil ovnen starte stekingen
klokken 19:50).
MERK: under ventetiden er det likevel mulig å starte stekesyklusen ved å trykke på tasten .
Man kan til enhver tid endre de innstilte verdiene (temperatur, grillnivå, steketid) ved hjelp av
tastene
og tasten
, slik som beskrevet tidligere.
INDIKASJON PÅ RESTVARME I OVNEN
168°
19:42
Restvarme
Når stekingen er avsluttet eller når ovnen er slått av og temperaturen i ovnsrommet er over 50°C, vil
displayet vise temperaturen i ovnen på det tidspunktet og søylen som viser at avkjøling pågår. Når
restvarmen kommer ned i 50°C, vil displayet vise riktig tid.
STOPPEKLOKKE
00 : 00 : 00
(TT)
Trykk på
(MM)
01 : 10 : 00
(SS)
for å stille inn varselur, på ✓ for å starte
(TT)
Trykk på
(MM)
01 : 09 : 00
(SS)
for å stille inn varselur, på ✓ for å starte
Varselur
Denne funksjonen kan kun benyttes når ovnen er slått av og er nyttig for eksempel for å kontrollere
koketiden på pasta. Det maksimale tidsrommet som kan stilles inn er på 1 time og 30 minutter.
1. Trykk på tasten
mens ovnen er slått av: På displayet vises “00:00:00”.
2. Trykk på tastene
og
for å velge ønsket tid.
3. Trykk på tasten
for å starte nedtellingen. Når tiden er ute, vil displayet vise “00:00:00” og det vil
høres et lydsignal. Det er nå mulig enten å forlenge tiden, ved å gå frem som beskrevet over, eller å
koble ut stoppeklokken ved å trykke på tasten
(på displayet vises riktig tid).
NO32
OPPSKRIFTER
Takket være 6th sense-teknologien, er det mulig å benytte 30 oppskrifter forhåndsinnstilt med korrekt
funksjon og ideell steketemperatur.
Man må kun holde seg til menyen når det gjelder ingredienser og fremgangsmåte. Forøvrig gjør man på
følgende måte:
Innstillinger
Fisk
Kyllingbryst
Oppskrifter
Fjærkre
Stekt kylling
Tradisjonell
Grønnsaker
6th sense: 'Trykk på ✓ for å vise oppskrifter
Helautomatiske 6th sense-oppskrifter
- 00:45
Automatisk
KONTROLL
19:45
SLUTTID
- 00:44
Automatisk
TILBEREDNINGSTID
Stekt kylling
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
6th sense: Se beskrivelse i kokeboken
KONTROLL
Sett inn mat på nivå 3
Trykk på
når ferdig
TILBEREDNINGSTID
Tilberedning
19:45
SLUTTID
Velg OPPSKRIFTER med tastene
og bekreft med
.
Velg retten du vil lage blant de som foreslås.
Bekreft matretten med tasten
.
Velg ønsket oppskrift med tastene
.
Bekreft ved å trykke på tasten
: displayet vil vise veiledende steketid.
Sett inn maten og trykk på tasten . Displayet vil foreslå hvilket nivå maten skal settes inn på.
Trykk på tasten
for å starte tilberedningen. For å utsette tilberedningen, se over.
Tilberedning nesten ferdig
Kontroller maten
Snu maten
Tilberedning ferdig kl. 19:45
Trykk på ^ for å øke
MERK: noen matretter må røres i eller snus når halve tilberedningstiden er gått: ovnen avgir et
pipesignal og displayet viser hvilken operasjon man har bedt om.
Steketiden som ble vist til å begynne med er kun veiledende: den kan forlenges automatisk under
tilberedningen.
Litt før steketiden er omme, vil ovnen be om at man kontrollerer at matretten er stekt så mye som du
ønsker. Hvis den ikke er det, er det mulig å forlenge steketiden manuelt ved hjelp av tastene
.
STEKETERMOMETER
Det medfølgende steketermometeret gjør at man under tilberedningen kan måle nøyaktig temperatur
inni maten, mellom 0° og 100°C, for å oppnå korrekt steking.
Man kan programmere ønsket temperatur inni maten, avhengig av hvilken rett man skal tilberede.
Det er svært viktig at termometertuppen plasseres korrekt, slik at man oppnår ønsket stekeresultat. Stikk
termometeret helt inn i den tykkeste delen av kjøttstykket. Pass på at det ikke kommer i nærheten av bein
eller fett (Fig. 1). På fjærkre skal termometeret stikkes inn sideveis til midten av brystet. Pass på at tuppen
ikke ender i et tomrom (Fig. 2).
Ved tilberedning av kjøtt med meget ujevn tykkelse, må man kontrollere stekeresultatet før retten tas ut
av ovnen. Koble den bakre del av termometeret til koblingshullet på høyre vegg i ovnsrommet.
Fig. 1
Fig. 2
NO33
Oppskrifter med steketermometer
1.
2.
3.
Velg “Oppskrifter med steketermometer” med tastene
og bekreft med tasten (OK).
Velg matrett blant de som foreslås, og bekreft med tasten .
MERK: ved å velge “annet” gjør funksjonen det mulig å velge alle ønskelige parametre. Med de andre
oppskriftene kan kun noen av dem velges.
Koble til steketermometeret, sett inn maten og trykk på tasten
for å starte tilberedningen.
MERK: hvis ikke termometeret er blitt tilkoblet, vil displayet vise en melding hvor du blir bedt om å
sette det inn. I motsatt fall, trykker du på tasten . Ovnen vil sette igang en tradisjonell
tilberedningssyklus på ubestemt tid.
Tradisjonell
Kalvestek
Oppskr./steketerm.
Kundetilpasning
Spesialiteter
Roastbiff
Automatiske stekefunksjoner
Sett inn steketermometer
eller trykk på OK
Automatiske stekefunksjoner
Dersom termometeret er blitt riktig tilkoblet, vil displayet vise en bekreftende melding i tre sekunder.
Deretter vises alle tilberedningsparametrene, samt temperaturen inni kjøttet, slik den er blitt målt av
termometeret.
Når den fastsatte verdien inni matvaren er nådd, vil displayet vise en melding om dette som blinker i 3
sekunder. Når tiden er ute, blir du spurt om du ønsker å forlenge tilberedningstiden ved å trykke på
tasten
. Hvis man trykker på tasten, vil tilberedningen fortsette på tradisjonelt vis og på ubestemt tid.
Hvis man ikke trykker på noen tast, vil ovnen vente i 10 minutter. Deretter kobler den seg ut og det vil ikke
være mulig å forlenge tilberedningen.
150°C
100°C
TEMPERATUR
STEKETERMOMETER
Tilberedning
Steketermometer
er tilkoblet
150°C
100°C
TEMPERATUR
STEKETERMOMETER
Temperatur oppnådd
79°C
STRØM
100°C
STRØM
Det er mulig å benytte føleren også med funksjonene OVER/UNDERVARME, TRADISJONELL STEKING,
VARMLUFT, TURBOGRILL og MAXI TILBEREDNING. Dersom ikke termometeret er satt i, vil tilberedningen
fortsette på tradisjonelt vis. Ellers vil displayet vise en melding om at tilkoblingen har funnet sted.
Meldingen vil vises i 3 sekunder. Deretter vil ovnen oppføre seg som om man hadde valgt funksjonen
“annet”, som ble nevnt over.
--:--
180°C
TEMPERATUR
Nei
150°C
TILBEREDNINGSTID
Over/undervarme
--:--
FORVARM
SLUTTID
100°C
TEMPERATUR
Sett inn steketermometer
eller trykk på OK
STEKETERMOMETER
Over/undervarme
HURTIGVALG
Lasagne
Pizza
Kyllingbryst
Dine mest brukte tilberedningsfunksjoner
1.
2.
3.
4.
Trykk på tasten
: displayet vil vise de 10 mest brukte funksjonene.
Løp gjennom listen ved hjelp av tastene
.
Trykk på
for å velge ønsket funksjon.
For å endre innstillingene for den valgte funksjonen, gå frem som forklart tidligere.
INNSTILLINGER
1.
For å endre noen parametre på displayet, velger du INNSTILLINGER fra hovedmenyen med
tastene
.
2. Bekreft med tasten
: displayet vil vise de parametrene som er mulig å endre (språk, volum på
lydsignal, lysstyrke på display, riktig tid, energisparing).
3. Velg innstillingen som skal endres ved hjelp av tastene
.
4. Trykk på tasten
for å bekrefte.
5. Følg indikasjonene på displayet for å endre parameteret.
6. Trykk på tasten
; melding om at operasjonen er bekreftet vil vises på displayet.
MERK: når ovnen er slått av og funksjonen ECOMODE (energisparing) er aktivert (ON), vil displayet slukke
etter noen sekunder. Hvis derimot funksjonen ikke er aktivert (OFF), vil bare lysstyrken på displayet
reduseres etter noen sekunder.
NO34
TASTSPERRE (KEY-LOCK)
Med denne funksjonen kan man blokkere bruken av alle tastene på kontrollpanelet.
Funksjonen aktiveres ved å trykke samtidig på tastene
og
i minst 3 sekunder. Hvis den er aktivert
vil det være umulig å bruke tastene og displayet vil vise en melding og et symbol . Denne funksjonen kan
også aktiveres under tilberedning. For å koble den ut, gjentar du prosedyren over. Når tastsperren er
aktivert, er det mulig å slå av ovnen ved hjelp av tasten .
NO35
TABELL MED BESKRIVELSE AV FUNKSJONENE
HOVEDMENY
INNSTILLINGER
OPPSKRIFTER
OPPSKR./STEKETERM.
For å innstille displayet (språk, volum på lydnivå, lysstyrke på
display, riktig tid, energisparing).
For å velge 30 forskjellige forhåndsinnstilte oppskrifter (se vedlagte
oppskriftssamling). Ovnen vil automatisk innstille optimal
temperatur, funksjon og steketid. Det er viktig at man nøyaktig
følger rådene om tilberedning, tilbehør og rillenummer som er
oppgitt i oppskriften.
For å velge 7 optimale tilberedningsmåter for forskjellige kjøttkategorier. Ovnen vil automatisk innstille temperaturen i det ferdigstekte kjøttet for den valgte kjøttkategorien og den ideelle
steketemperaturen i ovnen. Disse verdiene er oppgitt under i steketabellen, men det er også mulig å endre begge manuelt innen et
bestemt tidsrom. Se instrukser for isetting og bruk av steketermometeret i kapittelet som omhandler dette. Plasser kjøttet på 3. rille.
Benytt et bakebrett som plasseres på grillen eller den medfølgende
langpannen. Ovnen trenger ikke å forvarmes. Det er mulig å åpne
døren til ovnen under tilberedningen, for å kontrollere kjøttet eller
tilsette kraft. Pass imidlertid på at du ikke rører steketermometeret.
TRADISJONELL
Se TRADISJONELLE FUNKSJONER.
SPESIALITETER
Se SPESIALFUNKSJONER.
TRADISJONELLE FUNKSJONER
HURTIG FORVARMING
OVER/UNDERVARME
GRILL
TURBOGRILL
VARMLUFT
TRADISJONELL STEKING
For rask forvarming av ovnen.
For å tilberede en hvilken som helst matrett på et eneste nivå. Bruk 3.
rille. For steking av pizza, salte paier og kaker med flytende fyll, må
man derimot benytte 1. eller 2. rille. Ovnen trenger ikke å forvarmes.
For å grille kotoletter, grillspidd og pølser, gratinere grønnsaker
eller sprøsteke brød. Det anbefales å sette maten på 4. eller 5. rille.
Ved grilling av kjøtt, anbefales det å bruke en langpanne til å samle
opp stekesjyen. Plasser den på 3./ 4. rille og hell i cirka en halv liter
vann. Ovnen trenger ikke å forvarmes. Under tilberedningen skal
ovnsdøren være lukket.
For grilling av store kjøttstykker (lårstek, roastbiff, kylling). Plasser
maten midt i ovnen. Vi anbefaler å bruke en langpanne til å samle
opp stekesjyen. Plasser den på 1./ 2. rille og hell i cirka en halv liter
vann. Ovnen trenger ikke å forvarmes. Under tilberedningen skal
ovnsdøren være lukket. Med denne funksjonen er det mulig å
bruke eventuelt grillspyd.
Tilberedning på flere nivåer (maks. 3) av (forskjellige) matvarer med
samme steketemperatur (eks.: fisk, grønnsaker, kaker) uten at
matvarene tar smak av hverandre. Bruk 3. rille for steking på et
enkelt nivå, 1. og 4. rille for steking på to nivåer og 1., 3. og 5. rille
for steking på tre nivåer. Ovnen trenger ikke å forvarmes.
For tilberedning av kjøtt, fylte kaker (ostekake, strudel, fruktkake)
og fylte grønnsaker på ett enkelt nivå. Med denne funksjonen er
viften delikat og fungerer ikke kontinuerlig, slik at maten ikke
tørker for mye. Det anbefales å bruke den 2. rillen. Det er ikke
nødvendig å forvarme ovnen før tilberedning.
NO36
TINING
HOLDE VARM
HEVING
OVER/UNDERVARME
MAXI TILBEREDNING
SPESIALFUNKSJONER
For hurtig tining av matvarer. Vi anbefaler å bruke den midterste
rillen. Vi anbefaler å la matvarene ligge i emballasjen, slik at de ikke
blir tørre.
For å holde mat som nettopp er blitt tilberedt varm og sprø (f. eks.:
kjøtt, frityrmat og gratenger). Vi anbefaler å bruke den midterste
rillen. Funksjonen vil ikke aktiveres dersom temperaturen i ovnen
er over 65°C.
For å oppnå en optimal heving av søt og salt deig. For å sikre en
korrekt heving, vil ikke funksjonen aktiveres dersom temperaturen
i ovnen er over 50°C. Plasser deigen på 2. rille. Ovnen trenger ikke å
forvarmes.
For tilberedning av ferdigmat, oppbevart ved romtemperatur eller i
kjøledisk (kjeks, kakefyll, muffins, pastaretter og brød). Funksjonen
tilbereder alle matretter raskt og forsiktig. Den kan også benyttes
til gjenoppvarming av tilberedt mat. Følg anvisningene på
emballasjen. Ovnen trenger ikke å forvarmes.
For steking av store kjøttstykker (over 2,5 kg). Bruk 1. eller 2. rille,
avhengig av hvor store kjøttstykkene er. Ovnen trenger ikke å
forvarmes.
Lasagne
Pizza
Funksjonen velger automatisk beste temperatur og stekemåte for
Strudel
5 forskjellige kategorier dypfrossen ferdigmat. Bruk 2. eller 3. rille.
FROSSEN
Pommes frites Ovnen trenger ikke å forvarmes.
MAT
Brød
Det er mulig å velge en temperatur mellom 50 og 250°C for å
Kundetilpasning
tilberede andre typer produkter.
NO37
TILBEREDNINGSTABELL
Oppskrift
Funksjon
ForRille
Temp.
varming (nedenfra) (°C)
-
2/3
160-180
30-90 Kakeform på rist
-
1-4
160-180
30-90
-
2
160-200
-
1-4
160-200
-
3
170-180
-
1-4
160-170
-
1-3-5
160-170
-
3
180-200
Kaker av gjærdeig
Fylte paier (ostekake, strudel, eplepai)
Kjeks / småkaker
-
1-4
180-190
-
1-3-5
180-190
-
3
90
Bignè
-
1-4
90
-
1-3-5
90
-
1/2
190-250
-
1-4
190-250
-
1-3-5
190-250
Marengs
Brød / Pizza / Focaccia
Tid Tilbehør og merknader
(min)
NO38
Rille 4: kakeform på rist
Rille 1: kakeform på rist
Langpanne / bakebrett eller
35-90
kakeform på rist
Rille 4: kakeform på rist
40-90
Rille 1: kakeform på rist
20-45 Langpanne eller bakebrett
Rille 4: rist
20-45 Rille 1: langpanne eller
bakebrett
Rille 5: panne på rist
Rille 3: panne på rist
20-45
Rille 1: langpanne eller
bakebrett
30-40 Langpanne eller bakebrett
Rille 4: panne på rist
35-45 Rille 1: langpanne eller
bakebrett
Rille 5: panne på rist
Rille 3: panne på rist
35-45
Rille 1: langpanne eller
bakebrett
110-150 Langpanne eller bakebrett
Rille 4: panne på rist
140-160 Rille 1: langpanne eller
bakebrett
Rille 5: panne på rist
Rille 3: panne på rist
140-160
Rille 1: langpanne eller
bakebrett
15-50 Langpanne eller bakebrett
Rille 4: panne på rist
20-50 Rille 1: langpanne eller
bakebrett
Rille 5: panne på rist
Rille 3: panne på rist
25-50
Rille 1: langpanne eller
bakebrett
Oppskrift
Funksjon
ForRille
Temp.
varming (nedenfra) (°C)
Tid Tilbehør og merknader
(min)
-
2/3
190-200
35-55 Kakeform på rist
-
1-4
180-190
45-70
-
1-3-5
180-190
-
3
190-200
-
1-4
180-190
-
1-3-5
180-190
-
3
190-200
-
2
180-190 80-120
-
3
-
2
-
3
-
2
170-190
Ristebrød
-
5
Høy
Fiskefileter / -koteletter
-
4
Spekepølser / grillspyd / svineribbe /
hamburgere
-
5
-
2
-
2
Roastbiff, blodig
1 kg
-
3
Lammelår / skanker
-
3
Salte kaker (grønnsakkake, quiche)
Butterdeigsskall /
Salte snacks av butterdeig
Lasagne / ovnsbakt
pasta / cannelloni /
posteier
Lam / kalv / okse /
svin 1 kg
Kylling / kanin / and
1 kg
Kalkun / gås 3 kg
Ovnsstekt / foliebakt fisk (filet, hel)
Fylte grønnsaker
(tomater, squash,
auberginer)
Stekt kylling
1-1,3 kg
NO39
Rille 4: kakeform på rist
Rille 1: kakeform på rist
Rille 5: kakeform på rist
Rille 3: kakeform på rist
45-70
Rille 1: langpanne eller
bakebrett + kakeform
20-30 Langpanne eller bakebrett
Rille 4: panne på rist
20-40 Rille 1: langpanne eller
bakebrett
Rille 5: panne på rist
Rille 3: panne på rist
20-40
Rille 1: langpanne eller
bakebrett
45-55 Panne på rist
Langpanne eller kakeform på
rist
Langpanne eller kakeform på
200-220 50-100
rist
Langpanne eller kakeform på
190-200 80-130
rist
Langpanne eller kakeform på
180-200 40-60
rist
30-60 Panne på rist
3-6
Rist
Rille 4: rist (snu maten halvveis
20-30 i stekingen)
Rille 3: langpanne med vann
Rille 5: rist (snu maten halvveis
Middels15-30 i stekingen)
Høy
Rille 4: langpanne med vann
Rille 2: rist (snu maten når 2/3
Middels 55-70 av tiden er gått)
Rille 1: langpanne med vann
Rille 2: grillspidd (noen
Høy
60-80 versjoner)
Rille 1: langpanne med vann
Panne på rist (snu om
Middels 35-45 nødvendig maten når 2/3 av
tiden er gått)
Langpanne eller panne på rist
Middels 60-90 (snu om nødvendig maten når
2/3 av tiden er gått)
Middels
Oppskrift
Funksjon
ForRille
Temp.
varming (nedenfra) (°C)
Stek med poteter
-
3
Middels
Gratinerte grønnsaker
-
3
Høy
Tid Tilbehør og merknader
(min)
Langpanne eller bakebrett
45-55 (snu om nødvendig maten når
2/3 av tiden er gått)
10-15 Panne på rist
Lasagne & kjøtt
-
1-4
200
50-100*
Kjøtt og poteter
-
1-4
200
45-100*
Fisk og grønnsaker
-
1-4
180
30-50*
Fullstendig måltid:
Terte (rille 5) /
Lasagne (rille 3) /
Kjøtt (rille 1)
-
1-3-5
190
40-120*
-
3
Auto
10-15
-
1-4
Auto
15-20
-
1-3-5
Auto
20-30
-
1-3-4-5
Auto
20-30
Frossen pizza
*
Rille 4: panne på rist
Rille 1: langpanne eller panne
på rist
Rille 4: panne på rist
Rille 1: langpanne eller panne
på rist
Rille 4: panne på rist
Rille 1: langpanne eller panne
på rist
Rille 5: panne på rist
Rille 3: panne på rist
Rille 1: langpanne eller panne
på rist
Langpanne/bakebrett eller rist
Rille 4: panne på rist
Rille 1: langpanne eller
bakebrett
Rille 5: panne på rist
Rille 3: langpanne eller
bakebrett
Rille 1: panne på rist
Rille 5: panne på rist
Rille 4: langpanne eller
bakebrett
Rille 3: langpanne eller
bakebrett
Rille 1: panne på rist
Tilberedningstiden er veiledende.Rettene tas ut på forskjellig tid alt etter personlig smak.
OPPSKRIFTER MED STEKETERMOMETER
Oppskrift
Roastbiff, blodig
Roastbiff, middels
Roastbiff, godt stekt
Kalkunstek
Stekt kylling
Svinestek
Kalvestek
Kjøtt, med valgt stekegrad
Funksjon
Auto
Auto
Auto
Auto
Auto
Auto
Auto
Auto
ForRille
Temp. Tid
Temperatur målt av
varming (nedenfra) (°C) (min) steketermometer (°C)
3
215 40-60
48
3
180 50-70
60
3
180 60-80
68
1/2
160 90-180
75
3
205 50-70
83
3
180 70-100
75
3
170 60-90
68
3
200
45-90
NO40
Tabell over utprøvde oppskrifter (iht. standarden IEC 50304/60350:2009-03 og DIN 3360-12:07:07)
Oppskrift
Funksjon
ForRille
Temp.
varming (nedenfra) (°C)
Tid Tilbehør og merknader
(min)
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Kjeks av mørdeig
(Shortbread)
-
3
170
15-30 Langpanne/bakebrett
Rille 4: bakebrett
20-35
Rille 1: langpanne
-
1-4
160
-
3
170
-
1-4
160
-
1-3-5
160
-
2
170
30-40 Kakeform på rist
-
2/3
185
-
1-4
175
70-90 Kakeform på rist
Rille 4: kakeform på rist
75-95
Rille 1: kakeform på rist
-
5
Høy
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Småkaker (Small cakes)
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Sukkerbrød uten fett
(Fatless sponge cake)
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
To eplekaker (Two apple
pies)
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Ristet brød (Toast)**
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Burgere (Burgers)**
-
5
Høy
-
3
180
-
1-4
160
-
2
170
-
3
170
-
1-4
160
25-35 Langpanne/bakebrett
Rille 4: bakebrett
30-40
Rille 1: langpanne
Rille 5: panne på rist
35-45* Rille 3: bakebrett
Rille 1: langpanne
3-6
Rist
Rille 5: rist (snu maten
halvveis i stekingen)
18-30
Rille 4: langpanne med
vann
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Eplekake, gjærkake i
form (Apple cake, yeast
tray cake)
35-45 Langpanne/bakebrett
Rille 4: bakebrett
55-65
Rille 1: langpanne
DIN 3360-12:07 § 6.6
Svinestek (Roast pork)
110-150 Rille 2: langpanne
DIN 3360-12:07 annex C
Flat kake (Flat cake)
40-50 Langpanne/bakebrett
Rille 4: bakebrett
45-55
Rille 1: langpanne
Tilberedningstabellen viser de ideelle funksjonene og temperaturene for å oppnå de beste resultatene for
alle oppskriftstypene. Dersom man ønsker å utføre en tilberedning med vifte på et enkelt nivå, anbefales
det å benytte tredje rille og samme temperatur som anbefales for “VARMLUFT” på flere nivåer.
Indikasjonene i tabellen er beregnet for bruk uten glideskinnene. Utfør prøvene uten
glideskinnene.
*
**
Ta ut 5. rille før de andre rillene når den har nådd ønsket bruning. Rillene 1 og 3 trenger lengre
tilberedningstid.
Ved grilling anbefales det å la de første 3-4 cm på risten være fri, slik at den blir lettere å trekke ut.
Energiklasse (i henhold til standarden EN 50304)
Bruk egen tabell for å utføre testen.
NO41
Energiforbruk og forvarmingstid
Velg funksjon og utfør testen kun med tilvalget “Forvarming” aktivert (“Ja forvarming”).
Nøyaktighetstest for kontrollen
Velg funksjon og utfør testen kun med tilvalget “Forvarming” deaktivert (når forvarming er aktivert skaper
kontrollen på ovnen med hensikt en svingning i temperaturprofilen).
NO42
RÅD OG FORSLAG VED BRUK
Hvordan man leser steketabellen
Tabellen viser den beste funksjonen å benytte for en bestemt mattype, ved steking på et eller flere nivåer
samtidig. Steketidene gjelder fra maten settes i ovnen, unntatt forvarming (dersom det kreves).
Temperaturene og steketidene er veiledende og avhenger av matmengden og typen tilbehør. Bruk til å
begynne med de laveste verdiene som anbefales, og hvis resultatet ikke er slik du ønsker, velger du de som
er høyere. Det anbefales å benytte medfølgende tilbehør og kakeformer eller bakebrett fortrinnsvis av
mørkt metall. Det er også mulig å benytte gryter og tilbehør i pyrex eller keramikk, men da vil steketiden
forlenges noe. For å oppnå bedre resultater, bør man følge nøye de rådene som gis i steketabellen når det
gjelder valg av medfølgende tilbehør som plasseres på de forskjellige rillene.
Samtidig tilberedning av forskjellige matvarer
Ved å benytte funksjonen “VARMLUFT” er det mulig å tilberede forskjellige matvarer samtidig (for
eksempel: fisk og grønnsaker) på forskjellige nivåer, dersom de skal ha samme temperatur. Ta ut matvarene
som trenger kortere steketid og la de som skal ha lengre fortsette å steke.
Kaker
-
-
Delikate kaker stekes med statisk funksjon på et enkelt nivå. Bruk kakeformer av mørkt metall og
plasser dem alltid på medfølgende rist. Ved steking på flere nivåer velges viftefunksjonen og
kakeformene fordeles utover risten, slik at luften kan sirkulere.
For å undersøke om en kake med heving er stekt, stikker man i den med en tannpirker av tre i den
øverste delen. Hvis tannpirkeren fortsetter å være tørr, er kaken ferdig.
Hvis man bruker klebefrie kakeformer, skal man ikke smøre kantene. Det kan nemlig føre til at kaken
hever ujevnt på sidene.
Dersom kaken faller sammen under stekingen, må man neste gang velge en lavere temperatur og
eventuelt redusere væskemengden og blande deigen litt forsiktigere.
Kaker med saftig fyll (ost- eller fruktkaker) trenger “TRADISJONELL STEKING”-funksjonen. Dersom
bunnen av kaken er for fuktig, må man velge en lavere rille og strø bunnen med kavring før man har i
fyllet.
Kjøtt
-
Man kan bruke hvilken som helst gryte eller panne som passer til størrelsen på kjøttstykkene som skal
tilberedes. Hvis det dreier seg om en stek, bør man tilsette litt kraft i bunnen av gryten og dynke
kjøttet under tilberedningen for å gi det mer smak. Når steken er ferdig bør man la den stå og hvile i
ovnen i 10-15 minutter til, eller pakke den inn i aluminiumsfolie.
Når man ønsker å grille kjøttstykker og oppnå en jevn stek, bør man velge stykker med samme
tykkelse. Tykke kjøttstykker har behov for lengre steketid. For å unngå at stykkene svis på overflaten,
må man øke avstanden til grillelementet ved å plassere risten på en lavere rille. Snu kjøttet når 2/3 av
tiden er gått.
Det anbefales å plassere en langpanne med en halv liter vann direkte under risten med kjøttet som skal
grilles, slik at saften fra kjøttet samles opp. Fyll opp ved behov.
Grillspidd (finnes kun på noen modeller)
Dette tilbehøret brukes til jevn grilling av store stykker av kjøtt og fjærkre. Stikk kjøttet på spiddet og bind
det med hyssing dersom det dreier seg om kylling. Forsikre deg om at kjøttet er godt festet før du setter
grillspiddet på plass i sporet på forveggen i ovnen og plasserer det på tilhørende støtte. For å hindre at det
dannes os og for å samle opp sprut fra kjøttet, anbefales det å sette en langpanne med en halv liter vann
på første rille. Stangen på grillspiddet er utstyrt med et plasthåndtak som skal fjernes før stekingen starter
og som skal benyttes når stekingen er avsluttet for å ta maten ut av ovnen uten å brenne seg.
Pizza
Brettene må oljes forsiktig slik at pizzaen blir sprø også på undersiden. Fordel mozzarellaen på pizzaen når
2/3 av steketiden er gått.
Hevefunksjon
Det anbefales alltid å tildekke deigen med et fuktig kjøkkenhåndkle før den settes i ovnen. Hevetiden med
denne funksjonen reduseres med ca. 1/3 i forhold til heving ved romtemperatur (20-25°C). Hevetiden for
en pizzadeig på 1 kg er på ca. 1 time.
NO43
VIGTIGE ANVISNINGER VEDRØRENDE SIKKERHEDEN
DIN OG ANDRES SIKKERHED ER MEGET VIGTIG
Denne brugervejledning og selve apparatet er forsynet med vigtige oplysninger om sikkerhed, der altid
skal læses og overholdes.
Dette er symbolet for fare, der advarer om potentielle risici for brugeren og andre.
Foran oplysningerne om sikkerhed findes faresymbolet og følgende termer:
FARE
Angiver en farlig situation, der, hvis den ikke forhindres, fremkalder
alvorlige læsioner.
Angiver en farlig situation, der, hvis den ikke forhindres, vil kunne fremkalde
alvorlige læsioner.
Alle oplysninger om sikkerhed specificerer den potentielle fare, som de henviser til og angiver, hvordan
man kan reducere risikoen for læsioner, skader og elektriske stød som følge af en ikke korrekt brug af
apparatet. Overhold omhyggeligt følgende:
Tag stikket ud af stikkontakten før enhver form for installation eller vedligeholdelse.
Installationen eller vedligeholdelsen skal udføres af en elinstallatør i henhold til producentens
anvisninger og gældende lovgivning. Reparer eller udskift ikke nogen af apparatets dele, medmindre
det kræves specifikt i brugervejledningen.
Dette apparat skal ekstrabeskyttes, jvf. stærkstrømsreglementet.
Strømforsyningskablet skal være tilstrækkelig langt til, at det er muligt at slutte det indbyggede
apparat til strømforsyningen.
For at opfylde de gældende sikkerhedsdirektiver for installation skal der anvendes en
afbryderkontakt med en afstand på mindst 3 mm mellem kontakterne.
Brug ikke multistikdåser eller forlængerledninger.
Ryk ikke strømforsyningskablet ud for at afbryde strømforsyningen.
Efter endt installation må der ikke være direkte adgang til de elektriske dele.
Rør ikke ved apparatet med våde kropsdele, og brug det ikke med bare fødder.
Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug til tilberedning af fødevarer. Enhver anden
brug frarådes (f.eks. opvarmning af rum). Producenten fralægger sig ethvert ansvar for skader
forårsaget af fejlagtig brug eller ukorrekt indstilling af betjeningsknapperne.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller personer med fysiske, sensoriske eller
mentale handicap eller med manglende erfaring og viden, medmindre disse personer er under
opsyn eller er oplært i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Apparatet kan blive meget varmt, når det er i brug. Børn skal holdes på afstand og være under opsyn
for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Rør ikke ved apparatets opvarmede dele eller indvendige overflader under og efter brug, da de vil
kunne forårsage forbrændinger. Undgå kontakt med klude eller andet brændbart materiale, indtil alle
apparatets dele er tilstrækkeligt afkølet.
Efter endt tilberedning skal ovndøren åbnes forsigtigt, så den varme luft eller damp kommer ud
gradvist, inden retten tages ud. Når ovndøren er lukket, føres den varme luft ud af åbningen over
betjeningspanelet. Ventilationsåbningen må aldrig blokeres.
Brug ovnhandsker til at fjerne gryder og tilbehør, og pas på ikke at røre opvarmede dele.
Anbring ikke brændbart materiale i eller i nærheden af apparatet, da der er risiko for brand, hvis
apparatet tændes ved et uheld.
Opvarm eller tilbered ikke mad i lukkede beholdere i apparatet. Det tryk, der udvikler sig inden i
beholderen, kan medføre, at beholderen eksploderer, så apparatet beskadiges.
Anvend aldrig beholdere af syntetisk materiale.
Hede fedtstoffer og olier kan nemt gå i brand. Hold øje med tilberedningen af fedt- og olieholdige
fødevarer.
Apparatet skal altid være under opsyn under tørring af madvarer.
Hvis der tilsættes spiritus (f.eks. rom, cognac, vin) under tilberedningen af en ret, skal du huske på, at
spiritus fordamper ved høje temperaturer. Der kan gå ild i dampene, når de kommer i kontakt med
det elektriske varmelegeme.
ADVARSEL
DK44
Bortskaffelse af husholdningsapparater
-
Apparatet er fremstillet af materialer, der kan genbruges. Det skal skrottes i henhold til gældende
lokale miljøregler for bortskaffelse af affald. Gør apparatet ubrugeligt ved at klippe elkablet af.
Hvis du ønsker yderligere oplysninger om behandling, genvinding og genbrug af dette produkt,
bedes du kontakte de lokale myndigheder, renovationsvæsenet eller den butik, hvor produktet er
købt.
OPSTILLING
Kontrollér, at ovnen ikke er blevet beskadiget under transporten, og at ovndøren lukker korrekt. Kontakt
forhandleren eller Service, hvis der er problemer. For at undgå beskadigelser anbefales det, at ovnen ikke
fjernes fra underlaget af polystyrenskum, før den skal installeres.
FORBEREDELSE AF INDBYGNINGEN
•
•
•
•
Alle tilstødende køkkenelementer skal være varmebestandige (min 90°C).
Skær køkkenelementet til, så det passer, før ovnen installeres. Fjern omhyggeligt eventuel savsmuld
og træspåner.
Der må ikke være adgang til ovnens nederste del efter opstillingen.
For at sikre produktets korrekte funktion må minimumsåbningen mellem bordplade og ovnens
øverste kant ikke spærres.
TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN
Kontrollér, at spændingen på typepladen svarer til forsyningsspændingen i hjemmet. Typepladen er
anbragt på forkanten af ovnen (synlig, når døren er åben).
•
Forsyningskablet (type H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) må udelukkende udskiftes af en servicetekniker/
elinstallatør. Henvend dig til autoriserede servicecentre.
GENERELLE RÅD
Før ovnen tages i brug:
-
Fjern papemballage, beskyttelsesfilm og klæbemærkater fra tilbehøret.
Tag tilbehøret ud af ovnen, og varm den op til 200°C i cirka en time, så lugten af beskyttelsesfedt og
isoleringsmaterialer forsvinder.
Under brug:
-
Anbring ikke tunge genstande på døren, da de kan beskadige døren.
Hold ikke fast i døren, og hæng ikke genstande på håndtaget.
Beklæd ikke ovnen indvendigt med alufolie.
Hæld aldrig vand direkte ind i en varm ovn. Emaljebelægningen kan blive beskadiget.
Træk ikke gryder og pander hen over bunden af ovnen, da de kan ødelægge belægningen.
Sørg for, at ledningerne på andre apparater ikke berører varme dele eller kommer i klemme i
ovndøren.
Ovnen må ikke udsættes for opløsningsmidler.
MILJØBESKYTTELSE
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen kan genbruges 100% og er mærket med genbrugssymbolet ( ). Emballagen bør derfor ikke
efterlades i miljøet, men skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale regler.
Bortskaffelse af produktet
-
Dette apparat er i overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EF, Affald af elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE).
Når dette produkt bortskaffes på korrekt vis, er brugeren med til at forhindre potentielt negative
konsekvenser for miljøet og folkesundheden.
Symbolet på produktet eller den ledsagende dokumentation angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes som husholdningsaffald, men at det skal afleveres på nærmeste opsamlingscenter for
genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.
DK45
Energispareråd
-
Ovnen bør kun forvarmes, hvis det angives i tilberedningstabellen eller i opskriften.
Anvend mørke forme med emalje, da de absorberer varmen bedst.
Sluk ovnen 10/15 minutter, før den indstillede tilberedningstid er gået. Tilberedningen af retter, der
kræver lang tilberedning, fortsætter.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
-
Dette produkt er beregnet til at komme i kontakt med fødevarer og er i overensstemmelse med
forordning ( ) nr. 1935/2004. Produktet er udviklet, produceret og markedsført i overensstemmelse
med sikkerhedskravene i Lavspændingsdirektivet 2006/95/EF (der erstatter direktiv 73/23/EØF og
efterfølgende ændringer) og beskyttelseskravene i EMC-direktivet 2004/108/EØF.
FEJLFINDINGSOVERSIGT
Ovnen varmer ikke op:
•
•
Kontrollér, om der er strømafbrydelse, og om stikket sidder i stikkontakten.
Sluk for ovnen, og tænd for den igen for at kontrollere, om fejlen er afhjulpet.
Den elektroniske programmeringsfunktion fungerer ikke:
•
Hvis der vises “ ” på displayet efterfulgt af et tal, kontaktes Service. Meddel i ovenstående tilfælde,
hvilket tal, der kommer efter bogstavet “ ”.
SERVICE
Før Service kontaktes:
1. Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlen ved at følge anvisningerne i afsnittet “Fejlfinding”.
2. Sluk for apparatet, og tænd for det igen for at kontrollere, om fejlen er afhjulpet.
Hvis apparatet stadig ikke fungerer korrekt, kontaktes Service.
Oplys venligst:
•
En kort beskrivelse af fejlen
•
Ovntype og -model
•
Servicenummeret (tallet står efter ordet Service på typepladen) er anbragt på højre kant af
ovnrummet (synlig når døren er åben). Servicenummeret står også i garantibeviset.
•
Fulde navn og adresse
•
Telefonnummer.
Hvis det er nødvendigt at reparere apparatet, kontaktes et autoriseret servicecenter (som garanti for
brug af originale reservedele og en korrekt reparation).
RENGØRING
ADVARSEL
-
Anvend aldrig damprensere.
Apparatet skal være koldt, når det rengøres.
Tag stikket ud af stikkontakten.
Ovnens yderside
VIGTIGT: brug aldrig ætsende rengøringsmidler eller slibemidler. Hvis et af ovennævnte produkter
skulle komme i kontakt med apparatet, skal det straks rengøres med en fugtig klud.
•
Rengør overfladerne med en fugtig klud. Hvis ydersiden er meget snavset, skal den rengøres med en
opløsning af vand og få dråber opvaskemiddel. Tør efter med en tør klud.
DK46
Ovnens inderside
VIGTIGT: brug ikke skure-/metalsvampe eller skrabere af metal, da brugen af dem med tiden kan
ødelægge de emaljerede overflader og ruden i ovndøren.
•
Lad ovnen køle af efter hver brug, og rengør den, mens den stadig er lun, så ophobning af
fastbrændte madrester undgås (f.eks. madvarer med et højt sukkerindhold).
•
Brug udelukkende specielle ovnrensemidler, og følg producentens anvisninger.
•
Anvend et velegnet flydende rengøringsmiddel til rengøring af ruden i ovndøren. Ovndøren kan
tages af hængslerne, så rengøringen lettes (se VEDLIGEHOLDELSE).
•
Det øverste grillelement (se VEDLIGEHOLDELSE) kan sænkes (afhængigt af model), så ovnloftet kan
rengøres.
BEMÆRK: der kan forekomme kondens på indersiden af døren og på tætningen under lange
tilberedninger af retter med højt væskeindhold (f.eks. pizza, grøntsager osv.). Når ovnen er kølet af,
skal kondensen tørres af med en klud eller en svamp.
Tilbehør:
•
•
Vask altid tilbehøret med opvaskemiddel straks efter brug. Brug ovnhandsker, hvis tilbehøret er
varmt.
Madrester fjernes let med en børste eller svamp.
Rengøring af bagbeklædningen og de katalytiske sidepaneler (afhængigt af model):
VIGTIGT: anvend ikke slibemidler, grove børster, grydesvampe eller ovnrens, da den katalytiske
overflade kan blive beskadiget, så den ikke længere er selvrensende.
•
Varm den tomme ovn op til 200°C, og lad den stå på denne temperatur i ca. en time med
varmluftsfunktionen.
•
Når ovnen er kølet af, fjernes eventuelle madrester med en fugtig svamp.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
-
Brug beskyttelseshandsker.
De angivne indgreb skal udføres, når ovnen er kold.
Tag stikket ud af stikkontakten.
FJERNELSE AF DØREN
Sådan fjernes ovndøren:
1.
2.
3.
Luk ovndøren helt op.
Løft de to låse på hængslerne, og skub dem fremad så langt som muligt (Fig. 1).
Luk døren til blokeringsmekanismen (A), løft den (B) og drej den (C), til den frigøres (D) (Fig. 2).
Genmontering af døren:
1.
2.
3.
4.
Sæt hængslerne på plads.
Luk ovndøren helt op.
Sænk de to låse.
Luk døren.
Fig. 1
Fig. 2
DK47
SÆNKNING AF DET ØVERSTE VARMELEGEME (AFHÆNGIGT AF MODEL)
1.
2.
3.
Fjern ovnribberne i siderne (Fig. 3).
Træk let ud i varmelegemet (Fig. 4), og sænk det (Fig. 5).
Varmelegemet sættes på plads igen ved at hæve det, idet du trækker det lidt mod dig selv. Sørg for, at
varmelegemet anbringes korrekt på siderne.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
UDSKIFTNING AF PÆREN
Udskiftning af den bageste pære (afhængigt af model):
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Skru lampeglasset af (Fig. 6), skift pæren ud (se bemærkningen angående type), og skru lampeglasset
på igen.
3. Sæt stikket i stikkontakten igen.
Udskiftning af pæren i sidevæggen (afhængigt af model):
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Fjern ovnribberne i siderne (afhængigt af model) (Fig. 3).
3. Skub forsigtigt lampeglasset af med en skruetrækker (Fig. 7).
4. Skift pæren ud (se bemærkningen angående type) (Fig. 8).
5. Sæt lampeglasset på igen, og tryk det imod ovnvæggen, indtil det klikker på plads (Fig. 9).
6. Monter ovnribberne i siderne igen.
7. Sæt stikket i stikkontakten igen.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
BEMÆRK:
Brug kun 25-40 W/230 V glødepærer af typen E-14, T300°C, eller halogenpærer 20-40 W/230 V af
typen G9, T300°C.
Pærerne kan købes hos Service.
VIGTIGT:
Halogenpærer må ikke håndteres med bare hænder, da de kan blive beskadiget af
fingeraftryk.
Ovnen må ikke tages i brug, før lampeglasset er sat på plads igen.
DK48
VEJLEDNING I BRUG AF OVNEN
SE AFSNITTET OM INSTALLATION ANGÅENDE TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN
3
1
6
2
7
5
12
4
13
8
11
5
10
9
1. Betjeningspanel
2. Øverste varmelegeme/grill
3. Ventilator (ikke synlig)
4. Typeplade (må ikke fjernes)
5. Ovnlys
6. Ringvarmelegeme (ikke synligt)
7. Ventilator
8. Drejespid (afhængigt af model)
9. Nederste varmelegeme (ikke synligt)
10. Ovndør
11. Ribbernes placering (ribbens nummer er angivet på ovnens forkant)
12. Bagbeklædning
13. Tilslutning af kødtermometer
BEMÆRK:
Ventilatoren aktiveres muligvis regelmæssigt under tilberedningen. Dette sker for at reducere
energiforbruget.
Når ovnen er slukket efter endt tilberedning, fortsætter ventilatoren muligvis med at køre i et stykke
tid.
Hvis ovndøren åbnes under tilberedningen, deaktiveres varmelegemerne.
MEDFØLGENDE TILBEHØR
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Fig. D
Fig. E
A. RIST (1): Risten anvendes til grilning af mad eller som en støtte for gryder, tærteforme og andet
ovnfast kogegrej.
B. DRYPPEBAKKE (1): Dryppebakken anvendes til opsamling af fedt, når den er anbragt under risten,
eller som en plade, når der f.eks. tilberedes kød, fisk, grøntsager, focacciaboller el. lign.
C. BAGEPLADE (2): Bagepladen anvendes ved bagning af brød og kager, men også til stege og fisk en
papillote osv.
D. KØDTERMOMETER: Kødtermometeret måler madvarens kernetemperatur under tilberedningen.
E. GLIDESKINNER: Glideskinnerne gør det lettere at indsætte og udtage kogegrejet.
TILBEHØR, DER IKKE MEDFØLGER
Yderligere tilbehør kan købes separat hos Kundeservice.
DK49
INDSÆTNING AF RISTE OG ANDET TILBEHØR I OVNEN
Risten og det øvrige tilbehør er forsynet med et blokeringssystem, der hindrer, at de trækkes ud utilsigtet.
Fig. 1
1.
2.
Før risten vandret ind med den hævede del “A” vendt opad (Fig. 1).
Vip risten, når den befinder sig ud for blokeringspositionen “B” (Fig. 2).
Fig. 2
Fig. 3
3. Anbring igen risten i vandret position, og skub den helt ind “C” (Fig. 3).
4. Risten trækkes ud i modsat rækkefølge.
Det øvrige tilbehør, f.eks. dryppebakken og bagepladerne, sættes ind på samme måde. Fremspringet på
den flade del gør blokeringen mulig.
BESKRIVELSE AF BETJENINGSPANELET
Tilberedning færdig kl. 19:10
DISPLAY
SOFTTOUCHKNAPPER: De bruges ved at trykke let på det tilsvarende symbol (der skal ikke trykkes hårdt).
Tænding/slukning
til at gå i hovedmenuen eller vende tilbage til startskærmbilledet
til at gå til de 10 mest brugte funktioner
til at vende tilbage til det foregående skærmbillede
til at se funktionerne/valgmulighederne og justere de forudindstillede værdier
til at vælge og bekræfte indstillingerne
til at starte tilberedningen
LISTE OVER FUNKTIONER
Når ovnen er aktiveret, viser displayet følgende angivelser, når der trykkes på tasten
Opskrifter
A
Traditionel
B
Specialfunktioner
Traditionelle manuelle tilberedningsfunktioner
C
D
A.
B.
C.
D.
Symbol for den fremhævede funktion
Fremhævet funktion, valgbar ved tryk på
Beskrivelse af den fremhævede funktion
Yderligere tilgængelige og valgbare funktioner
DK50
.
DETALJER OM FUNKTIONEN
Når den ønskede funktion er valgt, viser displayet yderligere indstillinger og detaljer for den valgte
funktion, når der trykkes på tasten
Markør
--:--
Middel
Zone 1
GRILLEFFEKT
Zone 3
--:--
Zone 4
Grill
Nej
Zone 2
TILBEREDNINGSTID
FORVARME
SLUTTID
Brug tasterne
og
til at navigere gennem de forskellige zoner: Markøren flytter sig til de værdier, der
kan ændres, i ovenstående rækkefølge. Tryk på
for at vælge værdien, vælg en ny værdi med
,
og bekræft værdien med tasten
.
FØRSTE GANGS BRUG - VALG AF SPROG OG INDSTILLING AF KLOKKESLÆT
Første gang der tændes for ovnen, skal det ønskede sprog vælges, og klokkeslættet skal indstilles, for at
ovnen kan fungere korrekt.
Gå frem på følgende måde:
1. Tryk på : Displayet viser listen over de første tre tilgængelige sprog.
2. Tryk på tasterne
og
for at bladre gennem listen.
3. Når det ønskede sprog vises, trykkes der på
for at vælge det.
Når sproget er valgt, blinker 12:00 på displayet.
4. Indstil klokkeslættet ved at trykke på tasterne
og
. Tallene skifter hurtigere, når tasten holdes
inde.
5. Tryk på
for at bekræfte indstillingen: Displayet viser listen over funktioner.
VALG AF TILBEREDNINGSFUNKTIONER
Opskrifter
Traditionel
Specialfunktioner
Traditionelle manuelle tilberedningsfunktioner
1.
2.
3.
Tryk på tasten , når ovnen er slukket. Displayet viser tilberedningsfunktionerne.
Se de forskellige tilgængelige muligheder med tryk på tasterne
: Den valgbare funktion bliver
fremhævet i hvidt midt på displayet.
BEMÆRK: Se tabellen på side 57 og på side 58 vedrørende listen over og beskrivelsen af
funktionerne.
Vælg funktionen med tryk på tasten
: Tilberedningsindstillingerne vises på displayet. Hvis de
forvalgte værdier svarer til de ønskede værdier, trykkes der på startknappen . Hvis dette ikke er
tilfældet, skal der gås frem som beskrevet herunder for at ændre værdierne.
INDSTILLING AF TEMPERATUR/GRILLEFFEKT
200°C
--:-TILBEREDNINGSTID
TEMPERATUR
Nej
FORVARME
Varmluft
--:-SLUTTID
180°C
--:--
TEMPERATUR
Nej
FORVARME
TILBEREDNINGSTID
Varmluft
--:-SLUTTID
Sæt maden ind på ribbe 3
Tryk derefter på
Gå frem på følgende måde for at ændre temperaturen eller grilleffekten:
1. Kontrollér, at markøren er anbragt ud for temperaturen (zone 3). Tryk på tasten
for at vælge den
parameter, der skal ændres: Værdierne for temperatur blinker.
2. Værdien ændres med tasterne
, til den ønskede værdi vises.
3. Tryk på tasten
for at bekræfte, og tryk derefter på . Displayet foreslår, hvilken ribbe, du skal
bruge.
4. Tryk på
for at starte tilberedningen.
Den indstillede temperatur kan også ændres under tilberedningen som beskrevet herover.
5. Der vises en meddelelse, når tilberedningen er færdig. Der kan nu slukkes for ovnen med tryk på
tasten , eller tilberedningstiden kan forlænges ved at trykke på
. Når der slukkes for ovnen, viser
displayet afkølingssøjlen, der angiver temperaturen i ovnrummet.
DK51
FORVARMNING AF OVNRUMMET
180°C
--:--
TEMPERATUR
TILBEREDNINGSTID
Varmluft
Nej
--:--
FORVARME
SLUTTID
180°C
180°C
--:--
TEMPERATUR
TILBEREDNINGSTID
Varmluft
Nej
--:--
FORVARME
--:--
TEMPERATUR
Ja
SLUTTID
TILBEREDNINGSTID
Varmluft
FORVARME
--:-SLUTTID
Hvis ovnen skal forvarmes, før retten sættes i ovnen, skal forvalget for ovnen ændres således:
1. Med tasterne
og
anbringes markøren ud for Forvarme.
2. Tryk på tasten
for at vælge parameteren: “Nej” blinker på displayet.
3. Parameteren ændres ved at trykke på tasten
eller
: Der vises “Ja” på displayet.
4. Tryk på tasten
for at bekræfte valget.
HURTIG FORVARME
180°C
- 00:02
TEMPERATUR
SÆT I
180°C
- 00:02
TEMPERATUR
Hurtig forvarme
180°C
SÆT I
- 00:02
TEMPERATUR
Forvarme
SÆT I
Ovnen er varm!
Gå frem på følgende måde, hvis ovnen skal forvarmes hurtigt, inden retten sættes i ovnen:
1. Vælg funktionen Hurtig forvarme med tasterne
.
2. Bekræft med tasten
: Indstillingerne vises på displayet.
3. Hvis den foreslåede temperatur svarer til den ønskede temperatur, trykkes der på tasten . Hvis
temperaturen ønskes ændret, skal det gøres som beskrevet i de foregående afsnit. Der høres et lydsignal,
når den ønskede temperatur er nået. Efter endt forvarmning vælger ovnen automatisk funktionen Over-/
undervarme .
Sæt retten i ovnen, og start tilberedningen.
4. Hvis der ønskes en anden tilberedningsfunktion, trykkes der på
, og den ønskede funktion vælges.
INDSTILLING AF TILBEREDNINGENS VARIGHED
180°C
--:--
TEMPERATUR
Nej
TILBEREDNINGSTID
Varmluft
FORVARME
--:-SLUTTID
180°C
- 00:00
TEMPERATUR
TT:MM
Varmluft
Nej
--:--
FORVARME
SLUTTID
180°C
- 00:20
TEMPERATUR
Nej
FORVARME
TT:MM
Varmluft
19:20
SLUTTID
Denne funktion gør tilberedning mulig i et bestemt tidsrum, der kan vare fra 1 minut til det maksimale
tidsrum for den valgte funktion. Når den valgte tid er gået, slukker ovnen automatisk.
1. Indstil funktionen ved at anbringe markøren ud for teksten “TILBEREDNINGSTID” med tasterne
.
2. Tryk på tasten
for at vælge parameteren. “00:00” blinker på displayet.
3. Værdien ændres med tasterne
og
, til den ønskede tilberedningstid vises.
4. Bekræft valget med tryk på tasten
.
EFTERBRUNING
Efter endt tilberedning foreslår displayet, at der udføres en efterbruning af retten (for de funktioner, der har
mulighed for det). Denne funktion kan kun aktiveres, hvis der blev indstillet en tilberedningstid.
- 00:05
TILBEREDNINGSTID
Tilberedning færdig kl. 20:00
^ for forlænge, ✓ bruning
Bruning
20:05
Bruning er færdig kl. 20:05
SLUTTID
Efter endt tilberedningstid viser displayet “^ for at forlænge for at efterbrune”. Hvis der trykkes på
tasten
, starter ovnen efterbruningen med en varighed på 5 minutter. Denne funktion kan kun udføres
én gang.
DK52
INDSTILLING AF KLOKKESLÆT FOR ENDT TILBEREDNING / UDSKUDT START
Det er muligt at indstille klokkeslættet for endt tilberedning, så tilberedningens start udskydes i op til
23 timer og 59 minutter i forhold til det aktuelle klokkeslæt. Dette er kun muligt, når tilberedningens
varighed er indstillet. Udskudt start er kun mulig, hvis den valgte funktion ikke omfatter forvarmning
af ovnen.
180°C
- 00:20
TEMPERATUR
TT:MM
Varmluft
Nej
FORVARME
180°C
180°C
- 00:20
TEMPERATUR
TT:MM
Varmluft
19:20
Nej
SLUTTID
FORVARME
- 00:20
TEMPERATUR
19:20
Nej
SLUTTID
FORVARME
TT:MM
Varmluft
20:10
SLUTTID
Når tilberedningens varighed er indstillet, viser displayet klokkeslættet for endt tilberedning (f.eks. 19:20).
Gå frem på følgende måde for at udskyde tilberedningens afslutning og dermed også tilberedningens
start:
1. Anbring markøren ud for klokkeslættet for endt tilberedning ved hjælp af tasterne
.
2. Tryk på tasten
for at vælge parameteren: Klokkeslættet for endt tilberedning blinker.
3. Udskyd klokkeslættet for endt tilberedning til den ønskede værdi ved hjælp af tasterne
og
.
4. Bekræft valget med tryk på tasten
.
5. Tryk på tasten . Displayet foreslår, hvilken ribbe der skal bruges.
6. Tryk på tasten
for at aktivere funktionen. Ovnen beregner, hvornår tilberedningen skal starte, så
den er færdig på det indstillede klokkeslæt (eksempel: Hvis retten skal tilberedes i 20 minutter, og
tidspunktet for endt tilberedning er indstillet til kl. 20:10, starter ovnen tilberedningen kl. 19:50).
BEMÆRK: Det er muligt at starte tilberedningen i ventetiden ved at trykke på tasten .
De indstillede værdier (temperatur, grilleffekt, tilberedningstid) kan ændres til enhver tid ved hjælp
af tasterne
og tasten
som beskrevet i de foregående afsnit.
ANGIVELSE AF RESTVARME I OVNEN
168°
19:42
Restvarme
Efter hver endt tilberedning og når ovnen slukkes, viser displayet den aktuelle ovntemperatur og
afkølingssøjlen, hvis temperaturen i ovnrummet er højere end 50°C. Når temperaturen når ned på i 50°C,
viser displayet klokkeslættet.
MINUTUR
00 : 00 : 00
(TT)
Tryk på
(MM)
01 : 10 : 00
(SS)
for at indstille timeren, tryk på ✓ for at starte
(TT)
Tryk på
(MM)
01 : 09 : 00
(SS)
for at indstille timeren, tryk på ✓ for at starte
Timer
Denne funktion kan kun bruges, når ovnen er slukket. Minuturet kan for eksempel anvendes til at
kontrollere tilberedningstiden for pasta. Den maksimale indstilling er 1 time og 30 minutter.
1. Tryk på tasten
, når ovnen er slukket: Displayet viser “00:00:00”.
2. Tryk på tasterne
og
for at vælge den ønskede tilberedningstid.
3. Tryk på tasten
for at starte nedtællingen. Når den indstillede tid er forbi, viser displayet “00:00:00”,
og der høres et lydsignal. Herefter kan tidsrummet forlænges som beskrevet herover, eller minuturet
kan deaktiveres med tryk på tasten
(displayet viser klokkeslættet).
DK53
OPSKRIFTER
Takket være 6th Sense teknologien er det muligt at bruge 30 opskrifter, der allerede er indstillet med den
optimale funktion og tilberedningstemperatur.
Følg kun anvisningerne i den medfølgende opskriftsbog vedrørende ingredienserne til og forberedelsen
af retten. Gå herefter frem således:
Indstillinger
Fisk
Kyllingebryst
Opskrifter
Fjerkræ
Stegt kylling
Traditionel
Grøntsager
6th Sense: Tryk på ✓ for at vise opskrifter
Automatiske 6th Sense opskrifter
- 00:45
Automatisk
KONTROL
19:45
SLUTTID
- 00:44
Automatisk
TILBEREDNINGSTID
Stegt kylling
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
6th Sense: Se kogebog vedrørende beskrivelse
KONTROL
Sæt maden ind på ribbe 3
Tryk derefter på
TILBEREDNINGSTID
Tilberedning
19:45
SLUTTID
Vælg “OPSKRIFTER” med tasterne
, og bekræft med
.
Vælg den ønskede ret.
Bekræft den valgte ret med tasten
.
Vælg den ønskede opskrift med tasterne
.
Bekræft valget med tryk på tasten
: Displayet viser den omtrentlige tilberedningstid.
Sæt retten i ovnen, og tryk på tasten . Displayet foreslår, hvilken ribbe der skal bruges.
Tryk på tasten
for at starte tilberedningen. Hvis tilberedningen ønskes udskudt: Se afsnittet om
udskudt start.
Tilberedning næsten færdig
Se til maden
Vend mad
Tilberedning færdig kl. 19:45
Tryk på ^ for at forlænge
BEMÆRK: Visse retter skal vendes eller omrøres efter halvdelen af tilberedningstiden: Ovnen
afgiver et lydsignal, og displayet viser typen af handling.
Den viste tilberedningstid i starten er kun vejledende. Den kan blive forlænget automatisk under
tilberedningen.
Kort før tilberedningstidens afslutning beder ovnen om, at man kontrollerer, om retten har opnået den
ønskede tilberedningsgrad. Hvis dette ikke er tilfældet, kan tilberedningstiden forlænges manuelt efter
endt tilberedning med tasterne
.
KØDTERMOMETER
Det medfølgende kødtermometer giver mulighed for at måle madvarens nøjagtige kernetemperatur
under tilberedningen fra 0°-100°C for at sikre det optimale resultat.
Det er muligt at programmere den ønskede kernetemperatur afhængigt af den pågældende ret.
Det er meget vigtigt at placere kødtermometeret korrekt for at opnå det ønskede tilberedningsresultat.
Stik termometeret helt ind i den tykkeste del af kødstykket, og undgå kontakt med knogler og fedtvæv
(Fig. 1). Ved fjerkræ skal termometeret stikkes ind på tværs i midten af brystet, og det må ikke ende med
spidsen i et hulrum (Fig. 2).
I forbindelse med kød med ujævn tykkelse skal tilberedningsgraden kontrolleres, før maden tages ud af
ovnen. Slut kødtermometeret til i det tilhørende stik i ovnrummets højre væg.
Fig. 1
Fig. 2
DK54
Opskrifter m termo.
1.
2.
3.
Vælg “Opskrifter m termo.” med tasterne
, og bekræft med tasten (OK).
Vælg den ønskede ret blandt forslagene, og bekræft med tasten .
BEMÆRK: Hvis der vælges “tilpasset”, giver funktionen mulighed for at vælge og indstille alle
parametrene. De faste opskrifter giver kun mulighed for at vælge visse parametre.
Slut kødtermometeret til, sæt retten i ovnen, og tryk på tasten
for at starte tilberedningen.
BEMÆRK: Hvis termometeret ikke er tilsluttet, vises en meddelelse på displayet om, at termometeret
skal tilsluttes. I modsat fald vil ovnen, når der trykkes på tasten , starte en traditionel tilberedning
med ubestemt tilberedningstid.
Traditionel
Kalvesteg
Opskrifter m termo.
Tilpasset
Specialfunktioner
Roastbeef
Automatiske stegefunktioner
Isæt stegetermometer
eller tryk på OK
Automatiske stegefunktioner
Hvis kødtermometeret er tilsluttet korrekt, viser displayet en bekræftelse i tre sekunder, og straks derefter
skærmbilledet med alle parametrene for den pågældende tilberedning, inklusive kødets kernetemperatur
målt af termometeret.
Når den forventede kernetemperatur for madvaren er nået, viser displayet en advarselsmeddelelse, der
blinker i 3 sekunder. Herefter gives der mulighed for at forlænge tilberedningen ved at trykke på
tasten
. I så fald fortsætter tilberedningen på traditionel vis på ubestemt tid. Hvis der ikke gøres noget,
venter ovnen i 10 minutter, hvorefter den deaktiveres, og der kan ikke længere foretages forlængelse af
tilberedningen.
150°C
100°C
TEMPERATUR
STEGETERMOMETER
Tilberedning
Stegetermometer
tilsluttet
150°C
100°C
TEMPERATUR
STEGETERMOMETER
Temperatur nået
79°C
STRØM
100°C
STRØM
Det er også muligt at anvende kødtermometeret til funktionerne OVER-/UNDERVARME,
VARMLUFTSBAGNING, VARMLUFT, TURBO GRILL og MAXI TILBEREDNING. Hvis kødtermometeret ikke er
tilsluttet, foregår tilberedningen på traditionel vis, ellers viser displayet besked om, at tilslutning er
foretaget. Meddelelsen vises i 3 sekunder, og herefter reagerer ovnen, som om funktionen “tilpasset” var
valgt som ovenfor angivet.
--:--
180°C
TEMPERATUR
Over-/undervarme
Nej
150°C
TILBEREDNINGSTID
--:--
FORVARME
SLUTTID
100°C
TEMPERATUR
Isæt stegetermometer
eller tryk på OK
KØDSONDE
Over-/undervarme
HURTIGVALG
Lasagne
Pizza
Kyllingebryst
De tilberedningsfunktioner, du bruger mest
1.
2.
3.
4.
Tryk på tasten
: Displayet viser de 10 mest brugte funktioner.
Bladr gennem listen ved hjælp af tasterne
.
Tryk på
for at vælge den ønskede funktion.
Gå frem som beskrevet i de foregående afsnit for at ændre indstillingerne for den valgte funktion.
INDSTILLINGER
1.
Nogle af displayparametrene kan ændres ved at vælge “INDSTILLINGER” fra hovedmenuen med
tasterne
.
2. Bekræft med tasten
: Displayet viser de parametre, der kan ændres (sprog, lydsignalets styrke,
displayets lysstyrke, klokkeslæt, energibesparelse).
3. Vælg den indstilling, der skal ændres med tasterne
.
4. Tryk på knappen
for at bekræfte.
5. Følg anvisningerne på displayet for at ændre parameteren.
6. Tryk på knappen
. Displayet viser en bekræftelse af ændringen.
BEMÆRK: Når ovnen er slukket, slukker displayet efter nogle få sekunder, hvis ØKO-FUNKTION
(energibesparelse) er aktiveret (ON). Hvis funktionen derimod ikke er aktiveret (OFF), reduceres kun
displayets lysstyrke efter nogle få sekunder.
DK55
LÅSNING AF BETJENINGSPANELET (KEY-LOCK)
Denne funktion gør det muligt at blokere for brugen af alle taster på betjeningspanelet.
Funktionen aktiveres ved at trykke samtidigt på tasterne
og
i mindst 3 sekunder. Hvis funktionen
er aktiveret, er tasterne blokeret, og der vises en meddelelse samt symbolet på displayet. Funktionen
kan også aktiveres under tilberedning. Gentag ovenstående for at deaktivere funktionen. Når låsningen af
betjeningspanelet er aktiveret, kan der slukkes for ovnen med tasten .
DK56
TABEL OVER FUNKTIONSBESKRIVELSER
HOVEDMENU
INDSTILLINGER
OPSKRIFTER
OPSKRIFTER M
TERMO.
TRADITIONEL
Til indstilling af displayet (sprog, klokkeslæt, lysstyrke, lydsignalets
styrke, energibesparelse).
Til valg af 30 forskellige, forudindstillede opskrifter (se den medfølgende
opskriftsbog). Ovnen indstiller automatisk den optimale temperatur,
funktion og tilberedningstid. Det er vigtigt, at opskriftsbogens råd vedrørende forberedelse, tilbehør og ribbeniveau følges nøjagtigt.
Til valg af 7 optimale tilberedningsmetoder til forskellige typer kød.
Ovnen indstiller automatisk den optimale kernetemperatur ved tilberedningens afslutning for den valgte kødtype samt ovnens ideelle temperatur. Disse værdier angives i det følgende i den specifikke tabel over
tilberedning, men det er under alle omstændigheder muligt at ændre
begge dele manuelt inden for et foruddefineret interval. Følg anvisningerne i det tilhørende afsnit vedrørende tilslutning og brug af kødtermometeret. Anbring kødet på 3. ribbe i et ovnfad oven på risten eller direkte
i bradepanden. Det er ikke nødvendigt at forvarme ovnen. Under tilberedningen kan ovnen åbnes, så kødet kan kontrolleres, eller der kan tilsættes bouillon, men pas på ikke at flytte på kødtermometeret.
Se TRADITIONELLE FUNKTIONER.
SPECIALFUNKTIONER Se SPECIALFUNKTIONER.
TRADITIONELLE FUNKTIONER
HURTIG FORVARME Til hurtig forvarmning af ovnen.
Til tilberedning af enhver ret på en enkelt ribbe. Brug 3. ribbe. Til tilbeOVER-/UNDERVARME redning af pizza og tærter med fyld bruges derimod 1. eller 2. ribbe. Det
er ikke nødvendigt at forvarme ovnen.
Til grilning af entrecote, grillspyd, medisterpølse, gratinering af grøntsager og ristning af brød. Det anbefales at anbringe maden på 4. eller 5.
ribbe. Ved grilning af kød anbefales det at anvende en dryppebakke til
GRILL
opsamling af kødsaften. Kom en halv liter vand i dryppebakken, og
anbring den på 3. eller 4. ribbe. Det er ikke nødvendigt at forvarme
ovnen. Ovndøren skal holdes lukket under tilberedningen.
Til stegning af store kødstykker (lammekølle, roastbeef, kylling). Anbring
maden på de midterste ribber. Det anbefales at anvende en dryppebakke til opsamling af kødsaften. Kom en halv liter vand i dryppebakken,
TURBO GRILL
og anbring den på 1. eller 2. ribbe. Det er ikke nødvendigt at forvarme
ovnen. Ovndøren skal holdes lukket under tilberedningen. Der kan
anvendes drejespid (hvis det findes) sammen med denne funktion.
Til samtidig tilberedning på flere ribber (maks. tre) af (forskellige) retter, der skal
tilberedes ved samme temperatur (f.eks.: fisk, grøntsager, kager). Funktionen
VARMLUFT
gør samtidig tilberedning mulig, uden at smagen blandes. Brug 3. ribbe til tilberedning på én ribbe, 1. og 4. ribbe til tilberedning på to ribber og 1., 3. og 5.
ribbe til tilberedning på tre ribber. Det er ikke nødvendigt at forvarme ovnen.
Til tilberedning af kød, tærter med fyld (ostetærte, strudel, frugttærte) og
fyldte grøntsager på én ribbe. Denne funktion aktiverer og deaktiverer
VARMLUFTSBAGNING skånsom varmluft med faste intervaller, så retten ikke bliver for tør. Det
anbefales at bruge 2. ribbe. Det er ikke nødvendigt at forvarme ovnen
inden tilberedningen.
DK57
SPECIALFUNKTIONER
Bruges til hurtig optøning af madvarer. Det anbefales at anbringe maden
OPTØNING
på midterste ribbe. Lad madvaren blive i emballagen, så overfladen ikke
tørrer ud.
Til at holde netop tilberedte retter varme og sprøde (f.eks. kød, fritureHOLD VARM
stegte retter, postejer). Det anbefales at anbringe maden på midterste
ribbe. Funktionen kan ikke aktiveres, hvis ovntemperaturen er over 65°C.
Til optimal hævning af brød- og kagedej. Funktionen kan ikke aktiveres,
hvis ovntemperaturen er over 50°C, da højere temperaturer påvirker
DEJHÆVNING
hævningen. Stil dejen på 2. ribbe. Det er ikke nødvendigt at forvarme
ovnen.
Til tilberedning af færdigretter, opbevaret ved stuetemperatur eller i
køledisk (småkager, tærtefyld, muffins, gryderetter og brød). Funktionen
FÆRDIGRETTER
tilbereder retterne hurtigt og forsigtigt. Funktionen kan også bruges til
at opvarme allerede tilberedte retter. Følg anvisningerne på pakningen.
Det er ikke nødvendigt at forvarme ovnen.
Til tilberedning af store stege (mere end 2,5 kg). Brug 1. eller 2. ribbe
MAXI TILBEREDNING afhængigt af stegens størrelse. Det er ikke nødvendigt at forvarme
ovnen.
Lasagne
Pizza
Funktionen vælger automatisk den bedste temperatur og tilberedningsStrudel
type for 5 forskellige kategorier af frosne færdigretter. Brug 2. eller 3.
FROSSEN Pommes
ribbe. Det er ikke nødvendigt at forvarme ovnen.
MADRET
frites
Brød
Det er muligt at vælge en temperatur mellem 50 og 250°C for at tilbeTilpasset
rede andre produkttyper.
DK58
TILBEREDNINGSTABEL
Opskrift
Kager med hævemiddel
Kager med fyld
(oste- og frugttærter,
strudel)
Funktion For- Ribbe (fra Temp.
varme bunden)
(°C)
-
2/3
160-180 30-90 Tærteform på rist
-
1-4
160-180 30-90
-
2
-
1-4
-
3
-
1-4
-
1-3-5
-
3
Ribbe 4: tærteform på rist
Ribbe 1: tærteform på rist
Dryppebakke/bageplade eller
160-200 35-90
tærteform på rist
Ribbe 4: tærteform på rist
160-200 40-90
Ribbe 1: tærteform på rist
170-180 20-45 Dryppebakke eller bageplade
Småkager
Ribbe 4: rist
160-170 20-45 Ribbe 1: dryppebakke eller bageplade
Ribbe 5: bradepande på rist
Ribbe 3: bradepande på rist
160-170 20-45
Ribbe 1: dryppebakke eller bageplade
180-200 30-40 Dryppebakke eller bageplade
-
1-4
-
1-3-5
-
3
Vandbakkelser
Ribbe 4: bradepande på rist
180-190 35-45 Ribbe 1: dryppebakke eller bageplade
Ribbe 5: bradepande på rist
Ribbe 3: bradepande på rist
180-190 35-45
Ribbe 1: dryppebakke eller bageplade
90
-
1-4
90
-
1-3-5
90
-
1/2
-
1-4
-
1-3-5
Marengs
Brød / pizza / focacciaboller
Tid Tilbehør og bemærkninger
(min)
110-150 Dryppebakke eller bageplade
Ribbe 4: bradepande på rist
140-160 Ribbe 1: dryppebakke eller bageplade
Ribbe 5: bradepande på rist
Ribbe 3: bradepande på rist
140-160
Ribbe 1: dryppebakke eller bageplade
190-250 15-50 Dryppebakke eller bageplade
Ribbe 4: bradepande på rist
190-250 20-50 Ribbe 1: dryppebakke eller bageplade
Ribbe 5: bradepande på rist
Ribbe 3: bradepande på rist
190-250 25-50
Ribbe 1: dryppebakke eller bageplade
DK59
Opskrift
Funktion For- Ribbe (fra Temp.
varme bunden)
(°C)
Tid Tilbehør og bemærkninger
(min)
-
2/3
190-200 35-55 Tærteform på rist
-
1-4
180-190 45-70
-
1-3-5
-
3
-
1-4
-
1-3-5
-
3
190-200 45-55 Bradepande på rist
-
2
180-190 80-120
-
3
Kalkun / gås 3 kg
-
2
Fisk i fad (filet, hel)
-
3
Fyldte grøntsager
(tomater, courgetter,
auberginer)
-
2
Ristet brød
-
5
Fiskekoteletter /
-fileter
-
4
Medisterpølse / grillspyd / spareribs /
hakkebøf
-
5
-
2
-
2
Oksesteg - rød 1 kg
-
3
Lammekølle / -skank
-
3
Madtærter (grøntsagstærter, quiche)
Vol-au-vent / butterdejssnitter
Lasagne / pastaret i
ovn / cannelloni /
postejer
Lam / kalv / okse /
svin 1 kg
Kylling, kanin, and
1 kg
Stegt kylling 1-1,3 kg
Ribbe 4: tærteform på rist
Ribbe 1: tærteform på rist
Ribbe 5: tærteform på rist
Ribbe 3: tærteform på rist
180-190 45-70
Ribbe 1: dryppebakke eller bageplade + tærteform
190-200 20-30 Dryppebakke eller bageplade
Ribbe 4: bradepande på rist
180-190 20-40 Ribbe 1: dryppebakke eller bageplade
Ribbe 5: bradepande på rist
Ribbe 3: bradepande på rist
180-190 20-40
Ribbe 1: dryppebakke eller bageplade
Dryppebakke eller bradepande
på rist
Dryppebakke eller bradepande
200-220 50-100
på rist
Dryppebakke eller bradepande
190-200 80-130
på rist
Dryppebakke eller bradepande
180-200 40-60
på rist
170-190 30-60 Bradepande på rist
Høj
3-6
Rist
Ribbe 4: rist (vendes, når halvde20-30 len af tilberedningstiden er gået)
Ribbe 3: dryppebakke med vand
Ribbe 5: rist (vendes, når halvdeMiddel15-30 len af tilberedningstiden er gået)
Høj
Ribbe 4: dryppebakke med vand
Ribbe 2: rist (vendes, når 2/3 af tilMiddel 55-70 beredningstiden er gået)
Ribbe 1: dryppebakke med vand
Ribbe 2: drejespid (afhængigt af
Høj
60-80 model)
Ribbe 1: dryppebakke med vand
Bradepande på rist (vendes om
Middel 35-45 nødvendigt, når 2/3 af tilberedningstiden er gået)
Dryppebakke eller bradepande
på rist (vendes om nødvendigt,
Middel 60-90
når 2/3 af tilberedningstiden er
gået)
Middel
DK60
Opskrift
Funktion For- Ribbe (fra Temp.
varme bunden)
(°C)
Ovnstegte kartofler
-
3
Middel
Gratinerede grøntsager
-
3
Høj
Tid Tilbehør og bemærkninger
(min)
Dryppebakke eller bageplade
45-55 (vendes om nødvendigt, når 2/3
af tilberedningstiden er gået)
10-15 Bradepande på rist
Lasagne og kød
-
1-4
200
50-100*
Kød og kartofler
-
1-4
200
45-100*
Fisk og grøntsager
-
1-4
180
30-50*
Treretters middag:
Frugttærte (ribbe 5) /
Lasagne (ribbe 3) /
Kød (ribbe 1)
-
1-3-5
190
40 - 120
-
3
Auto
10-15
-
1-4
Auto
15-20
-
1-3-5
Auto
20-30
-
1-3-4-5
Auto
20-30
Frossen pizza
*
Ribbe 4: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke eller bradepande på rist
Ribbe 4: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke eller bradepande på rist
Ribbe 4: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke eller bradepande på rist
Ribbe 5: bradepande på rist
Ribbe 3: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke eller
bradepande på rist
Dryppebakke/bageplade eller
rist
Ribbe 4: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke eller bageplade
Ribbe 5: bradepande på rist
Ribbe 3: dryppebakke eller bageplade
Ribbe 1: bradepande på rist
Ribbe 5: bradepande på rist
Ribbe 4: dryppebakke eller bageplade
Ribbe 3: dryppebakke eller bageplade
Ribbe 1: bradepande på rist
Den viste tilberedningstid er vejledende. Retterne tages ud af ovnen på forskellige tidspunkter efter
ønske.
OPSKRIFTER M TERMO.
Opskrift
Roastbeef - rød
Roastbeef - medium
Roastbeef - gennemstegt
Stegt kalkun
Stegt kylling
Flæskesteg
Kalvesteg
Kød tilberedt efter ønske
Funktion
Auto
Auto
Auto
Auto
Auto
Auto
Auto
Auto
For- Ribbe (fra Temp. Tid
Foreslået temperatur for
varme bunden) (°C) (min)
kødtermometer (°C)
3
215 40-60
48
3
180 50-70
60
3
180 60-80
68
1/2
160 90-180
75
3
205 50-70
83
3
180 70-100
75
3
170 60-90
68
3
200
45-90
DK61
Tabel over programmerede opskrifter (i overensstemmelse med standarden IEC 50304/60350:2009-03
og DIN 3360-12:07:07)
Opskrift
Funktion For- Ribbe (fra
varme bunden)
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
3
Småkager af mørdej
(Shortbread)
1-4
Temp. Tid Tilbehør og bemærkninger
(°C) (min)
170
160
15-30 Dryppebakke/bageplade
Ribbe 4: bageplade
20-35
Ribbe 1: dryppebakke
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
-
3
170
-
1-4
160
-
1-3-5
160
-
2
170
30-40 Tærteform på rist
-
2/3
185
-
1-4
175
70-90 Tærteform på rist
Ribbe 4: tærteform på rist
75-95
Ribbe 1: tærteform på rist
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Toast**
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
-
5
Høj
Hakkebøf (Burgers)**
-
5
Høj
-
3
180
-
1-4
160
-
2
170 110-150 Ribbe 2: dryppebakke
-
3
170
-
1-4
160
Mindre kager (Small
cakes)
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Lagkagebunde uden
fedtstoffer (Fatfree
sponge cake)
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
To æbletærter (Two
apple pies)
25-35 Dryppebakke/bageplade
Ribbe 4: bageplade
30-40
Ribbe 1: dryppebakke
Ribbe 5: bradepande på rist
35-45* Ribbe 3: bageplade
Ribbe 1: dryppebakke
3-6
Rist
Ribbe 5: rist (vendes, når halvde18-30 len af tilberedningstiden er gået)
Ribbe 4: dryppebakke med vand
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Æbletærte, bradepandekage (Apple cake,
yeast tray cake)
35-45 Dryppebakke/bageplade
Ribbe 4: bageplade
55-65
Ribbe 1: dryppebakke
DIN 3360-12:07 § 6.6
Flæskesteg (Roast pork)
DIN 3360-12:07 bilag C
Flad tærte (Flat cake)
40-50 Dryppebakke/bageplade
Ribbe 4: bageplade
45-55
Ribbe 1: dryppebakke
Tilberedningstabellen foreslår de optimale funktioner og temperaturer, så der opnås det bedste resultat
for hver opskriftstype. Når der tilberedes med varmluft på én ribbe, anbefales det at bruge 3. ribbe og den
temperatur, der foreslås for “VARMLUFT” på flere ribber.
Angivelserne i tabellen er gældende uden brug af glideskinnerne. Udfør prøverne uden
glideskinner.
*
**
Tag maden på 5. ribbe ud, før maden på de andre ribber, når den ønskede bruning er nået. Maden på
1. og 3. ribbe skal tilberedes i længere tid.
Når grillen anvendes, anbefales det at holde en afstand på 3-4 cm fra grillens forkant, så det er lettere
at trække maden ud.
DK62
Energiklasse (ifølge standard EN 50304)
Anvend den relevante tabel for at udføre testene.
Energiforbrug og forvarmningstid
Vælg funktionen, og udfør testen med kun ekstrafunktionen “Forvarme” aktiveret (“Ja Forvarme”).
Test af kontrollens nøjagtighed
Vælg funktionen, og udfør testen med ekstrafunktionen "Forvarme" deaktiveret (når forvarme er aktiveret,
skaber ovnkontrollen et tilsigtet temperaturudsving)
DK63
RÅD
Sådan læses tilberedningstabellen
Tabellen angiver, hvilken funktion det er bedst at bruge til en bestemt madvare, der skal tilberedes på én
ribbe eller flere ribber samtidigt. Tilberedningstiderne gælder fra det tidspunkt, retten sættes i ovnen,
bortset fra tilberedninger, der kræver forvarmning. Temperaturerne og tilberedningstiderne er kun
vejledende, og de afhænger af mængden af madvarer og den anvendte type tilbehør. Start med de laveste,
anbefalede værdier, og fortsæt med de højere værdier, hvis retten ikke er tilberedt tilstrækkeligt. Brug det
medfølgende tilbehør, og anvend om muligt tærteforme og bradepander af mørkt metal. Gryder og
tilbehør af pyrex eller stentøj kan også anvendes, men dette forlænger tilberedningstiderne lidt. Følg
rådene i tilberedningstabellen vedrørende valg af det medfølgende tilbehør, der skal placeres på de
forskellige ribber, så det bedste resultat opnås.
Samtidig tilberedning af forskellige madvarer
Når funktionen “VARMLUFT” anvendes, kan der tilberedes forskellige madvarer, der kræver samme
temperatur, samtidigt (f.eks. fisk og grøntsager) på forskellige ribber. Tag de madvarer, der kræver kortere
tilberedningstid, ud af ovnen, og fortsæt tilberedningen af de madvarer, der kræver længere
tilberedningstid.
Bagværk
-
-
Tilbered delikat bagværk med over-/undervarme på én ribbe. Brug tærteforme af mørkt metal, og
anbring dem på den medfølgende rist. Ved tilberedninger på flere ribber skal varmluftfunktionen
anvendes, og tærteformene skal anbringes forskudt på ristene, så luften cirkulerer bedre.
Brug en tandstikker til at kontrollere, om tærten er færdigbagt. Den er bagt, hvis tandstikkeren er tør.
Hvis der anvendes tærteforme med slip-let belægning, må formenes kanter ikke smøres, da dette kan
medføre, at bagværket ikke hæver ensartet.
Hvis bagværket falder sammen under tilberedningen, skal der tilberedes ved en lavere temperatur
næste gang. Desuden kan der bruges mindre væske, og dejen kan omrøres mere forsigtigt.
Når der tilberedes frugt- eller ostetærter, skal funktionen “VARMLUFTSBAGNING” anvendes. Hvis
tærtens bund er for fugtig, skal der anvendes en ribbe på et lavere niveau. Drys tærtebunden med
rasp eller knust kiks, før fyldet kommes på.
Kød
-
Brug en bradepande eller et velegnet ovnfast fad af passende størrelse til kødet. Det anbefales at
komme lidt bouillon i bunden af fadet, når der tilberedes stege, da det gør stegen mere saftig og
velsmagende. Lad stegen hvile i ovnen i 10-15 min efter endt tilberedning, eller pak den ind i alufolie.
Grill udskåret kød af ensartet tykkelse, så der opnås en ensartet tilberedning. Tykke kødstykker
kræver længere tilberedningstid. Anbring derfor risten på en af de laveste ribber, for at undgå at
kødets overflade bliver brændt under grilningen. Vend kødet, når 2/3 af tilberedningstiden er gået.
Ved grilning af kød anbefales det at anbringe en dryppebakke med en halv liter vand lige under risten med
kødstykkerne til opsamling af kødsaften. Kom mere vand i efter behov.
Drejespid (kun i nogle modeller)
Dette tilbehør bruges til ensartet stegning af store kødstykker og fjerkræ. Sæt kødet på spiddet (bind
fjerkræ sammen med kødsnor), og sørg for, at det sidder godt fast, før spiddet sættes på plads på ovnens
forvæg og anbringes, så det hviler på støtten. Det anbefales at anbringe en dryppebakke med en halv liter
vand på første ribbe, så dannelse af os undgås, og kødsaften opsamles. Spiddet er forsynet med et greb af
plast, der skal fjernes inden tilberedningen. Plastgrebet bruges efter endt tilberedning for at undgå
forbrændinger, når maden tages ud af ovnen.
Pizza
Smør bradepanden let, så pizzaen får en sprød bund. Fordel mozzarellaosten på pizzaen, når 2/3 af
tilberedningstiden er gået.
Funktionen Dejhævning
Det anbefales at dække dejen til med et fugtigt klæde, inden den sættes i ovnen. Dejhævning i ovn varer
ca. 1/3 mindre end normal dejhævning ved stuetemperatur (20-25°C). Hævning af 1 kg dej tager ca. 1 time.
DK64
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
OMA SEKÄ MUIDEN TURVALLISUUS ON HYVIN TÄRKEÄ SEIKKA
Tässä käyttöohjeessa sekä itse laitteessa on tärkeitä turvallisuutta koskevia viestejä. Lue ne aina ja noudata
niitä.
Tämä on turvallisuutta koskeva vaaran merkki. Se varoittaa mahdollisista käyttäjää tai muita
henkilöitä uhkaavista vaaroista.
Kaikkien turvallisuutta koskevien viestien edellä on vaaran merkki ja jokin seuraavista sanoista:
VAARA
Osoittaa vaaratilanteen, joka aiheuttaa vakavia tapaturmia, ellei sitä vältetä.
VAROITUS
Osoittaa vaaratilanteen, joka voi aiheuttaa vakavia tapaturmia, ellei sitä vältetä.
Kaikissa turvallisuutta koskevissa viesteissä mainitaan mahdollinen vaara ja kerrotaan miten laitteen
väärästä käytöstä aiheutuvien tapaturmien, vahinkojen ja sähköiskujen mahdollisuus voidaan minimoida.
Noudata tarkkaan seuraavia ohjeita:
Laite on kytkettävä irti sähköverkosta ennen minkään asennustoimenpiteen aloittamista.
Asennuksen ja huoltotoimenpiteet saa suorittaa vain pätevä teknikko valmistajan ohjeiden ja
paikallisten, voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaisesti. Älä korjaa tai vaihda mitään
laitteen osaa ellei käyttöohjeessa nimenomaan näin kehoteta.
Laitteen maadoitus on lakisääteinen.
Virtajohdon täytyy olla tarpeeksi pitkä, jotta liitäntä sähköverkkoon voidaan tehdä laitteen ollessa
kalusteen sisällä.
Asennuksessa on turvallisuusmääräysten mukaisesti käytettävä moninapaista turvakatkaisinta, jonka
koskettimien välit ovat vähintään 3 mm.
Älä käytä soviteosia tai jatkojohtoja.
Älä vedä virtajohdosta pistokkeen irrottamiseksi pistorasiasta.
Asentamisen jälkeen sähköosien on oltava käyttäjän ulottumattomissa.
Älä koske laitetta märin käsin äläkä käytä sitä paljain jaloin.
Laite on tarkoitettu ainoastaan ruoan valmistamiseen kotitaloudessa. Mikä tahansa muu käyttö on
kiellettyä (esimerkiksi huoneen lämmittäminen). Valmistaja ei vastaa väärästä tai ohjeiden vastaisesta
käytöstä aiheutuvista vahingoista.
Tätä laitetta eivät saa käyttää fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoitteiset tai kokemattomat tai
taitamattomat henkilöt (eivätkä myöskään lapset), ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö
opasta heitä laitteen käytössä.
Kosketettavissa olevat osat tulevat käytön aikana hyvin kuumiksi. Pidä lapset etäällä ja varo etteivät
he pääse leikkimään laitteella.
Älä koske laitteen lämmitysvastuksia tai sen sisäpintoja käytön aikana tai heti sen jälkeen. Ne voivat
aiheuttaa palovammoja. Vältä kosketusta kankaisiin tai muihin tulenarkoihin materiaaleihin kunnes
kaikki laitteen osat ovat jäähtyneet.
Kypsennyksen päätyttyä avaa luukku varovasti. Anna kuuman ilman ja höyryn poistua vähitellen
ennen kuin kosketat mitään uunin sisällä. Luukun ollessa kiinni kuumaa ilmaa tulee ulos
käyttöpaneelin yläpuolella olevasta aukosta. Älä missään tapauksessa tuki ilmanvaihtoaukkoja.
Käytä uunikintaita kun otat vuoat ja varusteet uunista. Varo koskemasta lämmitysvastuksiin.
Älä laita tulenarkoja aineita laitteeseen tai sen läheisyyteen. Ne saattavat syttyä palamaan, jos laite
vahingossa kytketään toimintaan.
Älä lämmitä tai kypsennä uunissa ruokaa suljetussa purkissa. Pakkauksen sisällä syntyvä paine saattaa
aiheuttaa sen räjähtämisen ja vahingoittaa uunia.
Älä käytä synteettistä materiaalia olevia astioita.
Ylikuumentunut rasva tai öljy syttyy helposti palamaan. Valvo kypsymistä, jos käytät paljon rasvaa tai
öljyä.
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa elintarvikkeiden kuivaamisen aikana.
Jos käytät ruoan valmistuksessa alkoholia (esimerkiksi rommia, konjakkia, viiniä jne.), muista että
alkoholi haihtuu korkeassa lämpötilassa. Syntyneet höyryt saattavat syttyä palamaan, jos ne joutuvat
kosketuksiin sähköisen lämmitysvastuksen kanssa.
FI65
Kodinkoneiden hävittäminen
-
-
Tämä tuote on valmistettu kierrätettävästä tai uusiokäyttöön kelpaavasta materiaalista. Hävitä laite
paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Leikkaa poikki sähköjohto, jotta laitetta ei voida enää
liittää sähköverkkoon.
Lisätietoja tuotteen käsittelystä, materiaalin keräämisestä ja kierrätyksestä saat paikallisilta
viranomaisilta, jätehuollosta tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
ASENNUS
Kun olet purkanut uunin pakkauksesta varmista, että uuni ei ole vahingoittunut kuljetuksen aikana ja että
luukku sulkeutuu moitteettomasti. Mikäli havaitset ongelman, ota yhteys jälleenmyyjän tai lähimpään
huoltopisteeseen. Vahinkojen välttämiseksi on suositeltavaa poistaa uunin alla oleva polystyreenialusta
vasta juuri ennen asennusta.
KALUSTEEN VALMISTELU ASENNUSTA VARTEN
•
•
•
•
Uunin vieressä olevien keittiökalusteiden on oltava lämmönkestäviä (vähintään 90 °C).
Tee kaikki kalusteen leikkaustyöt ennen laitteen asettamista paikalleen ja poista huolellisesti lastut ja
sahanpuru.
Asennuksen päätyttyä uunin alaosa ei saa olla kosketeltavissa.
Tuotteen moitteettoman toiminnan takaamiseksi työtason ja uunin yläosan välistä pientä aukkoa ei
saa tukkia.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Varmista, että laitteen arvokilpeen merkitty jännite vastaa sähköverkon jännitettä. Arvokilpi on uunin
etureunassa (näkyy luukun ollessa auki).
•
Jos virtajohto täytyy vaihtaa (tyyppi H05 RR-F 3 x 1,5 mm2), sen saa tehdä vain pätevä henkilökunta.
Ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen.
YLEISIÄ SUOSITUKSIA
Ennen käyttöä:
-
Poista varusteista pahvisuojukset, kalvot ja tarrat.
Ota varusteet uunista ja lämmitä uuni lämpötilaan 200 °C noin tunnin ajaksi poistaaksesi
eristysmateriaalien ja suojarasvan hajun ja käryn.
Käytön aikana:
-
Älä laita luukun päälle painoja, se saattaa vahingoittua.
Älä nojaa luukkuun tai ripusta mitään luukun kahvaan.
Älä peitä uunin sisäosaa alumiinifoliolla.
Älä koskaan kaada vettä suoraan kuuman uunin pinnalle. Emalipinnoitus saattaa vahingoittua.
Älä vedä kattiloita tai pannuja pitkin uunin pohjaa. Emalipinta voi naarmuuntua.
Varmista, että muiden uunin lähellä sijaitsevien sähkölaitteiden johdot eivät kosketa uunin kuumiin
osiin tai joudu uunin luukun väliin.
Älä altista uunia ilmastotekijöille.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti kierrätettävästä materiaalista ja siinä on kierrätysmerkki ( ).
Pakkauksen osia ei saa heittää roskiin vaan ne on hävitettävä paikallisten viranomaisten määräysten
mukaisesti.
Tuotteen hävittäminen
-
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY
(WEEE) mukaisesti.
Varmistamalla, että tuote poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voidaan auttaa estämään sellaiset
ympäristö- ja terveyshaitat, joita voi aiheutua jätteiden asiattomasta käsittelystä.
Symboli tuotteessa tai sen asiakirjoissa tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteiden
mukana. Sen sijaan tuote on toimitettava sähkö- ja elektroniikkakomponenttien keräys- ja
kierrtyspisteeseen.
FI66
Energiansäästö
-
Esilämmitä uuni vain jos kypsennystaulukossa tai ruokareseptissä kehotetaan tekemään näin.
Käytä tummia emalivuokia, koska ne imevät paremmin lämpöä.
Sammuta uuni 10 - 15 minuuttia ennen kuin kokonaiskypsennysaika päättyy. Pitkää kypsennysaikaa
vaativat ruoat jatkavat vielä kypsymistä.
YHDENMUKAISUUSTODISTUS
-
Tämä laite, jota käytetään kosketuksissa elintarvikkeisiin, vastaa asetusta ( ) 1935/2004 ja se on
suunniteltu, valmistettu ja sitä markkinoidaan Pienjännitedirektiivin 2006/95/EY (joka korvaa
direktiivin 73/23/ETY ja myöhemmät muutokset) turvallisuusmääräysten sekä EMC-direktiivin 2004/
108/EY suojausvaatimusten mukaisesti.
VIANETSINTÄ
Uuni ei toimi:
•
•
Varmista, että verkossa on jännite ja että uuni on kytketty verkkoon.
Sammuta uuni ja kytke se uudelleen päälle nähdäksesi onko vika poistunut.
Elektroninen ohjelmointi ei toimi:
•
Jos näytössä näkyy “ ” ja jokin numero, ota yhteys lähimpään huoltopisteeseen. Mainitse tällöin
numero, joka seuraa kirjainta “ ”.
HUOLTOPALVELU
Ennen kuin otat yhteyden Huoltopalveluun:
1. Kokeile, voitko korjata vian itse. Katso kohtaa Vianetsintä.
2. Sammuta laite ja kytke se päälle uudelleen nähdäksesi toistuuko häiriö.
Jos vika yllä mainittujen tarkistusten jälkeen ei ole korjautunut, ota yhteys lähimpään
huoltopisteeseen.
Ilmoita aina:
•
vian laatu,
•
uunin tyyppi ja malli,
•
huoltokoodi (arvokilpeen sanan Service jälkeen merkitty numero), joka sijaitsee uunin sisäosan
oikealla puolella (näkyvissä kun luukku on auki). Huoltokoodi on merkitty myös takuukorttiin,
•
täydellinen osoitteesi,
•
puhelinnumerosi.
Jos tuotetta täytyy korjata, ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen, jotta voit olla varma, että käytetyt
varaosat ovat alkuperäisiä.
PUHDISTUS
VAROITUS
-
Älä koskaan käytä höyrypesuria.
Puhdista laite kun se on jäähtynyt.
Kytke laite irti sähköverkosta.
Uunin ulkopinta
TÄRKEÄÄ: älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita. Mikäli tällainen aine joutuu
vahingossa kosketuksiin uunin kanssa, pyyhi se heti pois kostealla liinalla.
•
Puhdista pinnat kostealla liinalla. Jos pinta on kovin likainen, voit käyttää vettä, johon on lisätty
muutama pisara astianpesuainetta. Kuivaa pinta kuivalla liinalla.
FI67
Uunitila
TÄRKEÄÄ: älä käytä hankaussieniä, teräsvillaa tai metallikaapimia. Niiden käyttäminen voi ajan
myötä pilata emalipinnat ja luukun lasin.
•
Anna uunin aina jäähtyä käytön jälkeen ja puhdista se mieluiten haaleana sellaisten kerrostumien ja
tahrojen poistamiseksi, jotka johtuvat ruoanjäänteistä (esimerkiksi hyvin sokeripitoiset
elintarvikkeet).
•
Käytä erityisesti uunille tarkoitettuja puhdistusaineita ja noudata valmistajan ohjeita.
•
Puhdista luukun lasi nestemäisellä erikoispesuaineella. Uunin puhdistamisen helpottamiseksi luukku
voidaan irrottaa (katso HUOLTO).
•
Ylempi grillivastus (katso HUOLTO) voidaan laskea alas (vain joissain malleissa) uunitilan yläosan
puhdistamista varten.
HUOM: sellaisten elintarvikkeiden pitkän kypsentämisen aikana, jotka sisältävät paljon vettä
(esimerkiksi pizza, vihannekset jne.), luukun sisäpintaan ja tiivisteeseen voi muodostua kosteutta.
Kuivaa liinalla tai sienellä kun uuni on jäähtynyt.
Varusteet:
•
•
Laita varusteet likoamaan astianpesuaineeseen käytön jälkeen. Käsittele niitä uunikintailla, jos ne
ovat vielä kuumia.
Ruoantähteet lähtevät helposti harjalla tai sienellä.
Takaseinän ja katalyyttisten sivupaneelien puhdistus (mallikohtaiset):
TÄRKEÄÄ: älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita, karkeita harjoja, kattilasieniä tai
uuninpuhdistussuihkeita. Ne saattavat vahingoittaa katalyyttistä pintaa aiheuttaen
itsepuhdistusominaisuuksien heikkenemisen.
•
Anna uunin toimia kiertoilmatoiminnolla tyhjänä lämpötilassa 200 °C noin tunnin ajan.
•
Anna sen sitten jäähtyä ja poista mahdolliset ruoanjäänteet sienellä.
HUOLTO
VAROITUS
-
Käytä suojakäsineitä.
Tee kuvatut toimenpiteet uunin ollessa kylmä.
Kytke laite irti sähköverkosta.
LUUKUN IRROTTAMINEN
Uunin luukun irrottaminen:
1.
2.
3.
Avaa luukku kokonaan.
Nosta saranoiden lukitusvipuja eteenpäin kunnes ne pysähtyvät (Kuva 1).
Sulje luukkua kunnes se pysähtyy (A), nosta sitä (B) ja käännä sitä (C), kunnes se irtoaa (D) (Kuva 2).
Luukun kiinnittäminen paikalleen:
1.
2.
3.
4.
Laita saranat paikoilleen.
Avaa luukku kokonaan.
Laske alas lukitusvivut.
Sulje luukku.
Kuva 1
Kuva 2
FI68
YLEMMÄN LÄMMITYSVASTUKSEN SIIRTÄMINEN (VAIN JOISSAN MALLEISSA)
1.
2.
3.
Irrota varusteiden sivukannattimet (Kuva 3).
Vedä vastusta hieman ulospäin (Kuva 4) ja laske se alas (Kuva 5).
Aseta vastus takaisin paikalleen nostamalla sitä ja vetämällä hieman itseesi päin. Varmista, että se on
kohdallaan sivutuissa.
Kuva 3
Kuva 4
Kuva 5
LAMPUN VAIHTAMINEN
Takalampun vaihtaminen (mallikohtainen):
1. Kytke uuni irti sähköverkosta.
2. Ruuvaa irti lampun suojus (Kuva 6), vaihda lamppu (katso huomautusta) ja ruuvaa suojus takaisin
paikalleen.
3. Kytke uuni sähköverkkoon.
Sivulampun vaihtaminen (mallikohtainen):
1. Kytke uuni irti sähköverkosta.
2. Poista varusteiden sivukannattimet, jos ne kuuluvat laitteeseen (Kuva 3).
3. Käytä tasapäistä ruuvimeisseliä vipuna ja irrota lampun suojus (Kuva 7).
4. Vaihda lamppu (katso huomautusta) (Kuva 8).
5. Laita lampun suojus takaisin ja työnnä sitä seinään päin, jotta se kiinnittyy paikalleen (Kuva 9).
6. Laita varusteiden sivukannattimet takaisin paikoilleen.
7. Kytke uuni sähköverkkoon.
Kuva 6
Kuva 7
Kuva 8
Kuva 9
HUOM:
Käytä vain hehkulamppuja 25-40W/230V tyyppi E-14, T300°C tai halogeenilamppuja 20-40W/230 V
tyyppi G9, T300°C.
Lamppuja on saatavissa huoltopalvelusta.
TÄRKEÄÄ:
Jos käytät halogeenilamppuja, älä koskaan käsittele niitä paljain käsin. Sormenjäljet voivat
vahingoittaa niitä.
Älä kytke uunia toimintaan ellei lampun suojus ole paikallaan.
FI69
UUNIN KÄYTTÖOHJE
SÄHKÖLIITÄNTÄ: KATSO ASENNUSTA KÄSITTELEVÄÄ OSA
3
1
6
2
7
5
12
4
13
8
11
5
10
9
1. Käyttöpaneeli
2. Ylempi lämpövastus/grilli
3. Jäähdytyspuhallin (ei näkyvissä)
4. Arvokilpi (ei saa irrottaa)
5. Valot
6. Pyöreä lämpövastus (ei näkyvissä)
7. Puhallin
8. Varras (mallikohtainen varuste)
9. Alempi lämpövastus (ei näkyvissä)
10. Luukku
11. Kannatintasot (numero on merkitty uunin edustaan)
12. Seinä
13. Paistomittarin liitin
HUOM:
Kypsennyksen aikana jäähdytyspuhallin saattaa kytkeytyä toimintaan jaksottain energian
säästämiseksi.
Kypsennyksen päätyttyä, kun uuni on kytketty pois toiminnasta, jäähdytyspuhallin voi jatkaa
toimintaa vielä jonkin aikaa.
Jos uunin luukku avataan kypsennyksen aikana, lämpövastukset kytkeytyvät pois toiminnasta.
MUKANA TOIMITETUT VARUSTEET
Kuva A
Kuva B
Kuva C
Kuva D
Kuva E
A. RITILÄ (1): käytetään ruokien kypsentämiseen tai pannujen, kakkuvuokien tai muiden
uuninkestävien astioiden alustana.
B. UUNIPANNU (1): käytetään ritilän alla rasvan ja ruoanmurusten keräämiseen tai peltinä esimerkiksi
lihan, kalan, vihannesten tms. kypsentämiseen.
C. LEIVINPELTI (2): käytetään leivonnaisten, mutta myös lihan, foliossa kypsennettävän kalan jne.
paistamisessa.
D. PAISTOMITTARI: ruokien sisälämpötilan mittaaminen kypsennyksen aikana.
E. LIUKUKISKOT: helpottavat peltien ja ritilöiden uuniin laittamista ja pois ottamista.
VARUSTEET, JOTKA EIVÄT KUULU TOIMITUKSEEN
Muita lisävarusteita voi hankkia erikseen jälleenmyyjäliikkeestä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä.
FI70
RITILÖIDEN JA MUIDEN VARUSTEIDEN SIJOITTAMINEN UUNIIN
Ritilöissä ja muissa varusteissa on lukitusjärjestelmä, joka estää niiden irtoamisen vahingossa.
Kuva 1
1.
2.
Laita ritilä uuniin vaakatasossa, korotettu reuna A ylöspäin (Kuva 1).
Kallista ritilää kiinnityskohdassa B (Kuva 2).
Kuva 2
Kuva 3
3. Palauta ritilä vaakatasoon ja työnnä se kokonaan paikalleen C (Kuva 3).
4. Ritilä otetaan pois uunista toimimalla päinvastoin.
Muut varusteet, kuten uunipannu ja leivinpelti, laitetaan uuniin vastaavalla tavalla. Varusteet kiinnittyvät
paikalleen tasaisessa osassa olevan kohouman ansiosta.
KÄYTTÖPANEELIN KUVAUS
Kypsennys päättyy klo 19:10
NÄYTTÖ
KOSKETUSPAINIKKEET: Painikkeita käytetään painamalla vastaavaa symbolia (kevyt kosketus riittää).
Virtakytkin
PÄÄVALIKKOON siirtyminen tai paluu aloitussivulle
10 useimmin käytetyn toiminnan valitseminen.
paluu edelliselle sivulle
toimintojen/vaihtoehtojen selaaminen ja valmiiksi asetettujen arvojen muuttaminen
asetusten valinta ja vahvistus
kypsennyksen käynnistäminen
TOIMINTOLUETTELO
Kun uuni on otettu käyttöön, painiketta
painettaessa näyttöön tulevat seuraavat tiedot.
Reseptit
A
Perinteinen
B
Erikoistoiminnot
Perinteiset manuaaliset ruoanvalmistustoiminnot
C
D
A.
B.
C.
D.
Korostetun toiminnon kuvake
Korostettu toiminto valittavissa painikkeella
Korostetun toiminnon kuvaus
Muut käytettävissä ja valittavissa olevat toiminnot
FI71
TOIMINNON YKSITYISKOHDAT
Kun haluttu toiminto on valittu, painiketta
vaihtoehtoja ja yksityiskohtia.
painettaessa näytössä näkyy lisää siihen liittyviä
Kursori
Alue 1
Keskitaso
--:--
GRILLAUSTEHO
KYPSENNYSAIKA
Alue 3
--:--
Alue 4
Grilli
Ei
Alue 2
ESIKUUMENNUS
PÄÄTTYMISAIKA
Eri alueilla voi liikkua painikkeilla
ja
esitetyssä järjestyksessä. Painikkeella
vahvistetaan painikkeella
.
: kohdistin siirtyy muutettavissa olevien arvojen kohdalle edellä
valitaan arvo, jota muutetaan painikkeilla
. Arvo
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA - KIELEN VALITSEMINEN JA KELLONAJAN
ASETTAMINEN
Kun uuni kytketään toimintaan ensimmäisen kerran, aluksi on valittava haluttu kieli ja asetettava
kellonaika.
Toimi seuraavalla tavalla:
1. Paina painiketta : näkyviin tulee kolme ensimmäistä valittavissa olevaa kieltä.
2. Selaa luetteloa painikkeilla
ja
.
3. Kun haluamasi kieli näkyy korostettuna, valitse se painikkeella
.
Kun kieli on valittu, näytössä vilkkuu 12:00.
4. Aseta aika painikkeilla
ja
. Kun pidät painiketta alhaalla, arvot muuttuvat nopeammin.
5. Vahvista asetus painikkeella
: näkyviin tulee toimintojen luettelo.
KYPSENNYSTOIMINTOJEN VALITSEMINEN
Reseptit
Perinteinen
Erikoistoiminnot
Perinteiset manuaaliset ruoanvalmistustoiminnot
1.
2.
3.
Jos uuni on kytketty pois toiminnasta, paina painiketta . Kypsennystoiminnot tulevat näkyviin.
Voit selata vaihtoehtoja painikkeilla
. Valittu toiminto näkyy valkoisella korostettuna näytön
keskellä.
HUOM: Luettelo ja toimintojen kuvaus löytyvät taulukoista sivu 78 ja sivu 79.
Valitse toiminto painikkeella
. Näyttöön tulevat kypsennyksen asetukset. Jos asetukset ovat
haluamasi, paina käynnistyspainiketta . Muussa tapauksessa muuta asetuksia seuraavien ohjeiden
mukaan.
LÄMPÖTILAN/GRILLAUSTEHON ASETTAMINEN
200°C
--:-KYPSENNYSAIKA
LÄMPÖTILA
Ei
ESIKUUMENNUS
Kiertoilma
--:-PÄÄTTYMISAIKA
180°C
--:--
LÄMPÖTILA
Ei
ESIKUUMENNUS
KYPSENNYSAIKA
Kiertoilma
Laita ruoka tasolle 3
Paina
, kun olet valmis
--:-PÄÄTTYMISAIKA
Lämpötilaa tai grillaustehoa muutetaan seuraavalla tavalla:
1. Varmista, että kohdistin on lämpötilan arvon kohdalla (alue 3). Valitse muutettava parametri
painikkeella
: lämpötilan arvot vilkkuvat.
2. Muuta arvoa painikkeilla
, kunnes näkyvissä on haluamasi arvo.
3. Vahvista painikkeella
ja paina sen jälkeen painiketta . Näytössä näkyy uunin ehdottama
kannatintaso.
4. Käynnistä kypsennys painikkeella .
Asetettua lämpötilaa voi muuttaa vielä kypsennyksen aikana samalla menetelmällä.
5. Kypsennyksen päättyessä näyttöön tulee viesti. Tällöin voit kytkeä uunin pois toiminnasta
painikkeella
tai jatkaa vielä kypsennystä painamalla painiketta
. Kun uuni on kytketty pois
toiminnasta, näytössä näkyy jäähdytyspalkki, joka ilmaisee uunin lämpötilan.
FI72
UUNIN ESIKUUMENNUS
180°C
180°C
--:--
LÄMPÖTILA
KYPSENNYSAIKA
Kiertoilma
Ei
ESIKUUMENNUS
--:--
KYPSENNYSAIKA
Kiertoilma
Ei
PÄÄTTYMISAIKA
180°C
--:--
LÄMPÖTILA
ESIKUUMENNUS
--:--
LÄMPÖTILA
--:--
KYPSENNYSAIKA
Kiertoilma
Kyllä
PÄÄTTYMISAIKA
ESIKUUMENNUS
--:-PÄÄTTYMISAIKA
Jos uuni halutaan esikuumentaa ennen kuin ruoka laitetaan uuniin, esivalintoja on muutettava seuraavasti:
1. Siirrä kohdistin painikkeilla
ja
esikuumennuksen kohdalle.
2. Valitse parametri painikkeella
: näytössä vilkkuu “Ei”.
3. Muuta parametriä painikkeella
tai
: näytössä lukee “Kyllä”.
4. Vahvista valinta painikkeella
.
NOPEA ESIKUUMENNUS
180°C
- 00:02
LÄMPÖTILA
LAITA SISÄÄN
180°C
- 00:02
LÄMPÖTILA
180°C
LAITA SISÄÄN
Nopea esikuumennus
- 00:02
LÄMPÖTILA
Esikuumennus
LAITA SISÄÄN
Uuni on kuuma!
Jos haluat esikuumentaa uunin nopeasti, toimi seuraavalla tavalla:
1. Valitse esikuumennustoiminto painikkeilla
.
2. Vahvista painikkeella
: asetukset tulevat näkyviin.
3. Jos ehdotettu lämpötila vastaa haluamaasi lämpötilaa, paina painiketta . Jos haluat muuttaa
lämpötilaa, toimi edellisten kappaleiden ohjeiden mukaan. Kun uuni on kuumentunut asetettuun
lämpötilaan, kuuluu äänimerkki. Esikuumennusvaiheen päättyessä uuni valitsee automaattisesti
perinteisen toiminnon .
Nyt voit laittaa ruoan uuniin ja aloittaa kypsentämisen.
4. Jos haluat vaihtaa kypsennystoimintoa, paina painiketta
ja valitse haluamasi toiminto.
KYPSENNYSAJAN ASETTAMINEN
180°C
--:--
LÄMPÖTILA
KYPSENNYSAIKA
Kiertoilma
Ei
ESIKUUMENNUS
--:-PÄÄTTYMISAIKA
180°C
180°C
- 00:00
LÄMPÖTILA
HH:MM
Kiertoilma
Ei
ESIKUUMENNUS
- 00:20
LÄMPÖTILA
--:--
Ei
PÄÄTTYMISAIKA
ESIKUUMENNUS
HH:MM
Kiertoilma
19:20
PÄÄTTYMISAIKA
Tällä toiminnolla voidaan asettaa haluttu toiminta-aika, joka on yhdestä minuutista aina valitulle
toiminnolle sallittuun maksimiaikaan. Ajan päätyttyä uuni kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
1. Toiminto asetetaan siirtämällä kohdistin painikkeiden
avulla kohtaan KYPSENNYSAIKA.
2. Valitse parametri painamalla painiketta
. Näytössä vilkkuu 00:00.
3. Muuta arvoa painikkeilla
ja
, kunnes näkyvissä on haluamasi kypsennysaika.
4. Vahvista valittu arvo painikkeella
.
RUSKISTUS
Kypsennyksen päättyessä näkyviin tulee vaihtoehto, josta voit asettaa ruoan pinnan ruskistuksen. Vaihtoehto
näkyy vain toiminnoissa, joissa se on sallittua. Toiminto on valittavissa vain siinä tapauksessa, että
kypsennysaika on asetettu.
- 00:05
KYPSENNYSAIKA
Kypsennys päättyy klo 20:00
^ lisät. aikaa, ✓ ruskistaaksesi
Ruskistus
20:05
Ruskistus päättyy klo 20:05
PÄÄTTYMISAIKA
Kun kypsennysaika on kulunut loppuun, näytössä näkyy “^ jatkaa, ruskistaa”. Kun painat painiketta
,
uuni käynnistää viiden minuutin pituisen ruskistusvaiheen. Tämän toiminnon voi suorittaa vain kerran.
FI73
KYPSENNYKSEN PÄÄTTYMISAJAN / AJASTETUN KÄYNNISTYKSEN ASETTAMINEN
Uuniin voidaan asettaa kypsennyksen päättymisaika ja toiminta voidaan asettaa käynnistymään enintään
23 tuntia 59 minuuttia myöhemmin. Nämä toiminnot voidaan asettaa vain siinä tapauksessa, että
kypsennysaika on asetettu. Asetus on käytettävissä vain, jos valittuun toimintoon ei kuulu uunin
esikuumennusta.
180°C
- 00:20
LÄMPÖTILA
Ei
HH:MM
Kiertoilma
19:20
ESIKUUMENNUS
PÄÄTTYMISAIKA
180°C
180°C
- 00:20
LÄMPÖTILA
HH:MM
Kiertoilma
Ei
19:20
ESIKUUMENNUS
- 00:20
LÄMPÖTILA
Ei
PÄÄTTYMISAIKA
HH:MM
Kiertoilma
ESIKUUMENNUS
20:10
PÄÄTTYMISAIKA
Kun kypsennysaika on asetettu, näkyviin tulee kypsennyksen päättymisaika (esimerkiksi 19:20). Kun haluat
asettaa myöhemmän kypsennyksen päättymisajan ja uunin toimintaan kytkeytymisajan, toimi seuraavasti:
1. Vie kohdistin kypsennyksen päättymisajan kohdalle painikkeilla
.
2. Valitse parametri painikkeella
: kypsennyksen päättymisaika vilkkuu.
3. Siirrä päättymisaikaa myöhemmäksi painamalla painikkeita
ja
, kunnes olet haluamasi arvon
kohdalla.
4. Vahvista valittu arvo painikkeella
.
5. Paina painiketta . Näytössä näkyy uunin ehdottama kannatintaso.
6. Aktivoi toiminto painikkeella . Uunin toiminta käynnistyy viiveajan jälkeen. Viiveaika lasketaan niin,
että kypsennys päättyy asetettuun kellonaikaan (esimerkiksi, jos ruoan kypsyminen kestää
20 minuuttia ja päättymisajaksi on asetettu 20:10, uuni kytkeytyy toimintaan kello 19:50).
HUOM: Odotusajan aikana kypsennyksen voi kuitenkin aloittaa painamalla painiketta .
Asetettuja arvoja (lämpötila, grillin teho, kypsennysaika) voi muuttaa milloin tahansa
painikkeilla
ja
edellisten kappaleiden ohjeiden mukaan.
UUNIN JÄLKILÄMMÖN NÄYTTÖ
168°
19:42
Jälkilämpö
Kypsennyksen päättyessä tai kun uuni kytketään pois toiminnasta, jos uunin lämpötila on vielä yli 50°C,
näytössä näkyy senhetkinen lämpötila sekä palkki, joka ilmaisee uunin jäähtymisen. Kun jälkilämpö on
50°C, näyttöön tulee kellonaika.
HÄLYTINAJASTIN
00 : 00 : 00
(HH)
(MM)
(SS)
Aseta ajastin painikkeella , käynnistä painikkeella ✓
01 : 10 : 00
(HH)
(MM)
01 : 09 : 00
(SS)
Aseta ajastin painikkeella , käynnistä painikkeella ✓
Ajastin
Tätä toimintoa voi käyttää vain uunin ollessa pois toiminnasta. Ajastimella on kätevä mitata esimerkiksi
pastan keittoaika. Maksimiaika on 1 tunti 30 minuuttia.
1. Kun uuni on pois toiminnasta, paina painiketta
. Näytössä näkyy 00:00:00.
2. Aseta haluamasi aika painikkeilla
ja
.
3. Käynnistä ajan laskenta painikkeella
. Asetetun ajan kuluttua näytössä näkyy 00:00:00 ja uunista
kuuluu äänimerkki. Voit jatkaa toimintaa joko lisäämällä aikaa edellä kuvatulla tavalla tai kytkeä
hälytinajastimen pois toiminnasta painikkeella
(näkyviin tulee kellonaika).
FI74
RESEPTIT
6th Sense -teknologian ansiosta uunissa voidaan käyttää 30 erilaista reseptiä, joissa on valmiiksi asetettu
toiminto ja kypsennyslämpötila.
Noudata ruokaohjetta ainesten ja valmistuksen suhteen. Toimi sitten seuraavien ohjeiden mukaan:
Asetukset
Kala
Broilerinrinta
Reseptit
Pollame
Paistettu broileri
Perinteinen
Vihannekset
6th Sense: Hae reseptit näkyviin painikkeella ✓
Täysin automaattiset 6th Sense -reseptit
Automaattinen
TARKISTA
- 00:45
19:45
PÄÄTTYMISAIKA
- 00:44
Automaattinen
KYPSENNYSAIKA
Paistettu broileri
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
6th Sense: Lue kuvaus keittokirjasta
TARKISTA
Laita ruoka tasolle 3
Paina
, kun olet valmis
KYPSENNYSAIKA
Kypsennys
19:45
PÄÄTTYMISAIKA
Valitse RESEPTIT painikkeilla
ja vahvista painikkeella
.
Valitse jokin ehdotetuista ruokalajeista.
Vahvista valinta painikkeella
.
Valitse haluamasi resepti painikkeilla
.
Vahvista painikkeella
: näytössä näkyy viitteellinen kypsennysaika.
Laita ruoka uuniin ja paina painiketta . Näytössä näkyy uunin ehdottama kannatintaso.
Käynnistä kypsennys painikkeella . Ajastetun käynnistyksen ohjeet on esitetty aihetta
käsittelevässä kappaleessa.
Toiminta-aika lähes lopussa
Tarkista ruoka
Käännä ruokaa
Kypsennys päättyy klo 19:45
Paina ^ lisätäksesi aikaa
HUOM: Joitakin ruokalajeja on käännettävä tai sekoitettava kypsennyksen puolivälissä: uunista
kuuluu äänimerkki ja näyttöön tulee vaadittu toimenpide.
Alussa näkyvä kypsennysaika on viitteellinen: se voi pidentyä automaattisesti kypsennyksen
aikana.
Vähän ennen kypsennyksen päättymistä uuni pyytää tarkistamaan kypsyystason. Jos taso ei ole sopiva, voit
pidentää toiminta-aikaa kypsennyksen lopussa manuaalisesti painikkeilla
.
PAISTOMITTARI
Uunin mukana toimitetulla paistomittarilla voidaan mitata ruoan sisälämpötila kypsennyksen aikana
optimaalisen paistumisen varmistamiseksi. Mittarin asteikko on 0-100°C.
Haluttu sisälämpötila voidaan ohjelmoida valmistettavan ruoan mukaisesti.
Jotta kypsyystaso on oikea, on tärkeää, että paistomittari asetetaan ruokaan oikein. Työnnä mittari
kokonaan lihan paksuimpaan kohtaan siten, että se ei koske luuta ja rasvaisia osia (Kuva 1). Lintupaisteihin
mittari työnnetään poikkisuunnassa rintaosan keskelle varmistaen, että kärki ei jää onttoon kohtaan
(Kuva 2).
Jos lihan paksuus vaihtelee paljon, tarkista kypsyys ennen kuin otat ruoan uunista. Kytke paistomittari
uunin oikeanpuoleisessa sisäseinässä olevaan liittimeen.
Kuva 1
Kuva 2
FI75
Paistomittarireseptit
1.
2.
3.
Valitse toiminto Paistomittarireseptit painikkeilla
ja vahvista painikkeella (OK).
Valitse jokin uunin ehdottamista ruokalajeista ja vahvista valinta painikkeella .
HUOM.: Jos valitset kohdan Mukautettu, voit valita kaikki asetettavat parametrit. Muissa resepteissä
voi asettaa vain joitakin parametrejä.
Kytke paistomittari, laita ruoka uuniin ja käynnistä kypsennys painikkeella .
HUOM.: Jos paistomittaria ei ole kytketty, näytössä näkyy viesti, jossa kehotetaan kytkemään se.
Muussa tapauksessa painike kytkee uunin toimintaan perinteisellä menetelmällä
määrittämättömäksi ajaksi.
Perinteinen
Erikoistoiminnot
Paistomittarireseptit
Mukautettu
Erikoistoiminnot
Vasikanpaisti
Automaattiset paistotoiminnot
Kiinnitä paistomittari
tai paina OK
Automaattiset paistotoiminnot
Jos paistomittari on kytketty oikein, näytössä näkyy kolmen sekunnin ajan vahvistusviesti ja sen jälkeen
ikkuna, jossa näkyvät kaikki kypsennysparametrit sekä mittarin mittaama lihan sisälämpötila.
Kun ruoalle asetettu sisälämpötila on saavutettu, näytössä vilkkuu kolmen sekunnin ajan ilmoitusviesti.
Kun aika on kulunut loppuun, voit jatkaa kypsennysaikaa painikkeella
. Tällöin kypsennys jatkuu
perinteisellä menetelmällä määrittämättömän ajan. Ellei mitään painiketta paineta, uuni odottaa 10
minuuttia ja kytkeytyy sen jälkeen pois toiminnasta, minkä jälkeen kypsennystä ei voi enää jatkaa.
150°C
100°C
LÄMPÖTILA
PAISTOMITTARI
Kypsennys
Paistomittari
on kytketty
150°C
100°C
LÄMPÖTILA
PAISTOMITTARI
Lämpötila saavutettu
79°C
NYKYINEN
100°C
NYKYINEN
Paistomittaria voi käyttää myös toimintojen PERINTEINEN, PERINTEINEN LEIVONTA, KIERTOILMA,
TURBOGRILLI ja ISOT LIHAPALAT kanssa. Jos paistomittaria ei kytketä, kypsennys tapahtuu perinteisellä
menetelmällä. Muussa tapauksessa näytössä näkyy mittarin kytkennästä ilmoittava viesti. Viesti näkyy
kolmen sekunnin ajan, minkä jälkeen uuni toimii samoin kuin valittaessa toiminto Mukautettu edellä
kuvatulla tavalla.
--:--
180°C
LÄMPÖTILA
150°C
KYPSENNYSAIKA
Perinteinen
Ei
ESIKUUMENNUS
--:-PÄÄTTYMISAIKA
100°C
LÄMPÖTILA
Kiinnitä paistomittari
tai paina OK
PAISTOMITTARI
Perinteinen
PIKAVALINNAT
Lasagne
Pizza
Broilerinrinta
Useimmiten käytetyt ruoanvalmistustoiminnot
1.
2.
3.
4.
Paina painiketta
. Näytössä näkyy 10 useimmin käytettyä toimintoa.
Selaa luetteloa painikkeilla
.
Valitse haluamasi toiminto painikkeella
.
Jos haluat muuttaa valitun toiminnon asetuksia, toimi edellä kuvattujen ohjeiden mukaan.
ASETUKSET
1.
2.
Voit muuttaa joitakin näytön parametrejä valitsemalla päävalikon kohdan ASETUKSET painikkeilla
.
Vahvista painikkeella
: näyttöön tulevat parametrit, joita voi muuttaa (kieli, äänimerkin
voimakkuus, näytön kirkkaus, kellonaika, energiansäästö).
3. Valitse muutettava asetus painikkeilla
.
4. Vahvista painamalla painiketta
.
5. Muuta parametrin asetusta näytön ohjeiden mukaan.
6. Paina painiketta
. Näyttöön tulee toimenpiteen vahvistusviesti.
HUOM.: Jos SÄÄSTÖTILA on aktivoitu (PÄÄLLÄ), näyttö sammuu muutaman sekunnin kuluttua siitä, kun
uuni kytketään pois toiminnasta. Jos toiminto ei ole käytössä (POIS PÄÄLTÄ), ainoastaan näytön kirkkaus
vähenee muutaman sekunnin kuluttua.
FI76
PAINIKELUKITUS
Tämän toiminnon avulla voit lukita käyttöpaneelin painikkeiden käytön.
Toiminto aktivoidaan painamalla samanaikaisesti painikkeita
ja
vähintään kolmen sekunnin ajan.
Kun toiminto on aktivoitu, painikkeet on lukittu ja näytössä näkyy viesti sekä symboli . Toiminto voidaan
aktivoida vain kypsennyksen aikana. Toiminto poistetaan käytöstä tekemällä edellä kuvatut toimenpiteet
uudelleen. Kun painikelukitus on kytketty, uunin voi kytkeä pois toiminnasta painikkeella .
FI77
TOIMINTOJEN KUVAUS
PÄÄVALIKKO
ASETUKSET
RESEPTIT
PAISTOMITTARIRESEPTIT
PERINTEINEN
ERIKOISTOIMINNOT
Näytön asetukset (kieli, kellonaika, kirkkaus, äänimerkin voimakkuus, energiansäästö).
30 erilaista valmiiksi asetettua ruokaohjetta (katso oheinen keittokirja). Uuni asettaa automaattisesti optimaalisen lämpötilan, toiminnon ja kypsennysajan. On tärkeää, että noudatat keittokirjan
valmistusta, varusteita ja kannatintasoja koskevia ohjeita.
Seitsemän kypsennystoimintoa erilaisille liharuoille. Uuni asettaa
automaattisesti valitun lihalajin loppulämpötilan sekä uunin paistolämpötilan. Arvot näkyvät kypsennystaulukossa, mutta voit
muuttaa kumpaakin arvoa manuaalisesti määrätyn ajan kuluessa.
Lue tarkasti paistomittarin kytkentä- ja käyttöohjeet aihetta käsittelevästä kappaleesta. Laita liha uunivuokaan ritilän päälle kolmannelle kannatintasolle tai suoraan mukana toimitetulle
uunipannulle. Uunia ei tarvitse esikuumentaa. Kypsennyksen
aikana uunin luukun voi avata lihan tarkistamista tai nesteen lisäämistä varten varoen kuitenkin siirtämästä paistomittaria.
Katso PERINTEISET TOIMINNOT.
Katso kappale ERIKOISTOIMINNOT.
PERINTEISET TOIMINNOT
NOPEA ESIKUUMENNUS
PERINTEINEN
GRILLI
TURBOGRILLI
KIERTOILMA
Uunin nopea kuumentaminen etukäteen.
Kaikenlaisten ruokien kypsentäminen yhdellä tasolla. Käytä kolmatta kannatintasoa. Pizzat sekä suolaiset ja makeat nestemäistä
täytettä sisältävät piiraat paistetaan ensimmäisellä tai toisella kannatintasolla. Uunia ei tarvitse esikuumentaa.
Kyljysten, lihavartaiden, makkaroiden grillaaminen, vihannesten
gratinointi tai leivän paahtaminen. Ruoka on suositeltavaa laittaa
neljännelle tai viidennelle kannatintasolle. Lihaa grillattaessa on
suositeltavaa käyttää uunipannua nesteen keräämiseen. Laita
pannu kolmannelle tai neljännelle kannatintasolle ja kaada siihen
noin puoli litraa vettä. Uunia ei tarvitse esikuumentaa. Uunin luukun on oltava kiinni kypsennyksen aikana.
Isojen lihapalojen grillaaminen (kinkut, paahtopaisti, broilerit).
Laita ruoka keskimmäisille kannatintasoille. Nesteen keräämiseen
on suositeltavaa käyttää uunipannua. Laita pannu ensimmäiselle
tai toiselle tasolle ja kaada siihen noin puoli litraa vettä. Uunia ei
tarvitse esikuumentaa. Uunin luukun on oltava kiinni kypsennyksen aikana. Tämän toiminnon kanssa voit käyttää varrasta, mikäli
varuste kuuluu toimitukseen.
Saman paistolämpötilan vaativien ruokien kypsentäminen useammalla (enintään kolmella) tasolla (esimerkiksi kala, vihannekset, leivonnaiset). Tällä toiminnolla voit kypsentää useampia
ruokalajeja ilman, että tuoksut siirtyvät ruoasta toiseen. Käytä kolmatta kannatintasoa, kun paistat ruokia yhdellä tasolla, ensimmäistä ja neljättä tasoa, kun paistat ruokia kahdella tasolla ja
ensimmäistä, kolmatta ja viidettä tasoa, kun paistat ruokia kolmella tasolla. Uunia ei tarvitse esikuumentaa.
FI78
PERINTEINEN LEIVONTA
SULATUS
LÄMPIMÄNÄPITO
KOHOTUS
USEALLA TASOLLA
ISOT LIHAPALAT
PERINTEISET TOIMINNOT
Lihan, täytettyjen piiraiden (juustokakku, omenatorttu,
hedelmäpiirakka) ja täytettyjen vihannesten kypsentäminen
yhdellä tasolla. Tässä toiminnossa käytetään hellävaraista
kiertoilmaa, joka ei ole jatkuvaa, se estää ruokien liian kuivumisen.
On suositeltavaa käyttää toista tasoa. Uunia ei tarvitse
esikuumentaa ennen ruoan laittamista uuniin.
ERIKOISTOIMINNOT
Elintarvikkeiden sulatuksen nopeuttaminen. Ruoka on suositeltavaa laittaa uunin keskitasolle. Anna ruoan olla pakkauksessaan,
jotta sen pinta ei kuivu.
Kypsennettyjen ruokien pitäminen lämpiminä ja rapeina (esimerkiksi liha, paistokset, laatikot). Ruoka on suositeltavaa laittaa
uunin keskitasolle. Toiminto ei käynnisty, jos uunin lämpötila on
yli 65°C.
Makeiden ja suolaisten taikinoiden optimaalinen kohottaminen.
Kohotuksen laadun säilyttämiseksi toiminto ei käynnisty, jos
uunin lämpötila on yli 50°C. Laita taikina toiselle kannatintasolle.
Uunia ei tarvitse esikuumentaa.
Huoneenlämmössä tai pakastimessa säilytettyjen valmisruokien
valmistus (pikkuleivät, valmiit nestemäiset kakku- ja muffinitaikinat, alkuruoat, leipätuotteet). Toiminto kypsentää kaikki ruoat
nopeasti ja varovasti. Sitä voi käyttää myös jo kypsennettyjen ruokien kuumentamiseen. Noudata pakkauksen ohjeita. Uunia ei tarvitse esikuumentaa.
Suurikokoisten lihapalojen paistaminen (yli 2,5 kg). Käytä ensimmäistä tai toista kannatintasoa lihapalan koon mukaan. Uunia ei
tarvitse esikuumentaa.
Lasagne
Pizza
Toiminto valitsee automaattisesti parhaan lämpötilan ja kypsenStruudeli
nystavan viidelle erilaiselle valmispakasteelle. Käytä toista tai kolPAKASTEET Ranskanperunat matta kannatintasoa. Uunia ei tarvitse esikuumentaa.
Leipä
Lämpötila voidaan säätää välille 50-250°C kypsennettäessä muita
Mukautettu
ruokalajeja.
FI79
PAISTOTAULUKKO
Resepti
Toiminto Esikuu- Kannatintaso Lämpötila Aika Varusteet ja
mennus (alhaalta)
(°C)
(min) huomautuksia
-
2/3
160-180
30-90 Kakkuvuoka ritilällä
-
1-4
160-180
30-90
-
2
160-200
-
1-4
160-200
-
3
170-180
-
1-4
160-170
-
1-3-5
160-170
-
3
180-200
Kohoavat kakut
Täytetyt piiraat
(juustokakku,
struudeli, omenapiirakka)
Pikkuleivät / pullat
-
1-4
180-190
-
1-3-5
180-190
-
3
90
Tuulihatut
-
1-4
90
-
1-3-5
90
-
1/2
190-250
-
1-4
190-250
-
1-3-5
190-250
Marengit
Leipä / pizza /
focaccia
FI80
Taso 4: kakkuvuoka ritilällä
Taso 1: kakkuvuoka ritilällä
Uunipannu / leivinpelti tai
35-90
kakkuvuoka ritilällä
Taso 4: kakkuvuoka ritilällä
40-90
Taso 1: kakkuvuoka ritilällä
20-45 Uunipannu tai leivinpelti
Taso 4: ritilä
20-45 Taso 1: uunipannu tai leivinpelti
Taso 5: pelti ritilällä
Taso 3: pelti ritilällä
20-45
Taso 1: uunipannu tai leivinpelti
30-40 Uunipannu tai leivinpelti
Taso 4: pelti ritilällä
35-45 Taso 1: uunipannu tai leivinpelti
Taso 5: pelti ritilällä
Taso 3: pelti ritilällä
35-45
Taso 1: uunipannu tai leivinpelti
110-150 Uunipannu tai leivinpelti
Taso 4: pelti ritilällä
140-160 Taso 1: uunipannu tai leivinpelti
Taso 5: pelti ritilällä
Taso 3: pelti ritilällä
140-160
Taso 1: uunipannu tai leivinpelti
15-50 Uunipannu tai leivinpelti
Taso 4: pelti ritilällä
20-50 Taso 1: uunipannu tai leivinpelti
Taso 5: pelti ritilällä
Taso 3: pelti ritilällä
25-50
Taso 1: uunipannu tai leivinpelti
Resepti
Suolaiset piiraat
(vihannespiiras,
kinkkujuustopiiras)
Vannikkeet / voitaikinapasteijat
Lasagne / uunipasta / cannelloni /
laatikot
Karitsa / vasikka /
nauta / sika 1 kg
Broileri / kani /
ankka 1 kg
Kalkkuna / hanhi
3 kg
Uunissa / foliossa
paistettu kala
(filee, kokonainen)
Täytetyt vihannekset (tomaatit, kesäkurpitsat,
munakoisot)
Paahtoleipä
Toiminto Esikuu- Kannatintaso Lämpötila Aika Varusteet ja
mennus (alhaalta)
(°C)
(min) huomautuksia
-
2/3
190-200
35-55 Kakkuvuoka ritilällä
-
1-4
180-190
45-70
-
1-3-5
180-190
-
3
190-200
-
1-4
180-190
-
1-3-5
180-190
-
3
190-200
45-55 Pelti ritilällä
-
2
180-190
80-120 Uunipannu tai pelti ritilällä
-
3
200-220
50-100 Uunipannu tai pelti ritilällä
-
2
190-200
80-130 Uunipannu tai pelti ritilällä
-
3
180-200
40-60 Uunipannu tai pelti ritilällä
-
2
170-190
30-60 Pelti ritilällä
-
5
Korkea
Kalafileet / viipaleet
-
4
Keskitaso
Makkarat / lihavartaat / grillikylki /
jauhelihapihvit
-
5
KeskitasoKorkea
FI81
Taso 4: kakkuvuoka ritilällä
Taso 1: kakkuvuoka ritilällä
Taso 5: kakkuvuoka ritilällä
Taso 3: kakkuvuoka ritilällä
45-70
Taso 1: uunipannu tai leivinpelti + kakkuvuoka
20-30 Uunipannu tai leivinpelti
Taso 4: pelti ritilällä
20-40 Taso 1: uunipannu tai leivinpelti
Taso 5: pelti ritilällä
Taso 3: pelti ritilällä
20-40
Taso 1: uunipannu tai leivinpelti
3-6
Ritilä
Taso 4: ritilä (käännä ruokaa kypsennyksen puoli20-30 välissä)
Taso 3: uunipannu, jossa
vettä
Taso 5: ritilä (käännä ruokaa kypsennyksen puoli15-30 välissä)
Taso 4: uunipannu, jossa
vettä
Resepti
Toiminto Esikuu- Kannatintaso Lämpötila Aika Varusteet ja
mennus (alhaalta)
(°C)
(min) huomautuksia
Taso 2: ritilä (käännä ruokaa, kun kypsennysajasta
2
Keskitaso 55-70 on kulunut 2/3)
Taso 1: uunipannu, jossa
vettä
Broileri 1-1,3 kg
Taso 2: varras (mallikohtainen varuste)
2
Korkea
60-80
Taso 1: uunipannu, jossa
vettä
Pelti ritilällä (käännä ruoRaaka paahtopaisti
kaa tarvittaessa, kun kyp3
Keskitaso 35-45
1 kg
sennysajasta on kulunut 2/
3)
Uunipannu tai pelti ritilällä
Karitsan koipi /
(käännä ruokaa tarvitta3
Keskitaso 60-90
potka
essa, kun kypsennysajasta
on kulunut 2/3)
Uunipannu tai leivinpelti
(käännä ruokaa tarvittaUuniperunat
3
Keskitaso 45-55
essa, kun kypsennysajasta
on kulunut 2/3)
Vihannesgratiini
-
3
Korkea
10-15 Pelti ritilällä
Lasagne / liha
-
1-4
200
50-100*
Liha / peruna
-
1-4
200
45-100*
Kala / vihannekset
-
1-4
180
30-50*
Koko ateria:
Piirakka (taso 5) /
Lasagne (taso 3) /
Liha (taso 1)
-
1-3-5
190
40 120*
-
3
Autom.
10-15
-
1-4
Autom.
15-20
-
1-3-5
Autom.
20-30
-
1-3-4-5
Autom.
20-30
Pakastepizzat
*
Taso 4: pelti ritilällä
Taso 1: uunipannu tai pelti
ritilällä
Taso 4: pelti ritilällä
Taso 1: uunipannu tai pelti
ritilällä
Taso 4: pelti ritilällä
Taso 1: uunipannu tai pelti
ritilällä
Taso 5: vuoka ritilällä
Taso 3: vuoka ritilällä
Taso 1: uunipannu tai pelti
ritilällä
Uunipannu/leivinpelti tai
ritilä
Taso 4: pelti ritilällä
Taso 1: uunipannu tai leivinpelti
Taso 5: pelti ritilällä
Taso 3: uunipannu tai leivinpelti
Taso 1: pelti ritilällä
Taso 5: pelti ritilällä
Taso 4: uunipannu tai leivinpelti
Taso 3: uunipannu tai leivinpelti
Taso 1: pelti ritilällä
Kypsennysaika on viitteellinen. Ruoat otetaan uunista eri aikoina maun mukaan.
FI82
PAISTOMITTARIRESEPTIT
Resepti
Toiminto Esikuu- Kannatintaso Lämpötila Aika Paistomittarin suosimennus (alhaalta)
(°C)
(min)
tuslämpötila (°C)
Raaka paahtopaisti
Autom.
3
215
40-60
48
Puolikypsä paahtopaisti Autom.
3
180
50-70
60
Kypsä paahtopaisti
Autom.
3
180
60-80
68
Kalkkunapaisti
Autom.
1/2
160
90-180
75
Paistettu broileri
Autom.
3
205
50-70
83
Porsaanpaisti
Autom.
3
180
70-100
75
Vasikanpaisti
Autom.
3
170
60-90
68
Paistettu liha
Autom.
3
200
45-90
FI83
Testatut reseptit (standardien IEC 50304/60350:2009-03 ja DIN 3360-12:07:07 mukaisesti)
Resepti
Toiminto Esikuu- Kannatintaso Lämpötila Aika Varusteet ja
mennus (alhaalta)
(°C)
(min) huomautuksia
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
3
170
15-30 Uunipannu/leivinpelti
Murotaikinapikkuleivät
Taso 4: leivinpelti
(Shortbread)
1-4
160
20-35
Taso 1: uunipannu
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
3
170
25-35 Uunipannu/leivinpelti
Taso 4: leivinpelti
1-4
160
30-40
Pienet kakut (Small
Taso 1: uunipannu
cakes)
Taso 5: pelti ritilällä
1-3-5
160
35-45* Taso 3: leivinpelti
Taso 1: uunipannu
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Rasvaton sokerikakku
2
170
30-40 Kakkuvuoka ritilällä
(Fatless sponge cake)
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
2/3
185
70-90 Kakkuvuoka ritilällä
Taso 4: kakkuvuoka ritiKaksi omenapiirakkaa
lällä
(Two apple pies)
1-4
175
75-95
Taso 1: kakkuvuoka ritilällä
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Paahtoleipä (Toast)**
5
Korkea
3-6 Ritilä
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Taso 5: ritilä (käännä
ruokaa kypsennyksen
Jauhelihapihvit
5
Korkea
18-30 puolivälissä)
(Burgers)**
Taso 4: uunipannu,
jossa vettä
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
3
180
35-45 Uunipannu/leivinpelti
Omenapiiras, vuoassa
paistettu kakku (Apple
Taso 4: leivinpelti
1-4
160
55-65
cake, yeast tray cake)
Taso 1: uunipannu
DIN 3360-12:07 § 6.6
Porsaanpaisti (Roast
2
170
110-150 Taso 2: uunipannu
pork)
DIN 3360-12:07, liite C
3
170
40-50 Uunipannu/leivinpelti
Matala kakku (Flat cake)
Taso 4: leivinpelti
1-4
160
45-55
Taso 1: uunipannu
Paistotaulukossa on esitetty ihanteelliset toiminnot ja lämpötilat, joiden avulla saat aina jokaisesta
reseptistä parhaan tuloksen. Jos paistat yhdellä tasolla perinteisellä leivontatoiminnolla, käytä kolmatta
kannatintasoa ja lämpötilaa, jota on suositeltu toiminnolle “KIERTOILMA” useammalla tasolla.
Taulukon tiedot ovat ilman liukukiskojen käyttöä. Tee kokeilut ilman liukukiskoja.
*
**
Ota viides taso pois ennen muita tasoja, kun se on saavuttanut halutun ruskistuksen. Tasoilla 1 ja 3
kypsennysajat ovat pitempiä.
Grillattaessa ritilän etuosasta on suositeltavaa jättää 3 - 4 cm tyhjäksi, jotta ritilä on helpompi ottaa pois
uunista
FI84
Energiateholuokka (normin EN 50304 mukaisesti)
Käytä testausta varten asianmukaista taulukkoa.
Energian kulutus ja esikuumennusaika
Valitse toiminto ja suorita testi vain lisätoiminto Esikuumennus aktivoituna (Kyllä esikuumennus).
Ohjauksen tarkkuustesti
Valitse toiminto ja suorita testi lisätoiminto Esikuumennus pois käytöstä (kun esikuumennus on aktiivinen,
uunin ohjausyksikkö tekee tarkoituksella poikkeaman lämpötilaprofiiliin).
FI85
KÄYTTÖOHJEITA JA NEUVOJA
Paistotaulukon lukeminen
Taulukkoon on merkitty kullekin ruokalajille paras toiminto paistettaessa samanaikaisesti yhdellä tai
useammalla tasolla. Paistoaika alkaa hetkestä, jolloin ruoka laitetaan uuniin. Aika ei sisällä esikuumennusta
(mikäli se on vaadittu). Lämpötilat ja paistoajat ovat viitteellisiä, ja ne riippuvat ruoan määrästä ja
varusteiden tyypistä. Käytä ensin alhaisimpia suositeltuja arvoja. Jos lopputulos ei vastaa odotuksia, käytä
korkeampia arvoja. Suositeltavaa on käyttää uunin mukana toimitettuja varusteita ja mieluiten tummia
metallivuokia ja -peltejä. Myös pyrex- tai keramiikkavuokia ja -varusteita voidaan käyttää. Tällöin paistoajat
ovat hieman pidempiä. Parhaan lopputuloksen aikaansaamiseksi noudata tarkkaan paistotaulukon ohjeita
eri tasoille asetettavista varusteista.
Eri ruokien kypsentäminen samanaikaisesti
“KIERTOILMA” -toiminnolla voidaan valmistaa samanaikaisesti erilaisia ruokalajeja (esimerkiksi kalaa ja
vihanneksia), joiden paistolämpötila on sama. Ota lyhyemmän paistoajan vaativat ruoat pois uunista ja
jatka pidemmän ajan vaativien ruokien kypsentämistä.
Kakut
-
-
Paista arat kakut perinteisellä toiminnolla yhdellä tasolla. Käytä tummia metallivuokia ja laita vuoka
aina uunin mukana toimitetun ritilän päälle. Kun paistat kakkuja useammalla tasolla, valitse
kiertoilmatoiminto ja laita kakkuvuoat ritilöiden päälle eri kohtiin, jotta ilma pääsee kiertämään
hyvin.
Tarkista kohoavan kakun kypsyys puutikulla kakun korkeimmasta kohdasta. Jos tikkuun ei tartu
taikinaa, kakku on kypsä.
Jos käytät kakkuvuokia, joissa on tarttumaton pinnoitus, älä voitele vuokaa, sillä tällöin kakku ei
mahdollisesti kohoa tasaisesti reunoilta.
Jos kakku laskee paistamisen aikana, käytä seuraavalla kerralla alhaisempaa lämpötilaa, vähennä
nesteen määrää ja sekoita taikina varovaisemmin.
Kakut, joissa on runsaasti nestettä sisältävä täyte (juusto- ja hedelmäkakut), on hyvä paistaa
“PERINTEINEN LEIVONTA” -toiminnolla. Jos kakun pohja jää liian kosteaksi, paista seuraavalla kerralla
alemmalla tasolla ja ripottele taikinapohjan päälle korppujauhoja tai keksinmuruja ennen täytteen
lisäämistä.
Liha
-
Voit käyttää kaikenlaisia peltejä tai vuokia paistettavan lihan koon mukaisesti. Kun paistat kokonaisen
paistin, lisää astian pohjalle lihalientä ja valele lihaa kypsennyksen aikana. Lihaliemi antaa myös lisää
makua. Kun paisti on kypsä, anna sen levätä uunissa vielä 10-15 minuuttia tai kääri liha
alumiinifolioon.
Kun grillaat lihapaloja, valitse yhtä paksuja paloja, jotta ne kypsyvät tasaisesti. Hyvin paksut lihapalat
vaativat pidemmän kypsennysajan. Aseta ritilä alemmalle tasolle kauemmaksi grillivastuksesta, jotta
pinta ei pala. Käännä lihaa, kun 2/3 paistoajasta on kulunut.
Lihaa grillattaessa ritilän alle on suositeltavaa laittaa uunipannu, jossa on puoli litraa vettä, nesteen
keräämiseksi. Lisää vettä tarvittaessa.
Varras (mallikohtainen varuste)
Kun grillaat isoja lihapaloja ja lintuja, käytä varrasta, joka paistaa lihan tasaisesti. Työnnä liha vartaaseen ja
sido se kiinni paistinarulla. Varmista, että liha on hyvin kiinnitetty, ennen kuin laitat vartaan paikalleen
uunin takaseinään ja lasket sen telineen päälle. Käryn välttämiseksi ja nesteen keräämiseksi alimmalle
kannatintasolle on suositeltavaa laittaa uunipannu, jossa on puoli litraa vettä. Vartaaseen kuuluva
muovikahva on irrotettava ennen paistamisen aloittamista. Muovikahvan avulla ruoka voidaan ottaa
uunista kypsennyksen päätyttyä sormia polttamatta.
Pizza
Voitele pellit kevyesti, jotta myös pizzan pohja paistuu rapeaksi. Levitä mozzarella pizzan päälle, kun 2/3
kypsennysajasta on kulunut.
Kohotustoiminto
Taikina on suositeltavaa peittää kostealla liinalla ennen uuniin laittamista. Kohotusaika on tässä
toiminnossa noin kolmanneksen lyhyempi kuin huoneenlämmössä (20-25°C). 1 kg:n pizzataikinan
kohotusaika on noin tunti.
FI86
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT
This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times.
This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves
and others.
All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury.
All safety warnings give specific details of the potential risk present and indicate how to reduce risk of
injury, damage and electric shock resulting from improper use of the appliance. Carefully observe the
following instructions:
The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation
work.
Installation and maintenance must be carried out by a qualified technician, in compliance with the
manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the
appliance unless specifically stated in the user manual.
Regulations require that the appliance is earthed.
The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the
power supply socket.
For installation to comply with current safety regulations, an all-pole disconnect switch with
minimum contact gap of 3 mm must be utilized.
Do not use multiple plug adapters or extension leads.
Do not pull the power supply cable in order to unplug the appliance.
The electrical components must not be accessible to the user after installation.
Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot.
This appliance is designed solely for use as a domestic appliance for cooking food. No other type of
use is permitted (e.g.: heating rooms). The Manufacturer declines all responsibility for inappropriate
use or incorrect setting of the controls.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with any physical, sensory or
mental impairment, or without experience and knowledge of the appliance, unless supervised or
previously instructed in its use by those responsible for their safety.
The accessible parts of the appliance may become very hot during use. Young children should be
kept away from the appliance and supervised to ensure that they do not play with it.
During and after use, do not touch the heating elements or interior surfaces of the appliance - risk of
burns. Do not allow the appliance to come into contact with cloths or other flammable materials until
all the components have cooled sufficiently.
At the end of cooking, exercise caution when opening the appliance door, letting the hot air or steam
exit gradually before accessing the oven. When the appliance door is shut, hot air is vented from the
aperture above the control panel. Do not obstruct the vent apertures.
Use oven gloves to remove pans and accessories, taking care not to touch the heating elements.
Do not place flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is
inadvertently switched on.
Do not heat or cook sealed jars or containers in the appliance. The pressure that builds up inside
might cause the jar to explode, damaging the appliance.
Do not use containers made of synthetic materials.
Overheated oils and fats catch fire easily. Always remain vigilant when cooking foods rich in fat and oil.
Never leave the appliance unattended during food drying.
If alcoholic beverages are used when cooking foods (e.g. rum, cognac, wine), remember that alcohol
evaporates at high temperatures. As a result, there is a risk that vapours released by the alcohol may
catch fire upon coming into contact with the electrical heating element.
GB87
Scrapping of household appliances
-
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with
local waste disposal regulations. Before scrapping, cut off the power supply cable.
For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances,
contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where
you purchased the appliance.
INSTALLATION
After unpacking the oven, make sure that it has not been damaged during transport and that the oven
door closes properly. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To
prevent any damage, only remove the oven from its polystyrene foam base at the time of installation.
PREPARING THE HOUSING UNIT
•
•
•
•
Kitchen units in contact with the oven must be heat resistant (min 90°C).
Carry out all cabinet cutting work before fitting the oven in the housing and carefully remove all
wood chips and sawdust.
After installation, the bottom of the oven must no longer be accessible.
For correct appliance operation, do not obstruct the minimum gap between the worktop and the
upper edge of the oven.
ELECTRICAL CONNECTION
Make sure the power voltage specified on the appliance dataplate is the same as the mains voltage. The
dataplate is on the front edge of the oven (visible when the door is open).
•
Power cable replacement (type H05 RR-F 3 x 1.5 mm2) must be carried out by a qualified electrician.
Contact an authorized service centre.
GENERAL RECOMMENDATIONS
Before use:
-
Remove cardboard protection pieces, protective film and adhesive labels from accessories.
Remove the accessories from the oven and heat it at 200° for about an hour to eliminate the smell
and fumes from the insulating materials and protective grease.
During use:
-
Do not place heavy objects on the door as they could damage it.
Do not cling to the door or hang anything from the handle.
Do not cover the inside of the oven with aluminium foil.
Never pour water into the inside of a hot oven; this could damage the enamel coating.
Never drag pots or pans across the bottom of the oven as this could damage the enamel coating.
Make sure that the electrical cables of other appliances do not touch hot parts of the oven or become
trapped in the door.
Do not expose the oven to atmospheric agents.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
Disposal of packing material
The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol ( ). The various parts of
the packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority
regulations governing waste disposal.
Scrapping the product
-
-
This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be
treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of
electrical and electronic equipment.
GB88
Energy saving
-
Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe.
Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better.
Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will
continue to cook even once the oven is switched off.
DECLARATION OF CONFORMITY
-
This oven, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European
Regulation ( ) n.1935/2004 and has been designed, manufactured and sold in conformity with the
safety requirements of the “Low Voltage” directive 2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and
subsequent amendments), the protection requirements of “EMC” 2004/108/CE.
TROUBLESHOOTING GUIDE
The oven does not work:
•
•
Check for the presence of mains electrical power and if the oven is connected to the electrical supply.
Turn off the oven and restart it to see if the fault persists.
The electronic programmer does not work:
•
If the display shows the letter “ ” followed by a number, contact your nearest After-sales Service.
Specify in this case the number that follows the letter “ ”.
AFTER-SALES SERVICE
Before calling the After-Sales Service:
1.
See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the
“Troubleshooting guide“.
2. Switch the appliance off and back on again it to see if the fault persists.
If after the above checks the fault still occurs, get in touch with the nearest After-sales Service.
Always specify:
•
a brief description of the fault;
•
the type and exact model of the oven;
•
the service number (number after the word Service on the rating plate), located on the right hand
edge of the oven cavity (visible when the oven door is open). The service number is also indicated on
the guarantee booklet;
•
your full address;
•
your telephone number.
If any repairs are required, please contact an authorised After-sales Service (to guarantee that original
spare parts will be used and repairs carried out correctly).
CLEANING
WARNING
-
Never use steam cleaning equipment.
Only clean the oven when it is cool to the touch.
Disconnect the appliance from the power supply.
Oven exterior
IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products accidentally
comes into contact with the appliance, clean immediately with a damp cloth.
•
Clean the surfaces with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of washing up detergent to the
water. Finish off with a dry cloth.
GB89
Oven interior
IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin
enamelled surfaces and the oven door glass.
•
After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove
built-up dirt and stains caused by food residues (e.g. food with a high sugar content).
•
Use proprietary oven detergents and follow the manufacturer’s instructions to the letter.
•
Clean the door glass with a suitable liquid detergent. The oven door can be removed to facilitate
cleaning (see MAINTENANCE).
•
The top heating element of the grill (see MAINTENANCE) can be lowered (some models only) to clean
the roof of the oven.
N.B.: during prolonged cooking of foods with a high water content (e.g. pizza, vegetables, etc.)
condensation may form on the inside of the door and around the seal. When the oven is cold, dry the
inside of the door with a cloth or sponge.
Accessories:
•
•
Soak the accessories in water with washing up detergent immediately after use, handling them with
oven gloves if still hot.
Food residues can be easily removed using a brush or sponge.
MAINTENANCE
-
WARNING
Use protective gloves.
Ensure the oven is cold before carrying out the following operations.
Disconnect the appliance from the power supply.
REMOVING THE DOOR
To remove the door:
1.
2.
3.
Open the door fully.
Lift the catches and push them forwards as far as they will go (Fig. 1).
Close the door as far as it will go (A), lift it up (B) and turn it (C) until it is released (D) (Fig. 2).
To refit the door:
1.
2.
3.
4.
Insert the hinges in their seats.
Open the door fully.
Lower the two catches.
Close the door.
Fig. 1
Fig. 2
MOVING THE TOP HEATING ELEMENT (SOME MODELS ONLY)
1.
2.
3.
Remove the side accessory holder grilles (Fig. 3).
Pull the heating element out a little (Fig. 4) and lower it (Fig. 5).
To reposition the heating element, lift it up, pulling it slightly towards you, making sure it comes to
rest on the lateral supports.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
GB90
REPLACING THE OVEN LAMP
To replace the rear lamp (if present):
1. Disconnect the oven from the power supply.
2. Unscrew the lamp cover (Fig. 6), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover
back on.
3. Reconnect the oven to the power supply.
To replace the side lamp (if present):
1. Disconnect the oven from the power supply.
2. Remove the side accessory holder grilles, if present (Fig. 3).
3. Use a screwdriver to prise off the lamp cover (Fig. 7).
4. Replace the lamp (see note for lamp type) (Fig. 8).
5. Reposition the lamp cover, pushing it on firmly until it snaps into place (Fig. 9).
6. Refit the side accessory holder grilles.
7. Reconnect the oven to the power supply.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
N.B.:
Only use 25-40W/230V type E-14, T300°C incandescent lamps, or 20-40W/230 V type G9, T300°C
halogen lamps.
Lamps are available from our After-sales Service.
IMPORTANT:
If using halogen lamps, do not handle with bare hands since fingerprints can damage them.
Do not use the oven until the lamp cover has been repositioned.
GB91
INSTRUCTIONS FOR OVEN USE
FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION
3
1
6
2
7
5
12
4
13
8
11
5
10
9
1. Control panel
2. Upper heating element/grill
3. Cooling fan (not visible)
4. Dataplate (not to be removed)
5. Lamps
6. Circular heating element (not visible)
7. Fan
8. Turnspit (if present)
9. Lower heating element (not visible)
10. Door
11. Position of shelves (the number of shelves is indicated on the front of the oven)
12. Rear wall
N.B.:
During cooking, the cooling fan may switch on at intervals in order to minimise energy consumption.
At the end of cooking, after the oven has been switched off, the cooling fan may continue to run for a
while.
When the oven door is opened during cooking, the heating elements switch off.
ACCESSORIES SUPPLIED
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Fig. D
Fig. E
A. WIRE SHELF (1): the wire shelf can be used to grill food or as a support for pans, cake tins and other
ovenproof cooking receptacles.
B. DRIP TRAY (1): the drip tray is designed to be positioned under the wire shelf in order to collect fat or
as an oven tray for cooking meat, fish, vegetables, focaccia, etc.
C. BAKING TRAY (2): for cooking all bread and pastry products, but also roasts, fish en papillotte, etc.
D. MEAT PROBE: to measure the core temperature of food during cooking.
E. SLIDING RUNNERS: to facilitate insertion and removal of accessories.
ACCESSORIES NOT SUPPLIED
Other accessories can be purchased separately from the After-sales Service.
GB92
INSERTING WIRE SHELVES AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN
The wire shelf and other accessories are provided with a locking mechanism to prevent their accidental
removal.
Fig. 1
1.
2.
Insert the wire shelf horizontally, with the raised part “A” upwards (Fig. 1).
Angle the wire shelf when it reaches the locking position “B” (Fig. 2).
Fig. 2
Fig. 3
3. Return the wire shelf to the horizontal position and push it in fully to “C” (Fig. 3).
4. To remove the wire shelf proceed in reverse order.
The other accessories, like the drip tray and baking tray, are inserted in exactly the same way. The
protrusion on the flat surface enables the accessories to lock in place.
CONTROL PANEL DESCRIPTION
Cooking finished at 19:10
DISPLAY
TOUCH KEYS: to use, simply touch the corresponding symbol (a light touch is all that is required).
On/Off
to access the main MENU or return to the start screen
to access the 10 most used functions
to return to the previous screen
to browse the functions/options and change pre-set values
to select and confirm settings
to start cooking
GB93
LIST OF FUNCTIONS
After switching on the oven, press the symbol
and the display will show the following indications.
Recipes
A
Traditional
B
Specials
Traditional manual cooking functions
C
D
A.
B.
C.
D.
Symbol for highlighted function
Highlighted function can be selected by pressing
Description of highlighted function
Further available, selectable information
DETAILS OF FUNCTION
After selecting the desired function, press button
details.
and the display will show further options and related
Cursor
Zone 1
Zone 2
Medium
--:--
GRILL POWER
COOK TIME
Zone 3
--:--
Zone 4
Grill
No
PREHEAT
END TIME
To move between different areas, use buttons
and
: the cursor moves to the adjustable values,
following the order described above. Press
to select the value, adjust it using
and confirm by
pressing button
.
USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME - LANGUAGE SELECTION AND SETTING
THE TIME
For correct use of the oven, when it is switched on for the first time you will have to select the desired
language and set the correct time.
Proceed as follows:
1. Press : the display will show the list of the first three available languages.
2. Press buttons
and
to scroll down the list.
3. When the desired language is highlighted, press
to select it.
After language selection, the display will flash 12:00.
4. Set the time using buttons
and
. To scroll through the numbers more quickly, keep the button
pressed.
5. Confirm your setting by pressing
: the display will show the list of functions.
SELECTING COOKING FUNCTIONS
Recipes
Traditional
Specials
Traditional manual cooking functions
1.
2.
3.
If the oven off press button ; the display will show the cooking functions.
To browse the various possibilities, press buttons
: the selectable function is highlighted in
white in the centre of the screen.
N.B.: for the list and description of functions, see the specific table at page 100 and at page 101.
Select the function by pressing button
: the cooking settings are displayed on the screen. If the
pre-set values are those desired, press the start button , otherwise proceed as inidcated above to
change them.
GB94
SETTING THE TEMPERATURE/OUTPUT OF THE GRILL
200°C
No
180°C
--:-COOK TIME
TEMPERATURE
Forced Air
--:--
No
END TIME
PREHEAT
--:--
TEMPERATURE
COOK TIME
Forced Air
PREHEAT
Insert food on level 3
Press
when done
--:-END TIME
To change the temperature or output of the grill, proceed as follows:
1. Check that the cursor is positioned next to the temperature value (zone 1); press button
to select
the parameter to be changed: the temperature values flash.
2. Use buttons
to change to the desired value.
3. Press button
to confirm and then press . The display indicates which shelf food should be
placed on.
4. Press
to start cooking.
The set temperature can also be changed during cooking by following the same procedure.
5. At the end of cooking, the end of cooking message is displayed. At this point the oven can be
switched off by pressing , or cooking can be prolonged by pressing
. When switched off, the
display shows the cooling bar which indicates the temperature inside the oven.
PREHEATING THE OVEN
180°C
--:--
TEMPERATURE
No
COOK TIME
Forced Air
PREHEAT
--:-END TIME
180°C
--:--
TEMPERATURE
No
COOK TIME
Forced Air
PREHEAT
--:-END TIME
180°C
--:--
TEMPERATURE
Yes
COOK TIME
Forced Air
PREHEAT
--:-END TIME
If you wish to preheat the oven before inserting food, change the oven’s default selection as follows:
1. Using buttons
and
, move the cursor to preheating.
2. Press button
to select the setting: “No” flashes on the display.
3. To change the setting, press
or
: the display shows “Yes”.
4. To confirm your choice, press button
.
FAST PREHEATING
180°C
- 00:02
180°C
- 00:02
180°C
TEMPERATURE
INSERT IN
TEMPERATURE
INSERT IN
TEMPERATURE
Fast Preheating
Preheating
- 00:02
INSERT IN
Oven is Hot!
If you wish to preheat the oven quickly before inserting food, change the oven’s default selection as
follows:
1. Select the fast preheating function using buttons
.
2. Confirm by pressing
: the settings are displayed on the screen.
3. If the proposed temperature is that desired, press , otherwise proceed as described in previous
paragraphs to change it. An acoustic signal will sound when the oven has reached the set temperature. At
the end of preheating, the oven automatically selects the conventional function .
At this point food can be placed in the oven for cooking.
4. If you wish to set a different cooking function, press
and select the desired function.
SETTING COOKING TIME
180°C
--:--
TEMPERATURE
No
PREHEAT
COOK TIME
Forced Air
--:-END TIME
180°C
- 00:00
TEMPERATURE
No
PREHEAT
HH:MM
Forced Air
--:-END TIME
180°C
- 00:20
TEMPERATURE
No
PREHEAT
HH:MM
Forced Air
19:20
END TIME
This function can be used to cook food for a set length of time, from a minimum of 1 minute to the
maximum time allowed by the selected function, after which the oven switches off automatically.
1. To select the function, position the cursor next to “COOK TIME” using buttons
.
2. Press button
to select the setting; “00:00” flashes on the display.
3. Change the value using buttons
and
to display the desired cooking time.
4. Confirm the selected value by pressing button
.
GB95
BROWNING
At the end of cooking, with certain functions, the display indicates the possibility of browning the surface of
your dish. This function can only be used when cooking time has been set.
- 00:05
COOK TIME
20:05
Browning
Cooking finished at 20:00
^ to prolong, ✓ to brown
Browning finished at 20:05
END TIME
At the end of cooking time, the display shows “^ to prolong, to brown”. Press button
starts a 5 minute browning cycle. This function can only be used once after cooking.
, and the oven
SETTING END OF COOKING TIME / DELAYED START
The end of cooking time can be set, delaying the start of cooking by up to a maximum of 23 hours and
59 minutes. This can only be done once cooking time has been set. This setting is only possible when
pre-heating is not required for the selected function.
180°C
- 00:20
TEMPERATURE
HH:MM
Forced Air
No
19:20
PREHEAT
END TIME
180°C
180°C
- 00:20
TEMPERATURE
HH:MM
Forced Air
No
19:20
PREHEAT
- 00:20
TEMPERATURE
No
END TIME
HH:MM
Forced Air
PREHEAT
20:10
END TIME
After setting cooking time, the display shows the end of cooking time (for example 19:20). To delay the end
of cooking time, and thus also the cooking start time, proceed as follows:
1. Position the cursor next to the end of cooking time using buttons
.
2. Press button
to select the setting: the end of cooking time flashes.
3. To delay the end of cooking time, use buttons
and
to set the desired value.
4. Confirm the selected value by pressing button
.
5. Press button . The display indicates which shelf food should be placed on.
6. Press button
to activate the function. The oven will start cooking after a period of time calculated
so as to finish cooking at the set time (for example, in the case of a dish which requires a cooking time
of 20 minutes, if the end of cooking time is set to 20:10, the oven will begin cooking at 19:50).
N.B.: during the interval before cooking starts, the oven can in any case be switched on by pressing
button .
At any time during cooking, set values (temperature, grill setting, cooking time) can be changed
using buttons
and button
as described in previous paragraphs.
INDICATION OF THE RESIDUAL HEAT INSIDE THE OVEN
168°
19:42
Residual Heat
If at the end of cooking, or when the oven is switched off, the temperature inside the oven is over 50°C, the
display shows the current temperature and the bar indicating cooling in progress. When the residual heat
reaches 50°C, the display shows the current time.
TIMER
00 : 00 : 00
(HH)
Press
(MM)
01 : 10 : 00
(SS)
to set Timer, ✓ to Start
(HH)
Press
(MM)
01 : 09 : 00
(SS)
to set Timer, ✓ to Start
Timer
This function can be used only with the oven switched off and is useful, for example, for monitoring the
cooking time of pasta. The maximum time which can be set is 1 hour 30 minutes.
1. With the oven switched off, press button
: the display will show “00:00:00”.
2. Press buttons
and
to select the desired time.
3. Press button
to start the countdown. When the set time has elapsed, the display will show
“00:00:00” and an acoustic signal will sound. At this point the time can be prolonged, proceeding as
described above, or the timer can be deactivated by pressing button
(the time of day will be
shown on the display).
GB96
RECIPES
Thanks to “Sixth sense” technology, the oven offers 30 pre-set recipes with ideal cooking temperatures.
Simply follow the recipe as regards ingredients and the method of preparation. Then, proceed as follows:
Settings
Fish
Chicken Breasts
Recipes
Poultry
Roast Chicken
Traditional
Vegetables
6th Sense: Press ✓ to view recipes
Fully automatic 6th Sense recipes
- 00:45
Automatic
CONTROL
19:45
END TIME
7.
- 00:44
Automatic
COOK TIME
Roast Chicken
1.
2.
3.
4.
5.
6.
6th Sense: See cookbook for description
CONTROL
Insert food on level 3
Press
when done
COOK TIME
Cooking
19:45
END TIME
Select “RECIPES” using buttons
and confirm with
.
Select the dish to be cooked from the proposed list.
Confirm the selected dish using button
.
Select the desired recipe using buttons
.
Confirm by pressing button
: the display shows the approximate cooking time.
Put the food in the oven and press button . The display indicates which shelf food should be placed
on.
Press button
to start cooking. To delay the start of cooking, see the relevant paragraph.
Cooking nearly finished
Please check on food
Please turn food
Cooking Finished at 19:45
Press to Prolong Cooking
N.B.: some dishes must be turned or stirred half way through cooking: the oven will emit an acoustic
signal and the display will indicate what action is required.
The initial cooking time displayed is merely for guidance: it can be prolonged automatically during
cooking.
Shortly before cooking time finishes, the oven prompts you to check that the food is cooked to your
satisfaction. If it is not, extra time can then be added manually using the buttons
.
MEAT PROBE
The meat probe supplied allows you to measure the exact core temperature of food during cooking,
between 0°and 100°C, in order to ensure that food is cooked to perfection.
Based on the food being cooked, the required core temperature can be set.
It is very important to position the probe accurately in order to obtain perfect cooking results. Insert the
probe fully into the fleshiest part of the meat, avoiding bones and fatty parts (Fig. 1). For poultry, the probe
should be inserted sideways, in the middle of the breast, taking care to ensure the tip does not end up in a
hollow part (Fig. 2).
In the case of meat with very irregular thickness, check it is cooked properly before removing it from the
oven. Connect the end of the probe in the hole located on the right wall of the oven chamber.
Fig. 1
Fig. 2
GB97
Meat probe recipes
1.
2.
3.
Select “Meat probe recipes” using the buttons
and confirm by pressing (OK).
Select the dish to be cooked from the proposed list and confirm by pressing the button .
N.B.: if you select “custom”, the function allows you to choose all parameters to be set. The other
recipes only allow you to insert some of these.
Connect the probe, put the food in the oven and press
to start cooking.
N.B.: if the probe has not been connected, the display will show a message prompting you to insert it.
If it is not inserted, when you press , the oven will start a traditional cooking cycle without a set time.
Traditional
Roast Veal
Meat Probe Recipes
Custom
Specials
Roast Beef
Automatic roasting functions
Insert Meat Probe
or press OK
Automatic roasting functions
If the probe has been connected properly, the display shows a confirmation message for three seconds
followed by a screen indicating all cooking parameters, including the core temperature of the meat as
measured by the probe.
When the required core temperature for the particular food is reached, a message to that effect flashes on
the display for 3 seconds. At the end of cooking time, the oven proposes the option of prolonging cooking
time by pressing
. If the button is pressed, cooking continues using the traditional mode without any
time setting. If no button is pressed, the oven waits 10 minutes before switching off, after which cooking
can no longer be prolonged.
150°C
100°C
TEMPERATURE
MEAT PROBE
Cooking
Meat Probe
has been connected
150°C
100°C
TEMPERATURE
MEAT PROBE
Temperature reached
79°C
CURRENT
100°C
CURRENT
The probe can also be used with the CONVENTIONAL, CONVECTION BAKE, FORCED AIR, TURBO GRILL and
MAXI COOKING functions. If the probe is not inserted, cooking proceeds using the traditional mode,
otherwise, the display advises that the probe is not connected. The message will display for 3 seconds, after
which the oven proceeds as if the “custom” function as indicated above has been selected.
--:--
180°C
TEMPERATURE
No
150°C
COOK TIME
Conventional
--:--
PREHEAT
END TIME
100°C
TEMPERATURE
Insert Meat Probe
or press OK
MEAT PROBE
Conventional
SHORTCUTS
Lasagna
Pizza
Chicken Breasts
Your most used cooking functions
1.
2.
3.
4.
Press button
: the display shows the 10 most used functions.
To scroll down the list, use buttons
.
Press
to select the desired function.
To change the settings of the selected function, proceed as shown in the previous paragraphs.
SETTINGS
1.
2.
To change some display settings, select “SETTINGS” from the main menu using buttons
.
Confirm by pressing
: the display shows which settings can be changed (language, volume of
acoustic signal, display brightness, time, energy saving function).
3. Select the setting you wish to change using buttons
.
4. Press button
to confirm.
5. Follow the instructions of the display to change the settings.
6. Press
; a message appears on the display confirming your selection.
N.B.: when the oven is switched off, if the ECOMODE (energy saving) function is selected (ON), the display
switches off after a few seconds. If, on the other hand, the function is not selected (OFF), after a few seconds
the display is merely dimmed.
GB98
KEY-LOCK
This function can be used to lock the control panel buttons.
To activate it, press
and
at the same time for at least 3 seconds. If activated, the functions of the
buttons are locked and the display shows a message and the symbol . This function can also be activated
during cooking. To deactivate it, repeat the above procedure. When the key-lock function is activated, the
oven can be switched off using button .
GB99
FUNCTION DESCRIPTION TABLE
MAIN MENU
SETTINGS
RECIPES
MEAT PROBE
RECIPES
TRADITIONAL
SPECIALS
Setting the display (language, time, brightness, volume of acoustic signal,
energy saving function).
Selecting 30 different pre-set recipes (see enclosed recipe booklet). The oven
automatically sets the optimum cooking temperature, function and time. It is
important to follow the instructions given in the recipe book regarding
preparation, accessories and which oven shelf to use.
To select 7 optimal cooking modes for different types of meat. The oven
automatically sets the final core temperature of the meat selected and the
ideal oven temperature for cooking. These values are given in the specific
cooking table provided, however they can be changed manually within a
pre-set range. For correct insertion and use of the probe, follow the
instruction given in the relative paragraph. Position the meat on the 3rd shelf,
using an oven tray placed on the wire shelf or the drip tray alone. The oven
does not have to be preheated. During cooking, the oven door can be
opened to check the meat or add stock, but take care not to move the probe.
See TRADITIONAL FUNCTIONS.
See SPECIAL FUNCTIONS.
TRADITIONAL FUNCTIONS
FAST
PREHEATING
To preheat the oven rapidly.
To cook any kind of dish on one shelf only. Use the 3rd shelf. To cook pizza,
CONVENTIONAL savoury pies and sweets with liquid fillings, use the 1st or 2nd shelf. The oven
does not have to be preheated.
To grill steak, kebabs and sausages; to cook vegetables au gratin and toast
bread. Place food on the 4th or 5th shelf. When grilling meat, use the drip tray
GRILL
to collect the cooking juices. Position it on the 3rd/4th shelf, adding approx.
half a litre of water. The oven does not have to be preheated. During cooking
the oven door must remain closed.
To roast large joints of meat (legs, roast beef, chickens). Position the food on
the middle shelves. Use the drip tray to collect the cooking juices. Position it
TURBO GRILL on the 1st/2nd shelf, adding approx. half a litre of water. The oven does not
have to be preheated. During cooking the oven door must remain closed.
With this function you can also use the turnspit, if provided.
To cook a variety of food requiring the same cooking temperature on several
shelves (maximum three) at the same time (e.g.: fish, vegetables, cakes). This
function can be used to cook different foods without odours being
FORCED AIR
transferred from one food to another. Use the 3rd shelf to cook on one shelf
only, the 1st and 4th to cook on two shelves, and the 1st, 3rd and 5th to cook
on three shelves. The oven does not have to be preheated.
For cooking meat, filled pies (cheesecake, strudel, fruit pies) and stuffed
CONVECTION vegetables on one level only. This function uses discontinuous, delicate fan
BAKE
assistance, which prevents excessive drying of foods. It is advisable to use
2nd level. The oven does not have to be preheated.
GB100
SPECIAL
DEFROST
KEEP WARM
RISING
CONVENIENCE
MAXI COOKING
Lasagne
Pizza
Strudel
FROZEN
French
FOOD
Fries
Bread
Custom
To speed up defrosting of food. Place food on the middle shelf. Leave food in
its packaging in order to prevent it from drying out on the outside.
For keeping just-cooked food hot and crisp (e.g: meat, fried food or flans).
Place food on the middle shelf. The function will not activate if the
temperature in the oven is above 65°C.
For optimal rising of sweet or savoury dough. To safeguard the quality of
proving, the function will not activate if the temperature in the oven is above
50°C. Place the dough on the 2nd shelf. The oven does not have to be
preheated.
Cooking ready meals kept at room temperature or from refrigerated cabinets
(biscuits, liquid cake mixtures, muffins, first courses and bakery products).
This function gently cooks all food quickly; it can also be used to reheat
cooked food. Follow the instructions on the food packaging. The oven does
not have to be preheated.
To cook large joints of meat (above 2.5 kg). Use the 1st or 2nd shelves,
depending on the size of the joint. The oven does not have to be preheated.
The function automatically selects the ideal cooking temperature and mode
for 5 different types of ready frozen food. Use the 2nd or 3rd shelf. The oven
does not have to be preheated.
The temperature can be set from 50 to 250°C to cook other types of product.
GB101
COOKING TABLES
Recipe
Function
Pre- Shelf (from Temp.
heating bottom)
(°C)
-
2/3
160-180
30-90 Cake tin on wire shelf
-
1-4
160-180
30-90
-
2
160-200
-
1-4
160-200
-
3
170-180
20-45 Drip tray or baking tray
-
1-4
160-170
20-45
-
1-3-5
160-170
-
3
180-200
30-40 Drip tray or baking tray
-
1-4
180-190
35-45
-
1-3-5
180-190
-
3
90
110-150 Drip tray or baking tray
-
1-4
90
140-160
-
1-3-5
90
-
1/2
190-250
15-50 Drip tray or baking tray
-
1-4
190-250
20-50
-
1-3-5
190-250
-
2/3
190-200
35-55 Cake tin on wire shelf
-
1-4
180-190
45-70
-
1-3-5
180-190
Leavened cakes
Filled pies (cheesecake, strudel, apple
pie)
Biscuits / Tartlets
Choux pastry
Meringues
Bread / Pizza /
Focaccia
Savoury pies (vegetable pie, quiche
lorraine)
Time Accessories and notes
(min)
GB102
Shelf 4: cake tin on wire shelf
Shelf 1: cake tin on wire shelf
Drip tray/baking tray or cake
35-90
tin on wire shelf
Shelf 4: cake tin on wire shelf
40-90
Shelf 1: cake tin on wire shelf
Shelf 4: wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
Shelf 5: oven tray on wire shelf
20-45 Shelf 3: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
Shelf 5: oven tray on wire shelf
35-45 Shelf 3: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
Shelf 5: oven tray on wire shelf
140-160 Shelf 3: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
Shelf 5: oven tray on wire shelf
25-50 Shelf 3: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
Shelf 4: cake tin on wire shelf
Shelf 1: cake tin on wire shelf
Shelf 5: cake tin on wire shelf
Shelf 3: cake tin on wire shelf
45-70
Shelf 1: drip tray or baking tray
+ cake tin
Recipe
Function
Pre- Shelf (from Temp.
heating bottom)
(°C)
Time Accessories and notes
(min)
-
3
190-200
20-30 Drip tray or baking tray
-
1-4
180-190
20-40
-
1-3-5
180-190
-
3
190-200
-
2
180-190 80-120
-
3
-
2
-
3
-
2
170-190
Toast
-
5
High
Fish fillets / steaks
-
4
Sausages / Kebabs /
Spare ribs / Hamburgers
-
5
-
2
-
2
Roast Beef rare 1 Kg
-
3
Leg of lamb /
Shanks
-
3
Roast potatoes
-
3
Vegetables au
gratin
-
3
High
Lasagna & Meat
-
1-4
200
Vols-au-vent / Puff
pastry crackers
Lasagna / Baked
pasta / Cannelloni /
Flans
Lamb / Veal / Beef /
Pork 1 Kg
Chicken / Rabbit /
Duck 1 Kg
Turkey / Goose 3 Kg
Baked fish / en papillote (fillet, whole)
Stuffed vegetables
(tomatoes, courgettes, aubergines)
Roast chicken
1-1.3 Kg
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
Shelf 5: oven tray on wire shelf
20-40 Shelf 3: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
45-55 Oven tray on wire shelf
Drip tray or oven tray on wire
shelf
Drip tray or oven tray on wire
200-220 50-100
shelf
Drip tray or oven tray on wire
190-200 80-130
shelf
Drip tray or oven tray on wire
180-200 40-60
shelf
30-60 Oven tray on wire shelf
3-6
Wire shelf
Shelf 4: wire shelf (turn food
20-30 halfway through cooking)
Shelf 3: drip tray with water
Shelf 5: wire tray (turn food
Medium15-30 halfway through cooking)
High
Shelf 4: drip tray with water
Shelf 2: wire tray (turn food
two thirds of the way through
Medium 55-70
cooking)
Shelf 1: drip tray with water
Shelf 2: turnspit (if present)
High
60-80
Shelf 1: drip tray with water
Oven tray on wire shelf (turn
Medium 35-45 food two thirds of the way
through cooking if necessary)
Drip tray or oven tray on wire
shelf (turn food two thirds of
Medium 60-90
the way through cooking if
necessary)
Drip tray or baking tray (turn
Medium 45-55 food two thirds of the way
through cooking if necessary)
Medium
GB103
10-15 Oven tray on wire shelf
Shelf 4: oven tray on wire shelf
50-100* Shelf 1: drip tray or oven tray
on wire shelf
Recipe
Function
Pre- Shelf (from Temp.
heating bottom)
(°C)
Meat & Potatoes
-
1-4
200
Fish & Vegetables
-
1-4
180
Complete meal:
Tart (Level 5) /
Lasagna (Level 3) /
Meat (Level 1)
-
1-3-5
190
-
3
Auto
-
1-4
Auto
-
1-3-5
Auto
-
1-3-4-5
Auto
Frozen pizza
*
Time Accessories and notes
(min)
Shelf 4: oven tray on wire shelf
45-100* Shelf 1: drip tray or oven tray
on wire shelf
Shelf 4: oven tray on wire shelf
30-50* Shelf 1: drip tray or oven tray
on wire shelf
Level 5: pan on rack
40 - Level 3: pan on rack
120* Level 1: drip-tray or pan on
rack
Drip tray / baking tray or wire
10-15
shelf
Shelf 4: oven tray on wire shelf
15-20
Shelf 1: drip tray or baking tray
Shelf 5: oven tray on wire shelf
20-30 Shelf 3: drip tray or baking tray
Shelf 1: oven tray on wire shelf
Shelf 5: oven tray on wire shelf
Shelf 4: drip tray or baking tray
20-30
Shelf 3: drip tray or baking tray
Shelf 1: oven tray on wire shelf
Cooking time is approximate. Food can be removed from the oven at different times depending on
personal preference.
MEAT PROBE RECIPES
Recipe
Roast beef rare
Roast beef medium
Roast beef well done
Roast turkey
Roast chicken
Roast pork
Roast veal
Custom meat
Function
Auto
Auto
Auto
Auto
Auto
Auto
Auto
Auto
PreShelf (from Temp. Time
heating bottom)
(°C) (min)
3
215 40-60
3
180 50-70
3
180 60-80
1/2
160 90-180
3
205 50-70
3
180 70-100
3
170 60-90
3
200
-
GB104
Recommended meat
probe temperature (°C)
48
60
68
75
83
75
68
45-90
Table of Tested Recipes (in compliance with IEC 50304/60350:2009-03 and DIN 3360-12:07:07)
Recipe
Function
PreShelf (from Temp.
heating bottom)
(°C)
Time Accessories and notes
(min)
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Shortbread
-
3
170
15-30 Drip tray / baking tray
Shelf 4: baking tray
20-35
Shelf 1: drip tray
-
1-4
160
-
3
170
-
1-4
160
-
1-3-5
160
-
2
170
30-40 Cake tin on wire shelf
-
2/3
185
-
1-4
175
70-90 Cake tin on wire shelf
Shelf 4: cake tin on wire shelf
75-95
Shelf 1: cake tin on wire shelf
-
5
High
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Small cakes
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Fatless sponge cake
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
Two apple pies
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Toast**
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Burgers**
-
5
High
-
3
180
-
1-4
160
-
2
170
-
3
170
-
1-4
160
25-35 Drip tray / baking tray
Shelf 4: baking tray
30-40
Shelf 1: drip tray
Shelf 5: oven tray on wire shelf
35-45* Shelf 3: baking tray
Shelf 1: drip tray
3-6
Wire shelf
Shelf 5: wire tray (turn food
18-30 halfway through cooking)
Shelf 4: drip tray with water
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Apple cake, yeast
tray cake
35-45 Drip tray / baking tray
Shelf 4: baking tray
55-65
Shelf 1: drip tray
DIN 3360-12:07 § 6.6
Roast pork
110-150 Shelf 2: drip tray
DIN 3360-12:07 annex C
Flat cake
40-50 Drip tray / baking tray
Shelf 4: baking tray
45-55
Shelf 1: drip tray
The cooking table suggests the ideal functions and temperatures to ensure the best results with all recipes.
If you wish to cook on one shelf only using the fan-assisted function, place food on the third shelf and select
the temperature recommended for the “FORCED AIR” function on more than one shelf.
The indications in the table are without use of the runners. Do the tests without the runners.
*
**
Remove level 5 before the other levels, when browned as required. Levels 1 and 3 have longer cooking times.
When grilling food, it is advisable leave a space of 3-4 cm from the front edge of the grill to facilitate removal
Energy efficiency class (according to EN50304)
To do the test, use the dedicated table
Energy consumption and preheating time
Select the function and do the test only with the "Preheating" option activated (“Preheating yes”).
Control Accuracy test
Select the function and do the test only with the "Preheating" option deactivated (when preheating is
activated, the oven control intentionally creates an oscillation of the temperature profile).
GB105
RECOMMENDED USE AND TIPS
How to read the cooking table
The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the
same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding pre-heating (where
required). Cooking temperatures and times are purely for guidance and will depend on the amount of food
and type of accessory used. Use the lowest recommended values to begin with and, if the food is not
cooked enough, then move on to higher values. Use the accessories supplied and preferably dark coloured
metal cake tins and oven trays. You can also use pans and accessories in pyrex or stoneware, but bear in
mind that cooking times will be slightly longer. To obtain best results, carefully follow the advice given in
the cooking table for the choice of accessories (supplied) to be placed on the various shelves.
Cooking different foods at the same time
Using the “FORCED AIR” function, you can cook different foods which require the same cooking
temperature at the same time (for example: fish and vegetables), using different shelves. Remove the food
which requires less cooking time and leave food which requires longer cooking time in the oven.
Desserts
-
-
Cook delicate desserts with the conventional function on one shelf only. Use dark coloured metal
cake tins and always position them on the wire shelf supplied. To cook on more than one shelf, select
the forced air function and stagger the position of the cake tins on the shelves, aiding optimum
circulation of the hot air.
To check whether a raising cake is cooked, insert a wooden toothpick into the centre of the cake. If
the toothpick comes out clean, the cake is ready.
If using non-stick cake tins, do not butter the edges as the cake may not rise evenly around the edges.
If the cake “sinks” during cooking, set a lower temperature the next time, perhaps reducing the
amount of liquid in the mixture and mixing more gently.
For sweets with moist fillings (cheesecake or fruit pies) use the “CONVECTION BAKE” function. If the
base of the cake is soggy, lower the shelf and sprinkle the bottom of the cake with breadcrumbs or
biscuit crumbs before adding the filling.
Meat
-
Use any kind of oven tray or pyrex dish suited to the size of the piece of meat being cooked. For roast
joints, it is best to add some stock to the bottom of the pan, basting the meat during cooking for
added flavour. When the roast is ready, let it rest in the oven for another 10-15 minutes, or wrap it in
aluminium foil.
When you want to grill meat, choose cuts with an even thickness all over in order to achieve uniform
cooking results. Very thick pieces of meat require longer cooking times. To prevent the meat from
burning on the outside, lower the position of the wire shelf, keeping the food farther away from the
grill. Turn the meat two thirds of the way through cooking.
To collect the cooking juices it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water directly under the
grill on which the meat is placed. Top-up when necessary.
Turnspit (only in some models)
Use this accessory to evenly roast large pieces of meat and poultry. Place the meat on the spit rod, tying it
with string if chicken, and check that it is secure before inserting the rod in the seat located on the front
wall of the oven and resting it on the respective support. To prevent smoke and to collect cooking juices,
it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water on the first level. The rod has a plastic handle
which must be removed before starting to cook, and used at the end of cooking to avoid burns when
taking the food out of the oven.
Pizza
Lightly grease the trays to ensure the pizza has a crispy base. Scatter the mozzarella over the pizza two
thirds of the way through cooking.
Dough proving function
It is always best to cover the dough with a damp cloth before placing it in the oven. Dough proving time
with this function is reduced by approximately one third compared to proving at room temperature
(20-25°C). Proving time for a 1 Kg batch of pizza dough is around one hour.
GB106
5019 310 01371
SE
NO
DK
FI
GB
Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA
Printed in Italy
02/2012

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement