Aeg L60260TLE1 Használati utasítás 52 Страниц
реклама
▼
Scroll to page 2
of
52
L 60060 TLE 1 L 60260 TLE 1 HU Használati útmutató RU Инструкция по эксплуатации 2 25 2 www.aeg.com TARTALOMJEGYZÉK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 TARTOZÉKOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 KEZELŐPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 MOSÁSI PROGRAMOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 FOGYASZTÁSI ÉRTÉKEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 HIBAELHÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 MŰSZAKI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből. Látogassa meg a weboldalunkat: Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk: www.aeg.com További előnyökért regisztrálja készülékét: www.aeg.com/productregistration Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez: www.aeg.com/shop VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk. Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok. Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám. Figyelmeztetés - Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk A változtatások jogát fenntartjuk. MAGYAR 3 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan ol‐ vassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzem‐ be helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érde‐ kében tartsa elérhető helyen az útmutatót. 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága VIGYÁZAT Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockáza‐ ta. • A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizi‐ kai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfele‐ lő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek csak felügyelettel, vagy a készülék biztonságos hasz‐ nálatára vonatkozó megfelelő tájékoztatás esetén használhatják. • Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülék‐ kel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermek‐ ektől. • Minden mosószert tartson távol a gyermekektől. • A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készüléktől, amikor az ajtaja nyitva van. • Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék, akkor célszerű azt bekapcsolni. • Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztí‐ tási vagy karbantartási tevékenységet. 1.2 Általános biztonság • Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. • Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit. 4 www.aeg.com • Soha ne lépje túl a megengedett legnagyobb töltetet, mely 6 kg tömegű lehet (lásd a „Programtáblázat” cí‐ mű fejezetet). • Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a gyártó szerelőjének vagy más hasonlóan képzett sze‐ mélynek ki kell cserélnie, nehogy veszélyhelyzet áll‐ jon elő. • Az üzemi víznyomás (minimum és maximum) értéké‐ nek 0,5 bar (0,05 MPa) és 8 bar (0,8 MPa) között kell lennie • Ügyeljen arra, hogy a készülék alsó részén levő szel‐ lőzőnyílásokat (ha vannak) a készülék alatti szőnyeg ne zárja el. • A készülék vízhálózatra történő csatlakoztatásához használja a mellékelt, új tömlőkészletet. Régi tömlő‐ készlet nem használható fel újra. 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • Távolítsa el az összes csomagolást és a szállítási rögzítőcsavarokat. • Őrizze meg a szállítási rögzítőcsava‐ rokat. Amikor ismét szállítani szeretné a készüléket, a dobját rögzítenie kell. • Ne helyezzen üzembe, és ne is hasz‐ náljon sérült készüléket. • Ne helyezze üzembe a készüléket olyan helyen, ahol a hőmérséklet 0 °C alatt van, vagy ahol ki van téve az idő‐ járásnak. • Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe helyezési útmutatóban foglal‐ takat. • Ügyeljen arra, hogy a készülék üze‐ meltetésének helyén a padló vízszin‐ tes, sík, stabil, hőálló és tiszta legyen. • Ne helyezze üzembe a készüléket olyan helyen, ahol az ajtaját nem lehet teljesen kinyitni. • Súlyos a készülék, ezért legyen körül‐ tekintő a mozgatásakor. Mindig visel‐ jen munkavédelmi kesztyűt. • Gondoskodjon arról, hogy keringeni tudjon a levegő a készülék és a padló között. • Úgy állítsa be a lábakat, hogy a ké‐ szülék és a szőnyeg között rendelke‐ zésre álljon a szükséges hely. Elektromos csatlakoztatás VIGYÁZAT Tűz- és áramütésveszély. • A készüléket kötelező földelni. • Ellenőrizze, hogy az adattáblán sze‐ replő elektromos adatok megfelelneke a háztartási hálózati áram paraméte‐ reinek. Amennyiben nem, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz. • Mindig megfelelően felszerelt, áramü‐ tés ellen védett aljzatot használjon. • Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. MAGYAR 5 • Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Amennyi‐ ben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét saját szervizünk‐ nél végeztesse el. • Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatla‐ kozódugót a hálózati csatlakozóaljzat‐ ba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati du‐ gasz üzembe helyezés után is kön‐ nyen elérhető legyen. • A készülék csatlakozásának bontásá‐ ra, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki. • Nedves kézzel ne érintse meg a háló‐ zati kábelt és a csatlakozódugót. • A készülék megfelel az EGK irányel‐ veinek. • Tartsa be a mosogatószer csomagolá‐ sán feltüntetett utasításokat. • Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tár‐ gyat a készülékbe, annak közelébe, il‐ letve annak tetejére. • Ellenőrizze, hogy minden fémtárgyat eltávolított a ruhákból. • Ne tegyen a készülék alá edényt az‐ ért, hogy az esetleg a készülékből szi‐ várgó vizet összegyűjtse. A használat‐ ra javasolt felszerelésekkel kapcsolat‐ ban forduljon a márkaszervizhez. Vízhálózatra csatlakoztatás • Karbantartás előtt kapcsolja ki a ké‐ szüléket, és húzza ki a hálózati csatla‐ kozódugót a csatlakozóaljzatból. • A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy gőzt. • A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat. • Ügyeljen arra, hogy ne okozzon sérü‐ lést a vízcsöveknek. • A készülék vízhálózatra történő csatla‐ koztatásához használja a mellékelt, új tömlőkészletet. Régi tömlőkészlet nem használható fel újra. • Mielőtt új vagy hosszabb idő óta nem használt csövekhez csatlakoztatja a készüléket, addig folyassa a vizet, amíg az teljesen ki nem tisztul. • A készülék első használata előtt ellen‐ őrizze, hogy nincs-e szivárgás. 2.2 Használat VIGYÁZAT Személyi sérülés, áramütés, tűz, égési sérülés vagy a készülék károsodásának veszélye áll fenn. • A készüléket kizárólag háztartási célra használja. • Ne változtassa meg a készülék mű‐ szaki jellemzőit. 2.3 Ápolás és tisztítás VIGYÁZAT Személyi sérülés vagy a készü‐ lék károsodásának veszélye áll fenn. 2.4 A készülék lecserélése 1. 2. 3. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból. Vágja el a hálózati tápkábelt, és he‐ lyezze a hulladékba. Helyezze hulladékba az ajtózárat. Így a gyermekek vagy kedvenc há‐ ziállatok nem záródhatnak be a ké‐ szülékbe. Fulladás kockázata (csak elöltöltős készülékeknél). 6 www.aeg.com 3. TERMÉKLEÍRÁS 1 7 2 8 9 3 10 11 4 5 6 12 1 Kezelőpanel 7 Adattábla 2 Fedél 8 Hálózati kábel 3 Fedélfogantyú 4 Szűrő szerelőnyílásának ajtaja 9 Vízbeömlő szelep 10 Kifolyócső 5 A készülék mozgatására szolgáló 11 Szállítási rögzítőcsavarok kar 6 Állítható lábak 12 Készülék szintbe állítására szolgáló lábak 4. TARTOZÉKOK 1 2 3 1 Műanyag sapka A szállítási rögzítőcsavar kiszerelése után a készülékház hátsó oldalán ta‐ lálható lyuk lefedésre szolgál. 2 Műanyag tömlő vezető A kifolyócsőnek egy mosdó peremé‐ re akasztására szolgál. 3 Visszatorlódás elleni befolyótömlő Az esetleges szivárgás megakadá‐ lyozására. MAGYAR 7 5. KEZELŐPANEL 1 2 3 9 1 Be/Ki gomb 3 Kijelző Start/Szünet gomb 5 Késleltetett indítás gomb 6 Időmegtakarítás gomb 7 Folyékony mosószer gomb 8 Centrifuga gomb 9 Hőmérséklet gomb 7 6 5 4 Az enrgiafogyasztás csökkentésére az AUTO Stand-by funkció automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha: • Ne használja 5 percig a készüléket, mielőtt a 4 gombot megnyomja. – Törölve van az összes beállítás. – A készülék ismételt bekapcsolásá‐ hoz nyomja meg az 1 gombot. – Állítsa be ismét a mosóprogramot, és valamennyi lehetséges beállítást. • 5 perccel a mosóprogram befejezése után. Lásd 'A program végén' című rész. 2 Programválasztó gomb 4 8 5.1 Be/Ki gomb 1 5.2 Programválasztó gomb 2 Nyomja meg ezt a gombot a készülék kiés bekapcsolásához. Hang hallatszik a készülék bekapcsolásakor. Egy program kiválasztásához fordítsa el ezt a gombot. 5.3 Kijelző 3 A B C 8 www.aeg.com A következőket mutatja a kijelző: A • A program ideje 1 perces lépésekben csökken a program elindulása után az idő. • Késleltetett indítás Amikor megnyomja a késleltetett indítás gombot, akkor a késletett indí‐ tás idejét jelzi a kijelző. • Riasztási kódok Ha a készülékben üzemzavar keletkezik, riasztási kód jelenik meg a ki‐ jelzőn. Lásd a „Hibaelhárítás” című részt. • Err (hiba) Néhány másodpercig ez az üzenet jelenik meg a kijelzőn, ha: – Olyan funkciót állított be, mely a programban nem áll rendelkezésre. – Működés közben megváltoztatja a programot. Villog a Start/Szünet gomb 4 visszajelzője. • Amikor a program befejeződött. B Ajtó zárva Nem lehet kinyitni a készülék ajtaját, amíg ez a szimbólum látható. Csak a szimbólum eltűnése után nyithatja ki az ajtót. Ha befejeződött a program, de a szimbólum látható marad: • Víz van a dobban. • Be van kapcsolva az 'Öblítőstop' funkció. C Gyermekbiztonsági zár szimbólum A szimbólum akkor jelenik meg, ha bekapcsolja ezt a funk‐ ciót. Egyes programok csak az egyik funkciót fogadják el. 5.4 Start/Szünet 4 gomb Nyomja meg a 4 gombot, a program in‐ dítására vagy megszakítására. 5.5 Késleltetett indítás gomb 5 Nyomja meg a 5 gombot egy program 30 perc és 20 óra közötti késleltetett in‐ dítására. 5.6 Idő mentése gomb 6 A 6 gombot nyomja meg a program időtartamának csökkentéséhez. • Napi szennyezettségű darabok eseté‐ ben egyszer nyomja meg a 'Rövidített időtartam' beállítására. • Alig szennyezett darabok esetében kétszer nyomja meg az 'Extra gyors' mosás beállítására. 5.7 Folyékony mosószer gomb 7 Nyomja meg a 7 gombot a ciklus kiiga‐ zításához, ha folyékony mosószert hasz‐ nál. 5.8 Centrifuga gomb 8 A gomb funkciói a következők: • A program maximális centrifugálási sebességének csökkentése. • Az 'Öblítőstop' funkció bekapcsolása. Ezt a funkciót az anyagok gyűrődésé‐ nek megakadályozásához állítsa be. A program befejeztével nem engedi le a vizet a készülék. MAGYAR Be van kapcsolva az 'Öblítőstop' funkció. 5.9 Hőmérséklet gomb 9 Az alapértelmezett hőmérséklet módosí‐ tásához nyomja meg a 9 gombot. 9 Bekapcsolhatja a funkciót: • Mielőtt megnyomja a 4 Start/Szünet gombot: a készülék nem indítható. • Miután megnyomta a 4 Start/Szünet gombot, az összes gomb és a prog‐ ramválasztó gomb le van tiltva. 5.10 Gyermekzár funkció 5.11 Állandó extra öblítés funkció E funkció megakadályozza a gyermek‐ eket abban, hogy játsszanak a kezelőpa‐ nellel. • A funkció bekapcsolásához egyidejű‐ leg addig tartsa megnyomva a 6 és a 7 gombot, amíg szimbólum lát‐ ható a kijelzőn. • A funkció kikapcsolásához egyidejűleg addig tartsa megnyomva a 6 és a 7 gombot, amíg szimbólum eltű‐ nik a kijelzőről. A funkcióval az extra öblítés funkciót be‐ kapcsolva tarthatja, miközben új progra‐ mot állít be. • A funkció bekapcsolásához egyidejű‐ leg addig tartsa megnyomva a 5 és a 6 gombot, amíg ki nem gyullad a jelzőfény. • A funkció kikapcsolásához egyidejűleg addig tartsa megnyomva a 5 és a 6 gombot, amíg el nem alszik a jelzőfény. 6. MOSÁSI PROGRAMOK Program Hőmérséklet Töltet típusa maximális töltetsúly Ciklus leírás Funkciók Pamut 95° – Hideg Normál szennyezett‐ ségű fehér és színes pamut. maximum 6 kg Mosás Öblítés Hosszú centrifu‐ gálás CENTRIFUGÁ‐ LÁSI SEBESSÉG CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTÉS TAR‐ TÁS FOLYÉKONY MOSÓSZER EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKA‐ RÍTÁS1) Előmosás Mosás Öblítés Hosszú centrifu‐ gálás CENTRIFUGÁ‐ LÁSI SEBESSÉG CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTÉS TAR‐ TÁS FOLYÉKONY MOSÓSZER EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKA‐ RÍTÁS1) Erősen szennyezett fehér és színes pa‐ Pamut + Előmo‐ mut. sás maximum 6 kg 95° – Hideg 10 www.aeg.com Program Hőmérséklet Töltet típusa maximális töltetsúly Ciklus leírás Funkciók Pamut + Folt 95° - 40° Erősen szennyezett fehér és színes pa‐ mut. maximum 6 kg Mosás Öblítés Hosszú centrifu‐ gálás CENTRIFUGÁ‐ LÁSI SEBESSÉG CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTÉS TAR‐ TÁS FOLYÉKONY MOSÓSZER EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKA‐ RÍTÁS1) Normál szennyezett‐ ségű műszálas vagy kevert anyagú dara‐ bok. maximum 2,5 kg Mosás Öblítés Rövid centrifugá‐ lás CENTRIFUGÁ‐ LÁSI SEBESSÉG CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTÉS TAR‐ TÁS FOLYÉKONY MOSÓSZER EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKA‐ RÍTÁS1) Normál szennyezett‐ ségű műszálas szö‐ vetek. maximum 1 kg Mosás Öblítés Rövid centrifugá‐ lás CENTRIFUGÁ‐ LÁSI SEBESSÉG CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTÉS TAR‐ TÁS FOLYÉKONY MOSÓSZER EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKA‐ RÍTÁS1) Normál szennyezett‐ ségű kényes anyag‐ ok, pl. akril, viszkóz, poliészter ruhanemű. maximum 2,5 kg Mosás Öblítés Rövid centrifugá‐ lás CENTRIFUGÁ‐ LÁSI SEBESSÉG CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTÉS TAR‐ TÁS FOLYÉKONY MOSÓSZER EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKA‐ RÍTÁS1) Gépben mosható gyapjú. Kézzel mos‐ ható gyapjú és „kézi mosás” jelzéssel el‐ látott kényes anyag‐ ok. maximum 1 kg Mosás Öblítés Rövid centrifugá‐ lás CENTRIFUGÁ‐ LÁSI SEBESSÉG CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTÉS TAR‐ TÁS FOLYÉKONY MOSÓSZER Műszál 60° – Hideg Vasaláskönnyí‐ tő 2) 60° – Hideg Kímélő mosás 40° – Hideg Gyapjú 40° – Hideg MAGYAR 11 Program Hőmérséklet Töltet típusa maximális töltetsúly Ciklus leírás Centrifugálás 3) Valamennyi textília A ruha fajtájától függ a maximális ruhatöl‐ tet. A víz leeresztése CENTRIFUGÁ‐ Maximális sebes‐ LÁSI SEBESSÉG ségű centrifugálá‐ CSÖKKENTÉSE si fázis. A víz leeresztése Szivattyúzás Valamennyi textília A ruha fajtájától függ a maximális ruhatöl‐ tet. Minden ruhaanya‐ ghoz. Egy öblítés to‐ vábbi centrifugá‐ lási fázissal CENTRIFUGÁ‐ LÁSI SEBESSÉG CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTÉS TAR‐ TÁS FOLYÉKONY MOSÓSZER EXTRA ÖBLÍ‐ TÉS4) Ezzel a programmal függönyöket moshat. A függönyben lévő por eltávolítása érde‐ kében a készülék au‐ tomatikusan előmo‐ sást alkalmaz. Az előmosás reke‐ szébe ne tegyen semmilyen mosó‐ szert. maximum 2,5 kg Előmosás Mosás Öblítés Rövid centrifugá‐ lás CENTRIFUGÁ‐ LÁSI SEBESSÉG CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTÉS TAR‐ TÁS FOLYÉKONY MOSÓSZER EXTRA ÖBLÍTÉS Minden típusú farmer ruházat. Dzsörzéből készült ruhadarabok különleges kiegészí‐ tőkkel. maximum 3 kg Mosás Öblítés Rövid centrifugá‐ lás CENTRIFUGÁ‐ LÁSI SEBESSÉG CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTÉS TAR‐ TÁS FOLYÉKONY MOSÓSZER EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKA‐ RÍTÁS1) Enyhén szennyezett vagy csupán egyszer viselt pamut és mű‐ szálas darabok. Mosás Öblítés Rövid centrifugá‐ lás CENTRIFUGÁ‐ LÁSI SEBESSÉG CSÖKKENTÉSE FOLYÉKONY MOSÓSZER Öblítés Függönyök 40° – Hideg Farmer 60° – Hideg 20 Min. - 3 kg 40° - 30° Funkciók 12 www.aeg.com Program Hőmérséklet Töltet típusa maximális töltetsúly Ciklus leírás Funkciók Pamut Eco Eco5) 60° - 40° Normál szennyezett‐ ségű fehér és szín‐ tartó pamut. maximum 6 kg Mosás Öblítés Hosszú centrifu‐ gálás CENTRIFUGÁ‐ LÁSI SEBESSÉG CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTÉS TAR‐ TÁS FOLYÉKONY MOSÓSZER EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKA‐ RÍTÁS1) 1) Ha kétszer megnyomja a 6 gombot (Extra gyors időtartam), akkor javasoljuk a töltet mennyiségének a csökkentését. Meg lehet teljesen tölteni a készüléket, de romlik a mosás hatékonysága. 2) A mosási és centrifugálási fázis kímélőbb, hogy megakadályozza a ruhák gyűrődését. Ekkor a mosógép további öblítéseket végez. 3) Az alapértelmezett centrifugálási sebesség pamut ruhadarabokra vonatkozik. Állítsa be a centrifugálási sebességet. Ellenőrizze, hogy megfelel-e a ruháknak. 4) Öblítések hozzáadásához nyomja meg az EXTRA ÖBLÍTÉS gombot. Alacsony sebességen kímélő öblítéseket és egy rövid centrifugálást végez a készülék. 5) Standard programok az energiacímke fogyasztási értékei számára] a 2010/1061 számú rendelkezésnek megfelelően a „Pamut Eco 60 °C” és a „Pamut Eco 40 °C” az átlagosan szennyezett pamut ruhanemű mosásához használatos, szabványos program. Ezek a leghatékonyabb programok a normál szennyezettségű pamut ruhák mosásához, ami a vízfelhasználást és az energiafogyasztást illeti. Megfelelő mosási eredményekhez és az energiafogyasztás csökkentéséhez válassza ezt a programot. A mosóprogram ideje hosszabb. A pamut eco programoknál csak az Extra gyors időtartamot állíthatja be. 6.1 Woolmark tanúsítvány A Woolmark ennek a mosógépnek a gyapjúmosási ciklusát jóváhagyta a gép‐ pel mosható Woolmark termékek gépi mosására, azzal a feltétellel, hogy a ru‐ hák mosása a címkéjükön szereplő és a mosógép gyártójától származó utasítá‐ sok szerint történik. M1027 Az Egyesült Királyságban, Írországban, Hongkongban és Indiában a Woolmark szimbólum minőségtanúsító védjegy funkciót tölt be. 7. FOGYASZTÁSI ÉRTÉKEK A címkén szereplő adatok tájékoztató jellegűek. Az értékek különböző okok miatt változhatnak, pl. a ruhanemű jellege és mennyisége, a víz és a kör‐ nyezeti hőmérséklet függvényében. MAGYAR Programok Töltet (kg) Energiafo‐ gyasztás (kWh) Vízfo‐ gyasztás (liter) 13 Program Fennma‐ Fennma‐ hozzáve‐ radó radó tőleges nedves‐ nedves‐ időtarta‐ ség ség ma (perc) (%)1) (%)1) L60060T L60260T LE1 LE1 Pamut 60 °C 6 1.20 55 150 60 53 Pamut 40 °C 6 0.70 55 120 60 53 Műszál 40 °C 2.5 0.55 45 103 37 35 Kímélő 40 °C 2.5 0.50 45 80 37 35 Gyapjú/Ké‐ zi mosás 30 °C 1 0.35 50 70 32 30 Szabványos pamut program Szabvá‐ nyos pa‐ mut 60 °C 6 1.09 46 249 60 53 Szabvá‐ nyos pa‐ mut 60 °C 3 0.80 41 159 60 53 Szabvá‐ nyos pa‐ mut 40 °C 3 0.67 42 146 60 53 1) a centrifugálási fázis végén. Kikapcsolt állapotban (W) Bekapcsolva hagyva (W) 0.48 0.48 A fenti táblázatokban szereplő adatok megfelelnek az EU 1015/2010 számú ta‐ nácsi rendelkezésének, mely a 2009/125/EC számú irányelvet teljesíti. 8. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Tegyen egy kevés mosószert a mosó‐ szer adagoló főmosás rekeszébe. Állítsa be és ruhák nélkül indítson el egy pamut mosására szolgáló programot a legma‐ gasabb hőmérsékleten. Ez minden szen‐ nyeződést eltávolít a dobból és a tartály‐ ból. 14 www.aeg.com 9. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nyissa ki a vízcsapot Csatlakoztassa a dugaszt a hálózati aljzatba A készülék bekapcsolásához nyomja meg az 1 gombot. Tegye a ruhákat a készülékbe. Megfelelő mennyiségű mosószert és adalékokat használjon. Állítsa be a töltet és a szennyeződés típusának megfelelő mosóprogra‐ mot. 1. 2. 3. 4. Nyissa fel a készülék fedelét Nyomja meg az A gombot (modelltől függ). Automatikusan kinyílik a dob. Szedje ki a ruhákat. Ellenőrizze, hogy nem tett-e túl sok ruhát a dob‐ ba. Zárja be a dobot és a mosógépe fedelét. A készüléke fedelének bezárása előtt, ellenőrizze, hogy megfe‐ lelően bezárta-e a dobot. 9.1 A mosnivaló betöltése A 9.2 Mosószerek és adalékok használata • Mérje ki a mosó- és az öblítőszert. Előmosási szakasz mosószer-adagolója. A MAX jelzések a mosószer maximális mennyiségét jelölik (mosópor és folyékony mosószer esetén). Mosási szakasz mosószer-adagolója. A MAX jelzések a mosószer maximális mennyiségét jelölik (mosópor és folyékony mosószer esetén). Rekesz a folyékony adalékok (öblítőszer, keményítő) számára. A folyékony adalékok maximális szintjét jelzi a M jelzés. A por állagú vagy folyékony mosószer kiválasztására szolgáló terelőlap. MAGYAR 15 Folyékony mosószer vagy mosópor esetén 1. 2. CLICK A 3. 4. CLICK B • (A) pozíció mosópor esetén (gyári beállítás). • (B) pozíció folyékony mosószer esetén. Folyékony mosószer használatakor: – Ne használjon kocsonyás állagú vagy sűrű folyékony mosószereket. – Ne helyezzen a készülékbe a maximális szintjelzésnél nagyobb mennyi‐ ségű folyékony mosószert. 9.3 Program kiválasztása és elindítása 1. 2. 3. 4. Fordítsa el a programválasztó gom‐ bot. Piros színnel villog a 4 gomb vis‐ szajelzője. Az alapértelmezés szerinti hőmér‐ séklet és centrifugálási sebesség visszajelzője világít. Nyomja meg a megfelelő gombokat a hőmérséklet és/vagy a centrifugálási sebesség megváltoztatásához. Válasszon az elérhető funkciók kö‐ zül, és állítsa be a késleltetett indí‐ tást. Ha megnyomja a megfelelő gombot, a beállított funkció visszajel‐ 5. zője világít, illetve a megfelelő szim‐ bólum megjelenik a kijelzőn. A program elindításához nyomja meg a 4 gombot. A 4 gomb vis‐ szajelzője pirosan világít. A leeresztő szivattyú egy rövid időre bekapcsolhat, amikor a ké‐ szülék vizet tölt be. 9.4 Program megszakítása 1. Nyomja meg az 4 gombot. A jelző‐ fény villog. 2. Nyomja meg ismét a 4 gombot. Folytatódik a mosóprogram. 16 www.aeg.com 9.5 Egy program törlése 1. 2. A program törléséhez fordítsa el a programválasztó gombot állás‐ ba. Forgassa el ismét a programválasz‐ tó gombot egy új mosóprogram kivá‐ lasztásához. Ilyenkor lehetőség van a kiegészítő funkciók beállítására is. A készülék nem ereszti le a vizet. 9.6 Egy funkció változtatása Csak néhány funkciót állíthat be a műkö‐ dése megkezdése előtte. 1. 2. Nyomja meg a 4 gombot. A jelző‐ fény villog. Változtassa meg a beállított funkciót. 9.7 A késleltetett indítás beállítása 1. Nyomja meg többször a 5 gombot, amíg a kijelzőn a percek vagy órák száma meg nem jelenik. Megjelenik a megfelelő szimbólum. 2. Nyomja meg a 4 gombot, ekkor a készülék megkezdi a késleltetett in‐ dítás visszaszámlálást. Amikor a visszaszámlálás befejező‐ dött, automatikusan megkezdődik a mosóprogram végrehajtása. Amíg a készüléket el nem indítja a 4 gombbal, törölheti vagy megváltoztathatja a beállított késleltetett indítást. 9.8 Törli a késleltetett indítást. 1. 2. 3. Nyomja meg a 4 gombot. A megfe‐ lelő jelzőfény villog. Annyiszor nyomja meg ismételten az 5 gombot, amíg 0’ nem jelenik meg a kijelzőn. Nyomja meg a 4 gombot. A prog‐ ram elindul 9.9 Nyissa fel a fedelet Zárva van a fedél, amíg működik a prog‐ ram vagy a késleltetett indítás. A fedél kinyitásához: 1. 2. 3. Nyomja meg a 4 gombot. A készü‐ lék leállítása után 2 perc elteltével nyithatja ki a fedelet. Eltűnik a kijel‐ zőről az ajtózár szimbólum. Nyissa fel a fedelet Zárja be a fedelet, és nyomja meg a 4 gombot. Folytatódik a program vagy a késleltetett indítás végrehaj‐ tása. Ha túl magas a hőmérséklet vagy a dobban a víz szintje, akkor to‐ vábbra is látható az ajtózár szim‐ bólum, és nem tudja kinyitni az ajtót. Szükség esetén a követke‐ zőket végezze a fedél kinyitásá‐ hoz. 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Várjon néhány percet. 3. Ellenőrizze, hogy nincs-e víz a dobban. Ha kikapcsolja a készüléket, ak‐ kor ismét be kell a programot állí‐ tania. 9.10 Miután a program véget ért • A készülék automatikusan leáll. • Hangjelzések hallhatóak. • Kigyullad a jelzőfény. • Kialszik a Start/Szünet 4 gomb jelző‐ fénye. • A készülék leállítása után 2 perc eltel‐ tével nyithatja ki a fedelet. Eltűnik az ajtózár szimbólum. • Nyomja meg az 1 gombot a készülék kikapcsolásához. A program lejárta után öt perccel az AUTOMATIKUS KI‐ KAPCSOLÁS funkció automatikusan kikapcsolja a készüléket. Amikor ismét bekapcsolja a ké‐ szüléket, akkor a kijelzőn a utol‐ jára beállított program kijelzése látható. Forgassa el a program‐ választó gombot egy új mosó‐ program beállításához. • Szedje ki a ruhákat a dobból. Ellen‐ őrizze, hogy a dob üres-e. MAGYAR • Tartsa kissé nyitva az ajtót, hogy elke‐ rülje a penész vagy kellemetlen sza‐ gok keletkezését. • Zárja el a vízcsapot. Befejeződött a mosóprogram, de műkö‐ dik az 'Öblítőstop' funkció: – Rendszeresen forog a dob, hogy me‐ gakadályozza a ruhák gyűrődését. – Zárva marad az ajtó. – Az ajtó kinyitásához le kell a vizet en‐ gednie. 2. 3. 4. 17 Nyomja meg a Start/Szünet 4 gombot. A készülék leereszti a vizet és centrifugál. A program befejezése után eltűnik az ajtózár szimbólum, kinyithatja az ajtót. Kapcsolja ki a készüléket. A készülék leereszti a vizet, és körülbelül 18 óra elteltével auto‐ matikusan centrifugál. A víz leengedéséhez: 1. Szükség esetén csökkentse a centri‐ fugálási sebességet. 10. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK 10.1 A ruha töltet • A következők szerint válogassa szét a ruhákat: fehér, színes, műszálas, ké‐ nyes és gyapjúruhák. • Tartsa be a mosási útmutatásokat, melyek a ruhák kezelési címkéin talál‐ hatóak. • Ne mosson együtt fehér és színes da‐ rabokat. • Egyes színes darabok elszíneződhet‐ nek az első mosásnál. Célszerű az el‐ ső mosásnál külön mosni a darabokat. • Gombolja be a párnahuzatokat, húzza össze a cipzárakat, kapcsolja be a kapcsokat és patentokat. Kösse össze az öveket. • Ürítse ki a zsebeket, és fordítsa ki a darabokat. • Fordítsa ki a többrétegű anyagokat, gyapjút és festett ábrákkal ellátott da‐ rabokat. • Távolítsa el a makacs szennyeződé‐ seket. • Különleges mosószerrel mossa az erősen szennyeződéseket. • Legyen körültekintő a függönyök ese‐ tében. Vegye ki az akasztókat vagy te‐ gye mosózsákba vagy párnahuzatba a függönyöket. • Ne mossa következőket a készülék‐ ben: – Szegetlen vagy vágásokkal ellátott ruhák. – Merevített melltartók. – Használjon mosózsákot kis darabok mosására. • Centrifugálási fázisban egyensúlyi problémákat okozhat egy nagyon kicsi darab. Ilyen esetben kézzel rendezze el a tartályban a darabokat, majd indít‐ sa újra a centrifugálási fázist. 10.2 Makacs szennyeződések Egyes szennyeződések esetében nem elegendő a víz és a mosószer. Célszerű az ilyen szennyeződéseket a darab készülékbe tétele előtt eltávolítani. Különleges folteltávolítók állnak rendel‐ kezésre. Azt a különleges folteltávolítót használja, mely megfelel a folt és az anyag jellegének. 10.3 Mosószerek és adalékanyagok • Csak mosógépek számára készült mosószereket és adalékokat használ‐ jon • Ne keverje a különböző fajtájú mosó‐ szereket. • A környezet védelme érdekében ne használjon a szükségesnél több mo‐ sószert. • Mindig tartsa be a mosószer termékek csomagolásán található útmutatáso‐ kat. 18 www.aeg.com • Az anyag fajtájának és színének, a program hőmérsékletének és a szen‐ nyezettség mértékének megfelelő ter‐ mékeket használja. • Ha folyékony mosószereket használ, akkor ne állítsa be az előmosási fázist. • Ha a készüléke nem rendelkezik tere‐ lőlapos mosószer-adagolóval, akkor adagoló labdába tegye a folyékony mosószereket. 10.4 Környezetvédelmi tanácsok Kevesebb vizet és energiát használjon, és tartsa be a következő útmutatásokat a környezet védelme érdekében: • Előmosási fázis nélkül tegye be a nor‐ mál szennyezettségű ruhákat mosás‐ hoz. • Mindig maximális ruhatöltettel indítson egy mosóprogramot. • Szükség esetén használjon folteltávo‐ lítót, amikor alacsony hőmérsékletű programot állít be. • Megfelelő mennyiségű mosószer használatához ellenőrizze háztartási vízhálózatában lévő víz keménységét. 10.5 Vízkeménység Ha nagy vagy közepes a vízkeménység a körzetében, akkor célszerű vízlágyítót használni a mosógépekben. Olyan kör‐ zetekben, ahol alacsony a vízkemény‐ ség nem szüksége vízlágyító használa‐ ta. A körzetében lévő vízkeménység megér‐ deklődéséhez a helyi vízellátó vállalat‐ hoz forduljon. Mindig tartsa be a mosószer termékek csomagolásán található útmutatásokat. A vízkeménységet különböző mérté‐ kegységekkel mérik: • Német fok (dH°) • Francia fok (°TH). • mmol/l (millimol per liter, a vízkemény‐ ség nemzetközi mértékegysége). • Clarke fok. Vízkeménységi táblázat Polcma‐ gasság Típus Vízkeménység °dH °T.H. mmol/l Clarke 1 lágy 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 közepes 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 kemény 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 nagyon ke‐ mény > 21 > 37 >3.7 >25 11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS VIGYÁZAT Bontsa a készülék hálózati csatlakozá‐ sát tisztítás előtt. Különleges, mosógépek számára ké‐ szült terméket használjon. Mindig tartsa be a termékek csomagolásán található gyártói útmutatásokat. Ezt a ruhamosástól külön végezze. 11.1 Vízkőtelenítés 11.2 Külső tisztítás Vízkőképző anyagokat tartalmaz az álta‐ lunk használt víz. Ha szükséges, akkor a vízkő eltávolítására használjon vízlágyí‐ tót. Csak szappannal és meleg vízzel tisztít‐ sa a készüléket. Hagyjon minden felüle‐ tet megszáradni. MAGYAR FIGYELEM Ne használjon alkoholt, oldósze‐ reket vagy vegyszereket. 11.3 Karbantartási mosás Az alacsony hőmérsékletű programok használata esetén előfordulhat, hogy mosószer marad a dobban. Rendszere‐ sen végezzen karbantartási mosást. Ezt a következőképp végezze: 19 • Szedje ki a ruhákat a dobból. • Válassza ki a legmelegebb pamutmo‐ sási programot • Megfelelő mennyiségű, biológiai tulaj‐ donságokkal rendelkező por alakú mosóport használjon. Minden mosás után hagyja egy ideig nyitva az ajtót, hogy megakadályozza penészképződét, és kiengedje a kelle‐ metlen szagokat. 11.4 Mosószer-adagoló A mosószer-adagoló tisztítása: 1. 2. 3. 4. 11.5 Kifolyócső szűrő Vegye ki a mosószer-adagolót, és válassza szét a két részét. Tisztítsa le vízzel a részeit. Szerelje össze mosószer-adagoló két részét. Tegye vissza a mosószer-adagolót. VIGYÁZAT • Húzza ki a hálózati csatlakozó‐ dugót a hálózati csatlakozóalj‐ zatból. • Ne vegye ki a szűrőt, amíg mű‐ ködik a készülék. Ne tisztítsa a kifolyócső szűrőt, ha forró a készülékben lévő víz. Hideg‐ nek kell a víznek lennie, mielőtt tisztítja a kifolyócső szűrőt. Rendszeresen ellenőrizze a kifo‐ lyócső szűrőt, és ellenőrizze, hogy tiszta-e. A kifolyócső szűrő tisztításhoz: 1. Nyissa ki a kifolyószűrő ajtaját. 20 www.aeg.com 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. A kifolyó víz felfogására tegyen egy tartályt kifolyószűrő mélyedése alá. Fordítsa függőleges helyzetbe a szűrőt. Fordítsa el teljesen a szűrőt, és ve‐ gye ki. Vegye ki a szöszöket és a tárgya‐ kat. Vízzel tisztítsa meg a szűrőt. Tegye vissza, és csavarozza be. Ellenőrizze, hogy megfelelően meg‐ húzta-e a szűrőt, hogy megelőzze a szivárgásokat. Zárja be a kifolyócső szűrő ajtaját. 11.6 A befolyócső és a szelepszűrő VIGYÁZAT • Húzza ki a hálózati csatlakozó‐ dugót a hálózati csatlakozóalj‐ zatból. A bemeneti szűrők tisztítása: 1. 2. 3. 4. 5. Zárja el a vízcsapot. Csavarja le a befolyócsövet a csap‐ ról. Tisztítsa meg a befolyócsőben lévő szűrőt egy kemény sörtéjű kefével. Vegye le a befolyócsövet a készülék hátoldaláról. Tisztítsa meg a szelepben lévő szű‐ rőt egy kemény sörtéjű kefével. MAGYAR 6. 7. 21 Szerelje vissza a befolyócsövet. A vízszivárgás elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy a vízcsatlakoztatá‐ sok szorosan meg vannak-e húzva. Nyissa ki a vízcsapot 90˚ 11.7 Vészleeresztés Hibás működés miatt a készülék nem tudja a vizet leereszteni. Ha ez történik, akkor végezze le a 'Kifo‐ lyócső tisztításához' című rész (1) - (3) lépéseiben leírtakat. Szükség esetén tisztítsa meg a szűrőket. Tegye vissza a kifolyócsövet, és zárja a kifolyócső szűrő fedelét. 2. 3. 4. 5. Tegye a befolyócső végét egy tar‐ tályba, és hagyja a csőből kifolyni a vizet. Válassza ki az Ürítés programot, és hagyja futni a ciklus végéig Fordítsa a programválasztó gombot a Stop állásba, hogy a készüléket le‐ válassza a hálózati feszültségről. Válassza le a készüléket a hálózat‐ ról. 11.8 Fagyveszély VIGYÁZAT Ellenőrizze, hogy a magasabb-e 0 °C-nál a hőmérséklet, mielőtt ismét használja a készüléket. A gyártó nem felelős az alacsony hőmérsékletek miatt keletkező károkért. Ha olyan helyen van a készülék elhe‐ lyezve, ahol 0 °C alatt lehet a hőmérsék‐ let, akkor engedje ki a megmaradt vizet a befolyócsőből és a leeresztő szivattyú‐ ból. 1. Zárja el a csapot, és bontsa a befo‐ lyócső csatlakozását. 12. HIBAELHÁRÍTÁS A készülék nem indul el, vagy működés közben leáll. Először próbálja meg kiküszöbölni a problémát (lásd a táblázatot). Ha nem si‐ kerül, forduljon szakszervizhez. Egyes problémák esetén hangjelzések hallhatóak, és riasztási kód jelenik meg a kijelzőn: • - A készülék nem tölt be vizet. • vizet. - A készülék nem ereszti le a • • - Nem megfelelően nyílik vagy záródik a készülék ajtaja. csolt. - A túlcsordulás-gátló bekap‐ VIGYÁZAT Mielőtt ellenőrizné, kapcsolja ki a készüléket. 22 www.aeg.com Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás A készülék nem tölt be vizet. A vízcsap zárva van. Nyissa ki a vízcsapot A befolyócső sérült. Ügyeljen rá, hogy a befolyócsö‐ vön ne legyen sérülés. Eltömődtek a befolyócső Tisztítsa meg a szűrőket. Olvas‐ szűrői. sa el az „Ápolás és tisztítás” cí‐ mű fejezetet. A készülék nem engedi ki a vizet. A vízcsap eltömődött vagy vízköves. Tisztítsa ki a vízcsapot. A befolyócső csatlako‐ zása nem megfelelő. Ügyeljen rá, hogy a csatlakozás megfelelő legyen. A víznyomás túl ala‐ csony. Forduljon a helyi vízszolgáltató‐ hoz. Megsérült a kifolyócső. Ügyeljen rá, hogy a kifolyócsö‐ vön ne legyen sérülés. Eltömődött a leeresztő szivattyú. Tisztítsa meg a leeresztő szivat‐ tyú szűrőjét. Olvassa el az „Ápolás és tisztítás” című feje‐ zetet. A kifolyócső csatlakozá‐ sa nem megfelelő. Ügyeljen rá, hogy a csatlakozás megfelelő legyen. Leeresztő fázis nélkül Állítsa be a leeresztő progra‐ van a program beállítva. mot. Be van kapcsolva az 'Öblítőstop' funkció. Állítsa be a leeresztő progra‐ mot. Nem megfelelően nyílik vagy záródik a készülék ajtaja. Zárja be megfelelően a készü‐ lék ajtaját. A túlcsordulásgátló bekapcsolt. • Válassza le a készüléket a hálózatról. • Zárja el a vízcsapot. • Forduljon szakszervizhez. A centrifugálási fázis nem műkö‐ dik Centrifugálási fázis ki van kapcsolva. Állítsa be a centrifugálási prog‐ ramot. Eltömődött a leeresztő szivattyú. Tisztítsa meg a leeresztő szivat‐ tyú szűrőjét. Olvassa el az „Ápolás és tisztítás” című feje‐ zetet. Egyensúlyi problémák vannak a ruhatöltettel. Ilyen esetben kézzel rendezze el a tartályban a darabokat, majd indítsa újra a centrifugálási fázist. MAGYAR 23 Jelenség Lehetséges ok A program nem indul el. A hálózati csatlakozódu‐ Csatlakoztassa a hálózati veze‐ gó nincs megfelelően téket. csatlakoztatva a hálózati csatlakozóaljzatba. Lehetséges megoldás Az elektromos olvadó‐ biztosító kiégett. Cserélje ki a biztosítékot vagy kapcsolja fel a megszakítót. Nem nyomta meg a 4 gombot. Nyomja meg a 4 gombot. Késleltetett indítás van beállítva. A program azonnali elindításá‐ hoz törölje a késleltetett indítást. Be van a Gyerekzár funkció kapcsolva. Kapcsolja ki a Gyerekzár funkci‐ ót. Szivárgások fordulnak elő a vízcsövek csatla‐ kozásainál. Ügyeljen rá, hogy meg legyenek a csatlakozások húzva. Szivárgások fordulnak elő a leeresztő szivat‐ tyúnál. Ellenőrizze, hogy szoros illesz‐ kedik-e a leeresztő szivattyú szűrője. Megsérült a kifolyócső. Ügyeljen rá, hogy a befolyócsö‐ vön ne legyen sérülés. Működik a mosóprog‐ ram. Hagyja, hogy befejeződjön a mosóprogram. Víz van a dobban. Állítsa be a Vízleeresztés vagy a Centrifugálás programot Nincs szintbe állítva a készülék. Állítsa szintbe a készüléket. Ol‐ vassa el az “Üzembe helyezés” című részt. Ne távolította el a cso‐ magolást és/vagy a szállítási rögzítőcsava‐ rokat. Távolítsa el a csomagolást és/ vagy a szállítási rögzítőcsavaro‐ kat. Olvassa el az “Üzembe he‐ lyezés” című részt. A töltet túl kicsi. Tegyen több ruhát a dobba. A készülék azon‐ nal megtelik víz‐ zel, majd azonnal leereszti azt. A kifolyócső vége túl alacsonyan van. Ellenőrizze, hogy megfelelő helyzetben van-e a kifolyócső. Nem kielégítő a mosás eredmé‐ nye. Nem elegendő vagy nem megfelelő a hasz‐ nált mosószer. Növelje a mosószer mennyisé‐ gét, vagy használjon másikat. Víz van a padlón. Nem tudja kinyitni a készülék ajtaját. A készülékből szokatlan zajok hallatszanak. A ruhák mosása előtt A makacs foltok kezelésére nem távolította el a ma‐ használjon a kereskedelemben kacs szennyeződéseket. kapható termékeket. Nem megfelelő hőmér‐ sékletet állított. Ellenőrizze, hogy megfelelő hő‐ mérsékletet állított-e be. 24 www.aeg.com Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás Túl nagy a ruhatöltet. Csökkentse a ruhatöltetet. Ellenőrzés után kapcsolja be a készülé‐ ket. A program a megszakítási ponttól folytatódik. Ha a meghibásodás ismét jelentkezik, forduljon a szervizhez. Ha a kijelző a fentiektől eltérő hibakódot mutat, forduljon a szervizhez. 13. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK Méretek Elektromos csatlakozta‐ tás: Szélesség / magasság / mélység 400 / 890 / 600 mm Teljes mélység 600 mm Feszültség Összteljesítmény Biztosíték Frekvencia 230 V 2200 W 10 A 50 Hz A szilárd részecskék és nedvesség bejutása elleni védelmet a védőburkolat biztosítja, kivéve ahol az alacsony feszültségű részeket nem védi ez burko‐ lat Hálózati víznyomás IPX4 Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa) Hideg víz Vízellátás 1) Maximális töltet Pamut Centrifugálási sebesség Maximum 6 kg 1000 ford./perc (L60060TLE1) 1200 ford./perc (L60260TLE1) 1) Csatlakoztassa a vízbefolyó-tömlőt egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz. 14. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra: . Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal. РУССКИЙ 25 СОДЕРЖАНИЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ПРОГРАММЫ СТИРКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ПОКАЗАТЕЛИ ПОТРЕБЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 27 29 30 30 33 37 38 38 42 43 46 49 ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей покупки. На нашем веб-сайте Вы сможете: Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.aeg.com Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.aeg.com/productregistration Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.aeg.com/shop ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер. Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды Право на изменения сохраняется. 26 www.aeg.com 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внима‐ тельно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправиль‐ ной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐ кой на протяжении всего срока службы прибора. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений нетрудоспособности. • Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физиче‐ скими, сенсорными или умственными способно‐ стями и с недостаточным опытом или знаниями только после получения соответствующих ин‐ струкций, позволяющих им безопасно эксплуати‐ ровать электроприбор и дающих им представле‐ ние об опасности, сопряженной с его эксплуата‐ цией. • Не позволяйте детям играть с прибором. • Храните все упаковочные материалы вне досягае‐ мости детей. • Храните все средства для стирки вне досягаемо‐ сти детей. • Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, когда его дверца открыта. • Если прибор оснащен устройством защиты от де‐ тей, рекомендуем Вам включить это устройство. • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не должны производиться детьми без присмотра. РУССКИЙ 27 1.2 Общие правила техники безопасности • Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки. • Не изменяйте параметры данного прибора. • Соблюдайте максимально допустимую загрузку в 6 кг (см. Главу «Таблица программ»). • В случае повреждения шнура питания во избежа‐ ние несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, специалистом авторизованного сервисного центра или специалистом с равнознач‐ ной квалификацией. • Рабочее давление воды (минимальное и макси‐ мальное) должно находиться в пределах 0,5 бар (0,05 МПа) и 8 бар (0,8 МПа) • Вентиляционные отверстия в днище (если они предусмотрены конструкцией) не должны пере‐ крываться ковровым покрытием. • При подключении прибора к водопроводу должны использоваться новые поставляемые с ним ком‐ плекты шлангов. Использовать старые комплекты шлангов нельзя. 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка • Удалите всю упаковку и транспорти‐ ровочные болты. • Транспортировочные болты следует сохранить. При повторном переме‐ щении прибора следует заблокиро‐ вать барабан. • Не устанавливайте и не подключай‐ те прибор, имеющий повреждения. • Не устанавливайте и не используй‐ те прибор при температуре ниже 0°C, а также в местах, где он может • • • • быть подвержен воздействию по‐ годных условий. Следуйте приложенным к прибору инструкциям по установке. Убедитесь, что пол на месте уста‐ новки прибора ровный, прочный, чи‐ стый и не боится нагрева. Не устанавливайте прибор там, где его дверцу будет невозможно пол‐ ностью открыть. Прибор имеет большой вес: соблю‐ дайте предосторожность при его пе‐ ремещении. Всегда используйте за‐ щитные перчатки. 28 www.aeg.com • Убедитесь, что между днищем при‐ бора и полом имеется достаточная вентиляция. • Для обеспечения необходимого пространства между прибором и ко‐ вровым покрытием отрегулируйте высоту ножек прибора. • Перед подключением прибора к но‐ вым или давно не использовавшим‐ ся трубам дайте воде стечь, пока она не станет чистой. • Перед первым использованием при‐ бора убедитесь в отсутствии проте‐ чек. Подключение к электросети 2.2 Эксплуатация ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и по‐ ражения электрическим током. • Прибор должен быть заземлен. • Убедитесь, что параметры электро‐ питания, указанные на табличке с техническими данными, соответ‐ ствуют параметрам электросети. В противном случае вызовите элект‐ рика. • Включайте прибор только в устано‐ вленную надлежащим образом электророзетку с защитным контак‐ том. • Не пользуйтесь тройниками и удли‐ нителями. • Следите за тем, чтобы не повре‐ дить вилку и сетевой кабель. В слу‐ чае необходимости замены сетево‐ го шнура она должна быть выполне‐ на нашим сервисным центром. • Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только во конце установки прибора. Убедитесь, что после уста‐ новки имеется доступ к вилке. • Для отключения прибора от элек‐ тросети не тяните за кабель элек‐ тропитания. Всегда беритесь за са‐ му вилку. • Не беритесь за кабель электропита‐ ния или за его вилку мокрыми рука‐ ми. • Данный прибор соответствует ди‐ рективам E.E.C. Подключение к водопроводу • Следите за тем, чтобы не повре‐ дить шланги для воды. • При подключении прибора к водо‐ проводу должны использоваться но‐ вые комплекты шлангов, поставляе‐ мые с ним. Использовать старые комплекты шлангов нельзя. ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, пора‐ жения электрическим током, пожара, получения ожогов или повреждения прибора. • Используйте прибор только в жилых помещениях. • Не изменяйте параметры данного прибора. • Следуйте правилам по безопасному обращению, приведенным на упа‐ ковке средства для стирки. • Не кладите на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняю‐ щиеся материалы или изделия, про‐ питанные легковоспламеняющими‐ ся веществами. • Удостоверьтесь, что из белья из‐ влечены все металлические пред‐ меты. • Не помещайте под прибор контей‐ нер для сбора воды на случай воз‐ можной ее протечки. Чтобы узнать, какие дополнительные принадлеж‐ ности могут использоваться с Ва‐ шим прибором, обратитесь в сер‐ висный центр. 2.3 Уход и очистка ВНИМАНИЕ! Это может привести к повре‐ ждению прибора или травмам. • Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки. • Не используйте для очистки прибо‐ ра подаваемую под давлением воду или пар. • Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только не‐ йтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, РУССКИЙ царапающие губки, растворители или металлические предметы. 2.4 Утилизация прибора 1. 2. Выньте вилку сетевого кабеля из розетки. Разрежьте и утилизируйте сете‐ вой кабель. 3. 29 Удалите замок дверцы. Это пред‐ отвратит риск запирания дверцы в случае попадания в прибор детей или домашних животных. Суще‐ ствует риск смерти от удушья (применимо только к приборам с фронтальной загрузкой). 3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 1 7 2 8 9 3 10 11 4 5 6 12 1 Панель управления 8 Сетевой кабель 2 Крышка 9 Входной клапан подсоединения к 3 Ручка крышки 4 Крышка фильтра 5 Рукоятка для перемещения прибо‐ ра 6 Регулируемые ножки 7 Табличка с техническими данны‐ ми водопроводу 10 Сливной шланг 11 Транспортировочные болты 12 Ножки для выравнивания прибора 30 www.aeg.com 4. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1 2 3 1 Пластиковая заглушка Служит для заглушения отверстия на задней части корпуса после удаления из него транспортиро‐ вочного болта. 2 Пластиковая направляющая для шланга Служит для установки сливного шланга на край раковины. 3 Наливной шланг с защитой от пе‐ релива Служит для предотвращения воз‐ можных протечек. 5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1 2 3 9 1 Кнопка «Вкл/Выкл» 2 Селектор программ 3 Дисплей 4 Кнопка «Пуск/Пауза» 5 Кнопка отсрочки пуска 6 Кнопка «Экономия времени» 7 Кнопка «Жидкое средство для стирки» 8 Кнопка отжима 9 Кнопка выбора температуры 8 7 6 5 4 5.1 Кнопка "Вкл/Выкл" 1 Служит для включения или выключе‐ ния прибора. При включении прибора выдается звуковой сигнал. Функция AUTO Stand-by автоматиче‐ ски выключает прибор для снижения потребления электроэнергии, если: • прибор не используется в течение пяти минут после нажатия кнопки 4 ; – Все установки при этом сбрасы‐ ваются. – Снова нажмите на кнопку 1 для повторного включения прибора. РУССКИЙ – Снова выберите программу стир‐ ки и все необходимые функции. • спустя пять минут после окончания программы стирки. См. раздел "По окончании программы". 31 5.2 Селектор программ 2 Селектор служит для выбора про‐ грамм. 5.3 Дисплей 3 A B C Дисплей используется для отображения следующих сведений: А • Время работы программы После запуска программы время уменьшается с шагом в одну ми‐ нуту. • Отсрочка пуска При нажатии кнопку отсрочки пуска на дисплее отображается вре‐ мя отсрочки пуска. • Коды неисправностей В случае неисправности прибора на дисплее отображается код не‐ исправности. См. Главу «Поиск и устранение неисправностей». • Err ("Ошибка") Это сообщение отображается на дисплее в течение нескольких се‐ кунд если: – задана функция, неприменимая к выбранной программе; – программа была изменена в процессе ее выполнения; • Мигает индикатор кнопку "Пуск/Пауза" 4 . выполнение программы завершено. B Блокировка дверцы Если отображается этот символ, дверца прибора от‐ крыть невозможно. Дверцу можно открыть только после того, как этот сим‐ вол пропадет с дисплея. Если программа завершена, но символ по-прежнему светится: • в барабане есть вода; • была выбрана функция "Остановка с водой в баке". C Символ "Защита от детей" Индикатор выведения пятен высвечивается при вклю‐ чении данной функции. 32 www.aeg.com 5.4 Кнопка "Пуск/Пауза" 4 Для запуска или приостановки про‐ граммы нажмите на кнопку 4 . 5.5 Кнопка отсрочки пуска 5 Нажмите на кнопку 5 , если требует‐ ся отсрочить пуск программы на вре‐ мя от 30 минут до 20 часов. 5.6 Кнопка "Экономия времени" 6 Нажмите на кнопку 6 для сокраще‐ ния времени работы программы. • Одно нажатие устанавливает режим "Сокращенное время работы" для белья, которое носили один день. • Два нажатия устанавливает режим "Очень быстрая стирка" для белья, которое практически не загрязнено. Некоторые программы позво‐ ляют выбрать только одну из этих двух функций. 5.7 Кнопка «Жидкое средство для стирки» 7 Нажмите на кнопку 7 , чтобы адапти‐ ровать цикл стирки к условиям приме‐ нения жидкого средства для стирки. 5.8 Кнопка отжима 8 Используйте эту кнопку: • Для уменьшения максимальной ско‐ рости этапа отжима, заданной в са‐ мой программе. • Включение функции "Остановка с водой в баке". Выбирайте данную функцию для предотвращения об‐ разования складок на ткани. При этом по завершении программы прибор не сливает воду. Включена функция "Остановка с водой в баке". 5.9 Кнопка выбора температуры 9 Для изменения температуры по умол‐ чанию нажмите кнопку 9 . 5.10 Функция "Защита от детей" Данная функция не позволяет детям играться с панелью управления. • Для включения функции одновре‐ менно нажмите на кнопки 6 и 7 и удерживайте их, пока на дисплее не появится значок . • Для выключения функции одновре‐ менно нажмите на кнопки 6 и 7 и удерживайте их, пока с дисплея не исчезнет значок . Функцию можно включить: • Перед нажатием на кнопку "Пуск/ Пауза" 4 ; в этом случае прибор будет нельзя запустить. • После нажатия на кнопку "Пуск/Пау‐ за" 4 ; при этом все кнопки и се‐ лектор программ перестанут реаги‐ ровать на действия пользователя. 5.11 Постоянное включение функции «Доп. полоскание» Данная функция позволяет включить дополнительное полоскание так, что‐ бы оно всегда добавлялось при выбо‐ ре любой программы. • Для включения функции одновре‐ менно нажмите на кнопки 5 и 6 и удерживайте их, пока не загорится индикатор кнопки . • Для выключения функции одновре‐ менно нажмите на кнопки 5 и 6 и удерживайте их, пока не погаснет индикатор кнопки . РУССКИЙ 33 6. ПРОГРАММЫ СТИРКИ Программа Температура Тип загрузки макс. вес загрузки Описание цикла Дополнительные функции Хлопок 95°С – Холод‐ ная стирка Белый и цветной хлопок обычной степени загрязнен‐ ности. макс. 6 кг Стирка Полоскания Продолжитель‐ ный отжим СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТ‐ ЖИМА ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ ЖИДКОЕ МОЮ‐ ЩЕЕ СРЕД‐ СТВО ДОПОЛНИ‐ ТЕЛЬНОЕ ПО‐ ЛОСКАНИЕ ЭКОНОМИЯ ВРЕМЕНИ1) Белый и цветной хлопок сильной сте‐ Хлопок + Пред‐ пени загрязненно‐ варительная сти. стирка макс. 6 кг 95°С – Холод‐ ная стирка Предваритель‐ ная мойка Стирка Полоскания Продолжитель‐ ный отжим СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТ‐ ЖИМА ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ ЖИДКОЕ МОЮ‐ ЩЕЕ СРЕД‐ СТВО ДОПОЛНИ‐ ТЕЛЬНОЕ ПО‐ ЛОСКАНИЕ ЭКОНОМИЯ ВРЕМЕНИ1) Белый и цветной хлопок сильной сте‐ Хлопок + Выве‐ пени загрязненно‐ дение пятен сти. 95° - 40° макс. 6 кг Стирка Полоскания Продолжитель‐ ный отжим СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТ‐ ЖИМА ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ ЖИДКОЕ МОЮ‐ ЩЕЕ СРЕД‐ СТВО ДОПОЛНИ‐ ТЕЛЬНОЕ ПО‐ ЛОСКАНИЕ ЭКОНОМИЯ ВРЕМЕНИ1) 34 www.aeg.com Программа Температура Тип загрузки макс. вес загрузки Описание цикла Дополнительные функции Синтетика 60°С – Холод‐ ная стирка Синтетика или сме‐ совые ткани обы‐ чной степени за‐ грязненности. макс. 2,5 кг Стирка Полоскания Быстрый отжим СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТ‐ ЖИМА ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ ЖИДКОЕ МОЮ‐ ЩЕЕ СРЕД‐ СТВО ДОПОЛНИ‐ ТЕЛЬНОЕ ПО‐ ЛОСКАНИЕ ЭКОНОМИЯ ВРЕМЕНИ1) Белье из синтетики обычной степени загрязненности. макс. 1 кг Стирка Полоскания Быстрый отжим СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТ‐ ЖИМА ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ ЖИДКОЕ МОЮ‐ ЩЕЕ СРЕД‐ СТВО ДОПОЛНИ‐ ТЕЛЬНОЕ ПО‐ ЛОСКАНИЕ ЭКОНОМИЯ ВРЕМЕНИ1) Тонкие ткани из Стирка акрила, вискозы, по‐ Полоскания лиэстера обычной Быстрый отжим степени загрязнен‐ ности. макс. 2,5 кг СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТ‐ ЖИМА ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ ЖИДКОЕ МОЮ‐ ЩЕЕ СРЕД‐ СТВО ДОПОЛНИ‐ ТЕЛЬНОЕ ПО‐ ЛОСКАНИЕ ЭКОНОМИЯ ВРЕМЕНИ1) Легкая глаж‐ ка2) 60°С – Холод‐ ная стирка Тонкие ткани 40°С – Холод‐ ная стирка РУССКИЙ Программа Температура Шерсть 40°С – Холод‐ ная стирка Тип загрузки макс. вес загрузки Описание цикла Шерсть, допускаю‐ Стирка щая машинную Полоскания стирку. Шерстяные Быстрый отжим изделия, допускаю‐ щие ручную стирку, и изделия из дели‐ катных тканей, имеющие на этикет‐ ке символ «ручная стирка». макс. 1 кг 35 Дополнительные функции СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТ‐ ЖИМА ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ ЖИДКОЕ МОЮ‐ ЩЕЕ СРЕД‐ СТВО Отжим 3) Все ткани Размер максималь‐ ной загрузки белья зависит от типа бе‐ лья. Слив воды СНИЖЕНИЕ Отжим на макси‐ СКОРОСТИ ОТ‐ мальной скоро‐ ЖИМА сти. Слив воды Слив Все ткани Размер максималь‐ ной загрузки белья зависит от типа бе‐ лья. Все ткани. Одно полоска‐ ние с дополни‐ тельным циклом отжима СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТ‐ ЖИМА ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ ЖИДКОЕ МОЮ‐ ЩЕЕ СРЕД‐ СТВО ДОПОЛНИ‐ ТЕЛЬНОЕ ПО‐ ЛОСКАНИЕ4) Программа пред‐ назначена для стир‐ ки занавесок. Авто‐ матически доба‐ вляемый этап пред‐ варительной стирки позволяет удалить пыль с занавесок. Не добавляйте моющее средства в отделение моющих средств для пред‐ варительной стир‐ ки. макс. 2,5 кг Предваритель‐ ная мойка Стирка Полоскания Быстрый отжим СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТ‐ ЖИМА ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ ЖИДКОЕ МОЮ‐ ЩЕЕ СРЕД‐ СТВО ДОПОЛНИ‐ ТЕЛЬНОЕ ПО‐ ЛОСКАНИЕ Полоскание Шторы 40°С – Холод‐ ная стирка 36 www.aeg.com Программа Температура Тип загрузки макс. вес загрузки Джинсы 60°С – Холод‐ ная стирка Все изделия из Стирка джинсовой ткани. Полоскания Трикотажные изде‐ Быстрый отжим лия из современных высокотехнологич‐ ных материалов. макс. 3 кг СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТ‐ ЖИМА ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ ЖИДКОЕ МОЮ‐ ЩЕЕ СРЕД‐ СТВО ДОПОЛНИ‐ ТЕЛЬНОЕ ПО‐ ЛОСКАНИЕ ЭКОНОМИЯ ВРЕМЕНИ1) Изделия из хлопка из синтетики, кото‐ рые имеют легкую загрязненность или были ношены толь‐ ко один раз. Стирка Полоскания Быстрый отжим СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТ‐ ЖИМА ЖИДКОЕ МОЮ‐ ЩЕЕ СРЕД‐ СТВО Хлопок Эконом Белый и цветной нелиняющий хлопок Экономичная5) обычной степени загрязненности. 60° - 40° макс. 6 кг Стирка Полоскания Продолжитель‐ ный отжим СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТ‐ ЖИМА ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ ЖИДКОЕ МОЮ‐ ЩЕЕ СРЕД‐ СТВО ДОПОЛНИ‐ ТЕЛЬНОЕ ПО‐ ЛОСКАНИЕ ЭКОНОМИЯ ВРЕМЕНИ1) 20 Min. - 3 kg 40° - 30° Описание цикла Дополнительные функции 1) При нажатии на кнопку 6 два раза («Быстрая стирка») рекомендуется уменьшить загрузку белья. Полная загрузка прибора возможна, однако качество стирки при этом будет понижено. 2) Этапы стирки и отжима выполняются бережнее, чтобы предотвратить образование складок на белье. Прибор выполнит несколько дополнительных полосканий. 3) По умолчанию скорость отжима рассчитана на изделия из хлопка. Задайте скорость отжима. Удостоверьтесь, что она соответствует типу белья. 4) Нажмите кнопку «ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОЛОСКАНИЕ» для добавления полосканий. При пониженной скорости отжима прибор производит ряд щадящих полосканий и короткий отжим. 5) Стандартные программы для оценки класса энергопотребления] в соответствии с евродирективой 1061/2010 программы «Хлопок 60°C Экономичная» и «Хлопок 40°C Экономичная» являются эквивалентными стандартным программам «Хлопок 60°C» и «Хлопок 40°C». Это наиболее энергоэффективные программы для стирки этого типа белья нормальной степени загрязненности из хлопка в части экономии как электроэнергии, так и потребления воды. Выбор этой программы обеспечивает хорошие результаты стирки и уменьшает потребление электроэнергии. Продолжительность программы стирки при этом РУССКИЙ 37 увеличивается. В сочетании с программами экономичной стирки хлопка можно выбрать только продолжительность «Быстрая стирка». 6.1 Сертификат Woolmark Woolmark, пригодным для машинной стирки, при условии, что стирка соот‐ ветствующих предметов одежды бу‐ дет выполняться в соответствии с ин‐ струкциями на этикетках к этой одеж‐ де и указаниями изготовителя данной стиральной машины M1027 Символ Woolmark является сертифи‐ кационным товарным знаком в Вели‐ кобритании, Ирландии, Гонконге и Ин‐ дии. Компания Woolmark разрешила при‐ менять используемую в данной маши‐ не программу для стирки шерстяных вещей к изделиям компании 7. ПОКАЗАТЕЛИ ПОТРЕБЛЕНИЯ Приведенные в таблице данные являются ориентировочными. Они мо‐ гут меняться в зависимости от количества и типа белья, температуры воды и окружающей температуры. Програм‐ мы За‐ груз‐ ка (кг) Потребле‐ ние элек‐ троэнер‐ гии (кВт·ч) Потре‐ бление воды (в литрах) Хлопок 60°C 6 1.20 55 150 60 53 Хлопок 40°C 6 0.70 55 120 60 53 Синтетика 40°C 2.5 0.55 45 103 37 35 Деликат‐ ные ткани, 40°C 2.5 0.50 45 80 37 35 1 0.35 50 70 32 30 46 249 60 53 Шерсть/ ручная стирка 30°C Прибли‐ Оста‐ Оста‐ зитель‐ точная точная ная про‐ влаж‐ влаж‐ должи‐ ность ность тель‐ (%)1) (%)1) ность L60060T L60260T програм‐ LE1 LE1 мы (в минутах) Стандартные программы для хлопка Стандарт‐ ная хлопок 60°C 6 1.09 38 www.aeg.com Програм‐ мы За‐ груз‐ ка (кг) Потребле‐ ние элек‐ троэнер‐ гии (кВт·ч) Потре‐ бление воды (в литрах) Прибли‐ Оста‐ Оста‐ зитель‐ точная точная ная про‐ влаж‐ влаж‐ должи‐ ность ность тель‐ (%)1) (%)1) ность L60060T L60260T програм‐ LE1 LE1 мы (в минутах) Стандарт‐ ная хлопок 60°C 3 0.80 41 159 60 53 Стандарт‐ ная хлопок 40°C 3 0.67 42 146 60 53 1) По окончании фазы отжима. В отключенном состоянии (Вт) При оставлении во включенном со‐ стоянии (Вт) 0.48 0.48 Информация, приведенная в таблицах выше, соответствует постановле‐ нию комиссии ЕС 1015/2010 о директиве о введении в действие 2009/125/ EC. 8. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Поместите в основное отделение до‐ затора средства для стирки неболь‐ шое количество средства для стирки. Не загружая в прибор одежды, выбе‐ рите и запустите программу для стир‐ ки изделий из хлопка на максималь‐ ной температуре. Эта процедура уда‐ лит из барабана и бака какие бы то ни было загрязнения. 9. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА 1. 2. 3. 4. 5. 6. Откройте водопроводный кран. Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку. Включите прибор нажатием на кнопку 1 . Поместите вещи в прибор. Правильно выберите дозировку средства для стирки и добавок. Выберите подходящую программу стирки в соответствии с типом одежды и степенью ее загрязнен‐ ности. 9.1 Загрузка белья A 1. Откройте крышку прибора. РУССКИЙ 2. 3. 4. Нажмите на кнопку А (зависит от модели). Автоматически откроется барабан. Загрузите белье. Не превышайте норму загрузки белья. Закройте барабан и крышку сти‐ ральной машины. 39 Перед тем, как закрыть крышку прибора, убедитесь, что бара‐ бан закрыт как следует. 9.2 Добавление средства для стирки и добавок • Отмерьте количество средства для стирки и кондиционера для ткани. Отсек средства для стирки, используемого на этапе пред‐ варительной стирки. Отметки «МАКС» указывают на максимально допустимые уровни средства для стирки (порошкового или жидкого). Отсек средства для стирки, используемого на этапе стирки. Отметки «МАКС» указывают на максимально допустимые уровни средства для стирки (порошкового или жидкого). Отсек для жидких добавок (кондиционера для тканей, сред‐ ства для подкрахмаливания). Отметка M указывает на максимальный уровень жидких добавок. Заслонка для порошкового или жидкого средства для стир‐ ки. Жидкое или порошковое средство для стирки. 1. 2. CLICK A 40 www.aeg.com 3. 4. CLICK B • Положение A для стирального порошка (заводская настройка). • Положение B для жидкого средства для стирки. При использовании жидкого средства для стирки: – Не используйте гелеобразные или густые жидкие средства для стир‐ ки. – Не превышайте максимальный уровень жидкого средства для стирки. 9.3 Настройка и запуск программы 1. 2. 3. 4. 5. 9.5 Отмена программы 1. Поверните селектор программ. Индикатор кнопки 4 замигает красным. Включатся индикаторы температу‐ ры и скорости отжима по умолча‐ нию. Для изменения температуры или скорости отжима нажмите на соответствующие кнопки. Задайте доступные для данной программы функции, а также от‐ срочку пуска. При нажатии соот‐ ветствующей кнопку загорится ин‐ дикатор выбранной функции, или на дисплее высветится соответ‐ ствующий символ. Нажмите кнопку 4 для запуска программы. Индикатор кнопки 4 загорится красным. В ходе набора прибором воды на короткое время может вклю‐ читься сливной насос. 9.4 Приостановка программы 1. Нажмите на кнопку 4 . Замигает индикатор. 2. Снова нажмите на кнопку 4 . Программы стирки продолжит ра‐ боту. 2. Для отмены программы поверните селектор программ в положение . Затем снова поверните селектор программ на новую программу стирки. При этом можно также за‐ дать доступные для данной про‐ граммы дополнительные функции. Прибор не сливает воду. 9.6 Изменение выбранной функции Ряд функций можно изменить до того, как они будут запущены. 1. 2. Нажмите на кнопку 4 . Замигает индикатор. Измените выбранную ранее функ‐ цию. 9.7 Установка задержки пуска. 1. Нажимайте на кнопку 5 до тех пор, пока на дисплее не отобра‐ зится нужное количество часов. При этом высветится соответ‐ ствующий символ. РУССКИЙ 2. Нажмите кнопку 4 . Прибор на‐ чнет обратный отсчет времени до пуска. После завершения обратного от‐ счета произойдет автоматический запуск программы. Перед нажатием на кнопку 4 , запускающей прибор, можно отменить или изменить время задержки пуска. 9.8 Отмена задержки пуска 1. 2. 3. Нажмите на кнопку 4 . Замигает соответствующий индикатор. Многократным нажатием кнопки 5 добейтесь отображения на дисплее значка 0'. Нажмите на кнопку 4 . Начнется выполнение программы. 9.9 Откройте крышку Во время выполнения программы или отсчета времени при отсрочке пуска крышка остается заблокированной. Чтобы открыть крышку: 1. нажмите на кнопку 4 . Крышку можно открыть примерно через две минуты после остановки рабо‐ ты прибора. Символ блокировки дверцы при этом пропадет с дис‐ плея. 2. Откройте крышку. 3. Закройте крышку и нажмите на кнопку 4 . Выполнение програм‐ мы или отсчета времени отсрочки пуска продолжится. Если температура или уровень воды в барабане слишком вы‐ соки, значок блокировки двер‐ цы не пропадет с дисплея, и дверцу нельзя будет открыть. При необходимости открыть крышку проделайте следую‐ щее. 1. Выключите прибор. 2. Подождите несколько ми‐ нут. 3. Убедитесь, что в барабане нет воды. 41 После выключения прибора не‐ обходимо заново задать про‐ грамму. 9.10 По окончании программы • Прибор автоматически завершит работу. • Прозвучит звуковой сигнал. • На дисплее высветится . • Индикатор 4 , встроенный в кнопку «Пуск/Стоп», погаснет. • Крышку можно открыть примерно через две минуты после остановки работы прибора. Значок блокировки дверцы пропадет с дисплея. • Для выключения прибора нажмите на кнопку 1 . Через пять минут по‐ сле окончания программы стирки функция «АВТООТКЛЮЧЕНИЕ» ав‐ томатически выключит прибор. При повторном включении при‐ бора на дисплее отобразится последняя выбранная програм‐ ма. Для выбора новой програм‐ мы стирки поверните селектор программ. • Выньте белье из прибора. Убеди‐ тесь, что барабан пуст. • Оставьте дверцу приоткрытой для предотвращения образования пле‐ сени и неприятных запахов. • Закройте водопроводный вентиль. Программа стирки завершена, но ра‐ ботает программа «Остановка с водой в баке»: – барабан регулярно совершает вра‐ щения для предотвращения образ‐ ования складок на белье; – дверца остается заблокированной. – Чтобы открыть дверцу, необходимо слить воду. Для слива воды: При необходимости понизьте ско‐ рость отжима. 2. Нажмите на кнопку «Пуск/Пауза» 4 . Прибор произведет слив во‐ ды и отжим. 3. По окончании программы символ блокировки дверцы пропадет с эк‐ 1. 42 www.aeg.com 4. рана и дверцу можно будет от‐ крыть. Выключите прибор. Прибор автоматически произ‐ ведет слив воды и отжим при‐ близительно через 18 часов. 10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 10.1 Загрузка белья 10.2 Стойкие пятна • Разделите белье на: белое белье, цветное белье, синтетику, тонкое деликатное белье и изделия из шерсти. • Следуйте инструкциям, приведен‐ ным на ярлыках вещей с информа‐ цией по уходу за ними. • Не стирайте одновременно белое и цветное белье. • Некоторые цветные вещи могут ли‐ нять при первой стирке. Рекомен‐ дуется в первый раз стирать их от‐ дельно • Застегните наволочки, закройте молнии, зацепите крючки, защел‐ кните кнопки. Завяжите ремешки. • Выньте из карманов все их содер‐ жимое и расправьте вещи. • Выверните многослойные изделия, изделия из шерсти и вещи с аппли‐ кациями. • Выведите стойкие пятна. • При помощи специального средства для стирки отстирайте сильно за‐ грязненные места. • Соблюдайте осторожность при об‐ ращении с занавесками. Удалите крючки или поместите занавески в мешок для стирки или наволочку. • Не стирайте в приборе: – белье с необработанными краями или разрезами; – бюстгальтеры "на косточках"; – помещайте небольшие вещи в мешок для стирки. • При крайне малой загрузке на этапе отжима может иметь место дисба‐ ланс. В этом случае вручную рас‐ пределите вещи в барабане и снова запустите этап отжима. Вода и средство для стирки могут не справиться с некоторыми пятнами. Такие загрязнения рекомендуется удалять до загрузки одежды в прибор. В продаже имеются специализирован‐ ные средства для выведения пятен. Используйте пятновыводители, подхо‐ дящие к конкретному типу пятен и тка‐ ни. 10.3 Средства для стирки и добавки • Используйте только средства для стирки и добавки, предназначенные специально для стиральных машин. • Не смешивайте разные средства для стирки. • В целях сохранения окружающей среды не используйте средства для стирки в количествах, превышаю‐ щих необходимые. • Следуйте инструкциям, приведен‐ ным на упаковке данных средств. • Выбирайте средства, подходящие для типа и цвета конкретной ткани, температуры программы стирки и уровня загрязненности. • В случае использования жидких средств для стирки не используйте предварительную стирку. • Если в приборе отсутствует дозатор средства для стирки с заслонкой, добавляйте жидкие средства для стирки при помощи дозирующего шарика. 10.4 Рекомендации по экологичному использованию Для заботы об окружающей среды и экономии воды и электроэнергии сле‐ дуйте следующим инструкциям: РУССКИЙ • при стирке белья обычной загряз‐ ненности выбирайте программу стирки, не включающую цикл пред‐ варительной стирки; • всегда запускайте программу стирки при максимальной загрузке белья; • при необходимости используйте пятновыводитель и выбирайте про‐ грамму с более низкой температу‐ рой стирки; • для того, чтобы правильно выбрать нужное количество средства для стирки, узнайте, какова жесткость воды в Вашей водопроводной сети. 10.5 Жесткость воды Если вода в Вашем регионе имеет вы‐ сокою или среднюю жесткость, реко‐ мендуется использовать предназна‐ 43 ченные для стиральных машин смяг‐ чители для воды. В регионах, где вода имеет низкую жесткость, использова‐ ние смягчителя для воды не требует‐ ся. Чтобы узнать уровень жесткости воды в Вашем регионе обратитесь местную службу контроля водоснабжения. Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке данных средств. Единицы измерения жесткости воды: • градусы по немецкому стандарту (°dH); • градусы по французскому стандарту (°TH); • ммоль/л (миллимоль на литр — международная единица жесткости воды); • градусы по шкале Кларка. Таблица жесткости воды Жесткость воды Уровень Тип °dH °T.H. ммоль/л градусы Кларка 1 мягкая 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 средней жесткости 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 жесткая 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 очень жесткая > 21 > 37 >3.7 >25 11. УХОД И ОЧИСТКА ВНИМАНИЕ! Перед очисткой прибора выньте вилку сетевого кабеля из розетки. 11.1 Удаление накипи Вода содержит минеральные соли. При необходимости удаления накипи используйте смягчитель для воды. Используйте средства, специально предназначенные для стиральных ма‐ шин. Следуйте инструкциям произво‐ дителя, приведенным на упаковке данных средств. Данную операцию следует произво‐ дить отдельно от стирки белья. 11.2 Чистка наружных поверхностей Для очистки прибора используйте только теплую воду с мылом. Насухо вытрите все поверхности. 44 www.aeg.com ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте составы на ос‐ нове спирта, растворителей или химических веществ. • выньте белье из барабана; • выберите программу стирки хлопка с наиболее высокой температурой; • Используйте надлежащее количе‐ ство стирального порошка с биодо‐ бавками. После каждой стирки оставляйте дверцу открытой на определенное время во избежание образования пле‐ сени и выветривания неприятных за‐ пахов. 11.3 "Профилактическая стирка" При использовании программ стирки при низкой температуре в барабане могут задерживаться остатки сред‐ ства для стирки. Регулярно произво‐ дите "профилактическую стирку". Для этот проделайте следующее: 11.4 Дозатор моющего средства Очистка дозатора средства для стирки: 1. 2. 3. 4. 11.5 Сливной фильтр Извлеките дозатор средства для стирки и отделите две его части друг от друга; промойте водой все детали доза‐ тора; соберите обе части дозатора средства для стирки в одно целое; установите дозатор средства для стирки обратно на место. ВНИМАНИЕ! • Выньте вилку сетевого кабе‐ ля из розетки. • Не извлекайте фильтр во время работы прибора. Не производите очистку сливно‐ го фильтра, если в приборе находится горячая вода. Пе‐ ред очисткой фильтра убеди‐ тесь, что вода холодная. Регулярно проверяйте состоя‐ ние сливного фильтра и не за‐ бывайте его очищать. Очистка сливного фильтра: 1. Откройте дверцу сливного фильт‐ ра. РУССКИЙ 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 45 Подставьте под слив фильтра контейнер, чтобы собрать выте‐ кающую воду. Поверните ручку фильтра в вертикальное положе‐ ние. Полностью поверните ручку и из‐ влеките фильтр. Удалите ворс и посторонние объ‐ екты. Промойте фильтр водой. Поместите фильтр обратно и за‐ крутите его. Затяните как следует, чтобы предотвратить протечку. Закройте дверцу сливного фильт‐ ра. 11.6 Фильтры наливного шланга и наливного клапана ВНИМАНИЕ! • Выньте вилку сетевого кабе‐ ля из розетки. Очистка фильтров наливного шланга: 1. 2. 3. Закройте водопроводный вентиль. Снимите наливной шланг с крана. Прочистите фильтр шланга жест‐ кой щеткой. 4. Снимите наливной шланг, под‐ ключенный к прибору сзади. Прочистите фильтр наливного клапана жесткой щеткой или по‐ лотенцем. 5. 46 www.aeg.com 6. 7. Подсоедините наливной шланг обратно. Во избежание утечек во‐ ды проверьте герметичность всех гидравлических соединений. Откройте водопроводный кран. 90˚ 11.7 Экстренный слив 1. В результате неисправности прибор может быть не в состоянии произве‐ сти слив воды. В этом случае выполните дей‐ ствия1-3, описанные в разделе "Очистка сливного фильтра". При необходимости очистите сам фильтр. Установите дренажную трубу на ме‐ сто и закройте заслонку сливного фильтра. 2. 3. 4. 5. Закройте водопроводный вентиль и отсоедините наливной шланг. Поместите конец наливного шлан‐ га в контейнер и дайте воде вы‐ течь из шланга. Выберите программу "Слив" и дайте ей проработать до конца. Поверните селектор программ в положение "Стоп", чтобы отклю‐ чить прибор от электропитания. Отключите прибор от электросети. ВНИМАНИЕ! Перед тем, как вновь использо‐ вать прибор, убедитесь, что температура превышает 0°C. Производитель не несет ответ‐ ственности за ущерб, вызван‐ ный низкими температурами. 11.8 Меры против замерзания Если прибор установлен в месте, где температура может опускаться ниже 0°C, удалите из наливного шланга и сливного насоса оставшуюся там во‐ ду. 12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прибор не запускается или остана‐ вливается во время работы. Сначала попытайтесь найти решение проблемы (см. таблицу). Если реше‐ ние не найдено, обратитесь в сервис‐ ный центр. В случае ряда проблем прибором могут выдаваться звуковые сигналы, а на дисплее - высвечиваться коды ошибок: • - В прибор не поступает вода. • - Прибор не сливает воду. • - Дверца прибора открыта или не закрыта как следует. • - Сработала система защиты от перелива. ВНИМАНИЕ! Перед выполнением проверки выключите прибор. РУССКИЙ 47 Неисправность Возможная причина Возможное решение В прибор не по‐ ступает вода. Закрыт водопровод‐ ный кран. Откройте водопроводный кран. Поврежден наливной шланг. Убедитесь, что наливной шланг не поврежден. Засорены фильтры в наливном шланге. Произведите чистку фильт‐ ров. См. "Уход и очистка". Водопроводный вен‐ тиль забит грязью или накипью. Прочистите водопроводный кран. Неправильно подклю‐ чен наливной шланг. Убедитесь в правильности подключения шланга. Давление воды слиш‐ ком низкое. Обратитесь в местную службу водоснабжения. Поврежден сливной шланг. Убедитесь, что сливной шланг не поврежден. Засорился фильтр сливного насоса. Прочистите фильтр сливного насоса. См. "Уход и очистка". Неправильно подклю‐ чен сливной шланг. Убедитесь в правильности подключения шланга. Прибор не сли‐ вает воду. Была выбрана про‐ Задайте программу слива. грамма стирки без эта‐ па слива воды. Была выбрана функ‐ ция "Остановка с во‐ дой в баке". Задайте программу слива. Дверца прибора открыта или не закрыта как сле‐ дует. Плотно закройте дверцу. Сработала си‐ стема защиты от перелива. • Отключите прибор от элек‐ тросети. • Закройте водопроводный вентиль. • Обратитесь в сервисный центр. Не производится отжим. Этап отжима отклю‐ чен. Задайте программу отжима. Засорился фильтр сливного насоса. Прочистите фильтр сливного насоса. См. "Уход и очистка". Имеет место дисба‐ ланс при отжиме. Распределите вещи в бараба‐ не вручную и снова запустите этап отжима. 48 www.aeg.com Неисправность Возможная причина Программа не за‐ Вилка сетевого шнура пускается. не вставлена в розет‐ ку. Вода на полу. Невозможно от‐ крыть дверцу прибора. Прибор издает необычный шум. Возможное решение Вставьте вилку в розетку. Перегорел предохра‐ нитель на домашнем распределительном щите. Замените предохранитель. Не была нажата кноп‐ ка 4 . Нажмите на кнопку 4 . Задана отсрочка пус‐ ка. Чтобы немедленно начать вы‐ полнение программы, отмени‐ те отсрочку пуска. Включена функция "Защита от детей". Отключите функцию "Защита от детей". Имеют место протечки Проверьте герметичность в местах подсоедине‐ всех гидравлических соедине‐ ния шлангов для воды. ний. Имеет место протечка из сливного насоса. Проверьте герметичность ус‐ тановки фильтра сливного на‐ соса. Поврежден сливной шланг. Убедитесь, что наливной шланг не поврежден. Работает программа стирки. Подождите, пока не завершит‐ ся программа стирки. В барабане есть вода. Выберите программу "Слив" или "Отжим". Прибор не выровнен как следует. Отрегулируйте положение прибора по горизонтали. См. "Установка". Не были удалены эле‐ менты упаковки или транспортировочные болты. Удалите упаковку и транспор‐ тировочные болты. См. "Уста‐ новка". Загрузка слишком ма‐ ла. Добавьте в барабан еще бе‐ лья. Прибор набирает Конец сливного шлан‐ воду и тут же га расположен слиш‐ производит ее ком низко. слив. Удостоверьтесь, что сливной шланг находится в нужном по‐ ложении. Результаты стир‐ Средства для стирки ки неудовлетво‐ недостаточно много, рительны. или оно выбрано не‐ верно. Увеличьте количество мою‐ щего средства или используй‐ те другое моющее средство. РУССКИЙ Неисправность 49 Возможная причина Возможное решение Перед стиркой белья не были выведены стойкие пятна. Для выведения стойких пятен используйте специальные средства. Была неверно задана температура. Убедитесь в правильности вы‐ бранной температуры. Превышена норма за‐ грузки. Уменьшите загрузку белья. После проверки включите прибор. Вы‐ полнение программы продолжится с того момента, на котором она была прервана. Если неисправность появится снова, обратитесь в сервисный центр. Если на дисплее отображаются дру‐ гие коды ошибок, обратитесь в сер‐ висный центр. 13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Габаритные размеры Высота / Ширина / Глу‐ бина 400 / 890 / 600 мм Общая глубина Подключение к элек‐ тросети: 600 мм Напряжение Общая мощность Предохранитель Частота 230 В 2200 Вт 10 A 50 Гц Защита от проникновения твердых частиц и влаги обеспечивается защитной крышкой. Ис‐ ключения: низковольтное оборудование не имеет защиты от влаги. Давление в водопро‐ водной сети Минимум Максимум IPX4 0,5 бар (0,05 МПа) 8 бар (0,8 МПа) Холодная вода Водоснабжение 1) Максимальная загруз‐ ка Хлопок Скорость отжима Максимум 6 кг 1000 об/мин (L60060TLE1) 1200 об/мин (L60260TLE1) 1) Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4". 50 www.aeg.com 14. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную символом . Доставьте изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление. РУССКИЙ 51 108812500-A-022013 www.aeg.com/shop
реклама