Electrolux DASL82.3 Manuel utilisateur

Add to my manuals
28 Pages

advertisement

Electrolux DASL82.3 Manuel utilisateur | Manualzz
Hotte de ventilation
MODE D’EMPLOI
DA SL82.3
DA SL82.3AL
375 1564 08 / 01.07
CH
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!”
soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
• Le point de service après-vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou
Service-Helpline
0848 848 111
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil.
2. ...
3. ...
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil.
•
En cas de problèmes techniques, notre service
après-vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après-vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après-vente à Mägenwil.
2
Table des matières
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Equipement de la hotte d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Premier prénettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessiores spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
Manipulation de la hotte d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Enclencher/déclencher l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélectionner le niveau de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Functionnement temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclencher/déclencher la lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
9
10
10
10
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface exterieure en acier chromé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface exterieure en look Alu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du filtre métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l’espace de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tiroir en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régénération du filtre charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
12
12
13
14
Remplacement de la lampe fluorescente compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage pour l’air d’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage pour air de circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du filtre au charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique / alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
18
19
21
21
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Avant de faire appel au service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
23
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Point de vente de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demonstration / Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
27
3
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité
suivantes.
Sécurité électrique
Il est interdit de flamber sous l’appareil, que ce soit à
l’arrêt ou en marche (risque d’incendie).
Vérifier si la hotte d’aspiration n’a pas subi de dommages de transport. Un appareil endommagé ne peut en
aucun cas être installé. En cas de sinistre, veuillez
vous adresser à votre fournisseur.
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à
graisses.
La hotte d’aspiration ne doit jamais être mise en service, si le câble d’alimentation ou le cache de commande est endommagé.
Si vous deviez vendre l’appareil ou le remettre à un
tiers, veillez alors à ce que l’appareil soit remis complet avec cette notice, afin que le nouvel utilisateur
puisse s’informer sur le mode de travail de l’appareil.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câble, mais saisir au contraire la fiche elle-même.
Avant de procéder à la mise en service, assurez-vous
que la tension nominale et le type de courant indiqués
sur la plaque signalétique concordent avec la tension
de secteur et le type de courant disponibles au lieu
d’installation. Pour la protection électrique nécessaire,
voir les instructions d’installation.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement
par l’un de nos points de service après-vente. En outre, il faut toujours utiliser des pièces de rechange originales.
Les transformations ou modifications sur la hotte d’aspiration ne sont pas autorisées pour des raisons de
sécurité.
En cas de dérangements, mettre l’appareil hors circuit,
puis retirer la fiche de la prise de courant.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câble, mais saisir au contraire la fiche elle-même.
Sécurité pour les
enfants
Les éléments d’emballage (par ex. feuilles, styropor)
peuvent représenter un danger pour les enfants. Risque d’étouffement!
Tenir les éléments d’emballage hors de portée des enfants.
Sécurité durant l‘utili−
sation
N’utiliser la hotte d’aspiration que pour évacuer l’air au
niveau de la cuisinière. Si l’appareil est utilisé à d’autres fins que celles prévues, ou s’il est mal manipulé,
le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages éventuels.
4
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à
graisses.
Si vous laissez la hotte d’aspiration sans surveillance
durant une période prolongée, par ex. pendant les vacances, assurez-vous que tous les interrupteurs se
trouvent sur la position ARRET.
Sécurité lors du net−
toyage
Nettoyer régulièrement le filtre à graisses, en cas d’encrassement trop important, il y a risque d’incendie.
Entretenez et nettoyez régulièrement la hotte d’aspiration. Vous éviterez ainsi les coûteuses interventions du
service après-vente. Observez en outre le chapitre
«Nettoyage et entretien».
Pour raisons de sécurité, le nettoyage de l’appareil
avec un appareil de nettoyage à vapeur ou à haute
pression n’est pas autorisé.
Elimination
Elimination du matériel
d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques
et recyclables. Les matières plastiques portent
un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus,
mais aussi dans un centre de collecte ou une
entreprise de récupération officiels S.EN.S.
La liste des centres de collecte officiels S.EN.S
est disponible sous www.sens.ch
Avertissement : Nous vous conseillons de
rendre votre ancien appareil inutilisable avant
de vous en débarasser et donc de mettre hors
d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil.
5
Description de l’appareil
Equipement de la hotte d’aspiration
1
Tiroir en verre
2
Panneau de commande
3
Plaque singalétique
4
Lumière
5
Filtre métallique
6
Rails d’extraction
7
Ressorts
1
2
7
6
7
6
3
Accessiores spéciaux
4
5
Set filtre charbon actif 4001372 consiste en:
8
Ressorts d’arrêt
9
Ressorts à cran d’arrêt
10
Filtre au charbon actif
11
Indicateur de régénération
8
9 10
11
Panneau de commande
1
2
1
2
3
4
3
INTENSIV
5
6
7
5 MIN.
8
9
10
1
Touche principale MARCHE/ARRET
6
Touche niveau intensif
2
Touche de sélection des niveaux de puissance
7
Lampe témoin niveau intensif
3
Lampe témoin niveau de puissance 1
8
Touche automatisme de poursuite
4
Lampe témoin niveau de puissance 2
9
Lampe témoin automatisme de poursuite
5
Lampe témoin niveau de puissance 3
10 Touche lumière
La hotte d’aspiration peut être installée pour deux modes d’exploitation différents.
Système d’évacuation de l’air
Système de recyclage de l’air
Les fumées générées au-dessus du foyer sont nettoyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à
l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
Si une conduite d’air d’évacuation n’est pas réalisable
pour des raisons de construction, la hotte d’aspiration
peut être équipée d’un filtre au charbon actif
supplémentaire retenant les bactéries et les odeurs.
L’air épuré retourne ensuite dans l’espace de la cuisine.
Le filtre au charbon actif est disponible comme accessoire spécial.
6
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Nettoyer les parties extérieures au moyen d’un chiffon
imbibé d’une solution de lavage douce, afin d’éliminer
les éventuelles traces de fabrication.
Attention! Ne pas employer de détergents
agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en
être endommagée.
Accessiores spéciaux
Filtre au charbon actif
régénérable
Le charbon actif peut retenir l’humidité, de qui
diminue sa capacité d’absorber les odeurs.
C’est pourquoi, avant la première utilisation, il
est nécessaire d’éliminer cette humidité du filtre à charbon actif.
Posez la cassette du filtre à plat sur la grille de votre
four et chauffez-la pendant une heure à 230 _C. Laissez ensuite refroidire pendant deux heures. Il est important que le filtre soit totalement refroidi avant l’emplacement dans l’hotte, la chaleur pourrait
endommager l’hotte. Un changement de couleur du filtre est normal, la fonction n’est cependant pas affectée. Le filtre est maintenant prêt à l’emploi et peut
être monter dans l’hotte.
7
Manipulation de la hotte d’aspiration
Toujours enclencher la hotte d’aspiration
avant de commencer la cuisson.
Enclencher/déclencher
l’appareil
1. Retirer la tirette.
2. Presser la touche principale
.
Mettre hors tension au moyen
de la tirette
•
Pousser la tirette jusqu’en butée.
Mettre hors tension au moyen
de la touche principale
•
Presser la touche principale
.
Si on arrête l’appareil au moyen de la touche
principale, il faut veiller à ce que la tirette soit
de nouveau rentrée.
La lumière doit dans tous les cas être coupée
séparément.
8
1
2
3
Sélectionner le niveau
de puissance
La touche de sélection pour niveaux de puissance
permet de régler le ventilateur sur trois niveaux de
puissance.
1. Enclencher l’appareil.
Le niveau de puissance sélectionné en dernier est
actif. La lampe témoin correspondante parmi les
trois lampes s’allume.
1
2
3
INTENSIV
1
2
3
INTENSIV
1
2
3
INTENSIV
1
2
3
INTENSIV
2. Pression la touche de sélection niveaux de puissance.
Le prochain niveau de puissance est activé. La
lampe témoin correspondante s’allume.
Position
Mode de cuisson
1
puissance
faible
tenir au chaud
2
puissance
moyenne
pocher, cuire à feu doux
au-dessous du point
d’ébullition
3
puissance
maximale
étuver, cuire à la vapeur,
cuire à petit feu, bouillir
Niveau de puissance 1
3. Presser la touche de sélection des niveaux de
puissance jusqu’à ce que la première lampe
témoin verte s’allume.
Niveau de puissance 2
4. Presser la touche de sélection des niveaux de
puissance jusqu’à ce que la deuxième lampe
témoin verte s’allume.
Niveau de puissance 3
5. Presser la touche de sélection des niveaux de
puissance jusqu’à ce que la troisième lampe
témoin verte s’allume.
9
Niveau intensif
En cas de développement intense de vapeur ou de
fumée, comme on peut l’observer au rôtissage ou en
chauffant de l’eau, il est possible d’actionner le niveau
intensif spécialement prévu à cet effet.
Position
INTENSIV
Mode de cuisson
très puissant cuire, rôtir, frire
1. Enclencher l’appareil.
2. Presser la touche ”Intensif”.
La touche ”Intensif” est active durant cinq minutes,
ensuite le ventilateur revient automatiquement au
niveau de puissance sélectionné en dernier (niveau 1-3), pour autant qu’un niveau de puissance
ait été sélectionné auparavant.
1
2
3
INTENSIV
Pour arrêter prématurément le niveau intensif:
•
Presser de nouveau la touche ”niveau intensif”
pendant le fonctionnement.
Le ventilateur commute automatiquement sur le
niveau de puissance sélectionné en dernier (niveaux 1-3), pour autant qu’un niveau de puissance ait été sélectionné auparavant.
Functionnement
temporisé
La touche de l‘automatisme de poursuite
permet
d’assurer un climat ambiant agréable après la cuisson.
A la fin de la cuisson:
•
Presser la touche ”automatisme de poursuite”.
La lampe témoin rouge s’allume.
INTENSIV
5 MIN.
INTENSIV
5 MIN.
L’automatisme de poursuite arrête le ventilateur
au bout de cinq minutes et, si elle enclenchée, la
lumière.
Pour arrêter prématurément l’automatisme de poursuite:
•
Presser de nouveau la touche ”automatisme de
poursuite” pendant le service.
Le ventilateur continue de tourner sur le niveau de
puissance sélectionné.
Enclencher/déclencher
la lumière
La lumière est allumée et éteinte avec la touche lumière . Egalement lorsque la hotte de ventilation est
hors service.
10
5 MIN.
Nettoyage et entretien
Prudence! Ne pas employer de détergents
agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou
de la poudre à récurer.
Nettoyage extérieur
Nettoyer les organes extérieurs avec une solution de
lavage douce.
Surface exterieure en
acier chromé
Pour enlever les taches normales, passez simplement un chiffon doux, propre et humide - des chiffons de microfibre sont particulièrement bons pour
ce but.
Les produits égratignants et abrasifs ne sont pas
appropriés.
Lors du nettoyage, veillez à ce que la finition de la
surface en acier chromé ne ce fasse pas contre la
structure (les fines lignes horizontales). Pas de
mouvements circulaires!
Surface exterieure en
look Alu
Pour enlever les taches normales, passez simplement un chiffon doux, propre et humide - des chiffons de microfibre sont particulièrement bons pour
ce but.
Les produits égratignants et abrasifs ne sont pas
appropriés.
Pour enlever les taches tenaces, servez vous d’un
produit approprié à l’acier chromé que l’on trouve
habituellement dans le commerce. Veuillez observer
les instructions relatives à l’emploi de produits de
nettoyage et d’entretien.
11
Nettoyage du filtre
métallique
Attention! La non-observation de ces instructions de nettoyage peut générer un risque d’incendie!
Retirer le filtre métallique
1. Soulever le filtre métallique en exerçant à l’arrière
une pression vers le haut, puis le retirer vers l’avant.
5
Nettoyer le filtre métallique
2. Laver le filtre métallique dans le lave-vaisselle ou
dans une solution de lavage pour vaisselle, toutes
les 2 à 4 semaines, puis rincer à chaud et bien laisser sécher.
Disposer le filtre dans le lave-vaisselle de façon à ce que l’eau puisse s’écouler correctement.
Un changement de couleur des filtres est normal, leur fonction n’est cependant pas affectée.
Remettre en place le filtre
métallique
3. Engager le filtre métallique à l’arrière en y exerçant
une pression vers le haut, puis l’encliqueter à l’avant.
Nettoyage de l’es−
pace de filtration
Nettoyer l’espace de filtration avec une solution de lavage douce, à chaque remplacement ou nettoyage de
filtres métalliques.
12
5
Nettoyage du tiroir
en verre
6
7
détail A
Retirer le tiroir en verre
1. Retirer le tiroir en verre (1) jusqu’à la butée.
1
2. Relever les ressorts (6) fixés sur les rails d’extraction (7) en exerçant une pression des indexes vers
le haut, puis retirer avec précaution le tiroir en
verre (1).
Attention! Rentrer de nouveau les rails d’extraction (6) (risque de se blesser).
détail A
7
1
Nettoyer le tiroir en verre
3. Nettoyer le tiroir en verre au moyen d’un produit
lave-vitres approprié.
6
Réintroduire la tirette en verre
4. Tirer un peu les deux rails coulissants (6).
5. Introduire la tirette en verre (1) nettoyée dans les
rails coulissants, puis la pousser jusqu’à ce que les
ressorts (7) s’encliquettent.
6
7
Prudence! Contrôler si les ressorts sont correctement encliquetés.
1
13
Régénération du filtre charbon actif
Maniement selon mode d’emploi filtre
charbon actif
pour autant que l’appareil ait été équipé pour le fonctionnement avec air de circulation.
Retirer le filtre au charbon
actif
1. Retirer le filtre métallique.
2. Tirer à l’avant, vers le bas, le filtre au charbon actif,
puis le retirer vers l’avant.
Régénération
L’humidité et les particules de graisse diminuet la capacité d’absorption du filtre à charbon actif. C’est pourquoi le charbon actif doit être régénéré au plus tard
après 2 mois.
3. Posez la cassette du filtre à plat sur la grille de votre four et chauffeur-la pendant une heure à
230 _C.
4. Laissez ensuite refoidire pendant deux heures.
Le filtre est maintenant prêt à l’emploi et peut être monter dans l’hotte. Le filtre à charbon actif a une duré de
vie d’environ 4 ans et doit être remplacé (le charbon ne
peut pas être remplacé).
Mettre en place le filtre au
charbon actif
5. Glisser vers le haut en direction de la flêche le filtre
au charbon actif, d’abord dans les ressorts de
butée, puis l’encliqueter à l’avant.
6. Mettre en place le filtre métallique.
14
Remplacement de la lampe fluore−
scente compacte
Prudence! Lors du remplacement de la lampe
fluorescente compacte, utiliser de nouveau le
même modèle (PLS 11W, socle G23).
Veuillez considérer que les lampes fluorescentes doivent être éliminées à part. Vous
pouvez les ramener à chaque point de vente
compétent.
1. Éteindre la lumière
Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou
dévisser le fusible.)
2. Pousser le couvercle de lampe à l’avant, vers le
haut, puis le retirer, à l’arrière, vers le bas.
3. Saisir la lampe fluorescente compacte aux deux
extrémités puis la retirer du châssis avec précaution.
4. Mettre en place la nouvelle lampe fluorescente
compacte (même modèle).
5. Au besoin, nettoyer le couvercle de lampe dans
une solution de lavage douce, bien laisser sécher
puis le remonter: introduire l’avant vers le haut puis
rentrer l’arrière. Le côté nervuré doit être à
l’intérieur.
4
5
4
15
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service aprèsvente.
Dérangement
Cause
Solution
Hotte ne fonctionne pas.
-
-
vérifier si la protection est en ordre
(fusible) est en ordre
-
vérifier si le câble d’alimentation est
bien enfiché
pas de courant électrique
Moteur du ventilateur ne marche pas.
-
tirette n’est pas tirée
-
tirer la tirette
-
touche principale n’est pas activée
-
presser la touche principale
Pas de lumière
-
lampe fluorescente défectueuse
-
remplacer la lampe fluorescente
Il y a une forte dépression dans la
pièce.
-
portes et fenêtres fermant très bien -
ouvrir la porte ou les fenêtres, mais
toutefois pas à proximité immédiate
des foyers.
Dégagement de fumée quand la
cheminée est en service.
-
dépression
-
monter une vanne pour amenée
d’air externe
Formation de gouttes de graisse
Encrassement trop rapide du filtre
Salissure importante du boîtier de la
hotte
Graisses et dépôts sur le meuble
Eau de condensation sur les parois
-
hotte s’enclenche trop tard
-
enclencher à temps la hotte
-
bouillir de l’eau sans avoir enclenché
la hotte
-
marche sur une puissance d’aspira- tion trop faible
utiliser le niveau supérieur
-
il règne une dépression trop forte dans la pièce
rendre possible l’alimentation en air
-
vitesse de l’air trop élevée
-
utiliser la hotte à un niveau inférieur
-
il règne une dépression trop forte dans la pièce
rendre possible l’alimentation en air
Salissures importantes à l’arrière des
filtres et dans les conduites
d’évacuation d’air
Haute résistance à l’air dû à:
Formation d’eau de condensation sur le tiroir
Puissance d’aspiration insuffisante pour l’air d’évacuation
Puissance d’aspiration insuffisante pour l’air de circulation
un tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre trop petit,
un tuyau d’évacuation d’air mal
monté.
-
tube d’air d’évacuation à paroi lisse
-
remplacer le charbon dans le filtre au
charbon actif
charbon dans le filtre au charbon actif est saturé
-
Attention! Les appareils endommagés ne
doivent pas être utilisés. En cas de dérangement ou de défectuosité, veuillez déclencher
les protections ou les dévisser.
Attention! Ne procéder à aucune intervention
sur l’appareil. Des travaux effectués de manière non conforme peuvent être la cause de
dommages matériels et corporels.
16
utiliser un tuyau d’évacuation d’air
de 125 mm de diamètre
mieux monter le tuyau d’évacuation
d’air
le cas échéant, mettre en place un
nouveau filtre complet
Si ces conseils ne vous permettent pas d’éliminer les
dérangements ou les défectuosités, veuillez vous
adresser au service après-vente.
Instructions d’installation
Règles de sécurité
125
Attention! La distance de sécurité entre la
surface de cuisson et la hotte doit être de 50
cm pour les foyers électriques, et d’au moins
70 cm pour les cuisinières à gaz.
En cas d’intervention du service l’appareil doit
être coupé du secteur, retirer la fiche de courant.
125
2050
Il faut observer scrupuleusement les directives
générales sur l’exploitation d’appareils électriques, les prescriptions du fournisseur d’électricité compétent, ainsi que les indications contenues dans ces instructions d’installation.
0-50 319 201
20 49
6/6= 762 4/6= 508
5/6= 635 5/6= 635
138 275
max. 140
1629
1502
Le montage inapproprié d’une hotte aspirante
peut provoquer un incendie.
En outre, il faut observer les réglementations
de la police cantonale du feu.
Montage pour l’air
d’évacuation
100
Les fumées générées au-dessus du foyer sont nettoyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à
l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
495
823
825
Attention! L’air évacué ne doit pas être dirigé
dans la cheminée, s’il y a des gaz d’échappement provenant d’autres appareils entraînés
par une énergie non électrique. Il faut assurer
une ventilation suffisante, si la hotte et des appareils fonctionnant avec une énergie non
électrique sont utilisés en même temps.
diamètre 125 mm
•
tube d’air d’évacuation à paroi lisse
•
pose optimale offrant la résistance à l’air la plus petite possible.
Pa
300
Intensif
200
Niveau 3
Niveau 2
Niveau 1
100
0
0
100
200
Attention! Si ces exigences ne sont pas observées, le débit d’air baissera.
max. 140
5/6= 635
Montage avec armoire à condiments hauteur 635 mm
(5/6), neu et montage avec armoire à condiments hauteur 508 mm (4/6) avec la porte 635 mm (5/6), marché
de rechange.
300
m3/h
400
500
600
max. 140
4/6= 508
•
Volume d’air d’évacuation
400
127
Exigences relatives à la con−
duite d’air d’évacuation
A 319
N 330
125
17
Grille de ventilation min. 200 cm2
Montage pour air de
circulation
2050
138 275
Si une conduite d’air d’évacuation n’est pas réalisable
pour des raisons de construction, la hotte d’aspiration
peut être équipée d’un filtre au charbon actif
supplémentaire retenant les bactéries et les odeurs.
L’air épuré retourne ensuite dans l’espace de la cuisine.
1629
1502
Prudence! Pour le fonctionnement avec air
de circulation, il faut retirer le volet de retenue,
sinon la hotte d’aspiration ne fonctionnera pas.
0-50 319 201
Volume d’air de circulation
400
Intensif
0
0
100
Niveau 3
200
Pa
100
Niveau 2
Niveau 1
100
m3/h
200
495
300
A 319
N 330
300
823
825
Dépose des volets de retenue
1. Placer verticalement le volet de retenue
2. Pousser vers un côté et sortir l’autre côté vers le
haut.
2.
1.
18
20 49
6/6= 762 4/6= 508
5/6= 635 5/6= 635
max. 140
Description du
montage
ø8x16
Prudence! Avant de monter la hotte d’aspiration, il faut déposer les filtres et le tiroir en verre
(voir chapitre «Nettoyage et entretien»).
ø8x26
Prudence! Les vis et les chevilles sont
conçues pour une épaisseur de la paroi de
16 mm au minimum
Prudence! La hotte d’aspiration doit être fixée
dans le meuble au moyen de 6 vis ainsi
qu’avec les doigts de fixation prescrits (I, II),
respectivement 2 x à droite et 2 x à gauche.
ø4x30
ø4x12
ø4x40
1. Pointer les trous dans le meuble, à droite et à
gauche, au moyen d’un gabarit de perçage.
Gabarit
de droite
2. Fixer la cheville (I) avec une vis.
ø 8x16 (I)
ø 4x30
Montage dans une armoire
supérieure
a
Tracer les languettes à l’avant et à l’arrière.
b
Casser et extraire les languettes à partir du haut.
Montage entre deux armoires
supérieures
b
a
ÖÖÖÖÖ
ÖÖÖÖÖ
ÖÖÖÖÖ
ÖÖÖÖÖ
ÖÖÖÖÖ
Pour le montage entre deux armoires
supérieures, ne pas retirer la languette.
19
3. Soulever la hotte d’aspiration jusqu’au niveau du
doigt, puis la glisser dans le guidage/support (selon flèche).
4. Tout de suite après l’encliquetage, procéder immédiatement au vissage du doigt (II) de fixation.
Prudence! Doigt de fixation selon détail
(chanfrein pour la tête de vis).
ø 8x26 (II)
ø 4x40
Après la fixation latérale de la hotte de ventilation celle-ci doit être fixée en plus vers le haut
(fig.5).
5. Fixer la hotte de ventilation à travers les deux trous
à l’armoire supérieure avec les deux vis (4x20)
fournies avec l’équipement.
fa
6. Enficher la fiche du câble de raccordement dans la
prise de courant appropriée.
ø 4x12
Prudence! La fiche doit être accessible après
le montage.
7. Pousser le boîtier de lampe (selon la flèche) contre
la paroi.
max. 50 mm
20
Montage du filtre au
charbon actif
9
Valable seulement pour l’exploitation avec air de circulation.
8
Prudence! Les quatre ressorts doivent être
utilisées pour assure un fonctionnement utile.
10
1
1. Tirer le dispositif de déchargement (1).
5
2. Sortie le filtre métallique (5).
3. Insérer les ressorts d’arrêt (8) derrière à gauche et
à droite du côté longitudinal de l’ouverture d’évacuation entre le boîtier en tôle et celui en plastique
jusqu’à la butée.
4. Insérer les ressorts à cran d’arrêt (9) devant sur les
côté étroits de l’ouverture d’évacuation entre le
boîtier en tôle et celui en plastique jusqu’à la butée
9
9
8
8
5. Introduire le filtre à charbon actif (10) en direction
de la flêche vers le haut, d’abord derrière dans les
ressorts d’arrêt (8), puis l’encliqueter devant.
6. Introduire le filtre métallique (5).
Prise
Raccordement électri−
que / alimentation
Attention! Le raccordement électrique doit
être effectué par un installateur concessionnaire.
Prudence! La fiche doit être accessible après
le montage.
Il faut prévoir une prise de courant du type 12 ou 13.
La longueur du câble de raccordement est d’environ
1 m.
Lors du remplacement de la ligne de raccordement, il
faut prévoir un type de câble équivalent au moins à
H05RR-F (Numéro de pièce 375 0432-00/1).
0-50
Installation d’une vanne
externe d’amenée d’air
Attenzion: observer raccordement!
Il y a la possibilité de faire installer une vanne externe
d’amenée d’air par un spécialiste électricien.
blanc
bleu
marron
bleu
blanc
L’ouverture (B) dans le couvercle (G), avec la décharge de traction, est prévue pour raccorder un câble
externe. Raccordement au moyen d’un connecteur
AMP 6,3 x 0,8 mm sur les bornes numéros L, N’, PE
et en supplément selon le type de vanne sur N.
marron
Exemple raccordement de
Moteur-BELIMO LM 230-F
21
Caractéristiques techniques
Encombrement
Hauteur totale
Hauteur d’appareil visible
Largeur
Profondeur
Profondeur avec tiroir ouvert
413 mm
49 mm
823 mm
320 mm
520 mm
Distance minimale par rapport
à la surface de cuisson
Foyer électrique
Foyer au gaz
500 mm
700 mm
Tension de raccordement
230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée
Puissance totale
Puissance max. de la lampe
210 W
2x11 W
Poids total
11,8 Kg
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
22
Service
Le service après-vente Electrolux met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de faire appel au
service après−vente
Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de
manipulation.
Contrôlez votre hotte d’aspiration «Que faire si . . .».
Numéro de série
Vous voulez solliciter
le service après−vente
-
-
0,2
kW
+
S
230
EZ 13
V
Typ
Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil:
- Numéro de série
- Désignation de modèle
- N° de produit
Veuillez toujours indiquer ces données si:
- vous demandez l’intervention du service
après-vente
- vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
- vous avez des questions d’ordre technique
Prod-nr:
~50Hz
Serie
DA SL 82.3
Désignation de modèle
La plaque signalétique se trouve dans le boîtier de la
lampe.
-
Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
-
Composez le numéro de service 0848 848 111.
Votre appel sera automatiquement dévié vers le
point de service le plus proche.
-
Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations.
3
4
23
24
25
26
Service après−vente
Servicestellen
Points de service
Servizio dopo vendita
Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
Service−Helpline
0848 848 111
[email protected]
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to
the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered
to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external
influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
27
www.electrolux.com
www.electrolux.ch
28

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement