Progress | PDP9030E | User manual | Progress PDP9030E Manuali i perdoruesit

EN user manual
de Gebrauchsanleitung
fr Manuel d’utilisation
nl Gebruiksaanwijzing
es Manual de uso
pt Livro de instruções para utilização
it LIBRETTO DI uso
sv Användningshandbok
no Bruksveiledning
fi Käyttöohjeet
da Brugsvejledning
ru Руководство по эксплуатации
eT Kasutusjuhend
lv Lietošanas pamācība
lt NAUDOTOJO VADOVAS
uk Інструкція з експлуатації
hu Használati útmutató
csNávod k použití
skNávod na používanie
roManual de folosire
plInstrukcja użytkowania
hrKnjižica s uputama
slNavodilo za uporabo
el Οδηγίες χρήσης
trKullanım kitapçığı
bg Ръководство на потребителя
kkПайдаланушы нұсқаулығы
mkУпатство за корисник
SQUdhëzues për përdorimin
srКорисничко упутство
ar
Cooker Hood
Dunstabzugshaube
Hotte De Cuisine
Afzuigkap
Campana
Exaustor
Cappa
Spisfläkt
Kjøkkenvifte
Liesituuletin
Emhætte
Вытяжкa
Pliidikumm
Tvaiku Nosūcējs
Dangtis
Витяжка
Motorháztetõ
Odsavač Par
Kapucňa
Cartier
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
27
29
31
33
35
37
39
41
43
45
47
49
51
53
55
57
59
61
63
Okap Kuchenny
Kapuljača
Napa
Απορροφητήρας
Ocak Davlumbaz
Аспиратора
Сорып
Аспираторот
Kapak Tenxhere
Кухињског Аспиратора
PDP9030E
english
1.RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
• The Instructions for Use apply to several versions
of this appliance. Accordingly, you may find
descriptions of individual features that do not apply
to your specific appliance.
• The manufacturer will not be held liable for any
damages resulting from incorrect or improper
installation.
• The minimum safety distance between the cooker
top and the extractor hood is 650 mm (some
models can be installed at a lower height, please
refer to the paragraphs on working dimensions
and installation).
• Check that the mains voltage corresponds to that
indicated on the rating plate fixed to the inside of
the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic
power supply guarantees adequate earthing.
• Connect the extractor to the exhaust flue through
a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of
the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust
ducts carrying combustion fumes (boilers,
fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with nonelectrical appliances (e.g. gas burning appliances),
a sufficient degree of aeration must be guaranteed
in the room in order to prevent the backflow of
exhaust gas. The kitchen must have an opening
communicating directly with the open air in order to
guarantee the entry of clean air. When the cooker
hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative
pressure in the room must not exceed 0,04 mbar
to prevent fumes being drawn back into the room
by the cooker hood.
• In the event of damage to the power cable, it
must be replaced by the manufacturer or by the
technical service department, in order to prevent
any risks.
• If the instructions for installation for the gas hob
specify a greater distance specified above, this has
to be taken into account. Regulations concerning
the discharge of air have to be fulfilled.
•
•
•
•
•
tom of the pan only, making sure that it does not
engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously monitored
during use: overheated oil can burst into flames.
Do not flambè under the range hood; risk of fire.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
“ CAUTION: Accessible parts may become hot
when used with cooking ap-pliances”.
3.MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains
supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified
time period (Fire hazard).
-- Activated charcoal filter W These filters are
not washable and cannot be regenerated,
and must be replaced approximately every 4
months of operation, or more frequently with
heavy usage.
:
-- Grease filters Z The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for
particularly heavy usage, and can be washed in
a dishwasher.
Z
2.use
• The extractor hood has been designed exclusively
for domestic use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for
which it has been designed.
• Never leave high naked flames under the hood
when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bot-
3
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral
liquid detergent.
4
www.electrolux.com
4.controls
/
9
L Light
Switches the lighting system on and off
V Speed Sets the operating speed of the extractor:
0.Motor Off.
1.Low speed, used for a continuous and
silent air change in the presence of light
cooking vapour.
2.Medium speed, suitable for most
operating conditions given the optimum
treated air flow/noise level ratio.
3.Maximum speed, used for eliminating
the highest cooking vapour emission,
including long periods.
5.lighting
german
1.EMPFEHLUNGEN UND HINWEI
SE
• Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät
zutreffen.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine
fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
• Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen (einige Modelle
können an einer geringeren Höhe installiert werden,
beziehen Sie sich dazu auf den Absatz Raumbedarf
und Installation).
• Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem
im Haubeninneren angebrachten Schild übereinstimmt.
• Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass
die elektrische Anlage des Wohnhauses über eine
vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
• Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung
muss einen Durchmesser von 120 mm oder darüber
aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz wie möglich
sein.
• Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte
angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase
(Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.
• Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube
andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetriebene)
Geräte verwendet, muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche diesbezüglich
nicht entsprechen, ist an einer Aussenwand eine
Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet.
Der Gebrauch ist dann sachgemäß und sicher, wenn
der max. Unterdruck des Raums nicht mehr als 0,04
mbar beträgt.
• Ein schadhaftes Kabel muss vom Hersteller oder vom
technischen Kundendienst ausgewechselt werden,
damit jedes Risiko vermieden wird.
• Wenn dieAnweisungen für die Installation für die
Gaskochgeräts einen größerenAbstand oben
angegeben, muss dies berücksichtigt werden.
Vorschriften über die Entlastung der Luft müssen erfüllt
sein.
2.BEDIENUNG
• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz
im privaten Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen.
• Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen.
• Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals
unbedeckt lassen.
• Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass sie
den Topfboden nicht überragt.
5
• Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs
stets beaufsichtigt werden: überhitztes Öl kann sich
entzünden.
• Keine flambierten Speisen unter der Abzugshaube
zubereiten: Brandgefahr.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern,
mit verminderten psychi-schen, sensorischen und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie nicht von für
ihre Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt
und beim Gebrauch des Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des
Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem Gerät
spielen.
• “ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können sehr heiß
werden, wenn sie mit Kochgeräten eingesetzt werden.”
3.WARTUNG
• Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss
die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden,
indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter
abgeschaltet wird.
• Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller
empfohlenen Zeiträume zum Austauschen der Filter
genauestens eingehalten werden (Brandgefahr).
-- Geruchsfilter W Sie können weder gewaschen
noch wiederverwendet werden und sind alle 4
Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch
häufiger auszutauschen.
:
-- Fettfilter Z Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb
bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt
werden, was im Geschirrspüler möglich ist.
Z
• Zur Reinigung der Haubenflächen Wir empfehlen ein
feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.
6
www.electrolux.com
4.BEDIENELEMENTE
/
9
L Beleucht
V Geschw.
Schaltet die Beleuchtung ein und aus.
Steuert folgende
Geschwindigkeitsstufen:
0.Motor Off.
1.Geringste Gebläsestufe, diese
Stufe ist für einen ständigen und
besonders leisen Luftaustausch
bei geringer Kochdunstentwicklung
geeignet;
2.Mittlere Gebläsestufe, eignet
sichaufgrund des guten
Verhältnisses zwischen
Fördervolumen und
Geräuschentwicklung für die
meisten Anwen-dungssituationen;
3.Höchste Gebläsestufe, eignet sich
für starke Kochdunstentwicklung,
auch über längere Zeit hin.
5.BELEUCHTUNG
french
1.CONSEILS ET SUGGESTIONS
• La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions
d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommage dû à une installation non correcte ou non
conforme aux règles de l’art.
• La distance minimale de sécurité entre le plan de
cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
• Vérifier que la tension du secteur correspond à la
valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur
de la hotte.
• Pour les Appareils appartenant à Ia Ière Classe,
veiller à ce que la mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée conformément
aux normes en vigueur.
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide
d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur à
120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus
court possible.
• Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une combustion tel que
(Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas
à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte
(par exemple: des appareils fonctionnant au gaz),
vous devez prévoir une aération suffisante du milieu.
Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir
l’infiltration de l’air pur. Pour un emploi correct et sans
risque, la dépression maximum dans la pièce ne doit
pas dépasser 0,04 mbar.
• En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, faites-le remplacer par le constructeur ou par le
service après-vente, afin de prévenir tout risque.
• Si les instructions de montage pour la plaque de
cuisson au gaz spécifient une plus grande distance
indiquée ci-dessus, cela doit être pris en compte.
Règlement concernant l’évacuation d’air doivent être
remplies.
2.UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage
domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la
cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité
quand la hotte est en service.
• Toujours régler les flammes de manière à éviter
toute sortie latérale de ces dernières par rapport au
fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile
surchauffée pourrait s’enflammer.
7
• Ne pas préparer d’aliments flambés sous la hotte de
cuisine : risque d’incendie
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
psychiques, sensorielles ou mentales réduites,
ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et
la connaissance de ce type d’appareils, à moins
d’être sous le contrôle et la formation de personnes
responsables de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• “ATTENTION : Les parties accessibles peuvent
devenir très chaudes si utilisées avec des appareils
de cuisson.”
3.ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien,
débrancher la hotte en retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des
Filtres, à la cadence conseillée (Risque d’incendie).
-- Filtre anti-odeur W Il ne sont pas lavables ni
régénérables, il faut les remplacer au moins tous
les 4 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas
d’emploi particulièrement intense.
:
-- Filtres anti-graisse Z Lavables au lave-vaisselle,
ils doivent être lavés environ tous les 2 mois
d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi
particulièrement intense.
Z
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit
d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.
8
www.electrolux.com
4.comMandES
/
9
L Lumières Allume et éteint l’éclairage.
V Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation
ainsi subdivisées
0.Moteur Off.
1.Vitesse minimale, pour un rechange
d’air permanent particulièrement
silencieux en cas de faibles vapeurs
de cuisson.
2.Vitesse moyenne pour la plupart des
conditions d’utilisation, étant donné
le rapport optimal entre débit d’air
traité et niveau sonore.
3.Vitesse maximum, pour faire face
aux émissions maximum de vapeur
de cuisson, même pendant des
temps prolongés .
5.ÉCLAIRAGE
Dutch
1.ADVIEZEN EN SUGGESTIES
• Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er
een aantal kenmerken worden beschreven die niet van
toepassing zijn op uw apparaat.
• De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
• De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en
de wasemkap bedraagt 650 mm (sommige modellen
kunnen lager worden geïnstalleerd, raadpleeg de
paragrafen afmetingen en installatie).
• Controleer of de netspanning correspondeert met de
spanning die aangegeven is op het plaatje aan de
binnenkant van de wasemkap.
• Voor apparaten van klasse I dient u zich ervan te
verzekeren dat het elektriciteitsnet in uw huis over een
goede aarding beschikt.
• Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat door middel
van een leiding met een diameter van 120 mm of
groter. De leiding moet een zo kort mogelijke route
afleggen.
• Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen van rook
die geproduceerd is door verbranding (verwarmingsketels, open haarden etc.).
• Als er in het vertrek zowel de wasemkap als apparaten
die niet op elektriciteit werken (bijvoorbeeld gasapparaten) worden gebruikt, moet ervoor worden gezorgd
dat het vertrek voldoende geventileerd wordt. Indien
de keuken geen gat in de buitenmuur heeft om de
aanvoer van schone lucht te garanderen, dient dit
gemaakt te worden. Een juist gebruik zonder gevaren
wordt verkregen wanneer de maximale onderdruk in
het vertrek niet hoger is dan 0,04 mbar.
• Om elk risico te voorkomen moet een beschadigde
voedingskabel door de fabrikant of door de technische
servicedienst worden vervangen.
• Als de instructies voor installaties voor de gaskooktoestel een grotere afstand boven aan-gegeven,
moet rekening worden gehouden.Alle voorschriften
betreffende de afvoer van lucht moeten in acht worden
genomen.
2.GEBRUIK
• De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik, voor het elimineren van kookgeuren.
Gebruik de kap nooit op oneigenlijke wijze.
• Laat geen hoog brandende branders onbedekt onder
de wasemkapterwijl deze in werking is.
• Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen
omhoogkomen.
• Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten.
9
• Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd worden;
brandgevaar
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte psychische, sensorische en geestelijke vermogens, of door personen
zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht
staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het
apparaat door personen die verantwoordelijk zijn voor
hun veiligheid.
• Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker
van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
• “LET OP: de toegankelijke onderdelen kunnen erg
warm worden als ze met kookap paraten worden
gebruikt.”
3.ONDERHOUD
• Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren,
moet de wasemkap uitgeschakeld worden door de
stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar om te zetten.
• Voer het onderhoud van de filters altijd tijdig en
nauwgezet uit,volgens de aanbevolen intervallen
(Brandgevaar).
-- 4Geurfilter W De filters kunnen niet gewassen en
niet geregenereerd worden en dienen bij gebruik
van de kap tenminste eens in de 4 maanden of,
bij bijzonder intensief gebruik, vaker te worden
vervangen..
:
-- Vetfilters Z De filters moeten eens in de 2 maanden
of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd
worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine
worden gewassen..
Z
• Om de oppervlakken van de kap schoon te maken
is het voldoende een vochtige doek en een neutraal
reinigingsmiddel te gebruiken.
10
www.electrolux.com
4.BEDIENINGSELEMENTEN
/
9
Hiermee schakelt u de verlichting aan
en uit
V Snelheid Instelling van de werkingssnelheid:
0.Moteur Off.
1.Minimumsnelheid, geschikt
voor een continue en zeer stille
luchtverversing,als er weinig
kookdampen zijn.
2. Gemiddelde snelheid, geschikt voor
de meeste gebruiksomstandigheden,
gezien de uitstekende verhouding
tussen de hoeveelheid behandelde
lucht en het geluidsniveau.
3.Maximumsnelheid, geschikt om de
grootste kookdampen tegen te gaan,
ook voor langere tijd.
L Lichten
5.VERLICHTING
spanish
1.CONSEJOS Y SUGERENCIAS
• Las presentes instrucciones de servicio son válidas
para diferentes modelos de aparato; por ello puede
ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden
íntegramente con las de su aparato concreto.
• El fabricante declina cualquier responsabilidad
debida a los daños provocados por una instalación
incorrecta o no conforme con las reglas.
• La distancia mínima de seguridad entre la encimera y la campana debe ser de 650mm (algunos
modelos pueden ser instalados a una altura por
debajo, se refieren al párrafo huella y la instalación).
• Comprobar que la tensión de red corresponda a
la indicada en la placa situada en el interior de la
campana.
• Para los aparatos Clase I asegurarse de que la
instalación eléctrica doméstica posea una toma de
tierra eficaz.
• Conectar la campana a la salida del aire de aspiración mediante un tubo de 120mm de diámetro
como mínimo. El recorrido del tubo debe ser lo
más corto posible.
• No conectar la campana a tubos de descarga
de humos producidos por combustión (calderas,
chimeneas, etc.).
• En el caso que en la cocina se utilice de manera
silmultánea la campana y otros aparatos no eléctricos (por ejemplo aparatos de gas), debe existir
un sistema de ventilación suficiente para todo el
ambiente. Si la cocina no posee un orificio que
comunique con el exterior, hay que realizarlo para
garantizar el recambio del aire. Un uso propio y sin
riesgos se obtiene cuando la depresión máxima
del local no supera los 0,04 mBar.
• En el caso se dañe el cable de alimentación,
éste debe ser sustituido por el constructor o por
el servicio de asistencia técnica, para prevenir
cualquier riesgo.
• Si las instrucciones de instalación del dispositivo
de cocción de gas sugieren la necesidad de una
distancia mayor que la indicada anteriormente,
es necesario tenerlas en cuenta. Es necesario
respetar todas las normativas relativas al conducto
de descarga del aire.
•
•
•
•
•
no sobresalgan lateralmente con respecto al fondo
de las ollas.
Controlar las freídoras durante su uso: el aceite
muy caliente se puede inflamar.
No flambear bajo la campana extractora.
Este aparato no tiene que ser utilizado por personas (niños incluídos) con capacidades psíquicas,
sensoriales o mentales reducidas, o bien por
personas sin experiencia y conocimientos en la
materia, a menos que no lo hagan bajo el control,
o instruídos, por personas responsables de su
seguridad.
Controlar que los niños no jueguen con el aparato.
“ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse mucho si utilizadas con aparatos de cocción.”
3.MANTENIMIENTO
• Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufar la campana de la red eléctrica
o apagar el interruptor general.
• Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de los filtros, según los intervalos de tiempo
aconsejados (riesgo de incendio).
-- Filtros antiolor W No se pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses o más a
menudo si su uso es muy intenso.
:
-- Filtros antigrasa Z Se pueden lavar en el
lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses
aproximadamente o más a menudo si su uso
es muy intenso.
Z
2.uso
• La campana ha sido concebida exclusivamente
para un uso doméstico, para eliminar los olores de
la cocina. No utilizarla de manera inadecuada.
• No dejar llamas libres de fuerte intensidad mientras
la campana esté funcionando.
• Regular siempre las llamas de manera que éstas
11
• Para limpiar las superficies de la campana es
suficiente utilizar un trapo mojado y detergente
líquido neutro.
12
www.electrolux.com
4.MANDOS
/
9
Enciende y apaga la instalación de
iluminación.
V Velocidad Determina las velocidades de
ejercicio:
L Luces
0.Motor Off.
1.Velocidad mínima, indicada para
un recambio de aire continuo muy
silencioso, en presencia de pocos
vapores de cocción.
2.Velocidad media, indicada para la
mayor parte de las condiciones
de uso, gracias a la óptima
relación entre caudal de aire
tratado y nivel de ruido.
3.Velocidad máxima, indicada para
hacer frente a grandes cantidades
de vapor de cocción, incluso para
tiempos prolongados.
5.ILUMINACIÓN
portuguese
1.CONSELHOS E SUGESTÕES
• Estas instruções de serviço aplicam-se a vários
modelos de aparelhos. É por isso, possível que se
encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho.
• O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação
não correcta ou feita não em conformidade com as
normas da boa técnica.
• A distância mínima de segurança entre a placa de
cozedura e o exaustor deve ser de 650 mm (alguns
modelos podem ser instalados a uma altura inferior,
números referem-se a pegada e instalação).
• Verifique se a tensão da rede coincide com a
indicada na placa de características aplicada no
interior do exaustor.
• Para os aparelhos de Classe Ia, certifique-se de
que a instalação doméstica garanta uma descarga
correcta à terra.
• Ligue o exaustor à saída do ar aspirado utilizando
um tubo de diâmetro igual ou superior a 120 mm. O
percurso do tubo deve ser o mais breve possível.
• Não ligue o exaustor a tubos de descarga de
fumaça produzida porcombustão (caldeiras, lareiras,
etc...).
• Caso no mesmo local sejam utilizados quer o
exaustor, quer aparelhos não accionados pela corrente eléctrica (por exemplo, aparelhos alimentados
a gás), será preciso providenciar uma ventilação
suficiente do aposento. Se a cozinha não possuir
uma abertura que comunique com o exterior, providencie a sua realização para garantir a entrada de
ar limpo. Para um emprego apropriado e sem riscos
é necessário que a depressão máxima do local não
ultrapase 0,04 mBar.
• No caso de danos no cabo de alimentação, é
necessário mandá-lo substituir ao fabricante ou ao
serviço de assistência técnica, a fim de prevenir
quaisquer riscos.
• Se as instruções de instalação do dispositivo de
cozedura gás sugerem a necessidade de uma
distância maior do que o indicado acima, é necessário ter em conta. É necessário respeitar todas as
normas referentes às descargas de ar.
2.uso
• O exaustor foi projectado para ser utilizado exclusivamente em ambientes domésticos, sendo a sua
finalidade a de reduzir os odores de cozedura. Não
utilize o aparelho de maneira imprópria.
• As chamas de forte intensidade não devem
ficar descobertas enquanto o exaustor estiver a
funcionar.
• Regule sempre as chamas de maneira que não
13
sobressaiam do fundo das panelas.
• Mantenha as frigideiras sob controlo durante o uso:
o óleo excessivamente aquecido pode inflamar-se.
• No prepare alimentos flamejados sob o exaustor.
Perigo de incêndio!
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) diminuídas psíquica, sensorial
ou mentalmente nem por indivíduos sem experiência e conhecimento, salvo se vigiados ou instruídos
para utilização do aparelho por pessoas responsáveis pela respectiva segurança.
• As crianças devem ser vigiadas no sentido de
assegurar que não brinquem com o aparelho.
• “ATENÇÃO! As partes acessíveis podem aquecer
muito, se forem utilizadas com aparelhos de
cozedura”.
3.MANUTENÇÃO
• Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue o exaustor tirando a ficha da tomada
de corrente ou desligando o interruptor geral.
• Faça uma manutenção atenta e rápida dos filtros,
respeitando os intervalos aconselhados (risco de
incêndio).
-- Filtro anti-odor W Não pode ser lavado e não é
regenerável, devendo ser substituído de 4 em 4
meses de utilização ou com maior frequência, se
o aparelho for utilizado com muita intensidade.
:
-- Filtros antigordura Z Podem ser lavados em máquinas de lavar louça. A operação de lavagem
deve ser feita de 2 em 2 meses de utilização,
aproximadamente; com maior frequência se o
aparelho for utilizado com muita intensidade.
Z
• Para limpar as superfícies do exaustor, é suficiente
utilizar um pano húmido e detergente líquido neutro.
14
www.electrolux.com
4.comandOS
/
9
L Luzes
Liga e desliga a Iluminação
V Velocidade Determina a velocidade de
funcionamento:
0.Motor Off.
1. Velocidade mínima, indicada para
uma troca contínua do ar muito
silenciosa, se os vapores de
cozedura forem poucos.
2. Velocidade média, indicada para a
maior parte das condições de uso
vista a excelente relação entre
o débito do ar tratado e o nível
de ruído.
3. Velocidade máxima, indicada para
enfrentar as máximas emissões
de vapores de cozedura, mesmo
durante períodos prolongados.
5.ILUMINAÇÃO
italian
1.Avvertenze e Suggerimenti
• Questo libretto di istruzioni per l’uso è previsto per
più versioni dell’ apparecchio. É possibile che siano
descritti singoli particolari della dotazione, che non
riguardano il Vostro apparecchio.
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni
dovuti ad installazione non corretta o non conforme
alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura
e la Cappa deve essere di 650 mm, (alcuni modelli
possono essere installati ad un’altezza inferiore, fare
riferimento ai paragrafi ingombro e installazione).
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella
riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
• Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto
elettrico domestico garantisca un corretto scarico a
terra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con
tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm.
Il percorso della tubazione deve essere il più breve
possibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi
prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia
la Cappa che apparec-chi non azionati da energia
elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas),
si deve provvedere ad una aerazione sufficiente
dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista,
praticare un’apertura che comunichi con l’esterno,
per garantire il richiamo d’aria pulita. Un uso proprio
e senza rischi si ottiene quando la depressione
massima del locale non supera i 0,04 mBar.
• In caso di danneggiamento del cavo alimentazione,
esso deve essere sostituito dal costruttore o dal
servizio di assistenza tecnica, in modo da prevenire
ogni rischio.
• Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura
a gas indicano che è necessaria una distanza maggiore di quella indicato sopra, è necessario tenerne
conto. Bisogna rispettare tutte le normative relative
allo scarico dell’aria.
2.uso
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso
domestico, per ab-battere gli odori della cucina.
• Non fare mai uso improprio della Cappa.
• Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la
Cappa in funzione.
• Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una
evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al
fondo delle pentole.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato
potrebbe infiammarsi.
15
• Non preparare alimenti flambè sotto la cappa da
cucina; pericolo d’incendio.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza
esperienza e conoscenza, a meno che non siano
controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone
responsabili della loro sicurezza.
• I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• “ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde se utilizzate con degli apparecchi di
cottura.”
3.manutenzione
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di
manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina
elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione
dei Filtri secondo gli intervalli consigliati (Rischio di
incendio).
-- W Il Filtro antiodore al Carbone attivo non è
lavabile e non è rigenerabile, va sostituito ogni 4
mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un
uso particolarmente intenso.
:
-- Filtri antigrasso Z Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi
circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso
particolarmente intenso.
Z
• Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente
utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.
16
www.electrolux.com
4.comandi
/
9
L Luci
V Velocità
Accende e spegne l’Impianto di
Illuminazione.
Determina la velocità di esercizio:
0.Motore Off.
1.Velocità minima, adatta ad
un ricambio d’aria continuo
particolarmente silenzioso,in
presenza di pochi vapori di
cottura.
2.Velocità media, adatta alla
maggior parte delle condizioni
d’uso, dato l’ottimo rapporto tra
portata d’aria trattata e livello
sonoro.
3.Velocità massima, adatta a
fronteggiare le massime emissioni
di vapore di cottura,anche per
tempi prolungati.
5.ILLUMINAZIONE
swedish
1.REKOMMENDATIONER OCH TIPS
• Denna bruksanvisning är förutsedd för flera
versioner av apparaten Det är möjligt att vissa
enskilda utrustningsdetaljer, inte berör din
apparat.
• Tillverkaren åtar sig inget ansvar för fel som
beror på felaktig eller olämplig installation.
• Minsta tillåtna avstånd mellan spishäll och
köksfläkt är 650 mm (vissa modeller kan installeras på en lägre höjd, se avsnitten mått och
installation).
• Kontrollera att matningsnätets spänning
motsvarar den som anges på märkskylten inuti
köksfläkten.
• För Klass I-apparater, kontrollera att matningsnätet ger effektiv jordning.
• Anslut fläkten till frånluftkanalen via ett rör med
en diameter på minst 120 mm. Anslutningsröret
skall hållas så kort som möjligt.
• Anslut inte köksfläkten till frånluftkanaler som
leder förbränningsgaser (från pannor, eldstäder
etc.).
• Om fläkten används tillsammans med
icke-elektriska spisar (t.ex. gasspisar) måste
tillräcklig ventilation garanteras i lokalen för
att förhindra backflöde av förbränningsgaser.
Köket måste ha ett tilluftdon med direkt anslutning mot ytterluft för att garantera inflöde av
friskluft. Korrekt är riskfri användning säkerställas när det maximala undertryck i lokalen inte
överstiger 0,04 mbar
• I händelse av skada på kabeln, måste den
bytas av tillverkaren eller av den tekniska serviceavdelning, för att undvika risker.
• Om installationsanvisningarna för matlagningsanordningen med gas anger att ett större
avstånd än det ovan angivna är nödvändigt
måste det beaktas. Man måste följa alla regler
om luftutsläpp.
2.ANVÄNDNING
• Köksfläkten är uteslutande avsedd för hemanvändning, för att eliminera köksos.
• Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål
än det avsedda.
• Undvik höga flammor under köksfläkten medan
fläkten är i drift.
• Justera gaslågan så att flammorna endast
berör kokkärlets undersida och inte tränger upp
längs dess sidor.
• Fritöser måste övervakas kontinuerligt under
användning: Överhettad olja kan fatta eld.
17
• Köksfläkten skall inte användas av barn eller
personer som inte är insatta i korrekt användning.
• Apparaten är inte avsedd att användas av barn
eller handikappade personer utan övervakning.
• Tillaga inga flamberade maträtter under köksfläkten, då det finns risk för eldsvåda
• Denna apparat får inte användas av personer
(inklusive barn) med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller av personer
utan erfarenhet och kunskap, om inte de är
kontrollerade eller instruerade om användningen av apparaten av personer ansvariga för
deras säkerhet.
• Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte
leker med apparaten.
• “VARNING: De åtkomliga delarna kan bli
mycket varma om de används med matlagningsapparater.”.
3.UNDERHÅLL
• Stäng av apparaten eller skilj den från matningsnätet innan något underhållsarbete utförs.
• Rengör och/eller byt filtren med angivet intervall
(Risk för eldsvåda).
-- W Luktfiltret med aktivt kol kan inte diskas
eller regenereras, det ska bytas efter 4
månaders användning cirka eller oftare vid
speciellt intensiv användning.
:
-- Fettfiltren Z kan även diskas i diskmaskin, de
ska diskas varannan månad eller oftare vid
speciellt intensiv användning.
Z
• Rengör köksfläkten med en fuktig trasa och
neutralt flytande diskmedel.
18
www.electrolux.com
4.KOMMANDON
/
9
L Belysning
V Hastighet
Tänder och släcker belysningen.
Bestämmer driftshastigheten:
0.Motor Off.
1.Minimum hastighet, speciellt
tystgående, lämplig för ett
kontinuerligt luftbyte, vid mindre
mängder matos.
2.Medelhastighet, lämplig för de
flesta användningsvillkoren,
beroende på det utmärkta
förhållandet emellan den
behandlade luftkapaciteten och
ljudnivån.
3.Maximal hastighet, lämplig för
stora mängder matos, även för
längre tidsperioder.
5.BELYSNING
norwegian
1.ANBEFALINGER OG FORSLAG
• Denne bruksanvisningen gjelder for flere
maskinutgaver. Det kan finnes beskrivelser av
enkelte deler som ikke gjelder din maskin.
• Produsenten skal ikke kunne holdes ansvarlig
for eventuelle skader som oppstår som følge
av feil eller ufullstendig montering.
• Minimum sikkerhetsavstand mellom komfyrtoppen og viftehetten er 650 med mer (noen
modeller kan installeres lavere, se avsnittene
Mål og Installasjon).
• Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen som er angitt på
merkeplaten på innsiden av hetten.
• For utstyr i klasse I må det kontrolleres at
strømforsyningen garanterer tilstrekkelig
jording.
• Koble sugeviften til avtrekkskanalen gjennom
et rør med en minimumsdiameter på 120 mm.
Trekkanalens rute må være så kort som mulig.
• Ikke koble viftehetten til avtrekkskanaler med
forbrenningsgasser (kjeler, ildsteder osv.).
• Hvis sugeviften brukes sammen med ikkeelektriske apparater (f.eks. gassapparater),
må det sørges for tilstrekkelig lufting i rommet
for å hindre tilbakestrømning av avgass.
Kjøkkenet må ha en direkte åpning til fri luft for
å garantere tilførsel av ren luft. Apparatet er
sikkert i bruk når undertrykket i rommet er på
maks 0,04 mBar.
• Hvis nettkabelen ødelegges, må den byttes ut
av produsenten eller kundeservice for å unngå
enhver fare.
• Hvis installasjonsinstruksjonene for gasskomfyren spesifiserer en større avstand, må du
overholde dette. Følg alltid gjeldende normer
for luftutslipp.
2.BRUK
• Viftehetten er utviklet utelukkende for hjemmebruk for å motvirke lukter på kjøkkenet.
• Bruk aldri hetten til andre formål enn den er
beregnet for.
• Tillat aldri høye, åpne flammer under hetten
når den er i bruk.
• Juster flammestyrken slik at bare bunnen av
gryten omsluttes, og ikke sidene.
• Frityrkokere må overvåkes kontinuerlig under
bruk: overopphetet olje kan ta fyr.
• Hetten må ikke brukes av barn eller personer
som ikke har fått opplæring i korrekt bruk.
• Utstyret er ikke beregnet for bruk av unge barn
eller sykelige personer uten tilsyn.
19
• Ikke flambér under kjøkkenviften pga. brannfaren.
• Dette apparatet må ikke brukes av personer
(inkl. barn) med reduserte psykiske evner og
ferdigheter, eller av uerfarne personer uten
kjennskap til apparatet, hvis de ikke er under
oppsyn eller opplæring av personer ansvarlige
for deres sikkerhet.
• Barn må holdes under oppsyn for å garantere
at de ikke leker med apparatet.
• “ADVARSEL: De tilgjengelige delene kan bli
veldige varme når platetopper/komfyrer er i
bruk.”
3.VEDLIKEHOLD
• Slå av eller koble apparatet fra strømnettet før
det utføres vedlikeholdsarbeid.
• Rengjør og/eller skrift ut filtrene etter angitt tid
(Brannrisiko).
-- Det aktive kullfiltre W kan verken vaskes
eller gjenbrukes, og må derfor skiftes ut ca.
hver 4. måned eller oftere hvis apparatet
brukes svært mye.
:
-- Fettfiltre Z kan også vaskes i oppvaskmaskin, og må rengjøres ca. hver 2. måned eller oftere hvis apparatet brukes svært mye.
Z
• Rengjør hetten med en fuktig klut og et nøytralt, flytende rensemiddel.
20
www.electrolux.com
4.Kontroller
/
9
L Lys
Tenner og slukker belysningen.
V Hastighet Bestemmer driftshastigheten:
0.Motor Off.
1Min. hastighet, egnet til en spesiell
lydløs kontinuerlig luftutskifting når
det finnes lite os.
2Middels hastighet, egnet til de fleste
bruksforhold, fordi forholdet mellom
gjennomstrømning av behandlet luft
og lydnivå er bra.
3Maks. hastighet, egnet til å fjerne
mye os, også over lengre tid.
5.BELYSNING
finnish
1.OHJEET JA SUOSITUKSET
• Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että teksti
käsittelee yksityiskohtia, jotka eivät kuulu
valitsemaanne tuulettimeen.
• Valmistaja ei vastaa virheellisestä tai huolimattomasta asennuksesta aiheutuvista
vahingoista
• Pienin sallittu turvaetäisyys liesitason ja
liesikuvun välillä on 650 mm (jotkut mallit
voidaan asentaa alemmas, katso mittoja ja
asennusta koskevia kappaleita).
• Tarkista, että käytettävän sähköverkon jännite vastaa liesikuvun sisäpuolella olevaan
arvokilpeen merkittyä jännitettä.
• Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
• Yhdistä liesituuletin hormiin putkella, jonka
halkaisija on vähintään 120 mm. Hormiin
menevän putken on oltava mahdollisimman lyhyt.
• Älä yhdistä liesituuletinta savuhormiin
(lämmityskattilat, tulisijat, jne.).
• Mikäli liesituuletinta käytetään muiden
kuin sähkölaitteiden (esim. kaasuhella)
yhteydessä, on huolehdittava työskentelytilan riittävästä tuuletuksesta, etteivät
poistettavat kaasut pääse virtaamaan
takaisin työskentelytilaan. Keittiössä on oltava ilmanvaihtoaukko puhdasta tuloilmaa
varten. Käyttö tapahtuu oikein ja vaaratta
kun tilan enimmäispaine ei ylitä arvoa 0,04
mBar.
• Jos virtajohto vahingoittuu, sen saa vaihtaa
vain valmistaja tai tekninen huoltopalvelu,
näin vältetään kaikki riskit.
• Jos kaasukäyttöisen keittolaitteen asennusohjeet määräävät, että etäisyyden on
oltava yllä mainittua suurempi, ohjeita on
noudatettava. Kaikkia ilmanpoistoa koskevia määräyksiä on noudatettava.
2.KÄYTTÖ
• Liesituuletin on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
• Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun
tarkoitukseen kuin, mihin se on suunniteltu.
• Älä koskaan jätä avotulta liesituulettimen
alle liesituulettimen ollessa käynnissä.
• Säädä liekin teho siten, että liekki kohdistuu vain astian pohjaan eikä sen reunoille.
• Syviä paistinpannuja on paiston aikana
koko ajan pidettävä silmällä, sillä ylikuumentunut öljy voi leimahtaa tuleen.
• Lapset tai henkilöt, joita ei ole opastettu
•
•
•
•
21
laitteen oikeaan käyttöön, eivät saa käyttää
liesituuletinta.
Liesikuvun alla ei saa valmistaa liekitettäviä ruokia: tulipalon vaara
Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset
mukaan lukien), joiden psyykkinen, aistien
tai mielen terveys on heikentynyt, tai
henkilöt, joilla ei ole tarpeellista kokemusta
tai taitoa, ellei heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö ole valmentanut heitä
laitteen käyttöön tai valvo sitä.
Valvo, etteivät lapset pääse leikkimään
laitteella.
“HUOMIO: Kosketettavissa olevat osat
voivat tulla hyvin kuumiksi jos niitä käytetään keittolaitteiden kanssa.”
3.HUOLTO
• Sulje laite tai irrota sen pistoke pistorasiasta ennen hoitoa.
• Puhdista ja/tai vaihda suodattimet annetun
ajan kuluttua (Tulipalovaara).
-- Aktiivihiilisuodattimet W Aktiivihiilihajusuodattimia ei voi pestä eikä uudistaa,
ne täytyy vaihtaa noin 4 käyttökuukauden välein tai useammin, jos liesituuletinta käytetään hyvin paljon.
:
-- Rasvasuodattimet Z Voidaan pestä myös
astianpesukoneessa ja ne on pestävä noin
2 käyttökuukauden välein tai useammin, jos
liesituuletinta käytetään hyvin paljon.
Z
• Puhdista liesituuletin kostealla kankaalla ja
miedolla, nestemäisellä pesuaineella.
22
www.electrolux.com
4.OHJAIMET
/
9
L Valot
Sytyttää ja sammuttaa valaistuksen.
V Nopeus Määrää käyttönopeuden:
0.Moottori Off.
1Alin nopeus, soveltuu hiljaisesti
toimivaan jatkuvaan ilmanvaihtoon
silloin kun käryä on vähän.
2Keskitason nopeus, soveltuu
käsitellyn ilman määrän ja melutason
erinomaisen suhteen ansiosta
useimpiin käyttöolosuhteisiin.
3Korkein nopeus, sopii suuren
ruoanlaitosta syntyvän käryn
määrän poistamiseen, myös pitempiaikaiseen käyttöön.
5.VALAISTUS
danish
1.RÅD OG ANVISNINGER
• Denne brugervejledning gælder for flere versioner
af apparatet. Der fremstilles muligvis enkelte dele
af tilbehøret, der ikke vedrører jeres apparat.
• Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, der skyldes ukorrekt eller forkert
installation.
• Den mindst tilladelige sikkerhedsafstand mellem
komfurets top og emhættens underside er 650
mm (nogle modeller kan installeres lavere, jævnfør afsnittene vedrørende ydre mål og installation).
• Kontrollér, at lysnetspændingen er den samme
som den spænding, der er angivet mærkepladen,
der sidder på inde i emhætten.
• For Klasse I apparater skal det også kontrolleres,
at elforsyningen er forsynet med jord.
• Emhætten kobles til aftrækskanalen ved hjælp
af et rør med en min.-diameter på 120 mm.
Afstanden fra emhætten til kanalen skal være så
kort som mulig.
• Emhætten må ikke tilsluttes en kanal, der fører
forbrændingsgasser ud i det fri (oliefyr, brændeovne etc.).
• Hvis emhætten skal anvendes i forbindelse
med ikke-elektriske apparater (f.eks. gaskomfur,
gaskogeblus), skal det sikres, at lufttilgangen til
rummet er tilstrækkelig, så aftræksgasserne ikke
slår tilbage. Køkkenet skal have en åbning, der
har direkte forbindelse til det fri, så der er sikret
en tilstrækkelig mængde ren luft. Der opnås en
korrekt, risikofri anvendelse, når det maksimale
undertryk i rummet ikke overstiger 0,04 mBar.
• Hvis forsyningskablet er defekt, skal det erstattes
af fabrikanten eller af det tekniske servicecenter
for at forebygge enhver risiko.
• Hvis der i gaskogepladens installationsvejledning
er angivet en større afstand end den ovenstående, skal der tages højde for dette. Overhold alle
lovbestemmelser vedrørende luftudledning.
2.ANVENDELSE
• Emhætten er udelukkende beregnet til at fjerne
em og lugte i køkkener i private husholdninger.
• Emhætten må kun anvendes til det formål, hvortil
den er konstrueret.
• Der må ikke forekomme høj åben ild under
emhætten, mens den anvendes.
• Justér brænderen, så flammerne er rettet direkte
mod bunden af panden/gryden – de må ikke nå
ud over kanten af bunden.
• Frituregryder skal under brug holdes under
konstant opsyn: kogende varm olie kan sprøjte
ind i flammerne.
23
• Emhætten må ikke anvendes af børn og personer, som ikke ved, hvordan den betjenes.
• Apparatet er ikke beregnet til at skulle anvendes
af mindre børn eller svækkede personer uden
opsyn.
• Undlad at flambere retter under emhætten; der
opstår ellers brandfare.
• Dette apparat må ikke anvendes af personer (derunder børn) med nedsatte psykiske, sensoriske
eller sindsmæssige evner, eller personer uden
erfaring eller tilstrækkeligt kendskab, med mindre
de overvåges eller oplæres i brug af apparatet af
personer, der er ansvarlige for deres sikkerhed.
• Børn skal overvåges for at undgå, at de leger
med apparatet.
• ”GIV AGT: De tilgængelige dele kan blive meget
varme, hvis de anvendes med kogeapparater.”
3.VEDLIGEHOLDELSE
• Inden apparatet skal vedligeholdes eller rengøres,
skal der slukkes for det eller stikket skal tages ud
af stikkontakten.
• Rengør og/eller udskift filtrene iht. det angivne
tidinterval (Brandbare).
-- Lugtfiltret med aktivt kul W kan ikke vaskes
eller gendannes, det skal udskiftes ca. hver
4. måned, dog oftere ved særlig intensiv
anvendelse.
:
-- Fedtfiltrene Z kan også vaskes i opvaskemaskine, de skal renses ca. hver anden måned,
dog oftere ved særlig intensiv anvendelse
Z
• Rengør emhætten ved hjælp af en fugtig klud og
et neutralt flydende rengøringsmiddel.
24
www.electrolux.com
4.BETJENING
/
9
L Lys
Tænder og slukker for belysningen.
V Hastighed Bestemmer driftshastigheden
0.Motor Off.
1Laveste hastighed, velegnet for
en kontinuerlig og særlig lydløs
udskiftning af luften, når der kun
forefindes lidt stegeos.
2Mellemste hastighed, som
er velegnet under de fleste
arbejdsforhold, da forholdet
mellem luftudskiftning og
støjniveau er optimalt.
3Højeste hastighed, som kan klare
meget kraftig os og damp, også
over længere tid.
5.BELYSNING
russian
1.СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
• Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возможно, вы
встретите в нем описание отдельных комплектующих, не относящихся к модели Вашего прибора.
• Производитель отклоняет всякую ответственность
за повреждения, вызванные неправильной и несоответствующей правилам установкой.
• Минимальное безопасное расстояние между
плитой и вытяжкой должно быть 650 мм (некоторые модели могут быть установлены на меньшей
высоте, см. разделы, посвященные габаритным
размерам и установке прибора).
• Проверить соответствие напряжения сети указанному на табличке, закрепленной внутри вытяжки.
• Для приборов класса I проверить, чтобы электрическая проводка в доме обеспечивала правильное
заземление.
• Соединить вытяжку с дымоходом трубкой диаметром, равным или больше 120 мм. Длина трубки
должна быть как можно меньше.
• Не соединять вытяжку с выпускными трубами дымов от процессов горения (котлы, камины и проч.).
• В случае если в помещении используются как вытяжка, так и приборы, не работающие на электроэнергии (например, газовые приборы), необходимо
должным образом проветривать помещение. Если
на кухне нет окна, сделать отверстие наружу из
помещения, чтобы через него поступал свежий воздух. Для правильного и безопасного использования
прибора максимальное разрежение в помещении
не должно превышать 0,04 бара.
• В случае повреждения кабеля питания он должен
быть заменен изготовителем или службой технического содействия во избежание возникновения
опасных ситуаций.
• Если в инструкциях по установке газовой плиты
сказано, что рас-стояние до вытяжки должно быть
больше указанного выше, сле-дует придерживаться предписанных размеров. Соблюдайте пра-вила
отведения отработанного воздуха.
2.ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Вытяжка спроектирована исключительно для
бытового применения для уничтожения запахов
от готовки.
• Никогда не допускать несоответствующего пользования вытяжкой.
• Не оставлять открытое и сильное пламя под находящейся в работе вытяжкой.
• Обязательно регулировать пламя, чтобы оно не
выходило за дно кастрюль.
• Следить за работой фритюрниц: сильно нагретое
масло может воспламениться.
• Не готовьте блюда фламбе под кухонной вытяж-
25
кой; опасность возникновения пожара.
• Запрещается пользоваться прибором людям (и детям) с ограниченными психическими, сенсорными
и умственными способностями, а также лицам, не
обладающим опытом и необходимыми знаниями,
без контроля и предварительного обучения пользованием прибора со стороны ответственных за их
безопасность лиц.
• Дети должны находиться под надзором взрослых и
не играть с прибором.
• ВНИМАНИЕ! Детали, доступные для контакта,
могут сильно нагреваться в случае пользования
вытяжкой одновременно с приборами для приготовления пищи.
3.УХОД
• Прежде чем приступать к любой операции по уходу, отсоединить вытяжку от сети, вынув электрическую вилку или выключив главный выключатель.
• Производить тщательный и своевременный
уход за фильтрами в рекомендуемые интервалы
времени (Опасность пожара).
-- Филтер са активним угљем W. Ови филтери не
могу да се перу и регенеришу па морају да се
замене отприлике на сваких 4 месеца рада, а у
случају учесталије употребе и чешће.
:
-- Филтери за маст Z. Филтери морају да се чисте
свака 2 месеца рада или чешће у случају веома
интензивне употребе, а могу се прати у машини
за прање посуђа.
Z
• Для уборки поверхностей вытяжки пользоваться
влажной тряпкой и жидким нейтральным мылом.
26
www.electrolux.com
4.ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
/
9
L Освещение
V Скорость
Включает и выключает осветительное
оборудование
Регулирует рабочую скорость:
0. Мотор Off.
1 Минимальная скорость - пригодна
для непрерывной смены воздуха при
наличии малого количества пара от
готовки; отличается бесшумностью
работы.
2Средняя скорость - пригодна
для наибольшей части условий
эксплуатации благодаря отличному
соотношению двух показателей:
пропускная способность обработанного
воздуха и уровень шума.
3 Максимальная скорость - пригодна для
обработки наибольших испарений от
готовки даже в течение длительного
времени.
5.ОСВЕЩЕНИЕ
estonian
1.SOOVITUSED JA ETTEPANE
KUD
• Kasutusjuhised kehtivad selle seadme
mitmele versioonile. Seetõttu võite siit leida
individuaalsete funktsioonide kirjeldusi, mis ei
kehti teie spetsiifilisele seadmele.
• Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille
põhjuseks on ebaõige paigaldamine.
• Minimaalne ohutu vahemaa pliidi pinna ja
pliidikummi vahel on 650 mm (mõned mudelid
on paigaldatavad madalamale, palun vaadake
töömõõtmete ja paigaldamise lõike).
• Veenduge, et vooluvõrgu pinge vastaks pliidikummi sisse kinnitatud andmeplaadil toodule.
• I klassi seadmete puhul veenduge, et
majapidamistoide garanteeriks adekvaatse
maanduse.
• Ühendage pliidikumm tõmbelõõriga vähemalt
120 mm läbimõõduga toru abil. Tee lõõrini
peab olema võimalikult lühike.
• Ärge ühendage pliidikummi põlemisaurusid
(boilerid, kaminad jne) kandvate tõmbelõõridega.
• Kui pliidikummi kasutatakse koos mitteelektriliste seadmetega (nt gaasipliidid), tuleb
heitgaaside tagasivoolamise vältimiseks
tagada ruumis piisav õhuvahetus. Köögil peab
olema puhta õhu sisenemise garanteerimiseks
otsene ühendus vaba õhuga. Pliidikummi
kasutamisel koos seadmetega, mille energiaallikaks ei ole elekter, ei tohi ruumi negatiivne
rõhk ületada 0,04 mbar, et vältida aurude
tagasi tõmbamist ruumi pliidikummi poolt.
• Toitekaabli kahjustuste korral tuleb ohtude vältimiseks lasta see tootja või tehnilise hoolduse
osakonna poolt asendada.
• Kui gaasipliidi paigaldusjuhistest nähtub
ülaltoodust suurema vahe-maa vajadus, tuleb
sel-lega arvestada. Järgida tuleb kõiki õhuventilat-siooni määrusi.
2.KASUTAMINE
• Pliidikumm on loodud eksklusiivselt koduseks
kasutamiseks köögilõhnade eemaldamiseks.
• Ärge kasutage seda kunagi eesmärkidel, mille
jaoks see mõeldud pole.
• Ärge jätke töötava pliidikummi alla kunagi
kõrgeid avatud leeke.
• Reguleerige leekide tugevust nii, et need oleks
suunatud ainult panni põhjale ega ei haaraks
selle külgesid.
• Rasvas kuumutamisel tuleb seda pidevalt
jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida.
27
• Ärge pliidikummi all flambeerige - tuleoht
• See seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikute poolt (sealhulgas lapsed), kellel on piiratud
füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed
või kellel puuduvad kogemused ja teadmised
seadme kasutamise kohta, välja arvatud juhul
kui neid jälgib või juhendab nende ohutuse
eest vastutav isik.
• Jälgige lapsi ja veenduge, et nad ei mängiks
seadmega.
• “ETTEVAATUST: Ligipääsetavad osad võivad
koos toiduvalmistusseadmetega kasutamisel
kuumaks minna.”
3.HOOLDUS
• Enne hooldustööde teostamist lülitage seade
välja või ühendage see võrgutoitest lahti.
• Määratud perioodi möödumisel puhastage või
vahetage filtrid (tuleoht).
-- Aktiivsöefilter W. Need filtrid ei ole pestavad
ega regenereeritavad ning tuleb vahetada
ligikaudu iga 4 kasutuskuu järel või suurel
kasutuskoormusel sagedamini.
:
-- Rasvafiltrid Z. Filtrid tuleb puhastada iga 2
kasutuskuu järel, eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas
Z
• Puhastage pliidikummi niiske lapi ja neutraalse
vedela puhastusvahendiga.
28
www.electrolux.com
4.Juhikud
/
9
L Valgustus
V Kiirus
Valgustussüsteemi sisse- ja
väljalülitamine..
Määrab pliidikummi töökiiruse:
0.Mootor Off.
1.Madal kiirus, kasutatakse pideva ja
vaikse õhuvahetuse pakkumiseks
kergete keetmisaurude puhul.
2.Keskmine kiirus, sobib enamikule
töötingimustele optimaalse
töödeldud õhuvoolu ja mürataseme
suhtega.
3.Maksimaalne kiirus, kasutatakse
suurimate keetmisaurude
emissioonide eemaldamiseks, ka
pikema aja jooksul.
5.VALGUSTUS
latvian
1.IETEIKUMI UN PRIEKŠLI
KUMI
• Lietošanas norādījumi attiecas uz vairākām
šīs ierīces versijām. Tādējādi iespējams, ka
atradīsit atsevišķas funkcijas, kas nepiemīt
konkrētajai ierīcei.
• Izgatavotājs neuzņemas atbildību par
bojājumiem, kas radušies nepareizas
uzstādīšanas rezultātā.
• Minimālais drošais attālums starp plīts virsmu
un tvaiku nosūcēju ir 650 mm (dažus modeļus
var uzstādīt zemāk, skatiet sadaļu par darba
izmēriem un uzstādīšanu).
• Pārbaudiet vai strāva mājas elektrotīklā
atbilst tehnisko datu plāksnītē norādītajā, kas
piestiprināta nosūcēja iekšpusē.
• 1. klases ierīces gadījumā pārbaudiet,
vai mājas elektrotīkls nodrošina pareizu
zemējumu.
• Pievienojiet atsūcēju izvades plūsmai ar
cauruli 120 mm diametrā. Plūsmas ceļam
jābūt pēc iespējas īsākam.
• Nepievienojiet atsūcēju izplūdes cauruļvadiem,
kas izvada sadegšanas atlikuma produktus
(boileri, kamīni utt.).
• Ja atsūcējs tiek izmantots kopā ar
neelektriskām ierīcēm (piem., gāzes plītīm),
telpā jānodrošina pietiekama ventilācija, lai
nepieļautu izvadāmi gāzu plūšanu atpakaļ.
Virtuvei jābūt aprīkotai ar atveri, pa kuru var
ieplūst āra gaiss. Ja tvaika atsūcējs uzstādīt
savienojumā ar neelektriskā ierīcēm, telpas
negatīvais spiediens nedrīkst pārsniegt 0,04
mbar, lai nepieļautu garaiņu ieplūšanu atpakaļ
telpā.
• Gadījumā, ja bojāts strāvas padeves kabelis,
to jānomaina izgatavotāja vai tehniskās
apkalpošanas dienesta pārstāvim, lai
nepieļautu nekādus riskus.
• Ja gāzes plīts uzstādīšanas instrukcijā
norādīts, ka ir nepieciešams lielāks attālums,
nekā norādīts augstāk, tad tas ir jāņem vērā.
Jāievēro visi gaisa ventilācijas noteikumi.
2.IZMANTOŠANA
• Tvaiku atsūcējs paredzēts izmantošanai tikai
mājsaimniecībā virtuves smaku izvadīšanai.
• Nekad neizmantojiet to nolūkiem, kādiem tā
nav paredzēta.
• Nekad nepieļaujiet lielu atklātu liesmu, ja
atsūcējs darbojas.
• Noregulējiet liesmu, lai tā būtu tikai zem
pannas un nebūtu redzama tās sānos.
29
• Fritēšanas ar lielu eļļas daudzumu laikā,
process nepārtraukti jāuzrauga: pārkarsēta
eļļa var aizdegties.
• Zem tvaiku atsūcēja negatavojiet flambé,
iespējama aizdegšanās.
• Šī iekārta nav paredzēta izmantošanai
cilvēkiem (tai skaitā bērniem) ar samazinātām
fiziskajām, jūtības vai mentālajām spējām,
vai bez pieredzes un zināšanām, izņemot
gadījumus, kad tiem tiek sniegtas instrukcijas
par iekārtas izmantošanu vai nodrošināta
uzraudzība no tādas personas puses, kas
atbild par viņu drošību.
• Mazi bērni ir jāuzrauga, lai tie nespēlētos ar
ierīci.
• “UZMANĪBU: Atklātās detaļas gatavošanas
iekārtu izmantošanas laikā var kļūt karstas.”
3.APKOPE
• Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas
atslēdziet ierīci no elektrotīkla.
• Tīriet un/vai mainiet filtrus pēc noteikta laika
perioda (aizdegšanās briesmas).
-- Aktīvās ogles filtrs W. Šie filtri nav
mazgājami un atjaunojami, tos jāmaina
apmēram ik pēc 4 darbības mēnešiem vai
biežāk, ja izmanto īpaši bieži.
:
-- Tauku filtri Z. Šie filtri jātīra ik pēc 2 darbības
mēnešiem vai biežāk, ja tiek izmantoti īpaši
bieži, tos var mazgāt trauku mazgātājā.
Z
• Atsūcēju tīriet ar mitru lupatiņu un neitrālu
šķidru mazgāšanas līdzekli.
30
www.electrolux.com
4.Vadības elementi
/
9
un izslēdz apgaismojuma
L Apgaismojums Ieslēdz
sistēmu.
V Ātrums
Iestata atsūcēja darba ātrumu:
0.Motors izslēgts.
1.Mazs ātrums, tiek izmantots
nepārtrauktai un klusai gaisa
cirkulācija, ja gatavošanas laikā
rodas nedaudz izgarojumu.
2.Vidējs ātrums, piemērots
lielākajai daļai gadījumu, tas
optimāli apstrādā gaisa plūsmu
/ nerada troksni.
3.Maksimālais ātrums, tiek
izmantots spēcīgai izgarojumu
izdalīšanai gatavošanas laikā,
tostarp ilglaicīgi.
5.APGAISMOJUMS
lithuanian
1.PATARIMAI IR NUORODOS
• Naudojimo instrukcijos taikomos kelioms šio
prietaiso versijoms. Taigi galite rasti aprašytas
tokias savybes, kurios nebūdingos konkrečiam
jūsų prietaisui.
• Gamintojas nebus atsakingas už jokią žalą,
atsiradusią netaisyklingai arba netinkamai
sumontavus prietaisą.
• Mažiausiasis saugus atstumas tarp viryklės
viršaus ir rinktuvo gaubto yra 650 mm (kai kurie
modeliai gali būti montuojami žemiau, žr. paragrafus apie atstumus ir montavimą).
• Patikrinkite, ar tinklo įtampa atitinka įtampą, nurodytą ant techninių duomenų lentelės, esančios
gaubto viduje.
• Patikrinkite, ar I klasės prietaisai yra tinkamai
įžeminti .
• Rinktuvą prijunkite prie ventiliacijos kanalo,
naudokite ne mažesnio kaip 120 mm skersmens
vamzdį. Atstumas nuo garų rinktuvo iki ventiliacijos kanalo turėtų būti kuo trumpesnis.
• Garų rinktuvo nejunkite prie dūmtakių, per kuriuos
šalinami degimo metu susidarę dūmai (boilerių,
židinių ir t. t.).
• Jei trauktuvas yra naudojamas kartu su neelektriniais prietaisais (pvz., dujų degimo įrenginiais),
patalpoje turi būti pakankamai geras vėdinimas,
kad būtų išvengta išmetamųjų dujų atgalinio srauto. Tarp virtuvės ir lauko turi būti tiesioginė orlaidė,
kad į patalpą patektų gryno oro. Kai gartraukis
yra naudojamas su įrenginiais, kuriems reikalinga
kitokia energijos rūšis (ne elektra), neigiamas
slėgis patalpoje neturi viršyti 0,04 mbar – taip bus
užtikrinta, kad gartraukis nestumtų garų į patalpą.
• Jei pažeidžiamas elektros kabelis, jį turi pakeisti
gamintojas arba techninės priežiūros skyrius, kad
būtų išvengta bet kokių pavojų.
• Jei dujinės viryklės montavimo instrukcijose
nurodyta, kad atstumas turi būti didesnis, negu
nurodyta anksčiau, į tai turi būti atsižvelgta.
Rei-kia laikytis visų ventiliavimo angoms keliamų
reikalavimų.
2.NAUDOJIMAS
• Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti tik namuose virtuvės kvapams šalinti.
• Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams,
kurie nenumatyti instrukcijoje.
• Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite
didelės atviros ugnies.
• Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad
liepsna būtų nukreipta į keptuvės apačią, ji negali
apimti šonų.
31
• Naudodami gilią keptuvę, turite būti atidūs, nes
perkaitęs aliejus gali užsiliepsnoti.
• Po trauktuvu neruoškite patiekalų, kuriuos reikia
užpilti spiritiniu gėrimu ir padegti, nes kyla gaisro
pavojus.
• Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims
(įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai
gebėjimai yra sutrikę, taip pat asmenims, nemokantiems ir nežinantiems, kaip elgtis su prietaisu,
išskyrus atvejus, kai tokius asmenis prižiūri arba
moko už jų saugumą atsakingas žmogus.
• Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie su prietaisu
nežaistų.
• „ATSARGIAI! Jei viryklės naudojamos, rankomis
paliečiamos dalys gali būti karštos.“
3.PRIEŽIŪRA
• Prieš atlikdami bet kokius priežiūros darbus,
prietaisą išjunkite arba ištraukite kištuką iš elektros
tinklo.
• Po nurodyto laiko išvalykite ir (arba) pakeiskite
filtrus (dėl gaisro pavojaus).
-- Aktyvuotos anglies filtras W. Šie filtrai yra
neplaunami ir antrą kartą nenaudojami, turi
būti pakeisti apytiksliai kas 4 darbo mėnesius
arba dažniau, jei viryklė ir garų surinktuvas
naudojami intensyviai.
:
-- Riebalų filtrai Z. Filtrai turi būti valomi kas 2
darbo mėnesius arba dažniau, jei viryklė ir
surinktuvas naudojami labai intensyviai; filtrus
galima plauti indaplove.
Z
• Rinktuvą valykite drėgnu skudurėliu, naudodami
neutralų skystą ploviklį.
32
www.electrolux.com
4.Valdymas
/
9
L Apšvietimas Įjungia ir išjungia apšvietimą
V Greitis
Nustato gartraukio darbinį greitį:
0.Variklis Off.
1.Mažas greitis, naudojamas
nuolatiniam ir tyliam oro pakeitimui
esant nedideliam garų kiekiui.
2.Vidutinis greitis, tinkamas
daugumai darbo sąlygų, užtikrina
tinkamą ventiliuojamo oro srauto /
triukšmo santykį.
3.Maksimalus greitis, naudojamas
garams, susikaupusiems per
ilgesnį laiko tarpą, šalinti.
5.APŠVIETIMAS
ukrainian
1. РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ
• Ця інструкція з експлуатації застосовується до
декількох моделей пристрою. У зв’язку з цим в
ній можна знайти описи окремих функцій, які не
належать до вашого конкретного при-строю.
• Виробник не нестиме відповідальності за жодні
пошкодження, що виникли в результаті неправильного або неналежного встановлення.
• Мінімальна безпечна відстань між поверхнею
плити та витяжкою становить 650 мм (деякі моделі можуть бути встановлені нижче, дивіться
розділи з робочих габаритів та встановлення).
• Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає напрузі, вказаній на паспортній табличці,
що розташована з внутрішньої сторони
витяжки.
• У разі використання пристроїв класу I переконайтеся у тому, що внутрішнє джерело
живлення має відповідне заземлення.
• Підключайте витяжку до димоходу за допомогою труби з діаметром щонайменше 120
мм. Шлях до димоходу повинен бути якомога
коротшим.
• Не підключайте витяжку до витяжних каналів,
через які виводяться гази горіння (з бойлерів,
камінів тощо).
• Якщо витяжка використовується разом із
неелектричними пристроями (наприклад, пристроями для спалювання газів), у приміщенні
необхідно забезпечити достатню вентиляцію,
щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих
газів. На кухні повинен бути отвір, зв’язаний
безпосередньо з джерелом свіжого повітря,
щоб забезпечити надходження чистого повітря. Якщо кухонна витяжка використовується
в поєднанні з пристроями, які працюють від
електричних джерел енергії, від’ємний тиск
в приміщенні не повинен перевищувати 0,04
мбар, щоб уникнути повернення витяжкою
газів назад у приміщення.
• У разі пошкодження кабелю живлення його заміну повинен здійснити представник виробника
або відділу технічного обслуговування, щоб
уникнути загрози безпеки.
• Якщо в інструкціях з установки газової плити
написано, що необхідно забезпечити більшу
відстань, ніж зазначено вище, потрібно прийняти це до уваги. Слід дотримуватися всіх правил
щодо венти-ляції.
2.ВИКОРИСТАННЯ
• Витяжка була розроблена винятково для
домашнього використання з метою усунення
запахів на кухні.
• Ніколи не використовуйте витяжку в цілях, для
яких вона не призначена.
• Ніколи не залишайте високе відкрите полум’я
під витяжкою, коли вона працює.
• Регулюйте інтенсивність вогню, щоб він був
направлений на дно каструлі, не допускаючи,
щоб вогонь охоплював її сторони.
• Під час використання фритюрниць потрібно
постійно слідкувати, щоб перегріта олія не
33
спалахнула.
• Не готуйте за допомогою фламбування (відкритого вогню в самому посуді) під витяжкою
через ризик виникнення пожежі.
• Цей пристрій не призначено для використання
особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними
можливостями, а також особами з відсутністю
досвіду чи знань, крім випадків, коли особи,
відповідні за їхню безпеку, наглядають за ними
або попередньо проінструктували їх щодо використання пристрою.
• Необхідно слідкувати, щоб діти не грались із
пристроєм.
• «ОБЕРЕЖНО: досяжні частини можуть дуже
нагрітися при використанні з електроплитою».
3.ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Вимикайте пристрій або від’єднуйте його від
електромережі, перш ніж виконувати будь-які
роботи з обслуговування.
• Чистіть та/або замінюйте фільтри через зазначений період часу (небезпека виникнення
пожежі).
-- Фільтр з активованим вугіллям W. Ці
фільтри не можна мити або відновлювати.
Їх потрібно міняти приблизно через кожні
4 місяці використання або частіше в разі
інтенсивного використання.
:
-- Фільтри, що уловлюють жири Z. Фільтри
необхідно чистити через кожні 2 місяці
роботи або частіше у випадку особливо
інтенсивного використання. Їх можна мити у
посудомийній машині.
Z
• Чистіть витяжку за допомогою зволоженої
тканини або нейтрального рідкого миючого
засобу.
34
www.electrolux.com
4.Елементи керування
/
9
L Освітлення Вмикання та вимикання системи освітлення
V Швидкість Встановлення робочої швидкості витяжки:
0.Двигун вимкнено.
1.Низька швидкість — використовується
для безперервного та безшумного обміну
повітря зі збереженням присутності
невеликої кількості пари, що утворюється
під час готування їжі.
2.Середня швидкість — підходить для
більшості робочих режимів, надаючи
оптимальне співвідношення обсягу
очищеного повітря до рівня шуму.
3. Максимальна швидкість — використовується для видалення великого обсягу
пари, що утворюється під час готування
їжі, а також для використання протягом
тривалого часу.
5.Освітлювальний прилад
hungarian
1.TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
• Ez a használati útmutató a készülék több változatához is alkalmazható. Így elõfordulhat, hogy néhány
olyan tartozékról is esik szó benne, amelyek az Ön
készülékéhez nem járnak.
• A helytelen vagy a törvényi előírásoknak nem
megfelelő üzembe helyezés miatti károkért a gyártó
semmilyen felelősséget nem vállal.
• A főzőfelület és a készülék közötti távolság minimum
650 mm legyen (egyes típusok kisebb magasságban is felszerelhetők, ezzel kapcsolatban lásd a
térigénnyel és üzembe helyezéssel kapcsolatos
részeket).
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a
készülék adattábláján feltüntetett értéknek.
• Az Ia osztályba tartozó készülékeknél győződjön
meg arról, hogy otthonának elektromos hálózata
megfelelően földelt-e.
• Legalább 120 mm átmérőjű csövezettel kösse rá a
készüléket a beszívott levegő kimenetére. A csövezetnek a lehető legrövidebbnek kell lennie.
• Tilos a készüléket az égetőberendezések (kazán,
konvektor stb.) által előállított füstgázok elvezetésére
szolgáló vezetékbe bekötni.
• Megfelelő szellőzésről kell gondoskodni abban
az esetben, ha a készülék elhelyezésére szolgáló
helyiségben nem elektromos üzemű (hanem
például gázüzemű) berendezések is vannak. Ha
a konyha semmilyen nyílással nincs összekötve
a külvilággal, akkor a tiszta levegő biztosítása
érdekében gondoskodni kell egy ilyenről. Akkor
lehet megfelelő és kockázatmentes működés, ha a
helyiség maximális nyomáscsökkenése nem lépi túl
a 0,04 mbar értéket.
• A kockázatok elkerülése érdekében a megsérült
hálózati zsinór cseréjét kizárólag a gyártó vagy a
műszaki vevőszolgálat végezheti.
• Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési
útmutatója azt írja elő, hogy a fentebb előírtnál
nagyobb távolság szükséges, úgy azt kell betartani.
A levegő elvezetésére vonatkozó minden előírást be
kell tartani.
2.HASZNÁLAT
• A készülék kizárólag otthoni használatra, a konyhai
szagok eltávolítására szolgál.
• Tilos a készüléket a rendeltetésszerűtől eltérő módon
használni.
• Tilos a működésben levő készülék alatt erősen égő
nyílt lángot használni.
• Mindig olyan erősre állítsa be a lángot, hogy az a
tűzhelyen levő lábas alól ne szökhessen ki oldalsó
irányban.
35
• Olajsütő használatakor figyeljen oda: a felforrósodott
olaj könnyen meggyulladhat.
• A készüléket nem használhatják csökkent pszichés,
érzékelési vagy szellemi képességű, megfelelő
tapasztalatok és ismeretek nélküli személyek
(beleértve a gyermekeket is), hacsak a biztonságukért
felelős személy nem felügyeli vagy tanítja meg őket a
készülék használatára.
• Gyermekek esetében felügyeletre van szükség annak érdekében, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
• “FIGYELEM: Főzőberendezésekkel való együttes
használat esetén az elérhető alkatrészek nagyon
felmelegedhetnek.”
3.KARBANTARTÁS
• A hálózati csatlakozó kihúzásával vagy az áramellátás kikapcsolásával mindig válassza le a készüléket
az elektromos hálózatról, amikor a karbantartást
végzi.
• Az ajánlásnak megfelelő időközönként végezze el a
szűrők alapos karbantartását (Tűzveszély).
-- Aktív szenes szagszûrõk W Az aktív szenes
szagszűrő nem mosható és nem regenerálható, hanem kb. 4 havonta vagy – nagyon
intenzív használat esetén – ennél gyakrabban
cserélendő.
:
-- Zsírszûrõk Z Mosogatógépben is tisztíthatók, és
kb. 2 havonta vagy – nagyon intenzív használat
esetén – ennél gyakrabban kell a tisztításukat
elvégezni
Z
• A szagelszívó felületének tisztításához elegendő egy
semleges kémhatású mosószerrel benedvesített
ruhát használni.
36
www.electrolux.com
4.Kezelőszervek
/
9
Be- és kikapcsolja a világítási
rendszert.
V Sebesség Szabályozza az üzemi sebességet:
0.Motor Off.
1.Legkisebb sebesség a különösen
csendes és folyamatos
légcseréhez, kevés főzési gőz
esetén.
2.Közepes sebesség, ami az
üzemi körülmények többségéhez
ajánlott, tekintettel a kezelt levegő
mennyisége és a zajszint közötti
kedvező arányra.
3.Legnagyobb sebesség, ami akár
hosszabb időtartamon keresztül is
alkalmas a nagymennyiségű főzési
gőz kezelésére.
L Világítás
5.VILÁGÍTÁS
czech
1.RADY A DOPORUČENÍ
• Tento návod k použití je společný pro několik
verzí přístroje. Je tedy možné, že bude
obsahovat popis některých komponentů, které
jsou součástí vybavení jiného přístroje než je
Váš.
• Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za
škody způsobené nesprávnou instalací, která
neodpovídá příslušným předpisům.
• Minimální bezpečnostní vzdálenost mezi varnou
deskou a digestoří musí být 650 mm (některé
modely je možné namontovat do nižší výšky, viz
odstavce pojednávající o rozměrech a instalaci).
• Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá napětí
uvedenému na typovém štítku umístěném uvnitř
digestoře.
• U spotřebičů třídy Ia ověřte, zda domácí
elektrický systém zajišťuje správné uzemnění.
• Digestoř připojte k výstupu nasávaného vzduchu
trubkou s průměrem 120 mm nebo větším.
Vedení trubky musí být co nejkratší.
• Digestoř nepřipojujte k odvodnímu vedení
určenému pro odvod spalin z topení (kotlů, krbů
apod...).
• V případě, že jsou ve stejné místnosti jako
digestoř umístěny spotřebiče na jinou než
elektrickou energii, (např. plynové spotřebiče),
je nutné zajistit dostatečné větrání daného
prostoru. Jestliže kuchyň nemá otvor ven, je
nutné ho zajistit, aby byl zajištěn přívod čistého
vzduchu. Vše bude fungovat bezpečně, pokud
maximální přetlak v místnosti nepřesáhne
hodnotu 0,04 mbarů.
• V případě poškození napájecího kabelu je třeba,
aby jej výrobce nebo technický servis vyměnil,
aby se zabránilo vzniku jakéhokoliv rizika.
• Jestliže je v návodu k instalaci plynového
sporáku uvedeno, že je potřeba větší vzdálenost
než výše uvedená, je třeba to vzít v úvahu.
Je třeba dodržovat všechny normy týkající se
odvodu vzduchu.
2.POUŽITÍ
• Digestoř byla zkonstruována výhradně pro
domácí používání k odstranění kuchyňských
pachů.
• Nikdy nepoužívejte digestoř jiným nevhodným
způsobem.
• Pod zapnutou digestoří nikdy nenechávejte
zapnutý silný hořák.
• Hořáky vždy seřiďte tak, aby nedošlo k přetečení
jídel přes okraje nádob.
• Při fritování stále jídlo sledujte: přehřátý olej by se
37
totiž mohl vznítit.
• Tento přístroj nesmí být používán osobami
(včetně dětí) se sníženými psychickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
osobami bez zkušeností a znalostí přístroje.
Výjimku lze učinit pouze v případě, že tyto
osoby byly k užívání přístroje zaučeny osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost a jsou pod její
kontrolou.
• Děti musí být pod dohledem a musí být
zaručeno, že si s přístrojem nehrají.
• “UPOZORNĚNÍ: Dostupné části se mohou
zahřívat na vysokou teplotu, pokud jsou
používány s varnými přístroji.”
3. ÚDRŽBA
• Před každým čištěním nebo údržbou odpojte
digestoř od sítě vytažením zástrčky ze zásuvky
nebo vypnutím hlavního vypínače.
• Provádějte pečlivou a včasnou údržbu filtrů v
doporučených intervalech (Nebezpečí požáru).
-- Aktív szenes szagszûrõk W Az aktív
szenes szagszűrő nem mosható és nem
regenerálható, hanem kb. 4 havonta vagy
– nagyon intenzív használat esetén – ennél
gyakrabban cserélendő.
:
-- Zsírszûrõk Z Mosogatógépben is tisztíthatók,
és kb. 2 havonta vagy – nagyon intenzív
használat esetén – ennél gyakrabban kell a
tisztításukat elvégezni
Z
• Doporučujeme používat k čištění ploch digestoře
vlhký hadřík a neutrální tekutý čisticí prostředek.
38
www.electrolux.com
4.PŘÍKAZY
/
9
L Osvětlení Zapíná a vypíná osvětlení.
V Rychlost Určuje provozní rychlost:
0.Motor Off.
1.Minimální rychlost, vhodná k
obzvlášť tiché nepřetržité výměně
vzduchu, v případě malého množství
výparů.
2.Prostřední rychlost, určená pro
většinu použití, ideální poměr mezi
průtokem čištěného vzduchu a
hlučností.
3.Maximální rychlost, určená pro
zpracování maximálního množství
výparů i během dlouhého časového
úseku.
5.OSVĚTLENÍ
slovak
1.RADY A ODPORÚČANIA
• Tento Návod na používanie je určený pre viac verzií
spotrebiča. Je možné, že v ňom budú popísané
dodávané časti, ktoré nie sú súčasťou Vášho
spotrebiča.
• Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za
škody spôsobené nesprávnou inštaláciou alebo v
prípade, že pri inštalácii nebudú dodržané všetky
platné technické normy.
• Minimálna bezpečná vzdialenosť medzi varnou
doskou a odsávačom pár musí byť aspoň 650
mm (niektoré modely možno nainštalovať aj v
nižšej výške, postupujte podľa odsekov s údajmi o
rozmeroch a inštalácii).
• Skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti zodpovedá
napätiu uvedenému na štítku nachádzajúcom sa
vnútri odsávača pár.
• U spotrebičov Triedy Ia skontrolujte, či je elektrická
sieť domácnosti správne uzemnená.
• Zapojte odsávač pár k vývodnému potrubiu nasávaných pár pomocou rúry s priemerom rovným
alebo väčším ako 120 mm. Vedenie potrubia má
byť podľa možnosti čo najkratšie.
• Nezapájajte odsávač pár k odvodom dymov z
horenia (kotly, kozuby a pod.).
• V prípade, že sa v jednej miestnosti používa odsávač pár spolu s inými spotrebičmi, ktoré nevyužívajú elektrickú energiu (napríklad plynové spotrebiče),
musí sa zabezpečiť dostatočné vetranie prostredia.
Ak by sa v kuchyni nedalo zabezpečiť dostatočné
vetranie, pripravte otvor v múre, ktorý by zabezpečil
prívod čerstvého vzduchu. Správne a bezpečné
používanie sa dosiahne, ak maximálny podtlak v
miestnosti nepresiahne 0,04 mBar.
• V prípade poškodenia prívodného elektrického
kábla ho treba dať vymeniť u výrobcu alebo v
prevádzke servisného strediska, aby sa predišlo
akémukoľvek riziku.
• Ak je v návode na použitie plynového spotrebiča
na varenie uvedené, že sa vyžaduje väčší odstup
než je uvedené vyššie, dodržte pokyny z návodu.
Musia sa dodržať všetky normy spojené s odvodom vzduchu.
2.POUŽÍVANIE
• Odsávač pár bol navrhnutý výhradne na použitie v
domácnosti, aby odstraňoval pachy z varenia.
• Odsávač pár nikdy nepoužívajte na iné účely.
• Pod zapnutým odsávačom pár nikdy nenechávajte
voľné vysoké plamene.
• Plamene vždy nastavte tak, aby sa predišlo ich
bočnému úniku vzhľadom na dno hrncov a panvíc.
• Fritézy počas používania kontrolujte: Rozpálený
39
olej by sa mohol vznietiť.
• Pod odsávačom pár nepripravujte flambované
jedlá; hrozí nebezpečenstvo požiaru.
• Tento spotrebič nesmú používať osoby (vrátane
detí) so zníženými psychickými, zmyslovými
alebo rozumovými schopnosťami, ani osoby,
ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak
nie sú pod dozorom alebo ak neboli poučené o
používaní spotrebiča osobami zodpovednými za
ich bezpečnosť.
• Na deti vždy dohliadajte, aby ste zabezpečili, že sa
so spotrebičom nebudú hrať.
• „POZOR: prístupné časti sa počas používania
spotrebičov na varenie môžu veľmi zohriať.”
3. ÚDRŽBA
• Pred akýmkoľvek úkonom údržby odsávač pár odpojte od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky alebo
vypnutím hlavného vypínača.
• V odporúčaných intervaloch vykonávajte pravidelnú
a dôslednú údržbu filtrov (Riziko požiaru).
-- W Protipachový filter s aktívnym uhlíkom sa
nedá umývať ani regenerovať, treba ho vymeniť
približne každé 4 mesiace používania alebo
aj častejšie, ak sa odsávač používa často a
mimoriadne intenzívnym spôsobom.
:
-- Tukové filtre Z Dajú sa umývať v umývačke riadu a treba ich umývať približne každé 2 mesiace
používania alebo aj častejšie, ak sa odsávač
používa často a mimoriadne intenzívnym
spôsobom.
Z
• Na čistenie vonkajšieho povrchu odsávača pár
používajte vlhkú handru a neutrálny kvapalný
čistiaci prostriedok.
40
www.electrolux.com
4.OVLÁDAČE
/
9
L Osvetlenie Zapína a vypína zariadenie osvetlenia.
V Rýchlosť Určuje pracovnú rýchlosť:
0.Motor Off
1.Minimálna rýchlosť, vhodná na
nepretržitú výmenu vzduchu, chod je
mimoriadne tichý, vhodná, ak sa pri
varení tvorí málo pár.
2.Stredná rýchlosť, vhodná pre väčšinu
pracovných podmienok vzhľadom na
optimálny pomer prietoku ošetrovaného
vzduchu a hladinu hlučnosti.
3.Maximálna rýchlosť, vhodná pri
podmienkach maximálnej tvorby pár pri
varení, aj dlhodobo.
5.Osvetlenie
romanian
1.RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII
• Acest manual cu instrucţiuni pentru utilizare
este prevăzut pentru mai multe modele de
‘ aparat. Este posibil să fie descrise unele
particularităţi din dotare, care nu privesc
aparatul dumneavoastră.
• Producătorul nu se face responsabil pentru
orice avarii produse în urma unei instalări
incorecte.
• Respectaţi distanţa de siguranţă de 650 mm
între plită şi hotă (unele dintre modele pot fi
instalate la o înălţime inferioară, a se vedea
capitolele referitoare la dimensiuni şi instalare).
• Verificaţi dacă voltajul de alimentare
corespunde cu cel indicat pe plăcuţa cu date
tehnice din interiorul hotei.
• Pentru aparatele din clasa I, verificaţi dacă
sursa de alimentare este prevăzută cu
împământare.
• Conectaţi la hotă un furtun de evacuare cu
diametrul de minim 120 mm. Acesta trebuie să
fie cât mai scurtă cu putinţă.
• Nu conectaţi hota de evacuare la o conductă
ce evacuează gaze de combustie ( de la
bolier, cămin, etc.).
• În cazul în care în cameră se utilizează atât
hota, cât şi aparate care nu sunt acţionate
de energie electrică (de exemplu, aparate cu
gaz), trebuie să existe o ventilaţie suficientă a
mediului. Dacă nu există, în bucătărie trebuie
realizată o deschidere care comunică cu
exteriorul, pentru a asigura intrarea aerului
curat. Folosirea corectă şi fără riscuri se obţine
atunci când depresiunea maximă în cameră
nu depăşeşte 0,04 mbar.
• Dacă este deteriorat, cablul de alimentare
trebuie înlocuit de fabricant sau de serviciul de
asistenţă tehnică, pentru a evita orice risc.
• Dacă instrucţiunile de instalare a maşinii de
gătit pe gaz indică faptul că este necesară o
distanţă mai mare decât cea de mai sus, vă
rugăm să le respectaţi. Trebuie să se respecte
toate normele privind evacuarea aerului.
2.UTILIZARE
• Hota de evacuare a fost realizată numai
pentru uz casnic, pentru a elimina mirosurile
neplăcute din bucătărie. Nu utilizaţi hota în alte
scopuri decât cel pentru care a fost creată.
• Nu lăsaţi focul deschis nesupravegheat sub
hotă atunci când aceasta funcţio-nează.
• Reglaţi intensitatea flăcării pentru a o
direcţiona doar sub recipient.
41
• Recipientele cu grăsime trebuie să fie
supravegheate în continuu: uleiul supraîncins
poate lua foc.
• Acest aparat nu trebuie să fie utilizat de către
persoane (inclusiv copii) cu capaci-tăţi psihice,
senzoriale sau mentale reduse, sau de
către persoane fără experienţe şi cunoştinţe,
dacă nu au fost controlaţi sau instruiţi pentru
utilizarea aparatului de către persoanele care
răspund pentru siguranţa lor.
• Copii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fii
siguri că nu se joacă cu aparatul.
• „ATENŢIE: Părţile accesibile se pot încinge
dacă sunt folosite cu aparate de gătit”.
3. ÎNTREŢINERE
• Opriţi funcţionarea hotei şi scoateţi ştecherul
cablului de alimentare înainte de a realiza
procedurile de întreţinere.
• Curăţaţi şi / sau înlocuiţi filtrele după perioada
de timp specificată (Risc de incen-diu).
-- Filtrul din carbune W Aceste filtre nu pot fi
spalate si nu pot fi regenerate; ele trebuie
inlocuite la fiecare 4 luni de functionare
sau chiar si mai frecvent in cazul utilizarii
intensive a hotei.
:
-- Filtrul / filtrele antigrasime Z trebuie curatate
la fiecare 2 luni de utilizare, chiar si mai
frecvent in cazul utilizarii intensive a hotei.
Filtrele metalice pot fi spalate si in masina
de spalat vase.
Z
• Curăţaţi hota cu ajutorul unui material textil
umed şi detergent lichid neutru.
42
www.electrolux.com
4.COMENZI
/
9
L Lumini
V Viteza
Aprinde şi stinge instalaţia de iluminare.
Determină viteza de funcţionare:
0.Motor Off
1.Viteza minimă, adecvată pentru
schimbarea continuă a aerului deosebit
de silenţioasă, în cazul în care sunt
puţini aburi de la gătit.
2.Viteza medie, adecvată majorităţii
condiţiilor de utilizare, având în vedere
raportul optim dintre aerul tratat şi
nivelul sonor.
3.Viteza maximă, adecvată a face faţă
emisiunilor maxime de vapori de la
gătit, şi pe perioade îndelungate.
5.Iluminat
polish
1.UWAGI I SUGESTIE
• Niniejsza instrukcja obsługi została przygotowana dla różnych wersji urządzenia. Możliwe
jest, że niektóre ilustracje nie odzwierciedlają
dokładnie waszego urządzenia.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego i
niezgodnego z zasadami techniki montażu.
• Minimalna odległość bezpieczeństwa pomiędzy
płytą kuchenną a okapem musi wynosić 650
mm (niektóre modele mogą być instalowane na
niższej wysokości, patrz paragrafy dotyczące
ustawienia oraz instalacji).
• Sprawdź, czy napięcie w sieci elektrycznej
odpowiada danym umieszczonym na tabliczce
znamionowej wewnątrz okapu.
• W przypadku urządzeń klasy Ia należy się
upewnić, czy domowa instalacja elektryczna
gwarantuje prawidłowe uziemienie.
• Podłącz okap do wlotu otworu wyciągowego
za pomocą rury o średnicy równej lub większej
niż 120 mm. Trasa rury powinna być możliwie
najkrótsza.
• Nie podłączaj okapu do przewodów odprowadzających spaliny (z kotłów, kominków, itp.).
• Jeżeli w pomieszczeniu używane są zarówno
okap, jak i urządzenia niezasilane energią elektryczną (na przykład urządzenia na gaz), należy
zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczenia. Jeżeli w kuchni nie ma wywietrzników
zapewniających dopływ świeżego powietrza, należy je wykonać. Bezpieczne użytkowanie okapu
jest wówczas, gdy maksymalne podciśnienie w
pomieszczeniu nie przekracza 0,04 mbar.
• Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony,
powinien zostać wymieniony przez producenta
lub wykwalifikowanych pracowników serwisu. J
• eśli instrukcja instalacji urządzenia do gotowania
wskazuje na potrzebę zastosowane większej
odległości, niż podana powyżej, należy to wziąć
pod uwagę. Należy przestrzegać wszystkich
norm dotyczących od-prowadzania powietrza.
2.UŻYTKOWANIE
• Okap został zaprojektowany wyłącznie do
użytku domowego, do neutralizacji zapachów
kuchennych.
• Nie wolno używać okapu do innych celów.
• Nie pozostawiaj wolnego ognia o dużej intensywności pod załączonym okapem.
• Reguluj zawsze płomienie tak, aby nie wydostawały się one po bokach garnków.
• Nie zostawiaj patelni bez nadzoru podczas ich
43
użytkowania : przegrzany olej może się zapalić.
• Niniejsze urządzenie nie może być używane
przez osoby (w tym dzieci) niepełnosprawnie
fizycznie lub umysłowo oraz przez bez doświadczenia lub wiedzy na temat jego działania, operatorzy powinni zostać poinstruowani i skontrolowani we kwestii obsługi urządzenia przez osoby
odpowiedzialne za jego bezpieczeństwo.
• Dzieci powinny być nadzorowane, aby upewnić
się że nie bawią się urządzeniem.
• „UWAGA: Części zewnętrzne mogą stać się
bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.”
3.KONSERWACJA
• Przed przystąpieniem do dowolnej czynności
konserwacyjnej należy wyłączyć okap z sieci
elektrycznej, wyciagając wtyczkę lub wyłączając
wyłącznik gówny.
• Wykonuj skrupulatną i częstą konserwację filtra
zgodnie z podanym opisem(Niebezpieczeństwo
pożaru).
-- Węglowe filtry antyzapachowe W nie nadają
się do mycia lub regeneracji, należy je wymieniać co 4 miesiące lub częściej w przypadku
intensywnego użytkowania.
:
-- Filtry przeciwtłuszczowe Z można myć także
w zmywarce, należy je myć co 2 miesiące
użytkowania lub częściej, jeśli używane są
bardzo intensywnie
Z
• Powierzchnie okapu wystarczy czyścić wilgotną
szmatką i neutralnym płynem do mycia.
44
www.electrolux.com
4.Sterowanie
/
9
L Oświetlenie Włącza i wyłącza oświetlenie.
V Prędkość Pozwala na wybranie prędkości pracy
wentylatora:
0.Silnik Off
1.Prędkość niska, przewidziana do stałej i
cichej wentylacji kuchni przy niewielkiej
ilości oparów.
2.Prędkość średnia, właściwa dla
większości panujących podczas
gotowania warunków, zapewniająca
optymalny stosunek poziomu wentylacji
w stosunku do głośności pracy.
3.Prędkość maksymalna, zalecana do
usuwania znacznych ilości oparów,
również przez dłuższe okresy czasu.
5. ŚWIETLENIE
croatian
1.SAVJETI I PREPORUKE
• Ova knjižica s uputama za korištenje predviđena je za više verzija uređaja. Moguće je da su
opisani pojedini detalji dodatne opreme koji se
ne tiču vašeg uređaja.
• Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost
za štete prouzročene nepravilnim instaliranjem
ili nepridržavanjem osnovnih radnih propisa.
• Minimalna sigurnosna udaljenost između radne
površine Kuhala i Nape mora iznositi barem 650
mm (neki modeli mogu se instalirati na manjoj
visini, pogledajte dio smještanje i instalacija).
• Provjerite da li mrežni napon odgovara naponu
navedenom na pločici koja se nalazi unutar
Nape.
• Za Uređaje s niskom potrošnjom provjerite da
li kućna električna instalacija osigurava pravilno
uzemljenje.
• Priključite Napu izlazu usisanog zraka cijevima
čiji promjer odgovara ili je veći od 120 mm.
Dužina cijevi mora biti što kraća.
• Nemojte priključiti Napu cijevima za odvod dima
proizvoda sagorjevanje (kotlovi, kamini, itd.).
• U slučaju da se u prostoriji koristi napa i uređaji
koje ne pokreće električna energija (na primjer
uređaji koji koriste plin), mora se osigurati
dovoljna prozračenost prostora. U slučaju da
ga kuhinja nema, napravite otvor prema vani,
kako biste osigurali dotok čistog zraka. Pravilno
korištenje bez rizika postiže se kad maksimalni
niski tlak u prostoriji ne prelazi 0,04 mbara.
• U slučaju oštećenja kabela napajanja, mora
ga zamijeniti proizvođač ili serviser, kako bi se
spriječili mogući rizici.
• Ako upute za instalaciju plinskog uređaja za kuhanje naznačuju da je potrebna veća udaljenost
od one gore naznačene, potrebno je to uvažiti.
Potrebno je poštivati sve propise vezane uz
ispust zraka.
2.KORIŠTENJE
• Napa je zamišljena za isključivo kućno korištenje, za uklanjanje neugodnih mirisa iz kuhinje.
• Nemojte nikad koristiti Napu na neprikladan
način.
• Izbjegavajte otvorene plamenike jakog intenziteta ispod Nape koja je uključena.
• Regulirajte uvijek plamenik tako da izbjegnete
očigledno bočno prekoračivanje plamenika u
odnosu na dno lonaca.
• Provjeravajte friteze tijekom korištenja: pregrijavanje ulja moglo bi lako dovesti do zapaljivanja.
• Nemojte spremati flambiranu hranu ispod
45
kuhinjske nape; opasnost od požara
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući i djecu) koja imaju smanjene fizičke, senzoričke ili mentalne sposobnosti,
ili nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako
nisu pod nadzorom ili im nisu dane jasne upute
vezane uz uporabu uređaja od strane osobe
odgovorne za njihovu sigurnost.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se
osiguralo da se ne igraju s uređajem.
• “PAŽNJA: Zapaljivi dijelovi mogu se jako zagrijati ako se koriste s uređajima za kuhanje”.
3.ODRŽAVANJE
• Prije nego što pristupite održavanju, isključite
Napu iskopčavanjem električnog utikača ili
pritiskom na glavni prekidač.
• Izvršite savjesno i pravovremeno održavanje
Filtera poštivajući preporučene vremenske
razmake (Rizik od požara).
-- Filtri protiv mirisa s aktivnim ugljenom W Filtar
protiv mirisa s aktivnim ugljenom ne može
se prati i nije obnovljiv, zamjenjuje se otprilike
svaka 4 mjeseca korištenja ili češće, kod
posebno intenzivne uporabe.
:
-- Filtri protiv masnoće Z mogu se prati i u
perilici posuđa, a potrebno ih je prati otprilike
svaka dva mjeseca ili češće, kod posebno
intenzivne uporabe
Z
• Za čišćenje površina Nape dovoljno je koristiti
vlažnu krpu i neutralno tekuće sredstvo za
pranje.
46
www.electrolux.com
4.Naredbi
/
9
L Svjetla
V Brzina
Pali i gasi rasvjetni uređaj.
Određuje brzinu rada:
0.Motor Off
1.Najmanja brzina, prikladna za stalnu
izmjenu zraka, posebno tiha, kod male
prisutnosti isparavanja od kuhanja.
2.Srednja brzina, prikladna za jnajveći
dio uvjeta korištenja, budući da
ima izvrstan odnos između dometa
obrađenog zraka i zvučne razine.
3.Najveća brzina, prikladna za suočavanje
s maksimalnim emisijama para od
kuhanja, također na dulje vrijeme.
5.RASVJETA
slovenian
1.PRIPOROČILA IN NASVETI
• Knjižica z navodili za uporabo je namenjena
različnim serijam aparatov. Lahko se zgodi,
da so opisani posamezni sestavni deli, ki ne
zadevajo Vašega aparata.
• Proizvajalec ne nosi odgovornosti za nobeno
škodo, ki izhaja iz napačne ali neprimerne
namestitve.
• Minimalna varnostna razdalja med vrhom
posode za kuhanje in spodnjim pokrovom
kuhinjske nape je 650 mm (nekatere modele
lahko namestite nižje; obrnite se na poglavja o
ustreznih razdaljah za delovanje in namestitvi).
• Preverite, da omrežna napetost ustreza tisti,
navedeni na ploščici za navedbe, pritrjeni na
notranjo stran nape.
• Za pripomočke Razreda I preverite, da vaše
domače napajanje zagotavlja ustrezno
ozemljitev.
• Priključite napo na izpušni jašek s cevjo
premera najmanj 120 mm. Pot cevi mora biti
kolikor je mogoče kratka.
• Ne priključujte kuhinjske nape na izpušne cevi,
po katerih tečejo vnetljivi plini (bojlerji, kamini
itd.).
• Če v prostoru uporabljate napo ali druge
naprave, ki jih ne poganja električna energija
(na primer plinske naprave), morate zagotoviti
primerno zračenje prostora. Če v kuhinji ni
zračnika, ga morate narediti, da omogočite
pritok svežega zraka. Da se zagotovi primerna
in varna uporaba, mora biti zračni tlak v
prostoru manjši od 0,04 mBar.
• V primeru poškodbe napajalnega kabla ga
mora proizvajalec ali serviser takoj zamenjati,
da se prepreči morebitno tveganje.
• Če navodila za namestitev naprave za
kuhanje na plin zahtevajo, da je potrebna
večja razdalja od zgoraj navedene, je treba to
upoštevati. Spoštovati morate vse predpise, ki
se nanašajo na izpuste zraka.
2.UPORABA
• Kuhinjska napa je oblikovana izključno za
domačo uporabo, zato da odpravi vonjave iz
kuhinje.
• Nape nikoli ne uporabljajte za noben
druga namen, razen tistega, za katerega je
namenjena.
• Nikoli ne dopustite, da bi se morebitni plameni
razplamteli pod napo, ko ta deluje.
• Moč plamena naravnajte tako, da je usmerjen
samo pod dno posode in pazite, da ne zajame
47
stranic posode.
• Na vrtnike morate paziti ves čas, ko jih
uporabljate: Pregreto olje lahko zagori.
• Aparata ne smejo uporabljati osebe z
zmanjšanimi psihičnimi, čutilnimi ali umskimi
sposobnostmi (vključno otroci) kot tudi ne
osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja, razen
v primeru, ko jih nadzirajo ali jih o uporabi
poučijo osebe, ki so odgovorne za svoja
dejanja.
• Otroke je potrebno nadzirati, da se slučajno z
aparatom ne bi igrali.
• “POZOR: Dostopni deli se lahko močno
segrejejo, če jih uporabljate s kuhalnimi
napravami.”
3.VZDRŽEVANJE
• Izklopite ali iz vtični iztaknite aparat, preden na
njem izvajate kakršna koli vzdrževalna dela.
• Očistite in/ali zamenjajte filter po navedenem
času uporabe(Tuleoht).
-- Filtrov proti vonjavam z aktivnim ogljem
W ne smete prati, pač pa jih je treba
nadomestiti z novimi vsake štiri mesece
pri normalni uporabi, pogosteje pa pri zelo
intenzivni uporabi nape.
:
-- Protimaščobne filtre Z lahko perete tudi
v pomivalnem stroju vsaka dva meseca
pri normalni uporabi ali pogosteje pri zelo
intenzivni uporabi nape.
Z
• Očistite zunanjo stran z vlažno krpo in
nevtralnim tekočim detergentom.
48
www.electrolux.com
4.Upravljalni gumbi
/
9
L Osvetlitev
V Hitrost
Prižge in ugasne napravo za osvetlitev.
Določi hitrost delovanja:
0.Motor izključen.
1.Minimalna hitrost, ki je primerna za
neprestano izmenjavanje zraka pri
prisotnosti manjših količin kuhinjske
pare; tiho delovanje.
2.Srednja hitrost, ki je zaradi odličnega
razmerja med pretokom zraka in
stopnjo glasnosti primerna za večino
načinov delovanja.
3.Maksimalna hitrost, ki je primerna za
obvladovanje največjih emisij kuhinjske
pare; primerna tudi za daljše delovanje.
5.OSVETLJAVA
greek
1.ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
• Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται
σε πολλά μοντέλα της συσκευής. Είναι δυνατό να
περιγράφονται διάφορα εξαρτήματα του εξοπλισμού,
που δεν αφορούν τη συσκευή σας.
• Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες
που οφείλονται σε λανθασμένη εγκατάσταση ή στη μη
τήρηση των κανόνων της τεχνικής.
• Η ελάχιστη απόσταση ασφαλείας μεταξύ της επιφάνειας των εστιών και του απορροφητήρα πρέπει να είναι
650 mm (ορισμένα μοντέλα μπορούν να εγκατασταθούν σε μικρότερο ύψος, ανατρέξτε στις παραγράφους με τις διαστάσεις και τις οδηγίες τοποθέτησης).
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην
τιμή που αναγράφεται στην πινακίδα στο εσωτερικό
του απορροφητήρα.
• Για συσκευές κλάσης I βεβαιωθείτε ότι η οικιακή ηλεκτρική εγκατάσταση εξασφαλίζει σωστή γείωση.
• Συνδέστε τον απορροφητήρα στον αγωγό απαγωγής
χρησιμοποιώντας σωλήνα με διάμετρο ίση ή μεγαλύτερη από 120 mm. Η διαδρομή του σωλήνα πρέπει
να είναι όσο το δυνατόν συντομότερη.
• Μη συνδέετε το σωλήνα σε αγωγούς απαγωγής
καπναερίων που παράγονται από καύση (λέβητες,
τζάκια κλπ.).
• Σε περίπτωση που στο δωμάτιο εκτός από τον
απορροφητήρα χρησιμοποιούνται και συσκευές που
δεν καταναλώνουν ηλεκτρική ενέργεια (π.χ. συσκευές
καύσης αερίου), θα πρέπει να προβλέπεται επαρκής
αερισμός του χώρου. Εάν η κουζίνα δεν διαθέτει ανοίγματα, δημιουργήστε ένα άνοιγμα που να επικοινωνεί
με το εξωτερικό για να εξασφαλίζεται η είσοδος καθαρού αέρα. Μια κατάλληλη και χωρίς κινδύνους χρήση
επιτυγχάνεται όταν η μέγιστη υποπίεση του δωματίου
δεν υπερβαίνει τα 0,04 mBar.
• Σε περίπτωση ζημιάς του ηλεκτρικού καλωδίου, αυτό
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή
από το σέρβις, ώστε να προληφθεί κάθε κίνδυνος.
• Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της συσκευής μαγειρέματος με υγραέριο υποδεικνύουν ότι απαιτείται
απόσταση μεγαλύτερη από εκείνη που αναφέρεται
παραπάνω, είναι απαραίτητο να τις λάβετε υπόψη.
Πρέπει να τηρείτε όλους τους κανονισμούς αναφορικά
με την εκκένωση του αέρα.
2.ΧΡΗΣΗ
• Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί αποκλειστικά για
οικιακή χρήση και για την απαγωγή των οσμών της
κουζίνας.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ για άλλες χρήσεις τον
απορροφητήρα.
• Μην αφήνετε ελεύθερες φλόγες μεγάλης έντασης
κάτω από τον απορροφητήρα όταν λειτουργεί.
• Ρυθμίζετε πάντα τις φλόγες έτσι ώστε να μην προεξέχουν πολύ από τον πάτο των σκευών.
• Ελέγχετε τις φριτέζες όταν χρησιμοποιούνται: το καυτό
49
λάδι μπορεί να πάρει φωτιά.
• Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ κάτω από τον
απορροφητήρα της κουζίνας. Υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς.
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότητες, ή από
άτομα χωρίς πείρα και γνώση, εκτός εάν ελέγχονται ή
εκπαιδεύονται στη χρήση της συσκευής από άτομα
που ευθύνονται για την ασφάλειά τους.
• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• “ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν
υψηλή θερμοκρασία αν χρησιμοποιούνται με συσκευές μαγειρέματος.”
3.ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης,
αποσυνδέστε τον απορροφητήρα βγάζοντας το φις
από την πρίζα ή γυρνώντας το γενικό διακόπτη.
• Η συντήρηση των φίλτρων πρέπει να εκτελείται
σχολαστικά και έγκαιρα στα ενδεδειγμένα χρονικά
διαστήματα (Κίνδυνος πυρκαγιάς).
-- Φίλτρο ενεργού άνθρακα W Δεν µπορούν να
πλυθούν και να αναγεννηθούν και πρέπει να
αντικαθίστανται τουλάχιστον κάθε 4 µήνες χρήσης
ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής
χρήσης.
:
-- Φίλτρα για λίπη Z Μπορούν να πλυθούν στο
πλυντήριο πιάτων και απαιτούν καθαρισµό
τουλάχιστον κάθε 2 µήνες χρήσης ή συχνότερα σε
περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης..
Z
• Για τον καθαρισμό των επιφανειών του απορροφητήρα αρκεί να χρησιμοποιήσετε ένα υγρό πανί και
ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό.
50
www.electrolux.com
4.ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
/
9
L Φωτισμός Ανάβει και σβήνει το φως.
V Ταχύτητα Επιλέγει την ταχύτητα λειτουργίας:
0. Κινητήρας.
1Ελάχιστη ταχύτητα, κατάλληλη
για ιδιαίτερα αθόρυβη και συνεχή
εναλλαγή του αέρα, με λίγους
ατμούς από το μαγείρεμα.
2 Μέση ταχύτητα, κατάλληλη για
την πλειοψηφία των συνθηκών
χρήσης, με άριστη σχέση
παροχής επεξεργασμένου αέρα
και στάθμης θορύβου.
3 Μέγιστη ταχύτητα, κατάλληλη για
μεγάλη παραγωγή ατμών από το
μαγείρεμα, ακόμη και για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
5. ΦΩΤΙΣΜΟΣ
turkish
1.TAVSIYELER VE ÖNERILER
• Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli
için geçerlidir.
Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri
tarif edilmiş olabilir.
• Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi
bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir.
• Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι
arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650
mm.dir (bazı modeller daha alçak seviyede bir
yüksekliğe kurulabilir, hacim ve kurulum ile ilgili
paragraflara bakınız).
• Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine
yerleştirilen bilgi etiketinde belirtilenle aynι olup
olmadιğιnι kontrol edin.
• Sιnιf I elektrikli aletleri için, güç kaynağιnιn
yeterli topraklamayι sağlayιp sağlamadιğιnι
kontrol edin. Minimum 120 mm çapιnda
bir boru yoluyla davlumbazι çιkιş bacasιna
bağlayιn. Baca bağlantιsι mümkün oldu- ğunca
kιsa olmalιdιr.
• Davlumbaz borusunu yanιcι duman taşιyan
baca deliğine (buhar kazanι, şömine, vb.)
bağlamayιn.
• Davlumbazιn elektrikle çalιşmayan aletlerle (örneğin; gazlι cihazlar) bağιntιlι olarak
kullanιlmamasι halinde çιkιş gazιnιn geri
tepmesini önlemek amacιyla odada yeterli bir
havalandιrma sağlanmalιdιr. Temiz hava girişini
temin etmek için mutfakta doğrudan dιşarιya
açιlan bir açιklιk bulunmalιdιr. Cihazların bulunduğu mekan ile dış çevre arasındaki azami
basınç farkının 0,04 mbar’ı geçmemesi şarttır.
• Güç kablosunun hasar görmesi durumunda
herhangi bir riskten kaçınmak için imalatçı ya
da teknik servis tarafından değiştirilmelidir.
• Eğer gazlı pişirme cihazının montaj talimatları
yukarıda belirtilenden daha geniş bir mesafeye
ihtiyaç duyulduğunu öneriyorsa, bunları göz
önünde bulundurmak gereklidir. Hava tahliyesi
ile ilgili tüm uygulanabilir kanun ve yönetmeliklerle uyumlu olmalıdır.
2.KULLANIM
• Davlumbaz mutfaktaki kokularιn emilmesi
amacιyla evlerde kullanιm için tasarlanmιştιr.Ticari ve endüstriyel amaçlar için kullanmayιnιz.
• Davlumbazι tasarlandιğι amaçlarιn dιşιnda
kesinlikle kullanmayιnιz.
• Davlumbaz çalιşιrken altιnda kesinlikle yüksek
çιplak ateş bιrakmayιn.
• Alev yoğunluğunu doğrudan tencerenin
altιnda kalacak şekilde ayarlayιn, kenarlarιnι
51
sarmadιğιndan emin olun.
• Yağda kιzartma tavalarιnι kullanιrken sürekli
olarak takip edin: fazla ιsιnan yağ tutuşabilir.
• Kapağın altında kıvılcımdan kaçının, yangın
riski
• Bu alet, güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından kontrol edilmedikleri veya eğitilmedikleri
sürece; fiziksel, duyumsal ve zihinsel kapasitesinde kısıtlama olan (çocuklar dahil) veya aleti
kullanma tecrübesi ve bilgisi olmayan kişiler
tarafından kullanılamaz.
• Bebeklerin, aletle oynamadıklarından emin
olmak için kontrol edilmeli gerekir.
• “DİKKAT: Pişirme cihazlarında kullanılırken
ulaşılabilir parçalar sıcak hale gelebilir.”
3.BAKIM
• Herhangi bir bakιm işlemini gerçekleştirmeden
önce davlumbazι kapatιn veya fişini çιkarιn.
• Filtreleri belirtilen zamanlarda temizleyin ve /
veya değiştirin(Yangın riski).
-- Aktif karbonlu koku giderici filtreler W Aktif
karbonlu koku giderici filtre yıkanmaz ve rejenere edilmez, normal kullanımda yaklaşık
4 ayda bir, yoğun kullanımda daha sıkça
değiştirilmesi gerekir.
:
-- Yağ tutucu filtreler Z Bu filtreler bulaşık
makinasında da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir.
Z
• Cihazι nemli bir bez ve nötr bir sιvι deterjan
kullanarak temizleyin.
52
www.electrolux.com
4.Kontroller
/
9
L Lambalar Aydınlatmayı açar - kapatır.
V Hız
Davlumbazın çalışma hızını belirler:
0.Motor Off.
1Minimum hız, az duman mevcut
olduğunda gayet sessiz şekilde
hava dolaşımı sağlar.
2Orta hız, genel kullanımın büyük
kısmını kapsar, ses düzeyi ile hava
dolaşımı oranı mükemmeldir.
3Maksimum hız, Hem çok yoğun
duman, hem de uzun süreli
pişirmelerde kullanıma uygundur.
5.IŞIKLANDIRMA
“EEE Yönetmeligine Uygundur”
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV.
RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40
B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES
BELGIUM
TEL: +32 2 716 26 00
FAX: +32 2 716 26 01
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya
ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya
ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım
süresini ifade eder.
bulgarian
1.СЪВЕТИ И ТРИКОВЕ
• Упътването за ползване се отнася за няколко
варианта на този уред. Съответно, можете да
намерите описания на отделни функции, които не
се отнасят за вашия специфичен уред.
• Производителят няма да бъде считан за отговорен във връзка с каквито и да е щети, произтичащи от неправилен или неподходящ монтаж.
• Минималното разстояние между горната част на
печката и аспиратора е 650 mm (някои модели
могат да бъдат монтирани на по-малка височина,
моля вижте параграфите за работните размери
и монтажа).
• Проверете дали захранващото напрежение
съответства на посоченото на табелката с данни,
закрепена от вътрешната страна на аспиратора.
• При уредите от Клас I проверете дали електрозахранването в дома гарантира съответно
заземяване.
• Свържете аспиратора към комина чрез тръба с
минимален диаметър 120 mm. Осигурете колкото
е възможно по-малка дължина на тръбата.
• Не свързвайте аспиратора към комини, през
които се осъществява изпускане на дим от горене
(бойлери, камини и т.н.).
• Ако аспираторът се използва съвместно с
неелектрически уреди (например газови уреди), е
необходимо да осигурите достатъчна въздушна
циркулация в помещението, за да предотвратите
връщането на изпусканите газове. Кухнята трябва
да има непосредствен излаз навън, за да се гарантира постъпване на свеж въздух. Когато аспираторът се използва заедно с уреди, захранвани с
енергия, различна от електричество, отрицателното налягане в стаята не трябва да надвишава 0,04
mbar, за предотвратяване връщането на дим в
стаята през аспиратора.
• В случай на повреда в захранващия кабел, той
трябва да бъде заменен от производителя или от
отдела за техническо обслужване, с цел предотвратяване на каквито и да е рискове.
• Ако указанията за монтаж на газовата печка
посочват, че е нужно разстояние, по-голямо от
посоченото по-горе, трябва да се вземе предвид
това разстояние. Всички норми за проветрение
трябва да бъдат спазени.
2.УПОТРЕБА
• Аспираторът е създаден изключително за
домакински нужди за премахване на кухненските
миризми.
• Никога не го използвайте за други цели, освен по
предназначение.
• При работа на аспиратора под него никога не
трябва да има висок пламък.
• Регулирайте интензивността на пламъка, за да го
•
•
•
•
•
53
насочите само към долната страна на домакинския съд и се уверете се, че пламъкът не обхваща
страните му.
Наблюдавайте непрекъснато фритюрниците
по време на употреба: прегрятото олио може да
избухне в пламъци.
Не правете фламбе под аспиратора поради риск
от пожар.
Уредът не е предназначен за използване от
лица (включително деца) с намалени физически,
сетивни или умствени способности, или на които
липсват опит и познания, освен ако не бъдат
наблюдавани или инструктирани от отговорно за
тяхната безопасност лице.
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да сте
сигурни, че не си играят с уреда.
“ ВНИМАНИЕ: Достъпните части могат да се
нагорещят при използване с уреди за готвене.”.
3.ПОДДРЪЖКА
• Изключвайте уреда или изваждайте щепсела от
уреда, преди да извършите дейности по неговата
поддръжка.
• Почиствайте и/или сменяйте филтрите след
указания срок (Опасност от пожар).
-- Филтри от активен въглен W. Тези филтри не
се мият и не могат да бъдат регенерирани.
Сменяйте приблизително на всеки 4 месеца
работа или по-често при тежки условия на
употреба.
:
-- Маслени филтри Z. Филтрите трябва да се
почистват на всеки 2 месеца работа или почесто при особено тежки условия на употреба.
Можете да миете в съдомиална машина.
Z
• Почиствайте аспиратора с влажна кърпа и неутрален течен препарат.
54
www.electrolux.com
4.Управления
/
9
L Осветление Включва и изключва осветлението.
V Скорост
Задава работната скорост на
екстрактора:
0. Мотор изключен.
1Ниска скорост, използва се за
непрекъснат и безшумен обмен
на въздух в присъствието на леки
изпарения при готвене.
2Средна скорост, подходяща за
повечето режими на работа, като
се има предвид оптималното
съотношение отработен въздушен
поток /ниво на шума.
3 Максимална скорост, използва се
за елиминиране на най-високите
емисии изпарения при готвене,
включително за дълги периоди.
5.ОСВЕТИТЕЛН ПРИБОР
kazakh
1.КЕҢЕСТЕР МЕН ҰСЫНЫСТАР
• Пайдалану туралы нұсқаулар осы құрылғының
бірнеше нұсқалары үшін пайдаланылады.
Сондықтан, мұнда құрылғыңызда жоқ жеке
мүмкіндіктер сипатталуы мүмкін.
• Қате немесе тиісті емес түрде орнату
нәтижесінде туындаған кез келген зақымға
өндіруші жауапты болмайды.
• Тамақ пісірушінің басы мен түтін сорғышқа дейінгі
арақашықтық – 650 мм (кейбір үлгілері төмендеу
орнатылуы мүмкін, өлшемдер мен орнату туралы мәліметтерді тиісті бөлімдерден оқыңыз).
• Сыртқы қуат көзінің кернеуі түтін сорғыштың
ішкі жағына бекітілген техникалық мәліметтер
тақтасындағы көрсеткіштермен сәйкес болуын
қадағалаңыз.
• 1-сынып құрылғылары үшін үйдегі қуат көзі жерге
тұйықтауды тиісті түрде қамтамасыз ететінін
тексеріңіз.
• Сорып алу құрылғысын диаметрі кем дегенде
120 мм түтікпен түтіндікке жалғаңыз. Түтіндіктің
ұзындығы мүмкіндігінше қысқа болуы тиіс.
• Сорып алу құрылғысын отын жануынан пайда
болған түтіндерді (қазандар, каминдер) өткізетін
түтіндіктерге жалғамаңыз.
• Егер шығару құралы электрлік емес
құрылғылармен іргелес қолданылса (мысалы,
газ жағатын құрылғылар), пайдаланылған
газдың кері шығуына жол бермеу үшін бөлмеде
жеткілікті ауа алмасуы деңгейі қамтамасыз етілуі
тиіс. Асүйде таза ауаның кіруіне кепілдік беретін
сыртқы ауамен тікелей байланысатын саңылау
болуы тиіс. Плита сүзіндісі электрден басқа энергиямен жұмыс істейтін құрылғылармен іргелес
қолданылған кезде, түтін плита сүзіндісінен кері
кіруін болдырмау үшін бөлмедегі теріс қысым
0,04 мб-дан аспауы тиіс.
• Қуат сымы зақымдалған жағдайда, кез келген
қауіпті болдырмау үшін оны өндіруші немесе
техникалық қызмет көрсету бөлімі ауыстыруы
тиіс.
• Егер газды плитаның орнату нұсқамасында оның
ара-қашықтығы үлкен болу керек болса, онда
оны есепке алу қажет. Барлық ауа алмастыру
ережелері толық орындалуы керек.
2.ПАЙДАЛАНУ
• Сорып алу құрылғысы ас үйдің иісін кетіру үшін
тек үйде қолданылуға арналып жасалған.
• Сорып алу құрылғысын басқа мақсаттарда
пайдаланушы болмаңыз.
• Сорып алу құрылғысы жұмыс істеп тұрғанда
үлкен жалын отты пайдаланбаңыз.
• Оттың күшін тек табаның түбіне тиетіндей реттеп,
табаның шетінен шықпайтынына көз жеткізіңіз.
• Терең ыдыста майды қыздырған кезде
55
абайлаңыз: аса қызған май тұтануы мүмкін.
• Түтін сорғыш астында тағамды ішімдік қосу
арқылы пісіру әдісін пайдаланбаңыз, ол өртке
қауіпті
• Бұл құрылғыны физикалық, сезу немесе ақыл-ой
қабілеті төмен, сондай-ақ, қауіпсіздігіне жауапты
адам кеңес немесе нұсқау бермеген болса,
тәжрибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар (балалар) пайдаланбауы тиіс.
• Балалар құрылғымен ойнамауын қамтамасыз
ету үшін оларды бақылап отыру керек.
• “САҚ БОЛЫҢЫЗ: Қол жететін бөліктер пісіру
құрылғыларымен бірге қолданған кезде ыстық
болуы мүмкін.”
3.ТЕХНИКАЛЫҚ КҮТІМ КӨРСЕТУ
• Кез келген жөндеу жұмыстарын жүргізбес бұрын
құрылғыны өшіру немесе тоқтан ағыту керек.
• Белгіленген уақыт өткенде сүзгілерді тазалау
және/немесе ауыстырып отыру қажет (әйтпесе,
өрт шығу қаупі бар).
-- W белсендірілген көмір сүзгілері. Бұл сүзгілерді
жууға болмайды әрі оларды қалпына келтіру
мүмкін емес, сондықтан оларды 4 айда бір рет
немесе көп пайдаланылған кезде одан да жиі
ауыстырып отыру қажет.
:
-- Z май сүзгісін де тазалаңыз. Тұрақты жұмыс
істеп жүрген кезде сүзгілерді 2 ай сайын, ал
өте ауыр немесе жиі пайдаланылғанда одан
да жиі ауыстырып отырыңыз, оны ыдыс
жуғыш машинада жууға болады.
Z
• Сорып алу құрылғысын дымқыл шүберекпен
нейтрал тазартқыш затты пайдаланып тазалау
керек.
56
www.electrolux.com
4.Басқару элементтері
/
9
L Жарық
Жарықтық жуйесын қосу және сөндіру.
V Жылдамдық Экстактордың жумыс жылдамдығын
орнатады:
0. Моторды сөндіру.
1Аласа жылдамдық жеңіл бу болғанда
үздiксiз және ақырын ауа алмасу үшiн
қолданылады.
2Орташа жылдамдық шу және ауа
алмасу жумыс шаруасы/шу дәрежесін
басқару ушін арналған.
3 Максимал жылдамдық ұзақ уақытта
тамақ даярлаудағы буынды жою үшiн
қолданылады.
5. ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ
macedonian
1.СОВЕТИ И ТРИКОВИ
• Упатството за употреба се однесува на неколку
модели од овој уред. Соодветно на тоа, вие можете
да најдете описи на индивидуални карактеристики
кои не се однесуваат на вашиот уред.
• Производителот нема да биде одговорен за
оштетувања кои настанале како резултат на неправилна или несоодветна монтажа.
• Минималното безбедно растојание меѓу плочата
за готвење и аспираторот е 650 мм (некои модели
можат да се инсталираат и на помала висина, ве молиме, погледнете ги деловите за работни димензии
и монтажа).
• Проверете дали волтажата на струјата одговара на
онаа која е наведена на плочката со спецификации,
прицврстена на внатрешната страна на аспираторот.
• За уреди од Класа I, проверете дали домашното
напојување со електрична струја гарантира соодветно заземјување.
• Поврзете го аспираторот со одводно црево преку
цевка која има минимален дијаметар од 120 мм.
Трасата на цревото мора да биде што пократка.
• Не поврзувајте го аспираторот со одводни канали
низ кои се спроведуваат запаливи гасови (бојлери,
огништа, итн.)
• Доколку аспираторот се користи заедно со уред
кој не работи на електрична струја (на пример,
уред на гас), мора да се обезбеди доволен степен
на вентилација во просторијата за да се спречи
враќање назад на издувните гасови. Кујната мора да
има отвор кој е директно поврзан со надворешниот
воздух за да се обезбеди влез на чист воздух. Кога
аспираторот е користи заедно со апарати кои не работат на електрична струја, негативниот притисок во
просторијата не смее да биде поголем од 0,04 mbar,
со цел да се спречи враќање на издувните гасови
назад во просторијата од страна на аспираторот.
• Во случај н оштетување на кабелот за струја, тој
мора да биде заменет од производителот или од
техничкиот сервис, за да се спречат какви било
ризици.
• Ако упатството за монтирање на шпоретот на гас
укажува дека е потребно поголемо растојание од
наведеното погоре, тоа мора да се земе предвид.
Мора да се почитуваат сите прописи за вентилација
на воздухот
2.УПОТРЕБА
• Аспираторот е дизајниран исклучително за домашна
употреба за елиминирање на миризбите од кујната.
• Не користете го аспираторот за други намени, освен
за оние за кои е дизајниран.
• Никогаш не палете и не оставајте отворен оган под
аспираторот додека истиот работи.
• Приспособете го интензитетот на пламенот за да го
•
•
•
•
•
57
насочите директно кон дното на тавата и проверете
дали истиот не подизлегува од страните на тавата.
Фритезите за пржење во длабока маснотија
треба постојано да бидат под надзор за време на
користењето: прегреаното масло може лесно да се
запали.
Не фламбирајте храна под аспираторот; постои
опасност од пожар
Овој уред не е наменет за употреба од страна на
лица (вклучително и деца) со намалени физички,
сензорни или ментални способност, или со недоволно искуство и знаење, освен во случаи кога се
под надзор или кога добиваат упатства во врска со
користењето на уредот од лице кое е одговорно за
нивната безбедност.
Малите деца треба да бидат под надзор за да не
играат со уредот.
“ ВНИМАНИЕ: Достапните делови можат да се
вжештат кога се користат со уреди за готвење.”.
3.ОДРЖУВАЊЕ
• Пред да го одржувате уредот, исклучете го или
извадете го кабелот за напојување.
• Исчистете и/или заменете ги филтрите после определениот временскиот период (Опасност од пожар).
-- Филтер со активен јаглен W. Овие филтри не се
мијат и не можат да се обноват, затоа мораат да
се заменуваат приближно на секои 4 месеци или
почесто при зголемена употреба.
:
-- Филтри за маснотии Z. Филтрите можат да се
чистат на секои 2 месеца или почесто при зголемена употреба и можат да се мијат во машина за
миење садови.
Z
• Аспираторот чистете го со влажна крпа и неутрален
течен детергент.
58
www.electrolux.com
4.Контроли
/
9
Го става системот за осветлување во
позиција на вклучено и исклучено.
V Брзина Ја поставува работната брзина на
аспираоторот:
L Светло
0. Моторот е исклучен.
1 Мала брзина, се користи за
континуирана и тивка замена на
воздухот при лесни испарувања од
готвење.
2Средна брзина, соодветна за повеќето
работни услови, со оптимален сооднос
на проток на третиран воздух/ниво на
бука.
3 Максимална брзина, се користи за
елиминирање на најголеми емисии на
испарувања од готвење, вклучително и
при долги периоди на готвење.
5.ЕДИНИЦА ЗА ОСВЕТЛУВАЊЕ
albanian
1.PARALAJMËRIMET DHE KËSHILLA
• Ky libërth me udhëzime për përdorim është parashikuar për disa versione të aparatit. Ka mundësi që të
jenë përshkruar pjesë të posaçme të pajisjeve, që nuk
i përkasin aparatit tuaj.
• Prodhuesi nuk merr përsipër asnjë përgjegjësi për
dëmet e shkaktuara nga instalimi i pasaktë ose jo në
përputhje me rregullat përkatëse.
• Largësia minimale e sigurisë midis Platformës së
gatimit dhe Aspiratorit duhet të jetë prej 650 mm, (disa
modele mund të instalohen në një largësi më të vogël,
referojuni paragrafëve ambalazhi dhe instalimi).
• Kontrolloni që tensioni i rrymës elektrike të jetë i
njëjtë me atë të shënuar në targën e vogël brenda
Aspiratorit.
• Për Aparate të Klasit I sigurohuni që impianti elektrik i
shtëpisë të garantojë tokëzimin e duhur.
• Lidheni Aspiratorin në dalje të ajrit të thithur me tuba
me diametër baras ose më shumë se 120 mm.
Kalimi i tubave duhet të jetë sa më i shkurtër që të jetë
i mundur.
• Mos e lidhni Aspiratorin me kanale shkarkimi të tymrave të shkaktuara nga djegia (kaldaje, oxhaqe, etj.)
• Në rast se në dhomë përdoren si Aspiratori ashtu
edhe aparate që nuk funksionojnë me energji elektrike
(për shembull aparate që përdorin gaz), mjedisi duhet
ajrosur në mënyrë të duhur. Në rast se kuzhina nuk
është e pajisur, krijoni një hapje që të komunikojë me
jashtë, për të siguruar futjen e ajrit të pastër. Përdorimi i
duhur e pa rreziqe përftohet kur depresioni maksimal i
lokalit nuk e kalon masën 0,04 mBar.
• Në rast se teli ushqyes dëmtohet, duhet zëvendësuar
nga prodhuesi ose nga shërbimi i asistencës teknike,
në mënyrë që të parandalohen rreziqet.
• Nëse udhëzimet e instalimit të aparatit të gatimit me
gaz thonë se është e nevojshme një distancë më
e madhe se ajo e treguar më sipër, duhet mbajtur
parasysh. Duhen respektuar të gjitha rregullat për
shkarkimin e ajrit.
2.PËRDORIMI
• Aspiratori është prodhuar vetëm për përdorim
shtëpiak, për të hequr erërat e kuzhinës.
• Mos e përdorni kurrë Aspiratorin në mënyrë të
parregullt.
• Mos lini flakë të lira me intensitet të madh poshtë
Aspiratorit në funksionim.
• Rregullojeni gjithnjë flakën në mënyrë që ta shmangni
daljen anash të saj në lidhje me pjesën fundore të
tiganëve.
• Kontrolloni fërgueset gjatë përdorimit: vaji i mbinxehur
mund të marrë zjarr.
59
• Mos përgatisni ushqime flambe poshtë aspiratorit të
kuzhinës; ka rrezik zjarri.
• Ky aparat nuk duhet përdorur nga persona (përfshi
fëmijët) me aftësi të reduktuara psikike, shqisore ose
mendore, apo nga persona pa përvojë e njohuri,
përveç rasteve kur kontrollohen ose udhëzohen për
përdorimin e aparatit nga persona përgjegjës për
sigurinë e tyre.
• Fëmijët duhet të kontrollohen me shumë kujdes që të
mos luajnë me aparatin.
• “KUJDES: Pjesët që mund të preken mund të bëhen
shumë të nxehta në rast se përdoren me aparatura
pjekëse.”
3.MIRËMBAJTJA
• Para se të filloni me çfarëdo veprim mirëmbajtës, fikeni
Aspiratorin duke hequr spinën elektrike ose duke fikur
çelësin e përgjithshëm të korrentit.
• Bëjini Filtrave një mirëmbajtje të përpiktë e të
menjëhershme, sipas intervaleve të këshilluara (Rrezik
zjarri).
-- Filtra kundër erës së keqe me Karbon aktiv W: Filtri
kundër erës së keqe me Karbon aktiv nuk mund
të lahet dhe nuk është i rigjenerueshëm, duhet
zëvendësuar rreth çdo 4 muaj përdorimi ose më
shpesh, për një përdorim veçanërisht intensiv.
:
-- Filtra kundër yndyrës Z: mund të lahen edhe në
makinë enëlarëse, e duhen larë të paktën rreth çdo
2 muaj përdorimi ose më shpesh, për një përdorim
veçanërisht intensiv.
Z
• Për pastrimin e sipërfaqeve të Aspiratorit mjafton të
përdorni një cohë të lagur dhe detergjent të lëngshëm
neutral.
60
www.electrolux.com
4.Komandimet
/
9
L Dritat
Ndez e fik impiantin e ndriçimit.
V Shpejtësia Përcakton shpejtësinë:
0.Motori i fikur.
1Shpejtësi minimale, e përshtatshme
për ndryshimin e vazhdueshëm të ajrit
veçanërisht pa zhurmë, kur ka pak avuj
gatimi.
2Shpejtësi mesatare, e përshtatshme
për pjesën më të madhe të rasteve,
duke pasur parasysh raportin e
shkëlqyer midis sasisë së ajrit të
trajtuar e nivelit të zhurmës.
3Shpejtësi maksimale, e përshtatshme
për t’u bërë ballë daljeve maksimale
të avujve të gatimit, edhe për kohë të
zgjatur.
5.NDRIÇIMI
serbian
1.ПРЕПОРУКЕ И СУГЕСТИЈЕ
• Ово упутство за употребу важи за неколико
модела овог уређаја. Због тога се описи
појединих функција можда не односе на Ваш
конкретан модел.
• Произвођач неће бити одговоран ни за
какву штету насталу услед неправилне или
неодговарајуће инсталације.
• Минимална безбедна удаљеност између
горње површине штедњака и аспиратора
је 650 mm (неки модели се могу поставити и ниже, погледајте одељке о радним
димензијама и постављању).
• Проверите да ли напон напајања одговара
ономе који је назначен на натписној плочици
са унутрашње стране аспиратора.
• У случају уређаја 1. класе проверите да ли
струјна утичница може да обезбеди адекватно
уземљење.
• Прикључите аспиратор на вентилациону цев
помоћу цеви пречника бар 120 mm. Цев мора
бити што је могуће краћа.
• Не прикључујте аспиратор на издувне цеви
кроз које пролазе продукти сагоревања (нпр.
из котлова и камина).
• Ако се аспиратор користи заједно са неелектричним уређајима (нпр. уређаји који
сагоревају гас), мора се обезбедити довољна
проветреност просторије да би се спречио
повратни ток издувног гаса. У кухињи мора
да постоји отвор за директан улазак ваздуха
како би се обезбедио неометан улазак свежег
ваздуха. Када се аспиратор користи заједно са
уређајима који не користе електричну енергију,
негативан притисак у просторији не сме прећи
0,04 mbar да се испарења не би враћала кроз
аспиратор у просторију.
• Ако се кабл за напајање оштети, мора га заменити произвођач или техничка служба како
би се предупредиле све опасности.
• Ако је у упутству за постављање гасног
штедњака наведено неопходно растојање које
је веће од горенаведеног, то се свакако мора
узети у обзир. Морају се поштовати сви прописи о системима за вентилацију.
2.УПОТРЕБА
• Аспиратор је пројектован искључиво за
уклањање кухињских мириса у домаћинству.
• Никад не користите аспиратор за било шта
осим за оно за шта је намењен.
• Никад не остављајте отворени пламен испод
укљученог аспиратора.
• Подесите интензитет пламена тако да буде
усмерен само на дно тигања, а не да обухвати
и његове бочне стране.
61
• Фритезе се током употребе морају непрекидно
надзирати: прегрејано уље може да се запали.
• Не фламбирајте намирнице испод аспиратора; опасност од ватре.
• Овај уређај не треба да користе особе
(укључујући и децу) са смањеним физичким,
чулним или менталним способностима, као и
особе које немају довољно искуства и знања,
сем ако их надзиру или о употреби уређаја
саветују особе одговорне за њихову безбедност.
• Деца морају бити под надзором да се не би
играла са уређајем.
• „ОПРЕЗ: Приступачни делови могу постати
врели кад се користе заједно са апаратима за
кување.”
3.ОДРЖАВАЊЕ
• Искључите уређај или га раздвојите од извора
напајања пре било каквог рада на одржавању.
• Очистите и/или замените филтере након
одређеног временског периода (опасност од
ватре).
-- Филтер са активним угљем W. Ови
филтери не могу да се перу и регенеришу
па морају да се замене отприлике на сваких
4 месеца рада, а у случају учесталије
употребе и чешће.
:
-- Филтери за маст Z. Филтери морају да се
чисте свака 2 месеца рада или чешће у
случају веома интензивне употребе, а могу
се прати у машини за прање посуђа.
Z
• Аспиратор чистите влажном крпом и неутралним течним детерџентом.
62
www.electrolux.com
4.Команде
/
9
L Осветљење Укључује и искључује сијалице.
V Брзина
Подешава брзину рада аспиратора:
0. Мотор Off.
1 Мала брзина, користи се за
непрекидан и нечујан проток ваздуха
у случају мале количине кухињских
испарења.
2Средња брзина, погодна за већину
радних услова, пружа оптималан
однос количине ваздуха и буке.
3Највећа брзина, користи се за
уклањање највећих количина
кухињских испарења, чак и у дужем
периоду.
5.ЛАМПА
‫اﻟﻌﺒﺚ ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻬﻢ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫• اﻗﻞ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻣﺴﻤﻮﺣﺔ ﺑﻴﻦ ﺳﻄﺢ اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز و ﺟﺴﻢ اﻟﺸﻔﺎط هﻲ‬
‫• “ﺗﺤﺬﻳﺮ ‪:‬اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﻜﺸﻮﻓﺔ واﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻴﻬﺎ ﻋﻨﺪ‬
‫‪65‬ﺳﻢ )ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻮدﻳﻼت ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮآﻴﺒﻬﺎ ﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎع أﻗﻞ‪،‬‬
‫‪arabic‬‬
‫اﻟﻄﺒﺦ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺷﺪﻳﺪة اﻟﺤﺮارة”‪.‬‬
‫اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺟﻬﺎز‬
‫ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺮﺟﻮع اﻟﻰ ﻓﻘﺮة اﻷﺑﻌﺎد واﻟﺘﺮآﻴﺐ(‪.‬‬
‫‪63‬‬
‫• ﺗﺎآﺪ ﻣﻦ ان ﻋﺪد وﺣﺪات اﻟﻔﻮﻟﺖ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻌﺪد‬
‫اﻟﻮﺣﺪات اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻲ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ داﺧﻞ‬
‫اﻟﺸﻔﺎط ‪.‬‬
‫•‪.1‬ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻼﺟﻬﺰة اﻟﻤﺴﺘﻮي )‪ (I‬ﺗﺎآﺪ ﻣﻦ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺟﻤﻴﻊ وﺣﺪات‬
‫اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ داﺧﻞ اﻟﺤﺎﺋﻂ ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻠﻜﻮن‬
‫اﻟﺘﻴﺎرﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫اﻟﺠﻬﺎز‬
‫اﺳﺘﻌﻤﺎل هﺬا‬
‫ﻳﺠﺐ‬
‫اي‬
‫أﺷﺨﺎصاﺟﺮاء‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻗﺒﻞ‬
‫ﻣﺼﺪر‬
‫ﻓﻴﺸﺔﻋﺪماﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ‬
‫• •اﻧﺰع‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﺎﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﺎﺳﻮرة ﺑﻄﻮل ‪120‬‬
‫ﻗﻤﺖ‬
‫اﻟﺬي‬
‫اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﻻﺗﺨﺺ‬
‫وﻣﻤﻴﺰات‬
‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ‬
‫ﻓﻴﻪ‬
‫ﺗﺠﺪ‬
‫وﻗﺪ‬
‫‪،‬‬
‫(‬
‫اﻷﻃﻔﺎل‬
‫ﻓﻴﻬﻢ‬
‫ﺑﻤﺎ‬
‫)‬
‫ﻣﻌﺎﻗﻴﻦ‬
‫أو‬
‫ﺎ‬
‫ً‬
‫ﻋﻘﻠﻴ‬
‫ﻗﺎﺻﺮﻳﻦ‬
‫ﻧﻔﺴﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻣﺸﺎآﻞ‬
‫‪.‬‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﻧﻮع‬
‫ﺳﻢ ﻋﻠﻲ ان ﺗﻜﻮن ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻃﻮل اﻟﻤﺎﺳﻮرة ﻻﻗﺼﻲ‬
‫ﻓﻲ‬
‫اﻹدراك‪ ،‬إﻻ‬
‫اﻟﺨﺒﺮة أو‬
‫أﺷﺨﺎص‬
‫ﻣﻦاﺳﻗﺒﻞ‬
‫أو‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام ‪.‬‬
‫ﺻﻼﺣﻴﺔ‬
‫ﻳﻤﺘﻠﻜﻮن ﻓﺘﺮة‬
‫اﻟﻔﻼﺗﺮ ﻻﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء‬
‫ﺘﺒﺪل‬
‫ﻧﻈﻒ او‬
‫•‬
‫ﺑﺸﺮاﺋﻪ‪.‬ﻣﻤﻜﻨﺔ ‪.‬‬
‫درﺟﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ‪ (.‬ﻳﻜﻮن ﻓﻴﻬﺎ إﺷﺮاف ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص ﻣﺪرآﻴﻦ‬
‫اﻟﺤﺎﻻت‬
‫اﻟﺤﺮﻳﻖ‬
‫)ﺧﻄﺮ‬
‫• اﻻ ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﺎي ﻣﺪاﺧﻦ اﺧﺮي ﻣﺜﻞ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺨﺪم‬
‫ﺿﺮر( ‪.‬او ﺗﻠﻒ ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻋﺪم‬
‫اﻟﻤﺪﻓﺌﺔ اي‬
‫ﻣﺴﺌﻮل ﻋﻦ‬
‫ﺳﺨﺎنﻏﻴﺮ‬
‫اﻟﻤﺼﻨﻊ‬
‫وﺣﺮﻳﺼﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ‪.‬‬
‫‪ .....‬اﻟﺦ‬
‫اﻟﻤﻴﺎﻩ او‬
‫•ﻣﻊ )‬
‫ﻃﻔﺎل‬
‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ ‪.‬‬
‫اﻟﻠﻌﺐ أو‬
‫اﻟﺘﺪوﻳﺮ‪ ،‬ﻋﺪم‬
‫واﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ‬
‫ﻟﻠﻐﺴﻞﻋﻠﻰ‬
‫اﻹﺷﺮاف‬
‫• •‪/ h‬ﻳﺠﺐ‬
‫آﻞ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﺒﺪﻳﻠﻪ‬
‫ﻹﻋﺎدة‬
‫وﻏﻴﺮاﻷﻗﺎﺑﻞ‬
‫ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ‬
‫وﺟﻮد اﺣﻬﺰة اﺧﺮي ﻏﻴﺮ آﻬﺮاﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎتﻳﻌﻤﻞ ﻓﻲ‬
‫اﺗﺒﺎعاﻟﺸﻔﺎط‬
‫• اذا آﺎن‬
‫‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﻗﺒﻠﻬﻢ‬
‫ﻣﻦ‬
‫اﻟﻌﺒﺚ‬
‫اﻟﺸﻔﺎط هﻲ‬
‫ﺟﺴﻢ‬
‫و‬
‫اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز‬
‫ﺳﻄﺢ‬
‫ﺑﻴﻦ‬
‫ﻣﺴﻤﻮﺣﺔ‬
‫ﻣﺴﺎﻓﺔ‬
‫اﻗﻞ‬
‫•‬
‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﻋﻨﺪ‬
‫ﺧﺎﺻﺔ‬
‫ﻣﺘﻜﺮر‪،‬‬
‫ﺑﺸﻜﻞ‬
‫أو‬
‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﺷﻬﺮﻳﻦ‬
‫ﻣﺜﻞ ) اﺟﻬﺰة اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻐﺎز ( ﻳﺠﺐ ﺿﻤﺎن‬
‫ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻴﻬﺎ ﻋﻨﺪ‬
‫واﻟﺘﻲ‬
‫اﻟﻤﻜﺸﻮﻓﺔ‬
‫ﻓﻼﺗﺮاﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ ‪:‬‬
‫• “‬
‫ارﺗﻔﺎع أﻗﻞ‪،‬‬
‫اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫داﺧﻞﺗﺮآﻴﺒﻬﺎ‬
‫اﻟﺘﻬﻮﻳﺔﻳﻤﻜﻦ‬
‫اﻟﻤﻮدﻳﻼت‬
‫درﺟﺔﺑﻌﺾ‬
‫‪65‬ﺳﻢ )‬
‫ﻟﻠﺮواﺋﺢ‬
‫اﻟﻤﻀﺎد‬
‫اﻟﻜﺮﺑﻮن اﻟﻨﺸﻂ‬
‫اﻟﻤﻜﺜﻒ ‪-‬‬
‫وذﻟﻚ ﻟﻤﻨﻊ‬
‫آﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ‬
‫وﺟﻮد‬
‫‪.‬‬
‫”‬
‫اﻟﺤﺮارة‬
‫ﺷﺪﻳﺪة‬
‫ﺗﻜﻮن‬
‫ﻗﺪ‬
‫اﻟﻄﺒﺦ‬
‫ﺟﻬﺎز‬
‫اﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫(‪.‬‬
‫واﻟﺘﺮآﻴﺐ‬
‫اﻷﺑﻌﺎد‬
‫ﻓﻘﺮة‬
‫اﻟﻰ‬
‫اﻟﺮﺟﻮع‬
‫ﺟﻰ‬
‫ﻳﺮ‬
‫اﻧﺘﺸﺎر راﺋﺤﺔ اﻟﻐﺎز ‪ .‬ﻟﺬا ﻳﺠﺐ ان ﻳﻜﻮن داﺧﻞ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻣﻨﻔﺬ‬
‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻌﺪد‬
‫ﻟﻀﻤﺎنوﺣﺪات‬
‫ﻣﺒﺎﺷﺮان ﻋﺪد‬
‫ﺗﺎآﺪ ﻣﻦ‬
‫اﻻﺳ��������ﺘﻌﻤﺎل‬
‫اﻟﻔﻮﻟﺖﻧﻈﻴﻒ ‪.‬‬
‫دﺧﻮل هﻮاء‬
‫•ﺗﻬﻮﻳﺔ‬
‫اﻟﺼ��������ﺤﻴﺢداﺧﻞ‬
‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة‬
‫ﻟﻮﺣﺔواﻟﺒﻌﻴ�����������ﺪ‬
‫ﻋﻠﻲ ﻋﻦ‬
‫اﻟﻤﺨ��ﺎﻃﺮة‬
‫اﻟﻮﺣﺪات��ﺪﻣﺎ‬
‫ﻳﻜ�����ﻮن ﻋﻨ‬
‫‪.3‬‬
‫اﻟ�� �اﻟﺸﻔﺎط ‪.‬‬
‫اوزﻳﺘ��������ﺞ ﻻ اﻟﻐﺮﻓ�������ﺔ ﻓ�����ﻲ ﻣﻨﺨﻔ�������ﺾ ﺿ����ﻐﻂ أﻋﻠ���ﻰ‬
‫ﻟﻼﺟﻬﺰة اﻟﻤﺴﺘﻮي )‪ (I‬ﺗﺎآﺪ ﻣﻦ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺟﻤﻴﻊ وﺣﺪات‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬
‫م‪04،0‬‬
‫•‪.‬ﺑ����ﺎر‬
‫‪.‬‬
‫اﻟﺤﺎﺋﻂ‬
‫داﺧﻞ‬
‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
‫اﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫• ‪،‬اﻟﻜﻬﺮﺑ�����������ﺎﺋﻲ اﻟﺘﻴ���������ﺎر ﺗﻐﺬﻳ��������ﺔ آﺎﺑ������ﻞ ﺗﻠ�������ﻒ ﺣﺎل ﻓ�����ﻲ‬
‫• اﻧﺰع ﻓﻴﺸﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﺼﺪر اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻗﺒﻞ اﺟﺮاء اي‬
‫�ﺐ ‪120‬‬
‫ﺑﻄﻮل‬
‫ﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﻦ‬
‫اﻟﺸﻔﺎط‬
‫•ﻣﻦﻗﻢأوﺑﺘﻮﺻﻴﻞ‬
‫ﻣﺎﺳﻮرة ﻳﺠ���‬
‫ﺧﻼلﻳﺘ�������ﻢ أن‬
‫ﺗﺒﺪﻳﻠ�������������ﻪ‬
‫ﻗﺒ������ﺑﺎ�ﻞ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻤﺼ�������ﻨﻊ‬
‫ﻧﻮع ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ‪.‬‬
‫ﻻﻗﺼﻲ‬
‫اﻟﻤﺎﺳﻮرة‬
‫ﻃﻮل‬
‫ﺗﻘﻠﻴﻞ‬
‫ﻣﺮاﻋﺎة‬
‫ﻣﻊ‬
‫ﺗﻜﻮن‬
‫ان‬
‫ﻋﻠﻲ‬
‫ﺳﻢ‬
‫ﻟﺘﺠﻨ���������ﺐ وذﻟ���ﻚ ‪،‬اﻟﻔﻨﻴ������������ﺔ اﻟﺨﺪﻣ��ﺔ ﻗﺒ�������ﻞأي ﻣﺨﺎﻃﺮ‪� .‬‬
‫ﺑﺘﻮﺻﻴﻞﻣﻤﻜﻨﺔ‬
‫• ﻧﻈﻒ او اﺳﺘﺒﺪل اﻟﻔﻼﺗﺮ ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء ﻓﺘﺮة ﺻﻼﺣﻴﺔ اﻻﺳﺘﺨﺪام ‪ • .‬ﻗﻢ درﺟﺔ‬
‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‪ .‬ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﻔﺘﺎح ﻣﺰدوج اﻷﻗﻄﺎب‬
‫)ﺧﻄﺮ اﻟﺤﺮﻳﻖ‪(.‬‬
‫ﻣﻢ ﺑﺎي ﻣﺪاﺧﻦ اﺧﺮي ﻣﺜﻞ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺨﺪم‬
‫اﻟﺸﻔﺎط‬
‫•ﺑﻔﺎﺗﺢﻻ ﻳﺠﺐ‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞﻋﻦ ‪3‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻻ ﻳﻘﻞ‬
‫ﻣﻊ ) ﺳﺨﺎن اﻟﻤﻴﺎﻩ او اﻟﻤﺪﻓﺌﺔ ‪ .....‬اﻟﺦ ( ‪.‬‬
‫اﻷﻃﺒﺎق‪،‬آﻞوهﻲ‬
‫ﺑﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﻹﻋﺎدة أﻳﻀﺎً‬
‫ﻗﺎﺑﻞ ﻏﺴﻠﻬﺎ‬
‫وﻏﻴﺮﻳﻤﻜﻦ‬
‫ﻟﻠﺸﺤﻮم ‪Z‬‬
‫•‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﺒﺪﻳﻠﻪ‬
‫اﻟﺘﺪوﻳﺮ‪،‬‬
‫اﻟﻤﻀﺎدةﻟﻠﻐﺴﻞ‬
‫اﻟﻔﻼﺗﺮﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ‬
‫• ‪/h‬‬
‫آﺎن اﻟﺸﻔﺎط ﻳﻌﻤﻞ ﻓﻲ وﺟﻮد اﺣﻬﺰة اﺧﺮي ﻏﻴﺮ آﻬﺮاﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫• اذا‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام ‪-:‬‬
‫ﺑﺘﻜﺮار‬
‫أو‬
‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﺣﺴﺐ‬
‫وذﻟﻚ‬
‫ﺎ‬
‫ً‬
‫ﺗﻘﺮﻳﺒ‬
‫ﺷﻬﺮﻳﻦ‬
‫آﻞ‬
‫ﻟﻠﻐﺴﻞ‬
‫ﺗﺤﺘﺎج‬
‫ﺷﻬﺮﻳﻦ ﻣﻦ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل أو ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮر‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﺿﻤﺎن‬
‫ﺑﺎﻟﻐﺎز (‬
‫ﺗﻌﻤﻞ‬
‫اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز اﻟﺘﻲ‬
‫ﻳﺠﺐاﺑﺨﺮة‬
‫رواﺋﺢ و‬
‫ﻟﻄﺮد‬
‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ‬
‫اﺟﻬﺰةاﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﻣﺜﻞ )ﻣﺼﻤﻢ‬
‫• اﻟﺸﻔﺎط‬
‫ﺑﻜﺜﺎﻓﺔ أآﺜﺮ‬
‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫أآﺜﺮ‪،‬‬
‫ﻟﻠﺮواﺋﺢ‬
‫اﻟﻤﻀﺎد‬
‫اﺳﺘﻌﻤﺎلاﻟﻨﺸﻂ‬
‫ﻓﻼﺗﺮﻳﺘﻢاﻟﻜﺮﺑﻮن‬
‫اﻟﻤﻜﺜﻒ ‪-‬‬
‫آﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ داﺧﻞ اﻟﻐﺮﻓﺔ وذﻟﻚ ﻟﻤﻨﻊ‬
‫وﺟﻮدﻣﻦدرﺟﺔ‬
‫اﻟﻤﻄﺒﺦ ‪.‬‬
‫اﻟﻄﻬﻲ‬
‫ﺻﻤﻢﻣﻨﻔﺬ‬
‫اﻟﻐﺮﻓﺔ‬
‫ﻻيﻟﺬا ﻳﺠﺐ‬
‫اﻟﻐﺎز ‪.‬‬
‫راﺋﺤﺔ‬
‫• ﻋﺪماﻧﺘﺸﺎر‬
‫ﻣﻦ‬
‫داﺧﻞاﻟﺘﻲ‬
‫ﻳﻜﻮنﻏﻴﺮ‬
‫اﻏﺮاضاناﺧﺮي‬
‫اﻟﺸﻔﺎط‬
‫اﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻟﻀﻤﺎن دﺧﻮل هﻮاء ﻧﻈﻴﻒ ‪ .‬اﻻﺳ��������ﺘﻌﻤﺎل‬
‫اﺟﻠﻬﺎ ‪.‬‬
‫اﻟﺼ��������ﺤﻴﺢ‬
‫واﻟﺒﻌﻴ����������‬
‫اﻟﻤﺨ��ﺎﻃﺮة‬
‫ﺷﻌﻠﺔ��ﺪﻣﺎ‬
‫ﺗﺮك�ﻮن ﻋﻨ‬
‫• ﻋﺪمﻳﻜ����‬
‫اﻟﺸﻔﺎط�ﺪاﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﻋﺎرﻳﺔﻋﻦاﺳﻔﻞ‬
‫اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز‬
‫اﻟﻄﻬﻲ� ‪.‬اوزﻳﺘ��������ﺞ ﻻ اﻟﻐﺮﻓ�������ﺔ ﻓ�����ﻲ ﻣﻨﺨﻔ�������ﺾ ﺿ����ﻐﻂ أﻋﻠ���ﻰ‬
‫اﻟ��‬
‫م‪04،0‬‬
‫‪.‬ﺑ���‬
‫اﻟﺸﻌﻠﺔ آﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻪ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻟﻤﻨﺘﺼﻒ ﻗﺎﻋﺪة‬
‫ﻣﺮﻋﺎة�ﺎرﺿﺒﻂ‬
‫•‬
‫اﻻﻧﺎء��ﻲ‬
‫ﻗﺎﻋﺪةﺣﺎل ﻓ���‬
‫ﺗﻠ�������ﻒ‬
‫آﺎﺑ������ﻞ‬
‫ﺗﻐﺬﻳ�������‬
‫اﻟﺘﻴ���������ﺎر‬
‫‪،‬اﻟﻜﻬﺮﺑ���������‬
‫ﺣﻮاف‬
‫اﻟﻨﺎر�ﺔاﻟﻲ‬
‫وﺻﻮل‬
‫�ﺎﺋﻲ ﻋﺪم‬
‫اﻟﺘﺎآﺪ� ﻣﻦ‬
‫•اﻻﻧﺎء ﻣﻊ‬
‫‪ .‬ﻣﻦ أو اﻟﻤﺼ�������ﻨﻊ ﻗﺒ�������ﻞ ﻣﻦ ﺗﺒﺪﻳﻠ�������������ﻪ ﻳﺘ�������ﻢ أن ﻳﺠ����ﺐ‬
‫أي ﻣﺨﺎﻃﺮ‬
‫ﻗﺒ�������ﻞ‬
‫اﻟﺨﺪﻣ��ﺔ‬
‫‪،‬اﻟﻔﻨﻴ������������ﺔ‬
‫ﻣﻮاد وذﻟ��‬
‫ﻟﺘﺠﻨ���������ﺐ‬
‫اﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ‪� .‬‬
‫ﺗﺤﺖ‬
‫اﻟﻄﻬﻲ‬
‫وﺿﻊ اﻧﺎء‬
‫�ﻚ ﻳﺠﺐ‬
‫دهﻨﻴﺔ‬
‫• ﻋﻨﺪ ﻃﻬﻲ‬
‫ﻣﺰدوجﻣﻦاﻷﻗﻄﺎب‬
‫ﻣﻔﺘﺎح‬
‫ﺧﻼل‬
‫ﻣﻦ‬
‫اﻟﺘﻴﺎر‬
‫ﺑﺸﺒﻜﺔ‬
‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬
‫ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ‬
‫• ﻗﻢ‬
‫اﺛﻨﺎء اﻟﻘﻠﻲ ﺗﺤﺖ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺣﻴﺚ‬
‫اﻟﻤﺴﺘﻤﺮة‬
‫اﻟﺰﻳﺖ‪ 3‬ﻣﻢ‬
‫ﻳﻘﻞ ﻋﻦ‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻻ‬
‫ﻋﻲ اﻟﺸﻌﻠﺔ ‪.‬‬
‫ﻗﺘﺮات‬
‫ﺑﻔﺎﺗﺢ ﺗﺪﻓﻖ‬
‫اﻟﻤﻤﻜﻦ‬
‫• اﻟﻔﻼﺗﺮ اﻟﻤﻀﺎدة ﻟﻠﺸﺤﻮم ‪ Z‬ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻠﻬﺎ أﻳﻀﺎً ﺑﻐﺴﺎﻟﺔ اﻷﻃﺒﺎق‪ ،‬وهﻲ • ﻻ ﺗﻘﻮم ﺑﺘﺤﻀﻴﺮ اﻟﻤﺄآﻮﻻت ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ )اﻟﻔﻼﻣﺒﻴﻪ( أﺳﻔﻞ ﻣﺪﺧﻨﺔ‬
‫وﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ‬
‫ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻐﺴﻞ‬
‫وذﻟﻚﻏﻴﺮ‬
‫ﻟﻠﺮواﺋﺢ‬
‫اﻟﻤﻀﺎد‬
‫اﻟﻨﺸﻂ‬
‫• ‪ W‬ﻓﻠﺘﺮ‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام ‪:‬‬
‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل أو‬
‫ﺣﺴﺐ‬
‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً‬
‫ﺷﻬﺮﻳﻦ‬
‫اﻟﻜﺮﺑﻮنآﻞ‬
‫ﺗﺤﺘﺎج ﻟﻠﻐﺴﻞ‬
‫ﻓﻘﺪ‪-‬ﻳﺤﺪث ﺣﺮﻳﻖ‬
‫ﺑﺸﻜﻞﺑﺘﻜﺮار ‪.2‬اﻟﻤﻄﺒﺦ؛‬
‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل أو‬
‫ﻣﻦ‬
‫أﺷﻬﺮ‬
‫‪4‬‬
‫آﻞ‬
‫ﺗﺒﺪﻳﻠﻪ‬
‫ﻳﺠﺐ‬
‫اﻟﺘﺪوﻳﺮ‪،‬‬
‫ﻻﻋﺎدة‬
‫• اﻟﺸﻔﺎط ﻣﺼﻤﻢ اﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﻟﻄﺮد رواﺋﺢ و اﺑﺨﺮة‬
‫أآﺜﺮ‪ ،‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﺑﻜﺜﺎﻓﺔ أآﺜﺮ‬
‫ﻣﺘﻜﺮر‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻜﺜﻒ‬
‫اﻟﻄﻬﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺒﺦ ‪.‬‬
‫• ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺸﻔﺎط ﻻي اﻏﺮاض اﺧﺮي ﻏﻴﺮ اﻟﺘﻲ ﺻﻤﻢ ﻣﻦ‬
‫اﺟﻠﻬﺎ ‪.‬‬
‫• ﻋﺪم ﺗﺮك ﺷﻌﻠﺔ اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز ﻋﺎرﻳﺔ اﺳﻔﻞ اﻟﺸﻔﺎط اﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫اﻟﻄﻬﻲ ‪.‬‬
‫• ﻣﺮﻋﺎة ﺿﺒﻂ اﻟﺸﻌﻠﺔ آﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻪ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻟﻤﻨﺘﺼﻒ ﻗﺎﻋﺪة‬
‫اﻻﻧﺎء ﻣﻊ اﻟﺘﺎآﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺻﻮل اﻟﻨﺎر اﻟﻲ ﺣﻮاف ﻗﺎﻋﺪة اﻻﻧﺎء‬
‫‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ ﻃﻬﻲ ﻣﻮاد دهﻨﻴﺔ ﻳﺠﺐ وﺿﻊ اﻧﺎء اﻟﻄﻬﻲ ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ‬
‫اﻟﻤﺴﺘﻤﺮة اﺛﻨﺎء اﻟﻘﻠﻲ ﺗﺤﺖ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺣﻴﺚ ﻣﻦ‬
‫• ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺮﻃﺒﺔ ﻣﻊ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺗﺪﻓﻖ ﻗﺘﺮات اﻟﺰﻳﺖ ﻋﻲ اﻟﺸﻌﻠﺔ ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻮم ﺑﺘﺤﻀﻴﺮ اﻟﻤﺄآﻮﻻت ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ )اﻟﻔﻼﻣﺒﻴﻪ( أﺳﻔﻞ ﻣﺪﺧﻨﺔ‬
‫اﻟﻤﻄﺒﺦ؛ ﻓﻘﺪ ﻳﺤﺪث ﺣﺮﻳﻖ‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ‪:‬‬
‫ارﺷﺎدات و اﻗﺘﺮاﺣﺎت‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ‪:‬‬
‫‪Z‬‬
‫‪:‬‬
‫هﺪوء‬
‫ﻲ ﺣﺎل‬
‫ﻢ‬
‫‪www.electrolux.com‬‬
‫‪ .4‬ﺗﺤﻜﻢ‬
‫• ‪ W‬ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻜﺮﺑﻮ‬
‫ﻻﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‬
‫ﻣﺘﻜﺮر‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ‬
‫‪/‬‬
‫‪9‬‬
‫‪L‬‬
‫إﻧﺎرﻩ‬
‫ﻳﺸﻌﻞ وﻳﻄﻔﺊ ﺟﻬﺎز اﻹﻧﺎرة‪.‬‬
‫‪V‬‬
‫ﺳـﺮﻋﻪ‬
‫ﻳﺤﺪد ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪:‬‬
‫‪ .5‬إﻧﺎرة‬
‫‪64‬‬
‫‪0.‬‬
‫ﻳﻄﻔﺊ اﻟﻤﻮﺗﻮر‪.‬‬
‫‪1.‬‬
‫أﻗﻞ ﺳﺮﻋﺔ‪ ،‬وهﻲ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ هﺪوء‬
‫اﻟﻀﻮﺿﺎء وﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺪﻓﻖ اﻟﻬﻮاء‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎل‬
‫وﺟﻮد اﻟﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ أﺑﺨﺮة اﻟﻄﺒﺦ‪.‬‬
‫‪2.‬‬
‫ﺳﺮﻋﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‪ ،‬وهﻲ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﻣﻌﻈﻢ‬
‫ﻇﺮوف اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‪ ،‬ﻧﻈﺮا ﻟﻠﻌﻼﻗﺔ اﻟﺠﻴﺪة ﺑﻴﻦ‬
‫ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻬﻮاء وﻣﺴﺘﻮى اﻟﻀﻮﺿﺎء‪.‬‬
‫‪3.‬‬
‫أﻗﺼﻰ ﺳﺮﻋﺔ‪ ،‬ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻤﻮاﺟﻬﺔ اﻧﺒﻌﺎث‬
‫ﺑﺨﺎر اﻟﻄﺒﺦ اﻟﻘﻮي‪ ،‬ﺣﺘﻰ إذا آﺎﻧﺖ ﻣﺪة‬
‫اﻟﻄﺒﺦ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫• ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟ‬
‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ‪.‬‬
65
66
67
www.progress-hausgeraete.de
43600xxxx_01 - 130201
Download PDF

advertising