Zanker KHT6112X Manuali i perdoruesit

Add to my manuals
96 Pages

advertisement

Zanker KHT6112X Manuali i perdoruesit | Manualzz
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
NO
FI
DA
RU
ET
LV
LT
UK
HU
CS
SK
RO
PL
HR
SL
EL
TR
BG
KK
MK
SQ
SR
62
Cooker Hood
User manual
DunstabzugshaubeGebrauchsanleitung
Hotte De Cuisine
Manuel d’utilisation
AfzuigkapGebruiksaanwijzing
Campana
Manual de uso
Exaustor
Livro de instruções para utilização
Cappa
Libretto di uso
Spisfläkt
Användningshandbok
KjøkkenvifteBruksveiledning
Liesituuletin
Käyttöohjeet
EmhætteBrugsvejledning
Вытяжкa
Руководство по э ксплу атации
PliidikummKasutusjuhend
Tvaiku Nosūcējs
Lietošanas pamācība
Dangtis
Naudotojo vadovas
Витяжка
Інструкція з експлуатації
Motorháztetõ
Használati útmutató
Odsavač Par
Návod k použití
Kapucňa
Návod na používanie
Cartier
Manual de folosire
Okap Kuchenny
Instrukcja użytkowania
Kapuljača
Knjižica s uputama
Napa
Navodilo za uporabo
Απορροφητήρας
Οδηγίες χρήσης
Ocak Davlumbaz
Kullanim kitapçiği
Аспиратора
Ръководство на потребителя
Сорып
Пайдаланушы нұсқаулығы
Аспираторот
Упатство за корисник
Kapak Tenxhere
Udhëzues për përdorimin
Кухињског Аспиратора
Корисничко упутство
KHT6112
KHT6112X
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
AR
EN Recommendations
and suggestions
•The Instructions for Use apply
to several versions of this appliance. Accordingly, you may find
descriptions of individual features
that do not apply to your specific
appliance.
•The manufacturer will not be held
liable for any damages resulting
from incorrect or improper installation.
•The minimum safety distance
between the cooker top and the
extractor hood is 650 mm (some
models can be installed at a
lower height, please refer to the
paragraphs on working dimensions
and installation).
•Check that the mains voltage
corresponds to that indicated on
the rating plate fixed to the inside
of the hood.
•For Class I appliances, check that
the domestic power supply guarantees adequate earthing. Connect
the extractor to the exhaust flue
through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the
flue must be as short as possible.
•Do not connect the extractor hood
to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
•If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances
(e.g. gas burning appliances),
a sufficient degree of aeration
must be guaranteed in the room
in order to prevent the backflow
of exhaust gas. The kitchen must
have an opening communicating
directly with the open air in order
2
to guarantee the entry of clean air.
When the cooker hood is used
in conjunction with appliances
supplied with energy other than
electric, the negative pressure in
the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being
drawn back into the room by the
cooker hood.
•In the event of damage to the
power cable, it must be replaced
by the manufacturer or by the
technical service department, in
order to prevent any risks.
•If the instructions for installation
for the gas hob specify a greater
distance specified above, this has
to be taken into account. Regulations concerning the discharge of
air have to be fulfilled.
•Use only screws and small parts
in support of the hood.
Warning: Failure to install the
screws or fixing device in accordance with these instructions may
result in electrical hazards.
•Connect the hood to the mains
through a two-pole switch having
a contact gap of at least 3 mm.
Use
•The extractor hood has been
designed exclusively for domestic
use to eliminate kitchen smells.
•Never use the hood for purposes
other than for which it has been
designed.
•Never leave high naked flames
under the hood when it is in operation.
•Adjust the flame intensity to direct
it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf
the sides.
or the shop where you purchased
•Deep fat fryers must be continuthe product.
ously monitored during use: over- •Switch off or unplug the appliance
heated oil can burst into flames.
from the mains supply before car•Do not flambè under the range
rying out any maintenance work.
hood; risk of fire.
•Clean and/or replace the Filters
•This appliance can be used by
after the specified time period
children aged from 8 years and
(Fire hazard).
-- H This filter cannot be washed and should
above and persons with reduced
be replaced every 2 months.
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
•“CAUTION: Accessible parts may
become hot when used with cooking appliances.”
H
Maintenance
•The symbol on the product or
on its packaging indicates that this
product may not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For
more detailed information about
recycling of this product, please
contact your local city office, your
household waste disposal service
-- Activated charcoal filter W These filters are
not washable and cannot be regenerated,
and must be replaced approximately every
4 months of operation, or more frequently
with heavy usage.
-- Grease filters Z The filters must be cleaned
every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and
can be washed in a dishwasher.
3
Z
• Clean the hood using a damp cloth and a
neutral liquid detergent.
Controls
L Light
V Speed
Switches the lighting system on and off
Sets the operating speed of the extractor:
0. Motor Off.
1. Low speed, used for a continuous and silent air
change in the presence of light cooking vapour.
2. Medium speed, suitable for most operating
conditions given the optimum treated air flow/
noise level ratio.
3. Maximum speed, used for eliminating the
highest cooking vapour emission, including long
periods.
Lighting
Lamp
4
Power (W)
Socket
Voltage (V)
Dimension (mm)
ILCOS Code
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
DE Empfehlungen und hinweise
•Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen
Modelle der Abzugshaube. Darum
kann es möglich sein, dass die
Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät
nicht zutrifft.
•Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen
Gebrauch entstehen könnten.
•Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Abzugshaube
beträgt 650 mm (einige Modelle
können auch niedriger installiert
werden; siehe Absatz Installation).
•Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung den Daten des Typenschilds
im Innern der Haube entspricht.
•Für Geräte der Klasse I muss
kontrolliert werden, ob das häusliche Versorgungsnetz korrekt
geerdet ist. Die Absaughaube
mit Hilfe eines Rohrs mit einem
Mindestdurchmesser von 120 mm
mit dem Rauchabzug verbinden.
Der Verlauf des Rauchabzugs soll
so kurz wie möglich sein.
•Die Abzugshaube darf nicht an
einen Schacht angeschlossen
werden, in den Rauchgase geleitet werden (z. B. von Heizkessel,
Kaminen, usw.).
•Falls in dem Raum neben dem
Abzug auch nicht mit Strom
betriebene Geräte (zum Beispiel
Gasgeräte) eingesetzt werden,
muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der
Rückfluss der Abgase verhindert
wird. Die Küche muss eine direkte
Öffnung nach Außen aufweisen,
damit ein ausreichender Luftaus-
tausch gewährleistet wird. Wird
die Abzugshaube zusammen mit
nicht mit Strom betriebenen Geräte
eingesetzt wird, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht
überschreiten, damit die Abgase
nicht wieder angesaugt werden.
•Schadhafte Kabel müssen durch
den Hersteller oder vom Kundendienst ausgewechselt werden,
damit jedes Risiko ausgeschlossen
wird.
•Falls die Montageanweisungen
für die gasbetriebene Kochmulde
einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene,
muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten.
•Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile
verwenden.
Achtung: werden die Schrauben
und Befestigungselemente nicht
entsprechend der vorliegenden
Anleitungen verwendet, besteht
Stromschlaggefahr.
•Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer Öffnung
der Kontakte von mindestens 3
mm an das Netz anschließen.
Gebrauch
•Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den häuslichen Gebrauch entwickelt, um Kochdünste
zu beseitigen.
•Die Haube darf nur für die ihr zugedachten Zwecke benutzt werden.
•Unter der eingeschalteten Haube
keine offenen Flammen benutzen.
•Die Flamme so regulieren, dass
sie nicht über den Boden des
Kochgeschirrs hinausreicht.
5
•Fritteusen müssen während des
Händler, der das Gerät verkauft
Gebrauchs ständig überwacht
hat, eingeholt werden.
werden: überhitztes Öl könnte •Vor Reinigungs- oder Wartungssich entzünden.
arbeiten am Gerät muss dieses
•Auf keinen Fall unter der Haube
ausgeschaltet und spannungslos
flambieren: Brandgefahr.
gemacht werden.
•Kinder ab 8 Jahren und Personen •Die Filter stets nach den angemit eingeschränkten physischen,
gebenen Intervallen reinigen oder
sensorischen oder psychischen
auswechseln (Brandgefahr).
-- H Dieser Filter kann nicht ausgewaschen
Fähigkeiten, oder mit mangelnden
werden und muß wenigstens alle 2 Monate
Erfahrungen oder Kenntnissen
ausgetauscht werden.
dürfen nicht mit dem Gerät umgehen, es sei denn, sie werden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder angeleitet. Sicherstellen,
dass Kinder nicht mit dem Gerät
herumspielen können. Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen nicht
von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
•ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs
der Kochgeräte sehr heiß werden.
H
Wartung
•Das Symbol am Produkt oder
auf der Verpackung weist darauf
hin, dass das Gerät nicht als
normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das ausrangierte Gerät
muss vielmehr bei einer speziellen
Sammelstelle für elektrische und
elektronische Geräte abgegeben
werden. Mit der vorschriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes trägt
der Benutzer dazu bei, schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling
dieses Produktes können bei der
zuständigen Behörde, der örtlichen
Abfallbeseitigung oder bei dem
6
-- Geruchsfilter W Sie können weder
gewaschen noch wiederverwendet
werden und sind alle 4 Betriebsmonate
bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger
auszutauschen.
-- Fettfilter Z Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz
auch häufiger gereinigt werden, was im
Geschirrspüler möglich ist.
Z
• Zur Reinigung der Haubenflächen Wir empfehlen ein
feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.
Bedienelemente
L Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus.
V Geschw. Steuert folgende Geschwindigkeitsstufen:
0. Motor Off.
1. Geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen
ständigen und besonders leisen Luftaustausch
bei geringer Kochdunstentwicklung geeignet;
2. Mittlere Gebläsestufe, eignet sichaufgrund des
guten Verhältnisses zwischen Fördervolumen
und Geräuschentwicklung für die meisten
Anwen-dungssituationen;
3. Höchste Gebläsestufe, eignet sich für starke
Kochdunstentwicklung, auch über längere Zeit
hin.
Beleuchtung
Lampe
Leistung (W)
Fassung
Spannung (V)
Größe (mm)
ILCOS-Code
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
7
FR Conseils et suggestions
• Les instructions pour l’utilisation se
réfèrent aux différents modèles de cet
appareil. Par conséquent, certaines
descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir
spécifiquement à cet appareil.
• En aucun cas le fabricant ne peut être
tenu pour responsable d’éventuels
dommages dus à une installation ou
à une utilisation impropre.
• La distance de sécurité minimum
entre le plan de cuisson et la hotte
aspirante est de 650 mm (certains
modèles peuvent être installés à une
hauteur inférieure ; voir le paragraphe
concernant les dimensions de travail
et l’installation).
• Assurez-vous que la tension de votre
secteur correspond à celle indiquée
sur la plaque des données appliquée
à l’intérieur de la hotte.
• Pour les appareils de Classe I,
s’assurer que l’installation électrique
de votre intérieur dispose d’une mise
à la terre adéquate. Relier l’aspirateur
au conduit de cheminée avec un tube
d’un diamètre minimum de 120 mm.
Le parcours des fumées doit être le
plus court possible.
• Ne pas relier la hotte aspirante aux
conduits de cheminée qui acheminent
les fumées de combustion (par
exemple de chaudières, de cheminées, etc.).
• Si vous utilisez l’aspirateur en combinaison avec des appareils non
électriques (par ex. appareils à gaz),
vous devez garantir un degré d’aération
suffisant dans la pièce, afin d’empêcher le retour du flux des gaz de
sortie. La cuisine doit présenter une
8
ouverture communiquant directement
vers l’extérieur pour garantir l’amenée
d’air propre. Si vous utilisez la hotte
de cuisine en combinaison avec des
appareils non alimentés à l’électricité,
la pression négative dans la pièce
ne doit pas dépasser 0,04 mbar afin
d’éviter que la hotte ne réaspire les
fumées dans la pièce.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez le faire remplacer par le
fabricant ou par un service après-vente
agréé pour éviter tout risque d’accident.
• Si les instructions d’installation du
plan de cuisson à gaz spécifient une
distance supérieure à celle indiquée
ci-dessus, veuillez impérativement
en tenir compte. Toutes les normes
concernant l’évacuation de l’air doivent
être respectées.
• Utiliser exclusivement des vis et des
petites pièces du type adapté pour
la hotte.
Attention: toute installation des vis et
des dispositifs de fixation non conforme
aux présentes instructions peut
entraîner des risques de décharges
électriques.
• Brancher la hotte à l’alimentation de
secteur avec un interrupteur bipolaire
ayant une ouverture des contacts d’au
moins 3 mm.
Utilisation
• Cette hotte aspirante a été conçue
exclusivement pour un usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs
de cuisine.
• Ne jamais utiliser la hotte pour des
objectifs différents de ceux pour lesquels elle a été conçue.
• Ne jamais laisser un feu vif allumé
sous la hotte lorsque celle-ci est en
fonction.
quences potentiellement négatives
• Régler l’intensité du feu de manière à
pour l’environnement et pour la santé,
l’orienter exclusivement vers le fond de
qui risqueraient de se présenter en
la casserole, en vous assurant qu’il ne
cas d’élimination inappropriée. Pour
déborde pas sur les côtés.
toute information supplémentaire sur
• Contrôler constamment les friteuses
le recyclage de ce produit, contactez
durant leur utilisation: l’huile surchauffée
votre municipalité, votre déchetterie
risque de s’incendier.
locale ou le magasin où vous avez
• Ne pas flamber des mets sous la hotte:
acheté ce produit.
sous risque de provoquer un incendie. • Avant d’effectuer toute opération de
• Cet appareil n’est pas destiné à être
nettoyage et d’entretien, éteindre ou
utilisé par des enfants d’un âge inférieur
débrancher l’appareil du secteur.
à 8 ans, ni par des personnes dont • Nettoyer et/ou remplacer les filtres
les capacités physiques, sensorielles
après le délai indiqué (danger d’incenou mentales sont diminuées ou qui
die).
-- H Ce filtre ne peut être lavé; il est indispenont une expérience et des connaissable de le changer tous les deux mois.
sances insuffisantes, à moins que ces
enfants ou ces personnes ne soient
attentivement surveillés et instruits
sur la manière d’utiliser cet appareil
en sécurité et sur les dangers que
cela comporte. Assurez-vous que les
enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de la
part de l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins que
ce ne soit sous la surveillance d’une
personne responsable.
• ATTENTION: les parties accessibles
peuvent devenir très chaudes durant
l’utilisation des appareils de cuisson.
-- Filtre anti-odeur W Il ne sont pas lavables
H
Entretien
• Le symbole marqué sur le produit
ou sur son emballage indique que ce
produit ne peut pas être éliminé comme
déchet ménager normal. Lorsque ce
produit doit être éliminé, veuillez le
remettre à un centre de collecte prévu
pour le recyclage du matériel électrique
et électronique. En vous assurant que
cet appareil est éliminé correctement,
vous participez à prévenir des consé-
ni régénérables, il faut les remplacer au
moins tous les 4 mois d’emploi ou plus
fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense.
9
-- Filtres anti-graisse Z Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les
2 mois d’emploi ou plus fréquemment en
cas d’emploi particulièrement intense.
Éclairage
Z
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte,
il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif
liquide neutre.
Commandes
L Lumières
V Vitesses
Ampoule
10
Allume et éteint l’éclairage.
Détermine les vitesses d’exploitation ainsi
subdivisées
0. Moteur Off.
1. Vitesse minimale, pour un rechange d’air
permanent particulièrement silencieux en
cas de faibles vapeurs de cuisson.
2. Vitesse moyenne pour la plupart des
conditions d’utilisation, étant donné le rapport
optimal entre débit d’air traité et niveau
sonore.
3. Vitesse maximum, pour faire face aux
émissions maximum de vapeur de cuisson,
même pendant des temps prolongés .
Absorption (W)
Culot
Voltage (V)
Dimensions (mm)
Code ILCOS
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
NL Adviezen en suggesties
ding staat met de buitenlucht om
de toevoer van schone lucht te garanderen. Wanneer de afzuigkap
in combinatie met niet-elektrische
apparaten wordt gebruikt, mag
de onderdruk in het vertrek niet
groter zijn dan 0,04 mbar om te
voorkomen dat de damp opnieuw
door de afzuigkap in het vertrek
gezogen wordt.
•Een beschadigd netsnoer moet
door de producent of de technische
servicedienst worden gerepareerd
om elk risico te vermijden.
•Als de installatievoorschriften van
de gaskookplaat bepalen dat
een grotere afstand in acht moet
worden genomen dan hierboven
is aangegeven, dan moet daar
rekening mee worden gehoudaen.
Alle regels voor de luchtafvoer
moeten in acht worden genomen.
•Gebruik alleen schroeven en kleine
onderdelen die geschikt zijn voor
de afzuigkap.
Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssystemen niet
volgens deze aanwijzingen worden
geïnstalleerd, bestaat het gevaar
voor elektrische schokken.
•Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een tweepolige
schakelaar met een afstand tussen
de contacten van minstens 3 mm.
•De gebruiksaanwijzingen hebben
betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk
vindt u dan ook beschrijvingen van
aparte kenmerken die niet over uw
specifieke apparaat gaan.
•De fabrikant is niet aansprakelijk
voor eventuele schade als gevolg
van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
•De minimale veiligheidsafstand
tussen de kookplaat en de afzuigkap is 650 mm (sommige modellen
kunnen op een kleinere afstand
worden geïnstalleerd; zie de paragraaf over de werkafmetingen
en de installatie).
•Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning die op
het typeplaatje aan de binnenkant
van de afzuigkap staat vermeld.
•Controleer voor apparaten van
klasse I of het elektriciteitsnet in
uw woning over een goede aarding
beschikt. Sluit de afzuiginrichting
op het rookkanaal aan met een
pijp met een minimale diameter
van 120 mm. De rook moet een
zo kort mogelijk traject afleggen.
•Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbrandingsgassen
afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open haarden, enz.).
•Als de afzuiginrichting in combina- Gebruik
tie met niet-elektrische apparaten •De afzuigkap is uitsluitend bedoeld
wordt gebruikt (bijv. gasapparaten),
voor huishoudelijk gebruik om
moet het vertrek voldoende gevenkookgeuren te verwijderen.
tileerd zijn om te voorkomen dat de •Gebruik de afzuigkap nooit voor
uitgestoten gassen terugstromen.
andere doeleinden dan waarvoor
De keuken dient over een opening
hij bedoeld is. Laat nooit hoog
te beschikken die direct in verbinbrandende branders onbedekt
11
onder een werkende afzuigkap.
Neem voor meer details over het
•Regel de vlammen altijd zo dat
recyclen van dit product contact op
ze niet langs de pannen omhoogmet uw gemeente, de plaatselijke
komen.
vuilophaaldienst of de winkel waar
•Controleer frituurpannen tijdens
u het product hebt gekocht.
het gebruik: de oververhitte olie •Schakel het apparaat uit of koppel
zou vlam kunnen vatten.
het los van het elektriciteitsnet
•Er mag niet onder de afzuigkap gealvorens reinigings- of onderhoudsflambeerd worden: brandgevaar.
werkzaamheden uit te voeren.
•Het apparaat mag worden gebruikt •De filters reinigen en/vervangen
door kinderen ouder dan 8 jaar en
na de aangegeven tijdsperiode
door personen met een lichamelij(brandgevaar).
-- H Dit filter mag niet gewassen worden en
ke, zintuiglijke of geestelijke bepergaat om de twee maanden vervangen.
king of met onvoldoende ervaring
en kennis, mits ze onder toezicht
staan en goed geïnstrueerd zijn
over een veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren die ermee
samenhangen. Zorg ervoor dat
kinderen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud
door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij
ze onder toezicht staan.
•“LET OP: tijdens het gebruik van
de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden”.
H
Onderhoud
•Het symbool op het product of
op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een speciaal
verzamelcentrum worden gebracht
waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling.
12
-- Geurfilter W De filters kunnen niet gewassen en niet geregenereerd worden en dienen bij gebruik van de kap tenminste eens
in de 4 maanden of, bij bijzonder intensief
gebruik, vaker te worden vervangen.
-- Vetfilters Z De filters moeten eens in de 2
maanden of, bij bijzonder intensief gebruik,
vaker gereinigd worden, en kunnen ook in
de vaatwasmachine worden gewassen.
Verlichting
Z
• Om de oppervlakken van de kap schoon te
maken is het voldoende een vochtige doek
en een neutraal reinigingsmiddel te gebruiken.
Bedieningselementen
L Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit
V Snelheid Instelling van de werkingssnelheid:
0. Moteur Off.
1. Minimumsnelheid, geschikt voor een continue
en zeer stille luchtverversing,als er weinig
kookdampen zijn.
2. Gemiddelde snelheid, geschikt voor de meeste
gebruiksomstandigheden, gezien de uitstekende
verhouding tussen de hoeveelheid behandelde
lucht en het geluidsniveau.
3. Maximumsnelheid, geschikt om de grootste
kookdampen tegen te gaan, ook voor langere
tijd.
Lamp
Stroomopname (W)
Aansluiting
Voltage (V)
Afmeting (mm)
ILCOS-code
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
13
ES Consejos y sugerencias
cocina debe tener una abertura
comunicante directamente con el
exterior para asegurar la entrada
de aire fresco. Cuando se utiliza
la campana para cocina en
combinación con aparatos no
alimentados por corriente eléctrica,
la presión negativa en el recinto no
debe superar los 0,04 mbar para
evitar que el humo sea reaspirado
en el recinto por la campana.
•En caso de daños en el cable
de alimentación, éste debe ser
sustituido por el fabricante o el
departamento de servicio para evitar
cualquier riesgo.
•Si las instrucciones de instalación
del plano de cocción de gas
especifican una distancia mayor
de la indicada anteriormente, es
necesario tenerlo en cuenta. Se
tienen que respetar todas las
normativas con respecto a la
descarga del aire.
•Utilizar sólo los tornillos y accesorios
metálicos de un tipo adecuado para
la campana.
•Advertencia: No instalar tornillos
o sujetadores de acuerdo con
estas instrucciones puede provocar
descargas eléctricas.
•Conectar la campana a la
alimentación de red interponiendo
un interruptor bipolar con distancia
entre los contactos de por lo menos
3 mm.
•Las instrucciones de uso se aplican
a varios modelos de este aparato.
Por lo tanto, usted puede encontrar
descripciones de características
individuales que no pertenecen a
su aparato en concreto.
•El fabricante no se hace responsable
de los daños provocados por una
instalación o uso indebido.
•La distancia mínima de seguridad
entre el plano de cocción y la
campana extractora es de 650
mm (algunos modelos pueden ser
instalados a una altura inferior; véase
el párrafo relativo a las dimensiones
de trabajo y la instalación).
•Compruebe que la tensión de
alimentación corresponda a la
indicada en la placa de datos
colocada en el interior de la
campana.
•Para los aparatos de Clase I,
compruebe que la red eléctrica
doméstica tenga una conexión
a tierra adecuada. Conecte la
campana extractora al conducto
de humo a través de un tubo con
un diámetro mínimo de 120 mm.
La trayectoria del humo debe ser
lo más corta posible.
•No conecte la campana extractora
a los conductos de humo que
transportan humo de combustión
(ej. calderas, chimeneas, etc.).
•Si la campana extractora se utiliza
en combinación con aparatos no Uso
eléctricos (por ejemplo, aparatos • La campana extractora está diseñada
de gas), debe garantizarse un
exclusivamente para uso doméstico,
grado suficiente de ventilación en
para eliminar los olores de la cocina.
el recinto para evitar el retorno del
Nunca utilice la campana para fines
flujo de los gases de escape. La
distintos de aquellos para los que
14
fue diseñada.
negativas para el medio ambiente y
• No deje nunca llamas altas bajo la
para la salud, que pudieran derivarse
campana cuando está en funcionade una eliminación inadecuada del
miento.
producto. Para obtener informaciones
• Ajuste la intensidad de la llama para
más detalladas sobre el reciclaje de
dirigirla sólo a la parte inferior del
este producto, ponerse en contacto
recipiente de cocción, asegurándose
con el ayuntamiento, el servicio local
de que no llegue a los lados.
de eliminación de desechos o la
• Las freidoras deben ser controladas
tienda donde se compró el producto.
continuamente durante su uso: el • Apague o desconecte el aparato de la
aceite recalentado puede incendiarse.
red eléctrica antes de cualquier ope• No realice flambeados bajo la camración de limpieza o mantenimiento.
pana: se podría producir un incendio. • Limpie y/o reemplace los filtros des• Este aparato puede ser usado por
pués del período de tiempo especiniños de edad no inferior a 8 años y
ficado (peligro de incendio).
-- H No se pueden lavar ni regenerar y por lo
por personas con reducidas capacidatanto se deben cambiar cada dos meses
des psicológicas, físicas y sensoriales
o con mayor frecuencia si el uso del grupo
o con experiencia o conocimiento
es particularmente frecuente.
inadecuados, siempre que estén
cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cómo utilizar de forma
segura el equipo y los peligros que
esto implica. Asegúrese de que los
niños no jueguen con el aparato. La
limpieza y mantenimiento por parte
del usuario no deben ser realizados
por los niños, a menos que sean
supervisados.
• ATENCIÓN: las partes accesibles
pueden calentarse mucho durante el
uso de aparatos de cocción.
H
Mantenimiento
• El símbolo en el producto o en
el embalaje indica que el producto
no se debe considerar un desecho
doméstico normal. El producto a eliminar se debe llevar a un centro de
recogida apropiado para el reciclado
de equipos eléctricos y electrónicos.
Mediante la eliminación de este
producto de manera apropiada, se
contribuye a evitar consecuencias
-- Filtros antiolor W No se pueden lavar ni
regenerar, se deben cambiar cada 4 meses
o más a menudo si su uso es muy intenso.
15
-- Filtros antigrasa Z Se pueden lavar en el
lavavajillas y requieren un lavado cada 2
meses aproximadamente o más a menudo
si su uso es muy intenso.
Iluminación
Z
• Para limpiar las superficies de la campana es
suficiente utilizar un trapo mojado y detergente
líquido neutro.
Mandos
L Luces
Enciende y apaga la instalación de iluminación.
V Velocidad Determina las velocidades de ejercicio:
0. Motor Off.
1. Velocidad mínima, indicada para un recambio
de aire continuo muy silencioso, en presencia
de pocos vapores de cocción.
2. Velocidad media, indicada para la mayor
parte de las condiciones de uso, gracias a la
óptima relación entre caudal de aire tratado
y nivel de ruido.
3. Velocidad máxima, indicada para hacer frente
a grandes cantidades de vapor de cocción,
incluso para tiempos prolongados.
Lámpara
16
Consumo de energía
(W)
Casquillo
Voltaje (V)
Dimensión (mm)
Código ILCOS
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
PT Conselhos e sugestões
• As instruções para uso aplicam-se a
vários modelos deste aparelho. Por
isso, é possível que estejam aqui
descritas algumas características do
equipamento que não digam respeito
ao seu aparelho específico.
• O fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade por eventuais danos
decorrentes de instalação ou utilização incorreta ou imprópria.
• A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor
é de 650 mm (alguns modelos podem
ser instalados a altura inferior; consulte o parágrafo sobre as dimensões
de trabalho e a instalação).
• Verifique se a tensão da rede elétrica
corresponde à indicada na chapa
de características fixada no interior
do exaustor.
• Para os aparelhos da Classe I,
certifique-se de que a rede elétrica
da habitação dispõe de um sistema
eficaz de ligação à terra. Ligue o
exaustor à conduta de fumos utilizando um tubo com diâmetro mínimo
de 120 mm. O percurso do tubo de
exaustão de fumo deve ser o mais
curto possível.
• Não ligue o exaustor a condutas de
exaustão que transportem fumos de
combustão (caldeiras, lareiras, etc.).
• Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por
ex. aparelhos alimentados a gás),
é necessário que haja no aposento
ventilação suficiente para impedir o
retorno dos gases de escape. Deve
haver uma abertura na cozinha que
comunique diretamente com o exterior, para garantir a entrada de ar
limpo. Quando o exaustor é utilizado
em conjunto com outros aparelhos
não alimentados eletricamente, a
pressão negativa no aposento não
deve ultrapassar 0,04 mbar, para
evitar que os fumos voltem a entrar
no aposento através do exaustor.
• No caso de danos no cabo elétrico, é
necessário que seja substituído pelo
serviço de assistência técnica, a fim
de evitar quaisquer riscos.
• Se as instruções de instalação da
placa de cozinha a gás indicarem
uma distância acima desta superior
à indicada, é necessário respeitá-las. Devem ser respeitados todos
os regulamentos em matéria de
evacuação de ar.
• Utilize apenas parafusos e peças pequenas apropriadas para o exaustor.
Advertência: a não utilização de parafusos ou elementos de fixação em
conformidade com estas instruções
pode causar riscos elétricos.
• Ligue o exaustor à fonte de energia
através de um interruptor bipolar com,
pelos menos, 3 mm de distância
entre os contactos.
Uso
• O exaustor foi concebido exclusivamente para uso doméstico, para
eliminar os cheiros da cozinha.
• Nunca utilize o exaustor senão para
o fim para que foi concebido.
• Nunca deixe chamas altas des
protegidas sob o exaustor, quando
estiver em funcionamento.
• Ajuste a intensidade da chama de
maneira a não ultrapassar o diâmetro do fundo da panela utilizada,
certificando-se de que não incide
dos lados.
17
• As fritadeiras devem ser vigiadas
local, os serviços municipais ou a
constantemente durante o funcionaloja onde comprou o produto.
mento, porque as gorduras e óleos • Desligue o interruptor de alimentação
excessivamente aquecidos são facildo aparelho ou retire a ficha da tomente inflamáveis.
mada de corrente, antes de realizar
• Não cozinhe flamejados debaixo
qualquer serviço de manutenção.
do exaustor, porque há risco que
Limpe e/ou substitua os filtros, resincêndio.
peitando os intervalos especificados
• Este aparelho pode ser utilizado por
pelo fabricante (perigo de incêndio).
-- H Não pode ser lavado e, em média,
crianças com idade igual ou supedeverá ser substituído de dois em dois
rior a 8 anos e por pessoas com
meses.
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais diminuídas ou com experiência e conhecimento insuficientes,
desde que sejam vigiados e tenham
recebido instrução sobre a utilização
do aparelho de forma segura e compreendam os perigos que o seu uso
comporta. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção do aparelho não devem
ser realizadas por crianças, a não
ser que sejam vigiadas.
• “CUIDADO: As partes acessíveis
podem aquecer muito durante a uti-- Filtro anti-odor W Não pode ser lavado
lização dos aparelhos de cozedura.”
H
Manutenção
• O símbolo
colocado no produto
ou na sua embalagem indica que o
produto não pode ser eliminado como
lixo doméstico. Deverá ser entregue
num centro de recolha seletiva próprio para reciclagem de resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos.
A eliminação correta deste produto
contribui para evitar os possíveis efeitos negativos para o meio ambiente
e a saúde que seriam criados pela
manipulação imprópria dos seus
resíduos. Para mais informações
sobre onde entregar o produto para
reciclagem, contacte a delegação
18
e não é regenerável, devendo ser substituído de 4 em 4 meses de utilização ou
com maior frequência, se o aparelho for
utilizado com muita intensidade.
-- Filtros antigordura Z Podem ser lavados
em máquinas de lavar louça. A operação
de lavagem deve ser feita de 2 em 2
meses de utilização, aproximadamente;
com maior frequência se o aparelho for
Iluminação
utilizado com muita intensidade.
Z
• Para limpar as superfícies do exaustor, é suficiente utilizar um pano húmido e detergente
líquido neutro.
Comandos
L Luzes
Liga e desliga a Iluminação
V Velocidade Determina a velocidade de funcionamento:
0. Motor Off.
1. Velocidade mínima, indicada para uma
troca contínua do ar muito silenciosa, se
os vapores de cozedura forem poucos.
2. Velocidade média, indicada para a maior
parte das condições de uso vista a
excelente relação entre o débito do ar
tratado e o nível de ruído.
3. Velocidade máxima, indicada para enfrentar
as máximas emissões de vapores de
cozedura, mesmo durante períodos
prolongados.
Lâmpada
Absorção (W)
Ligação
Tensão (V)
Dimensão (mm)
Código ILCOS
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
19
IT Avvertenze e Suggerimenti
•Le Istruzioni per l’uso si riferiscono
ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare
descrizioni di singole caratteristiche
che non appartengono al proprio
apparecchio specifico.
•Il fabbricante non potrà ritenersi
responsabile per eventuali danni
risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
•La distanza minima di sicurezza tra
il piano cottura e la cappa aspirante
è di 650 mm (alcuni modelli possono
essere installati a un’altezza inferiore;
vedere il paragrafo relativo alle dimensioni di lavoro e all’installazione).
•Controllare che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sulla
targa dati applicata all’interno della
cappa.
•Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di alimentazione
domestica disponga di un adeguato
collegamento a massa. Collegare
l’aspiratore al condotto dei fumi mediante un tubo con diametro minimo
di 120 mm. Il percorso dei fumi deve
essere il più corto possibile.
•Non collegare la cappa aspirante
ai condotti fumari che trasportano
fumi di combustione (per es. caldaie,
camini ecc.).
•Se l’aspiratore è utilizzato in combinazione con apparecchi non elettrici
(per es. apparecchi a gas), deve
essere garantito un sufficiente grado
di aerazione nel locale per impedire
il ritorno di flusso dei gas di scarico.
La cucina deve avere un’apertura
comunicante direttamente con l’e20
sterno per garantire l’afflusso di aria
pulita. Quando la cappa per cucina
è utilizzata in combinazione con
apparecchi non alimentati dalla corrente elettrica, la pressione negativa
nel locale non deve superare 0,04
mbar per evitare che i fumi vengano
riaspirati nel locale dalla cappa.
•In caso di danneggiamento del
cavo di alimentazione, occorre farlo
sostituire dal produttore o dal reparto
di assistenza tecnica per evitare
qualsiasi rischio.
•Se le istruzioni di installazione del
piano cottura a gas specificano una
distanza maggiore di quella sopra
indicata, è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte
le normative riguardanti lo scarico
dell’aria.
•Usare solo viti e minuteria di tipo
idoneo per la cappa.
Avvertenza: la mancata installazione
delle viti o dei dispositivi di fissaggio
in conformità alle presenti istruzioni
può comportare rischi di scosse
elettriche.
•Collegare la cappa all’alimentazione
di rete mediante un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di
almeno 3 mm.
Uso
•La cappa aspirante è progettata
esclusivamente per l’uso domestico
allo scopo di eliminare gli odori dalla
cucina.
•Non usare mai la cappa per scopi
diversi da quelli per cui è stata
progettata.
•Non lasciare mai fiamme alte sotto
la cappa quando è in funzione.
•Regolare l’intensità della fiamma in
modo da dirigerla esclusivamente
inadeguato. Per informazioni più
verso il fondo del recipiente di
dettagliate sul riciclaggio di questo
cottura, assicurandosi che non ne
prodotto, contattare il Comune, il
avvolga i lati.
servizio locale di smaltimento rifiuti
•Le friggitrici devono essere costanteoppure il negozio dove è stato acmente controllate durante l’uso: l’olio
quistato il prodotto.
surriscaldato potrebbe incendiarsi. •Spegnere o scollegare l’apparecchio
•Non cuocere al flambé sotto la
dalla rete di alimentazione prima di
cappa: si potrebbe sviluppare un
qualunque operazione di pulizia o
incendio.
manutenzione.
•Questo apparecchio può essere uti- •Pulire e/o sostituire i filtri dopo il pelizzato da bambini di età non inferiore
riodo di tempo specificato (pericolo
a 8 anni e da persone con ridotte
di incendio).
-- H Non è lavabile e non è rigenerabile, va
capacità psico-fisico-sensoriali o con
sostituito ogni 2 mesi circa di utilizzo o
esperienza e conoscenze insufficienpiù frequentemente, per un uso particoti, purché attentamente sorvegliati e
larmente intenso.
istruiti su come utilizzare in modo
sicuro l’apparecchio e sui pericoli
che ciò comporta. Assicurarsi che
i bambini non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da
parte dell’utente non devono essere
effettuate da bambini, a meno che
non siano sorvegliati.
•“ATTENZIONE: le parti accessibili
possono diventare molto calde
durante l’uso degli apparecchi di
cottura”.
Manutenzione
•Il simbolo sul prodotto o sulla sua
confezione indica che il prodotto non
può essere smaltito come un normale rifiuto domestico. Il prodotto da
smaltire deve essere conferito presso
un apposito centro di raccolta per il
riciclaggio dei componenti elettrici ed
elettronici. Assicurandosi che questo
prodotto sia smaltito correttamente,
si contribuirà a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute che potrebbero altrimenti derivare dal suo smaltimento
H
-- W Il Filtro antiodore al Carbone attivo non
è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito
ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
-- Filtri antigrasso Z Sono lavabili anche in
21
lavastoviglie, e necessitano di essere lavati
ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
Illuminazione
Z
• Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo
liquido neutro.
Comandi
L Luci
Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione.
V Velocità Determina la velocità di esercizio:
0. Motore Off.
1. Velocità minima, adatta ad un ricambio
d’aria continuo particolarmente silenzioso,in
presenza di pochi vapori di cottura.
2. Velocità media, adatta alla maggior parte
delle condizioni d’uso, dato l’ottimo rapporto
tra portata d’aria trattata e livello sonoro.
3. Velocità massima, adatta a fronteggiare le
massime emissioni di vapore di cottura,anche
per tempi prolungati.
Lampada
22
Assorbimento (W)
Attacco
Voltaggio (V)
Dimensione (mm)
Codice ILCOS
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
SV Rekommendationer och tips
•Bruksanvisningen refererar till
olika modeller av denna apparat.
Med anledning av detta kan det
finnas beskrivningar av enskilda
egenskaper som inte gäller den
specifika apparaten.
•Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som orsakas av felaktig installation eller användning.
•Min. säkerhetsavstånd mellan spishällen och köksfläkten är 650 mm
(vissa modeller kan installeras på
en lägre höjd; se avsnittet gällande
drift- och installationsmått).
•Kontrollera att nätspänningen
motsvarar den som anges på
märkplåten inuti köksfläkten.
•För apparater i klass I, säkerställ att
bostadens elsystem har en lämplig
jordanslutning. Anslut köksfläkten
till en rökgaskanal med en min.
rördiameter på 120 mm. Sträckan
där matos avleds ska vara så kort
som möjligt.
•Anslut inte fläkten till rökgaskanaler
för förbränningsrök från värmepannor, öppna spisar o.s.v.
•Om köksfläkten används i kombination med andra apparater som
inte är eldrivna (t.ex. gasdrivna
apparater), ska du sörja för en
tillräcklig ventilation av lokalen för
att förhindra returflöde av förbränningsgas. I köket ska det finnas en
öppning i direkt förbindelse med
utsidan för att garantera tillflödet av
ren luft. När köksfläkten används i
kombination med andra apparater
som inte är eldrivna, får inte lokalens negativa lufttryck överskrida
0,04 mbar för att förhindra att
rök sugs tillbaka in i lokalen via
köksfläkten.
•Om elkabeln skadas, ska den
bytas av tillverkaren eller av servicecentret för att undvika varje risk.
•Om installationsanvisningarna för
gasspishällen anger ett större
avstånd än det ovan angivna,
måste det beaktas. Följ gällande
lagstiftning angående utsugning
av luft.
•Använd endast skruvar och beslag
som är lämpliga för köksfläkten.
Obs! Om det inte installeras
skruvar och fästanordningar som
överensstämmer med dessa anvisningar kan det leda till risk för
elektrisk stöt.
•Anslut köksfläkten till elnätet
genom att använda en tvåpolig
brytare som har min. 3 mm kontaktavstånd.
Användning
•Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att
avlägsna matos i köket.
•Använd aldrig köksfläkten för
andra ändamål än vad den är
konstruerad för.
•Se till att det aldrig uppkommer
höga lågor under köksfläkten när
den är igång.
•Justera lågans styrka så att den
endast berör kokkärlets botten
och inte slickar utmed dess sidor.
•Fritöserna ska kontrolleras hela
tiden under användningen. Den
överhettade oljan kan ta eld.
•Flambera inte under köksfläkten.
Det finns risk för eldsvåda.
•Denna apparat får användas av
barn (över 8 år), personer med
23
nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental funktionsförmåga eller
personer som saknar erfarenhet
eller kunskap om hur den används,
under förutsättning att de övervakas av någon som kan ansvara
för deras säkerhet eller som har
lärt dem hur apparaten används
på ett säkert sätt och gjort dem
medvetna om riskerna. Barn får
inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras
av barn utan tillsyn av en vuxen.
•VARNING! De åtkomliga delarna
kan bli mycket varma under
användningen av spisar, matlagningsapparater o.dyl.
Underhåll
-- H Inte tvättbara och inte regenereras,
måste den bytas var 2 månaders användning, eller oftare, för att använda en
särskilt intensiv.
H
-- W Luktfiltret med aktivt kol kan inte diskas
eller regenereras, det ska bytas efter 4
månaders användning cirka eller oftare
vid speciellt intensiv användning.
•Symbolen
på apparaten eller
emballaget anger att apparaten
inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska i stället lämnas
in på en uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att apparaten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och
-- Fettfiltren Z kan även diskas i diskmaskin,
hälsoeffekter som kan uppstå om
de ska diskas varannan månad eller oftare
apparaten kasseras som vanligt
vid speciellt intensiv användning.
avfall. För ytterligare upplysningar
om återvinning av apparaten bör
du kontakta lokala myndigheter,
sophämtningstjänsten eller affären
där du köpte apparaten.
•Stäng av eller frånkoppla apparaten från elnätet före rengöring
eller underhåll.
• Rengör köksfläkten med en fuktig trasa och
•Rengör och/eller byt ut filtren
neutralt flytande diskmedel.
efter den angivna tidsperioden
(brandrisk).
Z
24
Kommandon
L Belysning Tänder och släcker belysningen.
V Hastighet Bestämmer driftshastigheten:
0. Motor Off.
1. Minimum hastighet, speciellt tystgående,
lämplig för ett kontinuerligt luftbyte, vid mindre
mängder matos.
2. Medelhastighet, lämplig för de flesta
användningsvillkoren, beroende på
det utmärkta förhållandet emellan den
behandlade luftkapaciteten och ljudnivån.
3. Maximal hastighet, lämplig för stora mängder
matos, även för längre tidsperioder.
Belysning
Lampa
Förbrukning (W)
Sockel
Spänning (V)
Mått (mm)
ILCOS art.nr
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
25
NO Anbefalinger og forslag
•Bruksveiledningen refererer til
ulike apparatmodeller. Du kan
derfor finne beskrivelser av
enkelte egenskaper som ikke
gjelder ditt apparat.
•Produsenten er ikke ansvarlig
for eventuelle skader som skyldes feil installasjon eller bruk.
•Minste sikkerhetsavstand mellom platetopp og kjøkkenvifte
er 650 mm (noen modeller kan
monteres ved lavere høyde.
Se avsnittet om arbeidsmål og
installasjon).
•Kontroller at nettspenningen
stemmer med spenningen oppgitt på merkeplaten på innsiden
av kjøkkenviften.
•For apparater i klasse I må du
kontrollere at hjemmets strømnett er jordet. Koble kjøkkenviften til røkkanalen med et rør
med en diameter på min. 120
mm. Røret må være så kort
som mulig.
•Ikke koble kjøkkenviften til
røkkanaler for utslipp av forbrenningsrøk (f.eks. fra kjeler,
peiser, osv.).
•Hvis kjøkkenviften brukes
sammen med apparater som
ikke bruker strøm (f.eks. gassapparater), må det garanteres
en god ventilasjon i rommet for
å unngå retur av forbrenningsgassen. Kjøkkenet må ha en
åpning direkte til utsiden for å
sikre inntak av frisk luft. Når
kjøkkenviften brukes sammen
med apparater som ikke bruker
strøm, må ikke det negative
26
trykket i rommet overstige 0,04
mbar for å unngå en retur av
røkene.
•Hvis nettkabelen ødelegges, må
den byttes ut av produsenten
eller servicesenteret for å unngå
enhver risiko.
•Hvis installasjonsinstruksjonene
for gassplatetoppen spesifiserer
en større avstand enn angitt
ovenfor, må du overholde dette.
Følg alle bestemmelsene for
luftutløp.
•Bruk kun skruer og beslag som
passer til kjøkkenviften.
Advarsel: Manglende installasjon av skruer eller festeanordninger i samsvar med disse
instruksjonene kan medføre
risiko for elsjokk.
•Koble kjøkkenviften til strømnettet med en topolet bryter med en
kontaktåpning på minst 3 mm.
Bruk
•Kjøkkenviften er kun utviklet til
husholdningsbruk for å fjerne
matos fra kjøkkenet.
•Bruk aldri kjøkkenviften til annet
formål enn tiltenkt bruk.
•Gå aldri fra en tent brenner uten
at det står en gryte oppå mens
kjøkkenviften er i funksjon.
•Reguler flammestyrken slik
at flammen kun dekker grytebunnen og ikke stikker utover
kantene.
•Vær alltid veldig oppmerksom
ved frityrsteking, fordi den varme
oljen kan ta fyr.
•Ikke flambér under kjøkkenviften, fordi det kan utvikles brann.
•Barn (over 8 år) eller personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten erfaring og kunnskap
må kun bruke apparatet dersom
de får tilsyn eller opplæring i
en sikker bruk av apparatet og
farene knyttet til bruken. Ikke
la barn leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må
ikke utføres av barn med mindre
de er under tilsyn.
•ADVARSEL: De tilgjengelige
delene kan bli veldige varme
når platetopper, komfyrer og
andre kokeapparater er i bruk.
Vedlikehold
hver 2. måned eller oftere avhengig
av bruksforholdene.
H
-- Det aktive kullfiltre W kan verken
vaskes eller gjenbrukes, og må
derfor skiftes ut ca. hver 4. måned
eller oftere hvis apparatet brukes
svært mye.
•Symbolet
på apparatet eller
emballasjen angir at apparatet
ikke skal kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall. Apparatet må leveres til et innsamlingssenter for resirkulering av
elektrisk og elektronisk materiale. Ved å kassere dette apparatet på riktig måte, bidrar du til
å forhindre de negative virkningene på miljøet og menneskehelsen som kan forårsakes av
-- Fettfiltre Z kan også vaskes i open feilaktig avfallshåndtering
pvaskmaskin, og må rengjøres
av dette apparatet. For mer
ca. hver 2. måned eller oftere hvis
informasjon om gjenvinning av
apparatet brukes svært mye.
dette apparatet, kontakt kommunen, renovasjonsselskapet
eller forhandleren hvor apparatet
ble kjøpt.
•Slå av apparatet eller koble det
fra strømnettet før rengjøring
eller vedlikehold.
•Rengjør og/eller skift ut filtrene • Rengjør hetten med en fuktig klut
etter oppgitt intervall (brannfare).
og et nøytralt, flytende rensemiddel.
Z
-- H Dette filteret kan ikke vaskes eller
regenereres. Det skal byttes ut ca.
27
Kontroller
L Lys
Tenner og slukker belysningen.
V Hastighet Bestemmer driftshastigheten:
0. Motor Off.
1 Min. hastighet, egnet til en spesiell lydløs
kontinuerlig luftutskifting når det finnes lite os.
2 Middels hastighet, egnet til de fleste
bruksforhold, fordi forholdet mellom
gjennomstrømning av behandlet luft og
lydnivå er bra.
3 Maks. hastighet, egnet til å fjerne mye os,
også over lengre tid.
Belysning
Lampa
28
Förbrukning (W)
Sockel
Spänning (V)
Mått (mm)
ILCOS art.nr
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
FI Ohjeet ja suositukset
•Käyttöohjeet koskevat useampia
laitemalleja. On siis mahdollista,
että niissä on sellaisten yksittäisten
ominaisuuksien kuvauksia, joita ei
sinun laitteessasi ole.
•Valmistaja ei vastaa väärästä asennuksesta tai käytöstä aiheutuneista
vahingoista.
•Pienin turvallinen etäisyys keittotason ja liesituulettimen välillä on 650
mm (jotkut mallit voidaan asentaa
alemmas, katso työ- ja asennusmittoja koskevaa kappaletta).
•Tarkista, että sähköverkon jännite
vastaa liesituulettimen sisällä olevan arvokilven tietoja.
•Luokan I laitteita varten on tarkistettava, että kodin sähköverkossa on sopiva maadoitus. Liitä
liesituuletin savuhormiin putkella,
jonka läpimitta on vähintään 120
mm. Savun poistoreitin on oltava
mahdollisimman lyhyt.
•Älä liitä liesituuletinta savukanaviin, joiden kautta poistetaan
palamishöyryjä (esimerkiksi lämmityskattilat, takat jne.).
•Jos liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden (esimerkiksi kaasulaitteiden)
kanssa, on pystyttävä takaamaan riittävä huoneen tuuletus
poistokaasujen paluuvirtauksen
estämiseksi. Keittiössä täytyy olla
aukko suoraan ulos puhtaan ilman
virtauksen takaamiseksi. Kun liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden kanssa,
huoneen negatiivinen paine ei saa
ylittää 0,04 mbar, jotta liesituuletin
ei palauta höyryjä huoneeseen.
•Mikäli virtajohto on vahingoittunut,
vaarojen välttämiseksi sen vaihtaminen täytyy antaa valmistajan tai
huoltopalvelun tehtäväksi.
•Jos kaasukäyttöisen keittotason
asennusohjeet määräävät, että
etäisyyden on oltava yllä mainittua
suurempi, ohjeita on noudatettava.
Kaikkia ilman poistoa koskevia
määräyksiä on noudatettava.
•Käytä vain liesituulettimelle sopivia
ruuveja ja kiinnitysosia.
Varoitus: Jos ruuveja ja kiinnitysosia ei asenneta näiden ohjeiden
mukaisesti, voi aiheutua sähköiskuvaara.
•Liitä liesituuletin sähköverkkoon
asentamalla kaksinapainen kytkin,
jonka koskettimien väli on vähintään 3 mm.
Käyttö
•Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön
hajujen poistamiseen.
•Älä koskaan käytä liesituuletinta
muuhun tarkoitukseen kuin siihen,
mitä varten se on suunniteltu.
•Älä koskaan pidä korkeita liekkejä
toiminnassa olevan liesituulettimen
alla.
•Säädä liekkien koko sillä tavoin,
että ne kohdistuvat vain kypsennysastian pohjaan. Varmista, etteivät liekit tule astian reunojen alta.
•Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti käytön aikana: ylikuumentunut öljy voi syttyä palamaan.
•Älä liekitä liesituulettimen alla: se
voi aiheuttaa tulipalon.
•Alle 8-vuotiaat lapset ja psyykkisesti, fyysisesti tai sensorisesti rajoitteiset henkilöt tai kokemattomat
29
ja taitamattomat henkilöt saavat
käyttää tätä laitetta vain, jos heitä
valvotaan ja heille on annettu tiedot
laitteen turvallisesta käytöstä ja
siihen liittyvistä vaaroista. Varmista,
etteivät lapset pääse leikkimään
laitteella. Lapset eivät saa tehdä
käyttäjän puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
•“HUOMIO: Kosketettavissa olevat
osat voivat tulla hyvin kuumiksi
keittolaitteiden käytön aikana”.
Huolto
•Merkki
tuotteessa tai sen
pakkauksessa osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana. Tuote
täytyy toimittaa asianmukaiseen
sähköisten ja elektronisten osien
keräyskeskukseen. Varmistamalla, että tuote hävitetään oikealla
tavalla, on mahdollista auttaa välttämään ympäristöä ja henkilöiden
terveyttä uhkaavia haittavaikutuksia, joita voi syntyä vääränlaisesta
hävittämisestä. Lisätietoja tuotteen
kierrättämisestä saat paikallisilta
viranomaisilta, paikallisesta jätehuollosta tai liikkeestä, josta tuote
on ostettu.
•Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön
hajujen poistamiseen.
•Älä koskaan käytä liesituuletinta
muuhun tarkoitukseen kuin siihen,
mitä varten se on suunniteltu.
• Puhdista ja/tai vaihda suodattimet
annetun ajan kuluttua (Tulipalovaara).
-- H Ei voida pestä eikä uudistaa, vaihdetaan noin 2 käyttökuukauden välein tai
30
useammin, jos liesituuletinta käytetään
hyvin paljon.
H
-- Aktiivihiilisuodattimet W Aktiivihiilihajusuodattimia ei voi pestä eikä
uudistaa, ne täytyy vaihtaa noin 4 käyttökuukauden välein tai useammin, jos
liesituuletinta käytetään hyvin paljon.
-- Rasvasuodattimet Z Voidaan pestä
myös astianpesukoneessa ja ne on
pestävä noin 2 käyttökuukauden
välein tai useammin, jos liesituuletinta
käytetään hyvin paljon.
Z
• Puhdista liesituuletin kostealla kankaalla
ja miedolla, nestemäisellä pesuaineella.
Ohjaimet
L Valot
Sytyttää ja sammuttaa valaistuksen.
V Nopeus Määrää käyttönopeuden:
0. Moottori Off.
1 Alin nopeus, soveltuu hiljaisesti toimivaan
jatkuvaan ilmanvaihtoon silloin kun käryä on
vähän.
2 Keskitason nopeus, soveltuu käsitellyn ilman
määrän ja melutason erinomaisen suhteen
ansiosta useimpiin käyttöolosuhteisiin.
3 Korkein nopeus, sopii suuren ruoanlaitosta
syntyvän käryn määrän poistamiseen, myös
pitempiaikaiseen käyttöön.
Valaistus
Lamppu
Ottoteho (W)
Kanta
Jännite (V)
Koko (mm)
ILCOS-koodi
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
31
DA Råd og anvisninger
•Brugsanvisningerne refererer til forskellige modeller af dette apparat.
De vil derfor indeholde beskrivelser
af visse karakteristika, som ikke
vedrører det konkrete apparat.
•Producenten kan ikke gøres
ansvarlig for eventuelle skader,
som skyldes forkert installation
eller brug.
•Der skal mindst være en afstand
på 650 mm mellem komfuret og
emhætten (enkelte modeller kan
installeres i en lavere højde; se
afsnittet vedrørende arbejdsmål
og installation).
•Kontrollér, at netspændingen svarer til angivelserne på skiltet inden
i emhætten.
•For apparater i klasse I: Kontrollér,
at husstandens strømforsyning
har en passende jordforbindelse.
Slut emhætten til røgaftrækket ved
hjælp af et rør med en diameter
på min. 120 mm. Rørforbindelsens
gennemgang skal være så kort
som mulig.
•Emhætten må ikke forbindes
med røgaftrækket til udledning af
røggas fra forbrændingsprocessen
(eksempelvis kedler, pejse osv.).
•Hvis emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er
elektriske (eksempelvis gasdrevne
apparater), skal der sikres en tilstrækkelig udluftning i lokalet for
at hindre tilbagestrømning af den
udledte gas. Køkkenet skal have
en åbning med direkte forbindelse
til de udendørs omgivelser for at
sikre tilførsel af ren luft. Når emhætten benyttes sammen med
32
apparater, som ikke er elektriske,
må det negative tryk i lokalet ikke
overskride 0,04 mbar for at undgå,
at emhætten suger røgen tilbage
til lokalet.
•Hvis forsyningskablet til apparatet
er beskadiget, skal det udskiftes
af producenten eller det tekniske
servicecenter for at undgå fare.
•Hvis der i gaskomfurets installationsvejledning er angivet en større
afstand end den ovenstående, skal
der tages højde for dette. Overhold
alle lovbestemmelser vedrørende
luftudledning.
•Brug kun skruer og beslag, som
er egnede til emhætten.
Bemærk: Manglende installation af skruerne eller beslagene
i overensstemmelse med disse
instruktioner kan medføre risiko
for elektrisk stød.
•Forbind emhætten til elforsyningsnettet ved hjælp af en topolet
afbryder med en afstand mellem
kontakterne på mindst 3 mm.
Anvendelse
•Emhætten er udelukkende projekteret til husholdningsbrug for
at fjerne mados.
•Brug aldrig emhætten til andre
formål end de, hvortil den er
projekteret.
•Sørg for, at der aldrig er høje
flammer under emhætten, når
den er tændt.
•Regulér flammens intensitet, så
den udelukkende rettes mod grydens/pandens bund. Sørg for, at
den ikke kommer omkring siderne.
•Hold hele tiden øje med friturestegerne, mens de er i brug. Der
er fare for, at der går ild i den
lysninger om genanvendelse af
hede olie.
dette apparat.
•Flambér ikke under emhætten. •Sluk apparatet eller kobl det fra elDer er risiko for brand.
forsyningsnettet inden enhver form
•Dette apparat må ikke anvendes af
for rengøring eller vedligeholdelse.
børn under 8 år, af personer med •Rengør og/eller udskift filtrene efter
psykiske, fysiske og sansemæsden angivne periode (brandfare).
-- H Det kan hverken vaskes eller gensige handicaps eller af personer
dannes, og det skal udskiftes cirka hver
med manglende erfaring eller
2. måned eller oftere ved særlig intensiv
kendskab, medmindre de overanvendelse.
våges og instrueres vedrørende
sikker brug af apparatet og de
farer, der er forbundet hermed.
Sørg for, at børn ikke har mulighed
for at lege med apparatet. Den
rengøring og vedligeholdelse, som
skal udføres af brugeren, må ikke
udføres af børn, medmindre de er
under opsyn.
•ADVARSEL: De tilgængelige dele
kan blive meget varme i forbindelse
med brug af kogeplader, komfurer
og andre madlavningsapparater.
H
Vedligeholdelse
•Symbolet på apparatet eller på
pakningen betyder, at apparatet
ikke skal betragtes som almindeligt husholdningsaffald. Det
skal derimod indleveres på et
opsamlingscenter, der tager sig
af genanvendelse af elektrisk og
elektronisk udstyr. Ved at sørge
for, at dette apparat bortskaffes
korrekt, bidrager du til at forebygge alvorlige følger for miljøet og
menneskers helbred; disse kan
derimod opstå, hvis dette apparat
bortskaffes forkert. Ret venligst
henvendelse til kommunen, den
lokale affaldsbortskaffelsesordning
eller den forretning, hvor du har
købt apparatet, for udførlige op-
-- Lugtfiltret med aktivt kul W kan ikke vaskes
eller gendannes, det skal udskiftes ca. hver
4. måned, dog oftere ved særlig intensiv
anvendelse.
-- Fedtfiltrene Z kan også vaskes i opvaskemaskine, de skal renses ca. hver anden
måned, dog oftere ved særlig intensiv
anvendelse.
33
Z
• Rengør emhætten ved hjælp af en fugtig klud
og et neutralt flydende rengøringsmiddel.
Betjening
L Lys
Tænder og slukker for belysningen.
V Hastighed Bestemmer driftshastigheden
0. Motor Off.
1 Laveste hastighed, velegnet for en kontinuerlig
og særlig lydløs udskiftning af luften, når der
kun forefindes lidt stegeos.
2 Mellemste hastighed, som er velegnet under
de fleste arbejdsforhold, da forholdet mellem
luftudskiftning og støjniveau er optimalt.
3 Højeste hastighed, som kan klare meget
kraftig os og damp, også over længere tid.
Belysning
Pære
34
Forbrug (W)
Fatning
Spænding (V)
Mål (mm)
ILCOS art. nr.
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
RU Советы и рекомендации
• В Инструкциях по эксплуатации
описаны различные модели прибора. Поэтому вы можете встретить
описание некоторых характеристик,
не относящихся к приобретенному
вами прибору.
• Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в
результате неправильной установки
или эксплуатации прибора.
• Безопасное расстояние между варочной панелью и всасывающей
вытяжкой должно быть не менее
650 мм (некоторые модели можно
устанавливать ниже; см. раздел,
посвященный рабочим размерам и
операциям по установке прибора).
• Проверьте соответствие напряжения
сети указанному на табличке, закрепленной внутри вытяжки.
• Для приборов класса I проверьте,
чтобы в электрической сети вашего
дома была предусмотрена соответствующая система заземления.
Соедините вытяжку с дымоходом
с помощью трубы минимального
диаметра 120 мм. Труба для отведения дыма должна быть как
можно короче.
• Не соединяйте всасывающую вытяжку с дымоходами, по которым
выводится дым, образующийся в
процессе горения (например, отопительные котлы, камины и проч.).
• Если вытяжной аппарат используется в сочетании с приборами,
работающими не от электрического
тока (например, газовые приборы),
помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного
потока отходящих газов. Для притока
в помещение свежего воздуха на
кухне должно быть предусмотрено
выходящее на улицу окно. При
пользовании кухонной вытяжкой в
сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении
не должно превышать 0,04 мбар с
тем, чтобы дым не всасывался вытяжкой обратно в помещение.
• Во избежание опасности в случае
повреждения кабеля питания, он
должен быть заменен изготовителем
или специалистами отдела технического обслуживания.
• Если в инструкциях по установке
газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть
больше указанного выше, следует
придерживаться предписанных
размеров. Соблюдайте все нормативные требования по отведению
отработанного воздуха.
• Используйте только винты и метизы,
пригодные для установки вытяжки.
Предупреждение: использование
винтов и зажимных устройств, не
соответствующих указаниям данных
инструкций, может привести к возникновению опасных ситуаций и к
электрическим ударам.
• Соедините вытяжку с сетью питания
с помощью двухполюсного выключателя с минимальным разведением
контактов 3 мм.
Эксплуатация
• Всасывающая вытяжка предназначена только для применения в быту
для удаления из кухни запахов от
готовки.
• Никогда не пользуйтесь вытяжкой
в иных целях, отличных от тех, для
которых она предназначена.
35
• Никогда не оставляйте высокое
Пользователь, правильно сдающий
пламя под вытяжкой, находящейся
прибор на переработку, помогает
в работе.
предотвратить потенциальные не• Регулируйте силу пламени таким
гативные последствия для окруобразом, чтобы оно оставалось под
жающей среды и для здоровья
дном емкости для готовки и не вылюдей, возникающие в случае нерывалось за его пределы.
правильного его уничтожения. За
• При готовке во фритюрнице поболее подробной информацией о
стоянно следите за ее работой:
вторичном использовании прибора
сильно нагретое масло может вособращайтесь в городской совет, в
пламениться.
местную службу по переработке
• Не готовьте блюда фламбе под выотходов или в магазин, где прибор
тяжкой: опасность возникновения
был приобретен.
пожара.
• Перед выполнением любой опера• Прибором могут пользоваться дети
ции по очистке и уходу выключите
старше 8 лет и лица с ограниченили отсоедините прибор от элекными психическими, физическими и
трической сети.
сенсорными способностями, а также • Очищайте и/или заменяйте фильтры
не имеющие достаточного опыта и
по истечении указанного периода
знаний, но только под присмотром
времени (опасность возникновения
ответственных лиц и при услопожара).
-- H Не може да се пере нити регенерише
вии, что они обучены безопасной
па мора да се мења отприлике на свака 2
эксплуатации прибора и знают о
месеца рада, а у случају веома интензивне
связанных с его неправильным исупотребе и чешће.
пользованием опасностях. Следите,
чтобы дети не играли с прибором.
Очистку и уход за прибором должен
обеспечивать пользователь, такие
действия могут выполнять и дети,
но только под надзором взрослых.
• “ВНИМАНИЕ: доступные части вытяжки могут сильно нагреваться во
время работы газовых приборов.”
Уход
• Символ на изделии или на упаковке указывает, что прибор нельзя
выбрасывать, как обычный бытовой мусор. Прибор, подлежащий
уничтожению, необходимо сдать в
специальный сборный пункт для
повторного использования электрических и электронных компонентов.
36
H
-- Филтер са активним угљем W. Ови
филтери не могу да се перу и регенеришу
па морају да се замене отприлике на сваких
4 месеца рада, а у случају учесталије
употребе и чешће.
Органы управления
L
Освещение
V Скорость
-- Филтери за маст Z. Филтери морају да
се чисте свака 2 месеца рада или чешће
у случају веома интензивне употребе, а
могу се прати у машини за прање посуђа.
Z
Включает и выключает осветительное
оборудование.
Регулирует рабочую скорость:
0. Мотор Off.
1 Минимальная скорость - пригодна для непрерывной смены воздуха при наличии малого
количества пара от готовки; отличается бесшумностью работы.
2 Средняя скорость - пригодна для наибольшей части условий эксплуатации благодаря
отличному соотношению двух показателей:
пропускная способность обработанного воздуха и уровень шума.
3 Максимальная скорость - пригодна для обработки наибольших испарений от готовки
даже в течение длительного времени.
Освещение
• Для уборки поверхностей вытяжки
пользоваться влажной тряпкой и жидким
нейтральным мылом.
Единственный импортер, уполномоченный изготовителем
на территории Российской Федерации: ООО «Электролюкс
Рус»; фактический и юридический адрес : 115114, г. Москва,
Кожевнический проезд, д. 1;
тел.: 8-800-200-3589
Лампа
Потребление (Вт)
Патрон
Напряжение (В)
Размер (MM)
Код ILCOS
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
37
ET Soovitused ja ettepanekud
•Kasutusjuhised kehtivad selle
seadme mitmele versioonile.
Seetõttu võite siit leida individuaalsete funktsioonide kirjeldusi, mis ei kehti teie spetsiifilisele
seadmele.
•Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks
on ebaõige paigaldamine.
•Minimaalne ohutu vahemaa
pliidi pinna ja pliidikummi vahel
on 650 mm (mõned mudelid
on paigaldatavad madalamale,
palun vaadake töömõõtmete ja
paigaldamise lõike).
•Veenduge, et vooluvõrgu pinge
vastaks pliidikummi sisse kinnitatud andmeplaadil toodule.
•I klassi seadmete puhul veenduge, et majapidamistoide garanteeriks adekvaatse maanduse.
Ühendage pliidikumm tõmbelõõriga vähemalt 120 mm läbimõõduga toru abil. Tee lõõrini
peab olema võimalikult lühike.
•Ärge ühendage pliidikummi põlemisaurusid (boilerid, kaminad
jne) kandvate tõmbelõõridega.
•Kui pliidikummi kasutatakse
koos mitte-elektriliste seadmetega (nt gaasipliidid), tuleb
heitgaaside tagasivoolamise
vältimiseks tagada ruumis piisav õhuvahetus. Köögil peab
olema puhta õhu sisenemise
garanteerimiseks otsene ühendus vaba õhuga. Pliidikummi
kasutamisel koos seadmetega,
mille energiaallikaks ei ole elekter, ei tohi ruumi negatiivne rõhk
ületada 0,04 mbar, et vältida
38
aurude tagasi tõmbamist ruumi
pliidikummi poolt.
•Toitekaabli kahjustuste korral
tuleb ohtude vältimiseks lasta
see tootja või tehnilise hoolduse
osakonna poolt asendada.
•Kui gaasipliidi paigaldusjuhised
määravad suurema ülaltoodud
vahemaa, tuleb arvestada sellega. Täidetud peavad olema õhu
väljutamisega seotud määrused.
•Kasutage pliidikummi toetamiseks ainult kruvisid ja väikesi osi.
Hoiatus: Kruvide või kinnitusseadme mitte vastavalt nendele
juhistele paigaldamine võib
põhjustada elektriohtusid.
•Ühendage pliidikumm võrgutoitega vähemalt 3 mm kontaktivahega kahepooluselise lülitiga.
Kasutamine
•Pliidikumm on loodud eksklusiivselt koduseks kasutamiseks
köögilõhnade eemaldamiseks.
•Ärge kasutage seda kunagi
eesmärkidel, mille jaoks see
mõeldud pole.
•Ärge jätke töötava pliidikummi
alla kunagi kõrgeid avatud leeke.
•Reguleerige leekide tugevust nii,
et need oleks suunatud ainult
panni põhjale ega ei haaraks
selle külgesid.
•Rasvas kuumutamisel tuleb
seda pidevalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida.
•Ärge pliidikummi all flambeerige
– tuleoht.
•8-aastased ja vanemad lapsed
ning isikud, kellel on piiratud
füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puuduvad
kogemused ja teadmised seadme kasutamise kohta, võivad
seda seadet kasutada, kui neid
jälgitakse või juhendatakse
seadme ohutul kasutamisel ning
nad mõistavad sellega seotud
ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Puhastamist ja
kasutajapoolset hooldust ei tohi
teostada järelevalveta lapsed.
•“ETTEVAATUST: Ligipääsetavad osad võivad koos toiduvalmistusseadmetega kasutamisel
kuumaks minna.”
Hooldus
•
iga 2 kasutuskuu järel või eriti suurel
kasutuskoormusel sagedamini.
H
-- Aktiivsöefilter W. Need filtrid ei ole
pestavad ega regenereeritavad ning
tuleb vahetada ligikaudu iga 4 kasutuskuu järel või suurel kasutuskoormusel sagedamini.
Sümbol toote või selle pakendi peal tähendab seda, et
antud toodet ei saa käsitleda
olmeprügina. Selle asemel tuleb
see anda üle elektrilise ja elektroonilise varustuse jäätmete
ümbertöötlemisega tegelevale
asutusele. Toote õige kõrvaldamise tagamisega aitate te ära
hoida võimalikke negatiivseid
tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele, mis võib vastasel
-- Rasvafiltrid Z. Filtrid tuleb puhastada
juhul tekkida selle toote vale
iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel
käsitlemise käigus. Täpsemat
kasutuskoormusel sagedamini, ning
teavet selle toote ümbertöötpesta nõudepesumasinas.
lemise kohta saate te oma
linnakantseleist, olmejäätmete
kõrvaldamise teenistusest või
poest, kust te selle toote ostsite.
•Enne hooldustööde teostamist
lülitage seade välja või ühendage see võrgutoitest lahti.
•Määratud perioodi möödumisel • Puhastage pliidikummi niiske lapi ja
puhastage või vahetage filtrid
neutraalse vedela puhastusvahendiga.
(tuleoht).
Z
-- H See ei ole pestav ega regenereeritav ning tuleb vahetada ligikaudu
39
Juhikud
L Valgustus Valgustussüsteemi sisse- ja väljalülitamine.
V Kiirus
Määrab pliidikummi töökiiruse:
0. Mootor Off.
1. Madal kiirus, kasutatakse pideva ja
vaikse õhuvahetuse pakkumiseks kergete
keetmisaurude puhul.
2. Keskmine kiirus, sobib enamikule
töötingimustele optimaalse töödeldud
õhuvoolu ja mürataseme suhtega.
3. Maksimaalne kiirus, kasutatakse suurimate
keetmisaurude emissioonide eemaldamiseks,
ka pikema aja jooksul.
Valgustus
Pirn
40
Võimsus (W)
Pesa
Pinge (V)
Mõõtmed (mm)
ILCOS kood
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
LV Ieteikumi un priekšlikumi
•Lietošanas norādījumi attiecas
uz vairākām šīs ierīces versijām.
Tādējādi iespējams, ka atradīsit
atsevišķas funkcijas, kas nepiemīt konkrētajai ierīcei.
•Izgatavotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas uzstādīšanas
rezultātā.
•Minimālais drošais attālums starp
plīts virsmu un tvaiku nosūcēju
ir 650 mm (dažus modeļus var
uzstādīt zemāk, skatiet sadaļu
par darba izmēriem un uzstādīšanu).
•Pārbaudiet vai strāva mājas
elektrotīklā atbilst tehnisko datu
plāksnītē norādītajā, kas piestiprināta nosūcēja iekšpusē.
•1. klases ierīces gadījumā pārbaudiet, vai mājas elektrotīkls
nodrošina pareizu zemējumu.
Pievienojiet nosūcēju izvades
plūsmai ar cauruli 120 mm diametrā. Plūsmas ceļam jābūt pēc
iespējas īsākam.
•Nepievienojiet nosūcēju izplūdes cauruļvadiem, kas izvada
sadegšanas atlikuma produktus
(boileri, kamīni utt.).
•Ja nosūcējs tiek izmantots kopā
ar neelektriskām ierīcēm (piem.,
gāzes plītīm), telpā jānodrošina
pietiekama ventilācija, lai nepieļautu izvadāmi gāzu plūšanu
atpakaļ. Virtuvei jābūt aprīkotai
ar atveri, pa kuru var ieplūst
āra gaiss. Ja tvaika nosūcējs
uzstādīts savienojumā ar neelektriskā ierīcēm, telpas negatīvais
spiediens nedrīkst pārsniegt 0,04
mbar, lai nepieļautu garaiņu ieplūšanu atpakaļ telpā.
•Gadījumā, ja bojāts strāvas
padeves kabelis, to jānomaina
izgatavotāja vai tehniskās apkalpošanas dienesta pārstāvim,
lai nepieļautu nekādus riskus.
•Ja gāzes plīts uzstādīšanas
instrukcijās norādīts lielāks attālums, nekā noteikts iepriekš,
tad tas ir jāņem vērā. Jāizpilda
noteikumi, kas saistīti ar gaisa
atbrīvošanu.
•Tvaika nosūcēja atbalstam izmantot tikai skrūves un mazās
sastāvdaļas.
Brīdinājums: Ja skrūvju vai
stiprinājuma ierīces uzstādīšanā
nav ievērotas šīs instrukcijas, tad
var rasties elektriskās strāvas
trieciena riski.
•Pievienojiet elektrotīklam ar divu
polu slēdža palīdzību, kam saskares atstarpe ir vismaz 3 mm.
Izmantošana
•Tvaika nosūcējs ir izstrādāts ekskluzīvi lietošanai mājsaimniecībā,
lai novērstu virtuves smakas.
•Nekad nelietot tvaika nosūcēju
tādiem mērķiem, kādiem to nav
paredzēts lietot.
•Nekad zem funkcionējoša tvaika
nosūcēja neatstāt lielas atklātas
liesmas.
•Noregulēt liesmas intensitāti tikai
tieši zem pannas, pārliecinoties,
ka liesma atrodas arī ārpus
pannas malām.
•Dziļās tauku cepšanas ierīces
lietošanas laikā ir nepārtraukti
jānovēro: pārkarsēta eļļa var
liesmās sadegt.
41
•Neuzstādīt zem tvaika nosūcēja •Tīriet un/vai mainiet filtrus pēc
gabarītiem; aizdegšanās risks.
noteikta laika perioda (aizdeg•Šo ierīci lietot drīkst 8 gadus veci
šanās briesmas).
-- H To nevar mazgāt vai atjaunot, tas
un vecāki bērni, kā arī personas
jāmaina apmēram reizi 2 mēnešos
ar ierobežotām fiziskām, senso
vai biežāk, ja tiek izmantot intensīvāk.
riskām vai garīgām spējām, vai
personas, kam nav pieredzes un
zināšanu, ja tām ir nodrošināta
uzraudzība vai instrukcijas, kas
saistītas ar drošu ierīces lietošanu un ietverto bīstamības risku
izpratni. Bērni nedrīkst spēlēties
ar ierīci. Tīrīšanu un ierīces kopšanu nedrīkst veikt bērni, ja tie
netiek uzraudzīti.
•“UZMANĪBU: Atklātās detaļas
gatavošanas iekārtu izmantošanas laikā var kļūt karstas.”
H
Apkope
-- Aktīvās ogles filtrs W. Šie filtri nav
mazgājami un atjaunojami, tos jāmaina apmēram ik pēc 4 darbības mēnešiem vai biežāk, ja izmanto īpaši bieži.
•Simbols
uz izstrādājuma un
tam pievienotajos dokumentos
nozīmē, ka šo ierīci nedrīkst
izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Tā jānodod
elektrisko vai elektronisko preču
savākšanas punktā, kur tos pieņem pārstrādei. Nodrošinot šī
izstrādājuma pareizu utilizāciju,
Jūs palīdziet novērst potenciāli
negatīvu ietekmi uz vidi un cil-- Tauku filtri Z. Šie filtri jātīra ik pēc 2
vēku veselību, kas tomēr var
darbības mēnešiem vai biežāk, ja tiek
notikt, ja neievērosiet šī izstrāizmantoti īpaši bieži, tos var mazgāt
dājuma utilizācijas noteikumus.
trauku mazgātājā.
Lai iegūtu papildinformāciju par
šī produkta pārstrādi, sazinieties ar savu pašvaldību, vietējo
atkritumu savākšanas dienestu
vai veikalu, kurā iegādājāties
šo produktu.
•Pirms jebkādu apkopes darbu
veikšanas atslēdziet ierīci no • Atsūcēju tīriet ar mitru lupatiņu un neitrālu
elektrotīkla.
šķidru mazgāšanas līdzekli.
Z
42
Vadības elementi
L Light
V Speed
Switches the lighting system on and off
Sets the operating speed of the extractor:
0. Motor Off.
1. Low speed, used for a continuous and silent
air change in the presence of light cooking
vapour.
2. Medium speed, suitable for most operating
conditions given the optimum treated air flow/
noise level ratio.
3. Maximum speed, used for eliminating the
highest cooking vapour emission, including
long periods.
Apgaismojums
Lampa
Jauda (W)
Ligzda
Spriegums (V)
Gabarīti (mm)
ILCOS kods
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
43
LT Patarimai ir nuorodos
•Naudojimo instrukcijos taikomos
keliems šio prietaiso variantams.
Taigi galite rasti aprašytas tokias
savybes, kurios nebūdingos
konkrečiam jūsų prietaisui.
•Gamintojas nebus atsakingas
už jokią žalą, atsiradusią netaisyklingai arba netinkamai
sumontavus prietaisą.
•Mažiausiasis saugus atstumas
tarp viryklės viršaus ir rinktuvo
gaubto yra 650 mm (kai kurie
modeliai gali būti montuojami
žemiau, žr. paragrafus apie
atstumus ir montavimą).
•Patikrinkite, ar tinklo įtampa
atitinka įtampą, nurodytą ant
techninių duomenų lentelės,
esančios gaubto viduje.
•Patikrinkite, ar I klasės prietaisai
yra tinkamai įžeminti. Rinktuvą
prijunkite prie ventiliacijos kanalo, naudokite ne mažesnio kaip
120 mm skersmens vamzdį.
Atstumas nuo garų rinktuvo iki
ventiliacijos kanalo turėtų būti
kuo trumpesnis.
•Garų rinktuvo nejunkite prie
dūmtakių, per kuriuos šalinami
degimo metu susidarę dūmai
(boilerių, židinių ir t. t.).
•Jei rinktuvas yra naudojamas
ne su elektros įrenginiais (pvz.,
dujų degikliais), kambaryje turi
būti įrengta tinkama ventiliacija, kad išmetamosios dujos
nepatektų atgal į patalpą. Tarp
virtuvės ir lauko turi būti tiesioginė orlaidė, kad į patalpą
galėtų patekti gryno oro. Kai
gartraukis yra naudojamas su
44
įrenginiais, kuriems reikalinga
kitokia energijos rūšis (ne elektra), neigiamas slėgis patalpoje
neturi viršyti 0,04 mbar – taip
bus užtikrinta, kad gartraukis
nestums garų į patalpą.
•Jei pažeidžiamas elektros kabelis, jį turi pakeisti gamintojas arba techninės priežiūros
skyrius, kad būtų išvengta bet
kokių pavojų.
•Jei pagal dujų degiklio įrengimo
instrukcijas nurodomas didesnis
atstumas, į tai turi būti atsižvelgta. Tai pat reikia laikytis
nurodymų, kurie reguliuoja oro
išmetimą.
•Gartraukiui tvirtinti naudokite tik
sraigtus ir mažas dalis.
Įspėjimas! Jei sraigtai ar tvirtinimo priemonės nebus montuojami pagal šias instrukcijas, tai
gali sukelti elektros saugumo
pavojų.
•Prijunkite gaubtą į elektros tinklą, naudodami dvipolį jungiklį,
tarpas tarp kontaktų turi būti ne
mažesnis nei 3 mm.
Naudojimas
•Garų rinktuvas buvo sukurtas
naudoti tik namuose virtuvės
kvapams šalinti.
•Rinktuvo niekada nenaudokite
kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje.
•Garų rinktuvui veikiant, po juo
niekada nepalikite didelės atviros ugnies.
•Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad liepsna būtų
nukreipta į keptuvės apačią, ji
negali apimti šonų.
•Naudodami gilią keptuvę, turite
tarnybą arba parduotuvę, kurioje
būti atidūs: perkaitęs aliejus gali
prietaisą nusipirkote.
užsiliepsnoti.
•Prieš atlikdami bet kokius prie•Po garų surinktuvu negaminkite
žiūros darbus, prietaisą išjunkite
patiekalų, kuriuos prieš patiekiarba ištraukite kištuką iš elektros
mą ant stalo užpila spiritu arba
tinklo.
konjaku ir uždega; yra gaisro •Po nurodyto laiko išvalykite
pavojus.
ir (arba) pakeiskite filtrus (dėl
•Šį prietaisą gali naudoti 8 metų
gaisro pavojaus).
-- H Filtro negalima plauti arba atnaujinti,
ir vyresni vaikai bei asmenys,
jis turi būti keičiamas apytiksliai kas 2
turintys fizinių, jutiminių ar protimėnesiai arba dažniau, jei gartraukis
nių gebėjimų sutrikimų, taip pat
labai dažnai naudojamas.
asmenys, nemokėję ir nežinoję,
kaip elgtis su prietaisu, jei tokie
asmenys yra prižiūrimi, buvo
apmokyti, kaip saugiai su juo
elgtis, ir supranta esamą pavojų. Vaikams negalima žaisti
su prietaisu. Vaikams valymo
ir priežiūros darbų atlikti be
priežiūros negalima.
•ATSARGIAI! Jei viryklės naudojamos, rankomis paliečiamos
dalys gali būti karštos.
Priežiūra
•Ant gaminio arba jo pakuotės
esantis simbolis nurodo, kad
šis prietaisas nepriskiriamas prie
įprastų buities atliekų. Prietaisas
turi būti perduotas į reikiamą surinkimo punktą, užsiimantį elektros ir elektroninės įrangos perdirbimu. Tinkamai sunaikindami
šį gaminį, aplinką ir žmogaus
sveikatą apsaugosite nuo galimų neigiamų pasekmių, kurių
gali atsirasti dėl netinkamo šio
gaminio utilizavimo. Norėdami
gauti daugiau informacijos apie
šio gaminio utilizavimą, kreipkitės į vietines miesto institucijas,
savo buitinių atliekų tvarkymo
H
-- Aktyvuotos anglies filtras W. Šie filtrai
yra neplaunami ir antrą kartą nenaudojami, turi būti pakeisti apytiksliai kas
4 darbo mėnesius arba dažniau, jei
viryklė ir garų surinktuvas naudojami
intensyviai.
-- Riebalų filtrai Z. Filtrai turi būti valomi
kas 2 darbo mėnesius arba dažniau,
jei viryklė ir surinktuvas naudojami
45
labai intensyviai; filtrus galima plauti
indaplove.
Apšvietimas
Z
• Rinktuvą valykite drėgnu skudurėliu,
naudodami neutralų skystą ploviklį.
Valdymas
L Apšvietimas Įjungia ir išjungia apšvietimą
V Greitis
Nustato gartraukio darbinį greitį:
0. Variklis Off.
1. Mažas greitis, naudojamas nuolatiniam
ir tyliam oro pakeitimui esant nedideliam
garų kiekiui.
2. Vidutinis greitis, tinkamas daugumai darbo
sąlygų, užtikrina tinkamą ventiliuojamo oro
srauto / triukšmo santykį.
3. Maksimalus greitis, naudojamas garams,
susikaupusiems per ilgesnį laiko tarpą,
šalinti.
Lemputė
46
Galingumas (W)
Lizdas
Įtampa (V)
Matmenys (mm)
ILCOS kodas
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
UK Рекомендації та поради
•Ця інструкція з експлуатації застосовується до декількох моделей пристрою. У зв’язку з цим у
ній можна знайти описи окремих
функцій, які не належать до
вашого конкретного пристрою.
•Виробник не нестиме відповідальності за жодні пошкодження, що виникли в результаті
неправильного або неналежного
встановлення.
•Мінімальна безпечна відстань
між поверхнею плити та витяжкою становить 650 мм (деякі
моделі можуть бути встановлені
нижче, дивіться розділи про робочі габарити та монтаж).
•Переконайтеся, що напруга в
мережі відповідає напрузі, указаній на паспортній табличці,
що розташована з внутрішньої
сторони витяжки.
•У разі використання пристроїв
класу I переконайтеся в тому,
що внутрішнє джерело живлення
має відповідне заземлення. Підключайте витяжку до димоходу
за допомогою труби діаметром
щонайменше 120 мм. Шлях до
димоходу повинен бути якомога
коротшим.
•Не підключайте витяжку до витяжних каналів, через які виводяться гази горіння (з бойлерів,
камінів тощо).
•Якщо витяжка використовується разом із неелектричними
пристроями (наприклад, пристроями для спалювання газів),
у приміщенні необхідно забезпечити достатню вентиляцію,
щоб уникнути зворотної тяги
відпрацьованих газів. На кухні
повинен бути отвір, зв’язаний
безпосередньо з джерелом
свіжого повітря, щоб забезпечити надходження чистого
повітря. Якщо кухонна витяжка
використовується в поєднанні з
пристроями, які працюють від
неелектричних джерел енергії,
від’ємний тиск у приміщенні
не повинен перевищувати 0,04
мбар, щоб уникнути повернення
витяжкою газів назад у приміщення.
•У разі пошкодження кабелю
живлення його заміну повинен
здійснити представник виробника або відділу технічного
обслуговування, щоб уникнути
загрози безпеки.
•Якщо в інструкції з монтажу
газової плити вказано більшу
відстань, ніж вище, слід взяти
це до уваги. Необхідно дотримуватися норм щодо випуску
повітря.
•Використовуйте тільки гвинти
та малі деталі для підтримки
витяжки.
Попередження: Якщо установити гвинти або кріпильний пристрій із порушенням наведених
інструкцій, це може призвести
до небезпеки ураження електричним струмом.
•Підключіть витяжку до розетки
за допомогою двополюсного
вимикача з контактним зазором
щонайменше 3 мм.
Використання
•Витяжку було розроблено винятково для домашнього ви47
користання з метою усунення
його пакуванні вказує на те, що
запахів на кухні.
цей виріб не можна викидати
•Ніколи не використовуйте вияк побутові відходи. Замість
тяжку в цілях, для яких вона не
цього його потрібно передати у
призначена.
відповідне місце збору для по•Ніколи не залишайте високе
вторної переробки електричного
відкрите полум’я під витяжкою,
та електронного обладнання. Заколи вона працює.
безпечивши належну утилізацію
•Регулюйте інтенсивність вогню,
виробу, можна допомогти в защоб він був направлений тільки
побіганні негативним наслідкам
на дно каструлі, не допускадля навколишнього середовища
ючи, щоб вогонь охоплював її
та людського здоров’я, які мосторони.
жуть бути викликані неправиль•Під час користування глибокими
ною утилізацією цього виробу.
фритюрницями слід постійно за
Для отримання докладнішої
ними слідкувати, щоб перегріте
інформації щодо утилізації цього
масло не потрапило на полум’я.
виробу звертайтеся до місцевих
•Не готуйте за допомогою фламорганів влади, в службу утилібування (відкритого вогню в
зації побутових відходів або в
самому посуді) під витяжкою
магазин, де було придбано виріб.
через ризик виникнення пожежі. •Вимик айте пристрій або
•Цей пристрій можуть викорисвід’єднуйте його від електрометовувати діти віком від 8 років,
режі, перш ніж виконувати будьособи з обмеженими фізичними,
які роботи з обслуговування.
сенсорними або розумовими зді- •Чистьте та/або замінюйте фільбностями, а також особи, які не
три через зазначений період
мають досвіду чи знань, якщо за
(небезпека виникнення пожежі).
-- H Цей фільтр не можна мити, його слід
такими особами наглядатимуть
міняти через кожні два місяці.
або якщо вони отримають вказівки щодо безпечного користування пристроєм і зрозуміють,
які можуть виникнути небезпеки.
Дітям забороняється гратися з
пристроєм. Дітям забороняється
чистити та обслуговувати пристрій без нагляду.
•«ПОПЕРЕДЖЕННЯ: досяжні
частини можуть дуже нагрітися
під час використання з електроплитою».
Обслуговування
•Позначення
48
на виробі або
H
-- Фільтр з активованим вугіллям
W. Ці фільтри не можна мити або
відновлювати. Їх потрібно міняти
приблизно через кожні 4 місяці
використання або частіше в разі
інтенсивного використання.
Еелементи керування
L Освітлення Вмикання та вимикання системи освітлення
V Швидкість Встановлення робочої швидкості витяжки:
-- Фільтри, що уловлюють жири Z.
Фільтри необхідно чистити через кожні
2 місяці роботи або частіше у випадку
особливо інтенсивного використання.
Їх можна мити у посудомийній машині.
0. Двигун вимкнено.
1. Низька швидкість — використовується для
безперервного та безшумного обміну повітря
зі збереженням присутності невеликої кількості
пари, що утворюється під час готування їжі.
2. Середня швидкість — підходить для більшості
робочих режимів, надаючи оптимальне
співвідношення обсягу очищеного повітря до
рівня шуму.
3. Максимальна швидкість — використовується
для видалення великого обсягу пари, що
утворюється під час готування їжі, а також для
використання протягом тривалого часу.
Освітлювальний прилад
Z
• Чистіть витяжку за допомогою
зволоженої тканини або нейтрального
рідкого миючого засобу.
Лампа
Потужність (Вт)
Розетка
Напруга (В)
Розмір (MM)
Код ILCOS
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
49
HU Tanácsok és javaslatok
•A használati útmutató a készülék
különböző típusaira vonatkozik.
Ezért az egyes jellemzők bemutatásánál előfordulhatnak benne
olyan leírások, amelyek az Ön
által választott típusra nem vonatkoznak.
•A gyártót nem terheli felelősség a
nem megfelelő üzembe helyezés
vagy használat miatt bekövetkező
esetleges károkért.
•A főzőfelület és a kivezetéses
páraelszívó közötti biztonsági
távolság minimum 650 mm
(egyes típusok alacsonyabban
is felszerelhetők; lásd az üzemi
méretekre és az üzembe helyezésre vonatkozó fejezetet).
•Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készülék
belsejében levő adattáblán feltüntetett értéknek.
•Az I. kategóriájú készülékeknél
ellenőrizni kell, hogy az otthoni
elektromos hálózat megfelelő
földelést biztosít-e. Egy legalább 120 mm átmérőjű csővel
csatlakoztassa a készüléket a
füstelvezetőhöz. A füst útjának a
lehető legrövidebbnek kell lennie.
•Tilos a készüléket az égésből
származó (kazán, kandalló stb.)
füstök elvezetésére szolgáló vezetékbe bekötni.
•A füstgázok visszaáramlásának
megakadályozása érdekében
megfelelő szellőzésről kell gondoskodni abban a helyiségben,
ahol a készülék mellett nem
elektromos üzemű (például gázüzemű) berendezések is vannak.
50
A tiszta levegőáramlás biztosítása
érdekében fontos, hogy a konyha
egy nyíláson keresztül közvetlenül
legyen összekötve a külvilággal. Ha a konyhai elszívót nem
villamos készülékekkel együtt
használja, a környezeti negatív
nyomás nem haladhatja meg a
0,04 mbar értéket, mert csak így
kerülhető el az, hogy a készülék
visszaszívja a füstgázokat a helyiségbe.
•A kockázatok elkerülése érdekében a megsérült hálózati zsinór
cseréjét kizárólag a gyártó vagy a
műszaki vevőszolgálat végezheti.
•Amennyiben a gázfőzőlap üzembe helyezési útmutatója a fentinél
nagyobb távolságot ír elő, úgy azt
kell betartani. A levegő elvezetésére vonatkozó összes előírást
be kell tartani.
•Csak a készülékhez megfelelő
típusú csavarokat és apró alkatrészeket használjon.
Figyelem: áramütés kockázatával járhat az, ha nem szereli fel a
jelen utasításban foglaltak szerint
a rögzítést szolgáló csavarokat
vagy eszközöket.
•A készüléket olyan kétpólusú
megszakító közbeiktatásával kell
csatlakoztatni az elektromos hálózathoz, amelyen az érintkezők
távolsága minimum 3 mm.
Használat
•A készülék kizárólag otthoni
használatra, a konyhai szagok
eltávolítására szolgál.
•Tilos a készüléket a rendeltetésszerű céloktól eltérő célokra
használni.
•Tilos a működésben levő készüártalmatlanításáról, akkor ezzel
lék alatt magas lángot hagyni.
hozzájárul ahhoz, hogy elkerül•A láng erősségét úgy kell beállítahetők legyenek a hulladékká vált
ni, hogy az kizárólag a főzőedény
termék nem szabályos ártalmataljára irányuljon, és ne vegye
lanítása miatt a környezetre és
körbe a főzőedény oldalát.
egészségre nézve potenciálisan
•Az olajsütőt használat közben
káros következmények. A termék
végig figyelni kell: a felforrósodott
újrahasznosításával kapcsolatban
olaj könnyen meggyulladhat.
a helyi önkormányzat, a háztartási
•Ne készítsen flambírozott ételt
hulladékgyűjtő szolgálat vagy a
az elszívó alatt: ez tűzveszélyes
terméket értékesítő bolt tud részlehet.
letes tájékoztatással szolgálni.
•A készüléket 8 évnél nem fiata- •Mielőtt bármilyen tisztítási vagy
labb gyermekek, illetve csökkent
karbantartási műveletre sor kerülfizikai, érzékelő vagy szellemi kéne, fontos a készülék kikapcsopességgel rendelkező, megfelelő
lása vagy áramtalanítása.
tapasztalatok és ismeretek nélküli •Az előírt időtartam lejárata után
személyek is használhatják szitisztítsa meg és/vagy cserélje ki
gorú felügyelet mellett, illetve ha
a szűrőket (tűzveszély).
-- H Nem mosható és nem regenerálható,
ismerik a készülék biztonságos
hanem kb. 2 havonta vagy – nagyon
használati módját és a kapcsointenzív használat esetén – ennél
lódó veszélyeket. Ügyeljen arra,
gyakrabban cserélendõ.
hogy ne játszhassanak gyermekek a készülékkel. A készülék
tisztítását és karbantartását nem
végezhetik gyermekek, amennyiben nincsenek felügyelve.
•FIGYELEM: A főzőberendezés
használata közben az elérhető
alkatrészek nagyon felmelegedhetnek.
Karbantartás
•A terméken, illetve a csomagoláson látható
szimbólum
arra utal, hogy a termék nem
kezelhető normál háztartási hulladékként. Az ártalmatlanítandó
terméket megfelelő gyűjtőhelyen
kell leadni, ahol elvégzik az
elektromos és elektronikus alkatrészek újrahasznosítását. Ha Ön
gondoskodik a termék megfelelő
H
-- Aktív szenes szagszûrõk W Az aktív
szenes szagszűrő nem mosható
és nem regenerálható, hanem kb.
4 havonta vagy – nagyon intenzív
használat esetén – ennél gyakrabban
cserélendő.
51
Kezelőszervek
L Világítás
V Sebesség
-- Zsírszûrõk Z Mosogatógépben is
tisztíthatók, és kb. 2 havonta vagy
– nagyon intenzív használat esetén –
ennél gyakrabban kell a tisztításukat
elvégezni.
Z
Be- és kikapcsolja a világítási rendszert.
Szabályozza az üzemi sebességet:
0. Motor Off.
1. Legkisebb sebesség a különösen csendes
és folyamatos légcseréhez, kevés főzési
gőz esetén.
2. Közepes sebesség, ami az üzemi
körülmények többségéhez ajánlott,
tekintettel a kezelt levegő mennyisége és
a zajszint közötti kedvező arányra.
3. Legnagyobb sebesség, ami akár hosszabb
időtartamon keresztül is alkalmas a
nagymennyiségű főzési gőz kezelésére.
Világítás
• A szagelszívó felületének tisztításához
elegendő egy semleges kémhatású
mosószerrel benedvesített ruhát használni.
Izzó
52
Elszívási teljesítmény
(W)
Csatlakozás
Feszültség (V)
Méret (mm)
ILCOS kód
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
CS Rady a doporučení
•Tento Návod k použití se týká
různých modelů tohoto přístroje.
Z tohoto důvodu je možné, že
se setkáte s popisem různých
charakteristik, které se netýkají
Vašeho přístroje.
•Výrobce není odpovědný za
případné škody způsobené nesprávně provedenou instalací či
nesprávným používáním přístroje.a.
•Minimální bezpečnostní vzdálenost mezi varnou plochou a
odsávací digestoří je 650 mm
(některé modely mohou být nainstalovány do nižší výšky; viz
odstavec týkající se provozních
rozměrů a instalace).
•Zkontrolujte, zda síťové napětí
odpovídá hodnotám uvedeným
na štítku uvnitř digestoře.
•U přístrojů Třídy I zkontrolujte, zda
je síť domácího napájení vhodně
uzemněna. Připojte odsávač k
dýmníku pomocí trubice o minimálním průměru 120 mm. Trasa
výparů musí být co nejkratší.
•Nepřipojujte odsávací digestoř ke
komínům, které odvádějí zplodiny
ze spalování (např. kotle, komíny
apod.).
•Pokud je odsávač používán v
kombinaci s neelektrickými přístroji
(např. plynovými), musí být v místnosti zaručeno dostatečné větrání,
aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin. Kuchyň musí být
vybavena otvorem, který je přímo
propojen s vnějším prostorem, aby
bylo zaručeno proudění čistého
vzduchu. Jestliže je kuchyňská
digestoř používána v kombinaci
s přístroji, které nejsou napájeny
elektrickým proudem, záporný tlak
v místnosti nesmí být vyšší než
0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke
zpětnému nasávání výparů do
místnosti, kde se nachází digestoř.
•Výměnu napájecího kabelu v
případě jeho poškození musí
provést výrobce nebo oddělení
technického servisu, aby bylo
vyloučeno jakékoliv riziko.
•Jestliže je v návodu k instalaci
plynového sporáku uvedena větší
vzdálenost než výše uvedená, je
třeba to vzít v úvahu. Musí být
dodrženy všechny normy týkající
se odvodu vzduchu.
•Použijte pouze šrouby a spojovací materiál vhodného typu pro
digestoř.
Upozornění: nebude-li provedena
instalace šroubů nebo upevňovacích zařízení podle tohoto návodu,
mohlo by vzniknout nebezpečí
zasažení elektrickým proudem.
•Připojte digestoř k napájecí síti za
použití dvoupólového vypínače s
nejméně 3 mm vzdáleností mezi
kontakty.
Použití
•Odsávací digestoř je projektována výlučně pro domácí použití, k
odstraňování pachů z kuchyně.
•Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným účelům než k těm, pro které
je určena.
•Nikdy nenechávejte pod digestoří
při chodu vysoký plamen.
•Seřiďte intenzitu plamene tak, aby
byl nasměrován pouze na dno
varné nádoby a ujistěte se, aby
53
nešlehal po jejích stranách.
recyklaci tohoto výrobku získáte na
•Kontrolujte fritovací hrnce během
obecním úřadě, v místním podniku
používání: příliš zahřátý olej by se
pro sběr domácího odpadu nebo
mohl vznítit.
v obchodě, kde jste spotřebič
•Pod kuchyňskou digestoří nepřizakoupili.
pravujte flambované pokrmy, je •Před čištěním či jakoukoliv operací
zde nebezpečí požáru.
údržby přístroj vypněte nebo jej
•Tento spotřebič může být použíodpojte od napájecí sítě.
ván dětmi ve věku nad 8 let a •Vyčistěte a/nebo vyměňte filtry
osobami se sníženými fyzickými,
po uvedené době (nebezpečí
smyslovými nebo duševními
vznícení).
-- Filtr H se mění po každých 2 měsících.
schopnostmi nebo bez patřičných
Není možné ho umývat ani používat
zkušeností a znalostí, pokud jsou
opakovaně.
pod pečlivým dohledem nebo byly
seznámeny s pokyny k použití
přístroje bezpečným způsobem a
rozumí jeho rizikům. Zkontrolujte,
zda si děti nehrají s přístrojem.
Čištění a údržba, které mají být
vykonávány uživatelem, nesmí být
prováděny dětmi, pokud nejsou
pod dozorem.
•“POZOR: přístupné části mohou
při používání varných přístrojů
dosahovat vysokých teplot.”
Údržba
•Symbol
na výrobku nebo na
jeho obalu označuje, že výrobek
nemůže být zlikvidován jako normální domácí odpad. Výrobek,
který má být likvidován, musí být
odevzdán do specializovaných
sběren pro recyklaci elektrických
a elektronických komponentů.
Tím, že se ujistíte o řádném provedení likvidace tohoto výrobku,
přispějete k zabránění případného
negativního dopadu na životní prostředí a na zdraví osob, který by
mohla mít nesprávně provedená
likvidace. Podrobnější informace o
54
H
-- Filtr s aktivním uhlím W není možné
umývat ani používat opakovaně. Mění
se po každých 4 měsících provozu,
resp.
-- Tukový filtr Z je nutné čistit každé 2
měsíce nebo i častěji, v závislosti na
intenzitě používání odsavače. Filtr
je možné umývat buď ručně ve vodě
se saponátovým přípravkem nebo
v myčce.
Osvětlení
Z
• Doporučujeme používat k čištění ploch
digestoře vlhký hadřík a neutrální tekutý
čisticí prostředek.
Příkazy
L Osvětlení
V Rychlost
Žárovka
Zapíná a vypíná osvětlení.
Určuje provozní rychlost:
0. Motor Off.
1. Minimální rychlost, vhodná k obzvlášť tiché
nepřetržité výměně vzduchu, v případě
malého množství výparů.
2. Prostřední rychlost, určená pro většinu
použití, ideální poměr mezi průtokem
čištěného vzduchu a hlučností.
3. Maximální rychlost, určená pro zpracování
maximálního množství výparů i během
dlouhého časového úseku.
Příkon (W)
Patice
Napětí (V)
Rozměry (mm)
Kód ILCOS
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
55
SK Rady a odporúčania
•Návod na použitie sa vzťahuje na
rôzne modely tohto spotrebiča.
Preto by ste v ňom mohli nájsť
opisy niektorých charakteristík,
ktoré sa netýkajú niektorého
konkrétneho spotrebiča.
•Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za prípadné škody vyplývajúce z nesprávnej inštalácie
alebo nesprávneho používania.
•Minimálna bezpečná vzdialenosť
medzi varnou doskou a odsávačom pár musí byť 650 mm
(niektoré modely sa môžu nainštalovať v menšej výške; pozrite
si príslušný odsek o pracovných
rozmeroch a o inštalácii).
•Skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti v domácnosti zodpovedá
napätiu uvedenému na štítku sa
vnútri odsávača pár.
•Pri spotrebičoch Triedy I skontrolujte, či je elektrická sieť v domácnosti vybavené primeraným
uzemnením. Odsávač pár zapojte
ku komínu rúrou s minimálny
priemerom 120 mm. Dĺžka rúry
musí byť čo najkratšia.
•Nezapájajte odsávač pár ku komínom, ktoré odvádzajú dymy
spaľovania (napr. kotle, kozuby
a pod.).
•Ak sa odsávač pár používa
v kombinácii s neelektrickými
spotrebičmi (napr. plynovými
spotrebičmi), v miestnosti sa musí
zaručiť dostatočný stupeň vetrania, aby sa zabránilo spätnému
toku spalín. V kuchyni musí byť
otvor prepojený priamo s vonkajším prostredím, aby sa zaručil
56
prívod čerstvého vzduchu. Keď sa
odsávač pár v kuchyni používa v
kombinácii so spotrebičmi, ktoré
nie sú napájané elektrickým prúdom, negatívny tlak v miestnosti
nesmie prekročiť 0,04 mbar, aby
sa zabránilo tomu, že dym bude
z odsávača pár naspäť prúdiť do
miestnosti.
•V prípade poškodenia napájacieho elektrického kábla ho budete
musieť dať vymeniť výrobcovi
alebo v autorizovanom servise,
aby sa predišlo všetkým rizikám.
•Ak je v návode na použitie plynovej varnej dosky uvedené, že sa
vyžaduje väčší odstup než je uvedený, dodržte pokyny z návodu.
Musia sa dodržať všetky normy
spojené s odvodom vzduchu.
•Používajte iba skrutky a úchytky
vhodné pre odsávač pár.
Upozornenie: ak skrutky alebo
upevňovacie prvky nenamontujete
podľa týchto pokynov, mohlo by
to spôsobiť zásahy elektrickým
prúdom.
•Zapojte odsávač pár ku elektrickej sieti zaradením dvojpólového
vypínača so vzdialenosťou kontaktov aspoň 3 mm.
Použitie
•Odsávač pár je navrhnutý iba
na používanie v domácnosti, na
odstraňovanie pachov v kuchyni.
•Odsávač pár nikdy nepoužívajte
na iné ako navrhnuté účely.
•Pod zapnutým odsávačom pár
nenechávajte zapálený vysoký
plameň.
•Intenzitu plameňa nastavte tak,
aby smeroval iba na dno nádoby
na varenie, pričom sa uistite, že
vyžiadajte na svojom miestnom
nedosahuje až na jej okraje.
úrade, v zberných surovinách
•Fritézu musíte počas používania
alebo v obchode, kde ste spotnepretržite kontrolovať: prehriaty
rebič kúpili.
olej by sa mohol zapáliť.
•Pred akýmkoľvek úkonom čistenia
•Pod odsávačom pár neflambujte
alebo údržby spotrebič vypnite
jedlá: mohlo by dôjsť k požiaru.
alebo ho odpojte od elektrického
•Tento spotrebič smú používať
napájania.
deti vo veku od 8 rokov a oso- •Po určenom čase vyčistite a/alebo
by s obmedzenými psychickývymeňte filtre (nebezpečenstvo
mi, zmyslovými a rozumovými
požiaru).
-- H Nedá sa umývať ani regenerovať,
schopnosťami, ako aj osoby, ktoré
treba ho vymeniť vždy po približne 2
nemajú skúsenosti a dostatok
mesiacoch alebo aj častejšie, ak sa
poznatkov o obsluhe spotrebiča,
odsávač používa často a mimoriadne
pokiaľ sú pod dohľadom a boli
intenzívnym spôsobom.
poučené o obsluhe spotrebiča a
o nebezpečenstve, ktoré môže
predstavovať. Dávajte pozor na
deti, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie a údržbu spotrebiča
nesmú vykonávať deti, pokiaľ
nebudú pod dohľadom.
•“POZOR: prístupné časti sa počas
používania spotrebičov na varenie
môžu veľmi zohriať.
Údržba
•Symbol na spotrebiči alebo na
jeho obale indikuje, že spotrebič
sa nesmie likvidovať ako bežný
komunálny odpad. Spotrebič určený na likvidáciu sa musí odovzdať
v príslušnom stredisku na zber a
recykláciu odpadu z elektrických
a elektronických zariadení. Zabezpečením správnej likvidácie
spotrebiča prispejete k predchádzaniu negatívnych dopadov na
životné prostredie a zdravie ľudí,
ktoré by sa ináč mohli prejaviť
pri nevhodnom spôsobe jeho likvidácie. Podrobnejšie informácie
o recyklácii tohto spotrebiča si
H
-- W Protipachový filter s aktívnym
uhlíkom sa nedá umývať ani regenerovať, treba ho vymeniť približne
každé 4 mesiace používania alebo aj
častejšie, ak sa odsávač používa často
a mimoriadne intenzívnym spôsobom.
57
-- Tukové filtre Z Dajú sa umývať v
umývačke riadu a treba ich umývať
približne každé 2 mesiace používania alebo aj častejšie, ak sa odsávač
používa často a mimoriadne intenzívnym spôsobom.
Osvetlenie
Z
• Na čistenie vonkajšieho povrchu
odsávača pár používajte vlhkú handru
a neutrálny kvapalný čistiaci prostriedok.
Ovládače
L Osvetlenie Zapína a vypína zariadenie osvetlenia.
V Rýchlosť Určuje pracovnú rýchlosť:
0. Motor Off
1. Minimálna rýchlosť, vhodná na nepretržitú výmenu
vzduchu, chod je mimoriadne tichý, vhodná, ak sa
pri varení tvorí málo pár.
2. Stredná rýchlosť, vhodná pre väčšinu pracovných
podmienok vzhľadom na optimálny pomer prietoku
ošetrovaného vzduchu a hladinu hlučnosti.
3. Maximálna rýchlosť, vhodná pri podmienkach
maximálnej tvorby pár pri varení, aj dlhodobo.
Žiarovka
58
Príkon (W)
Prípojka
Napätie (V)
Rozmer (mm)
Kód ILCOS
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
RO Recomandări şi sugestii
•Instrucţiunile de utilizare se referă
la diverse modele ale acestui aparat. Prin urmare, ar putea exista
descrieri ale unor elemente individuale care nu aparţin aparatului
dumneavoastră specific.
•Producătorul nu este responsabil
pentru eventualele daune cauzate
de instalarea şi utilizarea incorectă.
•Distanţa minimă de siguranţă între plită şi hotă este de 650 mm
(unele modele pot fi montate la
o înălţime mai mică; a se vedea
paragraful referitor la dimensiunile
de lucru şi la instalare).
•Controlaţi ca tensiunea de reţea
să corespundă celei indicate pe
plăcuţa cu date tehnice aplicată
pe partea interioară a hotei.
•Pentru aparatele din Clasa I,
controlaţi ca reţeaua casnică de
alimentare să dispună de o împământare adecvată. Conectaţi
ventilatorul extractor la conducta
de evacuare a fumului cu ajutorul
unei conducte cu diametrul minim
de 120 mm. Traseul fumului trebuie
să fie cât mai scurt posibil.
•Nu conectaţi hota aspirantă la
conducte de evacuare care transportă fumuri de ardere (de ex. de
la boilere, şemineuri etc.).
•Dacă ventilatorul extractor este
utilizat în combinaţie cu aparate
neelectrice (de ex. aparate pe
gaz), trebuie să se asigure un
nivel suficient de aerisire în încăpere pentru a împiedica returul
gazelor de evacuare. Bucătăria
trebuie să prezinte o deschidere
care comunică direct cu exteriorul,
pentru a asigura intrarea aerului
curat. Dacă hota de bucătărie este
utilizată în combinaţie cu aparate
nealimentate cu curent electric,
presiunea negativă din încăpere
nu trebuie să depăşească 0,04
mbari, pentru a evita ca hota să
aspire fumurile înapoi în încăpere.
•Dacă este deteriorat, cablul de
alimentare trebuie înlocuit de către
producător sau de serviciul de
asistenţă tehnică, pentru a evita
orice risc.
•Dacă în instrucţiunile de instalare
pentru plita pe gaz se precizează
o distanţă mai mare decât cea
indicată mai sus, aceasta trebuie
respectată. Trebuie să se respecte
toate normele referitoare la evacuarea aerului.
•Utilizaşi numai şuruburi şi elemente
de prindere de tip corespunzător
pentru hotă.
Avertizare: lipsa instalării şuruburilor sau a dispozitivelor de fixare în
conformitate cu aceste instrucţiuni
poate cauza riscuri de şoc electric.
•Conectaţi hota la alimentarea de la
reţea cu ajutorul unui întrerupător
bipolar cu deschiderea între contacte de cel puţin 3 mm.
Utilizarea
•Hota aspirantă a fost proiectată
exclusiv pentru uz casnic, având
scopul de a elimina mirosurile din
bucătărie.
•Nu utilizaţi niciodată hota în scopuri
diferite de cel pentru care a fost
proiectată.
•Nu lăsaţi niciodată flăcări înalte
sub hotă atunci când aceasta este
în funcţiune.
59
•Reglaţi intensitatea flăcării astfel
din aruncarea necorespunzătoare
încât să o dirijaţi exclusiv sub fundul
a acestui produs. Pentru informaţii
vasului de gătit, asigurându-vă că
suplimentare detaliate despre renu cuprinde şi laturile acestuia.
ciclarea acestui produs, contactaţi
•Friteuzele trebuie să fie permanent
primăria, serviciul local pentru elicontrolate în timpul utilizării: uleiul
minarea deşeurilor sau magazinul
supraîncălzit ar putea lua foc.
de unde l-aţi achiziţionat. Opriţi
•Nu pregătiţi preparate flambate sub
sau deconectaţi aparatul de la
hotă: ar putea surveni un incendiu.
reţeaua de alimentare înainte de a
•Acest aparat poate fi folosit de copii
efectua orice operaţie de curăţare
cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de
şi întreţinere.
către persoane cu capacităţi fizice, •Curăţaţi şi/sau înlocuiţi filtrele după
senzoriale şi mentale reduse sau
perioada de timp specificată (pelipsite de experienţă şi cunoştinţe,
ricol de incendiu).
-- Filtrul H nu poate fi spalat si trebuie
cu condiţia să fie supravegheate
innocui la fiecare 2 luni.
atent şi instruite în privinţa modului de utilizare în siguranţă a
aparatului şi în privinţa pericolelor
pe care acesta le prezintă. Copiii
trebuie supravegheaţi pentru a
nu se juca cu aparatul. Curăţarea
şi întreţinerea nu trebuie să fie
efectuate de copii, dacă aceştia
nu sunt supravegheaţi.
•ATENŢIE: componentele accesibile pot deveni fierbinţi în timpul
utilizării aparatelor de gătit.
Întreţinerea
•Simbolul de pe produs sau de
pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie să fie aruncat
împreună cu gunoiul menajer.
Produsul trebuie să fie predat la
punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea componentelor electrice şi electronice.
Asigurându-vă că aţi eliminat în
mod corect produsul, ajutaţi la
evitarea potenţialelor consecinţe
negative pentru mediul înconjurător
şi pentru sănătatea persoanelor,
consecinţe care ar putea deriva
60
H
-- Filtrul din carbune W Aceste filtre nu
pot fi spalate si nu pot fi regenerate;
ele trebuie inlocuite la fiecare 4 luni de
functionare sau chiar si mai frecvent
in cazul utilizarii intensive a hotei.
-- Filtrul / filtrele antigrasime Z trebuie
curatate la fiecare 2 luni de utilizare,
chiar si mai frecvent in cazul utilizarii
intensive a hotei. Filtrele metalice pot
fi spalate si in masina de spalat vase.
Iluminat
Z
• Curăţaţi hota cu ajutorul unui material
textil umed şi detergent lichid neutru.
Comenzi
L Lumini
V Viteza
Bec
Aprinde şi stinge instalaţia de iluminare.
Determină viteza de funcţionare:
0. Motor Off
1. Viteza minimă, adecvată pentru schimbarea continuă
a aerului deosebit de silenţioasă, în cazul în care sunt
puţini aburi de la gătit.
2. Viteza medie, adecvată majorităţii condiţiilor de utilizare,
având în vedere raportul optim dintre aerul tratat şi
nivelul sonor.
3. Viteza maximă, adecvată a face faţă emisiunilor
maxime de vapori de la gătit, şi pe perioade
îndelungate.
Putere absorbită (W)
Dulie
Tensiune (V)
Dimensiune (mm)
Cod ILCOS
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
61
PL Uwagi i sugestie
•Instrukcja obsługi dotyczy różnych
modeli niniejszego urządzenia. Dlatego też w niektórych jej miejscach
można znaleźć opisy, które nie dotyczą tego konkretnego urządzenia.
•Producent nie ponosi odpowiedzialności przez ewentualne szkody
spowodowane przez nieprawidłową
instalację lub użytkowanie.
•Minimalna bezpieczna odległość
od powierzchni gotowania do krawędzi okapu powinna wynosić, co
najmniej 650 mm (niektóre modele
mogą zostać zainstalowane niżej;
patrz odpowiedni rozdział zawierający wymiary dla pracy oraz instalacji).
•Sprawdzić, czy napięcie w sieci
elektrycznej odpowiada danym
umieszczonym na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz
okapu.
•Dla urządzeń Klasy I należy
sprawdzić, czy sieć elektryczna
wyposażona jest w odpowiednie
uziemienie. Podłączyć wyciąg do
komina dymnego przy pomocy rury
o średnicy minimalnej 120 mm.
Trasa rury powinna być możliwie
najkrótsza.
•Nie podłączać okapu do przewodów
odprowadzających spaliny (np. z
kotłów, kominków itp.).
•Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi
(np. gazowymi), należy zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji
lokalu tak, aby zapobiec powrotowi
spalin z komina. Kuchnia musi mieć
otwór wentylacyjny bezpośrednio
na zewnątrz tak, aby zapewnić
dopływ świeżego powietrza. Jeżeli
62
okap używany jest w połączeniu
z kuchenkami nieelektrycznymi,
podciśnienie w pomieszczeniu nie
może przekraczać 0,04 mbar tak,
aby zapobiec powrotowi spalin.
•Jeżeli kabel zasilający zostanie
uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez producenta lub
wykwalifikowanych pracowników
serwisu.
•Jeśli instrukcja instalacji kuchenki
gazowej wskazuje na potrzebę zastosowana większej odległości, niż
podana powyżej, należy to wziąć
pod uwagę. Należy przestrzegać
wszystkich norm dotyczących odprowadzania powietrza.
•Używać wyłącznie śrub oraz
osprzętu typu odpowiedniego dla
danego okapu.
Ostrzeżenie: brak śrub lub elementu osprzętu zgodnych z instrukcją
może być przyczyną porażenia
prądem.
•Przyłączyć okap do sieci zasilającej,
montując wyłącznik dwubiegunowy
o otwarciu styków co najmniej 3 mm.
Użytkowanie
•Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego, do
eliminacji zapachów kuchennych.
•Nie wolno nigdy używać okapu
do celów innych niż te, do których
został zaprojektowany.
•Nie wolno nigdy pozostawiać wolnego ognia o dużej intensywności
pod działającym okapem.
•Należy dokonać regulacji intensywności płomienia w taki sposób,
aby znajdował się wyłącznie pod
naczyniem do gotowania i nie wydostawał się z jego boków.
•Nie zostawiać naczyń do smażeurzędzie miasta/ gminy, lokalnych
nia bez nadzoru podczas użycia:
instytucjach zajmujących się likwiprzegrzany olej może się zapalić.
dacją odpadów lub w sklepie, w
•Nie zapalać potraw pod okapem:
którym produkt został zakupiony.
może to być przyczyną pożaru.
•Wyłączyć urządzenie lub odłączyć
•Niniejsze urządzenie może być użyje od źródła zasilania elektrycznego
wane przez dzieci w wieku poniżej
przed przystąpieniem do wszelkich
8 lat oraz osoby niepełnosprawne
prac związanych z czyszczeniem i
fizycznie lub umysłowo oraz bez
konserwacją.
doświadczenia lub wiedzy na temat •Umyć i/lub wymienić filtry po okrejego działania, powinni oni zostać
ślonym okresie czasu (zagrożenie
jednak poinstruowani i skontrolopożarowe).
-- H Nie nadaje się do mycia lub regenwani w kwestii obsługi urządzenia
eracji, należy go wymieniać co około
przez osoby odpowiedzialne za ich
2 miesiące, lub częściej w przypadku
bezpieczeństwo. Należy pilnować,
intensywnego użytkowania.
aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że są
one nadzorowane.
•UWAGA: części zewnętrzne mogą
stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami
przeznaczonymi do gotowania.
Konserwacja
•Symbol znajdujący się na urządzeniu lub na jego opakowaniu
oznacza, że nie wolno danego
urządzenia wyrzucać razem ze
zwykłymi odpadami domowymi.
Niepotrzebne urządzenie należy
oddać do odpowiedniego punktu
zbiórki urządzeń elektrycznych oraz
elektronicznych. Likwidując produkt
w sposób właściwy, przyczyniasz
się do zapobiegania ewentualnym
ujemnym wpływom na środowisko
naturalne oraz na zdrowie ludzi,
które mogłyby powstać w wyniku
niewłaściwej likwidacji. Szczegółowe informacje na temat utylizacji
tego produktu można uzyskać w
H
-- Węglowe filtry antyzapachowe W nie
nadają się do mycia lub regeneracji,
należy je wymieniać co 4 miesiące lub
częściej w przypadku intensywnego
użytkowania.
-- Filtry przeciwtłuszczowe Z można
63
myć także w zmywarce, należy je
myć co 2 miesiące użytkowania lub
częściej, jeśli używane są bardzo
intensywnie.
Świetlenie
Z
• Powierzchnie okapu wystarczy czyścić
wilgotną szmatką i neutralnym płynem
do mycia.
Sterowanie
L Oświetlenie
V Prędkość
Typ
żarówki
64
Włącza i wyłącza oświetlenie.
Pozwala na wybranie prędkości pracy wentylatora:
0. Silnik Off
1. Prędkość niska, przewidziana do stałej i cichej
wentylacji kuchni przy niewielkiej ilości oparów.
2. Prędkość średnia, właściwa dla większości
panujących podczas gotowania warunków,
zapewniająca optymalny stosunek poziomu
wentylacji w stosunku do głośności pracy.
3. Prędkość maksymalna, zalecana do usuwania
znacznych ilości oparów, również przez dłuższe
okresy czasu.
Moc (W)
Mocowanie
Napięcie (V)
Wymiary (mm)
Kod ILCOS
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
HR Savjeti i preporuke
•Upute za uporabu odnose se na
različite modele ovog uređaja.
Zbog toga se mogu naći opisi
pojedinih karakteristika, koji se ne
odnose na vaš uređaj.
•Proizvođač se ne može smatrati
odgovornim za eventualne štete
koje proizlaze iz neprikladne instalacije ili uporabe proizvoda.
•Minimalna sigurnosna udaljenost
između površine za kuhanje i usisne nape je 650 mm (neki modeli
mogu se instalirati na manju visinu;
pogledajte dio koji se odnosi na
radne dimenzije i instalaciju).
•Provjerite odgovara li napon mreže
onom naznačenom na pločici s
podacima koja se nalazi unutar
nape.
•Za uređaje klase I, provjerite da
kućna mreža napajanja raspolaže
adekvatnim uzemljenjem. Spojite
aspirator na odvod dima putem
cijevi minimalnog promjera od 120
mm. Cijev za prolazak dima mora
biti što je kraća moguća.
•Ne spajajte usisnu napu na cijevi
za odvod dima koje odvode dimove od izgaranja (npr. od kotlova,
kamina itd.).
•Ako se aspirator koristi u kombinaciji s uređajima koji nisu električni
(npr. plinskim uređajima), mora se
osigurati dovoljan stupanj prozračenosti u prostoru kako bi se
spriječilo vraćanje toka ispušnih
plinova. Kuhinja mora imati otvor
koji izravno komunicira s vanjskim
dijelom kako bi se osigurao dotok
čistog zraka. Kad se kuhinjska
napa koristi u kombinaciji s ure-
đajima koje ne napaja električna
energija, negativni tlak u prostoru
ne smije prelaziti 0,04 mbara, kako
bi se izbjeglo da napa ponovno
usisa dim u prostor.
•U slučaju oštećenja kabela napajanja, treba ga zamijeniti proizvođač
ili serviser, kako bi se izbjegla bilo
kakva opasnost.
•Ako upute za instalaciju površine
za kuhanje na plin specificiraju
udaljenost veću od gore naznačene, potrebno je uvažiti. Moraju
se poštovati svi propisi koji se
odnose na ispust zraka.
•Koristite samo vijke i sitni materijal,
koji odgovaraju napi.
Upozorenje: manjkava instalacija
vijaka ili sredstava za učvršćivanje
u skladu s ovim uputama može
uzrokovati opasnost od električnih
udara.
•Spojite napu na mrežno napajanje preko dvopolne sklopke s
udaljenošću među kontaktima od
najmanje 3 mm.
Uporaba
•Usisna napa osmišljena je isključivo za kućnu uporabu s ciljem
uklanjanja mirisa od kuhanja.
•Nikad ne koristite napu za svrhe drugačije od onih za koje je
osmišljena.
•Nikad ne ostavljajte otvoreni
plamen ispod nape kad je ona
u funkciji.
•Regulirajte intenzitet plamena na
način da ga usmjerite isključivo
prema dnu posude za kuhanje,
pazeći da ne izlazi sa strana.
•Friteze se moraju konstantno
nadzirati tijekom uporabe: vruće
65
ulje se može zapaliti.
•Ne flambirajte ispod nape: može
doći do požara.
•Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
iznad 8 godina i osobe sa smanjenim psihofizičko-senzoričkim
sposobnostima ili s nedovoljnim
iskustvom ili znanjem u slučaju
da ih netko pažljivo nadzire i uputi
u korištenje uređaja na siguran
način, kao i o opasnostima koje
to podrazumijeva. Pobrinite se da
se djeca ne igraju s uređajem.
Čišćenje i održavanje od strane
korisnika ne smiju obavljati djeca,
osim u slučaju da ih se nadzire.
•POZOR: dostupni dijelovi mogu
se jako zagrijati tijekom korištenja
štednjaka.
Održavanje
od požara).
-- H Ne može se prati i nije obnovljiv,
potrebno ga je zamijeniti otprilike
svaka 2 mjeseca korištenja ili češće,
kod posebno intenzivne uporabe.
H
-- Filtri protiv mirisa s aktivnim ugljenom W Filtar protiv mirisa s aktivnim
ugljenom ne može se prati i nije obnovljiv, zamjenjuje se otprilike svaka
4 mjeseca korištenja ili češće, kod
posebno intenzivne uporabe.
•Simbol na proizvodu ili na ambalaži označava da se proizvod
ne može odlagati kao uobičajeni
kućanski otpad. Proizvod koji je za
otpad mora se predati odgovarajućem centru za reciklažu električnih
i elektroničkih komponenti. Brigom
o pravilnom odlaganju proizvoda,
pridonosi se sprječavanju potencijalnih negativnih posljedica za
okoliš i zdravlje, koje bi inače mogle
-- Filtri protiv masnoće Z mogu se prati i
proizići iz njegova neprikladnog
u perilici posuđa, a potrebno ih je prati
odlaganja. Za detaljnije informaotprilike svaka dva mjeseca ili češće,
cije o reciklaži ovog proizvoda,
kod posebno intenzivne uporabe.
kontaktirajte gradski ured, lokalnu
komunalnu službu čistoće ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
•Isključite i odvojite uređaj s mreže
napajanja prije bilo kakve radnje
čišćenja ili održavanja.
-- Očistite i/ili zamijenite filtre nakon
naznačenog razdoblja (opasnost • Za čišćenje površina Nape dovoljno je
Z
66
koristiti vlažnu krpu i neutralno tekuće
sredstvo za pranje.
Naredbi
L Svjetla
V Brzina
Pali i gasi rasvjetni uređaj.
Određuje brzinu rada:
0. Motor Off
1. Najmanja brzina, prikladna za stalnu izmjenu zraka,
posebno tiha, kod male prisutnosti isparavanja od
kuhanja.
2. Srednja brzina, prikladna za jnajveći dio uvjeta
korištenja, budući da ima izvrstan odnos između
dometa obrađenog zraka i zvučne razine.
3. Najveća brzina, prikladna za suočavanje s maksimalnim
emisijama para od kuhanja, također na dulje vrijeme.
Rasvjeta
Žarulja
Apsorpcija (W)
Grlo žarulje
Voltaža (V)
Dimenzije (mm)
Sustav označavanja ILCOS
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
67
SL Priporočila in nasveti
•Ta navodila za uporabo so namenjena več modelom te naprave.
Zato so v navodilih morda navedeni
opisi posameznih lastnosti, ki ne
pripadajo vaši specifični napravi.
•Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno škodo zaradi
nepravilne namestitve ali uporabe.
•Najmanjša varnostna razdalja
med kuhalno površino in napo za
izsesavanje zraka mora biti 650
milimetrov (nekatere modele je
mogoče namestiti na nižji višini;
glejte poglavje, ki se nanaša na
velikosti in mere namestitve).
•Prepričajte se, da napetost v vašem električnem omrežju ustreza
vrednosti, ki je navedena na tablici
s podatki v notranjosti nape.
•Pri napravah razreda I preverite,
ali ima napajalno omrežje v hiši
ustrezno ozemljitev. Napo priključite
na cev za odvajanje dima premera
najmanj 120 mm. Cev naj bo čim
krajša.
•Nape ne priključujte na dimniške
vode za odvod dima, ki nastane
pri izgorevanju (npr. v kotlu, kaminu itd.).
•Če napo uporabljate skupaj z
neelektričnimi napravami (npr. plinskimi napravami), morate zagotoviti
zadostno stopnjo prezračevanja
prostora, da bi preprečili povratni
tok izpušnih plinov. Kuhinja mora
biti opremljena z zračnikom, da
omogočite pritok svežega zraka.
Kadar se kuhinjska napa uporablja
skupaj z napravami, ki jih ne napaja
električni tok, negativni tlak v prostoru na sme presegati vrednosti
68
0,04 mbar, da napi preprečimo
vsesavanje dima v prostor.
•Če je napajalni kabel poškodovan,
ga mora proizvajalec ali serviser
takoj zamenjati, da se preprečijo
morebitna tveganja.
•Če je v navodilih za namestitev
naprave za kuhanje na plin določeno, da je potrebna večja razdalja od zgoraj navedene, je treba
upoštevati navodila. Upoštevati
morate vse predpise, ki zadevajo
izpuste zraka.
•Uporabite samo najbolj ustrezne
vijake in dele za napo.
Opozorilo: če vijakov ali pritrdilnih
elementov ne namestite v skladu
s temi navodili, lahko pride do
električnega udara.
•Napo priključite na napajalno
omrežje z bipolarnim stikalom z
najmanj trimilimetrsko razdaljo med
kontakti.
Uporaba
•Napa je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinjskih vonjav.
•Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana.
•Med delovanjem nape pod njo ne
sme biti visokega plamena.
•Intenzivnost plamena nastavite
tako, da je usmerjen samo v dno
posode in se ne dviga ob njenih
straneh.
•Friteze je treba med uporabo
skrbno nadzirati: pregreto olje
lahko zagori.
•Pod napo ne pripravljajte flambiranih jedi, saj lahko pride do požara.
•Otroci, mlajši od 8 let, in osebe z
zmanjšanimi psihičnimi, fizičnimi
ali čutilnimi sposobnostmi ali z
nezadostnimi izkušnjami in znanjem, smejo uporabljati napravo le,
če so pod nadzorom odgovornih
oseb in če so bili poučeni glede
varne uporabe naprave in z njo
povezanih tveganj. Zagotovite, da
se otroci ne bodo igrali z napravo.
Otroci ne smejo izvajati čiščenja
in vzdrževanja, razen če so pod
nadzorom odgovornih oseb.
•“POZOR: dostopni deli se lahko
med uporabo kuhalnih naprav
močno segrejejo.
Vzdrževanje
H
-- Filtrov proti vonjavam z aktivnim
ogljem W ne smete prati, pač pa jih
je treba nadomestiti z novimi vsake
štiri mesece pri normalni uporabi,
pogosteje pa pri zelo intenzivni uporabi nape.
•Simbol na izdelku ali embalaži
označuje, da se izdelek ne sme
odlagati med običajne gospodinjske odpadke. Izdelek, ki ga želite
odstraniti, oddajte v ustrezen zbirni
center za recikliranje električnih in
elektronskih komponent. Z zagotovitvijo pravilne odstranitve tega
izdelka pripomorete k preprečevanju možnih neželenih posledic,
ki bi jih neprimerno odlaganje
-- Protimaščobne filtre Z lahko perete
imelo za okolje in zdravje ljudi. Za
tudi v pomivalnem stroju vsaka dva
podrobnejše informacije o reciklimeseca pri normalni uporabi ali
ranju tega izdelka se obrnite na
pogosteje pri zelo intenzivni uporabi
lokalno skupnost, lokalno službo
nape.
za odstranjevanje odpadkov ali
trgovino, kjer ste kupili izdelek.
•Pred čiščenjem ali vzdrževanjem
napravo vedno ugasnite ali izključite iz napajalnega omrežja.
•Po navedenem časovnem obdobju
očistite in/ali zamenjajte filtre (tveganje požara).
• Očistite zunanjo stran z vlažno krpo in
Z
-- H Ni pralen in ni obnovljiv, pri normalni uporabi pa ga je treba zamenjati
vsaka 2 meseca ali še pogosteje pri
zelo intenzivni uporabi.
nevtralnim tekočim detergentom.
69
Upravljalni gumbi
L Osvetlitev Prižge in ugasne napravo za osvetlitev.
V Hitrost Določi hitrost delovanja:
0. Motor izključen.
1. Minimalna hitrost, ki je primerna za neprestano
izmenjavanje zraka pri prisotnosti manjših količin
kuhinjske pare; tiho delovanje.
2. Srednja hitrost, ki je zaradi odličnega razmerja med
pretokom zraka in stopnjo glasnosti primerna za večino
načinov delovanja.
3. Maksimalna hitrost, ki je primerna za obvladovanje
največjih emisij kuhinjske pare; primerna tudi za daljše
delovanje.
Osvetljava
Svetilka
70
Absorpcija (W)
Vtičnica
Napetost (V)
Mere (mm)
Koda ILCOS
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
EL Συμβουλεσ και συστασεισ
• Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται σε διαφορετικά μοντέλα αυτής της συσκευής.
Επομένως, μπορεί να συναντήσετε
περιγραφές κάποιων χαρακτηριστικών
που δεν ανήκουν στη δική σας συσκευή.
• Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες
ζημιές που οφείλονται σε ακατάλληλη
εγκατάσταση ή χρήση.
• Η ελάχιστη απόσταση ασφαλείας
μεταξύ της επιφάνειας των εστιών
και του απορροφητήρα είναι 650 mm
(Ορισμένα μοντέλα μπορούν να εγκατασταθούν σε μικρότερο ύψος. Ανατρέξτε
στην παράγραφο με τις διαστάσεις
λειτουργίας και εγκατάστασης).
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου
αντιστοιχεί στην τιμή που αναγράφεται
στην πινακίδα χαρακτηριστικών στο
εσωτερικό του απορροφητήρα.
• Για τις συσκευές Κλάσης Ι, βεβαιωθείτε
ότι το οικιακό δίκτυο τροφοδοσίας είναι
κατάλληλα γειωμένο. Συνδέστε τον
απορροφητήρα στην καπνοδόχο με
ένα σωλήνα με ελάχιστη διάμετρο 120
mm. Η διαδρομή των ατμών πρέπει
να είναι όσο το δυνατόν συντομότερη.
• Μη συνδέετε τον απορροφητήρα σε
αγωγούς απαγωγής καπναερίων που
παράγονται από καύση (π.χ. λέβητες,
τζάκια κλπ.).
• Αν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα
σε συνδυασμό με άλλες μη ηλεκτρικές
συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου),
θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή
αερισμό του χώρου ώστε να εμποδίσετε
την επιστροφή των καπναερίων. Η κουζίνα πρέπει να διαθέτει ένα άνοιγμα που
να επικοινωνεί απευθείας με το εξωτερικό ώστε να εξασφαλίζεται η είσοδος
καθαρού αέρα. Όταν ο απορροφητήρας
της κουζίνας χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με μη ηλεκτρικές συσκευές, η
αρνητική πίεση του χώρου δεν πρέπει
να υπερβαίνει τα 0,04 mbar έτσι ώστε
να αποφεύγεται η επιστροφή των καπναερίων στο χώρο και η αναρρόφησή
τους από τον απορροφητήρα.
• Σε περίπτωση ζημιάς του ηλεκτρικού
καλωδίου, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από
το σέρβις, ώστε να προληφθεί κάθε
κίνδυνος.
• Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της μονάδας εστιών με υγραέριο υποδεικνύουν
ότι απαιτείται απόσταση μεγαλύτερη
από εκείνη που αναφέρεται παραπάνω,
είναι απαραίτητο να τις λάβετε υπόψη.
Πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανονισμοί
αναφορικά με την εκκένωση του αέρα.
• Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και εξαρτήματα κατάλληλου τύπου για τον
απορροφητήρα.
Προειδοποίηση: η μη τοποθέτηση των
βιδών και των συστημάτων στερέωσης
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες,
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
• Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο
τροφοδοσίας παρεμβάλλοντας ένα διπολικό διακόπτη με άνοιγμα επαφών
τουλάχιστον 3 mm.
Χρηση
• Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για την
απαγωγή των οσμών της κουζίνας.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα για σκοπό διαφορετικό από
εκείνον για τον οποίο έχει σχεδιαστεί.
• Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης
έντασης κάτω από τον απορροφητήρα
όταν λειτουργεί.
• Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι
ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά
71
προς τον πάτο του σκεύους μαγειρέμαυπηρεσία συλλογής απορριμμάτων ή
τος, εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει
στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε
από τις πλευρές του.
το προϊόν.
• Οι φριτέζες πρέπει να ελέγχονται συνε- •Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή
χώς όταν χρησιμοποιούνται: το καυτό
από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από
λάδι μπορεί να πάρει φωτιά.
οποιαδήποτε επέμβαση καθαρισμού
• Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ κάτω
ή συντήρησης.
από τον απορροφητήρα: μπορεί να • Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε τα φίλτρα
προκληθεί πυρκαγιά.
μετά την καθορισμένη χρονική περίοδο
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποι(κίνδυνος πυρκαγιάς).
-- H δεν μπορούν να πλυθούν, αλλά
ηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών
θα πρέπει να αντικαθίσταται κάθε
και από άτομα με μειωμένες ψυχικές
δύο μήνες.
ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα
χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, αρκεί
να επιβλέπονται και εκπαιδεύονται στην
ασφαλή χρήση της συσκευής και στους
κινδύνους που απορρέουν από αυτή.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση δεν πρέπει να εκτελούνται
από παιδιά, εκτός εάν επιβλέπονται.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά
τη χρήση των συσκευών μαγειρέματος.
Συντηρηση
• Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν ή
πάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει
ότι το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται
σαν ένα συνηθισμένο οικιακό απόρριμμα. Το προϊόν προς διάθεση πρέπει να
παραδίδεται σε ένα κατάλληλο κέντρο
συλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Φροντίζοντας για τη σωστή διάθεση
αυτού του προϊόντος, συμβάλλετε
στην αποφυγή πιθανών αρνητικών
επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
υγεία, που μπορεί να οφείλονται στην
ακατάλληλη διάθεσή του. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
απευθυνθείτε στο Δήμο, στην τοπική
72
H
-- Φ ί λ τ ρ ο ε ν ε ρ γ ο ύ ά ν θ ρ α κα W
Δεν µπορούν να πλυθούν και
να αναγεννηθούν και πρέπει να
αντικαθίστανται τουλάχιστον κάθε
4 µήνες χρήσης ή συχνότερα σε
περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης.
-- Φίλτρα για λίπη Z Μπορούν να
πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και
απαιτούν καθαρισµό τουλάχιστον
κάθε 2 µήνες χρήσης ή συχνότερα σε
περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης.
Φωτισμοσ
Z
• Για τον καθαρισμό των επιφανειών
του απορροφητήρα αρκεί να
χρησιμοποιήσετε ένα υγρό πανί και
ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό.
Χειριστηρια
L Φωτισμός
V Ταχύτητα
Λαμπτήρας
Ανάβει και σβήνει το φως.
Επιλέγει την ταχύτητα λειτουργίας:
0. Κινητήρας.
1 Ελάχιστη ταχύτητα, κατάλληλη για ιδιαίτερα
αθόρυβη και συνεχή εναλλαγή του αέρα, με
λίγους ατμούς από το μαγείρεμα.
2 Μέση ταχύτητα, κατάλληλη για την
πλειοψηφία των συνθηκών χρήσης, με
άριστη σχέση παροχής επεξεργασμένου
αέρα και στάθμης θορύβου.
3 Μέγιστη ταχύτητα, κατάλληλη για μεγάλη
παραγωγή ατμών από το μαγείρεμα, ακόμη
και για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Κατανάλωση (W)
Κάλυκας
Τάση (V)
Διαστάσεις (mm)
Κωδικός ILCOS
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
73
TR Tavsiyeler ve öneriler
•Kullanım talimatları, bu ev aletinin
çeşitli modelleri için geçerlidir.
Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da
görebilirsiniz.
•Yanlış veya hatalı montajdan
doğan yaralanma ve hasarlar için
imalatçı yükümlü olmayacaktır.
•Pişiricinin üst kısmı ve davlumbaz
arasındaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm’dir. (Bazı modeller
daha alçak mesafeye monte edilebilir, lütfen çalışma boyutları ve
montaj paragraflarına bakınız.).
•Ana voltajın davlumbazın iç tarafına sabitlenmiş olan derecelendirme plakasındaki ile uyumlu
olduğunu kontrol edin.
•I. sınıf ev aletleri için, ev güç kaynağının yeterli topraklama sağladığından emin olun. Aspiratörü
egzoz bacasına minimum çapı
120 mm olan bir boru vasıtasıyla
bağlayın. Baca hattı mümkün
olduğu kadar kısa olmalıdır.
•Davlumbazı tutuşabilir gazlar
taşıyan egzoz kanallarına bağlamayın (kazanlar, şömineler, vs.).
•Eğer davlumbaz elektrikli olmayan ev aletleri ile birlikte kullanılacaksa (ör. gazlı ev aletleri),
egzoz gazının geri tepmesini
engellemek adına odada yeterli
derecede bir havalandırma olması
garanti edilmelidir. Temiz havanın
girişini garanti etmek adına mutfakta temiz hava girişini sağlayan
bir açıklık olmalıdır. Davlumbazın
elektrik dışında enerji veren ev
aletleri ile birlikte kullanılması
durumunda, davlumbazın gazları
74
geri yollamasını engellemek adına odadaki negatif basınç 0,04
barı aşmamalıdır.
•Güç kablosuna zarar gelmesi
durumunda, herhangi bir riski
engellemek adına imalatçı veya
teknik servis birimince değiştirilmelidir.
•Gaz ocağının montaj talimatlarında yukarıda belirtilenden daha
fazla bir mesafe belirtilmişse,
buna dikkat edilmesi gerekir.
Hava deşarjı ile ilgili yönetmeliklere uyulması gerekir.
•Davlumbazı desteklemek için
sadece vida ve küçük parçalar
kullanın.
Uyarı: İşbu talimatlar uyarınca
vidaları veya sabitleme aletlerini
kullanmamak elektrik tehlikelerine
yol açabilir.
•Davlumbazı, arasında en az 3mm
irtibat mesafesi olan iki kutuplu
bir anahtar vasıtasıyla cereyana
bağlayın.
Kullanım
•Davlumbaz mutfak kokularını
gidermek adına ev kullanımı için
tasarlanmıştır.
•Davlumbazı asla tasarlandığı
amaçlar haricinde kullanmayın.
•Davlumbaz çalışırken altında
boşuna yanan yüksek ateş asla
bırakmayın.
•Ateş yoğunluğunu sadece tencere altında kalacak ve yanlardan
taşmadığından emin olacak şekilde ayarlayın.
•Fritözler kullanım esnasında sürekli izlenmelidir: fazla ısınmış
yağ, ateş alabilir.
•Davlumbaz altında flambe yap-
mayınız; yangın riski.
•Bu ev aleti, 8 yaş üstü çocuklar
ve fiziksel, duyusal veya akli
yetersizliği olan veya tecrübe ve
bilgi eksikliği olan kişilerce bu kişilerin güvenliğinden sorumlu olan
kişilerin gözetimi altında veya ev
aletinin kullanımı ile ilgili talimatlar
kendilerine verildiği durumlarda
kullanılabilir. Çocuklar, ev aleti
ile oynamamalıdır. Temizleme ve
bakım gözetimde olmadıklarında
çocuklarca yapılmayacaktır.
•“DİKKAT: Pişirme aletleri ile
kullanıldıklarında temas edilebilir
parçalar ısınabilir.”
Bakım
(Yangın tehlikesi).
-- H Bu filtre yıkanmaz, ortalama iki ayda
bir değiştirilir.
H
-- Aktif karbonlu koku giderici filtreler W
Aktif karbonlu koku giderici filtre yıkanmaz ve rejenere edilmez, normal
kullanımda yaklaşık 4 ayda bir, yoğun
kullanımda daha sıkça değiştirilmesi
gerekir.
•Ürün üstündeki veya paketindeki
sembolü, bu ürünün evsel atık
olarak değerlendirilmeyeceğinin
göstergesidir. Elektrikli ve elektronik ekipmanın geri dönüşümü için
uygun toplama noktasına teslim
edilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde bertaraf edildiğinden emin
olarak, bu atık ürününün uygun
olmayan şekilde işlenmesinden
doğacak çevre ve insan sağlığı
için potansiyel olumsuz sonuçların
-- Yağ tutucu filtreler Z Bu filtreler bulaşık
engellenmesine yardımcı olacakmakinasında da yıkanabilir ve normal
sınız. Bu ürünün geri dönüşümü
kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun
ile ilgili daha detaylı bilgi için
kullanım halinde ise daha sıkça yıklütfen yerel yetkili ofisiniz, evsel
anmalarıı gereklidir.
atık bertaraf hizmeti veya ürünü
satın aldığınız mağaza ile irtibata
geçiniz.
•Herhangi bir bakım işlemine başlamadan evvel ev aletini kapatın
veya ana güç kaynağından fişini
çekin.
•Belirlenmiş zaman sonunda filtre- • Cihazι nemli bir bez ve nötr bir sιvι deterjan
leri temizleyin ve/veya değiştirin
kullanarak temizleyin.
Z
75
Kontroller
“EEE Yönetmeligine Uygundur”
L Lambalar Aydınlatmayı açar - kapatır.
V Hız
Davlumbazın çalışma hızını belirler:
0. Motor Off.
1 Minimum hız, az duman mevcut olduğunda
gayet sessiz şekilde hava dolaşımı sağlar.
2 Orta hız, genel kullanımın büyük kısmını
kapsar, ses düzeyi ile hava dolaşımı oranı
mükemmeldir.
3 Maksimum hız, Hem çok yoğun duman,
hem de uzun süreli pişirmelerde kullanıma
uygundur.
Şiklandirma
Ampul
76
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
CORPORATION NV.
RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40
B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES
BELGIUM
TEL: +32 2 716 26 00
FAX: +32 2 716 26 01
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz
eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici
ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek
parça temini ve bakım süresini ifade eder.
Ampul Gücü (W)
Duy/Soket
Ampul Voltajı (V)
Boyut (mm)
ILCOS Kodu
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
BG Съвети и трикове
газове. Кухнята трябва да има
непосредствен излаз навън, за
да се гарантира приток на чист
въздух. Когато аспираторът на
готварската печка се използва
съвместно с уреди, които се
захранват с енергия, различна
от електричество, отрицателното налягане в помещението не
трябва да превишава 0,04 mbar,
за да се предотврати обратно
всмукване на дим в помещението
от аспиратора.
• В случай на повреда на захранващия кабел, той трябва да се
замени от производителя или от
отдела за техническо обслужване,
за да се избегнат каквито и да
било рискове.
• Ако инструкциите за монтаж на
газовия котлон посочват по-голямо
разстояние от указаното по-горе,
то трябва да бъде взето предвид. Спазвайте изискванията на разпоредбите за отделяне на въздух в
атмосферата.
• Използвайте само винтове и
дребни детайли за закрепване на
аспиратора.
Предупреждение: Неспазването
на тези инструкции при поставянето на винтовете или закрепващото
приспособление може да доведе
до опасност от електрически удар.
• Свържете аспиратора към мрежовото захранване чрез двуполюсен
прекъсвач с разстояние между
контактите най-малко 3 мм.
• Упътването за ползване се отнася за няколко варианта на този
уред. Поради това тук можете да
намерите описания на отделни
функции, които не са приложими
за вашия уред.
• Производителят не носи отговорност за повреди, предизвикани
от неправилен или неподходящ
монтаж.
• Минималното безопасно разстояние между горната част на
готварската печка и аспиратора
е 650 мм (някои модели може
да могат да се монтират и на
по-малка височина, вж. разделите
за работни размери и монтаж).
• Проверете дали захранващото
напрежение съответства на посоченото на табелката с данни,
закрепена от вътрешната страна
на аспиратора.
• При уредите от Клас I проверете
дали електрозахранването в дома
гарантира достатъчно заземяване. Свържете аспиратора към
отвеждащия комин чрез тръба
с минимален диаметър 120 мм.
Пътят на комина трябва да бъде
възможно най-къс.
• Не свързвайте аспиратора към
отвеждащи тръби, по които преминават лесно запалими пари
(бойлери, камини и др.).
• Ако аспираторът се използва
съвместно с неелектрически
уреди (например газови уреди),
е необходимо да осигурите дос- Употреба
татъчна въздушна циркулация в • Аспираторът е създаден изклюпомещението, за да предотврачително за домакински нужди
тите връщането на изпусканите
за премахване на кухненските
77
миризми.
рявайки правилното изхвърляне
• Никога не го използвайте за други
на този продукт, вие спомагате за
цели, освен по предназначение.
предотвратяване на възможните
• При работа на аспиратора под
отрицателни въздействия върху
него никога не трябва да има
околната среда и човешкото
открит пламък.
здраве, които биха възникнали в
• Регулирайте силата на пламъка
резултат на неправилната обратака, че той да бъде насочен само
ботка на изхвърления продукт. За
към дъното на съда за готвене,
по-подробна информация относно
без да обхваща стените му.
рециклирането на този продукт се
• Съдовете за дълбоко пържене
обърнете към местната градска
трябва да се наблюдават непреуправа, фирмата за събиране на
къснато по време на готвенето:
домакински отпадъци или магазипрегрятото олио може да избухне
на, от който сте закупили уреда.
в пламъци.
• Изключвайте уреда или изваждай• Не правете фламбе под аспирате щепсела от контакта, преди да
тора поради риск от пожар.
извършите дейности по неговата
• Този уред може да се използва
поддръжка.
от деца на възраст над 8 години, • Почиствайте и/или сменяйте филот лица с намалени физически,
трите след указания период от
сетивни и умствени способности
време (опасност от пожар).
-- H Това не може да се пере или регеили от лица без опит и познания,
нерира и трябва да се променя прикогато са под наблюдение или са
близително веднъж на всеки 2 месеца
инструктирани как да използват
или по-често при особено интензивна
уреда по безопасен начин и разупотреба.
бират възможните опасности. Не
позволявайте на деца да си играят
с уреда. Дейностите по почистване и поддръжка не трябва да се
извършват от деца без надзор.
• ВНИМАНИЕ: Достъпните части
могат да се нагорещят при използване с уреди за готвене.
Поддръжка
• Символът върху продукта или
неговата опаковка показва, че този
продукт не трябва да се изхвърля заедно с битовите отпадъци.
Вместо това, той трябва да се
предаде в специализиран пункт
за рециклиране на електрическо
и електронно оборудване. Осигу78
H
-- Филтри от активен въглен W. Тези филтри не се мият и не могат да бъдат регенерирани. Сменяйте приблизително
на всеки 4 месеца работа или по-често
Осветителн прибор
при тежки условия на употреба.
-- Маслени филтри Z. Филтрите трябва
да се почистват на всеки 2 месеца работа или по-често при особено тежки
условия на употреба. Можете да миете
в съдомиална машина.
Z
• Почиствайте аспиратора с влажна кърпа
и неутрален течен препарат.
Управления
L Light
V Speed
Крушка
Switches the lighting system on and off
Sets the operating speed of the extractor:
0. Motor Off.
1. Low speed, used for a continuous and silent
air change in the presence of light cooking
vapour.
2. Medium speed, suitable for most operating
conditions given the optimum treated air flow/
noise level ratio.
3. Maximum speed, used for eliminating the
highest cooking vapour emission, including
long periods.
Мощност (W)
Фасунга
Напрежение (V)
Размери (mm)
Код по ILCOS
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
79
KK Кеңестер мен ұсыныстар
• Пайдалану туралы нұсқаулар осы
құрылғының бірнеше нұсқалары
үшін пайдаланылады. Сондықтан,
мұнда құрылғыңызда жоқ жеке
мүмкіндіктер сипатталуы мүмкін.
• О р н а т у н ұ с қ а у л а р ы н д а
анықталмаған зақымдануды
өндіруші мойнына алмайды.
• Тамақ пісірушінің басы мен түтін
сорғышқа дейінгі арақашықтық –
650 мм (кейбір үлгілері төмендеу
орнатылуы мүмкін, өлшемдер мен
орнату туралы мәліметтерді тиісті
бөлімдерден оқыңыз).
• Сыртқы қуат көзінің кернеуі
түтін сорғыштың ішкі жағына
бекітілген техникалық мәліметтер
тақтасындағы көрсеткіштермен
сәйкес болуын қадағалаңыз.
• 1-сынып құрылғылары үшін үйдегі
қуат көзі жерге тұйықтауды тиісті
түрде қамтамасыз ететінін тексеріңіз.
Сорып алу құрылғысын диаметрі
кем дегенде 120 мм түтікпен
түтіндікке жалғаңыз. Түтіндіктің
ұзындығы мүмкіндігінше қысқа
болуы тиіс.
• Сорып алу құрылғысын отын жануынан пайда болған түтіндерді
(қазандар, каминдер) өткізетін
түтіндіктерге жалғамаңыз.
• Егер шығару құралы электрлік
емес құрылғылармен іргелес
қолданылса (мысалы, газ жағатын
құрылғылар), пайдаланылған
газдың кері шығуына жол бермеу
үшін, бөлмеде жеткілікті ауа алмасуы деңгейі қамтамасыз етілуі
тиіс. Ас үйде таза ауаның кіруіне
кепілдік беретін, сыртқы ауамен
тікелей байланысатын саңылау
болуы тиіс. Плита сүзіндісі элек80
трден басқа энергиямен жұмыс
істейтін құрылғылармен іргелес
қолданылған кезде, түтін плита
сүзіндісінен кері кіруін болдырмау
үшін, бөлмедегі теріс қысым 0,04
мб-дан аспауы тиіс.
• Қуат сымы зақымдалған жағдайда,
қандай-да бір қауіптің алдын
алу үшін, оны өндіруші немесе
техникалық қызмет көрсету бөлімі
ауыстыруы тиіс.
• Егер газды плитаның орнату
нұсқамасында оның ара-қашықтығы
үлкен болу керек болса, онда оны
есепке алу қажет! Барлық ауа алмастыру ережелері толық орындалуы
керек!
• Сорып алу құрылғысын орнату
барысында тек шағын пішінді
бұрандалар мен бөлшектерді ғана
пайдалану қажет.
Ескерту: Бұрандалар мен құрамдас
бөлшектерді құрастыруда осы
нұсқаулар орындалмаса, электр
жүйесінде қауіп тууы мүмкін!
• Сорып алу құрылғысын тоққа
түйіспелерінің аралығы 3 мм болатын екі полюсті ауыстырып-қосқыш
арқылы қосыңыз.
Пайдалану
• сорып алу құрылғысы ас үйдің иісін
кетіру үшін тек үйде қолданылуға
арналып жасалған.
• С о р ы п а л у қ ұ р ы л ғ ы с ы н
өзініңарнайы мақсаттары үшін ғана
пайдалану қажет!
• Сорып алу құрылғысы жұмыс
істеп тұрғанда үлкен жалын отты
пайдаланбаңыз!
• Газдың жану қарқындылығын үнемі
бақылап отыру қажет. От табаның
сыртына шығып кетпей, оның түбіне
бағытталуы тиіс.
немесе өнімді сатып алған дүкенге
• Жайпақ қуыруға арналған табахабарласыңыз
ларды пайдалану кезінде үнемі • Кез келген жөндеу жұмыстарын
бақылау қажет: май шамадан
жүргізбес бұрын, құрылғыны өшіру
артық қызып кетсе, өртке ұласып
немесе тоқтан ағыту керек.
кетуі мүмкін!
• Белгіленген уақыт өткенде сүзгілерді
• Сорып алу құрылғысының
тазалау және/немесе ауыстырып
астында құрамында спирт бар
отыру қажет (әйтпесе, өрт шығу
сұйықтықтарды жағып пісірмеңіз;
қаупі бар).
-- H Бұл сүзгіні жууға болмайды және
өрт шығу қаупі бар!
оны екі ай сайын ауыстырып отыру
• Бұл құрылғыны балалар 8 жакерек.
стан бастап, ал физикалық,
сезім мүшелері немесе ақыл-ой
қабілеттері жөнінен кемістігі бар немесе білімі мен тәжірибесі жеткіліксіз
жандар білетіндердің көрсетуімен,
нұсқаулыққа сәйкес пайдалануына
болады. Балалардың құрылғымен
ойнауына жол бермеңіз! Балаларға
ересектердің бақылауынан тыс
құрылғыны пайдалануға да,
тазартуға да болмайды!
• САҚ БОЛЫҢЫЗ: Қол жететін
бөліктер пісіру құрылғыларымен
бірге қолданған кезде ыстық болуы
-- W белсендірілген көмір сүзгілері.
мүмкін.
H
Техникалық күтім көрсету
• Белгі
салынған құрылғыларды
тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастамаңыз! Электрлік және
электроникалық құрылғылардың
қалдығын қайта өңдеу үшін,
қабылдау пунктіне өткізу қажет.
Пайдаланудан шaыққан өнімді
қалдықтарды қайта өңдеуге тапсыру арқылы, қоршаған ортаға
және адамның денсаулығына зиын
келтіретін жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді қосыңыз. Өнімді
қайта өңдеу мәселесі жөнінде, өз
қалаңыздағы құзырлы мекемеге,
қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
Бұл сүзгілерді жууға болмайды
әрі оларды қалпына келтіру мүмкін
емес, сондықтан оларды 4 айда
бір рет немесе көп пайдаланылған
кезде одан да жиі ауыстырып отыру
қажет.
-- Z май сүзгісін де тазалаңыз.
Тұрақты жұмыс істеп жүрген кезде
сүзгілерді 2 ай сайын, ал өте ауыр
81
немесе жиі пайдаланылғанда одан
да жиі ауыстырып отырыңыз, оны
ыдыс жуғыш машинада жууға
болады.
Жарықтандыру құралы
Z
• Сорып алу құрылғысын дымқыл
шүберекпен нейтрал тазартқыш
затты пайдаланып тазалау керек.
Басқару элементтері
L Жарық
Жарықтық жуйесын қосу және сөндіру.
V Жылдамдық Экстактордың жумыс жылдамдығын орнатады:
0. Моторды сөндіру.
1 Аласа жылдамдық жеңіл бу болғанда үздiксiз
және ақырын ауа алмасу үшiн қолданылады.
2 Орташа жылдамдық шу және ауа алмасу
жумыс шаруасы/шу дәрежесін басқару ушін
арналған.
3 Максимал жылдамдық ұзақ уақытта тамақ
даярлаудағы буынды жою үшiн қолданылады.
Шам
82
Қуат (Вт)
Цоколь
түрі
Кернеуі (В)
Көлемі(MM)
Халықаралық шамдарды кодтау
жүйесі
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
MK Совети и трикови
• Упатството за употреба се однесува на неколку модели од овој уред.
Соодветно на тоа, вие можете да
најдете описи на индивидуални
карактеристики кои не се однесуваат на вашиот уред.
• Производителот нема да биде
одговорен за оштетувања кои
настанале како резултат на неправилна или несоодветна монтажа.
• Минималното безбедно растојание
меѓу плочата за готвење и аспираторот е 650 mm (некои модели
можат да се инсталираат и на
помала висина, ве молиме, погледнете ги деловите за работни
димензии и монтажа).
• Проверете дали волтажата на
струјата одговара на онаа која е
наведена на плочката со спецификации, прицврстена на внатрешната страна на аспираторот.
• За уреди од Класа I, проверете
дали домашното напојување со
електрична струја гарантира соодветно заземјување. Поврзете
го аспираторот со одводно црево
преку цевка која има минимален
дијаметар од 120 mm. Трасата
на цревото мора да биде што
пократка.
• Не поврзувајте го аспираторот со
одводни канали низ кои се спроведуваат запаливи гасови (бојлери,
огништа, итн.).
• Доколку аспираторот се користи
заедно со уред кој не работи на
електрична струја (на пример,
уред на гас), мора да се обезбеди
доволен степен на вентилација
во просторијата за да се спречи
враќање назад на издувните гасо-
ви. Кујната мора да има отвор кој
е директно поврзан со надворешниот воздух за да се обезбеди влез
на чист воздух. Кога аспираторот
се користи заедно со апарати
кои не работат на електрична
струја, негативниот притисок во
просторијата не смее да биде
поголем од 0,04 mbar, со цел да
се спречи враќање на издувните
гасови назад во просторијата од
страна на аспираторот.
• Во случај на оштетување на кабелот за струја, тој мора да биде
заменет од производителот или
од техничкиот сервис, за да се
спречат какви било ризици.
• Ако упатствата за монтажа на
плочата за готвење на гас наведуваат дека е потребно поголемо
растојание од наведеното погоре,
тоа треба да се земе предвид.
Регулативите за испуштање воздух треба да се почитуваат.
• Користете само шрафови и мали
делови за потпора на аспираторот.
Предупредување: Ако шрафовите или уредот за фиксирање
не ги монтирате во согласност
со овие упатства, може да дојде
опасности поврзани со струјата.
• Поврзете го аспираторот со струја
преку двополен прекинувач кој има
контактен јаз од најмалку 3 mm.
Употреба
• Аспираторот е дизајниран исклучително за домашна употреба
за елиминирање на миризбите
од кујната.
• Не користете го аспираторот за
други намени, освен за оние за
кои е дизајниран.
83
• Никогаш не палете и не оставајте
човековото здравје, кои би можеле
отворен оган под аспираторот дода настанат како резултат на недека истиот работи.
соодветното расходување на овој
• Приспособете го интензитетот
производ како отпад. За повеќе
на пламенот за да го насочите
детали и информации во врска
директно кон дното на тавата и
со рециклирањето на овој пропроверете дали истиот не поизвод, ве молиме контактирајте
дизлегува од страните на тавата.
ја вашата локална градска власт,
• Фритезите за пржење во длабовашата служба за расходување
ка маснотија треба постојано да
на домашен отпад или продавнибидат под надзор за време на
цата од каде што сте го купиле
користењето: прегреаното масло
производот.
може лесно да се запали.
• Пред да го одржувате уредот, ис• Не фламбирајте храна под аспираклучете го или извадете го кабелот
торот; постои опасност од пожар.
за напојување.
• Овој апарат може да го користат • Исчистете и/или заменете ги
деца постари од 8 години и лица
филтрите после определениот
со намалени физички, сетилни
временскиот период (Опасност
или ментални способности или • од пожар).
-- H H Ова не може да се измие или
со недоволно искуство и знаење,
обнови и мора да се заменува
ако се под надзор или ако им се
приближно на секои 2 месеца,
даваат упатства за употребата
или почесто, во случај на доста
на апаратот на безбеден начин и
интензивна употреба.
свесни се за опасностите. Деца не
смеат да си играат со апаратот.
Чистењето и одржувањето не смеат да го прават деца без надзор.
• “ВНИМАНИЕ: Достапните делови
можат да се вжештат кога се користат со уреди за готвење.”
Одржување
• Симболот
на производот или
неговото пакување покажува дека
производот не смее да се третира
како отпад од домаќинства. Тој
треба да се предаде во соодветен
собирен пункт за рециклирање на
електрична и електронска опрема.
Со правилно расходување на овој
производ, вие помагате да се спречат потенцијалните негативни последици врз животната средина и
84
H
-- Филтер со активен јаглен W. Овие
филтри не се мијат и не можат да
се обноват, затоа мораат да се
заменуваат приближно на секои 4
месеци или почесто при зголемена
употреба.
Диница за осветлување
-- Филтри за маснотии Z. Филтрите
можат да се чистат на секои 2
месеца или почесто при зголемена
употреба и можат да се мијат во
машина за миење садови.
Z
• Аспираторот чистете го со влажна
крпа и неутрален течен детергент.
Контроли
L Светло
V Брзина
Светилка
Го става системот за осветлување во позиција на
вклучено и исклучено.
Ја поставува работната брзина на аспираоторот:
0. Моторот е исклучен.
1 Мала брзина, се користи за континуирана и тивка
замена на воздухот при лесни испарувања од
готвење.
2 Средна брзина, соодветна за повеќето работни
услови, со оптимален сооднос на проток на
третиран воздух/ниво на бука.
3 Максимална брзина, се користи за елиминирање
на најголеми емисии на испарувања од готвење,
вклучително и при долги периоди на готвење.
Напојување (W)
Штекер
Напон (V)
Димензии (mm)
ILCOS Код
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
85
SQ Paralajmërimet dhe këshilla
•Udhëzimet për përdorimin u
referohen modeleve të ndryshme
të këtij aparati. Si rrjedhim,
mund të gjenden përshkrime të
karakteristikave të veçanta që nuk
i përkasin aparatit të vet specifik.
•Prodhuesi nuk mund ta konsiderojë
veten përgjegjës për dëme eventuale
që shkaktohen nga instalimi ose
përdorimi jo i duhur.
•Distanca minimale e sigurisë midis
platformës e aspiratorit është prej
650 mm (disa modele mund të
instalohen në një lartësi më të vogël;
shikoni paragrafin për përmasat e
punës e për instalimin).
•Kontrolloni tensionin e rrymës në
rrjet nëse korrespondon me atë që
shënohet në targën e të dhënave
të vendosur brenda aspiratorit.
•Për aparatet e Klasës I, kontrolloni
që rrjeti i ushqimit të shtëpisë të
ketë një lidhje të duhur me masë.
Lidheni aspiratorin me kanalin e
tymrave me anë të një tubi me
diametër minimal prej 120 mm.
Rruga e tymrave duhet të jetë sa
më e shkurtër që të jetë e mundur.
•Mos e lidhni aspiratorin me kanalet
e tymrave që transportojnë tymra
të djegies (p.sh. të kaldajave,
oxhaqeve, etj.).
•Nëse aspiratori përdoret në
kombinim me aparate jo elektrike
(p.sh. aparate me gaz), duhet të
garantohet një ajrim i mjaftueshëm
në lokal për të ndaluar kthimin e
fluksit të gazrave të shkarkimit.
Kuzhina duhet të ketë një hapje që
komunikon drejtpërdrejt me jashtë
për të siguruar vërshimin e ajrit të
86
pastër. Kur aspiratori për kuzhinën
përdoret në kombinim me aparate
jo të ushqyera me rrymë elektrike,
trysnia negative në lokal nuk duhet
të kalojë 0,04 mbar për të shmangur
rithithjen e tymrave në lokal nga
aspiratori.
•Në rast dëmtimi të kavos së ushqimit
me energji elektrike, duhet që të
zëvendësohet nga prodhuesi ose
nga reparti i asistencës teknike për
të shmangur çfarëdolloj rreziku.
•Nëse udhëzimet e instalimit të
platformës me gaz përcaktojnë një
distancë më të madhe se sa ajo e
treguar më sipër, është e nevojshme
të mbahet parasysh. Duhet të
respektohen të gjitha normativat që
kanë të bëjnë me shkarkimin e ajrit.
•Përdorni vetëm vidha e vogëlina të
llojit të duhur për aspiratorin.
Njoftim: në rast se nuk instalohen
vidhat ose mekanizmat e fiksimit
në përputhje me këto udhëzime
mund të shkaktohen rreziqe për
goditje elektrike.
•Lidheni aspiratorin e ushqimit të
rrjetit nëpërmjet një çelësi bipolar
me distancë midis kontakteve me
të paktën 3mm.
Përdorimi
•Aspiratori është projektuar
ekskluzivisht për përdorim shtëpiak
me qëllim eliminimin e erërave nga
kuzhina.
•Mos e përdorni kurrë aspiratorin për
qëllime të ndryshme nga ato për të
cilat është projektuar.
•Mos e lini kurrë flakën e lartë nën
aspirator kur është në punë.
•Rregulloni intensitetin e flakës në
mënyrë që ta drejtoni vetëm drejt
fundit të enës së gatimit, duke u
më të detajuara për riciklimin e
siguruar që të mos përfshijë anët.
këtij produkti, kontaktoni Komunën,
•Fritezat duhet të kontrollohen
shërbimin vendor për përpunimin e
vazhdimisht gjatë përdorimit: vaji
mbeturinave ose dyqanin ku është
i mbinxehur mund të marrë flakë.
blerë produkti.
•Mos gatuani me mënyrën flambé •Fikeni e shkëputeni aparatin nga
nën aspirator: mund të përhapet
rrjeti i ushqimit para çdo veprimi
zjarri.
për pastrim ose mirëmbajtje.
•Ky aparat mund të përdoret nga •Pastroni e/o zëvendësoni filtrat pas
fëmijë me moshë jo më pak
periudhës së kohës së përcaktuar
se 8 vjeç e nga persona me
(rrezik zjarri).
-- H Nuk mund të lahet e nuk mund të ripërtëraftësi të reduktuara psiko-fizikoihet, duhet ndërruar afërsisht çdo 2 muaj
shqisore ose me përvojë e njohje
përdorimi ose më shpesh, kur përdoret
të pamjaftueshme, me kusht që
në mënyrë mjaft intensive.
të kontrollohen me vëmendje e
të udhëzohen për përdorimin në
mënyrë të sigurtë të aparatit e për
rreziqet që ai mbart. Sigurohuni në
mënyrë që fëmijët të mos luajnë
me aparatin. Pastrimi e mirëmbajtja
nga ana e përdoruesit nuk duhet të
bëhen nga fëmijët, përveç rasteve
kur janë të kontrolluar.
•“KUJDES: pjesët e prekshme mund
të bëhen shumë të nxehta gjatë
përdorimit të aparateve të gatimit.”
Mirëmbajtja
•Simboli
mbi produktin ose
mbi ambalazhin e tij tregon se
produkti nuk mund të përpunohet
si një mbeturinë normale shtëpiake.
Produkti për t’u përpunuar duhet
të çohet pranë një qendre të
posaçme grumbullimi për riciklimin e
përbërësve elektrikë dhe elektronikë.
Duke u siguruar se ky produkt është
përpunuar në mënyrë korrekte, do
të kontribuojmë për parandalimin
e pasojave potenciale negative
për mjedisin e për shëndetin që
mund të rrjedhë nga përpunimi i tij
i papërshtatshëm. Për informacione
H
-- Filtra kundër erës së keqe me Karbon aktiv
W: Filtri kundër erës së keqe me Karbon
aktiv nuk mund të lahet dhe nuk është i
rigjenerueshëm, duhet zëvendësuar rreth
çdo 4 muaj përdorimi ose më shpesh, për
një përdorim veçanërisht intensiv.
-- Filtra kundër yndyrës Z: mund të lahen
87
edhe në makinë enëlarëse, e duhen larë
të paktën rreth çdo 2 muaj përdorimi ose
më shpesh, për një përdorim veçanërisht
intensiv.
Ndriçimi
Z
• Për pastrimin e sipërfaqeve të Aspiratorit
mjafton të përdorni një cohë të lagur dhe
detergjent të lëngshëm neutral.
Komandimet
L Dritat
Ndez e fik impiantin e ndriçimit.
V Shpejtësia Përcakton shpejtësinë:
0. Motori i fikur.
1 Shpejtësi minimale, e përshtatshme për ndryshimin e
vazhdueshëm të ajrit veçanërisht pa zhurmë, kur ka
pak avuj gatimi.
2 Shpejtësi mesatare, e përshtatshme për pjesën më
të madhe të rasteve, duke pasur parasysh raportin
e shkëlqyer midis sasisë së ajrit të trajtuar e nivelit
të zhurmës.
3 Shpejtësi maksimale, e përshtatshme për t’u bërë
ballë daljeve maksimale të avujve të gatimit, edhe
për kohë të zgjatur.
Llamba
88
Absorbimi (W)
Spina
Voltazhi (V)
Përmasa (mm)
Kodi ILCOS
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
SR Препоруке и сугестије
•Ово упутство за употребу важи
за неколико модела овог уређаја.
Због тога се описи појединих
функција можда не односе на
Ваш конкретан модел.
•Произвођач неће бити одговоран
ни за какву штету насталу услед
неправилне или неодговарајуће
инсталације.
•Минимална безбедна удаљеност
између горње површине
штедњака и аспиратора је
650 mm (неки модели се могу
поставити и ниже, погледајте
одељке о радним димензијама
и постављању).
•Проверите да ли напон напајања
одговара ономе који је назначен на натписној плочици са
унутрашње стране аспиратора.
•У случају уређаја 1. класе, проверите да ли струјна утичница
може да обезбеди адекватно
уземљење. Прикључите аспиратор на вентилациону цев помоћу
цеви пречника бар 120 mm. Цев
мора бити што је могуће краћа.
•Не прикључујте аспиратор на
издувне цеви кроз које пролазе
продукти сагоревања (нпр. из
котлова и камина).
•Ако се аспиратор користи заједно
са неелектричним уређајима
(нпр. уређаји који сагоревају гас),
мора се обезбедити довољна
проветреност просторије да би
се спречио повратни ток издувног
гаса. У кухињи мора да постоји
отвор за директан улазак ваздуха
како би се обезбедио неометан
улазак свежег ваздуха. Када
се аспиратор користи заједно
са уређајима који не користе
електричну енергију, негативан
притисак у просторији не сме
прећи 0,04 mbar да се испарења
не би враћала кроз аспиратор у
просторију.
•Ако се кабл за напајање оштети,
мора га заменити произвођач
или техничка служба како би
се предупредиле све опасности.
•Ако је у упутству за постављање
гасног штедњака наведено неопходно растојање које је веће
од горенаведеног, то се свакако
мора узети у обзир. Морају се
поштовати прописи који се односе на испуштање ваздуха.
•Користите само завртње и мале
делове који држе аспиратор.
Упозорење: Постављање
завртњева или носача које није
у складу са овим упутством може
довести до струјног удара.
•Прикључите аспиратор у струју
преко двополног прекидача код
кога је растојање између контаката бар 3 mm.
Употреба
•Аспиратор је пројектован
искључиво за уклањање
кухињских мириса у домаћинству.
•Никад не користите аспиратор
за било шта осим за оно за шта
је намењен.
•Никад не остављајте отворен
пламен испод укљученог аспиратора.
•Подесите интензитет пламена
тако да буде усмерен само на
дно тигања, а не да обухвати и
његове бочне стране.
89
•Фритезе се током употребе
клажи овог производа обратите
морају непрекидно надзирати:
се локалној управи, служби за
прегрејано уље може да се заодношење смећа или продавнипали.
ци у којој сте купили производ.
•Не фламбирајте намирнице •Искључите уређај или га
испод аспиратора; опасност од
раздвојте од извора напајања пре
ватре.
било каквог рада на одржавању.
•Овај уређај могу да користе деца •Очистите и/или замените филтеузраста од 8 година навише и
ре након одређеног временског
особе са смањеним физичким,
периода (опасност од ватре).
-- H ије је прати и за вишекратну
чулним или менталним способупотребу, то би требало заменити
ностима, као и особе које немају
свака 2 месеца коришћења, или
довољно искуства и знања, ако
чешће, да се користе посебно
су под надзором или су упућене у
интензиван.
безбедан начин употребе уређаја
и разумеју могуће опасности.
Малој деци не дозволите да се
играју са уређајем. Чишћење
и одржавање не треба да
обављају деца без надзора.
•“ОПРЕЗ: Приступачни делови
могу постати врели кад се користе заједно са апаратима за
кување.”
Одржавање
•Симбол
на производу или
његовој амбалажи означава
да се он не сме сматрати
обичним кућним отпадом. Уместо тога мора се предати на
одговарајућем месту служби за рециклажу електричних и електронских уређаја.
Обезбеђивањем правилног
уклањања овог производа допринећете спречавању
потенцијалних негативних последица по животну средину
и здравље људи, до чега би
могло доћи у случају његовог
неодговарајућег уклањања. За
детаљније информације о реци90
H
-- Филтер са активним угљем W.
Ови филтери не могу да се перу и
регенеришу па морају да се замене
отприлике на сваких 4 месеца рада,
а у случају учесталије употребе и
чешће.
-- Филтери за маст Z. Филтери морају
да се чисте свака 2 месеца рада или
чешће у случају веома интензивне
употребе, а могу се прати у машини
за прање посуђа.
Лампа
Z
• Аспиратор чистите влажном крпом
и неутралним течним детерџентом.
Команде
L Осветљење Укључује и искључује сијалице.
Подешава брзину рада аспиратора:
V Брзина
0. Мотор Off.
1 Мала брзина, користи се за непрекидан и
нечујан проток ваздуха у случају мале количине
кухињских испарења.
2 Средња брзина, погодна за већину радних
услова, пружа оптималан однос количине
ваздуха и буке.
3 Највећа брзина, користи се за уклањање
највећих количина кухињских испарења, чак
и у дужем периоду.
Сијалица
Снага (W)
Грло
Напон (V)
Димензије (mm)
ILCOS ознака
4
E14
220 – 240
107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
91
‫‪AR‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪:‬‬
‫• “‬
‫•‬
‫”‬
‫•‬
‫‪I‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫اال س ت عًال‬
‫ٌ كىٌ ع نديا ان ًخاطسة عٍ وان ب ع ٍد ان صح ٍح‬
‫ان ـ اوشٌ تج ال ان غسف ت ف ً ي نخ فض ض غط أع هى‬
‫‪.‬ب از و‪04،0‬‬
‫• ان كهسب ائ ً‪ ،‬ان ت ٍاز ت غرٌ ت ك اب م ت هف حال ف ً‬
‫يٍ أو ان ً ص نع ق بم يٍ ت بدٌه ه ٌ تى أٌ ٌ جب‬
‫ن تج نب وذن ك ان ف ن ٍت‪ ،‬ان خديت ق بم �‪.‬يخاطس أي‬
‫•‬
‫‪3‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪/H‬‬
‫‪-‬‬
‫•‬
‫‪-‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪92‬‬
‫•‬
‫• ‪W‬‬
‫‪4‬‬
‫• ‪W‬‬
‫• ‪W‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪.‬‬
‫‪:‬‬
‫‪L‬‬
‫‪ON/OFF‬‬
‫‪0.‬‬
‫‪M‬‬
‫‪.‬‬
‫‪.:‬‬
‫‪:.‬‬
‫‪1.‬‬
‫‪0.‬‬
‫‪ON/OFF‬‬
‫‪0.1.‬‬
‫‪V‬‬
‫‪.‬‬
‫‪.‬‬
‫ ‪1.‬‬‫‪2.‬‬
‫‪-‬‬
‫‪2.‬‬
‫‪-‬‬
‫‪2.‬‬
‫‪3.‬‬
‫•‬
‫‪Z‬‬
‫‪.‬‬
‫‪Z‬‬
‫•‬
‫‪.‬‬
‫‪3.‬‬
‫‪-‬‬
‫•‬
‫‪Z‬‬
‫‪.‬‬
‫‪.‬‬
‫‪3.‬‬
‫‪.‬‬
‫‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪L‬‬
‫‪ON/OFF‬‬
‫‪L‬‬
‫‪M‬‬
‫‪ON/OFF‬‬
‫‪ON/OFF‬‬
‫‪LM‬‬
‫‪ON/OFF‬‬
‫‪ON/OFF‬‬
‫‪V‬‬
‫‪-‬‬
‫‪MV‬‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪V‬‬
‫‪ON/OFF‬‬
‫‬‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫اﻷﺑﻌﺎد )ﻣم‬
‫رﻣﺰ اﻟـ‬
‫‪ILCOS‬رﻣﺰ اﻟـ ‪ILCOS‬‬
‫اﻷﺑﻌﺎد )ﻣم(‬
‫‪ ILCOS‬اﻟـ‬
‫رﻣﺰ‬
‫‪ILCOS‬ﻣم(‬
‫‪)(ILCOS‬‬
‫واط‬
‫اﻷﺑﻌﺎد‬
‫رﻣﺰاﻟـ)اﻟـ‬
‫اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج‬
‫رﻣﺰاﻟـ‬
‫رﻣﺰ‬
‫واط(‬
‫اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج )‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﻪ‬
‫ﻣم)(ﻣم(‬
‫اﻷﺑﻌﺎد((‬
‫واط‬
‫اﻷﺑﻌﺎد)ﻣم)‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﻪ‬
‫اﻷﺑﻌﺎد‬
‫واط( )‬
‫اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج‬
‫واط)(‬
‫اﻹﺳﺘﻬﻼك(‬
‫واط‬
‫واط)(‬
‫اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج)(‬
‫واط‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﻪ‬
‫اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج)‬
‫اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج‬
‫اﻹﺳﺘﻬﻼك )‬
‫اﻟﻤﺼﺒﺎح‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﻪ‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﻪ‬
‫واط(‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﻪ‬
‫اﻟﻤﺼﺒﺎح )‬
‫اﻹﺳﺘﻬﻼك‬
‫واط(‬
‫واط(‬
‫واط)(‬
‫اﻹﺳﺘﻬﻼك‬
‫اﻹﺳﺘﻬﻼك) )‬
‫اﻟﻤﺼﺒﺎح‬
‫اﻟﻤﺼﺒﺎحاﻹﺳﺘﻬﻼك‬
‫اﻟﻤﺼﺒﺎح‬
‫اﻟﻤﺼﺒﺎح‬
‫‬‫‪--‬‬
‫‪93‬‬
‫‪28 28‬‬
‫‪428‬‬
‫‪E14E14‬‬
‫‪E1428‬‬
‫‪E14‬‬
‫‪20 2020‬‬
‫‪G4G4G420‬‬
‫‪ILCOS‬‬
‫‪HSGSB/C/UB-28-220/240-E14‬‬
‫‪HSGSB/C/UB-28-220/240-E14‬‬
‫‪HSGSB/C/UB-28-220/240-E14‬‬
‫‪HSGSB/C/UB-28-220/240-E14‬‬
‫‪HSGSB/C/UB-28-220/240-E14‬‬
‫‪104‬‬
‫‪xHSGSB/C/UB-28-220/240-E14‬‬
‫‪35‬‬
‫‪104 xx220‬‬
‫‪35‬‬
‫‪220‬‬
‫‪x 35‬‬
‫‪– 240‬‬
‫‪E14‬‬
‫‪104104‬‬
‫‪x104‬‬
‫‪35‬‬
‫‪220‬‬
‫‪x 35‬‬
‫‪x –35‬‬
‫‪E14‬‬
‫‪240 220‬‬
‫‪28 220‬‬
‫‪–220‬‬
‫‪240‬‬
‫‪– E14‬‬
‫‪240‬‬
‫‪– 240‬‬
‫‪28‬‬
‫‪DRBB/F-4-220-240-E14-35/100‬‬
‫‪107‬‬
‫‪37– 240-104‬‬
‫‪220-240‬‬
‫‪-‬‬
‫‪20 12 1212‬‬
‫‪G420‬‬
‫‪-‬‬
‫‪HSG/C/UB-20-12-G4‬‬
‫‪HSG/C/UB-20-12-G4‬‬
‫‪HSG/C/UB-20-12-G4‬‬
‫‪33 x 9HSG/C/UB-20-12-G4‬‬
‫‪HSG/C/UB-20-12-G4‬‬
‫‪HSG/C/UB-20-12-G4‬‬
‫‪33 x 9 12‬‬
‫‪33 x 12‬‬
‫‪9 G433 33‬‬
‫‪x 33‬‬
‫‪9x 9x12‬‬
‫‪9G4‬‬
94
95
www.electrolux.com/shop
991.0527.949_01 - 171121
D00004141_00

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement