Aeg-Electrolux | X76263MK1 | User manual | Aeg DD6660-M Manuali i perdoruesit

DD6660-M
DD6690-M
DD6390-M
EN user manual
de GEBRAUCHSANLEITUNG
fr MANUEL D’UTILISATIO
nl GEBRUIKSAANWIJZING
es manual de uso
pt LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
LIBRETTO di uso
it
sv ANVÄNDNINGSHANDBOK
no BRUKSVEILEDNING
KÄYTTÖOHJEET
fi
da BRUGSVEJLEDNING
ru РУКОВОДСТВО ПО Э КСПЛУ
АТАЦИИ
eT KASUTUSJUHEND
lv LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
lt NAUDOTOJO VADOVAS
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
uk
hu
cs
sk
ro
pl
hr
sl
el
tr
bg
kk
mk
sq
sr
ar
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
MANUAL DE FOLOSIRE
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
KNJIŽICA S UPUTAMA
NAVODILO ZA UPORABO
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
KULLANIM KITAPÇIĞI
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕ
БИТЕЛЯ
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
47
50
53
56
59
62
65
68
71
74
77
80
83
86
89
92
2
www.aeg.com
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect,
from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry
bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable
containersto recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of
electricaland electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the
symbol with the household waste. Return the product to your local recycling
facility orcontact your municipal office.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available
The information can be found on the rating plate.
Model ____________________________
PNC _____________________________
Serial Number _____________________
english
1.RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
• The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may
find descriptions of individual features that do
not apply to your specific appliance.
• The manufacturer will not be held liable for any
damages resulting from incorrect or improper
installation.
• The minimum safety distance between the
cooker top and the extractor hood is 650 mm
(some models can be installed at a lower
height, please refer to the paragraphs on
working dimensions and installation).
• Check that the mains voltage corresponds to
that indicated on the rating plate fixed to the
inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the
domestic power supply guarantees adequate
earthing.
• Connect the extractor to the exhaust flue
through a pipe of minimum diameter 120
mm. The route of the flue must be as short as
possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust
ducts carrying combustion fumes (boilers,
fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with
non-electrical appliances (e.g. gas burning
appliances), a sufficient degree of aeration
must be guaranteed in the room in order to
prevent the backflow of exhaust gas. The
kitchen must have an opening communicating
directly with the open air in order to guarantee
the entry of clean air. When the cooker hood is
used in conjunction with appliances supplied
with energy other than electric, the negative
pressure in the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being drawn back into
the room by the cooker hood.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced from the manufacturer or its service
agent.
2.use
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen
smells.
• Never use the hood for purposes other than
for which it has been designed.
• Never leave high naked flames under the
hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the
•
•
•
•
•
3
bottom of the pan only, making sure that it
does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into
flames.
Do not flambè under the range hood; risk of
fire.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
“ CAUTION: Accessible parts may become
hot when used with cooking ap-pliances”.
3.MAINTENANCE
• 1. Switch off or unplug the appliance from the
mains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).
-- Activated charcoal filter W These filters are
not washable and cannot be regenerated,
and must be replaced approximately every
4 months of operation, or more frequently
with heavy usage.
W
-- Grease filters Z The filters must be cleaned
every 2 months of operation, or more
frequently for particularly heavy usage, and
can be washed in a dishwasher.
Z
-- Control lights, if present.
• Clean the hood using a damp cloth and a
neutral liquid detergent.
4
www.aeg.com
4.controls
Button Function
Turns the suction motor on and off at speed one.
A
Decreases the working speed.
B
Increases the working speed.
C
D
Display
Displays the set speed
Displays the set speed
Displays the set speed
F indicates the need to wash the
metal grease filters. The alarm is
triggered after the Hood has been in
operation for 100 working hours.
C indicates the need to change the
activated charcoal filters, and also to
wash the metal grease filters. The
alarm is triggered after the Hood has
been in operation for 200 working
hours.
Delay function
Displays the operating speed and
Activates automatic switch-off with a 20’ delay. Suitable to
the dot at the bottom right flashes
complete elimination of residual odours. Can be activated
alternately with the remaining time.
from any position, and is disabled by pressing the button or
turning the motor off.
Press and hold the button for approximately 5 seconds,
with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the
Activated Charcoal Filter alarm On and Off.
F
Activates intensive speed from any other speed, including
Displays HI and the time remaining
motor off. This speed is set to operate for 5 minutes, after once every second.
which the system returns to the speed that was set before.
Suitable to deal with maximum levels of cooking fumes.
When the filters alarm is triggered, the alarm can be reset
by pressing and holding this button for approximately 3
seconds. These indications are only visible when the motor
is turned off.
E
Turns the lighting system on and off at maximum intensity.
5.lighting
- C flashes twice - A.C. Filter alarm
Activated.
- C flashes once - A.C. Filter alarm
Deactivated
german
5
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt,
vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter:
www.aeg.com/shop
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden.
Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell ____________________________
Produkt-Nummer PNC _______________
Seriennummer _____________________
6
www.aeg.com
1.EMPFEHLUNGENUNDHINWEISE
• Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere
Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne
Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht
auf Ihr Gerät zutreffen.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine
fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
• Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen (einige
Modelle können an einer geringeren Höhe installiert
werden, beziehen Sie sich dazu auf den Absatz
Raumbedarf und Installation).
• Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem
im Haubeninneren angebrachten Schild übereinstimmt.
• Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass
die elektrische Anlage des Wohnhauses über eine
vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
• Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung muss einen Durchmesser von 120 mm oder
darüber aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz
wie möglich sein.
• Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte
angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase
(Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.
• Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube
andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für eine ausreichende
Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche diesbezüglich nicht entsprechen, ist an einer Aussenwand
eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr
gewährleistet. Der Gebrauch ist dann sachgemäß
und sicher, wenn der max. Unterdruck des Raums
nicht mehr als 0,04 mbar beträgt.
• In caso di danneggiamento del cavo alimentazione,
esso deve essere sostituito dal costruttore o dal
servizio di assistenza tecnica, in modo da prevenire
ogni rischio.
• Keine flambierten Speisen unter der Abzugshaube
zubereiten: Brandgefahr.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern,
mit verminderten psychi-schen, sensorischen und
geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern
sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen
Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des
Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe
des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem
Gerät spielen.
• “ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können sehr
heiß werden, wenn sie mit Kochgeräten eingesetzt
werden.”
3.WARTUNG
• Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden,
muss die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen
werden, indem der Stecker gezogen oder der
Hauptschalter abgeschaltet wird.
• Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller
empfohlenen Zeiträume zum Austauschen der Filter
genauestens eingehalten werden (Brandgefahr).
-- Geruchsfilter W Sie können weder gewaschen
noch wiederverwendet werden und sind alle 4
Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch
häufiger auszutauschen.
W
W
-- Fettfilter Z Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb
bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt
werden, was im Geschirrspüler möglich ist.
2.BEDIENUNG
• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum
Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung
von Küchengerüchen vorgesehen.
• Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen.
• Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals
unbedeckt lassen.
• Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass
sie den Topfboden nicht überragt.
• Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs
stets beaufsichtigt werden: überhitztes Öl kann sich
entzünden.
Z
Z
-- Kontrolllampen der Steuerungen, wo vorhanden.
• Zur Reinigung der Haubenflächen Wir empfehlen
ein feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.
german
7
4.BEDIENELEMENTE
Taste Funktion
Schaltet den Absaugmotor bei der ersten
A Geschwindigkeitsstufe ein und aus.
B
C
D
Display
Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an
Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit.
Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an
Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit.
Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an
Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch Macht einmal pro Sekunde abwechselnd HI und
bei abgestelltem Motor, die Intensivgeschwin- die Restzeit sichtbar.
digkeit, die auf 5 Minuten zeitgeregelt ist. Nach
Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der
zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück. Für
die Beseitigung von sehr intensiven Kochdünsten geeignet.
Bei laufendem Filteralarm wird durch 3 Sekun- F zeigt an, dass die Metallfettfilter gewaschen
den anhaltendes Drücken der Taste ein Reset werden müssen. Dieser Alarm wird nach 100
des Alarms ausgelöst. Derlei Anzeigen sind nur effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube
bei abgestelltem Motor sichtbar.
ausgelöst.
C zeigt an, dass die Aktivkohlefilter ausgewechselt und die Metallfettfilter gewaschen werden
müssen. Dieser Alarm wird nach 200 effektiven
Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst.
E
F
Funktion Delay Aktiviert das automatische
Ausschalten mit einer Verzögerung von 20’.
Vervollständigt die Beseitigung von Restgerüchen. Kann von jeder Position aus eingeschaltet werden und wird durch Drücken der Taste
oder Abstellen des Motors ausgeschaltet.
Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten
der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern
(Motor+Licht) wird der Alarm der Aktivkohlefilter
aktiviert / deaktiviert.
Schaltet die Beleuchtungsanlage auf höchster
Intensitätsstufe ein und aus.
5.BELEUCHTUNG
Zeigt die Betriebsgeschwindigkeit an und der
Punkt unten rechts blinkt abwechselnd mit der
Restzeit.
- 2 Mal Blinken C Alarm Aktivkohlefilter aktiviert
- 1 Mal Blinken C Alarm Aktivkohlefilter deaktiviert
8
www.aeg.com
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre
des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d’AEG, vous trouverez tout ce qu’il vous faut pour que
vos appareils AEG soient toujours impeccables et fonctionnent parfaitement, sans
oublier une vaste gamme d’accessoires conçus et fabriqués selon les critères
de qualité les plus élevés qui soient, des ustensiles de cuisine spécialisés aux
range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visitez notre boutique en ligne
www.aeg.com/shop
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez
vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le
symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes:
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Modèle ___________________________
PNC _____________________________
Numéro de série ____________________
french
1. CONSEILS ET SUGGESTIONS
• La présente notice d’emploi vaut pour
plusieurs versions de l’appareil. Elle peut
contenir des descriptions d’accessoires ne
figurant pas dans votre appareil.
• Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommage dû à une installation non
correcte ou non conforme aux règles de l’art.
• La distance minimale de sécurité entre le
plan de cuisson et la hotte doit être de 650
mm au moins.
• Vérifier que la tension du secteur correspond
à la valeur qui figure sur la plaquette apposée
à l’intérieur de la hotte.
• Pour les Appareils appartenant à Ia Ière
Classe, veiller à ce que la mise à la terre de
l’installation électrique domestique ait été
effectuée conformément aux normes en
vigueur.
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à
l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal
ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la
tuyauterie doit être le plus court possible.
• Ne pas connecter la hotte à des conduites
d’évacuation de fumées issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne
fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce
ou est installée la hotte (par exemple: des
appareils fonctionnant au gaz), vous devez
prévoir une aération suffisante du milieu. Si
la cuisine en est dépourvue, pratiquez une
ouverture qui communique avec l’extérieur
pour garantir l’infiltration de l’air pur. Pour un
emploi correct et sans risque, la dépression
maximum dans la pièce ne doit pas dépasser
0,04 mbar.
• En cas d’endommagement du cordon
d’alimentation, faites-le remplacer par le
constructeur ou par le service après-vente,
afin de prévenir tout risque.
2.UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement pour
l’usage domestique, dans le but d’éliminer les
odeurs de la cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est en service.
• Toujours régler les flammes de manière à
éviter toute sortie latérale de ces dernières
par rapport au fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car
9
l’huile surchauffée pourrait s’enflammer.
• Ne pas préparer d’aliments flambés sous la
hotte de cuisine : risque d’incendie
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités psychiques, sensorielles ou
mentales réduites, ni par des personnes
n’ayant pas l’expérience et la connaissance
de ce type d’appareils, à moins d’être sous
le contrôle et la formation de personnes
responsables de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• “ATTENTION : Les parties accessibles
peuvent devenir très chaudes si utilisées
avec des appareils de cuisson.”
3.ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien, débrancher la hotte en retirant la fiche
ou en actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en
temps dû des Filtres, à la cadence conseillée
(Risque d’incendie).
-- Filtre anti-odeur W Il ne sont pas lavables
ni régénérables, il faut les remplacer au
moins tous les 4 mois d’emploi ou plus
fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense.
W
W
-- Filtres anti-graisse Z Lavables au lavevaisselle, ils doivent être lavés environ tous
les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment
en cas d’emploi particulièrement intense.
Z
Z
-- Voyants commandes si présents.
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte,
il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif
liquide neutre.
10 www.aeg.com
4.comMandES
Touche Fonction
Branche et débranche le moteur d’aspiration à la première
A
vitesse.
Diminue la vitesse d’exercice.
B
Augmente la vitesse d’exercice.
C
D
Affichage
Affiche la vitesse réglée
Affiche la vitesse réglée
Affiche la vitesse réglée
Active la vitesse Intensive à partir de n’importe quelle
Affiche alternativement HI et le
vitesse, même lorsque le moteur est éteint. Cette vitesse est temps restant une fois par seconde.
réglée pour une durée de 5 minutes, après quoi le système
retournera à la vitesse précédemment réglée. Fonction
indiquée pour faire face aux pointes d’émission de fumées
de cuisson.
L’alarme filtres étant activée, appuyer sur la touche pendant F
Signale la nécessité de
environ 3 secondes pour restaurer l’alarme. Ces signalisa- laver les filtres à graisse métalliques.
tions sont visibles seulement lorsque le moteur est arrêté.
L’alarme entre en fonction après 100
heures de travail effectif de la hotte.
C
Signale la nécessité de
remplacer les filtres à charbon actif.
Laver également les filtres à graisse
métalliques. L’alarme entre en
fonction après 200 heures de travail
effectif de la hotte.
E
F
Fonction Départ différé Active l’extinction automatique avec Affiche la vitesse d’exercice et le
un retard de 20 minutes. Indiqué pour compléter l’élimination point en bas à droite clignote en
des odeurs résiduelles. Activable à partir de n’importe quelle alternance avec le temps restant.
position. Pour désactiver, appuyer sur la touche ou couper
le moteur.
Garder la touche appuyée pendant 5 secondes, lorsque
- 2 clignotements C – Alarme filtres
toutes les charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage), l’alarme à charbon actif Activée
des filtres à charbon actif se branche/se débranche.
- 1 clignotement C – Alarme filtres à
charbon actif Désactivée.
Allume et éteint l’éclairage à l’intensité maximale.
5.ÉCLAIRAGE
Dutch
11
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal
van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen
die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders
tot waszakken…
Bezoek de webshop op:
www.aeg.com/shop
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval
van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende
gegevens bij de hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje.
Model ____________________________
PRODUCTNUMMER ________________
Serienummer ______________________
12 www.aeg.com
1.ADVIEZEN EN SUGGESTIES
• Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat
er een aantal kenmerken worden beschreven die
niet van toepassing zijn op uw apparaat.
• De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste
of niet overeenkomstig de regels der kunst
uitgevoerde installaties.
• De minimale veiligheidsafstand tussen de
kookplaat en de wasemkap bedraagt 650 mm
(sommige modellen kunnen lager worden geïnstalleerd, raadpleeg de paragrafen afmetingen
en installatie).
• Controleer of de netspanning correspondeert met
de spanning die aangegeven is op het plaatje
aan de binnenkant van de wasemkap.
• Voor apparaten van klasse I dient u zich ervan te
verzekeren dat het elektriciteitsnet in uw huis over
een goede aarding beschikt.
• Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat door
middel van een leiding met een diameter van
120 mm of groter. De leiding moet een zo kort
mogelijke route afleggen.
• Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen
van rook die geproduceerd is door verbranding
(verwarmingsketels, open haarden etc.).
• Als er in het vertrek zowel de wasemkap als apparaten die niet op elektriciteit werken (bijvoorbeeld gasapparaten) worden gebruikt, moet
ervoor worden gezorgd dat het vertrek voldoende
geventileerd wordt. Indien de keuken geen gat
in de buitenmuur heeft om de aanvoer van
schone lucht te garanderen, dient dit gemaakt te
worden. Een juist gebruik zonder gevaren wordt
verkregen wanneer de maximale onderdruk in
het vertrek niet hoger is dan 0,04 mbar.
• Om elk risico te voorkomen moet een beschadigde voedingskabel door de fabrikant of door de
technische servicedienst worden vervangen.
2.GEBRUIK
• De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk gebruik, voor het elimineren van
kookgeuren. Gebruik de kap nooit op oneigenlijke
wijze.
• Laat geen hoog brandende branders onbedekt
onder de wasemkapterwijl deze in werking is.
• Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de
pannen omhoogkomen.
• Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de
oververhitte olie zou vlam kunnen vatten.
• Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd
worden; brandgevaar
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte psychische, sensorische en geestelijke vermogens, of
door personen zonder ervaring en kennis, tenzij
ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd
over het gebruik van het apparaat door personen
die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten worden gecontroleerd om er
zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
• “LET OP: de toegankelijke onderdelen kunnen
erg warm worden als ze met kookap paraten
worden gebruikt.”
3.ONDERHOUD
• Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, moet de wasemkap uitgeschakeld worden
door de stekker uit het stopcontact te halen of de
hoofdschakelaar om te zetten.
• Voer het onderhoud van de filters altijd tijdig en
nauwgezet uit,volgens de aanbevolen intervallen
(Brandgevaar).
-- 4Geurfilter W De filters kunnen niet gewassen
en niet geregenereerd worden en dienen bij
gebruik van de kap tenminste eens in de 4
maanden of, bij bijzonder intensief gebruik,
vaker te worden vervangen..
W
-- Vetfilters Z De filters moeten eens in de 2
maanden of, bij bijzonder intensief gebruik,
vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de
vaatwasmachine worden gewassen..
Z
-- Lampjes bedieningen, indien aanwezig
• Om de oppervlakken van de kap schoon te
maken is het voldoende een vochtige doek en
een neutraal reinigingsmiddel te gebruiken.
Dutch
13
4.BEDIENINGSELEMENTEN
Toets Functie
Schakelt de eerste snelheid van de zuigmotor in en uit.
A
Verlaagt de bedrijfssnelheid.
B
Verhoogt de bedrijfssnelheid.
C
D
Display
Toont de ingestelde snelheid
Toont de ingestelde snelheid
Toont de ingestelde snelheid
Activeert de hoge snelheid vanuit elke snelheidsstand, ook Toont één maal per seconde afwisvanuit de uitgeschakelde stand van de motor. Deze snelheid selend HI en de overige tijd.
wordt 5 minuten aangehouden en daarna keert het systeem
terug naar de eerder ingestelde snelheid. Geschikt voor het
opvangen van de maximale uitstoot van kookdampen.
Als tijdens het filteralarm ongeveer 3 seconden op deze
F
signaleert dat de metalen
toets wordt gedrukt, wordt het alarm gereset. Deze signale- vetfilters moeten worden gewassen.
ringen zijn alleen zichtbaar als de motor uitstaat.
Het alarm wordt na 100 bedrijfsuren
van de afzuigkap ingeschakeld.
C
signaleert dat de actieve koolstoffilters moeten worden
vervangen en dat ook de metalen
vetfilters moeten worden gewassen.
Het alarm wordt na 200 bedrijfsuren
van de afzuigkap ingeschakeld.
E
F
Delay-functie Activeert de automatische uitschakeling met
Toont de bedrijfssnelheid en het stipeen vertraging van 20'. Geschikt om restgeurtjes te verje rechtsonder knippert afwisselend
wijderen. Kan vanuit elke stand worden geactiveerd, wordt met de overige tijd.
uitgeschakeld door op de toets te drukken of door de motor
uit te schakelen.
Als de toets ongeveer 5 seconden ingedrukt wordt gehouden als alle belastingen (motor+lamp) uitgeschakeld zijn,
dan wordt het alarm van de actieve koolstoffilters in- of
uitgeschakeld.
Schakelt de verlichtingsinstallatie op de hoogste lichtsterkte
in en uit.
5.VERLICHTING
- 2 maal knipperen C Alarm actieve
koolstoffilters aan
- 1 maal knipperen C Alarm actieve
koolstoffilters uit
14 www.aeg.com
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un
rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras
que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en
electrodomésticos corrientes. Lea durante algunos minutos este documento para
aprovechar al máximo este electrodoméstico..
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza
y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia
gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares
de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados
a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas
delicadas...
Visite la tienda virtual en:
www.aeg.com/shop
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto
a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a la mano.
La información se puede encontrar en la placa de datos técnicos.
Modelo ___________________________
Número de producto (PNC) ___________
Número de serie ____________________
spanish
1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS
• Las presentes instrucciones de servicio son
válidas para diferentes modelos de aparato;
por ello puede ser posible que se describan
detalles y características de equipamiento
que no concuerden íntegramente con las de
su aparato concreto.
• El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una
instalación incorrecta o no conforme con las
reglas.
• La distancia mínima de seguridad entre la
encimera y la campana debe ser de 650mm
(algunos modelos pueden ser instalados a
una altura por debajo, se refieren al párrafo
huella y la instalación).
• Comprobar que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa situada en el
interior de la campana.
• Para los aparatos Clase I asegurarse de que
la instalación eléctrica doméstica posea una
toma de tierra eficaz.
• Conectar la campana a la salida del aire de
aspiración mediante un tubo de 120mm de
diámetro como mínimo. El recorrido del tubo
debe ser lo más corto posible.
• No conectar la campana a tubos de descarga
de humos producidos por combustión (calderas, chimeneas, etc.).
• En el caso que en la cocina se utilice de
manera silmultánea la campana y otros
aparatos no eléctricos (por ejemplo aparatos
de gas), debe existir un sistema de ventilación
suficiente para todo el ambiente. Si la cocina
no posee un orificio que comunique con el
exterior, hay que realizarlo para garantizar el
recambio del aire. Un uso propio y sin riesgos
se obtiene cuando la depresión máxima del
local no supera los 0,04 mBar.
• En el caso se dañe el cable de alimentación,
éste debe ser sustituido por el constructor
o por el servicio de asistencia técnica, para
prevenir cualquier riesgo.
15
respecto al fondo de las ollas.
• Controlar las freídoras durante su uso: el
aceite muy caliente se puede inflamar.
• No flambear bajo la campana extractora.
• Este aparato no tiene que ser utilizado por
personas (niños incluídos) con capacidades
psíquicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien por personas sin experiencia y
conocimientos en la materia, a menos que
no lo hagan bajo el control, o instruídos, por
personas responsables de su seguridad.
• Controlar que los niños no jueguen con el
aparato.
• “ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden
calentarse mucho si utilizadas con aparatos
de cocción.”
3.MANTENIMIENTO
• Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento, desenchufar la campana de
la red eléctrica o apagar el interruptor general.
• Efectuar un mantenimiento escrupuloso e
inmediato de los filtros, según los intervalos
de tiempo aconsejados (riesgo de incendio).
-- Filtros antiolor W No se pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses
o más a menudo si su uso es muy intenso.
W
-- Filtros antigrasa Z Se pueden lavar en el
lavavajillas y requieren un lavado cada 2
meses aproximadamente o más a menudo
si su uso es muy intenso.
Z
2.uso
• La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso doméstico, para eliminar
los olores de la cocina. No utilizarla de manera inadecuada.
• No dejar llamas libres de fuerte intensidad
mientras la campana esté funcionando.
• Regular siempre las llamas de manera que
éstas no sobresalgan lateralmente con
-- Luces testigo mandos donde estén presentes.
• Para limpiar las superficies de la campana
es suficiente utilizar un trapo mojado y
detergente líquido neutro.
16 www.aeg.com
4.MANDOS
Tecla Función
Enciende y apaga el motor de aspiración a la primera
A
velocidad.
Decrementa la velocidad de ejercicio.
B
Incrementa la velocidad de ejercicio.
C
D
E
F
Display
Visualiza la velocidad implementada
Visualiza la velocidad implementada
Visualiza la velocidad implementada
Activa la velocidad Intensiva desde cualquier velocidad
Visualiza alternadamente HI y el
incluso desde motor apagado, dicha velocidad está tempo- tiempo restante una vez al segundo.
rizada en 5 minutos, al final del tiempo el sistema regresa
a la velocidad implementada precedentemente. Adecuada a
enfrentar las máximas emisiones de humos de cocción.
Con la alarma filtros en curso presionando la tecla por
F
señala la necesidad de lavar
aproximadamente 3 segundos se efectúa el reset de la
los filtros antigrasa metálicos. La
alarma. Dichas señalizaciones son visibles sólo con el motor alarma entra en función después de
apagado.
100 horas de trabajo efectivo de la
campana.
C
señala la necesidad de
sustituir los filtros al carbono activo
y deben lavarse además los filtros
antigrasa metálicos. La alarma entra
en función después de 200 horas de
trabajo efectivo de la campana.
Función Delay Activa el apagado automático retrasado
Visualiza la velocidad de ejercicio y
de 20’. Adecuada para completar la eliminación de olores
el punto en la parte baja derecha
residuales. Activable desde cualquier posición, se desactiva parpadea alternativamente con el
presionando la tecla o apagando el motor.
tiempo restante.
Manteniendo la tecla presionada por aproximadamente 5
- 2 parpadeos C - alarma filtros CA
segundos, cuando todas las cargas están apagadas (Motor- activa.- 1 parpadeo C - alarma filtros
Luz), se activa/ desactiva la alarma de los filtros al carbono CA desactivada.
activo.
Enciende y apaga la instalación de iluminación a la máxima
intensidad.
5.ILUMINACIÓN
portuguese
17
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um
desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que
tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em
aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo
partido do produto.
ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS
Na loja da AEG na Internet, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter
os seus aparelhos AEG a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama
de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada
qualidade que esperaria, de tachos especiais a cestos de talheres, de suportes
para garrafas a delicados sacos para roupa...
Visite a loja na Internet em:
www.aeg.com/shop
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo
juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha
para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças originais.
Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados
disponíveis.
A informação encontra-se na placa de características.
Modelo ___________________________
PNC _____________________________
Número de série ____________________
18 www.aeg.com
1. CONSELHOS E SUGESTÕES
• Estas instruções de serviço aplicam-se a vários
modelos de aparelhos. É por isso, possível que se
encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho.
• O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação
não correcta ou feita não em conformidade com as
normas da boa técnica.
• A distância mínima de segurança entre a placa
de cozedura e o exaustor deve ser de 650 mm
(alguns modelos podem ser instalados a uma
altura inferior, números referem-se a pegada e
instalação).
• Verifique se a tensão da rede coincide com a
indicada na placa de características aplicada no
interior do exaustor.
• Para os aparelhos de Classe Ia, certifique-se de
que a instalação doméstica garanta uma descarga
correcta à terra.
• Ligue o exaustor à saída do ar aspirado utilizando
um tubo de diâmetro igual ou superior a 120
mm. O percurso do tubo deve ser o mais breve
possível.
• Não ligue o exaustor a tubos de descarga de
fumaça produzida porcombustão (caldeiras,
lareiras, etc...).
• Caso no mesmo local sejam utilizados quer
o exaustor, quer aparelhos não accionados
pela corrente eléctrica (por exemplo, aparelhos
alimentados a gás), será preciso providenciar uma
ventilação suficiente do aposento. Se a cozinha
não possuir uma abertura que comunique com o
exterior, providencie a sua realização para garantir
a entrada de ar limpo. Para um emprego apropriado e sem riscos é necessário que a depressão
máxima do local não ultrapase 0,04 mBar.
• No caso de danos no cabo de alimentação, é
necessário mandá-lo substituir ao fabricante ou ao
serviço de assistência técnica, a fim de prevenir
quaisquer riscos.
2.uso
• O exaustor foi projectado para ser utilizado exclusivamente em ambientes domésticos, sendo a sua
finalidade a de reduzir os odores de cozedura. Não
utilize o aparelho de maneira imprópria.
• As chamas de forte intensidade não devem
ficar descobertas enquanto o exaustor estiver a
funcionar.
• Regule sempre as chamas de maneira que não
sobressaiam do fundo das panelas.
• Mantenha as frigideiras sob controlo durante o uso:
o óleo excessivamente aquecido pode inflamar-se.
• No prepare alimentos flamejados sob o exaustor.
Perigo de incêndio!
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) diminuídas psíquica, sensorial ou mentalmente nem por indivíduos sem
experiência e conhecimento, salvo se vigiados ou
instruídos para utilização do aparelho por pessoas
responsáveis pela respectiva segurança.
• As crianças devem ser vigiadas no sentido de
assegurar que não brinquem com o aparelho.
• “ATENÇÃO! As partes acessíveis podem aquecer
muito, se forem utilizadas com aparelhos de
cozedura”.
3.MANUTENÇÃO
• Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue o exaustor tirando a ficha da tomada
de corrente ou desligando o interruptor geral.
• Faça uma manutenção atenta e rápida dos filtros,
respeitando os intervalos aconselhados (risco de
incêndio).
-- Filtro anti-odor W Não pode ser lavado e não é
regenerável, devendo ser substituído de 4 em
4 meses de utilização ou com maior frequência,
se o aparelho for utilizado com muita intensidade.
W
-- Filtros antigordura Z Podem ser lavados em
máquinas de lavar louça. A operação de
lavagem deve ser feita de 2 em 2 meses
de utilização, aproximadamente; com maior
frequência se o aparelho for utilizado com muita
intensidade.
Z
-- Indicadores luminosos, onde disponíveis.
• Para limpar as superfícies do exaustor, é suficiente
utilizar um pano húmido e detergente líquido
neutro.
portuguese
19
4.comandOS
Tecla
A
B
C
D
E
F
Função
Liga e desliga o motor de aspiração na velocidade I.
Display
Mostra a velocidade definida
Diminui a velocidade de funcionamento.
Mostra a velocidade definida
Aumenta a velocidade de funcionamento.
Mostra a velocidade definida
Activa a velocidade Intensa seja qual for a velocidade com Mostra, alternadamente, HI e o temque o motor estiver a funcionar, mesmo se estiver parado. po restante, uma vez por segundo.
Esta velocidade funciona durante um período de tempo
limitado, 5 minutos, decorrido o qual o sistema regressa à
velocidade definida anteriormente. Indicada para condições
de máxima emissão de fumos de cozedura.
Con la alarma filtros en curso presionando la tecla por
F
indica a necessidade de
aproximadamente 3 segundos se efectúa el reset de la
lavar os filtros metá-licos antigordura.
alarma. Dichas señalizaciones son visibles sólo con el motor O alarme dispara ao fim de 100
apagado.
horas de funcionamento efectivo do
exaustor.
C
indica a necessidade de
substituir os filtros de carvão activo.
Nesta altura devem lavar-se também
os filtros metálicos antigordura. O
alarme dispara ao fim de 200 horas
de funcionamento efectivo do exaustor.
Função Delay Acciona o processo de desligamento
Mostra a velocidade de serviço e o
automático diferido de 20’. Indicado para completar a
ponto em baixo, à direita, pisca altereliminação dos cheiros residuais. É activável de qualquer
nadamente com o tempo restante.
posição e desactiva-se premindo a tecla ou desligando o
motor.
Se mantida premida a tecla, durante cerca de 5 segundos, - 2 piscadelas da letra C Alarme dos
quando todas as cargas estão desligadas (Motor+Luz), o
Filtros CA disparado- 1 piscadela
alarme dos filtros de carvão activo Activa-se / Desactiva-se. da letra C Alarme dos Filtros CA
inactivo
Para ligar e desligar o sistema de iluminação com intensidade máxima.
5.ILUMINAÇÃO
20 www.aeg.com
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi
semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici.
Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il
massimo dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All’interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo
che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti.
Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati
conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole,
scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
Visitate il webshop all’indirizzo:
www.aeg.com/shop
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l’imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al
punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
ASSISTENZA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di mano i
seguenti dati.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta.
Modello ___________________________
PNC _____________________________
Numero di serie ____________________
italian
21
1.Avvertenze e Suggerimenti
• Questo libretto di istruzioni per l’uso è previsto
per più versioni dell’ apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari
della dotazione, che non riguardano il Vostro
apparecchio.
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità
per danni dovuti ad installazione non corretta o
non conforme alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di
cottura e la Cappa deve essere di 650 mm,
(alcuni modelli possono essere installati ad
un’altezza inferiore, fare riferimento ai paragrafi ingombro e installazione).
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a
quella riportata nella targhetta posta all’interno
della Cappa.
• Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che
l’impianto elettrico domestico garantisca un
corretto scarico a terra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata
con tubazione di diametro pari o superiore
a 120 mm. Il percorso della tubazione deve
essere il più breve possibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico
dei fumi prodotti da combustione (caldaie,
caminetti, ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati
sia la Cappa che apparec-chi non azionati
da energia elettrica (ad esempio apparecchi
utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una
aerazione sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura
che comunichi con l’esterno, per garantire il
richiamo d’aria pulita. Un uso proprio e senza
rischi si ottiene quando la depressione massima del locale non supera i 0,04 mBar.
• In caso di danneggiamento del cavo alimentazione, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio di assistenza tecnica, in modo
da prevenire ogni rischio.
2.uso
• La Cappa è stata progettata esclusivamente
per uso domestico, per ab-battere gli odori
della cucina.
• Non fare mai uso improprio della Cappa.
• Non lasciare fiamme libere a forte intensità
sotto la Cappa in funzione.
• Regolare sempre le fiamme in modo da
evitare una evidente fuoriuscita laterale delle
stesse rispetto al fondo delle pentole.
21
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio
surriscaldato potrebbe infiammarsi.
• Non preparare alimenti flambè sotto la cappa
da cucina; pericolo d’incendio.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure
da persone senza esperienza e conoscenza,
a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili
della loro sicurezza.
• I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• “ATTENZIONE: Le parti accessibili possono
diventare molto calde se utilizzate con degli
apparecchi di cottura.”
3.manutenzione
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di
manutenzione, disinserire la Cappa togliendo
la spina elettrica o spegnendo l’interruttore
generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati
(Rischio di incendio).
-- W Il Filtro antiodore al Carbone attivo non
è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito
ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
W
-- Filtri antigrasso Z Sono lavabili anche in
lavastoviglie, e necessitano di essere lavati
ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
Z
-- Spie comandi ove presenti.
• Per la pulizia delle superfici della Cappa
è sufficiente utilizzare un panno umido e
detersivo liquido neutro.
22 www.aeg.com
italian
22
4.comandi
Tasto Funzione
Accende e spegne il motore di aspirazione alla prima
A
velocità.
Decrementa la velocità di esercizio.
B
Incrementa la velocità di esercizio.
C
D
E
Display
Visualizza la velocità impostata
Visualizza la velocità impostata
Visualizza la velocità impostata
Attiva la velocità Intensiva da qualsiasi velocità anche da
Visualizza alternamente HI e il tempo
motore spento, tale velocità è temporizzata a 5 minuti, al
rimanente una volta al secondo.
termine del tempo il sistema ritorna alla velocità precedentemente impostata. Adatta a fronteggiare le massime emissioni
di fumi di cottura.
Con l’allarme filtri in corso premendo il tasto per circa 3
F
segnala la necessità di lavasecondi si effettua il reset dell’allarme. Tali segnalazioni sono re i filtri antigrasso me tallici.
visibili solo a motore spento.
L’allarme entra in funzione dopo 100
ore di lavoro effettivo della Cappa.
C
segnala la necessità di sostituire i filtri al carbone attivo e
devono anche essere lavati i filtri
antigrasso metallici. L’allarme entra
in funzione dopo 200 ore di lavoro effettivo della Cappa.
Funzione Delay Attiva lo spegnimento automatico ritardato Visualizza la velocità di esercizio e
di 20’. Adatto per completare l’eliminazione di odori residui. il punto in basso a destra lampegAttivabile da qualsiasi posizione, si disattiva premendo il
gia alternativamente con il tempo
tasto o spegnendo il motore.
rimanente.
Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, quando tutti
i carichi sono spenti (Motore+Luce), si Attiva / Disattiva
l’allarme dei Filtri al Carbone attivo.
F
Accende e spegne l’impianto di illuminazione alla massima
intensità.
5.ILLUMINAZIONE
- 2 Lampeggi C Allarme Filtri CA
Attivo
- 1 Lampeggio C Allarme Filtri CA
Disattivo
swedish
23
FÖR PERFEKT RESULTAT
Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska
kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare
– funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna
några minuter åt att läsa detta för att få ut så mycket som möjligt av produkten.
TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR
I AEG:s webbutik finner du allting som du behöver för att hålla dina AEGprodukter snygga och i perfekt skick. Du hittar ett brett sortiment av tillbehör
som utformats och tillverkats med de högsta kvalitetskrav man kan förvänta sig:
från köksredskap för specialister till bestickkorgar, från flaskställ till tvättpåsar för
ömtåliga plagg...
Besök webbshopen på:
www.aeg.com/shop
MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera
den i lämpligt kärl.
Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från
elektriska och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen
med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller
kontakta kommunkontoret.
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används.
Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen.
Informationen finns på typskylten.
Modell ____________________________
PNC (produktnr) ____________________
Serienummer ______________________
24 www.aeg.com
1.REKOMMENDATIONER OCH TIPS
• Denna bruksanvisning är förutsedd för
flera versioner av apparaten Det är möjligt
att vissa enskilda utrustningsdetaljer, inte
berör din apparat.
• Tillverkaren åtar sig inget ansvar för fel
som beror på felaktig eller olämplig installation.
• Minsta tillåtna avstånd mellan spishäll och
köksfläkt är 650 mm (vissa modeller kan
installeras på en lägre höjd, se avsnitten
mått och installation).
• Kontrollera att matningsnätets spänning
motsvarar den som anges på märkskylten
inuti köksfläkten.
• För Klass I-apparater, kontrollera att matningsnätet ger effektiv jordning.
• Anslut fläkten till frånluftkanalen via ett
rör med en diameter på minst 120 mm.
Anslutningsröret skall hållas så kort som
möjligt.
• Anslut inte köksfläkten till frånluftkanaler
som leder förbränningsgaser (från pannor,
eldstäder etc.).
• Om fläkten används tillsammans med
icke-elektriska spisar (t.ex. gasspisar)
måste tillräcklig ventilation garanteras
i lokalen för att förhindra backflöde av
förbränningsgaser. Köket måste ha ett
tilluftdon med direkt anslutning mot ytterluft för att garantera inflöde av friskluft.
Korrekt är riskfri användning säkerställas
när det maximala undertryck i lokalen inte
överstiger 0,04 mbar
• I händelse av skada på kabeln, måste den
bytas av tillverkaren eller av den tekniska
serviceavdelning, för att undvika risker.
2.ANVÄNDNING
• Köksfläkten är uteslutande avsedd för
hemanvändning, för att eliminera köksos.
• Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än det avsedda.
• Undvik höga flammor under köksfläkten
medan fläkten är i drift.
• Justera gaslågan så att flammorna endast
berör kokkärlets undersida och inte
tränger upp längs dess sidor.
• Fritöser måste övervakas kontinuerligt
under användning: Överhettad olja kan
fatta eld.
• Köksfläkten skall inte användas av barn
•
•
•
•
•
eller personer som inte är insatta i korrekt
användning.
Apparaten är inte avsedd att användas av
barn eller handikappade personer utan
övervakning.
Tillaga inga flamberade maträtter under
köksfläkten, då det finns risk för eldsvåda
Denna apparat får inte användas av
personer (inklusive barn) med nedsatta
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller av personer utan erfarenhet
och kunskap, om inte de är kontrollerade
eller instruerade om användningen av apparaten av personer ansvariga för deras
säkerhet.
Barn ska övervakas för att säkerställa att
de inte leker med apparaten.
“VARNING: De åtkomliga delarna kan
bli mycket varma om de används med
matlagningsapparater.”.
3.UNDERHÅLL
• Stäng av apparaten eller skilj den från
matningsnätet innan något underhållsarbete utförs.
• Rengör och/eller byt filtren med angivet
intervall (Risk för eldsvåda).
-- W Luktfiltret med aktivt kol kan inte
diskas eller regenereras, det ska bytas
efter 4 månaders användning cirka eller
oftare vid speciellt intensiv användning.
W
-- Fettfiltren Z kan även diskas i diskmaskin, de ska diskas varannan månad
eller oftare vid speciellt intensiv användning.
Z
-- Kontrollampor där sådan finns
• Rengör köksfläkten med en fuktig trasa
och neutralt flytande diskmedel.
swedish
25
4.KOMMANDON
Knapp Funktion
Slår på och stänger av utsugningsmotorn vid den första
A
hastigheten.
Sänker motorhastigheten.
B
Ökar motorhastigheten.
C
D
E
F
Aktiverar den Intensiva hastigheten från vilken hastighet som
helst även från avstängd motor. Denna hastighet är tidsinställd på 5 minuter, när denna tid förflutit återgår systemet
till den tidigare inställda hastigheten. Lämplig att hålla stånd
mot max. spridning av matos.
Larmet återställs genom att trycka på knappen i cirka 3
sekunder under pågående filterlarm. Dessa meddelanden är
enbart synliga med avstängd motor.
Display
Visar den inställda hastigheten
Visar den inställda hastigheten
Visar den inställda hastigheten
Visar växelvis HI och den återstående tiden en gång per sekund.
F
signalerar nödvändigheten att
diska metallfettfiltren. Larmet träder i
funktion efter 100 timmar av effektivt
arbete av köksfläkten.
C
signalerar nödvändigheten
att byta filtren med aktivt kol och att
även metallfettfiltren måste diskas.
Larmet träder i funktion efter 200 timmar av effektivt arbete av köksfläkten.
Funktion Delay Aktiverar den automatiska avstängningen
Visar motorhastigheten och punkten
försenad med 20’. Lämpligt för att komplettera avlägsnandet i den nedre delen till höger blinkar
av resterande matos. Den kan aktiveras från vilket läge som växelvis med den återstående tiden.
helst, den disaktiveras genom att trycka på knappen eller
genom att stänga av motorn.
Genom att hålla knappen intryckt i cirka 5 sekunder, när
- 2 Blinkningar C larm för filter
alla belastningar är avstängda (Motor+Belysning), Aktiveras / med aktivt kol aktiverat- 1 BlinkAvaktiveras larmet för filter med aktivt kol.
ning C larm för filter med aktivt kol
disaktiverat
Tänder och släcker belysningen med max. intensitet.
5.BELYSNING
26 www.aeg.com
FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du har valgt dette AEG-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg
perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet
enklere - egenskaper som du kanskje ikke finner i ordinære produkter. Vi vil be
deg bruke noen øyeblikk til å lese denne, for å få mest mulig ut av produktet.
TILBEHØR OG FORBRUKSVARER
I AEG-nettbutikken, finner du alt du trenger for at AEG-produktene skal vare lenge
og fungere perfekt. I tillegg til et vidt spekter av tilbehør designet og utviklet etter
høye kvalitetsstandarder, fra spesialkasseroller til bestikk-kurver, fra flaskeholdere
til poser til ømfintlige tekstiler…
Besøk nettbutikken på:
www.aeg.com/shop
MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av
elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med
symbolet
sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der
hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt
kommunen for nærmere opplysninger.
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler.
Når du kontakter kundeservice, sørge for at du har følgende informasjon
tilgjengelige.
Informasjonen finner du på typeskiltet.
Modell ____________________________
PNC (produktnummer) _______________
Serienummer ______________________
norwegian
1.ANBEFALINGER OG FOR
SLAG
• Denne bruksanvisningen gjelder for flere
maskinutgaver. Det kan finnes beskrivelser av enkelte deler som ikke gjelder din
maskin.
• Produsenten skal ikke kunne holdes
ansvarlig for eventuelle skader som
oppstår som følge av feil eller ufullstendig
montering.
• Minimum sikkerhetsavstand mellom komfyrtoppen og viftehetten er 650 med mer
(noen modeller kan installeres lavere, se
avsnittene Mål og Installasjon).
• Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen som er
angitt på merkeplaten på innsiden av
hetten.
• For utstyr i klasse I må det kontrolleres at
strømforsyningen garanterer tilstrekkelig
jording.
• Koble sugeviften til avtrekkskanalen gjennom et rør med en minimumsdiameter på
120 mm. Trekkanalens rute må være så
kort som mulig.
• Ikke koble viftehetten til avtrekkskanaler
med forbrenningsgasser (kjeler, ildsteder
osv.).
• Hvis sugeviften brukes sammen med
ikke-elektriske apparater (f.eks. gassapparater), må det sørges for tilstrekkelig
lufting i rommet for å hindre tilbakestrømning av avgass. Kjøkkenet må ha en
direkte åpning til fri luft for å garantere
tilførsel av ren luft. Apparatet er sikkert
i bruk når undertrykket i rommet er på
maks 0,04 mBar.
• Hvis nettkabelen ødelegges, må den byttes ut av produsenten eller kundeservice
for å unngå enhver fare.
2.BRUK
• Viftehetten er utviklet utelukkende for
hjemmebruk for å motvirke lukter på
kjøkkenet.
• Bruk aldri hetten til andre formål enn den
er beregnet for.
• Tillat aldri høye, åpne flammer under hetten når den er i bruk.
• Juster flammestyrken slik at bare bunnen
av gryten omsluttes, og ikke sidene.
• Frityrkokere må overvåkes kontinuerlig
27
under bruk: overopphetet olje kan ta fyr.
• Hetten må ikke brukes av barn eller
personer som ikke har fått opplæring i
korrekt bruk.
• Utstyret er ikke beregnet for bruk av unge
barn eller sykelige personer uten tilsyn.
• Ikke flambér under kjøkkenviften pga.
brannfaren.
• Dette apparatet må ikke brukes av personer (inkl. barn) med reduserte psykiske
evner og ferdigheter, eller av uerfarne
personer uten kjennskap til apparatet,
hvis de ikke er under oppsyn eller opplæring av personer ansvarlige for deres
sikkerhet.
• Barn må holdes under oppsyn for å garantere at de ikke leker med apparatet.
• “ADVARSEL: De tilgjengelige delene kan
bli veldige varme når platetopper/komfyrer er i bruk.”
3.VEDLIKEHOLD
• Slå av eller koble apparatet fra strømnettet før det utføres vedlikeholdsarbeid.
• Rengjør og/eller skrift ut filtrene etter angitt
tid (Brannrisiko).
-- Det aktive kullfiltre W kan verken
vaskes eller gjenbrukes, og må derfor
skiftes ut ca. hver 4. måned eller oftere
hvis apparatet brukes svært mye.
W
-- Fettfiltre Z kan også vaskes i oppvaskmaskin, og må rengjøres ca. hver 2. måned
eller oftere hvis apparatet brukes svært
mye.
Z
-- Kontrollamper hvis installert
• Rengjør hetten med en fuktig klut og et
nøytralt, flytende rensemiddel.
28 www.aeg.com
4.Kontroller
Knapp Funksjon
Slår sugemotoren på og av ved den første hastigheten.
A
Reduserer driftshastigheten.
B
Øker driftshastigheten.
C
D
Display
Viser den innstilte hastigheten.
Viser den innstilte hastigheten.
Viser den innstilte hastigheten.
Aktiverer den intensive hastigheten fra hvilken som helst
Viser enten HI eller den resterende
hastighet eller fra avslått motor. Kjøkkenviften fungerer med tiden en gang i sekundet.
den intensive hastigheten i 5 minutter. Når tiden er utløpt går
systemet automatisk tilbake til den tidligere innstilte hastigheten. Egnet til å fjerne mye os.
Trykker du på knappen i ca. 3 sekunder når alarm for filtre F
Signalerer at de metalliske
er i gang, tilbakestilles alarmen. Disse signaleringene er kun fettfiltrene må vaskes. Alarmsignalet
gis etter at kjøkkenviften har fungert i
synlige når motoren er slått av.
100 timer.
Signalerer at de aktive
C
kullfiltrene må byttes ut og at de
metalliske fettfiltrene må vaskes.
Alarmsignalet gis etter at kjøkkenviften har fungert i 200 timer.
E
F
ForsinkelsesfunksjonAktiverer den automatiske slukkingen
Viser driftshastigheten, og enten
med en forsinkelse på 20 minutter. Egnet for å fjerne reste- punktet nede til høyre eller den
rende lukt helt. Kan aktiveres fra hvilken som helst posisjon. resterende tiden blinker.
Kan deaktiveres ved å trykke på knappen eller ved å slå av
motoren.
Hvis du holder knappen inntrykt i ca. 5 sekunder når både - C blinker to ganger: Alarm for
motor og lys er slått av, aktiveres/deaktiveres alarmen for de aktive kullfiltre er aktivert.
- C blinker én gang: Alarm for aktive
aktive kullfiltrene.
kullfiltre er deaktivert.
Tenner og slukker belysningen med maks styrke.
5.BELYSNING
finnish
29
TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI
Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän
tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi.
Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa –
kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää
muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet
parhaalla mahdollisella tavalla.
LISÄVARUSTEET JA KULUTUSHYÖDYKKEET
AEG-verkkomyymälästä löydätte kaiken tarvitsemanne kaikkien AEGlaitteidenne ulkonäön ja toiminnan säilyttämiseksi huippukunnossa. Korkeiden
laatustandardien mukaan suunniteltujen ja valmistettujen lisävarusteiden lisäksi
löydätte myymälästämme erityisiä keittoastioita, ruokailuvälinekoreja, pullon
pidikkeitä, erityisiä pyykinpesupusseja, jne...
Vieraile verkkomyymälässämme sivulla:
www.aeg.com/shop
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se
asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta
tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.
Malli _____________________________
Tuotenumero ______________________
Sarjanumero _______________________
30 www.aeg.com
1. OHJEET JA SUOSITUKSET
• Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että teksti
käsittelee yksityiskohtia, jotka eivät kuulu
valitsemaanne tuulettimeen.
• Valmistaja ei vastaa virheellisestä tai
huolimattomasta asennuksesta aiheutuvista vahingoista
• Pienin sallittu turvaetäisyys liesitason ja
liesikuvun välillä on 650 mm (jotkut mallit
voidaan asentaa alemmas, katso mittoja
ja asennusta koskevia kappaleita).
• Tarkista, että käytettävän sähköverkon
jännite vastaa liesikuvun sisäpuolella
olevaan arvokilpeen merkittyä jännitettä.
• Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
• Yhdistä liesituuletin hormiin putkella,
jonka halkaisija on vähintään 120 mm.
Hormiin menevän putken on oltava mahdollisimman lyhyt.
• Älä yhdistä liesituuletinta savuhormiin
(lämmityskattilat, tulisijat, jne.).
• Mikäli liesituuletinta käytetään muiden
kuin sähkölaitteiden (esim. kaasuhella)
yhteydessä, on huolehdittava työskentelytilan riittävästä tuuletuksesta, etteivät
poistettavat kaasut pääse virtaamaan
takaisin työskentelytilaan. Keittiössä on
oltava ilmanvaihtoaukko puhdasta tuloilmaa varten. Käyttö tapahtuu oikein ja
vaaratta kun tilan enimmäispaine ei ylitä
arvoa 0,04 mBar.
• Jos virtajohto vahingoittuu, sen saa vaihtaa vain valmistaja tai tekninen huoltopalvelu, näin vältetään kaikki riskit.
2.KÄYTTÖ
• Liesituuletin on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
• Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun
tarkoitukseen kuin, mihin se on suunniteltu.
• Älä koskaan jätä avotulta liesituulettimen
alle liesituulettimen ollessa käynnissä.
• Säädä liekin teho siten, että liekki
kohdistuu vain astian pohjaan eikä sen
reunoille.
• Syviä paistinpannuja on paiston aikana
koko ajan pidettävä silmällä, sillä ylikuumentunut öljy voi leimahtaa tuleen.
• Lapset tai henkilöt, joita ei ole opastettu
laitteen oikeaan käyttöön, eivät saa käyttää liesituuletinta.
• Liesikuvun alla ei saa valmistaa liekitettäviä ruokia: tulipalon vaara
• Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset
mukaan lukien), joiden psyykkinen, aistien tai mielen terveys on heikentynyt, tai
henkilöt, joilla ei ole tarpeellista kokemusta tai taitoa, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole valmentanut
heitä laitteen käyttöön tai valvo sitä.
• Valvo, etteivät lapset pääse leikkimään
laitteella.
• “HUOMIO: Kosketettavissa olevat osat
voivat tulla hyvin kuumiksi jos niitä käytetään keittolaitteiden kanssa.”
3.HUOLTO
• Sulje laite tai irrota sen pistoke pistorasiasta ennen hoitoa.
• Puhdista ja/tai vaihda suodattimet annetun ajan kuluttua (Tulipalovaara).
-- Aktiivihiilisuodattimet W Aktiivihiilihajusuodattimia ei voi pestä eikä uudistaa,
ne täytyy vaihtaa noin 4 käyttökuukauden välein tai useammin, jos liesituuletinta käytetään hyvin paljon.
W
-- Rasvasuodattimet Z Voidaan pestä myös
astianpesukoneessa ja ne on pestävä noin
2 käyttökuukauden välein tai useammin,
jos liesituuletinta käytetään hyvin paljon.
Z
-- Kytkimien merkkivalot, mallikohtaiset.
• Puhdista liesituuletin kostealla kankaalla
ja miedolla, nestemäisellä pesuaineella.
finnish
31
4.OHJAIMET
Painike Toiminto
Sytyttää ja sammuttaa imumoottorin ensimmäisellä nopeuA
della.
Alentaa käyttönopeutta.
B
Lisää käyttönopeutta.
C
D
Näyttö
Näyttää asetetun nopeuden
Näyttää asetetun nopeuden
Näyttää asetetun nopeuden
Aktivoi tehonopeuden mistä tahansa nopeudesta tai
Näyttää vuorotellen HI ja jäljellä
moottorin ollessa sammutettu, tämä nopeus on ajastettu 5 olevan ajan kerran sekunnissa.
minuutiksi ja tämän ajan kuluttua järjestelmä palaa aiemmin
asetettuun nopeuteen. Soveltuu käytettäväksi kun savua on
paljon.
Jos suodattimien hälytys on toiminnassa, hälytyksen voi kui- F
Osoittaa, että metalliset
tata painamalla painiketta noin 3 sekunnin ajan. Ilmoitukset rasvasuodattimet täytyy pestä.
ovat näkyvissä vain moottorin ollessa sammutettu.
Hälytys käynnistyy liesituulettimen
100 käyttötunnin jälkeen.
C
Osoittaa, että aktiivihiilisuodattimet täytyy vaihtaa ja metalliset
rasvasuodattimet täytyy pestä.
Hälytys käynnistyy liesituulettimen
200 käyttötunnin jälkeen..
E
F
Ajastustoiminto Aktivoi automaattisen ajastetun sammumisen Näyttää käyttönopeuden ja oikealla
20 minuutin kuluttua. Sopii jäljelle jääneiden hajujen poistami- alhaalla oleva piste vilkkuu vuorotelseen. Voidaan aktivoida missä tahansa asennossa. Toiminto len jäljellä olevan ajan kanssa.
poistetaan käytöstä painamalla painiketta tai sammuttamalla
moottori.
Jos pidät painiketta painettuna noin 5 sekuntia kun kaikki
- 2 vilkutusta C aktiivihiilisuodattimien
toiminnot (moottori ja valot) on sammutettu, aktivoit tai poistat hälytys aktiivinen
käytöstä aktiivihiilisuodattimen hälytyksen.
- 1 vilkutus C aktiivihiilisuodattimen
hälytys pois käytöstä
Sytyttää ja sammuttaa valaistuksen suurimmalla teholla.
5.VALAISTUS
32 www.aeg.com
FOR PERFEKTE RESULTATER
Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en
ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere
– funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at
læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
TILBEHØR OG FORBRUGSVARER
I AEG’s webbutik kan du finde alt, hvad du har brug for, til at holde alle dine AEGapparater flotte og perfekt fungerende. Sammen med et stort udvalg af tilbehør,
der er designet og udviklet til de høje kvalitetsstandarder, du ville forvente – fra
specialkogegrej og bestikkurve til flaskeholdere og fine vaskeposer ...
Besøg webbutikken på:
www.aeg.com/shop
MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald
af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med
symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din
lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service.
Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt.
Model ____________________________
PRODUKTNR. (PNC) ________________
Serienummer ______________________
danish
1.RÅD OG ANVISNINGER
• Denne brugervejledning gælder for flere
versioner af apparatet. Der fremstilles muligvis
enkelte dele af tilbehøret, der ikke vedrører
jeres apparat.
• Producenten kan ikke holdes ansvarlig for
eventuelle skader, der skyldes ukorrekt eller
forkert installation.
• Den mindst tilladelige sikkerhedsafstand mellem komfurets top og emhættens underside
er 650 mm (nogle modeller kan installeres
lavere, jævnfør afsnittene vedrørende ydre
mål og installation).
• Kontrollér, at lysnetspændingen er den
samme som den spænding, der er angivet
mærkepladen, der sidder på inde i emhætten.
• For Klasse I apparater skal det også kontrolleres, at elforsyningen er forsynet med jord.
• Emhætten kobles til aftrækskanalen ved hjælp
af et rør med en min.-diameter på 120 mm.
Afstanden fra emhætten til kanalen skal være
så kort som mulig.
• Emhætten må ikke tilsluttes en kanal, der
fører forbrændingsgasser ud i det fri (oliefyr,
brændeovne etc.).
• Hvis emhætten skal anvendes i forbindelse
med ikke-elektriske apparater (f.eks. gaskomfur, gaskogeblus), skal det sikres, at lufttilgangen til rummet er tilstrækkelig, så aftræksgasserne ikke slår tilbage. Køkkenet skal have en
åbning, der har direkte forbindelse til det fri,
så der er sikret en tilstrækkelig mængde ren
luft. Der opnås en korrekt, risikofri anvendelse,
når det maksimale undertryk i rummet ikke
overstiger 0,04 mBar.
• Hvis forsyningskablet er defekt, skal det
erstattes af fabrikanten eller af det tekniske
servicecenter for at forebygge enhver risiko.
2.ANVENDELSE
• Emhætten er udelukkende beregnet til at
fjerne em og lugte i køkkener i private husholdninger.
• Emhætten må kun anvendes til det formål,
hvortil den er konstrueret.
• Der må ikke forekomme høj åben ild under
emhætten, mens den anvendes.
• Justér brænderen, så flammerne er rettet
direkte mod bunden af panden/gryden – de
må ikke nå ud over kanten af bunden.
• Frituregryder skal under brug holdes under
konstant opsyn: kogende varm olie kan
sprøjte ind i flammerne.
33
• Emhætten må ikke anvendes af børn og personer, som ikke ved, hvordan den betjenes.
• Apparatet er ikke beregnet til at skulle anvendes af mindre børn eller svækkede personer
uden opsyn.
• Undlad at flambere retter under emhætten;
der opstår ellers brandfare.
• Dette apparat må ikke anvendes af personer
(derunder børn) med nedsatte psykiske,
sensoriske eller sindsmæssige evner, eller
personer uden erfaring eller tilstrækkeligt
kendskab, med mindre de overvåges eller
oplæres i brug af apparatet af personer, der er
ansvarlige for deres sikkerhed.
• Børn skal overvåges for at undgå, at de leger
med apparatet.
• ”GIV AGT: De tilgængelige dele kan blive
meget varme, hvis de anvendes med kogeapparater.”
3.VEDLIGEHOLDELSE
• Inden apparatet skal vedligeholdes eller
rengøres, skal der slukkes for det eller stikket
skal tages ud af stikkontakten.
• Rengør og/eller udskift filtrene iht. det angivne
tidinterval (Brandbare).
-- Lugtfiltret med aktivt kul W kan ikke vaskes
eller gendannes, det skal udskiftes ca. hver
4. måned, dog oftere ved særlig intensiv
anvendelse.
W
-- Fedtfiltrene Z kan også vaskes i opvaskemaskine, de skal renses ca. hver anden
måned, dog oftere ved særlig intensiv
anvendelse
Z
-- Eventuelle kontrollamper.
• Rengør emhætten ved hjælp af en fugtig klud
og et neutralt flydende rengøringsmiddel.
34 www.aeg.com
4.BETJENING
Tast
A
B
C
D
Display
Viser den indstillede hastighed.
Sætter driftshastigheden op.
Viser den indstillede hastighed.
Viser den indstillede hastighed.
Aktiverer den intensive hastighed fra hvilken som helst
Viser skiftevist HI og den resterende
hastighed, også når motoren er slukket. Denne hastighed
tid en gang i sekundet.
er tidsindstillet til 5 minutter, hvorefter systemet går tilbage
til den sidste indstillede hastighed. Er i stand til at klare selv
den kraftigste os fra madlavningen.
F
Giver besked om, at fedtfiltrene af metal skal skylles. Alarmen
går i gang, når emhætten har væ-ret
i funktion i 100 timer.
C
Giver besked om, at filtrene
med aktivt kul skal udskiftes samt
at fedtfiltrene af metal skal skylles.
Alarmen går i gang, når emhætten
har væ-ret i funktion i 200 timer.
Delay-funktionAktiverer automatisk slukning med en forsinkel- Viser driftshastigheden, mens prikken
se på 20 minutter. Velegnet til at fjerne den tilbageværende nederst til højre og den resterende
lugt fuldstændigt. Kan aktiveres fra en hvilken som helst
tid blinker skiftevist.
position og inaktiveres ved at trykke på tasten eller slukke
motoren.
Alarmen for filtrene med aktivt kul aktiveres/inaktiveres ved
at trykke og holde tasten trykket nede i cirka 5 sekunder,
når alle belastninger er slukket (motor + lys).
F
Funktion
Tænder og slukker udsugningsmotoren ved den første
hastighed.
Nedsætter driftshastigheden.
Hvis der trykkes på denne tast i cirka 3 sekunder, mens
filteralarmen er i gang, tilbagestilles alarmen. Denne signalgivning er kun synlig, når motoren er slukket.
E
Tænder og slukker for belysningssystemet med maksimal
styrke.
5.BELYSNING
- 2 blink ordlyden C: Alarm for filtre
med aktivt kul aktiveret
- 1 blink ordlyden C: Alarm for filtre
med aktivt kul inaktiveret
russian
35
ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Оно будет безупречно
служить Вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь
инновационные технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют
функции, которых не найдешь в обычных приборах. Потратьте несколько
минут на чтение, чтобы получить от своей покупки максимум пользы.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
В веб-магазине AEG вы отыщете все необходимое для того, чтобы все ваши
приборы AEG сверкали чистотой и радовали вас безотказной работой.
Помимо этого, здесь вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных
и изготовленных по самым высоким стандартам, какие только можно
представить – от профессиональной кухонной посуды до лотков для хранения
ножей, от держателей бутылок до мешков для стирки деликатного белья…
Посетите наш интернет-магазин:
www.aeg.com/shop
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования,
Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не
выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную
символом . Доставьте изделие на местное предприятие по переработке
вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую
информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Модель __________________________
PNC (код изделия) _________________
Серийный номер ___________________
36 www.aeg.com
1. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
• Настоящее руководство по эксплуатации
составлено для разных моделей прибора. Возможно, вы встретите в нем описание отдельных комплектующих, не относящихся к модели
Вашего прибора.
• Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоответствующей правилам
установкой.
• Минимальное безопасное расстояние между
плитой и вытяжкой должно быть 650 мм (некоторые модели могут быть установлены на
меньшей высоте, см. разделы, посвященные
габаритным размерам и установке прибора).
• Проверить соответствие напряжения сети
указанному на табличке, закрепленной внутри
вытяжки.
• Для приборов класса I проверить, чтобы
электрическая проводка в доме обеспечивала
правильное заземление.
• Соединить вытяжку с дымоходом трубкой
диаметром, равным или больше 120 мм. Длина
трубки должна быть как можно меньше.
• Не соединять вытяжку с выпускными трубами
дымов от процессов горения (котлы, камины
и проч.).
• В случае если в помещении используются как
вытяжка, так и приборы, не работающие на
электроэнергии (например, газовые приборы),
необходимо должным образом проветривать
помещение. Если на кухне нет окна, сделать
отверстие наружу из помещения, чтобы через
него поступал свежий воздух. Для правильного
и безопасного использования прибора максимальное разрежение в помещении не должно
превышать 0,04 бара.
• В случае повреждения кабеля питания он
должен быть заменен изготовителем или службой технического содействия во избежание
возникновения опасных ситуаций.
2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Вытяжка спроектирована исключительно для
бытового применения для уничтожения запахов от готовки.
• Никогда не допускать несоответствующего
пользования вытяжкой.
• Не оставлять открытое и сильное пламя под
находящейся в работе вытяжкой.
• Обязательно регулировать пламя, чтобы оно
не выходило за дно кастрюль.
• Следить за работой фритюрниц: сильно на-
гретое масло может воспламениться.
• Не готовьте блюда фламбе под кухонной вытяжкой; опасность возникновения пожара.
• Запрещается пользоваться прибором людям (и
детям) с ограниченными психическими, сенсорными и умственными способностями, а также
лицам, не обладающим опытом и необходимыми знаниями, без контроля и предварительного
обучения пользованием прибора со стороны
ответственных за их безопасность лиц.
• Дети должны находиться под надзором взрослых и не играть с прибором.
• ВНИМАНИЕ! Детали, доступные для контакта,
могут сильно нагреваться в случае пользования вытяжкой одновременно с приборами для
приготовления пищи.
3. УХОД
• Прежде чем приступать к любой операции по
уходу, отсоединить вытяжку от сети, вынув
электрическую вилку или выключив главный
выключатель.
• Производить тщательный и своевременный
уход за фильтрами в рекомендуемые интервалы времени (Опасность пожара).
-- Филтер са активним угљем W. Ови филтери
не могу да се перу и регенеришу па морају
да се замене отприлике на сваких 4 месеца
рада, а у случају учесталије употребе и
чешће.
W
-- Филтери за маст Z. Филтери морају да се чисте свака 2 месеца рада или чешће у случају
веома интензивне употребе, а могу се прати
у машини за прање посуђа.
Z
-- Индикаторы (где есть) устройств управления.
• Для уборки поверхностей вытяжки пользоваться влажной тряпкой и жидким нейтральным
мылом.
russian
37
4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Кнопка Функция
A
B
C
D
E
F
Дисплей
Включает и выключает двигатель всасывания на
первой скорости.
Снижает скорость работы.
Отображает настроенную скорость работы.
Повышает скорость работы.
Отображает настроенную скорость работы.
Включает интенсивную скорость из любой скорости
даже при выключенном двигателе; такая скорость
задается на 5 минут. По истечении этого времени
система возвращается на настроенную ранее скорость. Функция пригодна для обработки максимальных объемов дыма от готовки.
Con la alarma filtros en curso presionando la tecla por
aproximadamente 3 segundos se efectúa el reset de la
alarma. Dichas señalizaciones son visibles sólo con el
motor apagado.
Раз в секунду поочередно показывает HI и
оставшееся время.
Функция задержки (Delay) Включает функцию
автоматического отключения с задержкой 20 минут.
Функция пригодна для удаления оставшихся от
готовки запахов. Может быть включена из любого
положения настройки; отключается нажатием кнопки
или выключением двигателя.
Нажатием кнопки в течение примерно 5 секунд,
когда все нагрузки отключены (двигатель + освещение), включается / отключается аварийный сигнал
фильтров на активированном угле.
Отображает скорость работы, внизу справа
мигает точка поочередно со значением
оставшегося времени.
Включает и выключает осветительную систему
максимальной яркости.
5. ОСВЕЩЕНИЕ
Отображает настроенную скорость работы.
F
указывает на необходимость помыть
металлические противожировые фильтры.
Сигнал включается после 100 часов фактической работы вытяжки.
C
указывает на необходимость заменить фильтры на активированном угле и
помыть металлические жировые фильтры.
Сигнал включается после 200 часов фактической работы вытяжки.
- 2 раза мигает символ C аварийный сигнал
фильтров на активированном угле включен
- 1 раз мигает символ C аварийный сигнал
фильтров на активированном угле выключен
38 www.aeg.com
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil
aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks
muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures
ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid
tulemusi saavutada.
LISASEADMED JA KULUTARVIKUD
AEG veebipoest leiate kõik vajaliku, mida te oma AEG seadmete laitmatu
väljanägemise ja heas töökorras hoidmise jaoks vajate. Koos laia valiku
kvaliteedistandarditele vastavate lisatarvikutega, alates spetsialistidele mõeldud
kööginõudest kuni söögiriistade korvideni, pudelihoidjatest kuni õrnade
pesuesemete pesukottideni...
Külastage veebipoodi aadressil:
www.aeg.com/shop
JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse.
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised
jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude
majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt.
Mudel ____________________________
PNC _____________________________
Seerianumber ______________________
estonian
1.SOOVITUSED JA ETTEPA
NEKUD
• Kasutusjuhised kehtivad selle seadme mitmele versioonile. Seetõttu võite
siit leida individuaalsete funktsioonide
kirjeldusi, mis ei kehti teie spetsiifilisele
seadmele.
• Tootja ei vastuta mingite kahjustuste
eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine.
• Minimaalne ohutu vahemaa pliidi pinna
ja pliidikummi vahel on 650 mm (mõned
mudelid on paigaldatavad madalamale,
palun vaadake töömõõtmete ja paigaldamise lõike).
• Veenduge, et vooluvõrgu pinge vastaks
pliidikummi sisse kinnitatud andmeplaadil
toodule.
• I klassi seadmete puhul veenduge, et
majapidamistoide garanteeriks adekvaatse maanduse.
• Ühendage pliidikumm tõmbelõõriga
vähemalt 120 mm läbimõõduga toru abil.
Tee lõõrini peab olema võimalikult lühike.
• Ärge ühendage pliidikummi põlemisaurusid (boilerid, kaminad jne) kandvate
tõmbelõõridega.
• Kui pliidikummi kasutatakse koos mitteelektriliste seadmetega (nt gaasipliidid),
tuleb heitgaaside tagasivoolamise vältimiseks tagada ruumis piisav õhuvahetus.
Köögil peab olema puhta õhu sisenemise
garanteerimiseks otsene ühendus vaba
õhuga. Pliidikummi kasutamisel koos
seadmetega, mille energiaallikaks ei ole
elekter, ei tohi ruumi negatiivne rõhk ületada 0,04 mbar, et vältida aurude tagasi
tõmbamist ruumi pliidikummi poolt.
• Toitekaabli kahjustuste korral tuleb ohtude vältimiseks lasta see tootja või tehnilise hoolduse osakonna poolt asendada.
2.KASUTAMINE
• Pliidikumm on loodud eksklusiivselt
koduseks kasutamiseks köögilõhnade
eemaldamiseks.
• Ärge kasutage seda kunagi eesmärkidel,
mille jaoks see mõeldud pole.
• Ärge jätke töötava pliidikummi alla kunagi
kõrgeid avatud leeke.
• Reguleerige leekide tugevust nii, et need
oleks suunatud ainult panni põhjale ega
ei haaraks selle külgesid.
39
• Rasvas kuumutamisel tuleb seda pidevalt
jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema
süttida.
• Ärge pliidikummi all flambeerige - tuleoht
• See seade ei ole mõeldud kasutamiseks
isikute poolt (sealhulgas lapsed), kellel
on piiratud füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed või kellel puuduvad
kogemused ja teadmised seadme kasutamise kohta, välja arvatud juhul kui neid
jälgib või juhendab nende ohutuse eest
vastutav isik.
• Jälgige lapsi ja veenduge, et nad ei mängiks seadmega.
• “ETTEVAATUST: Ligipääsetavad osad
võivad koos toiduvalmistusseadmetega
kasutamisel kuumaks minna.”
3.HOOLDUS
• Enne hooldustööde teostamist lülitage
seade välja või ühendage see võrgutoitest
lahti.
• Määratud perioodi möödumisel puhastage
või vahetage filtrid (tuleoht).
-- Aktiivsöefilter W. Need filtrid ei ole
pestavad ega regenereeritavad ning tuleb
vahetada ligikaudu iga 4 kasutuskuu järel
või suurel kasutuskoormusel sagedamini.
W
-- Rasvafiltrid Z. Filtrid tuleb puhastada iga 2
kasutuskuu järel, eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas
Z
-- Juhikute valgustid, kui olemas.
• Puhastage pliidikummi niiske lapi ja neutraalse vedela puhastusvahendiga.
40 www.aeg.com
4.Juhikud
Nupp Funktsioon
Lülitab imemismootori sisse ja välja esimesel kiirusel.
A
Vähendab töökiirust.
B
Suurendab töökiirust.
C
D
E
F
Displei
Kuvab määratud kiiruse
Kuvab määratud kiiruse
Kuvab määratud kiiruse
Aktiveerib intensiivse kiiruse kõigilt teistelt kiirustelt, sealhulgas väljalülitatud mootorilt. See kiirus on seatud töötama 5
minutit, mille järel pöördub süsteem tagasi eelnevalt seatud
kiirusele. Sobib maksimaalsete lõhnatasemetee käsitsemiseks.
Filtrite häire rakendumisel saab häire lähtestada, vajutades
ja hoides seda nuppu umbes 3 sekundit. Need näidud on
nähtavad ainult siis, kui mootor on välja lülitatud.
Kuvab HI ja järelejäänud aja kord
sekundis.
Viite funktsioon Aktiveerib automaatse väljalülituse 20-minutilise viivitusega. Sobib jääklõhnade täielikuks kõrvaldamiseks. Aktiveeritav igast positsioonist ning keelatakse nupule
vajutamise või mootori välja lülitamise teel.
Kuvab töökiiruse ning all paremal
asuv punkt võigub vaheldumisi
järelejäänud ajaga.
F
tähistab metallist rasvafiltrite
pesemise vajadust. Häire rakendub
pärast pliidikummi 100 töötunni
pikkust kasutamist.
C
tähistab aktiivsöefiltrite vahetamise ning ka metallist rasvafiltrite
pesemise vajadust. Häire rakendub
pärast pliidikummi 200 töötunni
pikkust kasutamist.
Aktiivsöefiltri häire sisse või välja lülitamiseks vajutage ja
- C vilgub kaks korda - aktiivsöefiltri
hoidke nuppu umbes 5 sekundit, kui kõik koormused (moo- häire aktiveeritud.
tor ja valgustus) on väljalülitatud.
- C vilgub ühe korra - aktiivsöefiltri
häire desaktiveeritud.
Valgustussüsteemi sisse- ja väljalülitamine maksimaalsel
tugevusel.
5.VALGUSTUS
latvian
LABĀKIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši
nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas
palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsit parastās ierīcēs. ‎Lūdzu, veltiet
dažas minūtes, lai izlasītu šo tekstu un gūtu labākus rezultātus.
PIEDERUMI UN LĪDZEKĻI
AEG tīmekļveikalā atradīsit visu, kas nepieciešams, lai visas jūsu AEG ierīces
izskatītos nevainojami un darbotos ar pilnu atdevi. Tāpat tur atradīsit plašu
piederumu klāstu, kas izstrādāts un veidots pēc augstākajiem kvalitātes
standartiem, – sākot no ēdiena gatavošanas traukiem, līdz galda piederumu
groziem, no pudeļu turētājiem līdz delikātās veļas maisiem...
Apmeklējiet interneta veikalu vietnē:
www.aeg.com/shop
APLINKOSAUGA
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot
elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas
ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar Klientu apkalpošanas dienestu, jums jānorāda šādi dati.
Informāciju var atrast uz tehnisko datu plāksnītes.
Modelis ___________________________
Izstrādājuma Nr. ____________________
Sērijas numurs _____________________
41
42 www.aeg.com
1. IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI
• Lietošanas norādījumi attiecas uz
vairākām šīs ierīces versijām. Tādējādi
iespējams, ka atradīsit atsevišķas
funkcijas, kas nepiemīt konkrētajai ierīcei.
• Izgatavotājs neuzņemas atbildību par
bojājumiem, kas radušies nepareizas
uzstādīšanas rezultātā.
• Minimālais drošais attālums starp plīts
virsmu un tvaiku nosūcēju ir 650 mm
(dažus modeļus var uzstādīt zemāk,
skatiet sadaļu par darba izmēriem un
uzstādīšanu).
• Pārbaudiet vai strāva mājas elektrotīklā
atbilst tehnisko datu plāksnītē norādītajā,
kas piestiprināta nosūcēja iekšpusē.
• 1. klases ierīces gadījumā pārbaudiet,
vai mājas elektrotīkls nodrošina pareizu
zemējumu.
• Pievienojiet atsūcēju izvades plūsmai ar
cauruli 120 mm diametrā. Plūsmas ceļam
jābūt pēc iespējas īsākam.
• Nepievienojiet atsūcēju izplūdes
cauruļvadiem, kas izvada sadegšanas
atlikuma produktus (boileri, kamīni utt.).
• Ja atsūcējs tiek izmantots kopā ar
neelektriskām ierīcēm (piem., gāzes
plītīm), telpā jānodrošina pietiekama
ventilācija, lai nepieļautu izvadāmi gāzu
plūšanu atpakaļ. Virtuvei jābūt aprīkotai
ar atveri, pa kuru var ieplūst āra gaiss.
Ja tvaika atsūcējs uzstādīt savienojumā
ar neelektriskā ierīcēm, telpas negatīvais
spiediens nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar,
lai nepieļautu garaiņu ieplūšanu atpakaļ
telpā.
• Gadījumā, ja bojāts strāvas padeves
kabelis, to jānomaina izgatavotāja
vai tehniskās apkalpošanas dienesta
pārstāvim, lai nepieļautu nekādus riskus.
2.IZMANTOŠANA
• Tvaiku atsūcējs paredzēts izmantošanai
tikai mājsaimniecībā virtuves smaku
izvadīšanai.
• Nekad neizmantojiet to nolūkiem, kādiem
tā nav paredzēta.
• Nekad nepieļaujiet lielu atklātu liesmu, ja
atsūcējs darbojas.
• Noregulējiet liesmu, lai tā būtu tikai zem
pannas un nebūtu redzama tās sānos.
• Fritēšanas ar lielu eļļas daudzumu
laikā, process nepārtraukti jāuzrauga:
pārkarsēta eļļa var aizdegties.
• Zem tvaiku atsūcēja negatavojiet flambé,
iespējama aizdegšanās.
• Šī iekārta nav paredzēta izmantošanai
cilvēkiem (tai skaitā bērniem) ar
samazinātām fiziskajām, jūtības vai
mentālajām spējām, vai bez pieredzes un
zināšanām, izņemot gadījumus, kad tiem
tiek sniegtas instrukcijas par iekārtas
izmantošanu vai nodrošināta uzraudzība
no tādas personas puses, kas atbild par
viņu drošību.
• Mazi bērni ir jāuzrauga, lai tie nespēlētos
ar ierīci.
• “UZMANĪBU: Atklātās detaļas
gatavošanas iekārtu izmantošanas laikā
var kļūt karstas.”
3.APKOPE
• Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas
atslēdziet ierīci no elektrotīkla.
• Tīriet un/vai mainiet filtrus pēc noteikta
laika perioda (aizdegšanās briesmas).
-- Aktīvās ogles filtrs W. Šie filtri nav
mazgājami un atjaunojami, tos jāmaina
apmēram ik pēc 4 darbības mēnešiem vai
biežāk, ja izmanto īpaši bieži.
W
-- Tauku filtri Z. Šie filtri jātīra ik pēc 2
darbības mēnešiem vai biežāk, ja tiek
izmantoti īpaši bieži, tos var mazgāt trauku
mazgātājā.
Z
-- Vadības apgaismojums, ja uzstādīts.
• Atsūcēju tīriet ar mitru lupatiņu un neitrālu
šķidru mazgāšanas līdzekli.
latvian
43
4. Vadības elementi
Taustiņš Funkcija
Ieslēdz un izslēdz sūkšanas motoru pirmajā ātrumā.
A
Samazina darba ātrumu.
B
Palielina darba ātrumu.
C
D
E
Rādījums
Rāda iestatīto ātrumu
Rāda iestatīto ātrumu
Rāda iestatīto ātrumu
Aktivē intensīvu ātrumu, ja iestatīts cits ātrums, tostarp, ja
Rāda HI un atlikušo laiku ik pēc
motors izslēgts. Šis ātrums tiek uzturēts 5 minūtes, pēc
sekundes.
tam sistēma atjauno iepriekš iestatīto ātrumu. Piemērots,
gadījumiem, kad gatavošanas laikā izdalās ļoti daudz tvaiku.
Ja filtru brīdinājums ir ieslēdzies, to var atiestatīt, piespiežot F
rāda, ka jāizmazgā metāla
un turot šo taustiņu apmēram 3. sekundes. Šie rādījumi
tauku filtri. Brīdinājums ieslēdzas pēc
redzam tikai tad, ja motors ir izslēgts.
100 tvaiku atsūcēja darba stundām.
C
rāda, ka jānomaina aktīvās
ogles filtrus un jāizmazgā arī metāla
tauku filtri. Brīdinājums ieslēdzas pēc
200 tvaiku atsūcēja darba stundām.
Aiztures funkcijaAktivē automātisko izslēgšanos ar 20'
Rada darba ātrumu un punkts
aizturi. Piemērots pilnīgai atlikušo smaku izvadei. Var aktivēt ekrāna apakšdaļā labajā pusē mirgo
no jebkuras pozīcijas, savukārt atspējot to var, piespiežot
pamīšus ar atlikušo laiku.
taustiņu vai izslēdzot motoru.
Lai ieslēgtu un izslēgtu aktīvās ogles filtra brīdinājumu.
piespiediet taustiņu un turiet apmēram 5 sekundes, kad
noslogojums ir izslēgts (motors un apgaismojums).
F
Ieslēdz un izslēdz apgaismojuma sistēmu ar maksimālu
intensitāti.
5.APGAISMOJUMS
- C mirgo divreiz - aktīvās ogles filtra
brīdinājums aktivēts.
- C mirgo vienreiz - aktīvās ogles
filtra brīdinājums deaktivēts.
44 www.aeg.com
PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai
veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda
palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose
prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį
maksimaliai panaudoti.
PRIEDAI IR VARTOJIMO REIKMENYS
AEG interneto parduotuvėje rasite viską, ko jums reikia, kad visi jūsų AEG
prietaisai atrodytų nepriekaištingai ir puikiai veiktų. Taip pat siūlomas didelis
asortimentas priedų, sukonstruotų ir pagamintų atsižvelgiant į aukštos kokybės
standartus, kurių galite tikėtis: nuo profesionalių prikaistuvių iki krepšių stalo
įrankiams, nuo butelių laikiklių iki maišelių gležniems skalbiniams…
Apsilankykite interneto parduotuvėje adresu:
www.aeg.com/shop
APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į
atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir
elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų
kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų
surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Keipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Modelis ___________________________
Gamyklos numeris (PNC) _____________
Serijos numeris _____________________
lithuanian
1. PATARIMAI IR NUORODOS
• Naudojimo instrukcijos taikomos kelioms
šio prietaiso versijoms. Taigi galite rasti
aprašytas tokias savybes, kurios nebūdingos konkrečiam jūsų prietaisui.
• Gamintojas nebus atsakingas už jokią
žalą, atsiradusią netaisyklingai arba netinkamai sumontavus prietaisą.
• Mažiausiasis saugus atstumas tarp viryklės viršaus ir rinktuvo gaubto yra 650 mm
(kai kurie modeliai gali būti montuojami
žemiau, žr. paragrafus apie atstumus ir
montavimą).
• Patikrinkite, ar tinklo įtampa atitinka
įtampą, nurodytą ant techninių duomenų
lentelės, esančios gaubto viduje.
• Patikrinkite, ar I klasės prietaisai yra tinkamai įžeminti .
• Rinktuvą prijunkite prie ventiliacijos kanalo, naudokite ne mažesnio kaip 120 mm
skersmens vamzdį. Atstumas nuo garų
rinktuvo iki ventiliacijos kanalo turėtų būti
kuo trumpesnis.
• Garų rinktuvo nejunkite prie dūmtakių, per
kuriuos šalinami degimo metu susidarę
dūmai (boilerių, židinių ir t. t.).
• Jei trauktuvas yra naudojamas kartu
su neelektriniais prietaisais (pvz., dujų
degimo įrenginiais), patalpoje turi būti
pakankamai geras vėdinimas, kad būtų
išvengta išmetamųjų dujų atgalinio srauto.
Tarp virtuvės ir lauko turi būti tiesioginė orlaidė, kad į patalpą patektų gryno oro. Kai
gartraukis yra naudojamas su įrenginiais,
kuriems reikalinga kitokia energijos rūšis
(ne elektra), neigiamas slėgis patalpoje
neturi viršyti 0,04 mbar – taip bus užtikrinta, kad gartraukis nestumtų garų į patalpą.
• Jei pažeidžiamas elektros kabelis, jį
turi pakeisti gamintojas arba techninės
priežiūros skyrius, kad būtų išvengta bet
kokių pavojų.
2.NAUDOJIMAS
• Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti tik
namuose virtuvės kvapams šalinti.
• Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems
tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje.
• Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada
nepalikite didelės atviros ugnies.
• Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip,
kad liepsna būtų nukreipta į keptuvės
apačią, ji negali apimti šonų.
45
• Naudodami gilią keptuvę, turite būti atidūs,
nes perkaitęs aliejus gali užsiliepsnoti.
• Po trauktuvu neruoškite patiekalų, kuriuos
reikia užpilti spiritiniu gėrimu ir padegti,
nes kyla gaisro pavojus.
• Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims
(įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutiminiai ar
protiniai gebėjimai yra sutrikę, taip pat asmenims, nemokantiems ir nežinantiems,
kaip elgtis su prietaisu, išskyrus atvejus,
kai tokius asmenis prižiūri arba moko už jų
saugumą atsakingas žmogus.
• Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie su prietaisu
nežaistų.
• „ATSARGIAI! Jei viryklės naudojamos,
rankomis paliečiamos dalys gali būti
karštos.“
3. PRIEŽIŪRA
• Prieš atlikdami bet kokius priežiūros
darbus, prietaisą išjunkite arba ištraukite
kištuką iš elektros tinklo.
• Po nurodyto laiko išvalykite ir (arba) pakeiskite filtrus (dėl gaisro pavojaus).
-- Aktyvuotos anglies filtras W. Šie filtrai
yra neplaunami ir antrą kartą nenaudojami, turi būti pakeisti apytiksliai kas
4 darbo mėnesius arba dažniau, jei
viryklė ir garų surinktuvas naudojami
intensyviai.
W
-- Riebalų filtrai Z. Filtrai turi būti valomi
kas 2 darbo mėnesius arba dažniau, jei
viryklė ir surinktuvas naudojami labai intensyviai; filtrus galima plauti indaplove.
Z
-- Valdymo lemputės, jei tokios yra.
• Rinktuvą valykite drėgnu skudurėliu, naudodami neutralų skystą ploviklį.
46 www.aeg.com
4.Valdymas
Mygtukas Funkcija
Įjungia ir išjungia traukos variklį (pirmu greičiu).
A
Sumažina darbinį greitį.
B
Padidina darbinį greitį.
C
D
F
Ekranas
Parodo nustatytą greitį.
Parodo nustatytą greitį.
Parodo nustatytą greitį.
Įjungia intensyvų režimą, kai nustatytas bet kuris kitas grei- Ekrane rodoma HI ir likęs laikas kas
tis arba variklis yra sustabdytas. Šis režimas nustatomas
sekundę.
5 minutėms, po to sistema grįžta prie anksčiau nustatyto
greičio. Tinka tada, kai reikia ištraukti daug garų, susidariusių gaminant maistą.
Kai sužadinamas filtrų įspėjamasis signalas, įspėjamąjį
signalą pakartotinai galima nustatyti paspaudus mygtuką
ir laikant nuspaustą apytiksliai 3 sekundes. Šie rodmenys
matomi tik tuomet, kai variklis yra sustabdytas.
E
F
Parodo, kad reikia išplauti
metalinius riebalų filtrus. Įspėjamasis
signalas įjungiamas po 100 gartraukio veikimo valandų.
C
Parodo, kad reikia pakeisti
aktyvintosios anglies filtrus, taip pat
išplauti metalinius riebalų filtrus.
Įspėjamasis signalas įjungiamas po
200 gartraukio veikimo valandų.
Atidėjimo funkcija Aktyvuoja automatinį išjungimą po 20
Ekrane parodo darbinį greitį, taškas
min. atidėjimo. Tinka prireikus pašalinti visus likusius kva- apačioje, dešinėje, blykčioja pakaitopus. Gali būti aktyvintas iš bet kurios padėties, išjungiamas mis su likusiu laiku.
paspaudus mygtuką arba sustabdžius variklį.
Paspauskite mygtuką ir laikykite nuspaudę apytiksliai 5
- C blyksteli du kartus – aktyvintosios
sekundes, kai visos apkrovos išjungtos (variklis ir lemputės), anglies filtro įspėjamasis signalas
kad įjungtumėte ir išjungtumėte aktyvintosios anglies filtro įjungtas.
įspėjamąjį signalą.
- C blyksteli vieną kartą – aktyvintosios anglies filtras išjungtas.
Įjungia arba išjungia apšvietimo sistemą, esant maksimaliam intensyvumui.
5.APŠVIETIMAS
ukrainian
47
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної
роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які
допомагають робити життя простішим - ці властивості, які можна й не знайти
в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька хвилин, аби прочитати,
як отримати найкраще від цього приладу.
ПРИЛАДДЯ І ВИТРАТНІ МАТЕРІАЛИ
В Інтернет-магазині AEG ви знайдете усе необхідне для того, аби усі ваші
прилади AEG виглядали бездоганно і відмінно працювали. Також тут
представлений широкий асортимент приладдя, розробленого та створеного
за найвищими стандартами якості, - від спеціального посуду до кошиків для
столових приборів, від тримачів для пляшок до мішків для прання делікатної
білизни…
Відвідайте веб-магазин за адресою:
www.aeg.com/shop
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом
. Викидайте упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини.
Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей
і забезпечити вторинну переробку електричних і електронних приладів.
Не викидайте прилади, позначені відповідним символом , разом з іншим
домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із вторинної переробки у
вашій місцевості або зверніться до місцевих муніципальних органів влади.
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запасні деталі.
У разі звертання до служби сервісного обслуговування переконайтеся, що у
вас є наступні дані.
Ці відомості наводяться на табличці з технічними даними.
Модель __________________________
Номер виробу _____________________
Серійний номер ____________________
48 www.aeg.com
1. РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ
• Ця інструкція з експлуатації застосовується до декількох моделей пристрою. У
зв’язку з цим в ній можна знайти описи
окремих функцій, які не належать до
вашого конкретного при-строю.
• Виробник не нестиме відповідальності
за жодні пошкодження, що виникли в результаті неправильного або неналежного
встановлення.
• Мінімальна безпечна відстань між
поверхнею плити та витяжкою становить 650 мм (деякі моделі можуть бути
встановлені нижче, дивіться розділи з
робочих габаритів та встановлення).
• Переконайтеся, що напруга в мережі
відповідає напрузі, вказаній на паспортній
табличці, що розташована з внутрішньої
сторони витяжки.
• У разі використання пристроїв класу I
переконайтеся у тому, що внутрішнє
джерело живлення має відповідне заземлення.
• Підключайте витяжку до димоходу за допомогою труби з діаметром щонайменше
120 мм. Шлях до димоходу повинен бути
якомога коротшим.
• Не підключайте витяжку до витяжних
каналів, через які виводяться гази горіння
(з бойлерів, камінів тощо).
• Якщо витяжка використовується разом із
неелектричними пристроями (наприклад,
пристроями для спалювання газів), у приміщенні необхідно забезпечити достатню
вентиляцію, щоб уникнути зворотної тяги
відпрацьованих газів. На кухні повинен
бути отвір, зв’язаний безпосередньо з
джерелом свіжого повітря, щоб забезпечити надходження чистого повітря.
Якщо кухонна витяжка використовується
в поєднанні з пристроями, які працюють
від електричних джерел енергії, від’ємний
тиск в приміщенні не повинен перевищувати 0,04 мбар, щоб уникнути повернення витяжкою газів назад у приміщення.
• У разі пошкодження кабелю живлення
його заміну повинен здійснити представник виробника або відділу технічного
обслуговування, щоб уникнути загрози
безпеки.
2. ВИКОРИСТАННЯ
• Витяжка була розроблена винятково
для домашнього використання з метою
усунення запахів на кухні.
• Ніколи не використовуйте витяжку в
цілях, для яких вона не призначена.
• Ніколи не залишайте високе відкрите
полум’я під витяжкою, коли вона працює.
• Регулюйте інтенсивність вогню, щоб він
був направлений на дно каструлі, не
допускаючи, щоб вогонь охоплював її
сторони.
• Під час використання фритюрниць потрібно постійно слідкувати, щоб перегріта
олія не спалахнула.
• Не готуйте за допомогою фламбування
(відкритого вогню в самому посуді) під витяжкою через ризик виникнення пожежі.
• Цей пристрій не призначено для використання особами (у тому числі дітьми)
з обмеженими фізичними, сенсорними
або психічними можливостями, а також
особами з відсутністю досвіду чи знань,
крім випадків, коли особи, відповідні за
їхню безпеку, наглядають за ними або
попередньо проінструктували їх щодо
використання пристрою.
• Необхідно слідкувати, щоб діти не грались із пристроєм.
• «ОБЕРЕЖНО: досяжні частини можуть
дуже нагрітися при використанні з електроплитою».
3. ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Вимикайте пристрій або від’єднуйте його
від електромережі, перш ніж виконувати
будь-які роботи з обслуговування.
• Чистіть та/або замінюйте фільтри через
зазначений період часу (небезпека виникнення пожежі).
-- Фільтр з активованим вугіллям W. Ці
фільтри не можна мити або відновлювати. Їх потрібно міняти приблизно
через кожні 4 місяці використання або
частіше в разі інтенсивного використання.
W
-- Фільтри, що уловлюють жири Z.
Фільтри необхідно чистити через кожні
2 місяці роботи або частіше у випадку
особливо інтенсивного використання.
Їх можна мити у посудомийній машині.
Z
-- Контрольні лампочки, у разі наявності.
• Чистіть витяжку за допомогою зволоженої тканини або нейтрального рідкого
миючого засобу.
ukrainian
49
4. Елементи керування
Кнопка Функція
Вмикання та вимкнення двигуна всмоктування на
A
першій швидкості.
Зменшення робочої швидкості.
B
Збільшення робочої швидкості.
C
D
F
Дисплей
Відображення встановленої швидкості
Відображення встановленої швидкості
Відображення встановленої швидкості
Вмикання підвищеної швидкості з будь-якого іншого
Відображення «HI» та часу, що зарежиму швидкості, включно з вимкненим двигуном. Цей лишився, кожні дві секунди.
режим триває протягом 5 хвилин, після чого система
повертається до попередньо встановленої швидкості.
Підходить для поглинання кухонних випарів максимального рівня.
При спрацьовуванні попередження про забруднення
фільтра його можна скинути, натиснувши та втримуючи
цю кнопку протягом приблизно 3 секунд. Ця індикація
відображається тільки при вимкненому двигуні.
E
F
Вказівка на необхідність
помити металеві фільтри-жироуловлювачі. Попередження спрацьовує, якщо
витяжка пропрацювала 100 годин.
C
Вказівка на необхідність замінити фільтри з активованим вугіллям,
а також помити металеві фільтри-жироуловлювачі. Попередження спрацьовує, якщо витяжка пропрацювала 200
годин.
Функція затримки Активація автоматичного вимкнення Відображення робочої швидкості, та
через 20 хвилин. Підходить до остаточного поглинання в правому нижньому куті по черзі
залишкових запахів. Може вмикатися з будь-якого поло- відображається крапка та час, що
ження, та вимикається за допомогою натиснення кнопки залишився.
або вимкнення двигуна.
Натисніть та втримуйте кнопку приблизно 5 секунд при - Символ «C» блимає двічі - попередвимкненому навантаженні (двигун та освітлення), щоб ження про забруднення фільтра з
увімкнути та вимкнути попередження про забруднення активованим вугіллям вмикається.
фільтра з активованим вугіллям.
- Символ «C» блимає один раз - попередження про забруднення фільтра
з активованим вугіллям вимикається.
Увімкнення та вимкнення системи освітлення з максимальною яскравістю.
5. Освітлювальний прилад
50 www.aeg.com
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Termékünk készítésekor
egy olyan beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára, amely kifogástalan
teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott
innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és
amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az
útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
KIEGÉSZÍTŐ TARTOZÉKOK ÉS SEGÉDANYAGOK
Az AEG webáruházban mindent megtalál, ami ahhoz szükséges, hogy AEG
készülékeinek ragyogó külsejét és tökéletes működését fenntartsa. Ezzel együtt
széles választékban kínáljuk a legszigorúbb szabványoknak és az Ön minőségi
igényeinek megfelelően tervezett és kivitelezett egyéb kiegészítő tartozékokat
- a különleges főzőedényektől az evőeszköz kosarakig, az edénytartóktól a
fehérnemű-zsákokig...
Látogasson el webáruházunkba:
www.aeg.com/shop
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra: . Újrahasznosításhoz
tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa
újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó szimbólummal ellátott
készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi
újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Javasoljuk az eredeti alkatrészek használatát.
Amikor a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok.
Az információk az adattáblán találhatók.
Típus ____________________________
Termékszám _______________________
Sorozatszám ______________________
hungarian
1. TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
• Ez a használati útmutató a készülék több változatához is alkalmazható. Így elõfordulhat,
hogy néhány olyan tartozékról is esik szó
benne, amelyek az Ön készülékéhez nem
járnak.
• A helytelen vagy a törvényi előírásoknak nem
megfelelő üzembe helyezés miatti károkért a
gyártó semmilyen felelősséget nem vállal.
• A főzőfelület és a készülék közötti távolság
minimum 650 mm legyen (egyes típusok
kisebb magasságban is felszerelhetők, ezzel
kapcsolatban lásd a térigénnyel és üzembe
helyezéssel kapcsolatos részeket).
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készülék adattábláján feltüntetett
értéknek.
• Az Ia osztályba tartozó készülékeknél győződjön meg arról, hogy otthonának elektromos hálózata megfelelően földelt-e.
• Legalább 120 mm átmérőjű csövezettel
kösse rá a készüléket a beszívott levegő
kimenetére. A csövezetnek a lehető legrövidebbnek kell lennie.
• Tilos a készüléket az égetőberendezések
(kazán, konvektor stb.) által előállított füstgázok elvezetésére szolgáló vezetékbe bekötni.
• Megfelelő szellőzésről kell gondoskodni abban az esetben, ha a készülék elhelyezésére
szolgáló helyiségben nem elektromos üzemű
(hanem például gázüzemű) berendezések
is vannak. Ha a konyha semmilyen nyílással
nincs összekötve a külvilággal, akkor a tiszta
levegő biztosítása érdekében gondoskodni
kell egy ilyenről. Akkor lehet megfelelő és
kockázatmentes működés, ha a helyiség
maximális nyomáscsökkenése nem lépi túl a
0,04 mbar értéket.
• A kockázatok elkerülése érdekében a
megsérült hálózati zsinór cseréjét kizárólag
a gyártó vagy a műszaki vevőszolgálat
végezheti.
2.HASZNÁLAT
• A készülék kizárólag otthoni használatra, a
konyhai szagok eltávolítására szolgál.
• Tilos a készüléket a rendeltetésszerűtől eltérő
módon használni.
• Tilos a működésben levő készülék alatt
erősen égő nyílt lángot használni.
• Mindig olyan erősre állítsa be a lángot, hogy
az a tűzhelyen levő lábas alól ne szökhessen
ki oldalsó irányban.
51
• Olajsütő használatakor figyeljen oda: a felforrósodott olaj könnyen meggyulladhat.
• A készüléket nem használhatják csökkent
pszichés, érzékelési vagy szellemi képességű,
megfelelő tapasztalatok és ismeretek nélküli
személyek (beleértve a gyermekeket is),
hacsak a biztonságukért felelős személy nem
felügyeli vagy tanítja meg őket a készülék
használatára.
• Gyermekek esetében felügyeletre van szükség annak érdekében, hogy ne játszhassanak
a készülékkel.
• “FIGYELEM: Főzőberendezésekkel való
együttes használat esetén az elérhető alkatrészek nagyon felmelegedhetnek.”
3.KARBANTARTÁS
• A hálózati csatlakozó kihúzásával vagy az
áramellátás kikapcsolásával mindig válassza
le a készüléket az elektromos hálózatról, amikor a karbantartást végzi.
• Az ajánlásnak megfelelő időközönként
végezze el a szűrők alapos karbantartását
(Tűzveszély).
-- Aktív szenes szagszûrõk W Az aktív
szenes szagszűrő nem mosható és nem
regenerálható, hanem kb. 4 havonta
vagy – nagyon intenzív használat esetén –
ennél gyakrabban cserélendő.
W
-- Zsírszûrõk Z Mosogatógépben is tisztíthatók, és kb. 2 havonta vagy – nagyon
intenzív használat esetén – ennél gyakrabban kell a tisztításukat elvégezni
Z
-- Kezelőszervek jelzőfényei, ha vannak.
• A szagelszívó felületének tisztításához elegendő egy semleges kémhatású mosószerrel benedvesített ruhát használni.
52 www.aeg.com
4. Kezelőszervek
Gomb Funkció
Első sebességfokozaton be- és kikapcsol az elszívómotor.
A
Csökkenti az üzemi sebességet.
B
Növeli az üzemi sebességet.
C
D
E
F
Az Intenzív sebességfokozatot kapcsolja bármilyen sebességfokozatról, akár álló helyzetből is, de csak 5 percre, majd
ennek végén a rendszer visszatér az előzetesen beállított
sebességre. Nagymennyiségű főzési gőz kezelésére
alkalmas.
Beindult szűrőriasztás esetén a gomb 3 másodperces
megnyomásával nullázható a riasztás. Ezek a jelzések csak
kikapcsolt motor esetén láthatók.
Kijelző
Mutatja a beállított sebességet
Mutatja a beállított sebességet
Mutatja a beállított sebességet
Felváltva jelenik meg egy-egy
másodpercre a HI és a hátralevő
időtartam.
F azt jelzi, hogy ki kell mosni a fém
zsírszűrőket. A vészjelzés az elszívó
100 üzemórájának eltelte után lép
működésbe.
C azt jelzi, hogy ki kell cserélni
az aktív szenes szűrőket és hogy
ki kell mosni a fém zsírszűrőket
is. A vészjelzés az elszívó 200
üzemórájának eltelte után lép
működésbe.
Az üzemi sebesség jelenik meg,
Késleltetés funkció A 20 perces késleltetett kikapcsolást
indítja el. A maradék szagok eltávolítására használható.
és a jobb alsó pont a hátralévő
Bármelyik helyzetből bekapcsolható, kiiktatása pedig a gomb időtartammal felváltva villog.
megnyomásával vagy a motor kikapcsolásával lehetséges.
Az összes fogyasztó (motor+világítás) kikapcsolt állapotában - C 2 villogása - aktív szenes szűrő
a gomb kb. 5 másodpercig való lenyomása bekapcsolja /
riasztása AKTIVÁLVA
kikapcsolja a szénszűrők (FC) vészjelzését.
- C 1 villogása - aktív szenes szűrő
riasztása KIIKTATVA
Maximális intenzitáson be- és kikapcsolja a világítási
rendszert.
5. VILÁGÍTÁS
czech
53
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil
mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují
život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí
věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL
V internetovém obchodu společnosti AEG naleznete vše, co potřebujte k
udržování všech vašich spotřebičů AEG v perfektním stavu. Čeká na vás široká
nabídka příslušenství navrženého a vyrobeného s ohledem na nejvyšší standardy
kvality, které očekáváte: od speciálního kuchyňského nádobí po košíčky na
příbory, od držáků na lahve po vaky na choulostivé prádlo…
Navštivte internetový obchod na:
www.aeg.com/shop
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných
odpadních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným
symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v
místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Model ____________________________
Výrobní číslo (PNC) _________________
Sériové číslo (S.N.) _________________
54 www.aeg.com
1. RADY A DOPORUČENÍ
• Tento návod k použití je společný pro
několik verzí přístroje. Je tedy možné,
že bude obsahovat popis některých
komponentů, které jsou součástí vybavení
jiného přístroje než je Váš.
• Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za
škody způsobené nesprávnou instalací,
která neodpovídá příslušným předpisům.
• Minimální bezpečnostní vzdálenost mezi
varnou deskou a digestoří musí být 650
mm (některé modely je možné namontovat
do nižší výšky, viz odstavce pojednávající o
rozměrech a instalaci).
• Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá
napětí uvedenému na typovém štítku
umístěném uvnitř digestoře.
• U spotřebičů třídy Ia ověřte, zda domácí
elektrický systém zajišťuje správné
uzemnění.
• Digestoř připojte k výstupu nasávaného
vzduchu trubkou s průměrem 120 mm
nebo větším. Vedení trubky musí být co
nejkratší.
• Digestoř nepřipojujte k odvodnímu vedení
určenému pro odvod spalin z topení (kotlů,
krbů apod...).
• V případě, že jsou ve stejné místnosti
jako digestoř umístěny spotřebiče na jinou
než elektrickou energii, (např. plynové
spotřebiče), je nutné zajistit dostatečné
větrání daného prostoru. Jestliže kuchyň
nemá otvor ven, je nutné ho zajistit, aby
byl zajištěn přívod čistého vzduchu. Vše
bude fungovat bezpečně, pokud maximální
přetlak v místnosti nepřesáhne hodnotu
0,04 mbarů.
• V případě poškození napájecího kabelu
je třeba, aby jej výrobce nebo technický
servis vyměnil, aby se zabránilo vzniku
jakéhokoliv rizika.
2. POUŽITÍ
• Digestoř byla zkonstruována výhradně
pro domácí používání k odstranění
kuchyňských pachů.
• Nikdy nepoužívejte digestoř jiným
nevhodným způsobem.
• Pod zapnutou digestoří nikdy nenechávejte
zapnutý silný hořák.
• Hořáky vždy seřiďte tak, aby nedošlo k
přetečení jídel přes okraje nádob.
• Při fritování stále jídlo sledujte: přehřátý olej
by se totiž mohl vznítit.
• Tento přístroj nesmí být používán osobami
(včetně dětí) se sníženými psychickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo osobami bez zkušeností a znalostí
přístroje. Výjimku lze učinit pouze v
případě, že tyto osoby byly k užívání
přístroje zaučeny osobou odpovědnou za
jejich bezpečnost a jsou pod její kontrolou.
• Děti musí být pod dohledem a musí být
zaručeno, že si s přístrojem nehrají.
• “UPOZORNĚNÍ: Dostupné části se mohou
zahřívat na vysokou teplotu, pokud jsou
používány s varnými přístroji.”
3. ÚDRŽBA
• Před každým čištěním nebo údržbou
odpojte digestoř od sítě vytažením zástrčky
ze zásuvky nebo vypnutím hlavního
vypínače.
• Provádějte pečlivou a včasnou údržbu filtrů
v doporučených intervalech (Nebezpečí
požáru).
-- Aktív szenes szagszûrõk W Az aktív
szenes szagszűrő nem mosható és nem
regenerálható, hanem kb. 4 havonta
vagy – nagyon intenzív használat esetén
– ennél gyakrabban cserélendő.
W
-- Zsírszûrõk Z Mosogatógépben is
tisztíthatók, és kb. 2 havonta vagy
– nagyon intenzív használat esetén –
ennél gyakrabban kell a tisztításukat
elvégezni
Z
-- kontrolky ovládání, pokud jsou přítomny
• Doporučujeme používat k čištění ploch
digestoře vlhký hadřík a neutrální tekutý
čisticí prostředek.
czech
55
4. PŘÍKAZY
Tlačítko Funkce
Spouští a vypíná motor nasávání s první rychlostí.
A
Snižuje provozní rychlost.
B
Zvyšuje provozní rychlost.
C
D
E
F
Displej
Zobrazuje nastavenou rychlost.
Zobrazuje nastavenou rychlost.
Zobrazuje nastavenou rychlost.
Spouští intenzivní rychlost z jakékoliv rychlosti, i u vypnutého Zobrazuje střídavě HI a zbývající čas
motoru, na dobu 5 minut, poté se systém navrátí k rychlosti jednou za sekundu.
nastavené předtím. Je vhodná pro použití při maximální
produkci výparů z vaření.
Při probíhajícím alarmu filtrů se při stisknutí tohoto tlačítka
F
signalizuje nutnost umýt kozhruba na 3 sekundy provede reset alarmu. Tuto signalizaci vové tukové filtry. Alarm se spustí po
je možné vidět pouze při vypnutém motoru.
100 hodinách skutečného provozu
digestoře.
C
signalizuje nutnost výměny
uhlíkových filtrů a rovněž je třeba
umýt kovové tukové filtry. Alarm se
spustí po 200 hodinách skutečného
provozu digestoře.
Funkce Delay Spouští automatické vypnutí s časovým
Zobrazuje provozní rychlost a bod
posunem o 20’. Vhodné pro odstranění zbylého zápachu.
vpravo dole bliká střídavě se zbylým
Tuto funkci lze aktivovat z jakékoliv polohy. Stisknutím tohoto časem.
tlačítka nebo vypnutím motoru se funkce deaktivuje.
Při stisknutí tohoto tlačítka zhruba na 5 sekund, při vypnutí - 2 bliknutí C Alarm uhlíkových filtrů
všech spotřebičů (motor + světla), se bude aktivovat/deakti- aktivní
vovat alarm uhlíkových filtrů.
- 1 bliknutí C Alarm uhlíkových filtrů
deaktivován
Zapíná a vypíná systém osvětlení o maximální intenzitě.
5. OSVĚTLENÍ
56 www.aeg.com
DOSIAHNITE TIE NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby
vám poskytoval dokonalý výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami,
ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často
nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste
svoj spotrebič využili čo najlepšie.
PRÍSLUŠENSTVO A SPOTREBNÝ MATERIÁL
V internetovom obchode AEG nájdete všetko, čo potrebujete, aby vaše
spotrebiče AEG skvelo vyzerali a bezchybne pracovali. Spolu so širokou ponukou
príslušenstva navrhnutého a vytvoreného podľa najvyšších kvalitatívnych noriem,
aké by ste očakávali – od špeciálnych varných nádob po košíky na príbor, od
držiakov na fľaše až po vrecká na jemnú bielizeň…
Navštívte internetový obchod na stránke:
www.aeg.com/shop
OCHRANA ZIVOTNEHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do
príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení
alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku.
Model ____________________________
Výrobné číslo ______________________
Sériové číslo _______________________
slovak
1. RADY A ODPORÚČANIA
• Tento Návod na používanie je určený pre
viac verzií spotrebiča. Je možné, že v ňom
budú popísané dodávané časti, ktoré nie sú
súčasťou Vášho spotrebiča.
• Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za
škody spôsobené nesprávnou inštaláciou alebo v prípade, že pri inštalácii nebudú dodržané
všetky platné technické normy.
• Minimálna bezpečná vzdialenosť medzi varnou doskou a odsávačom pár musí byť aspoň
650 mm (niektoré modely možno nainštalovať
aj v nižšej výške, postupujte podľa odsekov s
údajmi o rozmeroch a inštalácii).
• Skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti
zodpovedá napätiu uvedenému na štítku
nachádzajúcom sa vnútri odsávača pár.
• U spotrebičov Triedy Ia skontrolujte, či je elektrická sieť domácnosti správne uzemnená.
• Zapojte odsávač pár k vývodnému potrubiu
nasávaných pár pomocou rúry s priemerom
rovným alebo väčším ako 120 mm. Vedenie
potrubia má byť podľa možnosti čo najkratšie.
• Nezapájajte odsávač pár k odvodom dymov z
horenia (kotly, kozuby a pod.).
• V prípade, že sa v jednej miestnosti používa
odsávač pár spolu s inými spotrebičmi, ktoré
nevyužívajú elektrickú energiu (napríklad
plynové spotrebiče), musí sa zabezpečiť
dostatočné vetranie prostredia. Ak by sa v kuchyni nedalo zabezpečiť dostatočné vetranie,
pripravte otvor v múre, ktorý by zabezpečil
prívod čerstvého vzduchu. Správne a bezpečné používanie sa dosiahne, ak maximálny
podtlak v miestnosti nepresiahne 0,04 mBar.
• V prípade poškodenia prívodného elektrického kábla ho treba dať vymeniť u výrobcu
alebo v prevádzke servisného strediska, aby
sa predišlo akémukoľvek riziku.
2. POUŽÍVANIE
• Odsávač pár bol navrhnutý výhradne na
použitie v domácnosti, aby odstraňoval pachy
z varenia.
• Odsávač pár nikdy nepoužívajte na iné účely.
• Pod zapnutým odsávačom pár nikdy nenechávajte voľné vysoké plamene.
• Plamene vždy nastavte tak, aby sa predišlo
ich bočnému úniku vzhľadom na dno hrncov
a panvíc.
• Fritézy počas používania kontrolujte: Rozpálený olej by sa mohol vznietiť.
• Pod odsávačom pár nepripravujte flambované
57
jedlá; hrozí nebezpečenstvo požiaru.
• Tento spotrebič nesmú používať osoby
(vrátane detí) so zníženými psychickými,
zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami,
ani osoby, ktoré nemajú dostatok skúseností a
znalostí, ak nie sú pod dozorom alebo ak neboli poučené o používaní spotrebiča osobami
zodpovednými za ich bezpečnosť.
• Na deti vždy dohliadajte, aby ste zabezpečili,
že sa so spotrebičom nebudú hrať.
• „POZOR: prístupné časti sa počas používania
spotrebičov na varenie môžu veľmi zohriať.”
3. ÚDRŽBA
• Pred akýmkoľvek úkonom údržby odsávač pár
odpojte od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky
alebo vypnutím hlavného vypínača.
• V odporúčaných intervaloch vykonávajte pravidelnú a dôslednú údržbu filtrov (Riziko požiaru).
-- W Protipachový filter s aktívnym uhlíkom
sa nedá umývať ani regenerovať, treba ho
vymeniť približne každé 4 mesiace používania alebo aj častejšie, ak sa odsávač
používa často a mimoriadne intenzívnym
spôsobom.
W
-- Tukové filtre Z Dajú sa umývať v umývačke
riadu a treba ich umývať približne každé 2
mesiace používania alebo aj častejšie, ak
sa odsávač používa často a mimoriadne
intenzívnym spôsobom.
Z
-- Kontrolky ovládačov, ak sú k dispozícii.
• Na čistenie vonkajšieho povrchu odsávača
pár používajte vlhkú handru a neutrálny
kvapalný čistiaci prostriedok.
58 www.aeg.com
4. OVLÁDAČE
Tlačidlo Funkcia
Zapne a vypne motor nasávania pri prvej rýchlosti.
A
Zníženie pracovnej rýchlosti.
B
Zvýšenie pracovnej rýchlosti.
C
D
E
F
Aktivuje rýchlosť Intenzívna z ľubovoľnej rýchlosti, aj pri
vypnutom motore, táto rýchlosť bude aktívna počas 5 minút,
po tejto dobe sa systém vráti k predchádzajúcej nastavenej
rýchlosti. Vhodná na odsávanie veľmi veľkých množstiev pár
z varenia.
Keď je aktívny alarm filtrov, stlačením tlačidla na približne
3 sekundy sa alarm zruší. Tieto signalizácie vidno iba pri
vypnutom motore.
Displej
Zobrazí nastavenú rýchlosť
Zobrazí nastavenú rýchlosť
Zobrazí nastavenú rýchlosť
Zobrazuje sa striedavo HI a zostávajúca doba s frekvenciou raz za
sekundu.
F
signalizuje potrebu umyť
tukové kovové filtre. Alarm sa zapne
po 100 vykonaných pracovných
hodinách odsávača pár.
C
signalizuje nevyhnutnosť
vymeniť filtre s aktívnym uhlíkom a
musia sa tiež umyť tukové kovové
filtre. Alarm sa zapne po 200
vykonaných pracovných hodinách
odsávača pár.
Funkcia Delay Aktivuje automatické vypnutie s odložením
Zobrazuje pracovnú rýchlosť a
20’. Vhodná na ukončenie odstránenia zvyškových pachov. bodka dolu vpravo bliká striedavo so
Aktivuje sa z ľubovoľnej polohy, vypína sa stlačením tlačidla zostávajúcou dobou.
alebo vypnutím motora.
Ak podržíte tlačidlo stlačené približne 5 sekúnd, po vypnutí - 2 bliknutia C Alarm nasýtenia filtra
všetkých zaťažení (motor + osvetlenie) sa aktivuje/vypne
s aktívnym uhlíkom Aktivovaný
alarm filtrov s aktívnym uhlíkom.
- 1 bliknutie C Alarm nasýtenia filtra
s aktívnym uhlíkom Vypnutý
Zapne a vypne zariadenie osvetlenia s maximálnou intenzitou.
5.Osvetlenie
romanian
59
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Vă mulţumim că aţi ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi
performanţe impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care fac viaţa mai
simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm
să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine ce este mai bun din acest aparat.
ACCESORII ŞI CONSUMABILE
În atelierul AEG veţi găsi tot ceea ce aveţi nevoie pentru a menţine toate
aparatele dumneavoastră AEG cu un aspect fără cusur şi în condiţii perfecte
de funcţionare. Împreună cu o gamă largă de accesorii concepute şi create la
standarde înalte de calitate, conform aşteptărilor dumneavoastră, de la accesorii
de gătit pentru specialişti la suporturi de veselă, de la suporturi pentru sticle la
plase pentru lenjeria delicată…
Vizitaţi magazinul nostru online de la:
www.aeg.com/shop
PROTEJAREA MEDIULUI INCONJURATOR
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea
trebuie puse în containerele corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din
aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest
simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale.
Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile
următoarele informaţii.
Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice.
Model ____________________________
PNC (codul numeric al produsului) ______
Număr de serie _____________________
60 www.aeg.com
1. RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII
• Acest manual cu instrucţiuni pentru utilizare
este prevăzut pentru mai multe modele de
‘ aparat. Este posibil să fie descrise unele
particularităţi din dotare, care nu privesc
aparatul dumneavoastră.
• Producătorul nu se face responsabil pentru
orice avarii produse în urma unei instalări
incorecte.
• Respectaţi distanţa de siguranţă de 650
mm între plită şi hotă (unele dintre modele
pot fi instalate la o înălţime inferioară, a se
vedea capitolele referitoare la dimensiuni şi
instalare).
• Verificaţi dacă voltajul de alimentare
corespunde cu cel indicat pe plăcuţa cu
date tehnice din interiorul hotei.
• Pentru aparatele din clasa I, verificaţi dacă
sursa de alimentare este prevăzută cu
împământare.
• Conectaţi la hotă un furtun de evacuare cu
diametrul de minim 120 mm. Acesta trebuie
să fie cât mai scurtă cu putinţă.
• Nu conectaţi hota de evacuare la o
conductă ce evacuează gaze de combustie
( de la bolier, cămin, etc.).
• În cazul în care în cameră se utilizează atât
hota, cât şi aparate care nu sunt acţionate
de energie electrică (de exemplu, aparate
cu gaz), trebuie să existe o ventilaţie
suficientă a mediului. Dacă nu există, în
bucătărie trebuie realizată o deschidere
care comunică cu exteriorul, pentru a
asigura intrarea aerului curat. Folosirea
corectă şi fără riscuri se obţine atunci
când depresiunea maximă în cameră nu
depăşeşte 0,04 mbar.
• Dacă este deteriorat, cablul de alimentare
trebuie înlocuit de fabricant sau de serviciul
de asistenţă tehnică, pentru a evita orice
risc.
2.UTILIZARE
• Hota de evacuare a fost realizată numai
pentru uz casnic, pentru a elimina mirosurile
neplăcute din bucătărie. Nu utilizaţi hota
în alte scopuri decât cel pentru care a fost
creată.
• Nu lăsaţi focul deschis nesupravegheat sub
hotă atunci când aceasta funcţio-nează.
• Reglaţi intensitatea flăcării pentru a o
direcţiona doar sub recipient.
• Recipientele cu grăsime trebuie să
fie supravegheate în continuu: uleiul
supraîncins poate lua foc.
• Acest aparat nu trebuie să fie utilizat de
către persoane (inclusiv copii) cu capaci-tăţi
psihice, senzoriale sau mentale reduse,
sau de către persoane fără experienţe şi
cunoştinţe, dacă nu au fost controlaţi sau
instruiţi pentru utilizarea aparatului de către
persoanele care răspund pentru siguranţa
lor.
• Copii trebuie să fie supravegheaţi pentru a
fii siguri că nu se joacă cu aparatul.
• „ATENŢIE: Părţile accesibile se pot încinge
dacă sunt folosite cu aparate de gătit”.
3. ÎNTREŢINERE
• Opriţi funcţionarea hotei şi scoateţi ştecherul
cablului de alimentare înainte de a realiza
procedurile de întreţinere.
• Curăţaţi şi / sau înlocuiţi filtrele după
perioada de timp specificată (Risc de incendiu).
-- Filtrul din carbune W Aceste filtre nu
pot fi spalate si nu pot fi regenerate;
ele trebuie inlocuite la fiecare 4 luni de
functionare sau chiar si mai frecvent in
cazul utilizarii intensive a hotei.
W
-- Filtrul / filtrele antigrasime Z trebuie
curatate la fiecare 2 luni de utilizare, chiar
si mai frecvent in cazul utilizarii intensive
a hotei. Filtrele metalice pot fi spalate si
in masina de spalat vase.
Z
-- Indicatoare Comenzi dacă sunt prezente
• Curăţaţi hota cu ajutorul unui material textil
umed şi detergent lichid neutru.
polish
61
4.COMENZI
Tasta Funcţia
Display
Porneşte şi opreşte motorul de aspirare la viteza întâi.
Afişează viteza stabilită.
A
Reduce viteza de funcţionare.
Afişează viteza stabilită.
B
Măreşte viteza de funcţionare.
Afişează viteza stabilită.
C
Activează viteza Intensivă de la orice viteză, chiar cu
Afişează alternativ HI şi timpul rămas
motorul oprit; această viteză este temporizată la 5 minute; la o dată pe secundă.
terminarea timpului, sistemul revine la viteza stabilită anterior.
D
Adecvată pentru a face faţă celor mai mari emisii de fum
rezultat de la gătit.
E
F
Cu alarma filtre în curs, apăsând butonul pentru aproximativ F
semnalează necesitatea
3 secunde se resetează alarma. Aceste semnalizări sunt
spălării filtrelor de degresare metavizibile numai când motorul este oprit.
lice. Alarma intră în funcţiune după
100 de ore de funcţionare efectivă a
hotei.
C
semnalează necesitatea
de a înlocui filtrele cu carbon activ
şi trebuie să fie spălate filtrele de
degresare metalice. Alarma intră
în funcţiune după 200 de ore de
funcţionare efectivă a hotei.
Funcţia Delay Activează oprirea automată întârziată cu 20'. Afişează viteza de funcţionare şi
Adecvat pentru a completa eliminarea mirosurilor rămase.
punctul din dreapta jos se aprinde inSe activează din orice poziţie, se dezactivează apăsând pe termitent alternativ cu timpul rămas..
tastă sau stingând motorul.
Prin apăsarea butonului timp de aproximativ 5 secunde,
- 2 aprinderi intermitente C Alarmă
când toate sarcinile sunt oprite (motor+lumină), se Activează Filtre CA activă
/ Dezactivează alarma Filtrelor cu carbon activ.
- 1 aprindere intermitentă C Alarmă
Filtre CA dezactivată
Aprinde şi stinge instalaţia de iluminat la intensitatea
maximă.
5.Iluminat
62 www.aeg.com
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o
wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie,
które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych
urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut i przeczytanie tej dokumentacji
w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do
utrzymania urządzeń AEG w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród
szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z
wysokimi standardami jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne,
kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
Zapraszamy do naszego sklepu internetowego:
www.aeg.com/shop
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych
i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami
domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model ____________________________
Numer produktu ____________________
Numer seryjny _____________________
croatian
1.UWAGI I SUGESTIE
• Niniejsza instrukcja obsługi została przygotowana dla różnych wersji urządzenia. Możliwe jest, że niektóre ilustracje nie odzwierciedlają dokładnie waszego urządzenia.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
niewłaściwego i niezgodnego z zasadami
techniki montażu.
• Minimalna odległość bezpieczeństwa
pomiędzy płytą kuchenną a okapem musi
wynosić 650 mm (niektóre modele mogą
być instalowane na niższej wysokości,
patrz paragrafy dotyczące ustawienia oraz
instalacji).
• Sprawdź, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na
tabliczce znamionowej wewnątrz okapu.
• W przypadku urządzeń klasy Ia należy się
upewnić, czy domowa instalacja elektryczna gwarantuje prawidłowe uziemienie.
• Podłącz okap do wlotu otworu wyciągowego za pomocą rury o średnicy równej lub
większej niż 120 mm. Trasa rury powinna
być możliwie najkrótsza.
• Nie podłączaj okapu do przewodów odprowadzających spaliny (z kotłów, kominków,
itp.).
• Jeżeli w pomieszczeniu używane są
zarówno okap, jak i urządzenia niezasilane
energią elektryczną (na przykład urządzenia na gaz), należy zapewnić odpowiednią
wentylację pomieszczenia. Jeżeli w kuchni
nie ma wywietrzników zapewniających
dopływ świeżego powietrza, należy je wykonać. Bezpieczne użytkowanie okapu jest
wówczas, gdy maksymalne podciśnienie w
pomieszczeniu nie przekracza 0,04 mbar.
• Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez
producenta lub wykwalifikowanych pracowników serwisu.
2. UŻYTKOWANIE
• Okap został zaprojektowany wyłącznie
do użytku domowego, do neutralizacji zapachów kuchennych.
• Nie wolno używać okapu do innych celów.
• Nie pozostawiaj wolnego ognia o dużej
intensywności pod załączonym okapem.
• Reguluj zawsze płomienie tak, aby nie
wydostawały się one po bokach garnków.
• Nie zostawiaj patelni bez nadzoru podczas
63
ich użytkowania : przegrzany olej może się
zapalić.
• Niniejsze urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) niepełnosprawnie fizycznie lub umysłowo oraz przez
bez doświadczenia lub wiedzy na temat
jego działania, operatorzy powinni zostać
poinstruowani i skontrolowani we kwestii
obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za jego bezpieczeństwo.
• Dzieci powinny być nadzorowane, aby
upewnić się że nie bawią się urządzeniem.
• „UWAGA: Części zewnętrzne mogą stać
się bardzo gorące, jeżeli używane są
razem z urządzeniami przeznaczonymi do
gotowania.”
3.KONSERWACJA
• Przed przystąpieniem do dowolnej czynności konserwacyjnej należy wyłączyć okap z
sieci elektrycznej, wyciagając wtyczkę lub
wyłączając wyłącznik gówny.
• Wykonuj skrupulatną i częstą konserwację
filtra zgodnie z podanym opisem(Niebezpieczeństwo pożaru).
-- Węglowe filtry antyzapachowe W nie nadają się do mycia lub regeneracji, należy
je wymieniać co 4 miesiące lub częściej
w przypadku intensywnego użytkowania.
W
-- Filtry przeciwtłuszczowe Z można myć
także w zmywarce, należy je myć co 2
miesiące użytkowania lub częściej, jeśli
używane są bardzo intensywnie
Z
-- Kontrolki sterowania, jeżeli są zainstalowane.
• Powierzchnie okapu wystarczy czyścić
wilgotną szmatką i neutralnym płynem do
mycia.
64 www.aeg.com
4.Sterowanie
Przycisk Funkcja
Wyświetlacz
Włączanie oraz wyłączanie silnika silnik wyciągu z pierwszą Wyświetla bieżącą prędkość.
A
prędkością.
Redukcja prędkości.
Wyświetla bieżącą prędkość.
B
Zwiększenie prędkości.
Wyświetla bieżącą prędkość.
C
D
E
F
Aktywacja prędkości intensywnej przy dowolnej aktualnej
prędkości lub wyłączonym silniku, prędkość intensywna
jest chwilowa, po upływie 5 minut system zredukuje ją do
wcześniej ustawionej. Dostosowana do obecności bardzo
intensywnych oparów z gotowania.
Wyświetla na przemian HI oraz raz
na sekundę pozostający czas.
Po aktywowaniu alarmu filtrów, naciśnięcie na około 3
F
Informuje o konieczności
sekundy spowoduje reset alarmu Sygnalizacje są widoczne wyczyszczenia metalowych filtrów
tylko w czasie pracy silnika.
przeciwtłuszczowych. Alarm załącza
się po 100 godzinach rzeczywistej
pracy okapu.
C
Informuje o konieczności
wymiany filtrów z węgla aktywnego
i o konieczności wyczyszczenia metalowych filtrów przeciwtłuszczowych.
Alarm załącza się po 200 godzinach
rzeczywistej pracy okapu.
Funkcja opóźnienia - Delay Aktywacja wyłączenia
Wyświetla prędkość oraz punkt na
opóźnionego o 20 minut. Służy do eliminacji pozostałych
dole po prawej stronie na przemian z
zapachów. Dostępna z dowolnej pozycji. Dezaktywacja przez pozostającym czasem.
naciśnięcie przycisku wyłączania silnika.
Przez naciśnięcie przycisku na około 5 sekund w momen- - 2 mignięcia C, alarm filtrów
cie, gdy urządzenie jest wyłączone (silnik + oświetlenie)
węglowych aktywny
aktywuje/dezaktywuje się alarm filtrów węglowych.
- 1 mignięcie C, alarm filtrów
węglowych nieaktywny
Włączanie i wyłączanie oświetlenia z maksymalną
intensywnością.
5. OŚWIETLENIE
croatian
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako
bi vam pružio godine besprijekornog rada, s inovativnim tehnologijama koje
život čine jednostavnijim - svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja.
Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje
od njega.
PRIBOR I POTROŠNI MATERIJAL
U AEG web trgovini pronaći ćete sve što vam je potrebno za održavanje vaših
AEG uređaja besprijekorno čistima i u savršenom radnom stanju. Pored široke
palete dodataka namjenjenih i proizvedenih u skladu s visokim standardima
kvalitete kakve očekujete, od posebnog posuđa do košara za pribor za jelo, od
održača boca do vrećica za osjetljivo rublje...
Posjetite našu online trgovinu na:
www.aeg.com/shop
BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u
prikladne spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od
električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom ne bacajte
zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili
kontaktiraje nadležnu službu.
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih pričuvnih dijelova.
Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci.
Podatke možete pronaći na nazivnoj pločici.
Model ____________________________
PNC _____________________________
Serijski broj ________________________
65
66 www.aeg.com
1.SAVJETI I PREPORUKE
• Ova knjižica s uputama za korištenje predviđena je za više verzija uređaja. Moguće
je da su opisani pojedini detalji dodatne
opreme koji se ne tiču vašeg uređaja.
• Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za štete prouzročene nepravilnim
instaliranjem ili nepridržavanjem osnovnih
radnih propisa.
• Minimalna sigurnosna udaljenost između radne površine Kuhala i Nape mora
iznositi barem 650 mm (neki modeli mogu
se instalirati na manjoj visini, pogledajte dio
smještanje i instalacija).
• Provjerite da li mrežni napon odgovara naponu navedenom na pločici koja se nalazi
unutar Nape.
• Za Uređaje s niskom potrošnjom provjerite
da li kućna električna instalacija osigurava
pravilno uzemljenje.
• Priključite Napu izlazu usisanog zraka cijevima čiji promjer odgovara ili je veći od 120
mm. Dužina cijevi mora biti što kraća.
• Nemojte priključiti Napu cijevima za odvod
dima proizvoda sagorjevanje (kotlovi,
kamini, itd.).
• U slučaju da se u prostoriji koristi napa i
uređaji koje ne pokreće električna energija
(na primjer uređaji koji koriste plin), mora se
osigurati dovoljna prozračenost prostora.
U slučaju da ga kuhinja nema, napravite
otvor prema vani, kako biste osigurali dotok
čistog zraka. Pravilno korištenje bez rizika
postiže se kad maksimalni niski tlak u
prostoriji ne prelazi 0,04 mbara.
• U slučaju oštećenja kabela napajanja, mora
ga zamijeniti proizvođač ili serviser, kako bi
se spriječili mogući rizici.
2.KORIŠTENJE
• Napa je zamišljena za isključivo kućno
korištenje, za uklanjanje neugodnih mirisa
iz kuhinje.
• Nemojte nikad koristiti Napu na neprikladan
način.
• Izbjegavajte otvorene plamenike jakog
intenziteta ispod Nape koja je uključena.
• Regulirajte uvijek plamenik tako da izbjegnete očigledno bočno prekoračivanje
plamenika u odnosu na dno lonaca.
• Provjeravajte friteze tijekom korištenja:
pregrijavanje ulja moglo bi lako dovesti do
zapaljivanja.
• Nemojte spremati flambiranu hranu ispod
kuhinjske nape; opasnost od požara
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od
strane osoba (uključujući i djecu) koja imaju
smanjene fizičke, senzoričke ili mentalne
sposobnosti, ili nemaju dovoljno iskustva i
znanja, osim ako nisu pod nadzorom ili im
nisu dane jasne upute vezane uz uporabu
uređaja od strane osobe odgovorne za
njihovu sigurnost.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi
se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
• “PAŽNJA: Zapaljivi dijelovi mogu se jako
zagrijati ako se koriste s uređajima za
kuhanje”.
3. ODRŽAVANJE
• Prije nego što pristupite održavanju, isključite Napu iskopčavanjem električnog utikača
ili pritiskom na glavni prekidač.
• Izvršite savjesno i pravovremeno održavanje Filtera poštivajući preporučene vremenske razmake (Rizik od požara).
-- Filtri protiv mirisa s aktivnim ugljenom W
Filtar protiv mirisa s aktivnim ugljenom ne
može se prati i nije obnovljiv, zamjenjuje
se otprilike svaka 4 mjeseca korištenja ili
češće, kod posebno intenzivne uporabe.
W
-- Filtri protiv masnoće Z mogu se prati i
u perilici posuđa, a potrebno ih je prati
otprilike svaka dva mjeseca ili češće, kod
posebno intenzivne uporabe
Z
-- Svjetlosne naredbe gdje su prisutne.
• Za čišćenje površina Nape dovoljno je koristiti vlažnu krpu i neutralno tekuće sredstvo
za pranje.
croatian
67
4.Naredbi
Tipka Funkcija
Uključuje i isključuje usisni motor na prvu brzinu.
A
Smanjuje brzinu rada.
B
Povećava brzinu rada.
C
D
Displej
Prikazuje postavljenu brzinu.
Prikazuje postavljenu brzinu.
Prikazuje postavljenu brzinu.
Aktivira intenzivnu brzinu s bilo koje brzine, čak i isključenog Prikazuje naizmjenično HI i preostalo
motora, takva brzina tempirana je na 5 minuta, po isteku tog vrijeme jednom u sekundi.
vremena sustav se vraća na prethodno postavljenu brzinu.
Prikladna za maksimalne emisije para od kuhanja.
S aktiviranim alarmom filtara, pritiskom na tipku oko 3
F
pokazuje da se trebaju
sekunde obavlja se resetiranje alarma. Takve oznake vidljive oprati metalni filtri protiv masnoće.
su samo kad je motor isključen.
Alarm postaje aktivan nakon 100 sati
efektivnog rada nape.
C
pokazuje da se trebaju zamijeniti filtri s aktivnim ugljenom i da
se trebaju oprati metalni filtri protiv
masnoće. Alarm postaje aktivan
nakon 200 sati efektivnog rada nape.
E
F
Funkcija Odgoda/Delay Aktivira automatsko isključivanje
odgođeno za 20’. Prikladna za dovršavanje uklanjanja
preostalih mirisa. Može se aktivirati s bilo kojeg položaja,
deaktivira se pritiskom tipke ili isključivanjem motora.
Držeći pritisnutu tipku oko 5 sekundi, kad su isključene sve
komande (motor + svjetla), aktivira/deaktivira se alarm filtara
s aktivnim ugljenom.
Uključuje i isključuje rasvjetni uređaj na maksimalni intenzitet.
5.RASVJETA
Prikazuje brzinu rada, a točka
smještena dolje na desno bljeska
naizmjenično s preostalim vremenom.
- Bljeskanje simbola C 2x Alarm
filtara s aktivnim ugljenom aktivan
- Bljeskanje simbola C 1x Alarm
filtara s aktivnim ugljenom neaktivan
68 www.aeg.com
ZA ODLIČNE REZULTATE
Hvala, ker ste izbrali izdelek AEG. Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam
brezhibno služil vrsto let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje –
funkcije, ki jih morda ne boste našli pri običajnih aparatih. Prosimo, vzemite si
nekaj minut časa za branje, da boste izdelek čim bolje izkoristili.
DODATKI IN POTROŠNI MATERIAL
V spletni trgovini AEG boste našli vse, kar potrebujete, da bi vaši aparati AEG
izgledali enkratno in delovali odlično. Čaka pa vas tudi pestra izbira dodatkov,
ki so bili oblikovani in narejeni v skladu z visokokakovostnimi standardi, ki jih
pričakujete, od vrhunske kuhinjske posode do košar za jedilni pribor, od držal za
steklenice do prefinjenih vreč za perilo ...
Obiščite spletno trgovino na naslovu:
www.aeg.com/shop
SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne
zabojnike za reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih
in elektronskih naprav. Naprav, označenih s simbolom , ne odstranjujte z
gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se
obrnite na občinski urad.
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke.
Podatke najdete na ploščici za tehnične navedbe.
Model ____________________________
PNC _____________________________
Serijska številka ____________________
slovenian
1. PRIPOROČILA IN NASVETI
• Knjižica z navodili za uporabo je
namenjena različnim serijam aparatov.
Lahko se zgodi, da so opisani posamezni
sestavni deli, ki ne zadevajo Vašega
aparata.
• Proizvajalec ne nosi odgovornosti za
nobeno škodo, ki izhaja iz napačne ali
neprimerne namestitve.
• Minimalna varnostna razdalja med vrhom
posode za kuhanje in spodnjim pokrovom
kuhinjske nape je 650 mm (nekatere
modele lahko namestite nižje; obrnite
se na poglavja o ustreznih razdaljah za
delovanje in namestitvi).
• Preverite, da omrežna napetost ustreza
tisti, navedeni na ploščici za navedbe,
pritrjeni na notranjo stran nape.
• Za pripomočke Razreda I preverite,
da vaše domače napajanje zagotavlja
ustrezno ozemljitev.
• Priključite napo na izpušni jašek s cevjo
premera najmanj 120 mm. Pot cevi mora
biti kolikor je mogoče kratka.
• Ne priključujte kuhinjske nape na izpušne
cevi, po katerih tečejo vnetljivi plini
(bojlerji, kamini itd.).
• Če v prostoru uporabljate napo ali druge
naprave, ki jih ne poganja električna
energija (na primer plinske naprave),
morate zagotoviti primerno zračenje
prostora. Če v kuhinji ni zračnika, ga
morate narediti, da omogočite pritok
svežega zraka. Da se zagotovi primerna
in varna uporaba, mora biti zračni tlak v
prostoru manjši od 0,04 mBar.
• V primeru poškodbe napajalnega kabla
ga mora proizvajalec ali serviser takoj
zamenjati, da se prepreči morebitno
tveganje.
2.UPORABA
• Kuhinjska napa je oblikovana izključno
za domačo uporabo, zato da odpravi
vonjave iz kuhinje.
• Nape nikoli ne uporabljajte za noben
druga namen, razen tistega, za katerega
je namenjena.
• Nikoli ne dopustite, da bi se morebitni
plameni razplamteli pod napo, ko ta deluje.
• Moč plamena naravnajte tako, da je
usmerjen samo pod dno posode in
pazite, da ne zajame stranic posode.
69
• Na vrtnike morate paziti ves čas, ko jih
uporabljate: Pregreto olje lahko zagori.
• Aparata ne smejo uporabljati osebe
z zmanjšanimi psihičnimi, čutilnimi ali
umskimi sposobnostmi (vključno otroci)
kot tudi ne osebe, ki nimajo izkušenj ali
znanja, razen v primeru, ko jih nadzirajo
ali jih o uporabi poučijo osebe, ki so
odgovorne za svoja dejanja.
• Otroke je potrebno nadzirati, da se
slučajno z aparatom ne bi igrali.
• “POZOR: Dostopni deli se lahko močno
segrejejo, če jih uporabljate s kuhalnimi
napravami.”
3. VZDRŽEVANJE
• Izklopite ali iz vtični iztaknite aparat,
preden na njem izvajate kakršna koli
vzdrževalna dela.
• Očistite in/ali zamenjajte filter po
navedenem času uporabe(Tuleoht).
-- Filtrov proti vonjavam z aktivnim
ogljem W ne smete prati, pač pa jih
je treba nadomestiti z novimi vsake
štiri mesece pri normalni uporabi,
pogosteje pa pri zelo intenzivni uporabi
nape.
W
-- Protimaščobne filtre Z lahko perete tudi
v pomivalnem stroju vsaka dva meseca
pri normalni uporabi ali pogosteje pri zelo
intenzivni uporabi nape.
Z
-- Lučke upravljalnih gumbov, če so
prisotne
• Očistite zunanjo stran z vlažno krpo in
nevtralnim tekočim detergentom.
70 www.aeg.com
4.Upravljalni gumbi
Gumb Funkcija
Vklopi in izklopi motor za izsesavanje z najnižjo hitrostjo.
A
Zmanjša hitrost delovanja.
B
Poveča hitrost delovanja.
C
D
Prikazovalnik
Prikazuje nastavljeno hitrost.
Prikazuje nastavljeno hitrost.
Prikazuje nastavljeno hitrost.
Vklopi Intenzivno hitrost, s katere koli trenutne stopnje hitro- Izmenično prikazuje HI in preostali
sti, tudi če je motor ugasnjen; s to hitrostjo bo napa delovala čas s frekvenco ene sekunde.
5 minut, nato pa se bo sistem vrnil na hitrost, ki je bila
predhodno nastavljena. Primerna za filtriranje velikih količin
dima, ki nastajajo pri kuhanju.
Pri vključenem alarmu za filtre se s pritiskom gumba za
3 sekunde ponastavi alarm. Ti signali so vidni samo pri
ugasnjenem motorju.
E
F
F
opozarja na potrebo po pranju protimaščobnih kovinskih filtrov.
Alarm začne delovati po 100 urah
dejanskega delovanja nape.
C
opozarja na potrebo po
menjavi filtrov z aktivnim ogljem
in potrebo po pranju kovinskih
protimaščobnih filtrov. Alarm začne
delovati po 200 urah dejanskega
delovanja nape.
Funkcija časovnega zamikaAktivira samodejni izklop z zaka- Prikazuje hitrost delovanja, pika
snitvijo 20 minut. Primerno za odpravljanje preostalih vonjav. na spodnji desni strani pa utripa
Lahko se vključi z vseh stopenj, izključi pa s pritiskom na
izmenično s preostalim časom.
gumb ali izklopom motorja.
Če držite gumb pritisnjen za približno 5 sekund, medtem ko - 2 utripa C alarm filtra na aktivno
so vse obremenitve izključene (motor + luč), se vklopi/izklopi oglje je aktiven
alarm filtrov na aktivno oglje.
- 1 utrip C alarm filtra na aktivno
oglje ni aktiven
Vključi in izključi osvetljavo pri največji moči.
5.OSVETLJAVA
greek
71
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας
παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα
κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε
σε κοινές συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις
οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ
Στο ηλεκτρονικό κατάστημα της AEG, θα βρείτε όλα όσα χρειάζεστε για να
διατηρείτε όλες σας τις συσκευές AEG σε άριστη λειτουργική κατάσταση και άψογη
εμφάνιση. Με ένα μεγάλο εύρος εξαρτημάτων σχεδιασμένων και κατασκευασμένων
με τα υψηλά πρότυπα που αναμένετε, από ειδικά μαγειρικά σκεύη μέχρι καλάθια για
πιατικά, από σχάρες μπουκαλιών μέχρι καλαίσθητους σάκους για τα άπλυτα…
Επισκεφθείτε το ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση:
www.aeg.com/shop
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση.
Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας
ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην
απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο .
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με
τη δημοτική αρχή.
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία.
Αυτά τα στοιχεία υπάρχουν στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Μοντέλο __________________________
Αρ. προϊόντος (PNC) ________________
Αριθμός σειράς (S.N.) _______________
72 www.aeg.com
1. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
• Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται
σε πολλά μοντέλα της συσκευής. Είναι δυνατό να
περιγράφονται διάφορα εξαρτήματα του εξοπλισμού, που δεν αφορούν τη συσκευή σας.
• Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη
για βλάβες που οφείλονται σε λανθασμένη
εγκατάσταση ή στη μη τήρηση των κανόνων της
τεχνικής.
• Η ελάχιστη απόσταση ασφαλείας μεταξύ της
επιφάνειας των εστιών και του απορροφητήρα
πρέπει να είναι 650 mm (ορισμένα μοντέλα
μπορούν να εγκατασταθούν σε μικρότερο ύψος,
ανατρέξτε στις παραγράφους με τις διαστάσεις και
τις οδηγίες τοποθέτησης).
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί
στην τιμή που αναγράφεται στην πινακίδα στο
εσωτερικό του απορροφητήρα.
• Για συσκευές κλάσης I βεβαιωθείτε ότι η οικιακή
ηλεκτρική εγκατάσταση εξασφαλίζει σωστή
γείωση.
• Συνδέστε τον απορροφητήρα στον αγωγό απαγωγής χρησιμοποιώντας σωλήνα με διάμετρο
ίση ή μεγαλύτερη από 120 mm. Η διαδρομή
του σωλήνα πρέπει να είναι όσο το δυνατόν
συντομότερη.
• Μη συνδέετε το σωλήνα σε αγωγούς απαγωγής
καπναερίων που παράγονται από καύση (λέβητες, τζάκια κλπ.).
• Σε περίπτωση που στο δωμάτιο εκτός από τον
απορροφητήρα χρησιμοποιούνται και συσκευές
που δεν καταναλώνουν ηλεκτρική ενέργεια (π.χ.
συσκευές καύσης αερίου), θα πρέπει να προβλέπεται επαρκής αερισμός του χώρου. Εάν η
κουζίνα δεν διαθέτει ανοίγματα, δημιουργήστε ένα
άνοιγμα που να επικοινωνεί με το εξωτερικό για
να εξασφαλίζεται η είσοδος καθαρού αέρα. Μια
κατάλληλη και χωρίς κινδύνους χρήση επιτυγχάνεται όταν η μέγιστη υποπίεση του δωματίου δεν
υπερβαίνει τα 0,04 mBar.
• Σε περίπτωση ζημιάς του ηλεκτρικού καλωδίου,
αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από το σέρβις, ώστε να προληφθεί
κάθε κίνδυνος.
2. ΧΡΗΣΗ
• Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί αποκλειστικά
για οικιακή χρήση και για την απαγωγή των
οσμών της κουζίνας.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ για άλλες χρήσεις τον
απορροφητήρα.
• Μην αφήνετε ελεύθερες φλόγες μεγάλης έντασης
κάτω από τον απορροφητήρα όταν λειτουργεί.
• Ρυθμίζετε πάντα τις φλόγες έτσι ώστε να μην
προεξέχουν πολύ από τον πάτο των σκευών.
• Ελέγχετε τις φριτέζες όταν χρησιμοποιούνται: το
καυτό λάδι μπορεί να πάρει φωτιά.
• Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ κάτω από τον
απορροφητήρα της κουζίνας. Υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς.
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές
ικανότητες, ή από άτομα χωρίς πείρα και γνώση,
εκτός εάν ελέγχονται ή εκπαιδεύονται στη χρήση
της συσκευής από άτομα που ευθύνονται για την
ασφάλειά τους.
• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να
εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• “ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να
έχουν υψηλή θερμοκρασία αν χρησιμοποιούνται
με συσκευές μαγειρέματος.”
3. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης,
αποσυνδέστε τον απορροφητήρα βγάζοντας
το φις από την πρίζα ή γυρνώντας το γενικό
διακόπτη.
• Η συντήρηση των φίλτρων πρέπει να εκτελείται
σχολαστικά και έγκαιρα στα ενδεδειγμένα χρονικά
διαστήματα (Κίνδυνος πυρκαγιάς).
-- Φίλτρο ενεργού άνθρακα W Δεν µπορούν
να πλυθούν και να αναγεννηθούν και πρέπει
να αντικαθίστανται τουλάχιστον κάθε 4 µήνες
χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα
συχνής χρήσης.
W
-- Φίλτρα για λίπη Z Μπορούν να πλυθούν στο
πλυντήριο πιάτων και απαιτούν καθαρισµό
τουλάχιστον κάθε 2 µήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης..
Z
-- Ενδεικτικές λυχνίες χειριστηρίων όπου
υπάρχουν.
• Για τον καθαρισμό των επιφανειών του απορροφητήρα αρκεί να χρησιμοποιήσετε ένα υγρό
πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό.
greek
73
4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
Πλήκτρο Λειτουργία
Ανάβει και σβήνει το μοτέρ αναρρόφησης στην πρώτη
A
ταχύτητα.
Μειώνει την ταχύτητα λειτουργίας.
B
Αυξάνει την ταχύτητα λειτουργίας.
C
D
E
F
Οθόνη
Εμφανίζει την επιλεγμένη ταχύτητα
Εμφανίζει την επιλεγμένη ταχύτητα
Εμφανίζει την επιλεγμένη ταχύτητα
Ενεργοποιεί την έντονη ταχύτητα με οποιαδήποτε επιλεγμένη ταχύτητα, ακόμη και με το μοτέρ σβηστό. Η ταχύτητα
αυτή ενεργοποιείται με χρονοδιακόπτη 5 λεπτών. Μετά την
πάροδο του χρόνου αυτού το σύστημα επανέρχεται στην
προηγούμενη επιλεγμένη ταχύτητα. Κατάλληλη για μεγάλη
παραγωγή ατμών από το μαγείρεμα.
Εμφανίζει εναλλάξ την ένδειξη HI και
τον υπολειπόμενο χρόνο.
Με το συναγερμό φίλτρου ενεργοποιημένο, πιέζοντας το
πλήκτρο επί 3 δευτερόλεπτα περίπου επιτυγχάνεται ο μηδενισμός του συναγερμού. Οι σημάνσεις αυτές εμφανίζονται
μόνο με το μοτέρ σβηστό.
F
επισημαίνει την ανάγκη
καθαρισμού των μεταλλικών φίλτρων
για λίπη. Ο συναγερμός ενεργοποιείται μετά από 100 ώρες λειτουργίας
του απορροφητήρα.
C
επισημαίνει την ανάγκη αντικατάστασης φίλτρων ενεργού άνθρακα και καθαρισμού των μεταλλικών
φίλτρων για λίπη. Ο συναγερμός
ενεργοποιείται μετά από 200 ώρες
λειτουργίας του απορροφητήρα.
Εμφανίζει την ταχύτητα λειτουργίας
και η λυχνία κάτω δεξιά αναβοσβήνει εναλλάξ με τον υπολειπόμενο
χρόνο .
Λειτουργία DelayΕνεργοποιεί το αυτόματο σβήσιμο με
καθυστέρηση 20’. Κατάλληλο για την πλήρη εξάλειψη των
υπολειπόμενων οσμών. Ενεργοποιείται από οποιαδήποτε
θέση, απενεργοποιείται πιέζοντας το πλήκτρο ή σβήνοντας
το μοτέρ.
Κρατώντας το πλήκτρο πατημένο για περίπου 5 δευτε- 2 Αναλαμπές C Συναγερμός φίλρόλεπτα, όταν όλα τα φορτία είναι σβηστά (μοτέρ+φώτα),
τρων ΕΑ ενεργοποιημένος
ενεργοποιείται / απενεργοποιείται ο συναγερμός των φίλτρων - 1 Αναλαμπή C Συναγερμός φίλενεργού άνθρακα.
τρων ΕΑ απενεργοποιημένος
Ανάβει και σβήνει το φως με τη μέγιστη ένταση.
5. ΦΩΤΙΣΜΟΣ
74 www.aeg.com
MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN
Bu AEG ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda
bulamayacağınız hayatı kolaylaştıran özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak,
size uzun yıllar üstün performans vermesi için tasarladık. Lütfen, cihazınızdan en
iyi şekilde yararlanabilmek için birkaç dakikanızı ayırarak bu belgeyi okuyun.
AKSESUARLAR VE SARF MALZEMELERİ
AEG İnternet mağazasında, tüm AEG cihazlarınızı mükemmel durumda ve temiz
kullanmanıza yardımcı olacak her şeyi bulabilirsiniz. Beklentilerinize uygun
yüksek kalite standartlarında tasarlanan ve üretilen çok çeşitli aksesuarların
yanı sıra, uzmanların kullandığı pişirme kaplarından çatal-bıçak sepetlerine, şişe
tutuculardan narin çamaşır poşetlerine kadar her şey...
Aşağıdaki adresten İnternet mağazasını ziyaret edin:
www.aeg.com/shop
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm için
uygun konteynerlere koyun.
Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan
sağlığının korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları
atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile
irtibata geçin.
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz.
Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin.
Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır.
Model ____________________________
PNC _____________________________
Seri Numarası _____________________
turkish
1. TAVSIYELER VE ÖNERILER
• Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz
modeli için geçerlidir.
Cihazιnιza uymayan bazι donanιm
özellikleri tarif edilmiş olabilir.
• Yalnιş veya eksik montajdan doğan
herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye
ait değildir.
• Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι
arasιndaki minimum güvenlik mesafesi
650 mm.dir (bazı modeller daha alçak
seviyede bir yüksekliğe kurulabilir, hacim
ve kurulum ile ilgili paragraflara bakınız).
• Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine
yerleştirilen bilgi etiketinde belirtilenle
aynι olup olmadιğιnι kontrol edin.
• Sιnιf I elektrikli aletleri için, güç
kaynağιnιn yeterli topraklamayι sağlayιp
sağlamadιğιnι kontrol edin. Minimum 120
mm çapιnda bir boru yoluyla davlumbazι
çιkιş bacasιna bağlayιn. Baca bağlantιsι
mümkün oldu- ğunca kιsa olmalιdιr.
• Davlumbaz borusunu yanιcι duman
taşιyan baca deliğine (buhar kazanι,
şömine, vb.) bağlamayιn.
• Davlumbazιn elektrikle çalιşmayan
aletlerle (örneğin; gazlι cihazlar)
bağιntιlι olarak kullanιlmamasι halinde
çιkιş gazιnιn geri tepmesini önlemek
amacιyla odada yeterli bir havalandιrma
sağlanmalιdιr. Temiz hava girişini temin
etmek için mutfakta doğrudan dιşarιya
açιlan bir açιklιk bulunmalιdιr. Cihazların
bulunduğu mekan ile dış çevre arasındaki
azami basınç farkının 0,04 mbar’ı
geçmemesi şarttır.
• Güç kablosunun hasar görmesi
durumunda herhangi bir riskten
kaçınmak için imalatçı ya da teknik servis
tarafından değiştirilmelidir.
2.KULLANIM
• Davlumbaz mutfaktaki kokularιn
emilmesi amacιyla evlerde kullanιm
için tasarlanmιştιr.Ticari ve endüstriyel
amaçlar için kullanmayιnιz.
• Davlumbazι tasarlandιğι amaçlarιn
dιşιnda kesinlikle kullanmayιnιz.
• Davlumbaz çalιşιrken altιnda kesinlikle
yüksek çιplak ateş bιrakmayιn.
• Alev yoğunluğunu doğrudan tencerenin
altιnda kalacak şekilde ayarlayιn,
kenarlarιnι sarmadιğιndan emin olun.
75
• Yağda kιzartma tavalarιnι kullanιrken
sürekli olarak takip edin: fazla ιsιnan yağ
tutuşabilir.
• Kapağın altında kıvılcımdan kaçının,
yangın riski
• Bu alet, güvenliklerinden sorumlu kişiler
tarafından kontrol edilmedikleri veya
eğitilmedikleri sürece; fiziksel, duyumsal
ve zihinsel kapasitesinde kısıtlama olan
(çocuklar dahil) veya aleti kullanma
tecrübesi ve bilgisi olmayan kişiler
tarafından kullanılamaz.
• Bebeklerin, aletle oynamadıklarından
emin olmak için kontrol edilmeli gerekir.
• “DİKKAT: Pişirme cihazlarında
kullanılırken ulaşılabilir parçalar sıcak
hale gelebilir.”
3.BAKIM
• Herhangi bir bakιm işlemini
gerçekleştirmeden önce davlumbazι
kapatιn veya fişini çιkarιn.
• Filtreleri belirtilen zamanlarda temizleyin
ve / veya değiştirin(Yangın riski).
-- Aktif karbonlu koku giderici filtreler W Aktif
karbonlu koku giderici filtre yıkanmaz
ve rejenere edilmez, normal kullanımda
yaklaşık 4 ayda bir, yoğun kullanımda
daha sıkça değiştirilmesi gerekir.
W
-- Yağ tutucu filtreler Z Bu filtreler bulaşık
makinasında da yıkanabilir ve normal
kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun
kullanım halinde ise daha sıkça
yıkanmalarıı gereklidir.
Z
-- Varsa kontrol ışıkları
• Cihazι nemli bir bez ve nötr bir sιvι
deterjan kullanarak temizleyin.
76 www.aeg.com
4.Kontroller
Tuş
A
B
C
D
E
F
İşlev
Emme motorunu ilk hızda çalıştırır.
Çalışma hızını düşürür.
Çalışma hızını yükseltir.
Motor kapalıyken de, herhangi bir hızdan yoğun hıza geçer,
bu hız 5 dakika zaman ayarlıdır, bu sürenin bitmesiyle
sistem daha önceden ayarlanan hıza geri döner. Pişirme
anındaki dumanın fazla yayılmasını engellemeye uygundur.
Filtre alarmı durumunda ilgili tuşa 3 saniye boyunca basarak
alarm resetlenir. Bu bildirimler sadece motor kapalı iken
görüntülenir.
Ekran
Ayarlanan hızı görüntüler
Ayarlanan hızı görüntüler
Ayarlanan hızı görüntüler
HI ve sırayla kalan zamanı saniyede
bir olarak görüntüler.
Bütün bağlantılar (Motor + Işık) kapalı olduğunda, 5
saniyeliğine tuşu basılı tuttuğunuzda Aktif Karbon Filtre
alarmı Devreye Girer / Devreden Çıkar.
- C'nin 2 kez yanıp sönmesi Aktif
Karbon Filtresi Alarmı Devrede.
- C'nin 1 kez yanıp sönmesi Aktif
Karbon Filtresi Alarmı Devre Dışı.
F
yağlanmaya karşı metal filtrelerin yıkanması gereğini işaret eder.
Alarm Davlumbazın 100 saatlik yoğun
kullanım süresinden sonra devreye
girmektedir.
C
aktif karbonlu filtrelerin
değişmesi gerektiğini ve aynı zamanda yağlanmaya karşı metal filtrelerin
de yıkanması gerektiği gösterir. Alarm
Davlumbazın 200 saatlik yoğun
kullanım süresinden sonra devreye
girmektedir.
Gecikme İşlevi: 20’ geciktirmeli otomatik kapanışı deÇalışmanın hızı görüntülenir ve sağ
vreye alır. Kalan yemek kokularının yok edilme işleminin
alt bölümdeki nokta kalan sürede
tamamlanmasına uygundur. Herhangi bir konumda devreye dönüşümlü olarak yanıp söner.
alınabilir, tuşa basılarak veya motor kapatılarak devre dışı
bırakılır.
Aydınlatma tesisatını maksimum yoğunlukta açar ve kapatır.
“EEE Yönetmeligine Uygundur”
5. IŞIKLANDIRMA
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
CORPORATION NV.
RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40
B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES
BELGIUM
TEL: +32 2 716 26 00
FAX: +32 2 716 26 01
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer
beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım
ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla
ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade
eder.
bulgarian
77
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ
Благодарим че, че избрахте този продукт на AEG. Ние го създадохме, за да
ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години
с иновативни технологии, които ни помагат да направим живота по-лесен
- функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Моля,
отделете няколко минути за прочит, за да се възползвате по най-добрия
начин от него.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И КОНСУМАТИВИ
В уебмагазина на AEG ще намерите всичко необходимо, за да поддържате
всички ваши AEG уреди безупречно чисти и в отлично работно състояние.
Богатият избор от принадлежности, проектирани и изработени при найвисоките стандарти, които можете да очаквате, включва от готварски съдове
за професионалисти до кошнички за прибори, от държачи за бутилки до
торби за деликатно пране...
Посетете уебмагазина на:
www.aeg.com/shop
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в
съответните контейнери за рециклирането им.
Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и
за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със символа , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата
общинска служба.
ГРИЖИ ЗА КЛИЕНТА И СЕРВИЗ
Препоръчваме използването на оригинални резервни части.
Когато се свързвате с отдел “Обслужване”, трябва да имате под ръка
следната информация.
Информацията може да се намери на табелката с данни.
Модел ___________________________
PNC (номер на продукт) _____________
Сериен номер _____________________
78 www.aeg.com
1. СЪВЕТИ И ТРИКОВЕ
• Упътването за ползване се отнася за няколко
варианта на този уред. Съответно, можете да
намерите описания на отделни функции, които не се отнасят за вашия специфичен уред.
• Производителят няма да бъде считан за
отговорен във връзка с каквито и да е щети,
произтичащи от неправилен или неподходящ
монтаж.
• Минималното разстояние между горната част
на печката и аспиратора е 650 mm (някои
модели могат да бъдат монтирани на помалка височина, моля вижте параграфите за
работните размери и монтажа).
• Проверете дали захранващото напрежение
съответства на посоченото на табелката с
данни, закрепена от вътрешната страна на
аспиратора.
• При уредите от Клас I проверете дали електрозахранването в дома гарантира съответно
заземяване.
• Свържете аспиратора към комина чрез тръба
с минимален диаметър 120 mm. Осигурете
колкото е възможно по-малка дължина на
тръбата.
• Не свързвайте аспиратора към комини, през
които се осъществява изпускане на дим от
горене (бойлери, камини и т.н.).
• Ако аспираторът се използва съвместно
с неелектрически уреди (например газови
уреди), е необходимо да осигурите достатъчна въздушна циркулация в помещението, за
да предотвратите връщането на изпусканите
газове. Кухнята трябва да има непосредствен
излаз навън, за да се гарантира постъпване
на свеж въздух. Когато аспираторът се използва заедно с уреди, захранвани с енергия,
различна от електричество, отрицателното
налягане в стаята не трябва да надвишава
0,04 mbar, за предотвратяване връщането на
дим в стаята през аспиратора.
• В случай на повреда в захранващия кабел,
той трябва да бъде заменен от производителя
или от отдела за техническо обслужване,
с цел предотвратяване на каквито и да е
рискове.
2. УПОТРЕБА
• Аспираторът е създаден изключително за домакински нужди за премахване на кухненските
миризми.
• Никога не го използвайте за други цели, освен
по предназначение.
• При работа на аспиратора под него никога не
трябва да има висок пламък.
• Регулирайте интензивността на пламъка, за
•
•
•
•
•
да го насочите само към долната страна на
домакинския съд и се уверете се, че пламъкът
не обхваща страните му.
Наблюдавайте непрекъснато фритюрниците
по време на употреба: прегрятото олио може
да избухне в пламъци.
Не правете фламбе под аспиратора поради
риск от пожар.
Уредът не е предназначен за използване от
лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности, или
на които липсват опит и познания, освен ако
не бъдат наблюдавани или инструктирани от
отговорно за тяхната безопасност лице.
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да
сте сигурни, че не си играят с уреда.
“ ВНИМАНИЕ: Достъпните части могат да
се нагорещят при използване с уреди за
готвене.”.
3. ПОДДРЪЖКА
• Изключвайте уреда или изваждайте щепсела
от уреда, преди да извършите дейности по
неговата поддръжка.
• Почиствайте и/или сменяйте филтрите след
указания срок (Опасност от пожар).
-- Филтри от активен въглен W. Тези филтри
не се мият и не могат да бъдат регенерирани. Сменяйте приблизително на всеки
4 месеца работа или по-често при тежки
условия на употреба.
W
-- Маслени филтри Z. Филтрите трябва да
се почистват на всеки 2 месеца работа или
по-често при особено тежки условия на
употреба. Можете да миете в съдомиална
машина.
Z
-- Контролни светлини, ако са налични.
• Почиствайте аспиратора с влажна кърпа и
неутрален течен препарат.
bulgarian
79
4. Управления
Бутон Действие
Включва и изключва всмукателния мотор на първа
A
скорост.
Намалява работната скорост.
B
Увеличава работната скорост.
C
D
E
F
Активира високата скорост, независимо от зададената
преди това скорост, вкл. изключване на мотора.
Тази скорост е настроена да работи 5 минути, след
което системата се връща в зададената преди това
скорост. Подходяща за справяне с максимално ниво на
изпарения при готвене.
Дисплей
Изписва зададената скорост
Изписва зададената скорост
Изписва зададената скорост
Изписва HI и оставащото време на
всяка секунда
Когато алармата на филтрите се задейства, тя може да F
показва необходимост
бъде нулирана с натискане и задържане на този бутон от измиване на металните
за около 3 секунди. Тези индикатори се виждат само при филтри за мазнини. Алармата се
изключен мотор.
включва след 100 часа работа на
аспиратора.
C
показва нужда от смяна
на филтрите с активен въглен
и измиване на металните
филтри за мазнини. Алармата се
включва след 200 часа работа на
аспиратора.
Функция "Забавяне"Задейства автоматично изключване Изписва активната скорост
след 20 минути. Подходяща за пълно отстраняване на и точката долу вдясно мига,
остатъчни миризми. Задейства се от всяко положение и сменявайки се с оставащото
се спира с натискане на бутона или спиране на мотора. време.
Натиснете и задръжте бутона около 5 секунди, когато
всички консуматори са изключени (мотор и осветление),
за да включите/изключите алармата на филтъра с
активен въглен.
Включва и изключва осветителната система при
максимална интензивност.
5. ОСВЕТИТЕЛН ПРИБОР
- С светва двукратно, алармата на
филтъра с А.В. е активирана.
- С светва еднократно - алармата
на филтъра с А.В. е деактивирана.
80 www.aeg.com
ТАМАША НӘТИЖЕГЕ ҚОЛ ЖЕТКІЗУ ҮШІН
AEG өнімін таңдағаныңызға рахмет. Бұл өнімді тұрмыс-тіршілікті жеңілдету
үшін инновациялық технологияны - қатардағы құрылғыларда бола бермейтін
функцияларды қолдана отырып, сізге жылдар бойы мүлтіксіз көмек көрсету
үшін арнайы жасадық. Құрылғының мүмкіншіліктерін барынша толық қолдану
үшін бірнеше минутыңызды бөліп, осы ақпаратты оқып шығыңыз.
КЕРЕК-ЖАРАҚТАРЫ МЕН ШЫҒЫНДЫ МАТЕРИАЛДАРЫ
AEG веб-дүкенінен AEG құрылғыларыңыздың барлығын мінсіз күйде ұстап,
тамаша жұмыс істетуге қажетті заттардың барлығын таба аласыз. Бұл
жерден жоғары деңгейдегі сапа стандартын қамтамасыз ету үшін арнайы
жасалған, керек-жарақтардың мол таңдауын - арнайы ыдыстардан бастап, ас
құралдарына арналған себеттерді, бөтелке ілгектері мен кір жууға арналған
нәзік қалталарды таба аласыз…
Веб-дүкенге мына мекенжай арқылы барыңыз:
www.aeg.com/shop
ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ
МАҒЛҰМАТТАР
Белгі салынған материалдарды қайта өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін тиісті контейнерлерге салыңыз.
Электрлік және электроникалық құрылғылардың қалдығын қайта өңдеуден
өткізу арқылы, қоршаған ортаға және адамның денсаулығына зиын
келтіретін жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді қосыңыз. Белгі салынған
құрылғыларды тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз. Өнімді жергілікті
қайта өңдеу орталығына өткізіңіз немесе жергілікті мекемеге хабарласыңыз.
ТҰТЫНУШЫҒА КӨМЕК, ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Біз фирмалық бөлшектерді қолдануды ұсынамыз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласқан кезде, келесі деректердің дайын
болуын қамтамасыз етіңіз.
Деректерді техникалық ақпарат тақтайшасынан табуға болады.
Үлгісі _____________________________
Өнім нөмірі _______________________
Сериялық нөмірі ___________________
kazakh
1. КЕҢЕСТЕР МЕН ҰСЫНЫСТАР
• Пайдалану туралы нұсқаулар осы
құрылғының бірнеше нұсқалары үшін пайдаланылады. Сондықтан, мұнда құрылғыңызда
жоқ жеке мүмкіндіктер сипатталуы мүмкін.
• Қате немесе тиісті емес түрде орнату
нәтижесінде туындаған кез келген зақымға
өндіруші жауапты болмайды.
• Тамақ пісірушінің басы мен түтін сорғышқа
дейінгі арақашықтық – 650 мм (кейбір үлгілері
төмендеу орнатылуы мүмкін, өлшемдер
мен орнату туралы мәліметтерді тиісті
бөлімдерден оқыңыз).
• Сыртқы қуат көзінің кернеуі түтін сорғыштың
ішкі жағына бекітілген техникалық мәліметтер
тақтасындағы көрсеткіштермен сәйкес болуын қадағалаңыз.
• 1-сынып құрылғылары үшін үйдегі қуат көзі
жерге тұйықтауды тиісті түрде қамтамасыз
ететінін тексеріңіз.
• Сорып алу құрылғысын диаметрі кем
дегенде 120 мм түтікпен түтіндікке жалғаңыз.
Түтіндіктің ұзындығы мүмкіндігінше қысқа
болуы тиіс.
• Сорып алу құрылғысын отын жануынан
пайда болған түтіндерді (қазандар, каминдер)
өткізетін түтіндіктерге жалғамаңыз.
• Егер шығару құралы электрлік емес
құрылғылармен іргелес қолданылса (мысалы,
газ жағатын құрылғылар), пайдаланылған
газдың кері шығуына жол бермеу үшін
бөлмеде жеткілікті ауа алмасуы деңгейі
қамтамасыз етілуі тиіс. Асүйде таза ауаның
кіруіне кепілдік беретін сыртқы ауамен тікелей
байланысатын саңылау болуы тиіс. Плита
сүзіндісі электрден басқа энергиямен жұмыс
істейтін құрылғылармен іргелес қолданылған
кезде, түтін плита сүзіндісінен кері кіруін
болдырмау үшін бөлмедегі теріс қысым 0,04
мб-дан аспауы тиіс.
• Қуат сымы зақымдалған жағдайда, кез келген
қауіпті болдырмау үшін оны өндіруші немесе
техникалық қызмет көрсету бөлімі ауыстыруы
тиіс.
2. ПАЙДАЛАНУ
• Сорып алу құрылғысы ас үйдің иісін кетіру
үшін тек үйде қолданылуға арналып
жасалған.
• Сорып алу құрылғысын басқа мақсаттарда
пайдаланушы болмаңыз.
• Сорып алу құрылғысы жұмыс істеп тұрғанда
үлкен жалын отты пайдаланбаңыз.
• Оттың күшін тек табаның түбіне тиетіндей
реттеп, табаның шетінен шықпайтынына көз
жеткізіңіз.
81
• Терең ыдыста майды қыздырған кезде
абайлаңыз: аса қызған май тұтануы мүмкін.
• Түтін сорғыш астында тағамды ішімдік қосу
арқылы пісіру әдісін пайдаланбаңыз, ол өртке
қауіпті
• Бұл құрылғыны физикалық, сезу немесе ақылой қабілеті төмен, сондай-ақ, қауіпсіздігіне
жауапты адам кеңес немесе нұсқау бермеген
болса, тәжрибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар (балалар) пайдаланбауы тиіс.
• Балалар құрылғымен ойнамауын қамтамасыз
ету үшін оларды бақылап отыру керек.
• “САҚ БОЛЫҢЫЗ: Қол жететін бөліктер пісіру
құрылғыларымен бірге қолданған кезде ыстық
болуы мүмкін.”
3. ТЕХНИКАЛЫҚ КҮТІМ КӨРСЕТУ
• Кез келген жөндеу жұмыстарын жүргізбес
бұрын құрылғыны өшіру немесе тоқтан ағыту
керек.
• Белгіленген уақыт өткенде сүзгілерді тазалау
және/немесе ауыстырып отыру қажет
(әйтпесе, өрт шығу қаупі бар).
-- W белсендірілген көмір сүзгілері. Бұл
сүзгілерді жууға болмайды әрі оларды
қалпына келтіру мүмкін емес, сондықтан
оларды 4 айда бір рет немесе көп
пайдаланылған кезде одан да жиі ауыстырып отыру қажет.
W
-- Z май сүзгісін де тазалаңыз. Тұрақты
жұмыс істеп жүрген кезде сүзгілерді
2 ай сайын, ал өте ауыр немесе жиі
пайдаланылғанда одан да жиі ауыстырып
отырыңыз, оны ыдыс жуғыш машинада
жууға болады.
Z
-- Бақылау лампасы, егер болса.
• Сорып алу құрылғысын дымқыл шүберекпен
нейтрал тазартқыш затты пайдаланып
тазалау керек.
82 www.aeg.com
4. Басқару элементтері
Түйме Функция
Бірінші жылдамдықта сору қозғалтқышын қосады және
A
өшіреді.
Жұмыс жылдамдығын азайтады.
B
Жұмыс жылдамдығын ұлғайтады.
C
D
E
F
Жылдамдық Күшін, кез келген басқа жылдамдықтан,
сонымен қатар, қозғалтқыш өшірулі тұрғанда да, іске
қосады. Бұл жылдамдық 5 минут ішінде жұмыс істеуіне
белгіленген, содан кейін жүйе бұрын орнатылған
жылдамдыққа оралады. Тамақ дайындау кезінде көп
мөлшерде ысталу болғанда жұмыс істеген ыңғайлы.
Фильтрлер сигналы жұмыс істеген кезінде, осы түймені
басуымен және шамамен 3 секунд бойы ұстауымен,
бұл сигналды қайтадан орнатуға болады.Бұл нұсқаулар
қозғалтқыш өшірулі тұрғанда ғана көрінеді.
Экраны
Белгіленген жылдамдықты көрсетеді
Белгіленген жылдамдықты көрсетеді
Белгіленген жылдамдықты көрсетеді
Әр секунд сайын HI және қалған
мерзімді көрсетеді.
F кірленген металды фильтрлерді
жуу қажеттілігін көрсетеді. Бу
сорғыш 100 сағатқа дейін жұмыс
істесе, дабыл іске қосылады.
C белсендірілген сүрек көмірі
фильтрлерін ауыстыру, сонымен қатар, кірленген металды
фильтрлерін жуу қажеттілігін
көрсетеді. Бу сорғыш 200 сағатқа
дейін жұмыс істесе, дабыл іске
қосылады.
Кешіктіру функциясы 20 минут кешігумен автоматты
Жұмыс жылдамдығын көрсетеді
өшіру жүйесін іске қосады. Қалдық иістерді толық жою
және төменгі оң жақтағы жарқылдау
үшін сәйкес келеді. Кез келген позициядан іске қосу және қалған мерзіммен ауысқан түрде
түймені басу немесе моторды өшіру арқылы ажырату
жанып-өшіп тұрады.
мүмкін.
Белсендірілген Сүрек көмірі Фильтрінің сигналын қосу - - C екі рет жанып-өшеді - A.C.
өшіру үшін, барлық жүктемелер (Қозғалтқыш және Жарық Фильтрінің сигналы қосылды.
сигнализациясы) сөндірулі тұрған кезінде, бұл түймені
- C екі рет жанып-өшеді - A.C.
басыңыз және шамамен 5 секунд бойы ұстаңыз.
Фильтрінің сигналы өшірілді.
Барынша көп қуат мөлшерінде жарық жүйесін қосады
және өшіреді.
5. ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ
macedonian
83
ЗА СОВРШЕНИ РЕЗУЛТАТИ
Ви благодариме што го избравте овој производ на AEG. Го создадовме за
да ви обезбедиме долгогодишен беспрекорен перформанс, со иновативни
технологии кои го прават животот поедноставен - функции што можеби нема
да ги најдете кај обичните апарати. Ве молиме, одвојте неколку минути за
читање за да го добиете најдоброто од овој апарат.
ДОДАТОЦИ И ПОТРОШЕН МАТЕРИЈАЛ
Во интернет продавницата на AEG ќе најдете сè што ви треба за да може
сите ваши производи на AEG да изгледаат беспрекорно и да работат
совршено. Заедно со широката палета на додатоци дизајнирани и направени
според највисоките стандарди за квалитет што можете да ги очекувате,
од специјализирани садови за готвење до корпи за прибор за готвење, од
држачи за шишиња до торбички за перење нежни алишта...
Посетете ја интернет продавницата на:
www.aeg.com/shop
ЕКОЛОШКИ ПРАШАЊА
Рециклирајте ги материјалите со симболот . Ставете ја амбалажата во
соодветни контејнери за да ја рециклирате.
Помогнете во заштитата на живтната средина и човековото здравје и
рециклирајте го отпадот од електрични и електронски апарати. Не фрлајте ги
апаратите озанчени со симболот во отпадот од домаќинството. Вратете го
производот во вашиот локален капацитет за рециклирање или контактирајте
ја вашата општинска канцеларија.
СЛУЖБА ЗА ПОТРОШУВАЧИ И СЕРВИС
Наша препорака е да се користат оригинални резервни делови.
Кога контактирате со Сервисот, проверете дали ги имате на располагање
следните податоци.
Информациите можете да ги најдете на плочката со спецификации.
Модел ___________________________
PNC Број на производот ____________
Сериски број ______________________
84 www.aeg.com
1. СОВЕТИ И ТРИКОВИ
• Упатството за употреба се однесува на неколку
модели од овој уред. Соодветно на тоа, вие
можете да најдете описи на индивидуални
карактеристики кои не се однесуваат на вашиот
уред.
• Производителот нема да биде одговорен за
оштетувања кои настанале како резултат на
неправилна или несоодветна монтажа.
• Минималното безбедно растојание меѓу плочата за готвење и аспираторот е 650 мм (некои
модели можат да се инсталираат и на помала
висина, ве молиме, погледнете ги деловите за
работни димензии и монтажа).
• Проверете дали волтажата на струјата одговара на онаа која е наведена на плочката со
спецификации, прицврстена на внатрешната
страна на аспираторот.
• За уреди од Класа I, проверете дали домашното напојување со електрична струја гарантира
соодветно заземјување.
• Поврзете го аспираторот со одводно црево
преку цевка која има минимален дијаметар од
120 мм. Трасата на цревото мора да биде што
пократка.
• Не поврзувајте го аспираторот со одводни канали низ кои се спроведуваат запаливи гасови
(бојлери, огништа, итн.)
• Доколку аспираторот се користи заедно со уред
кој не работи на електрична струја (на пример,
уред на гас), мора да се обезбеди доволен
степен на вентилација во просторијата за да
се спречи враќање назад на издувните гасови.
Кујната мора да има отвор кој е директно
поврзан со надворешниот воздух за да се обезбеди влез на чист воздух. Кога аспираторот
е користи заедно со апарати кои не работат
на електрична струја, негативниот притисок во
просторијата не смее да биде поголем од 0,04
mbar, со цел да се спречи враќање на издувните гасови назад во просторијата од страна на
аспираторот.
• Во случај н оштетување на кабелот за струја,
тој мора да биде заменет од производителот
или од техничкиот сервис, за да се спречат
какви било ризици.
2. УПОТРЕБА
• Аспираторот е дизајниран исклучително за
домашна употреба за елиминирање на миризбите од кујната.
• Не користете го аспираторот за други намени,
освен за оние за кои е дизајниран.
• Никогаш не палете и не оставајте отворен оган
под аспираторот додека истиот работи.
• Приспособете го интензитетот на пламенот за
да го насочите директно кон дното на тавата
•
•
•
•
•
и проверете дали истиот не подизлегува од
страните на тавата.
Фритезите за пржење во длабока маснотија
треба постојано да бидат под надзор за време
на користењето: прегреаното масло може
лесно да се запали.
Не фламбирајте храна под аспираторот; постои опасност од пожар
Овој уред не е наменет за употреба од страна
на лица (вклучително и деца) со намалени
физички, сензорни или ментални способност,
или со недоволно искуство и знаење, освен во
случаи кога се под надзор или кога добиваат
упатства во врска со користењето на уредот од
лице кое е одговорно за нивната безбедност.
Малите деца треба да бидат под надзор за да
не играат со уредот.
“ ВНИМАНИЕ: Достапните делови можат да се
вжештат кога се користат со уреди за готвење.”.
3. ОДРЖУВАЊЕ
• Пред да го одржувате уредот, исклучете го или
извадете го кабелот за напојување.
• Исчистете и/или заменете ги филтрите после
определениот временскиот период (Опасност
од пожар).
-- Филтер со активен јаглен W. Овие филтри
не се мијат и не можат да се обноват, затоа
мораат да се заменуваат приближно на
секои 4 месеци или почесто при зголемена
употреба.
W
-- Филтри за маснотии Z. Филтрите можат да
се чистат на секои 2 месеца или почесто при
зголемена употреба и можат да се мијат во
машина за миење садови.
Z
-- Контролни светилки, доколку има
• Аспираторот чистете го со влажна крпа и неутрален течен детергент.
macedonian
85
4. Контроли
Копче Функција
Го вклучува и исклучува моторот за вшмукување во
A
прва брзина.
Ја намалува работната брзина.
B
Ја зголемува работната брзина.
C
D
E
F
Дисплеј
Ја прикажува поставената брзина
Ја прикажува поставената брзина
Ја прикажува поставената брзина
Активира интензивна брзина од која било друга
Прикажува HI и преостанатото време
брзина, вклучително и исклучен мотор. Оваа брзина е во секоја секунда.
наместена да работи 5 минути, после кое, системот се
враќа во брзината која било претходно поставена. Ова
е соодветно за справување со максимални нивоа на
испарувања од готвење.
Кога е инициран алармот за филтри, алармот може
F покажува дека е потребно миење
да се ресетира со притискање и држење на ова копче на металните филтри за маснотии.
околу 3 секунди. Овие индикации се видливи само
Алармот се вклучува откако аспиракога е исклучен моторот.
торот бил во функција 100 работни
часа.
С покажува дека е потребно да се
сменат филтрите со активен јаглен
и исто така да се измијат металните
филтри за маснотии. Алармот се
вклучува откако аспираторот бил во
функција 200 работни часа.
Функција за одложена работа Активира автоматско
Ја прикажува работната брзина,
исклучување со задоцнување од 20'. Соодветно за
а точката на десниот долен дел
целосно елиминирање на заостанати миризби. Може наизменично трепка покажувајќи го
да се активира од која било позиција, а се исклучува преостанатото време.
со притискање на копчето или со исклучување на
моторот.
Притиснете го и задржете го копчето околу 5 секунди, - C трепка двапати - A.C. Активиран е
со сите уреди исклучени (мотор и светла), за да
аларм за филтер.
го вклучите/исклучите алармот за Активен јагленов
- C трепка еднаш - A.C. Алармот за
филтер.
филтер е деактивиран
Го вклучува и исклучува системот за осветлување со
максимален интензитет.
5. ЕДИНИЦА ЗА ОСВЕТЛУВАЊЕ
86 www.aeg.com
PËR REZULTATE TË SHKËLQYERA
Faleminderit që zgjodhët këtë produkt AEG. Këtë produkt e kemi prodhuar
që të ketë performancë të plotë për shumë vite, duke u bazuar në teknologji
inovative që e bëjnë jetën më të thjeshtë – karakteristika të cilat mund të mos i
gjeni në pajisjet e zakonshme. Ju lutemi kushtojini pak minuta lexim për të marrë
maksimumin prej këtij produkti.
AKSESORË DHE PJESË KONSUMI
Në dyqanin e AEG në internet mund të gjeni gjithçka që ju nevojitet që pajisjet
AEG të kenë një pamje të pastër e një funksionim të përkryer. Bashkë me një
gamë të gjerë aksesorësh të modeluar dhe prodhuar sipas standardeve të larta
që ju kërkoni, nga enët speciale të gatimit e deri te mbajtëset e lugëve, thikave e
pirunëve, nga mbajtëset e shisheve e deri te koshat për rrobat e palara…
Vizitoni dyqanin në internet në adresën:
www.aeg.com/shop
PROBLEME QË LIDHEN ME MJEDISIN
Ricikloni materialet me simbolin . Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e
riciklimit nëse ka.
Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e
mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara me
simbolin e mbeturinës shtëpiake. Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit
ose kontaktoni me zyrën komunale.
KUJDESI DHE SHËRBIMI PËR KLIENTËT
Rekomandojmë përdorimin e pjesëve origjinale të këmbimit.
Kur kontaktoni me Shërbimin, sigurohuni që të dispononi të dhënat e mëposhtme.
Informacioni mund të gjendet në pllakën e specifikimeve.
Modeli ____________________________
PNC _____________________________
Numri i serisë ______________________
albanian
1. PARALAJMËRIMET DHE KËSHILLA
• Ky libërth me udhëzime për përdorim është
parashikuar për disa versione të aparatit.
Ka mundësi që të jenë përshkruar pjesë të
posaçme të pajisjeve, që nuk i përkasin aparatit
tuaj.
• Prodhuesi nuk merr përsipër asnjë përgjegjësi
për dëmet e shkaktuara nga instalimi i pasaktë
ose jo në përputhje me rregullat përkatëse.
• Largësia minimale e sigurisë midis Platformës së
gatimit dhe Aspiratorit duhet të jetë prej 650 mm,
(disa modele mund të instalohen në një largësi
më të vogël, referojuni paragrafëve ambalazhi
dhe instalimi).
• Kontrolloni që tensioni i rrymës elektrike të jetë
i njëjtë me atë të shënuar në targën e vogël
brenda Aspiratorit.
• Për Aparate të Klasit I sigurohuni që impianti
elektrik i shtëpisë të garantojë tokëzimin e duhur.
• Lidheni Aspiratorin në dalje të ajrit të thithur me
tuba me diametër baras ose më shumë se
120 mm. Kalimi i tubave duhet të jetë sa më i
shkurtër që të jetë i mundur.
• Mos e lidhni Aspiratorin me kanale shkarkimi
të tymrave të shkaktuara nga djegia (kaldaje,
oxhaqe, etj.)
• Në rast se në dhomë përdoren si Aspiratori ashtu edhe aparate që nuk funksionojnë me energji
elektrike (për shembull aparate që përdorin
gaz), mjedisi duhet ajrosur në mënyrë të duhur.
Në rast se kuzhina nuk është e pajisur, krijoni
një hapje që të komunikojë me jashtë, për të
siguruar futjen e ajrit të pastër. Përdorimi i duhur
e pa rreziqe përftohet kur depresioni maksimal i
lokalit nuk e kalon masën 0,04 mBar.
• Në rast se teli ushqyes dëmtohet, duhet
zëvendësuar nga prodhuesi ose nga shërbimi
i asistencës teknike, në mënyrë që të parandalohen rreziqet.
2.PËRDORIMI
• Aspiratori është prodhuar vetëm për përdorim
shtëpiak, për të hequr erërat e kuzhinës.
• Mos e përdorni kurrë Aspiratorin në mënyrë të
parregullt.
• Mos lini flakë të lira me intensitet të madh poshtë
Aspiratorit në funksionim.
• Rregullojeni gjithnjë flakën në mënyrë që ta shmangni daljen anash të saj në lidhje me pjesën
fundore të tiganëve.
• Kontrolloni fërgueset gjatë përdorimit: vaji i
mbinxehur mund të marrë zjarr.
87
• Mos përgatisni ushqime flambe poshtë aspiratorit të kuzhinës; ka rrezik zjarri.
• Ky aparat nuk duhet përdorur nga persona
(përfshi fëmijët) me aftësi të reduktuara psikike,
shqisore ose mendore, apo nga persona pa
përvojë e njohuri, përveç rasteve kur kontrollohen ose udhëzohen për përdorimin e aparatit
nga persona përgjegjës për sigurinë e tyre.
• Fëmijët duhet të kontrollohen me shumë kujdes
që të mos luajnë me aparatin.
• “KUJDES: Pjesët që mund të preken mund të
bëhen shumë të nxehta në rast se përdoren me
aparatura pjekëse.”
3.MIRËMBAJTJA
• Para se të filloni me çfarëdo veprim mirëmbajtës,
fikeni Aspiratorin duke hequr spinën elektrike ose
duke fikur çelësin e përgjithshëm të korrentit.
• Bëjini Filtrave një mirëmbajtje të përpiktë e të
menjëhershme, sipas intervaleve të këshilluara
(Rrezik zjarri).
-- Filtra kundër erës së keqe me Karbon aktiv
W: Filtri kundër erës së keqe me Karbon
aktiv nuk mund të lahet dhe nuk është i
rigjenerueshëm, duhet zëvendësuar rreth
çdo 4 muaj përdorimi ose më shpesh, për një
përdorim veçanërisht intensiv.
W
-- Filtra kundër yndyrës Z: mund të lahen edhe
në makinë enëlarëse, e duhen larë të paktën
rreth çdo 2 muaj përdorimi ose më shpesh,
për një përdorim veçanërisht intensiv.
Z
-- Llamba të vogla të komandimit atje ku janë të
pranishme
• Për pastrimin e sipërfaqeve të Aspiratorit mjafton
të përdorni një cohë të lagur dhe detergjent të
lëngshëm neutral.
88 www.aeg.com
4.Komandimet
Butoni Funksioni
Ndez e fik motorin e thithjes në shpejtësinë e parë
A
Ul shpejtësinë e ushtruar.
B
Rrit shpejtësinë e ushtruar.
C
D
E
F
Aktivizon shpejtësinë Intensive duke u nisur nga çdo
shpejtësi edhe me motor të fikur, kjo shpejtësi ka kohë
të programuar prej 5 minutash, në fund të kohës sistemi
rikthehet në shpejtësinë e caktuar më parë. E përshtatshme
për t’i bërë ballë daljes maksimale të tymit të gatimit.
Me alarmin e filtrave të ndezur duke shtypur butonin për
rreth 3 sekonda bëhet ricilësimi i alarmit. Këto sinjalizime
janë të dukshme vetëm me motor të fikur.
Funksioni Delay Aktivizon fikjen automatike të vonuar prej
20’. E përshtatshme për të hequr erërat e mbetura. Mund
të aktivizohet nga çdo pozicion, çaktivizohet duke shtypur
butonin ose duke fikur motorin.
Ekrani
Tregon shpejtësinë e caktuar
Tregon shpejtësinë e caktuar
Tregon shpejtësinë e caktuar
Tregon në mënyrë të alternuar HI
dhe kohën e mbetur një herë në
sekondë.
F
sinjalizon nevojën e larjes
së filtrave metalike kundër yndyrës.
Alarmi hyn në punë pas 100 orësh
pune efektive të Aspiratorit.
C
sinjalizon nevojën për t’i
zëvendësuar filtrat me karbon aktiv e
duhen larë gjithashtu filtrat metalike
kundër yndyrës. Alarmi hyn në punë
pas 200 orësh pune efektive të
Aspiratorit.
Tregon shpejtësinë e ushtruar dhe
pika poshtë djathtas pulson në
mënyrë të alternuar me kohën e
mbetur.
Duke e mbajtur butonin të shtypur për rreth 5 sekonda, kur - 2 Pulsime C Alarmi i Filtrave CA
të gjitha ngarkesat janë të fikura (Motori+Drita), Aktivizohet / Aktiv
- 1 Pulsim C Alarmi i Filtrave CA
Çaktivizohet alarmi i Filtrave me Karbon aktiv.
Jo aktiv
Ndez e fik impiantin e ndriçimit me intensitetin maksimal.
5.NDRIÇIMI
serbian
89
ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ
Хвала што сте одабрали овај AEG производ. Направили смо га како бисмо
вам у наредним годинама обезбедили рад без застоја заједно са најновијим
технологијама које олакшавају свакодневицу. Ове функције вероватно
нећете наћи код уобичајених уређаја. Посветите се читању у наредних
неколико минута како бисте добили корисне информације.
ПРИБОР И ПОТРОШНИ МАТЕРИЈАЛ
У AEG веб продавници ћете пронаћи све што вам је потребно да ваши
AEG уређаји изгледају беспрекорно и раде перфектно. Ту је велика понуда
прибора дизајнираног и направљеног према високим стандардима квалитета
које ви очекујете: од специјализованог посуђа за кување до корпи за прибор
за јело, од држача за флаше до финих торби за рубље…
Посетите веб продавницу на адреси:
www.aeg.com/shop
ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Рециклирајте материјале са симболом . Паковање одложите у одговарајуће
контејнере ради рециклирања.
Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању
отпадног материјала од електронских и електричних уређаја. Уређаје
обележене симболом немојте бацати заједно са смећем. Производ вратите у
локални центар за рециклирање или се обратите општинској канцеларији.
БРИГА О КОРИСНИЦИМА И СЕРВИС
Препоручујемо вам да користите оригиналне резервне делове.
Приликом обраћања сервисној служби, проверите да ли поседујете следеће
податке.
Информације се могу наћи на плочици са техничким карактеристикама
Moдел ___________________________
МОДЕЛ __________________________
Серијски број ______________________
90 www.aeg.com
1. ПРЕПОРУКЕ И СУГЕСТИЈЕ
• Ово упутство за употребу важи за неколико модела овог уређаја. Због тога
се описи појединих функција можда не
односе на Ваш конкретан модел.
• Произвођач неће бити одговоран ни за
какву штету насталу услед неправилне
или неодговарајуће инсталације.
• Минимална безбедна удаљеност
између горње површине штедњака и
аспиратора је 650 mm (неки модели
се могу поставити и ниже, погледајте
одељке о радним димензијама и
постављању).
• Проверите да ли напон напајања
одговара ономе који је назначен на
натписној плочици са унутрашње стране
аспиратора.
• У случају уређаја 1. класе проверите да
ли струјна утичница може да обезбеди
адекватно уземљење.
• Прикључите аспиратор на вентилациону
цев помоћу цеви пречника бар 120 mm.
Цев мора бити што је могуће краћа.
• Не прикључујте аспиратор на издувне цеви кроз које пролазе продукти
сагоревања (нпр. из котлова и камина).
• Ако се аспиратор користи заједно са
неелектричним уређајима (нпр. уређаји
који сагоревају гас), мора се обезбедити
довољна проветреност просторије да
би се спречио повратни ток издувног
гаса. У кухињи мора да постоји отвор за
директан улазак ваздуха како би се обезбедио неометан улазак свежег ваздуха.
Када се аспиратор користи заједно
са уређајима који не користе електричну енергију, негативан притисак у
просторији не сме прећи 0,04 mbar да се
испарења не би враћала кроз аспиратор
у просторију.
• Ако се кабл за напајање оштети, мора
га заменити произвођач или техничка
служба како би се предупредиле све
опасности.
2. УПОТРЕБА
• Аспиратор је пројектован искључиво
за уклањање кухињских мириса у
домаћинству.
• Никад не користите аспиратор за било
шта осим за оно за шта је намењен.
• Никад не остављајте отворени пламен
испод укљученог аспиратора.
• Подесите интензитет пламена тако да
буде усмерен само на дно тигања, а не
да обухвати и његове бочне стране.
• Фритезе се током употребе морају непрекидно надзирати: прегрејано уље
може да се запали.
• Не фламбирајте намирнице испод аспиратора; опасност од ватре.
• Овај уређај не треба да користе особе
(укључујући и децу) са смањеним
физичким, чулним или менталним
способностима, као и особе које немају
довољно искуства и знања, сем ако их
надзиру или о употреби уређаја саветују
особе одговорне за њихову безбедност.
• Деца морају бити под надзором да се не
би играла са уређајем.
• „ОПРЕЗ: Приступачни делови могу постати врели кад се користе заједно са
апаратима за кување.”
3. ОДРЖАВАЊЕ
• Искључите уређај или га раздвојите од
извора напајања пре било каквог рада
на одржавању.
• Очистите и/или замените филтере након
одређеног временског периода (опасност од ватре).
-- Филтер са активним угљем W. Ови
филтери не могу да се перу и регенеришу па морају да се замене отприлике на сваких 4 месеца рада, а у
случају учесталије употребе и чешће.
W
-- Филтери за маст Z. Филтери морају
да се чисте свака 2 месеца рада или
чешће у случају веома интензивне
употребе, а могу се прати у машини за
прање посуђа.
Z
-- Контролне лампице, ако постоје.
• Аспиратор чистите влажном крпом и неутралним течним детерџентом.
serbian
91
4. Команде
Дугме Функција
Дисплеј
Укључује и искључује мотор аспиратора у првој брзини. Приказује подешену брзину
A
B
C
D
E
F
Смањује брзину рада.
Приказује подешену брзину
Повећава брзину рада.
Приказује подешену брзину
Укључује intensive брзину рада из било које друге
Сваке секунде приказује ознаку HI
брзине, укључујући и мировање. Ова брзина је
и преостало време.
подешена да ради 5 минута, након чега се систем враћа
на претходно подешену брзину. Погодно за уклањање
највећих количина кухињских испарења.
Након укључивања аларма за засићење филтера могуће F
означава да треба опрати
је поништити аларм притискањем овог тастера на око
металне филтере за маст. Аларм
3 секунде. Ове ознаке су видљиве само ако је мотор
се укључује након 100 радних сати
искључен.
аспиратора.
C
означава да се морају
заменити филтери са активним
угљем и да треба опрати металне
филтере за маст. Аларм се
укључује након 200 радних сати
аспиратора.
Функција одлагања Покреће аутоматско искључивање
Приказује радну брзину, а доња
уређаја након 20 минута. Користи се за потпуно
десна тачка трепће наизменично
уклањање заосталих мириса. Може се укључити у било са преосталим временом.
ком положају и искључити притискањем тастера или
искључивањем мотора.
Притисните и држите тастер око 5 секунди кад су
- C трепће двапут – аларм за
сва оптерећења искључена (мотор и лампе) да бисте
засићеност филтера климатизације
укључили или искључили аларм филтера са активним активиран
угљем.
- C трепће једном – аларм за
засићеност филтера климатизације
деактивиран
Укључује и искључује осветљење максималним
интензитетом.
5. ЛАМПА
‫‪92 www.aeg.com‬‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‬
‫ﺷﻜﺮاً ﻟﻜﻢ ﻋﻠﻰ ﺷﺮاﺋﻜﻢ هﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎت ‪ .AEG‬ﻟﻘﺪ ﺻﻤﻤﻨﺎ هﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻟﻴﻤﻨﺤﻜﻢ أداءاً ﻓﺎﺋﻘﺎً ﻟﻌﺪة ﺳﻨﻮات‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻧﺴﺘﺨﺪم أﺣﺪث‬
‫اﻟﺘﻘﻨﻴﺎت اﻟﻤﺘﻄﻮرة اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﺟﻌﻞ ﺣﻴﺎﺗﻜﻢ اآﺜﺮ ﺳﻬﻮﻟﺔ وﻳﺴﺮ‪ .‬إن هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺰاﻳﺎ واﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻟﻦ ﺗﺠﺪوا ﻣﺜﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﻏﻴﺮﻩ ﻣﻦ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻌﺎدﻳﺔ‪ .‬ﻟﺬا ﻧﺮﺟﻮ ﻣﻨﻜﻢ ﻗﻀﺎء ﺑﻀﻊ دﻗﺎﺋﻖ ﻓﻲ ﻗﺮاءة هﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﻟﻠﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫واﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻷﻣﺜﻞ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت واﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ‬
‫ﺳﻮف ﺗﺠﺪون ﻓﻲ ﻣﻌﺮض ‪ AEG‬ﻋﻠﻰ اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ آﻞ ﻣﺎ ﺗﺤﺘﺎﺟﻮن إﻟﻴﻪ ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ أﺟﻬﺰة ‪ AEG‬ﻟﺪﻳﻜﻢ وﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺑﻜﻔﺎءة ﻓﺎﺋﻘﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﺳﻠﺴﻠﺔ آﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻤﻠﺤﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻤﻬﺎ وﺗﺼﻨﻴﻌﻬﺎ وﻓﻘﺎً ﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺟﻮدة ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺗﺤﻈﻰ ﺑﺎﺳﺘﺤﺴﺎﻧﻜﻢ‪ ،‬ﺑﺪء ﻣﻦ‬
‫أﺟﻬﺰة اﻟﻄﻬﻲ اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ وﺣﺘﻰ ﺳﻠﺔ أدوات اﻟﻤﺎﺋﺪة‪ ،‬وﻣﻦ وﺣﺪات ﺣﻤﻞ اﻟﺰﺟﺎﺟﺎت ﺣﺘﻰ أآﻴﺎس اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻨﺎﻋﻤﺔ‪...‬‬
‫زوروا ﻣﻌﺮﺿﻨﺎ ﻋﻠﻰ اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﺮاﺑﻂ‪:‬‬
‫‪www.aeg.com/shop‬‬
‫اﻟﻤﺨﺎوف اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ‬
‫أﻋﺪ ﺗﺼﻨﻴﻊ اﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﺮﻣﺰ ‪ .‬ﺿﻊ ﻣﻮاد اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ واﻟﺤﺰم ﻓﻲ اﻟﺤﺎوﻳﺎت اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻹﻋﺎدة ﺗﺼﻨﻴﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺳﺎﻋﺪ ﻓﻲ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ وﺻﺤﺔ اﻹﻧﺴﺎن واﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ إﻋﺎدة ﺗﺼﻨﻴﻊ ﻣﺨﻠﻔﺎت اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ‪ .‬وﻣﻦ ﺛﻢ ﻓﻼ ﺗﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻊ ﺑﺎﻗﻲ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪ .‬وﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة اﻟﻤﻨﺘﺞ إﻟﻰ ﺟﻬﺔ إﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‬
‫اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺘﻲ ﻳﻮﺟﺪ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻼﻣﺔ إﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻲ‬
‫ﻟﺪﻳﻚ أو اﺗﺼﻞ ﺑﻤﻜﺘﺐ اﻟﺒﻠﺪﻳﺔ اﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﻪ‪.‬‬
‫رﻋﺎﻳﺔ وﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء‬
‫ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺗﻮاﻓﺮ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻟﺪﻳﻜﻢ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﻠﻰ هﺬﻩ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة‪.‬‬
‫اﻟﻤﻮدﻳﻞ‬
‫رﻗﻢ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬
‫اﻟﺮﻗﻢ اﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ‬
‫‪93‬‬
‫‪arabic‬‬
‫‪.1‬ارﺷﺎدات و اﻗﺘﺮاﺣﺎت‬
‫• ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﺳﺘﻌﻤﺎل هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص ﻳﻤﻠﻜﻮن‬
‫ﻣﺸﺎآﻞ ﻧﻔﺴﻴﺔ‪ ،‬ﻗﺎﺻﺮﻳﻦ ﻋﻘﻠﻴﺎً أو ﻣﻌﺎﻗﻴﻦ )ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﻢ‬
‫اﻷﻃﻔﺎل(‪ ،‬أو ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص ﻻ ﻳﻤﺘﻠﻜﻮن اﻟﺨﺒﺮة أو‬
‫وﻗﺪ ﺗﺠﺪ ﻓﻴﻪ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ وﻣﻤﻴﺰات ﻻﺗﺨﺺ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺬي‬
‫اﻹدراك‪ ،‬إﻻ ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺘﻲ ﻳﻜﻮن ﻓﻴﻬﺎ إﺷﺮاف ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫ﻗﻤﺖ ﺑﺸﺮاﺋﻪ‪.‬‬
‫أﺷﺨﺎص ﻣﺪرآﻴﻦ وﺣﺮﻳﺼﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ‪.‬‬
‫ا‬
‫• ﻳﺠﺐ اﻹﺷﺮاف ﻋﻠﻰ اﻷﻃﻔﺎل واﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم اﻟﻠﻌﺐ أو‬
‫• اﻟﻤﺼﻨﻊ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺌﻮل ﻋﻦ اي ﺿﺮر او ﺗﻠﻒ ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻋﺪم‬
‫اﻟﻌﺒﺚ ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻬﻢ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫اﺗﺒﺎع ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺮآﻴﺐ ‪.‬‬
‫• “ﺗﺤﺬﻳﺮ ‪:‬اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﻜﺸﻮﻓﺔ واﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻴﻬﺎ‬
‫• اﻗﻞ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻣﺴﻤﻮﺣﺔ ﺑﻴﻦ ﺳﻄﺢ اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز و ﺟﺴﻢ اﻟﺸﻔﺎط‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺟﻬﺎز اﻟﻄﺒﺦ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺷﺪﻳﺪة اﻟﺤﺮارة”‪.‬‬
‫هﻲ ‪65‬ﺳﻢ )ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻮدﻳﻼت ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮآﻴﺒﻬﺎ ﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎع‬
‫أﻗﻞ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺮﺟﻮع اﻟﻰ ﻓﻘﺮة اﻷﺑﻌﺎد واﻟﺘﺮآﻴﺐ(‪.‬‬
‫‪.3‬‬
‫• ﺗﺎآﺪ ﻣﻦ ان ﻋﺪد وﺣﺪات اﻟﻔﻮﻟﺖ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻌﺪد‬
‫اﻟﻮﺣﺪات اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻲ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ داﺧﻞ‬
‫• اﻧﺰع ﻓﻴﺸﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﺼﺪر اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻗﺒﻞ اﺟﺮاء‬
‫اﻟﺸﻔﺎط ‪.‬‬
‫اي ﻧﻮع ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ‪.‬‬
‫• ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻼﺟﻬﺰة اﻟﻤﺴﺘﻮي )‪ (I‬ﺗﺎآﺪ ﻣﻦ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺟﻤﻴﻊ‬
‫• ﻧﻈﻒ او اﺳﺘﺒﺪل اﻟﻔﻼﺗﺮ ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء ﻓﺘﺮة ﺻﻼﺣﻴﺔ‬
‫وﺣﺪات اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ داﺧﻞ اﻟﺤﺎﺋﻂ ‪.‬‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام ‪) .‬ﺧﻄﺮ اﻟﺤﺮﻳﻖ‪(.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﺎﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﺎﺳﻮرة ﺑﻄﻮل‬
‫‪120‬ﺳﻢ ﻋﻠﻲ ان ﺗﻜﻮن ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻃﻮل اﻟﻤﺎﺳﻮرة‬
‫‪4‬أﺷﻬﺮ ﻟﻔﻼﺗﺮ اﻟﻜﺮﺑﻮن اﻟﻨﺸﻂ‪.‬‬
‫ﻻﻗﺼﻲ درﺟﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ ‪.‬‬
‫• ﻻ ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﺎي ﻣﺪاﺧﻦ اﺧﺮي ﻣﺜﻞ اﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻊ ) ﺳﺨﺎن اﻟﻤﻴﺎﻩ او اﻟﻤﺪﻓﺌﺔ ‪ .....‬اﻟﺦ ( ‪.‬‬
‫• اذا آﺎن اﻟﺸﻔﺎط ﻳﻌﻤﻞ ﻓﻲ وﺟﻮد اﺣﻬﺰة اﺧﺮي ﻏﻴﺮ‬
‫آﻬﺮاﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺜﻞ ) اﺟﻬﺰة اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻐﺎز (‬
‫‪W‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺿﻤﺎن وﺟﻮد درﺟﺔ آﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ داﺧﻞ اﻟﻐﺮﻓﺔ‬
‫وذﻟﻚ ﻟﻤﻨﻊ اﻧﺘﺸﺎر راﺋﺤﺔ اﻟﻐﺎز ‪ .‬ﻟﺬا ﻳﺠﺐ ان ﻳﻜﻮن داﺧﻞ‬
‫اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻣﻨﻔﺬ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻟﻀﻤﺎن دﺧﻮل هﻮاء ﻧﻈﻴﻒ ‪.‬‬
‫‪2‬ﺷﻬﺮﻳﻦ ﻟﻠﻔﻼﺗﺮ اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ اﻟﻤﻀﺎدة ﻟﻠﺸﺤﻮم‪.‬‬
‫ﻋﻦ واﻟﺒﻌﻴ�����������ﺪ اﻟﺼ��������ﺤﻴﺢ اﻻﺳ��������ﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﻣﻨﺨﻔ�������ﺾ ﺿ����ﻐﻂ أﻋﻠ���ﻰ ﻳﻜ�����ﻮن ﻋﻨ��ﺪﻣﺎ اﻟﻤﺨ���ﺎﻃﺮة‬
‫‪.‬ﺑ����ﺎر م‪ 04،0‬اﻟ�� � ﺟﺎوزﻳ����ﺖ ﻻ اﻟﻐﺮﻓ�������ﺔ ﻓ�����ﻲ‬
‫‪Z‬‬
‫• اﻟﺘﻴ���������ﺎر ﺗﻐﺬﻳ��������ﺔ آﺎﺑ������ﻞ ﺗﻠ�������ﻒ ﺣﺎل ﻓ�����ﻲ‬
‫ﻗﺒ�������ﻞ ﻣﻦ ﺗﺒﺪﻳﻠ�������������ﻪ ﻳﺘ�������ﻢ أن ﻳﺠ����ﺐ ‪،‬اﻟﻜﻬﺮﺑ�����������ﺎﺋﻲ‬
‫وذﻟ���ﻚ ‪،‬اﻟﻔﻨﻴ������������ﺔ اﻟﺨﺪﻣ��ﺔ ﻗﺒ�������ﻞ ﻣﻦ أو اﻟﻤﺼ�������ﻨﻊ‬
‫ﻟﺘﺠﻨ���������ﺐأي ﻣﺨﺎﻃﺮ‪� .‬‬
‫‪ .2‬اﻻﺳﺘﺨﺪام ‪-:‬‬
‫• اﻟﺸﻔﺎط ﻣﺼﻤﻢ اﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﻟﻄﺮد رواﺋﺢ و اﺑﺨﺮة‬
‫ﻣﺆﺷﺮات اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ ﺣﻴﺚ ﺗﻮﺟﺪ‬
‫اﻟﻄﻬﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺒﺦ ‪.‬‬
‫• ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺸﻔﺎط ﻻي اﻏﺮاض اﺧﺮي ﻏﻴﺮ اﻟﺘﻲ ﺻﻤﻢ‬
‫• ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺮﻃﺒﺔ ﻣﻊ ﺳﺎﺋﻞ‬
‫ﻣﻦ اﺟﻠﻬﺎ ‪.‬‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ‪.‬‬
‫• ﻋﺪم ﺗﺮك ﺷﻌﻠﺔ اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز ﻋﺎرﻳﺔ اﺳﻔﻞ اﻟﺸﻔﺎط اﺛﻨﺎء‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ‪.‬‬
‫• ﻣﺮﻋﺎة ﺿﺒﻂ اﻟﺸﻌﻠﺔ آﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻪ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻟﻤﻨﺘﺼﻒ‬
‫ﻗﺎﻋﺪة اﻻﻧﺎء ﻣﻊ اﻟﺘﺎآﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺻﻮل اﻟﻨﺎر اﻟﻲ ﺣﻮاف‬
‫ﻗﺎﻋﺪة اﻻﻧﺎء ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ ﻃﻬﻲ ﻣﻮاد دهﻨﻴﺔ ﻳﺠﺐ وﺿﻊ اﻧﺎء اﻟﻄﻬﻲ ﺗﺤﺖ‬
‫اﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻤﺴﺘﻤﺮة اﺛﻨﺎء اﻟﻘﻠﻲ ﺗﺤﺖ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺣﻴﺚ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺗﺪﻓﻖ ﻗﺘﺮات اﻟﺰﻳﺖ ﻋﻲ اﻟﺸﻌﻠﺔ ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻮم ﺑﺘﺤﻀﻴﺮ اﻟﻤﺄآﻮﻻت ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ )اﻟﻔﻼﻣﺒﻴﻪ( أﺳﻔﻞ‬
‫ﻣﺪﺧﻨﺔ اﻟﻤﻄﺒﺦ؛ ﻓﻘﺪ ﻳﺤﺪث ﺣﺮﻳﻖ‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ‪:‬‬
‫‪94 www.aeg.com‬‬
‫‪.4‬‬
‫ﺗﺤﻜﻢ‬
‫‬
‫ﺗﺤﻜﻢ‬
‫إﻧﺎرة‬
‫‪.5‬‬
‫إﻧﺎرة‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫‬
95
436005755_02 - 120727
www.aeg.com/shop
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising