Aeg-Electrolux | 7509D-M/A | User manual | Aeg-Electrolux 7509D-M/A User Manual

7509D-M/A
EN COOKER HOOD
USER MANUAL
3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created
it to give you impeccable performance for many years, with
innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep
all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and
built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to
delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
- Farm Houses
- By clients in hotels, motels and other residential type environments
- Bed and breakfast type environments.
Contents
4
CONTENTS
5
6
8
10
11
Recommendations And Suggestions
Characteristics
Installation
Use
Maintenance
5
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you
may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or
improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm
(some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to
the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm.
The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers,
fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning
appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to
prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating
directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen
smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has ben designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that
it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into
flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard)
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
CHARACTERISTICS
CHARACTERISTICS
Dimensions
����
����
����� �����
6
7
CHARACTERISTICS
Components
Ref.Q.ty Product Components
1 1
Hood Body, complete with: Controls,
Light, Blower, Filters
8 1
Directional Air Outlet grille
9 1
Reducer Flange ø 150 mm
10a 1
Flange ø 120 mm
10b 1
Adapting ring ø 120-125 mm
20
Closing element
Ref.Q.ty
7.1 2
12a 8
12e 2
12f 5
Q.ty
1
Installation Components
Hood Body Fixing Brackets
Screws 3,5 x 16
Screws 2,9 x 12,7
Screws 2,9 x 9,5
Documentation
Instruction Manual
12e
8
9
10b
10a
7.1 12a
1
12a
20
12f
12a
7.1
8
INSTALLATION
INSTALLAtION
MONTAGE
Drilling
theTrägerplatte
Support surface
andder
Fitting
the Hood
Bohren der
und Montage
Dunstabzugshaube
• Die Haube kann direkt an der Unterseite der
Hängeschränke
(mindestens
• The Hood
can be fitted
directly on650
the mm
lowervon
sur-der
1
mit mm
seitlichen
Schnapphalface Kochmulde
of the Wallentfernt)
Units (650
min. above
the
terungen
fixiertthe
werden.
Cooker
Top) using
snap-on Side Supports.
���
•
An
der
Unterseite
des lower
Hängeschranks,
• Make an opening on the
surface of wie
the in
der
Abbildung
gezeigt,
eine
Öffnung
anbringen.
���

Wall Unit, as indicated. (fig.1)
(Abb.1)
• If •theSofern
cabinet
is
without
bottom,
fix
the
two

ein Schrank ohne Unterboden benutzt
brackets
at asoll,
distance
B of
minimum
30mm andmit
werden
sind die
verzinkten
Haltewinkel
maximum
einem 60mm.
Abstand(fig.2)
B von 30 bis 60 mm anzubrin• Before
carrying
gen.
(Abb.2)out the installation, the wooden
transportation
protections
on the vi• Vor dem Einbau
müssenscrewed
die als Transportsicherungon
aufthe
dem
Schirm
geschraubten
Holzleisten
sor and
canopy
body
must be removed.
(fig.3)abgenommen werden. (Abb.3)
• Je the
nachcorrect
Durchmesser
des gewählten
Luftaus• Choose
flange measure
basing on
the
tritts diameter
den passenden
Flansch
dieupper
obereair
Abair outlet
and insert
it tointhe
luftöffnung
einsetzen.
(Abb.4)
outlet opening. (fig.4)
• Das Abschlussprofil 20 an der Rückseite der
• ScrewHaube
the closing
profile 20 onto the rear part
mit den beiliegenden Schrauben 12f
of the(2,9x9,5)
hood, using
the (Abb.5)
screws 12f (2.9 x 9.5) profixieren.
vided.
(fig.5)
5
• Den herausziehbaren Wrasenleitschirm öffnen.
• Open
the Fettfilter
sliding suction
panel. entnehmen, indem
• Die
nacheinander
• Remove
metal greaseHaltevorrichtungen
filters one by one after
die the
entsprechenden
gelöst
werden.
having
disconnected the relative fas-tening ele• Den herausziehbaren Wrasenleitschirm wieder
ments.
• Closeschließen.
the sliding suction panel again.
6
• Die
bis dieside
seitlichen
Halte• Insert
theHaube
Hoodeinschieben,
until the snap-on
sup-ports
rungen
einschnappen.
(Abb.6)
click into place. (fig.6)
• Den herausziehbaren Wrasenleitschirm öffnen.
• Open
the sliding suction panel.
• Die Haube von unten her mit den Schrauben Vf
• Lock fixieren.
in position
by tightening the screws Vf from
(Abb.6)
underneath
the Hood. (fig.6)
• Falls erforderlichk,
das unter Teil wie nachste• If necessary,
adjust the
whole filter holder unit
hend beschrieben
ausrichten:
and proceed
as follows:
• Die vier
Einstellschrauben Vr lockern und
Wrasenleitschirm
wieder
schließen.
• Loosenden
the four
adjustment screws
Vr and
close
(Abb.7)
the sliding
panel again. (fig.7)
Denentire
gesamten
unterenunit
Korpus
verschieben,
• Move• the
filter holder
until it
is propbis erwith
auf the
denwall
Oberschrank
ausgerichtet ist.
erly aligned
unit. (fig.8)
• Keeping(Abb.8)
the hood canopy still, remove the slid• Den Haubenkörper festhalten, den Wrasening panel
and lock the adjustment screws again.
leitschirms öffnen und die Einstellschrauben 8
(fig.7) festziehen. (Abb.7)
• The hood
now
fastened
to the wallmit
unitden
• Nuncan
kann
diebe
Haube
am Oberschrank
using the
screws 12a
(3.5 x 16)
vierfour
beiliegenden
Schrauben
12aprovided.
(3,5 x 16)
(fig.9) fixiert werden. (Abb.9)
• Die the
Fettfilter
• Replace
metalwieder
greasemontieren.
filters.
• Den
Wrasenleitschirm
wieder schließen
• Close
the herausziehbaren
sliding suction panel
again.
2
2
B

10b
4

10a

9
33

10a
4
5
7
6
Vr
7
8

9
9
12a
9
INSTALLATION
CONNECTION IN DUCTING VERSION
When installing the hood in ducting version, a rigid
or a flexible pipe with the diameter corresponding
to the flange diameter is used in order to connect
the hood to the air outlet piping.
• Fix the pipe with an adequate quantity of pipe
clamps (not supplied).
• Remove possible charcoal filters.
12e
CONNECTION IN RECYCLING VERSION
• Cut a hole ø 125 mm in any shelf that may be positioned over the hood.
• Insert the flange 10a on the hood body outlet.
• Connect the flange to the outlet on the shelf over
the hood using a flexible or rigid pipe ø120 mm.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps
(not supplied).
• Fix the directional grille 8 on the recirculation air
outlet using the 2 screws 12e (2,9 x 12,7) provided.
• Ensure that the activated charcoal filters have
been inserted.
8
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3
mm.
USE
10
USE
L
M
SWITCH
L
M
FUNCTIONS
Switches the lighting system on and off
Switches the extractor motor on and off
1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour..
2. Medium speed, suitable for most operating conditions, thanks to an optimum relation
between hood performance and noise.
3. Maximum speed, suitable when the highest cooking vapour emission has to be eliminated for longer periods.
i. Intensive speed, suitable for the strongest cooking vapours and odours.
11
MAINTENANCE
MAINTENANCE
Metal grease filters
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
• The filters must be cleaned every 2 months, or more
frequently in case of particularly heavy use of the hood.
Filters can be washed in a dishwasher.
• Pull out the sliding suction panel.
• Remove the filters one by one, after having disconnected
the relative fastening elements.
• Wash the filters, taking care not to bend them. Let them
get dry before refitting them. (The colour of the filter
surface may change throughout the time but this has no
influence to the filter efficiency).
• When refitting the filters, make sure that the handle is
visible on the outside.
• Close the sliding suction panel.
Charcoal Filter (Recycling Version)
REPLACING CHARCOAL FILTERS
• These filters are not washable and cannot be regenerated,
and must be replaced approximately every four months or
more frequently by particularly heavy use.
• Pull out the sliding suction panel.
• Remove the grease filters.
• Remove the saturated carbon filter by releasing the fixing
hooks
• Fit the new filter by hooking it into its seating.
• Replace the grease filters.
• Close the sliding suction panel.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
11 W fluorescent light
• Remove the metal terminals fixing the glass.
• Slide the glass cover out of one of the fastening clips. Lower the unfastened part of the glass cover slightly, so
that the cover can be completely removed.
• Replace the light with a new one of the same type and
rating.
• Replace the glass cover in reverse order.
www.aeg-electrolux.com/shop
436005589_01 - 111010
Download PDF

advertising