Summer Safety Bedrail Instruction

Add to my manuals
6 Pages

advertisement

Summer Safety Bedrail Instruction | Manualzz
 IMPORTANTE: Para evitar riesgos de atrapamiento, >
asegürese de que no queden espacios entre la baranda y el
colchón. Una pequeña deformación del colchón es
aceptable. Observe el diagrama a la derecha.
Para limpiar la baranda de seguridad, use un paño húmedo, jabón suave y agua fría.
IMPORTANTE: ,
No lleve la palanca de
traba de la correa
hacia abajo.
I~
Enjuáguela y déjela acostada para que se seque. Controle la baranda periódicamente para ver si está firme y apretada contra la cama.
dec a nuestros clientes!
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
| -800-268-6237
Conózcanos en:
www.summerinfant.com
Todos en Summer Infant nos hacemos responsables de
nuestros productos. Si no está del todo conforme o tiene
alguna duda, póngase en contacto con el departamento de
atención al cliente al 1-800-268-6237 o a
[email protected]
(Para Europa, llame al +44 (0)208 420 4429
o escriba a [email protected])
Summer Infant, Inc.
© 2014 Summer Infant, Inc.
Summer Infant Europe, Ltd.
First Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel Hempstead, HP2 7BW UK
+44 (0) 144 250 5000
Guarde esta información para
referencia futura.
Los colores y los estilos
pueden variar.
HECHO EN CHINA.
10/14
12534
Please read the following instructions and warnings
BEFORE assembly and USE of the bedrail.
KEEP THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE USE.
Tools required: none
For technical support, contact us at 1-800-268-6237
or www.summerinfant.com/contact
For use with children 2-5 years of age.
Keep small parts away from children.
Adult assembly required.
Summer:
Safety Bedrail
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for purchasing the Safety
— Bedrail from Summer Infant.
When attached to the bed, the bedrail
ensures your child's sleep and safety.
The bedrail can be set up and taken
down quickly and easily.
A WARNING: SUFFOCATION AND STRANGULATION HAZARD
* Read ALL warnings on the Safety Bedrail and in the instructions prior to bedrail setup and use.
* Gaps in and around bed rails have entrapped young children and killed infants.
o NEVER use with children younger than 2 years old. Use ONLY with older children who can get in and out of
adult bed without help. NEVER use in place of crib.
o NEVER use unless bedrail is tight against mattress, without gaps, and at least 9 in. from headboard and
footboard. Do not fill gaps with pillows, blankets, or other items that can suffocate children,
* NEVER use on toddler bed, bunk bed, water bed, or bed with inflatable mattress. Use ONLY on adult bed.
o USE only on adult bed with mattress and boxspring or platform bed (support board 5/8 in nominal thickness).
/\ WARNING: ENTRAPMENT HAZARD
* NEVER use bedrail without properly securing bedrail to bed. Incorrect installation can allow bedrail to move
away from mattress, which can lead to entrapment and death.
* Death or serious injury can occur if bedrail is used without fabric cover.
* Never use without fabric covering metal frame.
* Discontinue use if damaged, broken, or if parts are missing. Periodically check the bedrail for tightness to
ensure hedrail is snug against bed. J
—— de 12534
Lea las siguientes instrucciones y advertencias
Summe m m e re ANTES del armado y el USO de la baranda.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA USARLO EN EL FUTURO.
Herramientas necesarias: ninguna
IMPORTANT: To ensure against entrapment hazards, > mattress E” Para soporte técnico, contáctese con nosotros al
make sure there are no gaps between the bedrail and the |-800-268-6237 o a www.summerinfant.com/contact
mattress. slight deformation of the mattress is acceptable. Р iños de 2 a 5 af
See diagram at right. _ Para usar con niños de 2 a 5 años.
Mantenga las piezas pequeñas alejadas de los niños.
ing Se requiere el armado por parte de un adulto.
pox SPY ;
Baranda de seguridad
AA MANUAL DE INSTRUCCIONES
DISH
Gracias por comprar la baranda de
N seguridad de Summer Infant. Una vez
N CT — colocada en la cama, la baranda garantiza
e el sueño tranquilo y la seguridad de su
3 | |
| hijo. Puede instalarse y desinstalarse
rapida y facilmente.
Z
A ADVERTENCIA: PELIGRO DE ASFIXIA Y ESTRANGULACIÓN
up
wind . . . . .
push rele whil Press E IMPORTANT: pu * Lea TODAS las advertencias e instrucciones de la baranda de seguridad antes de instarla y usarla.
O a Do not push strap ae , m
on supp ay fr a > lock lever down. * Niños han quedado atrapados y bebes han muerto en los espacios que quedan alrededor de la baranda.
Y
NUNCA use con niños menores de 2 años. Use SOLAMENTE con niños mas grandes que pueden subirse y
— bajarse sin ayuda de una cama para adultos. NUNCA use para reemplazar una cuna.
* NUNCA use, a menos que la baranda quede apretada contra el colchón, sin espacios y a no menos de 9” (23
cm) de la cabecera y el pie de la cama. No complete los espacios con almohadas, frazadas u otros objetos
que puedan asfixiar a los niños.
NUNCA use en una cama para niños, litera, cama con colchón de agua o cama con colchón inflable. Use
To clean this Safety Bedrail, surface wash with damp cloth, mild soap and cold water. Rinse and lay flat to dry. Periodically check the bedrail for tightness SOLAMENTE en una cama para adultos.
to ensure bedrail is snug against bed.
* USE solamente en una cama para adultos con colchón y somier 0 cama canapé (con tablas de apoyo de 5/8”
(1,5 cm) de espesor nominal).
1375 Park Eastóre Pe Lid ZA ADVERTENCIA: PELIGRO DE ATRAPAMIENTO
м Woonsocket, Rl 02895 USA Focus 31, Cleveland Road 0 | | ion i
sv summerint an. com Ceci? eT TN | ee aor os mo a
We at Summer Infant stand behind all of our products. If © 2014 Summer Infant, Inc. +44 (0) 144 250 5000 a ] ÿ qu pu u p Ц | Ц 1
you are not completely satisfied or have any questions, * Lesiones graves 0 la muerte pueden ocurrir como resultado de usar la baranda sin la cobertura de tela.
|-800-268-6237 or [email protected] Please retain information * Nunca use sin la cobertura de tela alrededor del armazón metalico.
(For Europe call +44 (0)208 420 4429 or for future reference. 0 Deje de usaria Si esta dañada, rota 0 le faltan partes.
[email protected]) D Colors and styles may vary. ) 17 qe . 7 gm
MADE IN CHINA. NOTA: Controle periodicamente la baranda para ver si esta firme y apretada contra la cama.
9/14 < ? J
Bedrail Frame
(4 pieces total)
© Fabric Cover
Fold-down Support
Leg with Mattress
Anchor (2)
ms
| ,
| NU Ly L-
PORRES nr I
1 2 3 4 5 6 7 8 9
9“ Template:
IMPORTANTE: Asegúrese de que las
correas de las patas de apoyo queden bien
estiradas y no torcidas sobre el somier.
© A o warning labels | Ma edral A |
fl ON
|
L
Л / -
| a
| 7 a |
4 © е N
/ ins r / MN \
6 connect? k
tube?
N YO LY ) /
y \а Р
4 Neve ©
À me 4 nt / . ac \а ©
\ i fra / ре” Wiper par
` dra + wa
e ne be x of —— rune ara
pottof “ud CO opening
ne e
e
| g-chant O Baranda para cama
whe [e | (E
— 1 о nes 9 11 1! Al menos 9“ о
ст 1 11 (23cm)
’ IMPORTANT: \ock L | I IMPORTANTE:
\ A // Support legs & pin: o 5 |! т! A ¡Pe gro e
> end of bedrail с т |! a atrapamiento! Nunca
frame have male Q x т 2 coloque el lado de a
\ and female ends. 3 i E = cama que no tiene, a
Male end will x x ;
only nest with HS |! | 12” (30 ст) de la
r side female end for x x pared.
2ipPe. cove’ proper setup. x x
Vic LL и! Ll JE
O Colchón tamaño twin 75” A O
ca xce( (1,90 m) x 39” (I т)
о ajo
O nrolle \a © qu la deb ) IMPORTANTE: Asegürese de que la baranda para cama este centrada en el colchön,
e y O co1cnon verifique los extremos. Mida AL MENOS 9” (23 cm) entre los extremos de la baranda y
la cabecera y el pie de cama. ©
QO SENT (_
ara a Ÿ Y o
asos | Vo con 3 i y 8
0 TT vy ®
siga 108 tar la inst ble | À A |
compre paranda РА PA
de fo НОМ
©
© Colchón tamaño twin 75” O
O (1,90 m) x 39” (I m) |
12534
— Veuillez lire les instructions et mises en garde suivantes
и — AVANT de monter et d'UTILISER la barriere de lit d'enfant
S m m ® CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR POUVOIR
U er VOUSY REPORTER ULTERIEUREMENT.
Outils requis : aucun
Pour obtenir une assistance technique, communiquez avec nous
IMPORTANT : Pour se protéger contre les risques de > matelas E” au 1-800-268-6237 ou sur www.summerinfant.com/contact
piégeage, assurez-vous qu'il n'y a pas d'espace entre la Destiné aux enfants de 2 a 5 ans.
barrière de lit et le matelas. Une légère déformation du
gère defor Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
matelas est acceptable. Voir le schéma à droite. .
Montage par un adulte requis.
5 MODE D’EMPLOI
A
| Di Merci d'avoir achete la Barriere de lit de
y Y 7 «7 '
ON HT — sécurité de Summer Infant. Lorsqu elle
= : ГЕ est fixée au lit, la barrière de lit assure le
sommeil et la sécurité de votre enfant. La
barrière de lit peut être installée
rapidement et enlevée tout aussi
\a .
patte ae dit facilement.
parrier
и | Barriere de sécurité pour lit
es
qupil\e ux
z \eS © es de
relevé village d ied
very côtés du P
- .
de suPP de Mt
¡apar
V
Oe
2 A MISE EN GARDE : RISQUE D'ASPHYXIE ET D'ÉTRANGLEMENT
e Lire TOUTES les mises en garde sur la Barrière de lit de sécurité et dans les instructions avant l'installation
serrag et l'utilisation de la barrière de lit. _ LE
le \evie de de pied o Les espaces libres pres de la barrière sont à éviter car les jeunes enfants peuvent y être pieges entrainant
pousseZ No naut SUN “carta IMPORTANT: même la mort des nourrissons. | | a
: support TN matela> Ne pas pousser le o NE JAMAIS utiliser pour des enfants de moins de 2 ans. Utiliser UNIQUEMENT pour des enfants plus ages qui
barrel lage de la sangle peuvent entrer et sortir du lit d'adulte sans aide. NE JAMAIS utiliser comme lit de bebe.
7 — * NE JAMAIS utiliser si la barriere n'est pas fixée contre le matelas, sans espace, et à au moins 9 pouces de la
| PS tête ou du pied du lit. Ne pas remplir les espaces libres avec des oreillers, couvertures, ou autres éléments
qui peuvent supposer un risque d'asphyxie pour l'enfant.
NE JAMAIS utiliser sur un lit de bébé, un lit superposé, lit d'eau, ou lit avec matelas gonflable. Utiliser
Pour nettoyer cette la Barrière de lit de sécurité , lavez la surface avec un chiffon humide, du savon doux et de l'eau froide. SEULEMENT sur un lit d'adulte.
Rincez et laissez sécher à plat. Vérifiez périodiquement la fixation de la barrière de lit pour s'assurer qu'elle est fermement maintenue contre le lit. ° Utiliser UNIQUEMENT sur un lit d'adulte avec matelas et sommier ou lit plateforme
(carte de support 5/8 d'épaisseur nominale).
фаст AIMONS nos clients! Summer Infant, Inc. Summer Infant Canada, Ltd. /N MISE EN GARDE я DANGER DE COINCEMENT
www.summerinfant.com Woonsocket RI 02895 USA O aampron Ontario NE JAMAIS utiliser sans que la barrière ne soit correctement fixée au lit. La barrière peut se détacher du
Summer Infant garantit la qualité de tous ses produits. 9 2014 5,7 200-268-6237 Canada, LOW 475 matelas si elle est mal installée, ce qui peut entrainer des blessures ou la mort.
os lous nétes pas totalement satisfalt ou avez ноте але пе. ETRE * La mort ou des blessures graves peuvent survenir si la barrière est utilisée sans housse en tissu.
clientèle au |-800-268-6237 ou par Veuillez conserver ces informations pour Ne jamais utiliser sans la housse qui recouvre le cadre métallique.
“(en Europe, composez le +44 (0)208 420 4429 Tos couleurs et modales peuvent varier * Cessez de l'utiliser si endommagé, brisé ou si des pièces sont manquantes. |
ou envoyez un courriel à FABRIQUÉ EN CHINE. REMARQUE : Vérifier périodiquement la barrière pour s'assurer qu'elle est bien ajustée contre le lit.
u [email protected]) 2 10/14 NO J
> | 7 |
| = | — E.
an!
© Plantilla de 9“ (23 cm):
Armazón de la
baranda
(4 piezas en total)
O Funda de tela
Pata de apoyo
plegable con ancla
para colchón (2)
EE E E EC I
2 3 4 5 6 7 8 9
deslice la funda de
tela sobre el armazón
de la baranda
not
ress * ne ©
extend 2 ain it is I
strap mattres
¡dt ,
" pit mati Same
e end at a po \e9
q side the > (een the
a
undeme poxsprins
IMPORTANT: Make sure support leg
straps lay flat and untwisted on boxspring.
(À
© E ©
4 | etiquetas de advertencia |
—~V
| ; - Al
—
7
/ una los tubos 7 ~ |
/ conectores k
1
№ и Ly | А U /
4 / press Y
\ rte inferior del armazôn J tubo na e
SS la pa d be m=” pla Хо
“= randa e do
de la ba cada lado
Do
sobresalir de
—
IMPORTANTE:
Las patas de apoyo
y los extremos
inferiores del
armazon de la
baranda tienen
extremos hembra y
macho. El extremo
macho se va a
encajar solamente
en el extremo Y
hembra para una 0 7)
instalación
correcta. UY
O Bedrail
—->—
At Least 9“
IMPORTANT:
Entrapment Hazard!
Never push non-
bedrail side within
12” against a wall.
.c\avild (2)
de 0
traba"
pJeogpesH
pJe0q300]
«al La bal. J
O Twin Mattress 75” x 39” A O
—
<>)
IMPORTANT: Ensure the bedrail is centered on the mattress end to end. Measure
Yue AT LEAST 9 inches between the ends of the bedrail and the headboard and footboard.
a wa
e
e resorte da
n O — q (
ize Wo Wo
final7 Jf Л
40 TO A WM
ugh ral = QE Wi
reps thr? rouble bed 9 MH М т
done Sapation 9 ll à ЧЕ
ins a IM IM а
O ETT)
O Twin Mattress 75” x 39” 3
Ре
РС
O: N
5 |
Le
| 7 —
7 AN
Nu bv L-
В e Й
| Le |
| ре
/ insérez les tubes
/ de connexion
Cadre de la barrière de
lit (4 pièces en tout)
O Housse en tissu
O Pied de support
rabattable avec fixation
de matelas (2)
an!
Regle de base т
Шея I
2 3 4 5 6 7 8 9
© de 9“ (23 cm) :
IMPORTANT:
extrémités du cadre
de la barriére de lit
d'embouts mâles et
embouts mâles ne
s'emboîtent que
dans les embouts
femelles pour une
installation correcte.
N ~~
Les pieds de
support et les
sont dotés
femelles. Les
A
\e
on à
fixation or du A té
sa \a lar u еже, de
\e mato ai ae >
couleveZ , raites Y entre
> \a fo\S» en des> m ¡er
uppo ete >
wes "os op 0S
e COLS mier
IMPORTANT : Assurez-vous que les du sO \
sangles de pied de support reposent a plat
et sans torsion sur le sommier. о
Ts
N |\
м
No >
\evier as ™ >
pouss vers '® le >
desserrad ег \а 52 0
our 10d
O — RS ©)
Au moins 9" ин bi Au moins 9"
(23cm) gy 11 (23cm)
H H IMPORTANT :
| Li Risque de piégeage! Ne
= | | о poussez jamais le cóté
= xX xX D opposé à la barrière de
o 1 1 о lit à moins de 12"
a | | = (30 cm) d'un mur.
N y y JE
O Matelas de lit jumeau 75” x 39” A O
(190 cm x 99 cm) L
IMPORTANT : Assurez-vous que la barrière de lit est bien centrée sur le matelas.
Laissez AU MOINS 9 pouces (23 cm) entre les extrémités de la barrière de lit et la
tête et le pied de lit. o
O barriere de lit ``
-
„=
-
== =
UN 9P paid
up eL
nn
„==
—— =
© Matelas de lit jumeau 75” x 39” O
(190 em x 99 cm) 7

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement