advertisement
G l a s k e r a m i k I n d u k t i o n s K o c h f e l d
P i a n o d i c o t t u r a i n v e t r o c e r a m i c a a i n d u z i o n e
P l a n d e c u i s s o n e n v i t r o c é r a m i q u e
à i n d u c t i o n
Gebrauchsanweisung
Installationsanweisung
Istruzioni per l’uso
Istruzioni di montaggio
Mode d’emploi
Instructions de montage
822 924 873-A-270804-01
GK58 HICN
d i f
2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Geben Sie diese Gebrauchsanweisung an eventuelle
Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Folgende Symbole werden im Text verwendet:
1
Sicherheitshinweise
Warnung!
Hinweise, die Ihrer persönlichen Sicherheit dienen.
Achtung!
Hinweise, die zur Vermeidung von
Schäden am Gerät dienen.
3
Hinweise und praktische Tipps
2
Umweltinformationen
Inhalt
Gebrauchsanweisung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Sicherheitshinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Gerätebeschreibung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausstattung Kochfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Digitalanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restwärmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienung des Geräts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitsabschaltung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipps zum Kochen und Braten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipps zum Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anwendungsbeispiele zum Kochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung und Pflege
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
9
9
8
8
5
6
5
5
7
7
Entsorgung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Installationsanweisung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
3
4
Gebrauchsanweisung
1
Sicherheitshinweise
3
Beachten Sie bitte diese Hinweise, da sonst bei auftretenden Schäden der Garantieanspruch entfällt.
5
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-
Richtlinien:
– 73/23/EWG vom 19.02.1973 Niederspannungs-
Richtlinie
– 89/336/EWG vom 03.05.1989 EMV-Richtlinie einschliesslich Änderungs-Richtlinie 92/31/EWG
– 93/68/EWG vom 22.07.1993 CE-Kennzeichnungs-
Richtlinie
• Am Gerät besteht beim unachtsamen Arbeiten Verbrennungsgefahr.
• Kabel von Elektrogeräten dürfen nicht an die heisse Geräteoberfläche bzw. heisses Kochgeschirr gelangen.
• Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell.
Kochvorgänge mit Fett oder Öl (z.B. Pommes frites) nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Die Kochzonen nach jedem Gebrauch ausschalten.
• Nutzer mit implantierten Herzschrittmachern sollten einen Mindestabstand des Oberkörpers von
30 cm zu eingeschalteten Induktions-Kochzonen einhalten.
Bestimmungsgemässe Verwendung
• Dieses Gerät darf nur für das haushaltsübliche Kochen und Braten von Speisen verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht als Arbeits- oder Abstellfläche verwendet werden.
• Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht zulässig.
Sicherheit beim Reinigen
• Zum Reinigen muss das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt sein.
• Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampfstrahloder Hochdruckreiniger ist aus Sicherheitsgründen nicht zugelassen.
Sicherheit für Kinder
• Kleinkinder grundsätzlich vom Gerät fernhalten.
• Grössere Kinder nur unter Anleitung und Aufsicht am Gerät arbeiten lassen.
Allgemeine Sicherheit
• Montage und Anschluss des Gerätes dürfen nur durch ausgebildete und autorisierte Fachkräfte vorgenommen werden.
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
• Bei Störungen am Gerät oder Schäden an der
Glaskeramik (Brüche, Sprünge bzw. Risse) muss das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden, um einen möglichen elektrischen
Schlag zu vermeiden.
• Reparaturen am Gerät dürfen nur von ausgebildeten und autorisierten Fachkräften durchgeführt werden.
Vermeidung von Schäden am Gerät
• Die Glaskeramik kann durch herabfallende Gegenstände beschädigt werden.
• Stösse mit dem Kochgeschirr können den Rand der Glaskeramik beschädigen.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigten Böden können beim Verschieben die
Glaskeramik verkratzen.
• Schmelzbare Gegenstände und Überkochendes können auf der Glaskeramik einbrennen und sollten sofort entfernt werden.
• Die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr benutzen.
• Der Lüftungsspalt von 5mm zwischen der Arbeitsplatte und der darunterliegenden Möbelfront darf nicht verdeckt werden.
Sicherheit während der Benutzung
• Aufkleber und Folien von der Glaskeramik entfernen.
Gerätebeschreibung
Ausstattung Kochfeld
Induktions-Kochzone 1200W mit Powerfunktion 1500 W
Induktions-Kochzone 1800 W mit Powerfunktion 2300 W
Induktions-Kochzone 2200W mit Powerfunktion 3000W
Digitalanzeige Induktions-Kochzone 1800 W mit Powerfunktion 2300 W
Digitalanzeige
Anzeige für
Kochzone hinten links
Anzeige für
Kochzone hinten rechts
Anzeige für
Kochzone vorne links
Anzeige für
Kochzone vorne rechts
5
6
Anzeige
Warmhaltestufe
Niedrigste Kochstufe
h
- Kochstufen
Höchste Kochstufe
Ankoch-Automatik
Topferkennung
Restwärme
Power
Sicherheitsabschaltung
Restwärmeanzeige
1
Warnung!
Verbrennungsgefahr durch Restwärme. Nach dem Ausschalten brauchen die
Kochzonen einige Zeit zum Abkühlen. Restwärmeanzeige beachten.
3
Restwärme kann zum Schmelzen und Warmhalten von Speisen genutzt werden.
Die
Induktions-Kochzonen
erzeugen die zum Kochen erforderliche Wärme direkt im Boden des
Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird lediglich durch die Rückwärme des Kochgeschirrs erwärmt.
Das
Kühlgebläse
schaltet sich abhängig von der
Temperatur der Elektronik automatisch ein und aus.
Beschreibung
Kochzone ist ausgeschaltet
Warmhaltestufe ist eingestellt
Die niedrigste Kochstufe ist eingestellt
Kochstufe ist eingestellt
Die höchste Kochstufe ist eingestellt
Ankoch-Automatik ist aktiv kein Kochgeschirr aufgesetzt
Kochzone ist noch warm
Power-Funktion ist eingeschaltet
Sicherheitsabschaltung ist aktiv
Bedienung des Geräts
3
Induktions-Kochzonen mit geeignetem Geschirr verwenden.
Das Kochfeld wird mit dem externen Steuergerät bedient. Die Bedienung und Funktionen des Kochfelds sind in der
Gebrauchsanweisung des Steuergeräts beschrieben.
Sicherheitsabschaltung
Kochzonen
• Bei Überhitzung (z.B. durch einen leergekochten
Topf) schaltet sich die Kochzone automatisch aus.
wird angezeigt. Vor der erneuten Verwendung muss die Kochzone auf
0
gestellt werden und abgekühlt sein.
• Wird nicht geeignetes Geschirr verwendet, blinkt
in der Anzeige und nach 10 Minuten schaltet sich die Anzeige der Kochzone aus.
• Wird eine der Kochzonen nach einer bestimmten
Zeit nicht ausgeschaltet oder die Kochstufe nicht verändert, schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch aus.
Kochstufe
Ã
,
L
,
1 - 2
3
4
5 - 9
,
H
Abschaltung nach
6 Stunden
5 Stunden
4 Stunden
1,5 Stunden
7
8
Tipps zum Kochen und Braten
3
Acrylamidhinweis
Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann eine intensive Bräunung der Lebensmittel, speziell bei stärkehaltigen
Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, möglichst bei niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen
Geschirrmaterial geeignet
Stahl, Stahlemail
Gusseisen
Edelstahl
Aluminium, Kupfer, Messing ja ja wenn vom Hersteller entsprechend ausgezeichnet
---
--Glas, Keramik, Porzellan
3
Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen wird vom Hersteller entsprechend gekennzeichnet.
Eignungsprüfung
Kochgeschirr ist für Induktion geeignet, wenn ...
• ... etwas Wasser auf einer Induktions-Kochzone mit Kochstufe 9 innerhalb weniger Sekunden erhitzt wird.
• ... ein Magnet am Geschirrboden haften bleibt.
3
Bestimmtes Kochgeschirr kann während des
Betriebs auf InduktionsKochzonen Geräusche erzeugen. Diese Geräusche sind keine Störung des Geräts und die Funktion wird in keiner Weise beeinträchtigt.
Topfgrösse
Induktions-Kochzonen passen sich der Grösse des
Geschirrbodens bis zu einer bestimmten Grenze automatisch an. Jedoch muss der magnetische Teil des
Geschirrboden je nach Kochzonengrösse einen Mindest-Durchmesser haben.
3
Das Kochgeschirr muss zentriert auf den
Kochzonen stehen.
Tipps zum Energiesparen
2
Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone aufsetzen.
2
Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit einem
Deckel verschliessen.
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in folgender Tabelle sind Richtgrössen.
Kochstufe
Garvorgang geeignet für Dauer Hinweise/Tipps
0
L,
1-2
Warmhalten
Schmelzen
Aus-Stellung
Warmhalten von gegarten
Speisen
Sauce hollandaise,
Schmelzen von Butter,
Schokolade, Gelatine
Schaumomelett, Eierstich nach Bedarf
5-25 Min.
Abdecken
Zwischendurch umrühren
2-3
3-4
4-5
Stocken
Quellen
Dämpfen
Dünsten
Kochen
Quellen von Reis und Milchgerichten
Erhitzen von Fertiggerichten
Dünsten von Gemüse, Fisch
Schmoren von Fleisch
Dämpfen von Kartoffeln
10-40 Min.
25-50 Min.
20-45 Min.
20-60 Min.
Mit Deckel garen
Mindestens doppelte Menge
Flüssigkeit zum Reis geben,
Milchgerichte zwischendurch umrühren
Bei Gemüse wenig Flüssigkeit zugeben (einige Esslöffel)
Wenig Flüssigkeit verwenden, z. B.: max.
¼ l Wasser auf
750 g Kartoffeln
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten
6-7
Mildes
Braten
Kochen grösserer Speisemengen,
Eintopfgerichte und Suppen
Schnitzel, Cordon bleu, Kotelett,
Frikadellen, Bratwürste, Leber,
Mehlschwitze, Eier, Eierkuchen,
Krapfen frittieren
Kartoffelpuffer, Lendenstücke,
Steaks, Flädle
60-150 Min.
fortlaufend backen
Zwischendurch wenden
7-8
H
Starkes
Braten
Ankochen
Anbraten
Frittieren
5-15 Min.
pro Pfanne
Zwischendurch wenden
Ankochen grosser Mengen Wasser, Spätzle kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites
Die Power-Funktion eignet sich zum Ankochen grosser Mengen Flüssigkeit.
9
Reinigung und Pflege
1
Vorsicht!
Verbrennungsgefahr durch Restwärme.
Gerät abkühlen lassen.
1
Achtung!
Scharfe und scheuernde Reinigungsmittel beschädigen das Gerät. Mit Wasser und Spülmittel reinigen.
1
Achtung!
Rückstände von Reinigungsmitteln beschädigen das Gerät. Rückstände mit Wasser und Spülmittel entfernen.
Gerät nach jedem Gebrauch reinigen
1.
Gerät mit einem feuchten Tuch und ein wenig Spülmittel abwischen.
2.
Gerät mit einem sauberen Tuch trockenreiben.
Verschmutzungen entfernen
1.
Den Reinigungsschaber schräg zur Glaskeramikfläche ansetzen.
2.
Verschmutzungen mit gleitender Klinge entfernen.
3.
Gerät mit einem feuchten Tuch und ein wenig Spülmittel abwischen.
4.
Gerät mit einem sauberen Tuch trockenreiben.
Art der Verschmutzung
Zucker, zuckerhaltige Speisen
Kunststoffe, Aluminiumfolien
Kalk- und Wasserränder
Fettspritzer metallisch schimmernde Verfärbungen
sofort
ja ja
---
---
---
*Reinigungsschaber, Glaskeramik- oder Edelstahlreiniger sind im Fachhandel erhältlich
3
Hartnäckige Verschmutzungen mit einem
Glaskeramik- oder Edelstahlreiniger entfernen.
3
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik, lassen sich nicht mehr entfernen, beeinträchtigen jedoch die Funktion des Geräts nicht.
entfernen bei abgekühltem Gerät
---
--ja ja ja
mit
Reinigungsschaber*
Glaskeramik- oder
Edelstahlreiniger*
10
Entsorgung
2
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
2
Altgerät
Entsorgen Sie Ihr ausgedientes Gerät nach den an Ihrem Wohnort gültigen Entsorgungsrichtlinien.
11
Installationsanweisung
Sicherheitshinweise
Die im Einsatzland geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen sind einzuhalten (Sicherheitsbestimmungen, sach- und ordnungsgemässes Recycling etc.).
Die Montage darf nur von einer Fachkraft ausgeführt werden.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzuhalten.
Schubladen dürfen nur mit Schutzboden direkt unter dem Gerät montiert sein.
Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte sind mit einem geeigneten Dichtungsmaterial gegen Feuchtigkeit zu schützen.
Die Dichtung schließt das Gerät spaltfrei mit der Arbeitsplatte ab.
Zwischen Gerät und Arbeitsplatte keine Silikon-Dichtungsmasse aufbringen.
Die Unterseite des Geräts einbauseitig vor Dampf und Feuchtigkeit schützen, z.B. von einem Geschirrspüler oder Backofen.
Vermeiden Sie die Montage des Gerätes direkt neben Türen und unter Fenstern. Aufklappende Türen und aufspringende Fenster können sonst heisses
Kochgeschirr von der Kochstelle reissen
1
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.
• Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung.
• Netzanschlussklemme spannungsfrei machen.
• Anschlussschema beachten.
• Sicherheitsregeln der Elektrotechnik beachten.
• Berührungsschutz durch fachgerechten Einbau sicherstellen.
5.
Den Elektroanschluss durch eine Elektrofachkraft ausführen lassen.
1
ACHTUNG!
Schäden durch elektrischen Strom.
Lockere und unsachgemässe Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.
• Klemmverbindungen fachgerecht ausführen.
• Kabel zugentlasten.
• Bei 1 oder 2 phasigem Anschluss muss jeweils die passende Netzanschlussleitung vom Typ H05BB-F
Tmax 90° (oder höherwertig) eingesetzt werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung (Typ H05BB-F Tmax 90°; oder höherwertig) ersetzt werden. Diese ist beim Kundendienst erhältlich.
In der elektrischen Installation ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer
Kontaktöffnungsweite von mind. 3 mm allpolig vom
Netz zu trennen.
Als geeignete Trennvorrichtungen gelten z.B. LS-
Schalter, Sicherungen (Schraubsicherungen sind aus der Fassung herauszunehmen), FI-Schalter und
Schütze.
12
Service
Bei technischen Störungen prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie mit Hilfe der Gebrauchsanweisung
(Kapitel „Was tun, wenn...“) das Problem selbst beheben können.
Wenn Sie das Problem nicht beheben konnten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst oder einen unserer Service-Partner.
Um Ihnen schnell helfen zu können, benötigen wir folgende Angaben:
– Modellbezeichnung
– Produkt-Nummer (PNC)
– Serien-Nummer (S-No.)
(Nummern siehe Typschild)
– Art der Störung
– eventuelle Fehlermeldung, die das Gerät anzeigt
– dreistellige Buchstaben-Zahlenkombination der
Glaskeramik
Damit Sie die benötigten Kennziffern Ihres Gerätes zur Hand haben, empfehlen wir, sie hier einzutragen:
Modellbezeichnung:
PNC:
S-No:
.....................................
.....................................
.....................................
13
Gentile cliente,
La preghiamo di leggere attentamente queste Istruzioni per l’uso e di conservarle per una consultazione futura.
Consegni queste Istruzioni per l’uso ad eventuali proprietari successivi dell’apparecchio.
Nel testo vengono utilizzati i seguenti simboli:
1
Avvertenze di sicurezza
Avvertenza!
Avvertenze, per la propria sicurezza personale.
Attenzione!
Avvertenze per evitare danni all'apparecchio.
3
Avvertenze e suggerimenti pratici
2
Informazioni sull'ambiente
14
Indice
Istruzioni per l'uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Avvertenze di sicurezza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Descrizione dell'apparecchio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Dotazione zona di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Display del calore residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Funzionamento dell’apparecchio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Spegnimento di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Consigli per cuocere e arrostire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Pentole per zone di cottura a induzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Consigli per risparmiare energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Esempi di impiego per la cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Pulizia e manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Smaltimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Istruzioni di montaggio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Assistenza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
15
Istruzioni per l'uso
1
Avvertenze di sicurezza
3
Siete pregati di osservare questa indicazione, poiché in caso contrario si estingue qualsiasi diritto alla garanzia per i danni insorti.
5
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE:
– 73/23/CEE del 19.02.1973 - Direttiva sulla bassa tensione
– 89/336/CEE del 03.05.1989 Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica compreso relativo emendamento 92/31/CEE
– 93/68/CEE del 22.07.1993 in materia di marcatura
CE
Sicurezza durante l'utilizzo
• Rimuovete adesivi e pellicole dal piano in vetroceramica.
• Un impiego disattento dell’apparecchio può comportare il rischio di bruciature.
• I cavi degli apparecchi elettrici non devono essere posati sulla superficie calda dell’apparecchio o su stoviglie calde.
• Grassi e oli surriscaldati si infiammano rapidamente. Qualora si preparassero pietanze in grasso oppure in olio (ad esempio patatine fritte), non allontanatevi mai dalla cucina.
• Spegnete le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
• I portatori di pace-maker devono tenere il busto ad una distanza minima di 30 cm dalle zone di cottura a induzione accese.
Impiego conforme allo scopo previsto
• Questo apparecchio deve essere impiegato soltanto per la cottura e l'arrostimento di pietanze per uso domestico.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato come superficie di lavoro o di appoggio.
• Non sono ammesse trasformazioni o modifiche all’apparecchio.
Sicurezza durante la pulizia
• Per pulire l'apparecchio occorre spegnerlo e attendere che si raffreddi.
• Per motivi di sicurezza è vietata la pulizia dell’apparecchio con idropulitrici a vapore oppure ad alta pressione.
Sicurezza dei bambini
Per evitare danni all’apparecchio
• Tenete i bambini piccoli lontani dall'apparecchio.
• Lasciate avvicinare i bambini più grandicelli all’apparecchio solo sotto sorveglianza.
Norme di sicurezza generali
• Il montaggio e l'allacciamento dell’apparecchio devono essere effettuati esclusivamente da tecnici qualificati e autorizzati.
• Gli apparecchi da incasso devono essere messi in funzione solo dopo l’installazione in piani di lavoro e mobili da incasso adeguati e a norma.
• In caso di guasti all’apparecchio o di danni al piano in vetroceramica (rotture, crepe o fessure) l’apparecchio deve essere spento e staccato dalla corrente elettrica, per evitare una possibile scossa elettrica.
• Le riparazioni sulla lavastoviglie devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato e autorizzato.
• Il piano in vetroceramica può essere danneggiato dalla caduta di oggetti.
• Il bordo del piano in vetroceramica può essere danneggiato da urti con pentole.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, alluminio o con basamenti danneggiati può provocare graffi al piano in vetroceramica.
• Oggetti che possono fondere e liquidi traboccati possono bruciare rimanendo attaccati al piano in vetroceramica e pertanto devono essere rimossi immediatamente.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di stoviglie o con stoviglie vuote.
• Lo spazio richiesto per la ventilazione di 5mm fra il piano di lavoro e la sottostante parte anteriore del mobile non deve essere coperto.
16
Descrizione dell'apparecchio
Dotazione zona di cottura
Zona di cottura a induzione 1200 W con funzione Power 1500 W
Zona di cottura a induzione 1800 W con funzione Power 2300 W
Zona di cottura a induzione 2200 W con funzione Power 3000 W
Display digitale Zona di cottura a induzione 1800 W con funzione Power 2300 W
Display digitale
Display per zona di cottura posteriore sinistra
Display per zona di cottura posteriore destra
Display per zona di cottura anteriore sinistra
Display per zona di cottura anteriore destra
17
h
-
Display
Livello di mantenimento in caldo
Livello di cottura minimo
Livelli di cottura
Livello di cottura massimo
Prima cottura automatica
Riconoscimento pentola
Calore residuo
Power
Spegnimento di sicurezza
Display del calore residuo
1
Avvertenza!
Pericolo di ustioni a causa del calore residuo. Una volta spente le zone di cottura richiedono un po’ di tempo per raffreddarsi. Fate attenzione al calore residuo .
3
Il calore residuo può essere sfruttato anche per fondere e tenere in caldo le pietanze.
Le
zone di cottura a induzione
generano il calore necessario per la cottura direttamente nel basamento della pentola. Il piano in vetroceramica viene riscaldato solamente dal calore residuo della pentola.
Il
ventilatore di raffreddamento
si accende e si spegne automaticamente in funzione della temperatura del sistema elettronico.
Descrizione
La zona di cottura è disinserita
È impostato il livello di mantenimento in caldo
È impostato il minimo livello di cottura
Il livello di cottura è impostato
È impostato il massimo livello di cottura
La prima cottura automatica è attiva
La pentola non è adatta o troppo piccola oppure non
è appoggiata alcuna pentola
La zona di cottura è ancora calda
La funzione Power è attivata
Lo spegnimento di sicurezza è attivo
18
Funzionamento dell’apparecchio
3
Utilizzate le zone di cottura a induzione con pentole adatte.
Le zone di cottura sono fatte funzionare con l'apparecchio combinato esterno. Utilizzo e funzioni delle zone di cottura sono descritti nelle Istruzioni per l’uso dell’apparecchio combinato.
Spegnimento di sicurezza
Zone di cottura
• In caso di surriscaldamento (ad es. a causa di una pentola che sta cuocendo a vuoto) la zona di cottura si spegne automaticamente. È visualizzato .
Prima di un nuovo impiego la zona di cottura deve essere impostata su 0 e lasciata raffreddare.
• Se vengono utilizzate pentole non adatte, lampeggia nel display e dopo 10 minuti il display della zona di cottura si spegne.
• Se dopo un determinato tempo una delle zone di cottura non viene spenta o il livello di cottura non viene modificato, la relativa zona di cottura si spegne automaticamente.
Livello di cottura
Ã
,
L
,
1 - 2
3
4
5 - 9
,
H
Spegnimento dopo
6 ore
5 ore
4 ore
1,5 ore
19
Consigli per cuocere e arrostire
3
Avvertenza sull'acrilamide
Secondo le più recenti scoperte scientifiche una cottura intensiva degli alimenti, in particolare nel caso di prodotti contenenti amido, può rappresentare un rischio per la salute a causa dell'acrilamide. Pertanto vi raccomandiamo di cucinare possibilmente a basse temperature e di non rosolare troppo intensamente gli alimenti.
Pentole per zone di cottura a induzione
Materiale per pentole indicato
acciaio, acciaio smaltato ghisa acciaio inox alluminio, rame, ottone sì sì se opportunamente contrassegnato dal fabbricante
---
--vetro, ceramica, porcellana
3
Le pentole per zone di cottura a induzione sono opportunamente contrassegnate dal fabbricante.
Controllo di idoneità
Le pentole sono idonee per l'induzione se ...
• ... è possibile riscaldare in pochissimi secondi un po' d'acqua su una zona di cottura a induzione con il livello 9.
• ... una calamita rimane attaccata al basamento della pentola.
3
Determinate pentole possono produrre rumori durante l'utilizzo su zone di cottura a induzione. Questi rumori non danneggiano l'apparecchio e il funzionamento non risulta compromesso in alcun modo.
Dimensioni delle pentole
Le zone di cottura a induzione si adeguano automaticamente alle dimensioni del basamento delle pentole fino ad un determinato limite. Tuttavia, a seconda delle dimensioni della zona di cottura l'elemento magnetico del basamento della pentola deve avere un diametro minimo.
3
La pentola deve trovarsi in posizione centrale sulle zone di cottura.
20
Consigli per risparmiare energia
2
Appoggiate la pentola prima dell’accensione della zona di cottura.
2
Se possibile, coprite sempre le pentole con un coperchio.
Esempi di impiego per la cottura
I dati riportati nella tabella seguente sono valori indicativi.
Livello di cottura
Tipo di cottura ideale per Durata Indicazioni/consigli
0
L, 1-2
2-3
3-4
4-5
6-7
7-8
H
Tenere in caldo
Fusione
Raffermare
Maceratura
Cottura a vapore
Stufatura
posizione di spento
Per tenere in caldo pietanze cucinate
Salsa olandese per fondere burro, cioccolato, gelatina
Omelette, uovo strapazzato secondo necessità
5-25 min.
10-40 min.
Per macerare riso e pietanze a base di latte per riscaldare pietanze pronte
Per cuocere a vapore verdura, pesce per stufare pesce
25-50 min.
20-45 min.
Coprire con coperchio
Mescolare di tanto in tanto
Cucinare con coperchio
Aggiungere almeno una doppia quantità di liquido al riso, mescolare di tanto in tanto le pietanze a base di latte.
Per le verdure aggiungere poco liquido (alcuni cucchiai)
Bollitura
Cottura arrosto leggera
Cottura arrosto forte
Per cuocere a vapore patate
Per bollire quantità maggiori di pietanze, minestroni e zuppe
Cotolette, cordon bleu, costolette, polpette, salsiccia arrostita, fegato, besciamella, uova, frittata, per friggere krapfen
Kartoffelpuffer (specialità tedesca a base di patate), lombate, bistecche, frittatine
20-60 min.
60-150 min.
cuocere di continuo
5-15 min.
per padella
Utilizzare poco liquido, ad es. max
¼ l di acqua per
750 g di patate
Fino a 3 l di liquido più ingredienti
Girare di tanto in tanto
Girare di tanto in tanto
Cottura iniziale rosolatura frittura
Per portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere pasta fresca, rosolare carne (gulasch, stufati), friggere patatine
La funzione Power è indicata per portare ad ebollizione grandi quantità di liquidi.
21
Pulizia e manutenzione
1
Attenzione!
Pericolo di ustioni a causa del calore residuo.
Lasciate raffreddare l’apparecchio.
1
Attenzione!
Prodotti per la pulizia aggressivi e appuntiti danneggiano il piano di cottura. Pulite con acqua e detergente.
1
Attenzione!
I residui di detergenti danneggiano l’apparecchio. Rimuovete i residui con acqua.
Pulite l’apparecchio dopo ogni impiego
1.
Pulite l’apparecchio con un panno umido e un po’ di detergente.
2.
Asciugate l’apparecchio con un panno asciutto.
Come eliminare lo sporco
1.
Appoggiate il raschiatore a lama per vetro obliquamente sulla superficie in vetroceramica.
2.
Eliminate lo sporco facendo scorrere delicatamente la lama.
3.
Pulite l’apparecchio con un panno umido e un po’ di detergente.
4.
Asciugate l’apparecchio con un panno asciutto.
Tipo di sporco
zucchero, alimenti contenenti zucchero plastica, pellicole di alluminio aloni d'acqua e di calcare spruzzi di unto macchie opalescenti
immediatamente
sì sì
---
---
---
*Raschiatori a lama, deteregenti per vetroceramica o acciaio inossidabile sono reperibili presso rivenditori autorizzati.
3
Rimuovete lo sporco ostinato con un detergente per vetroceramica o acciaio inossidabile.
3
Graffi o macchie scure sulla superficie in vetroceramica, che non è più possibile eliminare, non compromettono tuttavia il funzionamento dell’apparecchio.
eliminare con l’apparecchio freddo
---
--sì sì sì
con
raschiatore a lama* detergenti per acciaio inossidabile o vetroceramica*
22
Smaltimento
2
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS<
(polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche comunali.
2
Vecchio elettrodomestico
Smaltite il vecchio elettrodomestico in conformità alle direttive di smaltimento vigenti presso il vostro comune di residenza.
23
Istruzioni di montaggio
Avvertenze di sicurezza
È necessario rispettare le leggi, le disposizioni, le direttive e le norme vigenti nel paese d'impiego (norme di sicurezza, reciclaggio regolare e conforme ecc.).
Il montaggio deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato.
È necessario rispettare le distanze minime dagli altri apparecchi.
I cassetti devono essere montati solo con fondo di protezione direttamente sotto l’apparecchio.
Le superfici di taglio nel piano di lavoro devono essere protette dall’umidità con materiale di tenuta adeguato.
La guarnizione chiude perfettamente lo spazio fra l’apparecchio e il piano di lavoro.
Non applicate sigillante a base di silicone fra apparecchio e piano di lavoro.
Sul lato ad incasso proteggete l'apparecchio da vapore e umidità ad es. di una lavastoviglie o di un forno
Evitate di montare l'apparecchio direttamente accanto a porte e sotto finestre. A volte l'apertura improvvisa di porte e finestre può provocare la rottura di stoviglie calde in seguito alla caduta dalla zona di cottura.
1
Avvertenza!
Rischio di lesioni a causa della corrente elettrica.
• Il morsetto di rete è alimentato con tensione elettrica.
• Togliere tensione al morsetto di rete.
• Osservare lo schema di allacciamento.
• Attenersi alle norme di sicurezza delle installazioni elettriche.
• Assicurarsi una protezione contro il contatto mediante un'installazione a regola d'arte.
• Fare eseguire il collegamento elettrico da un elettrotecnico specializzato.
1
ATTENZIONE!
Danni a causa della corrente elettrica.
Connessioni allentate e non appropriate possono causare un surriscaldamento dei connettori.
• Eseguire i collegamenti a regola d'arte.
• Scaricare la trazione sui cavi.
• Per il collegamento ad 1 o 2 fasi si deve utilizzare il cavo di allacciamento alla rete adeguato del tipo
H05BB-F Tmax 90° (o superiore).
• Se il cavo di allacciamento alla rete di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito da un cavo di allacciamento speciale (tipo H05BB-F
Tmax 90°; o superiore). Disponibile presso il servizio assistenza.
Nell'installazione elettrica si deve prevedere un dispositivo che consenta di separare l'apparecchio dalla rete in modo onnipolare con un'apertura di contatto di almeno 3 mm.
Si considerano sezionatori idonei gli interruttori automatici, i fusibili (i fusibili a tappo devono essere rimossi dal supporto), gli interruttori per correnti di guasto ed i relè.
24
Assistenza
In caso di problemi tecnici Vi preghiamo di tentare di risolvere direttamente il problema con l'ausilio delle
Istruzioni per l'uso (capitolo "Che cosa fare se...")
Se non riuscite a risolvere il problema, rivolgetevi al servizio assistenza o ad un nostro tecnico addetto all’assistenza.
Per fornirVi un rapido aiuto, Vi richiediamo le seguenti informazioni:
– Modello
– Numero prodotto (PNC)
– Numero di serie (numero S)
(per i numeri vedere la targhetta di identificazione)
– Tipo di problema
– Eventuale messaggio d’errore visualizzato dall'apparecchio
– Combinazione alfanumerica a tre cifre per vetroceramica
Per avere sotto mano i numeri di matricola richiesti del vostro apparecchio, vi consigliamo di registrarli di seguito:
Modello:
PNC (numero prodotto):
.....................................
.....................................
Numero S (numero di serie) .....................................
25
Chère cliente, cher client,
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation dans son intéralité et la conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Veuillez la transmettre à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
1
Consignes de sécurité
Avertissement :
conseils pour votre sécurité personnelle.
Avertissement !
Pour éviter d'endommager l'appareil
3
Conseils généraux et pratiques
2
Informations environnementales
26
Sommaire
Notice d'utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Description de l'appareil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Equipement du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
Utilisation de l’appareil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
Désactivation de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
Conseils de cuisson
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
Conseils d’économie d’energie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
Exemples d’utilisation pour la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
Nettoyage et entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
Protection de l’environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
Instructions d'installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
Service après-vente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
27
Notice d'utilisation
1
Sécurité
3
Pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie en cas de panne, veuillez observer ces recommandations.
5
Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes :
– directive 73/23/CEE du 19.02.1973 basse tension
– directive 89/336/CEE du 03.05.1989 relative à la compatibilité électromagnétique (CEM) y compris la directive de révision 92/31/CEE
– directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative à la certification CE
Utilisation réglementaire
• Cet appareil est uniquement destiné à l’usage domestique habituel et pour faire cuire et rôtir des aliments.
• L’appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
• Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l’appareil.
Sécurité enfants
• Eviter systématiquement que les enfants en bas
âge s’approchent de l’appareil.
• Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l’appareil qu’accompagnés et sous surveillance.
Consignes générales de sécurité
• Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu’après avoir été montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés.
• En cas de panne de l’appareil ou de dommages à la vitrocéramique (cassures, fêlures ou déchirures), mettre l’appareil hors et débranchez-le pour
éviter un éventuel choc électrique.
• Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
Précautions d’utilisation.
• Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.
• Attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation de l’appareil.
28
• S’assurer que les câbles d’appareils électriques n’entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants.
• Les graisses et les huiles surchauffées peuvent rapidement s’enflammer. Surveiller constamment les mets cuits avec de la graisse ou de l’huile (par ex.
des frites).
• Mettre les foyers hors fonctionnement après chaque utilisation.
• Il est recommandé aux utilisateurs portant un pace-maker de ne pas s’approcher des foyers à induction en fonctionnement à moins de 30 cm de distance.
Précautions de nettoyage
• Mettre l’appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec un jet à vapeur ou un appareil
à haute pression.
Comment éviter d’endommager l’appareil
• Des objets peuvent endommager la vitrocéramque en tombant.
• Les plats de cuisson peuvent endommager la vitrocéramique en heurtant le bord.
• Les plats de cuisson en fonte ou pourvus d’un fonds abîmé peuvent érafler la vitrocéramique lorsqu’on les déplace.
• Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent se consumer sur la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiatement enlevés.
• Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne pas mettre ces dernières en fonctionnement sans récipient.
• Ne recouvrez pas l’espace de 5cm permettant d’aérer l’espace entreestiné le plan de travail et la face avant du meuble.
Description de l'appareil
Equipement du plan de cuisson
Zone de cuisson à induction 1200 W avec fonction Puissance 1500 W
Zone de cuisson à induction 1800 W avec fonction Puissance 2300 W
Zone de cuisson à induction 2200 W avec fonction Puissance 3000 W
Affichage numérique Zone de cuisson à induction 1800 W avec fonction Puissance 2300 W
Affichage numérique
Affichage de la zone de cuisson arrière gauche
Affichage de la zone de cuisson avant gauche
Affichage de la zone de cuisson arrière droite
Affichage de la zone de cuisson avant droite
29
h
-
Voyant
Position de maintien au chaud
Niveau de cuisson minimum
Niveaux de cuisson
Niveau de cuisson maximum
Description
La zone de cuisson est désactivée
La position de maintien au chaud est sélectionnée
Le niveau de cuisson minimum est sélectionné
Le niveau de cuisson est sélectionné
Le niveau maximum de cuisson est sélectionné.
Commande de démarrage automatique de la cuisson
La commande de démarrage automatique de la cuisson est activée
Détection des plats de cuisson Les plats de cuisson ne sont pas adaptés ou trop petits ou bien il n’y a pas de plat de cuisson sur la zone de cuisson.
Chaleur résiduelle
Puissance
Désactivation de sécurité
La zone de cuisson est encore chaude
La fonction Puissance est activée
La désactivation de sécurité est active
Indicateur de chaleur résiduelle
1
Avertissement !
Danger de brûlures dû à la chaleur résiduelle ! Les zones de cuisson mettent un peu de temps à se refroidir après avoir
été désactivées. Surveillez le voyant indiquant la chaleur résiduelle .
3
La chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre un ingrédient et pour conserver les plats au chaud.
Les
foyers à induction
génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson.
La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour chauffer la vitrocéramique.
Le
ventilateur de refroidissement
se met en fonctionnement et s’arrête automatiquement en fonction de la température du système électronique.
30
Utilisation de l’appareil
3
Utilisez des plats de cuisson adaptés aux zones de cuisson à induction.
La plaque de cuisson est activée à l’aide d’un instrument de commande externe. Les modalités d’utilisation et les fonctions de la plaque de cuisson sont décrites dans le guide d’utilisation de l’instrument de commande.
Désactivation de sécurité
Zones de cuisson
• En cas de surchauffe (par ex. d’un plat vide), la zone de cuisson se désactive immédiatement. s’affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il faut la remettre sur 0 et la laisser refroidir.
• En cas d’utilisation de plats de cuisson non adaptés, clignote sur l’affichage et le voyant correspondant à la zone de cuisson s’éteint au bout de
10 minutes.
• Si, après quelques instants, l’une des zones de cuisson n’est pas désactivée ou si le niveau de cuisson n’est pas modifié, la zone de cuisson en question se désactive automatiquement.
Niveau de cuisson
Ã
,
L
,
1 - 2
3
4
5 - 9
,
H
Désactivation après
6 heures
5 heures
4 heures
1,5 heure
31
Conseils de cuisson
3
Conseils relatifs à l’acrylamide
Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l’amidon, peut provoquer des problèmes de santé dus à l’acrylamide. C’est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire à basse température et de ne pas trop faire brunir les aliments.
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction
Matériau des plats de cuisson adapté
acier, acier émaillé fonte acier inoxydable aluminium, cuivre, laiton oui oui lorsque explicitement spécifié par le fabricant
---
--verre, céramique, porcelaine
3
Les fabricants de plats de cuisson spécifient si leurs produits sont adaptés à la cuisson par induction.
Vérification de la compatibilité des plats de cuisson
Les plats de cuisson sont adaptés à la cuisson par induction lorsque …
• ... vous placez de l’eau sur une zone de cuisson à induction sur le niveau de cuisson 9 et qu’elle chauffe en quelques secondes.
• ... Un aimant se colle sur le fond d’un plat.
3
Certains plats de cuisson font du bruit lorsqu’ils sont placés sur une zone de cuisson à induction. Ces bruits ne traduisent aucun défaut de l’appareil et n’influent nullement sur son fonctionnement.
Dimension des casseroles
Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement à la dimension du fond des plats de cuisson jusqu’à une certaine limite. Le fond magnétique des plats de cuisson doit néanmoins être d’un diamètre minimal en fonction de la dimension de la zone de cuisson correspondante.
3
Placez votre plat de cuisson bien au centre de la zone de cuisson.
32
Conseils d’économie d’energie
2
Placez votre plat de cuisson sur la zone de cuisson avant d’activer cette dernière.
2
Dans la mesure du possible, couvrez toujours votre plat de cuisson avec un couvercle.
Exemples d’utilisation pour la cuisson
Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives.
Niveau de cuisson
Type de cuisson adapté à Durée Remarques/conseils
0
L, 1-2
2-3
3-4
4-5
6-7
7-8
H
Conserver au chaud
:
Faire fondre
de la sauce hollandaise, faire fondre du beurre, du chocolat, de la gélatine
5-25 min Remuez de temps en temps
Conserver
une omelette norvégienne, royale 10-40 min Couvrez-la avec un couvercle
Faire gonfler
en position
Conserver des plats cuits au chaud
Faire gonfler du riz ou des plats à base de riz
Faire réchauffer des plats cuisinés
Cuire à l’étuvée
Cuire à la vapeur
Cuire des légumes ou du poisson
à la vapeur
Cuire de la viande à l’étouffée si nécessaire
25-50 min
20-45 min les recouvrir
Versez au moins le double de quantité d’eau que de riz, remuez le riz au lait de temps en temps.
Pour les légumes, utilisez juste un peu d’eau (quelques cuillères à soupe)
Faire cuire des pommes de terre
à l’étuvée
20-60 min
Utilisez juste un peu d’eau, par ex. max.
¼ l d’eau pour
750 g de pommes de terre
Cuire à l’eau
Faire cuire
à feu doux
Faire cuire
à tempé-rature élevée
Porter à
ébullition
Faire revenir
Faire frire
Faire cuire des quantités assez importantes d’aliments, ragoûts et soupes des escalopes, des cordons bleus, des steaks de viande hâchée, des saucisses, du foie, des roux, des œufs, des gâteaux aux
œufs, faire frire des beignets.
des beignets de pommes de terre, des rognons, des steaks, des galettes
60-150 min cuisson continue
5-15 min poêle pro
Jusqu’à 3 l d’eau plus les ingrédients
Retournez de temps en temps
Retournez de temps en temps
Porter des quantités importantes d’eau à ébullition, faire revenir de la viande
(goulasch, bœuf brais), faire frire des pommes frites
La fonction Puissance peut également permettre de porter à ébullition des quantités importantes de liquide.
33
Nettoyage et entretien
1
Attention !
Risque de brûlure dû à la chaleur résiduelle.
Laissez refroidir l’appareil.
1
Attention !
Les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l’appareil. Nettoyez l’appareil avec de l’eau et de la lessive.
1
Attention !
Les restes de produits de nettoyage endommagent l’appareil. Nettoyez les restes avec de l’eau et un produit de nettoyage.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
1.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de nettoyage.
2.
Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlever les salissures
1.
Placez le grattoir de nettoyage obliquement par rapport à la surface de la vitrocéramique.
2.
Enlevez les salissures en faisant glisser la lame.
3.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de nettoyage.
4.
Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Type de salissure
Sucre, mets contenant du sucre
Matériaux en plastique, feuilles en aluminium
Bords calcaires et d’eau
Burette à graisse
Colorations métalliques luisantes
immédiatement
oui oui
---
---
---
*grattoir de nettoyage, produit de nettoyage de vitrocéramique ou d’acier inoxydable sont disponibles dans les magasins spécialisés.
3
Nettoyez les salissures tenaces à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
3
Même s’il n’est plus possible de faire disparaître les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique, cela n’a aucune influence sur le fonctionnement de l’appareil.
enlevez lorsque l’appareil a refroidi
---
--oui oui oui
avec
Grattoir de nettoyage*
Produit de nettoyage de vitrocéramique ou d’acier inoxydable*
34
Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
2
Appareils usagés
Eliminez votre appareil usagé conformément à la réglementation en vigueur dans votre lieu de résidence.
35
Instructions d'installation
Sécurité
L’utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les lignes directrices et les normes en vigueur dans son pays de résidence (dispositions relatives à la sécurité, recylage conforme et réglementaire, etc.).
Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes.
Respectez l’espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
Seuls des tiroirs pourvus d’un fond de protection peuvent être installés directement sous l’appareil.
Protégez l’appareil de l’humidité en placant un joint d’étanchéité dans les rainures du plan de travail.
Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l’appareil.
N’utilisez pas de masse d’étanchéité en silicone entre le plan de travail et l’appareil.
Montez sur la partie inférieure de l’appareil un élément de protection contre la vapeur et l’humidité susceptibles d’être dégagées par ex. par un lavevaisselle ou un four.
Eviter de monter l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre. Autrement, l’ouverture d’une porte ou d’un battant de fenêtre peuvent arracher le plat de cuisson posé sur la plaque de cuisson.
1
Avertissement!
Danger de blessure due au courant électrique.
• La borne de raccordement est sous tension.
• Isolez la borne de raccordement au secteur.
• Respectez le schéma de raccordement.
• Respectez les régles de sécurité électrotechniques.
• Assurez vous lors de l’installation qu’il n’y ait pas de possibilité de contact.
• Le raccordement électrique relève de la compétence d’un électricien.
1
ATTENTION!
Le courant électrique peut provoquer des dommages.
Des raccordements mal ajustés ou incorrects peuvent provoquer une surchauffe de la borne.
• Installez correctement les jonctions par serrage.
• Délestez le câble.
• Pour les raccordements 1 ou 2 phases, utilisez respectivement un câble approprié de type H05BB-F
T de max. 90° (ou de plus grande capacité).
• En cas d’endommagement du câble de raccordement de l’appareil, remplacez impérativement ce dernier par un câble spécifique (de type H05BB-F
Tmax. 90° ou de plus grande capacité). Ce type de câble est disponible auprès du service après-vente.
Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dispositif qui permette de couper cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
Des dispositifs de protection appropriés sont par exemple les disjoncteurs, les fusibles (les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle), les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
36
Service après-vente
En cas de problèmes techniques, vérifiez d’abord s’il ne vous est pas possible de réparer vous-même le dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation
(chapitre „Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à réparer le dysfonctionnement, veuillez contacter notre Consumer Services.
Pour pouvoir vous dépanner dans les plus brefs délais, nous nécessitons les informations suivantes :
– Désignation du modèle
– Numéro du produit (PNC)
– Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque signalétique)
– Type de dysfonctionnement
– eventuellement le message d’erreur affiché par l’appareil
– Vitrocéramique avec une combinaison de lettres et de trois chiffres
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros d’identification de l’appareil, nous vous recommandons de les consigner à cet endroit.
Désignation du modèle
PNC :
S-No :
.....................................
.....................................
.....................................
37
Montage / Montaggio
38
39
40
Typenschild / Targhetta di omologazione /
Plaque signalétique
41
Servicestellen
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Demonstration / Vente
8048 Zürich
Badenerstrase 587
01 405 81 11
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobservation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
01 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren. (Ausweis durch Garantie-schein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material,
Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der
Gebrauchs-anweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe
Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Points de Service
1028 Préverenges
Le Trési 6
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Servizio dopo vendita
6916 Grancia
Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
01 405 81 11
42
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel
Schweiz: Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.electrolux.ch
Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien
Pour la Suisse : Vous pouvez commander des pièces détachées, des accessoires et des produits d'entretien en ligne sur http://www.electrolux.ch
Ricambi, accessori e prodotti di pulizia
Per la Svizzera: Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordinare direttamente sul sito internet http://www.electrolux.ch
43
822 924 873-A-270804-01
Änderungen vorbehalten
Con riserva di modifiche
Sous réserve de modifications
The Electrolux Group
. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products
(such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project