Aeg-Electrolux | 67670M-MN 40F | User manual | Aeg-Electrolux 67670M-MN 40F User Manual

67670 M-MN
Induktions-Glaskeramik-Kochfeld
Ceramic glass induction hob
Placa vitrocerámica de cocción por inducción
Montage- und Gebrauchsanweisung
Installation and Operating Instructions
Instrucciones para el montaje y para el uso
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Geben Sie diese Gebrauchsanweisung an eventuelle Nachbesitzer des
Gerätes weiter.
1
3
2
2
Folgende Symbole werden im Text verwendet:
Sicherheitshinweise
Warnung! Hinweise, die Ihrer persönlichen Sicherheit dienen.
Achtung! Hinweise, die zur Vermeidung von Schäden am Gerät dienen.
Hinweise und praktische Tipps
Umweltinformationen
Inhalt
Gebrauchsanweisung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausstattung Kochfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Digitalanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restwärmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
7
Bedienung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kochstufe einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bräterzone ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Power-Funktion ein- und ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ankoch-Automatik verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sicherheitsabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tipps zum Kochen und Braten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kochgeschirr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipps zum Energiesparen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anwendungsbeispiele zum Kochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
13
14
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Was tun, wenn … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Montageanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Garantiebedingungen/Kundendienststellen. . . . . . . . . . . . . .
19
Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
3
Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise
3
5
Beachten Sie bitte diese Hinweise, da sonst bei auftretenden Schäden
der Garantieanspruch entfällt.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
– 73/23/EWG vom 19.02.1973 Niederspannungs-Richtlinie
– 89/336/EWG vom 03.05.1989 EMV-Richtlinie einschließlich
Änderungs-Richtlinie 92/31/EWG
– 93/68/EWG vom 22.07.1993 CE-Kennzeichnungs-Richtlinie
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Dieses Gerät darf nur für das haushaltsübliche Kochen und Braten
von Speisen verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht als Arbeits- oder Abstellfläche verwendet werden.
• Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht zulässig.
• Brennbare Flüssigkeiten, leicht entzündliche Materialien oder
schmelzbare Gegenstände (z.B. Folien, Kunststoff, Aluminium) nicht
auf dem Gerät oder in dessen Nähe abstellen oder lagern.
Sicherheit für Kinder
• Kleinkinder grundsätzlich vom Gerät fernhalten.
• Größere Kinder nur unter Anleitung und Aufsicht am Gerät arbeiten
lassen.
Allgemeine Sicherheit
• Montage und Anschluss des Gerätes dürfen nur durch ausgebildete
und autorisierte Fachkräfte vorgenommen werden.
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
• Bei Störungen am Gerät oder Schäden an der Glaskeramik (Brüche,
Sprünge bzw. Risse) muss das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden, um einen möglichen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Reparaturen am Gerät dürfen nur von ausgebildeten und autorisierten Fachkräften durchgeführt werden.
4
Sicherheit während der Benutzung
• Aufkleber und Folien von der Glaskeramik entfernen.
• Am Gerät besteht beim unachtsamen Arbeiten Verbrennungsgefahr.
• Kabel von Elektrogeräten dürfen nicht an die heiße Geräteoberfläche
bzw. heißes Kochgeschirr gelangen.
• Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Kochvorgänge mit
Fett oder Öl (z.B. Pommes frites) nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Die Kochzonen nach jedem Gebrauch ausschalten.
• Dampfaustritt des Backofens nicht verdecken.
• Bei Betrieb des Backofens besteht am Dampfaustritt Verbrennungsgefahr.
Sicherheit beim Reinigen
• Zum Reinigen muss das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt sein.
• Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger ist aus Sicherheitsgründen nicht zugelassen.
Vermeidung von Schäden am Gerät
• Die Glaskeramik kann durch herabfallende Gegenstände beschädigt
werden.
• Stöße mit dem Kochgeschirr können den Rand der Glaskeramik beschädigen.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigten Böden
können beim Verschieben die Glaskeramik verkratzen.
• Schmelzbare Gegenstände und Überkochendes können auf der Glaskeramik einbrennen und sollten sofort entfernt werden.
• Das Leerkochen von Töpfen und Pfannen vermeiden. Es kann Beschädigungen am Kochgeschirr oder der Glaskeramik verursachen.
• Die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr benutzen.
5
Gerätebeschreibung
Ausstattung Kochfeld
Einkreis-Kochzone 1200 W
Bräterzone 1500/2400 W
Backofen-Dampfaustritt
Induktions-Kochzone 2300 W
mit Powerfunktion 3700 W
InduktionsKochzone 1400 W
mit Powerfunktion
1800 W
Digitalanzeige
Zuschaltung Bräterzone
mit Kontrolllampe
Digitalanzeige
6
Anzeige für
Kochzone hinten links
Anzeige für
Kochzone hinten rechts
Anzeige für
Kochzone vorne links
Anzeige für
Kochzone vorne rechts
Anzeige
Beschreibung
Kochzone ist ausgeschaltet
Warmhaltestufe
Warmhaltestufe ist eingestellt
-
Kochstufen
Kochstufe ist eingestellt
-
Kochstufen mit
Dezimalpunkt
Zwischenstufe ist eingestellt
Ankoch-Automatik
Ankoch-Automatik ist aktiv
Topferkennung
Kochgeschirr ist ungeeignet oder
zu klein bzw. es ist kein Kochgeschirr aufgesetzt
Restwärme
Kochzone ist noch warm
Power
Power-Funktion ist eingeschaltet
Sicherheitsabschaltung
Sicherheitsabschaltung ist aktiv
Restwärmeanzeige
1
3
Warnung! Verbrennungsgefahr durch Restwärme. Nach dem Ausschalten brauchen die Kochzonen einige Zeit zum Abkühlen. Restwärmeanbeachten.
zeige
Restwärme kann zum Schmelzen und Warmhalten von Speisen genutzt
werden.
Die Induktions-Kochzonen erzeugen die zum Kochen erforderliche
Wärme direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird lediglich durch die Rückwärme des Kochgeschirrs erwärmt.
Das Kühlgebläse schaltet sich abhängig von der Temperatur der Elektronik automatisch ein und aus.
7
Bedienung des Geräts
3
3
Induktions-Kochzonen mit geeignetem Geschirr verwenden.
Beim Einschalten der Kochzone kann diese kurz summen. Das ist eine
Eigenart aller Glaskeramikkochzonen und beeinträchtigt weder Funktion noch Lebensdauer des Gerätes.
Kochstufe einstellen
Mit den Kochstellenschaltern lässt sich die Heizleistung wahlweise in 15
Stufen (mit Zwischenstellungen) einstellen:
Zwischenstellungen sind in den Bereichen 2 bis 7 wählbar. Diese sind in
der Digitalanzeige mit einem Dezimalpunkt gekennzeichnet.
3
Kochstellenschalter
Anzeige
Erhöhen
nach rechts drehen
bis
Verringern
nach links drehen
bis
Ausschalten
auf Null stellen
/
Bitte auch die Gebrauchsanweisung des Kombinationsgerätes beachten.
Bräterzone ein- und ausschalten
Bei der Bräterzone kann die Heizfläche der Größe des Kochgeschirrs angepasst werden.
Bräterzone
8
Sensorfeld
Kontrolllampe
Äußeren Heizkreis
einschalten
1-2 Sekunden berühren
leuchtet
Äußeren Heizkreis
ausschalten
1-2 Sekunden berühren
erlischt
Power-Funktion ein- und ausschalten
Die Power-Funktion
stellt den Induktions-Kochzonen zusätzliche
Leistung zur Verfügung, z.B. um eine große Menge Wasser schnell zum
Kochen zu bringen.
Die Power-Funktion wird für 10 Minuten aktiviert. Danach schaltet die
Induktions-Kochzone automatisch auf die Kochstufe 9 zurück.
Kochstellenschalter
Einschalten
1. kurz über den Endanschlag hinaus
nach rechts drehen
2. zurück nach links auf
Ausschalten
Anzeige
drehen
nach links drehen
bis
/
Power-Management
Die Kochzonen verfügen über eine
maximale Leistung.
Wird dieser Leistungsbereich beim
Einschalten der Power-Funktion
überschritten, reduziert das PowerManagement die Kochstufe einer
anderen Kochzone.
Die Anzeige dieser Kochzone wechselt für eine Minute zwischen der
eingestellten und der maximal möglichen Kochstufe. Danach wird die
tatsächliche Kochstufe angezeigt.
Beispiel:
Zuletzt
Andere Kochzone
eingeschaltete Kochzone
eingestellte
Kochstufe
eingestellte Anzeige
Kochstufe
tatsächliche
Kochstufe
p
9
7
7 im Wechsel mit 9
9
Ankoch-Automatik verwenden
Alle Kochzonen sind mit einer Ankoch-Automatik ausgestattet. Die Ankoch-Automatik stellt die Kochzone für eine bestimmte Zeit auf die
volle Leistung und schaltet dann automatisch auf die eingestellte
Kochstufe zurück.
Kochstellenschalter
Einschalten
Anzeige
kurz bis zum Endanschlag nach rechts
drehen
zurück nach links drehen und die gewünschte Kochstufe - einstellen
Ausschalten
nach links drehen und niedrigere
Kochstufe wählen
Kochstufe Dauer des Ankochstoßes
Strahlheizkörper
[min:sek]
10
bis
Dauer des Ankochstoßes
Induktion
[min:sek]
v
0:30
0:10
1
1:00
0:10
2
1:40
0:10
2.
2:40
1:20
3
4:50
3:10
3.
5:30
4:20
4
6:30
5:50
4.
8:10
8:10
5
10:10
10:10
5.
12:20
10:30
6
2:30
2:00
6.
2:30
2:00
7
3:30
2:30
8
4:30
2:50
9
---
---
Sicherheitsabschaltung
Induktions-Kochzonen
• Bei Überhitzung (z.B. durch einen leergekochten Topf) schaltet sich
die Kochzone automatisch aus.
wird angezeigt. Vor der erneuten
Verwendung muss die Kochzone auf 0 gestellt werden und abgekühlt
sein.
• Wird nicht geeignetes Geschirr verwendet, blinkt für zwei Minuten
in der Anzeige der Kochzone. Anschließend wird angezeigt. Vor der
erneuten Verwendung muss die Kochzone auf 0 gestellt werden.
alle Kochzonen
• Wird eine der Kochzonen nach einer bestimmten Zeit nicht ausgeschaltet oder die Kochstufe nicht verändert, schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch aus.
wird angezeigt. Vor der
erneuten Verwendung muss die Kochzone auf 0 gestellt werden.
Kochstufe
Abschaltung nach
V, 1 - 2
6 Stunden
3-4
5 Stunden
5
4 Stunden
6-9
1,5 Stunden
11
Tipps zum Kochen und Braten
3
Acrylamidhinweis
Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann eine intensive
Bräunung der Lebensmittel, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, möglichst bei niedrigen Temperaturen zu garen und die
Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Kochgeschirr
• Gutes Kochgeschirr erkennen Sie am Topfboden. Der Boden sollte so
dick und plan wie möglich sein.
• Geschirr aus Stahlemail oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann
Verfärbungen auf der Glaskeramikfläche hinterlassen, die nur schwer
oder gar nicht mehr zu entfernen sind.
Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen
Geschirrmaterial
Geschirrmaterial
Stahl, Stahlemail
ja
Gusseisen
ja
Edelstahl
3
3
12
geeignet
wenn vom Hersteller entsprechend ausgezeichnet
Aluminium, Kupfer, Messing
---
Glas, Keramik, Porzellan
---
Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen wird vom Hersteller entsprechend gekennzeichnet.
Eignungsprüfung
Kochgeschirr ist für Induktion geeignet, wenn ...
• ... etwas Wasser auf einer Induktions-Kochzone mit Kochstufe 9 innerhalb kurzer Zeit erhitzt wird.
• ... ein Magnet am Geschirrboden haften bleibt.
Bestimmtes Kochgeschirr kann während des Betriebs auf InduktionsKochzonen Geräusche erzeugen. Diese Geräusche sind keine Störung
des Geräts und die Funktion wird in keiner Weise beeinträchtigt.
Geschirrboden
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und plan wie möglich sein.
Topfgröße
Induktions-Kochzonen passen sich der Größe des Geschirrbodens bis zu
einer bestimmten Grenze automatisch an. Jedoch muss der magnetische Teil des Geschirrbodens je nach Kochzonengröße einen MindestDurchmesser haben.
3
Kochzonendurchmesser [mm]
Mindestdurchmesser
des Geschirrbodens [mm]
210
180
145
120
Das Kochgeschirr muss zentriert auf den Kochzonen stehen.
Tipps zum Energiesparen
2
2
Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone aufsetzen.
Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit einem Deckel verschließen.
13
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in folgender Tabelle sind Richtgrößen.
Kochstufe
Garvorgang
0
Geeignet für
Dauer
Hinweise/Tipps
Aus-Stellung
Warmhalten
Warmhalten von
gegarten Speisen
nach Bedarf
Abdecken
Schmelzen
Sauce hollandaise,
Schmelzen von Butter,
Schokolade, Gelatine
5-25 Min.
Zwischendurch
umrühren
Stocken
Schaumomelett, Eierstich
10-40 Min.
Mit Deckel garen
2-3
Quellen
Quellen von Reis und
Milchgerichten
Erhitzen von Fertiggerichten
25-50 Min.
Mindestens doppelte
Menge Flüssigkeit
zum Reis geben,
Milchgerichte zwischendurch umrühren
3-4
Dämpfen
Dünsten
Dünsten von Gemüse,
Fisch
Schmoren von Fleisch
20-45 Min.
Bei Gemüse wenig
Flüssigkeit zugeben
(einige Esslöffel)
V
1-2
Dämpfen von Kartoffeln
4-5
Kochen
Kochen größerer Speisemengen, Eintopfgerichte
und Suppen
6-7
Mildes
Braten
7-8
Starkes
Braten
9
Ankochen
Anbraten
Frittieren
Wenig Flüssigkeit
verwenden, z. B.:
20-60 Min.
Max. ¼ l Wasser auf
750 g Kartoffeln
60-150
Min.
Schnitzel, Cordon bleu,
Kotelett, Frikadellen,
fortlaufend
Bratwürste, Leber, Mehlbacken
schwitze, Eier, Eierkuchen,
Krapfen frittieren
Kartoffelpuffer, Lendenstücke, Steaks, Flädle
5-15 Min.
pro Pfanne
Bis zu 3 l Flüssigkeit
plus Zutaten
Zwischendurch
wenden
Zwischendurch
wenden
Ankochen großer Mengen Wasser, Spätzle kochen, Anbraten
von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes
frites
Die Power-Funktion eignet sich zum Ankochen großer Mengen Flüssigkeit.
14
Reinigung und Pflege
1
1
1
Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch Restwärme.
Achtung! Scharfe und scheuernde Reinigungsmittel beschädigen das
Gerät. Mit Wasser und Spülmittel reinigen.
Achtung! Rückstände von Reinigungsmitteln beschädigen das Gerät.
Rückstände mit Wasser und Spülmittel entfernen.
Gerät nach jedem Gebrauch reinigen
1. Gerät mit einem feuchten Tuch und ein wenig Spülmittel abwischen.
2. Gerät mit einem sauberen Tuch trockenreiben.
Verschmutzungen entfernen
1. Den Reinigungsschaber schräg zur Glaskeramikfläche ansetzen.
2. Verschmutzungen mit gleitender Klinge entfernen.
3. Gerät mit einem feuchten Tuch und ein wenig Spülmittel abwischen.
4. Gerät mit einem sauberen Tuch trockenreiben.
entfernen
Art der Verschmutzung
sofort
bei abgekühltem Gerät
Zucker, zuckerhaltige Speisen
ja
---
Kunststoffe, Aluminiumfolien
ja
---
Kalk- und Wasserränder
---
ja
Fettspritzer
---
ja
metallisch schimmernde
Verfärbungen
---
ja
mit
Reinigungsschaber*
Glaskeramik- oder
Edelstahlreiniger*
*Reinigungsschaber, Glaskeramik- oder Edelstahlreiniger sind im Fachhandel erhältlich
3
3
Hartnäckige Verschmutzungen mit einem Glaskeramik- oder Edelstahlreiniger entfernen.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik, lassen sich nicht mehr
entfernen, beeinträchtigen jedoch die Funktion des Geräts nicht.
15
Was tun, wenn …
Problem
Mögliche Ursache
Die Kochzonen funktionie- Das Kombinationsgerät ist
ren nicht
nicht eingeschaltet.
Die gewünschte Kochstufe
ist nicht eingestellt
Abhilfe
Gerät einschalten.
Kochstufe einstellen
Die Sicherung in der Haus- Sicherung überprüfen.
installation (SicherungsSollten die Sicherungen
kasten) hat ausgelöst.
mehrfach auslösen, rufen
Sie bitte einen zugelassenen Elektroinstallateur.
Kombinationsgerät war bei Sicherung (SicherungskasInstallation des Kochfelds ten) herausnehmen und
am Netz.
einsetzen, bzw. aus- und
einschalten.
Die Restwärme-Anzeige
zeigt nichts an
blinkt
leuchtet
Die Kochzone ist nur kurz Sollte die Kochzone heiß
in Betrieb gewesen und da- sein, den Kundendienst ruher noch nicht heiß
fen.
Ungeeignetes Kochgeschirr Geeignetes Geschirr verwenden
Kein Kochgeschirr auf der
Kochzone
Kochgeschirr aufsetzen
Geschirrboden-Durchmesser ist für die Kochzone zu
klein
Auf kleinere Kochzone
wechseln
Geeignetes Geschirr verwenden
Überhitzungschutz der
Kochzone ist ausgelöst
Kochzone ausschalten.
Beim Einschalten des Kom- Kochzone wieder einschalbinationsgeräts stand der ten
Kochstellenschalter nicht
in der Aus-Stellung
Kochzone länger als zwei
Minuten ohne Kochgeschirr
Kochzone ausschalten,
Kochgeschirr aufsetzen,
Kochzone einschalten
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst.
16
1
3
Warnung! Reparaturen am Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Bei Fehlbedienungen kann der Besuch des Kundendienst-Technikers
bzw. des Fachhändlers auch während der Garantiezeit nicht kostenlos
erfolgen.
Entsorgung
2
2
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc.
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
Altgerät
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
Das Symbol
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
W
17
Montageanweisung
Sicherheitshinweise
1
1
1
18
Die im Einsatzland geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und
Normen sind einzuhalten (Sicherheitsbestimmungen, sach- und ordnungsgemäßes Recycling etc.).
Die Montage darf nur von einer Fachkraft ausgeführt werden.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Möbeln sind einzuhalten.
Schubladen dürfen nur mit Schutzboden direkt unter dem Gerät
montiert sein.
Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte sind mit einem geeigneten
Dichtungsmaterial gegen Feuchtigkeit zu schützen.
Die Dichtung schließt das Gerät spaltfrei mit der Arbeitsplatte ab.
Zwischen Gerät und Arbeitsplatte keine Silikon-Dichtungsmasse aufbringen.
Vermeiden Sie die Montage des Gerätes direkt neben Türen und unter
Fenstern. Aufklappende Türen und aufspringende Fenster können sonst
heißes Kochgeschirr von der Kochstelle reißen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.
• Kombinationsgerät vor Anschluss des Kochfelds vom Netz nehmen.
• Sicherheitsregeln der Elektrotechnik beachten.
• Berührungsschutz durch fachgerechten Einbau sicherstellen.
• Nennspannung der kombinierten Geräte müssen übereinstimmen.
ACHTUNG!
Schäden durch elektrischen Strom.
Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können zur
Überhitzung der Stecker führen.
• Steckverbindungen fachgerecht zusammenstecken.
In der elektrischen Installation ist eine Einrichtung vorzusehen, die es
ermöglicht, das Gerät mit einer Kontaktöffnungsweite von mind. 3 mm
allpolig vom Netz zu trennen.
Als geeignete Trennvorrichtungen gelten z.B. LS-Schalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen sind aus der Fassung herauszunehmen), FI-Schalter und Schütze.
• Den Stutzen des Dampfaustritts des Backofens mit Hilfe eines
Schraubenziehers unter der Öffnung des Kochfeldes justieren. Anschließend das Austrittsrohr aufstecken.
• Die Bewegung des Blendenrings unter Druck kann die beschichtete
Metallfläche zerkratzen.
Garantiebedingungen/Kundendienststellen
Deutschland
Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf
gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt
dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein.
Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher Garantie
für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden
Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, daß dieses neu hergestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe
vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Gerätes erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs
(6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, daß das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und
Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es von einem Unternehmer in einem der
Mitgliedstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können. Mängel
müssen uns innerhalb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Gerätes werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung
hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Bei Großgeräten (stationär betriebene Geräte) ist im Garantiefall unter der für den Endabnehmer kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 * die nächstgelegene Kundendienststelle zu
benachrichtigen, von der Ort, Art und Weise der Garantieleistungen festgelegt werden. Nachbesserungsarbeiten werden, soweit möglich, am Aufstellungsort, sonst in unserer Kundendienstwerkstatt durchgeführt.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für
dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe
des Gerätes vom Händler an den Verbraucher, der durch Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich oder - bei Waschgeräten und Wäschetrocknern - in Gemeinschaftsanlagen genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH
Markenvertrieb AEG
Muggenhofer Straße 135
90429 Nürnberg
* Deutsche Telekom
EUR 0,09 / Minute
Stand Jan. 2002
19
Österreich
Sehr geehrter Kunde!
Wir, die Electrolux Hausgeräte GmbH, beglückwünschen Sie zum Erwerb eines Gerätes aus dem
Electrolux Konzern. Für dieses Gerät räumen wir Ihnen, als Verbraucher im Sinne des Konsumentenschutzgesetzes gemäß den nachstehenden Bedingungen, eine besondere Garantie ein, die Ihnen zusätzliche Rechte gewährt.
1. Die Garantie beginnt mit dem Tag an dem das Gerät gekauft wurde und erstreckt sich über einen
Zeitraum von 24 Monaten. Wir empfehlen daher, den Kaufbeleg unbedingt aufzubewahren.
2. Die Garantie umfasst Mängel am Gerät, die nachweislich auf einen Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Auftreten angezeigt werden.
Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel, die durch nicht vorschriftsgemäße Handhabung des Gerätes, durch Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und Gebrauchsanweisungen
und durch Reparaturen oder Eingriffe, die von Personen vorgenommen wurden, die hierzu von uns
nicht ermächtigt sind, verursacht wurden. Werden unsere Geräte mit Ersatzteilen oder Zubehörteilen versehen, die keine Originalteile sind und wurde dadurch ein Defekt verursacht, ist dieser
ebenfalls nicht durch die Garantie gedeckt.
Von der Garantiezusage ausgenommen sind Verschleißteile (z.B.: Keilriemen, Kohlebürsten,
Leuchtmittel, usw.).
3. Die Garantiezusage umfasst die Behebung oben dargestellter Mängel am Gerät innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels durch Verbesserung. Die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Weg-, Arbeits-, und Materialkosten werden von
uns getragen. Über die Verbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie nicht
eingeräumt. Verbesserungsarbeiten werden, soweit möglich, am Aufstellungsort, sonst in unseren
Kundendienstwerkstätten, durchgeführt. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Es ist jeweils
der Kaufbeleg mit Kauf- bzw. Lieferdatum vorzulegen.
4. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für ausgewechselte Teile endet mit der Garantiefrist für das
ganze Gerät.
5. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
6. Durch diese Garantie wird der Gewährleistungsanspruch des Kunden gegen den Händler, bei dem
er das Gerät gekauft hat, weder eingeschränkt noch aufgehoben.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem neuen Gerät und erlauben uns, Sie darauf aufmerksam
zu machen, dass Ihnen auch nach Ablauf der Garantie unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner gerne mit Rat und Tat zur Verfügung stehen.
Electrolux Hausgeräte GmbH
ELECTROLUX HAUSGERÄTE GMBH
ADRESSE
HERZIGGASSE 9
A-1230 WIEN
20
VERTRIEB TELEFON
(01) 866 40-200
VERTRIEB TELEFAX
(01) 866 40-250
KUNDENDIENST TELEFON
(01) 866 40-333
KUNDENDIENST TELEFAX
(01) 866 40-300
WIEN FN 98903 x
DVR: 0595411
ARA LIZENZ NR. 2702
UID: ATU 14758207
Luxembourg
1. Unbeschadet etwaiger Ansprüche gegen Dritte wird dieses Gerät von unserem Kundendienst gemäß den folgenden Garantiebedingungen instandgesetzt, wenn es trotz sachgemäßer Behandlung
und Beachtung der gültigen Einbauvorschriften, Betriebsanleitungen und vorschriftsmäßigem Anschluß infolge eines Fertigungs- oder Materialfehlers versagen sollte.
2. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Maßgabe dieser Garantiebedingungen und beginnt mit
dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch Rechnung oder ähnliche Unterlagen nachzuweisen ist. Es
werden, beginnend mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes, während der ersten 12 Monate
alle Materialkosten und während der ersten 6 Monate zusätzlich alle Kosten für die Arbeitszeit, die
bei der Beseitigung des Mangels anfallen, übernommen. Bei gewerblicher Benutzung und bei Benutzung in Gemeinschaftswaschanlagen ist die Garantiezeit auf 6 Monate beschränkt. Durch Garantieleistungen an den Geräten tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantie ein. Es
werden nicht die Fahrtkosten des Kundendienstpersonals sowie die Kosten für Einregulierungsund Umstellungsarbeiten an den Gasverbrauchseinrichtungen übernommen.
3. Für Schäden, die auf Grund von chemischen und elektrochemischen Einwirkungen des Wassers
entstehen, sowie für Schäden an Glas- und losen Kunststoffteilen, wird keine Garantie übernommen, wenn sie nicht innerhalb von 4 Wochen nach Übergabe angezeigt werden.
4. Transportschäden fallen nicht unter diese Garantie. Sie müssen unverzüglich – entsprechend den
Bedingungen des Transporteurs – gegen den Transporteur geltend gemacht werden.
5. Falls der Mangel nicht am Standort des Gerätes behoben werden kann, ist das Gerät – ohne Kundeneingriff – der zuständigen Kundendienststelle einzusenden. Transportkosten und die Haftung
für entsprechende Transportschäden werden nicht übernommen.
6. Als Erfüllungsort gilt nach Wahl der Ort der zuständigen Kundendienstwerkstatt.
7. Soweit in diesen Bedingungen nicht ausdrücklich etwas anderes festgelegt ist, sind Ansprüche gegen AEG und ihre Erfüllungs- und Verrichtungsgehilfen, wegen Schäden irgendwelcher Art, insbesondere auch solche aus schuldhafter Forderungsverletzung und Verschulden bei Vertragsschluß,
ausgeschlossen.
8. Ausschließlicher Gerichtsstand für alle Streitigkeiten ist Luxembourg.
ELECTROLUX Luxembourg s. à. r. l.
7, rue de Bitbourg
L-1273 Luxembourg-Hamm
Telefon: 42 43 11
Telefax: 42 43 13 60
21
Österreich
Unsere Kundendienststellen und Servicepartner
Electrolux stellt Ihnen hiermit jene Partner vor, die dafür garantieren, dass wir Ihnen Top-Qualität
mit unseren Kundendiensteinrichtungen jetzt und in Zukunft bieten. Unsere Kundendienststellen
in den Bundesländern sind spezialisiert auf unsere Marken: AEG, Electrolux, Juno, Zanussi.
Zentrale: Kundendienst Wien, Niederösterreich, nördliches Burgenland
Electrolux Hausgeräte GmbH
1230 Wien, Herziggasse 9
Tel. Reparaturannahme
01/86640-330
Tel. Ersatzteile
01/86640-315
Technische Hotline (0,88h/Min.)
0900-340090
Fax
01/86640-300
Internet: kundendienst@electrolux.co.at
Kundendienststelle Oberösterreich
Hausgeräte Kundendienst GmbH
4030 Linz, Winetzhammerstraße 8
Tel.
Fax
Internet: hg.kundendienst.linz@aon.at
0732/383031
0732/383031-23
Kundendienststelle Steiermark, südliches Burgenland
A. Hell - Hausgeräteservice
8020 Graz, Asperngasse 2
Tel.
0316/572615
Fax
0316/572615-30
Internet: office@a-hell.at
Kundendienststelle Salzburg
Hausgeräte Kundendienst
Wörndl Elektro Ges.m.b.H & CO KEG
5020 Salzburg, Gnigler Straße 18
Tel.
Fax
Internet: woerndl-kundendienst@aon.at
Kundendienststelle Kärnten, Osttirol
Elektroservice H. Schneider
9020 Klagenfurt, Rosentalerstraße 189
Tel.
Fax
Internet: elektroservice.schneider@aon.at
Kundendienststelle Tirol
BEP! Hausgeräte-Kundendienst GesmbH
6020 Innsbruck, Amraser Straße 118
Tel.
Fax
Internet: bep.innsbruck@aon.at
Kundendienststelle Vorarlberg
Walter Stecher Elektroinstallationen
6912 Hörbranz, Lochauerstraße 2
Tel.
Fax
Internet: stewa.strom@utanet.at
22
0662/872714
0662/872714
0463/29993
0463/29993-4
0512/392153
0512/392153-29
05573/83651
05573/83651-14
Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel
Für Oesterreich: Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel online bestellen bei http://www.aeg-hausgeraete.at
Luxembourg
AEG ELECTROLUX
Service-Center,
7, rue de Bitbourg
L-1273 Luxembourg-Hamm
Telefon: 4 24 31-433
Telefax: 4 24 31-460
23
24
Service
Wenn Sie einmal unsere Hilfe benötigen, erreichen Sie uns in Deutschland wie folgt:
Bei Fragen zu Bedienung oder Ausstattung Ihres
Gerätes
Wenden Sie sich an den AEG-Direct Info Service:
Telefon: 0180 555 4 555 (0,12 Euro/Min)**
Internet: www.aeg-electrolux.de
E-Mail: aeg-hausgeraete.kundenservice@aeg-hausgeraete.de
Bei technischen Störungen
Prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie mit Hilfe der Gebrauchsanweisung
(Kapitel „Was tun, wenn...“) das Problem selbst beheben können.
Wenn Sie das Problem nicht beheben konnten:
Rufen Sie den Kundendienst:
Telefon: 0180 322 66 22* (0,09 Euro/Min)**
Fax: 0180 580 41 41 (0,12 Euro/Min)**
Um Ihnen schnell helfen zu können,
benötigen wir folgende Angaben:
– Modellbezeichnung
– Produkt-Nummer (PNC)
– Serien-Nummer (S-No.)
(Nummern siehe Typschild)
– Art der Störung
– eventuelle Fehlermeldung, die das
Gerät anzeigt
– dreistellige Buchstaben-Zahlenkombination der Glaskeramik
Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel
Telefon: 0180 500 10 76 (0,12 Euro/Min)**
Fax: 0180 500 11 94 (0,12 Euro/Min)**
Internet: www.aeg-electrolux.de
E-Mail: ersatzteile.aeg@aeg-hausgeraete.de
*) Unter dieser Rufnummer werden Sie automatisch mit der Ihrem Wohnort nächstgelegenen Niederlassung des Werkskundendienstes oder dem nächstgelegenen
Service-Partner verbunden.
**) Deutsche Telekom/Stand Januar 2002
25
Dear Customer,
Please read these user instructions carefully and keep them to refer to
later.
Please pass the user instructions on to any future owner of the appliance.
1
3
2
26
The following symbols are used in the text:
Safety instructions
Warning! Information that affects your personal safety.
Important! Information that prevents damage to the appliance.
Useful tips and hints
Environmental information
Contents
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cooking surface layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Digital display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Residual heat indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
30
31
Operating the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setting the heat setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switching the multi-purpose zone on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switching the power function on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Using the automatic warm-up function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety cut-out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
32
33
34
35
Tips on Cooking and Frying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cookware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cookware for induction cooking zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tips on energy saving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Examples of cooking applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
36
36
37
38
Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
What to do if … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Installation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
Guarantee/Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
27
Operating Instructions
1 Safety instructions
3
5
Please comply with these instructions. If you do not, any damage resulting is not covered by the warranty.
This appliance conforms with the following EU Directives:
– 73/23/EEC dated 19.02.1973 Low Voltage Directive
– 89/336/EEC dated 03.05.1989 EMC Directive inclusive of Amending
Directive 92/31/EEC
– 93/68/EEC dated 22.07.1993 CE Marking Directive
Correct use
• This appliance should be used only for normal domestic cooking and
frying of food.
• The appliance must not be used as a work surface or as a storage surface.
• Additions or modifications to the appliance are not permitted.
• Do not place or store flammable liquids, highly inflammable materials
or fusible objects (e.g. plastic film, plastic, aluminium) on or near the
appliance.
Children’s safety
• Small children must be kept away from the appliance.
• Only let bigger children work on the appliance under supervision.
General safety
• The appliance may only be installed and connected by trained, registered service engineers.
• Built-in appliances may only be used after they have built in to suitable built-in units and work surfaces that meet standards.
• In the event of faults with the appliance or damage to the glass ceramic (cracks, scratches or splits), the appliance must be switched off
and disconnected from the electrical supply, to prevent the possibility
of an electric shock.
• Repairs to the appliance must only be carried out by trained registered service engineers.
28
Safety during use
• Remove stickers and film from the glass ceramic.
• There is the risk of burns from the appliance if used carelessly.
• Cables from electrical appliances must not touch the hot surface of
the appliance or hot cookware.
• Overheated fats and oils can ignite quickly. When cooking with fat or
oil (e.g. chips) do not leave the appliance unattended.
• Switch the cooking zones off after each use.
• Do not cover the oven’s steam outlet.
• When the oven is working, there is the danger of scalds from the
steam outlet.
Safety when cleaning
• For cleaning, the appliance must be switched off and cooled down.
• For safety reasons, the cleaning of the appliance with steam jet or
high-pressure cleaning equipment is not permitted.
How to avoid damage to the appliance
• The glass ceramic can be damaged by objects falling onto it.
• The edge of the glass ceramic can be damaged by being knocked by
the cookware.
• Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can scratch the glass ceramic if pushed across the surface.
• Objects that melt and things that boil over can burn onto the glass
ceramic and should be removed straightaway.
• To avoid damaging cookware and glass ceramics, do not allow saucepans or frying pans to boil dry.
• Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
29
Description of the Appliance
Cooking surface layout
Single cooking zone 1200 W
Multi-purpose zone 1500/2400
W
Oven steam outlet
Induction cooking zone 2300 W
with power function 3700 W
Induction cooking
zone 1400 W
with power function
1800 W
Digital display
Multi-purpose zone switch
with power indicator
Digital display
Display for
cooking zone rear left
Display for
cooking zone front left
30
Display for
cooking zone rear right
Display for
cooking zone front right
Display
Description
Cooking zone is switched off
Keep warm setting
Keep warm setting is set
-
Heat settings
Heat setting is set
-
Heating setting plus
decimal point
Intermediate heat setting is set
Automatic warm up
function
Automatic warm-up function is
activated
Pan detection
Cookware is unsuitable or too
small or no cookware has been
placed on the cooking zone
Residual heat
Cooking zone is still hot
Power
Power function is switched on
Safety cut-out
Safety cut-out has been activated
Residual heat indicator
1
3
Warning! Risk of burns from residual heat. After being switched off,
the cooking zones need some time to cool down. Look at the residual
.
heat indicator
Residual heat can be used for melting and keeping food warm.
The induction cooking zones create the heat required for cooking directly in the base of the cookware. The glass ceramic is merely heated
by the residual heat of the cookware.
The cooling fan switches itself on and off depending upon the temperature of the electronics.
31
Operating the appliance
3
3
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
When a cooking zone is switched on, it may hum briefly. This is a characteristic of all ceramic glass cooking zones and does not impair either
the function or the life of the appliance.
Setting the heat setting
The heat can be set at 15 different levels (including intermediate settings) using the ring switches:
Intermediate settings are available between heat settings 2 to 7. These
are designated in the digital display with a decimal point.
Ring switch
3
Display
To increase
turn clockwise
to
To decrease
turn anti-clockwise
to
To switch off
set to zero
/
Please follow the instructions from the manufacturer of the combination appliance as well.
Switching the multi-purpose zone on and off
With the multi-purpose zone the heating surface can be matched to
the size of the cookware.
Roasting zone
To switch on outside ring
Sensor panel
Touch
To switch off outside ring Touch
32
for 1-2 seconds
for 1-2 seconds
Power indicator
is lit
goes out
Switching the power function on and off
The power function
makes more power available to the induction
cooking zones, e.g. to bring a large quantity of water to the boil quickly.
The power function is activated for 10 minutes. After that the induction cooking zone automatically switches back to heat setting 9.
Ring switch
Display
To switch on 1. briefly turn clockwise as far as possible
2. turn anti-clockwise again to
To switch off turn anti-clockwise
to
/
Power Management
The cooking zones have a maximum
power available to them.
If this power range is exceeded by
switching on the power function,
Power Management reduces the
heat setting of another cooking
zone.
The indicator for this cooking zone
changes between the heat setting
set and maximum possible heat setting for one minute. Thereafter the
actual heat setting is displayed.
Example:
Last cooking Other cooking zone
zone switched
on
set heat setting set heat
setting
indicator
actual heat
setting
p
7 alternating with 9
7
9
33
Using the automatic warm-up function
All cooking zones are equipped with an automatic warm-up function.
The automatic warm-up function sets the cooking zone to the highest
setting for a certain period of time and then automatically switches
back to the cooking setting that was originally set.
Ring switch
Display
To switch on briefly turn clockwise as far as possible
turn anti-clockwise again and set the
required heat setting To switch off turn anti-clockwise and select a lower
heat setting
Heat
setting
34
Length of the automatic
warm up
radiation element
[min:sec]
to
Length of the automatic
warm up
induction
[min:sec]
v
0:30
0:10
1
1:00
0:10
2
1:40
0:10
2.
2:40
1:20
3
4:50
3:10
3.
5:30
4:20
4
6:30
5:50
4.
8:10
8:10
5
10:10
10:10
5.
12:20
10:30
6
2:30
2:00
6.
2:30
2:00
7
3:30
2:30
8
4:30
2:50
9
---
---
Safety cut-out
Induction cooking zones
• In the event of overheating (e.g. when a pan boils dry) the cooking
zone automatically switches itself off.
is displayed. Before being
used again, the cooking zone must be set to 0 and cooled down.
• If cookware that is not suitable is used, flashes for two minutes in
the cooking zone indicator. Then
is displayed. Before being used
again, the cooking zone must be set to 0.
all cooking zones
• If one of the cooking zones is not switched off after a certain time, or
if the heat setting is not modified, the relevant cooking zone switches
off automatically. is displayed. Before being used again, the cooking zone must be set to 0.
Heat setting
Switches off after
V, 1 - 2
6 hours
3-4
5 hours
5
4 hours
6-9
1.5 hours
35
Tips on Cooking and Frying
3
Information on acrylamides
According to the latest scientific knowledge, intensive browning of
food, especially in products containing starch, can constitute a health
risk due to acrylamides. Therefore we recommend cooking at the lowest
possible temperatures and not browning foods too much.
Cookware
• You can recognise good cookware from the bottoms of the pans. The
bottom should be as thick and flat as possible.
• Cookware made of enamelled steel or with aluminium or copper bottoms can leave discolorations on the glass ceramic surface which are
difficult or impossible to remove.
Cookware for induction cooking zones
Cookware material
Cookware material
Steel, enamelled steel
yes
Cast iron
yes
Stainless steel
3
3
36
Suitable
if appropriately labelled by the manufacturer
Aluminium, copper, brass
---
Glass, ceramic, porcelain
---
Cookware for induction cooking zones is labelled as suitable by the
manufacturer.
Suitability test
Cookware is suitable for induction cooking, if …
• ... a little water on an induction cooking zone set to heat setting 9 is
heated within a short time.
• ... a magnet sticks to the bottom of the cookware.
Certain cookware can make noises when being used on induction cooking zones. These noises are not a fault in the appliance and do not affect operation in any way.
Bottom of the cookware
The bottom of the cookware should be as thick and flat as possible.
Pan size
Induction cooking zones adapt automatically to the size of the bottom
of the cookware up to a certain limit. However the magnetic part of
the bottom of the cookware must have a minimum diameter depending
upon the size of the cooking zone.
3
Diameter of cooking zone
[mm]
Minimum diameter of dish base
[mm]
210
180
145
120
The cookware must be placed centrally on the cooking zone.
Tips on energy saving
2
2
Place cookware on the cooking zone before it is switched on.
If possible, always place a lid on the cookware.
37
Examples of cooking applications
The information given in the following table is for guidance only.
Heat
setting
Cookingprocess
0
V
suitable for
Cooking
time
Tips/Hints
Off position
Keeping
food
warm
Keeping cooked foods
warm
as required
Cover
Melting
Hollandaise sauce,
melting butter, chocolate,
gelatine
5-25 mins.
Stir occasionally
Solidifying
Fluffy omelettes, baked
eggs
10-40 mins.
Cook with lid on
1-2
Simmering rice and milkAdd at least twice as
based dishes
much liquid as rice, stir
25-50 mins.
Heating up ready-cooked
milk dishes part way
meals
through cooking
2-3
Simmering on
low heat
3-4
Steaming Steaming vegetables, fish
20-45 mins.
Braising
braising meat
4-5
With vegetables add
only a little liquid (a
few tablespoons)
Steaming potatoes
20-60 mins.
Use only a little liquid,
e. g.: max. ¼ l water
for 750 g potatoes
Cooking larger quantities
of food, stews and soups
60-150
mins.
Up to 3 l liquid plus ingredients
Steady
frying
Turn halfway through
cooking
5-15 mins.
per pan
Turn halfway through
cooking
Boiling
6-7
Gentle
Frying
Frying escalopes, veal
cordon bleu, cutlets, rissoles, sausages, liver, roux,
eggs, pancakes, doughnuts
7-8
Heavy
Frying
Hash browns, loin steaks,
steaks, Flädle (pancakes
for garnishing soup)
9
Boiling
Searing
Deep
frying
Boiling large quantities of water, cooking pasta, searing meat
(goulash, pot roast), deep frying chips
The power function is suitable for heating large quantities of liquid.
38
Cleaning and Care
1
1
1
Take care! Risk of burns from residual heat.
Warning! Sharp objects and abrasive cleaning materials will damage
the appliance. Clean with water and washing up liquid.
Warning! Residues from cleaning agents will damage the appliance.
Remove residues with water and washing up liquid.
Cleaning the appliance after each use
1. Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid.
2. Rub the appliance dry using a clean cloth.
Removing deposits
1. Place a scraper on the glass ceramic surface at an angle.
2. Remove residues by sliding the blade over the surface.
3. Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid.
4. Rub the appliance dry using a clean cloth.
Remove
Type of dirt
imme- when the appliance has
diately
cooled down
sugar, food containing sugar
yes
---
plastics, tin foil
yes
---
limescale and water rings
---
yes
fat splashes
---
yes
shiny metallic discolouration
---
yes
using
a scraper*
cleaner for glass ceramic or stainless
steel*
*Scrapers and cleaners for glass ceramic and stainless steel can be purchased in specialist shops
3
3
Remove stubborn residues with a cleaner for glass ceramic or stainless
steel.
Scratches or dark stains on the glass ceramic that cannot be removed
do not however affect the functioning of the appliance.
39
What to do if …
Problem
The cooking zones are not
functioning.
Possible cause
Remedy
The combination appliance Switch on the appliance.
is not switched on.
The desired heat setting is
not set.
Set the heat setting.
The fuse in the house’s
Check the fuse.
electrical wiring (fuse box) If the fuses trip a number
has been tripped.
of times, please call an authorised electrician.
Combination appliance
Take fuse out and re-insert
was connected to the elec- (fuse box), or switch off
tricity supply when the
and on again
cooking surface was installed.
The residual heat indicator The cooking zone was only If the cooking zone is supis not displaying anything on for a short time and is posed to be hot, call the
therefore not hot
Customer Service Department.
flashes
Unsuitable cookware
Use suitable cookware
No cookware on the cooking zone
Place cookware on the
cooking zone
The diameter of the botMove onto a smaller cooktom of the cookware is too ing zone
small for the cooking zone
Use suitable cookware
is lit
Overheating protection for
the cooking zone has been
triggered
Switch off cooking zone
Switch cooking zone on
When switching on the
combination appliance, the again
ring switch was not in the
Off position
Cooking zone without
cookware for longer than
two minutes
Switch off cooking zone,
place cookware on cooking zone, switch cooking
zone on
If you are unable to remedy the problem by following the above
suggestions, please contact your dealer or the Customer Care Department.
40
1
3
Warning! Repairs to the appliance are only to be carried out by qualified service engineers. Considerable danger to the user may result from
improper repairs.
If the appliance has been wrongly operated, the visit from the customer
service technician or dealer may not take place free of charge, even
during the warranty period.
Disposal
2
2
Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<,
>PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate
container at the community waste disposal facilities.
Old appliance
W
on the product or on its packaging indicates that this
The symbol
product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
41
Installation Instructions
Safety instructions
1
1
42
The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of
use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.)
Installation may only be carried out by a qualified electrician.
The minimum distances to other appliances and units are to be observed.
Drawers may only be installed under the appliance with a protective floor.
The cut surfaces of the worktop are to be protected against moisture
using a suitable sealant.
The sealant seals the appliance to the work top with no gap.
Do not use silicon sealant between the appliance and the work top.
Avoid installing the appliance next to doors and under windows. Otherwise hot cookware may be knocked off the rings when doors and windows are opened.
Warning!
Risk of injury from electrical current.
• Before connecting up the hob, disconnect the combination appliance
from the mains.
• Observe electrical safety rules.
• Ensure anti-shock protection through correct installation by a qualified electrician.
• Rated voltage of the combined appliances must match.
Important!
Risk of injury from electrical current.
Loose and inappropriate plug and socket connections can lead to
overheating of the plug.
• Fit plug and socket connections together properly.
A device must be provided in the electrical installation which allows the
appliance to be disconnected from the mains at all poles with a contact
opening width of at least 3 mm.
Suitable isolation devices include line protecting cut-outs, fuses (screw
type fuses are to be removed from the holder), earth leakage trips and
contactors.
Move the oven steam outlet pipe with a screwdriver to the centre of
the opening in the hob. Then put the outlet connection piece over the
pipe.
1
• Moving the panel ring under pressure can scratch the coated metal
surfaces.
Guarantee/Customer Service
Weitere Kundendienststellen im Ausland
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Partner. Diese können dort eingesehen werden.
Further after-sales service agencies overseas
In these countries our AEG-Electrolux agents’ own guarantee conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Autres agences étrangères assurant le service après-vente
Dans ces pays, les conditions de garantie des concessionnaires de la région sont valables. Vous pouvez les consulter sur place.
Otros puntos de Postventa en el extranjero
En estos países rigen las condiciones de nuestros representantes locales.
las cuales pueden ser consultadas allí mismo.
Ulteriori uffici del servizio tecnico assistenza clienti all’estero
In questi paesi sono valide le condizioni di garanzia dei partner locali.
Queste condizioni possono essere esaminante sul luogo.
Serviços de assistência técnica no estrangeiro
Nestes países são válidas as condições de garantia dos concessionários
locais, podendo aí ser consultadas.
További vevöszolgálati irodák külföldön
Ezekben az országokban a mi AEG-Electrolux vevöszolgálatainknál
saját jótállási feltételek alkalmazhatók. A további adatokat kérjük
közvetlenül szerezzék be.
Servisne službe
Na garancijskem listu boste našli seznam pooblašèenih servisnih
služb AEG-Electrolux.
43
44
U.A.E. Abu Dhabi
Universal Trading Company
P.O. Box 43 99
Tel.: 6335331
Service Center 6733974
Jordan
Jordan Household
Supply Co. Ltd.
P.O. Box 3/68
Amman/Tel.: 69 70 50
Malta
ITC
International Trading Company
White House Building
Mountbatte Street
Blata L-Bajda/Tel.: 220644
Egypt
Middle East Commercial
Center
4 Salah El Dein St. - 2nd floor
Heliopolis, Kairo
Egypt
Tel.: 2024181719
Canada
EURO-LINE Appliances
2150 Winston PARK Drive 20
Oakville, Ontario L6H 5V1
Tel.: 905 829 3980
Fax: 905 829 3985
Mauritius
Happy World Centre Ltd.
P.O. 7 54
1 Chausee Street
Port Louis
Tel.: 25355
Australia
The Andi-Co Group
1 Stamford Road
Oakleigh VIC 3166
Tel.: (03) 9569 1255
Fax: (03) 9569 1450
www.andico.com.au
Korea (South)
Core Incorp.
3/F Chewoo Bldg.
200 Nonhyun-Dong
Kangnam-Ku 135-010
Seoul
Telefon 82 2 549 89 61
Namibia
AEG NAMIBIA (PTY)
LIMITED-Jeppe Street
Northern Industrial Area
Windhoek
Tel.: (061) 21-6082/4
Fax: (061) 217838
Bahrain/Arabian Gulf
A.A. Zayani & Sons
P.O. Box 9 32
Bahrain
Tel.: 17311124
Croatia
Electrolux D.O.O.
Suplova 7
10000 Zagreb
Tel.: 1 61 19512
Fax: 1 61 19513
New Zealand
Monaco Corporation Ltd.
10 Rothwell Avenue
Albany - Auckland
4399 Auckland 1
New Zealand
Tel.: 00 64-92 59 11 11
Fax: 00 64-92 59 11 12
Bulgaria
Electrolux Bulgaria E.O.O.D.
91 Levski Blvd.
1000 Sofia
Tel.: 2 806676
Fax. 2 980 5276
Kuwait/Arabian Gulf
Ali Al-Ghanim Est.
P.O. Box 21540 - Safat
Tel.: 4822190
Fax: 4820116
Syria
WATTAR CO.
P.O. Box 36109
Mazzeh - Damascus
Direct Phone: 00963116132649
Fax: 00963116119537
Cyprus
Hadjikyrlakos & Sons Ltd.
Prodromou 121
P.O. Box 21587
Nicosia 1511
Service Telephones:
Nicosia 02 481226
Limassol 05 562182
Larnaca 04 633929
Paphos 06 932 699
Lebanon
Adib & Assaferi
P.O. Box 539
Tripoli
Iran
ARIAN International Development Co.
AEG Showroom
Shariati, Balatar as Safar
Teheran / Iran
Phone No. Showroom:
021 / 285 513 / 4
Phone No. Service:
021 / 312 27 67 / 8
Estonia
Electrolux Estonia Ltd.
Mustamäe tee 24
EE0006 Tallinn
Tel.: (372) 6 650 090
Fax: (372) 6 650 092
Latvia
Electrolux Latvija Ltd.
Kr.Barona iela 130/2
Riga, LV-1012
Tel.: 371 7313626
Fax: 371 7845954
Poland
Electrolux Poland Sp. zo.o.
ul. Domaniewska 41
02-034 Warszawa
tel.: 022 874 33 33
fax: 022 874 33 00
Hong Kong
Dah Chong Hong Ltd.
20 Kai Cheung Road
Kowloon Bay
Kowloon - Hong Kong
Tel.: 0085222621620
Fax: 0085227550333
Lithuania
Electrolux Lithuania
Verkui 29
2600 Vilnus
Tel.: 372 272 3326
Fax: 372 272 3366
Russia
Electrolux Russia Ltd.
16 Olympiysky prospekt
129090 Moscow
Tel.: (095) 937 7837
Fax: (095) 926 5513
Israel
Evis Ltd.
Tadiran-Ampa Service
10 Gibonay Israel Street
New Industrial Zone
Netanya, 42504
Israel
Malaysia
Arzbergh Engineering
No. 49A/B, Jalan Petaling
Utama 7
4600 Petaling Jaya
Tel.: 3 795 1084
Fax: 3 795 1082
Saudi Arabia
Awad Badi Nahas Est
Shara Siteen
Jeddah 21463
Phone: 6646583
Alia Trading Co
Mecca Road
Riyadh 11491
Phone 4645977
Japan
Electrolux Japan Ltd.
Domestic Appliances
Department
Maruzen Showa Warehouse
Building
Tookai 4-5-12, Ota-ku
143-006 Tokyo
Tel.: 0120-13-7117
Fax: 03-3790-5257
Singapore
Group Pte Ltd.
833 Bukit Timah Road
Unit no. 01-11 Royalville
279887 Singapore
Tel.: 0065 64638484
Fax: 0065 64638488
Slovenia
Electrolux Slovenia D.O.O.
Traska Ul. 132
1000 Ljubljana
Tel.: 61 1234 137
Fax: 61 1234 238
Thailand
Olympia Thai Tower, 444
Rachadapiser Road
Samsennok- Huaykwang
10320 Bangkok
Thailand
Tel.: 006625136111
Fax: 006625136334
Slovakia Rep.
Electrolux Slovakia S.R.O.
Seberiniho 1
821 03 Bratislava
Tel.: 02 4333 4322, 4355
Fax: 02 4333 6976
South Africa
AEG (Pty) Ltd.
55, 12th Road
P.O. Box 1 02 64
Kew/Johannesburg 2000
Tel.: 8069111
Hungary
Electrolux Lehel KFT
Erzsébet Királyné útja 87.
1142 Budapest
Tel.: 00361/467-3200
Czech Rep.
ELECTROLUX DOMÁCå
SPOTØEBIÈE CZ
DIVIZE ELECTROLUX S.R.O.
Customer Centre
Hanusova ul.
140 21 Praha 4
Tel.: 2 6112 6112
Telefax: 2 6112 3504
45
46
Service
In the event of technical faults, please first check whether you can
remedy the problem yourself with the help of the operating instructions (section “What to do if…”).
If you were not able to remedy the problem yourself, please contact the
Customer Care Department or one of our service partners.
In order to be able to assist you
quickly, we require the following
information:
– Model description
– Product number (PNC)
– Serial number (S No.)
(for numbers see rating plate)
– Type of fault
– Any error messages displayed by
the appliance
– three digit letter-number combination for glass ceramic
So that you have the necessary reference numbers from your appliance
at hand, we recommend that you write them in here:
Model description:
.....................................
PNC:
.....................................
S No:
.....................................
47
Distinguida cliente, distinguido cliente:
lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para consultas
posteriores.
Entréguelas a eventuales propietarios posteriores del aparato.
1
3
2
48
En el texto se utilizan los siguientes símbolos:
Indicaciones para la seguridad
¡Advertencia! Indicaciones que sirven para su seguridad personal.
¡Atención! Indicaciones que sirven para prevenir daños en el aparato.
Notas y consejos prácticos
Información medioambiental
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
Indicaciones para la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipamiento zona de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
52
52
53
Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del nivel de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión y desconexión de la zona para fuentes de asado . . . . . . . . . . . . .
Conexión y desconexión de la función Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de la función de cocción termostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconexión de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
54
54
55
56
57
Consejos para cocinar y asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ollas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recipientes para zonas de cocción de inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejemplos de aplicación para cocinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
58
58
59
60
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
49
Instrucciones para el uso
1 Indicaciones para la seguridad
3
5
Observe estas indicaciones, ya que en caso de daños se extingue todo
derecho de garantía.
Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE:
– 73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión
– 89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagnética”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE
– 93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE
Uso conforme al destino
• Este aparato sólo se debe utilizar para la cocción y el asado de alimentos a nivel doméstico.
• El aparato no se debe utilizar como superficie de trabajo o para depositar objetos.
• No se permite realizar modificaciones en el aparato.
• No se permite colocar o almacenar líquidos inflamables, materiales
fácilmente inflamables u objetos que se podrían fundir (p.ej. láminas,
plásticos, aluminio) encima del aparato o en su proximidad.
Seguridad de los niños
• Los niños pequeños se tienen que mantener siempre alejados del aparato.
• Niños de máyor edad solo deben trabajar en el aparato bajo la supervisión de un adulto.
Seguridad general
• El montaje y la conexión del aparato sólo deben ser realizados por
técnicos cualificados y autorizados.
• Los aparatos empotrables sólo se deben utilizar después de su instalación en armarios empotrados y encimeras normalizados y adecuados.
• En caso de fallos en el aparato o daños en la vitrocerámica (roturas,
grietas o fisuras), el aparato se tiene que desconectar y separar de la
red eléctrica para evitar una posible electrocución.
• Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por
técnicos cualificados y autorizados.
50
Seguridad durante el uso
• Elimine las etiquetas adhesivas y láminas de la vitrocerámica.
• En caso de trabajo descuidado existe peligro de quemaduras en el
aparato.
• Los cables de aparatos eléctricos no deben entrar en contacto con la
superficie caliente del aparato o con ollas calientes.
• Grasas y aceites sobrecalentados se encienden con facilidad. Los procesos de cocción con grasa o aceite (p.ej. patatas fritas) no se deben
dejar sin vigilancia.
• Desconecte las zonas de cocción después de cada uso.
• No tapar la salida de vapor del horno.
• Durante el uso del horno existe peligro de quemaduras en la salida de
vapor.
Seguridad en la limpieza
• Para la limpieza, el aparato tiene que estar desconectado y enfriado.
• Por razones de seguridad, no se permite limpiar el aparato con un
limpiador de chorro de vapor o de alta presión.
Prevención de daños en el aparato
• La vitrocerámica puede quedar dañada por la caída de objetos.
• Golpes con las ollas pueden dañar el borde de la vitrocerámica.
• Al desplazar ollas de hierro fundido, de fundición de aluminio o con
bases defectuosas se puede rayar la vitrocerámica.
• Los objetos fundibles y los alimentos rebosados se pueden quemar en
la vitrocerámica y se deberían eliminar inmediatamente.
• Evite la evaporación completa del líquido en las ollas y cacerolas.
Se podrían dañar las ollas o la vitrocerámica.
• No utilice las zonas de cocción con recipientes vacíos o sin recipientes.
51
Descripción del aparato
Equipamiento zona de cocción
Zona de cocción de un circuito 1200 W
Zona para fuentes de asado 1500/2400
W
Salida de vapor
del horno
Zona de cocción de
inducción 1400 W
con función
Power 1800 W
Zona de cocción de inducción 2300 W
con función Power 3700 W
Indicador digital
Conexión zona
para fuentes de asado
con piloto de control
Indicador digital
Indicación
por la zona de cocción
posterior izquierda
Indicación
por la zona de cocción
anterior izquierda
52
Indicación
por la zona de cocción
posterior derecha
Indicación
por la zona de cocción
anterior derecha
Indicador
Descripción
La zona de cocción está desconectada
Nivel de mantenimiento El nivel de mantenimiento están
de temperatura
ajustados
-
Niveles
El nivel está ajustado
-
Niveles de cocción con
punto decimal
Se ha ajustado un nivel intermedio
Función de cocción ter- La función de cocción termostátimostática
ca está activa
Detector de ollas
El recipiente es inapropiado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún recipiente
Calor residual
La zona de cocción todavía está
caliente
Power
La función Power está activada
Desconexión de seguridad
La desconexión de seguridad está
activa
Indicador de calor residual
1
3
¡Advertencia! Peligro de quemaduras por el calor residual. Tras la desconexión, las zonas de cocción necesitan un cierto tiempo para enfriarse. Observe el indicador de calor residual
.
El calor residual se puede aprovechar para fundir y para mantener calientes los alimentos.
Las zonas de cocción de inducción generan el calor necesario para la
cocción directamente en la base del recipiente. La vitrocerámica se calienta únicamente por el calor devuelto por los recipientes.
El ventilador de refrigeración se conecta y desconecta automáticamente en función de la temperatura del sistema electrónico.
53
Manejo del aparato
3
3
Utilice las zonas de cocción de inducción con recipientes apropiados.
La zona de cocción puede emitir un breve zumbido al encenderse. Se
trata de una característica de todas las zonas de cocción vitrocerámicas
que no perjudica ni la funcionalidad ni la vida útil del aparato.
Ajuste del nivel de cocción
Los conmutadores de zonas de cocción permiten ajustar la potencia de
cocción, a elección, en 15 niveles (con posiciones intermedias).
Las posiciones intermedias se pueden seleccionar en los niveles 2 a 7.
Están marcadas en la indicación digital con un punto decimal.
Conmutador de zonas de cocción
3
Indicador
Aumentar
girar hacia la derecha
hasta
Reducir
girar hacia la izquierda
hasta
Desconexión
poner a cero
/
Observe también las instrucciones de uso del aparato combinado.
Conexión y desconexión de la zona para fuentes de asado
En la zona para fuentes de asado, la superficie de caletamiento se puede adaptar al tamaño de las ollas.
Zona para fuentes de
asado
54
Campo de sensor
Piloto de control
Conectar el circuito de
cocción exterior
Tocar durante
1-2 segundos
se enciende
Desconectar el circuito de
cocción exterior
Tocar durante
1-2 segundos
se apaga
Conexión y desconexión de la función Power
La función Power
pone a disposición de las zonas de cocción por inducción una mayor potencia, p.ej. para hervir rápidamente una gran
cantidad de agua.
La función Power se activa durante 10 minutos. A continuación, la zona
de cocción por inducción conmuta automáticamente a la potencia 9.
Interruptor de zonas de cocción
Conexión
indicador
1. girar brevemente hacia la derecha,
sobrepasando el tope final
2. girar nuevamente hacia la izquierda a
Desconexión
girar hacia la izquierda
a
/
Power-Management
Las zonas de cocción disponen de
una potencia máxima.
Si este margen de potencia se sobrepasa al conectar la función
Power, el Power-Management reduce el nivel de cocción de la otra
zona de cocción.
La indicación de la zona de cocción
en cuestión alterna durante un minuto entre el nivel de cocción ajustado y el nivel máximo posible. A
continuación, se indica el nivel de
cocción efectivo.
Ejemplo:
Última
Otra zona de cocción
zona de cocción conectada
Nivel de cocción
efectivo
Nivel de
cocción
efectivo
Indicación
Nivel de cocción
efectivo
p
9
7 alternando con 9
7
55
Uso de la función de cocción termostática
Todas las zonas de cocción están equipadas con una función de cocción
termostática. La función de cocción termostática ajusta la zona de cocción para un determinado tiempo a la potencia máxima y conmuta entonces automáticamente al nivel ajustado.
Conmutador de zonas de cocción
Conexión
Indicador
girar el mando hacia la derecha hasta
llegar al tope final
girar de nuevo hacia la izquierda y
ajustar el nivel deseado -
Desconexión
Nivel de
cocción
56
girar hacia la izquierda y seleccionar
un nivel más bajo
Duración de la cocción
termostática mediante
Resistencias [min:seg]
hasta
Duración de la cocción
termostática mediante
Inducción [min:seg]
v
0:30
0:10
1
1:00
0:10
2
1:40
0:10
2.
2:40
1:20
3
4:50
3:10
3.
5:30
4:20
4
6:30
5:50
4.
8:10
8:10
5
10:10
10:10
5.
12:20
10:30
6
2:30
2:00
6.
2:30
2:00
7
3:30
2:30
8
4:30
2:50
9
---
---
Desconexión de seguridad
Zonas de cocción de inducción
• En caso de sobrecalentamiento (p.ej. al calentar una olla con todo el
líquido evaporado), la zona de cocción se desconecta automáticamente. Se muestra . Antes del nuevo uso, la zona de cocción se tiene que ajustar a 0 y haberse enfriado.
• Si se utilizan ollas inapropiadas, parpadea durante dos minutos en
la indicación de la zona de cocción. A continuación se indica . Antes del nuevo uso, la zona de cocción se tiene que ajustar a 0.
todas las zonas de cocción
• Si, al cabo de un determinado tiempo, no se desconecta una de las
zonas de cocción o no se modifica la temperatura, la zona de cocción
en cuestión se desconecta automáticamente. Se muestra . Antes del
nuevo uso, la zona de cocción se tiene que ajustar a 0.
Nivel de cocción Desconexión al cabo de
V, 1 - 2
6 horas
3 - 4
5 horas
5
4 horas
6 - 9
1,5 horas
57
Consejos para cocinar y asar
3
Indicación con respecto a la acrilamida
Según los últimos conocimientos científicos, un tostado intenso de los
alimentos, especialmente en productos que contienen almidón, puede
representar un peligro para la salud debido a la acrilamida. Por esta razón, recomendamos efectuar la cocción a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
Ollas
• Las ollas de buena calidad se reconocen por su base. La base debería
ser lo más gruesa y plana posible.
• Las ollas de acero esmaltado o con bases de aluminio o cobre pueden
producir decoloraciones en la superficie de vitrocerámica que son difíciles o incluso imposibles de eliminar.
Recipientes para zonas de cocción de inducción
Material del recipiente
Material del recipiente
Acero, acero esmaltado
sí
hierro fundido
sí
Acero inoxidable
3
3
58
apto
si está marcado en consecuencia por el fabricante
Aluminio, cobre, latón
---
Vidrio, cerámica, porcelana
---
Los recipientes aptos para zonas de cocción de inducción están identificados por el fabricante.
prueba de aptitud
Los recipientes son aptos para inducción si ...
• ... un poco de agua en una zona de cocción de inducción con el nivel
de cocción 9 se calienta en poco tiempo.
• ... un imán queda adherido en la base del recipiente.
Determinados recipientes pueden producir ruidos durante el uso en zonas de cocción de inducción. Estos ruidos no representan ningún fallo
del aparato y no perjudican su función de ninguna manera.
base del recipiente
La base de la olla debería ser lo más gruesa y plana posible.
Tamaño de la olla
Dentro de ciertos límites, las zonas de cocción de inducción se adaptan
automáticamente al tamaño de la base del recipiente. Sin embargo, la
parte magnética de la base del recipiente debe tener un diámetro mínimo según el tamaño de la zona de cocción.
3
Diámetro de
la zona de cocción [mm]
Diámetro mínimo
de la base del recipiente [mm]
210
180
145
120
Los recipientes se tienen que colocar en posición centrada en las zonas
de cocción.
Consejos para ahorrar energía
2
2
Coloque la olla en la zona de cocción antes de conectarla.
A ser posible, cierre las ollas siempre con una tapa.
59
Ejemplos de aplicación para cocinar
Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos.
Nivel
Proceso
de
cocción
0
apto para
Duración
Consejos
Posición OFF
Mantener
caliente
Mantener caliente
alimentos cocidos
según las
necesidades
Cubrir
Fundir
Salsa holandesa,
fundir mantequilla,
chocolate, gelatina
5 -25 min.
Remover entre medio
Cuajar
Tortilla francesa, flan
10 -40 min.
Cocer con tapa
2-3
Hinchar
Hinchar arroz o platos
con leche
Calentar platos preparados
Añadir al menos la doble cantidad de líqui25 -50 min. do al arroz, remover
los platos con leche
entre medio
3-4
Rehogar
Estofar
Estofar verdura, pescado
Estofar carne
20-45 min.
Para verdura, añadir un
poco de líquido (unas
cucharadas)
Estofar patatas
20-60 min.
Utilizar poco líquido,
p.ej.: máx. ¼ l de
agua para 750 g de
patatas
Preparación de grandes
cantidades de alimentos,
cocidos y sopas
60-150
min.
Hasta 3 l de líquido
más ingredientes
Cocción
continua
Girar entre medio
5-15 min.
por sartén
Girar entre medio
V
1-2
4-5
Cocción
6-7
Asado
suave
Escalope, cordon bleu,
chuletas, hamburguesas,
salchichas, hígado, harina tostada, huevos, tortillas, carpas fritas
7-8
Asado a
fuego
vivo
Tortitas de patata, lomo,
bistecs, tortitas
9
Llevar a
ebullición
Sofreír
Freír
Hervir grandes cantidades de agua, hervir ñoquis, dorar carne
(gulash, asado), freír patatas
La función Power es apta para hervir grandes cantidades de líquido.
60
Limpieza y mantenimiento
1
1
1
¡Precaución! Peligro de quemaduras por el calor residual.
¡Atención! Los productos de limpieza agresivos y abrasivos dañan al
aparato. Límpielo con agua y lavavajillas.
¡Atención! Los residuos de productos de limpieza dañan al aparato. Elimine los restos con agua y lavavajillas.
Limpie el aparato después de cada uso.
1. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de lavavajillas.
2. Seque el aparato con un paño seco.
Eliminar suciedad
1. Aplique un rascador de limpieza en posición inclinada a la superficie de
vitrocerámica.
2. Elimine la suciedad deslizando la hoja.
3. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de lavavajillas.
4. Seque el aparato con un paño seco.
Eliminar
Clase de suciedad
Inmediatamente
Con el aparato
enfriado
azúcar, alimentos que contienen
azúcar
sí
---
Plásticos, láminas de aluminio
sí
---
Bordes de cal y agua
---
sí
Salpicaduras de grasa
---
sí
Decoloraciones con un brillo metálico
---
sí
Con
Rascador de limpieza*
Limpiador para vitrocerámica o acero
inoxidable*
* Rascadores de limpieza y productos de limpieza para vitrocerámica o acero inoxidable se encuentran en el comercio especializado.
3
3
Elimine la suciedad rebelde con un producto de limpieza para vitrocerámica o acero inoxidable.
Rayaduras o manchas oscuras en la vitrocerámica ya no se pueden eliminar, pero no perjudican el funcionamiento del aparato.
61
¿Qué hacer cuando …
Problema
Las zonas de cocción no
funcionan.
Posible causa
El aparato combinado no
está conectado.
Corrección
Conectar el aparato.
El nivel de cocción deseado Ajustar el nivel de cocción.
no está ajustado.
El fusible en la instalación Comprobar el fusible.
doméstica (caja de fusibles) Si los fusibles se disparase ha disparado.
ran repetidamente, consulte a un electricista
autorizado homologado.
El aparato combinado estaba conectado a la red durante la instalación de la
encimera
El indicador de calor residual no indicada nada.
parpadea
Retirar y volver a insertar
el fusible (caja de fusibles)
o desconectar y volver conectar
La zona de cocción sólo ha Si la zona de cocción estufuncionado poco tiempo,
viera caliente, llame al Serpor lo cual no está lo sufi- vicio postventa.
cientemente caliente.
Recipientes inadecuados
Utilizar recipientes apropiados
No se encuentra ningún re- Colocar un recipiente
cipiente en la zona de cocción
El diámetro del fondo del
recipiente es demasiado
pequeño para la zona de
cocción
encendido
Pasar a una zona de cocción más pequeña
Utilizar recipientes apropiados
La protección contra sobrecalentamiento de la zona
de cocción se ha activado
Desconectar la zona de
Al conectar el aparato
cocción. Volver a conectar
combinado, el conmutador la zona de cocción
de zonas de cocción no se
encontraba en la posición
OFF.
Zona de cocción durante
Desconectar la zona de
más de dos minutos sin olla cocción, colocar una olla,
conectar la zona de cocción
62
1
3
Si no lograra eliminar el problema con las medidas de corrección
indicadas, sírvase consultar a su distribuidor o al Servicio posventa.
¡Advertencia! Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas
se pueden producir considerables peligros para el usuario.
En caso de errores de manejo, la visita del técnico del Servicio posventa
o del distribuidor deberá ser facturada incluso durante el período de
garantía.
Eliminación de desechos
2
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su
identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales.
Aparato viejo
W
en el producto o en su embalaje indica que este producEl símbolo
to no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y
electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
63
Instrucciones de montaje
Indicaciones para la seguridad
1
1
64
Se tienen que cumplir las leyes, prescripciones, directivas y normas vigentes en el país de uso.
El montaje debe ser ejecutado únicamente por un técnico cualificado.
Se tienen que observar las distancias mínimas frente a otros aparatos y
muebles.
Los cajones sólo se deben montar directamente debajo del aparato
instalando un estante de protección.
Las superficies de corte en la encimera se tienen que proteger contra la
humedad mediante un sellador adecuado.
La junta cierra por completo el intersticio entre el aparato y la encimera.
Entre el aparato y la encimera no se debe aplicar sellador de silicona.
Evite montar el aparato directamente al lado de puertas y debajo de
ventanas. Al abrir las puertas y ventanas, se podrían hacer caer ollas calientes de la placa.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por corriente eléctrica.
• Antes de conectar la encimera, separar el aparato combinado de la
red.
• Observe las reglas de seguridad de la electrotécnica.
• Asegure la protección contra el contacto mediante una instalación
correcta.
• Las tensiones nominales de los aparatos combinados tienen que coincidir.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños por corriente eléctrica.
Las conexiones de enchufe flojas e inadecuadas pueden causar un sobrecalentamiento de los conectores.
• Junte correctamente las conexiones de enchufe.
Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita
desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo
de 3 mm entre todos los polos.
Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los
contactores.
1
• Con la ayuda de un destornillador, ajuste el racor de salida de vapor
del horno para situarlo debajo de la apertura de la superficie de cocción. A continuación, enchufe el tubo de salida.
• El movimiento del anillo embellecedor bajo presión puede rayar la superficie metálica recubierta.
65
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo
"Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una
de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente,
necesitamos los siguientes datos:
– Denominación del modelo
– Número de producto (PNC)
– Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa
de características)
– Tipo de fallo
– Eventual mensaje de error visualizado en el aparato
– combinación de letras y cifras de tres dígitos de la vitrocerámica
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato,
le recomendamos anotarlos aquí:
66
Denominación del modelo:
.....................................
PNC:
.....................................
Nº S:
.....................................
Montage / Assembly / Montaje
67
68
69
Ausbau
Removal
Desmontaje
70
Typenschild / Rating Plate / Placa de características
67670M-MN
55AAD82ZG
949 592 259
230 V
50 Hz
Induction 3,7 kW
7,3 kW
AEG - ELECTROLUX
71
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more
than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg-electrolux.de
© Copyright by AEG
822 930 091-A-210206-01
Änderungen vorbehalten
Subject to change without notice
Salvo modificaciones
Download PDF

advertising