ZANUSSI ZEI8740BBA Handleiding
Das Kochfeld ZEI8740 BBA bietet Ihnen eine Vielzahl von Funktionen. Dazu gehören das sichere und schnelle Kochen mit der Booster-Funktion, das Einstellen der Kochzeit mit dem Timer und das sanfte Warmhalten von Speisen. Mit dem Kindersicherheits-Schloss schützen Sie Ihre Familie und Ihre Küche.
Werbung
Assistent Bot
Brauchen Sie Hilfe? Unser Chatbot hat das Handbuch bereits gelesen und ist bereit, Ihnen zu helfen. Zögern Sie nicht, Fragen zum Gerät zu stellen, aber Details bereitzustellen wird das Gespräch produktiver machen.
NL
FR
DE
Kookplaat
Table de cuisson
Kochfeld
ZEI8740BBA
Inhoudsopgave
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
•
•
•
•
•
•
•
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkingen, mits ze zijn voorgelicht over het veilige gebruik van het apparaat en de potentiële gevaren en/of ze onder toezicht staan.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de werking van dit apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.
•
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd
2 www.zanussi.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt of onder permanent toezicht.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.
WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam bijv. met een deksel of blusdeken.
LET OP: Er dient toezicht te worden gehouden op het bereidingsproces. Een kort bereidingsproces moet onder constant toezicht staan.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector.
Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorkomen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken.
www.zanussi.com
3
Veiligheidsvoorschriften
Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat heet kookgerei van het apparaat valt als de deur of het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie.
• De onderkant van het apparaat kan heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan worden aangeraakt.
• Zorg ervoor dat er een ventilatieruimte van 2 mm vrij is tussen het werkblad en de voorkant van de onderste unit. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door het gebrek aan een adequate ventilatieruimte.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
4
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uitvoert.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
• Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt geïnstalleerd.
• Gebruik het klem om spanning op het snoer te voorkomen.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker
(indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met onze service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
www.zanussi.com
Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• Verwijder voor gebruik (indien van toepassing) de verpakking, labels en beschermfolie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
• Vertrouw niet alleen op de pandetector.
• Leg geen bestek of pannendeksels op de kookzones. Deze kunnen heet worden.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als het oppervlak van het apparaat gebroken is. Dit om elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruikers met een pacemaker moeten een afstand van minimaal 30 cm bewaren van de inductiekookzones als het apparaat in werking is.
• Als u eten in de hete olie doet, kan het spatten.
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
www.zanussi.com
• Zet geen heet kookgerei op het bedieningspaneel.
• Leg geen hete deksel op het glazen oppervlak van de kookplaat.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glas / glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op de kookplaat.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.
Onderhoud en reiniging
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt.
• Trek voor onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
Servicedienst
• Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
5
Beschrijving van het product
Indeling kookplaat
1
Inductiekookzone
2
Bedieningspaneel
1 1
180 mm 145 mm
210 mm 180 mm
1 2 1
Bedieningspaneel lay-out
1 2 3 4
3
4
1
2
8 7 6 5
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
Tiptoets
Functie Opmerking
-
-
-
AAN/UIT
Kookstanddisplay
Timerindicatie voor de kookzones
Timerdisplay
De kookplaat in- en uitschakelen.
De kookstand weergeven.
Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
De tijd in minuten weergeven.
6 www.zanussi.com
Tiptoets
Functie
5
6
7
8 -
/
Kookstanddisplays
-
-
Powerfunctie
Bedieningsstrip
-
Display
+ cijfer
Opmerking
Om de kookzone te selecteren.
De tijd verlengen of verkorten.
De functie in- en uitschakelen.
Het instellen van de kookstand.
Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
De kookzone wordt gebruikt.
Powerfunctie is in werking.
Er is een storing.
Er is nog een kookzone heet (restwarmte).
Het kinderslot functie is in werking.
Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone geplaatst.
Automatisch uitschakelen-functie is in werking.
De inductiekookzones creëren de voor het kookproces benodigde warmte direct in de bodem van de pan. Het glaskeramiek wordt verwarmd door de warmte van de pannen.
Restwarmte-indicatie
WAARSCHUWING!
Er bestaat verbrandingsgevaar door restwarmte.
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
In- of uitschakelen
Raak 1 seconde aan om de kookplaat in– of uit te schakelen.
Automatisch uitschakelen
De functie schakelt de kookplaat automatisch uit als:
• alle kookzones zijn uitgeschakeld.
• u de kookstand niet instelt nadat u de kookplaat hebt ingeschakeld.
• u iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt een geluidssignaal en de kookplaat wordt
www.zanussi.com
7
uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• De kookplaat te heet wordt (b.v. als een pan droogkookt). De kookzone moet afgekoeld zijn voordat u de kookplaat weer kunt gebruiken.
• u ongeschikte pannen gebruikt. Het symbool
gaat branden en na 2 minuten schakelt de kookzone automatisch uit.
• u een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat branden en wordt de kookplaat uitgeschakeld.
De verhouding tussen kookstand en de tijd waarna de kookplaat uitschakelt:
Kookstand
, 1 - 2
3 - 4
5
6 - 9
De kookplaat wordt uitgeschakeld na
6 uur
5 uur
4 uur
1,5 uur
De kookstand
Voor het instellen of wijzigen van de kookstand:
Raak de bedieningsstrip aan bij de juiste kookstand of beweeg uw vinger langs de bedieningsstrip totdat u de jusite kookstand heeft bereikt.
Powerfunctie
Deze functie maakt meer vermogen beschikbaar voor de inductiekookzones. De functie kan voor een beperkte tijdsduur voor uitsluitend de inductiekookzone worden geactiveerd. Daarna wordt de inductiekookzone automatisch teruggeschakeld naar de hoogste kookstand.
Zie het hoofdstuk 'Technische informatie'.
Om de functie voor een kookzone in te
schakelen: raak aan. gaat aan.
Om de functie uit te schakelen: wijzig de kookstand.
Timer
Timer met aftelfunctie
U kunt deze functie gebruiken om in te stellen hoe lang de kookzone moet werken voor een kooksessie.
Stel eerst de warmtestand voor de kookzone in en dan de functie.
Kookzone instellen:raak meerdere malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt.
Om de functie in te schakelen of de tijd te
wijzigen: raak of van de timer aan om de tijd in te stellen (00 - 99 minuten). Als het lampje van de kookzone langzaam gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld.
Resterende tijd weergeven:selecteer de kookzone met . Het indicatielampje van de kookzone gaat sneller knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
De functie uitschakelen: stel de kookzone in met en raak aan. De resterende tijd telt af naar 00. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert 00. De kookzone wordt uitgeschakeld.
Het geluidssignaal stopzetten: raak aan.
Kookwekker
U kunt deze functie gebruiken als kookwekker terwijl de kookplaat is ingeschakeld en de kookzones niet werken. De warmtestand op het display toont .
De functie inschakelen: raak aan. Raak
of van de timer aan om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert 00.
Het geluidssignaal stopzetten: raak aan.
8 www.zanussi.com
De functie heeft geen invloed op de werking van de kookzones.
Het kinderslot
Deze functie voorkomt dat het kooktoestel onbedoeld wordt gebruikt.
De functie inschakelen: schakel de kookplaat in met . Stel geen kookstand in.
Raak gedurende 4 seconden van de Timer aan. gaat aan. Zet de kookplaat uit met .
De functie uitschakelen: schakel de kookplaat in met . Stel geen kookstand in.
Raak gedurende 4 seconden van de Timer aan. gaat aan. Zet de kookplaat uit met .
Het opheffen van de functie voor maar
één kooktijd: schakel de kookplaat in met .
gaat aan. Raak gedurende 4 seconden van de timer aan. Stel de kookstand in
binnen 10 seconden. U kunt het kooktoestel bedienen. Als u de kookplaat met uitzet werkt de functie weer.
Vermogensbeheer-functie
• De kookzones zijn gegroepeerd volgens locatie en aantal fasen van de kookplaat. Zie afbeelding.
• Elke fase heeft een maximale elektriciteitslading van 3700 W.
Aanwijzingen en tips
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Kookgerei
Bij een inductiekookzone zorgt een sterk elektromagnetisch veld ervoor dat het kookgerei erg snel heet wordt.
Gebruik de inductiekookzones met geschikt kookgerei.
Materiaal van het kookgerei
• correct: gietijzer, staal, geëmailleerd staal, roestvrij staal, meerlaagse bodem
www.zanussi.com
• De functie verdeelt het vermogen tussen de kookzones aangesloten op dezelfde fase.
• De functie wordt geactiveerd als de totale elektriciteitslading van de kookzones aangesloten op een enkele fase de 3700 W overschrijdt.
• De functie verlaagt het vermogen naar de andere kookzones aangesloten op dezelfde fase.
• Het warmte-instellingsdisplay van de verlaagde zone verandert tussen twee niveaus.
(aangemerkt als geschikt voor inductie door de fabrikant).
• niet correct: aluminium, koper, messing, glas, keramiek, porselein.
Een pan is geschikt voor een inductiekookplaat als:
• een beetje water kookt snel op een zone die ingesteld is op de hoogste instelling.
• een magneet vast blijft zitten aan de bodem van het kookgerei.
De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Afmetingen van de pannen
Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automatisch aan de grootte van de bodem van de pan aan.
9
De efficiëntie van de kookzone heeft betrekking op de diameter van het kookgerei. Kookgerei met een diameter die kleiner is dan het minimum, ontvangt slechts een deel van het vermogen dat door de kookzone wordt gegenereerd.
Zie het hoofdstuk 'Technische informatie'.
Lawaai tijdens gebruik
Als u dit hoort:
• krakend geluid: de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwichconstructie).
• fluitend geluid: bij gebruik van de kookzone met een hoge kookstand en als de pan is gemaakt van verschillende materialen
(sandwich-constructie).
• zoemen: als u hoge kookstanden gebruikt.
• klikken: er treedt elektrische schakeling op.
• sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect van de kookplaat te maken.
Voorbeelden van kooktoepassingen
De relatie tussen het stroomverbruik van de kookstand en de kookzone is niet lineair.
Wanneer u de kookstand verhoogt, is dit niet proportioneel met de toename in stroomverbruik van de kookzone. Het betekent dat de kookzone met de medium kookstand minder dan de helft van het vermogen gebruikt.
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Kookstand
- 1
1 - 2
1 - 2
2 - 3
3 - 4
4 - 5
4 - 5
6 - 7
7 - 8
Gebruik om: Tijd
(min)
Tips
Bereide gerechten warmhouden.
zoals nodig
5 - 25
Een deksel op het kookgerei doen.
Hollandaisesaus, smelten: boter, chocolade, gelatine.
Stollen: luchtige omeletten, gebakken eieren.
Bereiden van grotere hoeveelheden voedsel, stoofschotels en soepen.
10 - 40
Van tijd tot tijd mengen.
Met deksel bereiden.
Zachtjes aan de kook brengen van rijst en gerechten op melkbasis, reeds bereide gerechten opwarmen.
25 - 50 Voeg minstens tweemaal zoveel vloeistof toe als rijst, melkgerechten tijdens het bereiden tussendoor roeren.
Stomen van groenten, vis en vlees.
20 - 45 Een paar eetlepels vocht toevoegen.
Aardappelen stomen.
20 - 60 Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardappelen.
60 - 150 Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten.
Lichtjes braden: kalfsoester, cordon bleu van kalfsvlees, koteletten, rissoles, worstjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, donuts.
Door-en-door gebraden, opgebakken aardappelen, lendenbiefstukken, steaks.
zoals nodig
5 - 15
Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
10 www.zanussi.com
9
Kookstand Gebruik om: Tijd
(min)
Tips
Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van friet.
Aan de kook brengen van grote hoeveelheden water. Powerfunctie is geactiveerd.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Algemene informatie
• Reinig de kookplaat na elk gebruik.
• Gebruik altijd pannen met een schone bodem.
• Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte hebben geen invloed op de werking van de kookplaat.
• Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het oppervlak van de kookplaat.
• Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat.
De kookplaat schoonmaken
• Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten folie, suiker en suikerhoudende
Probleemoplossing
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Wat moet u doen als…
gerechten. Anders kan het vuil de kookplaat beschadigen. Doe voorzichtig om brandwonden te voorkomen. Plaats de speciale schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven.
• Verwijder nadat de kookplaat
voldoende is afgekoeld: kalk- en waterkringen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen. Reinig de kookplaat met een vochtige doek en een beetje niet-schurend reinigingsmiddel.
Droog de kookplaat na reiniging af met een zachte doek.
• Verkleuring glanzende metalen
verwijderen: reinig het glazen oppervlak met een doek en een oplossing van water met azijn.
Probleem
U kunt de kookplaat niet inschakelen of bedienen.
Mogelijke oorzaak
De kookplaat is niet aangesloten op een stopcontact of is niet goed geïnstalleerd.
De zekering is doorgeslagen.
Oplossing
Controleer of de kookplaat goed is aangesloten op het lichtnet.
Raadpleeg het aansluitdiagram.
Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende installateur.
www.zanussi.com
11
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er klinkt een geluidssignaal en de kookplaat wordt uitgeschakeld.
Er weerklinkt een geluidssignaal als de kookplaat wordt uitgeschakeld.
De kookplaat schakelt uit.
De restwarmte-indicator gaat niet aan.
De kookstand schakelt tussen twee kookstanden.
U hebt twee of meer tiptoetsen tegelijk aangeraakt.
Er ligt water of vetspatten op het bedieningspaneel.
U hebt een of meer tiptoetsen afgedekt.
U hebt iets op de tiptoets geplaatst.
De zone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is bediend.
De Powerfunctie is in werking.
De sensorvelden worden warm.
Het kookgerei is te groot of staat te dicht bij het bedieningspaneel.
gaat branden.
gaat branden.
De automatische uitschakeling is in werking getreden.
Er staat geen kookgerei op de zone.
Het kookgerei is niet goed.
De diameter aan de bodem van het kookgerei is te klein voor de zone.
Schakel de kookplaat opnieuw in en stel de kookstand binnen 10 seconden in.
Raak slechts één tiptoets tegelijk aan.
Reinig het bedieningspaneel.
Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen.
Verwijder het object van de tiptoets.
Als de kookzone lang genoeg in werking is geweest om heet te zijn, neemt u contact op met de klantenservice.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik'.
Plaats groter kookgerei op de achterste kookzones indien nodig.
Schakel de kookplaat uit en weer in.
Zet kookgerei op de zone.
Gebruik het juiste kookgerei.
Zie het hoofdstuk 'Nuttige aanwijzingen en tips'.
Gebruik kookgerei met de juiste afmetingen.
Zie het hoofdstuk 'Technische informatie'.
12 www.zanussi.com
Probleem
en een getal gaat branden.
gaat branden.
Als u het probleem niet kunt oplossen...
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling. Zie voor deze gegevens het typeplaatje. Geef ook de driecijferige code voor het glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven. Verzeker u ervan dat u de
Montage
Mogelijke oorzaak Oplossing
Er heeft zich een fout in de kookplaat voorgedaan.
Er is een storing opgetreden in de kookplaat, omdat er kookgerei is drooggekookt. Automatische uitschakeling en de oververhittingsbescherming voor de zones zijn in werking getreden.
Ontkoppel de kookplaat enige tijd van de stroomtoevoer. Ontkoppel de zekering uit het elektrische systeem van het huis. Sluit het apparaat opnieuw aan. Als
weer gaat branden, neem dan contact op met de klantenservice.
Schakel de kookplaat uit. Verwijder het hete kookgerei. Schakel na ongeveer 30 seconden de kookzone opnieuw in. Als het probleem lag bij het kookgerei, verdwijnt het foutbericht. De restwarmte-indicator kan blijven branden. Laat het kookgerei voldoende afkoelen. Controleer of uw kookgerei geschikt is voor de kookplaat.
Zie het hoofdstuk 'Nuttige aanwijzingen en tips'.
kookplaat correct gebruikt heeft. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek van de onderhoudstechnicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over het service center en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Voor montage
Voordat u de kookplaat installeert, dient u de onderstaande informatie van het typeplaatje te noteren. Het typeplaatje bevindt zich onderop de kookplaat.
Serienummer ...........................
Ingebouwde kookplaten
Inbouwkookplaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
Aansluitkabel
• De kookplaat is voorzien van een aansluitsnoer.
• Vervang de beschadigde voedingskabel door het volgende netsnoer (of hoger):
H05V2V2-F T min. 90°C. Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
www.zanussi.com
13
Assemblage
min.
500mm min.
50mm min.
2mm min. 2 mm
A
< 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm min. 500 mm min. 2 mm
B
A
> 20 mm min
30 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm min. 500 mm
B
14 www.zanussi.com
R 5mm min.
55mm
490
+1 mm
750
+1 mm min.
12 mm min.
2 mm min.
38 mm min.
2 mm
www.zanussi.com
15
Beveiligingsdoos
Als u een beveiligingsdoos (een additioneel toebehoren) gebruikt, zijn de ruimte van 2 mm op de vloer voor de luchtstroom en de beschermingsvloer direct onder het fornuis niet noodzakelijk. De beveiligingsdoos is als toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke leverancier.
U kunt de beveiligingsdoos niet gebruiken als u de kookplaat boven een oven installeert.
Technische gegevens
Typeplaatje
Model ZEI8740BBA
Type 60 GBD C1 AU
Inductie 7.4 kW
Serienr. .................
ZANUSSI
Specificatie kookzones
PNC productnummer 949 595 541 02
220 - 240 V 50 - 60 Hz
Vervaardigd in Duitsland
7.4 kW
Kookzone
Linksvoor
Linksachter
Rechtsvoor
Rechtsachter
Nominaal vermogen (max warmte-instelling) [W]
2300
1800
1800
1400
Powerfunctie
3600
2500
2500
1800
Het vermogen van de kookzones kan enigszins afwijken van de gegevens in de tabel. Het verandert met het materiaal en de afmetingen van het kookgerei.
[W] maximale duur
10
10
10
10
Powerfunctie
[min]
Diameter van het kookgerei
[mm]
180 - 210
145 - 180
145 - 180
125 - 145
Gebruik voor optimale kookresultaten alleen kookgerei met een diameter niet groter dan vermeld in de tabel.
16 www.zanussi.com
Energiezuinigheid
Productinformatie volgens EU-richtlijn 66/2014
Modelidentificatie
Type kooktoestel
Aantal kookzones
Verwarmingstechnologie
Diameter ronde kookzones (Ø) Linksvoor
Linksachter
Rechtsvoor
Rechtsachter
Energieverbruik per kookzone
(EC electric cooking)
Linksvoor
Linksachter
Rechtsvoor
Rechtsachter
Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob)
EN 60350-2 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 2: Kookplaten -
Methodes voor het meten van de prestatie
Energiebesparing
U kunt elke dag energie besparen tijdens het koken door de onderstaande tips te volgen.
• Warm alleen de hoeveelheid water op die u nodig heeft.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
ZEI8740BBA
Ingebouwde kookplaten
4
Inductie
21,0 cm
18,0 cm
18,0 cm
14,5 cm
181,2 Wh / kg
176,3 Wh / kg
167,6 Wh / kg
184,1 Wh / kg
177,3 Wh / kg
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
• Zet uw kookgerei op de kookzone voordat u deze activeert.
• Zet kleiner kookgerei op kleinere kookzones.
• Plaats het kookgerei precies in het midden van de kookzone.
• Gebruik de restwarmte om het eten warm te houden of te smelten.
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
www.zanussi.com
17
Table des matières
En cas d'anomalie de fonctionnement
Sous réserve de modifications.
Informations de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
•
•
•
•
•
•
•
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités sont réduites, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils comprennent les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetezles convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de l'appareil en permanence lorsqu'il est en fonctionnement.
•
Sécurité générale
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne
18 www.zanussi.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de
8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : Ne rangez pas d'objets sur la surface de cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à l'aide de la manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, éteignez l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents.
www.zanussi.com
19
Consignes de sécurité
Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Veillez à installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
• Assurez-vous de laisser un espace de ventilation de 2 mm entre le plan de travail et l'avant de l'unité qui se trouve dessous. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'absence d'un espace de ventilation adéquat.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
20
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé.
Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection anti-
électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises
électriques situées à proximité.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez notre centre de maintenance agréé ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles
(les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
www.zanussi.com
Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Avant la première utilisation, retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (si présents).
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil. pour éviter tout risque d'électrocution.
• Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.
• Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile chaude, elle peut éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et d'explosion.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables
www.zanussi.com
à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne posez pas de couvercle de casserole chaud sur la surface en verre de la table de cuisson.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer complètement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer le verre ou la surface vitrocéramique.
Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.
Entretien et nettoyage
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
• Débranchez l’appareil de l'alimentation
électrique avant toute opération de maintenance.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
21
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
Description de l'appareil
Description de la table de cuisson
Maintenance
• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
1
Zone de cuisson à induction
2
Bandeau de commande
1 1
180 mm 145 mm
210 mm 180 mm
1 2 1
Description du bandeau de commande
1 2 3 4
8 7 6 5
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
22 www.zanussi.com
Touche sensitive
Fonction Commentaire
1
2
3
4
5
6
7
8
-
-
-
-
/
-
MARCHE/ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson.
-
Indicateur du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson.
Voyants du minuteur des zones de cuisson
Affichage du minuteur
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sélectionnée.
Pour indiquer la durée, en minutes.
Pour choisir la zone de cuisson.
Pour augmenter ou diminuer la durée.
Fonction Booster
Bandeau de sélection
Pour activer et désactiver la fonction.
Pour sélectionner un niveau de cuisson.
Indicateurs de niveau de cuisson
-
Affichage
+ chiffre
Description
La zone de cuisson est désactivée.
La zone de cuisson est activée.
Fonction Booster est activée.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
La fonction Dispositif de sécurité enfants est activée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson.
La fonction Arrêt automatique est activée.
Voyant de chaleur résiduelle
AVERTISSEMENT!
Il y a risque de brûlures par la chaleur résiduelle.
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des récipients de cuisson. La vitrocéramique est chauffée par la chaleur des récipients.
www.zanussi.com
23
Utilisation quotidienne
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson.
Arrêt automatique
Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si :
• toutes les zones de cuisson sont désactivées,
• vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson,
• vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint.
Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.
• la table de cuisson surchauffe (par ex.
lorsqu'un récipient chauffe à vide). Laissez refroidir la zone de cuisson avant de réutiliser la table de cuisson.
• vous avez utilisé un récipient inadapté. Le symbole s'allume et la zone de cuisson se désactive automatiquement au bout de
2 minutes.
• vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de quelques instants, s'allume et la table de cuisson s'éteint.
La relation entre le niveau de cuisson et la durée après laquelle la table de cuisson s'éteint :
Niveau de cuisson
, 1 - 2
3 - 4
5
6 - 9
La table de cuisson s'éteint au bout de
6 heures
5 heures
4 heures
1,5 heure
24
Niveau de cuisson
Pour régler ou modifier le niveau de cuisson :
Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité sur le bandeau de sélection, ou déplacez votre doigt sur le bandeau de sélection jusqu'à atteindre le niveau de cuisson souhaité.
Fonction Booster
Cette fonction vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction peut être activée pour la zone de cuisson à induction uniquement pour une durée limitée. Lorsque cette durée est écoulée, la zone de cuisson à induction revient automatiquement au niveau de cuisson le plus
élevé.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Pour activer la fonction pour une zone de
cuisson : appuyez sur . s'allume.
Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau de cuisson.
Minuteur
Minuteur dégressif
Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson, uniquement pour une session.
Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de la zone de cuisson, puis réglez la fonction.
Pour sélectionner la zone de cuisson :
appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indicateur de la zone de cuisson correspondante s'affiche.
Pour activer la fonction ou modifier la
durée : appuyez sur la touche ou du minuteur pour régler la durée (de 00 à
www.zanussi.com
99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter lentement, le décompte commence.
Pour voir le temps restant : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de . Le voyant de la zone de cuisson clignote rapidement.
L'affichage indique la durée restante.
Pour désactiver la fonction : sélectionnez la zone de cuisson avec et appuyez sur . Le temps restant est décompté jusqu'à 00. Le voyant de la zone de cuisson s'éteint.
Lorsque la durée est écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote.
La zone de cuisson se désactive.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
.
Minuteur
Vous pouvez utiliser cette fonction comme
Minuteur lorsque la table de cuisson est allumée mais que les zones de cuisson ne sont pas activées. L'affichage du niveau de cuisson indique .
Pour activer la fonction : appuyez sur .
Appuyez sur la touche ou du minuteur pour régler la durée. Lorsque la durée s'est
écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
.
Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson.
Dispositif de sécurité enfants
Cette fonction permet d'éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson.
Pour activer la fonction : allumez la table de cuisson en appuyant sur . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur du minuteur pendant 4 secondes. s'allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur .
Pour désactiver la fonction : allumez la table de cuisson en appuyant sur . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur du minuteur pendant 4 secondes. s'allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur .
Pour désactiver la fonction le temps d'une
cuisson : allumez la table de cuisson en appuyant sur . s'allume. Appuyez sur du minuteur pendant 4 secondes. Réglez le
niveau de cuisson dans les 10 secondes
qui suivent. Vous pouvez utiliser la table de cuisson. Lorsque vous éteignez la table de cuisson avec , la fonction est de nouveau activée.
Fonction Gestionnaire de puissance
• Des zones de cuisson sont regroupées en fonction de l'emplacement et du nombre de phases de la table de cuisson. Reportezvous à l'illustration.
• Chaque phase dispose d'une charge
électrique maximale de 3 700 W.
• La fonction répartit la puissance entre les zones de cuisson raccordées à la même phase.
• La fonction s'active lorsque la charge
électrique totale des zones de cuisson raccordées à une phase simple dépasse
3 700 W.
• La fonction diminue la puissance des autres zones de cuisson raccordées à la même phase.
• L'affichage du niveau de cuisson des zones
à puissance réduite oscille entre deux niveaux.
www.zanussi.com
25
Conseils
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Ustensiles de cuisson
Sur les zones de cuisson à induction, un champ
électromagnétique puissant chauffe les récipients très rapidement.
Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.
Matériaux des récipients
• adaptés : fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouche (homologué par le fabricant).
• inadaptés : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine.
Les plats de cuisson conviennent pour l'induction si :
• une petite quantité d'eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal.
• un aimant adhère au fond du récipient.
Le fond de l'ustensile de cuisson doit être aussi plat et épais que possible.
Dimensions de l'ustensile
Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite.
L'efficacité de la zone de cuisson est liée au diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu'une petite partie de la puissance générée par la zone de cuisson.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Bruits pendant le fonctionnement
Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception
« sandwich »).
• un sifflement : vous utilisez la zone de cuisson avec un niveau de puissance élevé et le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).
• un bourdonnement : vous utilisez un niveau de puissance élevé.
• un cliquetis : des commutations électriques se produisent.
• un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Ces bruits sont normaux et n'indiquent pas une anomalie de la table de cuisson.
Exemples de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson, l'augmentation
énergétique de la zone de cuisson n'est pas proportionnelle. Cela signifie que la zone de cuisson utilisée à un niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
Niveau de cuisson
- 1
1 - 2
1 - 2
Utilisation : Durée
(min)
Conseils
Conservez les aliments cuits au chaud.
au besoin Placez un couvercle sur le récipient.
Sauce hollandaise, faire fondre : beurre, chocolat, gélatine.
5 - 25 Mélangez de temps en temps.
Solidifier : omelettes, œufs cocotte. 10 - 40 Couvrez pendant la cuisson.
26 www.zanussi.com
Niveau de cuisson
2 - 3
3 - 4
4 - 5
4 - 5
6 - 7
7 - 8
9
Utilisation : Durée
(min)
Conseils
Faire mijoter des plats à base de riz et de laitage, réchauffer des plats cuisinés.
Cuire à la vapeur des légumes, du poisson et de la viande.
Cuire des pommes de terre à la vapeur.
Cuire de grandes quantités d'aliments, des ragoûts et des soupes.
25 - 50
20 - 45
Ajoutez au moins deux fois plus d'eau que de riz. Remuez les plats
à base de lait durant la cuisson.
Ajoutez quelques cuillerées de liquide.
20 - 60 Utilisez max. ¼ l d'eau pour 750 g de pommes de terre.
60 - 150 Ajoutez jusqu’à 3 litres de liquide, plus les ingrédients.
au besoin Retournez à la moitié du temps.
Faire revenir : escalopes, cordons bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets.
Cuisson à température élevée des pommes de terre rissolées, filets, steaks.
5 - 15 Retournez à la moitié du temps.
Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des frites.
Faire bouillir une grande quantité d'eau. La fonction Booster est activée.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Informations générales
• Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
• Utilisez toujours un plat de cuisson dont le fond est propre.
• Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
• Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
Nettoyage de la table de cuisson
• Enlevez immédiatement : plastique fondu, films plastiques, sucre et aliments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
• Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent non abrasif. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
• Pour retirer les décolorations
métalliques brillantes : utilisez une solution d'eau additionnée de vinaigre et nettoyez la surface vitrée avec un chiffon humide.
www.zanussi.com
27
En cas d'anomalie de fonctionnement
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable
Vous ne pouvez pas allumer la table de cuisson ni la faire fonctionner.
La table de cuisson n'est pas connectée à une source d'alimentation électrique ou le branchement est incorrect.
Le fusible a disjoncté.
Solution
Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d'alimentation électrique.
Consultez le schéma de raccordement.
Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Allumez de nouveau la table de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes.
N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint.
Un signal sonore retentit lorsque la table de cuisson est éteinte.
La table de cuisson est désactivée.
Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
Vous avez appuyé sur plusieurs touches sensitives en même temps.
Il y a de l'eau ou des taches de graisse sur le bandeau de commande.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives.
Vous avez posé quelque chose sur la touche sensitive .
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps.
Le niveau de cuisson oscille entre deux niveaux.
Les touches sensitives sont chaudes.
Le dispositif de gestion de la puissance est activé.
Le récipient est trop grand ou vous l'avez placé trop près des commandes.
Nettoyez le bandeau de commande.
Retirez l'objet des touches sensitives.
Retirez l'objet de la touche sensitive.
Si la zone de cuisson a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à votre service après-vente agréé.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Placez les récipients de grande taille sur les zones de cuisson arrière, si possible.
28 www.zanussi.com
s'allume.
s'allume.
Problème
et un chiffre s'affichent.
s'allume.
Cause probable Solution
La fonction Arrêt automatique est activée.
Il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson.
Le récipient n'est pas adapté.
Le diamètre du fond du récipient de cuisson est trop petit pour la zone de cuisson.
Une erreur s'est produite dans la table de cuisson.
Une erreur s'est produite dans la table de cuisson car un récipient a chauffé à vide. La fonction Arrêt automatique et la protection antisurchauffe des zones sont activées.
Éteignez la table de cuisson puis allumez-la de nouveau.
Placez un récipient sur la zone de cuisson.
Utilisez un récipient adapté.
Reportez-vous au chapitre
« Conseils ».
Utilisez un récipient de dimensions appropriées.
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Débranchez la table de cuisson de l'alimentation électrique pendant quelques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique. Rebranchez l'appareil. Si s'affiche à nouveau, faites appel au service aprèsvente agréé.
Éteignez la table de cuisson. Enlevez le récipient chaud. Au bout d'environ 30 secondes, remettez la zone de cuisson en fonctionnement. Si le récipient était bien le problème, le message d'erreur disparaît. Le voyant de chaleur résiduelle peut rester allumé.
Laissez le récipient de cuisson refroidir. Vérifiez que le récipient est compatible avec la table de cuisson.
Reportez-vous au chapitre
« Conseils ».
Si vous ne trouvez pas de solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Veuillez lui fournir les informations se trouvant sur la plaque signalétique. Donnez également la combinaison
à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique
(située dans un des coins de la surface en verre) et le message d'erreur qui s'affiche.
Assurez-vous d'utiliser correctement l'appareil.
En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du vendeur pourra être facturé, même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
www.zanussi.com
29
Installation
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique cidessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson.
Numéro de série ....................
Tables de cuisson intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne peuvent
être mises en fonctionnement qu'après avoir été
Montage
installées dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
Câble d'alimentation
• La table de cuisson est fournie avec un câble d'alimentation.
• Pour remplacer le câble d'alimentation endommagé, utilisez le type de câble suivant
(ou supérieur) : H05V2V2-F T min. 90 °C.
Contactez votre service après-vente.
min.
500mm min.
50mm min.
2mm
30 www.zanussi.com
min. 2 mm
A
< 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm min. 500 mm min. 2 mm
B
A
> 20 mm min
30 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm min. 500 mm
B
min.
38 mm min.
2 mm
R 5mm min.
55mm
490
+1 mm
750
+1 mm
www.zanussi.com
31
min.
12 mm min.
2 mm
Enceinte de protection
Si vous utilisez une enceinte de protection
(accessoire supplémentaire), l'espace de circulation d'air de 2 mm et le fond de protection installé directement sous la table de cuisson ne sont plus nécessaires. L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter votre revendeur local.
Vous ne pouvez pas utiliser l'enceinte de protection si vous installez la table de cuisson audessus d'un four.
Caractéristiques techniques
Plaque signalétique
Modèle ZEI8740BBA
Type 60 GBD C1 AU
Induction 7.4 kW
Numéro de série ..........
ZANUSSI
PNC 949 595 541 02
220 - 240 V 50 - 60 Hz
Fabriqué en Allemagne
7.4 kW
32 www.zanussi.com
Caractéristiques des zones de cuisson
Zone de cuisson
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droite
Arrière droite
Puissance nominale (niveau de cuisson max.) [W]
2300
1800
1800
1400
Fonction Boos-
3600
2500
2500
1800
ter [W]
10
10
10
10
Fonction Booster durée maximale [min]
Diamètre du récipient [mm]
180 - 210
145 - 180
145 - 180
125 - 145
La puissance des zones de cuisson peut légèrement différer des données du tableau.
Elle dépend de la matière et des dimensions du récipient.
Rendement énergétique
Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des récipients qui ne dépassent pas les diamètres indiqués dans le tableau.
Informations de produit selon la norme EU 66/2014
Identification du modèle
Type de table de cuisson
Nombre de zones de cuisson
Technologie de chauffage
Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Consommation d'énergie selon la zone de cuisson (EC electric cooking)
Consommation d'énergie de la table de cuisson (EC electric hob)
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droite
Arrière droite
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droite
Arrière droite
EN 60350-2 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 2 : Tables de cuisson - Méthodes de mesure des performances
Économie d'énergie
Vous pouvez économiser de l'énergie au quotidien en suivant les conseils suivants.
ZEI8740BBA
Table de cuisson intégrée
4
Induction
21,0 cm
18,0 cm
18,0 cm
14,5 cm
181,2 Wh / kg
176,3 Wh / kg
167,6 Wh / kg
184,1 Wh / kg
177,3 Wh / kg
• Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites chauffer que la quantité dont vous avez réellement besoin.
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
• Activez toujours la zone de cuisson après avoir posé le récipient dessus.
www.zanussi.com
33
• Placez les plus petits récipients sur les plus petites zones de cuisson.
• Posez directement le récipient au centre de la zone de cuisson.
• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Veuillez recycler tous les matériaux portant le symbole . Aidez à protéger l'environnement pour les générations futures en jetant les matériaux d'emballage de façon adaptée. Ne jetez pas les appareils électriques portant le symbole avec les ordures ménagères. Jetez tous les produits électriques dans les points de collecte mis à disposition par les autorités locales ou dans les centres de recyclage commerciaux.
34 www.zanussi.com
Inhaltsverzeichnis
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor
Montage und Inbetriebnahme des Geräts. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.
•
•
•
•
•
•
•
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten bedient werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden und/oder ihnen die sichere Benutzung des Geräts erklärt wurde, und wenn sie die potenziellen Gefahren der Benutzung kennen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs unbedingt von dem Gerät fernzuhalten.
www.zanussi.com
35
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Allgemeine Sicherheit
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. Halten Sie Kinder unter
8 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem
Brand führen.
Versuchen Sie NIEMALS einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die
Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden.
WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der
Glaskeramik-/Glasfläche feststellen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des
Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der
Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene
Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene
Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die
Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
36 www.zanussi.com
Sicherheitsanweisungen
Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Gehen Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig vor, da es schwer ist. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe und feste Schuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem
Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch
Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen dem
Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden.
Achten Sie darauf eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der
Arbeitsplatte und dem Gerät darunter ein
Abstand von 2 mm zur Belüftung frei gelassen wird. Schäden, die durch das
Fehlen eines Belüftungsabstands entstehen, sind von der Garantie ausgenommen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
www.zanussi.com
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich anderenfalls an eine Elektrofachkraft.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker (fall vorhanden) verwendet werden, kann der Anschluss überhitzen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Sorgen Sie dafür, dass ein
Berührungsschutz installiert wird.
• Verwenden Sie die Zugentlastung für das
Kabel.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des
Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen
Gerät oder heißem Kochgeschirr in
Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker (falls vorhanden) und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum
Austausch des beschädigten Netzkabels an unseren autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne
Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Netzstrom trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können),
Erdschlüsse, Kontakte.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das
Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss
37
mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs- und
Stromschlaggefahr.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial, die Aufkleber und Schutzfolie (falls vorhanden).
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem
Gebrauch aus.
• Verlassen Sie sich nicht auf die
Topferkennung.
• Legen Sie kein Besteck und keine
Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit
Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeitsoder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung, trennen Sie das Gerät umgehend von der
Spannungsversorgung. Dies dient zur
Vermeidung eines Stromschlags.
• Benutzer mit einem Herzschrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl geben, kann dieses spritzen.
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare
Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und erhitzte Gegenstände beim Kochen mit
Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann
Lebensmittelreste enthalten und schon bei niedrigeren Temperaturen eher einen Brand verursachen als frisches Öl.
38
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das
Bedienfeld.
• Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf die
Glasoberfläche des Kochfeldes.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluminium oder mit beschädigten Böden kann die
Glas- bzw. Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf dem Kochfeld umsetzen möchten.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines Raums.
Reinigung und Pflege
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen.
• Trennen Sie das Gerät vor
Wartungsarbeiten von der
Spannungsversorgung.
• Das Gerät nicht mit Wasserspray oder
Dampf reinigen.
• Für die Reinigung ein feuchtes weiches
Tuch verwenden. Nur neutrale
Reinigungsmittel verwenden. Keine
Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe
Reinigungsmittel oder Metallobjekte für die
Reinigung verwenden.
Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
www.zanussi.com
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen
Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
Gerätebeschreibung
Kochfeldanordnung
Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
1
Induktionskochzone
2 Bedienfeld
1 1
180 mm 145 mm
210 mm 180 mm
1 2 1
Bedienfeldanordnung
1 2 3 4
8 7 6 5
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen
Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
www.zanussi.com
39
Sensorfeld
Funktion
1
2
3
4
5
6
7
8
-
-
-
-
/
Anzeigen der Kochstufen
-
EIN/AUS
-
Kochstufenanzeige
Kochzonen-Anzeigen des
Timers
Timer-Anzeige
Power-Funktion
Einstellskala
-
Display
+ Zahl
Kommentar
Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
Zeigt die Kochstufe an.
Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wurde.
Zeigt die Zeit in Minuten an.
Auswählen der Kochzone.
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
Ein- und Ausschalten der Funktion.
Einstellen der Kochstufe.
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
Beschreibung
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Power-Funktion ist eingeschaltet.
Eine Störung ist aufgetreten.
Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme).
Die Funktion Kindersicherung ist in Betrieb.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Die Funktion Abschaltautomatik ist in Betrieb.
Restwärmeanzeige
40
WARNUNG!
Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme.
Täglicher Gebrauch
WARNUNG!
Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".
Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.
www.zanussi.com
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das
Kochfeld ein- oder auszuschalten.
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet.
• Nach dem Einschalten des Kochfelds wird keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem
Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Das Kochfeld wird zu heiß (wenn beispielsweise ein Topf leerkocht). Lassen
Sie die Kochzone abkühlen, bevor Sie das
Kochfeld wieder verwenden.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr.
Das Symbol leuchtet auf und die
Kochzone wird automatisch nach 2 Minuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert.
Nach einer Weile leuchtet auf und das
Kochfeld schaltet sich aus.
Verhältnis zwischen der Kochstufe und der Zeit, nach der das Kochfeld ausgeschaltet wird:
Kochstufe
, 1 - 2
3 - 4
5
6 - 9
Das Kochfeld wird ausgeschaltet nach
6 Stunden
5 Stunden
4 Stunden
1,5 Stunden
Kochstufe
Einstellen oder Ändern der Kochstufe:
Berühren Sie die Einstellskala auf der gewünschten Kochstufe oder fahren Sie mit dem Finger entlang der Skala bis zur gewünschten Kochstufe.
www.zanussi.com
Power-Funktion
Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die
Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden. Danach schaltet die
Induktionskochzone automatisch wieder auf die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Berühren Sie . leuchtet auf.
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die
Kochstufe.
Timer
Kurzzeitmesser
Mit dieser Funktion stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die
Kochzone und erst danach die Funktion ein.
Auswählen der Kochzone:Berühren Sie so oft, bis die Anzeige der gewünschten
Kochzone aufleuchtet.
Einschalten der Funktion oder Ändern der
Zeit: Berühren Sie oder , um die Dauer für den Timer einzustellen (00 - 99 Minuten).
Wenn die Anzeige der Kochzone langsam blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Wählen Sie die Kochzone mit aus. Die Anzeige der
Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die
Restzeit an.
Ausschalten der Funktion: Wählen Sie die
Kochzone mit und berühren Sie . Die
Restzeit wird auf 00 heruntergezählt. Die
Anzeige der Kochzone erlischt.
41
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und 00 blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
.
Kurzzeit-Wecker
Sie können diese Funktion als Kurzzeit-
Wecker benutzen, wenn das Gerät eingeschaltet ist und die Kochzonen nicht in
Betrieb sind. Das Display zeigt an.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie .
Berühren Sie oder des Timers, um die
Zeit einzustellen. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und 00 blinkt.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
.
Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Kochzonenbetrieb.
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert ein versehentliches
Einschalten des Kochfelds.
Einschalten der Funktion: Schalten Sie das
Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie des Timers 4 Sekunden.
leuchtet. Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Ausschalten der Funktion: Schalten Sie das
Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie des Timers 4 Sekunden.
leuchtet. Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Vorübergehendes Ausschalten der
Funktion für einen einzelnen
Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld mit
Tipps und Hinweise
WARNUNG!
Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".
ein. leuchtet. Berühren Sie des
Timers 4 Sekunden. Stellen Sie die
Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein.
Das Kochfeld kann jetzt benutzt werden. Wenn
Sie das Kochfeld mit ausschalten, wird diese
Funktion wieder eingeschaltet.
Funktion Power-Management
• Die Kochzonen werden je nach Lage auf dem Kochfeld und Anzahl der Phasen gruppiert. Siehe Abbildung.
• Jede Phase darf mit maximal 3700 W belastet werden.
• Mit dieser Funktion wird die Leistung zwischen den einzelnen, an dieselbe Phase angeschlossenen Kochzonen aufgeteilt.
• Diese Funktion wird eingeschaltet, sobald die Gesamtleistung aller an dieselbe Phase angeschlossenen Kochzonen 3700 W
übersteigt.
• Mit dieser Funktion wird die Leistung aller anderen Kochzonen reduziert, die an dieselbe Phase angeschlossen sind.
• Die Anzeige der Kochzonen mit reduzierter
Leistung wechselt zwischen zwei
Kochstufen.
42 www.zanussi.com
Kochgeschirr
Das Kochgeschirr wird bei
Induktionskochzonen durch ein starkes Magnetfeld sehr schnell erhitzt.
Benutzen Sie für die
Induktionskochzonen geeignetes
Kochgeschirr.
Kochgeschirrmaterial
• Geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillierter
Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger Topfboden
(wenn vom Hersteller als geeignet markiert).
• Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für Induktions-
Kochfelder, wenn:
• Eine geringe Wassermenge auf einer
Kochzone, die auf die höchste Stufe geschaltet ist, sehr schnell aufkocht.
• Ein Magnet vom Geschirrboden angezogen wird.
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
Abmessungen des Kochgeschirrs
Induktionskochzonen passen sich der Größe des Geschirrbodens bis zu einer bestimmten
Grenze automatisch an.
Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesser des Kochgeschirrs ab. An Kochgeschirr mit einem kleineren Durchmesser als der
Mindestdurchmesser gelangt nur ein Teil der von der Kochzone erzeugten Hitze.
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche:
• Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Bei elektronischen
Schaltvorgängen.
• Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf eine Störung des Kochfelds hin.
Anwendungsbeispiele für das Garen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der
Energieverbrauch der Kochzone nicht proportional an. Das bedeutet, dass die
Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.
Bei den Angaben in der folgenden
Tabelle handelt es sich um
Richtwerte.
Kochstufe
- 1
1 - 2
1 - 2
2 - 3
Verwendung: Dauer
(Min.)
Hinweise
Warmhalten von gegarten Speisen. Nach Bedarf
Sauce Hollandaise, Schmelzen von:
Butter, Schokolade, Gelatine.
5 - 25
Legen Sie einen Deckel auf das
Kochgeschirr.
Gelegentlich umrühren.
10 - 40 Mit Deckel garen.
Stocken: Lockere Omeletts, gebackene Eier.
Köcheln von Reis und Milchgerichten, Erhitzen von Fertiggerichten.
25 - 50 Mindestens doppelte Menge Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte zwischendurch umrühren.
www.zanussi.com
43
3 - 4
4 - 5
4 - 5
6 - 7
7 - 8
9
Kochstufe Verwendung: Dauer
(Min.)
Hinweise
Dünsten von Gemüse, Fisch,
Fleisch.
Dampfgaren von Kartoffeln.
20 - 45 Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzugeben.
20 - 60 Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln verwenden.
60 - 150 Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.
Kochen größerer Speisemengen,
Eintopfgerichte und Suppen.
Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel, Cordon bleu, Kotelett, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts.
Nach Bedarf
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Braten bei starker Hitze: Rösti, Lendenstücke, Steaks.
5 - 15 Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.
Aufkochen großer Mengen Wasser. Die Power-Funktion wird eingeschaltet.
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".
Allgemeine Informationen
• Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem
Gebrauch.
• Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Oberfläche beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur
Reinigung der Kochfeldoberfläche.
• Verwenden Sie einen speziellen
Reinigungsschaber für Glas.
Reinigen des Kochfelds
• Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, Zucker bzw. zuckerhaltige
Fehlersuche
WARNUNG!
Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".
Lebensmittel. Andernfalls können die
Verschmutzungen das Kochfeld beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur
Glasfläche ansetzen und über die
Oberfläche bewegen.
• Folgendes kann nach ausreichender
Abkühlung des Kochfelds entfernt
werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schimmernde
Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und nicht scheuernden
Reinigungsmittel. Wischen Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken.
• Entfernen Sie metallisch schimmernde
Verfärbungen: Benutzen Sie für die
Reinigung der Glasoberfläche ein mit einer
Lösung aus Essig und Wasser angefeuchtetes Tuch.
44 www.zanussi.com
Was tun, wenn ...
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Kochfeld kann nicht eingeschaltet oder bedient werden.
Das Kochfeld ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen ist.
Nehmen Sie dazu den Anschlussplan zu Hilfe.
Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die
Sicherung der Grund für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine zugelassene Elektrofachkraft.
Schalten Sie das Kochfeld erneut ein und stellen Sie innerhalb von
10 Sekunden die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig berührt.
Auf dem Bedienfeld befinden sich Wasser- oder Fettspritzer.
Mindestens ein Sensorfeld wurde bedeckt.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet ab.
Wenn das Kochfeld ausgeschaltet wird, ertönt ein akustisches
Signal.
Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensorfeld gestellt.
Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensorfeld.
Die Kochstufe schaltet zwischen zwei Kochstufen hin und her.
Die Sensorfelder werden heiß.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
Die Power-Management-Funktion ist eingeschaltet.
Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die
Bedienelemente gestellt.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
Es wurde kein Kochgeschirr auf die Kochzone gestellt.
War die Kochzone lange genug eingeschaltet, um heiß zu sein, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Stellen Sie großes Kochgeschirr nach Möglichkeit auf die hinteren
Kochzonen.
Schalten Sie das Kochfeld aus und wieder ein.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die
Kochzone.
www.zanussi.com
45
Störung
und eine Zahl werden angezeigt.
leuchtet auf.
Wenn Sie das Problem nicht lösen können...
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Geben Sie die Daten, die Sie auf dem Typenschild finden, an. Geben Sie dabei den dreistelligen
Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die
Montage
Mögliche Ursache Abhilfe
Sie verwenden ungeeignetes
Kochgeschirr.
Der Durchmesser des Kochgeschirrbodens ist zu klein für die
Kochzone.
Es ist ein Fehler im Kochfeld aufgetreten.
Im Kochfeld ist ein Fehler aufgetreten, da ein Kochgeschirr leer gekocht ist. Die Abschaltautomatik und der Überhitzungsschutz für die Zonen sind aktiviert.
Geeignetes Kochgeschirr benutzen.
Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“.
Verwenden Sie Kochgeschirr mit den richtigen Abmessungen.
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
Trennen Sie das Kochfeld eine
Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die Sicherung wieder ein. Wenn erneut aufleuchtet, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Schalten Sie das Kochfeld aus.
Entfernen Sie das heiße Kochgeschirr. Schalten Sie die Kochzone nach etwa 30 Sekunden wieder ein. War das Kochgeschirr die Ursache des Problems, erlischt die Fehlermeldung. Die
Restwärmeanzeige leuchtet eventuell weiter. Lassen Sie das
Kochgeschirr lange genug abkühlen. Prüfen Sie, ob das Kochgeschirr mit dem Kochfeld kompatibel ist.
Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“.
angezeigte Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für die Reparatur durch einen Techniker oder
Händler eine Gebühr an. Die Informationen zum
Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
WARNUNG!
Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".
46 www.zanussi.com
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des
Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............
Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende
Montage
Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
Anschlusskabel
• Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel geliefert.
• Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch ein Netzkabel des folgenden (oder eines höheren) Typs: H05V2V2-F T min 90 °C.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
min.
500mm min.
50mm min.
2mm min. 2 mm
A
< 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm min. 500 mm min. 2 mm
B
A
> 20 mm min
30 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm min. 500 mm
B www.zanussi.com
47
48
R 5mm min.
55mm
490
+1 mm
750
+1 mm min.
12 mm min.
2 mm min.
38 mm min.
2 mm
www.zanussi.com
Schutzboden
Falls Sie einen Schutzboden (optionales
Zubehör) verwenden, ist die Einhaltung des vorderen Belüftungsabstands von 2 mm und die
Schutzmatte direkt unter dem Gerät nicht nötig.
Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen
Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an
Ihren Händler vor Ort.
Wenn Sie das Kochfeld über einem
Backofen einsetzen, können Sie den
Schutzboden nicht verwenden.
Technische Daten
Typenschild
Modell ZEI8740BBA
Typ 60 GBD C1 AU
Induktion 7.4 kW
Ser. Nr. ..........
ZANUSSI
Technische Daten der Kochzonen
Produkt-Nummer (PNC) 949 595 541 02
220 - 240 V, 50 - 60 Hz
Made in Germany
7.4 kW
Kochzone Nennleistung
(höchste Kochstufe) [W]
Vorne links
Hinten links
Vorne rechts
Hinten rechts
2300
1800
1800
1400
3600
2500
2500
1800
Die Leistung der Kochzonen kann geringfügig von den Daten in der Tabelle abweichen. Sie
ändert sich je nach Material und Abmessungen des Kochgeschirrs.
Power-Funktion [W]
10
10
10
10
Power-Funktion maximale
Einschaltdauer
[Min.]
Durchmesser des Kochgeschirrs [mm]
180 - 210
145 - 180
145 - 180
125 - 145
Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse kein Kochgeschirr, dessen Durchmesser größer als der in der Tabelle angegebene Wert ist.
www.zanussi.com
49
Energieeffizienz
Produktinformationen gemäß EU 66/2014
Modellidentifikation
Kochfeldtyp
Anzahl der Kochzonen
Heiztechnologie
Durchmesser der kreisförmigen
Kochzonen (Ø)
Energieverbrauch pro Kochzone
(EC electric cooking)
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob)
Vorne links
Hinten links
Vorne rechts
Hinten rechts
Vorne links
Hinten links
Vorne rechts
Hinten rechts
EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für den
Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften
Energie sparen
Beachten Sie folgende Tipps, um beim täglichen Kochen Energie zu sparen.
• Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden
Sie nur die benötigte Menge.
UMWELTTIPPS
Bitte recyceln Sie alle Materialien, die mit dem
Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sachgerecht und tragen Sie so Schutz der Umwelt und der künftigen Generationen bei. Entsorgen Sie mit dem Symbol gekennzeichnete elektrische
ZEI8740BBA
Einbau-Kochfeld
4
Induktion
21,0 cm
18,0 cm
18,0 cm
14,5 cm
181,2 Wh/kg
176,3 Wh/kg
167,6 Wh/kg
184,1 Wh/kg
177,3 Wh/kg
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone, bevor Sie sie einschalten.
• Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die kleineren Kochzonen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die
Kochzone.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen.
Geräte nicht im Haushaltsabfall. Entsorgen Sie elektrische Geräte über die örtlichen
Sammelstellen oder gewerbliche
Recyclingzentren.
50 www.zanussi.com
*
www.zanussi.com
51
www.zanussi.com/shop
Werbung
Hauptfunktionen
- Booster-Funktion
- Timer
- Kindersicherheits-Schloss
- Restwärmeanzeige
Häufige Antworten und Fragen
Wie kann ich die Booster-Funktion aktivieren?
Wie lange dauert es, bis die Booster-Funktion deaktiviert wird?
Wie kann ich die Kochzeit mit dem Timer einstellen?
Verwandte Handbücher
Werbung
Inhaltsverzeichnis
- 2 Inhoudsopgave
- 2 Veiligheidsinformatie
- 2 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
- 2 Algemene veiligheid
- 4 Veiligheidsvoorschriften
- 4 Installatie
- 4 Aansluiting aan het elektriciteitsnet
- 5 Gebruik
- 5 Onderhoud en reiniging
- 5 Verwijdering
- 5 Servicedienst
- 6 Beschrijving van het product
- 6 Indeling kookplaat
- 6 Bedieningspaneel lay-out
- 7 Kookstanddisplays
- 7 Restwarmte-indicatie
- 7 Dagelijks gebruik
- 7 In- of uitschakelen
- 7 Automatisch uitschakelen
- 8 De kookstand
- 8 Powerfunctie
- 8 Timer
- 9 Het kinderslot
- 9 Vermogensbeheer-functie
- 9 Aanwijzingen en tips
- 9 Kookgerei
- 10 Lawaai tijdens gebruik
- 10 Voorbeelden van kooktoepassingen
- 11 Onderhoud en reiniging
- 11 Algemene informatie
- 11 De kookplaat schoonmaken
- 11 Probleemoplossing
- 11 Wat moet u doen als…
- 13 Als u het probleem niet kunt oplossen...
- 13 Montage
- 13 Voor montage
- 13 Ingebouwde kookplaten
- 13 Aansluitkabel
- 14 Assemblage
- 16 Beveiligingsdoos
- 16 Technische gegevens
- 16 Typeplaatje
- 16 Specificatie kookzones
- 17 Energiezuinigheid
- 17 Productinformatie volgens EU-richtlijn 66/2014
- 17 Energiebesparing
- 18 Table des matières
- 18 Informations de sécurité
- 18 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
- 18 Sécurité générale
- 20 Consignes de sécurité
- 20 Installation
- 20 Branchement électrique
- 21 Utilisation
- 21 Entretien et nettoyage
- 21 Mise au rebut
- 22 Maintenance
- 22 Description de l'appareil
- 22 Description de la table de cuisson
- 22 Description du bandeau de commande
- 23 Indicateurs de niveau de cuisson
- 23 Voyant de chaleur résiduelle
- 24 Utilisation quotidienne
- 24 Activation et désactivation
- 24 Arrêt automatique
- 24 Niveau de cuisson
- 24 Fonction Booster
- 24 Minuteur
- 25 Dispositif de sécurité enfants
- 25 Fonction Gestionnaire de puissance
- 26 Conseils
- 26 Ustensiles de cuisson
- 26 Bruits pendant le fonctionnement
- 26 Exemples de cuisson
- 27 Entretien et nettoyage
- 27 Informations générales
- 27 Nettoyage de la table de cuisson
- 28 En cas d'anomalie de fonctionnement
- 28 En cas d'anomalie de fonctionnement
- 29 Si vous ne trouvez pas de solution...
- 30 Installation
- 30 Avant l'installation
- 30 Tables de cuisson intégrées
- 30 Câble d'alimentation
- 30 Montage
- 32 Enceinte de protection
- 32 Caractéristiques techniques
- 32 Plaque signalétique
- 33 Caractéristiques des zones de cuisson
- 33 Rendement énergétique
- 33 Informations de produit selon la norme EU 66/2014
- 33 Économie d'énergie
- 35 Inhaltsverzeichnis
- 35 Sicherheitshinweise
- 35 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
- 36 Allgemeine Sicherheit
- 37 Sicherheitsanweisungen
- 37 Montage
- 37 Elektrischer Anschluss
- 38 Gebrauch
- 38 Reinigung und Pflege
- 38 Entsorgung
- 39 Service
- 39 Gerätebeschreibung
- 39 Kochfeldanordnung
- 39 Bedienfeldanordnung
- 40 Anzeigen der Kochstufen
- 40 Restwärmeanzeige
- 40 Täglicher Gebrauch
- 41 Ein- und Ausschalten
- 41 Abschaltautomatik
- 41 Kochstufe
- 41 Power-Funktion
- 41 Timer
- 42 Kindersicherung
- 42 Funktion Power-Management
- 42 Tipps und Hinweise
- 43 Kochgeschirr
- 43 Betriebsgeräusche
- 43 Anwendungsbeispiele für das Garen
- 44 Reinigung und Pflege
- 44 Allgemeine Informationen
- 44 Reinigen des Kochfelds
- 44 Fehlersuche
- 45 Was tun, wenn ...
- 46 Wenn Sie das Problem nicht lösen können...
- 46 Montage
- 47 Vor der Montage
- 47 Einbau-Kochfelder
- 47 Anschlusskabel
- 47 Montage
- 49 Schutzboden
- 49 Technische Daten
- 49 Typenschild
- 49 Technische Daten der Kochzonen
- 50 Energieeffizienz
- 50 Produktinformationen gemäß EU 66/2014
- 50 Energie sparen