ZANUSSI ZEI8741BBA Handleiding

ZANUSSI ZEI8741BBA Handleiding

Below you will find brief information for Kochfeld ZEI8741 BBA. The ZEI8741 BBA is a powerful and versatile induction hob that is perfect for any kitchen. With its four induction zones, you can cook multiple dishes at once, and the power boost function ensures that your food cooks quickly and evenly. The hob is also easy to clean, thanks to its smooth ceramic surface.

Werbung

Assistent Bot

Brauchen Sie Hilfe? Unser Chatbot hat das Handbuch bereits gelesen und ist bereit, Ihnen zu helfen. Zögern Sie nicht, Fragen zum Gerät zu stellen, aber Details bereitzustellen wird das Gespräch produktiver machen.

Kochfeld ZEI8741 BBA - Benutzerinformation | Manualzz
NL
FR
DE
Gebruiksaanwijzing
Notice d'utilisation
Benutzerinformation
Kookplaat
Table de cuisson
Kochfeld
ZEI8741BBA
2
19
36
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie
Veiligheidsvoorschriften
Beschrijving van het product
Dagelijks gebruik
Aanwijzingen en tips
2
4
6
7
10
Onderhoud en reiniging
Probleemoplossing
Montage
Technische gegevens
Energiezuinigheid
11
12
14
17
18
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of
verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op
passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de werking van dit
apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.
Algemene veiligheid
•
2
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te
www.zanussi.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd
kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt of onder permanent
toezicht.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart
afstandbedieningssysteem.
WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een kookplaat
met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar schakel in
plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam bijv. met een
deksel of blusdeken.
LET OP: Er dient toezicht te worden gehouden op het
bereidingsproces. Een kort bereidingsproces moet onder
constant toezicht staan.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen
op de kookplaten.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels
mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze
heet kunnen worden.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de
bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector.
Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is,
schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische
schokken te voorkomen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die
door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door
de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als
geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het
apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van ongeschikte
kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken.
www.zanussi.com
3
Veiligheidsvoorschriften
Installatie
•
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
Bescherm de bodem van het apparaat tegen
stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een deur of
onder een raam. Dit voorkomt dat heet
kookgerei van het apparaat valt als de deur
of het raam wordt geopend.
Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades
zorg er dan voor dat de ruimte tussen de
onderkant van het apparaat en de bovenste
lade voldoende is voor luchtcirculatie.
De onderkant van het apparaat kan heet
worden. Wij raden aan om een onbrandbaar
scheidingspaneel te plaatsen onder het
apparaat om te voorkomen dat de onderkant
kan worden aangeraakt.
Zorg ervoor dat er een ventilatieruimte van 2
mm vrij is tussen het werkblad en de
voorkant van de onderste unit. De garantie
dekt geen schade veroorzaakt door het
gebrek aan een adequate ventilatieruimte.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
•
•
4
Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
•
Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u welke
werkzaamheden dan ook uitvoert.
Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Zorg ervoor dat het apparaat correct is
geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de
contactklem te heet wordt.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
Zorg ervoor dat er een schokbescherming
wordt geïnstalleerd.
Gebruik het klem om spanning op het snoer
te voorkomen.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker
(indien van toepassing) het hete apparaat of
heet kookgerei niet aanraakt als u het
apparaat op de nabijgelegen contactdozen
aansluit
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien van
toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem
contact op met onze service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde
hoofdkabel te vervangen.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n
manier worden bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een losse
stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet afgesloten
kan worden. Het isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een minimale
breedte van 3 mm.
www.zanussi.com
Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Verwijder voor gebruik (indien van
toepassing) de verpakking, labels en
beschermfolie.
Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke
omgeving.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
Vertrouw niet alleen op de pandetector.
Leg geen bestek of pannendeksels op de
kookzones. Deze kunnen heet worden.
Bedien het apparaat niet met natte handen
of als het contact maakt met water.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als
werkblad of aanrecht.
Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van het
apparaat gebroken is. Dit om elektrische
schokken te voorkomen.
Gebruikers met een pacemaker moeten een
afstand van minimaal 30 cm bewaren van de
inductiekookzones als het apparaat in
werking is.
Als u eten in de hete olie doet, kan het
spatten.
•
•
•
•
•
•
•
•
Onderhoud en reiniging
•
•
•
•
•
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
•
•
•
•
Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare
damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde
voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u
er mee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten bevat kan
brand veroorzaken bij een lagere
temperatuur dan olie die voor de eerste keer
wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt met
ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
www.zanussi.com
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen
voordat u het schoonmaakt.
Trek voor onderhoudswerkzaamheden de
stekker uit het stopcontact.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het
apparaat te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige zachte
doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
•
•
•
Neem contact met uw plaatselijke overheid
voor informatie m.b.t. correcte
afvalverwerking van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en
gooi het weg.
Servicedienst
•
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
Zet geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel.
Leg geen hete deksel op het glazen
oppervlak van de kookplaat.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei op het
apparaat vallen. Het oppervlak kan
beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege pannen
of zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of met
beschadigde bodems kunnen krassen
veroorzaken in het glas / glaskeramiek. Til
deze voorwerpen altijd op als u ze moet
verplaatsen op de kookplaat.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee
te koken. Het mag niet worden gebruikt voor
andere doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
•
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
5
Beschrijving van het product
Indeling kookplaat
1 Inductiekookzone
2 Bedieningspaneel
1
1
210 mm
210 mm
210 mm
210 mm
1
2
1
Bedieningspaneel lay-out
1
2
3
4
10
5
6
9
8
7
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen
welke functies worden gebruikt.
Tiptoets
Opmerking
1
AAN/UIT
2
Toetsblokkering / Het kinderslot Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen.
3
STOP+GO
De functie in- en uitschakelen.
-
Kookstanddisplay
De kookstand weergeven.
-
Timerindicatie voor de kookzones
Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
-
Timerdisplay
De tijd in minuten weergeven.
-
Om de kookzone te selecteren.
4
5
6
7
6
Functie
De kookplaat in- en uitschakelen.
www.zanussi.com
Tiptoets
8
/
9
10
-
Functie
Opmerking
-
De tijd verlengen of verkorten.
Powerfunctie
De functie in- en uitschakelen.
Bedieningsstrip
Het instellen van de kookstand.
Kookstanddisplays
Display
Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
De kookzone wordt gebruikt.
-
STOP+GO-functie is in werking.
Automatisch opwarmen-functie is in werking.
Powerfunctie is in werking.
+ cijfer
Er is een storing.
Er is nog een kookzone heet (restwarmte).
Toetsblokkering / Het kinderslot functie is in werking.
Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone
geplaatst.
Automatisch uitschakelen-functie is in werking.
Restwarmte-indicatie
WAARSCHUWING!
Er bestaat verbrandingsgevaar
door restwarmte.
De inductiekookzones creëren de voor het
kookproces benodigde warmte direct in de
bodem van de pan. Het glaskeramiek wordt
verwarmd door de warmte van de pannen.
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Automatisch uitschakelen
De functie schakelt de kookplaat
automatisch uit als:
In- of uitschakelen
•
•
Raak
1 seconde aan om de kookplaat in– of
uit te schakelen.
•
www.zanussi.com
alle kookzones zijn uitgeschakeld.
u de kookstand niet instelt nadat u de
kookplaat hebt ingeschakeld.
u iets hebt gemorst of iets langer dan 10
seconden op het bedieningspaneel hebt
7
•
gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt een
geluidssignaal en de kookplaat wordt
uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of
reinig het bedieningspaneel.
De kookplaat te heet wordt (b.v. als een pan
droogkookt). De kookzone moet afgekoeld
zijn voordat u de kookplaat weer kunt
gebruiken.
u ongeschikte pannen gebruikt. Het symbool
•
gaat branden en na 2 minuten schakelt
de kookzone automatisch uit.
u een kookzone niet uitschakelt of de
•
kookstand verandert. Na enige tijd gaat
branden en wordt de kookplaat
uitgeschakeld.
De verhouding tussen kookstand en de
tijd waarna de kookplaat uitschakelt:
Kookstand
De kookplaat
wordt uitgeschakeld na
Om de functie in werking te stellen
moet de kookzone koud zijn.
Om de functie voor een kookzone in te
schakelen: raak
aan ( gaat aan). Raak
meteen de gewenste kookstand aan. Na 3
seconden gaat
branden.
De functie uitschakelen: wijzig de
kookstand.
Powerfunctie
Deze functie maakt meer vermogen beschikbaar
voor de inductiekookzones. De functie kan voor
een beperkte tijdsduur voor uitsluitend de
inductiekookzone worden geactiveerd. Daarna
wordt de inductiekookzone automatisch
teruggeschakeld naar de hoogste kookstand.
Zie het hoofdstuk 'Technische
informatie'.
Om de functie voor een kookzone in te
6 uur
schakelen: raak
3-4
5 uur
Om de functie uit te schakelen: wijzig de
kookstand.
5
4 uur
6-9
1,5 uur
,1-2
De kookstand
Voor het instellen of wijzigen van de kookstand:
Raak de bedieningsstrip aan bij de juiste
kookstand of beweeg uw vinger langs de
bedieningsstrip totdat u de jusite kookstand
heeft bereikt.
aan.
gaat aan.
Timer
Timer met aftelfunctie
U kunt deze functie gebruiken om in te stellen
hoe lang de kookzone moet werken voor een
kooksessie.
Stel eerst de warmtestand voor de kookzone in
en dan de functie.
Kookzone instellen:raak
meerdere malen
aan tot het lampje van de gewenste kookzone
brandt.
Om de functie in te schakelen of de tijd te
of
van de timer aan om
wijzigen: raak
de tijd in te stellen (00 - 99 minuten). Als het
lampje van de kookzone langzaam gaat
knipperen, wordt de tijd afgeteld.
Resterende tijd weergeven:selecteer de
Automatisch opwarmen
Activeer deze functie om in een kortere tijd een
gewenste kookstand te krijgen. Als het aan
staat, werkt de zone in het begin op de hoogste
kookstand en gaat daarna verder met koken op
de gewenste kookstand.
8
kookzone met . Het indicatielampje van de
kookzone gaat sneller knipperen. Op het display
wordt de resterende tijd weergegeven.
De functie uitschakelen: stel de kookzone in
met
en raak
aan. De resterende tijd telt af
naar 00. Het indicatielampje van de kookzone
gaat uit.
www.zanussi.com
Het kinderslot
Als de tijd verstreken is, klinkt er een
geluidssignaal en knippert 00. De
kookzone wordt uitgeschakeld.
Het geluidssignaal stopzetten: raak
Deze functie voorkomt dat de kookplaat
onbedoeld wordt gebruikt.
aan.
Kookwekker
U kunt deze functie gebruiken als kookwekker
terwijl de kookplaat is ingeschakeld en de
kookzones niet werken. De warmtestand op het
display toont
.
De functie inschakelen: raak
aan. Raak
of
van de timer aan om de tijd in te
stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een
geluidssignaal en knippert 00.
Het geluidssignaal stopzetten: raak
Om de functie in te schakelen: schakel de
kookplaat in met
Raak
. Stel geen kookstand in.
4 seconden aan.
de kookplaat uit met
gaat aan. Schakel
.
Om de functie uit te schakelen: schakel de
kookplaat in met
Raak
. Stel geen kookstand in.
4 seconden aan.
de kookplaat uit met
gaat aan. Schakel
.
De functie gedurende één kooksessie
aan.
De functie heeft geen invloed op de
werking van de kookzones.
onderdrukken: zet de kookplaat aan met
STOP+GO
uitschakelt met
werking.
Deze functie stelt alle kookzones die in werking
zijn in op de laagste kookstand.
Vermogensbeheer-functie
Als de functie in gebruik is, kunt u de kookstand
niet wijzigen.
•
De functie stopt de timerfunctie niet.
•
Om de functie in te schakelen: raak
aan.
gaat branden.
Toetsblokkering
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen
terwijl de kookzones in werking zijn. Hiermee
wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk
wordt veranderd.
Stel eerst de kookstand in.
Om de functie in te schakelen: raak
•
•
Om de functie uit te schakelen: raak
aan. De vorige kookstand gaat aan.
.
gaat aan. Raak
4 seconden aan. Stel de
kookstand in binnen 10 seconden. U kunt
de kookplaat bedienen. Als u de kookplaat
•
•
, treedt de functie weer in
De kookzones zijn gegroepeerd volgens
locatie en aantal fasen van de kookplaat. Zie
afbeelding.
Elke fase heeft een maximale
elektriciteitslading van 3700 W.
De functie verdeelt het vermogen tussen de
kookzones aangesloten op dezelfde fase.
De functie wordt geactiveerd als de totale
elektriciteitslading van de kookzones
aangesloten op een enkele fase de 3700 W
overschrijdt.
De functie verlaagt het vermogen naar de
andere kookzones aangesloten op dezelfde
fase.
Het warmte-instellingsdisplay van de
verlaagde zone verandert tussen twee
niveaus.
aan.
gaat gedurende 4 seconden aan.De timer
blijft aan.
Om de functie uit te schakelen: raak
De vorige kookstand gaat aan.
aan.
Als u de kookplaat uitzet, stopt u
deze functie ook.
www.zanussi.com
9
Aanwijzingen en tips
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Kookgerei
Bij een inductiekookzone zorgt een
sterk elektromagnetisch veld ervoor
dat het kookgerei erg snel heet
wordt.
Gebruik de inductiekookzones met
geschikt kookgerei.
Materiaal van het kookgerei
•
correct: gietijzer, staal, geëmailleerd staal,
roestvrij staal, meerlaagse bodem
(aangemerkt als geschikt voor inductie door
de fabrikant).
• niet correct: aluminium, koper, messing,
glas, keramiek, porselein.
Een pan is geschikt voor een
inductiekookplaat als:
•
•
een beetje water kookt snel op een zone die
ingesteld is op de hoogste instelling.
een magneet vast blijft zitten aan de bodem
van het kookgerei.
De bodem van het kookgerei moet
zo dik en vlak mogelijk zijn.
Inductiekookzones passen zich tot op zekere
hoogte automatisch aan de grootte van de
bodem van de pan aan.
De efficiëntie van de kookzone heeft betrekking
op de diameter van het kookgerei. Kookgerei
met een diameter die kleiner is dan het
minimum, ontvangt slechts een deel van het
vermogen dat door de kookzone wordt
gegenereerd.
Zie het hoofdstuk 'Technische
informatie'.
Lawaai tijdens gebruik
Als u dit hoort:
•
krakend geluid: de pan is gemaakt van
verschillende materialen (sandwichconstructie).
• fluitend geluid: bij gebruik van de kookzone
met een hoge kookstand en als de pan is
gemaakt van verschillende materialen
(sandwich-constructie).
• zoemen: als u hoge kookstanden gebruikt.
• klikken: er treedt elektrische schakeling op.
• sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben
niets met een defect van de kookplaat te
maken.
Afmetingen van de pannen
10
www.zanussi.com
Voorbeelden van kooktoepassingen
De relatie tussen het stroomverbruik van de
kookstand en de kookzone is niet lineair.
Wanneer u de kookstand verhoogt, is dit niet
proportioneel met de toename in stroomverbruik
van de kookzone. Het betekent dat de kookzone
Kookstand
met de medium kookstand minder dan de helft
van het vermogen gebruikt.
De gegevens in de volgende tabel
dienen slechts als richtlijn.
Tijd
(min)
Tips
Bereide gerechten warmhouden.
zoals nodig
Een deksel op het kookgerei doen.
1-2
Hollandaisesaus, smelten: boter,
chocolade, gelatine.
5 - 25
Van tijd tot tijd mengen.
1-2
Stollen: luchtige omeletten, gebakk- 10 - 40
en eieren.
Met deksel bereiden.
2-3
Zachtjes aan de kook brengen van
rijst en gerechten op melkbasis,
reeds bereide gerechten opwarmen.
25 - 50
Voeg minstens tweemaal zoveel
vloeistof toe als rijst, melkgerechten
tijdens het bereiden tussendoor
roeren.
3-4
Stomen van groenten, vis en vlees.
20 - 45
Een paar eetlepels vocht toevoegen.
4-5
Aardappelen stomen.
20 - 60
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g
aardappelen.
4-5
Bereiden van grotere hoeveelheden
voedsel, stoofschotels en soepen.
60 - 150
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten.
6-7
Lichtjes braden: kalfsoester, cordon
bleu van kalfsvlees, koteletten, rissoles, worstjes, lever, roux, eieren,
pannenkoeken, donuts.
zoals nodig
Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
7-8
Door-en-door gebraden, opgebakken aardappelen, lendenbiefstukken,
steaks.
5 - 15
Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
9
Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van friet.
-1
Gebruik om:
Aan de kook brengen van grote hoeveelheden water. Powerfunctie is geactiveerd.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
www.zanussi.com
Algemene informatie
•
•
Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon.
Gebruik altijd pannen met een schone
bodem.
11
•
Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed op de
werking van de kookplaat.
Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel
voor het oppervlak van de kookplaat.
Gebruik een speciale schraper voor de
glazen plaat.
•
•
•
De kookplaat schoonmaken
•
Verwijder direct: gesmolten plastic,
gesmolten folie, suiker en suikerhoudende
gerechten. Anders kan het vuil de kookplaat
beschadigen. Doe voorzichtig om
brandwonden te voorkomen. Plaats de
speciale schraper schuin op de glazen plaat
•
en verwijder resten door het blad over het
oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat de kookplaat
voldoende is afgekoeld: kalk- en
waterkringen, vetspatten en metaalachtig
glanzende verkleuringen. Reinig de
kookplaat met een vochtige doek en een
beetje niet-schurend reinigingsmiddel.
Droog de kookplaat na reiniging af met een
zachte doek.
Verkleuring glanzende metalen
verwijderen: reinig het glazen oppervlak
met een doek en een oplossing van water
met azijn.
Probleemoplossing
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Wat moet u doen als…
Probleem
U kunt de kookplaat niet inschakelen of bedienen.
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De kookplaat is niet aangesloten
op een stopcontact of is niet goed geïnstalleerd.
Controleer of de kookplaat goed
is aangesloten op het lichtnet.
Raadpleeg het aansluitdiagram.
De zekering is doorgeslagen.
Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan,
neemt u contact op met een erkende installateur.
Schakel de kookplaat opnieuw in
en stel de kookstand binnen 10
seconden in.
Er klinkt een geluidssignaal en de
kookplaat wordt uitgeschakeld.
Er weerklinkt een geluidssignaal
als de kookplaat wordt uitgeschakeld.
12
U hebt twee of meer tiptoetsen
tegelijk aangeraakt.
Raak slechts één tiptoets tegelijk
aan.
STOP+GO-functie is in werking.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik'.
Er ligt water of vetspatten op het
bedieningspaneel.
Reinig het bedieningspaneel.
U hebt een of meer tiptoetsen afgedekt.
Verwijder het voorwerp van de
tiptoetsen.
www.zanussi.com
Probleem
De kookplaat schakelt uit.
Mogelijke oorzaak
U hebt iets op de tiptoets
plaatst.
Oplossing
ge-
Verwijder het object van de tiptoets.
De restwarmte-indicator gaat niet De zone is niet heet, omdat hij
aan.
slechts kortstondig is bediend.
Als de kookzone lang genoeg in
werking is geweest om heet te
zijn, neemt u contact op met de
klantenservice.
De automatische opwarmfunctie
start niet.
De zone is heet.
Laat de zone voldoende afkoelen.
De hoogste verwarmingsstand is
ingesteld.
De hoogste kookstand heeft hetzelfde vermogen als de functie.
De kookstand schakelt tussen
twee kookstanden.
De Powerfunctie is in werking.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik'.
De sensorvelden worden warm.
Het kookgerei is te groot of staat
te dicht bij het bedieningspaneel.
Plaats groter kookgerei op de
achterste kookzones indien nodig.
gaat branden.
De automatische uitschakeling is
in werking getreden.
Schakel de kookplaat uit en weer
in.
gaat branden.
De kinderbeveiliging of toetsblok- Raadpleeg het hoofdstuk 'Dagekering is actief.
lijks gebruik'.
gaat branden.
Er staat geen kookgerei op de
zone.
Zet kookgerei op de zone.
Het kookgerei is niet goed.
Gebruik het juiste kookgerei.
Zie het hoofdstuk 'Nuttige aanwijzingen en tips'.
De diameter aan de bodem van
het kookgerei is te klein voor de
zone.
Gebruik kookgerei met de juiste
afmetingen.
Zie het hoofdstuk 'Technische informatie'.
Er heeft zich een fout in de kookplaat voorgedaan.
Ontkoppel de kookplaat enige
tijd van de stroomtoevoer. Ontkoppel de zekering uit het elektrische systeem van het huis. Sluit
het apparaat opnieuw aan. Als
en een getal gaat branden.
weer gaat branden, neem dan
contact op met de klantenservice.
www.zanussi.com
13
Probleem
gaat branden.
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Er is een storing opgetreden in
de kookplaat, omdat er kookgerei
is drooggekookt. Automatische
uitschakeling en de oververhittingsbescherming voor de zones
zijn in werking getreden.
Schakel de kookplaat uit. Verwijder het hete kookgerei. Schakel na ongeveer 30 seconden de
kookzone opnieuw in. Als het
probleem lag bij het kookgerei,
verdwijnt het foutbericht. De restwarmte-indicator kan blijven
branden. Laat het kookgerei voldoende afkoelen. Controleer of
uw kookgerei geschikt is voor de
kookplaat.
Zie het hoofdstuk 'Nuttige aanwijzingen en tips'.
Als u het probleem niet kunt oplossen...
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met uw verkoper of de
serviceafdeling. Zie voor deze gegevens het
typeplaatje. Geef ook de driecijferige code voor
het glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van
het glazen oppervlak) en de foutmelding die
wordt weergegeven. Verzeker u ervan dat u de
kookplaat correct gebruikt heeft. Bij onjuist
gebruik van het apparaat wordt het bezoek van
de onderhoudstechnicus van de klantenservice
of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs
tijdens de garantieperiode. De instructies over
het service center en de garantiebepalingen
vindt u in het garantieboekje.
Montage
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Voor montage
Voordat u de kookplaat installeert, dient u de
onderstaande informatie van het typeplaatje te
noteren. Het typeplaatje bevindt zich onderop
de kookplaat.
Serienummer ...........................
inbouwunits of werkbladen die aan de normen
voldoen.
Aansluitkabel
•
•
De kookplaat is voorzien van een
aansluitsnoer.
Vervang de beschadigde voedingskabel
door het volgende netsnoer (of hoger):
H05V2V2-F T min. 90°C. Neem contact op
met een klantenservice bij u in de buurt.
Ingebouwde kookplaten
Inbouwkookplaten mogen alleen worden
gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte
14
www.zanussi.com
Assemblage
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
min. 2 mm
A
min. 2 mm
< 20 mm
B
> 20 mm
min. 500 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
A
B
B
57 mm
41 mm
31 mm
www.zanussi.com
min
30 mm
min. 500 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
15
min.
38 mm
min.
2 mm
R 5mm
min.
55mm
+1
490+1mm 750 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
16
www.zanussi.com
Beveiligingsdoos
Als u een beveiligingsdoos (een additioneel
toebehoren) gebruikt, zijn de ruimte van 2 mm
op de vloer voor de luchtstroom en de
beschermingsvloer direct onder het fornuis niet
noodzakelijk. De beveiligingsdoos is als
toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem
contact op met uw plaatselijke leverancier.
U kunt de beveiligingsdoos niet
gebruiken als u de kookplaat boven
een oven installeert.
Technische gegevens
Typeplaatje
Model ZEI8741BBA
Type 60 GBD C3 AU
Inductie 7.4 kW
Serienr. .................
ZANUSSI
PNC productnummer 949 595 645 00
220 - 240 V 50 - 60 Hz
Vervaardigd in Duitsland
7.4 kW
Specificatie kookzones
Kookzone
Nominaal
vermogen (max
warmte-instelling) [W]
Powerfunctie
[W]
Powerfunctie
maximale duur
[min]
Diameter van
het kookgerei
[mm]
Linksvoor
2300
3200
10
180 - 210
Linksachter
2300
3200
10
180 - 210
Rechtsvoor
2300
3200
10
180 - 210
Rechtsachter
2300
3200
10
180 - 210
Het vermogen van de kookzones kan enigszins
afwijken van de gegevens in de tabel. Het
verandert met het materiaal en de afmetingen
van het kookgerei.
www.zanussi.com
Gebruik voor optimale kookresultaten alleen
kookgerei met een diameter niet groter dan
vermeld in de tabel.
17
Energiezuinigheid
Productinformatie volgens EU 66/2014
Modelidentificatie
ZEI8741BBA
Type kooktoestel
Ingebouwde kookplaat
Aantal kookzones
4
Verwarmingstechnologie
Inductie
Diameter ronde kookzones (Ø)
Linksvoor
Linksachter
Rechtsvoor
Rechtsachter
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
Energieverbruik per kookzone
(EC electric cooking)
Linksvoor
Linksachter
Rechtsvoor
Rechtsachter
173,9 Wh / kg
168,9 Wh / kg
183,6 Wh / kg
173,9 Wh / kg
Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob)
175,1 Wh / kg
EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische
kookapparaten - deel 2: Kookplaten - Methodes
voor het meten van de prestatie
•
Energiebesparing
•
•
U kunt elke dag energie besparen tijdens het
koken door de onderstaande tips te volgen.
•
Warm alleen de hoeveelheid water op die u
nodig heeft.
•
•
Doe indien mogelijk altijd een deksel op de
pan.
Zet uw kookgerei op de kookzone voordat u
deze activeert.
Zet kleiner kookgerei op kleinere kookzones.
Plaats het kookgerei precies in het midden
van de kookzone.
Gebruik de restwarmte om het eten warm te
houden of te smelten.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om
het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi apparaten
18
gemarkeerd met het symbool niet weg met
het huishoudelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
www.zanussi.com
Table des matières
Informations de sécurité
Consignes de sécurité
Description de l'appareil
Utilisation quotidienne
Conseils
19
21
23
25
27
Entretien et nettoyage
En cas d'anomalie de fonctionnement
Installation
Caractéristiques techniques
Rendement énergétique
29
29
31
34
35
Sous réserve de modifications.
Informations de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans
un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
ainsi que des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles et mentales sont réduites ou dont les
connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant
l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques
encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetezles convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il
est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties
accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de
l'appareil en permanence lorsqu'il est en fonctionnement.
www.zanussi.com
19
Sécurité générale
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
20
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne
pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de
8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer
de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de
cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. Éteignez
l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un
couvercle ou une couverture ignifuge.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson
courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez rien sur
les surfaces de cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car
ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à l'aide
de la manette de commande correspondante et ne vous fiez
pas à la détection des récipients.
Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, éteignez
l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de
protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme
adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les
instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour
table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs
de protection non adaptés peut entraîner des accidents.
www.zanussi.com
Consignes de sécurité
Installation
•
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel
qualifié.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Respectez l'espacement minimal requis par
rapport aux autres appareils et éléments.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un
matériau d'étanchéité pour éviter que la
moisissure ne provoque de gonflements.
Protégez la partie inférieure de l'appareil de
la vapeur et de l'humidité.
N'installez pas l'appareil près d'une porte ou
sous une fenêtre. Les récipients chauds
risqueraient de tomber de l'appareil lors de
l'ouverture de celles-ci.
Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs,
assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace
entre le fond de l'appareil et le tiroir
supérieur pour que l'air puisse circuler.
Le dessous de l'appareil peut devenir très
chaud. Veillez à installer un panneau de
séparation ignifuge sous l'appareil pour en
bloquer l'accès.
Assurez-vous de laisser un espace de
ventilation de 2 mm entre le plan de travail et
l'avant de l'unité qui se trouve dessous. La
garantie ne couvre pas les dommages
causés par l'absence d'un espace de
ventilation adéquat.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
•
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
•
•
•
L'ensemble des branchements électriques
doit être effectué par un technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurez-vous que
l'appareil est débranché.
www.zanussi.com
•
Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
Assurez-vous que l'appareil est bien installé.
Un câble d'alimentation lâche et inapproprié
ou une fiche (si présente) non serrée
peuvent être à l'origine d'une surchauffe des
bornes.
Utilisez le câble d'alimentation électrique
approprié.
Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
Assurez-vous que le câble d'alimentation ou
la fiche (si présente) n'entrent pas en
contact avec les surfaces brûlantes de
l'appareil ou les récipients brûlants lorsque
vous branchez l'appareil à des prises
électriques situées à proximité.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble
d'alimentation. Contactez notre centre de
maintenance agréé ou un électricien pour
remplacer le câble d'alimentation s'il est
endommagé.
La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de telle
manière qu'elle ne peut pas être enlevée
sans outils.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise
de courant qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise de courant est
accessible une fois l'appareil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne branchez
pas la fiche d'alimentation secteur.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles
(les fusibles à visser doivent être retirés du
support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
L'installation électrique doit être équipée
d'un dispositif d'isolement à coupure
omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit
présenter une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
21
Utilisation
à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures ou
d'électrocution.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avant la première utilisation, retirez les
emballages, les étiquettes et les films de
protection (si présents).
Utilisez cet appareil dans un environnement
domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Assurez-vous que les orifices de ventilation
ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
Éteignez les zones de cuisson après chaque
utilisation.
Ne vous fiez pas uniquement au détecteur
de récipient.
Ne posez pas de couverts ou de couvercles
sur les zones de cuisson. Elles sont
chaudes.
N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de
l'eau.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan de
travail ou comme plan de stockage.
Si la surface de l'appareil présente des
fêlures, débranchez immédiatement
l'appareil. pour éviter tout risque
d'électrocution.
Les porteurs de pacemakers doivent rester à
une distance minimale de 30 cm des zones
de cuisson à induction lorsque l'appareil est
en cours de fonctionnement.
Lorsque vous versez un aliment dans de
l'huile chaude, elle peut éclabousser.
Risque d'endommagement de
l'appareil.
•
•
•
•
•
•
•
•
Entretien et nettoyage
•
•
•
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et d'explosion.
•
•
•
•
22
Les graisses et l'huile chaudes peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Tenez
les flammes ou les objets chauds éloignés
des graisses et de l'huile lorsque vous vous
en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combustion
spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un incendie à
température plus faible que l'huile n'ayant
jamais servi.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables
Ne laissez pas de récipients chauds sur le
bandeau de commande.
Ne posez pas de couvercle de casserole
chaud sur la surface en verre de la table de
cuisson.
Ne laissez pas le contenu des récipients de
cuisson s'évaporer complètement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa
surface risque d'être endommagée.
Ne faites jamais fonctionner les zones de
cuisson avec des récipients de cuisson
vides ou sans aucun récipient de cuisson.
Ne placez jamais de papier aluminium sur
l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte ou en
aluminium, ni de récipients dont le fond est
endommagé et rugueux. Ils risqueraient de
rayer le verre ou la surface vitrocéramique.
Soulevez toujours ces objets lorsque vous
devez les déplacer sur la surface de cuisson.
Cet appareil est exclusivement destiné à un
usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des
usages autres que celui pour lequel il a été
conçu, à des fins de chauffage par exemple.
•
•
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant
de le nettoyer.
Débranchez l’appareil de l'alimentation
électrique avant toute opération de
maintenance.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer, de solvants
ni d'objets métalliques.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
•
Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche à
suivre pour mettre l'appareil au rebut.
www.zanussi.com
•
Maintenance
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
•
•
•
Pour réparer l'appareil, contactez un service
après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Description de l'appareil
Description de la table de cuisson
1 Zone de cuisson à induction
2 Bandeau de commande
1
1
210 mm
210 mm
210 mm
210 mm
1
2
1
Description du bandeau de commande
1
2
3
4
10
5
6
9
8
7
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les
signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Touche
sensitive
Fonction
Commentaire
1
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer et éteindre la table de cuisson.
2
Verrouillage / Dispositif de sécurité enfants
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de commande.
3
STOP+GO
Pour activer et désactiver la fonction.
www.zanussi.com
23
Touche
sensitive
4
5
6
Commentaire
-
Indicateur du niveau de cuisson
Pour indiquer le niveau de cuisson.
-
Voyants du minuteur des zones
de cuisson
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée
sélectionnée.
-
Affichage du minuteur
Pour indiquer la durée, en minutes.
-
Pour choisir la zone de cuisson.
-
Pour augmenter ou diminuer la durée.
Fonction Booster
Pour activer et désactiver la fonction.
Bandeau de sélection
Pour sélectionner un niveau de cuisson.
7
8
/
9
10
Fonction
-
Indicateurs de niveau de cuisson
Affichage
Description
La zone de cuisson est désactivée.
La zone de cuisson est activée.
-
La fonction STOP+GO est activée.
La fonction Démarrage automatique de la cuisson est activée.
Fonction Booster est activée.
+ chiffre
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
La fonction Verrouillage /Dispositif de sécurité enfants est activée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n'y a pas de récipient sur la
zone de cuisson.
La fonction Arrêt automatique est activée.
Voyant de chaleur résiduelle
AVERTISSEMENT!
La chaleur résiduelle peut être
source de brûlures.
24
Les zones de cuisson à induction génèrent la
chaleur nécessaire directement sur le fond des
plats de cuisson. La table vitrocéramique est
chauffée par la chaleur des récipients.
www.zanussi.com
Utilisation quotidienne
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Activation et désactivation
Appuyez sur
pendant 1 seconde pour
activer ou désactiver la table de cuisson.
Niveau de cuisson
Pour régler ou modifier le niveau de cuisson :
Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité sur
le bandeau de sélection, ou déplacez votre
doigt sur le bandeau de sélection jusqu'à
atteindre le niveau de cuisson souhaité.
Arrêt automatique
Cette fonction arrête la table de cuisson
automatiquement si :
•
toutes les zones de cuisson sont
désactivées,
vous ne réglez pas le niveau de cuisson
après avoir allumé la table de cuisson,
vous avez renversé quelque chose ou placé
un objet sur le bandeau de commande
pendant plus de 10 secondes (une
casserole, un torchon, etc.). Un signal
sonore retentit et la table de cuisson s'éteint.
Retirez l'objet du bandeau de commande ou
nettoyez celui-ci.
la table de cuisson surchauffe (par ex.
lorsqu'un récipient chauffe à vide). Laissez
refroidir la zone de cuisson avant de
réutiliser la table de cuisson.
vous avez utilisé un récipient inadapté. Le
•
•
•
•
symbole
s'allume et la zone de cuisson
se désactive automatiquement au bout de
2 minutes.
vous ne désactivez pas la zone de cuisson
ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au
•
bout de quelques instants,
s'allume et la
table de cuisson s'éteint.
La relation entre le niveau de cuisson et la
durée après laquelle la table de cuisson
s'éteint :
Niveau de cuisson
,1-2
La table de cuisson s'éteint au
bout de
6 heures
3-4
5 heures
5
4 heures
6-9
1,5 heure
www.zanussi.com
Démarrage automatique de la cuisson
Activez cette fonction pour obtenir le niveau de
cuisson souhaité plus rapidement. Lorsqu'elle
est activée, la zone commence par chauffer au
niveau de cuisson le plus élevé, puis revient au
niveau de cuisson souhaité.
Pour activer la fonction, la zone de
cuisson doit être froide
Pour activer la fonction pour une zone de
cuisson : appuyez sur
( s'allume). Réglez
immédiatement le niveau de cuisson souhaité.
Au bout de 3 secondes,
s'allume.
Pour désactiver la fonction : modifiez le
niveau de cuisson.
Fonction Booster
Cette fonction vous permet d'augmenter la
puissance des zones de cuisson à induction. La
fonction peut être activée pour la zone de
cuisson à induction uniquement pour une durée
limitée. Lorsque cette durée est écoulée, la
zone de cuisson à induction revient
automatiquement au niveau de cuisson le plus
élevé.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Pour activer la fonction pour une zone de
cuisson : appuyez sur
.
s'allume.
Pour désactiver la fonction : modifiez le
niveau de cuisson.
25
Minuteur
STOP+GO
Minuteur dégressif
Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la
durée de fonctionnement de la zone de cuisson,
uniquement pour une session.
Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson
le plus bas pour toutes les zones de cuisson
activées.
Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de la
zone de cuisson, puis réglez la fonction.
Pour sélectionner la zone de cuisson :
appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce
que l'indicateur de la zone de cuisson
correspondante s'affiche.
Pour activer la fonction ou modifier la
durée : appuyez sur la touche
ou
du
minuteur pour régler la durée (de 00 à
99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de
cuisson commence à clignoter lentement, le
décompte commence.
Pour voir le temps restant : sélectionnez la
zone de cuisson à l'aide de . Le voyant de la
zone de cuisson clignote rapidement.
L'affichage indique la durée restante.
Pour désactiver la fonction : sélectionnez la
zone de cuisson avec et appuyez sur . Le
temps restant est décompté jusqu'à 00. Le
voyant de la zone de cuisson s'éteint.
Lorsque la fonction est en cours, vous ne
pouvez pas modifier le niveau de cuisson.
La fonction ne désactive pas les fonctions du
minuteur.
Pour activer la fonction : appuyez sur
s'allume.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
. Le niveau de cuisson précédent s'allume.
Verrouillage
Vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande pendant que les zones de cuisson
fonctionnent. Vous éviterez ainsi une
modification accidentelle du réglage du niveau
de cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
Pour activer la fonction : appuyez sur .
s'affiche pendant 4 secondes.Le minuteur reste
activé.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
. Le niveau de cuisson précédent s'allume.
Lorsque la durée est écoulée, un
signal sonore retentit et 00 clignote.
La zone de cuisson se désactive.
Lorsque vous éteignez la table de
cuisson, cette fonction est
également désactivée.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
.
Minuterie
Vous pouvez utiliser cette fonction comme
Minuterie lorsque la table de cuisson est
allumée mais que les zones de cuisson ne sont
pas activées. L'affichage du niveau de cuisson
indique
.
Pour activer la fonction : appuyez sur
.
Appuyez sur la touche
ou
du minuteur
pour régler la durée. Lorsque la durée s'est
écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
.
Cette fonction est sans effet sur le
fonctionnement des zones de
cuisson.
26
.
Dispositif de sécurité enfants
Cette fonction permet d'éviter une utilisation
involontaire de la table de cuisson.
Pour activer la fonction : allumez la table de
cuisson en appuyant sur . Ne sélectionnez
pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez
sur
pendant 4 secondes.
s'allume.
Éteignez la table de cuisson en appuyant sur
.
Pour désactiver la fonction : allumez la table
de cuisson en appuyant sur . Ne sélectionnez
pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez
sur
pendant 4 secondes.
s'allume.
Éteignez la table de cuisson en appuyant sur
.
www.zanussi.com
Pour désactiver la fonction le temps d'une
cuisson : allumez la table de cuisson en
•
appuyant sur .
s'allume. Appuyez sur
pendant 4 secondes. Réglez le niveau de
cuisson dans les 10 secondes qui suivent.
Vous pouvez utiliser la table de cuisson.
Lorsque vous éteignez la table de cuisson avec
L'affichage du niveau de cuisson des zones
à puissance réduite oscille entre deux
niveaux.
, la fonction est de nouveau activée.
Fonction Gestionnaire de puissance
•
•
•
•
•
Des zones de cuisson sont regroupées en
fonction de l'emplacement et du nombre de
phases de la table de cuisson. Reportezvous à l'illustration.
Chaque phase dispose d'une charge
électrique maximale de 3 700 W.
La fonction répartit la puissance entre les
zones de cuisson raccordées à la même
phase.
La fonction s'active lorsque la charge
électrique totale des zones de cuisson
raccordées à une phase simple dépasse
3 700 W.
La fonction diminue la puissance des autres
zones de cuisson raccordées à la même
phase.
Conseils
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Ustensiles de cuisson
Sur les zones de cuisson à
induction, un champ
électromagnétique puissant chauffe
les récipients très rapidement.
Utilisez des récipients adaptés aux
zones de cuisson à induction.
Matériaux des récipients
•
adaptés : fonte, acier, acier émaillé, acier
inoxydable, fond multicouche (homologué
par le fabricant).
• inadaptés : aluminium, cuivre, laiton, verre,
céramique, porcelaine.
Les plats de cuisson conviennent pour
l'induction si :
•
une petite quantité d'eau contenue dans un
récipient chauffe dans un bref laps de temps
www.zanussi.com
•
sur une zone de cuisson réglée sur le niveau
de cuisson maximal.
un aimant adhère au fond du récipient.
Le fond de l'ustensile de cuisson
doit être aussi plat et épais que
possible.
Dimensions de l'ustensile
Les zones de cuisson à induction s'adaptent
automatiquement au diamètre du fond du
récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite.
L'efficacité de la zone de cuisson est liée au
diamètre du récipient. Un récipient plus petit
que le diamètre minimal recommandé ne reçoit
qu'une petite partie de la puissance générée
par la zone de cuisson.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Bruits pendant le fonctionnement
Si vous entendez :
27
•
un craquement : le récipient est composé de
différents matériaux (conception
« sandwich »).
• un sifflement : vous utilisez la zone de
cuisson avec un niveau de puissance élevé
et le récipient est composé de différents
matériaux (conception « sandwich »).
• un bourdonnement : vous utilisez un niveau
de puissance élevé.
• un cliquetis : des commutations électriques
se produisent.
• un sifflement, un bourdonnement : le
ventilateur fonctionne.
Ces bruits sont normaux et n'indiquent
pas une anomalie de la table de cuisson.
Niveau de
cuisson
Utilisation :
Exemples de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et la
consommation énergétique de la zone de
cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous
augmentez le niveau de cuisson, l'augmentation
énergétique de la zone de cuisson n'est pas
proportionnelle. Cela signifie que la zone de
cuisson utilisée à un niveau de cuisson moyen
utilise moins de la moitié de sa puissance.
Les valeurs figurant dans le tableau
suivant sont fournies à titre indicatif.
Durée
(min)
Conseils
Conservez les aliments cuits au
chaud.
au besoin Placez un couvercle sur le récipient.
1-2
Sauce hollandaise, faire fondre :
beurre, chocolat, gélatine.
5 - 25
Mélangez de temps en temps.
1-2
Solidifier : omelettes, œufs cocotte.
10 - 40
Couvrez pendant la cuisson.
2-3
Faire mijoter des plats à base de riz
et de laitage, réchauffer des plats
cuisinés.
25 - 50
Ajoutez au moins deux fois plus
d'eau que de riz. Remuez les plats
à base de lait durant la cuisson.
3-4
Cuire à la vapeur des légumes, du
poisson et de la viande.
20 - 45
Ajoutez quelques cuillerées de liquide.
4-5
Cuire des pommes de terre à la vapeur.
20 - 60
Utilisez max. ¼ l d'eau pour 750 g
de pommes de terre.
4-5
Cuire de grandes quantités d'aliments, des ragoûts et des soupes.
60 - 150
Ajoutez jusqu’à 3 litres de liquide,
plus les ingrédients.
6-7
Faire revenir : escalopes, cordons
bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saucisses, foie, roux, œufs,
crêpes, beignets.
au besoin Retournez à la moitié du temps.
7-8
Cuisson à température élevée des
pommes de terre rissolées, filets,
steaks.
5 - 15
9
Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf braisé),
cuire des frites.
-1
Retournez à la moitié du temps.
Faire bouillir une grande quantité d'eau. La fonction Booster est activée.
28
www.zanussi.com
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Informations générales
•
•
•
•
•
Nettoyez la table de cuisson après chaque
utilisation.
Utilisez toujours un plat de cuisson dont le
fond est propre.
Les rayures ou les taches sombres sur la
surface n'ont aucune incidence sur le
fonctionnement de la table de cuisson.
Utilisez un nettoyant spécialement adapté à
la surface de la table de cuisson.
Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
•
•
Nettoyage de la table de cuisson
•
contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait
endommager la table de cuisson. Veillez à
ne pas vous brûler. Tenez le racloir spécial
incliné sur la surface vitrée et faites glisser la
lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez : traces
de calcaire et d'eau, projections de graisse,
décolorations métalliques luisantes. Nettoyez
la table de cuisson à l'aide d'un chiffon
humide et d'un détergent non abrasif. Après
le nettoyage, séchez la table de cuisson à
l'aide d'un chiffon doux.
Pour retirer les décolorations
métalliques brillantes : utilisez une
solution d'eau additionnée de vinaigre et
nettoyez la surface vitrée avec un chiffon
humide.
Enlevez immédiatement : plastique
fondu, films plastiques, sucre et aliments
En cas d'anomalie de fonctionnement
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème
Cause probable
Vous ne pouvez pas allumer la ta- La table de cuisson n'est pas
ble de cuisson ni la faire fonction- connectée à une source d'aliner.
mentation électrique ou le
branchement est incorrect.
Le fusible a disjoncté.
Solution
Vérifiez que la table de cuisson
est correctement branchée à une
source d'alimentation électrique.
Consultez le schéma de raccordement.
Vérifiez que le fusible est bien la
cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Allumez de nouveau la table de
cuisson et réglez le niveau de
cuisson en moins de 10 secondes.
www.zanussi.com
29
Problème
Cause probable
Solution
Vous avez appuyé sur plusieurs
touches sensitives en même
temps.
N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
La fonction STOP+GO est activée.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Il y a de l'eau ou des taches de
graisse sur le bandeau de commande.
Nettoyez le bandeau de commande.
Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint.
Un signal sonore retentit lorsque
la table de cuisson est éteinte.
Vous avez posé quelque chose
sur une ou plusieurs touches
sensitives.
Retirez l'objet des touches sensitives.
La table de cuisson est désactivée.
Vous avez posé quelque chose
Retirez l'objet de la touche sensitive.
Le voyant de chaleur résiduelle
ne s'allume pas.
La zone de cuisson n'est pas
chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps.
Si la zone de cuisson a eu assez
de temps pour chauffer, faites
appel à votre service après-vente
agréé.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson ne fonctionne pas.
La zone est chaude.
Laissez la zone de cuisson refroidir.
Le niveau de cuisson le plus élevé est réglé.
Le niveau de cuisson le plus élevé est identique à la fonction.
sur la touche sensitive
.
Le niveau de cuisson oscille entre Le dispositif de gestion de la
deux niveaux.
puissance est activé.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Les touches sensitives sont
chaudes.
Placez les récipients de grande
taille sur les zones de cuisson arrière, si possible.
30
Le récipient est trop grand ou
vous l'avez placé trop près des
commandes.
s'allume.
La fonction Arrêt automatique est Éteignez la table de cuisson puis
activée.
allumez-la de nouveau.
s'allume.
Le dispositif de sécurité enfants
ou de verrouillage est activé.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
s'allume.
Il n'y a pas de récipient sur la
zone de cuisson.
Placez un récipient sur la zone de
cuisson.
Le récipient n'est pas adapté.
Utilisez un récipient adapté.
Reportez-vous au chapitre
« Conseils ».
www.zanussi.com
Problème
et un chiffre s'affichent.
Cause probable
Solution
Le diamètre du fond du récipient
de cuisson est trop petit pour la
zone de cuisson.
Utilisez un récipient de dimensions appropriées.
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Une erreur s'est produite dans la
table de cuisson.
Débranchez la table de cuisson
de l'alimentation électrique pendant quelques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation
domestique. Rebranchez l'appareil. Si
s'affiche à nouveau,
faites appel au service aprèsvente agréé.
s'allume.
Une erreur s'est produite dans la
table de cuisson car un récipient
a chauffé à vide. La fonction Arrêt
automatique et la protection antisurchauffe des zones sont activées.
Si vous ne trouvez pas de solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au problème,
veuillez contacter votre revendeur ou un service
après-vente agréé. Veuillez lui fournir les
informations se trouvant sur la plaque
signalétique. Donnez également la combinaison
à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique
(située dans un des coins de la surface en
verre) et le message d'erreur qui s'affiche.
Éteignez la table de cuisson. Enlevez le récipient chaud. Au bout
d'environ 30 secondes, remettez
la zone de cuisson en fonctionnement. Si le récipient était
bien le problème, le message
d'erreur disparaît. Le voyant de
chaleur résiduelle peut rester allumé. Laissez le récipient de
cuisson refroidir. Vérifiez que le
récipient est compatible avec la
table de cuisson.
Reportez-vous au chapitre
« Conseils ».
Assurez-vous d'utiliser correctement l'appareil.
En cas d'erreur de manipulation de la part de
l'utilisateur, le déplacement du technicien du
service après-vente ou du vendeur pourra être
facturé, même en cours de garantie. Les
instructions relatives au service après-vente et
aux conditions de garantie figurent dans le livret
de garantie.
Installation
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
dessous. La plaque signalétique se trouve au
bas de la table de cuisson.
Numéro de série ....................
Avant l'installation
Tables de cuisson intégrées
Avant d'installer la table de cuisson, notez les
informations de la plaque signalétique ci-
Les tables de cuisson encastrables ne peuvent
être mises en fonctionnement qu'après avoir été
www.zanussi.com
31
installées dans des meubles et sur des plans de
travail homologués et adaptés.
Câble d'alimentation
•
•
Pour remplacer le câble d'alimentation
endommagé, utilisez le type de câble suivant
(ou supérieur) : H05V2V2-F T min. 90 °C.
Contactez votre service après-vente.
La table de cuisson est fournie avec un
câble d'alimentation.
Montage
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
min. 2 mm
A
min. 2 mm
< 20 mm
32
B
57 mm
41 mm
31 mm
B
> 20 mm
min. 500 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
A
B
min
30 mm
min. 500 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
www.zanussi.com
min.
38 mm
min.
2 mm
R 5mm
min.
55mm
+1
490+1mm 750 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
www.zanussi.com
33
Enceinte de protection
Si vous utilisez une enceinte de protection
(accessoire supplémentaire), l'espace de
circulation d'air de 2 mm et le fond de
protection installé directement sous la table de
cuisson ne sont plus nécessaires. L'enceinte de
protection n'est pas disponible dans tous les
pays. Veuillez contacter votre revendeur local.
Vous ne pouvez pas utiliser
l'enceinte de protection si vous
installez la table de cuisson audessus d'un four.
Caractéristiques techniques
Plaque signalétique
Modèle ZEI8741BBA
Type 60 GBD C3 AU
Induction 7.4 kW
Numéro de série ..........
ZANUSSI
PNC 949 595 645 00
220 - 240 V 50 - 60 Hz
Fabriqué en Allemagne
7.4 kW
Caractéristiques des zones de cuisson
Zone de cuisson
Puissance
nominale (réglage de chaleur maximum)
[W]
Fonction Booster [W]
Fonction Booster durée maximale [min]
Diamètre de
l'ustensile de
cuisson [mm]
Avant gauche
2300
3200
10
180 - 210
Arrière gauche
2300
3200
10
180 - 210
Avant droite
2300
3200
10
180 - 210
Arrière droite
2300
3200
10
180 - 210
La puissance des zones de cuisson peut être
légèrement différente des données indiquées
par la table. Elle change avec le matériau et les
dimensions du plat de cuisson.
34
Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez
un plat de cuisson de dimension supérieure au
diamètre de la zone de cuisson.
www.zanussi.com
Rendement énergétique
Informations sur le produit selon la norme EU 66/2014
Identification du modèle
ZEI8741BBA
Type de table de cuisson
Table de cuisson intégrée
Nombre de zones de cuisson
4
Technologie de chauffage
Induction
Diamètre des zones de cuisson
circulaires (Ø)
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droite
Arrière droite
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
Consommation d'énergie selon
la zone de cuisson (EC electric
cooking)
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droite
Arrière droite
173,9 Wh / kg
168,9 Wh / kg
183,6 Wh / kg
173,9 Wh / kg
Consommation d'énergie de la
table de cuisson (EC electric
hob)
175,1 Wh / kg
EN 60350-2 - Appareils de cuisson
domestiques électriques - Partie 2 : Tables de
cuisson - Méthodes de mesure des
performances
•
Économie d'énergie
•
Vous pouvez économiser de l'énergie au
quotidien en suivant les conseils suivants.
•
•
•
Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites
chauffer que la quantité dont vous avez
réellement besoin.
•
Si possible, couvrez toujours les récipients
de cuisson avec un couvercle pendant la
cuisson.
Activez toujours la zone de cuisson après
avoir posé le récipient dessus.
Placez les plus petits récipients sur les plus
petites zones de cuisson.
Posez directement le récipient au centre de
la zone de cuisson.
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle
pour conserver les aliments au chaud ou
pour faire fondre.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez
www.zanussi.com
pas les appareils portant le symbole avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
35
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise
Sicherheitsanweisungen
Gerätebeschreibung
Täglicher Gebrauch
Tipps und Hinweise
36
38
40
42
44
Reinigung und Pflege
Fehlersuche
Montage
Technische Daten
Energieeffizienz
46
46
48
51
52
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge
nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die
Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum
späteren Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
•
•
•
•
•
•
•
36
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder
der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs unbedingt
von dem Gerät fernzuhalten.
www.zanussi.com
Allgemeine Sicherheit
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und
berühren Sie niemals die Heizelemente. Halten Sie Kinder unter
8 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung ein.
WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem
Brand führen.
Versuchen Sie NICHT einen Brand mit Wasser zu löschen,
sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die
Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein
kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden.
WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine Gegenstände auf
dem Kochfeld ab.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel
oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese
heiß werden können.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und
verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, schalten
Sie das Gerät aus, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des
Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der
Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene
Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene
Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die
Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
www.zanussi.com
37
Sicherheitsanweisungen
Montage
•
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
die Montage des Geräts vornehmen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht
und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
Seien Sie beim Bewegen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem
Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch
Feuchtigkeit zu verhindern.
Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben
einer Tür oder unter einem Fenster. So kann
heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen,
wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
Wird das Gerät über Schubladen eingebaut,
achten Sie darauf, dass zwischen dem
Geräteboden und der oberen Schublade ein
ausreichender Abstand für die Luftzirkulation
vorhanden ist.
Der Boden des Geräts kann heiß werden.
Achten Sie darauf eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzubringen,
damit der Boden nicht zugänglich ist.
Achten Sie darauf, dass zwischen der
Arbeitsplatte und dem Gerät darunter ein
Abstand von 2 mm zur Belüftung frei
gelassen wird. Schäden, die durch das
Fehlen eines Belüftungsabstands entstehen,
sind von der Garantie ausgenommen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
•
Brand- und Stromschlaggefahr.
•
•
•
38
Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem
geprüften Elektriker vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
•
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich anderenfalls an eine Elektrofachkraft.
Achten Sie darauf, dass das Gerät
ordnungsgemäß montiert wird. Wenn
freiliegende oder ungeeignete Netzkabel
oder Netzstecker (fall vorhanden) verwendet
werden, kann der Anschluss überhitzen.
Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss
verwenden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
lose hängt oder sich verheddert.
Sorgen Sie dafür, dass ein
Berührungsschutz installiert wird.
Verwenden Sie die Zugentlastung für das
Kabel.
Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des
Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder
ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen
Gerät oder heißem Kochgeschirr in
Berührung kommt.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker (falls
vorhanden) und Netzkabel nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich zum
Austausch des beschädigten Netzkabels an
unseren autorisierten Kundendienst oder
eine Elektrofachkraft.
Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile müssen
so befestigt werden, dass sie nicht ohne
Werkzeug entfernt werden können.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät vom Netzstrom trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen müssen
aus dem Halter entfernt werden können),
Erdschlüsse, Kontakte.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das
Gerät allpolig von der Stromversorgung
trennen können. Die Trenneinrichtung muss
www.zanussi.com
mit einer Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm ausgeführt sein.
•
Gebrauch
WARNUNG!
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Verletzungs-, Verbrennungs- und
Stromschlaggefahr.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das
gesamte Verpackungsmaterial, die Aufkleber
und Schutzfolie (falls vorhanden).
Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen
am Gerät vor.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Schalten Sie die Kochzonen nach jedem
Gebrauch aus.
Verlassen Sie sich nicht auf die
Topferkennung.
Legen Sie kein Besteck und keine
Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden
heiß.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten
oder nassen Händen oder wenn es mit
Wasser in Kontakt gekommen ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeitsoder Abstellfläche.
Hat die Geräteoberfläche einen Sprung,
trennen Sie das Gerät umgehend von der
Spannungsversorgung. Dies dient zur
Vermeidung eines Stromschlags.
Benutzer mit einem Herzschrittmacher
müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu
den Induktionskochzonen einhalten, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl
geben, kann dieses spritzen.
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
•
•
•
Erhitzte Öle und Fette können brennbare
Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und
erhitzte Gegenstände beim Kochen mit
Fetten und Ölen von diesen fern.
Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
Bereits verwendetes Öl kann
Lebensmittelreste enthalten und schon bei
niedrigeren Temperaturen eher einen Brand
verursachen als frisches Öl.
www.zanussi.com
Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
•
•
•
•
•
•
•
•
Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das
Bedienfeld.
Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf die
Glasoberfläche des Kochfeldes.
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht
leerkochen.
Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt werden.
Schalten Sie die Kochzonen niemals ein,
wenn sich kein Kochgeschirr darauf
befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer
ist.
Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluminium
oder mit beschädigten Böden kann die
Glas- bzw. Glaskeramikoberfläche
verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr
stets an, wenn Sie es auf dem Kochfeld
umsetzen möchten.
Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
Jeder andere Gebrauch ist als
bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel
das Beheizen eines Raums.
Reinigung und Pflege
•
•
•
•
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
Abnutzung des Oberflächenmaterials zu
verhindern.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen
aus und lassen Sie es abkühlen.
Trennen Sie das Gerät vor
Wartungsarbeiten von der
Spannungsversorgung.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Wasserspray oder Dampf.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie
keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
39
•
Service
Für Informationen zur ordnungsgemäßen
Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an
die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe
des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
•
•
•
•
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts
an einen autorisierten Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
Gerätebeschreibung
Kochfeldanordnung
1 Induktionskochzone
2 Bedienfeld
1
1
210 mm
210 mm
210 mm
210 mm
1
2
1
Bedienfeldanordnung
1
2
3
4
10
5
6
9
8
7
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen
Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld
40
Funktion
Kommentar
1
EIN/AUS
Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
2
Verriegeln / Kindersicherung
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
3
STOP+GO
Ein- und Ausschalten der Funktion.
www.zanussi.com
Sensorfeld
4
5
6
Kommentar
-
Kochstufenanzeige
Zeigt die Kochstufe an.
-
Kochzonen-Anzeigen des
Timers
Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt
wurde.
-
Timer-Anzeige
Zeigt die Zeit in Minuten an.
-
Auswählen der Kochzone.
-
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
Power-Funktion
Ein- und Ausschalten der Funktion.
Einstellskala
Einstellen der Kochstufe.
7
8
/
9
10
Funktion
-
Anzeigen der Kochstufen
Display
Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
Die Kochzone ist eingeschaltet.
-
Die Funktion STOP+GO ist in Betrieb.
Die Funktion Ankochautomatik ist in Betrieb.
Power-Funktion ist eingeschaltet.
+ Zahl
Eine Störung ist aufgetreten.
Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme).
Die Funktion Verriegeln/Kindersicherung ist in Betrieb.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Die Funktion Abschaltautomatik ist in Betrieb.
Restwärmeanzeige
WARNUNG!
Es besteht Verbrennungsgefahr
durch Restwärme.
www.zanussi.com
Die Induktionskochzonen erzeugen die
erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden
des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur
durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.
41
Täglicher Gebrauch
Kochstufe
WARNUNG!
Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie
1 Sekunde lang, um das
Kochfeld ein- oder auszuschalten.
Einstellen oder Ändern der Kochstufe:
Berühren Sie die Einstellskala auf der
gewünschten Kochstufe oder fahren Sie mit
dem Finger entlang der Skala bis zur
gewünschten Kochstufe.
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
•
•
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet.
Nach dem Einschalten des Kochfelds wird
keine Kochstufe gewählt.
Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden
mit verschütteten Lebensmitteln oder einem
Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein
akustisches Signal ertönt und das Kochfeld
schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand
oder reinigen Sie das Bedienfeld.
Das Kochfeld wird zu heiß (wenn
beispielsweise ein Topf leerkocht). Lassen
Sie die Kochzone abkühlen, bevor Sie das
Kochfeld wieder verwenden.
Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr.
•
•
•
Das Symbol
leuchtet auf und die
Kochzone wird automatisch nach 2 Minuten
ausgeschaltet.
Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet
bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert.
•
Nach einer Weile leuchtet
auf und das
Kochfeld schaltet sich aus.
Verhältnis zwischen der Kochstufe und
der Zeit, nach der das Kochfeld
ausgeschaltet wird:
Kochstufe
,1-2
Das Kochfeld wird
ausgeschaltet
nach
6 Stunden
3-4
5 Stunden
5
4 Stunden
6-9
1,5 Stunden
Ankochautomatik
Schalten Sie diese Funktion ein, damit die
gewünschte Kochstufeneinstellung in kürzerer
Zeit erreicht wird. Wenn sie aktiviert ist, schaltet
sich die Kochzone mit der höchsten Stufe ein
und wechselt dann zur gewünschten
Einstellung.
Zum Einschalten der Funktion muss
die Kochzone abgekühlt sein.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Berühren Sie
( leuchtet auf).
Berühren Sie dann gleich danach die
gewünschte Kochstufe. Nach 3 Sekunden
leuchtet
auf.
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die
Kochstufe.
Power-Funktion
Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen
zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die
Induktionskochzone kann diese Funktion nur für
einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet
werden. Danach schaltet die
Induktionskochzone automatisch wieder auf die
höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Berühren Sie
42
.
leuchtet auf.
www.zanussi.com
STOP+GO
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die
Kochstufe.
Timer
Kurzzeitmesser
Mit dieser Funktion stellen Sie ein, wie lange
eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang
eingeschaltet bleiben soll.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die
Kochzone und erst danach die Funktion ein.
Mit dieser Funktion werden alle eingeschalteten
Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe
geschaltet.
Ist die Funktion eingeschaltet, lässt sich die
Kochstufe nicht ändern.
Die Funktion unterbricht nicht die TimerFunktionen.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie
Auswählen der Kochzone:Berühren Sie
so oft, bis die Anzeige der gewünschten
Kochzone aufleuchtet.
Einschalten der Funktion oder Ändern der
So wird die Restzeit angezeigt: Wählen Sie
Sie können das Bedienfeld sperren, wenn
Kochzonen eingeschaltet sind. So wird
verhindert, dass die Kochstufe versehentlich
geändert wird.
aus. Die Anzeige der
die Kochzone mit
Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die
Restzeit an.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Ausschalten der Funktion: Wählen Sie die
leuchtet 4 Sekunden auf.Der Timer bleibt
eingeschaltet.
und berühren Sie . Die
Kochzone mit
Restzeit wird auf 00 heruntergezählt. Die
Anzeige der Kochzone erlischt.
Diese Funktion verhindert ein versehentliches
Einschalten des Kochfelds.
Kurzzeit-Wecker
Sie können diese Funktion als KurzzeitWecker benutzen, wenn das Gerät
eingeschaltet ist und die Kochzonen nicht in
Diese Funktion hat keine Auswirkung
auf den Kochzonenbetrieb.
www.zanussi.com
Einschalten der Funktion: Schalten Sie das
Kochfeld mit
ein. Stellen Sie keine Kochstufe
ein. Berühren Sie
an.
.
.
Kindersicherung
.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
.
Diese Funktion wird auch
ausgeschaltet, sobald das Kochfeld
ausgeschaltet wird.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
Berühren Sie
oder
des Timers, um die
Zeit einzustellen. Wenn die eingestellte Zeit
abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und 00
blinkt.
Einschalten der Funktion:Berühren Sie
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
Die vorherige Kochstufe wird angezeigt.
Wenn die eingestellte Zeit
abgelaufen ist, ertönt ein Signalton
und 00 blinkt. Die Kochzone wird
ausgeschaltet.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie
.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
Die vorherige Kochstufe wird angezeigt.
Verriegeln
Zeit: Berühren Sie
oder , um die Dauer
für den Timer einzustellen (00 - 99 Minuten).
Wenn die Anzeige der Kochzone langsam
blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
Betrieb sind. Das Display zeigt
.
leuchtet auf.
.
4 Sekunden lang.
leuchtet auf. Schalten Sie das Kochfeld mit
aus.
Ausschalten der Funktion: Schalten Sie das
Kochfeld mit
ein. Stellen Sie keine Kochstufe
ein. Berühren Sie
4 Sekunden lang.
leuchtet auf. Schalten Sie das Kochfeld mit
aus.
Vorübergehendes Ausschalten der
Funktion für einen einzelnen
43
Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld mit
•
Die Anzeige der Kochzonen mit reduzierter
Leistung wechselt zwischen zwei
Kochstufen.
•
Ein Magnet vom Geschirrboden angezogen
wird.
Der Boden des Kochgeschirrs sollte
so dick und flach wie möglich sein.
ein.
leuchtet auf. Berühren Sie
4
Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe
innerhalb von 10 Sekunden ein. Das
Kochfeld kann jetzt benutzt werden. Wenn Sie
das Kochfeld mit
ausschalten, wird diese
Funktion wieder eingeschaltet.
Funktion Power-Management
•
•
•
•
•
Die Kochzonen werden je nach Lage auf
dem Kochfeld und Anzahl der Phasen
gruppiert. Siehe Abbildung.
Jede Phase darf mit maximal 3700 W
belastet werden.
Mit dieser Funktion wird die Leistung
zwischen den einzelnen, an dieselbe Phase
angeschlossenen Kochzonen aufgeteilt.
Diese Funktion wird eingeschaltet, sobald
die Gesamtleistung aller an dieselbe Phase
angeschlossenen Kochzonen 3700 W
übersteigt.
Mit dieser Funktion wird die Leistung aller
anderen Kochzonen reduziert, die an
dieselbe Phase angeschlossen sind.
Tipps und Hinweise
WARNUNG!
Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".
Kochgeschirr
Das Kochgeschirr wird bei
Induktionskochzonen durch ein
starkes Magnetfeld sehr schnell
erhitzt.
Abmessungen des Kochgeschirrs
Benutzen Sie für die
Induktionskochzonen geeignetes
Kochgeschirr.
Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesser
des Kochgeschirrs ab. An Kochgeschirr mit
einem kleineren Durchmesser als der
Mindestdurchmesser gelangt nur ein Teil der
von der Kochzone erzeugten Hitze.
Kochgeschirrmaterial
Geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillierter
Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger Topfboden
(wenn vom Hersteller als geeignet markiert).
• Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für InduktionsKochfelder, wenn:
Induktionskochzonen passen sich der Größe
des Geschirrbodens bis zu einer bestimmten
Grenze automatisch an.
•
•
44
Eine geringe Wassermenge auf einer
Kochzone, die auf die höchste Stufe
geschaltet ist, sehr schnell aufkocht.
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche:
•
•
Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus
unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine
hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr
www.zanussi.com
besteht aus unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben die Kochzone auf eine
hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Bei elektronischen
Schaltvorgängen.
• Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und weisen
nicht auf eine Störung des Kochfelds hin.
linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der
Energieverbrauch der Kochzone nicht
proportional an. Das bedeutet, dass die
Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe
eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer
maximalen Leistung verbraucht.
Bei den Angaben in der folgenden
Tabelle handelt es sich um
Richtwerte.
Anwendungsbeispiele für das Garen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und
dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht
Kochstufe
Verwendung:
Dauer
(Min.)
Hinweise
Warmhalten von gegarten Speisen.
Nach Be- Legen Sie einen Deckel auf das
darf
Kochgeschirr.
1-2
Sauce Hollandaise, Schmelzen von:
Butter, Schokolade, Gelatine.
5 - 25
Gelegentlich umrühren.
1-2
Stocken: Lockere Omeletts, gebackene Eier.
10 - 40
Mit Deckel garen.
2-3
Köcheln von Reis und Milchgerichten, Erhitzen von Fertiggerichten.
25 - 50
Mindestens doppelte Menge Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte zwischendurch umrühren.
3-4
Dünsten von Gemüse, Fisch,
Fleisch.
20 - 45
Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzugeben.
4-5
Dampfgaren von Kartoffeln.
20 - 60
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln verwenden.
4-5
Kochen größerer Speisemengen,
Eintopfgerichte und Suppen.
60 - 150
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.
6-7
Bei geringer Hitze anbraten: Schnit- Nach Be- Nach der Hälfte der Zeit wenden.
zel, Cordon bleu, Kotelett, Frikadell- darf
en, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts.
7-8
Braten bei starker Hitze: Rösti,
Lendenstücke, Steaks.
9
Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.
-1
5 - 15
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Aufkochen großer Mengen Wasser. Die Power-Funktion wird eingeschaltet.
www.zanussi.com
45
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".
Allgemeine Informationen
•
Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem
Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden
des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Oberfläche beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur
Reinigung der Kochfeldoberfläche.
Verwenden Sie einen speziellen
Reinigungsschaber für Glas.
•
•
•
•
Reinigen des Kochfelds
•
Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, Zucker bzw. zuckerhaltige
•
•
Lebensmittel. Andernfalls können die
Verschmutzungen das Kochfeld
beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich
niemand Verbrennungen zuzieht. Den
speziellen Reinigungsschaber schräg zur
Glasfläche ansetzen und über die
Oberfläche bewegen.
Folgendes kann nach ausreichender
Abkühlung des Kochfelds entfernt
werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schimmernde
Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld mit
einem feuchten Tuch und nicht scheuernden
Reinigungsmittel. Wischen Sie das Kochfeld
nach der Reinigung mit einem weichen Tuch
trocken.
Entfernen Sie metallisch schimmernde
Verfärbungen: Benutzen Sie für die
Reinigung der Glasoberfläche ein mit einer
Lösung aus Essig und Wasser
angefeuchtetes Tuch.
Fehlersuche
WARNUNG!
Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".
Was tun, wenn ...
Störung
Das Kochfeld kann nicht eingeschaltet oder bedient werden.
Mögliche Ursache
Abhilfe
Das Kochfeld ist nicht oder nicht Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordordnungsgemäß an die Spannungsgemäß an die Spannungsnungsversorgung angeschlossen. versorgung angeschlossen ist.
Nehmen Sie dazu den Anschlussplan zu Hilfe.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Vergewissern Sie sich, dass die
Sicherung der Grund für die
Störung ist. Brennt die Sicherung
wiederholt durch, wenden Sie
sich an eine zugelassene Elektrofachkraft.
Schalten Sie das Kochfeld erneut
ein und stellen Sie innerhalb von
10 Sekunden die Kochstufe ein.
Zwei oder mehr Sensorfelder
wurden gleichzeitig berührt.
46
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
www.zanussi.com
Störung
Ein akustisches Signal ertönt und
das Kochfeld schaltet ab.
Wenn das Kochfeld ausgeschaltet wird, ertönt ein akustisches
Signal.
Mögliche Ursache
Abhilfe
Die Funktion STOP+GO ist in
Betrieb.
Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Auf dem Bedienfeld befinden
sich Wasser- oder Fettspritzer.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
Mindestens ein Sensorfeld wurde Entfernen Sie den Gegenstand
bedeckt.
von den Sensorfeldern.
Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensor- Entfernen Sie den Gegenstand
vom Sensorfeld.
feld
gestellt.
Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.
Die Kochzone ist nicht heiß, da
sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
War die Kochzone lange genug
eingeschaltet, um heiß zu sein,
wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Die Ankochautomatik startet
nicht.
Die Kochzone ist heiß.
Lassen Sie die Kochzone lange
genug abkühlen.
Die höchste Kochstufe ist eingestellt.
Die höchste Kochstufe hat die
gleiche Leistung wie die Funktion.
Die Kochstufe schaltet zwischen
zwei Kochstufen hin und her.
Die Power-Management-Funktion ist eingeschaltet.
Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Die Sensorfelder werden heiß.
Das Kochgeschirr ist zu groß,
Stellen Sie großes Kochgeschirr
oder Sie haben es zu nahe an die nach Möglichkeit auf die hinteren
Bedienelemente gestellt.
Kochzonen.
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
Schalten Sie das Kochfeld aus
und wieder ein.
leuchtet auf.
Die Kindersicherung oder die
Tastensperre ist eingeschaltet.
Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
leuchtet auf.
Es wurde kein Kochgeschirr auf
die Kochzone gestellt.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die
Kochzone.
Sie verwenden ungeeignetes
Kochgeschirr.
Geeignetes Kochgeschirr benutzen.
Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“.
Der Durchmesser des Kochgeschirrbodens ist zu klein für die
Kochzone.
Verwenden Sie Kochgeschirr mit
den richtigen Abmessungen.
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
www.zanussi.com
47
Störung
und eine Zahl werden angezeigt.
Mögliche Ursache
Abhilfe
Es ist ein Fehler im Kochfeld aufgetreten.
Trennen Sie das Kochfeld eine
Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation
aus. Schalten Sie die Sicherung
wieder ein. Wenn
erneut aufleuchtet, wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst.
leuchtet auf.
Im Kochfeld ist ein Fehler aufgetreten, da ein Kochgeschirr leer
gekocht ist. Die Abschaltautomatik und der Überhitzungsschutz
für die Zonen sind aktiviert.
Wenn Sie das Problem nicht lösen
können...
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder
einen autorisierten Kundendienst. Geben Sie
die Daten, die Sie auf dem Typenschild finden,
an. Geben Sie dabei den dreistelligen
Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet
sich in der Ecke der Glasfläche) und die
Schalten Sie das Kochfeld aus.
Entfernen Sie das heiße Kochgeschirr. Schalten Sie die Kochzone nach etwa 30 Sekunden
wieder ein. War das Kochgeschirr die Ursache des Problems,
erlischt die Fehlermeldung. Die
Restwärmeanzeige leuchtet
eventuell weiter. Lassen Sie das
Kochgeschirr lange genug abkühlen. Prüfen Sie, ob das Kochgeschirr mit dem Kochfeld kompatibel ist.
Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“.
angezeigte Fehlermeldung an. Vergewissern Sie
sich, dass Sie das Kochfeld korrekt bedient
haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient
haben, fällt auch während der Garantiezeit für
die Reparatur durch einen Techniker oder
Händler eine Gebühr an. Die Informationen zum
Kundendienst und die Garantiebedingungen
finden Sie im Garantieheft.
Montage
WARNUNG!
Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds
folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild
finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des
Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............
48
Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau
in bzw. unter normgerechte, passende
Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben
werden.
Anschlusskabel
•
•
Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel
geliefert.
Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch
ein Netzkabel des folgenden (oder eines
www.zanussi.com
höheren) Typs: H05V2V2-F T min 90 °C.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Montage
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
min. 2 mm
A
min. 2 mm
B
< 20 mm
B
> 20 mm
min. 500 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
A
B
57 mm
41 mm
31 mm
www.zanussi.com
min
30 mm
min. 500 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
49
min.
38 mm
min.
2 mm
R 5mm
min.
55mm
+1
490+1mm 750 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
50
www.zanussi.com
Schutzboden
Falls Sie einen Schutzboden (optionales
Zubehör) verwenden, ist die Einhaltung des
vorderen Belüftungsabstands von 2 mm und die
Schutzmatte direkt unter dem Gerät nicht nötig.
Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen
Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an
Ihren Händler vor Ort.
Wenn Sie das Kochfeld über einem
Backofen einsetzen, können Sie den
Schutzboden nicht verwenden.
Technische Daten
Typenschild
Modell ZEI8741BBA
Typ 60 GBD C3 AU
Induktion 7.4 kW
Ser. Nr. ..........
ZANUSSI
Produkt-Nummer (PNC) 949 595 645 00
220 - 240 V, 50 - 60 Hz
Made in Germany
7.4 kW
Technische Daten der Kochzonen
Kochzone
Nennleistung
(höchste Kochstufe) [W]
Power-Funktion [W]
Power-Funktion maximale
Einschaltdauer
[Min.]
Durchmesser
des Kochgeschirrs [mm]
Vorne links
2300
3200
10
180 - 210
Hinten links
2300
3200
10
180 - 210
Vorne rechts
2300
3200
10
180 - 210
Hinten rechts
2300
3200
10
180 - 210
Die Leistung der Kochzonen kann geringfügig
von den Daten in der Tabelle abweichen. Sie
ändert sich je nach Material und Abmessungen
des Kochgeschirrs.
www.zanussi.com
Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse
kein Kochgeschirr, dessen Durchmesser größer
als der in der Tabelle angegebene Wert ist.
51
Energieeffizienz
Produktinformationen gemäß EU 66/2014
Modellidentifikation
ZEI8741BBA
Kochfeldtyp
Einbau-Kochfeld
Anzahl der Kochzonen
4
Heiztechnologie
Induktion
Durchmesser der kreisförmigen
Kochzonen (Ø)
Vorne links
Hinten links
Vorne rechts
Hinten rechts
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
Energieverbrauch pro Kochzone Vorne links
(EC electric cooking)
Hinten links
Vorne rechts
Hinten rechts
173,9 Wh/kg
168,9 Wh/kg
183,6 Wh/kg
173,9 Wh/kg
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob)
175,1 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für den
Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder - Verfahren
zur Messung der Gebrauchseigenschaften
•
•
Energie sparen
•
Beachten Sie folgende Tipps, um beim
täglichen Kochen Energie zu sparen.
•
•
•
Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden
Sie nur die benötigte Menge.
Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit
einem Deckel ab.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone,
bevor Sie sie einschalten.
Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die
kleineren Kochzonen.
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die
Kochzone.
Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen
warm zu halten oder zu schmelzen.
UMWELTTIPPS
Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln
Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen
52
www.zanussi.com
*
www.zanussi.com
53
54
www.zanussi.com
www.zanussi.com
55
867331834-A-312016
www.zanussi.com/shop

Werbung

Hauptfunktionen

  • 4 Kochzonen
  • Power-Boost-Funktion
  • Automatische Abschaltung
  • Kindersicherung
  • Timer-Funktion

Häufige Antworten und Fragen

Wie schalte ich das Kochfeld ein?
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Kochfeld einzuschalten.
Wie wähle ich die richtige Kochzone?
Wählen Sie die gewünschte Kochzone, indem Sie die entsprechende Taste drücken. Die Kochzone wird dann aktiviert.
Wie stelle ich die Temperatur ein?
Die Temperatur wird durch Verschieben des Fingers auf der Touch-Bedienung eingestellt.

Verwandte Handbücher

Herunterladen PDF

Werbung