Electrolux | ESB2450 | User manual | Electrolux ESB2300AR دليل الاستخدام

Instruction Book
Sport Blender
ESB24xx, ESB25xx, ESB26xx
GB INSTRUCTION BOOK
FIOHJEKIRJA
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
FR MODE D’EMPLOI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
RSUPUTSTVO
AR
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
RU ИНСТРУКЦИЯ
B G Б Р ОШ УР А С ИНСТР УК Ц И И
ITISTRUZIONI
SEBRUKSANVISNING
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
SINAVODILA
DEGEBRAUCHSANWEISUNG
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
DKVEJLEDNING
NOBRUKSANVISNING
TR EL KITABI
EEKASUTUSJUHEND
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
UA ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
A
B
C
E
D
F
www.electrolux.com
2
1
2
3
4
5
6
7
8
www.electrolux.com
3
CONTENTS
ENGLISH6
FRANÇAIS10
15
БЪЛГАРСКИ
18
ČEŠTINA21
DEUTSCH26
DANSK30
EESTI34
SUOMI38
HRVATSKI45
MAGYAR46
ITALIANO50
LIETUVIŠKAI54
LATVIEŠU58
NORSK62
POLSKI66
ROMÂNĂ70
SRPSKI74
РУССКИЙ
78
SVENSKA82
SLOVENŠČINA85
SLOVENČINA90
TΫRKÇE
94
УКРАЇНСЬКА
98
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish,
it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the
knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter,
service information: www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy accessories and consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.
www.electrolux.com
4
www.electrolux.com
5
ENGLISH
Thank you for choosing an Electrolux product. In order to ensure the best results, always use original Electrolux
accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with
the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
COMPONENTS
A. Spill-proof drinking lid
B. Blend bottle
C. Blade assembly
D. On-Off button
E. Blender base
F. Power cord
Picture pages 2-3
GETTING STARTED
1
Before first use: Clean the blender according to the instructions in “Cleaning and Care”. Fill the bottle with
ingredients.
Caution! Do not exceed the maximum filling volume: 600 ml. Do not mix dough, mashed potatoes, meat etc.
2
Fasten the blade assembly on the open end of the bottle, by turning it counterclockwise.
Caution! The blades and inserts are very sharp!
3
Place the blender base on a flat, level surface. Plug into a power outlet.
4
Turn the bottle upside down. Push down the bottle into the blender base and rotate it counterclockwise to lock.
Note: When locked, the symbol on the blender blade assembly should be aligned with the symbol on the
blender base.
Caution! To reduce risk of injury, never place the blade assembly on the base without the bottle properly
attached.
5
Push and hold the On-Off button to start mixing. The indicator light will illuminate until the On-Off button is
released. Release the On-Off button to stop mixing. Caution! If the motor stalls, turn the blender off immediately,
unplug the appliance and let it cool for at least 10 minutes.
6
When the ingredients are fully mixed: Release the On-Off button to stop mixing. Make sure the motor has
stopped completely, then turn the bottle clockwise to loosen it. Remove the bottle from the blender base.
Replace the blade assembly with the drinking lid.
CLEANING AND CARE
7
Unplug the appliance. The Tritan plastic bottle and lid are dishwasher-safe. Please wash the blades by hand.
Caution! The blades and inserts are very sharp!
8
Clean the blender base with a damp cloth.
Caution! Never immerse the blender base in water!
Do not use abrasive cleaners or scouring pads when cleaning the appliance.
Enjoy your new Electrolux product!
SAFETY ADVICE
Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach
of children. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency
comply with the specifications on the rating plate!
www.electrolux.com
6
• Never use or pick up the appliance if:
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified person, in order to avoid hazard.
• Always place the appliance on a flat, level surface.
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, do not let cord contact hot surface,
including the stove.
• Never use accessories or parts made by other manufactures not recommended or sold;
may cause a risk of injury to persons.
• Make sure the motor has completely stopped before disassembling and cleaning.
• Avoid contact with moving parts. Contact could result in injury!
• The blades and inserts are very sharp! Danger of injury! Caution when assembling,
disassembling after use or when cleaning! Ensure that the appliance is disconnected from
the mains supply.
• Do not use the appliance for other purpose than its intended use.
• Do not attempt to bypass the safety interlock system that powers the appliance on.
• Never process boiling liquids (max 80 °C).
• Do not let this appliance run for more than 1 minutes at a time using heavy loads. After
running for 1 minutes with heavy loads, the appliance should be left to cool for at least
10 minutes.
• When the mixer is subject to heavy use for chopping hard, dry substances such as nuts,
the blades may become blunt. The mixer is not suitable for crushing ice, e.g. for cocktails.
It is possible to add nuts occasionally to a mixture as long as this is not done on a
continuous basis, as this will blunt the blades.
• Do not use this appliance to stir paint. Danger, could result in an explosion!
• Do not exceed the maximum filling volume as indicated on the appliance.
• This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any
liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
7
RECIPES
MAXIMUM PROCESSING TIME WITH HEAVY LOAD
MAXIMUM CAPACITY
1 min
600 ml
RECOMMENDED BLENDING SPEED
Recipe
Pureeing raw vegetables
Pureeing cooked vegetables
Pitaya and cauliflower
Pineapple-apricots Smoothie
Apple and cauliflower
Vitamine
Celery and tomato
www.electrolux.com
Ingredients
Quantity
40
Unit
Carrots
Potatos
40
g
Onions
40
g
Water
80
ml
Onions
25
g
Carrots
50
g
Potato
50
g
Zucchini
50
g
Water
100
ml
Water
120
ml
Pitaya
¼-½
pcs
Carrots
¼-½
pcs
Cauliflower
30
g
Pineapple in slices
60
g
Dried Apricots
10
g
Yoghurt
75
g
Time/Speed
g
Apple
¼-½
ml
Cauliflower
30-50
g
Lemon
¼
pcs
Water
120
ml
Apple
40
g
Banana
50
g
Papaya
100
g
Milk
150
ml
Celery
200
g
Tomato
½
pcs
Water
120
ml
10 sec x (2-3) times
10 sec x (2-3) times
10 sec x (4-6) times
10 sec x (4-6) times
10 sec x (4-6) times
10 sec x (4-6) times
10 sec x (4-6) times
8
TROUBLESHOOTING
GB
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The appliance does not turn
on.
The appliance is not connected to a
power source.
Connect the appliance to a power source.
AR
The bottle and blade assembly is not Install the bottle and according to
installed correctly in the blender base. instructions in “Operating instructions”.
The safety interlock system prevents
the machine to power on.
The motor stalls during
operation.
FR
BG
If the motor stalls, turn the blender off
immediately, unplug the appliance and let
it cool for at least 10 minutes.
Ingredients are too large.
Cut all firm fruits and vegetables into pieces
no larger than 1.8 cm² to 2.5 cm².
Wrong ingredients.
The appliance intended use is production
of beverages. Add fruits, vegetables or
similiar.
Never mix ingredients such as dough,
mashed potatoes, meat or similar.
For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with
normal household waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household
waste. To recycle your product, please take it to an official collection point or to an Electrolux service center
that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
IT
LT
LV
NO
PL
Electrolux reserves the right to change products, information and specifications without notice.
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
9
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi un produit Electrolux. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires
et pièces de rechange Electrolux d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est
conçu dans le souci du respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole
de recyclage.
COMPOSANTS
A. Couvercle pour boire anti-renversement
B. Bol mixeur
C. Bloc de lame
D. Touche Marche/Arrêt
E. Base du mixeur
F. Cordon d’alimentation
Illustration page 2-3
PREMIÈRE UTILISATION
1
Avant la première utilisation : Nettoyez le mixeur conformément aux instructions de la section “Nettoyage et
entretien”. Remplissez le bol d’ingrédients.
Attention ! Ne pas dépasser le volume de remplissage maximum : 600 ml. Ne pas mixer de pâte, de purée de
pommes de terre, de viande, etc.
2
Fixez le bloc de la lame sur l’extrémité ouverte du bol en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Attention ! Les lames sont très coupantes !
3
Placez la base du mixeur sur une surface plane. Branchez sur le secteur.
4
Renverser la bouteille. Enfoncez le bol sur la base du mixeur et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le fixer.
Remarque : une fois verrouillée, les symbole sur le jeu de lames du mixeur doit être aligné avec le symbole
de la base du mixeur.
Attention ! Pour éviter tout risque de blessure, ne placez jamais le bloc de lame sur la base si le bol n’est pas
correctement fixé.
5
Maintenez la touche Marche/Arrêt enfoncée pour commencer à mixer. Le voyant restera allumé jusqu’à ce que
vous relâchiez la touche Marche/Arrêt. Relâchez la touche Marche/Arrêt pour arrêter de mixer.
Attention ! Si le moteur patine, éteignez immédiatement le mixeur, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
pendant au moins 10 minutes.
6
Lorsque les ingrédients sont entièrement mixés: Relâchez la touche Marche/Arrêt pour arrêter de mixer.
Assurez-vous que le moteur s’est entièrement arrêté, puis tournez le bol vers la droite pour le desserrer. Retirez le
bol de la base du mixeur. Remplacez le bloc de lame par le couvercle pour boire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
7
Débranchez l’appareil. Le bol en Tritan ainsi que son couvercle passent au lave-vaisselle. Veuillez laver les lames
à la main.
Attention! Les lames sont très coupantes!
8
Nettoyez la base du mixeur à l’aide d’un chiffon humide.
Attention ! Ne plongez jamais la base du mixeur dans l’eau !
N’utiliser ni produits nettoyants abrasifs ni grattoirs pour le nettoyage de l’appareil.
Régalez-vous avec votre nouveau produit Electrolux!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la
machine pour la première fois.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l’appareil et son cordon
hors de la portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes manquant
www.electrolux.com
10
d’expérience ou de connaissances si elles sont sous surveillance, si elles ont reçu les
instructions d’utilisation de l’appareil qui conviennent et si elles ont compris les risques
associés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
• L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la
fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
• Ne jamais utiliser ou mettre en marche l’appareil si
– le cordon d’alimentation est endommagé ;
– le corps de l’appareil est endommagé.
• Si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter
tout danger.
• L’appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale.
• Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant
assemblage, démontage ou nettoyage.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord de la table ou du comptoir. Ne le
mettez pas en contact avec une surface chaude, notamment sur une cuisinière.
• N’utilisez jamais d’accessoires ou pièces faites par un autre fabriquant qui n’est pas
recommandé ou vendu ; risque de blessure.
• Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant de démonter et de nettoyer
les pièces de l’appareil.
• Évitez le contact avec les pièces en mouvement. Tout contact peut entraîner des
blessures !
• Les lames sont très coupantes ! Risque de blessure ! Soyez extrêmement prudent lors du
démontage, du nettoyage et du remontage de l‘appareil. Assurez-vous que l‘alimentation
électrique de l‘appareil est débranchée.
• N‘utilisez pas l‘appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
• N‘essayez pas de contourner le système de verrouillage de sécurité qui permet de mettre
l‘appareil sous tension.
• Ne mixez jamais de liquides bouillants (max. 80 °C).
• Ne faites pas fonctionner cet appareil plus de 1 minutes d‘affilée lorsqu‘il contient une grosse
quantité d‘aliments. Après avoir fait fonctionner l‘appareil pendant 1 minutes lorsqu‘il
contient une grosse quantité d‘aliments, laissez-le refroidir pendant au moins 10 minutes.
• Lorsque le mixeur est fortement sollicité (si vous l‘utilisez avec des aliments durs et secs
comme des noix, par exemple), il est possible que les lames s‘émoussent. Le mixeur
n‘est pas fait pour piler de la glace (ex : cocktails). Il est possible d‘ajouter des noix
à un mélange. Cependant, cela doit rester occasionnel pour éviter que les lames ne
s‘émoussent.
• Ne pas utiliser cet appareil pour mélanger de la peinture. Attention, danger, risque
d‘explosion !
• Ne pas dépasser le volume de remplissage maximal, comme indiqué sur l‘appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte ou inadaptée de
l’appareil.
www.electrolux.com
11
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
RECIPES
TEMPS DE MIXAGE AVEC UNE LOURDE CHARGE
CAPACITÉ MAXIMALE
1 minutes
600 ml
VITESSE DE MIXAGE RECOMMANDÉE
Recette
Purée de légumes crus
Purée de légumes cuits
Pitaya et chou-fleur
Smoothie à l'ananas et à
l'abricot
Pomme et chou-fleur
Vitamine
Céleri et tomate
Ingrédients
Quantité
Unité
Carottes
40
g
Pommes de terre
40
g
Oignons
40
g
Eau
80
ml
Oignons
25
g
Carottes
50
g
Pommes de terre
50
g
Courgettes
50
g
Eau
100
ml
Eau
120
ml
Pitaya
¼-½
pcs
Carottes
¼-½
pcs
Chou-fleur
30
g
Tranches d'ananas
60
g
Abricots secs
10
g
Yaourt
75
g
Pomme
¼-½
ml
Chou-fleur
30-50
g
Citron
¼
pcs
Eau
120
ml
Pomme
40
g
Banane
50
g
Papaye
100
g
Lait
150
ml
Céleri
200
g
Tomates
½
pcs
Eau
120
ml
Durée / Vitesse
10 S x (2-3) fois
10 S x (2-3) fois
10 S x (4-6) fois
10 S x (4-6) fois
10 S x (4-6) fois
10 S x (4-6) fois
10 S x (4-6) fois
GESTION DES PANNES
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
L’appareil ne
se met pas en
marche.
L’appareil n’est pas branché.
Branchez l’appareil sur le secteur.
Le bol et le bloc de lame ne sont pas Installez le bol et le bloc de lame selon les instructions de la
correctement installés sur la base du “Notice d’utilisation”.
mixeur. Le système de verrouillage
de sécurité empêche l’appareil de se
mettre en marche.
www.electrolux.com
12
PROBLÈME
CAUSE
GB
SOLUTION
Si le moteur patine, éteignez immédiatement le mixeur,
débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant au
moins 10 minutes.
Le moteur
patine en cours
d’utilisation.
FR
Les ingrédients sont trop
volumineux.
Coupez tous les fruits et légumes fermes en cubes d’environ
1 cm de côté.
AR
Ingrédients inadaptés.
L’appareil a été conçu pour produire des boissons.
Vous pouvez mixer des fruits, des légumes ou d’autres
ingrédients du même type. Ne mixez jamais de la pâte,
de la purée de pommes de terre, de la viande ou d’autres
ingrédients du même type.
BG
CZ
DE
Pour tout problème, contacter un centre de service agréé Electrolux.
DK
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit indique qu’il contient une batterie qui ne doit pas être mise au rebut avec les
déchets ménagers normaux.
EE
FI
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne peut pas être traité comme un
déchet ménager Pour recycler votre produit, apportez-le dans un point de récupération officiel ou un
service après-vente d’Electrolux qui pourra retirer et recycler la batterie et les parties électriques de façon
sûre et professionnelle. Suivez les réglementations de votre pays concernant la récupération séparée des
parties électriques et des batteries rechargeables.
HR
HU
Electrolux se réserve le droit de modifier un produit, ses informations ou ses caractéristiques sans notification préalable.
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
13
‫نصائح للسالمة‬
‫اقرأ التعليمات التالية بعناية قبل استخدام الجهاز للمرة األولى‪.‬‬
‫أبق الجهاز والسلك بعي ًدا عن متناول األطفال‪.‬‬
‫• يُمنع استخدام هذا الجهاز من قِبل األطفال‪ِ .‬‬
‫يمكن استخدام األجهزة من قبل األشخاص الذين يعانون نقصًا في القدرات الجسدية أو الحسية‬
‫أو العقلية أو الذين تنقصهم الخبرة أو المعرفة في حال تم اإلشراف عليهم أو إعطاؤهم‬
‫إرشادات تتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وفي حال فهم المخاطر المرتبطة به‪.‬‬
‫ويجب أال يعبث األطفال بالجهاز‪.‬‬
‫• يمكن توصيل الجهاز بمصدر تيار ذو جهد وتردد يتوافقان مع المواصفات الموجودة على‬
‫لوحة القياس فقط!‬
‫• ال تستخدم الجهاز أو تلتقطه في حالة‬
‫ – تلف سلك اإلمداد الكهربي‪،‬‬
‫ – تلف المبيت‪.‬‬
‫• في حالة تلف الجهاز أو سلك اإلمداد الكهربي‪ ،‬يجب استبداله من قبل الشركة المُصنعة أو‬
‫وكيل الصيانة التابع لها أو غيره من األشخاص المؤهلين لتفادي التعرض للخطر‪.‬‬
‫ومستو‪.‬‬
‫• ضع الجهاز دائمًا على سطح ثابت‬
‫ٍ‬
‫• قم دائمًا بفصل الجهاز من اإلمداد الكهربي إذا بقي دون رقابة وقبل تجميعه أو تفكيكه أو تنظيفه‪.‬‬
‫•‬
‫ال تغمر الجهاز في ماء أو أي سائل آخر‪.‬‬
‫• ال تدع سلك الطاقة يلمس أسطح ساخنة أو يعلق فوق حافة طاولة أو منضدة‪.‬‬
‫• ال تستخدم ملحقات أو قطع مصنعة أو مباعة بواسطة شركات مصنعة أخرى غير الموصى‬
‫بها؛ حيث قد يؤدي ذلك إلى خطر تعرض األشخاص لإلصابة‪.‬‬
‫• تأكد من أن المحرك قد توقف تما قبل عملية الفك او التنظيف‪.‬‬
‫• تجنب مالمسة الشفرات أو األجزاء المتحركة‪ .‬يمكن حدوث إصابات!‬
‫• تجنبي لمس األجزاء المتحركة من الجهاز‪ .‬قد يؤدي لمس هذه األجزاء إلى حدوث إصابة‪.‬‬
‫• الشفرات وملحقاتها حادة للغاية! خطر اإلصابة! توخي الحذر عند تجميع الجهاز أو تفكيكه‬
‫بعد استخدامه أو عند تنظيفه! تأكدي من فصل الجهاز عن مصدر التزويد الرئيسي بالتيار‬
‫الكهربائي‪.‬‬
‫• ال تستخدمي الجهاز ألي غرض آخر سوى الغرض المُخصص له‪.‬‬
‫• ال تحاولي تجاوز نظام القفل اآلمن لتشغيل الجهاز‪.‬‬
‫• ال تحضر سوائل بدرجة الغليان (الحد األقصى ‪ 80‬درجة مئوية)‪.‬‬
‫• ال تستخدمي الخالط ألكثر من دقيقة و ‪ 1‬عند وضع كميات كبيرة‪ .‬اتركي الخالط ليبرد لمدة‬
‫‪ 10‬دقائق على األقل إن قمتي بتشغيله لمدة دقيقة مع كميات كبيرة‪.‬‬
‫• قد تصبح الشفرات غير حادة عند استخدام الخالّط بشكل مكثف لتقطيع المواد الصلبة والجافة‬
‫مثل الجوز‪ .‬تجنبي استخدام الخالط لطحن الثلج أثناء تحضير عصير الفاكهة‪ .‬يمكنك إضافة‬
‫الجوز إلى الخليط في بعض األحيان لكن ليس بشكل دائم‪ ،‬كيال تصبح الشفرات غير حادة‪.‬‬
‫• ال تستخدم هذا الجهاز لتقليب الدهانات‪ .‬خطر‪ ،‬قد ينتج عنه انفجار!‬
‫• ال تتجاوز الحد األقصى لسعة الملء المشار إليها على األجهزة‪.‬‬
‫• الجهاز مصمم لالستخدام المنزلي فقط‪ .‬ال تتحمل الشركة المصنعة أي مسؤولية عن التلف‬
‫المحتمل الناتج عن االستخدام غير المناسب أو غير الصحيح‪.‬‬
‫‪14‬‬
‫‪www.electrolux.com‬‬
‫عربي‬
‫‪GB‬‬
‫شكرً ا لك على اختيار منتج ‪ .Electrolux‬لضمان الحصول على أفضل النتائج‪ ،‬استخدم دائمًا منتجات وقطع غيار ‪Electrolux‬‬
‫‪FR‬‬
‫خصيصا لمنتجك‪ .‬روعي في تصميم هذا المنتج الحفاظ على البيئة‪ .‬جميع األجزاء البالستيكية عليها عالمات‬
‫صممت‬
‫ً‬
‫األصلية‪ .‬فقد ُ‬
‫ألغراض إعادة التدوير‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫المكونات‬
‫‪BG‬‬
‫‪ .A‬غطاء شرُ ب مضاد لالنسكاب‬
‫‪ .B‬وعاء الخلط‬
‫‪ .C‬مجموعة الشفرات‬
‫‪CZ‬‬
‫‪ .D‬محدد السرعة‬
‫‪ .E‬قاعدة الخالط‬
‫‪ .F‬كبل الطاقة‬
‫‪DE‬‬
‫‪DK‬‬
‫لصورة صفحة ‪3-2‬‬
‫‪EE‬‬
‫‪FI‬‬
‫‪HR‬‬
‫‪HU‬‬
‫‪IT‬‬
‫‪LT‬‬
‫‪LV‬‬
‫‪NO‬‬
‫‪PL‬‬
‫‪1‬‬
‫بدء االستخدام‬
‫‪1‬قبل االستخدام للمرة األولى‪ :‬احرصي على تنظيف الخالط ً‬
‫وفقا للتعليمات المذكورة في «تنظيف الجهاز والعناية به»‪ .‬املئي‬
‫الوعاء بالمكونات‪ .‬تنبيه! ال تتجاوزي السعة القصوى لملء الجهاز‪ 600 :‬مل‪ .‬تجنبي خلط العجين والبطاطس المهروسة واللحم‬
‫وغير ذلك‪.‬‬
‫‪2 2‬تأكدي من إحكام تثبيت مجموعة الشفرات على الطرف المفتوح للوعاء‪ ،‬من ‪ ،‬قومي بتدويره بعكس اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫تنبيه! الشفرات وملحقاتها حادة للغاية!‬
‫ومستو‪ .‬وتأكدي من وصل الجهاز بمأخذ للتيار الكهربائي‪.‬‬
‫‪3 3‬ضعي قاعدة الخالط على سطح ثابت‬
‫ٍ‬
‫‪4 4‬اقلبي الوعاء لألسفل‪ .‬ادفعي الوعاء داخل قاعدة الخالط و قومي بتدويره بعكس اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬عند إحكام تثبيت الوعاء‪ ،‬فإن الرمز الموجود على مجموعة الشفرات يجب أن يتحاذى مع قاعدة الخالط‪.‬‬
‫تنبيه! للحد من مخاطر اإلصابة‪ ،‬تجنبي وضع مجموعة الشفرات على القاعدة دون تثبيت الوعاء بشكل مناسب‪.‬‬
‫‪5 5‬اضغطي باستمرار على مفتاح التشغيل‪-‬إيقاف التشغيل لبدء عملية الخلط‪ .‬سيضيء مصباح المؤشر حتى يتم تحريرمفتاح التشغيل‪/‬‬
‫إيقاف‪ .‬حرري مفتاح التشغيل‪-‬إيقاف التشغيل إليقاف عملية الخلط‪ .‬تنبيه! في حال تباطؤ سرعة المحرك‪ ،‬قومي بإيقاف تشغيل‬
‫ّ‬
‫الخالط على الفور‪ ،‬وافصلي الجهاز من مأخذ التيار الكهربائي واتركيه ليبرد لمدة ‪ 10‬دقائق على األقل‪.‬‬
‫‪6 6‬عند الحصول على القوام المطلوب للخليط‪ :‬حرري مفتاح التشغيل‪-‬إيقاف التشغيل إليقاف عملية الخلط‪ .‬تأكدي من توقف المحرك‬
‫بالكامل‪ ،‬ثم قومي بتدوير الوعاء باتجاه عقارب الساعة لتحريره من مكانه‪ .‬قومي بإخراج الوعاء من قاعدة الخالط‪ .‬استبدلي‬
‫مجموعة الشفرات بغطاء الشرب‪.‬‬
‫‪RO‬‬
‫استخدام قضيب التبريد*‬
‫‪RS‬‬
‫يعمل قضيب التبريد على تبريد الجهاز ويحافظ على درجة حرارة المواد التي تخلطيها كي تبقى طازجة‪.‬‬
‫‪RU‬‬
‫‪SE‬‬
‫‪SI‬‬
‫التنظيف والعناية‬
‫‪7 7‬تأكدي من فصل الجهاز عن مأخذ التيار الكهربائي‪ .‬يمكنك تنظيف الوعاء والغطاء المصنوعين من بالستيك تريتان في غسالة‬
‫األطباق‪ .‬يُرجى غسل الشفرات بشكل يدوي‪ .‬تنبيه! الشفرات وملحقاتها حادة للغاية!‬
‫‪8 8‬احرصي على تنظيف قاعدة الخالط بقطعة قماش رطبة‪ .‬تنبيه! تجنبي غمر قاعدة الخالط بالماء! تجنّبي استخدام المنظفات القوية‬
‫أو الضمادات المطهرة أثناء تنظيف سطوح الجهاز الخاص بك‪.‬‬
‫استمتع بمنتج ‪!Electrolux‬‬
‫‪SK‬‬
‫‪TR‬‬
‫‪UA‬‬
‫‪15‬‬
‫‪www.electrolux.com‬‬
‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬
‫المشكلة‬
‫السبب المحتمل‬
‫الحل‬
‫الجهاز ال يعمل‪.‬‬
‫لجهاز غير متصل بمصدر التزويد بالطاقة‪.‬‬
‫تأكدي من وصل الجهاز بمأخذ للتيار‬
‫الكهربائي‪.‬‬
‫ثبِّتي الوعاء وفق التعليمات الواردة‬
‫في “تعليمات التشغيل”‪.‬‬
‫الوعاء ومجموعة الشفرات غير مثبتة في‬
‫مكانها الصحيح ضمن قاعدة الخالط‪ .‬يمنع‬
‫نظام اإلقفال التلقائي تشغيل الجهاز عند عدم‬
‫توفر شروط األمان‪.‬‬
‫يتباطأ المحرك أثناء التشغيل‪.‬‬
‫هناك كمية كبيرة من المكونات‪.‬‬
‫هناك مكونات ال يمكن للخالط أن يعالجها‪.‬‬
‫في حال تباطؤ سرعة المحرك‪ ،‬قومي‬
‫بإيقاف تشغيل الخالط على الفور‪،‬‬
‫وافصلي الجهاز من مأخذ التيار‬
‫الكهربائي واتركيه ليبرد لمدة ‪10‬‬
‫دقائق على األقل‪.‬‬
‫قومي بتقطيع جميع الفواكه والخضار‬
‫إلى قطع ال يتجاوز طولها ‪ 1.8‬سم‪²‬‬
‫وحتى ‪ 2.5‬سم‪.²‬‬
‫الجهاز مخصص فقط لتحضير‬
‫المشروبات‪ .‬يمكنك إضافة الفواكه‬
‫والخضار وما شابه إلى الخالط‪.‬‬
‫تجنبي خلط مكونات مثل العجين‬
‫والبطاطس المهروسة واللحم وما‬
‫شابه‪.‬‬
‫إذا كانت هناك أية مشكالت إضافية‪ ،‬اتصلي بأحد مراكز صيانة ‪ Electrolux‬المعتمدة‪.‬‬
‫التخلص من الجهاز‬
‫یشیر ھذا الرمز علی المنتج إلی أن ھذا المنتج یحتوي علی بطاریة ال ينبغي التخلص منھا مع النفایات المنزلیة العادیة‪.‬‬
‫يشير الرمز الموجود على المنتج أو على غالفه إلى عدم إمكانية التخلص من هذا المنتج كنفاية منزلية‪ .‬إلعادة تدوير المنتج‬
‫الخاص بك‪ ،‬يرجى نقله إلى نقطة تجميع رسمية أو إلى مركز خدمة إلكترولوكس حتى يمكن إزالة البطارية واألجزاء‬
‫الكهربائية وإعادة تدويرهم بطريقة آمنة ومهنية‪ .‬اتبع القواعد المعمول بها في بلدك المتعلقة بالجمع المنفصل للمنتجات‬
‫الكهربائية والبطاريات القابلة إلعادة الشحن‪.‬‬
‫تحتفظ شركة ‪ Electrolux‬بالحق في تغيير المنتجات والمعلومات والمواصفات دون إشعار‪.‬‬
‫‪16‬‬
‫‪www.electrolux.com‬‬
‫‪GB‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪BG‬‬
‫‪CZ‬‬
‫لوصفة‬
‫الحد األقصى لوقت التحضير بحمل ثقيل‬
‫الحد األقصى للسعة‬
‫‪ 1‬دقيقة‬
‫‪ 600‬مل‬
‫سرعة الخلط الموصى بها‬
‫الوصفة‬
‫هرس الخضروات غير المطبوخة‬
‫‪DE‬‬
‫‪DK‬‬
‫‪EE‬‬
‫بيوريه الخضار المطهوة‬
‫‪FI‬‬
‫‪HR‬‬
‫فاكهة التنين والقرنبيط‬
‫‪HU‬‬
‫‪IT‬‬
‫عصير مشمش‪-‬أناناس‬
‫‪LT‬‬
‫‪LV‬‬
‫التفاح والقرنبيط‬
‫‪NO‬‬
‫‪PL‬‬
‫فيتامين‬
‫‪RO‬‬
‫‪RS‬‬
‫الكرفس والطماطم‬
‫المكونات‬
‫الكمية‬
‫وحدة‬
‫الجزر‬
‫‪40‬‬
‫جم‬
‫البطاطا‬
‫‪40‬‬
‫جم‬
‫البصل‬
‫‪40‬‬
‫جم‬
‫المياه‬
‫‪80‬‬
‫مل‬
‫البصل‬
‫‪25‬‬
‫جم‬
‫الجزر‬
‫‪50‬‬
‫جم‬
‫البطاطا‬
‫‪50‬‬
‫جم‬
‫السبانخ‬
‫‪50‬‬
‫جم‬
‫المياه‬
‫‪100‬‬
‫مل‬
‫المياه‬
‫‪120‬‬
‫مل‬
‫فاكهة التنين‬
‫¼‪½-‬‬
‫قطعة‬
‫الجزر‬
‫¼‪½-‬‬
‫قطعة‬
‫القرنبيط‬
‫‪30‬‬
‫جم‬
‫شرائح أناناس‬
‫‪60‬‬
‫جم‬
‫مشمش مجفف‬
‫‪10‬‬
‫جم‬
‫زبادي‬
‫‪75‬‬
‫جم‬
‫تفاح‬
‫¼‪½-‬‬
‫قطعة‬
‫القرنبيط‬
‫‪50-30‬‬
‫جم‬
‫الليمون‬
‫¼‬
‫قطعة‬
‫المياه‬
‫‪120‬‬
‫مل‬
‫تفاح‬
‫‪40‬‬
‫جم‬
‫موز‬
‫‪50‬‬
‫جم‬
‫بابايا‬
‫‪100‬‬
‫جم‬
‫حليب‬
‫‪150‬‬
‫مل‬
‫كرفس‬
‫‪200‬‬
‫جم‬
‫الطماطم‬
‫½‬
‫قطعة‬
‫المياه‬
‫‪120‬‬
‫مل‬
‫الوقت ‪ /‬السرعة‬
‫‪10‬‬
‫ثوان (‪ )3-2‬مرات‬
‫ٍ‬
‫ثوان (‪ )3-2‬مرات‬
‫‪10‬‬
‫ٍ‬
‫ثوان (‪ )6-4‬مرات‬
‫‪10‬‬
‫ٍ‬
‫ثوان (‪ )6-4‬مرات‬
‫‪10‬‬
‫ٍ‬
‫ثوان (‪ )6-4‬مرات‬
‫‪10‬‬
‫ٍ‬
‫ثوان (‪ )6-4‬مرات‬
‫‪10‬‬
‫ٍ‬
‫ثوان (‪ )6-4‬مرات‬
‫‪10‬‬
‫ٍ‬
‫‪RU‬‬
‫‪SE‬‬
‫‪SI‬‬
‫‪SK‬‬
‫‪TR‬‬
‫‪UA‬‬
‫‪17‬‬
‫‪www.electrolux.com‬‬
БЪЛГАРСКИ
Благодарим Ви, че избрахте продукт на Electrolux. За да си гарантирате най-добрите резултати, винаги използвайте
оригинални аксесоари и резервни части на Electrolux. Те са произведени специално за Вашия продукт. Този
продукт е разработен с мисъл за околната среда. Всички пластмасови части са обозначени с цел рециклиране.
КОМПОНЕНТИ
A. Капак с накрайник за пиене със защита срещу
разливане
B. Бутилка на блендера
C. Блок с остриета
D. Бутон за вкл./изкл.
E. Основа на блендера
F. Захранващ кабел
Страница с изображения 2-3
ПЪРВИ СТЪПКИ
1
Преди първата употреба: Почистете блендера съгласно инструкциите в „Грижи и почистване“. Напълнете
бутилката с продукти.
Внимание! Не надвишавайте максималния обем за пълнене: 600 мл. Не смесвайте тесто, картофено
пюре, месо и т.н.
2
Завийте блока с остриетата върху отворения край на бутилката, като го завъртите обратно на
часовниковата стрелка.
Внимание! Остриетата са много остри!
3
Поставете блендера върху плоска, равна повърхност. Включете в контакта.
4
Обърнете бутилката с главата надолу. Натиснете бутилката към основата на блендера и я завъртете
обратно на часовниковата стрелка, за да я фиксирате.
Бележка: когато е заключена, символът на сглобката на ножа на блендера трябва да е подравнен със
символа на базата на блендера.
Внимание! За да намалите риска от нараняване, никога не поставяйте блока с остриета върху основата,
без да сте поставили правилно бутилката.
5
Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл., за да започнете бъркането. Индикаторната лампа ще свети,
докато отпуснете бутона вкл./изкл. Отпуснете бутона за вкл./изкл., за да прекратите бъркането. Внимание!
Ако двигателят блокира, незабавно изключете блендера, изключете уреда от контакта и го оставете да се
охлади за най-малко 10 минути.
6
Когато съставките са напълно смесени: Отпуснете бутона за вкл./изкл., за да прекратите бъркането.
Изчакайте двигателят да спре напълно, след това завъртете бутилката по посока на часовниковата
стрелка, за да я освободите. Свалете бутилката от основата на блендера. Разменете блока с остриета с
капака за пиене.
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
7
Извадете щепсела от контакта. Пластмасовите бутилки и капаци на Tritan могат да бъдат мити в
съдомиялна. Измивайте остриетата на ръка.
Внимание! Остриетата и вътрешните части са много остри!
8
Почистете основата на блендера с влажна кърпа.
Внимание! Никога не потапяйте основата на блендера във вода!
Не използвайте абразивни почистващи препарати или абразивни гъби за почистване на уреда.
Насладете се на своя нов продукт от Electrolux!
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете следните инструкции внимателно, преди да използвате уреда за
първи път.
• Този уред не бива да се използва от деца. Дръжте уреда и кабела му далеч от
достъпа на деца. Уредите могат да се използват от хора с нарушени физически,
сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, ако те са под
www.electrolux.com
18
надзор или са обучени относно използването на уреда по безопасен начин и ако
те разбират свързаните с използването му опасности. Децата не бива да играят с
уреда.
• Този уред трябва да се свързва само към източник на електрозахранване, чието
напрежение и честота съответстват на спецификациите на табелката с данни!
• Никога не използвайте и не вдигайте уреда, ако захранващият кабел или корпусът е
повреден.
• Ако уредът или захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от
производителя, негов сервизен агент или лице с аналогична квалификация, за да се
избегне опасност.
• Винаги поставяйте уреда върху равна повърхност.
• Винаги изключвайте уреда от захранването, ако е оставен без надзор, както и
преди сглобяване, разглобяване или почистване.
• Не потапяйте уреда във вода или друга течност.
• Не оставяйте кабела да виси над ръба на маса или плот, пазете кабела от допир с
горещи повърхности, включително готварска печка.
• Никога не използвайте принадлежности или части, чиито производители или
типове не са препоръчани, в противен случай могат да настъпят телесни повреди.
• Преди да постъпите към разглобяване и почистване, уверете се, че
електродвигателят е спрял напълно.
• Избягвайте контакт с движещи части. Това би довело до нараняване!
• Остриетата са много остри! Опасност от нараняване! Внимавайте при сглобяване,
разглобяване след употреба или по време на почистване! Уверете се, че уредът е
изключен от електрозахранването.
• Не използвайте уреда за цели, различни от предназначението му.
• Не се опитвайте да шунтирате предпазната блокираща система, която стартира
уреда.
• Никога не иползвайте за врящи течности (макс. 80 °C).
• Не позволявайте уреда да работи повече от 1 минути при тежко натоварване. След
1 минути работа при тежко натоварване уредът трябва да се остави да се охлади
поне за 10 минути.
• Когато миксерът е употребяван за по-натоварващи операции, например за рязане
на твърди, сухи продукти като ядки, ножовете могат да бъдат затъпени. Миксерът
не е подходящ за разбиване на лед, за коктейли например Възможно е понякога
да се добавят ядки към сместа, стига да не е често, тъй като това ще затъпи
остриетата.
• Не разбърквайте боя с уреда. Опасност, може да доведе до експлозия!
• Не превишавайте максималния обем на запълване, посочен върху уреда.
• Този уред е предназначен само за битова употреба. Производителят не може
да поеме каквато и да е отговорност за вероятно повреждане причинено от
неправилно или неподходящо използване.
www.electrolux.com
19
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
РЕЦЕПТИ
ВРЕМЕ ЗА МАКСИМАЛНА ОБРАБОТКА ПРИ ГОЛЯМО ЗАРЕЖДАНЕ
МАКСИМАЛЕН КАПАЦИТЕТ
1 МИН
600 мл
ПРЕПОРЪЧИТЕЛНА СКОРОСТ НА ПАСИРАНЕ
Рецепта
Пюриране на сурови заленчуци
Пюриране на варени зеленчуци
Питая и карфиол
Смути от ананас и кайсия
Ябълки и карфиол
Витамин
Целина и домати
www.electrolux.com
Съставки
Количество
Мерна
ед-ца
Моркови
40
гр
Картофи
40
гр
Лук
40
гр
Вода
80
мл
Лук
25
гр
Моркови
50
гр
Картофи
50
гр
Тиквички
50
гр
Вода
100
мл
Вода
120
мл
Питая
¼-½
шт.
Моркови
¼-½
шт.
Карфиол
30
гр
Ананас на резенчета
60
гр
Сушени кайсии
10
гр
Йогурт
75
гр
Ябълка
¼-½
мл
Карфиол
30-50
гр
Лимони
¼
шт.
Вода
120
мл
Ябълка
40
гр
Банан
50
гр
Папая
100
гр
Мляко
150
мл
Целина
200
гр
Домати
½
шт.
Вода
120
мл
Bремe/Скорост
10 сек. x (2-3) пъти
10 сек. x (2-3) пъти
10 сек. x (4-6) пъти
10 сек. x (4-6) пъти
10 сек. x (4-6) пъти
10 сек. x (4-6) пъти
10 сек. x (4-6) пъти
20
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
GB
СИМПТОМ
ПРИЧИНА
РЕШЕНИЕ
Уредът не се включва.
Уредът не е включен към
електрозахранването.
Свържете уреда към
електрозахранването.
Бутилката или блокът с остриета
не са поставени правилно върху
основата на блендера. Предпазната
блокираща система предотвратява
включването на машината.
Поставете бутилката и блока с остриета
съгласно инструкциите в „Инструкции
за работа“.
Двигателят блокира по време
на работа.
FR
Ако двигателят блокира, незабавно
изключете блендера, изключете уреда
от контакта и го оставете да се охлади за
най-малко 10 минути.
Съставките са прекалено големи.
Неправилни съставки.
Нарежете всички твърди плодове и
зеленчуци на парчета, не по-големи от
1,8 см² до 2,5 см².
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
Предназначението на уреда е
приготвяне на напитки. Добавете
плодове, зеленчуци или подобни
продукти. Никога не бъркайте продукти
като тесто, пюре от картофи, месо или
подобни.
При проблеми се свържете с оторизиран сервизен център на Electrolux.
FI
HR
HU
IT
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Този символ върху продукта указва, че продуктът съдържа батерия, която не трябва да се изхвърля с
обичайните домакински отпадъци.
Този симвъл върху продукта или върху опаковката му указва, че продуктът може да не се изхвърля
като домакинскии уреди. За рециклиране на продукта ви го занесете на официално място за
събиране на електроуреди или център на Electrolux, който може да извади и рециклира безопасно
и професионално батерията и електрическите части. Изпълнявайте правната уредба на вашата
държава за разделно събиране на електрически продукти и презареждащи се батерии.
LT
LV
NO
PL
RO
Electrolux си запазва правото да променя продукти, информация и спецификации без предизвестие.
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
21
ČEŠTINA
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky Electrolux. Nejlepší výsledky vždy zajistíte použitím originálního
příslušenství a náhradních dílů značky Electrolux. Toto příslušenství bylo navrženo speciálně pro váš výrobek.
Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny pro účely
recyklace.
SOUČÁSTI
A. Víčko na pití zabraňující vylití
B. Nádoba na mixování
C. Sestava nožů
D. Tlačítko Zap/Vyp
E. Základna mixéru
F. Napájecí kabel
Strana s obrázky 2-3
ZAČÍNÁME
1
Před prvním použitím: Vyčistěte mixér podle instrukcí v části „Čištění a údržba“. Naplňte nádobu ingrediencemi.
Pozor! Nepřesahujte maximální objem plnění: 600 ml. Nemixujte těsto, bramborovou kaši, maso atd.
2
Připevněte sestavu nožů na otevřený konec nádoby tak, že ji otočíte proti směru hodinových ručiček.
Pozor! Nože a vložky jsou velmi ostré!
3
Umístěte základnu mixéru na plochý a rovný povrch. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
4
Lahev otočte vzhůru nohama. Zatlačte nádobu do základny mixéru a otáčejte ji proti směru hodinových ručiček,
dokud se nezamkne.
Poznámka: Lahev je zajištěná, když je symbol na sestavě nože mixéru zarovnán se symbolem na základně
mixéru.
Pozor! Pro snížení rizika zranění nikdy neumísťujte sestavu nožů na základnu bez řádného připojení nádoby.
5
Mixování zahájíte stiskem a podržením tlačítka Zap/Vyp. Kontrolka se rozsvítí a bude svítit, dokud tlačítko Zap/
Vyp neuvolníte. Mixování ukončíte uvolněním tlačítka Zap/Vyp.
Pozor! Pokud se motor mixéru kvůli přetížení zastaví, okamžitě mixér vypněte, odpojte ho od sítě a nechte ho
alespoň 10 minut vychladnout.
6
Po úplném rozmixování ingrediencí: Uvolněte tlačítko Zap/Vyp a ukončete mixování. Ujistěte se, že se motor
zcela zastavil, poté otáčejte nádobou proti směru hodinových ručiček, abyste ji uvolnili. Vyjměte nádobu ze
základny mixéru. Vyměňte sestavu nožů za víčko s otvorem na pití.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
7
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Plastovou nádobu Tritana a víčko lze mýt v myčce. Ostří nožů myjte ručně.
Pozor! Nože a vložky jsou velmi ostré!
8
Základnu mixéru očistěte vlhkým hadříkem.
Pozor! Nikdy neponořujte základnu mixéru do vody!
K čistění spotřebiče nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo drátěnky.
Užijte si váš nový výrobek Electrolux!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny.
• Tento spotřebič nesmí používat děti. Uchovávejte tento spotřebič a jeho kabel mimo
dosah dětí. Osoby tělesně postižené, osoby se sníženým smyslovým vnímáním, mentálně
postižené osoby a osoby s nedostatkem zkušeností či znalostí mohou spotřebiče používat
pouze pod dozorem nebo po důkladném předvedení bezpečného používání a za
předpokladu, že jsou schopné rozpoznat hrozící nebezpečí. Dbejte na to, aby se zařízením
nemanipulovaly děti.
• Přístroj lze zapojit pouze do takového zdroje energie, jehož napětí a kmitočet odpovídají
www.electrolux.com
22
technickým údajům uvedeným na typovém štítku!
• Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud je poškozen napájecí kabel nebo plášť.
• Dojde-li k poškození přístroje nebo napájecí šňůry, musí je vyměnit výrobce, pověřený
poskytovatel služeb nebo jiná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo ke vzniku nebezpečí.
• Přístroj pokládejte vždy na rovný a pevný povrch.
• Pokud má být přístroj ponechán bez dozoru a vždy před montáží, demontáží nebo
čištěním jej odpojte od zdroje napájení.
• Přístroj neponořujte do vody ani jiných tekutin.
• Nenechávejte napájecí kapel viset přes okraj stolu nebo kuchyňské linky. Napájecí kapel
nesmí přijít do styku s horkými povrchy např. sporáku.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo části od jiných výrobců, které nejsou doporučeny či
prodávány, protože by mohlo hrozit nebezpečí poranění osob.
• Před rozebíráním a čištěním se ujistěte, že se motor zcela zastavil.
• Nedotýkejte se pohyblivých součástí. Dotyk by mohl mít za následek poranění!
• Nože a vložky jsou velmi ostré! Nebezpečí poranění! Při čištění, sestavování či rozebírání
buďte opatrní! Zkontrolujte, zda je spotřebič odpojený od napájení.
• Nepoužívejte spotřebič k jiným účelům, než ke kterým je určen.
• Nesnažte se obejít bezpečnostní blokovací zámek, který napájí spotřebič.
• Nikdy nemixujte vroucí tekutiny (max. 80°C).
• Nenechávejte tento spotřebič běžet déle než 1 minuty, pokud je silně zatížen. Poté, co je
spuštěn po dobu 1 minut při silné zátěži, byste měli spotřebič nechat alespoň 10 minut
vychladnout.
• Ostří nožů se mohou ztupit, pokud je mixér používán k sekání tvrdých a suchých potravin,
například ořechů. Mixér není vhodný pro drcení ledu, například do koktejlů. Ořechy je
možné občas přidat do zpracovávané směsi, pokud se tak neděje trvale, jinak by došlo
k otupení ostří nožů.
• Tento spotřebič nepoužívejte k míchání barev. Hrozí nebezpečí výbuchu!
• Nepřeplňujte spotřebič nad vyznačené maximum.
• Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Výrobce nepřijímá odpovědnost za žádné
škody způsobené nevhodným nebo nesprávným používáním.
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
23
RECEPTY
MAXIMÁLNÍ DOBA MIXOVÁNÍ PŘI VYSOKÉM VÝKONU
MAXIMÁLNÍ OBJEM
1 minuty
600 ml
DOPORUČENÁ RYCHLOST MÍCHÁNÍ
Recept
Příprava pyré z čerstvé zeleniny
Pyré z vařené zeleniny
Pitaya a květák
Meruňkovo-ananasový koktejl
Jablko a květák
Vitamín
Celer a rajčata
www.electrolux.com
Přísady
Množství
Jednotka
Mrkev
40
g
Brambory
40
g
Cibule
40
g
Voda
80
ml
Cibule
25
g
Mrkev
50
g
Brambory
50
g
Cukety
50
g
Voda
100
ml
Voda
120
ml
Pitaya
¼-½
ks
Mrkev
¼-½
ks
Květák
30
g
Ananas na plátky
60
g
Sušené meruňky
10
g
Jogurt
75
g
Jablka
¼-½
ml
Květák
30-50
g
Citrón
¼
ks
Voda
120
ml
Jablka
40
g
Banán
50
g
Papája
100
g
Mléko
150
ml
Celer
200
g
Rajčata
½
ks
Voda
120
ml
Čas/Rychlost
10 S x (2-3) krát
Rychlost: 2
10 S x (2-3) krát
10 S x (4-6) krát
10 S x (4-6) krát
10 S x (4-6) krát
10 S x (4-6) krát
10 S x (4-6) krát
24
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
SYMPTOM
PŘÍČINA
ŘEŠENÍ
Spotřebič se nezapne.
Spotřebič není připojený ke zdroji
napájení.
Připojte spotřebič ke zdroji napájení.
Nádoba a sestava nožů nejsou
správně nasazeny na základnu
mixéru. Bezpečnostní blokovací
zámek zabrání spuštění spotřebiče.
Nasaďte nádobu a sestavu nožů podle
pokynů v „Návod k obsluze“.
Motor mixéru se během
provozu kvůli přetížení zastaví.
GB
FR
AR
BG
CZ
Pokud se motor mixéru kvůli přetížení
zastaví, okamžitě mixér vypněte, odpojte
ho od sítě a nechte ho alespoň 10 minut
vychladnout.
DE
Ingredience jsou příliš velké.
Nakrájejte veškeré pevné ovoce a zeleninu
na kousky menší než 1,8 cm² až 2,5 cm².
DK
Nesprávné ingredience.
Spotřebič je určen k výrobě nápojů.
Přidejte ovoce, zeleninu a podobné
ingredience. Nikdy nemixujte ingredience
jako těsto, bramborová kaše, maso nebo
podobné.
EE
S jakýmikoliv dalšími problémy se obraťte na autorizované servisní středisko společnosti Electrolux.
FI
HR
HU
LIKVIDACE
IT
Tento symbol na výrobku označuje, že obsahuje baterie, která by neměla být likvidována společně s
běžným domovním odpadem.
Tento symbol na výrobku nebo na jeho obalu znamená, že tento spotřebič nepatří do domovního odpadu.
Chcete-li výrobek recyklovat, odneste jej do oficiálního sběrného místa nebo do servisního střediska
společnosti Electrolux, kde mohou baterii a další elektrické součásti vyjmout a recyklovat bezpečným
a profesionálním způsobem. Postupujte podle zákonů platných ve vaší zemi, které se týkají sběru
separovaných odpadních elektrických výrobků a nabíjecích baterií.
LT
LV
NO
PL
Společnost Electrolux si vyhrazuje právo měnit výrobky, informace i technické údaje bez předchozího upozornění.
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
25
DEUTSCH
Danke das Sie sich für ein Produkt von Electrolux entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen,
empfehlen wir das passende Original-Zubehör von Electrolux zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr
Produkt entwickelt auch unterm dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig.
TEILE
A. Auslaufsicherer Verschluss
B.Mixgefäß
C.Messereinheit
D.Ein-/Aus-Taste
E.Mixersockel
F.Netzkabel
Abbildung Seite 2-3
ERSTE SCHRITTE
1
Vor dem ersten Gebrauch: Reinigen Sie den Mixer gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Reinigung und
Pflege“. Befüllen Sie das Mixgefäß mit den Zutaten. Vorsicht! Überschreiten Sie nicht die maximale Füllmenge:
600 ml. Verwenden Sie den Mixer nicht zur Verarbeitung von Teig, Kartoffelpüree, Fleisch etc.
2
Befestigen Sie die Messereinheit am offenen unteren Ende des Mixgefäßes, indem Sie sie entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen. Vorsicht! Die Messer und Einsätze sind scharfkantig!
3
Stellen Sie den Mixersockel auf einer flachen, ebenen Oberfläche ab. Schließen Sie ihn an eine Steckdose an.
4
Drehen Sie das Mixgefäß um. Drücken Sie das Mixgefäß in den Mixersockel, und drehen Sie es entgegen dem
Uhrzeigersinn, bis es einrastet. Hinweis: Wenn das Mixgefäß ordnungsgemäß eingerastet ist, ist das Symbol „
“ auf der Messereinheit auf das Symbol „ “ auf dem Mixersockel ausgerichtet. Vorsicht! Um Verletzungen zu
vermeiden, befestigen Sie niemals die Messereinheit auf dem Mixersockel, ohne vorher das Mixgefäß ordnungsgemäß angebracht zu haben.
5
Drücken und halten Sie die Aus-/Ein-Taste, um den Mixvorgang zu starten. Die Kontrollleuchte bleibt aktiv, bis
Sie die Ein-Aus-Taste wieder loslassen. Lassen Sie die Ein-/Aus-Taste wieder los, um den Mixvorgang zu beenden.
Vorsicht! Wenn der Motor anfängt zu stottern, schalten Sie den Mixer sofort aus, ziehen Sie das Netzkabel aus
der Steckdose, und lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten lang abkühlen.
6
Wenn alle Zutaten vollständig miteinander vermengt sind: Lassen Sie die Ein-/Aus-Taste wieder los, um den
Mixvorgang zu beenden. Stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist, und drehen
Sie dann das Mixgefäß im Uhrzeigersinn, um es zu lösen. Nehmen Sie das Mixgefäß vom Mixersockel. Tauschen
Sie die Messereinheit mit der Trinkkappe aus.
REINIGUNG UND PFLEGE
7
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Die Tritan-Plastikflasche samt Kappe ist spülmaschinenfest.
Waschen Sie das Messer von Hand. Achtung: Das Messer ist scharf. Vorsicht! Die Messer und Einsätze sind
scharfkantig!
8
Reinigen Sie den Mixersockel mit einem feuchten Tuch.
Vorsicht! Tauchen Sie den Mixersockel niemals in Wasser!
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Scheuermittel oder Topfreiniger.
Viel Freude mit Ihrem neuen Produkt von Electrolux!
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
zum ersten Mal verwenden.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Bewahren Sie das Gerät inklusive
Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnis dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie im
Vorfeld eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und wenn
sie die mit der Verwendung verbundenen Gefahren kennen. Das Gerät ist kein Spielzeug.
www.electrolux.com
26
Lassen Sie Kinder nicht damit spielen.
• Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden, deren Spannung und
Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt!
• Das Gerät niemals verwenden, wenn
– das Netzkabel oder
– das Gehäuse beschädigt ist.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren
vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualifizierten Person
ausgetauscht werden.
• Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
• Das Gerät vor dem Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder wenn es
unbeaufsichtigt ist, immer von der Stromversorgung trennen.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
• Das Kabel nicht über die Kante des Tischs oder der Arbeitsfläche hängen lassen. Das Kabel
darf nicht mit einer heißen Fläche, einschließlich Ofen, in Kontakt kommen.
• Niemals Zubehör oder Teile anderer Hersteller, die nicht empfohlen oder verkauft werden,
verwenden. Dies könnte zu Verletzungen führen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Auseinanderbauen und der Reinigung, dass der Motor zum
Stillstand gekommen ist.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen. Die Berührung kann Verletzungen zur
Folge haben!
• Die Messer und Einsätze sind scharfkantig! Verletzungsgefahr! Vorsicht beim
Zusammensetzen, Auseinandernehmen nach Verwendung und bei der Reinigung!
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Verwendungszweck.
• Versuchen Sie nicht, die Sicherheitsverriegelung, über die das Gerät mit Strom versorgt
wird, zu umgehen.
• Gießen Sie niemals kochend heiße Flüssigkeiten in das Gerät (maximale Temperatur:
80 °C).
• Lassen Sie das Gerät bei vollständig gefülltem Mixgefäß nicht länger als 1 Minuten am
Stück laufen. Wenn Sie das Gerät 1 Minuten lang bei vollständig gefülltem Mixgefäß
haben laufen lassen, dann sollten Sie das Gerät anschließend mindestens 10 Minuten
lang abkühlen lassen.
• Bei starkem Gebrauch des Mixers zum Zerkleinern von harten, trockenen Substanzen
wie z. B. Nüssen können die Messer stumpf werden. Für das Zerstoßen von Eis z. B. für
Cocktails ist der Mixer nicht geeignet. Das gelegentliche Beimengen von Nüssen zum
Mixgut ist möglich, wenn nicht permanent, da andernfalls die Messer stumpf werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Umrühren von Farbe. Unmittelbar drohende Gefahr
einer Explosion!
• Überschreiten Sie nicht die auf dem Gerät ausgewiesene maximale Füllmenge.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte mögliche Schäden.
www.electrolux.com
27
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
REZEPTE
MAXIMALE ARBEITSZEIT BEI VOLLER BEFÜLLUNG
MAXIMALE AUFNAHMEKAPAZITÄT
1 min
600 ml
EMPFOHLENE MIXGESCHWINDIGKEIT
Rezept
Pürieren von rohem Gemüse
Pürieren von gegartem Gemüse
Drachenfrucht und Blumenkohl
Ananas-Aprikosen-Smoothie
Zutaten
Menge
Einheit
Möhren
40
g
Kartoffeln
40
g
Zwiebeln
40
g
Wasser
80
ml
Zwiebeln
25
g
Karotten
50
g
Kartoffel
50
g
Zucchini
50
g
Wasser
100
ml
Wasser
120
ml
Drachenfrucht
¼-½
Stck.
Karotten
¼-½
Stck.
Blumenkohl
30
g
Ananas, in Scheiben
60
g
Getrocknete Aprikosen 10
g
75
g
Joghurt
Apfel und Blumenkohl
Vitamine
Sellerie und Tomate
www.electrolux.com
Apfel
¼-½
ml
Blumenkohl
30-50
g
Zitrone
¼
Stck.
Wasser
120
ml
Apfel
40
g
Banane
50
g
Papaya
100
g
Milch
150
ml
Sellerie
200
g
Tomate
½
Stck.
Wasser
120
ml
Zeit/ Geschwindigkeit
10 Sek x (2-3) Mal
10 Sek x (2-3) Mal
10 Sek x (4-6) Mal
10 Sek x (4-6) Mal
10 Sek x (4-6) Mal
10 Sek x (4-6) Mal
10 Sek x (4-6) Mal
28
FEHLERSUCHE
GB
SYMPTOM
URSACHE
ABHILFE
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Das Gerät ist nicht an eine
Stromquelle angeschlossen.
Schließen Sie das Gerät an eine
Stromquelle an.
Das Mixgefäß und die Messereinheit
sind nicht ordnungsgemäß mit
dem Mixersockel verbunden. Die
Sicherheitsverriegelung verhindert
das Einschalten des Geräts.
Bringen Sie das Mixgefäß und die
Messereinheit gemäß den Anweisungen im
Abschnitt „Betriebsanleitung“ an.
Nicht erkennbare Ursache
Wenn der Motor anfängt zu stottern,
schalten Sie den Mixer sofort aus, ziehen
Sie das Netzkabel aus der Steckdose,
und lassen Sie das Gerät mindestens
10 Minuten lang abkühlen.
Der Motor fängt während des
Betriebs an zu stottern.
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
Die Zutaten sind zu groß.
Schneiden Sie alle festen Frucht- und
Gemüsezutaten in Stücke mit einer Größe
von maximal 1,8 cm² bis 2,5 cm².
Die Zutaten sind unpassend.
Das Gerät ist zur Herstellung von Getränken
vorgesehen. Fügen Sie Obst, Gemüse oder
Ähnliches hinzu. Verwenden Sie niemals
Zutaten wie Teig, Kartoffelpüree, Fleisch
oder Ähnliches.
Wenden Sie sich bei etwaigen Problemen an einen autorisierten Electrolux-Kundendienst.
EE
FI
HR
HU
IT
ENTSORGUNG
LT
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler
Hausmüll entsorgt werden darf.
LV
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den
Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es
zum Kundendienst von Electrolux, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell
entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten
und wiederaufladbaren Batterien.
NO
PL
RO
Electrolux behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezifikationen zu verändern ohne vorherige Ankündigung.
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
29
DANSK
Tak fordi du valgte et Electrolux produkt. For at sikre de bedste resultater, skal du altid bruge originalt Electrolux
tilbehør og reservedele. De er designet specielt til dit produkt. Dette produkt er designed med miljøet i tankerne.
Alle plastikdele er mærket til genanvendelse.
KOMPONENTER
A. Spildsikkert drikkelåg
B.Blenderflaske
C. Knivenhed
D.Tænd-/slukknap
E.Blenderbund
F.Strømledning
Billede side 2-3
SÅDAN KOMMER DU I GANG
1
Før første ibrugtagning: Rengør blenderen i henhold til instruktionerne under “Rengøring og vedligeholdelse”.
Fyld ingredienser i flasken.
Forsigtig! Undgå at overskride det maksimale påfyldningsvolumen: 600 ml. Bland ikke dej, kartoffelmos, kød
m.v.
2
Fastgør knivenheden på den åbne ende af flasken ved at dreje den mod uret.
Forsigtig! Knivene og det indvendige tilbehør er meget skarpt!
3
Anbring blenderbunden på en plan, jævn overflade. Forbind den til en stikkontakt.
4
Vend flasken på hovedet. Tryk flasken ned i blenderbunden, og drej den mod uret for at låse den fast.
Bemærk: Når flasken er låst, skal symbolet på blenderknivdelen justeres i forhold til symbolet på blenderbasen.
Forsigtig! For at mindske risikoen for personskade må knivenheden aldrig placeres på bunden uden korrekt
påsat flaske.
5
Tryk og hold tænd-/slukknappen nede for at starte blenderen. Kontrollampen lyser, indtil tænd-/slukknappen
slippes. Slip tænd-/slukknappen for at standse blenderen.
Forsigtig! Hvis motoren går i stå, skal du straks slukke blenderen, tage stikket ud af stikkontakten og lade enheden køle af i mindst 10 minutter.
6
Når ingredienserne er helt blendet: Slip tænd-/slukknappen for at standse blenderen. Sørg for, at motoren er
helt stoppet, og drej så flasken med uret for at løsne den. Fjern flasken fra blenderbunden. Skift knivenheden ud
med drikkelåget.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
7
Tag stikket ud af stikkontakten. Tristan plasticflasken og låget kan vaskes i opvaskemaskine. Knivene skal vaskes
i hånden.
Forsigtig! Knivene og det indvendige tilbehør er meget skarpt!
8
Rengør blenderbunden med en fugtig klud.
Forsigtig! Nedsænk aldrig blenderbunden i vand!
Anvend ikke skuremiddel eller skuresvampe til rengøring af apparatet.
Nyd dit nye Electrolux produkt!
SIKKERHEDSRÅD
Læs følgende instrukser omhyggeligt, før du tager apparatet i brug for første gang.
• Dette apparat bør ikke anvendes af børn. Apparatet og dets ledning skal holdes
utilgængelige for børn. Apparatet kan anvendes af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de overvåges
eller er oplært i at bruge apparatet på forsvarlig vis, og hvis de forstår, hvilke farer det
indebærer. Børn må ikke lege med apparatet.
• Apparatet må kun tilsluttes en stikkontakt med en spænding og frekvens, der er i
www.electrolux.com
30
overensstemmelse med de specifikationer, der er angivet på mærkepladen!
• Apparatet må ikke bruges eller løftes op, hvis
– ledningen er beskadiget
– motorhuset er beskadiget.
• Hvis apparatet eller ledningen er beskadiget, skal producenten, en servicerepræsentant
eller en tilsvarende kvalificeret tekniker udskifte den, så der ikke opstår farer.
• Anbring altid apparatet på et plant og jævnt underlag.
• Træk altid stikket ud, hvis apparatet står uden opsyn, og før det samles, skilles ad eller
rengøres.
• Nedsænk ikke apparatet i vand eller anden form for væske.
• Ledningen må ikke hænge hen over bordkanten eller køkkenbordet. Den må ikke røre
varme overflader, heller ikke komfuret.
• Anvend aldrig tilbehør eller dele, som ikke anbefales, og som fremstilles eller sælges af
andre producenter. Det kan medføre risiko for personskade.
• Kontrollér, at motoren er standset helt, inden du skiller apparatet ad og rengør det.
• Undgå kontakt med dele i bevægelse. Kontakt kan resultere i personskade!
• Knivene og det indvendige tilbehør er meget skarpt! Fare for personskade! Vær forsigtig,
når du samler apparatet, skiller det ad, eller når du rengør det! Kontrollér, at apparatet er
koblet fra lysnettet.
• Anvend ikke apparatet til andre formål, end det er beregnet til.
• Forsøg ikke at omgå sikkerhedslåsesystemet ved aktivering af apparatet.
• Du bør aldrig behandle kogende væsker (maks. 80 °C).
• Lad ikke apparatet køre i mere end 1 minutter ad gangen med tung belastning. Når det
har kørt i 1 minutter med tung belastning, skal apparatet køle af i mindst 10 minutter.
• Når blenderen bruges til at hakke hårde og tørre ting, såsom nødder, kan knivene blive
sløve. Blenderen er ikke egnet til knusning af is, f.eks. til cocktails. Det er muligt at putte
nødder i en blanding af og til, så længe det ikke sker på et vedvarende basis, da det vil
gøre knivene sløve.
• Brug ikke apparatet til at røre maling med. Fare for eksplosion!
• Overskrid ikke det maksimale fyldningsrumfang, som angivet på apparatet.
• Dette apparat er kun til brug i private husholdninger. Producenten påtager sig intet
ansvar for eventuelle beskadigelser, der skyldes forkert brug.
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
31
RECEPTEN
MAKSIMAL BEHANDLINGSTID MED STOR BELASTNING
MAKSIMAL KAPACITET
1 min
600 ml
ANBEFALET BLENDERHASTIGHED
Opskrift
Purering af rå grøntsager
Purering af kogte grøntsager
Pitaya/dragefrugt og blomkål
Ananas-abrikos smoothie
Æble og blomkål
Vitamin
Bladselleri og tomat
www.electrolux.com
Ingredienser
Mængde
Enhed
Gulerødder
40
g
Kartofler
40
g
Løg
40
g
Vand
80
ml
Løg
25
g
Gulerødder
50
g
Kartofler
50
g
Squash
50
g
Vand
100
ml
Vand
120
ml
Pitaya/dragefrugt
¼-½
stk.
Gulerødder
¼-½
stk.
Blomkål
30
g
Ananas i skiver
60
g
Tørrede abrikoser
10
g
Yoghurt
75
g
Æble
¼-½
ml
Blomkål
30-50
g
Citron
¼
stk.
Vand
120
ml
Æble
40
g
Banan
50
g
Papaya
100
g
Mælk
150
ml
Bladselleri
200
g
Tomater
½
stk.
Vand
120
ml
Tid / Hastighed
10 Sek x (2-3) gange
10 Sek x (2-3) gange
10 Sek x (4-6) gange
10 Sek x (4-6) gange
10 Sek x (4-6) gange
10 Sek x (4-6) gange
10 Sek x (4-6) gange
32
FEJLFINDING
SYMPTOM
ÅRSAG
LØSNING
Apparatet tændes
ikke.
Apparatet er ikke tilsluttet en
stikkontakt.
Tilslut apparatet til en stikkontakt.
Flasken og knivenheden er ikke
monteret korrekt i blenderbunden.
Sikkerhedslåsesystemet forhindrer
maskinen i at tænde.
Monter flasken og knivenheden i henhold til
instruktionerne i “Betjeningsvejledning”.
Motoren går i stå
under brug.
GB
FR
AR
BG
CZ
Hvis motoren går i stå, skal du straks slukke
blenderen, tage stikket ud af stikkontakten og lade
enheden køle af i mindst 10 minutter.
DE
Ingredienserne er for store.
Skær alle faste frugter og grøntsager i stykker, der
ikke er større end 1,8 cm² til 2,5 cm².
Forkerte ingredienser.
Apparatet er beregnet til at lave drikkevarer. Der kan
anvendes frugt, grøntsager eller lignende. Blend
aldrig ingredienser som dej, kartoffelmos, kød eller
lignende.
Hvis du oplever problemer, kan du kontakte et autoriseret Electrolux-servicecenter.
DK
EE
FI
HR
BORTSKAFFELSE
Symbolet på produktet indikerer, at dette produkt indeholder et batteri, som ikke skal bortskaffes med det
normale husholdningsaffald.
Dette symbol på produktet eller på dets emballage indikerer, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. For at genbruge dit produkt bedes du aflevere det på et officielt indsamlingssted
eller på et Electrolux servicecenter, der kan fjerne og genbruge batteriet og elektriske dele på en sikker
og professionel måde. Følg dit lands regler for den separate indsamling af elektriske produkter og
genopladelige batterier.
HU
IT
LT
LV
NO
Electrolux reserverer retten til at ændre produkter, oplysninger og specifikationer uden varsel.
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
33
EESTI
Täname, et valisite Electroluxi toote. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid ja
-varuosi. Need on loodud spetsiaalselt teie tootele. Antud toote loomisel on arvestatud looduskeskkonnaga. Kõik
plastdetailid on ümbertöötlemist lubava märgistusega.
KOOSTISOSAD
A. Tilgavaba joogikaas
B.Segamispudel
C.Terakoost
D. Sisse-/väljalülitamise nupp
E. Blenderi alus
F.Toitejuhe
Pilt lk 2-3
ALUSTAMINE
1
Enne esimest kasutamist: puhastage blender jaotises „Puhastamine ja hooldus” kirjeldatud suuniste järgi. Täitke
pudel toiduainetega.
Ettevaatust! Ärge ületage maksimaalseid täitmiskoguseid: 600 ml. Ärge segage tainast, kartuliputru, liha jms.
2
Kinnitage terakoost pudeli lahtisele otsale vastupäeva keerates. Ettevaatust! Terad ja sisemised osad on väga
teravad!
3
Asetage blender siledale, tasasele pinnale. Ühendage seade elektrikontakti.
4
Keerake pudel tagurpidi. Suruge pudel blenderi alusele ja keerake lukustamiseks vastupäeva.
Märkus. Lukustatud asendis peaks blenderiterade osal olev sümbol olema kohakuti sümboliga blenderipõhjal.
Ettevaatust! Vigastusohu vältimiseks ärge pange terakoostu kunagi alusele, kui pudel pole korralikult kinnitatud.
5
Segamise käivitamiseks vajutage ja hoidke all sisse-/väljalülitamise nuppu. Sisse-/väljalülitamise nupu vabastamiseni põleb punane märgutuli. Segamise lõpetamiseks vabastage sisse-/väljalülitamise nupp. Ettevaatust!
Kui mootor seiskub, lülitage blender kohe välja, eemaldage seade vooluvõrgust ja laske vähemalt 10 minutit
jahtuda.
6
Kui toiduained on lõplikult segatud: vabastage segamise lõpetamiseks sisse-/väljalülitamise nupp. Veenduge,
et mootor on täiesti seiskunud, seejärel keerake pudel päripäeva lahti. Eemaldage pudel blenderi aluselt. Asendage terakoost joogikaanega.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
7
Eemaldage seade vooluvõrgust. Plastpudelit Tritan ja selle kaant võib pesta nõudepesumasinas. Palume terasid
pesta käsitsi.
Ettevaatust! Terad ja sisemised osad on väga teravad!
8
Puhastage blenderi alust niiske lapiga.
Ettevaatust! Ärge kastke blenderi alust vette!
Ärge kasutage seadme puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid ega küürimissvamme.
Tundke rõõmu oma uuest Electroluxi tootest!
OHUTUSSOOVITUSED
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege tähelepanelikult järgmiseid
juhendeid.
• Seda seadet ei tohi kasutada lapsed. Hoidke seade ja selle juhe laste käeulatusest
eemal. Vähendatud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või eelneva
kasutuskogemuse ja vastavate teadmisteta isikud võivad kasutada seadet juhul, kui neid
seadme kasutamisel jälgitakse või kui neile seadme ohutut käsitsemist õpetatakse ja kui
nad mõistavad seadmega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
• Seadme võib ühendada ainult sellise toitevõrguga, mille pinge ja sagedus vastavad
tüübisildil toodud andmetele!
www.electrolux.com
34
• Ärge kunagi kasutage seadet, kui:
– toitejuhe on kahjustatud;
– korpus on kahjustatud.
• Seadme või toitejuhtme kahjustuse korral peab tootja, tootja volitatud teenindus või
sarnane kvalifitseeritud isik selle ohu vältimiseks välja vahetama.
• Asetage seade alati lamedale ja tasasele pinnale.
• Juhul kui seadet ei kasutata ning seadme kokkupanemisel, lahtivõtmisel või
puhastamisel eemaldage see alati vooluvõrgust.
• Ärge asetage seadet vette või mõnda muusse vedelikku.
• Ärge laske juhtmel rippuda üle laua või kapi serva ja ärge laske juhtmel kokku puutuda
kuuma pinnaga, sh pliidiga.
• Ärge kunagi kasutage teiste mittetunnustatud tootjate tehtud tarvikuid või osi:
vigastuste oht.
• Veenduge, et mootor oleks enne eemaldamist ja puhastamist täiesti seisma jäänud.
• Vältige kokkupuudet liikuvate osadega. See võib kaasa tuua vigastuse!
• Terad ja sisemised osad on väga teravad! Vigastusoht! Olge ettevaatlik seadme
kokkupanekul, pärast kasutamist lahtivõtmisel ja puhastamisel! Veenduge, et seade on
vooluvõrgust lahti ühendatud.
• Ärge kasutage seadet muul kui ettenähtud otstarbel.
• Ärge püüdke mööda minna turvamehhanismist, mis seadme sisse lülitab.
• Ärge kunagi segage keevaid vedelikke (max 80 °C).
• Suuremate koguste töötlemisel ärge kasutage seadet järjest kauem kui 1 minutit. Kui
olete suuremate koguste töötlemisel seadet järjest 1 minutit kasutanud, laske sellel
vähemalt 10 minutit jahtuda.
• Kui blenderit kasutatakse kuivade ja kõvade ainete (nt pähklite) hakkimiseks, mis eeldab
suurt jõudu, võivad terad nüriks minna. Blender ei sobi jää purustamiseks (nt kokteilide
jaoks). Pähkleid võib aeg-ajalt segudesse lisada, kuid ärge tehke seda pidevalt, sest terad
muutuvad nüriks.
• Ärge kasutage seda seadet värvi segamiseks. See on ohtlik ja võib kaasa tuua plahvatuse!
• Täitmisel ärge ületage seadmele märgitud maksimaalset taset.
• Seade on mõeldud üksnes koduseks kasutamiseks. Tootja ei vastuta mingil juhul vale või
mittesihtotstarbelise kasutamise tagajärjel tekkinud võimalike kahjude eest.
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
35
RETSEPTID
MAKSIMAALNE TÖÖTLUSAEG SUURE KOGUSE PUHUL
MAKSIMAALNE MAHT
1 min
600 ml
SOOVITATAV SEGAMISKIIRUS
Retsept
Värske köögivilja püreestamine
Keedetud köögivilja püreestamine
Pitaia ja lillkapsas
Ananassi-aprikoosi smuuti
Õun ja lillkapsas
Puuviljad
Seller ja tomat
www.electrolux.com
Koostisained
Kogus
Ühik
Porgandid
40
g
Kartulid
40
g
Sibulad
40
g
Vesi
80
ml
Sibulad
25
g
Porgandid
50
g
Kartul
50
g
Suvikõrvits
50
g
Vesi
100
ml
Vesi
120
ml
Pitaia
¼-½
tk.
Porgandid
¼-½
tk.
Lillkapsas
30
g
Viilutatud ananass
60
g
Kuivatatud aprikoosid
10
g
Jogurt
75
g
Õun
¼-½
ml
Lillkapsas
30-50
g
Sidrun
¼
tk.
Vesi
120
ml
Õun
40
g
Banaan
50
g
Papaia
100
g
Piim
150
ml
Seller
200
g
Tomat
½
tk.
Vesi
120
ml
Aeg / Kiirus
10 S x (2-3) korda
10 S x (2-3) korda
10 S x (4-6) korda
10 S x (4-6) korda
10 S x (4-6) korda
10 S x (4-6) korda
10 S x (4-6) korda
36
VEAOTSING
GB
TUNNUS
PÕHJUS
LAHENDUS
Seade ei lülitu sisse.
Seade ei ole vooluvõrku ühendatud.
Ühendage seade vooluvõrku.
FR
Pudel ja terakoost pole korralikult
blenderi alusele paigaldatud.
Turvamehhanism takistab seadme
sisselülitumist.
Paigaldage pudel ja terakoost, järgides
kasutusjuhendi suuniseid.
AR
Mootor seiskub töötamise ajal.
BG
Kui mootor seiskub, lülitage blender kohe
välja, eemaldage seade vooluvõrgust ja
laske vähemalt 10 minutit jahtuda.
Toiduainetükid on liiga suured.
Lõigake kõik kõvad puu- ja köögiviljad max
1,8–2,5 cm² tükkideks.
Valed koostisained.
Seade on mõeldud jookide valmistamiseks.
Pange sellesse puuvilju, köögivilju vms.
Ärge segage sellega kunagi tainast,
kartuliputru, liha vms.
CZ
DE
DK
EE
FI
Probleemide tekkimisel pöörduge Electroluxi volitatud teeninduskeskusse.
HR
JÄÄTMEKÄITLUSSE ANDMINE
See tootel asuv sümbol näitab, et tootes on aku, mida ei tohi visata ära koos tavalise olmeprügiga.
HU
IT
See tootel või selle pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitleda olmeprügina. Viige toode
ümberkäitlemiseks ametlikku kogumispunkti või Electroluxi teeninduskeskusesse, kus aku ja elektriosad
suudetakse turvaliselt ja professionaalselt eemaldada. Järgige oma riigi elektritoodete ja akude eraldi
kogumist käsitlevaid reegleid.
LT
LV
Electrolux jätab endale õiguse muuta ilma sellest ette teatamata tooteid, teavet ja tehnilisi andmeid.
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
37
SUOMI
Kiitämme, että olet valinnut Electroluxin tuotteen. Varmistaaksesi parhaan lopputuloksen käytä aina alkuperäisiä
Electrolux -lisätarvikkeita ja -varaosia. Ne on erityisesti suunniteltu tuotettasi varten. Tämä tuote on suunniteltu
ympäristö huomioon ottaen. Kaikki muoviset osat on merkitty kierrätystä varten.
OSAT
A. Tiivis juomakorkki
B.Sekoituspullo
C.Teräyksikkö
D.Virtapainike
E. Sekoittimen runko
F.Virtajohto
Kuva sivu 2-3
ALUKSI
1
Ennen ensimmäistä käyttökertaa: Puhdista sekoitin kohdan Puhdistaminen ja hoitaminen ohjeiden mukaisesti.
Täytä pullo aineksilla.
Varoitus! Älä ylitä suurinta täyttömäärää: 600 ml. Älä sekoita taikinaa, perunamuusia, lihaa tms.
2
Kiinnitä teräyksikkö pullon avoimeen päähän kiertämällä sitä vastapäivään.
Huomio! Terät ja kiinnikkeet ovat erittäin teräviä!
3
Aseta sekoittimen runko tasaiselle ja vakaalle alustalle. Liitä virtapistoke pistorasiaan.
4
Käännä pullo ylösalaisin. Työnnä pullo sekoittimen runkoon ja lukitse se paikoilleen kiertämällä sitä myötäpäivään.
Huomaa: lukitusasennossa sekoitusterän -symbolin tulee olla kohdakkain sekoitinalustan -symbolin kanssa.
Huomio! Älä koskaan aseta teräyksikköä runkoon, jos pulloa ei ole kiinnitetty kunnolla.
5
Aloita sekoittaminen painamalla virtapainiketta. Merkkivalo palaa siihen asti, kun virtapainike vapautetaan.
Lopeta sekoittaminen vapauttamalla virtapainike.
Huomio! Jos moottori pysähtyy, katkaise sekoittimesta virta välittömästi, irrota virtajohto ja anna laitteen jäähtyä
ainakin 10 minuutin ajan.
6
Kun ainekset on sekoitettu kokonaan: Lopeta sekoittaminen vapauttamalla virtapainike. Varmista, että moottori
on pysähtynyt kokonaan, ja irrota pullo kiertämällä sitä myötäpäivään. Poista pullo sekoittimen rungosta. Vaihda
teräyksikkö juomakorkkiin.
PUHDISTAMINEN JA HOITAMINEN
7
Irrota pistoke pistorasiasta. Tritan-muovipullo ja kansi voidaan pestä astianpesukoneessa. Terät on pestävä
käsin.
Huomio! Terät ja kiinnikkeet ovat erittäin teräviä!
8
Puhdista sekoittimen runko kostealla liinalla.
Huomio! Älä koskaan upota sekoittimen runkoa veteen!
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai pesusieniä laitteen puhdistamiseen.
Nauti uudesta Electrolux-tuotteestasi!
TURVALLISUUSOHJEITA
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen
kerran.
• Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Pidä laite ja sen virtajohto lasten ulottumattomissa.
Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat
heikentyneet tai jotka eivät ole käyttäneet laitetta tai tunne sitä vain, jos heidät
opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön tai jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Laite voidaan kytkeä vain virtalähteeseen, jonka jännite ja taajuus vastaavat arvokilven
tietoja.
www.electrolux.com
38
• Älä koskaan käytä laitetta, jos virtajohto tai kotelo on vaurioitunut.
• Jos laite tai virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan tai muun pätevän
henkilön on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
• Sijoita laite aina tasaiselle ja tukevalle pinnalle.
• Irrota laite pistorasiasta, kun laitetta ei valvota sekä aina ennen laitteen kokoamista,
purkamista tai puhdistusta.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä anna johdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli. Älä anna johdon koskettaa
kuumia pintoja tai uunia.
• Älä koskaan käytä muiden valmistajien lisävarusteita tai osia, joita ei suositella tai
myydä, olemassa on henkilövahinkovaara.
• Varmista, että moottori on pysähtynyt kokonaan ennen laitteen purkamista osiin ja
puhdistamista.
• Vältä koskettamasta liikkuviin osiin. Muutoin olemassa on henkilövahinkovaara!
• Terät ja kiinnikkeet ovat erittäin teräviä! Loukkaantumisvaara! Noudata varovaisuutta
kootessasi tai purkaessasi osia tai puhdistaessasi laitetta. Tarkista, että laite on irrotettu
verkkovirrasta.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin sen suunniteltuun tarkoitukseen.
• Älä yritä ohittaa lukitusjärjestelmää, jolla laitteeseen kytketään virta.
• Älä koskaan sekoita kiehuvia nesteitä (enintään 80 °C).
• Älä anna laitteen käydä yli 1 minuutin ajan suurella kuormituksella. Kun laitetta on
käytetty 1 minuutin ajan suurella kuormituksella, anna sen jäähtyä vähintään 10
minuutin ajan.
• Kovien ja kuivien ruoka-aineiden, kuten pähkinöiden, säännöllinen hienontaminen
voi tylsyttää laitteen terät. Laite ei sovellu jään murskaamiseen. Pähkinöitä voi lisätä
laitteella valmistettavaan juomaan satunnaisesti, mutta säännöllinen kovien aineiden
hienontaminen tylsyttää terät.
• Älä käytä tätä laitetta maalin sekoittamiseen. Muutoin olemassa on räjähdysvaara!
• Älä ylitä laitteessa olevaa maksimitäyttömerkintää.
• Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista,
jotka johtuvat laitteen epäasianmukaisesta tai väärästä käytöstä.
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
39
RESEPTIT
SUURIN SALLITTU SEKOITUSAIKA SUURELLA KUORMALLA
ENIMMÄISTILAVUUS
1 min
600 ml
SUOSITELTU SEKOITUSNOPEUS
Resepti
Raakojen vihanneksien soseutus
Keitettyjen vihannesten soseutus
Pitaija ja kukkakaali
Ananas-aprikoosisose
Omena ja kukkakaali
Vitamiini
Selleri ja tomaatti
www.electrolux.com
Ainekset
Määrä
Yksikkö
Porkkanat
40
g
Perunat
40
g
Sipulit
40
g
Vesi
80
ml
Sipulit
25
g
Porkkanat
50
g
Peruna
50
g
Kesäkurpitsa
50
g
Vesi
100
ml
Vesi
120
ml
Pitaija
¼-½
kpl
Porkkanat
¼-½
kpl
Kukkakaali
30
g
Ananassiivuja
60
g
Kuivat aprikoosit
10
g
Jugurtti
75
g
Omena
¼-½
ml
Kukkakaali
30-50
g
Sitruuna
¼
kpl
Vesi
120
ml
Omena
40
g
Banaani
50
g
Papaija
100
g
Maito
150
ml
Selleri
200
g
Tomaatit
½
kpl
Vesi
120
ml
Aika / Nopeus
10 sekuntia (2–3) kertaa
10 sekuntia (2–3) kertaa
10 sekuntia (4–6) kertaa
10 sekuntia (4–6) kertaa
10 sekuntia (4–6) kertaa
10 sekuntia (4–6) kertaa
10 sekuntia (4–6) kertaa
40
VIANETSINTÄ
ONGELMA
SYY
KORJAUSTOIMENPIDE
Laite ei käynnisty.
Laitetta ei ole liitetty virtalähteeseen.
Liitä laite virtalähteeseen.
GB
FR
Pulloa ja teräyksikköä ei ole asennettu Asenna pullo ja teräyksikkö kohdan
oikein sekoittimen runkoon.
Käyttöohjeet ohjeiden mukaan.
Lukitusjärjestelmä estää laitteen
käynnistymisen.
Moottori pysähtyy käytön
aikana.
AR
BG
Jos moottori pysähtyy, katkaise
sekoittimesta virta välittömästi, irrota
virtajohto ja anna laitteen jäähtyä ainakin
10 minuutin ajan.
CZ
DE
Ainekset ovat liian isoina paloina.
Leikkaa kiinteät hedelmät ja vihannekset
paloiksi, joiden koko on enintään
1,8–2,5 cm².
Väärät ainekset.
Laite on tarkoitettu juomien tekemiseen.
Lisää hedelmiä, vihanneksiatai
vastaavaa. Älä koskaan sekoita taikinaa,
perunamuusia, lihaa tai vastaavia aineksia.
DK
Jos ilmenee ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun Electrolux-huoltoon.
EE
FI
HR
HÄVITTÄMINEN
Tämä tuotteessa oleva symboli osoittaa, että laite sisältää akun, jota ei saa hävittää normaalin talousjätteen
mukana.
HU
IT
LT
Tämä tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli osoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Kierrätä tuote viemällä se viralliseen keräyspisteeseen tai Electrolux-huoltoliikkeeseen,
joka osaa irrottaa ja kierrättää akun ja sähköosat turvallisella ja ammattimaisella tavalla. Noudata oman
maasi sähköromun ja ladattavien akkujen keräystä koskevia sääntöjä.
LV
NO
Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteita, tietoja ja määrityksiä ilman ennakkoilmoitusta.
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
41
HRVATSKI
Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod tvrtke Electrolux. Kako biste uvijek postigli najbolje rezultate,
upotrebljavajte isključivo originalni pribor i rezervne dijelove tvrtke Electrolux. Izrađeni su posebno za vaš
proizvod. Ovaj proizvod izrađen je tako da nije štetan za okoliš. Svi plastični dijelovi označeni su za recikliranje.
SASTAVNI DIJELOVI
A.Poklopac protiv izlijevanja
B. Bočica za miksanje
C. Sklop s noževima
D. Tipka za uključivanje-isključivanje
E. Postolje blendera
F. Kabel za napajanje
Slika, stranica 2-3
POČETAK RADA
1
Prije prve upotrebe: Očistite blender sukladno uputama u poglavlju “Čišćenje i održavanje”. Bočicu napunite
sastojcima.
Oprez! Ne prelazite maksimalni volumen punjenja: 600ml. Ne miješajte tijesto, krumpire, meso itd.
2
Sklop s noževima pričvrstite na otvoreni dio bočice tako da ga okrenete u smjeru suprotnom od kazaljki na
satu.
Oprez! Oštrice i umeci vrlo su oštri!
3
Postolje blendera postavljajte na ravnu, vodoravnu površinu. Uključite blender u strujnu utičnicu.
4
Okrenite bocu naopako. Bočicu gurnite na postolje blendera i okrenite je u smjeru suprotnom od kazaljki na satu kako
bi se ona blokirala.
Napomena: Kad je zaključana, simbol na sklopu oštrice blendera mora biti poravnat sa simbolom na postolju blendera.
Oprez! Kako ne bi došlo do ozljede, sklop s noževima nikada nemojte postavljati na bazu ako na njega nije
ispravno postavljena bočica.
5
Gumb za uključivanje-isključivanje držite pritisnutim kako biste počeli s blendanjem. Indikator će zasvijetliti
kada se gumb za uključivanje-isključivanje otpusti. Otpustite gumb za uključivanje-isključivanje kako biste
prekinuli blendanje.
Oprez! Ako motor stane, odmah isključite blender, iskopčajte ga iz struje i ostavite ga da se hladi najmanje 10
minuta.
6
Kada su sastojci izmiješani dokraja: Otpustite gumb za uključivanje-isključivanje kako biste prekinuli miješanje.
Provjerite je li se motor u potpunosti zaustavio, a zatim bočicu okrenite u smjeru kazaljki na satu kako biste je
skinuli s postolja. Skinite bločicu s postolja blendera. Skinite sklop s noževima i na njegovo mjesto postavite
poklopac za pijenje.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
7
Isključite aparat. Tritan plastična boca i poklopac mogu se prati u perilici posuđa. Oštrice operite ručno.
Oprez! Oštrice i umeci vrlo su oštri!
8
Postolje blendera obrišite vlažnom krpom.
Oprez! Postolje blendera nikada ne uranjajte u vodu!
Za čišćenje aparata nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje ni abrazivne spužvice.
Uživajte u novom proizvodu tvrtke Electrolux!
SIGURNOSNI SAVJETI
Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije prvog korištenja uređaja.
• Ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati djeca. Držite uređaj i njegovu žicu izvan dohvata
djece. Uređaje smiju upotrebljavati osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti, ili osobe s nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su dobile
upute za upotrebu na siguran način i ako razumiju koje su opasnosti povezane uz rad
uređaja. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
• Uređaj se smije priključivati samo na izvore napajanja čiji napon i frekvencija odgovaraju
specifikacijama na pločici s nominalnim vrijednostima!
• Nikad ne koristite niti posežite za uređajem ako je
- kabel za napajanje oštećen,
- kućište uređaja oštećeno.
• Ako je aparat ili kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov
ovlašteni serviser ili druga kvalificirana osoba da biste izbjegli opasnost.
• Aparat uvijek postavljajte na vodoravnu površinu.
• Uvijek isključite uređaj iz napajanja ako je ostavljen bez nadzora i prije sastavljanja,
rastavljanja ili čišćenja.
• Ne uranjajte uređaj u vodu niti u bilo koju drugu tekućinu.
• Ne dopustite da kabel visi preko ruba stola ili pulta i ne dopustite da dođe u dodir s
vrućom površinom, uključujući i štednjak.
• Nikada ne koristite pribor ili dijelove drugih proizvođača koji nisu preporučeni ili se ne
prodaju; to može prouzročiti opasnost od ozljeđivanja osoba.
• Provjerite je li motor u potpunosti zaustavljen prije rastavljanja i čišćenja.
• Ne dodirujte pokretne dijelove. U slučaju kontakta može doći do ozljeda!
• Oštrice i umeci vrlo su oštri! Opasnost od ozljede! Oprez prilikom sastavljanja, rastavljanja
nakon upotrebe ili prilikom čišćenja. Provjerite je li uređaj iskopčan iz izvora napajanja.
• Aparat koristite isključivo u svrhu kojoj je namijenjen.
• Nemojte pokušavati zaobići sustav sigurnosnog zaključavanja koji uključuje aparat.
• Nikada ne obrađujte kipuće tekućine (maks. 80°C).
• Nemojte dopustiti da aparat radi duže od 1 minute pod punim opterećenjem. Nakon što 1
minute radi pod punim opterećenjem, blender se mora hladiti najmanje 10 minute.
• Ako mikser upotrebljavate za teže zadatke, primjerice za sjeckanje tvrdih i suhih sastojaka
kao što su orašasti plodovi, oštrice se mogu zatupiti. Mikser se ne smije upotrebljavati za
drobljenje leda, npr. za koktele. Orašasti plodovi mogu se povremeno dodati u sastojke,
no to ne biste trebali raditi stalno jer na taj način možete zatupiti oštrice.
• Ovaj uređaj ne upotrebljavajte za miješanje boja. Opasno, može doći do eksplozije!
• Ne prekoračujte maksimalnu količinu punjenja navedenu na uređaju.
• Uređaj je namijenjen samo za korištenje u kućanstvu. Proizvođač ne prihvaća nikakvu
odgovornost za moguće štete nastale zbog neodgovarajućeg ili nepravilnog korištenja
uređaja.
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
43
RECEPTI
MAKSIMALNO VRIJEME RADA POD VELIKIM OPTEREĆENJEM
MAKSIMALNI KAPACITET
1 min
600 ml
PREPORUČENA BRZINA MIJEŠANJA
Recept
Usitnjavanje sirovog povrća
Mikasnje kuhanog povrća
Pitaya i cvjetača
Smoothie od ananasa i marelice
Jabuka i cvjetača
Vitamini
Celer i rajčica
Sastojci
Količina
Jedinica
Mrkva
40
g
Krumpir
40
g
Luk
40
g
Voda
80
ml
Luk
25
g
Mrkva
50
g
Krumpir
50
g
Tikvice
50
g
Voda
100
ml
Voda
120
ml
Pitaya
¼-½
kom
Mrkva
¼-½
kom
Cvjetača
30
g
Kriške ananasa
60
g
Suhe marelice
10
g
Jogurt
75
g
Jabuka
¼-½
ml
Cvjetača
30-50
g
Limun
¼
kom
Voda
120
ml
Jabuka
40
g
Banana
50
g
Papaja
100
g
Mlijeko
150
ml
Celer
200
g
Rajčica
½
kom
Voda
120
ml
Vrijeme / Brzina
10 s x (2-3) puta
10 s x (2-3) puta
10 s x (4-6) puta
10 s x (4-6) puta
10 s x (4-6) puta
10 s x (4-6) puta
10 s x (4-6) puta
RJEŠAVANJE PROBLEMA
SIMPTOM
UZROK
RJEŠENJE
Aparat se ne
uključuje.
Aparat nije priključen na izvor napajanja.
Priključite aparat na izvor napajanja.
Bočica i sklop s noževima nisu ispravno
postavljeni na postolje blendera. Sustav
sigurnosnog zaključavanja sprječava
uključivanje aparata.
Bočicu i sklop s noževima postavite na postolje
sukladno uputama u poglavlju “Upute za
upotrebu”.
Motor zastajkuje
tijekom rada.
GB
FR
AR
BG
Ako motor stane, odmah isključite blender,
iskopčajte ga iz struje i ostavite ga da se hladi
najmanje 10 minuta.
CZ
Sastojci su preveliki.
Tvrdo voće i povrće narežite na komade koji nisu
veći od 1,8 cm² do 2,5 cm².
Neprikladni sastojci.
Aparat je namijenjen pripravljanju napitaka.
Dodajte voće, povrće ili druge slične sastojke.
Aparat nemojte koristiti za miješanje tijesta, pirekrumpira, mesa i sličnih sastojaka.
DE
DK
EE
FI
U slučaju bilo kakvih budućih problema, kontaktirajte ovlašteni Electrolux servisni centar.
HR
ODLAGANJE
Ovaj simbol na proizvodu označava da proizvod sadrži bateriju koja se ne smije odlagati zajedno s
kućanskim otpadom.
HU
Ovaj simbol na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne smije tretirati kao kućanski otpad. Za
recikliranje proizvoda odvezite ga na službeno sabirno mjesto ili u Electroluxov servisni centar gdje možete
izvaditi i reciklirati bateriju i električne dijelove na siguran i stručan način. Poštujte propise u vašoj zemlji za
odvajanje električnih proizvoda i punjivih baterija.
IT
LT
LV
Electrolux zadržava pravo promjene proizvoda, informacija i specifikacija bez prethodne obavijesti.
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
45
MAGYAR
Köszönjük, hogy Electrolux készüléket vásárolt! A legjobb eredmények biztosítása érdekében mindig eredeti
Electrolux tartozékokat és alkatrészeket használjon. Ezeket kifejezetten az Ön készülékéhez tervezték. A
készüléket a környezetvédelem szem előtt tartásával tervezték. Minden műanyag alkatrész újrahasznosításra
vonatkozó jelzéssel rendelkezik.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
A. Cseppenésgátló ivókupak
B.Keverőpalack
C. Penge egység
D. Be/Ki gomb
E.Turmixgéptalapzat
F. Hálózati kábel
Kép a 2-3. oldalon
ÜZEMBE HELYEZÉS
1
Az első használat előtt: Az „Tisztítás és ápolás” c. fejezet utasításai szerint tisztítsa a készüléket, ld. 42. oldal. Töltse
meg a palackot a hozzávalókkal.
Figyelem! Ne lépje túl a megengedett töltési mennyiséget: 600 ml. Ne keverjen benne tésztát, krumplipürét, húst
stb.
2
Az óramutató járásával ellenkező irányba forgatva erősítse a penge egységet a palack nyitott végére. Figyelem! Nagyon élesek a pengék és a betétek!
3
Helyezze a turmixgéptalapzatot sík, vízszintes felületre. Csatlakoztassa hálózati aljzatba.
4
Fordítsa meg a palackot. Nyomja a palackot lefelé, a turmixgéptalapzatba, majd az óramutató járásával ellenkező irányba forgatva rögzítse.
Megjegyzés: Megfelelő rögzítés esetén a turmixkés-egységen lévő jelzés egyvonalban kell legyen a talpegységen lévő jelöléssel.
Figyelem! A sérülések kockázatának csökkentésére mindig csak akkor rögzítse a penge szerelvényt a talapzatra,
ha a palack megfelelően rögzítve van hozzá.
5
Nyomja le és tartsa lenyomva a Be/Ki gombot a keverés indításához. A jelzőfény addig világít, amíg a Be/Ki
gombot fel nem engedik. A keverés leállításához engedje fel a Be/Ki gombot.
Figyelem! Ha leáll a motor, azonnal kapcsolja ki a turmixgépet, húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, és
hagyja hűlni legalább 10 percig.
6
Ha a hozzávalók teljesen el vannak keverve: A keverés leállításához engedje fel a Be/Ki gombot. Győződjön
meg arról, hogy a motor teljesen leállt-e, majd az óramutató járásával megegyező irányba elforgatva lazítsa ki a
palackot. Távolítsa el a palackot a turmixgéptalapzatról. A penge szerelvényt cserélje ki a ivófedélre.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
7
Húzza ki a készülék csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból. A Tritan műanyag palack és fedél biztonságosan
mosható mosogatógépben. A pengéket kézzel mossa el.
Figyelem! Nagyon élesek a pengék és a betétek!
8
Tisztítsa meg a turmixgéptalapzatot nedves ruhával.
Figyelem! Soha ne merítse vízbe a turmixgéptalapzatot!
Ne használjon súroló hatású tisztítószert vagy súrolópárnát a készülék tisztításához.
Használja örömmel új Electrolux készülékét!
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A készülék első használatát megelőzően olvassa el figyelmesen a következő
utasításokat.
• Ezt a berendezés gyermekek nem használhatják. Tartsa távol a készüléket és a tápkábelét
gyermekektől. A készülékeket használhatják csökkent fizikai, szenzoros vagy szellemi
képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan felhasználók is, felügyelet alatt, vagy
ha betanították őket a készlék biztonságos használatára, és megértették a fennálló
www.electrolux.com
46
veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
• A készüléket csak a műszaki adatok címkéjén feltüntetett értékekkel azonos feszültségű
és frekvenciájú elektromos hálózathoz szabad csatlakoztatni.
• Soha ne használja és ne vegye kézbe a készüléket, ha
– megsérült a tápkábel,
– ha megsérült a burkolat.
• Ha a készülék vagy a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében azt a gyártónak,
a gyártó által megbízott szerviznek vagy hasonlóan képzett szakembernek kell
kicserélnie.
• A készüléket mindig sima, vízszintes munkafelületre helyezze.
• A készüléket mindig áramtalanítsa összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt, illetve
ha felügyelet nélkül hagyja.
• A készüléket ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba.
• Ne hagyja asztal vagy munkapult peremén keresztül lógni a hálózati kábelt, ne engedje,
hogy tűzhelyet is beleértve forró felülettel érintkezzen a hálózati kábel.
• Sohase használjon más gyártó által gyártott, de nem ajánlott vagy szállított tartozékokat;
sérülésveszélyt idézhetnek elő.
• A szétszerelés és a tisztítás megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a motor teljesen
leállt-e.
• Soha ne nyúljon a mozgó részegységekhez. A mozgó részek megérintése súlyos sérülést
okozhat!
• Nagyon élesek a pengék és a betétek! Sérülésveszély! Legyen körültekintő a használat
utáni össze-, szétszerelés vagy tisztítás során! Győződjön meg róla, hogy bontva van-e
hálózati kábel csatlakozódugójának csatlakozása.
• A készüléket tilos a rendeltetési célon kívül más célra használni.
• Ne kísérelje meg az áthatolást a készülék tápellátását biztosító biztonsági zárrendszeren.
• Forrásban lévő folyadékot ne használjon a gépben (legnagyobb hőmérséklet: max. 80
Celsius-fok)
• Nagyobb terhelés esetén ne működtesse a készüléket 1 percnél hosszabb ideig
folyamatosan. Ha nagy terheléssel 1 percig működtette a készüléket, legalább 10 percig
hagyja lehűlni.
• Ha a mixerben kemény, száraz élelmiszert (pl. mogyorót) aprít, a pengék eltompulhatnak.
A mixer nem alkalmas jég tördelésére, pl. koktélokhoz. Időnként adhat magvakat a
mixerben lévő keverékekhez, amennyiben ez nem történik túl gyakran. Ellenkező esetben
a pengék eltompulhatnak.
• Ne használja a készüléket feték keverésére. Veszélyes, robbanáshoz vezethet!
• Ne lépje túl a készüléken feltüntetett maximális töltési mennyiséget.
• Ez a készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. A gyártó nem vállal semmilyen
kötelezettséget a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkezett
esetleges károkért.
www.electrolux.com
47
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
RECEPTEK
MAXIMÁLIS ÜZEMIDŐ NAGY TERHELÉS ESETÉN
MAXIMÁLIS KAPACITÁS
1 min
600 ml
AJÁNLOTT TURMIXOLÁSI SEBESSÉG
Receptek
Nyers zöldség pürésítése
Főtt zöldség pürésítése
Pitaja és karfiol
Ananász-sárgabarack turmix
Alma és karfiol
Vitamin
Zeller és paradicsom
www.electrolux.com
Hozzávalók
Mennyiség
Mértékegys.
Sárgarépa
40
g
Burgonya
40
g
Hagyma
40
g
Víz
80
ml
Hagyma
25
g
Sárgarépa
50
g
Burgonya
50
g
Cukkini
50
g
Víz
100
ml
Víz
120
ml
Pitaja
¼-½
db
Sárgarépa
¼-½
db
Karfiol
30
g
Ananász szeletek
60
g
Szárított sárgabarack
10
g
Joghurt
75
g
Alma
¼-½
ml
Karfiol
30-50
g
Citrom
¼
db
Víz
120
ml
Alma
40
g
Banán
50
g
Papaya
100
g
Tej
150
ml
Zeller
200
g
Paradicsom
½
db
Víz
120
ml
Idő / Fordulatszám
2-3-szor 10 másodpercig
2-3-szor 10 másodpercig
4-6-szor 10 másodpercig
4-6-szor 10 másodpercig
4-6-szor 10 másodpercig
4-6-szor 10 másodpercig
4-6-szor 10 másodpercig
48
HIBAELHÁRÍTÁS
GB
TÜNET
OK
MEGOLDÁS
A készülék nem kapcsol be.
A készülék nincs csatlakoztatva
áramforrásra.
Csatlakoztassa a készüléket áramforrásra.
A palack és a penge szerelvény
nem megfelelően van rögzítve a
turmixgéptalapzatra. A biztonsági
zárrendszer megakadályozza, hogy a
gép bekapcsoljon.
A „Használati utasítás” instrukciói alapján
rögzítse a palackot és a penge szerelvényt.
A motor működés közben leáll.
FR
Ha leáll a motor, azonnal kapcsolja ki
a turmixgépet, húzza ki a készüléket a
hálózati aljzatból, és hagyja hűlni legalább
10 percig.
A hozzávalók mérete túl nagy.
A keményebb gyümölcsöket és
zöldségeket aprítsa fel maximum 1,8 cm² 2,5 cm² méretű darabokra.
Nem megfelelő hozzávalók.
A készülék rendeltetési célja: italok
készítése. Helyezzen be gyümölcsöket,
zöldségeket vagy hasonló anyagot. Soha
ne keverjen vele tésztát, krumplipürét, húst,
vagy hasonló alapanyagokat.
További probléma esetén forduljon hivatalos Electrolux szervizközponthoz.
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
HULLADÉKKEZELÉS
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a készülékben elem van, amelyet nem szabad a háztartási hulladékba dobni.
LT
LV
Ez a szimbólum a terméken vagy a csomagoláson azt jelzi, hogy a készülék nem kezelhető háztartási
hulladékként. A készülék újrahasznosításához vigye azt egy gyűjtőhelyre vagy egy Electrolux
szervizközpontba, ahol az elemet és az elektromos alkatrészeket biztonságosan és professzionálisan
tudják kiszerelni és újrahasznosítani. Az elektromos termékek és a tölthető akkumulátorok elkülönített
gyűjtéséhez tartsa be országa szabályait.
NO
PL
Az Electrolux fenntartja a jogot, hogy külön értesítés nélkül megváltoztassa a termékeket, az információkat és a specifikációkat.
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
49
ITALIANO
Grazie per aver scelto un prodotto Electrolux. Per ottenere i risultati migliori, usate sempre gli accessori e i
ricambi originali Electrolux, in quanto sono stati realizzati appositamente per il vostro prodotto. Questo prodotto
è stato progettato pensando alla protezione all’ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate ai fini del
riciclaggio.
COMPONENTI
A. Coperchio bicchiere anti fuoriuscite
B. Bicchiere frullatore
C. Gruppo lame
D. Tasto ON/OFF
E. Base frullatore
F. Cavo di alimentazione
Immagine sulla pagina 2-3
OPERAZIONI PRELIMINARI
1
Preparazione al primo utilizzo: Pulire il frullatore seguendo le istruzioni riportate nella sezione “Pulizia e manutenzione ”. Versare gli ingredienti nel bicchiere.
Attenzione! Non superare il volume di riempimento massimo: 600 ml. Non usare per preparare impasti, purea di
patate, o per lavorare carne, ecc.
2
Fissare il gruppo lame all’estremità aperta del bicchiere ruotandolo in senso antiorario.
Attenzione! Le lame e gli inserti sono molto affilati!
3
Appoggiare la base del frullatore su una superficie piana e orizzontale. Collegarlo a una presa dell’alimentazione.
4
Capovolgere la bottiglia. Inserire il bicchiere nella base del frullatore e ruotare in senso antiorario per bloccarlo.
Nota: quando è bloccata, il simbolo riportato sul gruppo lame del frullatore deve essere allineato con il simbolo nella base del frullatore.
Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni, non inserire mai il gruppo lame sulla base quando il bicchiere non è
fissato saldamente alla base.
5
Tenere premuto il pulsante ON-OFF per avviare la miscelazione. La spia luminosa si accende fino a quando non
viene rilasciato il pulsante ON-OFF. Per interrompere la miscelazione, rilasciare il pulsante ON-OFF. Attenzione!
Se il motore si blocca, spegnere immediatamente il frullatore, scollegarlo dall’alimentazione e lasciarlo raffreddare per almeno 10 minuti.
6
Quando gli ingredienti sono stati mescolati completamente: Rilasciare il pulsante ON-OFF per interrompere la
miscelazione. Assicurarsi che il motore si sia arrestato completamente, quindi ruotare il bicchiere in senso orario
per allentarlo. Rimuovere il bicchiere dalla base del frullatore. Sostituire il gruppo lame con il coperchio per bere.
PULIZIA E MANUTENZIONE
7
Scollegare l’apparecchiatura dalla presa di alimentazione. La bottiglia in plastica Tritan e il coperchio sono
lavabili in lavastoviglie. Lavare le lame a mano.
Attenzione! Le lame e gli inserti sono molto affilati!
8
Pulire la base del frullatore con un panno umido.
Attenzione! Non immergere mai la base del frullatore nell’acqua!
Non utilizzare detergenti o spugnette abrasive per la pulizia dell’apparecchiatura.
Vi auguriamo di fare buon uso del vostro nuovo elettrodomestico Electrolux!
NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio per
la prima volta.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l’apparecchio ed il filo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini. L’apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure con
esperienza o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di
www.electrolux.com
50
una persona responsabile o vengano istruiti adeguatamente in merito all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio, in modo da comprendere i rischi che esso comporta. Non lasciare che i
bambini giochino con l’apparecchio.
• L’apparecchio può essere collegato solo a una fonte di alimentazione con tensione e
frequenza conformi alle specifiche riportate sulla targhetta delle caratteristiche.
• Non utilizzare l’apparecchio se
– il cavo di alimentazione è danneggiato,
– il rivestimento esterno è danneggiato.
• Se l’apparecchio o il cavo di alimentazione sono danneggiati, richiederne la sostituzione
al produttore, a un suo agente dell’assistenza tecnica o a una persona egualmente
qualificata per evitare rischi.
• Posizionare sempre l’apparecchio su una superficie piana e regolare.
• Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione di rete se viene lasciato incustodito o
prima di procedere all’assemblaggio, al disassemblaggio o alla pulizia dei componenti.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Non lasciare pendere il cavo dal bordo del tavolo o del piano di lavoro; non lasciare che
entri a contatto con superfici calde, incluso il forno.
• Non utilizzare mai accessori o pezzi di ricambio venduti da altri produttori o non
consigliati; ciò potrebbe comportare rischio di lesioni alle persone.
• Assicurarsi che il motore sia completamente fermo prima di smontare e pulire
l’apparecchiatura.
• Evitare il contatto con le parti mobili. Rischio di lesioni!
• Le lame e gli inserti sono molto affilati! Rischio di lesioni! Prestare attenzione durante
le operazioni di montaggio e smontaggio dopo l‘uso o durante la pulizia! Assicurarsi che
l‘apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica.
• Non utilizzare l‘apparecchiatura per altri scopi diversi da quello previsto.
• Non cercare di forzare il blocco di sicurezza che accende l‘apparecchiatura.
• Non frullare mai liquidi bollenti (max 80°).
• Non lasciar l‘apparecchiatura in funzione per più di 1 minuti di seguito con carichi pesanti.
Dopo averla lasciata in funzione per 1 minuti con carichi pesanti, l‘apparecchiatura va
lasciata raffreddare per almeno 10 minuti.
• Se il mixer è sottoposto ad un uso intenso di tritatura di sostanze dure, ad esempio frutta
secca, le lame possono diventare spuntate. Il mixer non è adatto per tritare il ghiaccio, ad
esempio per la preparazione di cocktail. È possibile occasionalmente aggiungere frutta
secca come noci alle preparazioni, ma per non far diventare le lame spuntate, questo non
deve accadere continuamente.
• Non utilizzare l‘apparecchiatura per mescolare la vernice. Pericolo di esplosione!
• Non superare le quantità massime indicate sull‘apparecchiatura.
• Questo apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico. Il produttore declina
qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati da uso improprio o non corretto.
www.electrolux.com
51
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
RICETTE
TEMPO MASSIMO DI LAVORA ZIONE CON CARICO ELEVATO
CAPACITÀ MASSIMA
1 min
600 ml
DOSI E TEMPI DI PREPARAZIONE PER IL TRITATUTTO
Ricetta
Purea di verdure crude
Purea di verdure cotte
Pitaya e cavolfiore
Frullato di ananas-albicocche
Mela e cavolfiore
Vitamine
Sedano e pomodoro
www.electrolux.com
Ingredienti
Quantità
Unità.
Carote
40
g
Patate
40
g
Cipolle
40
g
Acqua
80
ml
Cipolle
25
g
Carote
50
g
Patate
50
g
Zucchine
50
g
Acqua
100
ml
Acqua
120
ml
Pitaya
¼-½
pz.
Carote
¼-½
pz.
Cavolfiore
30
g
Ananas a fette
60
g
Albicocche secche
10
g
Yogurt
75
g
Mela
¼-½
ml
Cavolfiore
30-50
g
Limone
¼
pz.
Acqua
120
ml
Mela
40
g
Banana
50
g
Papaya
100
g
Latte
150
ml
Sedano
200
g
Pomodoro
½
pz.
Acqua
120
ml
Durata/Velocità
10 sec. per 2-3 volte
10 sec. per 2-3 volte
10 sec. per 4-6 volte
10 sec. per 4-6 volte
10 sec. per 4-6 volte
10 sec. per 4-6 volte
10 sec. per 4-6 volte
52
RICERCA ED ELIMINAZIONE DEI GUASTI
GB
PROBLEMA
CAUSA
SOLUZIONE
L’apparecchiatura non si
accende.
L’apparecchiatura non è collegata
all’alimentazione.
Collegare l’apparecchiatura a una presa
dell’alimentazione.
La bottiglia e il gruppo lame non
sono stati installati correttamente
sulla base del frullatore. Il blocco di
sicurezza impedisce l’accensione
dell’apparecchiatura.
Inserire il bicchiere nel frullatore seguendo
le istruzioni riportate nella sezione
“Istruzioni d’uso”.
Il motore si blocca durante il
funzionamento.
FR
AR
BG
CZ
Se il motore si blocca, spegnere
immediatamente il frullatore, scollegarlo
dall’alimentazione e lasciarlo raffreddare
per almeno 10 minuti.
DE
DK
Gli ingredienti sono troppo grandi.
Tagliare la frutta e la verdura in pezzi non
più grandi di 1,8 cm² - 2,5 cm².
Ingredienti non corretti.
L’apparecchiatura deve essere utilizzata
solo per la preparazione di bevande.
Aggiungere frutta, verdura o altri alimenti
simili. Non frullare mai ingredienti quali
impasti, purè di patate, carni o altri alimenti
simili.
Per eventuali problemi, contattare un centro di assistenza autorizzato Electrolux.
EE
FI
HR
HU
IT
SMALTIMENTO
Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria che non deve essere smaltita con i normali
rifiuti domestici.
LT
LV
Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio indica che il prodotto non deve essere trattato come un
normale rifiuto domestico. Per riciclare il prodotto, consegnarlo ad un punto di raccolta ufficiale o ad un
Centro di Assistenza Electrolux in grado di rimuovere e riciclare la batteria e le parti elettriche in modo
sicuro e professionale. Rispettare le disposizioni locali per quanto riguarda la raccolta differenziata di
prodotti elettrici e batterie ricaricabili.
NO
PL
Electrolux si riserva il diritto di modificare prodotti, informazioni e specifiche tecniche senza alcun preavviso.
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
53
LIETUVIŠKAI
Dėkojame, kad pasirinkote „Electrolux“ gaminį. Norėdami užtikrinti geriausius rezultatus, visuomet naudokite
originalius „Electrolux“ priedus ir atsargines dalis. Jie sukurti specialiai Jūsų gaminiui. Šis gaminys sukurtas
galvojant apie aplinką. Visos plastikinės dalys yra paženklintos perdirbimo tikslais.
SUDEDAMOSIOS DALYS
A. Nuo išsiliejimų apsaugantis dangtelis
B. Maišiklio butelis
C. Maišiklio ašmenys
D. Įjungimo / išjungimo mygtukas
E. Maišiklio pagrindas
F. Elektros laidas
* Tik tam tikruose modeliuose
Paveikslėlis 2-3 puslapyje
NAUDOJIMO PRADŽIA
1
Prieš naudodami pirmą kartą: nuvalykite maišiklį, kaip nurodyta instrukcijose skyriuje „Valymas ir priežiūra”.
Įdėkite į butelį produktų.
Dėmesio! Neviršykite maksimalaus leistino pripildymo tūrio: 600 ml. Nemaišykite tešlos, trintų bulvių, mėsos ir
pan.
2
Pritvirtinkite maišiklio ašmenis prie butelio atviro galo pasukdami jį prieš laikrodžio rodyklę.
Atsargiai! Ašmenys ir įdėklai yra labai aštrūs!
3
Pastatykite maišiklio pagrindą ant plokščio horizontalaus paviršiaus. Įjunkite į maitinimo lizdą.
4
Apverskite buteliuką. Iespiediet pudeli blendera pamatnē un grieziet to pretēji pulksteņrādītāju kustības
virzienam, lai to nofiksētu.
Pastaba. Užfiksavus ant trintuvo peilių mazgo esantis simbolis turi susilygiuoti su simboliu , esančiu ant
trintuvo pagrindo.
Atsargiai! Norėdami sumažinti sužeidimo pavojų, niekada nedėkite maišiklio ašmenų ant pagrindo, tinkamai
nepritvirtinę butelio.
5
Norėdami pradėti maišyti, paspauskite ir laikykite paspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką. Indikacinė
lemputė degs tol, kol bus atleistas įjungimo / išjungimo mygtukas. Norėdami sustabdyti maišymą, atleiskite
įjungimo / išjungimo mygtuką.
Atsargiai! Jei variklis pradėjo veikti lėčiau, nedelsdami išjunkite maišiklį, atjunkite prietaisą nuo maitinimo lizdo ir
palikite jį atvėsti mažiausiai 10 minučių.
6
Kai produktai visiškai sumaišyti: norėdami sustabdyti maišymą, atleiskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
Įsitikinkite, kad variklis visiškai sustojo, tada pasukite indą prieš laikrodžio rodyklę ir atlaisvinkite jį. Nuimkite indą
nuo maišiklio pagrindo. Vietoj maišiklio ašmenų uždėkite dangtelį.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
7
Ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. „Tritan“ plastikinį butelį ir dangtelį galima plauti indaplovėje. Ašmenis
plaukite rankomis.
Atsargiai! Ašmenys ir įdėklai yra labai aštrūs!
8
Nuvalykite maišiklio pagrindą drėgnu skudurėliu.
Atsargiai! Niekada nepanardinkite maišiklio pagrindo į vandenį!
Prietaiso nevalykite abrazyviniais valikliais arba šveičiamosiomis kempinėmis.
Naudokitės savo nauju „Electrolux“ gaminiu!
SAUGOS PATARIMAS
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą atidžiai perskaitykite šias instrukcijas.
• Prietaisu negali naudotis vaikai. Prietaisą ir jo laidą laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje. Prietaisą gali naudoti asmenys su fizine, jutimine ar protine negalia arba
asmenys neturintys patirties ir žinių, jei jie yra prižiūrimi ir jiems parodyta, kaip saugiai
naudotis prietaisu ir paaiškinta, koks gali kilti pavojus. Negalima leisti vaikams žaisti su
www.electrolux.com
54
prietaisu.
• Prietaisas gali būti prijungtas tik prie maitinimo šaltinio, kurio įtampa ir dažnis atitinka
duomenų plokštelėje pateiktas specifikacijas!
• Niekada nenaudokite ir neimkite prietaiso, jei:
– pažeistas elektros maitinimo laidas,
– pažeistas korpusas.
• Jei prietaisas arba elektros maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas,
gamintojo techninės priežiūros atstovas arba kitas kvalifikuotas asmuo, kad būtų išvengta
pavojaus.
• Visada dėkite prietaisą ant plokščio, lygaus paviršiaus.
• Visada išjunkite prietaisą iš maitinimo lizdo, kai jo nenaudojate arba prieš jį surinkdami,
išrinkdami arba valydami.
• Nemerkite prietaiso į vandenį ar bet kokį kitą skystį.
• Neleiskite, kad laidas kabėtų per stalo ar stalviršio kraštą, liestis su karštu paviršiumi,
įskaitant viryklę.
• Niekada nenaudokite priedų ar dalių, kurias gamina kiti gamintojai ir nėra
rekomenduojamos ar parduodamos; žmonėms gali kelti sužeidimų pavojų.
• Prieš išrinkdami ar valydami įsitikinkite, kad variklis visiškai sustojo.
• Stenkitės neliesti judančių dalių. Palietus galite susižaloti!
• Ašmenys ir įdėklai yra labai aštrūs! Yra sužeidimo pavojus! Būkite atsargūs surinkdami
ir išrinkdami po panaudojimo ar valydami! Patikrinkite, ar prietaisas yra atjungtas nuo
maitinimo šaltinio.
• Nenaudokite įrenginio ne pagal numatytą paskirtį.
• Nebandykite naudoti be apsauginės sujungimo sistemos, kuri įjungia prietaisą.
• Niekada nesmulkinkite verdančių skysčių (aukščiausia temperatūra yra 80 °C).
• Jei apkrova didelė, nenaudokite prietaiso ilgiau nei 1 minutes vienu metu. Panaudojus
maišiklį didele apkrova 1 minutes, reikėtų bent 10 minučių palaukti, kol jis atvės.
• Jei maišytuvas naudojamas pjaustyti kietus produktus, t. y. sausas medžiagas, pavyzdžiui,
riešutus, gali atbukti ašmenys. Maišytuvas netinka ledo smulkinimui, pavyzdžiui,
kokteiliams. Į maišytuvą galima retkarčiais dėti riešutus, jei tai daroma nenuolat, nes gali
atbukti ašmenys.
• Nenaudokite šio prietaiso dažams maišyti. Pavojus, galimas sprogimas!
• Neviršykite maksimalaus pripildymo tūrio, kaip nurodyta ant prietaiso.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už
galimą žalą, padarytą netinkamai naudojant prietaisą arba naudojant jį ne pagal paskirtį.
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
55
RECEPTAI
MAKSIMALI MAISTO PRODUKTŲ APDOROJIMO TRUKMĖ ESANT DIDELEI APKROVAI
DIDŽIAUSIA GALIA
1 min
600 ml
REKOMENDUOJAMAS MAIŠYMO GREITIS
Receptas
Šviečių daržovių piurė ruošimas
Virtų daržovių trynimas
Kertuočiai ir žiediniai kopūstai
Ananasų ir abrikosų kokteilis
Obuoliai ir žiediniai kopūstai
Vitaminai
Salierai ir pomidorai
www.electrolux.com
Ingredientai
Kiekis
Matavimo vnt.
Morkos
40
g
Bulvės
40
g
Svogūnai
40
g
Vanduo
80
ml
Svogūnai
25
g
Morkos
50
g
Bulvės
50
g
Cukinijos
50
g
Vanduo
100
ml
Vanduo
120
ml
Kertuočiai
¼-½
pz.
Morkos
¼-½
pz.
Žiediniai kopūstai
30
g
Ananasas griežinėliais
60
g
Džiovinti abrikosai
10
g
Jogurtas
75
g
Obuoliai
¼-½
ml
Žiediniai kopūstai
30-50
g
Citrinos
¼
pz.
Vanduo
120
ml
Obuoliai
40
g
Bananai
50
g
Papajos
100
g
Pienas
150
ml
Salierai
200
g
Pomidorai
½
pz.
Vanduo
120
ml
Laikas/Greitis
2–3 kartus po 10 sek.
2–3 kartus po 10 sek.
4–6 kartus po 10 sek.
4–6 kartus po 10 sek.
4–6 kartus po 10 sek.
4–6 kartus po 10 sek.
4–6 kartus po 10 sek.
56
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
GB
POŽYMIS
PRIEŽASTIS
SPRENDIMAS
Prietaisas
neįsijungia.
Prietaiso elektros kištukas
neprijungtas prie maitinimo šaltinio.
Prietaisą prijunkite prie maitinimo šaltinio.
Butelis ir maišiklio ašmenys nėra
tinkamai pritvirtinti prie maišiklio
pagrindo. Apsauginė sujungimo
sistema neleidžia įjungti prietaiso.
Sumontuokite butelį ir maišiklio ašmenis, kaip
nurodyta instrukcijose skyriuje „Naudojimo instrukcija”.
Prietaisui veikiant
variklis sulėtėja.
FR
AR
BG
CZ
Jei variklis pradėjo veikti lėčiau, nedelsdami išjunkite
maišiklį, atjunkite prietaisą nuo maitinimo lizdo ir
palikite jį atvėsti mažiausiai 10 minučių.
DE
Produktai per dideli.
Supjaustykite visus kietus vaisius ir daržoves į ne
didesnius nei 1,8 cm²–2,5 cm² gabalėlius.
Blogi produktai.
Prietaiso paskirtis – gėrimų gamyba. Pridėkite vaisių,
daržovių ir panašiai. Niekada nemaišykite tokių
produktų kaip mielės, trintos bulvės, mėsa ar panašiai.
DK
EE
FI
Dėl bet kokių kitų problemų kreipkitės į įgaliotąjį „Electrolux“ aptarnavimo centrą.
HR
IŠMETIMAS
Šis ant gaminio esantis simbolis rodo, kad šiame gaminyje yra akumuliatorius, kurio negalima šalinti su
įprastomis buitinėmis atliekomis.
HU
Šis simbolis ant gaminio ar jo pakuotės rodo, kad gaminio negalima laikyti buitinėmis atliekomis. Norėdami
perdirbti savo gaminį, nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą arba „Electrolux“ techninės priežiūros centrą,
kur bus galima saugiai ir profesionaliai išimti ir perdirbti akumuliatorių ir elektrines dalis. Laikykitės savo
šalies taisyklių dėl atskiro elektrinių gaminių ir įkraunamų akumuliatorių surinkimo.
IT
LT
LV
„Electrolux“ pasilieka teisę nepranešusi keisti gaminius, informaciją ir techninius duomenis.
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
57
LATVIEŠU
Paldies, ka izvēlējāties Electrolux izstrādājumu. Labākam sniegumam izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus
un rezerves daļas. Tie ir paredzēti tieši jūsu izstrādājumam. Šis izstrādājums veidots, domājot par apkārtējo vidi.
Visas plastmasas daļas ir paredzētas pārstrādei.
SASTĀVDAĻAS
A. No izlīšanas aizsargāts dzeramais vāciņš
B. Blendera pudele
C.Asmens
D. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
E. Blendera pamatne
F. Strāvas vads
* Tikai atsevišķiem modeļiem
Attēls 2-3. lappusē
DARBA SĀKŠANA
1
Pirms pirmās lietošanas reizes. Tīriet blenderi atbilstoši norādījumiem sadaļā „Tīrīšana un apkope”. Piepildiet
pudeli ar sastāvdaļām.
Uzmanību! Nepārsniedziet maksimālo uzpildes tilpumu: 600 ml. Nemiksējiet mīklu, kartupeļu biezputru, gaļu
utt.
2
Nostipriniet asmeni uz pudeles atvērtā gala, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
Uzmanību! Asmeņi un ieliktņi ir ļoti asi!
3
Novietojiet blendera pamatni uz līdzenas, horizontālas virsmas. Pievienojiet strāvas vadu kontaktligzdai.
4
Apgrieziet pudeli otrādi. Iespiediet pudeli blendera pamatnē un grieziet to pretēji pulksteņrādītāju kustības
virzienam, lai to nofiksētu.
Piezīme: bloķētā stāvoklī simbolam uz blendera asmeņu konstrukcijas jāsakrīt ar simbolu uz blendera
pamatnes.
Uzmanību! Lai mazinātu traumu gūšanas risku, nekad nenovietojiet asmeni uz pamatnes, ja pudele nav atbilstoši
piestiprināta.
5
Lai sāktu maisīšanu, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu un turiet to nospiestu. Indikatorlampiņa
turpinās degt, līdz ieslēgšanas/izslēgšana poga tiks atlaista. Lai pārtrauktu maisīšanu, atlaidiet ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu. Uzmanību! Ja motors apstājas, nekavējoties izslēdziet blenderi, atvienojiet ierīci no strāvas
padeves avota, un ļaujiet tai atdzist vismaz 10 minūtes.
6
Kad sastāvdaļas ir pilnībā samaisītas. Lai pārtrauktu maisīšanu, atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Pārliecinieties, vai motors ir pilnībā apstājies, un pēc tam grieziet pudeli pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai to
atskrūvētu. Noņemiet pudeli no blendera pamatnes. Asmens vietā uzlieciet vāciņu.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
7
Atvienojiet ierīci no strāvas padeves avota. Plastenka in pokrov iz plastike Tritan sta primerna za pomivanje v
pomivalnem stroju. Rezila umivajte ročno.
Uzmanību! Asmeņi un ieliktņi ir ļoti asi!
8
Notīriet blendera pamatni ar mitru drāniņu.
Uzmanību! Blendera pamatni nekādā gadījumā nedrīkst iegremdēt ūdenī!
Tīrot ierīci, neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un skrāpjus.
Izbaudiet savu jauno Electrolux izstrādājumu!
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Pirms ierīces izmantošanas pirmo reizi rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos norādījumus.
• Šo ierīci nedrīkst lietot bērni. Uzglabājiet ierīci un vadu bērniem nepieejamā vietā.
Personas ar ierobežotām fiziskajām, sensoriskajām vai garīgajām spējām vai bez
pietiekamas pieredzes un zināšanām drīkst lietot ierīci tikai citas personas uzraudzībā
vai pēc iepriekšējas instruēšanas par drošu ierīces lietošanu, ja tās apzinās ar lietošanu
saistītos riskus. Ierīce nav rotaļlieta. Neļaujiet bērniem ar to rotaļāties.
www.electrolux.com
58
• Šo ierīci drīkst pievienot tikai tādam strāvas avotam, kura spriegums un frekvence atbilst
tehnisko specifikāciju plāksnītē sniegtajām norādēm!
• Neizmantojiet un nepārvietojiet ierīci, ja
– strāvas vads ir bojāts,
– korpuss ir bojāts.
• Ja ierīce vai strāvas vads ir bojāts, ražotājam, apkalpošanas pārstāvim vai kvalificētai
personai jāveic ierīces vai strāvas vada nomaiņa, lai novērstu turpmākus draudus
izmantošanas laikā.
• Novietojiet ierīci uz plakanas, līdzenas virsmas.
• Ierīci drīkst lietot tikai telpās.
• Neļaujiet vadam karāties pāri galda vai letes malai, neļaujiet vadam saskarties ar
karstu virsmu, tai skaitā plīti.
• Nedrīkst izmantot citu, neieteiktu rūpnīcu izgatavotus vai pārdotus piederumus vai
detaļas; tas var radīt savainojumu risku personām.
• Pārliecinieties, vai motors ir pilnīgi apstājies pirms izjaukšanas un tīrīšanas.
• Izvairieties no saskares ar kustīgajām daļām. Saskare ar tām var radīt traumas!
• Asmeņi un ieliktņi ir ļoti asi! Pastāv traumu gūšanas risks! Esiet uzmanīgs, saliekot vai
izjaucot pēc lietošanas vai tīrīšanas laikā! Nodrošiniet, lai ierīce būtu atvienota no strāvas
padeves avota.
• Ierīci drīkst izmantot tikai tai paredzētajiem mērķiem.
• Nemēģiniet apiet drošības bloķēšanas sistēmu, kas ieslēdz ierīci.
• Nekad negatavojiet vārošu šķidrumu (vairāk par 80 °C).
• Neļaujiet šai ierīcei darboties ar lielu slodzi ilgāk par 1 minūtēm bez pārtraukuma. Kad
ierīce ir darbojusies 1 minūtes ar lielu slodzi, tai ir jāļauj atdzist vismaz 10 minūtes.
• Če mešalnik pogosto uporabljate za sekljanje trdih suhih snovi, kot so oreški, se lahko
skrhajo rezila. Mešalnik ni primeren za drobljenje ledu, npr. za koktajle. Oreščke je
dovoljeno občasno dodati mešanici, ne pa jih nenehno sekljati, da se ne skrhajo rezila.
• Nelietojiet šo ierīci, lai maisītu krāsu. Tas ir bīstami, var izraisīt sprādzienu!
• Nepārsniedziet maksimālo uzpildes apjomu, kas norādīts uz ierīces.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Ražotājs neuzņemas atbildību
par iespējamiem bojājumiem, kas var rasties ierīces neatbilstošas vai nepareizas
izmantošanas dēļ.
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
59
RECEPTES
MAKSIMĀLAIS DARBINĀŠANAS LAIKS AR LIELU SLODZI
MAKSIMĀLĀ KAPACITĀTE
1 min
600 ml
IETEICAMAIS BLENDERA DARBINĀŠANAS ĀTRUMS
Recepte
Svaigu dārzeņu biezenis
Vārītu dārzeņu biezenis
Pitaija un ziedkāposti
Ananāsu-aprikožu dzēriens
Āboli un ziedkāposti
Vitamīns
Selerija un tomāti
www.electrolux.com
Sastāvdaļas
Daudzums
Mērvienība
Burkāni
40
g
Kartupeļi
40
g
Sīpoli
40
g
Ūdens
80
ml
Sīpoli
25
g
Burkāni
50
g
Kartupeļi
50
g
Cukīni
50
g
Ūdens
100
ml
Ūdens
120
ml
Pitaija
¼-½
gab.
Burkāni
¼-½
gab.
Ziedkāposti
30
g
Ananāss ripiņās
60
g
Žāvētas aprikozes
10
g
Jogurts
75
g
Āboli
¼-½
ml
Ziedkāposti
30-50
g
Citrons
¼
gab.
Ūdens
120
ml
Ābols
40
g
Banāns
50
g
Papaija
100
g
Piens
150
ml
Selerija
200
g
Tomāti
½
gab.
Ūdens
120
ml
Laiks / Ātrums
10 s x (2–3) reizes
10 s x (2–3) reizes
10 s x (4–6) reizes
10 s x (4–6) reizes
10 s x (4–6) reizes
10 s x (4–6) reizes
10 s x (4–6) reizes
60
DARBĪBAS TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
PAZĪME
CĒLONIS
RISINĀJUMS
Ierīce neieslēdzas.
Ierīce nav pievienota strāvas padeves
avotam.
Pievienojiet ierīci strāvas padeves avotam.
Pudele un asmens nav pareizi uzstādīts
blendera pamatnē. Drošības bloķēšanas
sistēma neļauj ieslēgt ierīci.
Uzstādiet pudeli un asmeni atbilstoši
norādījumiem sadaļā „Lietošanas norādes”.
Ekspluatācijas laikā
motors apstājas.
GB
FR
AR
Ja motors apstājas, nekavējoties izslēdziet
blenderi, atvienojiet ierīci no strāvas padeves
avota un ļaujiet tai atdzist vismaz 10 minūtes.
Sastāvdaļas ir pārāk lielas.
Sagrieziet visus cietos augļus un dārzeņus
gabaliņos, kas nav lielāki par 1,8 cm²–2,5 cm².
Nepareizas sastāvdaļas.
Ierīce ir paredzēta dzērienu pagatavošanai.
Pievienojiet augļus, dārzeņus vai citas līdzīgas
sastāvdaļas. Nekad negatavojiet tādas
sastāvdaļas kā mīklu, kartupeļu biezeni, gaļu
un līdzīgus produktus.
Ja jums radušās papildu problēmas, sazinieties ar pilnvarotu Electrolux servisa centru.
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
UTILIZĀCIJA
HU
Šis simbols uz produkta norāda, ka produkts satur akumulatoru, ko nedrīkst izmest kopā ar parastajiem
sadzīves atkritumiem.
IT
Šis simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar sadzīves
atkritumiem. Lai produktu nodotu pārstrādei, lūdzu, nogādājiet to oficiālā savākšanas punktā vai
Electrolux apkalpošanas centrā, lai akumulatora un elektrisko daļu noņemšana un pārstrāde notiktu droši
un profesionāli. Ievērojiet savas valsts noteikumus par elektroierīču un lādējamo akumulatoru atsevišķu
savākšanu.
LT
LV
NO
Electrolux patur tiesības veikt produktu, informācijas un specifikāciju izmaiņas bez iepriekšēja paziņojuma.
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
61
NORSK
Takk for at du velger et Electrolux-produkt. For å sikre de beste resultatene, må du alltid bruke originale tilbehør
og reservedeler fra Electrolux. De er spesielt designet for produktet ditt. Dette produktet er utformet med miljøet
i tankene. Alle plastdeler er merket for resirkuleringsformål.
KOMPONENTER
A.Drikkelokk
B.Mikseflaske
C.Bladenhet
D.Av/på-knapp
E.Miksersokkel
F.Strømledning
* Kun enkelte modeller
Bilde side 2-3
SLIK KOMMER DU I GANG
1
Før første gangs bruk: Rengjør mikseren i henhold til instruksjonene under Rengjøring og vedlikehold. Fyll
flasken med ingrediensene.
Varsel! Overskrid ikke det maksimale fyllvolumet: 600 ml. Ikke egnet til deig, potetmos, kjøtt osv.
2
Fest bladenheten på den åpne enden av flasken ved å vri den mot klokken.
Forsiktig! Bladene og innleggene er svært skarpe!
3
Plasser miksersokkelen på en flat og jevn overflate. Koble til en stikkontakt.
4
Snu flasken opp ned. Trykk flasken ned i miksersokkelen, og drei den mot klokken for å låse den på plass.
Merk: Når låst, skal symbolet på blenderkniven innrettes til symbolet på blenderbasen.
Forsiktig! For å redusere faren for personskade skal bladenheten aldri plasseres på sokkelen uten at flasken er
riktig festet.
5
Trykk på og hold av/på-knappen for å starte miksingen. Indikatorlampen lyser til av/på-knappen slippes. Slipp
av/på-knappen for å stoppe miksingen. Forsiktig! Hvis motoren stopper opp, må du umiddelbart slå av mikseren, trekke ut støpselet og la apparatet avkjøles i minst 10 minutter.
6
Når ingrediensene er ferdig mikset: Slipp av/på-knappen for å stoppe miksingen. Kontroller at motoren har
stoppet helt. Vri deretter flasken med klokken for å løsne den. Fjern flasken fra miksersokkelen. Bytt ut bladenheten med drikkelokket.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
7
Trekk ut støpselet. Flasken og lokket i tritanplast kan vaskes i oppvaskmaskinen. Vask knivene for hånd.
Forsiktig! Bladene og innleggene er svært skarpe!
8
Rengjør miksersokkelen med en fuktig klut.
Forsiktig! Senk aldri miksersokkelen ned i vann!
Ikke bruk skuremidler eller skuresvamper når du rengjør apparatet.
Nyt ditt nye Electrolux-produkt!
SIKKERHETSRÅD
Les følgende instruksjoner nøye før du bruker apparatet for første gang.
• Dette produktet skal ikke brukes av barn. Oppbevar produktet og ledningen utilgjengelig
for barn. Produktet kan brukes av personer med redusert fysisk, sansemessig eller mental
kapasitet eller manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller er instruert
i trygg bruk av apparatet og forstår farene som er involvert. Barn må ikke leke med
produktet.
• Apparatet kan bare kobles til en strømkilde med samme spenning og frekvens som er
angitt på typeskiltet!
• Ikke bruk eller løft apparatet hvis
– strømledningen er skadet
– huset er skadet
www.electrolux.com
62
• Hvis apparatet eller strømledningen er skadet, må de skiftes av produsenten, et autorisert
servicesenter eller en tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare.
• Apparatet skal alltid plasseres på et plant og jevnt underlag.
• Koble alltid apparatet fra stikkontakten hvis det står uten tilsyn, eller før montering,
demontering eller rengjøring.
• Ikke senk apparatet i vann eller andre væsker.
• Ikke la ledningen henge over kanten på bordet eller benken, og ikke la ledningen komme
i kontakt med varme overflater, inkludert komfyren.
• Bruk aldri tilbehør eller deler laget av andre produsenter som ikke er anbefalt eller solgt,
da dette kan øke risikoen for personskade.
• Sørg for at motoren har stoppet helt før demontering og rengjøring.
• Unngå kontakt med bevegelige deler. Kontakt kan føre til skade!
• Bladene og innleggene er svært skarpe! Fare for personskade! Vær forsiktig under
montering, demontering eller under rengjøring! Sørg for at produktet er koblet fra
strømtilførselen.
• Ikke bruk apparatet til noe annet enn det det er beregnet på.
• Ikke prøv å omgå sikkerhetslåsen som slår på apparatet.
• Ikke bearbeid kokende væske (maks. 80 °C).
• Ikke la apparatet gå i mer enn 1 minutter om gangen med tungt innhold. Når apparatet
har gått i 1 minutter med tungt innhold, skal det avkjøles i minst 10 minutter.
• Knivene kan bli sløve hvis de brukes til å kutte harde, tørre matvarer som nøtter. Mikseren
egner seg ikke til å knuse is til f.eks. cocktailer. Det er mulig å ha nøtter i en blanding av
og til. Men hvis dette gjøres jevnlig, blir knivene snart sløve.
• Bruk ikke dette produktet til å røre maling. Fare, kan føre til eksplosjon!
• Ikke overskrid det maksimale fyllevolumet som er angitt på produktet.
• Dette apparatet er bare beregnet på husholdningsbruk. Produsenten påtar seg ikke
erstatningsansvar for eventuelle skader som følge av upassende eller feilaktig bruk.
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
63
OPPSKRIFTER
MAKSIMAL TILBEREDNINGSTID MED MYE OPPI
MAKSIMAL KAPASITET
1 min
600 ml
ANBEFALT BLANDINGSHASTIGHET
Oppskrift
Mose rå grønnsaker
Lage puré av kokte grønnsaker
Pitaya og blomkål
Ananas og aprikos smoothie
Eple og blomkål
Vitamin
Selleri og tomat
www.electrolux.com
Ingredienser
Antall
Enhet
Gulrøtter
40
g
Poteter
40
g
Løk
40
g
Vann
80
ml
Løk
25
g
Gulrøtter
50
g
Potet
50
g
Squash
50
g
Vann
100
ml
Vann
120
ml
Pitaya
¼-½
stk
Gulrøtter
¼-½
stk
Blomkål
30
g
Ananas i biter
60
g
Tørkede aprikoser
10
g
Yoghurt
75
g
Eple
¼-½
ml
Blomkål
30-50
g
Sitron
¼
stk
Vann
120
ml
Apple
40
g
Banan
50
g
Papaya
100
g
Melk
150
ml
Selleri
200
g
Tomat
½
stk
Vann
120
ml
Tid/Hastighet
10 S x (2–3) ganger
10 S x (2–3) ganger
10 S x (4–6) ganger
10 S x (4–6) ganger
10 S x (4–6) ganger
10 S x (4–6) ganger
10 S x (4–6) ganger
64
FEILSØKING
GB
SYMPTOM
ÅRSAK
LØSNING
Apparatet slår seg ikke på.
Apparatet er ikke koblet til en
strømkilde.
Koble apparatet til en strømkilde.
Flasken og bladenheten er ikke
riktig montert i miksersokkelen.
Sikkerhetslåsen forhindrer at
apparatet slås på.
Monter flasken i henhold til instruksjonene
under Brukerveiledning.
Motoren stopper opp under
bruk.
FR
AR
BG
CZ
Hvis motoren stopper opp, må du
umiddelbart slå av mikseren, trekke ut
støpselet og la apparatet avkjøles i minst
10 minutter.
DE
Ingrediensene er for store.
Harde frukter og grønnsaker må kuttes i
biter som ikke er større enn 1,8 til 2,5 cm².
DK
Feil ingredienser.
Apparatet er beregnet på å lage drikker.
Tilsett frukter, grønnsaker eller lignende.
Ikke miks ingredienser som deig, potetmos,
kjøtt eller lignende.
EE
Har du ytterligere problemer ta kontakt med et autorisert Electroluxs servicesenter.
FI
HR
HU
KASSERING
Dette symbolet på produktet viser at dette produktet inneholder et batteri som ikke skal kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall.
IT
LT
Dette symbolet på produktet eller på emballasjen viser at produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. For å resirkulere produktet, kan du ta den med til et offisielt innsamlingssted eller
til et Electrolux-servicesenter som kan fjerne og gjenvinne batteriet og elektriske deler på en trygg og
profesjonell måte. Følg ditt lands regler for separat innsamling av elektriske produkter og oppladbare
batterier.
LV
NO
Electrolux forbeholder seg retten til å endre produkter, informasjon og spesifikasjoner uten varsel.
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
65
POLSKI
Dziękujemy za wybór produktu Electrolux. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy zawsze używać oryginalnych
akcesoriów i części zamiennych firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie do tego produktu. Ten
produkt zaprojektowano z myślą o ekologii. Wszystkie części z tworzyw sztucznych oznaczono jako nadające się
do recyklingu.
ELEMENTY
A. Szczelna pokrywka do picia
B. Pojemnik do miksowania
C. Zestaw ostrzy
D. Wyłącznik
E. Podstawa blendera
F. Przewód zasilający
* Wyłącznie niektóre modele
Rysunek strona 2-3
ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA
1
Przed pierwszym użyciem: Wyczyścić blender zgodnie z instrukcją w sekcji „Czyszczenie i konserwacja”. Napełnić
pojemnik do miksowania składnikami.
Uwaga! Nie przekraczać pojemności maksymalnej: 600 ml. Nie używać do wyrabiania ciasta, mieszania
tłuczonych ziemniaków, mięsa itd.
2
Zamocować zestaw ostrzy na otwartej części pojemnika, obracając go w lewo.
Uwaga! Ostrza i wkłady są bardzo ostre!
3
Ustawić podstawę blendera na płaskiej, równej powierzchni. Podłączyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
4
Obrócić butelkę górą do dołu. Wcisnąć pojemnik do miksowania w podstawę i zamocować, obracając go w
lewo.
Uwaga: Urządzenie jest zablokowane, gdy symbol na zespole noża blendera jest wyrównany z symbolem na
podstawie blendera.
Uwaga! Aby ograniczyć zagrożenie odniesieniem obrażeń, nie wolno nigdy umieszczać na podstawie blendera
zestawu ostrzy, który nie został właściwie zamocowany do pojemnika.
5
Aby rozpocząć miksowanie, nacisnąć i przytrzymać wyłącznik. Dopóki wyłącznik nie zostanie zwolniony,
będzie się świecić kontrolka. Aby zatrzymać miksowanie, zwolnić wyłącznik.
Uwaga! Jeśli silnik zgaśnie, natychmiast wyłączyć blender, wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i pozostawić
urządzenie do ostygnięcia na co najmniej 10 minut.
6
Gdy składniki są już zmiksowane: Zwolnić wyłącznik, aby zatrzymać miksowanie. Upewnić się, że silnik
całkowicie się zatrzymał. Następnie obrócić pojemnik w prawo, aby go odłączyć od podstawy. Zdjąć pojemnik z
podstawy blendera. Zdjąć zestaw ostrzy i na jego miejsce założyć pokrywkę do picia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
7
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Pojemnik z tworzywa sztucznego Tritan i pokrywka nadają
się do mycia w zmywarce. Ostrza należy myć ręcznie.
Uwaga! Ostrza i wkłady są bardzo ostre!
8
Wytrzeć podstawę blendera wilgotną ściereczką.
Uwaga! Nigdy nie zanurzać podstawy blendera w wodzie!
Do czyszczenia urządzenia nie używać środków ściernych ani szorstkich ściereczek.
Życzymy udanego użytkowania produktu Electrolux!
BEZPIECZEŃSTWO
Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przed pierwszym użyciem urządzenia.
• Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Urządzenie wraz z przewodem należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie może być używane przez
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej i umysłowej oraz nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia ani wiedzy po zapewnieniu im odpowiedniego nadzoru
www.electrolux.com
66
lub instrukcji bezpiecznej obsługi, pod warunkiem że rozumieją związane z tym ryzyko.
Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy.
• Urządzenie można podłączać tylko do źródła zasilania o napięciu i częstotliwości zgodnej
ze specyfikacją na tabliczce znamionowej!
• Nigdy nie używaj i nie podnoś urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód zasilający lub
obudowa.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymianę należy powierzyć
autoryzowanemu serwisowi lub osobie o odpowiednich kwalifikacjach, tak aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
• Zawsze ustawiaj urządzenie na płaskiej, równej powierzchni.
• Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, jeśli jest pozostawiane bez nadzoru oraz przed
jego montażem, demontażem lub czyszczeniem.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
• Przewód zasilający nie może zwisać nad krawędzią stołu lub blatu. Przewód zasilający nie
może dotykać gorących powierzchni, np. pieca.
• Nie wolno stosować akcesoriów lub części produkowanych przez innych producentów,
które nie są zalecane lub sprzedawane wraz z urządzeniem. W przeciwnym razie może
dojść do urazów ciała.
• Przed zdemontowaniem części i czyszczeniem należy upewnić się, że silnik i ostrze
całkowicie się zatrzymały.
• Nie dotykać ruchomych części. Grozi to zranieniem!
• Ostrza i wkłady są bardzo ostre! Zagrożenie skaleczeniem! Należy zachować ostrożność
przy montażu, demontażu oraz podczas czyszczenia! Należy upewnić się, że urządzenie
jest odłączone od źródła zasilania.
• Nie wolno używać urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
• Nie wolno omijać blokady bezpieczeństwa doprowadzającej zasilanie do urządzenia.
• Nie wolno miksować gotujących się płynów (maks. 80°C).
• Blender nie powinien pracować przy dużym obciążeniu dłużej niż 1 minuty. Po 1
minutach pracy blendera przy dużym obciążeniu należy pozostawić go do ostygnięcia na
co najmniej 10 minut.
• Częste używanie miksera do rozdrabniania twardych, suchych substancji (takich jak
orzechy) może skutkować stępieniem ostrzy. Mikser nie jest przeznaczony do kruszenia
lodu (np. do koktajli). Dozwolone jest dodawanie orzechów do mieszanki raz na jakiś
czas. Nie należy jednak robić tego zbyt często, gdyż doprowadzi to do stępienia ostrzy.
• Nie używać urządzenia do mieszania farb. Może to grozić eksplozją!
• Nie napełniać urządzenia powyżej oznaczenia maksymalnej pojemności.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego lub niezgodnego z
przeznaczeniem użytkowania.
www.electrolux.com
67
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
PRZEPISY
MAKSYMALNY CZAS PRACY URZĄDZENIA POD DUŻYM OBCIĄŻENIEM
MAKSYMALNA POJEMNOŚĆ
1 min
600 ml
ZALECANA PRĘDKOŚĆ MIKSOWANIA
Przepis
Purée z surowych warzyw
Purée z gotowanych warzyw
Pitaja i kalafior
Koktajl ananasowo-morelowy
Jabłko i kalafior
Witaminy
Seler i pomidor
www.electrolux.com
Składniki
Ilość
Jednostka
Marchew
40
g
Ziemniaki
40
g
Cebula
40
g
Woda
80
ml
Cebula
25
g
Marchew
50
g
Ziemniaki
50
g
Cukinia
50
g
Woda
100
ml
Woda
120
ml
Pitaja
¼-½
szt.
Marchew
¼-½
szt.
Kalafior
30
g
Plastry ananasa
60
g
Suszone morele
10
g
Jogurt
75
g
Jabłko
¼-½
ml
Kalafior
30-50
g
Cytryna
¼
szt.
Woda
120
ml
Jabłko
40
g
Banany
50
g
Papaja
100
g
Mleko
150
ml
Seler
200
g
Pomidor
½
szt.
Woda
120
ml
Czas/Prędkość
10 sekund po 2–3 razy
10 sekund po 2–3 razy
10 sekund po 4–6 razy
10 sekund po 4–6 razy
10 sekund po 4–6 razy
10 sekund po 4–6 razy
10 sekund po 4–6 razy
68
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
GB
OBJAW
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie
włącza się.
Urządzenie nie jest podłączone do
zasilania.
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Pojemnik do miksowania i zestaw
ostrzy nie są właściwie zamontowane
w podstawie blendera. Blokada
bezpieczeństwa odcina zasilanie.
Zamontować pojemnik do miksowania i zestaw ostrzy
zgodnie ze wskazówkami w „Instrukcji obsługi”.
Silnik gaśnie
podczas pracy
urządzenia.
FR
Jeśli silnik zgaśnie, natychmiast wyłączyć blender,
wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i pozostawić
urządzenie do ostygnięcia na co najmniej 10 minut.
Składniki są zbyt duże.
Należy pokroić owoce i warzywa na kawałki nie
większe niż 1,8–2,5 cm².
Niewłaściwe składniki.
Urządzenie jest przeznaczone do przyrządzania
napojów. Dodać owoce, warzywa itp. Nie wolno nigdy
mieszać ciasta, rozdrabniać ziemniaków, siekać mięsa
itp.
Jeśli wystąpią problemy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym Electrolux.
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
WYRZUCANIE
HU
Ten symbol na urządzeniu wskazuje, że zawiera ono baterię, której nie wolno wyrzucać z normalnymi
odpadami z gospodarstwa domowego.
Ten symbol na urządzeniu lub na jego opakowaniu wskazuje, że urządzenie nie nadaje się do utylizacji z
normalnymi odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zutylizować urządzenie, należy dostarczyć je do
zakładu utylizacyjnego lub centrum serwisowego Electrolux, który wymontuje baterię i części elektroniczne
podda je recyklingowi w profesjonalny, bezpieczny sposób. Należy stosować się do krajowych przepisów
oddzielnej zbiórki produktów elektrycznych i baterii akumulatorowych.
IT
LT
LV
NO
Firma Electrolux zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w produktach, danych technicznych i informacji bez uprzedniego powiadomienia.
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
69
ROMÂNĂ
Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Electrolux. Pentru asigurarea celor mai bune rezultate, folosiți
întotdeauna accesorii și piese de schimb originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru produsul
dumneavoastră. Acest produs este proiectat cu atenție față de mediu. Toate piesele din plastic sunt marcate în
scopul reciclării.
COMPONENTE
A. Capac special pentru băut, antivărsare
B. Recipient de amestecare
C. Corp cu lame
D. Buton de pornire/oprire
E. Bază blender
F. Cablu de alimentare
* Doar la anumite modele
Imagine pagina 2-3
GHID DE INIŢIERE
1
Înainte de prima utilizare: Curăţaţi blenderul conform instrucţiunilor din secţiunea „Curăţarea şi întreţinerea”.
Umpleţi recipientul cu ingrediente.
Atenţie! Nu depăşiţi volumul maxim de umplere: 600 ml. Nu amestecaţi cocă, piure de cartofi, carne, etc.
2
Înşurubaţi corpul cu lame la capătul deschis al recipientului, rotindu-l în sens antiorar.
Atenţie! Lamele şi inserţiile sunt foarte ascuţite!
3
Aşezaţi blenderul pe o suprafaţă plană şi uniformă. Introduceţi ştecherul în priză.
4
Răsturnaţi recipientul. Împingeți recipientul în baza blenderului și rotiți-l în sens antiorar, pentru blocare.
Observaţie: în poziţia de fixare, simbolul de pe ansamblul lamei blenderului trebuie să fie aliniat cu simbolul
de pe baza blenderului.
Atenţie! Pentru a reduce riscul de rănire, nu așezați niciodată corpul cu lame pe bază fără ca recipientul să fie
atașat corespunzător.
5
Apăsați și țineți apăsat butonul de pornire/oprire pentru a începe amestecarea. Lumina indicatoare se va
aprinde până când butonul de pornire/oprire este eliberat. Eliberați butonul de pornire/oprire pentru a opri
amestecarea.
Atenţie! Dacă motorul se calează, opriți imediat blenderul, scoateți din priză aparatul și lăsați-l să se răcească
timp de cel puțin 10 minute.
6
Atunci când ingredientele sunt complet amestecate: Eliberați butonul de pornire/oprire pentru a opri amestecarea. Asigurați-vă că motorul s-a oprit complet, apoi rotiţi recipientul în sens orar pentru a-l slăbi. Scoateți
recipientul din baza blenderului. În locul corpului cu lame montaţi capacul cu fantă pentru băut.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
7
Scoateţi ştecherul din priză. Recipientul şi capacul din plastic Tritan pot fi spălate în maşina de spălat vase.
Spălaţi manual lamele.
Atenţie! Lamele şi inserţiile sunt foarte ascuţite!
8
Ştergeţi baza blenderului cu o lavetă umedă.
Atenţie! Nu scufundaţi niciodată baza blenderului în apă!
Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi sau bureţi abrazivi la curăţarea aparatului.
Bucurați-vă de noul dumneavoastră produs Electrolux!
SFATURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată.
• Acest aparat electrocasnic nu este destinat utilizării de către copii. Aparatul electrocasnic
şi cablul aferent nu trebuie ţinute la îndemâna copiilor. Aparatele electrocasnice pot
fi utilizate de persoane cu capacitate fizică, senzorială sau mentală redusă ori fără
experienţă şi cunoştinţe numai dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire
www.electrolux.com
70
la utilizarea în siguranţă a aparatului electrocasnic şi dacă înţeleg pericolele implicate.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul electrocasnic.
• Acest aparat poate fi conectat numai la o sursă de curent electric a cărei tensiune şi
frecvenţă sunt conforme cu specificaţiile înscrise pe plăcuţa de identificare!
• Nu utilizaţi şi nu ridicaţi niciodată aparatul dacă
– cablul de alimentare este deteriorat,
– carcasa este deteriorată.
• În cazul în care aparatul sau cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolul,
acesta trebuie înlocuit de producător, de un agent de service al acestuia sau de o
persoană cu o calificare similară.
• Puneţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă plană, dreaptă.
• Deconectaţi întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare dacă acesta este lăsat
nesupravegheat sau înainte de asamblare, dezasamblare sau curăţare.
• Nu scufundaţi aparatul în apă şi în niciun alt lichid.
• Nu lăsaţi cablul să atârne peste marginea mesei sau a suprafeţei de lucru, nu lăsaţi cablul
să intre în contact cu o suprafaţă fierbinte, inclusiv cu maşina de gătit.
• Nu utilizaţi niciodată accesorii sau piese fabricate de alţi producători, care nu sunt
recomandate sau comercializate; poate cauza un risc de vătămare corporală.
• Asiguraţi-vă că motorul s-a oprit complet înainte de demontare şi curăţare.
• Evitaţi contactul cu piesele aflate în mişcare. În caz de contact este posibilă producerea de
vătămări!
• Lamele şi inserţiile sunt foarte ascuţite! Pericol de vătămare! Atenţie la montare,
la demontarea după utilizare sau în timpul curăţării! Asiguraţi-vă că aparatul este
deconectat de la sursa de alimentare cu energie electrică.
• Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
• Nu încercaţi să ignoraţi sistemul de blocare de siguranţă care permite alimentarea
aparatului.
• Nu procesaţi niciodată lichide care fierb ( maxim 80 °C).
• Nu lăsaţi acest aparat să funcţioneze continuu timp de peste 1 minute atunci când îl
folosiţi pentru sarcini dificile. După ce a fost utilizat pentru o sarcină dificilă timp de 1
minute, aparatul trebuie lăsat să se răcească timp de cel puţin 10 minute.
• Atunci când mixerul este utilizat intens pentru a tăia alimente tari, uscate cum ar fi
nucile, lamele se pot toci. Mixerul nu este potrivit pentru a zdrobi gheaţă, ca de ex. pentru
cocktailuri. Ocazional, puteţi adăuga nuci într-un amestec, atâta timp cât nu faceţi asta
permanent, întrucât lamele se vor toci.
• Nu utilizaţi acest aparat pentru a amesteca vopsea. Pericol, se poate produce o explozie!
• Nu depăşiţi volumul maxim de umplere indicat pe aparat.
• Acest aparat este destinat numai utilizării în mediul casnic. Producătorul nu poate accepta
nicio răspundere pentru eventuale daune produse de utilizarea necorespunzătoare sau
incorectă.
www.electrolux.com
71
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
REȚETE
DURATA MAXIMĂ DE PROCESARE CU ÎNCĂRCĂTURĂ MARE
CAPACITATE MAXIMĂ
1 min
600 ml
VITEZĂ DE AMESTECARE RECOMANDATĂ
Reţetă
Realizarea piureului din legume
crude
Realizarea de piureuri din legume
preparate
Pitaya şi conopidă
Smoothie de ananas şi caise
Măr şi conopidă
Vitamine
Ţelină şi roşie
www.electrolux.com
Ingrediente
Cantitate
Unitate
Morcovi
40
g
Cartofi
40
g
Ceapă
40
g
Apă
80
ml
Ceapă
25
g
Morcovi
50
g
Cartofi
50
g
Dovlecei
50
g
Apă
100
ml
Apă
120
ml
Pitaya
¼-½
bucăţi
Morcovi
¼-½
bucăţi
Conopidă
30
g
Ananas feliat
60
g
Caise deshidratate
10
g
Iaurt
75
g
Mere
¼-½
ml
Conopidă
30-50
g
Lămâie
¼
bucăţi
Apă
120
ml
Lapte
40
g
Mere
50
g
Banane
100
g
Papaya
150
ml
Ţelină
200
g
Roşii
½
bucăţi
Apă
120
ml
Timp / Viteză
10 s de (2-3) ori
10 s de (2-3) ori
10 s de (4-6) ori
10 s de (4-6) ori
10 s de (4-6) ori
10 s de (4-6) ori
10 s de (4-6) ori
72
REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR
SIMPTOM
CAUZĂ
SOLUŢIE
Aparatul nu
porneşte.
Aparatul nu este conectat la o sursă de curent.
Conectaţi aparatul la o sursă de curent.
GB
FR
Recipientul şi corpul de lame nu sunt instalate Instalaţi recipientul conform instrucţiunilor din
corect în baza blenderului. Sistemul de blocare „Instrucţiuni de utilizare”.
de siguranţă împiedică pornirea aparatului.
Motorul se
calează în timpul
funcţionării.
AR
BG
Dacă motorul se calează, opriți imediat
blenderul, scoateți din priză aparatul și lăsați-l
să se răcească timp de cel puțin 10 minute.
CZ
Ingredientele sunt prea mari.
Tăiaţi toate fructele şi legumele tari în bucăţi nu
mai mari de 1,8 cm²-2,5 cm².
DE
Ingrediente neadecvate.
Destinaţia de utilizare a aparatului este
producerea de băuturi. Adăugaţi fructe, legume
sau ingrediente asemănătoare. Nu amestecaţi
niciodată ingrediente precum aluat, piure,
carne sau alte alimente asemănătoare.
DK
Pentru orice alte probleme contactaţi un centru de service autorizat Electrolux.
EE
FI
HR
PROTECŢIA MEDIULUI
Simbolul de pe produs indică faptul că acesta conţine o baterie care nu trebuie aruncată cu deşeurile
menajere obişnuite.
HU
Acest simbol de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul produsul nu poate fi aruncat împreună cu
deşeurile menajere. Pentru reciclare, produsul trebuie dus la un punct de colectare sau la un centru de
service Electrolux, care poate demonta şi recicla bateria şi componentele electrice într-un mod sigur şi
profesional. Pentru colectarea separată a produselor electrice şi bateriilor reciclabile, urmaţi reglementările
în vigoare la nivel naţional.
IT
LT
LV
NO
Electrolux îşi rezervă dreptul de a modifica produsele, informaţiile şi specificaţiile fără preaviz.
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
73
SRPSKI
Hvala Vam na odabiru Electrolux proizvoda. Kako biste osigurali najbolje rezultate, uvek koristite originalnu
dodatnu opremu i rezervne delove kompanije Electrolux. Oni su dizajnirani posebno za Vaš proizvod. Ovaj
proizvod je dizajniran s pažnjom na životnu sredinu. Svi plastični delovi obeleženi su u svrhu recikliranja.
KOMPONENTE
A. Poklopac sa zaštitom od prosipanja
B. Flaša blendera
C. Sklop sečiva
D. Dugme za uključivanje/isključivanje
E. Baza blendera
F. Kabl za napajanje
* Samo određeni modeli
Slika, stranica 2-3
POČETAK RADA
1
Pre prve upotrebe: Operite blender u skladu sa uputstvima iz odeljka „Čišćenje i održavanje“. Sipajte sastojke u
flašu.
Oprez! Nemojte da prekoračujete maksimalnu dozvoljenu količinu sastojaka: 600 ml. Ne mešajte testo, pire krompir, meso itd.
2
Postavite sklop sečiva na otvoren kraj flaše tako što ćete ga okrenuti suprotno smeru kazaljke na satu.
Oprez! Sečiva i komponente su veoma oštri!
3
Postavite blender na ravnu, stabilnu površinu. Priključite ga u utičnicu.
4
Okrenite flašu naopako. Gurnite flašu u bazu blendera i okrenite je suprotno smeru kazaljke na satu da bi se
zaključala.
Napomena: Kada je zabravljen, simbol na sklopu sečiva blendera treba da bude poravnat sa simbolom na
postolju blendera.
Oprez! Da ne bi došlo do povrede, ne stavljajte sklop sečiva na bazu ako flaša nije pravilno pričvršćena.
5
Pritisnite i zadržite dugme za uključivanje/isključivanje da biste započeli mućenje. Indikatorska lampica će
svetleti sve dok ne pustite dugme za uključivanje/isključivanje. Da biste prestali sa mućenjem, pustite dugme
za uključivanje/isključivanje. Oprez! Ako motor uspori sa radom, odmah isljučite blender, isključite uređaj iz
napajanja i ostavite ga da se ohladi najmanje 10 minuta.
6
Kada se sastojci izblenduju: Pustite dugme za uključivanje/isključivanje da biste prestali sa mućenjem. Sačekajte
da se motor potpuno zaustavi, pa okrenite flašu u smeru kazaljke na satu da biste je odvrnuli. Skinite flašu sa
baze blendera. Zamenite sklop sečiva poklopcem sa otvorom za piće.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
7
Isključite uređaj iz napajanja. Plastična boca i poklopac Tritan se mogu prati u mašini za pranje sudova. Nož
perite ručno
Oprez! Sečiva i komponente su veoma oštri!
8
Očistite blazu blendera vlažnom krpom.
Oprez! Nemojte uranjati bazu blendera u vodu!
Za čišćenje uređaja nemojte koristiti abrazivna sredstva i žice za ribanje.
Uživajte u Vašem novom proizvodu kompanije Electrolux!
BEZBEDNOSNI SAVETI
Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo pre prvog korišćenja ovog aparata.
• Ovaj aparat ne smeju koristiti deca. Držati aparat i kabl aparata van domašaja dece.
Osobe sa umanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima i osobe koje imaju
manjak iskustva i znanja, mogu da koriste ovaj tip aparata isključivo pod nadzorom i
neophodno je da im se objasni kako se aparat koristi na bezbedan način i da se upoznaju
sa povredama koje mogu nastati kao rezultat nepravilnog korišćenja aparata. Deca se ne
smeju igrati sa aparatom.
www.electrolux.com
74
• Ovaj kućni aparat sme da se uključuje samo na napajanje čiji napon i frekvencija
odgovaraju vrednostima na pločici modela!
• Nikada ne koristite ili podižite uređaj ako je
– oštećen kabl za napajanje,
– oštećeno kućište.
• Ako su uređaj ili kabl za napajanje oštećeni, mora ih zameniti proizvođač, ovlašćeni servis
ili druga kvalifikovana osoba kako bi se izbegle opasnosti.
• Uvek postavite aparat na ravnu horizontalnu površinu.
• Uvek isključujte aparat iz napajanja ako je bez nadzora i pre sastavljanja, rastavljanja ili
čišćenja.
• Nemojte potapati aparat u vodu ili neku drugu tečnost.
• Nemojte dozvoliti da kabl visi preko ivice stola ili pulta, nemojte dozvoliti da kabl dođe u
dodir sa vrelom površinom, uključujući peć.
• Nemojte nikada koristiti pribor ili delove koje su napravili drugi proizvođači koji nisu
preporučeni ili prodati; postoji rizik od povrede osoba.
• Pre rasklapanja i čišćenja proverite da li se motor potpuno zaustavio.
• Izbegavajte kontakt sa pokretnim delovima. Kontakt može dovesti do povrede!
• Sečiva i komponente su veoma oštri! Opasnost od povrede! Budite obazrivi kada
montirate ili rasklapate uređaj nakon korišćenja ili kada ga čistite! Proverite da li je uređaj
isključen iz napajanja.
• Koristite uređaj samo u predviđene svrhe.
• Ne pokušavajte da zaobiđete sigurnosni sistem za blokiranje koji omogućava napajanje
uređaja.
• Nemojte da obrađujete ključale tečnosti (maksimalno 80 °C).
• Ne ostavljajte uređaj da radi duže od 1 minuta pod teškim opterećenjem. Nakon 1 minuta
rada pod teškim opterećenjem, ostavite uređaj da se ohladi bar 10 minuta.
• Kada se blender jako optereti pri seckanju tvrdih, suvih namirnica, poput jezgrastog
voća, nož može da se istupi. Blender nije pogodan za drobljenje leda, npr. za koktele.
Povremeno se u smešu može dodati poneka jezgrasta voćka, s tim što to ne treba raditi
često jer se tako tupi nož.
• Ne koristite ovaj uređaj za mešanje boje. Opasnost, može doći do eksplozije!
• Nemojte da sipate više od maksimalne zapremine punjenja označene na uređaju.
• Ovaj aparat je namenjen samo za kućnu upotrebu. Proizvođač ne preuzima odgovornost
za moguću štetu do koje je došlo neodgovarajućom ili pogrešnom upotrebom.
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
75
RECEPTI
MAKSIMALNO VREME OBRADE KOD VEĆEG PUNJENJA
MAKSIMALNI KAPACITET
1 min
600 ml
PREPORUČENA BRZINA BLENDERA
Recept
Pire od sirovog povrća
Pire od kuvanog povrća
Pitaja i karfiol
Šejk od ananasa i kajsija
Jabuka i karfiol
Vitamin
Celer i paradajz
www.electrolux.com
Sastojci
Količina
Jedinica
Šargarepa
40
g
Krompir
40
g
Crni luk
40
g
Voda
80
ml
Crni luk
25
g
Šargarepa
50
g
Krompir
50
g
Tikvica
50
g
Voda
100
ml
Voda
120
ml
Pitaja
¼-½
kom.
Šargarepa
¼-½
kom.
Karfiol
30
g
Kriške ananasa
60
g
Sušene kajsije
10
g
Jogurt
75
g
Jabuka
¼-½
ml
Karfiol
30-50
g
Limun
¼
kom.
Voda
120
ml
Jabuka
40
g
Banana
50
g
Papaja
100
g
Mleko
150
ml
Celer
200
g
Paradajz
½
kom.
Voda
120
ml
Tačno vreme / Brzina
10 sek. x (2-3) puta
10 sek. x (2-3) puta
10 sek. x (4-6) puta
10 sek. x (4-6) puta
10 sek. x (4-6) puta
10 sek. x (4-6) puta
10 sek. x (4-6) puta
76
REŠAVANJE PROBLEMA
ZNAK NEISPRAVNOSTI
Uređaj se ne
uključuje.
GB
UZROK
REŠENJE
Uređaj nije priključen na napajanje.
Priključite uređaj na napajanje.
FR
Flaša i sklop sečiva nisu pravilno montirani
na bazu blendera. Sigurnosni sistem za
blokiranje sprečava da se uređaj uključi.
Montirajte flašu i sklop sečiva u skladu sa
uputstvima iz odeljka „Uputstvo za rukovanje“.
AR
Motor usporava
tokom rada.
Ako motor uspori sa radom, odmah isključite
blender, isključite uređaj iz napajanja i ostavite
ga da se ohladi najmanje 10 minuta.
Sastojci su preveliki.
Čvrsto voće i povrće isecite na komade ne veće
od 1,8 cm² do 2,5 cm².
Sastojci nisu prikladni.
Uređaj je predviđen za pripremu napitaka.
Dodajte voće, povrće ili slične sastojke. Nikada
nemojte mutiti sastojke kao što su testo, prie
krompir, meso i slično.
Za bilo kakve druge probleme, obratite se ovlašćenom servisnom centru kompanije Electrolux.
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
ODLAGANJE
HR
Ovaj simbol na proizvodu ukazuje da ovaj proizvod sadrži baterije koje ne treba odlagati sa uobičajenim
otpadom iz domaćinstva.
Ovaj simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži ukazuje na to da se ovaj proizvod ne može odlagati kao
otpad iz domaćinstva. Da biste reciklirali ovaj proizvod odnesite ga na zvanično mesto prikupljanja ili u
servisni centar kompanije Electrolux gde se baterije i električni delovi mogu ukloniti i reciklirati na siguran
i profesionalan način. Pridržavajte se pravila vaše zemlje za odvojeno prikupljanje električnih proizvoda i
punjivih baterija.
HU
IT
LT
LV
Electrolux zadržava pravo da izmeni proizvode, informacije i specifikacije bez prethodne najave.
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
77
РУССКИЙ
Благодарим вас за выбор продукции Electrolux. Для достижения наилучших результатов всегда
используйте оригинальные аксессуары и запчасти Electrolux. Они разработаны специально для этого
продукта. Этот продукт разработан с учетом экологических требований. На всех пластиковых деталях
присутствует маркировка относительно последующей переработки.
КОМПОНЕНТЫ
А. Крышка для питья (предотвращающая
протекание во время употребления напитка)
B. Емкость блендера
C. Режущий блок
D. Кнопка «Вкл/Выкл»
E. Основание блендера
F. Шнур питания
* Только для отдельных моделей
Изображение, страница 2-3
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
1
Перед первым использованием: Очистите блендер в соответствии с инструкциями, указанными в
разделе “Чистка и уход”. Положите ингредиенты в емкость.
Предупреждение! Не превышайте максимальный объем наполнения: 600 мл. Не используйте для
смешивания теста, картофельного пюре, мяса и т.д.
2
Закрепите режущий блок на открытом конце емкости, повернув его против часовой стрелки.
Осторожно! Режущие поверхности очень острые!
3
Установите основание блендера на плоской ровной поверхности. Подключите прибор к источнику
питания.
4
Переверните емкость. Установите емкость на основание и поверните ее против часовой стрелки, чтобы
зафиксировать положение. Примечание: в зафиксированном положении символ на ножевой сборке
должен совместиться с символом на основании блендера.
Осторожно! Для снижения риска травмы не устанавливайте режущий блок на основание блендера, если
не зафиксирована емкость.
5
Чтобы начать смешивание ингредиентов, нажмите и удерживайте кнопку “Вкл/Выкл”. Индикатор будет
гореть, пока вы не отпустите кнопку “Вкл/Выкл”. Чтобы завершить работу, отпустите кнопку “Вкл/Выкл”.
Осторожно! Если работа двигателя прерывается, немедленно выключите блендер, отключите от
электросети и дайте ему остыть в течение 10 минут.
6
Когда ингредиенты полностью смешаны: Чтобы завершить работу, отпустите кнопку “Вкл/Выкл”.
Убедитесь, что двигатель полностью остановился, а затем поверните емкость по часовой стрелке, чтобы
отсоединить ее. Снимите емкость с основания. Снимите режущий блок и установите крышку с клапаном.
ЧИСТКА И УХОД
7
Отключите прибор от источника питания. Бутылка и крышка, изготовленные из пластика Tritan, пригодны
для мытья в посудомоечной машине. Лезвия следует мыть вручную.
Осторожно! Режущие поверхности очень острые!
8
Протрите основание блендера влажной тканью.
Осторожно! Запрещается погружать основание блендера в воду!
Не используйте для очистки прибора абразивные моющие средства и жесткие губки.
Наслаждайтесь новым продуктом Electrolux!
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую
инструкцию.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми. Держите
устройство и кабель питания в недоступном для детей месте. Данное устройство
разрешается использовать лицам с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными возможностями, а также лицам с низким уровнем знаний и опыта,
www.electrolux.com
78
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
если они находятся под наблюдением или прошли инструктаж по правилам
безопасного использования данного устройства и уяснили степень сопряженных с
этим опасностей. Не позволяйте детям играть с данным устройством.
Устройство можно включать только в розетку сети с напряжением и частотой,
соответствующими табличке технических данных!
Не пользуйтесь устройством при повреждении шнура питания или корпуса.
В целях безопасности поврежденные устройство или шнур питания должны
быть заменены производителем, агентом по обслуживанию или другим
квалифицированным специалистом.
Всегда ставьте устройство на ровную горизонтальную поверхность.
Всегда отключайте устройство от сети, оставляя его без присмотра, и перед
разборкой, сборкой и чисткой.
Не погружайте устройство в воду или иную жидкость.
Не допускайте попадания электрического провода на углы стола или стойки, не
допускайте контакта с горячей поверхностью, включая плиту.
Никогда не используйте принадлежности или детали других производителей, если
они не рекоментдованы; это может привести к получению травм.
Дождитесь полной остановки двигателя перед тем, как приступать к разборке и
очистке.
Избегайте контакта с движущимися частями. Такой контакт может привести к
травме.
Режущие поверхности очень острые! Риск получения травмы! Соблюдайте
осторожность при сборке, разборке и чистке прибора! Убедитесь, что прибор
отключен от сети электропитания.
Не используйте прибор в целях, для которых он не предназначен.
Не пытайтесь обойти ограничения защитной блокировочной системы, которая
контролирует включение прибора.
Запрещается обрабатывать кипящие жидкости (температура не должна
превышать 80°C).
При выборе высокой скорости не используйте прибор дольше 1 минут подряд.
После использования прибора в течение 1 минут на высокой скорости дайте ему
остыть минимум 10 минут.
При интенсивном использовании миксера для измельчения твердых сухих
продуктов, таких как орехи, лезвия могут затупиться. Миксер не предназначен для
измельчения льда, например, для коктейлей. В смесь изредка можно добавлять
орехи, но не следует делать это постоянно, поскольку это приведет к притуплению
лезвий.
Не используйте данный прибор для размешивания краски. Это опасно и может
привести к взрыву!
Не превышайте максимальный объем наполнения, указанный на самом приборе.
Данное устройство предназначено для использования только в домашних
условиях. Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб от
неправильной эксплуатации.
www.electrolux.com
79
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
РЕЦЕПТЫ
МАКСИМАЛЬНОЕ ВРЕМЯ РАБОТЫ ПРИ ВЫСОКОЙ НАГРУЗКЕ
МАКСИМАЛЬНАЯ ЕМКОСТЬ
1 мин
600 мл
РЕКОМЕНДУЕМАЯ СКОРОСТЬ ВЗБИВАНИЯ
Рецепт
Приготовление пюре из
сырых овощей
Приготовление пюре из
вареных овощей
Питайя и цветная капуста
Ананасово-абрикосовый
смузи
Яблоко и цветная капуста
Витамины
Сельдерей и томаты
Ингредиенты
Количество
Ед. изм.
Морковь
40
г
Картофель
40
г
Лук
40
г
Вода
80
мл
Лук
25
г
Морковь
50
г
Картофель
50
г
Цукини
50
г
Вода
100
мл
Вода
120
мл
Питайя
¼-½
шт
Морковь
¼-½
шт
Цветная капуста
30
г
Ломтики ананаса
60
г
Курага
10
г
Йогурт
75
г
Яблоки
¼-½
мл
Цветная капуста
30-50
г
Лимон
¼
шт
Вода
120
мл
Молоко
40
г
Яблоки
50
г
Банан
100
г
Папайя
150
мл
Сельдерей
200
г
Томаты
½
шт
Вода
120
мл
Время / Скорость
2–3 раза по 10 секунд
2–3 раза по 10 секунд
4–6 раза по 10 секунд
4–6 раза по 10 секунд
4–6 раза по 10 секунд
4–6 раза по 10 секунд
4–6 раза по 10 секунд
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
НЕИСПРАВНОСТЬ
ПРИЧИНА
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Прибор не включается.
Прибор не подключен к источнику
питания.
Подключите прибор к источнику
питания.
Емкость и режущий блок
неправильно зафиксированы
на основании. Защитная
блокировочная система не
позволяет включить прибор.
Установите емкость и режущий блок в
соответствии с указаниями в разделе
“Инструкции”.
www.electrolux.com
80
НЕИСПРАВНОСТЬ
ПРИЧИНА
Работа двигателя
прерывается.
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
GB
Если работа двигателя прерывается,
немедленно выключите блендер,
отключите от электросети и дайте ему
остыть в течение 10 минут.
Ингредиенты слишком крупные.
Порежьте все твердые фрукты и овощи
на кусочки размером 2–2,5 см².
Неподходящие ингредиенты.
Этот прибор предназначен для
приготовления напитков. Можно
использовать фрукты, овощи и другие
ингредиенты подобного рода. Никогда
не смешивайте такие продукты, как
тесто, картофельное пюре, мясо и т.п.
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
В случае любых неисправностей обращайтесь в авторизованный сервисный центр Electrolux.
EE
УТИЛИЗАЦИЯ
Этот символ на изделии указывает на то, что в нем имеется батарейка, которая не может
утилизироваться с обычными бытовыми отходами.
FI
Этот символ на изделии или на упаковке изделия указывает на то, что их нельзя классифицировать
как бытовые отходы. Для утилизации изделия отправьте его в официальный пункт сбора отходов или
в сервисный центр Electrolux, который сможет безопасным и профессиональным образом произвести
удаление и утилизацию батареи и электрических компонентов. Соблюдайте правила вашей страны в
отношении раздельного сбора отходов электротехнических изделий и аккумуляторных батареек.
HR
HU
IT
LT
Electrolux оставляет за собой право вносить изменения в продукцию,
информацию и технические характеристики без предварительного уведомления.
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
81
SVENSKA
Tack för att du valt en produkt från Electrolux. Använd alltid originaldelar och tillbehör från Electrolux för bästa
resultat. De har konstruerats speciellt för din produkt. Den här produkten har tillverkats med miljön i åtanke. Alla
plastdelar är märkta i återvinningssyfte.
KOMPONENTER
A. Spillsäkert lock
B.Mixerbehållare
C. Knivsats
D. Strömbrytare
E.Motorenhet
F.Nätkabel
* Bara vissa modeller
Bild sida 2-3
KOMMA IGÅNG
1
Innan maskinen används för första gången: Rengör mixern enligt instruktionerna “Rengöring och underhåll”.
Fyll behållaren med ingredienser.
Varning! Överskrid inte maximal påfyllningsvolym: 600 ml. Mixa inte deg, potatismos, kött, etc.
2
Sätt fast knivsatsen i den öppna änden av behållaren genom att vrida den motsols.
Obs! Knivarna är mycket vassa!
3
Placera alltid mixern på en plan, vågrät yta. Sätt i kontakten i ett eluttag.
4
Vänd flaskan upp och ner. Tryck ned behållaren i motorenheten och lås fast den genom att vrida den motsols.
Obs: När den är låst ska symbolen på mixerbladen vara i linje med symbolen på motorenheten.
Obs! Minska skaderisken genom att aldrig placera knivsatsen på motorenheten om inte behållaren är ordentligt
fastsatt.
5
Starta mixern genom att hålla strömbrytaren intryckt. Kontrollampan lyser tills strömbrytaren släpps. Avbryt
mixningen genom att släppa strömbrytaren.
Obs! Om motorn stannar ska du stänga av mixern omedelbart, dra ur kontakten och låta apparaten svalna i
minst tio minuter.
6
När ingredienserna är färdigmixade: Avbryt mixningen genom att släppa strömbrytaren. Se till att motorn har
stannat helt och lossa sedan behållaren genom att vrida den medsols. Ta bort behållaren från motorenheten. Ta
loss knivsatsen och sätt dit locket.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
7
Dra ur kontakten. Flaskan och locket i Tritan-plast tål maskindisk. Skölj knivarna för hand.
Obs! Knivarna är mycket vassa!
8
Rengör motorenheten med en fuktig trasa.
Obs! Sänk aldrig ner motorenheten i vatten!
Använd inte slipande rengöringsmedel eller skursvampar när du rengör apparaten.
Vi hoppas och tror att du kommer att uppskatta din nya produkt från Electrolux!
SÄKERHET
Läs följande instruktion noggrant innan du använder enheten första gången.
• Den här apparaten ska inte användas av barn. Håll apparaten och tillhörande sladd utom
räckhåll för barn. Apparaten kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller brist på kunskap och erfarenhet om de får hjälp eller instruktioner
för att kunna använda apparaten på ett säkert sätt och om de förstår vilka risker som
användningen innebär. Låt inte barn leka med apparaten.
• Apparaten ska endast anslutas till nätuttag vars spänning och frekvens överensstämmer
med specifikationerna på märkplåten.
• Använd eller hantera aldrig apparaten om strömkabeln eller höljet är skadat.
www.electrolux.com
82
• Om apparaten eller sladden skadats måste den bytas ut av tillverkaren, auktoriserad
servicepersonal eller liknande kvalificerad person för att undvika fara.
• Placera alltid apparaten på ett plant underlag.
• Koppla alltid från apparaten från eluttaget om den lämnas obevakad samt före
montering, demontering eller rengöring.
• Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon annan vätska.
• Låt inte sladden hänga över kanten på ett bord eller en bänk, inte heller får den komma i
kontakt med heta ytor som spisen.
• Använd aldrig tillbehör eller delar av icke rekommenderade tillverkare, eftersom det kan
orsaka skada på människor.
• Motorn måste ha stannat helt innan den tas isär och rengörs.
• Rör aldrig delar som rör sig. Du kan skada dig om du gör det!
• Knivarna är mycket vassa! Risk för skador! Var försiktig när du tar isär och sätter ihop
mixern efter användning och vid rengöring! Kontrollera att apparaten inte är ansluten till
elnätet.
• Använd endast apparaten i det syfte den är avsedd för.
• Försök inte att kringgå apparatens säkerhetsspärr.
• Bearbeta aldrig kokande vätskor (högst 80 °C).
• Låt inte apparaten vara igång längre än 1 minuter i taget med mycket innehåll. När
apparaten varit igång i 1 minuter med mycket innehåll måste du låta den svalna i minst
tio minuter.
• När mixern används i stor utsträckning för att hacka hårda, torra ingredienser som nötter
kan knivarna bli slöa. Mixern bör inte användas för att krossa is, till exempel till drinkar.
Det går att lägga till nötter i mixern ibland, så länge det inte görs ofta. Då kan knivarna
bli slöa.
• Använd inte denna produkt för att blanda målarfärg. Fara! Kan orsaka explosion!
• Överskrid inte den maximala fyllningsvolym som står angiven på produkten.
• Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar inte för eventuell
skada orsakad av olämplig eller felaktig användning.
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
83
RECEPT
MAXIMAL BEARBETNINGSTID MED TUNG LAST
MAXIMAL KAPACITET
1 min
600 ml
REKOMMENDERAD MIXERHASTIGHET
Recept
Mosa råa grönsaker
Mosa kokta grönsaker
Pitahaya och blomkål
Smoothie med ananas och aprikos
Äpple och blomkål
Vitamin
Selleri och tomat
www.electrolux.com
Ingredienser
Mängd
Enhet
Morötter
40
g
Potatis
40
g
Lök
40
g
Vatten
80
ml
Lök
25
g
Morötter
50
g
Potatis
50
g
Zucchini
50
g
Vatten
100
ml
Vatten
120
ml
Pitahaya
¼-½
st
Morötter
¼-½
st
Blomkål
30
g
Ananasskivor
60
g
Torkade aprikoser
10
g
Yoghurt
75
g
Äpple
¼-½
ml
Blomkål
30-50
g
Citron
¼
st
Vatten
120
ml
Äpple
40
g
Banan
50
g
Papaya
100
g
Mjölk
150
ml
Selleri
200
g
Tomat
½
st
Vatten
120
ml
Tid / Hastighet
10 sek. x (2–3) gånger
10 sek. x (2–3) gånger
10 sek. x (4–6) gånger
10 sek. x (4–6) gånger
10 sek. x (4–6) gånger
10 sek. x (4–6) gånger
10 sek. x (4–6) gånger
84
FELSÖKNING
SYMPTOM
ORSAK
ÅTGÄRD
Apparaten startar inte.
Apparaten är inte ansluten till en
strömkälla.
Anslut apparaten till en strömkälla.
Behållaren och knivsatsen är
inte monterade som de ska på
motorenheten. Säkerhetsspärren
förhindrar apparaten från att starta.
Sätt fast behållaren och knivsatsen enligt
instruktionerna i bruksanvisningen.
Motorn stannar under
användning.
GB
FR
AR
BG
CZ
Om motorn stannar ska du stänga av
mixern omedelbart, dra ur kontakten och
låta apparaten svalna i minst tio minuter.
Ingredienserna är för stora.
Skär alla fasta frukter och grönsaker i bitar
som inte är större än 2,5 cm².
Fel ingredienser.
Apparaten är avsedd att användas för att
göra drycker. Lägg i frukt, grönsaker eller
liknande. Mixa aldrig ingredienser som deg,
potatismos, kött eller liknande.
Om du har några andra problem, kontakta Electrolux auktoriserade servicecenter.
DE
DK
EE
FI
HR
KASSERING
HU
Den här symbolen på produkten indikerar att produkten innehåller ett batteri som inte får kasseras med
vanligt hushållsavfall.
IT
Den här symbolen på produkten eller på förpackningen indikerar att produkten inte får kasseras som
hushållsavfall. För att återvinna produkten ska du ta den till en officiell uppsamlingsplats eller till ett
Electrolux servicecenter som kan ta bort och återvinna batteriet och elektriska delar på ett säkert
och professionellt sätt. Följ ditt lands bestämmelser för separat insamling av elektriska produkter och
uppladdningsbara batterier.
LT
LV
NO
Electrolux förbehåller sig rätten att ändra produkter, information och specifikationer utan föregående meddelande.
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
85
SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Electrolux. Da bi zagotovili najboljše rezultate, vedno uporabljajte
originalne dodatke in rezervne dele Electrolux. Ti so bili zasnovani posebej za vaš izdelek. Ta izdelek je zasnovan z
mislijo na okolje. Vsi plastični deli so označeni za recikliranje.
SESTAVNI DELI
A. Pokrov za pitje proti polivanju
B. Plastenka za mešanje
C. Pokrov z rezili
D. Gumb za vklop in izklop
E. Podstavek mešalnika
F. Napajalni kabel
* Le nekateri modeli.
Slika, 2-3. stran
PRIPRAVA ZA UPORABO
1
Pred prvo uporabo: Mešalnik očistite v skladu z navodili v razdelku “Čiščenje in vzdrževanje”. Plastenko napolnite
s sestavinami.
Pozor! Ne presezite največje količine: 600 ml. Ne mešajte testa, krompirjevega pireja, mesa itd.
2
Pokrov z rezili pritrdite na odprti konec plastenke tako, da ga obračate v levo.
Pozor! Rezila in vstavki so zelo ostri!
3
Podstavek mešalnika postavite na plosko in ravno površino. Priključite ga v vtičnico.
4
Stekleničko obrnite na glavo. Plastenko potisnite navzdol v podstavek mešalnika in jo zasukajte v levo, da se
zaskoči.
Opomba: Ko je zaskočena, mora biti simbol na sestavu rezila mešalnika poravnan s simbolom na podnožju
mešalnika.
Pozor! Da zmanjšate nevarnost poškodb, pokrova z rezili nikoli ne nameščajte na podstavek, če ni plastenka
pravilno pritrjena.
5
Pridržite gumb za vklop in izklop, da začnete mešati. Kontrolna lučka bo svetila, dokler bo pritisnjen gumb za
vklop in izklop. Ko želite nehati mešati, sprostite gumb za vklop in izklop.
Pozor! Če se motorček zaustavi, nemudoma izklopite mešalnik, izključite napravo in jo pustite, da se ohlaja vsaj
deset minut.
6
Ko so sestavine popolnoma zmešane: Sprostite gumb za vklop in izklop, da nehate mešati. Prepričajte se, da
se je motorček popolnoma zaustavil, nato plastenko obrnite v desno, da jo zrahljate. Plastenko odstranite s
podstavka mešalnika. Pokrov z rezili nadomestite s pokrovom za pitje.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
7
Napravo izključite. Plastenka in pokrov iz plastike Tritan sta primerna za pomivanje v pomivalnem stroju. Rezila
umivajte ročno.
Pozor! Rezila in vstavki so zelo ostri!
8
Podstavek mešalnika očistite z vlažno krpo.
Pozor! Podstavka mešalnika ne potapljajte v vodo!
Pri čiščenju naprave ne uporabljajte grobih čistil ali gobic.
Uživajte z vašim novim Electrolux izdelkom!
VARNOSTNI NASVETI
Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite navodila v nadaljevanju.
• Otroci ne smejo uporabljati tega pripomočka. Pripomoček in njegov napajalni
kabel hranite zunaj dosega otrok. Osebe z zmanjšano fizično, senzorno ali psihično
zmogljivostjo ali s premalo izkušnjami in znanja smejo pripomoček uporabljati samo pod
nadzorom oz. če so dobile navodila za varno uporabo in razumejo, do kakšnih tveganj
lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati s pripomočkom.
• Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci brez nadzora.
www.electrolux.com
86
• Aparat lahko priključite samo na električno napajanje, katerega napetost in frekvenca
ustrezata podatkom na ploščici s tehničnimi lastnostmi.
• Aparata ne uporabljajte in ne dvigujte, če je
– električni napajalni kabel poškodovan,
– ohišje poškodovano.
• Če sta aparat ali električni kabel poškodovana, ju mora izdelovalec, serviser ali druga
usposobljena oseba zamenjati, da se izognete nevarnosti.
• Aparat zmeraj namestite na plosko in vodoravno površino.
• Aparat pred sestavljanjem, razstavljanjem ali čiščenjem zmeraj odklopite iz električnega
napajanja. Enako ravnajte, če aparat pustite brez nadzora.
• Aparata ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
• Ne dovolite, da bi kabel visel čez rob mize ali delovnega pulta in ne dovolite stika kabla z
vročo površino, vključno s štedilnikom.
• Nikoli ne uporabljajte pripomočkov ali delov proizvajalcev, ki niso priporočljivi ali
prodajani, saj lahko to vodi do tveganja telesne poškodbe oseb.
• Pred razstavljanjem in čiščenjem se prepričajte, da se je motor popolnoma ustavil.
• Preprečite stik s premičnimi deli. Lahko pride do poškodbe!
• Rezila in vstavki so zelo ostri! Nevarnost telesne poškodbe! Pri sestavljanju, razstavljanju
po uporabi in čiščenju bodite previdni! Prepričajte se, ali je aparat odklopljen iz
električnega napajanja.
• Napravo uporabljajte samo za predvideni namen.
• Ne poskušajte zaobiti varnostnega zapornega sistema za vklop naprave.
• Nikoli ne mešajte vrelih tekočin (največ 80 °C).
• Naprava naj ob veliki obremenitvi ne deluje več kot 1 minuti naenkrat. Po 1 minutnem
delovanju ob veliki obremenitvi se mora naprava ohlajati vsaj deset minut.
• Če mešalnik pogosto uporabljate za sekljanje trdih suhih snovi, kot so oreški, se lahko
skrhajo rezila. Mešalnik ni primeren za drobljenje ledu, npr. za koktajle. Oreščke je
dovoljeno občasno dodati mešanici, ne pa jih nenehno sekljati, da se ne skrhajo rezila.
• Pri delu z ostrimi rezili, praznjenju posode in med čiščenjem morate biti previdni.
• Pred zamenjavo opreme ali približevanjem premičnih predmetov med delovanjem aparat
izklopite in ga odklopite z napajanja.
• Te naprave ne uporabljajte za mešanje barve. Nevarnost, lahko pride do eksplozije!
• Ne prekoračite največje količine, ki je navedena na napravi.
• Aparat je namenjen samo za domačo uporabo. Izdelovalec ne more prevzeti kakršnekoli
odgovornosti za škodo, povzročeno z neustrezno ali nepravilno uporabo.
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
87
RECIPES
NAJDALJŠI ČAS MEŠANJA OB VELIKI KOLIČINI
NAJVEČJA ZMOGLJIVOST
1 minuti
600 ml
PRIPOROČENA HITROST DELOVANJA MEŠALNIKA
Recept
Kaša iz sveže zelenjave
Kaša iz kuhane zelenjave
Pitaja in cvetača
Smuti iz ananasa in marelic
Jabolko in cvetača
Vitamini
Zelena in paradižnik
www.electrolux.com
Sestavine
Količina
Enota
Korenje
40
g
Krompir
40
g
Čebula
40
g
Voda
80
ml
Čebula
25
g
Korenje
50
g
Krompir
50
g
Bučke
50
g
Voda
100
ml
Voda
120
ml
Pitaja
¼-½
kosa
Korenje
¼-½
kosa
Cvetača
30
g
Rezine ananasa
60
g
Posušene marelice
10
g
Jogurt
75
g
Jabolko
¼-½
ml
Cvetača
30-50
g
Limona
¼
kosa
Voda
120
ml
Jabolko
40
g
Banana
50
g
Papaja
100
g
Mleko
150
ml
Zelena
200
g
Paradižnik
½
kosa
Voda
120
ml
Čas / Hitrost
2–3-krat 10 s
2–3-krat 10 s
4–6-krat 10 s
4–6-krat 10 s
4–6-krat 10 s
4–6-krat 10 s
4–6-krat 10 s
88
ODPRAVLJANJE TEŽAV
ZNAK
VZROK
REŠITEV
Naprava se ne vklopi.
Naprava ni priključena na vir
napajanja.
Napravo priključite na vir napajanja.
Plastenka in pokrov z rezili nista
pravilno nameščena na podstavku
mešalnika. Varnostni zaporni sistem
preprečuje, da bi se naprava vklopila.
Namestite plastenko in pokrov z rezili v
skladu z navodili v razdelku “Navodila za
uporabo”.
Motorček se med delovanjem
zaustavi.
GB
FR
AR
BG
Če se motorček zaustavi, nemudoma
izklopite mešalnik, izključite napravo in jo
pustite, da se ohlaja vsaj deset minut.
Sestavine so prevelike.
Vso sadje in zelenjavo narežite na kose,
velike od 1,8 do 2,5 cm².
Napačne sestavine.
Naprava je namenjena pripravi napitkov.
Dodajte sadje, zelenjavo ali podobno. Ne
mešajte sestavin, kot so testo, krompirjev
pite, meso in podobno.
CZ
DE
DK
EE
FI
Za morebitne nadaljnje težave se obrnite na pooblaščen Electroluxov servisni center.
HR
ODSTRANJEVANJE
HU
Ta simbol na izdelku pomeni, da izdelek vsebuje baterijo, ki je ni dovoljeno odlagati z običajnimi
gospodinjskimi odpadki.
IT
Ta simbol na izdelku ali njegovi embalaži pomeni, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek za recikliranje nesite na ustrezno zbirno mesto ali v Electroluxov servisni
center, kjer lahko na varen in profesionalen način odstranijo in reciklirajo baterijo in električne dele.
Upoštevajte pravila v vaši državi za ločeno zbiranje električnih izdelkov in baterij za ponovno polnjenje.
LT
LV
Podjetje Electrolux si pridržuje pravico, da spremeni izdelke, informacije in specifikacije brez predhodnega obvestila.
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
89
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Electrolux. Ak chcete dosiahnuť čo najlepšie výsledky, vždy
používajte originálne príslušenstvo a náhradné diely od spoločnosti Electrolux. Boli navrhnuté špeciálne pre
váš výrobok. Tento výrobok bol vyrobený s ohľadom na životné prostredie. Všetky plastové časti sú označené na
recyklačné účely.
KOMPONENTY
A. Viečko na pitie s uzáverom proti rozliatiu
B. Nádoba na mixovanie
C. Nástavec s čepeľami
D. Tlačidlo Zap/Vyp
E. Základňa mixéra
F. Napájací kábel
* Len určité modely
Obrázok str. 2-3
ZAČÍNAME
1
Pred prvým použitím: Mixér vyčistite podľa pokynov v kapitole „Čistenie a starostlivosť“. Nádobu naplňte
surovinami.
Varovanie! Neprekračujte maximálny objem: 600 ml. Nemixujte cesto, zemiakovú kašu, mäso, atď.
2
Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek upevníte nástavec s čepeľami na otvorený koniec nádoby.
Pozor! Čepele a vložky sú veľmi ostré!
3
Umiestnite mixér na plochý a vodorovný povrch. Zapojte ho do elektrickej zásuvky.
4
Otočte nádobu hore dnom. Zatlačte nádobu do základne mixéra a otáčajte ju proti smeru hodinových ručičiek,
kým zapadne.
Poznámka: Keď je nádoba zamknutá, znak na zostave čepelí mixéra je zarovno so znakom na základni
mixéra.
Pozor! Aby ste znížili nebezpečenstvo zranenia, nikdy neumiestňujte nástavec s čepeľami na základňu bez toho,
aby bola nádoba riadne pripojená.
5
Ak chcete zapnúť funkciu mixovania, stlačte a podržte tlačidlo Zap/Vyp. Kontrolka bude svietiť, kým tlačidlo
Zap/Vyp neuvoľníte. Ak chcete vypnúť funkciu mixovania, uvoľnite tlačidlo Zap/Vyp. Pozor! Ak motor kvôli
preťaženiu zastaví, okamžite vypnite mixér, odpojte spotrebič a nechajte ho vychladnúť najmenej 10 minút.
6
Keď sú suroviny úplne rozmixované: Ak chcete vypnúť funkciu mixovania, uvoľnite tlačidlo Zap/Vyp. Uistite sa,
že sa motor úplne zastavil a potom otáčaním v smere hodinových ručičiek nádobu uvoľníte. Vyberte nádobu zo
základne mixéra. Vymeňte nástavec s čepeľami za viečko na pitie.
ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ
7
Odpojte spotrebič od elektrickej siete. Plastová fľaša Tritan a veko sú vhodné do umývačky riadu. Nože je
potrebné umývať ručne.
Pozor! Čepele a vložky sú veľmi ostré!
8
Základňu mixéra utrite vlhkou handričkou.
Pozor! Nikdy neponárajte základňu mixéra do vody!
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani drôtenky.
Prajeme vám veľa radosti s vaším novým výrobkom Electrolux!
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny.
• Tento spotrebič nesmú používať deti. Spotrebič a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu
detí. Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí v prípade zaistenia
ich dohľadu alebo poučenia v súvislosti s bezpečným používaním spotrebiča a ak
pochopili riziká s ním spojené. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
• Prístroj môžete zapojiť len do zdroja elektrickej energie, ktorý zodpovedá technickým
www.electrolux.com
90
parametrom (napätie a frekvencia) uvedeným na typovom štítku.
• Prístroj nikdy nepoužívajte ani nedvíhajte, ak
– je poškodený kábel napájania,
– je poškodený plášť prístroja.
• Ak je prístroj alebo kábel napájania poškodený, musí ho vymeniť výrobca, servisný
technik alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
• Prístroj vždy umiestňujte na rovnú plochu.
• Prístroj vždy odpojte od elektrickej zásuvky, ak zostane bez dozoru a tiež pred zložením,
rozobratím alebo čistením.
• Prístroj neponárajte do vody ani iných tekutín.
• Nenechajte visieť kábel cez hranu stola alebo pracovnej dosky, nenechávajte kábel v
kontakte s horúcimi povrchmi, vrátane sporáku.
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo alebo diely od iných výrobcov, ktoré nie sú doporučené
alebo ktoré sa nepredávajú. Môžu spôsobiť riziko poranenia osôb.
• Pred rozoberaním a čistením spotrebiča sa uistite, že sa motor úplne zastavil.
• Nedotýkajte sa pohyblivých častí. Mohli by ste si spôsobiť zranenie!
• Čepele a vložky sú veľmi ostré! Nebezpečenstvo zranenia! Dávajte pozor pri montáži,
rozoberaní po použití alebo pri čistení! Ubezpečte sa, že zariadenie je odpojené od zdroja
napätia.
• Spotrebič nepoužívajte na iné účely, než na ktoré je určený.
• Nepokúšajte sa obísť funkciu bezpečnostného blokovacieho systému, ktorý spotrebič
napája.
• Nikdy nespracúvajte vriace tekutiny (max. 80 °C).
• Nenechajte spotrebič súvisle pracovať dlhšie než 1 minúty pri vysokej záťaži. Po tom,
čo spotrebič pracoval 1 minúty pri vysokej záťaži, mal by sa nechať chladiť najmenej 10
minút.
• Ak sa mixér využíva pri náročných úkonoch, ako je sekanie tvrdých a suchých potravín,
napríklad orechov, nože sa môžu otupiť. Mixér nie je vhodný na drvenie ľadu, napríklad
do kokteilov. Občas môžete do zmesi pridať orechy, ale nerobte to stále, pretože by to
viedlo k otupeniu nožov.
• Tento spotrebič nepoužívajte na miešanie farby. Nebezpečenstvo, môže to mať za
následok explóziu!
• Nepresahujte maximálny objem naplnenia, ktorý je uvedený na spotrebiči.
• Tento prístroj je určený len na používanie v domácnosti. Ak sa prístroj používa na iné ako
stanovené účely alebo sa používa nesprávne, v prípade poškodenia neposkytuje výrobca
na prístroj záruku.
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
91
RECEPTY
MAXIMÁLNE TRVANIE SPRACOVANIA PRI VEĽKEJ DÁVKE
MAXIMÁLNY OBJEM
1 min
600 ml
ODPORÚČANÁ RÝCHLOSŤ MIXOVANIA
Recept
Príprava pyré zo surovej zeleniny
Príprava pyré z varenej zeleniny
Pitaya a karfiol
Ananásovo-marhuľové Smoothie
Jablko a karfiol
Vitamíny
Zeler a paradajka
www.electrolux.com
Suroviny
Množstvo
Jednotka
Mrkva
40
g
Zemiaky
40
g
Cibuľa
40
g
Voda
80
ml
Cibuľa
25
g
Mrkva
50
g
Zemiaky
50
g
Cuketa
50
g
Voda
100
ml
Voda
120
ml
Pitaya
¼-½
ks
Mrkva
¼-½
ks
Karfiol
30
g
Nakrájaný ananás
60
g
Sušené marhule
10
g
Jogurt
75
g
Jablko
¼-½
ml
Karfiol
30-50
g
Citrón
¼
ks
Voda
120
ml
Jablko
40
g
Banán
50
g
Papája
100
g
Mlieko
150
ml
Zeler
200
g
Paradajka
½
ks
Voda
120
ml
Čas / Rýchlosť
10 S x (2-3) razy
10 S x (2-3) razy
10 S x (4-6) razy
10 S x (4-6) razy
10 S x (4-6) razy
10 S x (4-6) razy
10 S x (4-6) razy
92
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
PROBLÉM
PRÍČINA
RIEŠENIE
Spotrebič sa nezapne.
Spotrebič nie je zapojený do elektrickej
siete.
Spotrebič zapojte do elektrickej siete.
Nádoba a nástavec s čepeľami nie sú
správne vložené do základne mixéra.
Bezpečnostný blokovací systém bráni
zapnutiu spotrebiča.
Nádobu nasaďte podľa pokynov v kapitole
„Pokyny na obsluhu“.
Počas prevádzky sa
motor kvôli preťaženiu
zastavil.
GB
FR
AR
BG
Ak motor kvôli preťaženiu zastaví, okamžite
vypnite mixér, odpojte spotrebič a nechajte ho
vychladnúť najmenej 10 minút.
Suroviny sú príliš veľké.
Pokrájajte všetko pevné ovocie a zeleninu na
kúsky nie väčšie ako 1,8 cm² až 2,5 cm².
Nesprávne suroviny.
Spotrebič je určený na výrobu nápojov.
Pridajte ovocie, zeleninu alebo niečo podobné.
Nikdy nemixujte suroviny ako napríklad cesto,
zemiakovú kašu, mäso alebo niečo podobné.
V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný servis Electrolux.
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
LIKVIDÁCIA
HU
Tento symbol na produkte indikuje, že tento produkt obsahuje batériu, ktorá sa nesmie odhadzovať do
bežného domáceho odpadu.
IT
Tento symbol na produkte alebo jeho obale indikuje, že s týmto produktom sa nesmie zaobchádzať ako s
domácim odpadom. Za účelom recyklácie zaneste, prosím, produkt na oficiálne zberné miesto alebo do
servisného strediska Electrolux, aby bola zabezpečená demonáž batérie a elektrických častí bezpečným
a profesionálnym spôsobom. Riaďte sa pravidlami platnými vo svojej krajine, ktoré sa týkajú oddeleného
zberu elektrických produktov a nabíjateľných batérií.
LT
LV
NO
Spoločnosť Electrolux si vyhradzuje právo na zmenu produktov, informácií a špecifikácií bez upozornenia.
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
93
TΫRKÇE
Bir Electrolux ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. En iyi sonuçları elde etmek için daima orijinal Electrolux
aksesuarlarını ve yedek parçalarını kullanın. Ürününüz için özel olarak tasarlanmışlardır. Bu ürün çevresel faktörler
göz önüne alınarak tasarlanmıştır. Tüm plastik parçalar geri dönüşüm amacıyla işaretlenmiştir.
BILEŞENLER
A. Akıtmayan Şişe Kapağı
B. Karıştırma Şişesi
C. Bıçak aparatı
D. Açma-Kapama düğmesi
E. Blender Tabanı
F. Elektrik Kablosu
* Yalnızca bazı modeller
Resim sayfa 2-3
BAŞLARKEN
1
İlk kullanımdan önce: Blenderi “Temizleme ve bakım” bölümündeki talimatlara göre temizleyin. Malzemeleri şişeye
doldurun.
Dikkat! Maksimum dolum hacmini aşmayın: karıştırma şişesi (B) için 600 ml. Hamur, patates püresi, et vb. karıştırmayın.
2
Şişenin açık ucundaki bıçak aparatını saat yönünün aksine çevirerek kilitleyin.
Dikkat! Bıçaklar ve gömme parçalar çok keskindir!
3
Blenderi düz ve pürüzsüz bir yüzeyin üzerine yerleştirin. Prize takın.
4
Şişeyi ters çevirin. Şişeyi iterek blender tabanına takın ve saat yönünün aksine döndürerek kilitleyin.
Not: Kilitlendiğinde, blender bıçak tertibatı üzerindeki sembolü blender tabanı üzerindeki sembolü ile hizalanmalıdır.
Dikkat! Yaralanma riskini azaltmak için şişe doğru bir şekilde takılmamış haldeyken bıçak aparatını kesinlikle tabanın
üzerine yerleştirmeyin.
5
Karıştırmaya başlamak için Açma-Kapama düğmesini basılı tutun. Gösterge ışığı, Açma-Kapama düğmesi
bırakılana kadar yanar. Karıştırmayı durdurmak için Açma-Kapama düğmesini bırakın.
Dikkat! Motor takılırsa blenderi hemen kapatın, cihazın fişini prizden çekin ve en az 10 dakika soğumasını
bekleyin.
6
Malzemeler tamamen karıştırıldığında: Karıştırmayı durdurmak için Açma-Kapama düğmesini bırakın. Motorun
tamamen durduğundan emin olun ve şişeyi saat yönünde çevirerek gevşetin. Şişeyi blender tabanından çıkarın.
Bıçak aparatını çıkarıp şişe kapağını takın.
TEMIZLIK VE BAKIM
7
Cihazın fişini prizden çekin. Tritan plastik şişe ve kapak bulaşık makinesinde yıkamaya uygundur. Lütfen bıçakları elde yıkayın.
Dikkat! Bıçaklar ve gömme parçalar çok keskindir!
8
Blender tabanını nemli bir bezle temizleyin.
Dikkat! Blender tabanını kesinlikle suya sokmayın!
Cihazı temizlerken aşındırıcı temizlik maddeleri veya bulaşık süngerinin sert tarafını kullanmayın.
Yeni Electrolux ürününüzü keyifle kullanın!
EMNIYET TAVSIYESI
Cihazı ilk kez kullanmadan önce aşağıdaki talimatı dikkatle okuyun.
• Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu çocuklardan uzak
tutun. Cihazlar, cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili denetim ve talimat verilmiş
ve oluşacak riskleri bilen kişiler gözetiminde oldukları sürece, fiziki duyusal veya akli
melekeleri ya da deneyim ve bilgisi yetersiz kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar bu
cihazla oynayamazlar.
• Cihaz yalnızca, voltaj ve frekansı anma değerleri plakasındaki özelliklere uyan bir güç
kaynağına bağlanmalıdır.
www.electrolux.com
94
• Ürünle birlikte gelen kablo veya gövde zarar görmüşse cihazı kesinlikle kullanmayın veya
tutmayın.
• Ürün veya ürünle birlikte gelen kablo hasar görürse, bir tehlike olasılığını ortadan
kaldırmak amacıyla söz konusu kablo; üretici, servis temsilcisi veya benzer niteliklere
sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazı daima düz bir yüzey üzerine yerleştirin.
• Gözetimsiz bırakılacaksa ve montaj, demontaj ya da temizlik öncesinde her zaman cihazın
fişini prizden çekin.
• Cihazı suya veya herhangi bir sıvıya daldırmayın!
• Kablonun masa veya mutfak tezgahının kenarından sarkmasına izin vermeyin, kablonun
ocak dahil olmak üzere sıcak yüzeylere temas etmesine engel olun.
• Başka üreticiler tarafından imal edilen veya satılan aksesuar veya parçaların kullanımı
önerilmez; bunlar kişilerin yaralanmasına neden olabilirler.
• Sökme ve temizleme işlemi öncesinde motorun tamamen durmuş olduğundan emin
olun.
• Hareketli parçalarla temastan kaçının. Temas yaralanmaya neden olabilir!
• Bıçaklar ve gömme parçalar çok keskindir! Yaralanma tehlikesi! Monte ederken, kullanım
sonrasında sökerken veya temizlerken dikkatli olun! Cihaz fişinin elektrik prizinden
çekilmiş olduğundan emin olun.
• Bu cihazı kullanım amacının dışında başka amaçlar için kullanmayın.
• Cihazın çalıştırılmasını sağlayan güvenlik kilidi sistemini atlatmayı denemeyin.
• Kaynayan sıvılar ile kesinlikle kullanmayın (maks. 80°C).
• Ağır yükler kullanırken cihazı tek seferde 1 dakikadan uzun süre çalıştırmayın. Ağır yükler
kullanırken cihazı 1 dakika çalıştırdıktan sonra soğuması için en az 10 dakika boyunca
bekletin.
• Kabuklu yemişler gibi sert ve katı maddeleri doğranırken mikser zorlanırsa bıçaklarda
körelme oluşabilir. Mikser buzu kırmak için uygun değildir (örn. kokteyller için). Bazen
karışımlara kabuklu yemişler mikserde doğranarak eklenebilir, ancak bıçaklarda
körelmeye neden olacağı için bu işlem sürekli bir şekilde yapılmamalıdır.
• Bu cihazı boya karıştırmak için kullanmayın. Tehlikelidir, patlamaya neden olabilir!
• Cihazın üzerinde belirtilen maksimum dolum hacmini aşmayın.
• Bu cihaz, yalnızca ev kullanımı amacıyla tasarlanmıştır. Üretici, uygun olmayan veya
hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarlar açısından herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
95
YEMEK TARIFLERI
AĞIR YÜK ILE MAKSIMUM IŞLEM SÜRESI
MAKSIMUM KAPASITE
1 min
600 ml
ÖNERILEN KARMA HIZI
Tarif
Taze sebzelerin püre yapılması
Pişirilmiş sebzelerin püre yapılması
Pitaya meyvesi ve karnabahar
Ananas-kayısı Smoothie
Elma ve karnabahar
Vitamin
Kereviz ve domates
www.electrolux.com
Malzemeler
Miktar
Ünite
Havuç
40
g
Patates
40
g
Soğan
40
g
Su
80
ml
Soğan
25
g
Havuç
50
g
Patates
50
g
Kabak
50
g
Su
100
ml
Su
120
ml
Pitaya Meyvesi
¼-½
adet
Havuç
¼-½
adet
Karnabahar
30
g
Dilimlenmiş ananas
60
g
Kuru Kayısı
10
g
Yoğurt
75
g
Elma
¼-½
ml
Karnabahar
30-50
g
Limon
¼
adet
Su
120
ml
Elma
40
g
Muz
50
g
Papaya
100
g
Süt
150
ml
Kereviz
200
g
Domates
½
adet
Su
120
ml
Süre / Hız
10 saniye x (2-3) kere
10 saniye x (2-3) kere
10 saniye x (4-6) kere
10 saniye x (4-6) kere
10 saniye x (4-6) kere
10 saniye x (4-6) kere
10 saniye x (4-6) kere
96
SORUN GIDERME
SORUN
SEBEP
Cihaz açılmıyor.
Cihaz güç kaynağına takılı değildir.
GB
ÇÖZÜM
FR
Cihazın fişini prize takın.
Şişe ve bıçak aparatı blender tabanına Şişeyi “Çalıştırma talimatları” bölümünde
doğru bir şekilde takılmamıştır.
verilen talimatlara uygun şekilde takın.
Güvenlik kilidi sistemi, makinenin
açılmasına engel olmaktadır.
Çalıştırma sırasında motor
Motor takılırsa blenderi hemen kapatın,
takılıyor.
cihazın fişini prizden çekin ve en az 10
dakika soğumasını bekleyin.
Malzemeler çok büyüktür.
Tüm sert meyve ve sebzeleri en fazla 1,8 cm²
- 2,5 cm² büyüklüğünde parçalar halinde
kesin.
Yanlış malzeme kullanılmaktadır.
Cihazın kullanım amacı içecek yapımıdır.
Meyve, sebze veya benzeri malzemeler
ekleyin. Hamur, patatesi püresi, et veya
benzeri malzemeleri karıştırmayın.
Başka bir sorununuz olursa, yetkili bir Electrolux servis merkezine başvurun.
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
ELDEN ÇIKARMA
Üründeki bu sembol, bu ürünün normal ev atıklarıyla birlikte atılmaması gereken bir batarya içerdiğini
belirtir.
HU
Cihazın veya cihazla birlikte verilen belgelerin üzerindeki bu sembol, ürüne evsel atık muamelesi
yapılmaması gerektiğini belirtir. Ürününüzü geri dönüştürmek için lütfen resmi bir toplama noktasına veya
batarya ve elektrikli parçaları güvenli ve profesyonel bir şekilde sökebilecek ve geri dönüştürebilecek bir
Electrolux servis merkezine götürün. Elektrikli ürünlerin ve şarj edilebilir bataryaların ayrı toplanması için
ülkenizin kurallarına uyun.
Electrolux bildirimde bulunmadan ürünleri, bilgileri ve teknik özellikleri değiştirme hakkını saklı tutar.
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
97
УКРАЇНСЬКА
Дякуємо вам за вибір продукції Electrolux. Для досягнення найкращих результатів завжди використовуйте
оригінальні аксесуари та запчастини Electrolux. Вони розроблені спеціально для цього продукту. Цей
продукт розроблений з урахуванням екологічних вимог. На всіх пластикових деталях присутнє маркування
щодо подальшої переробки.
КОМПОНЕНТИ
A. Кришка із захистом від проливання та отвором
для пиття
B. Контейнер для змішування
C. Різальний блок
D. Кнопка увімкнення-вимкнення
E. Підставка блендера
F. Кабель живлення
* Тільки для окремих моделей
Зображення, сторінка 2-3
ПОЧАТОК РОБОТИ
1
Перед першим користуванням: Очистіть блендер згідно з інструкціями розділу «Чищення та догляд», див.
стор. 104. Помістіть у контейнер потрібні інгредієнти.
Увага! Не перевищуйте максимальний об’єм наповнення: 600 мл для контейнера для змішування (B) і
300 мл для міні-контейнера/чаші млинка (G). Не змішуйте тісто, картопляне пюре, м’ясо тощо.
2
Приєднайте різальний блок до отвору контейнера, повернувши його проти годинникової стрілки.
Увага! Ножі та різальні пластини дуже гострі!
3
Помістіть підставку блендера на рівну горизонтальну поверхню. Вставте вилку в розетку живлення.
4
Переверніть контейнер. Установіть його на підставку та поверніть проти годинникової стрілки до фіксації.
Примітка. У зафіксованому положенні символ на різальному блоці блендера має знаходитися навпроти
символу на підставці блендера.
Увага! Щоб зменшити ризик травмування, не встановлюйте різальний блок на підставку, не приєднавши до
нього контейнер.
5
Щоб почати змішування, натисніть та утримуйте кнопку увімкнення-вимкнення. Весь час, доки кнопка
утримується натисненою, буде світитися індикатор. Щоб припинити змішування, відпустіть кнопку. Увага!
Якщо під час роботи двигун зупинився, негайно вимкніть прилад, від’єднайте його від мережі живлення та
дайте йому охолонути протягом принаймні 10 хвилин.
6
Коли інгредієнти повністю змішано: Щоб припинити змішування, відпустіть кнопку увімкненнявимкнення. Переконайтеся, що двигун зупинився, потім звільніть контейнер із фіксатора, повернувши його
за годинниковою стрілкою. Зніміть контейнер із підставки блендера. Замініть різальний блок на кришку
для пиття.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
7
Витягніть вилку з розетки. Тританову пластикову пляшку і кришку можна мити в посудомийній машині.
Леза мийте вручну.
Увага! Ножі та різальні пластини дуже гострі!
8
Протріть підставку блендера вологою ганчіркою.
Увага! Не занурюйте підставку у воду!
Не застосовуйте для чищення приладу абразивні засоби та мочалки з абразивною поверхнею.
Насолоджуйтесь вашим новим продуктом від Electrolux!
ПОРАДИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте ці інструкції перед першим використанням приладу.
• Цей пристрій не призначений для використання дітьми. Тримайте пристрій і
кабель живлення у недоступному для дітей місці. Особи з обмеженими фізичними,
сенсорними та психічними можливостями або такі, що не мають необхідного
досвіду та знань, можуть використовувати пристрої під наглядом та за умови, що
їм надані інструкції щодо використання пристроїв у безпечний спосіб, і якщо вони
www.electrolux.com
98
розуміють пов’язані з цим небезпеки. Не дозволяйте дітям бавитися з пристроєм.
• Прилад можна підключати лише до джерела енергопостачання, напруга та частота
якого відповідають специфікаціям, указаним на табличці з технічними даними!
• Забороняється використовувати або піднімати прилад, якщо пошкоджено шнур
живлення чи корпус.
• У випадку пошкодження приладу або шнура живлення його має замінити
виробник, його сервісний центр або інша кваліфікована особа, щоб запобігти
нещасному випадку.
• Завжди розміщуйте прилад на рівній горизонтальній поверхні.
• Завжди відключайте прилад від джерела електропостачання, якщо він залишився
без нагляду та перед збиранням, розбиранням та чищенням.
• Забороняється занурювати прилад у воду або будь-яку іншу рідину.
• Пильнуйте, щоб кабель не звисав через край столу чи робочої поверхні, а також не
торкався до гарячих поверхонь, наприклад до плити.
• Не використовуйте приладдя й деталі, виготовлені іншими виробниками,
за винятком випадків, коли таке приладдя й деталі рекомендовані чи
розповсюджуються нашою компанією. Існує ризик отримання травм.
• Перед тим як розбирати й чистити прилад, переконайтеся, що двигун повністю
зупинився.
• Не доторкайтеся до деталей, що рухаються. Це може призвести до отримання
травми!
• Ножі та різальні пластини дуже гострі! Ви можете травмуватися! Будьте уважні
під час складання, розбирання та чищення, а також після використання приладу!
Відключайте прилад від електричної мережі.
• Використовуйте прилад лише за призначенням.
• Не намагайтеся вимкнути систему захисного блокування, через яку здійснюється
живлення приладу.
• Заборонено наливати у блендер рідини, що киплять (температура не повинна
перевищувати 80 °C).
• Час безперервної роботи приладу з великим навантаженням не повинен
перевищувати 1 хвилини. Після 1 хвилин роботи з великим завантаженням слід
дати приладу охолонути протягом принаймні 10 хвилин.
• У разі застосування міксера для подрібнення твердих, сухих інгредієнтів,
наприклад горіхів, леза можуть затупитися. Міксер не підходить для подрібнення
льоду, наприклад для коктейлів. Горіхи до суміші можна додавати по трошки, а не
постійно, інакше леза затупляться.
• Не використовуйте прилад для змішування фарби. Це небезпечно й може
призвести до вибуху!
• Не перевищуйте максимальний об‘єм, зазначений на приладі.
• Прилад призначений виключно для домашнього використання. Виробник
не відповідає за можливу шкоду, спричинену неналежним чи неправильним
використанням.
www.electrolux.com
99
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
РЕЦЕПТИ
МАКСИМАЛЬНИЙ ЧАС БЕЗПЕРЕРВНОЇ РОБОТИ ІЗ ПОВНИМ ЗАВАНТАЖЕННЯМ
МАКСИМАЛЬНА МІСТКІСТЬ
1 хв
600 мл
РЕКОМЕНДОВАНА ШВИДКІСТЬ ЗМІШУВАННЯ
Рецепт
Пюре з сирих овочів
Пюре з варених овочів
Пітая з цвітною капустою
Ананасно-абрикосовий коктейль
Яблуко з цвітною капустою
Вітамін
Селера з помідорами
www.electrolux.com
Інгредієнти
Кількість
Одиниця виміру
Морква
40
г
Картопля
40
г
Цибуля
40
г
Вода
80
мл
Цибуля
25
г
Морква
50
г
Картопля
50
г
Цукіні
50
г
Вода
100
мл
Вода
120
мл
Пітая
¼-½
шт.
Морква
¼-½
шт.
Цвітна капуста
30
г
Шматочки ананаса
60
г
Курага
10
г
Йогурт
75
г
Яблуко
¼-½
мл
Цвітна капуста
30-50
г
Лимон
¼
шт.
Вода
120
мл
Яблуко
40
г
Банан
50
г
Папайя
100
г
Молоко
150
мл
Селера
200
г
Помідори
½
шт.
Вода
120
мл
Час / Швидкість
2-3 рази по 10 с.
2-3 рази по 10 с.
4-6 рази по 10 с.
4-6 рази по 10 с.
4-6 рази по 10 с.
4-6 рази по 10 с.
4-6 рази по 10 с.
100
УСУНЕННЯ НЕПОЛАДОК
ОЗНАКА
ПРИЧИНА
Прилад не вмикається.
Прилад не підключено до джерела
живлення.
Різальний блок із контейнером
неправильно встановлено
на підставці. Роботу приладу
блоковано захисною системою.
GB
СПОСІБ УСУНЕННЯ
Підключіть прилад до джерела живлення.
FR
AR
Установіть різальний блок із
контейнером, дотримуючись вказівок
розділу «Інструкція з експлуатації».
BG
Двигун зупиняється під час
роботи.
Якщо під час роботи двигун зупинився,
негайно вимкніть прилад, від’єднайте
його від мережі живлення та дайте
йому охолонути протягом принаймні 10
хвилин.
Шматки інгредієнтів занадто великі. Наріжте всі фрукти та овочі шматками
розміром від 1,8 см² до 2,5 см².
Використовуються неприпустимі
Прилад призначено для приготування
інгредієнти.
напоїв. У ньому можна змішувати
фрукти, овочі тощо. Забороняється
використовувати прилад для
замішування тіста, приготування
картопляного пюре, подрібнення м’яса
тощо.
У разі будь-яких інших проблем звертайтеся до авторизованого сервісного центру компанії Electrolux.
CZ
DE
DK
EE
FI
HR
HU
IT
УТИЛІЗАЦІЯ
Цей символ на виробі вказує на наявність в ньому батарейки, яка не може утилізуватися з побутовими
відходами.
Цей символ на виробі або на упаковці виробу вказує на те, що їх не можна класифікувати як побутові
відходи. Для утилізації виробу відправте його до офіційного пункту збирання відходів або сервісного
центру Electrolux, який зможе безпечним і професійним чином провести видалення та утилізацію
батареї та електричних компонентів. Дотримуйтесь правил вашої країни щодо роздільного збирання
відходів електротехнічних виробів і акумуляторних батарей.
Electrolux залишає за собою право вносити зміни у продукцію, інформацію і технічні характеристики без попереднього повідомлення.
LT
LV
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
www.electrolux.com
101
CONSUMABLES & ACCESSORIES
www.electrolux.com/shop
2x 300ml bottle
Ref: SBEB2
PNC: 900168169/2
1x 600ml bottle
Ref: SBEB1
PNC: 900167655/1
2x 600ml Bottle Covers
Ref: SBBC1
PNC: 900169028/9
600ml bottle Cooling Stick
Ref: SBS1
PNC: 900168894/5
2x 300ml Bottle Covers
Ref: SBBC2
PNC: 900169029/7
Coffee Grinder
Ref: SBG1
PNC: 900168895/2
Chopper
Ref: SBC1
PNC: 900168896/0
3483 E ESB24xx25xx26xx 02 01 1017
Share more of our thinking at www.electrolux.com
electrolux.com/shop
Electrolux Floor Care AB
S:t Göransgatan 143
S-105 45 Stockholm
Sweden
Download PDF

advertising