Bosch | PHS2004 | Instruction manual | Bosch PHS2004 Straightener Instruction manual

PHS2000
]^8 ?^[kZn\alZge^bmng`
^g8 Gi^kZmbg`8bglmkn\mbhgl
_k8 Fhmb\^8]ÁnmbeblZmbhg
bm8 Almknsbhgb8i^k8eÁnlh
ge8 ?^[knbdlZZgpbcsbg`
]Z8 :kn`lZgoblgbg`
gh8 :kndlZgoblgbg`
lo8 :kndlZgoblgbg`
_b8 Crmm+hac^
^l8 Aglmkn\\bhg^l8]^8nlh
im8 Aglmkn{/^l8]^8l^kob{h
^e8
mk8 CneeZgfZ8mZebfZmx
ie8 Aglmknd\cZ8h[l|n`b
an8 @ZlsgeZmb8nmZl'ml
[`
kn £ÈÌÍËÎÅÑÃÚ8ÊÉ8ØÅÌÊÆλͻÑÃÃ
Zk
de
2
en
3
fr
5
it
7
nl
9
da
11
no
13
sv
15
fi
16
es
18
pt
20
el
22
tr
25
pl
27
hu
29
bg
31
ru
33
ar
35
2
3
1
A
B
de
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durchlesen, danach handeln und aufbe­
wahren!
Sicherheitshinweise
! Stromschlaggefahr und Brandgefahr

Gerät nur nach Angaben auf dem Typen­
schild anschließen und betreiben.
Personen (auch Kinder) mit verminderten
körperlichen Sinneswahrnehmungs- oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
bedienen lassen, außer sie werden beauf­
sichtigt oder hatten eine Einweisung bezüg­
lich des Gebrauchs des Gerätes durch eine
Person, die für ihre Sicherheit verantwort­
lich ist.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,
dass sie mit dem Gerät spielen.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät
keine Beschädigungen aufweisen.
Stecker nach jedem Gebrauch oder im
Fehlerfall ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine
beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen
nur durch unseren Kundendienst ausgeführt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zuleitung nicht
– mit heißen Teilen in Berührung bringen
– über scharfe Kanten ziehen
– als Traggriff benutzen.
Die Keramikplatten werden heiß. Das Gerät
nur an den Griffbereichen anfassen.
Nicht an tropfnassen Haaren oder
Kunststoffhaaren anwenden.
Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden.
Nicht in der Nähe von Was­­
ser benutzen, das in Bade­
wannen, Waschbecken oder
anderen Gefäßen enthalten
ist.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
! Lebensgefahr

Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.
Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem
Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei
Unterbrechung während der Benutzung den
Stecker ziehen.
Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines
Fehlerstrom-Schutzschalters bis 30 mA
in die Hausinstallation. Bitte von einem
Elektroinstallateur beraten lassen.
Teile und Bedienelemente
1 Schieber für Verriegelung
2 EIN / AUS Schalter mit Kontrolllampe rot
3 Keramiklackierte Heizplatten
Inbetriebnahme
►Das Gerät einstecken und auf eine
gerade, Hitze unempfindliche Fläche
legen.
Der Schieber 1 muss auf L stehen.
►Mit dem Schalter 2 einschalten, die rote
Lampe leuchtet.
►Das Gerät heizt nun auf und kann nach
ca. 1 Minute benutzt werden.
Anwendung
Der Haarglätter ist für Lang- und Kurzhaar
geeignet.
– Das Gerät im handtuchtrockenen oder
trockenem Haar verwenden.
– Nur im unbehandeltem, gesunden Haar
anwenden oder spezielle Produkte zum
Glätten benutzen.
– Bei dauergewelltem oder getöntem Haar
nur selten einsetzen.
Info: Feines Haar reagiert besonders
schnell auf die Behandlung. Die gleichmä­
ßige Wärmeabgabe ist besonders scho­
nend für das Haar. Das Ergebnis ist glattes
Haar mit intensivem, seidigem Glanz.
de
en
►Die beiden Heizplatten entriegeln,
dazu Schieber 1 auf U stellen.
►Das glattgekämmte Haar in gleichmäßig
breite Strähnen einteilen (ca. 5 cm breit)
►Eine vorbereitete Strähne am Haar­ansatz
zwischen die Platten legen.
Bild A
►Die Platten zusammendrücken und sanft
und gleichmäßig bis zu den Haarspitzen
ziehen.
Bild B
►Alle Strähnen so behandeln. Vor dem
fertig Frisieren das Haar gut auskühlen
lassen.
Wichtig: Nie länger als 2 Sekunden an
einer Stelle verweilen.
Vor Aufbewahrung oder Reinigung das
Gerät immer vollständig abkühlen lassen.
Reinigung und Pflege
! Stromschlaggefahr!

Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Das Gerät außen nur mit einem feuchten
Tuch abwischen und anschließend
nachtrocknen. Keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Entsorgung
A
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren.
Änderungen vorbehalten.
Please read through the instructions
carefully and proceed accordingly; store
in a safe place!
Safety notes
! Danger of electric shock and fire

Connect and operate the appliance only
according to the type plate specifications.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Use only if power cord and appliance show
no signs of damage.
Unplug after every use or if defective.
Repairs to the appliance, such as replacing
a damaged power cord, may only be carried
out by our customer service in order to
avoid risks.
The power cord should not
– touch hot parts,
– be pulled over sharp edges,
– be used as a carrying handle.
The ceramic plates will heat up.
Hold the appliance only by its grip handles.
Do not use if hair is very wet.
Do not use on fake hair.
Avoid any skin contact.
Do not use near water
contained in bathtubs, sinks,
or in other containers.
! Danger

Never allow the appliance to touch water.
Even a switched off appliance poses a
danger; unplug the appliance after every
use or when interrupted during use.
Installing a ground fault circuit interrupter
up to 30 mA in the house offers additional
protection. Please consult an electrician.
PHS2000 02/2007
en
Parts and operating
controls
Important: Never leave in one place longer
than 2 seconds.
1 Slide button for locking
2 ON / OFF switch with red indicator light
3 Ceramic-enameled heating plates
Always let the appliance cool completely
before storing it away or cleaning it.
Operation
Cleaning and
maintenance
►Plug in the appliance and place on a level
! Danger of electric shock!

surface that is insensitive to heat. Slide
button 1 must be at L (closed position).
►Turn on with switch 2: the red indicator
lamp will light up.
►The appliance will now heat up; it will be
ready for use after about one minute.
Unplug before cleaning.
Never submerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
Wipe off the appliance with a damp cloth
and dry off with a clean, dry cloth. Do not
use strong or abrasive cleansers.
Use
Disposal
The hair straightener is suitable for long and
short hair.
– Use the appliance on towel-dry or dry
hair.
– Use only on untreated healthy hair, or use
special straightening products.
– Use less frequently on chemically treated
hair (perm, colour rinse).
This appliance is labelled in accordance
with the European Directive 2002/96/EG
relating to waste electrical and electronic
equipment – WEEE. The directive provides
the framework for the EU-wide take-back
and disposal of end-of-life appliances.
Please ask your specialist retailer about
current disposal facilities.
Information: Fine hair responds especially
quickly to the treatment. The even heat
emission is especially gentle on the hair.
The result is smooth hair with an intensive,
silky shine.
Guarantee
►Unlock both heating plates, set slide
button 1 to
U.
►Comb hair and section into even strands
(about 5 cm wide).
A
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was pur­
chased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
►Starting from the roots, place a strand of
hair between the plates. Figure A
►Press the plates together and pull down
gently and evenly towards the ends.
Figure B
►Treat all strands in the same manner.
Allow hair to cool completely before
finishing your hairstyle.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Changes reserved.
fr
Lire attentivement ce mode d‘emploi,
s‘y conformer lors de l‘utilisation et le
conserver !
Ne pas utiliser à proximité
des baignoires, des lavabos
ou autres récipients
contenant de l‘eau.
Consignes de sécurité
! Risque de chocs électriques et 
! Danger de mort

d‘incendie
Ne brancher et n‘utiliser l‘appareil que
conformément aux données indiquées sur
la plaquette de type.
Ne pas confier l’appareil à des enfants ou à
des personnes aux capacités sensorielles
ou intellectuelles diminuées ou ne
disposant pas d’une expérience ou d’une
connaissance suffisante, sauf si elles le font
sous surveillance ou si elles ont bénéficié
préalablement d’une mise au courant à
propos de la manipulation de l’appareil de
la part de la personne responsable de leur
sécurité.
Bien surveiller les enfants afin de les
empêcher de jouer avec l’appareil.
N‘utiliser que lorsque le cordon et l‘appareil
ne présentent aucun dommage.
Retirer la fiche après chaque utilisation ou
en cas de dysfonctionnement.
Les réparations sur l‘appareil telles que
remplacement d‘un cordon endommagé ne
doivent être effectuées que par notre SAV
afin d‘éviter tout danger.
Ne pas mettre le cordon
- en contact avec des pièces brûlantes
- ne pas le tirer au-dessus de bords
coupants
- ne pas l‘utiliser comme poignée.
Les plaques céramiques deviennent
brûlantes. Ne prendre l‘appareil que dans
les zones-poignée.
Ne pas utiliser si les cheveux sont encore
très mouillés ou avec des cheveux
synthétiques.
Eviter tout contact avec la peau.
Ne jamais mettre l‘appareil au contact
de l‘eau. Il y a également risque lorsque
l‘appareil est éteint. C‘est la raison pour
laquelle après utilisation ou lors d‘une
interruption d‘utilisation, il faut retirer la
fiche.
L‘installation d‘un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuit jusqu‘à
30 mA dans la maison offre une protection
supplémentaire. Se faire conseiller par un
monteur en dispositifs électriques.
Pièces et éléments
d‘utilisation
1 Bouton de déverrouillage
2 Interrupteur marche / arrêt avec témoin
lumineux rouge
3 Plaques chauffantes à laque céramique
Mise en service
►Brancher l‘appareil et poser sur une
surface droite insensible à la chaleur.
Le bouton 1 doit se trouver sur L
(fermé).
►Mettre en marche avec l‘interrupteur 2, le
témoin rouge s‘allume.
►L’appareil monte en température, il est
chaud au bout d’une minute environ.
PHS2000 02/2007
Application
L‘appareil est prévu pour les cheveux
courts et les cheveux longs.
– Utiliser l‘appareil avec des cheveux
séchés avec une serviette-éponge ou
complètement secs.
– N‘utiliser qu‘avec des cheveux non traités
et sains ou utiliser des produits spéciaux
pour lisser.
– Ne pas utiliser souvent avec des
permanentes ou des cheveux teintés.
Info: les cheveux fins réagissent
particulièrement rapidement à ce
traitement. L‘émission de chaleur régulière
ménage tout particulièrement les cheveux.
Le résultat en est des cheveux lisses à
brillance intense et soyeuse.
►Déverrouiller les deux plaques
chauffantes, à cet effet, placer le bouton 1
sur U (ouvert).
►Former des mèches régulières avec les
cheveux peignés et lissés (env. 5 cm de
large).
►Placer une mèche préparée, à la
naissance des cheveux, entre les
plaques. Illustration A
►Presser les deux plaques et tirer en
douceur et régulièrement jusqu‘à la
pointe des cheveux. Illustration B
►Faire de même avec toutes les mèches.
Avant de terminer la coiffure, laisser bien
refroidir les cheveux.
Important: Ne pas rester plus de 2
secondes au même endroit.
Avant de ranger ou de nettoyer l’appareil,
toujours le laisser refroidir complètement.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fr
Nettoyage et entretien
! Danger de chocs électriques !

Avant le nettoyage, retirer la fiche de
réseau.
Ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau.
Ne pas utiliser d‘appareil de nettoyage à
vapeur.
Ne nettoyer l‘extérieur de l‘appareil qu‘avec
un chiffon humide. Ne pas utiliser de
nettoyant agressif ou récurant.
Mise au rebut
A
Cet appareil est identifié selon la Directive
européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d‘équipements électriques et
électroniques (DEEE). Cette directive définit
les conditions de collecte et de recyclage
des anciens appareils à l’intérieur de
l’Union Européenne. S‘informer auprès
du revendeur sur la procédure actuelle de
recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été effectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appa­reil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modifications.
it
Leggere, osservare e conservare le
istruzioni con cura!
Avvertenze di sicurezza
! Rischio di scossa elettrica e di 
incendio
Collegare e far funzionare l’apparecchio
solo conformemente alle indicazioni fornite
sulla targhetta.
Non permettere l’uso dell’apparecchio ai
bambini o a soggetti con capacità sensoriali
o psichiche ridotte o non dotati di sufficienti
esperienze e conoscenze, a meno che non
siano sorvegliati o non abbiamo ricevuto
istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una
persona si assuma la responsabilità per tali
soggetti.
Sorvegliare i bambini, per evitare che
giochino con l’apparecchio.
Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio
non presentano difetti.
Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in
caso di guasto.
Al fine di evitare rischi, le riparazioni
sull’apparecchio, come ad es. la
sostituzione di un cavo danneggiato, sono
consentite solo al nostro servizio clienti.
Il cavo
– non deve essere messo a contatto con
parti calde
– non deve essere teso su bordi affilati
– non deve essere utilizzato come maniglia.
Le piastre in ceramica diventano calde.
Mantenere l‘apparecchio soltanto dalle
apposite maniglie.
Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua
o artificiali.
Evitare qualunque contatto con la pelle.
Non utilizzare vicino all’acqua
contenuta nella vasca da
bagno, nel lavandino o in altri
contenitori.
! Pericolo di morte

Non mettere l’apparecchio a contatto con
l’acqua. Il rischio sussiste anche quando
l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre
la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa
durante l’uso.
L’installazione nell’impianto elettrico di
un interruttore automatico per corrente
di guasto fino a 30 mA garantisce una
protezione aggiuntiva. Si prega di
consultare un elettricista.
Componenti ed elementi
di controllo
1 Cursore di blocco
2 Interruttore ON/OFF con spia rossa
3 Piastre riscaldanti in ceramica
Messa in funzione
►Collegare l‘apparecchio alla presa
e appoggiarlo su una superficie non
sensibile al calore.
Portare il cursore 1 su L.
►Accendere l‘apparecchio con l‘interruttore
2, la spia rossa si illumina.
►L’apparecchio si riscalda e può essere
utilizzato dopo un minuto circa.
Utilizzo
L‘apparecchio è stato concepito per
l‘impiego su capelli corti e lunghi.
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente
su capelli asciutti o ben tamponati con un
asciugamano.
– Utilizzare esclusivamente su capelli sani,
non trattati oppure utilizzare speciali
prodotti liscianti.
– Utilizzare solo occasionalmente su capelli
mossi o ricci.
PHS2000 02/2007
it
Info: I capelli sottili reagiscono rapidamente
al trattamento. L‘emissione omogenea di
calore ha un eccezionale effetto estetico sui
capelli, rendendoli lisci con una lucentezza
intensa, simile a seta.
►Sbloccare entrambe le piastre riscaldanti,
portando il cursore 1 su
U.
►Dividere i capelli in ciocche pettinate della
stesse dimensioni (circa 5 cm)
►Inserire una ciocca tra le piastre.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le con­
dizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita. Il riven­
ditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto a
fornire a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comun­que necessario presentare il docu­
mento di acquisto.
Fig. A
►Premere le piastre e tirare in maniera
omogenea e delicata fino alle punte.
Fig. B
►Trattare allo stesso modo tutte le ciocche.
Prima della messa in piega definitiva, far
raffreddare bene i capelli.
Importante: Non indugiare per oltre 2
secondi in un unico punto.
Prima di riporre o di pulire l’apparecchio
lasciare che si raffreddi completamente.
Pulizia e cura
! Rischio di scossa elettrica!

Prima di effettuare la pulizia, estrarre la
spina elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio
nell’acqua.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
Pulire l’apparecchio solo con l’ausilio di un
panno umido e asciugare. Non utilizzare
detersivi corrosivi o abrasivi.
Smaltimento
A
Questo apparecchio è contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (waste electrical
and electronic equipement -WEEE). La
direttiva stabilisce il quadro generale per
un ritiro e recupero valido in tutta I‘UE.
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle attuali disposizioni per la rottamazione.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Con riserva di modifica.
nl
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig door, bewaar deze
zorgvuldig en handel ernaar!
Veiligheidsaanwijzingen
! Gevaar voor elektrische schokken en 
brand
Het apparaat uitsluitend volgens de
gegevens op het typeplaatje aansluiten en
bedienen.
Personen (ook kinderen) met fysieke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen of
met een gebrek aan ervaring en kennis
mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij
ze daarbij onder toezicht staan of worden
begeleid door een persoon die voor hun
veiligheid verantwoordelijk is.
Let erop dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
Uitsluitend gebruiken indien stroomkabel en
apparaat niet beschadigd zijn.
Na elk gebruik en in geval van storingen de
stekker uit het stopcontact trekken.
Reparaties aan het apparaat, bijv. een
beschadigde stroomkabel vervangen,
mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door onze klantenservice, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Stroomkabel niet
- met hete onderdelen in aanraking laten
komen
- over scherpe randen trekken
- als draaggreep gebruiken.
De keramische platen worden heet. Het
apparaat uitsluitend vasthouden aan de
handgrepen.
Niet op kletsnat of kunststof haar gebruiken.
Elk contact met de huid vermijden.
Niet gebruiken in de buurt
van water, dat zich in
badkuipen, wastafels of
andere reservoirs bevindt.
! Levensgevaar

Het apparaat nooit met water in aanraking
laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een
uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik
of tijdens een onderbreking van het gebruik
de stekker uit het stopcontact trekken.
De inbouw van een aardlekschakelaar
tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra
bescherming. Laat u hiervoor adviseren
door een erkend elektroninstallateur.
Onderdelen en
bedieningselementen
1 Schuif voor vergrendeling
2 AAN/UIT-schakelaar met rood
controlelampje
3 Verwarmingsplaten met keramische lak
In gebruik nemen
►De steker van het apparaat in het
stopcontact steken en het op een recht,
hittebestendig oppervlak leggen.
Schuif 1 moet op L (dicht) staan.
►Met schakelaar 2 inschakelen, het rode
lampje brandt.
►Het apparaat warmt nu op en kan na ca.
één minuut worden gebruikt.
Gebruik
Het apparaat is geschikt voor lang en kort
haar.
– Het apparaat gebruiken voor
handdoekdroog of droog haar.
– Uitsluitend gebruiken op onbehandeld,
gezond haar of speciale producten voor
ontkrullen gebruiken.
– Bij gepermanent of geverfd haar slechts
af en toe gebruiken.
Info: Dun haar reageert erg snel op de
behandeling. De gelijkmatige afgifte van
de warmte ontziet het haar. Het resultaat is
steil haar met een intensieve, zijdeachtige
glans.
PHS2000 02/2007
10
nl
►De twee warmteplaten ontgrendelen, zet
hiervoor schuif 1 op U (open).
►Het glad gekamde haar verdelen in even
brede plukken (ca. 5 cm breed)
►Een voorbereide pluk bij de inplant tussen
de platen leggen.
Afbeelding A
►De platen samendrukken en zacht en
gelijkmatig naar de haarpunten trekken.
Afbeelding B
►Alle plukken op deze manier behandelen.
Voordat u het kapsel voltooit, het haar
goed laten afkoelen.
Belangrijk: Niet langer dan 2 seconden op
dezelfde plaats gebruiken.
Laat het apparaat altijd volledig afkoelen,
voor u het opbergt of reinigt.
Reiniging en verzorging
! Gevaar voor elektrische schokken!

Vóór het schoonmaken de stekker uit het
stopcontact trekken.
Het apparaat nooit in water onderdompelen.
Geen stoomreiniger gebruiken.
Het apparaat aan de buitenkant alleen
met een vochtige doek schoonmaken.
Geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Afval
A
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de
Europese richtlijn betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt
het kader voor de terugname en verwerking
van afgedankte apparatuur, dat over heel
Europa wordt toegepast.
Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar
voor de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
da
11
Du bedes læse brugsvejledningen
grundigt, overholde og opbevare den!
Sikkerhedshenvisninger
For yderligere beskyttelse sørger
installationen af et fejlstrømsrelæ op til 30
mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren
kan give råd og vejledning.
! Fare for elektriske stød og brandfare

Apparatet må kun tilsluttes og bruges i
overensstemmelse med oplysningerne på
typeskiltet.
Personer (også børn) med nedsatte fysiske
sanseevner eller nedsat åndsevne eller
personer, der mangler erfaring og viden,
må ikke benytte glattejernet, medmindre
dette sker under opsyn eller de har fået en
grundig instruktion af en person, der har
ansvaret for deres sikkerhed.
Børn skal holdes under opsyn for at
forhindre, at de benytter glattejernet til leg.
Må kun bruges, hvis tilledningen og
apparatet ikke viser tegn på beskadigelse.
Stikket skal trækkes ud efter hver
anvendelse eller i tilfælde af fejl.
For at undgå farer må reparationer på ap­
paratet, f.eks. udskiftning af en beskadiget
tilledning, kun udføres af vores kunde­
service.
Tilledningen må ikke
– komme i kontakt med varme dele
– trækkes over skarpe kanter
– bruges som bæregreb.
De keramiske plader bliver varme. Tag kun
fat i apparatet i grebsområderne.
Må ikke bruges på dryppende vådt hår og
syntetisk hår.
Undgå enhver kontakt med huden.
Må ikke benyttes i nærheden
af rindende vand eller vand,
der er hældt op i enten
håndvask, badekar eller
andre beholdere.
! Livsfare

Dele og betjenings­
elementer
1 Skyder til låsning
2 TIL/FRA-afbryder med rød kontrollampe
3 Keramiklakerede varmeplader
Ibrugtagning
►Sæt stikket i en stikdåse og placér
apparatet på en lige, varmebestandig
overflade. Skyderen 1 skal være sat til L
(låst).
►Tænd med afbryderen 2, den røde lampe
lyser.
►Glattejernet opvarmes og er klar til brug
efter ca. et minut.
Anvendelse
Apparatet er egnet til kort og langt hår.
– Apparatet skal bruges på håndklædetørt
eller tørt hår.
– Må kun bruges på ubehandlet, sundt hår,
eller brug særlige produkter til glatning.
– Må kun bruges sjældent på permanentet
eller tonet hår.
Info: Fint hår reagerer særlig hurtigt
på behandlingen. Den ensartede
varmefordeling er særlig skånende for
håret. Resultatet er glat hår med intensiv,
silkeagtig glans.
Apparatet må aldrig komme i kontakt med
vand. Der er også fare, når apparatet er
slukket; derfor skal stikket trækkes ud efter
brug og hvis anvendelsen afbrydes.
PHS2000 02/2007
12
da
►Lås de to varmeplader op:
sæt skyderen 1 til U.
►Del det redte hår op i lige brede hårtotter
(bredde ca. 5 cm).
►Læg en forberedt hårtot mellem pladerne
ved hovedbunden.
Billede A
►Tryk pladerne sammen og træk dem blødt
og jævnt til hårspidserne.
Billede B
►Alle hårtotter behandles på samme måde.
Lad håret køle helt af, inden det redes.
Vigtig: Lad aldrig apparatet blive på samme
sted i mere end 2 sekunder.
Glattejernet skal være kølet helt af, inden
det renses eller lægges til opbevaring.
Rengøring og pleje
! Fare for elektriske stød!

Træk netstikket ud før rengøringen.
Sænk aldrig apparatet ned i vand.
Brug ikke damprensere.
Apparatets ydre må kun tørres af med en
fugtig klud. Brug ikke skarpe eller skurende
rengøringsmidler.
Bortskaffelse
A
Maskinen er mærket iht. det europæiske
direktiv 2002/96/EC om affald af elektriske
og elektroniske produkter (waste electrical
and electronic equipment-WEEE).
Direktivet fastsætter fælles EU-regler om
tilbagetagelse, håndtering og genbrug af
elskrot. Du kan få nærmere informationer
om aktuelle muligheder for bortskaffelse i
faghandlen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Reklamationsret
På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla­
mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklama­
tion. Medfølger købs­nota ikke, vil reparatio­
nen altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
no
13
Vennligst les denne bruksanvisningen
nøye og følg den. Oppbevar
bruksanvisningen til senere bruk!
Sikkerhetsinformasjon
! Fare for strømstøt og brann

Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og
brukes i samsvar med opplysningene på
typeskiltet.
Personer (også barn) med reduserte
sanseevner eller mentale ferdigheter eller
som ikke har den erfaringen og kunnskapen
som kreves, skal ikke ta apparatet i bruk.
Unntak gjelder bare hvis de har tilsyn eller
har blitt forklart hvordan apparatet skal
håndteres av en person som er ansvarlig
for sikkerheten deres.
Barn må være under tilsyn for å unngå at
de leker med apparatet.
Produktet må bare brukes når strømkabelen
og selve apparatet er uten skade.
Etter bruk og ved eventuelle feil skal
støpselet tas ut av stikkontakten.
For å unngå farlige situasjoner må
apparatet ikke repareres av andre enn
produsentens kundeservice. Dette
gjelder f.eks. ved utskifting av en skadet
strømkabel.
Strømkabelen
– må ikke komme i berøring med varme
gjenstander,
– må ikke dras over skarpe kanter,
– må ikke brukes til å holde apparatet i.
Keramikkplatene blir varme. Apparatet skal
bare holdes i de områder som kan/skal
berøres med hendene (ikke i områder som
blir varme, ikke i strømkabelen).
Ikke bruk apparatet når håret er vått, eller
på kunstig hår.
Unngå enhver kontakt mellom apparatet og
huden.
Må ikke brukes i nærheten
av badekar, vaskeservant
eller lignende beholdere som
inneholder vann.
! Livsfare

Apparatet må aldri komme i berøring med
vann. Fare kan også oppstå når apparatet
er slått av, ta derfor alltid ut støpselet etter
bruk eller når du legger apparatet fra deg
midlertidig.
Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil
30 mA, som monteres i sikringsskapet.
Nærmere opplysninger gis av nærmeste
elektroentreprenør.
Deler og betjenings­
elementer
1 Skyveknapp for låsing
2 PÅ / AV-bryter med rød kontrollampe
3 Keramikklakkerte varmeplater
Før bruk
►Sett støpselet i veggkontakten og legg
apparatet på en plan, varmebestandig
overflate.
Skyveknappen (1) må stå på L.
►Slå apparatet på med bryteren (2) – den
røde lampen lyser.
►Apparatet blir nå varmt og kan brukes
etter ca. et minutt.
Bruk
Apparatet egner seg for langt og kort hår.
– Bruk apparatet når håret er håndkle-tørt
eller helt tørt.
– Bruk apparatet bare på ubehandlet,
uskadet hår, eller bruk spesielle produkter
for å glatte håret.
– I hår med permanent eller i farget hår skal
apparatet brukes bare en sjelden gang.
Merk: Fint hår reagerer spesielt raskt på
behandlingen. Apparatet avgir varmen
jevnt, noe som er spesielt skånsomt for
håret. Resultatet er glatt hår med en
intensiv, silkeaktig glans.
PHS2000 02/2007
14
no
►Lås opp varmeplatene ved å skyve
knappen (1) til U.
►Del håret som du har glattet med en kam,
i like brede partier (ca. 5 cm brede).
►Ta et av hårpartiene og legg det ved
hårbunnen mellom platene.
Bilde A
►Press platene sammen og dra dem sakte
og jevnt frem mot hårtuppene.
Bilde B
►Gjør det samme med alle hårpartiene. La
håret bli kaldt før du grer gjennom det.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibe­
tingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
Viktig: Hold apparatet aldri i mer enn 2
sekunder på samme sted.
La alltid apparatet bli helt kaldt før det
legges til side for oppbevaring eller
rengjøres.
Rengjøring og stell av
apparatet
! Fare for strømstøt!

Ta alltid ut støpselet før du rengjør
apparatet.
Apparatet skal aldri dyppes i vann.
Ikke bruk damprenser.
Bruk en fuktig klut til å gjøre apparatet rent
utvendig og tørk det med en tørr klut. Ikke
bruk sterke rengjøringsmidler, skurepulver
o.l.
Avfallshåndtering
A
Dette apparatet er merket i samsvar med
de europeiske retningslinene 2002/96/EG
angående brukte elektriske og elektroniske
apparater (waste electrical and electronic
equipment-WEEE). Retningslinjene
fastsetter rammene i hele EU for retur
og avfallshåndtering av gammelt utstyr.
Faghandelen kan gi opplysninger om
aktuelle avfallsmottak.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
sv
15
Läs bruksanvisningen noga innan
du börjar använda apparaten. Spara
bruksanvisningen.
Ytterligare skydd ger inbyggnad av
en felströmsbrytare på upp till 30 mA i
byggnadens installation. Rådgör med en
elinstallatör.
Säkerhetsanvisningar
Delar och reglage
! Risk för strömstöt och brand

Anslut och använd apparaten endast enligt
uppgifterna på typskylten.
Personer (även barn) med nedsatt fysisk
eller psykisk förmåga eller med bristande
erfarenhet eller kunskap får inte hantera
apparaten om de inte är under uppsikt eller
har fått instruktioner om hur apparaten
används av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
Ha barn under uppsikt för att förhindra att
de leker med apparaten.
Använd inte apparaten om den eller
sladden är skadad.
Dra ut kontakten ur vägguttaget om det
inträffar något fel med apparaten.
För att undvika risker får reparationer på
apparaten, t.ex. byte av en skadad sladd,
endast utföras av vår kundtjänst.
Se till att sladden inte
– kommer i kontakt med heta detaljer
– dras över vassa kanter
– används som bärhandtag
Keramikplattorna blir varma. Fatta tag i
apparaten endast i de avsedda handtagen.
Använd inte på drypande vått hår eller på
plasthår.
Undvik alltid att komma i kontakt med
huden.
Får inte användas i närheten
av vatten som finns i badkar,
tvättfat eller andra kärl.
! Livsfara

Låt inte apparaten komma i kontakt med
vatten. Detta är farligt även när apparaten
är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten
ur vägguttaget efter användning.
1 Skjutknapp för låsning
2 PÅ / AV-strömbrytare med röd
kontrollampa
3 Keramiklackerade värmeplattor
Igångsättning
►Anslut apparaten till ett vägguttag
och lägg den på ett jämnt, värmetåligt
underlag. Skjutknappen 1 ska stå på L
(stängd).
►Koppla på apparaten med knappen 2 så
tänds den röda lampan.
►Apparaten värms nu upp och kan
användas efter ca. en minut.
Användning
Apparaten är lämplig för långt och kort hår.
– Använd apparaten i handdukstorrt eller
torrt hår.
– Använd apparaten endast i obehandlat,
friskt hår eller tillsammans med speciella
produkter som är avsedda för plattång.
– Använd den endast sällan till permanentat
eller tonat hår.
Info: Fint hår reagerar speciellt snabbt
på behandlingen. Den jämna värmen är
särskilt skonsam för håret. Du får ett slätt
hår med intensiv, sidenmatt glans.
►Lossa de båda värmeplattorna
genom att ställa skjutknappen 1 på U
(öppen).
►Kamma håret slätt och dela upp det i
jämnt breda slingor (ca 5 cm breda).
►Lägg slingorna en och en från hårbotten
mellan plattorna. Bild A
PHS2000 02/2007
16
►Tryck samman plattorna och dra mjukt
och jämnt ut till hårtopparna. Bild B
►Behandla hela håret. Låt håret svalna
ordentligt innan du gör klar frisyren.
Viktigt: Håll inte kvar plattorna på samma
ställe i mer än 2 sekunder.
Låt alltid apparaten svalna helt innan den
läggs undan för förvaring eller innan den
görs rent.
Rengöring och skötsel
! Risk för strömstöt!

Dra ut kontakten ur vägguttaget före
rengöring.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Använd inte ångrengöring.
Torka bara av apparaten med en fuktig
duk och eftertorka den sedan. Skarpa
eller slipande rengöringsmedel får inte
användas.
Avfallshantering
fi
sv
A
Den här apparaten är märkt enligt
europeiskt direktiv 2002/96/EG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska och
elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). I direktivet
finns anvisningar för återtagning och
återvinning av förbrukade apparater inom
EG.
Kontakta din fackhandel om du vill ha
ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument­
bestämmelser. Den fullständiga texten finns
hos din handlare. Spar kvittot.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi
sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet.
Turvallisuusohjeet
! Sähköiskun ja palovaara

Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain
nimikilvessä olevien ohjeiden mukaisesti.
Laitetta ei saa antaa sellaisten henkilöiden
(myöskään lasten) käyttöön, joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset kyvyt eivät riitä
laitteen turvalliseen käyttöön tai joilta
puuttuu riittävä kokemus ja riittävät tiedot,
paitsi siinä tapauksessa, että he käyttävät
tätä laitetta valvonnan alaisina tai mikäli
heidän tuvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö on opettanut heille laitteen käytön.
Varmista, että lapset eivät leiki tällä
laitteella.
Laitetta saa käyttää ainoastaan silloin, kun
laite ja sen johto eivät ole vaurioituneita.
Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on
pistoke vedettävä irti seinästä.
Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset,
kuten esim. vioittuneen johdon vaihto, on
aina suoritettava asiakaspalvelussamme.
Huom!
- Virtajohto ei saa koskea kuumiin
esineisiin
- Virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen
kautta.
- Virtajohtoa ei saa käytä kantokahvana.
Keramiikkalevyt kuumenevat, kun laitetta
käytetään. Laitetta saa pitää kiinni vain
kädensijasta.
Laitetta ei saa käyttää märkiin hiuksiin tai
muovista valmistettuun keinohiuksiin.
Kaikki ihokontakti on vältettävä
Älä käytä kylpyammeessa tai
pesualtaassa olevan veden
läheisyydessä.
! Hengenvaara

Rätt till ändringar förbehålls.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa
veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka
virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti
seinästä, kun laitetta ei käytetä.
fi
Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon
tai talon sähköverkko 30 mA:n vikavirtasuojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa
valtuutetuilta sähköasentajilta.
Laitteen osat ja kytkimet
1 Lukituskytkin
2 PÄÄLLE/POIS –kytkin ja punainen
merkkivalo
3 Keramiikkamaalatut lämmityselementit
Käyttöönotto
►Laita pistoke seinään ja aseta laite
tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle.
Lukituskytkimen 1 on oltava asennossa
kiinni L.
►Kytke laite päälle kytkimellä 2, punainen
merkkivalo syttyy.
►Laite kuumenee ja sitä voidaan käyttää
noin yhden minuutin kuluttua.
Käyttö
Hiusten suoristaja soveltuu niin pitkiin kuin
lyhyisiin hiuksiin.
– Hiusten on oltava pyyhekuivat tai kuivat.
– Käytä laitetta vain terveiden,
käsittelemättömien hiusten hoitamiseen
tai käytä suoristamiseen sopivia tuotteita.
– Käytä laitetta vain harvoin, jos hiukset on
käsitellyt esim. permanentti tai värjäys.
Huom: Hieno tukka reagoi erityisen
nopeasti käsittelyyn. Tasaisen lämmön
luovutuksen avulla hiukset käsitellään hyvin
hienovaraisesti. Tuloksena on sileä tukka,
jossa on intensiivinen, silkinomainen hohde.
►Avaa molemmat keraamiset levyt
siirtämällä kytkin 1 auki-asentoon U.
►Jaa suoriksi kammatut hiukset
tasalevyisiin suortuviin (noin 5 cm leveä).
►Aseta laitteen levyt hiusrajan tuntumassa
hoidettavan suortuvan molempiin puoliin.
Kuva A
17
►Purista levyt yhteen ja vedä koko laite
hellästi ja tasaisesti hiustenkärkiin asti.
Kuva B
►Käsittele kaikki suortuvat samalla tavalla.
Anna hiusten jäähtyä ennen kuin jatkat
hiusten laittamista.
Tärkeä: Älä koskaan pysy samassa
kohdassa 2 sekuntia pidempää.
Anna laitteen jäähtyä täydellisesti ennen
sen asettamista säilytyspaikkaan tai ennen
sen puhdistamista.
Puhdistus ja hoito
! Sähköiskun vaara!

Ennen puhdistusta vedä pistoke pois
seinästä.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
Älä käytä höyrypuhdistinta.
Puhdista laite ulkopuolelta vain pyyhkimällä
sitä kostealla rievulla ja kuivaamalla sitä sen
jälkeen. Älä käytä vahvoja tai hankaavia
puhdistusaineita.
Jätehuolto
A
Laite on merkitty valtioneuvoston sähköja elektroniikkalaiteromusta annetun
asetuksen (852/2004) ja EU:n sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin
(2002/96/EY) edellyttämällä tavalla.
Direktiivi säätää EU-laajuisesta käytettyjen
laitteiden palautusta ja hyödyntämistä.
Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset
takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa on
näytettävä ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
PHS2000 02/2007
18
es
¡Por favor, lea atentamente las
Instrucciones de uso y después
guárdelas a mano!
Indicaciones de seguridad
! Peligro de electrocución y de 
incendio
Conectar y utilizar el aparato sólo según
los datos de la placa de características.
No permitir el uso del aparato a personas
(incluidos niños) con capacidades inte­
lectuales o sensoriales disminuidas o con
insuficiente experiencia y conocimientos,
a no ser que sean vigilados o hayan sido
instruidas en el manejo del aparato por la
persona responsable de su seguridad.
Observar a los niños para impedir que
jueguen con el aparato.
Utilizar exclusivamente cuando el cable
de alimentación y el aparato no presenten
daños.
Desenchufar la clavija después de cada
uso o en caso de fallo.
Las reparaciones en el aparato, como por
ejemplo, el cambio de un cable dañado,
deben ser realizadas sólo por nuestro
servicio al cliente para evitar peligros.
El cable de alimentación no debe
– ponerse en contacto con piezas calientes
– pasarse sobre bordes afilados
– usarse para el transporte.
Las placas cerámicas se calientan.
Manipular el aparato sólo por las partes
previstas para ello.
No aplicar sobre el cabello empapado o
artificial.Evitar el contacto con la piel.
No usar cerca de bañeras,
lavabos u otros recipientes
llenos de agua.
! Peligro de muerte

El aparato no debe entrar nunca en
contacto con agua. Existe peligro incluso
con el aparato desconectado, por lo tanto,
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
después de su uso y cuando se realice
una pausa mientras se use, desenchufar la
clavija.
El montaje de un interruptor de corriente
de defecto hasta 30 mA ofrece protección
adicional en la instalación doméstica.
Consulte con un electricista.
Piezas y elementos de
manejo
1 Botón de bloqueo
2 Interruptor de alimentación con piloto de
control rojo
3 Placas de calentamiento con barniz
cerámico
Puesta en servicio
►Enchufar el aparato y colocar sobre una
superficie recta, resistente al calor. El
botón 1 debe estar en L (cerrado).
►Encender con el interruptor 2, se ilumina
el piloto rojo.
►El aparato se calienta y puede utilizarse
después de aprox. un minuto.
Aplicación
El aparato es indicado para cabello largo y
corto.
– Utilizar el aparato en el cabello después
de secarlo con la toalla o totalmente
seco.
– Aplicar sólo en el cabello sano y sin tratar
o usar productos especiales para alisar.
– Utilizar poco frecuentemente en
permanentes o cabello teñido.
Información: El cabello fino reacciona con
especial rapidez al tratamiento. La emisión
de calor moderada es especialmente
cuidadosa con el cabello. El resultado es un
cabello liso con un brillo intenso y sedoso.
es
19
►Desbloquear las dos placas de
calentamiento, para ello poner el botón 1
en U (abierto).
►Dividir el cabello peinado liso en
mechones de igual anchura (aprox. 5 cm
ancho)
►Colocar un mechón preparado en el
suplemento para el cabello entre las
placas. Figura A
►Comprimir las placas y deslizar suave
y uniformemente hasta las puntas del
cabello. Figura B
►Hacer lo mismo con todos los mechones.
Antes del peinado final dejar enfriar bien
el cabello.
Importante: No detenerse nunca más de 2
segundos en un punto.
Antes de proceder a guardar o limpiar el
aparato, dejar siempre que se enfríe del
todo.
Limpieza y mantenimiento
! ¡Peligro de electrocución!

Antes de limpiar, desenchufar la clavija.
No sumergir nunca el aparato en agua.
No utilizar ningún limpiador de vapor.
Limpiar el aparato externamente sólo con
un paño húmedo y secar a continuación.
No utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
Eliminación
A
Este aparato está señalizado según la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos antiguos
(material residual eléctrico y electrónico
– WEEE). La Directiva proporciona el
marco para el reciclaje y aprovechamiento
de aparatos antiguos a nivel de toda la UE.
Infórmese sobre las vías de eliminación
actuales en su distribuidor.
Modificaciones reservadas
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
BOSCH se compromete a reparar o reponer
de for­ma gratuita durante un período de
24 me­ses, a partir de la fecha de compra
por el usuario final, las piezas cuyo defecto
o fal­ta de funcionamiento obedezca a
causas de fabricación, así como la mano
de obra ne­cesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea llevado
por el usuario al taller del Servicio Técnico
Autorizado por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la
vi­sita del Técnico Autorizado a su domici­
lio para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, crista­
les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama­
das después del primer uso, ni averías
producidas por causas ajenas a la fabrica­
ción o por uso no doméstico. Igualmente
no están amparadas por esta garantía las
averías o falta de funcionamiento produci­
das por causas no imputables al aparato
(ma­nejo inadecuado del mismo, limpiezas,
voltajes e instalación incorrecta) o falta de
seguimiento de las instrucciones de fun­cio­
na­miento y mantenimiento que para cada
aparato se incluyen en el folleto de instruc­
ciones. Para la efectividad de esta garantía
es imprescindible acreditar por parte del
usuario y ante el Servicio Autorizado de
BOSCH, la fecha de adquisición mediante
la correspon­diente FACTURA DE COMPRA
que el usua­rio acompañará con el aparato
cuando ante la eventualidad de una avería
lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal
ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
BOSCH, significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA. Todos nuestros técnicos van pro­
vistos del correspondiente carnet avala­do
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri­
can­tes de Electrodomésticos) que le acredi­
ta como Servicio Autorizado de BOSCH.
Exija su identificación.
PHS2000 02/2007
20
Ler atentamente as instruções de
utilização, agir em conformidade com as
instruções e guardá-las!
pt
Não utilizar na proximidade
de banheiras, lavatórios ou
outros recipientes com água.
Instruções de segurança
! Perigo de choque eléctrico e de 
incêndio
Ligar e utilizar o aparelho apenas em
conformidade com as indicações da chapa
de características.
Não permitir a utilização do aparelho por
pessoas (incluindo crianças) de capacidade
física, sensorial ou mental diminuída
ou sem conhecimento ou experiência
suficientes, a não ser sob supervisão ou
após devida instrução na utilização do
aparelho pela pessoa responsável pela sua
segurança.
Vigiar crianças, a fim de impedir que
utilizem o aparelho como brinquedo.
Utilizar o aparelho apenas se o cabo
eléctrico e o aparelho não apresentarem
danos.
Desligar a ficha após utilização ou em caso
de avaria.
Para evitar situações de perigo, as repa­
rações no aparelho, por ex., substituição
de um cabo eléctrico, apenas podem ser
realizadas pelos nossos serviços de assis­
tência técnica.
O cabo eléctrico não deve
– entrar em contacto com componentes
quentes
– ser deslocado sobre superfícies com
arestas vivas
– utilizado como pega de transporte.
As placas cerâmicas aquecem. Não tocar
no aparelho, excepto nas zonas destinadas
a este efeito.
Não utilizar em cabelos molhados que
ainda estejam a escorrer ou em cabelos
postiços.
Evitar o contacto com a pele.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
! Perigo de morte

Nunca colocar o aparelho em contacto
com a água. É perigoso mesmo com o
aparelho desligado , por isso, depois
de usar, desligar a ficha. A instalação
de uma protecção térmica até 30 mA
oferece mais segurança à instalação. Para
mais informações, consulte um técnico
electricista.
Comandos e acessórios
1 Botão de desbloqueio
2 Botão de Ligar / Desligar com luz piloto
3 Placas de aquecimento de cerâmica
envernizada
Colocação em
funcionamento
►Encaixar o aparelho e colocá-lo sobre
uma superfície plana e insensível ao
calor. O botão de desbloqueio 1 deve
estar na posição L (bloqueado).
►Ligar o aparelho com o interruptor 2, a luz
piloto acende.
►O aparelho começa a aquecer e pode
ser utilizado após aproximadamente um
minuto.
pt
Utilização
O aparelho é indicado para cabelo
compridos e curtos.
– Utilizar o aparelho após secar os cabelos
com uma toalha ou em cabelos secos.
– Utilizar apenas em cabelos que
não tenham sido submetidos a um
tratamento, cabelos saudáveis ou utilizar
produtos especiais para alisar o cabelo.
– Não usar com frequência em cabelos
com permanente ou pintados.
Informação: Os cabelos finos reagem
especialmente depressa ao tratamento.
A propagação homogénea do calor é
especialmente suave para o cabelo. O
resultado é um cabelo liso com um brilho
intenso e sedoso.
►Desbloquear ambas as placas de aque­
cimento, colocando o botão de des­
bloqueio 1 na posição U (desbloqueado).
►Separar o cabelo em partes iguais
(aprox. 5 cm) e bem penteadas
►Colocar uma destas partes do cabelo,
junto à raíz, entre as placas de aque­
cimento. Figura A
►Pressionar as placas e deslocá-las
suave e uniformemente até às pontas do
cabelo. Figura B
►Proceder da mesma forma nas restantes
partes do cabelo. Deixar arrefecer bem o
cabelo antes de terminar o penteado.
Importante: Não deixar as placas actuar
mais de 2 segundos na mesma zona.
Antes de guardar ou limpar o aparelho,
deixar arrefecê-lo por completo.
21
Limpeza e conservação
! Perigo de choque eléctrico!

Antes de limpar o aparelho, desligar a ficha
da tomada.
Não colocar o aparelho em contacto com
água.
Não utilizar aparelho de limpeza a vapor.
Limpar o aparelho apenas por fora com
um pano húmido e, em seguida, secá-lo
com um pano. Não utilizar detergentes
agressivos ou abrasivos.
Eliminação do aparelho
A
Esta máquina cumpre a Directiva Europeia
2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos
(REEE). A directiva define as regras para a
retoma e reciclagem de aparelhos usados
em todo o espaço da UE.
Contactar o revendedor especializado para
mais informações.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso repre­
sen­tante no país em que o mesmo for
adquirido. O representante onde comprou o
aparelho poderá dar-lhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia é, no
entanto, necessária a apresentação do
documento de compra do aparelho.
Salvo alterações técnicas.
PHS2000 02/2007
22
Παρακαλούμε, διαβάστε προσεχτικά
τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ‘
αυτές και φυλάξτε τις!
Υποδείξεις ασφαλείας
! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και 
πυρκαγιάς
Συνδέστε και λειτουργείστε την συσκευή
σύμφωνα με τα αναγραφόμενα στην
πινακίδα τύπου.
Άτομα (επίσης παιδιά) με μειωμένη
σωματική αντίληψη ή με μειωμένες
διανοητικές ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία
και γνώση, δεν επιτρέπεται να χειρίζονται
τη συσκευή, εκτός αν επιβλέπονται, ή είχαν
πάρει οδηγίες σε σχέση με τη χρήση της
μηχανής από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους. Ν επιβλέπονται τα παιδιά
για να εμποδιστεί το να παίζουν με τη
συσκευή.
Χρησιμοποιήστε την μόνο εφόσον το
καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής δεν
παρουσιάζει βλάβες. Τραβήξτε το φις από
την πρίζα μετά από κάθε χρήση, ή όταν
υπάρχει σφάλμα.
Οι επισκευές στην συσκευή, όπως π.χ. η
αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας
σε περίπτωση βλάβης, επιτρέπεται να γίνει
μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης
πελατών, για να αποφευχθούν έτσι
επικίνδυνες καταστάσεις.
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται
– να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα
– να συρθεί πάνω σε κοφτερές έδρες
– να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή
Οι κεραμικές πλάκες θερμαίνονται. Αγγίξτε
την συσκευή μόνο στις περιοχές που είναι
οι χειρολαβές.
Μη την χρησιμοποιείτε σε βρεγμένα ή σε
συνθετικά μαλλιά.
Αποφεύγετε κάθε επαφή με το δέρμα
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el
Μην την χρησιμοποιείτε
κοντά σε νερό που βρίσκεται
μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες,
ή σε άλλα δοχεία.
! Θανάσιμος κίνδυνος

Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με
το νερό. Κίνδυνος υπάρχει ακόμα και όταν η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη και για το
λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή διακοπή
στη διάρκεια της χρήσης, τραβήξτε το φις
από την πρίζα.
Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η
προσθήκη προστατευτικού με ρελαί
διαφυγής μέχρι 30 mA στην ηλεκτρική
εγκατάσταση του σπιτιού. Ζητήστε
συμβουλή από εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο.
Τμήματα και στοιχεία
χειρισμού
1 Σύρτης για κλείδωμα
2 ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ διακόπτης με κόκκινο
λαμπάκι ελέγχου
3 Θερμαντικές πλάκες επιστρωμένες με
κεραμικό υλικό.
Θέση σε λειτουργία
►Βάλτε την συσκευή στην πρίζα και
αποθέσετέ την πάνω σε μια οριζόντια
θερμοανθεκτική επιφάνεια.
Ο σύρτης 1 πρέπει να είναι πάνω στο L
(κλειστό).
►Ενεργοποιήστε την συσκευή με το
διακόπτη 2, ανάβει το κόκκινο λαμπάκι.
►Η συσκευή τώρα θερμαίνει και μπορεί
μετά από περίπου έυα λεπτό να
χρησιμοποιηθεί.
el
Εφαρμογή
Η συσκευή είναι κατάλληλη για μακριά και
για κοντά μαλλιά.
– χρησιμοποιείτε την συσκευή για
στεγνωμένα με πετσέτα ή για τελείως
στεγνά μαλλιά.
– Χρησιμοποιήστε την μόνο για
ανεπεξέργαστα υγιή μαλλιά ή
χρησιμοποιήστε ειδικά παρασκευάσματα
για το ίσιωμα των μαλλιών.
– χρησιμοποιήστε την μόνο σε σπάνιες
περιπτώσεις για μαλλιά με περμανάντ ή
για μαλλιά με ανταύγειες.
Πληροφορία: Τα λεπτά μαλλιά αντιδρούν
ιδιαίτερα γρήγορα στην μεταχείριση που
τους γίνεται. Η ομοιόμορφη απόδοση της
θερμοκρασίας προστατεύει ιδιαίτερα τα
μαλλιά. Το αποτέλεσμα είναι το ίσιο μαλλί με
έντονη μεταξένια λαμπρότητα.
►Ξεκλειδώστε τις δύο θερμαντικές πλάκες,
Προς τούτο βάλτε τον σύρτη 1 πάνω στο
U (ανοιχτό).
►Χωρίστε το ισοχτενισμένο μαλί σε
ομοιόμορφα φαρδιές τούφες
(περίπου 5 cm φάρδος)
►Βάλτε μια προετοιμασμένη τούφα
μαλλιών ανάμεσα στις πλάκες. Εικόνα A
►Πιέστε τις πλάκες και τραβήξτε τις απαλά
και ομοιόμορφα μέχρι τις μύτες των
μαλλιών. Εικόνα B
►Μεταχειριστείτε όλες τις τούφες με τον ίδιο
τρόπο. Προτού αρχίσει η τελική κόμμωση,
τα μαλλιά πρέπει να έχουν εντελώς
κρυώσει.
23
Καθαρισμός και
περιποίηση
! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!

Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις
από την πρίζα.
Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστήρα.
Σκουπίστε απ‘ έξω τη συσκευή με ένα
υγρό πανί και στη συνέχεια στεγνώστε την.
Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή τρίβοντα
απορρυπαντικά.
Αποκομιδή
A
Η συσκευή αυτή έχει σημανθεί σύμφωνα με
την οδηγία 2002/96/EG σχετική με παλιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE). Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για
τον τρόπο αποκομιδής και αξιοποίησης
παλαιών συσκευών που ισχύει για
ολόκληρη την Ε.Ε.
Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν
επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο
ειδικός έμπορος.
Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές.
Σημαντικό: Μην παραμένετε σε ένα σημείο
πάνω από 2 δευτερόλεπτα
Προτού αποθηκεύσετε τη συσκευή ή την
καθαρίσετε πρέπει να την αφήνετε πάντοτε
να κρυώσει εντελώς.
PHS2000 02/2007
24
el
Όροι εγγύησης
1.Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις
(24) μήνες, από την ημερομηνία αγοράς
της συσκευής που αναγράφεται στη
θεωρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο
λιανικής πώλησης ή τιμολόγιο). Για την
παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη
της θεωρημένης απόδειξης αγοράς.
2.Η εταιρεία, μέσα στα πιο πάνω χρονικά
όρια, σε περίπτωση πλημμελούς
λειτουργίας της συσκευής αναλαμβάνει την
υποχρέωση επαναφοράς της σε ομαλή
λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε
τυχόν ελαττωματικού μέρους (πλην των
αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως
γυάλινα, λαμπτήρες κ.λπ.), εφόσον αυτήν
προέρχεται από την κατασκευή και όχι από
την κακή χρησιμοποίηση, την λανθασμένη
εγκατάσταση, την μη τήρηση των οδηγιών
χρήσης, την ακατάλληλη συντήρηση,
την επέμβαση μη εξουσιοδοτημένων
προσώπων ή εξωγενείς παράγοντες
όπως ηλεκτρικές επιδράσεις κ.λπ. Στην
περίπτωση που η εταιρεία ειδοποιηθεί για
την πλημμελή λειτουργία μετά την πάροδο
εξαμήνου από την αγορά της, θεωρείται
ότι η συσκευή κατά την παράδοσή της
στον τελικό καταναλωτή λειτουργούσε
κανονικά και ότι η βλάβη δεν οφείλεται σε
ελαττωματικότητά της εκτός αν ο τελικός
καταναλωτής αποδείξει το αντίθετο. Κατά
τη διάρκεια της εγγύησης παρέχονται
δωρεάν τα ανταλλακτικά, η εργασία
επισκευής και η μεταφορά της συσκευής
(αν αυτό κριθεί απαραίτητο) στα συνεργεία
της εταιρείας. Οποιαδήποτε άλλη αξίωση
αποκλείεται.
3.Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση
πραγματοποίησης επισκευών ή γενικά
παρεμβάσεων μη εξουσιοδοτημένων από
την εταιρεία προσώπων στην συσκευή.
4.Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση
ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον
χρόνο της εγγύησης.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
5.Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται
κατά τη διάρκεια της εγγύησης
επιστρέφονται στο συνεργείο.
6.Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη
στιγμή που η κυριότητα της συσκευής
μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον
αγοραστή.
7.Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην
περίπτωση που δεν αναγράφονται δυνατή
η επιδιόρθωσή της.
tr
25
Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice
okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere
uyunuz ve kılavuzu saklayınız!
Güvenlik uyarıları
! Elektrik çarpma ve yangın tehlikesi

Cihazı yalnızca tip levhası üzerindeki
bilgilere göre bağlayınız ve işletiniz.
Bu alet fiziken yetersiz, algılamada
zorluk çeken veya zihinsel özürlü
kişilerce (çocuklar da dahil) veya onların
güvenliğinden sorumlu bir kişinin gözetimi
altında olmaksızın; veya aletin kullanımı
ile ilgili talimatlar hakkında deneyimsiz ve
bilgisiz kişilerce kullanıma uygun değildir.
Çocukları gözetim altında tutarak aletle
oynamalarına izin vermeyin.
Cihaz yalnızca elektrik kablosunda
ve cihazın gövdesinde hiçbir hasar
görünmediği takdirde kullanılmalıdır.
Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı
çalışma durumunda prizden çekiniz.
Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı
bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi
cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca
müşteri servisimiz tarafından yapılabilir.
Elektrik kablosu
– sıcak parçalara temas ettirilmemelidir
– keskin kenarların üzerinden
çekilmemelidir
– cihazı taşımak için kullanılmamalıdır.
Seramik plakaları ısınır. Cihaz yalnızca
tutma yerlerinden tutulmalıdır.
Cihazı ıslak saçlarda veya plastikten
yapılmış saç üzerinde uygulamayınız.
Cilde temas etmesinden kaçınılmalıdır.
Banyo küvetlerinin,
lavaboların veya içinde
su bulunan veya içine su
dökülen başka haznelerin
yakınında kullanmayınız.
! Ölüm tehlikesi

Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir.
Cihaz kapalıyken de tehlike vardır.
Bu nedenle kullanımdan sonra ve
kullanım esnasında saça uygulamaya
ara verildiğinde mutlaka fişi çekilmelidir.
Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e
kadar olan bir hata akımı koruma şalterinin
montajı ek bir koruma sağlar. Lütfen bir
elektrik tesisatçısına başvurarak bilgi alınız.
Parçaları ve kumanda
elemanları
1 Kilitleme düğmesi
2 Kırmızı kontrol lambalı AÇMA / KAPATMA
şalteri
3 Seramik emaye ısıtma plakaları
Çalıştırılması
►Cihazın fişini takınız ve sıcaklığa
dayanıklı olan düz bir yüzeyin üzerine
yatırınız.
Düğme 1 ‘in L pozisyonunda durması
şarttır.
►Şalter 2 ile cihazı açınız. Kırmızı lamba
yanar.
►Alet önce ısınır; yaklaşık bir dakika sonra
kullanıma hazır hale gelir.
Kullanımı
Cihaz uzun ve kısa saçlar için uygundur.
– Cihazı yalnızca havlu ile kurutulmuş veya
kuru saçlarda kullanınız.
– Yalnızca doğal, sağlıklı saçlarda
kullanınız veya düzleştirmek için özel
ürünler uygulayınız.
– Permalı veya boyalı saçlarda yalnızca
nadiren kullanılmalıdır.
PHS2000 02/2007
26
Bilgi: Özellikle ince saçlar uygulamaya kısa
zamanda cevap verir. Isının eşit bir şekilde
aktarılması sayesinde saçların zarara
uğramaması sağlanmaktadır. Alınan sonuç,
ipeksi ve yoğun bir parlaklığa sahip düz bir
saçtır.
►Her iki ısıtma plakasının kilidini açınız.
Bunun için düğme 1 ‘i U pozisyonuna
getiriniz.
►Taranarak düzleştirilmiş saçı eşit
genişlikte olan saç lülelerine bölünüz
(yakl. 5 cm genişlikte).
►Hazırlanmış bir saç lülesini dip kısmından
plakaların arasına yatırınız. Şekil A
►Plakaları bastırınız ve hafifçe ve düzenli
kuvvet uygulayarak saç uçlarına kadar
çekiniz. Şekil B
►Bunu tüm saç lülelerine uygulayınız. Saç
modelini şekillendirmeden önce saçların
iyice soğumasını bekleyiniz.
Önemli: Hiçbir zaman aynı yere
2 saniyeden daha uzun bir süre
uygulamayınız.
Aleti saklamak üzere kaldırmadan önce
veya temizlemeden önce aletin tam olarak
soğumasını bekleyin.
Temizlik ve bakım
! Elektrik çarpma tehlikesi vardır!

Cihaz temizlenmeden önce elektrik fişi
çekilmelidir.
Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır.
Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.
Cihazın gövdesi yalnızca nemli bir bezle
silinerek kurutulmalıdır. Asitli veya aşındırıcı
temizleme maddeleri kullanılmamalıdır.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
tr
İmha edilmesi
A
Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre
elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste
electrical and electronic equipment-WEEE)
kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu
konudaki yönetmelik eski cihazların ABnormlarına göre imha edilmeleri konusunda
çerçeveyi belirler. Lütfen cihazı aldığınız
mağazadan güncel imha etme yolları
hakkında bilgi alınız.
Garanti
Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi­
zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir.
Bu hususta daha detaylı bilgi almak için,
cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
Garanti süresi içersinde bu garantiden ya­
rarlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı
gösteren fişi veya faturayı göstermeniz
şarttır.
Değişiklik hakları mahfuzdur.
pl
Należy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi, przestrzegać jej i zachować ją!
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
! Niebezpieczeństwo porażenia 
prądem i pożaru
Urządzenie należy zawsze podłączać i
stosować zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Użytkowanie urządzenia przez osoby
(również dzieci) o obniżonym poziomie
rozwoju fizycznego, sensorycznego
lub umysłowego lub nie posiadające
wystarczającej wiedzy i doświadczenia
jest dopuszczalne jedynie pod nadzorem
lub na podstawie odpowiednich instrukcji
ze strony osób odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo.
Uważać, żeby dzieci nie używały
urządzenia jako zabawki.
Używać tylko wtedy, gdy przewód sieciowy i
urządzenie są sprawne.
Po każdym użyciu lub w przypadku usterki
należy odłączyć urządzenie od sieci.
Ze względu na bezpieczeństwo do
wszelkich napraw urządzenia, takich jak
wymiana uszkodzonego kabla sieciowego,
uprawniony jest jedynie personel serwisowy
producenta.
Kabla sieciowego nie wolno
– dotykać gorącymi elementami,
– prowadzić po ostrych krawędziach,
– stosować jako uchwytu do przenoszenia
urządzenia.
Płytki ceramiczne nagrzewają się.
Urządzenie należy chwytać tylko za
uchwyty.
Nie stosować na mokrych ani na
sztucznych włosach.
Unikać wszelkiego kontaktu ze skórą.
27
Nie stosować w pobliżu
wanien, umywalek lub innych
zbiorników napełnionych
wodą.
! Zagrożenie życia

Trzymać urządzenie z dala od wody.
Niebezpieczeństwo istnieje również przy
wyłączonym urządzeniu, dlatego po każdym
użyciu oraz podczas każdej przerwy w
użyciu należy odłączyć urządzenie od
sieci.Dodatkową ochronę stanowi montaż
ochronnego wyłącznika prądowego do 30
mA w domowej instalacji elektrycznej. W
tym celu należy zasięgnąć porady elektryka.
Części i elementy obsługi
1 Suwak blokady
2 Włącznik/wyłącznik z czerwoną lampką
kontrolną
3 Płytki grzewcze z powłoką ceramiczną.
Włączanie
►Podłączyć urządzenie do sieci i położyć
je na płaskiej, odpornej na wysoką
temperaturę powierzchni.
Suwak 1 musi znajdować się w pozycji L.
►Włączyć włącznik 2, świeci czerwona
lampka.
►Urządzenie nagrzewa się i jest gotowe do
użycia po upływie około jednej minuty.
PHS2000 02/2007
28
pl
Zastosowanie
Czyszczenie i konserwacja
Urządzenie przeznaczone jest do włosów
długich i krótkich.
– Urządzenie stosować na włosach
wysuszonych ręcznikiem lub suchych.
– Stosować tylko na zdrowych włosach bez
nałożonych produktów pielęgnacyjnych
lub używać specjalnych środków
przeznaczonych do stosowania z
prostownicą.
– Stosować rzadko na włosach
farbowanych lub po trwałej ondulacji.
! Niebezpieczeństwo porażenia 
Informacja: Delikatne włosy reagują
szczególnie szybko na prostowanie.
Równomierne oddawanie ciepła chroni
włosy przed zniszczeniem. Efektem są
proste włosy o intensywnym, aksamitnym
połysku.
►Odblokować płytki grzewcze, ustawiając
suwak 1 w pozycji
U.
►Uczesane na gładko włosy dzielić na
równomierne, szerokie pasma (szerokość
ok. 5 cm).
►Przygotowane pasmo włosów włożyć u
nasady między płytki. Rysunek A
►Ścisnąć płytki, a następnie łagodnie
i równomiernie przesuwać je aż po
końcówki włosów. Rysunek B
►Czynność wykonać na wszystkich
pasmach włosów. Przed końcowym
czesaniem włosy powinny dobrze
wystygnąć.
Ważne: Nie zatrzymywać się w jednym
miejscu dłużej niż 2 sekundy.
Przed przechowywaniem lub czyszczeniem
urządzenia należy zawsze odczekać, aż się
ono zupełnie ochłodzi.
prądem!
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
odłączyć urządzenie od sieci.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie stosować urządzeń do czyszczenia
parą.
Urządzenie przecierać tylko z zewnątrz
wilgotną szmatką, a następnie osuszać. Nie
stosować ostrych narzędzi ani mleczka do
szorowania.
Utylizacja
A
Urządzenie oznakowane jest zgodnie
z europejską dyrektywą 2002/96/WE
dotyczącą złomu elektrycznego i
elektronicznego (waste electrical and
electronic equipment-WEEE). Dyrektywa
określa ramy obowiązującego na terenie
UE systemu zbierania i utylizacji sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacji na temat możliwości utylizacji
udzielają sklepy specjalistyczne.
Gwarancja
Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran­
cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo
handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor­
macje otrzymacie Państwo w każdej chwili
w punkcie handlowym, w którym dokonano
zakupu urządzenia. W celu skorzystania
z usług gwarancyinych konieczne jest
przedłożenie dowodu kupna urządzenia.
Warunki gwarancji regulowane są odpowied­
nimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz
Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia
30.05.1995 roku „W sprawie szcze­gól­nych
warunków zawierania i wykonywania umów
rzeczy ruchomych z udziałem konsumen­
tów.
Zmiany zastrzeżone.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
hu
29
Előbb olvassa el a használati útmutatót
és csak utána cselekedjen! Az útmutatót
őrizze meg!
Útmutatások a
biztonsághoz
! Áramütésveszély és tűzveszély

A készüléket csak a típustáblán megadottak
szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
Az olyan személyeknek (gyermekeket is
beleértve), akik csökkent testi érzékelő
és szellemi képességgel vagy hiányos
tapasztalattal és tudással rendelkeznek,
ne engedje használni a készüléket,
kivéve, ha felügyeli őket valaki vagy ha a
biztonságukért felelős személy kioktatta
őket a készülék helyes használatáról.
A gyermekekre felügyeljen annak megaka­
dályozása érdekében, hogy a készülékkel
játszanak.
A készüléket csak akkor használja, ha a
villamos csatlakozó vezeték és a készülék
nem mutat rongálódásokra utaló jeleket.
A csatlakozódugót minden használat után,
vagy hiba jelentkezésekor is húzza ki a
csatlakozóaljzatból.
A készüléken javításokat, pl. a megrongáló­
dott villamos csatlakozó vezeték kicseré­
lését, csak a Vevőszolgálatunk végezhet,
különben veszély fenyegeti az Ön életét.
A villamos csatlakozó vezetéket ne
– érintse hozzá forró tárgyakhoz
– húzza végig éles széleken
– használja hordozó fogantyúként.
A kerámialapok átforrósodnak. A készüléket
csak a fogantyújánál fogva tartsa.
Ha a hajából víz csepeg, vagy műhajat
visel, ne használja a készüléket.
Kerülje el, hogy a készülék érintkezésbe
kerüljön a bőrével.
Vízzel teli kád, mosóteknő
vagy egyéb edények
közelében ne használja a
készüléket.
! Életveszély!

Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érint­
kezzen. Még akkor is életveszély áll fenn,
ha kikapcsolta a készüléket, ezért használat
után, vagy ha megszakítja a használatát,
húzza ki a csatlakozódugóját.
Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elek­
tromos rendszerébe 30 mA-ig védő hi­
baáram-védőkapcsolót szereltet be. Kérjen
tanácsot villanyszerelőtől.
Alkatrészek és
kezelőelemek
1 reteszelő tolóka
2 BE / KI kapcsoló piros ellenőrző lámpával
3 Kerámia bevonatú fűtőlapok
Használatba vétel
►A készüléket dugja be és sima, hőre
érzéketlen felületre helyezze rá. Az 1
tolókának a L állásban kell állnia.
►A 2 kapcsolóval kapcsolja be,
bekapcsolás után ég a piros lámpa.
►A készülék felmelegszik és kb. egy perc
múlva használható.
Alkalmazás
A készülék hosszú és rövid hajra egyaránt
alkalmas.
– A készüléket szárazra törölt vagy száraz
hajon használja.
– Csak kezeletlen, egészséges hajon
alkalmazza, vagy pedig a simításhoz
speciális termékeket használjon.
– Dauerolt vagy színezett hajon csak ritkán
alkalmazza.
Tájékoztatás: A vékony haj különösen
gyorsan reagál a kezelésre. Az egyenletes
hő-leadás különösen kíméli a hajat.
A készülék használatával a haj sima lesz és
erős, selymes fényt kap.
PHS2000 02/2007
30
hu
►A két fűtőlap reteszelését oldja ki,
ehhez az 1 tolókát a U állásba állítsa.
►A kifésült hajat ossza fel egyenletes
(kb. 5 cm) szélességű fürtökre
►Az előkészített fürtöt a tövénél helyezze
be a lapok közé. A. ábra
►A lapokat nyomja össze és a készüléket
puhán és egyenletesen húzza végig a fürt
végéig. B. ábra
►Minden fürtöt kezeljen le hasonló módon.
A frizura elkészítése előtt hagyja jól
kihűlni a hajat.
Fontos! Soha ne időzzön a készülékkel
2 másodpercnél hosszabb ideig egy-egy
helyen.
Tárolás vagy tisztítás előtt hagyja a
készüléket teljesen kihűlni.
Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 151/2003.
(IX.22.) számú kormányrendelet szabály­
ozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén
a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezu­tán
vevőszolgálatunk gondoskodik az előirt 15
napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása
esetén 30 napon belüli javításról. A garan­
ciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet
igénybevenni, amely minden egyéb garan­
ciális feltételt is részletesen ismertet.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10)
BkM-IpM számú rendelete alapján, mint
for­gal­­mazó tanúsítjuk, hogy a készülék a
vásár­lási tájékoztatóban közölt adatoknak
megfelel.
A változtatások jogát fenntartjuk.
Tisztítás és ápolás
! Áramütésveszély!

A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót
húzza ki.
A készüléket soha ne merítse vízbe.
Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon.
A készülék külsejét csak nedves ruhával
törölje le és utána szárítsa meg. Ne hasz­
náljon éles vagy súroló tisztítószert.
Ártalmatlanítás
A
A készüléket az elektromos és
elektronikai hulladékok (waste electrical
and electronic equipment-WEEE)
kezeléséről szóló 2002/96/EG jelű európai
irányelvnek megfelelően jelöltük meg. Az
irányelv foglalja keretbe a hulladéknak
számító készülékek visszavételét és
hasznosítását. A jelenleg használatos
ártalmatlanítási módokról érdeklődjön a
szakkereskedésben.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
bg
Моля прочетете внимателно
упътването за използване на уреда,
спазвайте го и го пазете!
Указания за безопасност
! Опасност от токов удар и от пожар

Свържете и използвайте уреда само
съобразно данните върху типовата
табелка.
Не оставяйте лица (също и деца) с
намалени физически сетивни или
умствени възприятия или с недостатъчен
опит и знания, да обслужват уреда, освен
ако не бъдат обучени или не са получили
указания във връзка с обслужването на
уреда от лице, което отговаря за тяхната
безопасност.
Не оставяйте без надзор деца, за да
предотвратите възможността те да си
играят с уреда.
Уредът да се използва само когато
захранващият кабел и уредът нямат
повреда. След всяко използване или
в случай на смущение изваждайте
щепсела от мрежата.
Ремонти на уреда, като напр. повреден
захранващ кабел, могат да се извършват
само от нашия сервиз, за да се избегнат
опасности.
Захранващият кабел
- да не се допира до горещи части
- да не се слага върху остри ръбове
- да не се използва като дръжка за
носене на уреда.
Керамичните пластини се нагорещяват.
Уредът да се хваща само в местата за
хващане.
Да не се използва на коса, от която капе
вода, или на коси от изкуствен материал.
Да се избягва всякакъв контакт с кожата.
31
Да не се използва близо
до вода, която се намира
във вани, умивалници или
други съдове.
! Опасност за живота

Никога не оставяйте уреда да влезе в
контакт с вода. Опасност съществува
и при изключен уред, затова след
използването и при прекъсване по време
на използването на уреда изваждайте
щепсела от контакта.
Допълнителна защита предлага
монтирането на предпазен
превключвател за утечен ток до 30 mA
в домашната електрическа инсталация.
Моля консултирайте се с електротехник.
Части и елементи на
обслужването
1 Превключвател за блокиране
2 Превключвател ВКЛ/ИЗКЛ с контролна
лампа в червено
3 Нагревателни плочи с керамично
покритие
Пускане в действие
►Пъхнете щепсела на уреда в контакта
и поставете уреда върху равна и
нечувствителна към горещината
повърхност. Превключвателят 1 трябва
да бъде на L.
►Включете с превключвателя 2,
червената лампичка светва.
►Уредът загрява и може да бъде
ползван след около една минута.
PHS2000 02/2007
32
bg
Приложение
Почистване и грижи
Уредът е подходящ за дълга и за къса
коса.
– Уредът да се използва в подсушена с
кърпа или суха коса.
– Да се използва само в нетретирана,
здрава коса или за да се използват
специални продукти за изправяне на
коса.
– Уредът да се използва само рядко при
трайно накъдрена или леко боядисана
коса.
! Опасност от токов удар!

Информация: Фината коса реагира
особено бързо на обработката.
Равномерното топлоотдаване щади
косата. Резултатът е гладка коса с
интензивен, копринен блясък.
►Освободете двете нагорещяващи се
пластини, като за целта поставите
превключвателя 1 на U.
►Гладко сресаната коса разделете на
равномерно широки кичури (с ширина
около 5 см).
►Поставете подготвен кичур в основата
на косата между пластините.
Фиг. А
►Притиснете плочите една към друга
и теглете леко и равномерно до
върховете на косата.
Фиг. B
►Обработете всичките кичури по
тоя начин. Преди окончателното
фризиране оставете косата да се
охлади добре.
Важно: Никога не оставайте на едно
място по-дълго от 2 секунди.
Преди съхранение и почистване винаги
оставяйте уреда да изстине напълно.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Преди почистване извадете щепсела от
мрежата.
Никога не потопявайте уреда във вода.
Не използвайте парочистачка.
Избърсвайте уреда отвън само с влажна
кърпа и след това го подсушавайте.
Не използвайте силни или абразивни
почистващи средства.
Отвеждане
A
Този уред е обозначен съгласно
Директива 2002/96/ЕО за стари
електрически и електронни уреди (waste
electrical and electronic equipment-WEEE).
Директивата задава насоки за приемане
обратно и рециклиране на старите
уреди, валидно за цяло ЕД. Моля
информирайте се за актуалните начини
за отвеждане при специализирания
търговец.
Гаранция
За тоэи уред са валидни условията
за гаранция, които са издадени от
нашите представителства в съответната
страна. Подробности ще Ви даде Вашия
тьрговец, откъдето сте эакупили уреда,
по всяко време при запитване то Ваша
страна. При използване на гаранцията на
уреда е необходимо във всеки случай да
представите бележката за покупкта.
Запазваме си правото на промени.
ru
Внимательно прочтите инструкцию
по эксплуатации, соблюдайте ее
указания и тщательно храните ее!
Указания по
безопасности
! Опасность поражения током и 
пожара
Подключать прибор и пользоваться им
можно только в соответствии с данными,
указанными на фирменной табличке.
Не допускается пользование прибором
лицами (включая детей) с пониженным
уровнем физического, психического или
умственного развития или обладающими
достаточными опытом и знаниями,
за исключением случаев, в которых
пользование прибором производится под
присмотром лица, ответственного за их
безопасность, или данные лица получили
от него соответствующие инструкции.
Не допускать использования прибора
детьми в качестве игрушки.
Пользуйтесь прибором только при
исправном состоянии прибора и сетевого
провода.
После каждого пользования прибором
или в случае его неисправности
вынимайте вилку из розетки.
Во избежание опасных ситуаций
ремонт прибора – например, замена
поврежденного сетевого провода
– должен производиться только нашей
сервисной службой.
Сетевой провод не должен
- соприкасаться с горячими предметами,
- протягиваться через острые кромки,
- использоваться в качестве ручки для
ношения прибора.
Керамические пластины нагреваются.
Беритесь за прибор только в зоне
рукоятки.
Не используйте прибор для
распрямления абсолютно мокрых волос
или париков.
Избегайте любых контактов с кожей.
33
Не пользуйтесь прибором
рядом с водой, налитой в
ванну, раковину или иные
емкости.
! Опасность для жизни

Ни в коем случае не допускайте контакта
прибора с водой. Опасность сохраняется,
даже если прибор выключен, поэтому
после пользования прибором и в
случае перерывов при пользовании им
необходимо вынимать вилку из розетки.
Дополнительную защиту обеспечивает
встраивание автомата защитного
отключения до 30 мA в электропроводку
здания. Посоветуйтесь со специалистомэлектромонтажником.
Детали и элементы
управления
1 Блокиратор
2 Выключатель ВКЛ / ВЫКЛ с красной
контрольной лампой
3 Нагревательные пластины с
керамическим покрытием
Включение прибора
►Подсоедините прибор к розетке
и положите его на ровную , не
чувствительную к температурному
воздействию поверхность.
Блокиратор 1 должен быть установлен
в положение L («закрыто»).
►Включите прибор выключателем 2,
красная лампа светится.
►Прибор нагревается и готов к работе по
истечении примерно одной минуты.
Применение
Прибор может применяться как для
длинных, так и для коротких волос.
– Прибор следует использовать для
распрямления сухих или просушенных
полотенцем волос.
PHS2000 02/2007
34
– Прибор может применяться только для
здоровых, некрашеных и не завитых
искусственным способом волос или
с использованием специальных
разглаживающих средств.
– В случае химической завивки или
крашеных волос следует пользоваться
прибором только изредка.
Информация: Тонкие волосы особенно
быстро реагируют на действие
прибора. Равномерная теплоотдача
оказывает щадящее воздействие на
волосы. Результат – гладкие волосы,
обладающие сильным, шелковистым
блеском.
►Разблокируйте обе нагревательные
пластины,
установив блокиратор 1 в положение U
(«открыто»).
►Разделите гладко расчесанные волосы
на пряди равномерной ширины (ок. 5
см).
►Уложите подготовленную прядь волос
на предназначенное для этой цели
место между пластинами. Рис. A
►Сожмите пластины друг с другом и
равномерно, без усилия проведите ими
до кончиков волос. Рис. B
►Обработайте все пряди аналогичным
образом. Тщательно охладите волосы
перед окончательной укладкой
прически.
Важное указание: Ни в коем случае не
держите пластины дольше 2 секунд на
одном и том же участке волос.
Перед хранением или чисткой прибора
необходимо дождаться его полного
охлаждения.
ru
Чистка и уход
! Опасность поражения током!

Перед чисткой выньте вилку сетевого
провода из розетки.
Ни в коем случае не погружайте прибор
в воду.
Не пользуйтесь устройствами паровой
чистки.
Протрите прибор снаружи влажной
тряпкой и затем просушите его.
Не применяйте никаких острых или
абразивных чистящих средств.
Утилизация
A
Данный прибор имеет маркировку
согласно европейской директиве
2002/96/ЕС по утилизации старых
электрических и электронных приборов
(waste electrical and electronic equipmentWEEE). Этой директивой определены
действующие на всей территории ЕС
правила приема и утилизации старых
приборов. Информацию об актуальных
возможностях утилизации Вы можете
получить в магазине, в котором Вы
приобрели прибор.
Условия гарантийного
обслуживания
Получить исчерпывающую информацию
об условиях гарантийного обслуживания
Вы можете в Вашем ближайшем
авторизованном сервисном центре или в
сервисном центре от производителя
ООО «БСХ Бытовая Техника», а также
найти в фирменном гарантийном талоне,
выдаваемом при продаже.
Мы оставляем за собой право на
внесение изменений.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
‫‪36‬‬
‫االستخدام‬
‫الجهاز مناسب للشعر القصير والطويل‪.‬‬
‫– استخدمي الجهاز للشعر الجاف و ال بأس ان‬
‫كان مجففا بالمنشفة‪.‬‬
‫– استخدميه للشعر السليم وغير المعالج بمواد‬
‫أخرى‪ ،‬او استخدمي ادوات خاصة بفرد هذا‬
‫النوعي من الشعر‪.‬‬
‫– ال تكثري من استخدامه للشعر المعالج‬
‫بالمستحضرات الكيميائية (تجعيد‪ ،‬صبغة)‬
‫لمعلوماتك‪ :‬الشعر الناعم يستجيب بسرعة‬
‫كبيرة للجهاز‪ .‬التوزيع الحراري المتساوي‬
‫له أهمية خاصة في رعاية الشعر‪ .‬والنتيجة‬
‫مسرح بلمعان حريري ظاهر‪.‬‬
‫ستكون شعر ّ‬
‫◄ افتحي ترباس صفيحتي التسخين عن طريق‬
‫تحريك الترباس إلى ‪U 1‬‬
‫◄ مشطي شعرك و وزعيه الى خصالت‬
‫متساوية (بعرض ‪ 5‬سم تقريبا)‪.‬‬
‫◄ بدءاً من الجذر‪ ،‬ضعي خصلة واحدة بين‬
‫صفيحتي التسخين كما في الشكل ‪.A‬‬
‫◄ اضغطي الصفيحتين و اسحبيهما بشكل‬
‫متساو و لطيف باتجاه نهاية الخصلة‪.‬‬
‫الشكل ‪. B‬‬
‫◄ كرري هذه الخطوة لكل خصالت الشعر‪.‬‬
‫اتركي الشعر يبرد قبل تصفيفه بشكل نهائي‪.‬‬
‫مهم‪ :‬ال تضعي الجهاز على نفس الموضع‬
‫الكثر من ثانيتين‪.‬‬
‫‪ar‬‬
‫التنظيف و الصيانة‬
‫خطر الصدمة الكهربائية!‬
‫اسحبي الكابل من الفيشة قبل التنظيف‬
‫ال تغطسي الجهاز أبدا في الماء‪.‬‬
‫ال تستخدمي أجهزة تنظيف بخارية‪ .‬امسحي‬
‫الجهاز باستخدام قطعة قماش رطبة‪.‬و جففيه‬
‫بقطعة قماش نظيفة و جافة‪ .‬ال تستخدمي مواد‬
‫تنظيف قوية او كاشطة‪.‬‬
‫التخلص من الجهاز ‪A‬‬
‫عند تصميم هذا الجهاز‪ ،‬تمت مراعاة تعليمات‬
‫المفوضية األوربية ‪ EG/2002/96‬الخاصة‬
‫باألجهزة الكهربائية و االلكترونية المستخدمة‬
‫و المعروفة اختصارا بـ ‪ .WEEE‬و تهدف‬
‫المفوضية الى خلق اطار فعال العادة استخدام‬
‫و تدوير االجهزة القديمة‪.‬‬
‫قومي باستشارة موزعكم المحلي لمعرفة احدث‬
‫االنظمة المتبعة حاليا للتخلص من االجهزة‬
‫القديمة‪.‬‬
‫الضمان‬
‫يتم تحديد شروط الضمان لهذا الجهاز من قبل‬
‫ممثلنا في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز‪.‬‬
‫يمكنك الحصول على تفاصيل هذه الشروط من‬
‫قبل الموزع الذي اشتريت منه الجهاز‪ .‬يرجى‬
‫إحضار فاتورة أو إيصال الشراء في حال‬
‫أصاب جهازك أي طارئ يغطيه الضمان‪.‬‬
‫نحتفظ بحقنا في إجراء أية تعديالت‬
‫قبل الشروع في تنظيف أو حفظ الجهاز‪ ،‬أتركه‬
‫ليبرد تماما‪.‬‬
‫‪Robert Bosch Hausgeräte GmbH‬‬
‫‪35‬‬
‫‪ar‬‬
‫الرجاء قراءة و اتباع تعليمات االستخدام‬
‫بعناية‪ ،‬ثم احرصي عليها و احتفظي بها في‬
‫مكان آمن!‬
‫إرشادات السالمة‬
‫خطر الصدمة الكهربائية والحريق‬
‫ال توصلي الجهاز بالكهرباء و ال تستخدميه‬
‫إال حسب التعليمات المثبتة على لوحة الطراز‬
‫والمواصفات‪.‬‬
‫يمكن استخدام هذا الجهاز بمعرفة األفراد‬
‫الطبيعيين ممن ال يعانون من مشاكل عقلية‬
‫أو حساسية مفرطة لما يصدره الجهاز من‬
‫سخونة‪ ،‬وال يجب استخدامه من قبل األطفال‬
‫أو من ال يستطيعون التحكم في أعصابهم‪ .‬فقط‬
‫يسمح لهؤالء باستخدام الجهاز تحت اإلشراف‬
‫والمراقبة‪.‬‬
‫كما ينصح بعدم ترك الجهاز للعبث من قبل‬
‫األطفال‪.‬‬
‫استعملي الجهاز فقط حينما يكون الكابل‬
‫والجهاز ال يعانيان من ضرر ظاهر‪.‬‬
‫اإلصالحات التي قد تجرى للجهاز‪ ،‬مثل‬
‫استبدال الكابل المعطوب‪ ،‬ال ينبغي أن يجري‬
‫إال من قبل قسم خدمة العمالء التابع لنا تجنبا‬
‫ألية مخاطر‪.‬‬
‫وبالنسبة للكابل فيجب ان تتجنبي االمور التالية‪:‬‬
‫– ال تدعيه يلمس األجزاء الساخنة‪.‬‬
‫– ال تسحبيه على الحواف الحادة‪.‬‬
‫– تجنبي حمل الجهاز من الكابل‪.‬‬
‫الصفائح السيراميكية ستصبح ساخنة‪.‬‬
‫امسكي الجهاز من المقبض فقط‪.‬‬
‫ال تستخدميها مع شعر مبلل ينقط منه الماء وال‬
‫مع شعر اصطناعي‪.‬‬
‫تجنبي لمس الجهاز للجلد‪.‬‬
‫‪PHS2000 01/2007‬‬
‫ال تستخدميه في المناطق القريبة‬
‫من الماء‪ ،‬كما هي الحال في‬
‫حوض االستحمام (البانيو)‪، ،‬‬
‫المغسلة‪ ،‬أو أحواض ماء أخرى‪.‬‬
‫خطر‬
‫ال تقربي الجهاز أبدا من الماء‪ .‬الخطر قد ينجم‬
‫حينما يكون الجهاز مطفأ أيضا‪ ،‬ولهذا فمن‬
‫الضروري سحب الكابل من الفيشة بعد االنتهاء‬
‫من االستعمال أو في حالة االستخدام المتباعد‪.‬‬
‫يمكنك استخدام قاطع دائرة بجهد ‪ Am 30‬أن‬
‫يوفر أمنا إضافيا‪ .‬يرجى استشارة فني كهرباء‪.‬‬
‫أجزاء الجهاز و أزرار التشغيل‬
‫‪ 1‬ترباس الفتح والغلق‬
‫‪ 2‬زر التشغيل‪ /‬االغالق بمؤشر ضوئي احمر‪.‬‬
‫‪ 3‬رقائق تسخين معدنية مكسوة بالسيراميك‬
‫التشغيل‬
‫◄ صلي الجهاز بالكهرباء وضعيه على سطح‬
‫غير حساس للحرارة‪.‬‬
‫يجب أن يكون الترباس ‪ 1‬منصوبا على ‪L‬‬
‫(رمز مغلق)‬
‫◄ شغلي الجهاز بواسطة الزر ‪ ، 2‬المصباح‬
‫األحمر سيشتعل‪.‬‬
‫◄ تم اآلن إعادة تسخين الجهاز ويمكن استعماله‬
‫بعد دقيقة واحدة تقريبا‪.‬‬
�������������������
������ �� ��� �������������� �����������
��� ������������� ������������ ��� �������
��������� ��� ������ ������� ����������������
������������ ������ ��� �������������������
������������ ��� ���������� ��� ��� �����������
��� ��� ����������� ����������
��� ������ ����� ������� ��� �������� ����� ������������� ������������
�� ��� ������� ������������� ���� ������� ��� ��������� ����������� ���� � � �� ������ �� ������ ���
������������ ��� ����� ��������� ���� ���� ������������������ ������� ���� ��� ��� ������������ ����
������������ ��� ��������� ��� �� ������� � ��� ������������ �������� ���� �����������������
������������� ��������� ��� �� ������� � ���� ��������� �� ��� ��������������� �������� �������
����� ���� ��� ������ ��������� ��� � ������� �� ���������� ���� ��������� ���� �� ���� �� �����
��������� ���� ������������������ ��������
�� ��� �������� ��������� ���� ����� ��� ������ ������������� ����� ��� ���� ���� ���� ���������� ����
�����������
���� ��������������� ���� ����� ��������� ����� ������������ ������������ ��� ��� �������������������� ���
��� ���� ��� ��������������������� ��� ������� ����������� ����� ���� ����� ������� ��� ����������
��� ����������������� ������������ ��� ������� ����� ��������� ��� �������� �����������������
���� ����������� ������������������� ���� ��� ����� ����� ��� ������������ ������� �� ���������
�������� ���� ������ ���� ����� �������� ���������� ������� ���� ��� ������ �� ����� ���
����������������� ��� ����� ��� ��� �� ��������� ����� ����� ������������ ������������ ��� ��������
������������� ��������� ������ ���� �������������� ��� ����������� ���� ����������������
�������������� �����
��� ���������������� ��������� ���� ����������� ���� ��������� ��� �������� ����������� �������
���������� ��� ��� ����� ���������� ����� ���� ���� ������ ������ ��� ������������� ����������� ����
������������� �������� ������� ��� ����� ������������� ���� ��� ������� ��� ������ ���������� ������
�� ��� ���������������� ������� �� ��� ������ ���� ����������� ����� ���� ������� ���� �������������
�������������� ���� ����� ������������ ����� ������� �������
������� ��� �������� ����� �� ���� ������������� ������ ������ ��� ��� ��� ����� ���������� ��� �����
�������� ���� ���������������� ����������� ����� ���� ������� ��������������� ������������������ ����
������� �������������������� �� ��������� ���� ������������ ���������������� �� ���������������
������ ��� ��� ��������� ���������� �������������� ������ �������� ������� �� ��� ������� ��� ��������� ���
����� �������� ����������� ����������� �������� ����� ����� �� ����� �������� �����
�� ������ ��� ������������� ��� ��� ��������� ���� ���� ������������ ���� ��������� ��� ���� ���������
������������ ��� ������ ��� ������������ ���������� �������������� ������ ����������
�� ����� ����� ��������������� �������� ��� ��� ��� �������������� ����� ������������
������������������ ��� ��� ��������� ������������ ����
�� ������������������ �������� ����� ���� ������������ ��� �������������� ���� ������ ��� ���� ����
������������� �� ����� ��� ������������� ��� ���������� ����������� ����� ��� ��� ������������� ��� ��� �����
������
�� ������������� ���� ������ ���������� ������������ ������ ��� ������ ��������� ��� �������
������������ ������� ���� � ������ ���� ������� ����� �������� ���������� ���������� ��� �
���������������
����� ������������������� ������ ��� �� ����������� �������� ������� ������ ������ ��� ������� ����������
��� ��� ����������� ��������������� ����� ��������� ��������� ��������� ����� ��� ��� ������������� ����
��������� ��� ��� ��� ��� ���������� ������ ��� ����������������� �������� ����� ������ �����
������������������� ����� ������ ��� �� ��� �������������� ���� ��� ���������������� ������ ��� ��
������� �������� ������ ������ ��� ��� ������� ������� ����������� ���������������� ���������������
�������������������� ����� ������ ��� ���� ����� ������������ ��� ��� ��� ��� ����� ������� ������ ����
������ ��� ������� ���������������� ����������
�������� ��� ����� �������� ���������������������
���� ���� ������ ��� �������� ������ ����� ����� ����������������� ��� ������ �������������� ���
����������
������ ����� ���������� ����
���� ���� ���� �� � ����� ������� �� �������
020207
de/en/fr/it/nl/da/no/sv/fi/es/pt/el/tr/pl/hu/bg/ru/ar
Download PDF

advertising