Bosch | TKM3003 | Instruction manual | Bosch TKM3003 Turkish coffee maker Instruction manual

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
TKM3003
TKM3004
Coffeexx
tr Kullanım kılavuzu
en Instruction manual
ar ‫إرشادات االستخدام‬
ru Инструкция по эксплуатации
fa ‫راهنمای استفاده‬
tr
Türkçe
7-14
en
English
15-22
ar
23-30
ru
Pycckий
31-41
fa
‫فارسی‬
42-49
A
13
14
16 17 15 19 18
21
20
5
4
3
7
6 6
7
10
9
10
8
2
1
12
11
11
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5
17
18
19
20
21
22
23
24
6
tr
Güvenlik uyarıları
Lütfen ilgili kullanma kılavuzunu dikkatle okuyunuz. Özellikle
güvenlik talimatlarına dikkat edilmelidir. Kullanma kılavuzunu
ileriki kullanımlarda yararlanabilmek için saklamanızı rica ederiz.
WWTehli̇ke! / Uyari!
Cihaz 8 yaş ve üstü çocuklar tarafından güvenliklerinden sorumlu
bir kişinin gözetimi altında veya olası riskler anlaşıldıktan ve cihazın
güvenli kullanımına ilişkin talimatlar anlatıldıktan sonra kullanılabilir.
Cihazın temizliği veya bakım işlemleri 8 yaşını tamamlamış ve
başlarında uygun gözetimci sağlanıldığı zaman çocuklar tarafından
yapılabilir. Cihazı ve güç kaynağının kablosunu 8 yaş altı çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklamak gerekir.
Cihaz, deneyim ve donanım bilgi eksikliği olan kişiler, fiziksel
veya zihinsel engelliler tarafından kullanıldığında güvenliklerinden
sorumlu bir kişinin gözetimi sağlanmalıdır.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin
vermeyin.
Cihazı çocukların yakınında kullandığınız zaman dikkatli olun.
Eğer güç kablosu, koruma veya tutacak arızalı ise, cihazı kullanmayın.
Eğer güç kablosu arızalı ise, tehlikeyi önlemek için yetkili servis
merkezi veya yetkili teknik personel tarafından tamir edilmelidir.
Cihazın onarımlarını sadece eğitimli personel yapabilir. Yanlış
onarım kullanıcı için ciddi tehlikelere neden olabilir. Arızalanması
durumunda, yetkili servis teknisyenine başvurun.
Cihazı temizlemeden önce ve kahve yapma esnasında herhangi bir
sorunun oluşması durumunda, ilk olarak cihazı kapatıp, fişini prizden
çıkarın.
Cihaz depolanmadan, parçaları sökülmeden ve temizlenmeden önce
soğumalıdır.
Damlayan kahve altına ellerinizi doğrudan koymanız, yanıklara veya
yaralanmalara yol açabilir.
Güç kablosunu ıslatmayın, suya daldırmayın.
7
tr
Kablosu sarılı iken cihazı kullanmayın.
Fişi ıslak elle prize takmayın.
Kablonun masa veya tezgah kenarından asılmasına ve sıcak yüzeylere
değmesine izin vermeyin.
Cezveden kahve içmeyin.
Cezveleri hep tutacaklardan tutun. Cezveler sıcakken hiçbir parçasına
dokunmayın.
Isıtıcı sıcakken cezvelerin metal parçalarına ve ısıtıcının yüzeyine
dokunmayın.
Cihazı suya veya herhangi bir sıvıya daldırmayın.
Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinden en fazla
2000 m yükseklikte kullanın.
A Di̇ kkat!
Cihazı daima sağlam, düz bir yüzeye yerleştirin.
Su tankı sadece temiz, soğuk su ile doldurulmalıdır. Su tankının
maksimum kapasitesini aşmayın.
Su tankına sıcak su koymayın.
Güç kablosunun, cihazın sıcak parçalarına değmesine izin vermeyin.
Fişi prize takmadan veya prizden çıkarmadan önce cihazı hep
(ON/OFF düğmesi ile) kapatın. Bağlantı kablosuna asılarak fişi
prizinden çıkartmayın.
Cihaz uzun süre kullanılmadığı zaman veya temizlenmeden önce
kapatılmalı, fişi prizden çıkarılmalı.
Eğer uzatma kablosu nitelikli teknisyen veya servis personeli
tarafından kontrol edilmedi ise, cihaz ile birlikte kullanılmamalıdır.
Cihazı kullanırken, fişini, cihazın levhası üzerinde belirtilen voltaj ile
uyumlu, topraklanmış bir elektrik prizine (alternatif akım) takın.
Cihaz ayrı uzaktan kumanda sistemi ile veya harici bir sayaç
aracılığıyla çalışmak üzere tasarlanmamıştır.
Cihazı sıcak yüzeylere veya sıcak objelerin yakınına yerleştirmeyin.
Orijinallerden başka cezveleri kullanmayın.
Isıtıcı yüzeyi ve cezvelerin alt yüzeyini (metal kısmını) hiçbir zaman
bulaşık teli ile silmeyin.
Su tankını ve cezveleri bulaşık makinesinde yıkamayın.
8
tr
Cihazı buhar kaynaklarından saklayın ve buharlı ortamda kullanmayın.
Su tankına süt gibi sudan başka bir sıvıyı koymayın.
Cezveleri ocak gibi başka bir ısıtıcı yüzey üzerinde kullanmayın.
Cezvelere kahve ve şeker hariç hiçbir şey koymayın, su cezvelere
otomatik olarak doldurulur.
Öneri̇ ler
Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan
uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Cihaz
yiyecek-içecek servisinde kullanıldığında garanti şartları değişir.
Cihaz, 4-37°C sıcaklığında ve %80 nem şartlarında kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
Üretimden dolayı, ilk kullanımdan önce cihaz buhar ve koku çıkarabilir.
Bu olay cihaz için normaldir. İlk birkaç kullanımdan sonra geçecektir.
9
tr
Bosch firmasının bu cihazını satın
aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun
kalacağınız yüksek değerli bir ürünün
sahibi oldunuz.
Bu kullanma kılavuzunda şu modeller tarif
edilmektedir: TKM300... serisi
Cihaz parçaları
X Resim. A
1
ON/OFF düğmesi (yan tarafında)
2
Güç kablosu
3
Su haznesi
4
Su haznesi kapağı
5
Dokunmatik kontrol paneli
6
Pişirme sensörü
7
Su püskürtme çıkışı
8
Sol ısıtıcı yüzey koruması
9
Sağ ısıtıcı yüzey koruması
10
Isıtıcı yüzeyler
11
Cezveler
12
Ölçü kaşığı
13
Sol 1 bardak kahve seçeneği
14
Sol 2 bardak kahve seçeneği
13+14Sol 3 bardak kahve seçeneği  
(aynı anda basın)
15
Fincan boyutu ayarlama
16
Küçük fincan işareti
17
Orta boy fincan işareti
18
Büyük fincan işareti
19
Su seviye göstergesi
20
Sağ 1 bardak kahve seçeneği
21
Sağ 2 bardak kahve seçeneği
20+21Sağ 3 bardak kahve seçeneği  
(aynı anda basın)
İlk kullanımdan önce
Cihazı ilk defa kullanmadan önce, bütün
aksesuarlarını, yumuşak deterjanlı sıcak
suda yıkayın. Sert sünger veya çizilmelere
sebep olacak tel kullanmamaya özen
gösterin.
İlk kullanım esnasında, cezvelerin, su tankının
ve kaşığın, küçük miktarda sirke katkılı suda
üç kere yıkanması tavsiye edilir. Ardından,
cihaz temiz suda durulanmalıdır.
Tankı MAX seviyesine kadar doldurarak 10
dakika bekleyin.
10
İlk kullanım esnasında iki taraftaki 3 fincan
seçeneğini kullanarak cezveler ile sadece
su kaynatın. Kaynatılmış suyu dökün, boş
cezveleri tekrar yerleştirin. Bu işlemi üç kere
daha tekrar edin.
Cihazın kullanıma
hazırlanması
Cihazınızı kullanıma hazırlamak için,
aşağıdaki talimatları yerine getirin:
■■ Cihazı uygun bir güç kaynağına bağlayın
(veriler ürün etiketinde bulunmaktadır).
(Şek. 1)
■■ ON/OFF düğmesine (1) basıp, cihaz
hazır olana kadar, birkaç saniye bekleyin.
Ekrandaki sembollerin ışığı yanacaktır.
(Şek. 2)
■■ Su haznesini (3) cihazdan ayırarak
veya cihazda bırakarak içine su koyun.
(Şek. 3-4)
■■ Kapağı (4) açıp, su haznesini (3), min.
ve maks. seviyeleri arasında temiz,
soğuk su ile doldurun. (Şek. 5)
Bilgi: Hazneye (3) bakarak su seviyesini
görebilirsiniz (min. ve maks. seviyesi).
Bilgi: Su seviyesi min. seviyesinden daha
yüksek olduğunda su işareti
renkle yanar.
(19) mavi
Bilgi: Su seviyesi min. seviyesinden daha
düşük olduğunda cihaz çalışmayacak ve
kahve yapmayacak, su işareti
(19)
ise kırmızı renk ile yanıp sönecektir.
Bu durumda su haznesine daha fazla su
koymanız gerekir (3).
Dikkat: Hazne su ile dolmuş iken maks.
seviyesi aşılmamalıdır. Eğer maks. seviyesi
aşılırsa, su çıkışından damlama olabilir (7).
Dikkat: Su haznesini (3) çıkarmadan su
koyuyorsanız, cihaza su dökülmemesine
özen gösterin.
■■ Kapağı (4) kapatıp, dolu su haznesini
(3) cihazın üzerine yerleştirin.
Su tankını yerleştirdikten sonra, doğru
takıldığından emin olmak için aşağıya
bastırın. (Şek. 6)
tr
Dikkat: Su haznesinin (3) doğru
takıldığından emin olun, aksi takdirde
pompa doğru çalışmayacaktır. Su haznesi
doğru yerleştirilmediyse, su akışı
gerçekleşemeyecektir. Bu durumda kahve
normalden daha az su içerecektir. Kahve
tadı fazla acı olacaktır.
Kahve yapma
Kahve yapmak için, aşağıdaki talimatları
yerine getirin:
■■ Fincan ayarı kontrolüne (15) basarak
fincan boyunu seçebilirsiniz (küçük (16)
/ orta (17) / büyük (18)). Her seçeneğe
bastığınızda sesli bir sinyal duyulacaktır.
Cihaz kapatılıp açıldığında, fincan boyu,
sonraki kullanım için, değiştirilene kadar
hatırlanacaktır. (Şek. 7)
■■ Sayfadaki tabloda tavsiye edilen
miktarlarda, bir/iki/üç fincan için kahve ve
şekeri cezvelere (11) koyun. Cezveleri
(11) cihaza yerleştirin. Cezvelerin (11)
doğru yerleştirildiğinden emin olun (dik
yerleştirilip, pişirme haznesinin duvarı
ile temas etmelidir. Cezveler pişirme
haznesinin duvarına değdiğinde “tık”
sesi duyulacaktır.). (Şek. 8)
Bilgi: Cezveler (11) doğru yerleştirilene
kadar cihaz çalışmaya başlamayacaktır.
Eğer cezveler doğru yerleştirilirse, “tık” sesi
duyulacaktır.
Dikkat: Cezvelere kahve koymadan cihazı
kullanmayın. Kahvesiz su kaynatmanız
cihazın ömrünü kısaltır.
Bilgi: Pişirme işlemi, parmağınızı fincan
sembollerinden geri çektikten sonra başlar.
■■ Yapmak istediğiniz kahve miktarına bağlı
olarak, dokunmatik paneldeki 1 fincan,
2 fincan ya da 3 fincan seçeneğine basın.
1 fincan kahve yapmak için, dokunmatik
panelin sol (13) veya sağ (20) tarafında
bulunan 1 fincan seçeneğine basın.
(Şek. 9)
2 fincan kahve yapmak için, dokunmatik
panelin sol (14) veya sağ (21) tarafında
bulunan 2 fincan seçeneğine basın.
(Şek. 10)
3 fincan kahve yapmak için, dokunmatik
panelin sol (13)+(14) veya/ve sağ
(20)+(21) tarafında bulunan 1 fincan ve
2 fincan (1+2 birlikte) seçeneğine basın.
(Şek. 11)
Bilgi: Cihaz, bir seferde 6 fincan kahve
yapabilir (sol tarafta 3 fincan, sağ tarafta
3 fincan).
Bilgi: Fincan sayısı seçildikten sonra cihaz
çalışmaya başlamadan önce mavi renk ile
yanacaktır.
Bilgi: Pişirme işlemi sonlanınca cihaz sesli
uyarı verir. Sonrasında fincan seçiminize
göre fincan sembolleri yanıp sönmeye
başlayacaktır.
■■ Pişirme işlemi bittikten sonra, eğer
cezveleri (11) kaldırmazsanız, (cezveler
(11) kaldırılana kadar) ışık yanıp
sönmeye devam eder, 5 saniyede bir
sesli sinyal gelecektir. (Şek. 12)
Bilgi: Aynı anda cihazın sol ve sağ tarafında
kahve yapabilirsiniz.
Bilgi: Farklı fincan boyları için kahve
yapılabilir. Örneğin, aynı anda sağ pişirme
haznesine “1 küçük fincan kahve” ve sol
pişirme haznesinde “3 adet büyük fincan
kahve” yapılabilir.
■■ Cezveleri (11) cihazdan çıkartıp, kahveyi
fincana koyun. (Şek. 13)
■■ Ekranda bastığınız seçeneğe 3 saniye
basılı tutarak pişirme işlemini iptal
edebilirsiniz. Aynı anda sağ (13) (14)
ve sol (20) (21) pişirme haznelerindeki
pişirme işlemini iptal edebilirsiniz.
Üç sinyal duyulduktan sonra semboller
pembe renk ile yanıp sönecektir. (Şek. 14)
Dikkat: Cezveleri (11) boşaltmadan cihazı
çalıştırmayın. Kahve cezveden taşabilir
veya çok sulu olabilir.
■■ Eğer cihazı 10 dakika kullanmazsanız,
cihaz otomatik olarak bekleme moduna
geçip, orta boy fincan işareti (17) yanıp
sönmeye başlar. Pişirme işlemine
başlamak için, fincan ayarına (15) 3 saniye
basarak cihazı çalıştırın. (Şek. 15-16)
11
tr
Bilgi: Cihaz, çocuk kilidi fonksiyonuna
sahiptir. Etkinleştirmek için, fincan ayarı
kontrolüne (15) 3 saniye basmanız yeterlidir.
Bilgi: Cezvelerin (11) alt metal kısmını
temizleyip kurutmayı unutmayın. Eğer
cezvenin altı kuru değilse, pişirme sırasında
istenmeyen sesler çıkarabilir.
Bilgi: Su çıkışından (7) ısıtıcı yüzeylere
(10) doğru su damlayabilir. Bu durum,
su pompasında kalan damlalardan
kaynaklanan, normal bir süreçtir. Cİhazın
ömrünü uzatmak ve pişirme performansını
korumak için ısıtıcı yüzeyleri (10) ara ara
temizlemeyi unutmayın.
Tehli̇ ke: Isıtıcı yüzeyler (10) tamamen
kuruyana kadar dokunmayın ve temizlemeyin.
Isıtıcı yüzeyler (10) çok sıcak olduğu için
derinizi yakabilirsiniz.
Bilgi: Eğer cezveler sıcak bir sıvı ile
doldurulup (11) cihaz içine koyulursa,
3 fincan pişirme sembolü pembe renk ile
yanıp sönebilir.
Türk kahvesi için tavsiye
edilen ölçüler:
Bu ürün, Türk kahvesi yapan, otomatik bir
cihazdır. Aşağıdaki tabloda bulunan ölçüleri
takip ederek, ideal, damak zevkinize uygun
Türk kahvesi yapabilirsiniz.
Aşağıdaki talimatlar örnek değerler olup,
sadece tavsiye olarak verilmiştir. Özel
tercihinize göre farklı ölçüler kullanabilirsiniz.
Kahve
Şeker
1 ölçü kaşığı
(7 g kahve)
1 ölçü kaşığı 1 şeker küpü /  
(7 g kahve)
1 çay kaşığı
şeker  
(2-3 g şeker)
Orta şekerli 1 ölçü kaşığı 1,5 şeker
(7 g kahve)
küpü /  
1,5 çay kaşığı
şeker  
(3-4,5 g şeker)
Şekersiz
(sade)
Az şekerli
12
Çok şekerli
Kahve
Şeker
1 ölçü kaşığı 2 şeker küpü /  
(7 g kahve)
2 çay kaşığı
şeker  
(4,5-6 g şeker)
Yukarıdaki ölçüler, orta boy fincanlar ve
sadece bir kişi (1 fincan seçeneği) içindir.
Cihaz, su tankında bulunan ölçü kaşığı (12)
ile birlikte gelir. Yukarıdaki ölçüler, sadece
üründen çıkan ölçü kaşığı ile birlikte geçerlidir.
Lezzetli, bol köpüklü Türk kahvesi yapmak
için, taze kahve ve soğuk su kullanın.
Cihazın kapatılması
■■ ON/OFF düğmesine (1) basıp, cihaz
kapatılana kadar birkaç saniye bekleyin.
Kontrol panelindeki ışıklar sönecektir.
(Şek. 17)
■■ Cihazı güç kaynağından çıkarın. (Şek. 18)
■■ Su haznesini (3) cihazdan söküp,
kapağını açın (4), haznede kalan suyu
(3) dökün. (Şek. 19)
■■ Kapağı (4) kapatıp, su haznesini (3)
cihazdaki yerine yerleştirin. (Şek. 20)
Temizlik ve bakım
■■ Temizliğe başlamadan önce cihazı
prizden çıkarın.
■■ Her kullanımdan sonra cezveleri
mutlaka yıkayın. Yıkanmayan
cezvelerdeki kahve kalıntıları kahvenizin
tadını bozabilir.
■■ Cihazı, cezveler dahil hiçbir parçasını
bulaşık makinesinde yıkamayın.
Yüzeylerin nemli bir bezle silinmesi
tavsiye edilir.
■■ Her 15-20 kullanımda bir pişirme
sensörünü nemli bir bez ile silin. (Şek. 21)
■■ Temizlikte sadece yumuşak bezler,
aşındırıcı olmayan deterjanlar ve ılık su
kullanın.
Yüzeylerin çizilmesini ve bozulmasını
önlemek için ısıtıcı plakaları ve cezveleri
yumuşak bir bez ile dikkatli silin. (Şek. 22)
Daha iyi temizlik için ısıtıcı yüzeyinin sol
ve sağ korumasını sökün. (Şek. 23-24)
tr
Dikkat: Sert bezler veya süngerler cihazın
metal parçalarını çizebilir.
■■ Hiçbir zaman sert, aşındırıcı veya alkollü
temizlik deterjanları kullanmayın.
■■ Eğer ısıtıcı yüzeylere kahve dökülürse,
yüzeylerin soğumasını bekleyin. Ardından,
kahve lekeleri kurumadan önce silin.
■■ Cihazı taşıdığınızda, su tankında ve
cezvelerde suyun kalmadığından emin
olun. Cezveleri kaynama haznelerinden
sökmeden önce ürünü hareket ettirmeyin.
Eğer düşerlerse, bozulabilir.
Ki̇ reç temi̇ zleme
Cihazınızda arıtılmış su veya doğal
kaynak suyu kullanmanızı tavsiye ederiz.
Cihazınızda oluşan kirecin periyodik olarak
temizlenmesi gerekir. Kullanım sıklığına
bağlı olarak, cihazın üzerindeki kirecin 3-6
ayda bir temizlenmesini tavsiye ederiz.
Cihazınızda oluşan kireci temizlemek için:
■■ Cihazınızın su tankına 2 su bardağı
(360 ml.) sirke veya kahve makineleri
için üretilen kireç çözücü tablet veya sıvı
ile doldurun.
■■ Kalan kısmını max. seviyeye kadar su
ile doldurun.
■■ (Kahve veya şeker ilave etmeden)
Sadece tanktaki karışım ile 3 küçük
fincan seçeneğinde çalıştırın, işlem
bittikten sonra cezvedeki kireçli suyu
dökün.
■■ Bu işlemi üçer defa sağ ve sol bölmeler
için tekrarlayın.
■■ Daha sonra su tankındaki su-sirke
karışımını dökerek tankı duruladıktan
sonra sadece temiz su ile doldurun ve
her iki bölmede 3 küçük fincan seçerek
ikişer defa daha su kaynatın.
■■ Son olarak cezvelerinizi ve su tankını
durulayın.
Elden çıkartılması
J
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık
Ürünün Elden Çıkarılması
Ambalaj malzemesini çevre
kurallarına uygun şekilde imha ediniz.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların
Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar
kullanılabilir nitelikteki yüksek
kaliteli parça ve malzemelerden
üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya diğer
atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüşümü
için bir toplama noktasına götürün. Bu
toplama noktalarını bölgenizdeki yerel
yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri
geri kazanıma vererek çevrenin
ve doğal kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü atmadan önce
çocukların güvenliği için elektrik fişini
kesin ve kilit mekanizmasını kırarak
çalışmaz duruma getirin.
Garanti
Bu cihaz için, yurt dışındaki
temsilciliklerimizin vermiş olduğu garanti
şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı
bilgi almak için, cihazı satın aldığınız
satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi
içerisinde bu garantiden yararlanabilmek
için, cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi
veya faturayı göstermeniz şarttır.
Değişiklik hakları mahfuzdur.
Teknik özellikler
Teknik özellikler ürün levhası üzerinde verilir.
Su tankı kapasitesi: maks. 1.4 lt
Güç kablosunun uzunluğu: 88 cm
13
tr
Teknik servisi çağırmadan önce bunu yapmanız gerekir
SORUN
OLASI NEDENİ
Fincanda su yok.
Makinada su yok.
ÇÖZÜMÜ
Su tankını MAX. seviyesine
kadar doldurarak 3 defa yeriden
çıkartıp takın ve 10 dk bekleyin.
Büyük bardak ve 3 fincan
seçeneğini seçerek cihazı kahve
veya şeker eklemeden çalıştırın.
(Pompa sesi durduktan sonra 3
sn boyunca 3 fincan seçeneğine
basılı tutarak kaynamadan once
iptal edin). Cezvelerin içerisinde
su olup olmadığını kontrol edip
eğer yoksa, tankı 3 defa yerinden
çıkartıp taktıktan sonra 5 dk
bekleyin ve cihazı tekrar çalıştırın.
Su tankını temizledikten
Su sisteminde yeterli su
Büyük bardak ve tek kahve
veya doldurmak için
yok.
seçeneğini seçerek kahve veya
çıkardıktan sonra
şeker eklemeden iki hazneyi
çalıştırıldığında az kahve
de çalıştırın. Kaynama sesini
veriyor.
duyduğunuzda pişirmeyi iptal
edin. Cezvelerdeki suyu boşaltın.
Öneri: Temizlik amacı dışında su
tankını yerinden çıkartmamanızı
öneriyoruz.
Fincan sembolüne
Su haznesinde su yok
Su haznesini minimum ve
basıldığında 3 sinyal
veya su seviyesi minimum maksimum seviye arasında
duyulur.
seviyeden düşük.
soğuk su ile doldurun.
Pişirme sırasında fincan
Cihaz aşırı ısınmış.
Cihazı kapatıp soğuyana kadar
sembolleri kırmızı renk ile
bekleyin.
yanıp sönüyor ve 3 sinyal
Soğuduktan sonra Isıtıcı yüzeyi
duyuluyor.
temizleyin. Cezvenin iç ve dış
alt kısmını (metal parçaları)
temizleyin.
Pişirme sırasında fincan
Pişirme sensörü kirli veya Pişirme sensörünü nemli bir bez
sembolleri pembe renk ile karışımdaki kahve miktarı ile temizleyip, daha fazla kahve
yanıp sönüyor ve 3 sinyal fazla düşüktür.
koyun.
duyuluyor.
Eğer arıza devam ederse, çağrı
merkezini arayın.
Kahve taştı.
Pişirme sensörü ve ısıtıcı Pişirme sensörünü ve ısıtıcı
yüzeyler kirlenmiş.
yüzeyleri nemli bir bez ile
temizleyin. Eğer arıza devam
ederse, çağrı merkezini arayın.
Bilgi: Isıtıcı yüzeyler (10) ve pişirme sensörünün (6) penceresi periyodik olarak nemli bir
bez ile temizlenmelidir.
14
en
Safety instructions
Please read this user manual carefully. Pay special attention to
important safety instructions. Keep this user manual for future
reference.
WWDanger! / Warning!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Risk of suff ocation! Do not allow children to play with packaging
material.
Be careful when using the appliance around children.
Do not operate the appliance if its power cord, housing or the handle
are damaged.
If the power cord is damaged, in order to avoid a hazard it should be
replaced by the manufacturer or by a specialised service centre or
by a qualified person.
The appliance can only be repaired by qualified service personnel.
Improper servicing may cause a serious hazard to the user. In case
of defects please contact a qualified service center.
Before cleaning the appliance, and in case of any problems during
coffee making, always turn off the appliance and pull the plug out of
the socket first.
Leave it to cool down before putting it away or removing pieces and
before cleaning the appliance.
15
en
Do not place your hands underneath steam, hot water or poured
coffee, as it may lead to scalds and burns.
Do not wet or immerse the power cord plug in water.
Do not operate the appliance with the cable still coiled.
Do not connect the plug into the outlet with wet hands.
Do not let the cable hang over the edge of the table or work-top, nor
let it come into contact with hot surfaces.
Do not drink the coffee directly from the coffee pots.
Always hold the coffee pots from their handles. Do not touch to any
surfaces of coffee pots when it is hot.
Do not touch the metal parts of the coffee pots and the surface of
the heater when it is hot.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m
above sea level.
A Caution!
Always place the appliance on a stable, flat surface.
The water tank should be filled with clean and cold water only. Do not
go over the maximum capacity of the water tank.
Do not put hot water into the water tank.
Do not allow the power cord to touch any hot parts of the appliance.
Always turn off the appliance (by means of the ON/OFF switch)
before plugging it in or out. You should not unplug the appliance by
pulling the power cable – grab only the plug instead.
If the appliance is not used for a longer time or is going to be cleaned,
always remember to turn it off and unplug it.
Do not use an extension cord with the appliance, unless it is checked
by a qualified technician or service staff member.
The appliance should be plugged into a power socket with alternating
current equipped with a safety pin, and voltage compatible with the
one given on the rating plate of the appliance.
The appliance is not designed to work with exterior time switches or
separate remote control systems.
Do not place the appliance on hot surfaces or near hot objects.
16
en
Do not use different coffee pots than original one.
Never scratch heating surface and bottom (metalic part) of the coffee
pots with wire wool.
Do not wash the water tank and coffee pots in dishwasher.
Keep your appliance away from steam sources and try not to use it
in steamy environments.
Never put any other liquid than the water in the water tank (no milk).
Do not use the coffee pots on any other heating surfaces (stove etc.).
Do not put anything into the coffee pots other than coffee and sugar;
water fills into the coffee pots automatically.
Suggestion
This appliance is designed for the preparation of normal household
quantities in the home, or in household-like, non-commercial
environments. Different warranty conditions apply when appliance is
used for catering.
The appliance is designed to work in 4-37°C 80% relative humidity.
Due the production technology applied, your appliance might emit
steam and odor at the first use. This is normal for your appliance.
It will recover after the first few uses.
17
en
Congratulations on purchasing this
Bosch appliance. You have acquired
a high-quality product that will bring
you a lot of enjoyment.
This instruction manual describes the
following models: TKM300... series
Appliance parts
X Fig. A
1
ON/OFF switch (on the side)
2
Supply cord
3
Water tank
4
Water tank lid
5
Control panel
6
Cooking detection sensor
7
Nozzle
8
Left cover of heating surface
9
Right cover of heating surface
10
Heating surfaces
11
Coffee pots
12
Measuring spoon
13
Left 1cup coffee option
14
Left 2cups coffee option
13+14Left 3cups coffee option  
(touching at the same time)
15
Cup size controller
16
Small cup indicator
17
Medium cup indicator
18
Large cup indicator
19
Water (level) indicator
20
Right 1cup coffee option
21
Right 2cups coffee option
20+21Right 3cups coffee option  
(touching at the same time)
Before first use
Before using your appliance for the first
time, wash all accessories in warm water
with a mild detergent. Please do not use
cleaning tools that may cause scratches.
During first use it is recommended to wash
coffee pots, water tank and spoon three
times with water with a small amount of
vinegar. After this, rinse appliance with clean
water.
Fill water tank up to MAX and wait 10 min.
18
For the first usage touch 3cups cooking
option on both sides and wait until the end
boiling. Pour boiled water. Place the empty
coffee pots. Repeat it three times.
Preparing the appliance for
operation
In order to prepare your appliance for
operation, follow the instructions below.
■■ C
onnect the appliance to a suitable
power source (data on the nameplate).
(Pic. 1)
■■ Press the ON/OFF switch (1) and wait
a few seconds until the appliance is
ready to operate. Icons on the display
will turn on. (Pic. 2)
■■ Take out the water tank (3) from the
appliance or leave it in the appliance
and pour with water. (Pic. 3-4)
■■ Open the lid (4) and fill the water tank
(3) with appropriate amount of fresh,
cold water between min and max levels.
(Pic. 5)
Info: You can check the water level by
looking on the tank (3) (min max level).
Info: When the water level is above min.
level, water indicator
(19) lights up blue.
Info: When the water level is under min.
level the appliance will not operate and will
not brew coffee, water indicator
(19)
lights up blinking red. In this case, you must
add water to the water tank (3).
Caution: Max level should not be passed
when water is filled. If max level is passed
water drops can come out of the nozzle (7).
Caution: While pouring water directly into
the water tank (3) mounted on the device
(without removing the water tank) be careful
not to spill water on the appliance.
■■ Close the lid (4) and place the filled water
tank (3) on the appliance. After placing
the water tank correctly please push the
tank down to be sure it fitted properly.
(Pic. 6)
en
Caution: Water tank (3) should be inserted
correctly if not, pump will not work properly.
If water tank is not fitted well, water flow
cannot occur. This situation causes coffee
mixture to have less water than expected.
The coffee’s taste will be too bitter.
Brewing coffee
To brew coffee, follow the instructions below.
■■ You can select cup size (small (16) /
medium (17) / large (18)) by pressing
cup size controller (15). For each
press, there will be one bip. Cup size
will be memorized for next usage until
changed, even though the appliance is
turned off and on. (Pic. 7)
■■ Put coffee and sugar into the coffee pots
(11) for one/two/three cups according
to the amounts recommended in below
table. Place the coffee pots (11) into
the appliance. Make sure to insert
the coffee pots (11) correctly (Straight
and till they hit the wall of the cooking
station. You will hear click sound when
coffee pots hits the wall of the cooking
station.). (Pic. 8)
Info: The appliance will not start operating
until the coffee pots (11) are correctly placed.
If the coffee pots are correctly placed you
will hear a “click” sound.
Caution: Please do not use your appliance
without adding coffee in the coffee pots.
Cooking just water (without coffee) reduces
your appliance life.
Info: The cooking functions start after
releasing your finger from cooking function
icons.
■■ Touch 1cup or 2cups or 3cups on the
front panel according to the quantity of
coffee cups you wish to make.
For 1 cup of coffee, touch 1cup coffee
option on left (13) or/and right (20) side
of the control panel. (Pic. 9)
For 2 cups of coffee, touch 2cup coffee
option on left (14) or/and right (21) side
of the control panel. (Pic. 10)
For 3 cups of coffee, touch 1cup and
2cups coffee options (1+2 together) at
the same time on left (13)+(14) or/and
right (20)+(21) side of the control panel.
(Pic. 11)
Info: The appliance can brew up to 6 cups
in one operation (3 cups on the left, 3 cups
on the right).
Info: Upon choosing the number of cups,
and touching the cooking options, the
appliance will give a blue light before starting.
Info: Once the cooking is done, the appliance
will emit an audio signal and cup icons will
start blinking based on your cup selection.
■■ After cooking is done, if you do not pick
up the coffee pots (11), the light will
continue to blink at intervals and will give
audio signal every 5 seconds (until you
take the coffee pots (11) out). (Pic. 12)
Info: You can brew coffee at the same time
on both sides of the appliance (left and right).
Info: It is possible to prepare coffee for
different cup sizes. For example, cooking at
the same time “small cup size 1cup coffee”
in right cooking station and “big cup size
3cups coffee” in left cooking station.
■■ Take out the coffee pots (11) from the
appliance and serve the coffee into the
cup. (Pic. 13)
■■ You can cancel cooking by touching for
3 seconds to the chosen option on the
display. It is possible to cancel cooking
at right (13) (14) and left cooking
stations (20) (21) at the same time. You
will hear three beeps and icons will start
blinking pink. (Pic. 14)
Caution: Do not operate the appliance before
emptying the coffee pots (11). It might cause
overflow and your coffee might be diluted.
■■ If you don’t use the appliance for 10
minutes, the appliance will automatically
switch to standby mode and medium
cup indicator (17) will start to blink.
To start brewing, touch the cup size
controller (15) for 3 seconds and the
appliance will be on. (Pic. 15-16)
19
en
Info: The appliance is equipped with a child
lock feature. To activate it, touch the cup
size controller (15) for 3 seconds, and the
appliance will switch to standby mode.
Info: Make sure to clean and dry bottom
metallic part of the coffee pots (11). If the
bottom part of the coffee pot is not dry, it
might cause some undesired noise during
the heating process.
Info: There might be some dripping from
the nozzle (7) towards the heating surfaces
(10). That’s normal and it is caused by the
drops left in the water pump. Try to always
keep the heating surfaces (10) clean for
a better performance.
Danger: Do not touch the heating surfaces
(10) nor try to clean it before the heating
surfaces are completely cooled down. The
heating surfaces (10) are very hot, you
might burn your skin.
Info: If the coffee pots (11) are put in the
appliance with hot liquid inside, 3cups
cooking option icons might blink pink.
Recommended ingredient
measurings for preparation
of Turkish Coffee
This product is an automated appliance,
designed to cook Turkish Coffee. Using
the sizes and measurements indicated
on below table, you can brew your ideal,
Turkish Coffee for your taste.
The below instructions are reference values
and only provided as guidance. You can
make your own adjustments based on your
personal preference.
Coffee
Sugar
No sugar
1 measuring
(plain)
spoon  
(7 g of coffee)
Little sugar 1 measuring 1 sugar cube
spoon  
/ 1 teaspoon
(7 g of coffee) sugar  
(2-3 g of sugar)
20
Sugar
1.5 sugar
cubes /
1.5 teaspoon
sugar (3-4,5 g
of sugar)
Very sugary 1 measuring 2 sugar cubes
spoon  
/ 2 teaspoon
(7 g of coffee) sugar  
(4,5-6 g of
sugar)
Medium
sugar
Coffee
1 measuring
spoon  
(7 g of coffee)
The above measurings are the recommended
dosages for medium sized cups and for one
person (1cup cooking option) only.
The appliance is equipped with a measuring
spoon (12) placed in the water tank.
The above measurings are only valid with
the provided measuring spoon.
Use fresh coffee and cold water in order to
make delicious and foamy Turkish Coffee.
Turning off the appliance
■■ Presss the ON/OFF switch button (1)
and wait for a few seconds until the
appliance turns off. The lights on the
control panel will go off. (Pic. 17)
■■ Disconnect the appliance from the power
source. (Pic. 18)
■■ Take out the water tank (3) from the
appliance, open the lid (4) and remove
the remaining water from the tank (3).
(Pic. 19)
■■ Close the lid (4) and place the water
tank (3) on the appliance. (Pic. 20)
Cleaning and maintenance
■■ Before starting to clean, unplug the
appliance.
■■ Clean the coffee pots after every use to
have the best taste for your coffee.
■■ Do not wash the appliance or any of its
parts in the dishwasher, including the
coffee pots. Wiping the surfaces with
a moist cloth is recommended.
■■ Wipe the cooking detection sensor with
moist cloth every 15-20 services. (Pic. 21)
en
■■ For cleaning, use only delicate cloths
with a mild detergent or warm water.
Carefully wipe the heating plates and
coffee pots with a soft clothe to avoid
scratching and damaging the surfaces.
(Pic. 22)
For better cleaning take out left and right
cover of heating surface. (Pic. 23-24)
Caution: Sharp cloths or sponges may
scratch the metal parts of the appliance.
■■ Never use harsh, abrasive or alcoholbased cleaners.
■■ When coffee drips on the heating
surfaces, first wait for the heating
surfaces to cool down. Then wipe the
coffee stains before they get dry.
■■ When transporting your appliance,
always make sure that there is no water
left in the water tank and coffee pots. Do
not move the product without removing
the coffee pots from the brewing
chambers. They might get damaged if
they fall.
Descaling
We recommend to use drinking or filtered
water. The appliance should be descaled
periodically based on your coffee habits.
We recommend to run a descaling cycle
every 3-6 months. To remove the calcification:
■■ Fill the water tank with 360 ml of vinegar
or with our descaling solution.
■■ Fill the rest with drinking water until MAX.
level.
■■ Without adding any coffee and sugar in
the pots, start brewing 3 coffee at the
same time using “smallest cup” option.
When you hear the signal, clean the pots.
■■ Repeat the above steps 3 times for the
left and right pots separately.
■■ After completing the descaling cycle,
empty the water tank and rinse it with
water until there is no vinegar left. Fill
the water tank with drinking water and
without adding any coffee and sugar in
the pots, start brewing 3 coffee at the
same time using “smallest cup” option.
■■ Repeat the above step twice for the left
and right pots separately.
■■ As a final step, rinse the pots and water
tank with water.
Technical data
The technical data is given on the rating plate
of the appliance.
Water tank capacity: max 1.4 l
Lenght of the supply cord: 88 cm
Disposal
J
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances as
applicable throughout the EU. Please
ask your specialist retailer about
current disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
21
en
Do it before calling technical service
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
No water in cup.
No water in the system.
SOLUTION
Take out and place back
full water tank 3 times and
wait 10 minutes. After that
choose 3 big cup and start the
appliance (after pump stops
touch 3 seconds to 3 cups
symbol to stop/cancel heating
of water). Check if there is
water inside the coffee pots,
if not take out and place back
tank 3 times and wait 5 mintes.
After that check if there is
water in the coffee pots.
Less coffee in the cup after No enough water in water
Without adding any coffee
cleaning water tank or
channels.
and sugar in the pots select
taking out the water tank
large cup size and press 1cup
for filing it.
coffee button on both sides.
Stop before it starts to boil.
Remove the water from the
coffee pots and place them in
the appliance.
Advice: please take out the
tank only for cleaning purposes.
3 beeps when touching the No water in the water tank, Fill the water tank with cold
cup icons.
or the water level is below water between minimum and
the minimum level.
maximum level.
During brewing, cup icons The appliance is
Turn off the appliance and wait
are blinking red and you
overheated.
until it gets cool down.
hear 3 beeps.
After it is cooled down: Clean
the heating surface. Clean
inside and outside bottom of
the coffee pot (metal parts).
During brewing, cup icons Cooking detection sensor is Clean the cooking detection
are blinking pink and you
dirty or amount of coffee is sensor with wet cloth or add
hear 3 beeps.
too low in the mixture.
more coffee.
If it is continuous call technical
service.
Coffee overflowed.
Dirt on cooking detection
Clean detection sensor and
sensor and heating
heating surfaces with moist
surfaces.
cloth. If continious call the
technical service.
Info: Heating surfaces (10) and the cooking detection sensor (6) window must be cleaned
periodically with the moist cloth.
22
‫‪8 – ar‬‬
‫‬
‫قم بهذة الخطوات قبل االتصال بمركز الخدمة‬
‫المشكلة‬
‫السبب المحتمل‬
‫الحل‬
‫فك خزان الماء كامالً وركبه في‬
‫ال يوجد ماء في الجهاز‪.‬‬
‫ال ينسكب ماء في الفنجان‪.‬‬
‫مكانه ‪ 3‬مرات وانتظر ‪ 10‬دقائق‪.‬‬
‫بعد ذلك‪ ،‬اختر الكوب الكبير ‪ 3‬وشغل‬
‫الجهاز (بعد توقف المضحة‪ ،‬اضغط‬
‫لمدة ‪ 3‬ثوان على رمز ‪ 3‬أكواب‬
‫إليقاف‪/‬إلغاء تسخين الماء)‪ .‬تحقق‬
‫من وجود ماء في أوعية القهوة‪،‬‬
‫فإذا لم تجد ماء فك الخزان وركبه‬
‫‪ 3‬مرات وانتظر ‪ 5‬دقائق‪ .‬بعد ذلك‬
‫تحقق من وجود ماء في أوعية القهوة‪.‬‬
‫دون إضافة أي قهوة أو سكر في‬
‫صب القليل من القهوة في الكوب بعد ال توجد كمية كافية من الماء في‬
‫األوعية‪ ،‬اختر حجم كوب كبير‬
‫تنظيف خزان الماء أو خلعه لتعبئته‪ .‬قنوات الماء‪.‬‬
‫واضغط زر ‪1‬كوب قهوة على كال‬
‫الجانبين‪ .‬توقف قبل أن يبدأ بالغليان‪.‬‬
‫فرغ الماء من أوعية القهوة وضعها‬
‫في الجهاز‪.‬‬
‫ملحوظة‪ :‬يرجى فك الخزان‬
‫ألغراض التنظيف فقط‪.‬‬
‫امالء خزان الماء بالماء البارد بين‬
‫صدور ‪ 3‬صفارات عند لمس الرمز ال توجد مياه في خزان المياه‪ ،‬أو‬
‫الحد األدنى والحد األقصى‪.‬‬
‫مستوى الماء تحت الحد األدنى‪.‬‬
‫الفنجان‪.‬‬
‫قم بإطفاء الجهاز وانتظر حتى يبرد‪.‬‬
‫خالل تحضير القهوة‪ ،‬يومض رمز الجهاز ساخن جدا‪.‬‬
‫بعد تبريده‪ :‬قم بتنظيف سطح‬
‫الفنجان باللون األحمر وتسمع ‪3‬‬
‫السخان‪ .‬نظف داخل وخارج قاع‬
‫صفارات‪.‬‬
‫أواني القهوة (األجزاء المعدنية)‪.‬‬
‫خالل تحضير القهوة‪ ،‬سيومض رمز مؤشر االستشعار متسخ أو أن كمية قم بتنظيف مؤشر استشعار الغليان‬
‫الفنجان باللون الوردي وستسمع‬
‫بقطعة قماش مبللة أو إضف المزيد‬
‫القهوة قليلة جدا في الخليط‪.‬‬
‫ثالث صفارات‪.‬‬
‫من القهوة‪.‬‬
‫إذا ظلت المشكالت التقنية مستمرة قم‬
‫باالتصال بمركز الخدمة‪.‬‬
‫مؤشر االستشعار واسطح التسخين نظف مؤشر االستشعار واسطح‬
‫انسكاب فائض القهوة‪.‬‬
‫التسخين بقطعة قماش رطبة‪ .‬إذا‬
‫متسخة‪.‬‬
‫ظلت المشكالت التقنية مستمرة قم‬
‫باالتصال بمركز الخدمة‪.‬‬
‫معلومة‪ :‬يجب تنظيف أسطح التسخين (‪ )10‬ومؤشر االستشعار (‪ )6‬بشكل دوري بقطعة قماش رطبة‪.‬‬
‫‪23‬‬
‫‪ar – 7‬‬
‫لتنظيف أفضل قم بنزع غطاء أسطح التسخين من‬
‫الجانب االيسر واأليمن‪( .‬صورة رقم ‪)23-24‬‬
‫احذر‪ :‬ال تستخدم اقمشة أو اإلسفنج خشنة فقد تخدش‬
‫األجزاء المعدنية من الجهاز‪.‬‬
‫ ال تستخدم أبدا منظفات كاوية‪ ،‬قاسية‪ ،‬كاشطة أو‬
‫ذات وسط كحولى‪.‬‬
‫ عندما تتساقط قطرات القهوة على أسطح التسخين‪،‬‬
‫انتظر أوال حتى تبرد أسطح التسخين‪ .‬ثم امسح بقع‬
‫القهوة قبل أن تجف‪.‬‬
‫ عند نقل جهازك‪ ،‬تأكد دائما من عدم وجود مياه‬
‫متبقية في خزان الماء وأواني القهوة‪ .‬ال تنقل الجهاز‬
‫بدون إزالة أواني القهوة من حجرات تحضير القهوة‬
‫اوال‪ .‬ألنها قد تتضرر إذا وقعت‪.‬‬
‫إزالة الترسبات‬
‫نوصي باستخدام ماء الشرب أو الماء المصفى‪ .‬يجب ان‬
‫تُزال الترسبات من الجهاز بشكل دوري اعتمادا ً على‬
‫استهالك القهوة الخاص بك‪ .‬نوصي بتنفيذ عملية إزالة‬
‫الترسبات كل ‪ ٣‬الي ‪ ٦‬شهور‪ .‬من اجل إزالة التكلس‪:‬‬
‫ قم بملء خزان الماء بـمقدار ‪ ٣٦٠‬مل من الخل أو‬
‫من محلول إزالة الترسبات الخاص بنا‪.‬‬
‫ قم بملء المساحة الباقية حتى مستوى ‪ MAX‬بماء‬
‫صالح للشرب‪.‬‬
‫ قم بتحضير عدد ‪ ٣‬أكواب من القهوة في نفس الوقت‬
‫باستخدام خيار “ أصغر كوب ‪”smallest cup -‬‬
‫دون إضافة أي قهوة او سكر في األواني‪ ،‬ثم قم‬
‫بتنظيف األواني عند سماع اإلشارة‪.‬‬
‫ كرر تلك الخطوات المذكورة أعاله ‪ ٣‬مرات بشكل‬
‫منفصل لألواني الموجودة في جهة اليمين ثم االواني‬
‫الموجودة جهة اليسار‪.‬‬
‫ بعد االنتهاء من عملية إزالة الترسبات‪ ،‬قم بتفريغ‬
‫خزان الماء وشطفه بالمياه الجارية حتى تضمن‬
‫عدم وجود أي خل بداخله‪ .‬ثم قم بملء خزان الماء‬
‫بماء صالح للشرب وقم بتحضير عدد ‪ ٣‬أكواب‬
‫من القهوة في نفس الوقت باستخدام خيار “ أصغر‬
‫كوب ‪ ”smallest cup -‬دون إضافة أي قهوة او‬
‫سكر في األواني‪.‬‬
‫ كرر الخطوة المذكورة أعاله مرتين بشكل منفصل‬
‫لألواني الموجودة في جهة اليمين ثم االواني‬
‫الموجودة جهة اليسار‪.‬‬
‫ كخطوة نهائية‪ ،‬قم بشطف األواني وخزان الماء‬
‫بالمياه الجارية‪.‬‬
‫معلومات تقنية‬
‫البيانات الفنية للجهاز مدونة على لوحة مثبتة بالجهاز‪.‬‬
‫سعة خزان المياه‪ :‬الحد االقصى ‪ 1.4‬لتر‬
‫طول كابل الكهرباء‪ 88 :‬سم‬
‫التخلص من الجهاز‬
‫‪J‬‬
‫تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ‬
‫على البيئة‪ .‬هذا الجهاز مطابق للمواصفة‬
‫‪/19/2012‬المجموعة االقتصادية األوربية‬
‫األوربية الخاصة باألجهزة الكهربائية‬
‫واإللكترونية القديمة‬
‫‪)waste electrical and electronic‬‬
‫‪equipment – WEEE(.‬‬
‫وهذه المواصفة تحدد اإلطار العام لقواعد تسري‬
‫في جميع دول االتحاد األوربي بخصوص‬
‫استعادة األجهزة القديمة وإعادة استغاللها‪ .‬قومي‬
‫باستشارة موزعكم المحلي لمعرفة احدث االنظمة‬
‫المتبعة حاليا للتخلص من االجهزة القديمة‪.‬‬
‫شروط الضمان‬
‫يتم تحديد شروط الضمان لهذا الجهاز من قبل ممثلنا في‬
‫الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز‪ .‬يمكنك الحصول على‬
‫تفاصيل هذه الشروط من قبل الموزع الذي اشتريت منه‬
‫الجهاز‪ .‬يرجى إحضار فاتورة أو إيصال الشراء في حال‬
‫أصاب جهازك أي طارئ يغطيه الضمان‪.‬‬
‫نحتفظ بحقنا في إجراء أية تعديالت‪.‬‬
‫‪24‬‬
‫‪6 – ar‬‬
‫‬
‫معلومة‪ :‬لقد تم تجهيز الجهاز مع خاصية قفل األطفال‪.‬‬
‫لتنشيط هذه الخاصية‪ ،‬المس زر التحكم في حجم الفنجان‬
‫(‪ )15‬لمدة ‪ 3‬ثوان‪ ،‬وسوف ينتقل الجهاز تلقائيا إلى‬
‫وضع االستعداد‪.‬‬
‫معلومة‪ :‬تأكد من تنظيف وتجفيف القاع المعدنية ألواني‬
‫القهوة (‪ .)11‬إذا كان قاع اناء القهوة مبتل وليس جاف‪،‬‬
‫فإن ذلك قد يتسبب في صدور بعض الضوضاء الغير‬
‫مرغوب فيها أثناء عملية التسخين‪.‬‬
‫معلومة‪ :‬أيضا يمكن أن يتسرب بعض الماء من الفوهة‬
‫(‪ )7‬نحو أسطح التسخين (‪ .)10‬هذا طبيعي ويحدث‬
‫بسبب وجود بعض قطرات الماء بمضخة المياه‪ .‬حاول‬
‫الحفاظ على أسطح التسخين (‪ )10‬نظيفة دائما للحصول‬
‫على أداء أفضل للجهاز‪.‬‬
‫خطر‪ :‬ال تلمس أسطح التسخين (‪ )10‬وال تحاول تنظيفها‬
‫قبل أن تبريد هذه األسطح تماما‪ .‬حيث أسطح التسخين‬
‫(‪ )10‬يمكن ان تكون حارة جدا‪ ،‬وتؤدى لحرق جلدك‪.‬‬
‫معلومة‪ :‬إذا تم وضع أواني القهوة (‪ )11‬في الجهاز مع‬
‫وجود سائل ساخن بداخلها‪ ،‬عندها سيومض رمز الثالث‬
‫فناجين باللون الوردي‪.‬‬
‫مقاييس المكونات الموصي بها إلعداد‬
‫القهوة التركية‬
‫هذا المنتج هو جهاز آلي صمم لتحضير القهوة التركية‪.‬‬
‫باستخدام األحجام والمقاييس المبينة في الجدول أدناه‪،‬‬
‫يمكنك تحضير قهوة تركية مثالية لذوقك‪.‬‬
‫التعليمات التالية هي قيم مرجعية ولقد قدمت فقط كارشاد‬
‫لطريقة تحضير القهوة‪ .‬يمكنك إجراء تعديالت الخاصة‬
‫بك على أساس تفضيالتك الشخصية‪.‬‬
‫السكر‬
‫للقهوة‬
‫ملعقة واحدة‬
‫بدون سكر‬
‫‬‫بمقياس‬
‫(سادة)‬
‫(‪ 7‬جرام من القهوة)‬
‫‪ 1‬مكعب واحد‬
‫ملعقة واحدة‬
‫سكر قليل‬
‫من السكر ‪1 /‬‬
‫بمقياس‬
‫(‪ 7‬جرام من القهوة) ملعقة صغيرة‬
‫من السكر (‪3-2‬‬
‫جرام من السكر)‬
‫‪ 1.5‬مكعب من‬
‫سكر متوسط ملعقة واحدة‬
‫السكر ‪ 1.5 /‬ملعقة‬
‫بمقياس‬
‫(‪ 7‬جرام من القهوة) صغيرة من السكر‬
‫(‪ 4.5-3‬جرام من‬
‫السكر)‬
‫‪25‬‬
‫سكر كثير‬
‫جدا (زيادة)‬
‫السكر‬
‫للقهوة‬
‫‪ 2‬مكعب من‬
‫ملعقة واحدة‬
‫السكر ‪ 2 /‬ملعقة‬
‫بمقياس‬
‫(‪ 7‬جرام من القهوة) صغيرة من السكر‬
‫(‪ 6-4.5‬جرام من‬
‫السكر)‬
‫المقاييس المدونة أعاله هي الجرعات الموصي بها‬
‫لتحضير فنجان متوسط الحجم لشخص واحد (اختيار‬
‫فنجان واحد متوسط) فقط‪.‬‬
‫وقد تم تجهيز الجهاز مع ملعقة بمقياس (‪ )12‬وضعت‬
‫في خزان المياه‪ .‬المقاييس المذكورة أعاله صالحة فقط‬
‫مع استخدام ملعقة القياس المقدمة‪.‬‬
‫استخدام القهوة الطازجة والماء البارد من أجل تحضير‬
‫فنجان لذيذ ورغوي من القهوة التركية‪.‬‬
‫إيقاف تشغيل الجهاز‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫اضغط على زر ‪ )1( ON/OFF‬وانتظر لبضع‬
‫ثوان حتى ينطفئ الجهاز‪ .‬عندها ستنطفئ أضواء‬
‫لوحة التحكم‪( .‬صورة رقم ‪)17‬‬
‫افصل قابس الجهاز من مقبس الكهرباء‪.‬‬
‫(صورة رقم ‪)18‬‬
‫اخرج خزان المياه (‪ )3‬من الجهاز‪ ،‬وافتح‬
‫الغطاء (‪ )4‬وإزل المياه المتبقية من الخزان (‪.)3‬‬
‫(صورة رقم ‪)19‬‬
‫اغلق الغطاء (‪ )4‬ووضع خزان المياه (‪ )3‬داخل‬
‫الجهاز‪( .‬صورة رقم ‪)20‬‬
‫التنظيف والصيانة‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫قبل البدء في التنظيف‪ ،‬افصل الجهاز من مصدر‬
‫الكهرباء‪.‬‬
‫نظف أواني القهوة بعد كل استخدام للحصول على‬
‫أفضل طعم للقهوة الخاص بك‪.‬‬
‫ال تغسل الجهاز أو أي من أجزائه في غسالة‬
‫الصحون‪ ،‬بما في ذلك أواني القهوة‪ .‬ويصى بمسح‬
‫األسطح بقطعة قماش رطبة‪.‬‬
‫وامسح مؤشر جهاز استشعار الغليان بقطعة قماش‬
‫رطبة كل ‪ 20-15‬استخدام‪( .‬صورة رقم ‪)21‬‬
‫للتنظيف‪ ،‬استخدام قطعة قماش ناعمة مبللة بمنظف‬
‫معتدل أو بماء دافئ‪.‬‬
‫وامسح بعناية أسطح التسخين وأواني القهوة بقطعة‬
‫القماش الناعمة لتجنب الخدش وإلحاق أضرار‬
‫باألسطح‪( .‬صورة رقم ‪)22‬‬
‫‪ar – 5‬‬
‫احذر‪ :‬يجب أن يتم إدراج خزان المياه (‪ )3‬بشكل‬
‫صحيح‪ ،‬حيث إذا لم يحدث ذلك فإن المضخة لن تعمل‬
‫بشكل صحيح‪ .‬إذا لم يتم تركيب خزان المياه بشكل‬
‫صحيح‪ ،‬لن يحدث تدفق للمياه‪ .‬يؤدي هذا الموقف لتكون‬
‫خليط من القهوة مكثف بماء أقل من المتوقع‪ .‬وعندها‬
‫سيكون طعم القهوة مر جدا‪.‬‬
‫تحضير القهوة‬
‫لتحضير القهوة‪ ،‬اتبع التعليمات التالية‪.‬‬
‫ يمكنك تحديد حجم الفنجان (صغير (‪ / )16‬متوسط‬
‫(‪ / )17‬كبير (‪ ))18‬عن طريق الضغط على زر‬
‫التحكم في حجم الفنجان (‪ .)15‬عند كل ضغطة‬
‫ستسمع صوت صفارة واحدة‪ .‬سيتم حفظ حجم‬
‫الفنجان عند االستخدام المقبل الى ان يتم تغييره‪،‬‬
‫على الرغم من إطفاء الجهاز وإعادة تشغيله مرة‬
‫اخرى‪( .‬صورة رقم ‪)7‬‬
‫ ضع البن والسكر في أواني القهوة (‪ )11‬لمقدار‬
‫فنجان واحد ‪ /‬اثنين ‪ /‬ثالثة فناجين وفقا للكميات‬
‫الموصي بها في الجدول أدناه‪ .‬ضع أواني القهوة‬
‫(‪ )11‬في الجهاز‪ .‬تأكد من وضع أواني القهوة (‪)11‬‬
‫بشكل صحيح (أدخلهم بشكل مستقيم وحتى يصلوا‬
‫لجدار ماكينة القهوة بالداخل‪ .‬سوف تسمع صوت‬
‫نقرة عند وصول أواني القهوة لجدار ماكينة القهوة‬
‫بالداخل)‪( .‬صورة رقم ‪)8‬‬
‫معلومة‪ :‬لن يبدأ الجهاز في العمل حتى يتم وضع أواني‬
‫القهوة داخل الجهاز (‪ )11‬بشكل صحيح‪ .‬إذا وضعت‬
‫أواني القهوة بشكل صحيح ستسمع صوت نقرة‪.‬‬
‫احذر‪ :‬يرجى عدم استخدام الجهاز بدون إضافة القهوة‬
‫في أواني القهوة‪ .‬غليان الماء فقط (بدون القهوة) يقلل من‬
‫عمر جهازك‪.‬‬
‫معلومة‪ :‬تبدأ وظيفة تحضير القهوة فور اإلفراج عن‬
‫إصبعك من الضغط على زر التحضير‪.‬‬
‫ المس على رمز فنجان واحد أو فنجانين أو ثالث‬
‫فناجين الموجودة على اللوحة األمامية وفقا لعدد‬
‫فناجين القهوة التي ترغب في تحضيرها‪.‬‬
‫لتحضير فنجان واحد من القهوة‪ ،‬المس رمز فنجان‬
‫قهوة واحد الموجود على اليسار (‪ )13‬و ‪ /‬أو الموجود‬
‫على يمين (‪ )20‬لوحة التحكم‪( .‬صورة رقم ‪)9‬‬
‫لتحضير فنجانين من القهوة‪ ،‬المس رمز فنجانان قهوة‬
‫اثنين الموجود على اليسار (‪ )14‬و ‪ /‬أو الموجود‬
‫على يمين (‪ )21‬لوحة التحكم‪( .‬صورة رقم ‪)10‬‬
‫ لتحضير ثالث فناجين من القهوة‪ ،‬المس رمز‬
‫فنجان قهوة واحد مع رمز فنجانان قهوة اثنين‬
‫(‪ 2+1‬معا) الموجود على اليسار (‪ )14(+)13‬و ‪/‬‬
‫أو الموجود على يمين (‪ )21(+)20‬لوحة التحكم‪.‬‬
‫(صورة رقم ‪)11‬‬
‫معلومة‪ :‬يمكن للجهاز تحضير حتى ‪ 6‬فناجين في عملية‬
‫واحدة (‪ 3‬فناجين على اليسار‪ 3 ،‬فناجين على اليمين)‪.‬‬
‫معلومة‪ :‬يعد اختيار عدد الفناجين‪ ،‬ولمس خيارات‬
‫التحضير‪ ،‬سيضيئ الجهاز بالضوء األزرق قبل البدء‪.‬‬
‫معلومة‪ :‬وبمجرد االنتهاء من التحضير‪ ،‬فإن الجهاز‬
‫سيصدر إشارة صوتية وسيومض رمز الفنجان على‬
‫حسب اختيارك للفنجان‪.‬‬
‫ بعد أن يتم التحضير‪ ،‬إذا لم تلتقط أواني القهوة‬
‫(‪ ،)11‬سيستمر الضوء في الوميض على فترات‬
‫وسيعطي إشارة صوتية كل ‪ 5‬ثوان (حتى تسحب‬
‫أواني القهوة (‪ )11‬للخارج)‪( .‬صورة رقم ‪)12‬‬
‫معلومة‪ :‬يمكنك تحضير القهوة في نفس الوقت على كال‬
‫الجانبين من الجهاز (اليسار واليمين)‪.‬‬
‫معلومة‪ :‬منا من الممكن إعداد القهوة ألحجام فناجين‬
‫مختلفة‪ .‬على سبيل المثال‪ ،‬تحضير في الوقت نفسه‬
‫“فنجان صغير حجم فنجان واحد” بجهة اليمين و”فنجان‬
‫كبير حجم ثالث فناجين” بجهة اليسار‪.‬‬
‫ قم بسحب أواني القهوة (‪ )11‬من الجهاز وصي‬
‫القهوة في الفنجان‪( .‬صورة رقم ‪)13‬‬
‫ يمكنك إلغاء التحضير عن طريق لمس الرمز‬
‫المختار لمدة ‪ 3‬ثوان على الشاشة‪ .‬ومن الممكن‬
‫إلغاء تحضير القهوة بالجانب االيمن (‪)14( )13‬‬
‫والجانب االيسر (‪ )21( )20‬في نفس الوقت‪ .‬عندها‬
‫ستسمع ثالثة صفارات وستبدأ الرموز في الوميض‬
‫بلون وردي‪( .‬صورة رقم ‪)14‬‬
‫احذر‪ :‬ال تقم بإعادة تشغيل الجهاز قبل إفراغ أواني‬
‫القهوة (‪ .)11‬فقد يتسبب ذلك في انسكاب زائد للقهوة مما‬
‫قد يخفف تركيز قهوتك‪.‬‬
‫ إذا كنت لن تستخدم الجهاز لمدة ‪ 10‬دقائق‪ ،‬فسوف‬
‫ينتقل الجهاز تلقائيا إلى وضع االستعداد‪ ،‬وسيومض‬
‫رمز الفنجان المتوسط (‪ .)17‬لبدء تحضير القهوة‪،‬‬
‫المس تحكم زر التحكم في حجم الفنجان (‪)15‬‬
‫لمدة ‪ 3‬ثوان‪ ،‬وعندها سيعود الجهاز للعمل‪.‬‬
‫(صورة رقم ‪)16-15‬‬
‫‪26‬‬
‫‪4 – ar‬‬
‫تهانينا على شرائك هذا المنتج من شركتنا ‪.Bosch‬‬
‫لقد وقعت يدك على منتَجٍ عالي الجودة‪ ،‬وهو ما سيجلب‬
‫لك مزيدًا من السعادة‪.‬‬
‫هذا الدليل يشرح طريقة استخدام طراز مجموعة‬
‫‪TKM300...‬‬
‫أجزاء الجهاز‬
‫‪ Y‬الصورة ‪A‬‬
‫مفتاح (‪ )ON/OFF‬على جانب الجهاز‬
‫‪1‬‬
‫كابل الكهرباء‬
‫‪2‬‬
‫خزان المياه‬
‫‪3‬‬
‫غطاء خزان المياه‬
‫‪4‬‬
‫لوحة التحكم‬
‫‪5‬‬
‫وحدة استشعار الغليان‬
‫‪6‬‬
‫فوهة‬
‫‪7‬‬
‫غطاء لسطح السخان األيمن‬
‫‪8‬‬
‫غطاء لسطح السخان االيسر‬
‫‪9‬‬
‫أسطح التسخين‬
‫‪10‬‬
‫أواني القهوة‬
‫‪11‬‬
‫ملعقة بمقياس‬
‫‪12‬‬
‫الختيار فنجان واحد من القهوة يسار‬
‫‪13‬‬
‫الختيار فنجانين أثنين من القهوة يسار‬
‫‪14‬‬
‫‪ 14+13‬الختيار ثالث فناجين من القهوة (للمس في‬
‫نفس الوقت) يسار‬
‫للتحكم فى حجم الفنجان‬
‫‪15‬‬
‫مؤشر لفنجان صغير‬
‫‪16‬‬
‫مؤشر لفنجان متوسط‬
‫‪17‬‬
‫مؤشر لفنجان كبير‬
‫‪18‬‬
‫مؤشر (مستوى) المياه‬
‫‪19‬‬
‫الختيار فنجان واحد من القهوة يمين‬
‫‪20‬‬
‫الختيار فنجانين أثنين من القهوة يمين‬
‫‪21‬‬
‫‪ 21+20‬الختيار ثالث فناجين من القهوة (للمس في‬
‫نفس الوقت) يمين‬
‫قبل االستخدام للمرة األولى‬
‫قبل استخدام الجهاز للمرة األولى‪ ،‬اشطف جميع الملحقات‬
‫في ماء دافئ باستخدام مادة غسل متعادلة‪ .‬من فضلك‪،‬‬
‫ال تستخدم أدوات التنظيف التي قد تسبب خدوش‪.‬‬
‫أثناء االستخدام األول نوصي بغسل أواني القهوة‪،‬‬
‫وخزان المياه والملعقة ثالث مرات بالماء مع كمية‬
‫صغيرة من الخل‪ .‬وبعد ذلك‪ ،‬اشطف الجهاز بماء نظيف‪.‬‬
‫امأل خزان الماء حتى عالمة ‪ MAX‬وانتظر ‪ 10‬دقائق‪.‬‬
‫‪27‬‬
‫‬
‫عند االستخدام ألول مرة‪ ،‬المس خيار تحضير ‪ 3‬أكواب‬
‫في كال الجانبين وانتظر حتى انتهاء الغليان‪ .‬صب الماء‬
‫المغلي‪ .‬ضع أوعية القهوة الفارغة‪ .‬كرر ذلك ثالث مرات‪.‬‬
‫إعداد الجهاز للتشغيل‬
‫من أجل إعداد الجهاز الخاص بك للتشغيل‪ ،‬اتبع التعليمات‬
‫التالية‪.‬‬
‫ قم بتوصيل الجهاز إلى مصدر الكهرباء المناسب‬
‫(البيانات على لوحة الجهاز)‪( .‬صورة رقم ‪)1‬‬
‫ اضغط على زر (‪ )1( )ON/OFF‬وانتظر بضع‬
‫ثوان حتى يصبح الجهاز جاهز للعمل‪ .‬وعندها‬
‫ستضيئ األيقونات على شاشة لوحة التشغيل‪.‬‬
‫(صورة رقم ‪)2‬‬
‫ اخرج خزان المياه (‪ )3‬من الجهاز واملئه بالماء‬
‫أو قم بملئه بالماء وهو بمكانه داخل الجهاز‪.‬‬
‫(صورة رقم ‪)4-3‬‬
‫ افتح الغطاء (‪ )4‬وامالء خزان المياه (‪ )3‬بالكمية‬
‫المناسبة من المياه الباردة الجديدة بين الحد االدنى‬
‫واالقصى بالخزان‪( .‬صورة رقم ‪)5‬‬
‫معلومة‪ :‬يمكنك التحقق من مستوى الماء عن طريق‬
‫النظر على الخزان (‪( )3‬مبين مؤشر الحد األدنى‬
‫واألقصى للخزان عليه)‪.‬‬
‫معلومة‪ :‬عندما يكون مستوى الماء فوق الحد األدنى‬
‫(‪ )19‬باللون األزرق‪.‬‬
‫سيضيئ مؤشر الماء‬
‫معلومة‪ :‬عندما يكون مستوى الماء تحت الحد األدنى‪،‬‬
‫(‪)19‬‬
‫لن يعمل الجهاز وسيضيئ مؤشر الماء‬
‫باللون األحمر‪ .‬في هذه الحالة‪ ،‬يجب إضافة الماء إلى‬
‫خزان المياه (‪.)3‬‬
‫احذر‪ :‬ال ينبغي تعدى الحد األقصى للخزان عند تعبئة‬
‫المياه‪ .‬إذا تعدى الحد األقصى للخزان يمكن أن تخرج‬
‫قطرات الماء من فوهة الجهاز (‪.)7‬‬
‫احذر‪ :‬لذا عند صب الماء مباشرة إلى خزان المياه‬
‫(‪ )3‬وهو بداخل الجهاز (دون إزالة خزان المياه) يجب‬
‫الحرص على عدم تسرب الماء على الجهاز‪.‬‬
‫ اغلق الغطاء (‪ )4‬ووضع خزان المياه الممتلئ (‪)3‬‬
‫داخل الجهاز‪ .‬بعد وضع خزان المياه بشكل صحيح‬
‫يرجى الضغط على الخزان ألسفل للتأكد من تركيبه‬
‫بشكل صحيح‪( .‬صورة رقم ‪)6‬‬
‫‪ar – 3‬‬
‫اقتراحات‬
‫هذا الجهاز معد ومخصص إلعداد الكميات المعتادة لألغراض المنزلية في التطبيقات‬
‫المنزلية أو التطبيقات غير التجارية أو االحترافية المشابهة للتطبيقات المنزلية‪ .‬تنطبق‬
‫شروط ضمان مختلفة عند استخدام الجهاز بالمطاعم‪.‬‬
‫تم تصميم الجهاز للعمل بين ‪ 37-4‬درجة مئوية‪ ،‬و‪ ٪80‬من الرطوبة النسبية‪.‬‬
‫بسبب طريقة االنتاج المستخدمة إلنتاج الجهاز‪ ،‬فقد ينبعث بخار ورائحة عن االستخدام‬
‫األول للجهاز‪ .‬وهذا أمر طبيعي للجهاز الخاص بك‪ .‬وسوف تختفى الرائحة بعد‬
‫االستخدامات القليلة األولى‪.‬‬
‫‪28‬‬
‫‪2 – ar‬‬
‫‬
‫ال تشرب القهوة مباشرة من أواني القهوة‪.‬‬
‫امسك أواني القهوة من مقابضهم دائما‪ .‬ال تلمس أسطح أواني القهوة عندما تكون االسطح‬
‫ساخنة‪.‬‬
‫ال تلمس األجزاء المعدنية لألواني القهوة وسطح السخان عندما يكونوا ساخنين‪.‬‬
‫ال تزج الجهاز في الماء أو أي سوائل أخرى‪.‬‬
‫استخدام الجهاز بالداخل في درجة حرارة الغرفة فقط‪ ،‬وعلى مستوى يصل ل ‪ 2000‬متر‬
‫فوق مستوى سطح البحر‪.‬‬
‫‪ A‬احذر!‬
‫ضع الجهاز دائما على سطح ثابت ومستوى‪.‬‬
‫يمأل خزان المياه بالمياه النظيفة والباردة فقط‪ .‬ال تتجاوز الحد االقصى لخزان المياه‪.‬‬
‫ال تضع الماء الساخن في خزان المياه‪.‬‬
‫ال تسمح لكابل الكهرباء بلمس أي أجزاء ساخنة من الجهاز‪.‬‬
‫قم دائما بإيقاف الجهاز (عن طريق مفتاح ‪ )ON/OFF‬قبل نزع او توصيل القابس‬
‫بمصدر الكهرباء‪ .‬يجب أن ال تفصل القابس عن طريق سحب كابل الكهرباء – يجب‬
‫اإلمساك بجسم القابس اثناء الفصل‪.‬‬
‫تذكر دائما إيقاف تشغيل الجهاز وفصل القابس من الكهرباء‪ ،‬إذا لن يستخدم الجهاز لفترة‬
‫طويلة أو إذا كان سيتم تنظيفه‪.‬‬
‫ال تستخدم سلك التمديد مع الجهاز‪ ،‬ما لم يتم فحصها من قبل فني مؤهل أو فني مركز‬
‫الخدمة اوال‪.‬‬
‫يجب توصيل قابس الجهاز بمقبس كهرباء ذو تيار متردد‪ ،‬ومجهز بصمام أمان‪ ،‬وجهده‬
‫متوافق مع الجهد المدون على لوحة الجهاز‪.‬‬
‫لم يتم تصميم الجهاز للعمل مع مفاتيح كهربائية ميقات خارجي أو أنظمة كهربائية منفصلة‬
‫للتحكم عن بعد‪.‬‬
‫ال تضع الجهاز على األسطح الساخنة أو قرب األجسام الساخنة‪.‬‬
‫ال تستخدم أواني القهوة مختلفة عن األواني االصلية‪.‬‬
‫ال تخدش سطح السخان وقاع (الجزء المعدني) أواني القهوة بليفة السلك اثناء التنظيف‪.‬‬
‫ال تغسل خزان الماء وأواني القهوة في غسالة الصحون‪.‬‬
‫حافظ على الجهاز الخاص بك بعيدا عن مصادر البخار وال تحاول استخدامه في محيط‬
‫مشبع بالبخار‪.‬‬
‫ال تضع أي سوائل أخرى في خزان المياه (مثل الحليب)‪.‬‬
‫ال تستخدم أواني القهوة على أي سطح تسخين أخر (مثل الموقد)‪.‬‬
‫ال تضع أي شيء في أواني القهوة غير القهوة والسكر؛ حيث سيمأل الماء أواني القهوة‬
‫تلقائيا من خزان الجهاز‪.‬‬
‫‪29‬‬
‫‪ar – 1‬‬
‫تعليمات األمان‬
‫كما يرجى قراءة هذا دليل المستخدم بعناية‪ .‬وإيالء تعليمات السالمة الهامة اهتماما‬
‫خاصا‪ .‬قم باالحتفاظ بهذا الدليل للرجوع إليه في المستقبل‪.‬‬
‫‪ W‬خطر! ‪ /‬تحذير!‬
‫هذا الجهاز يمكن استخدامه من قبل األطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ‪ 8‬سنوات وما‬
‫فوق‪ ،‬بشرط أنهم تحت إشراف بالغ أو قد تم اعطائهم تعليمات بشأن استخدام الجهاز‬
‫بطريقة آمنة وفهموا المخاطر المتعلقة بالجهاز‪ .‬ال يجوز تنظيف وصيانة الجهاز بواسطة‬
‫األطفال إال إذا كانوا أكبر من ‪ 8‬أعوام وتحت إشراف بالغ‪ .‬قم بتخزين الجهاز والكابل‬
‫الخاص به بعيدا عن متناول األطفال األقل عن ‪ 8‬أعوام‪.‬‬
‫الجهاز يمكن استخدامه من قبل األشخاص الذين يعانون من انخفاض في قدراتهم‬
‫الجسمانية‪ ،‬الحسية‪ ،‬أو العقلية أو األشخاص قليلي الخبرة والمعرفة باألجهزة‪ ،‬بشرط أنهم‬
‫تحت إشراف بالغ أو قد تم اعطائهم تعليمات بشأن استخدام الجهاز بطريقة آمنة وفهموا‬
‫المخاطر المتعلقة بالجهاز‪.‬‬
‫يمنع لعب األطفال بالجهاز‪.‬‬
‫خطر االختناق! يجب عدم السماح ألطفال باللعب بمواد التغليف‪.‬‬
‫كن حذرا عند استخدام الجهاز بجوار األطفال‪.‬‬
‫ال تقم بتشغيل الجهاز في حالة تلف كابل الكهرباء‪ ،‬جسم الجهاز‪ ،‬أو مقبض الجهاز‪.‬‬
‫في حالة تلف كابل الكهرباء‪ ،‬ينبغي إصالحه عن طريق مركز الخدمة المتخصص أو‬
‫شخص مؤهل وذلك لتجنب مخاطر االصابة‪.‬‬
‫يمكن فقط لفنى مركز الخدمة المعتمد إصالح الجهاز‪ .‬حيث قد يسبب التصليح الغير الئق‬
‫لحدوث مخاطر كبيرة للمستخدم‪ .‬لذا يرجى االتصال على مركز الخدمة المعتمد في حالة‬
‫وجود أي عيوب‪.‬‬
‫قبل تنظيف الجهاز‪ ،‬أو في حالة حدوث أي مشاكل أثناء صنع القهوة‪ ،‬قم دائما بإيقاف‬
‫تشغيل الجهاز وسحب القابس من المقبس‪.‬‬
‫اترك الجهاز ليبرد قبل تخزينه‪ ،‬إزالة اجزائه‪ ،‬أو تنظيفه‪.‬‬
‫ال تضع يديك تحت مخرج البخار‪ ،‬الماء الساخن‪ ،‬أو القهوة صب‪ ،‬ألن ذلك قد يؤدي إلى‬
‫حدوث حروق والتهابات‪.‬‬
‫ال تبلل أو تزج قابس كابل الكهرباء في الماء‪.‬‬
‫ال تقم بتشغيل الجهاز وكابل الكهرباء اليزال ملفوف‪.‬‬
‫ال تقم بتوصيل القابس لمقبس الكهرباء بأيد مبتلة‪.‬‬
‫ال تدع كابل الكهرباء يتدلى من حافة الطاولة أو سطح العمل‪ ،‬وال تسمح للكابل بان يالمس‬
‫األسطح الساخنة‪.‬‬
‫‪30‬‬
ru
Указания по технике безопасности
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией по эксплуатации. Особое внимание следует
обратить на указания по технике безопасности. Сохраните
инструкцию для использования ее в ходе дальнейшей
эксплуатации прибора
WWОпасность! / Предупреждение!
Устройством могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет
при условии, что они будут это делать исключительно
под присмотром либо после предварительного понятного
объяснения возможных угроз и инструктажа по безопасному
пользованию устройством. Дети не должны чистить устройство
и выполнять другие действия по уходу за ним, если им не
исполнилось 8 лет и они не находятся под надлежащим
присмотром. Устройство с проводом питания должно храниться
в месте, недоступном для детей младше 8 лет.
Устройством могут пользоваться лица с ограниченными
физическими, сенсорными и психическими возможностями,
а также не имеющие опыта работы с устройством, при условии,
что они будут это делать исключительно под присмотром либо
после предварительного понятного объяснения возможных
угроз и инструктажа по безопасному пользованию устройством.
Необходимо проследить, чтобы дети не играли с устройством.
Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным
материалом.
Соблюдайте осторожность при использовании устройства
в присутствии детей.
Не включайте устройство, если его шнур питания, корпус или
ручка повреждены.
Если шнур питания поврежден, во избежание опасности он
должен быть заменен производителем, специализированным
сервисным пунктом или квалифицированным специалистом.
31
ru
Ремонт устройства может проводить исключительно специально
обученный персонал. Неправильно проведённый ремонт
может стать причиной серьёзной опасности для пользователя.
В случае возникновения неисправностей советуем обратиться
в специализированный сервисный пункт.
Перед очисткой устройства и в случае возникновения каких-либо
проблем во время приготовления кофе, всегда выключайте
устройство и в первую очередь вынимайте вилку из розетки.
Прежде чем убрать устройство, отсоединить компоненты,
а также перед очисткой дайте ему остыть.
Не вкладывайте руки непосредственно под струю горячего пара,
воды или кофе – это может привести к получению травмы или
ожогам.
Не мочите и не опускайте вилку шнура питания в воду.
Не используйте устройство со смотанным кабелем.
Не вставляйте вилку в розетку мокрыми руками.
Не давайте кабелю свисать над краем стола или рабочей
поверхностью, и не позволяйте ему касаться горячих поверхностей.
Не пейте кофе непосредственно из кофейников.
Всегда держите кофейники за ручки. Не прикасайтесь к любым
поверхностям кофейников, когда они горячие.
Не прикасайтесь к металлическим частям кофейников
и поверхности нагревателя, когда он горячий.
Не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
Используйте прибор только внутри помещений при комнатной
температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря.
A Внимание!
Всегда устанавливайте устройство на устойчивую, ровную
поверхность.
Резервуар для воды должен быть заполнен только чистой
и холодной водой. Не заполняйте емкость для воды выше
максимального уровня.
Не наливайте в емкость для воды горячую воду.
32
ru
Не допускайте, чтобы шнур питания касался горячих компонентов
устройства.
Всегда отключайте питание (кнопка «ON/OFF») перед тем как
вставить или вынуть вилку из розетки. Для того, чтобы вынуть
вилку из розетки, не следует тянуть за шнур питания, а только
за саму вилку.
Всегда отключайте питание и вынимайте вилку из розетки, когда
устройство не используется в течение длительного времени,
а также перед его очисткой.
Не используйте с устройством удлинитель, если он не проверен
квалифицированным специалистом или сотрудником сервисного
пункта.
Устройство должно подключаться к розетке с переменным
током, оборудованной добавочным креплением и напряжением
совместимым с указанным на заводской табличке устройства.
Оборудование не предназначено для работы с внешним реле
времени или отдельной системой дистанционного управления.
Не ставьте устройство на горячие поверхности или вблизи
горячих предметов.
Не используйте кофейники отличные от оригинальных.
Никогда не царапайте нагревательную поверхность и дно
(металлическая часть) кофейника проволочной мочалкой.
Не мойте емкость для воды и кофейники в посудомоечной
машине.
Держите устройство вдали от источников пара и старайтесь не
использовать его в насыщенной водяным паром среде.
Никогда не наливайте в емкость для воды любую другую жидкость
(без молока).
Не используйте кофейники на любых других нагревательных
поверхностях (плита и т.д.).
Не наливайте и не насыпайте в кофейники ничего кроме кофе
и сахара; вода поступает в кофейники автоматически.
33
ru
Указания
Данное устройство предназначено для приготовления
нормального количества кофе в домашних условиях
или в подобных к бытовым и некоммерческих условиях.
При использовании устройства предприятиями общественного
питания действуют другие гарантийные условия.
Устройство предназначено для работы при температуре 4-37°C
и относительной влажности 80%.
Вследствие используемой технологии производства ваше
устройство может при первом использовании выпускать
пар и запах. Это нормально для вашего устройства. После
нескольких первых применений пар и запах прекратятся.
34
ru
Поздравляем с приобретением данного
прибора производства компании Bosch.
Вы приобрели высококаче-ственное
изделие, которое доставит Вам массу
удовольствия.
Дання инструкция по эксплуатации
описывает следующие модели: ТКМ300...
серии
Компоненты устройства
X Рисунок A
Сетевой выключатель ВКЛ-ВЫКЛ
1
(на боковой стороне)
2
Шнур питания
3
Емкость для воды
4
Крышка емкости для воды
5
Панель управления
6
Датчик обнаружения приготовления
7
Выпускная трубка
8
Левая крышка нагревательной
поверхности
Правая крышка нагревательной
9
поверхности
Нагревательные поверхности
10
11
Кофейники
12
Мерная ложка
13
Программа «1 чашка кофе слева»
14
Программа «2 чашки кофе слева»
13+14Программа «3 чашки кофе слева»
(одновременное касание)
15
Регулятор размера чашки
16
Индикатор маленькой чашки
17
Индикатор средней чашки
18
Индикатор большой чашки
19
Индикатор (уровня) воды
20
Программа «1 чашка кофе справа»
21
Программа «2 чашки кофе справа»
20+21Программа «3 чашки кофе справа»
(одновременное касание)
Перед первым
использованием
Перед первым использованием устройства
вымойте все аксессуары в теплой
воде с мягким моющим средством.
Не используйте для очистки инструменты,
которые могут поцарапать устройство.
Во время первого использования
рекомендуется три раза промыть кофейники, емкость для воды и ложку водой
с небольшим количеством уксуса. После
этого промойте устройство чистой водой.
Наполните емкость водой до отметки MAX
и подождите 10 мин.
Для первого использования выберите
программу приготовления 3 чашек с обеих
сторон и подождите до конца кипения.
Вылейте кипяток. Поставьте пустые
кофейники. Повторите процедуру три раза.
Подготовка устройства
к работе
Для того чтобы подготовить ваше
устройство к работе, следуйте
приведенным ниже инструкциям.
■■ Подключите устройство
к соответствующему источнику
питания (данные на заводской
табличке). (Рис. 1)
■■ Нажмите кнопку ВКЛ / ВІКЛ (1)
и подождите несколько секунд, пока
устройство будет готово к работе.
На дисплее появятся значки. (Рис. 2)
■■ Извлеките емкость для воды (3)
из устройства или оставьте его
в устройстве и налейте в него воду.
(Рис. 3-4)
■■ Откройте крышку (4) и налейте
в емкость для воды (3) необходимое
количество свежей холодной воды
между минимальным и максимальным
уровнями. (Рис. 5)
Информация: Вы можете проверить
уровень воды по меткам на емкости (3)
(мин. макс. уровень).
Информация: Когда уровень воды выше
мин. уровня, индикатор воды
загорается синим цветом.
(19)
Информация: Если уровень воды
ниже мин. уровня, устройство не будет
работать и не будет заваривать кофе,
индикатор воды
(19) мигает красным
цветом. В этом случае необходимо
добавить воду в емкость для воды (3).
35
ru
Осторожно: При заполнении
емкости водой не следует превышать
максимальный уровень. Если превышен
максимальный уровень, капли воды
могут выходить из выпускной трубки (7).
правильно (прямо и до касания
к стенкам варочной станции.
Вы услышите звук щелчка, когда
кофейники коснутся стенки варочной
станции.). (Рис. 8)
Осторожно: При наливании воды
в емкость для воды (3), установленную
на устройстве (не снимая емкости для
воды) соблюдайте осторожность, чтобы
не пролить воду на устройство.
Информация: Устройство не начнет
работать, пока кофейники (11) не будут
правильно установлены. Если кофейники
правильно установлены, вы услышите
звук щелчка.
■■ Закройте крышку (4) и поместите
заполненную емкость для воды
(3) в устройство. После установки
емкости для воды прижмите ее
вниз, чтобы убедиться, что она
установлена правильно. (Рис. 6)
Осторожно: Не используйте устройство
без добавления кофе в кофеварки.
Приготовление только воды (без кофе)
снижает срок службы устройства.
Осторожно:: Необходимо правильно
вставлять емкость для воды (3)
в противном случае насос не будет
работать должным образом. Если
емкость для воды установлена
неправильно, может отсутствовать поток
воды. Такая ситуация приводит к тому,
что в кофе попадает меньше воды, чем
ожидалось. Вкус кофе будет слишком
горьким.
Заваривание кофе
Для того, чтобы сварить кофе, следуйте
приведенным ниже инструкциям.
■■ Вы можете выбрать размер чашки
(маленькая (16) / средняя (17) /
большая (18)) нажатием регулятора
размера чашки (15). При каждом
нажатии звучит звуковой сигнал.
Размер чашки будет сохранен
в памяти для последующего
использования, пока не будет
изменен, даже после выключения
и включения устройства. (Рис. 7)
■■ Положите кофе и сахар в кофеварки
(11) для одной / двух / трех чашек
в соответствии с рекомендуемым
количеством, указанным в таблице
ниже. Поместите кофейники (11)
в устройство. Убедитесь в том,
чтобы кофейники (11) установлены
36
Информация: Программы приготовления
запускаются после снятия пальца со
значков программ.
■■ Выберите на передней панели
программу 1 чашка, 2 чашки или
3 чашки в соответствии с количеством
чашек кофе, которые вы хотите сделать.
Для 1 чашки кофе выберите
программу 1 чашка на левой (13)
или / и правой (20) стороне панели
управления. (Рис. 9)
Для 2 чашек кофе выберите
программу 2 чашки на левой (14)
или / и правой (21) стороне панели
управления. (Рис. 10)
Для 3-х чашек кофе одновременно
выберите 1 чашка и 2 чашки кофе
(1+2 вместе) на левой (13)+(14) или
/ и правой (20)+(21) стороне панели
управления. (Рис. 11)
Информация: Устройство может
приготовить до 6 чашек за одну операцию
(3 чашки на левой и 3 чашки на правой
стороне).
Информация: При выборе количества
чашек и программы приготовления на
устройстве перед началом работы будет
загораться синий свет.
Информация: После завершения
приготовления устройство подает звуковой
сигнал и начинают мигать значки чашек
в зависимости от вашего выбора.
■■ После завершения приготовления,
если вы не забираете кофейники
(11), свет будет продолжать мигать
через интервалы времени и каждые
5 секунд будет раздаваться звуковой
сигнал (пока не не заберете
кофейники (11)). (Рис. 12)
Информация: Вы можете варить кофе
одновременно с обеих сторон устройства
(слева и справа).
Информация: Можно приготовить
кофе для различных размеров чашки.
Например, готовить одновременно
«1 маленькую чашку кофе» на правой
варочной станции и «3 большие чашки
кофе» на левой варочной станции.
■■ Достаньте кофейники (11) из устройства
и разлейте кофе на чашкам. (Рис. 13)
■■ Можно отменить приготовление,
если нажать и удерживать в течение
3 секунд выбранную программу
на дисплее. Можно одновременно
отменить приготовление на правой
(13) (14) и левой варочной станции
(20) (21). Вы услышите три звуковых
сигнала и значки начнут мигать
розовым цветом. (Рис. 14)
Осторожно: Не включайте устройство
перед тем как вылить кофе из кофейников
(11). Это может вызвать переполнение
и ваш кофе может быть разбавлен.
■■ Если вы не используете устройство
в течение 10 минут, устройство
автоматически переключается
в режим ожидания и начинает мигать
индикатор средней чашки (17). Для
того, чтобы начать приготовление
нажмите регулятор размера чашки
(15) и удерживайте в течение 3 секунд,
после чего устройство включится.
(Рис. 15-16)
Информация: Устройство имеет
функцию блокировки от детей. Чтобы
активировать функцию, нажмите
и удерживайте регулятор размера чашки
(15) в течение 3-х секунд, после чего
устройство перейдет в режим ожидания.
ru
Информация: Обязательно очищайте
и просушивайте нижнюю металлическую
часть кофейников (11). Если нижняя
часть кофейника не сухая, это может
вызвать некоторые нежелательные шумы
в процессе нагревания.
Информация: Из выпускной трубки (7)
может капать некоторое количество
жидкости на нагревательные поверхности
(10). Это нормально и вызвано каплями,
которые остались в водяном насосе.
Старайтесь всегда поддерживать
в чистоте нагревательные поверхности
(10) для лучшей производительности.
Опасность: Не прикасайтесь
к нагревательным поверхностям (10)
и не пытайтесь очистить их до того как
они полностью остынут. Нагревательные
поверхности (10) очень горячие, вы
можете обжечься.
Информация: Если кофейники с горячей
жидкостью внутри (11) поместить
в устройство, значок программы
приготовления 3 чашек может начать
мигать розовым цветом.
Рекомендуемое количество
ингредиентов для
приготовления Турецкого
кофе
Данный продукт представляет собой
автоматизированное устройство,
предназначенное для приготовления
Турецкого кофе. Используя размеры
и количества, указанные в таблице ниже,
вы можете сварить свой идеальный
Турецкий кофе по своему вкусу.
Приведенные ниже инструкции являются
ориентировочными и предоставлены
исключительно в качестве руководства.
Вы можете вносить свои собственные
корректировки на основании ваших
личных предпочтений.
37
ru
Кофе
Без сахара 1 мерная
(обычный) ложка  
(7 г кофе)
Немного
1 мерная
сахара
ложка  
(7 г кофе)
Средний
сахар
1 мерная
ложка  
(7 г кофе)
Очень
сладкий
1 мерная
ложка  
(7 г кофе)
Очистка и обслуживание
Сахар
1 кубик сахара /
1 чайная ложка
сахара  
(2-3 г сахара)
1,5 кубика
сахара /
1,5 чайных
ложки сахара
(3-4,5 г сахара)
2 кубика сахара
/ 2 чайных
ложки сахара
(4,5-6 г сахара)
Вышеуказанные количества являются
рекомендуемыми только для средних
чашек и для одного человека (программа
приготовления 1 чашки).
К устройству прилагается мерная ложка
(12) которая помещается в емкость
для воды. Вышеуказанные количества
действительны только при условии
использования мерной ложки.
Для приготовления вкусного Турецкого
кофе с пенкой используйте свежий кофе
и холодную воду.
Выключение устройства
■■ Нажмите кнопку ВКЛ /ВЫКЛ (1)
и подождите несколько секунд,
пока устройство не выключится.
Индикаторы на панели управления
погаснут. (Рис. 17)
■■ Отключите устройство от источника
питания. (Рис. 18)
■■ Достаньте емкость для воды (3) из
устройства, откройте крышку (4)
и удалите из емкости оставшуюся
воду (3). (Рис. 19)
■■ Закройте крышку (4) и поместите
заполненную емкость для воды (3)
в устройство. (Рис. 20)
38
■■ Перед началом очистки отключите
устройство от сети.
■■ Очищайте кофейники после каждого
использования, чтобы иметь лучший
вкус кофе.
■■ Не мойте устройство или любые
его компоненты, включая
кофейники в посудомоечной
машине. Рекомендуется протирать
поверхности влажной тканью.
■■ Через каждые 15-20 приготовлений
протирайте датчик обнаружения
влажной тканью. (Рис. 21)
■■ Для очистки используйте только
деликатные ткани с мягким моющим
средством или теплой водой.
Тщательно протирайте нагревательные
пластины и кофейники мягкой тканью,
чтобы не поцарапать и не повредить
поверхности. (Рис. 22)
Для лучшей очистки снимайте левую
и правую крышку с нагревательной
поверхности. (Рис. 23-24)
Осторожно: Грубые ткани или губки
могут поцарапать металлические части
устройства.
■■ Никогда не используйте агрессивные,
абразивные или чистящие средства
на спиртовой основе.
■■ Если кофе капает на нагревательные
поверхности, сначала подождите пока
они остынут. Затем вытрите пятна
кофе, прежде чем они высохнут.
■■ При транспортировке устройства
следите за тем, чтобы в резервуаре
и кофейниках не осталось воды.
Не перемещайте устройство
с кофейниками в варочных камерах.
Они могут повредиться при падении.
Удаление накипи
Мы рекомендуем использовать
питьевую или фильтрованную воду.
Прибор следует периодически очищать
от накипи в зависимости от частоты
употребления кофе. Мы рекомендуем
ru
проводить удаление накипи каждые 3–6
месяцев. Для того чтобы удалить накипь,
выполните следующие шаги.
■■ Наполните емкость для воды 360 мл
уксуса или нашим раствором для
удаления накипи.
■■ Заполните оставшееся пространство
питьевой водой до отметки MAX.
■■ Не добавляя кофе и сахар
в контейнеры, начинайте одновременно
заваривать 3 чашки кофе с помощью
функции «Наименьшая чашка».
Когда вы услышите сигнал, очистите
контейнеры.
■■ Повторите вышеуказанные шаги 3 раза
для левого и правого контейнера по
отдельности.
■■ После завершения цикла удаления
накипи опорожните емкость для
воды и тщательно прополосните
ее водой, чтобы в ней не остался
уксус. Наполните емкость для воды
питьевой водой и, не добавляя
кофе и сахар в контейнеры,
начинайте одновременно заваривать
3 чашки кофе с помощью функции
«Наименьшая чашка».
■■ Повторите вышеуказанные шаги 2 раза
для левого и правого контейнера по
отдельности.
■■ В качестве заключительного шага
ополосните водой контейнеры
и емкость для воды.
электрических и электронных приборов
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE). Данные нормы определяют
действующие на территории Евросоюза
правила возврата и утилизации старых
приборов. Информацию об актуальных
возможностях утилизации Вы можете
получить в магазине, в котором Вы
приобрели прибор.
Условия гарантийного
обслуживания
Получить исчерпывающую информацию
об условиях гарантийного обслуживания
Вы можете в Вашем ближайшем
авторизованном сервисном центре, или
в сервисном центре от производителя
ООО «БСХ Бытовая техника», или
в сопроводительной документации.
Мы оставляем за собой право на
внесение изменений.
Технические данные
Технические характеристики приведены
на маркировочной табличке устройства.
Объем емкости для воды: макс 1,4 л
Длина шнура питания: 88 см
Утилизация
J
Утилизируйте упаковку
с использованием экологически
безопасных методов. Данный
прибор имеет отметку
о соответствии европейским
нормам 2012/19/EU утилизации
39
ru
Прежде чем обратиться в техническую службу
выполните следующие действия
ПРОБЛЕМА
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
РЕШЕНИЕ
Нет воды в чашке.
Нет воды в системе.
Выньте и установите обратно
полную емкость для воды
3 раза и выждите 10 минут.
После этого выберите
3 большие чашки и запустите
прибор (по окончании
работы насоса коснитесь
на 3 секунды символа
3 чашек, чтобы остановить/
отменить нагрев воды).
Проверьте наличие воды
внутри кофейников;
в случае отсутствия выньте
и установите обратно
емкость 3 раза, после чего
выждите 5 минут. После
этого проверьте наличие
воды в кофейниках.
Не добавляя кофе и сахар
в кофейники, выберите
чашку большого размера
и нажмите кнопку
приготовления 1 чашки кофе
с обеих сторон. Остановите
процесс до начала кипения.
Вылейте воду из кофейников
и установите их в прибор.
Совет: извлекайте емкость
только с целью очистки.
Налейте в емкость
холодную водную на уровне
между минимальным
и максимальным.
Выключите устройство
и подождите, пока оно
остынет.
После того, как устройство
остынет: Очистите
нагревательную поверхность.
Очистите дно (металлические
части) кофейника изнутри
и снаружи.
Меньше кофе в чашке
Недостаточно воды
после очистки емкости
в системе подачи воды.
для воды или извлечения
емкости для воды
с целью ее наполнения.
3 звуковых сигнала при
Нет воды в емкости,
нажатии на значки чашки. или уровень воды ниже
минимального.
Во время приготовления,
значки чашки мигают
красным, и вы слышите
3 звуковых сигнала.
40
Перегрев устройства.
ru
ПРОБЛЕМА
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
Во время приготовления
значки чашки мигают
красным, и вы слышите
3 звуковых сигнала.
Загрязнен датчик
обнаружения
приготовления или
слишком малое
количество кофе.
РЕШЕНИЕ
Очистите датчик обнаружения
для приготовления пищи
влажной тканью или добавьте
больше кофе.
Если неисправность не
устранена, обратитесь
в техническую службу.
Кофе переливается.
Грязь на датчике
Очистите датчик обнаружения
обнаружения
и нагревательные
приготовления
поверхности влажной
и нагревательных
тканью. Если неисправность
поверхностях.
не устранена, обратитесь
в техническую службу.
Информация: Нагревательные поверхности (10) и окошко датчика обнаружения
приготовления (6) следует периодически очищать влажной тканью.
41
‫‪fa – 8‬‬
‫قبل از تماس با خدمات فنی اقدامات زیر را انجام دهید‬
‫مشکل‬
‫دلیل احتمالی‬
‫راهکار‬
‫مخزن آب را خارج و با آب پر کنید و به‬
‫آبی در سیستم وجود ندارد‪.‬‬
‫هیچ آبی درون فنجان نیست‪.‬‬
‫جای خود باز گردانید‪ ،‬اینکار را ‪ 3‬بار انجام‬
‫دهید و ‪ 10‬دقیقه صبر کنید‪ .‬بعد از آن‪،‬‬
‫‪ 3‬فنجان بزرگ را انتخاب کنید و دستگاه را‬
‫راهاندازی نمایید (بعد از اینکه پمپ قطع شد‪،‬‬
‫به مدت ‪ 3‬ثانیه نماد ‪ 3‬فنجان را لمس کنید‬
‫تا گرمایش آب متوقف ‪ /‬لغو شود)؛ بررسی‬
‫کنید که آیا در داخل قهوهجوشها آبی وجود‬
‫دارد یا خیر؛ اگر نبود‪ ،‬مخزن را خارج کرده‬
‫و دوباره در جای خود قرار دهید‪ ،‬اینکار‬
‫را ‪ 3‬بار انجام دهید و ‪ 5‬دقیقه صبر کنید‪.‬‬
‫پس از این مرحله بررسی کنید که آبی در‬
‫قهوهجوشها باقی نمانده باشد‪.‬‬
‫بدون اضافه کردن قهوه و شکر در‬
‫پس از تمیزکاری مخزن آب یا آب کافی در کانال های آب‬
‫قهوهجوش‪ ،‬فنجان بزرگ را انتخاب کنید و‬
‫خارج کردن آن جهت پر کردن‪ ،‬وجود ندارد‪.‬‬
‫دکمه ‪1‬فنجان قهوه را در هر دو طرف فشار‬
‫قهوه کمی در فنجان باقی می‬
‫دهید‪ .‬قبل از اینکه آب جوش بیاید دست‬
‫ماند‪.‬‬
‫نگهدارید‪ .‬آب را از قهوهجوشها خارج کنید‬
‫و آنها را در داخل دستگاه قرار دهید‪.‬‬
‫توصیه‪ :‬لطفا ً مخزن آب را فقط برای‬
‫تمیزکاری خارج کنید‪.‬‬
‫هیچ آبی درون مخزن آب وجود مخزن آب را با آب سرد تا حدفاصل بین‬
‫هنگام لمس نمادهای فنجان‬
‫سطح حداقل و حداکثر پر کنید‪.‬‬
‫‪ 3‬صدای بیپ به گوش میرسد‪ .‬ندارد یا سطح آب پایینتر از‬
‫سطح حداقل میباشد‪.‬‬
‫در طول َدم کردن قهوه‪،‬‬
‫دستگاه را خاموش کرده و اجازه دهید خنک‬
‫دستگاه داغ کرده است‪.‬‬
‫نمادهای فنجان به رنگ قرمز‬
‫شود‪.‬‬
‫چشمک میزنند و ‪ 3‬صدای‬
‫پس از خنک شدن دستگاه‪ :‬گرمکن دستگاه‬
‫بیپ به گوش میرسد‪.‬‬
‫را پاک کنید‪ .‬بخش داخلی و خارجی دکمه‬
‫قهوهجوش (قسمتهای فلزی) را پاک کنید‪.‬‬
‫در طول َدم کردن قهوه‪،‬‬
‫حسگر تشخیص َدم کثیف است حسگر تشخیص َدم را با استفاده از پارچه‬
‫نمادهای فنجان به رنگ‬
‫یا مقدار قهوه داخل مخلوطکن مرطوب پاک کنید یا قهوه بیشتری به دستگاه‬
‫صورتی چشمک میزنند و‬
‫بسیار کم است‪.‬‬
‫اضافه کنید‪ .‬در صورت ادامه داشتن مشکل‬
‫‪ 3‬صدای بیپ به گوش میرسد‪.‬‬
‫با بخش خدمات فنی تماس بگیرید‪.‬‬
‫حسگر تشخیص َدم و گرمکنها با استفاده از پارچه مرطوب حسگر تشخیص‬
‫قهوه سرریز میشود‪.‬‬
‫َدم و گرمکنها را پاک کنید‪ .‬در صورت‬
‫کثیف شدهاند‪.‬‬
‫ادامه داشتن مشکل با بخش خدمات فنی‬
‫تماس بگیرید‪.‬‬
‫اطالعات‪ :‬گرمکنها (‪ )10‬و دریچه حسگر تشخیص َدم (‪ )6‬میبایست به صورت منظم با استفاده از پارچه‬
‫مرطوب تمیز شوند‪.‬‬
‫‪42‬‬
‫‪7 – fa‬‬
‫برای تمیز کردن بهتر دستگاه روکشهای گرمکنهای‬
‫چپ و راست را جدا کنید‪( .‬تصویر ‪)24-23‬‬
‫احتیاط‪ :‬استفاده از پارچههای زبر یا اسفنج ممکن است‬
‫باعث خراشیده شدن بخشهای فلزی دستگاه شود‪.‬‬
‫ هرگز از پاککنندههای قوی‪ ،‬ساینده و الکلی‬
‫استفاده نکنید‪.‬‬
‫ هنگامی که قهوه روی گرمکنها میریزد‪ ،‬ابتدا‬
‫صبر کنید تا گرمکنها خنک شوند‪ .‬سپس قبل از‬
‫اینکه لکههای قهوه خشک شوند آنها را پاک کنید‪.‬‬
‫ هنگام حمل دستگاهتان‪ ،‬همیشه مطمئن شوید که‬
‫هیچ آبی در درون مخزن آب و قهوهجوشها نباشد‪.‬‬
‫قبل از جدا کردن قهوهجوشها از محفظههای‬
‫َدمکن‪ ،‬دستگاه را حمل نکنید‪ .‬ممکن است در‬
‫صورت افتادن آسیب ببینند‪.‬‬
‫رسوب زدایی‬
‫توصیه میکنیم از آب شرب یا تصفیه شده استفاده کنید‪.‬‬
‫این دستگاه باید به طور دورهای و بر حسب میزان‬
‫مصرف قهوه شما رسوبزدایی شود‪ .‬توصیه میکنیم‬
‫چرخه رسوب زدایی را هر ‪ 6-3‬ماه یکبار انجام دهید‪.‬‬
‫توصیه میکنیم چرخه رسوب زدایی را هر ‪ 6-3‬ماه‬
‫یکبار انجام دهید‪:‬‬
‫ مخزن آب را با ‪ 360‬میلیلیتر سرکه یا با محلول‬
‫رسوب زدایی ما پر کنید‪.‬‬
‫ حجم باقیمانده را با آب آشامیدنی تا سطح ‪.MAX‬‬
‫پر کنید‪.‬‬
‫ مخزن را با آب شرب و بدون افزودن قهوه‬
‫و شکر در قوریها‪ ،‬پر کنید‪ ،‬دم کردن ‪ 3‬قهوه‬
‫به طور همزمان را با استفاده از گزینه‬
‫«کوچکترین فنجان» شروع کنید‪ .‬هنگامی که‬
‫صدای هشدار را شنیدید‪ ،‬قوریها را تمیز کنید‪.‬‬
‫ مراحل فوق را ‪ 3‬بار جداگانه برای قوریهای سمت‬
‫چپ و راست تکرار کنید‪.‬‬
‫ پس از انجام چرخه رسوب زدایی‪ ،‬مخزن آب را‬
‫خالی کرده‪ ،‬آن را آبکشی کنید تا هیچ اثری از‬
‫سرکه در آن باقی نماند‪ .‬مخزن را با آب شرب و‬
‫بدون افزودن قهوه و شکر در قوریها‪ ،‬پر کنید‪،‬‬
‫دم کردن ‪ 3‬قهوه به طور همزمان را با استفاده از‬
‫گزینه «کوچکترین فنجان» شروع کنید‪.‬‬
‫ مراحل فوق را دو بار جداگانه برای قوریهای‬
‫سمت چپ و راست تکرار کنید‪.‬‬
‫ به عنوان مرحله آخر‪ ،‬قوریها و مخزن آب را‬
‫آبکشی کنید‪.‬‬
‫‪43‬‬
‫‬
‫دادههای فنی‬
‫دادههای فنی بر روی پالک درجهبندی دستگاه حک‬
‫شده است‪.‬‬
‫ظرفیت مخزن آب‪ :‬حداکثر ‪ 1.4‬لیتر‬
‫طول سیم برق‪ 88 :‬سانتیمتر‬
‫دفع‬
‫‪J‬‬
‫کارتن دستگاه را به روشی که آسیبی به محیط‬
‫زیست وارد نکند دفع کنید‪ .‬این دستگاه دارای‬
‫برچسب مطابق با بخشنامه اروپا به شماره‬
‫‪ 2012/19/EU‬در زمینه دستگاههای برقی و‬
‫الکترونیکی استفاده شده میباشد‬
‫‪)waste electrical and electronic‬‬
‫‪equipment – WEEE(.‬‬
‫این دستورالعمل چهارچوب بازگشت و بازیافت‬
‫دستگاههای استفاده شده را مشخص میکند و‬
‫در تمام مناطق اتحادیه اروپا قابل اجرا میباشد‪.‬‬
‫لطفا ً در خصوص مکانهای دفع زباله از‬
‫فروشنده متخصص خود سوال کنید‪.‬‬
‫گارانتی‬
‫شرایط گارانتی این دستگاه مطابق با همان شرایط‬
‫مشخص شده توسط نماینده ما در کشوری است که‬
‫این دستگاه در آن به فروش رسیده است‪ .‬جزئیات این‬
‫شرایط را میتوان از فروشندهای که این دستگاه از‬
‫او خریداری شده بدست آورد‪ .‬هنگام طرح ادعا طبق‬
‫شرایط گارانتی صورت خرید یا رسید خرید میبایست‬
‫نشان داده شود‪.‬‬
‫حق ایجاد تغییرات در شرایط گارانتی برای شرکت‬
‫محفوظ است‪.‬‬
‫‪fa – 6‬‬
‫چشمک زدن خواهد نمود‪ .‬برای شروع َدم کردن‪،‬‬
‫کنترل اندازه فنجان را (‪ )15‬برای مدت ‪ 3‬ثانیه‬
‫لمس کنید تا دستگاه روشن شود‪( .‬تصویر ‪)16-15‬‬
‫اطالعات‪ :‬این دستگاه مجهز به قابلیت قفل کودک است‪.‬‬
‫برای فعال کردن آن‪ ،‬کنترل اندازه فنجان را (‪)15‬‬
‫برای مدت ‪ 3‬ثانیه لمس کنید تا دستگاه به حالت انتظار‬
‫تغییر حالت دهد‪.‬‬
‫اطالعات‪ :‬مطمئن شوید که قسمت فلزی زیرین‬
‫قهوهجوشها را تمیز و خشک میکنید (‪ .)11‬اگر قسمت‬
‫زیرین قهوهجوش خشک نباشد‪ ،‬هنگام گرمایش ممکن‬
‫است صدای نامطلوبی ایجاد کند‪.‬‬
‫اطالعات‪ :‬ممکن است از نازل (‪ )7‬چند قطره روی‬
‫گرمکنها بریزد (‪ .)10‬این امر عادی است و به خاطر‬
‫قطرات آبی است که در پمپ آب باقی ماندهاند‪ .‬برای‬
‫عملکرد بهتر دستگاه همیشه سعی کنید گرمکنها را‬
‫(‪ )10‬تمیز نگه دارید‪.‬‬
‫خطر‪ :‬به گرمکنها دست نزنید (‪ )10‬همچنین قبل از‬
‫خنک شدن کامل آنها سعی نکنید آنها را تمیز کنید‪.‬‬
‫گرمکنها (‪ )10‬بسیار داغ هستند‪ ،‬ممکن است پوستتان‬
‫بسوزد‪.‬‬
‫اطالعات‪ :‬اگر قهوهجوشها (‪ ،)11‬در حالی که‬
‫درونشان مایع داغ وجود دارد‪ ،‬در دستگاه گذاشته‬
‫شوند‪ ،‬نمادهای گزینه قهوهسازی ‪3‬فنجان ممکن است‬
‫به رنگ صورتی چشمک بزنند‪.‬‬
‫مقادیر توصیه شده برای مواد تهیه‬
‫قهوه ترک‬
‫این محصول دستگاهی خودکار است که به منظور‬
‫ساخت قهوه ترک طراحی شده است‪ .‬با استفاده از‬
‫مقادیر آمده در جدول زیر‪ ،‬میتوانید قهوه ترک ایدهآل‬
‫خود را متناسب با ذائقه خود َدم کنید‪.‬‬
‫دستورالعملهای زیر اندازه استاندارد به شمار میآیند‬
‫و تنها برای راهنمایی آورده شدهاند‪ .‬بسته به سلیقه‬
‫شخصی خود میتوانید تغییرات الزم را در آنها داشته‬
‫باشید‪.‬‬
‫شکر‬
‫قهوه‬
‫‪ 1‬قاشق پیمانه‬
‫بدون شکر‬
‫‬‫(‪ 7‬گرم قهوه)‬
‫(ساده)‬
‫‪ 1‬قاشق پیمانه ‪ 1‬حبه قند ‪ 1 /‬قاشق‬
‫کمشکر‬
‫(‪ 7‬گرم قهوه) چایخوری شکر‬
‫(‪ 2-3‬گرم شکر)‬
‫شکر متوسط‬
‫پرشکر‬
‫قهوه‬
‫‪ 1‬قاشق پیمانه‬
‫(‪ 7‬گرم قهوه)‬
‫‪ 1‬قاشق پیمانه‬
‫(‪ 7‬گرم قهوه)‬
‫شکر‬
‫‪ 1.5‬حبه قند‬
‫‪ 1.5 /‬قاشق‬
‫چایخوری شکر‬
‫(‪ 3-4،5‬گرم شکر)‬
‫‪ 2‬حبه قند ‪ 2 /‬قاشق‬
‫چایخوری شکر (‪،4‬‬
‫‪ 6-5‬گرم شکر)‬
‫مقادیر باال دوزهای توصیه شده تنها برای فنجانهای‬
‫متوسط و برای یک نفر است (گزینه قهوهسازی ‪1‬فنجان)‪.‬‬
‫این دستگاه مجهز به یک قاشق پیمانه (‪ )12‬میباشد که‬
‫در درون مخزن آب قرار دارد‪ .‬مقادیر باال تنها با قاشق‬
‫پیمانه دستگاه درست میباشند‪.‬‬
‫برای درست کردن قهوه ترک خوشمزه و کفدار از‬
‫قهوه تازه و آب سرد استفاده کنید‪.‬‬
‫خاموش کردن دستگاه‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫دکمه روشن‪/‬خاموش را فشار دهید (‪ )1‬و چند ثانیه‬
‫منتظر بمانید تا دستگاه خاموش شود‪ .‬چراغهای روی‬
‫صفحه کنترل خاموش خواهند شد‪( .‬تصویر ‪)17‬‬
‫دستگاه را از منبع برق بکشید‪( .‬تصویر ‪)18‬‬
‫مخزن آب (‪ )3‬را از دستگاه خارج کنید‪ ،‬درپوش‬
‫(‪ )4‬را باز کنید و آب باقیمانده را از مخزن خالی‬
‫کنید (‪( .)3‬تصویر ‪)19‬‬
‫درپوش را بگذارید (‪ )4‬و مخزن آب را (‪ )3‬داخل‬
‫دستگاه بگذارید‪( .‬تصویر ‪)20‬‬
‫تمیز کردن و نگهداری‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫قبل از شروع به تمیز کردن دستگاه‪ ،‬آن را از برق‬
‫بکشید‪.‬‬
‫بعد از هر بار استفاده از دستگاه قهوهجوشها را‬
‫تمیز کنید تا قهوههایتان بهترین طعم را داشته باشند‪.‬‬
‫دستگاه یا قطعهای از آن‪ ،‬شامل قهوهجوشها را داخل‬
‫ماشین ظرفشویی نشویید‪ .‬توصیه میشود سطوح‬
‫را با استفاده از یک پارچه مرطوب پاک کنید‪.‬‬
‫در هر ‪ 15-20‬بار استفاده حسگر تشخیص َدم را با‬
‫استفاده از پارچه مرطوب پاک کنید‪( .‬تصویر ‪)21‬‬
‫برای تمیز کردن تنها از پارچههای ظریف با پودر‬
‫شوینده مالیم و آب گرم استفاده کنید‪.‬‬
‫گرمکنها و قهوهجوشها را با استفاده از پارچه‬
‫نرم پاک کنید تا سطح گرمکنها خراشیده نشده یا‬
‫آسیب نبیند‪( .‬تصویر ‪)22‬‬
‫‪44‬‬
‫‪5 – fa‬‬
‫احتیاط‪ :‬مخزن آب (‪ )3‬باید به درستی در جای خود‬
‫قرار بگیرد‪ ،‬در غیر اینصورت پمپ به درستی کار‬
‫نخواهد کرد‪ .‬اگر مخزن آب به درستی در جای خود‬
‫قرار نگرفته باشد‪ ،‬جریان آب اتفاق نخواهد افتاد‪ .‬این‬
‫امر باعث میشود تا مخلوط قهوه کمتر از حد انتظار‬
‫آب داشته باشد‪ .‬طعم قهوه بسیار تلخ خواهد بود‪.‬‬
‫دَم کردن قهوه‬
‫برای َدم کردن قهوه‪ ،‬از دستورالعمل زیر پیروی کنید‪.‬‬
‫ میتوانید با فشار دادن کنترل اندازه فنجان‪ ،‬اندازه‬
‫فنجان (کوچک (‪ / )16‬متوسط (‪ / )17‬بزرگ‬
‫(‪ ))18‬را انتخاب کنید (‪ .)15‬در هر بار فشار‬
‫دادن صدای بوقی به گوش خواهد رسید‪ .‬اندازه‬
‫فنجان برای استفاده بعدی‪ ،‬حتی اگر دستگاه‬
‫خاموش و روشن شود‪ ،‬به حافظه سپرده خواهد شد‬
‫مگر اینکه تغییر داده شود‪( .‬تصویر ‪)7‬‬
‫ قهوه و شکر را برای (‪ )11‬یک‪/‬دو‪/‬سه فنجان‬
‫طبق مقادیر پیشنهادی در جدول زیر داخل‬
‫قهوهجوشها بریزید‪ .‬قهوهجوشها را داخل (‪)11‬‬
‫دستگاه بگذارید‪ .‬مطمئن شوید که قهوهجوشها به‬
‫درستی در جای خود (‪c )11‬قرار دارند (صاف‬
‫قرار بگیرند تا به دیواره بچسبند‪ .‬هنگامی که‬
‫قهوهجوشها به دیواره برخورد میکنند صدای‬
‫کلیکی به گوشتان خواهد رسید‪( .).‬تصویر ‪)8‬‬
‫اطالعات‪ :‬تا زمانی که قهوهجوشها به درستی در جای‬
‫خود قرار نگرفته باشند‪ )11( ،‬دستگاه کار نخواهد‬
‫کرد‪ .‬اگر قهوهجوشها به درستی قرار گرفته باشند‬
‫صدای «کلیکی» به گوشتان خواهد رسید‪.‬‬
‫احتیاط‪ :‬لطفا ً دستگاه خود را بدون اضافه کردن قهوه‬
‫به قهوهجوشها استفاده نکنید‪ .‬جوشاندن تنها آب (بدون‬
‫قهوه) باعث کاهش عمر دستگاه شما خواهد شد‪.‬‬
‫اطالعات‪ :‬قابلیتهای َدمکن پس از برداشتن انگشتتان از‬
‫روی نمادهای قابلیت َدم فعال خواهند شد‪.‬‬
‫ بسته به تعداد فنجان قهوهای که میخواهید درست‬
‫کنید نمادهای ‪1‬فنجان‪2 ،‬فنجان یا ‪3‬فنجان را روی‬
‫صفحه جلو لمس کنید‪.‬‬
‫ برای ‪ 1‬فنجان قهوه‪ ،‬گزینه ‪1‬فنجان قهوه را از‬
‫سمت چپ (‪ )13‬و‪/‬یا از سمت راست (‪ )20‬صفحه‬
‫کنترل لمس کنید‪( .‬تصویر ‪)9‬‬
‫ برای ‪ 2‬فنجان قهوه‪ ،‬گزینه ‪2‬فنجان قهوه را از‬
‫سمت چپ (‪ )14‬و‪/‬یا از سمت راست (‪ )21‬صفحه‬
‫کنترل لمس کنید‪( .‬تصویر ‪)10‬‬
‫‪45‬‬
‫‬
‫ برای ‪ 3‬فنجان قهوه‪ ،‬گزینههای ‪1‬فنجان و ‪2‬فنجان‬
‫قهوه را (گزینه ‪ 2+1‬با همدیگر) را به طور‬
‫همزمان از سمت چپ (‪ )14(+)13‬و‪/‬یا از سمت‬
‫راست (‪ )21(+)20‬صفحه کنترل لمس کنید‪.‬‬
‫(تصویر ‪)11‬‬
‫اطالعات‪ :‬دستگاه میتواند در هر بار حداکثر ‪ 6‬فنجان‬
‫قهوه (‪ 3‬فنجان از سمت چپ و ‪ 3‬فنجان از سمت راست)‬
‫َدم کند‪.‬‬
‫اطالعات‪ :‬با انتخاب تعداد فنجانها و لمس کردن‬
‫گزینههای قهوهسازی‪ ،‬قبل از شروع به کار یک چراغ‬
‫آبی در دستگاه روشن خواهد شد‪.‬‬
‫اطالعات‪ :‬پس از اتمام قهوهسازی‪ ،‬دستگاه یک سیگنال‬
‫صوتی صادر خواهد کرد و نمادهای فنجان بسته به‬
‫انتخاب گزینه فنجان مورد نظر شما شروع به چشمک‬
‫زدن خواهند نمود‪.‬‬
‫ پس از اتمام قهوهسازی‪ ،‬چنانچه قهوهجوشها را از‬
‫دستگاه برندارید (‪ ،)11‬چراغ با فاصله زمانی معینی‬
‫به چشمک زدن ادامه داده و هر ‪ 5‬ثانیه یکبار سیگنال‬
‫صوتی صادر خواهد شد (تا شما قهوهجوشها را‬
‫از دستگاه بردارید (‪( .)11‬تصویر ‪)12‬‬
‫اطالعات‪ :‬میتوانید همزمان در هر دو قسمت دستگاه‬
‫قهوه َدم کنید (چپ و راست)‪.‬‬
‫اطالعات‪ :‬میتوان برای اندازههای مختلف فنجان قهوه‬
‫آماده کرد‪ .‬برای مثال‪ ،‬میتوان همزمان در قهوهساز‬
‫سمت راست «‪1‬فنجان قهوه برای فنجان کوچک» و‬
‫در قهوهساز سمت چپ «‪3‬فنجان قهوه برای فنجان‬
‫بزرگ» ساخت‪.‬‬
‫ قهوهجوشها را از دستگاه جدا کنید (‪ )11‬و قهوه‬
‫را داخل فنجان بریزید‪( .‬تصویر ‪)13‬‬
‫ میتوانید با لمس گزینه انتخاب شده روی نمایشگر‬
‫برای مدت ‪ 3‬ثانیه ساختن قهوه را لغو کنید‪.‬‬
‫میتوان ساختن قهوه را همزمان در قهوهسازهای‬
‫سمت راست (‪ )14( )13‬و چپ (‪ )21( )20‬لغو‬
‫نمود‪ .‬سه صدای بیپ خواهید شنید و نمادها شروع‬
‫به چشمک زدن به رنگ صورتی خواهند کرد‪.‬‬
‫(تصویر ‪)14‬‬
‫احتیاط‪ :‬قبل از خالی کردن قهوهجوشها دستگاه را‬
‫روشن نکنید (‪ .)11‬این کار ممکن است باعث سرریز‬
‫شدن و کممایه شدن قهوهتان شود‪.‬‬
‫ اگر به مدت ‪ 10‬دقیقه از دستگاه استفاده نکنید‪،‬‬
‫دستگاه به صورت خودکار به حالت انتظار تغییر‬
‫حالت داده و نشانگر فنجان متوسط (‪ )17‬شروع به‬
‫‪fa – 4‬‬
‫تبریک بابت خرید دستگاه ‪ .Bosch‬شما دستگاه‬
‫باکیفیتی بدست آوردهاید که بسیار از آن لذت خواهید برد‪.‬‬
‫این دفترچه راهنما به تشریح مدلهای زیر می پردازد‪:‬‬
‫سری ‪TKM300...‬‬
‫برای استفاده اول‪ ،‬گزینه قهوه سازی ‪ 3‬فنجان را در‬
‫هر دو طرف لمس کنید و تا مرحله پایانی جوش صبر‬
‫کنید‪ .‬آب جوش را بریزید‪ .‬قهوه جوش های خالی را‬
‫قرار دهید‪ .‬این کار را سه بار تکرار کنید‪.‬‬
‫قطعات دستگاه‬
‫آمادهسازی دستگاه برای کار‬
‫‪ Y‬تصویر الف ‪A‬‬
‫سوئیچ روشن‪/‬خاموش (در کنار دستگاه)‬
‫‪1‬‬
‫سیم برق‬
‫‪2‬‬
‫مخزن آب‬
‫‪3‬‬
‫درپوش مخزن آب‬
‫‪4‬‬
‫صفحه کنترل‬
‫‪5‬‬
‫حسگر تشخیص َدم‬
‫‪6‬‬
‫نازل‬
‫‪7‬‬
‫روکش گرمکن چپ‬
‫‪8‬‬
‫روکش گرمکن راست‬
‫‪9‬‬
‫گرمکنها‬
‫‪10‬‬
‫قهوهجوشها‬
‫‪11‬‬
‫قاشق اندازهگیری‬
‫‪12‬‬
‫چپ گزینه ‪1‬فنجان قهوه‬
‫‪13‬‬
‫چپ گزینه ‪2‬فنجان قهوه‬
‫‪14‬‬
‫‪ 14+13‬چپ گزینه ‪3‬فنجان قهوه (لمس همزمان دو‬
‫گزینه)‬
‫کنترل اندازه فنجان‬
‫‪15‬‬
‫نشانگر فنجان کوچک‬
‫‪16‬‬
‫نشانگر فنجان متوسط‬
‫‪17‬‬
‫نشانگر فنجان بزرگ‬
‫‪18‬‬
‫نشانگر (سطح) آب‬
‫‪19‬‬
‫راست گزینه ‪1‬فنجان قهوه‬
‫‪20‬‬
‫راست گزینه ‪2‬فنجان قهوه‬
‫‪21‬‬
‫‪ 21+20‬راست گزینه ‪3‬فنجان قهوه (لمس همزمان دو‬
‫گزینه)‬
‫قبل از استفاده برای اولین بار‬
‫قبل از به کار گیری دستگاه برای اولین بار‪ ،‬همه لوازم‬
‫جانبی را با آب ولرم و یک شوینده مالیم بشویید‪ .‬لطفا ً‬
‫از ابزارهای تمیزکننده که می توانند باعث ایجاد خراش‬
‫شوند استفاده نکنید‪.‬‬
‫هنگام استفاده برای اولین بار‪ ،‬توصیه می شود قهوه‬
‫جوش‪ ،‬مخزن آب و قاشق را سه بار با آب و مقدار کمی‬
‫سرکه بشویید‪ .‬بعد از این کار‪ ،‬دستگاه را آب بکشید‪.‬‬
‫مخزن آب را تا عالمت ‪ MAX‬پر کنید و ‪ 10‬دقیقه‬
‫منتظر بمانید‪.‬‬
‫به منظور آمادهسازی دستگاهتان برای کار‪ ،‬از‬
‫دستورالعمل زیر پیروی کنید‪.‬‬
‫ دستگاه را به یک منبع برق مناسب وصل کنید‬
‫(دادهها روی پالک دستگاه موجود میباشند)‪.‬‬
‫(تصویر ‪)1‬‬
‫ سوئیچ روشن‪/‬خاموش را فشار دهید (‪ )1‬و چند‬
‫ثانیه منتظر بمانید تا دستگاه آماده کار شود‪ .‬نمادها‬
‫روی نمایشگر روشن خواهند شد‪( .‬تصویر ‪)2‬‬
‫ مخزن آب را از دستگاه (‪ )3‬بیرون بیاورید یا‬
‫اجازه دهید همانجا باشد و آن را با آب پر کنید‪.‬‬
‫(تصویر ‪)4-3‬‬
‫ درپوش را باز کنید (‪ )4‬و مخزن آب را با (‪)3‬‬
‫مقدار مناسبی از آب تازه و سرد تا حدفاصل بین‬
‫سطح حداقل و حداکثر پر کنید‪( .‬تصویر ‪)5‬‬
‫اطالعات‪ :‬میتوانید با نگاه کردن به مخزن آب (‪)3‬‬
‫(سطح حداقل و حداکثر) سطح آب را بررسی کنید‪.‬‬
‫اطالعات‪ :‬زمانی که سطح آب باالتر از سطح حداقل‬
‫(‪ )19‬به رنگ آبی درمیآید‪.‬‬
‫باشد‪ ،‬نشانگر آب‬
‫اطالعات‪ :‬زمانی که سطح آب پایینتر از سطح حداقل‬
‫باشد‪ ،‬دستگاه کار نخواهد کرد و قهوه نخواهد ساخت‪،‬‬
‫(‪ )19‬به رنگ قرمز‬
‫در این صورت نشانگر آب‬
‫روشن شده و چشمک خواهد زد‪ .‬در این صورت‪،‬‬
‫میبایست آب به مخزن اضافه کنید (‪.)3‬‬
‫احتیاط‪ :‬هنگام پر کردن آب در مخزن نباید از سطح‬
‫حداکثر عبور کرد‪ .‬اگر آب از سطح حداکثر فراتر‬
‫رود‪ ،‬قطرات آب از نازل بیرون خواهند ریخت (‪.)7‬‬
‫احتیاط‪ :‬هنگام ریختن مستقیم آب در مخزن آب (‪ )3‬در‬
‫حالی که مخزن روی دستگاه است (بدون خارج کردن‬
‫مخزن آب) مراقب باشید که آب روی دستگاه ریخته‬
‫نشود‪.‬‬
‫ درپوش را بگذارید (‪ )4‬و مخزن آب پرشده را‬
‫روی (‪ )3‬دستگاه بگذارید‪ .‬پس از جاگذاری درست‬
‫مخزن آب روی دستگاه لطفا ً مخزن را به پایین‬
‫فشار دهید تا مطمئن شوید که درست در جای خود‬
‫قرار گرفته است‪( .‬تصویر ‪)6‬‬
‫‪46‬‬
‫‪3 – fa‬‬
‫‬
‫چیزی به جز قهوه و شکر در داخل قهوهجوشها قرار ندهید؛ آب به صورت خودکار‬
‫قهوهجوشها را پر میکند‪.‬‬
‫پیشنهاد‬
‫این دستگاه برای تهیه قهوه در خانه برای تعداد متوسط اعضای خانواده‪ ،‬یا در‬
‫محیطهای خانه مانند و غیرتجاری طراحی شده است‪ .‬در صورت استفاده از دستگاه‬
‫برای سرو قهوه در میهمانی شرایط گارانتی دستگاه متفاوت خواهد بود‪.‬‬
‫دستگاه طوری طراحی شده است تا در دمای بین ‪ 4‬تا ‪ 37‬درجه سانتیگراد و رطوبت‬
‫حدودا ً ‪ %80‬کار کند‪.‬‬
‫به خاطر استفاده از فناوری ساخت‪ ،‬دستگاه شما ممکن است در استفاده نخست از خود‬
‫بخار و بو ساطع کند‪ .‬این امر عادی است‪ .‬پس از چند بار استفاده این موضوع برطرف‬
‫خواهد شد‪.‬‬
‫‪47‬‬
‫‪fa – 2‬‬
‫قهوه را مستقیم از قهوهجوش ننوشید‪.‬‬
‫همیشه قهوهجوشها را از دسته بگیرید‪ .‬هنگامی که قهوهجوش داغ است به هیچ قسمت‬
‫آن دست نزنید‪.‬‬
‫هنگامی که قطعات فلزی قهوهجوش و سطح گرمکن داغ هستند به آنها دست نزنید‪.‬‬
‫دستگاه را داخل آب یا هر مایع دیگری فرو نکنید‪.‬‬
‫دستگاه را تنها در مکانهای بسته در دمای اتاق و حداکثر تا ‪ 2000‬متر باالتر از سطح‬
‫دریا استفاده کنید‪.‬‬
‫‪ A‬احتیاط!‬
‫همیشه دستگاه را روی سطحی ثابت و صاف قرار دهید‪.‬‬
‫مخزن آب تنها میبایست با آب پاک و سرد پر شود‪ .‬مخزن آب را بیش از حداکثر‬
‫ظرفیت آن پر نکنید‪.‬‬
‫در مخزن آب‪ ،‬آب داغ نریزید‪.‬‬
‫اجازه ندهید سیم برق دستگاه با هیچکدام از قسمتهای داغ دستگاه تماس داشته باشد‪.‬‬
‫همیشه قبل از زدن دوشاخه به برق یا جدا کردن آن‪ ،‬دستگاه را خاموش کنید (با استفاده‬
‫از سوئیچ روشن‪/‬خاموش)‪ .‬نباید با کشیدن سیم برق دستگاه آن را از پریز بکشید ‪ -‬فقط‬
‫از دوشاخه بگیرید‪.‬‬
‫چنانچه دستگاه برای مدت طوالنی استفاده نشده باشد یا قرار است تمیز شود‪ ،‬همیشه‬
‫یادتان باشد آن را خاموش کرده و از برق بکشید‪.‬‬
‫از سیم سیار برای دستگاه استفاده نکنید‪ ،‬مگر اینکه توسط یک تکنیسین مجاز یا یکی از‬
‫پرسنل خدماتی چک شود‪.‬‬
‫دستگاه میبایست به پریز برقی زده شود که دارای جریان برق متناوب و پین ایمنی‬
‫بوده و ولتاژ آن سازگار با میزان ولتاژ درج شده روی پالک درجهبندی دستگاه باشد‪.‬‬
‫این دستگاه به نحوی طراحی نشده است که با سوئیچهای زماندار خارجی یا سیستمهای‬
‫کنترل از راه دور مجزا کار کند‪.‬‬
‫دستگاه را روی سطوح داغ یا نزدیک اشیاء داغ نگذارید‪.‬‬
‫از قهوهجوشهای دیگر به جای قهوهجوش اصلی استفاده نکنید‪.‬‬
‫هرگز گرمکن و زیر قهوهجوشها (قسمت فلزی) را با سیم ظرفشویی نسابید‪.‬‬
‫مخزن آب و قهوهجوش را داخل ماشین ظرفشویی نشویید‪.‬‬
‫دستگاه خود را از منابع تولید بخار دور نگه داشته و سعی کنید از آن در محیطهای‬
‫بخارآلود استفاده نکنید‪.‬‬
‫هرگز مایع دیگری جز آب در مخزن آب نریزید (شیر نریزید)‪.‬‬
‫قهوهجوشها را روی شعلههای دیگر قرار ندهید (اجاق گاز و غیره)‪.‬‬
‫‪48‬‬
‫‪1 – fa‬‬
‫‬
‫دستورالعملهای ایمنی‬
‫لطفا ً این دفترچه راهنما را با دقت مطالعه کنید‪ .‬توجه ویژهای به دستورالعملهای مهم‬
‫داشته باشید‪ .‬این دفترچه راهنما را برای استفاده در آینده نزد خود نگه دارید‪.‬‬
‫‪ W‬خطر! ‪ /‬هشدار!‬
‫کودکان ‪ 8‬سال و به باال مشروط بر اینکه در استفاده از این دستگاه شخصی مراقب آنها‬
‫بوده یا دستورالعمل استفاده از آن را به روشی ایمن و با درک خطرات موجود در آن به‬
‫آنها آموزش داده باشند میتوانند از آن استفاده کنند‪ .‬تمیز کردن و نگهداری از دستگاه‬
‫نباید توسط کودکان انجام شود مگر اینکه کودک باالی ‪ 8‬سال بوده و شخصی مراقب او‬
‫باشد‪ .‬دستگاه و سیم آن را دور از دسترس کودکان زیر ‪ 8‬سال نگه دارید‪.‬‬
‫افراد ناتوان جسمی‪ ،‬حسی و ذهنی یا افرادی که فاقد تجربه و دانش در خصوص این‬
‫دستگاه هستند مشروط بر اینکه در استفاده از این دستگاه شخصی مراقب آنها بوده یا‬
‫دستورالعمل استفاده از آن را به روشی ایمن و با درک خطرات موجود در آن به آنها‬
‫آموزش داده باشند میتوانند از آن استفاده کنند‪.‬‬
‫کودکان نباید با دستگاه بازی کنند‪.‬‬
‫خطر خفگی! اجازه ندهید کودکان با مواد بسته بندی بازی کنند‪.‬‬
‫هنگام استفاده از دستگاه در نزدیکی کودکان مراقب باشید‪.‬‬
‫در صورتی که سیم برق‪ ،‬قاب یا دسته دستگاه آسیب دیده باشد از آن استفاده نکنید‪.‬‬
‫چنانچه سیم برق آسیب دیده باشد‪ ،‬به منظور اجتناب از خطر سیم میبایست توسط‬
‫سازنده دستگاه یا مرکز تخصصی خدمات یا توسط فردی مجاز تعویض گردد‪.‬‬
‫دستگاه تنها باید توسط پرسنل خدماتی مجاز تعمیر گردد‪ .‬تعمیر نادرست دستگاه ممکن‬
‫است خطری جدی را برای کاربر در پی داشته باشد‪ .‬در صورت وجود نقص در‬
‫دستگاه لطفا ً با یک مرکز خدمات مجاز تماس بگیرید‪.‬‬
‫قبل از تمیز کردن دستگاه‪ ،‬و در صورت وقوع مشکل در طول درست کردن قهوه‪،‬‬
‫همیشه ابتدا دستگاه را خاموش کرده و دوشاخه را از پریز بکشید‪.‬‬
‫قبل از جمع کردن دستگاه یا جدا کردن قطعات و همچنین قبل از تمیز کردن آن اجازه‬
‫دهید دستگاه خنک شود‪.‬‬
‫دستان خود را زیر بخار‪ ،‬آب داغ یا قهوه ریختهشده قرار ندهید‪ ،‬چراکه این کار ممکن‬
‫است منجر به تاول و سوختگی شود‪.‬‬
‫دوشاخه سیم برق را خیس نکنید یا آن را در آب فرو نکنید‪.‬‬
‫اگر سیم دستگاه پیچ خورده است دستگاه را روشن نکنید‪.‬‬
‫دوشاخه را با دستان خیس به پریز نزنید‪.‬‬
‫اجازه ندهید سیم دستگاه از لبه میز یا پیشخوان آویزان شود یا با سطوح داغ در تماس باشد‪.‬‬
‫‪49‬‬
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
AL
Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:info@elektro-servis.com
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:info@expert-servis.al
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
mailto:aftersales.au@bshg.com
www.bosch-home.com.au
*Mo-Fr: 24 hours
10/17
BA
Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building, 5th floor
1784 Sofia
Tel.: 0700 208 17
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@bshg.com
www.bosch.home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:service@khalaifat.com
BY Belarus,Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH
Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0848 888 200
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ ČeskáRepublika,CzechRepublic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:servicenet@servicenet.ee
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
mailto:klienditeenindus@renerk.ee
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:hooldus@eliser.ee
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S. A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255 o 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0,40 € / min
0 892 698 010
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0,40 € / min
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider for
exact charges
GR Greece,Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277701
Tηλέφωνο:181 82
mailto:nkf-CustomerService@bshg.com
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor,
North Block, Skyway House,
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel.: 01 552 08 88
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@bshg.com
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország,Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelm Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +36 80-200-201
mailto: BSH-szerviz@bshg.com
www.bosch-home.com/hu
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
10/17
IL
Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il
www.bosch-home.co.il
IN
India,Bhārat,
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
IS
Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:info.it@bosch-home.com
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan,Қазақстан
IP Anackiy A.N. PTN-Service
Kuyshi Dina str.23/1 N3
Astana
Tel.: 717 236 64 55
mailto: ptnservice@mail.ru
Technodom Service
Utegen Batira Str. 73
480096 Almaty
Tel.: 727 258 85 44
mailto: lsr@technodom.kz
www.technodom.kz
LT
Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
Fax: 037 331 363
mailto:servisas@agservice.lt
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 05 274 1788
Fax: 05 274 1722
mailto:info@balticcontinent.lt
www.balticcontinent.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26 349 811
Fax: 26 349 315
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV
Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 06742 52 32
mailto:info@serviscentrs.lv
www.serviscentrs.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 070 520; -36
Fax: 067 070 524
mailto:info@elkorserviss.lv
www.elkorserviss.lv
Kombitechnocentr
Zhambyl st. 117
480096 Almaty
Tel.: 727 338 45 55
mailto:cts_pavel@bk.ru
www.cts.kz
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 717 060
Fax: 067 601 235
mailto:serviss@elektronika.lv
www.elektronika.lv
TOO Evrika Service
Shimkent, Rıskulova 22.
Shimkent 160018
Tel.: 727 252 44 63 75
mailto:evrika_kz@mail.ru
www.evrika.com
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
mailto:bosch-md@mail.ru
AV SERVİCE
Abulhair hana Str. 51
Uralsk 090000
Tel.: 711 293 99 49
mailto:oastafiev@avservice.kz
www.avservice.kz
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@t-com.me
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
MK Macedonia,Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV
Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com
www.bosch-home.no
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия
OOO “БСХ Бытовая техника”
Cepвис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
mailto:palakkaln@alj.com
www.aljelectronics.com.sa
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: +421 244 452 041
mailto:opravy@bshg.com
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan, 台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街80號11樓
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
mailto:bshtzn-service@bshg.com
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine,Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com
www.bosch-home.se
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 0290 330 723
mailto:a_service@
gama-electronics.com
* Mo-Fr: 8.30 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI
Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@bshg.com
www.bosch-home.com/si
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@bshg.com
www.bosch-home.com/za
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
mailto:aftersales.nz@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
10/17
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
Bosch-Infoteam
(Mo­Fr:8.00­18.00Uhrerreichbar)
FürProduktinformationensowieAnwendungs­
undBedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oderunter
bosch-infoteam@bshg.com
NurfürDeutschlandgültig!
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
E
ine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. G
eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. E
s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. 5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes ent standener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen. Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14
9001351957
971106
Download PDF

advertising