Bosch HSV412CTR Free-standing gas cookers Instruction manual
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: DE Tel. 01 805 / 30 40 50 (€0,12/Min. DTAG) EN TR A) 27 E This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU Bu cihaz, ómrúnú doldurmus elektrikli ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa yónetmeligi 2002/96/EG'ye (waste electrical and electronic equipment - WEEE) uygun sekilde isaretlenmistir. Bu yónetmelik, eski cihazlarin geri alimi ve degerlendirilmesi ile ilgili AB-capindaki uygulamalarin çerçevesini belirtmektedir. 5350033629 -24.12.04-009 Table of Contents Before connecting AAA AAA 5 Environmentally safe disposal .............. 5 Disposing of the old appliance ............... 5 Disposing of the packaging .................. 5 Safety advice and warnings ................ 5 Installation advice ............. 22.000.000... 6 Adjustingthefeet .......................... 6 Locating the appliance ...................... 6 Electrical supply and safety .................. 6 Саз зирр\у апа за!е!у ...................... 7 Important information ............... LL. 8 Your new cooker ..........ee_eeeeereemeneo 9 Control panel and gas hotplates .............. 10 Thegashotplates .......................... 10 Using the gashotplates ..................... 11 The oven..............000 000 eee a neue een» 12 Temperature selector ....................... 12 Function selector .......................... 12 Function selector settings ................... 13 Usingtheoven ............ ............... 13 en en Thavingintheoven ........................... 13 Baking / roasting with the Turbo setting ......... 14 Drying vegatables and fruit at the Turbo settirg... 15 Reducing and preserving at the Turbo setting 16 Table for reducingand preserving .............. 17 Making yoghurt...................... ..... 18 Baking trays, important advice ............... 19 Cleanina. care and maintenance ........... 19 Removing the glass lid .................... 20 Соокта абмсе ............................ 20 Tips when baking .......................... 21 Tips when roasting and grilling ............... 22 Whatto to do if a fault occurs? ............ 22 Сиз!отег сегу!1се ........................ 24 Cooking table ..........w_w_eweeenxeoooouuoo 25 Specifications — Gas .......ceeeeessorcorno 26 Before connecting Please read this instruction manual care- fully before using the new appliance. It contains important information for your safety, as well as for the use and care of the appliance. Please retain the instruction manual, as it may be required by a subsequent owner. nvironmentally safe disposal Disposing of the old appliance Before disposing of the old appliance, render it unusable (removal of the mains cable and the gas hose). In order to dispose of your old appliance in an environmentally safe manner, you may be able to return it to your dealer, or send it to a recycling centre. Please con- tact your local council concerning the ad- dress of your nearest recycling centre. Disposing of the packaging Dispose of packaging materials in an envi- ronmentally compatible manner. Our products require protective packaging during transit, though we use no more material than is necessary. All packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. en Wooden parts have not been treated chemically. The cardboard is made from 80 to 100 % recycled paper. The wrapp- ing is polythene (PE), spacers and fillers polypropylene (PP) and protective padd- ing is CFC-free polystyrene foam (PS). The plastic materials are made from pure hydrocarbon compounds and are fully re- cyclable Please note! Reprocessing and recycling saves raw materials and reduces the amount of refuse. This safeguards reserves of raw materials and protects the environment. Please contact your local council for infor- mation about environmental protection. Safety advice and warnings 1. Remove all packaging and examine the appliance for damage sustained during transport. Do not connect a damaged appliance, but instead contact your customer service de- partment. 2. Place the appliance in the location designated for it. 3. Please read the instruction manual carefully and keep it in a safe place in the vicinity of the appliance for later use. > Please fold out the page with the il- lustrations and observe the explana- tory illustrations while you read the instruction manual. en Installation advice OU The electric and gas connections should be made according to the instructions by a qualified technician, otherwise the guarantee may be invali- dated. Adjusting the feet The cooker stands on four adjustable feet. It is delivered with the feet fully screwed in. Before actual installation, check that th appliance stands level. | If necessary, adjust the feet by rotating them in a clockwise direction. The maxi- mum height adjustment using the feet is 15 mm. After adjusting the feet to your satisfaction, do not then push the ap- pliance into its final position, but instead lift it then set it down as desired. To adjust the appliance feet, remove the oven drawer. Using a coin (or similar object), adjust the feet from inside. Locating the appliance Please fold open the page with illustrations found at the end of this instruction manual. Fig. 1. Before you install the appliance, remove the protective packaging from the back of the rear plate behind the drawer. 2. Please note the preset type of gas (see nameplate) in this instruction manual Fig. 3. Position the appliance according to the measurements given. Electrical supply and safety 1. The appliance requires a 16 A power supply. If necessary, have a techni- cian adapt the installation. 2. The appliance is set to 220-240 Volt. At a voltage below 180 V the electrical ignition may not function. At a voltage below 220 V the baking and cooking times are extended significantly. 3. The appliance may only be con- nected to the mains using a correctly installed safety socket. If you do not have a correctly installed safety socket, contact customer service. If you use the appliance other than with a safety socket, the manufac- turer can accept no responsibility for any damage which occurs. 4. The safety socket must be located in an easy to reach position in the vicinity of the appliance. No extension cable may be used. 5. The mains connection cable must not come into contact with any hot areas of the appliance. Ensure that the cable does not contact the back of the appliance. The cable may other- wise become damaged, resulting in a short circuit. Gas supply and safety 1. Fig. The type of gas for which the appliance has been set is to be found on the nameplate (see rear wall of the appliance). Further specifications about the types of gas suitable for your appliance and the appropriate gas nozzles can be found in a table with technical specifications on the page following the cooking tables. If the type of gas supplied in your property is different from this type which has been set, please contact customer service so that the setting may be changed. EM ER Gas connection for natural gas A flexible metal pipe is to be used with a mechanical screw connection for the gas inlet fig. 3-a Gas connection for Butane Propane Gas For the gas connection of the appliance, a plastic pipe with an inner diameter of 8 mm, i.e. 10 mm is to be used, which is attached with a clamp at the gas connection of the appliance. fig. 3-b Connect the appliance to the gas supply with as short and as well- sealed a hose as possible. The maxi- mum 1,5 m. permissible length of the hose must not be exceeded. Observe regulations. The gas hose must be replaced 1x year. Adapter for Butane Propane and natural gas. fig. 3-c en 3. Depending on circumstances and the position of the gas supply outlet, the gas connection may be made either on the right or left of the appliance. If you alter the position of the gas connection for this reason, the clamp for the hose connection must be tightened fully. 4. Once the gas hose is connected to the supply outlet, the seal must be tested. For this purpose the gas hot- plate switches on the control panel must be closed and the gas supply tap must be open. Smear a little soapy water or foam on the connec- tion. If there is a leak in the connec- tion, small bubbles will form and foam will part in some locations. If this occurs, the gas supply must abso- lutely be closed and the gas connec- tion tested. 5. On no account are you to use matches, open flame or a cigarette lighter when testing for leaks. © In order to avoid leaks in the gas connection, do not pull or stretch the hose. /. The gas hose must not come into contact with hot areas of the appliance. Avoid any contact of the gas hose with the appliance. The hose could otherwise be damaged — fire hazard! Tip The information about gas types and the nozzles to be used can be found in the table "Specifications — Gas” at the end of this instruction manual. Importantinformation 1. The appliance meets all current safety requirements for electrical goods. Repairs should only be carried out by an appropriately trained engineer from our customer service. Inexpert or inappropriate repairs may cause danger to the user. Surfaces of the appliance become hot during use. The oven inner surfaces, the heating elements and the steam outlet become very hot. They also remain hot for some time after switching off. Please be careful and avoid touching these warm surfaces. Always keep children and pets away from the appliance. Remain in the vicinity if you are preparing foods with fat or ail. They could ignite if overheated. Never pour water into burning fat or oil. Danger of burns! Cover the utensil with a lid so that the fire is smothered and switch the hot- plate off. Do not leave hot oil or hot dishes and similar things unsuper- vised. They may otherwise cause burns. This appliance is intended for do- mestic use only and is not suitable for commercial use. It will not be possible to use the oven until both the oven switch and the temperature selector have been set. 10. 11. Only use the appliance for cooking suitable foodstuffs or for warming already cooked dishes. The appliance may, under no circum- stances, be used for other purposes (for heating, as cupboard or for stor- age, for drying unsuitable foodstuffs or other objects such as pets or items of clothing). Remove all combustible substances such as curtains, lace curtains, paper or flammable materials from the appliance before use. Do not store combustible substances either on or in the appliance. Ensure good ventilation of the room in which the appliance is located such as using a window. For elimin- ation of vapours produced during operation, we recommend the use of an extractor hood in addition. Always raise the upper covering board on the appliance whenever you use the oven. This makes re- moval of the vapours by the extractor easier. Caution: Glass lids may shatter when heated. Turn off all the burners before shutting the lid. Keep hands away from the hinges on the covering board and the oven door. They may become trapped. Do not apply load to the oven drawer or drawer, otherwise utensils on the oven trays or the appliance itself may become displaced or may cease to stand horizontally. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Never apply water to the hot oven. This may damage the enamel finish. Avoid splashes of water on the oven door glass whenever the oven re- mains hot. Do not place baking trays on the enamel-coated floor of the oven, nor cover it with aluminum foil or similar material. Such items hinder the dis- tribution of warmth within the oven and may lead to damage of the enamel. If your appliance has a covering board made of glass: Do not close it while the gas hotplates or the electric hotplates are in use or remain warm. Also, do not place heavy items or very hot or cold items on the covering board. Such actions could cause the glass covering board to break. The oven door must close well. Keep the door seals clean. Do not place any combustible and/or heavy objects in the base drawer. When the oven is operating, heat accumulates in the base draw. This heat can be effectively used to keep cooked dishes warm. Do not leave the electrical connection plug in the socket when the appliance is not in use. Switch off power at the socket and turn off the gas supply to the appliance. Protect the appliance from exposure to weather conditions, e.g. sun, snow or rain and other contaminants, such as dust. If switches are removed from their places, please see fig. 4 for replacing. en 22. Ensure that the cooker/oven is not switched on while the cover plate is closed. Otherwise, the water vapour which occurs in the oven cannot escape through the steam outlet on the hob. The cover plate could be damaged and the baking result would be impaired. Even gas flames on the hotplates heat up the cover plate. The cover plate could be damaged. Y our new cooker Tip This instruction manual has been drawn up carefully and with regard to the latest technical findings so that it can be of help to you in using the appliance safely and effectively. Before proceeding to read this manual, open out the final page with the illustra- tions. The cooker has been tested by us before delivery. All parts have been delivered to you and it is ready for use. Please take time to read this manual entirely before using the cooker. If you take note of our suggestions, you will be able to use the cooker far more effectively, so that you can avoid possible errors or faults. Fig. 1. Covering board Pan supports The gas hotplates Control panel Baking trays / sheets Wire shelf Oven door ® NOGA BN Drawer en Control panel and gas hotplates Fig. @ 1. Gas hotplate switch, front right Gas hotplate switch, rear right Gas hotplate switch, rear left Gas hotplate switch, front left Temperature selector ON/OFF light Function selector о мое © Gas hotplate, small 9. Gas hotplate, normal 10. Gas hotplate, normal 11. Gas hotplate, large 10 The gas hotplates Tip Fig. 1. The base of the pan should be smooth and strong enough to en- sure that the pan sets level on the supports. 2. The pan should be placed centrally over the gas hotplate. Fig. El 3. After cleaning, and before use, check that the hotplate rings are located correctly in their depressions. 4. Check that the pan supports sit correctly above the gas hotplates. 5. Should you wish to heat a pan smaller than 12 cm, or pernaps a pot for making Turkish mocha coffee, on the small hotplate, you should make use of the special support delivered with the cooker. 6. Take care when using or cleaning the cooker ignition elements. Bear in mind that strong impacts or pressure may damage the ignition elements. 7. Water must not come into contact with the upper enamel lids on the gas hotplates when they are very warm. When cleaning the enamel gas hot- plate lids avoid the use of corrosive agents. Such agents may damage the enamel and this can give rise to marking which can no longer be re- moved. 8. Take care to ensure that the flame on the gas hotplate you are using is in contact with the base of the pan. This avoids wasteful use of gas. 9. Below is alist of the pan sizes suit- able for each size of gas hotplate. Placing pans of any other size on the hotplates means that they are not used efficiently. Sauce pans, etc. You should use the following sizes of pans: Small gas hotplate Diameter: 12-18 cm Normal gas Diameter: hotplate 18-24 cm Large gas hotplate Diameter: 24-28 cm Gas hotplate heat delivery Small gas hotplate 1.00 KW Normal gas hotplate 1.75 kW Large gas hotplate 3.00 kW Using the gas hotplates Fig. El To light one of the gas hotplates, press its switch and turn it counter clockwise until the ignition setting "5 is reached. Always make sure that the hotplate is properly lit! If not, repeat the ignition procedure. Tip If you leave the hotplate switch in the 3” ignition position, the igniter continues to spark. All hotplate igniters spark at the same time. During the cooking process, the hotplates may be extinguished due to overflowing liquids, strong draughts, etc. If this should occur, switch the hotplate switch off immediately and ventilate the room suffi- ciently. Clean the hob and the hotplates and continue the cooking process. en You can adjust the flame between large and small so as to suit the dish you are cooking. When you are finished cooking, switch the respective hotplate switch off. The device should not be operated for longer than 15 seconds. If the gas hotplate is still not burning after 15 seconds, switch off the device. Ensure that there is no gas in the room. Wait at least 1 minute and repeat the starting process. If the gas hotplate flame goes out unintentionally, switch off the gas hotplate switch. Ensure that there is no gas in the room. Wait at least 1 minute before you try switching on the gas hotplate again. O If you turn the hotplate switch until the dot on the switch is aligned with the dot on the control panel, the flame is extin- guished and the hotplate is switched off. 0 Large flame Press in the hotplate switch and turn it counter clockwise as far as the symbol for a large flame. In this position, the flame is at its largest and the hotplate operates at maximum output. | 0 Small flame If you turn the switch to the symbol for a small flame, the flame becomes smaller. The hotplate now operates at a reduced output. 11 en The oven Temperature selector Fig. The numbers on the temperature selector give the temperature settings for the oven. The heat settings and the cooking times of the dishes are variable. You will find baking and roasting tables in the attachment. Choose the food you wish to bake or cook and set the appropriate temperature and function as given in the table. The temperature selector can be set smoothly to any temperature. The oven temperature may be adjusted between yogurt (50 °C)and 260 °C. If you switch the temperature selector on, the indicator light illuminates. It goes out when the selected temperature is reached and illuminates again when reheating. Function selector Fig. The function selector can only be turned in steps. Each step represents a different function. You can find out about the function of each of these steps, as well as possibilities for using your oven which they permit, by consulting the table "Function selector settings” together with the information in the section "Using the oven”, 12 Function selector settings en Setting Function Explanation O Off The oven does not operate Oven light. Only the light to be on. The oven does not operate Oven light. Fan motor Only the fan motor operates and air circulates. No heating occurs. This function is ideal for thawing frozen foods. Oven light, temperature selector, indicator light, fan motor, Turbo heating element Hot air circulates at high speed and reaches every corner of the oven. This saves on heat used and is also faster. Using the oven Once you have set the oven control to © turn the temperature selector to the desired temperature. The oven will switch on. When your meal is ready, and you wish to switch off the oven, you must first turn the temperature selector to the ,e” setting. Then turn the oven control to the ,0” setting. Thawing in the oven The oven has the special ability to be used for thawing frozen foods. OU The function selector should be set to the symbol shown above. LJ Set the temperature selector to the e” position. U In the case of frozen food which is packaged, always follow the advice on the packaging. Ud Move the wire shelf to the middle level of the oven and place the item to be thawed in the centre of the shelf. Q Place a baking tray directly beneath the item to catch water released in thaw- ing. Q It would take twice as long to thaw the food at room temperature as it does using the oven’s thaw function. U Once thawing is complete, return the function selector to “0”. 13 en Baking / roasting with the Turbo setting Fig. Using this setting, the heat from the Turbo heating element is distributed around the entire oven by means of the fan. O The degree of heating selected for this setting is lower than for the other sett- ings. This leads to more effective use of energy. Q Using this setting, it is possible to pre- pare two trays with different foods chosen to go together with the aid of the cooking table. LJ Set the oven temperature selector to the temperature recommended in the cooking table for the task you are carry- ing out. U The function selector should be set to the symbol shown above. It is recommended that the oven is pre- heated for 10 minutes. LJ The food should be placed in a utensil as recommended in the cooking table. Place the utensil at the recommended level in the oven and bake for the recommended time. LJ Be careful to ensure that, except for the baking tray or trays which you need for the cooking process, no other item is present in the oven. 14 The values in the table relate to the recommended utensils. If you wish to use utensils other than the trays deliv- ered with the oven, you must ensure that they are suitable for use at high temperatures in an oven. Refer to the manufacturer's information. Q When preparing dishes containing liquid use deep utensils in order to pre- vent spraying. Since liquid evaporates over time, it may be necessary to add more liquid to the utensil. O The actual amount of food in a utensil, as well as possible voltage fluctuations in your area, directly influence cooking time and quality. You will therefore have to allow for these on the basis of your own experience. U When using dough and cake tins, please ensure that the tins are no more than 34 full. О When you are finished using the oven, switch both function selector and tem- perature selector off. Od Remove the finished dish from the oven and place it in a safe place. Ud As the oven is still very hot while it cools off, you should always keep persons, animals and other objects away from it. Things to note when using two baking trays: Q It is possible to bake two trays with different dishes on them at the same time if the dishes have been selected from the cooking table or if they have similar cooking times. Bake at the lower of the two temperatures recommended for the two dishes in the table. Fig. OU When baking with two trays at the same time, use the upper (3) and the lower (1) levels in the oven. Q Preheat the oven for 10 minutes at the lower of the temperatures recom- mended for the two dishes in the cook- ing table. OU Compared to baking with one tray, baking with two trays requires a longer time. U In general, the food on the two trays will require different cooking times. There- fore, remove the tray which is already finished from the oven while continuing to bake the other tray until finished. UU When baking with two trays, the heat distribution is different than with one tray. A more even result can be achieved if the oven temperature is set 10 °C lower. en Drying vegetables and fruit at the Turbo setting Preparation: OU Cover the baking tray with a fat-proof baking parchment. U Set the function selector to the "&” position. OU Set the temperature according to the cooking table. U Since vegetables and fruit contain a great deal of water, they must be turned repeatedly during the drying process. Once the drying is completed, remove the food from the parchment on the tray. Table for drying Food Baking trays and Temperatu Time in positions rein °C hours 800 g sliced apples 2 baking trays; 80 5 one in the lower and one in the upper levels. 800 g sliced pears 2 baking trays; 80 8 one in the lower and one in the upper levels. 1.5 kg plums 2 baking trays; 80 5-9 one in the lower and one in the upper levels. 200 g vegetables or 2 baking trays; 80 90 minutes 200 g peppermint, basil, etc. one in the lower and one in the upper levels. 15 en Reducing and preserving at the Turbo setting О Use fresh vegetables and fruit of good quality. Wash them well and allow the water to drain. Make sure the preserving jars are sterile. Use new preserving jars designed for the purpose (with screw-sealing lids). They should be clean and heat-resis- tant. Preferably use 1 litre jars. QO Do not fill the preserving jars to the | brim. Leave 2-3 cm free space at the top. Q Screw the preserving jar lid tight. If not, the heat may cause the contents to overflow. Settings: U Place the preserving jars on the lower baking tray. The jars should not touch one another. OU Add water at a temperature of 80 °C (750 ml) to the baking tray. U Close the oven door. Set the function selector to the ”’@” position. Q Set the temperature selector to 100-125 °C.. Tip OU The water in the tray will evaporate be- cause of the heat, so you may need to add more water at a temperature of 80 °C. There should never be more than 750 ml of water in the tray. 16 OU The times given below are approximate times only. The temperature of the contents, the number of preserving jars and the amount of food in the jars can influence the times. After a certain time bubbles begin to form in the jars and these rise to the top at regular intervals. When this occurs, pro- ceed as follows: OU Immediately in the case of fruit, and after the time given below for vegetables, switch off the function and temperature selectors. U Leave the preserving jars for 25-30 minutes in the oven before removing them, Q Cooling the jars in the oven leads to increased levels of bacteria and acidity, and is not to be recommended. U Once the stages described in the table are completed, turn the jars over and place them on a clean and dry kitchen towel. The jars must stand on their lids and should not touch one another. Allow the jars to cool. Tip U When removing the jars from the oven, do not place them on either cold or wet surfaces as this may cause them to crack. Table for reducing and preserving: en Food in 1 | jars Time until switching off oven after bubbles form (minutes) Waiting time in warm oven (minutes). Firm apples Immediately 15 Plums Immediately 15 Morello cherries Immediately 15 Carnelian cherries Immediately 15 Okra 10 10 Peas 20 10 Tomatoes 15 10 Green beans 20 10 17 Making yoghurt You can also use your oven to prepare yoghurt (using powdered or normal milk). Please observe the following information. Preparing yoghurt with powdered milk: Ingredients: 1 kg of milk, 3 soup spoons of powdered milk, 4 soup spoons of yoghurt. Preparation: 1. Warm the milk in a pan on the hotplate. 2. When the milk is lukewarm, add the powdered milk and bring the milk to the boil, stirring occasionally. 3. When the milk starts to boil, reduce the hotplate control to the small flame and leave to simmer on this setting for 30 minutes. Subsequently switch off the hotplate. 4. To enable the milk to be infiltrated by yoghurt culture, it must become lukewarm again. 5. Pour some of the lukewarm milk into a cup and dissolve/mix in the yoghurt. 6. Add the mixture to the rest of the milk. 7. Pour the milk, now infiltrated by yoghurt culture, into yoghurt containers, cover and place onto a tray in the middle of the oven. 8. Switch the temperature selector to , Yoghurt” and the oven control to «©. 9. After 4 hours, switch off the oven and remove the yoghurt containers from the oven. Remove the lids and place the containers in the refrigerator. In doing so, be careful not to shake the containers. 18 Preparing yoghurt without powdered milk: Ingredients: 1 kg of milk, 4 soup spoons of yoghurt. Preparation: 1. Warm the milk in a pan on the hotplate. 2. When the milk starts to boil, reduce the hotplate control to the small flame and leave to simmer on this setting for 45 minutes. Subsequently switch off the hotplate. 3. To enable the milk to be infiltrated by yoghurt culture, it must become lukewarm again. 4. Pour some of the lukewarm milk into a cup and dissolve / mix in the yoghurt. Add the mixture to the rest of the milk. 6. Pour the milk, now infiltrated by yoghurt culture, into yoghurt containers, cover and place onto a tray in the middle of the oven. o 7. Switch the temperature selector to , Yoghurt” and the oven control to Ty. 8. After 4 hours, switch off the oven and remove the yoghurt containers from the oven. Remove the lids and place the containers in the refrigerator. In doing so, be careful not to shake the containers. Caution: To provide good results when preparing yoghurt, we recommend that you use glass containers and long-life milk. Baking trays, important advice О When cooking dishes in the oven always use the most suitable utensil as recommended in the cooking table. О In addition to the enamelled baking tray and the wire shelf delivered with the oven, you can use readily available oven safe glass containers, baking tins and special baking trays. Always follow the manufacturer's advice. A If, instead of using the baking tray, you wish to use containers which are smaller than the width of the oven, you can do this by simply placing the con- tainer in the middle of the wire shelf. The following apply to enamel baking trays: Q When not completely covered by the food to be cooked, or when the food has come from the freezer, or if the tray is used to catch juices during grilling, the tray may become distorted on account of the high level of heat created during baking, roasting or grill- ing. The baking tray will not return to its normal shape until it has cooled fully after the end of the cooking process. This is, however, a perfectly normal re- sult of the exchange of heat. Q If you use glass utensils for cooking, be sure to keep the utensil away from cold situations or from cold, wet surfaces as long as it remains very warm. Place it on a dry kitchen towel and ensure that it cools slowly. Otherwise, it may crack. Fig. IE There are 3 levels in the oven, which can be used for either the baking tray or the wire shelf during cooking. Consult the cooking table to find the best level in the oven for each particular dish. en U Important: Use the recommended shelf positions. This ensures a good baking and roasting result. Cleaning, care and maintenance Please note the following with respect to cleaning, care and maintenance: 1. Pull the power-supply plug out of the socket and close off the gas supply by the gas tap. 2. Before cleaning, set all switches to “O”. 3. Do not use a high-pressure cleaner or steam jet! 4. Usea soap solution or an all-purpose cleaner only. 5. Never use scouring cleaners, steel wool, sharp or abrasive implements. 6. Special cleaners for cookers and ovens are not recommended. These cleaners are aggressive and cause stains. 7. Do not scratch off burnt-in food remnants, but wipe off with a damp cloth and soap solution. 8. Clean stainless steel surfaces with a soap solution and soft cloth or window leather only. 9. Do not use combustible substances such as thinner, naptha, benzene or acid to clean the appliance. 10. Do not use a scouring agent when cleaning the interior of the oven. Otherwise you may cause scratches to form. Also, if the control panel is cleaned in this way the inscriptions may be erased. 19 en 11. Steam and oil rising from the cooking may over time damage the covering board even though it is open and cor- rectly angled to the rear. To avoid this, rub it down once a week with a dry cloth. 12. Do not wash any part of the appliances in automatic dishwasher. Oven After use, always wipe out a warm oven with a hot soap solution. This will prevent food remnants form burning in. Wipe off burnt-in food remnants with a cloth and warm soap solution. Then wipe the oven dry. Door glass Clean the door glass with a glass cleaner and a soft, damp cloth. Glass cover on oven light bulb Set the function selector to “O”. It is recommended to clean the glass cover on the bulb in the oven with a detergent solution. Note The oven is enamelled. Enamel must be baked at very high temperatures. As a result, slight colour differences may occur. Edges of thin baking sheets cannot be completely enamelled and may therefore be uncoated. Corrosion protection is guaranteed. Hob Immediately and carefully remove any boiled-over liquid or food remnants. Wipe off burnt-in food remnants with a cloth and warm soap solution. Wire shelf and hotplate burner Carefully wipe hotplate burners with a damp cloth. 20 Clean removable burner parts with a hot soap solution. Do not clean in the dishwasher! Do not use scouring or abrasive cleaners/implements. Put cleaned, dry burner parts back in a horizontal position (flame must burn evenly). Incorrectly positioned burner parts impede ignition, impair the flame aspect and may result in damage and gas odours. Cleaning the burner receptacle 1. Remove spillages and dirt with a damp cloth. 2. Dry the burner receptacle thoroughly. If the burner receptacle is damp, the gas flame cannot be ignited. Do not damage the nozzle bore when cleaning. Removing the glass lid Fig. El, Carefully clean the cover plate with a damp cloth. The cover plate can be removed for cleaning. Open the cover plate before detaching (spring released). 1. Open the cover plate. 2. Carefully remove the cover plate. Attaching the cover plate: 3. Carefully and evenly insert the cover plate into the holders. The upper glass lid must always be open when the oven is in use so that fumes can more easily escape. Cooking advice The information given in the cooking table serves as a guideline. It was obtained for selected dishes, prepared according to generally suitable recipes, and prepared in our laboratory using 220 V electricity supply and at an ambient temperature of 20-25 °C. The results in your own kitchen may vary under these guidelines for certain reasons: a) There may be voltage fluctuations in your mains supply. b) The different foods used may be of variable quality. Varying starting temperatures. C) There may be some variation in the precise quantities of ingredients used. d) Failure to observe the recommenda- tions in the tables. e) The recommended types of baking trays used may differ to some degree in their dimensions. The times given in the tables are valid for dishes when placed in a cold oven. If you preheat the oven, it is best to wait until placing the baking tray into the now warm oven before starting the cooking time recommended in the table. Ud In our experience it is perfectly possible to obtain good results using values which differ from those in our table. OU The oven becomes hot during use, therefore please ensure that that children are kept away from the appliance. 0 Do not open the oven door unnecess- arily while the oven is in operation, as this can cause the heat to be distrib- uted unevenly to the dish being cooked. Approximately 10 minutes before the end of the cooking time, the oven door can be opened in order to check the progress. Once cooking is finished, switch off the function selector and the temperature selector. en Tips when baking 1. How can | tell if a cake is cooked through? 10 minutes before the end of baking, stick a kitchen skewer into the cake at its highest point. If the skewer is clean when you pull it out, this means that the cake is cooked through. You can then switch the oven off The re- sidual heat of the oven can be used to allow slow cooling. 2. What can | do if my cake falls? Next time you make the same kind of cake, either use a little less liquid in the mix or set the oven temperature 10 °C lower. Always observe the recipe and in particular the mixing times of the ingredients. 3. want to cook or bake a dish which doesn’t appear in the table. What should | do? To obtain approximate settings, choose a similar dish from the table and use its settings, but set the temperature 10 °C lower. 4. My cake has risen in the centre but not around the sides. What should | do? Next time you make the same cake, set the temperature a little lower and also place the cake one level lower down in the oven. 5. My cake is too dry and overcooked on the outside, but undercooked on the inside What should | do? Next time you make the same cake, set the temperature a little lower and bake for a little longer. 6. The ingredients separate out to the side of the tin during baking. What should | do? Next time you make the same cake, use a deeper tin and a smaller quan- tity of ingredients. 21 en My cake will not come cleanly out of the tin. What should | do? Carefully run a knife around the side to separate the cake from the tin. Turn the tin upside down and cover with a damp cloth. Next time, grease the tin before use with butter and sprinkle with flour/bread crumbs. How can | best save energy when baking? Use dark coloured tins as these ab- sorb and retain heat better. Do not preheat the oven unless it is specifi- cally required. For long cooking times, turn the oven off about 10 min- utes before the end of the baking time and allow the residual heat of the oven to complete the process. When making more than one cake in total, bake them beside each other in the oven or following each other. Tips when roasting and gril 1. 22 ling If the roast is very dark and partly burned on top: Next time, either place the roast a level lower in the oven or set the tem- perature a little lower. If the roast looks excellent but the gravy is burned: Next time, use either a smaller con- tainer or more gravy. As the oven heat causes some of the gravy to evaporate, try adding a little liquid to the gravy during roasting. If the pieces of meat are not evenly roasted: The pieces of meat must be of the same thickness and size, and should be arranged more to the centre of the baking tray than to the sides. Turn the meat about % of the way through the cooking time. What to do if a fault occurs? Important: Repairs may be carried out by a qualified technician or customer service only. If your appliance is repaired incorrectly, you may be placing yourself in considerable danger. Faults often have a simple cause which you can rectify yourself and thereby save yourself money and time. The following table contains some useful tips. Contact customer service: - if you cannot find the appropriate information in the table or - if the fault persists. en Fault Possible cause Remedial action (*)The hotplates do hot ignite. (*)Oven clock does not illuminate The oven does not warm up, lights do not come on. Plug not in socket. Insert plug. Fuse in fuse box defective. Change fuse. (*)Oven clock is flashing “00:00”. Power was interrupted briefly. Reset oven clock. Oven is not heating up (*oven clock illuminates). (*Y'Auto symbol flashes” Clock not in manual mode. Press the UN button. Function selector or temperature Set accordingly. selector not set. Oven light does not illuminate (*oven clock illuminates). Oven light defective. Changing the oven light bulb. Oven door does not close properly. Door seal defective. Change door seal. Door seal not positioned correctly. Check position, set correctly. (*)Electric ignition ignite the hotplate. There is no flame. (Current available). Main gas tab turned off. Turn on gas tap. Burner parts not in the correct position. Correctly position burner parts. Food remnants between hotplate Carefully clean the gap between burner and spark plug. the hotplate burner and spark plug with a damp cloth. Burner receptacle is damp. Dry with a cloth. Nozzle is blocked. Clean with a damp cloth. Hotplate switch not pressed long enough. Hold down the hotplate switch for approx. 10 seconds. There are no ignition sparks. Voltage below 180 V Contact your power supply company. (*) Hotplate switch is not positioned exactly on x= symbol. (*)Switch off hotplate switch and turn it again exactly to \# symbol. The baking and roasting times are clearly too long. The supply voltage is below 20 V. Contact your power supply company. (*): optional 23 en Customer service Our customer service is available if your appliance needs repairing. The address and telephone number of your nearest customer service centre can be found in the telephone directory. The customer service centres listed will also be happy to provide you with the address and telephone number of your nearest customer service centre. E number and FD number Please always provide customer service with the product number (E-Nr.) and the production number (FD) as well as the gas type of your appliance. These specifications are on the rating plate on the back of the appliance or, when you open the oven door, in the base drawer. To avoid spending a long time searching for this information in the event of a fault, please enter your appliance data here. LE-Nr. FD | | Customer service = | 24 Cooking table Dish Baking tray / Tempe- Timein Shelf baking dish / raturein minutes height container °C Cake Flan dish 160-170 55-65 2 Sponge cake Spring form, 155-165 30-40 2 diam. 26 cm | Cookies Baking tray 160-170 20-30 3 Biscuits Baking tray 160-170 15-25 3 Shortcrust pastry Baking tray 165-175 25-35 (5) 2 Puff pastry Baking tray 180-190 35-45 2 Puff pastry tart Baking tray 210-220 20-30 1 Breadrolls Baking tray 160-170 25-35 2 Pizza Baking tray or 180-190 30-40 2 round glass baking dish Apple tart Flan form / tin 180-190 25-35 1 Fruit cake Flan dish 160-170 55-65 2 Pasta soufflé Square glass 175-185 50-60 2 soufflé dish Lasagne Square glass 175-185 50-60 2 soufflé dish Vegetable gratin Oval glass 190-200 50-60 2 soufflé dish Roast veal Ovalroaster 185-195 65-75 1 with lid Pot-roastvegetables Braising pot 165-180 65-75 1 with lid Fish in earthenware Oval braising 190-200 30-40 2 pot dish * Do not preheat en 25 en Specifications— Gas Burner Gas types This table shows the types of gas you may use G-20 G-30 together with the values for the different burners. (HS (HS 37.78 Mym3) 49.47 Mjkg) Gas pressure mbar 20 29 Burner, large Nozzle mm 1.16 0.85 gas hotplate Bypass nozzle mm 0.67 0.42 Input max. kW 3 3 min. <0.9 <0.9 Gas flow rate at 15°C mh 0.285 - and 1013 mbar gh - 218 Витег, Nozzle mm 0.97 0.65 normal gas hotplate Bypass nozzle mm 0.55 0.35 Input max. kW 1.75 1.75 min. <0.6 <0.6 Gas flow rate at 15°C mh 0.167 - and 1013 mbar g/h - 127 Burner, small Nozzle mm 0.72 0.50 gas hotplate Bypass nozzle mm 0.45 0.28 input max. kW 1 1 min. <0.35 <0.35 Gas flow rate at 15°C m3h 0.095 - and 1013 mbar 9/h - 73 26 Icindekiler tr Sayfa Cihazin baglantilarini yapmadan énce 28 Cevreye uygun kosullarda 28 Eski cihazin elden cikartiimasi 28 Ambalaj malzemelerinin elden cikartilmasi 28 Gúvenlik bilgileri ve uyarilar 29 Cihazinizin montaj talimatlari 29 Cihazin yerine yerlestirilmesi 29 Elektrik baglantisi ve emniyet 29 Gaz baglantis! ve emniyet 30 Onemli uyarilar 31 Yeni ocaginiz 33 Genel górúnús 33 Kumanda paneli ve üst ocaklar 33 Üst ocaklariniz 34 Üst ocaklarin kullaniimasi 35 Firininiz 36 Sayfa Firinin kullanilmasi 37 Buz cózme icin firin kullanimi 37 Firininizda pisirme yapmak icin 37 iki tepsi pisirme icin 38 Firinda sebze, meyve kurutma 39 Konserve ve komposto yapimi 39 Firinda yogurt yapimi 41 Firinda kullanilan tepsiler ve dikkat edilmesi gerekenler 42 Temizlik ve bakim 43 Ust cam kapagin çikarilmasi 45 Pisirme uyarilari 45 Kek vb. icin pisirme ipuclari 46 Bir ariza durumunda ne yapiimah? 47 Yetkili Servis 49 Pisirme tablosu 50 Gaz teknik degerler tablosu 51 Servis Istasyonlari 52 27 tr Cihazin baglantilarini yapmadan once Cihazi kullanmaya baslamadan ónce, cihazin kullanim kilavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kullanim kilavuzunda, siz kullanicilarin güvenligine, cihazin nasil kullanilacagina ve cihazin bakiminin nasil yapilacagina iliskin onemli bilgiler bulunmaktadir. Cihazin baskalari tarafindan da kullanilabilecegini düsünerek, bu kullanim kilavuzunu iyi saklayiniz. Cevreye uygun kosullarda Eski cihazin elden cikartilmasi Eski cihazlarin elden cikartilmadan Ónce, kullanilamayacak hale getirilmesi gerekir (Gaz hortumunu ve elektrik kablosunu cikartiniz). Eski cihazlarin cevre dostu sekilde elden cikartilabilmesi ¡gin cihazi almis oldugunuz bayiinize yada hurda cihazlarin toplandigi merkezlere teslim ediniz. Hurda cihazlarin toplandigi merkezlere iliskin adresleri ilgili il, ilce ve belde belediyelerinden sorup ôgrenebilirsiniz. 28 Ambalaj malzemelerinin elden cikartilmasi Ambalaj malzemelerini cevreye zarar vermeyecek sekilde elden cikartiniz: Firmamiz úrúnlerinin, nakliyat sirasinda zarar gôrmemesi için iyi ambalajlanmis olmasi gerekir. Ambalajlama sirasinda gereginden fazla ambalaj malzemesi kullaniimamaya ózen gósterilmistir. Kullanilan tim ambalaj malzemeleri cevreye dost ve yeniden dónúsúme uygundur. Ahsap parcalar kimyevi islem górmemistir. Karton ambalaj malzemeleri % 80 - %100 eski kagitlardan úretilmis olup, plastik folyolar polietilen (PE), ambalaj seridi polipropilenden (PP) ve zedelenmeyi onleyici dolgu maddeleri ise FCKW'siz (flüorklornidrokarbon) kôpük haldeki polistirolden (PS) yapilmistir. Bu malzemeler geri dônüsümü mümkün olan salt hidrokarbon bilesikleridir. Unutmayiniz! Maddelerin tekrar kullanilacak hale getiriimesi ve yeniden kullaniimasi hem hammadde tasarrufu hemde cóp miktarinin azaltiimasini saglar. Bu sekilde dogal kaynaklar ve cevre korunmus olur. Cevre korumaya iliskin bilgi almak icin баб! bulundugunuz il, ilce ve belde belediyelerine basvurabilirsiniz. Cihazin kullanma ómrú Sanayi ve Ticaret Bakanlig1 tarafindan 10 yil olarak belirlenmistir. Guvenlik bilgileri ve uyarilar 1. Cihazinizin ambalajini cikarttiktan sonra, cihazinizda herhangi bir hasarin olup olmadigini kontrol ediniz. Eger cihaziniz hasarliysa kesinlikle kullanmayiniz ve hemen yetkili servise múracaat ediniz. 2. Cihazi óngórúlen yere yerlestiriniz. 3. Cihazin kullanma kilavuzunu dikkatlice okuyunuz ve gerektiginde tekrar okuyabilmek icin, kolayca ulasabileceginiz bir yerde saklayiniz. 4. Kullanma kilavuzunu okurken, sekillerin bulundugu, katlamali arka kapagida aginiz. Cihazinizin montaj talimatlari OU Cihazin elektrik ve gaz baglantilarinin, konunun uzmani, resmi belgeli kisiler tarafindan yapilmasi gerekir. Cihazin baglantilarinin yanlis yapilmasi durumunda olusacak hasarlarda garanti kosullari gecersizdir. Ayaklarin ayarlanmasi Firininiz ayarlanabilen 4 adet ayak Uzerinde durmaktadir. Ayaklar alcak konuma ayarlanmis olup, cihazin yerlestirilmeden ónce dengede olup olmadiginin kontrol edilmesi gerekir. Gerekiyorsa, ayaklari saat yónúnde cevirerek ayarlama islemini yapabilirsiniz. Ayaklar yardimi ile cihazin maks. 15 mm yúkseltilmesi mümkündür. Eger ayaklar uygun sekilde ayarlanmis ise cihazin súrúklenerek hareket ettirilmemesi, tr aksine kaldirilarak yerine yerlestirilmesi gerekir. Cihazin ayaklarini ayarlamak icin; firin cekmecesi cikarilmalidir. Bozuk para(demir para) yardimiyla ayaklar tek tek iceriden ayarlanabilir. Cihazin yerine yerlestirilmesi Lütfen, kullanim kilavuzunun sonundaki resimli sayfalari aciniz. Sekil 1 1. Cihazi yerine yerlestirmeden once, cihazin arka kapagi altinda, cekmece arkasinda bulunan 2 adet koruyucu beyaz ambalaj malzemesi de mutlaka cikarilmalidir. 2. Cihazin hangi gaz tipine (bak. Tip levhasi) góre ayarlandigini elinizdeki kilavuza not ediniz. Sekil 2 3. Lútfen cihazinizi verilmis olan Olcülere gôre yerlestiriniz. Elektrik baglantisi ve emniyet 1. Cihaziniz 16 Amperlik sigortaya intiyaç duymaktadir. Gerekiyorsa, Konunun uzmani bir elektrikciye 16 Amperlik bir sigorta taktiriniz. 2. Cihaz 220-240 V gerilim ile isletilmek için tasarlanmistir. Gerilim 180 V altinda olursa,elek- trikli cakmak sistemi calismaz. Gerilim 220 V altinda olursa, pisirme ve kizartma súreleri oldukga uzar. 29 tr 3. Cihazin elektrik baglantisinin sadece yónetmeliklere uygun olarak monte edilmis toprakli prizlere yapilmasi gerekir. Eger cihazin yerlestirilecegi yerde, yonetmeliklere uygun monte edilmis toprakli priz meveut degilse, derhal yetkili servisimizle temasa geciniz. Cihazin elektrik baglantisinin , topraklamasi olmayan prizlere yapilmas! halinde dogacak zararlardan úretici kesinlikle sorumiu degildir. 4. Toprakli priz cihazin fisinin kolayca ulusabilecegi yakinlikta olmalidir. Uzatma kablosu kullaniimamalidir. 5. Elektrik kablosunun cihazin sicak yerlerine temas etmemesi gerekir. Elektrik kablosunun cihazin arka kismina temas etmemesine ózen gôsteriniz. Aksi taktirde cihazin elektrik kablosu hasar górebilir ve bu durum kisa devreye sebep olabilir. Gaz baglantisi ve emniyet 1. Cihazin ayarli olduÿu gaz tipi cihazin arka kisminda bulunan tip levhasinda belirtilmistir. Cihaz ¡gin uygun olan gaz tipleri ve uygun gaz enjektórlerine iliskin bilgileri teknik bilgilerin verildigi tabloda bulabilirsiniz. Bu tablo pisirme tablosundan sonraki sayfada bulunmaktadir. Kullanmakta oldugunuz gaz tipi ayarlanmis olan gaz tipinden farkli ise gaz tipinin ayarini degistirmek icin yetkili servislerimizle temasa geginiz. 30 Sekil 3-a, 3-b, 3-c 2. Dogal gaz icin gaz baglantisi. Cihazin gaz girisinde, vida mekanik baglantili esnek metal hortum kul- lanilmali sekil 3-a Bütan-propan gazi icin gaz baglantisi. Cihazin gaz girisinde i¢ cap! 8 mM. veya 10 mm. olan ve cihazin gaz girisine kelepce ile sabitlenen plas- tik hortum kullaniimali sekil 3-b Cihazinizi múmkún oldugunca kisa ve sizdirmaz bir hortum ile gaz kaynagina baglayiniz. lzin verilen maks 1,5 m. Hortum uzunlugunun asilmamasi gerekir. Konuya iliskin ilgili yônetmelikleri lütfen dikkate aliniz. Cihaza gaz getiren hortum güven- liginiz igin yilda 1 kez yenisiyle degistirilmelidir. Bútan-propan gazi ve dogal gaz adaptorleri sekil 3-c . Gaz kaynaginin bulundugu yere bagli olarak, gaz baglantisi cihazin sag yada sol kismindan yapilabilir. Gaz baglanti pozisyonunu degistirdikten sonra hortumun baglandigi yerdeki kelepçenin lyice sikilanmasi gerekir. . Hortumun baglantisini yaptiktan sonra gaz kaçaÿ1 olup olmadigIni mutlaka kontrol etmeniz gerekir. Bunun i¢in cihazin kontrol panosundaki dúgmelerin kapali ve gaz vanasinin açik konumda olmasi gerekir. Kontrol igleminin sabunlu su yada kopuk ile yapilmas! gerekir. Sayet borularda yada baglantilarda kaçak varsa kópúkte kabarciklar olusur ve bôlgesel dagilmalar gôzlenir. Bu durumda gaz giris vanasinin mut- lak suretle kapatiimasi ve gaz baglantilarinin gôzden geçirilmesi gerekir. 5. Gaz kacag! kontroll yaparken kesinlikle cakmak, kibrit sigara atesi yada benzeri bir alev cesidi kullanmayiniz. 6. Cihazinizda gaz kacag! olusmasini engellemek istiyorsaniz, gaz hortu- munu zorlayacak sekilde cek- meyiniz. 7. Gaz hortumunun cihazin sicak ból- gelerine temas etmesini engel- leyiniz. Gaz hortumunun cihaz ile herhangi bir sekilde temas etmesi- ni engelleyiniz. Hortum bu durumda hasar góre- pilir. Yangin tehlikesi! Not= Kullanma kilavuzunun sonunda cihazinizda kullanabileceginiz gaz tipleri ve enjektórleri hakkinda bilgi iceren “Gaz teknik degerleri tablo- su” bulunmaktadir. Onemli uyarilar 1. Cihaziniz, elektrikli cihazlara iliskin ilgili emniyet talimatlarina uygun olarak Uretilmistir. Bakim ve onarim calismalarinin sadece úretici firma tarafindan egitilmis yetkili servis teknikerleri tarafindan yapilmas! gerekir. Kurallara uygun sekilde yapil- mayan onarim ¢aligmalar sizi tehlikeye sokabilir. 2. Cihaziniz calisirken dis yúzeyleri ISINIr. Firinin ig yUzeyleri, isitmay! saglayan elemanlar ve disari cikan buhar oldukça sicaktir. Cihaz kapatilmis olsa dahi bu kisimlar belli bir stire daha sicakligini muhafaza eder. Sicak yüzeylere kesinlikle dokunmayiniz. Genel olarak cocuklari ve ev tr hayvanlarini cihazdan uzak tutunuz. . Kati veya sivi yagh yiyecekler pisirirken ocagin civarindan uzak- lasmayiniz. Asiri iIsinma durumun- da alevlenme olusabilir. Alevlenmis olan yagin icine kesinlikle su dók- meyiniz. Yangin tehlikesi! Bu durumda olusan alevi bogmak igin tencere yada tavayi kapag| ile kapatiniz ve ocag! kapalt konuma getiriniz. Sicak haldeki yaglari yada yiyecekleri kesinlikle gôze- timsiz sekilde birakmayiniz. Aksi taktirde yangina sebep olabilir- siniz. 4. Bu cihaz, sadece ev tipi islerin kul- lanimina uygun olarak úretilmistir. Cihaz, sanayi ve mesleki alanlar- da kullanima uygun degildir. . Firininizda pisirme yapmak ¡gin firin ve 181 ayar dugmelerini birlikte ayarlamaniz gerekir. 6. Cihaziniz sadece uygun ózellikteki yiyeceklerin pisirilmesi yada yiye- ceklerin 1sitilmasi amaciyla kullanilabilir. Bu cihaz baska amaglar icin kullanima uygun degildir (6rn. bulundugunuz ortami Isitmak, yiyecekleri depolamak, uygun olmayan yiyecekleri yada ev hayvanlari veya elbiseler gibi esyalari kurutmak icin uygun degildir) 7. Cihazinizi kullanmaya baslamadan Ónce, perde túl, kagit yada yanici tutusucu maddeleri cihazinizdan uzak tutunuz. Cihazin üstünde yada içinde yanici tutusucu maddeler bulun- durmayiniz. 31 tr 8. Cihazin bulundugu ortamin, pencereler yada aspirator yardimi cok iyi havalandiriimasina dikkat ediniz. Cihaziniz calisirken olusan buharin disari atilmasi ¡gin ek olarak aspiratórú calistirmanizi tavsiye ederiz. 9. Firini kullandiginiz súrece cihazin üst kapagini surekli olarak acik tutunuz. Bu sekilde buharin bacadan cikisini kolaylastirmis olursunuz. Dikkat! Bütün brülôr ve elektrik ocaklarini sóndurmeden ve onlar henüz sicakken kapagl kapatmayiniz. Cam kapak sicaklik etkisiyle kirilabilir. 10.Firinin Ust kapak ve firin kapisi menteselerinden elinizi uzak tutunuz. Zira eliniz araya sikisabilir. 11.Firinin kapis! veya cekmecesi acikken úzerinde agirlik birakmayiniz. Aksi taktirde cihazin dengesi bozulabilir yada devrilebilir. 12.Sicak olan firina asla dogrudan su dôkmeyiniz. Emaye zarar gôrebilir. 13.Firin sicak oldugu súrece Kapisina su sigramamasina dikkat ediniz. 14.Firinin ig kismindaki alt emaye sacin üstüne kesinlikle tepsi koymayin, aluminyum folyo yada benzeri malzemeler kaplamayin. Aksi taktirde isi yaylimasi engellenir. Pisirme sûreleri degisir ve emaye hasar gôrür. 32 15.Firininizda bulunan üst cam kapak, bekler yada elektrikli ocak- lar acikken veya sicak oldugu surece kesinlikle kapatilmamalidir. Kapagin úzerine agir, cok sicak yada cok soguk maddeler koymayiniz. Aksi taktirde kapak kirilabilir. 16.Firinin kapisinin sikica kapanmasi gerekir. Kapinin filtrelerini temiz tutunuz. 17.Alt cekmecenin icine agir esyalar ve/veya yanici tutusucu esyalar (naylon poset, kagit, bez vb.) yerlestirmeyiniz. 18.Firin calisirken, cekmece icide Isinir. Bu 1s! pismis yiyeceklerin ISISInNIN korunmasi ¡gin kullanilabilir. 19.Cihaziniz1 kullanmadiginiz zaman- larda fisi prizden cikartiniz ve gaz уапазии Кара! tutunuz. 20.Cihazinizi atmosferik etkilerden koruyunuz. Gúnes, Yagmur, kar, toz vb. etkiler altinda birakmayiniz.. 21. Dúgmeleri yerinden cikardiysaniz takmak igin sekil 4'ú dikkate aliniz. 22.Ocagin/Firinin úst kapak kapaliyken caligtirlmamasina dikkat ediniz.Aksi halde firinin icinde olusan su buhari,pisirme alaninda óngórúlmús olan cikis deliginden disari cikamaz. Ust kapakta hasar olusabilir ve firinda elde edilen pisirme sonucu kôtülesir.Beklerin gaz alevi de üst kapadı ısıtır. Ust kapak zarar görebilir. Yeni Ocaginiz Uyari Bu kullanma kilavuzu en yeni bilgiler IsIgInda ónem ve tina ile hazirlanmis olup, cihaz1 verimli ve güvenli sekilde kullanmaniza yardimci olacaktir. Kullanma kilavuzunu okumadan ónce resimlerin bulundugu, katlanmis olan son sayfay! aginiz. Firininiz firmamiz tarafindan kontrolleri yapilarak calismaya hazir durumda eksiksiz olarak size teslim edilmistir. Firininizi kullanmaya baslamadan once kilavuzun tamamini dikkatle okuyunuz. Tavsiyelerimizi dikkate almaniz halinde ocaginizi en iyi sekilde kullanabilir, ariza ve hata olusma intimalini de azaltmis olursunuz. tr Genel gorunus Sekil 5 © м о Oo SS 0 bh = Ust kapak Izgaralar Ust ocaklar Kontrol paneli Tepsiler Izgara tell Firin kapisi Cekmece Kumanda paneli ve ust ocaklar Sekil 6 © © < © © 55 VW N = . Sag ón bek dúgmesi . Sag arka bek dúgmesi . Sol arka bek dúgmesi . Sol ón bek dúgmesi . Is1 ayar diigmesi ‚ 151 ayar dúgmesi ikaz lambasi . Firin dügmesi . Yardimci bek . Normal bek 10.Normal bek 11.Kuvvetli bek 33 tr Ust ocaklariniz Uyarilar Sekil 7 1. Kullanilacak tencerenin tabaninin, ocak izgarasinin ústúne tam oturacak sekilde saglam ve diz olmasi gerekir. 2. Kullanilacak tencerenin ocaga bek'i ortalayacak sekilde yerlestirilmesi gerekir. Sekil 8 3. Temizlik yaptiktan sonra, ocag! tekrar kullanmadan ônce bek kafasinin, bek gôvdesine tam oturup oturmadigini kontrol ediniz. 4. Lütfen ocak 1zgaralarinin yerine dogru oturup oturmadigini kontrol ediniz. 5. Yardimci bekte, taban capi 12 cm’ den küçük tencere kullanirken ve cezvede Turk Kahvesi pigirirken, cihazinizla birlikte verilen cezveligi, yardimci bek ústúndeki 1Izgaraya yerlestirerek kullaniniz. Daha búyúk capli tencere ile pisirme yaparken cezveligi kullanmayiniz. 6. Ocaginizin atesleme dúzenegini kullanirken ve temizlerken dikkatli olunuz. Sert darbeler atesleme diizenegine hasar verebilir. 34 7. Emaye kapli bek basliklarini gaz bekleri çok sicakken su ile temas ettirmeyiniz ve temizlerken kesinlikle yakici/asindirici maddeler kullanmayiniz. Bu durumda Emaye kaplama zarar górebilir ve cikartilmasi: mümkün olmayan lekelenmeler olusabilir. 8. Gaz beklerinden çikan alevin tencerenin tabanina temas etmesine dikkat ediniz. Bôylelikle gereginden fazla gaz sarf etmemis olursunuz. 9. Asagida, beklere uygun tencere taban caplari verilmistir. Verilenlerin disinda farkli búyúklúkte tencereler kullanilmas! durumunda ocaklar verimli kullanilmamis olur. Yardimci bek Сар: 12-18 cm Normal bek Cap: 18-24 cm Kuvvetlibek Сар: 24-28 cm Beklerin 1s1 verimleri Yardimci bek 1,00 kW Normal bek 1,75 kW Kuvvetli bek 3,00 kW Ust ocaklarin kullanilmasi Sekil 9 Ocag! yakmak icin; dugmeyi ileri bastirip, saat yónúnún tersine dogru cevirerek çakmak isaretinin Üzerine getiriniz. Cakmaklarin hepsi otomatik olarak cakacak ve ocaginiz yanacaktir. Tertibat 15 saniyeden fazla calistirilmamalidir. Bek, 15 saniye icerisinde yanmamissa, isleme son veriniz. Ortamin gazdan arinmasi igin 1 dakika kadar bekledikten sonra yeniden deneyiniz. Ocagin yandigindan emin olunuz! Eder yanmiyorsa islemi tekrar ediniz. Eger dúgmeyi cakmak isareti Uzerinde birakirsaniz cakmaklar cakmaya devam edecektir. Dúgmeyi cevirerek, pisireceginiz yemege góre istediginiz alev boyunu, {ат acik ya da yarim acik konumiari arasinda her hangi bir konuma ayarlayiniz. Ocaginizda pisirme yaparken sivi tasmasi, siddetli hava akimi vb. nedenlerle bek alevinin sónmesi durumunda; acik olan ocak dúgmesi- ni kapatiniz ve cihazin bulundugu ortami gazdan tamamen arinacak sekilde havalandiriniz. Beki tekrar ateslemeye calismadan ónce en az 1 dakika bekleyiniz.Ocak tablas: ve bek, kirlenmis ise iyice temizleyiniz. Daha sonra ocaginizda pisirme islemine tekrar baslayabilirsiniz. tr Pisirme isleminiz bitince dúgmeyi kapali konuma getiriniz. Кара! Ocak dúgmesi úzerindeki cizgi kontrol paneli Üzerindeki nokta ile ayn! hizaya gelene kadar cevrildiginde alev otomatik olarak sOner ve ocak kapanir. Tam acik llgili ocak diigmesini bastirip, sola dogru tam açik sembolüne gelene kadar çeviriniz. Bu konumda ocak en yüksek verimle çalisir. Yarim acik llgili ocak dúgmesini, sola dogru yarım acık sembolüne gelene kadar cevirdiginizde ocak düsük verimle calısır. Alev büyüklügünü, yemek cesidine ve pisirme ısısına uygun olacak sekilde büyük alev ile kücük alev arasında herhangi bir degere getirerek ayarlayabilirsiniz. 35 tr Firininiz Is1 ayar dúgmesi Sekil 10 Isı ayar dúgmesinin etrafindaki degerler ayarlanabilecek firin sicakligini gôstermektedir. Farkli yiyeceklerin pisirme súreleri ve pisirme isilar: farklidir. Yapacaginiz pisirme igin uygun olan degerleri pisirme tablosu yardimiyla belirleyebilirsiniz. Is! ayar dugmesi kademesiz olarak ayarlanabilir. Firin 1sisi Yogurt (Bu konumda sicaklik 50 °C ‘dir.) ile 260 °C arasinda herhangi bir degere ayarlanabilir. Is1 ayar diigmesini actiginizda isi ayar dügmesi ikaz lambas1 yanar. Firin ayarlanan isiya ulastiginda ikaz lambasi sôner. Firin tekrar isitnaya gectiginde lamba yeniden yanar. 36 Firin düÿmesi Sekil 11 Рип dügmesinin 4 farkli kademesi vardir. Her kademe farkli islevlere sahip olup, hangi kademenin size ne gibi olanaklar sundugunu 6grenmek igin "Firin dúgmesinin kademeleri" tablosundan yada "Firinin kullanilmasi" kisminda yer alan bilgilerden yararlanabilirsiniz. Firin digmesinin kademeleri: KONUM FONKSIYON 0 Kapali -0- Firin lambas1 yanar. TN Buz cózme icin kullanabileceginiz konumdur. Lamba yanar ve fan motoru calisir. Pisirme yapacaginiz konumdur. Lamba yanar ve fan motoru calisir. Turbo rezistans devreye girer. Firinin kullaniimasi Onemli: Firininizda pisirme yapabilmez için firin digmesinin ve 1s1 ayar dúgmesinin ayarlanmis olmasi gerekir. Aksi durumda firininiz calismaz. Buz cozme icin firin kullanimi * Firininizin bir ôzelligi de dondurulmus olan yiyeceklerin buzunun çôzülmesi icin kullanilabilmesidir. OU Finn digmesini yukaridaki sembole getiriniz. OU Isi ayar diigmesini kapali konuma getiriniz. U Paketlenip dondurulmus olan hazir yiyecek paketlerinin tzerinde yer alan talimatlari uygulayiniz. OU Buzu çôzülecek olan yiyecedgi, firinin orta rafina yerlestirilmis olan izgara telinin ortasina koyunuz. U Eriyen buzlu sularin toplanmasi icin 1zgara telinin alt rafina firin tepsisi yerlestiriniz. U Donmus yiyeceklerin normal oda sicakliginda cózdúrúlmesi halinde, yiyeceklerin firinda cozdúrúlmesine oranla 2 kati sûreye ihtiyag duyulur. UU Buz cózme islemi bitince, firin dúgmesini "0".konumuna yani. kapali konuma getiriniz. tr Firininizda pisirme yapmak icin: Sekil 12 * Turbo rezistanstan yayilan isinin, fan motoru ve pervanesi yardimiyla firinin icerisine dagitilimasini saglayan konumdur. + Pisirme tablosu yardimiyla sectiginiz yiyecekler icin kokulari birbirine karismadan iki tepsi ayni anda pisirme yapmak bu konumda mümkündür. e Firininizin is! ayar dûÿmesi yapacaginiz pisirme icin pisirme tablosunda tavsiye edilen dereceye ayarlanilir. Firin dúgmesi yukaridaki sembole getirilir. Firina 10 dakika kadar ón Isitma yapilmasi ónerilir. Pisirme tablosuna góre uygun pisirme kabina konulmus yiyecek, tavsiye edilen rafa yerlestirilir ve tavsiye edilen sûre dikkate alinarak pisirme yapilir. < Firininizda pisirme yapmak istediginizde, firinin igerisinde pisirme yapacaginiz tepsi veya tepsiler disinda hicbirsey bulunmamasina dikkat ediniz. * Tablodaki degerler, ónerilen pisirme kaplarina góre belirlenmistir. Firininizla birlikte verilen pisirme tepsileri disinda kullanabileceginiz kaplarin firinda kullanima uygun ve yúksek isiya dayanikli olmasina dikkat ediniz. Bu konudaki imalatç! ônerilerine uyunuz. 37 tr < Soslu yiyeceklerin pisirmesi esnasinda sosun sigramasini ónlemek ст derin kaplar kullaniniz. Sos zamanla buharlasacagindan gerektiginde kaba sos ekleyiniz. < Pisirmek istediginiz yiyecegin pisirme kabindaki miktari ve semt voltajinizda olusabilecek olan dalgalanmalar, pisirme súresi ve derecesine direkt etki ettiginden, kendi deneyimlerinize góre bu degerlerde oynama yapmaniz gerekecektir. * Kalipta pisirme yaparken hamur islerinde kalibin en fazla 3/4 Unun dolu olmasina dikkat ediniz. < Kek pisirirken kalip kullanilmasi tavsiye edilir. < Pisirme islemi bitince firin dügmesini ve 1s1 ayar dugmesini kapali konuma getiriniz. + Pisirme sonrasinda, sicak tepsiyi güvenli bir yere koyunuz. < Firin kapatildiginda, bir sûre daha sicakligini koruyacagindan, insan- lari, hayvanlar vb. zarar górebile- cek objeleriuzak tutunuz. Iki tepsi pisirme yapmak icin dikkat etmeniz gerekenler: < Pisirme tablosundan sectiginiz úrún ya da yakin sicaklik derecelerinde pismeye uygun ürünler için iki tepsi birlikte pisirme yapabilirsiniz. Bunun için tabloda pisireceginiz yiyecekler ¡gin ónerilen sicaklik derecelerinden min. olanini seçmeniz tavsiye edilir. 38 ki tepsi birlikte pisirme yapmak icin firininizin alt rafini(1) ve Ust rafini(3) kullaniniz. Sekil 13 Firininiza, pisirmek istediginiz yiyecek icin pisirme tablosunda tavsiye edilen sicaklik derecelerinden min. olaninda 10 dakikalik bir ón isitma yapiniz. ki tepsi birlikte pisirme yapmak istediginizde, sececeginiz sicakligin tek tepsi pisirmesinde kullandiginiz dereceden 10°C kadar daha dúsuk ayarlanmasi uygundur. к! tepsi pisirme, tek tepsiye gôre llave pisirme súresi gerektirir. Genellikle iki tepsideki yiyecek, ayni anda pismesini tamamiamaz. Bunun için pistigini gôzlemlediginiz tepsiyi firindan cikartarak diger tepsi icin isleme devam ediniz. ki tepsi birlikte pisirme esnasinda tepsiler arasinda 1s1 transferi gerçekleseceginden pisirme kalitesi tek tepsiye gôre daha düsük olacaktir. Cift tepsi pisirmesi yaparken gerekirse tepsilerin yerlerini ve yOnlerini degistirerek daha iyi pisme sonucu alabilirsiniz. Kurutma islemi tablosu: tr Yiyecekler Tepsiler ve yerleri 800 gr Elma dilimleri Alt ve úst rafta birer tepsi olacak sekilde 2 tepsi 800 gr Armut dilimleri Alt ve úst rafta birer tepsi olacak sekilde 2 tepsi 1.5 kg. Erik Alt ve úst rafta birer tepsi olacak sekilde 2 tepsi 200 gr Sebze veya 200 gr Nane, Feslegen, vs. Alt ve úst rafta birer tepsi olacak sekilde 2 tepsi Sicaklik (°C) | Süre (saat) 80 5 80 8 80 5-9 80 90 Dakika Firinda sebze, meyve kurutma: Hazirhk: ° lyi kalitede yikanmis temiz, taze sebze ve meyve kullaniniz. Bunlari kurulayiniz. « Pigsirme tepsisini yag gecirmez bir kagit ile kaplayiniz. * Firin digmesini yukaridaki sembole yani turbo konuma ayarlayiniz. Isi ayar dugmesini Yukaridaki tabloya gôre ayarlayiniz. - Sebzeler ve meyveler yapilarinda bol oranda su igerdiklerinden kurutma islemi súresince birkac kez cevrilmelidirler. Kurutma islemi bittigi gibi tepsi altina yayilmis olan kagittan gidalar ayiriimalidir. « Kurutma iglemi sonunda firin dúgmesini ve 1s1 ayar dúgmesini kapali konuma getiriniz. Firinda Konserve ve komposto yapimi: Hazirlik: lyi kalitede taze meyve ve sebze kullaniniz. Bunlari iyice yikayiniz. Suyun súzúlmesini saglayiniz. Kullanilacak olan kavanozlarin steril olmasini saglayiniz. Temiz ve yeni, isiya dayanikli ózel kavanoz kapaklar! kullaniniz. 1 Litrelik kavanozlari tercih ediniz. Kavanozlari agzina kadar doldurmayiniz. Ustten 2-3 cm kadar bogluk birakilmasi tavsiye edilir. Kavanozlarin kapaklarini sikica kapatiniz. Aksi durumda sicaklik etkisiyle tasma olabilir. Ayarlar: Kavanozlari birbirine dokunmayacak sekilde firinin alt rafina koyacaginiz firin tepsisinin ústúne yerlestiriniz. 39 tr Firin tepsisi icerisine 80°C sicakliktaki 750 gr sicak suyu dôkünüz. Firin kapisini kapatiniz. Firin digmesini yukaridaki sembole getiriniz yani turbo konuma ayarlayiniz. Is1 ayar dúgmesini 100-125%C' ye getiriniz. Uyarilar: Islem sirasinda sicaklik etkisiyle tepsi icerisinde bulunan su buharlasacagindan gerektiginde tepsiye 750 gr’! asmayacak kadar 80°C’de sicak su ilave ediniz. Asagida verilen sûreler yaklasik sûrelerdir. Yiyecegin sicakligI, kavanoz sayisi ve herbir kavanozdaki yiyecek miktari degisebilir. Islem sirasinda bir siire sonra kavanozlarin icerisinde kabarciklar olusmaya ve düzenli araliklarla yükselmeye baslar. Bu durumda: meyve kompostolari icin hemen, sebze konserveleri icin ise asagida ki tabloda verilen sûre sonunda firin dügmesini ve ISI ayar dúgmesini kapatiniz. Kavanozlari firinda tabloda belirtilen sre kadar tutup sonra disariya cikarin. Kavanozlarin firin icerisinde sogumaya birakilmas! bakteri úremesini ve asitlenmeyi arttirir. Bu tavsiye edilmez. Kavanozlari, tabloda yer alan islemier sona erdikten sonra kapaklari altta kalacak sekilde bas asag! getirerek temiz ve kuru bir mutfak bezi Üüzerinde dúzgún bir sekilde birbirlerinde deymeyecek sekilde diziniz. Sogumaya birakiniz. Not: Kavanozlar! firindan cikartinca soguk ve 1slak zeminler tzerine birakmayiniz. Kirilabilirler. Konserve ve komposto yapimi islem tablosu: 1 L'lik kavanozlarda gidalar Kabarciklar olustuktan sonra firinin kapatilmasi icin Sicak firinda birakma sûresi (Dakika) gereken süre (Dakika) Sert elma Erik Visne Kızılcık Bamya Bezelye Domates Yesil fasulye Hemen Hemen Hemen Hemen 10 20 15 20 40 Firinda yogurt yapimi: Cihazinizda sút tozu kullanarak veya kullanmadan yogurt yapmak mümkünduür. Bunun için asaÿ1daki maddeleri yerine getirmeniz yeterlidir. Sut tozu kullanarak yogurt yapimi: Malzeme: 1 Kg sût, 3 corba kasigi sût tozu, 4 corba kas1ÿ1 taze günlük yogurt. Yapimi: 1. 5010 atese koyunuz. 2. Süt 1lik hale geldikten sonra sút tozu ¡lave edip kaynayincaya kadar karistiriniz. 3. Kaynamaya basladiktan sonra alevi kisin ve kisik ateste 30 dakika kadar kaynattiktan sonra alevi kapatiniz. 4. Sútún mayalanmaya elverisli olmasi igin 1liklasmasini bekleyiniz. (47°C) 5. lliklasan sútten bir miktar ayri bir kaba bosaltin ve bu kap icerisinde belirtilen miktardaki yogurdu iyice eziniz. tr . Olusan karisimi tekrar búyúk kaptaki sute ¡lave ederek karistiriniz. . Sútún sogumasina firsat vermeden, mayalanmis duruma gelen sútú, yogurt yapacaginiz kaba koyarak ústúnú kapatiniz. Firinin 2. rafina koyacaginiz 1zgara teli Gzerine tam ortada kalacak sekilde yerlestiriniz. . ls! ayar dúgmesini "yogurt" konumuna ve firin dügmesinide yukaridaki sembole yani turbo konumuna getiriniz. . Firininizi 4 saat súreyle calistirdiktan sonra firin ve isi ayar dügmelerini kapatiniz. Yogurt kabini firindan çikariniz. Kapagini açarak sarsmadan buzdolabina koyunuz. 41 tr Sut tozu kullanmadan yogurt yapilmas:: Malzeme: 1 kg sut, 4 corba kasigi yogurt. Yapimi: 1. Súutú atese koyunuz. 2. Kaynamaya basladiktan sonra alevi kisin ve kisik ateste 30 dakika kadar kaynattiktan sonra alevi kapatiniz. 3. Sútún mayalanmaya elverisli olmasi i¢in iliklasmasini bekleyiniz. (47°C) 4. lliklagan sutten bir miktar ayri bir kaba bosaltin ve bu kap icerisinde belirtilen miktardaki yogurdu iyice eziniz. 5. Olusan karisimi tekrar búyúk kaptaki site ¡lave ederek karistiriniz. 6. Sútún sogumasina firsat vermeden, mayalanmis duruma gelen súutú, yogurt yapacaginiz kaba koyarak ústúnú kapatiniz. Firinin 2. rafina koyacaginiz 1zgara teli Üzerine tam ortada kalacak sekilde yerlestiriniz. 7. 151 ayar dugmesini "yogurt" konumuna ve firin digmesinide yukaridaki sembole yani turbo konumuna getiriniz. 8. Firininizi 4 saat súreyle calistirdiktan sonra firin ve isi ayar digmelerini kapatiniz. Yogurt kabini firindan cikariniz. Kapagini acarak sarsmadan buzdolabina koyunuz. Dikkat: lyi yogurt yapabilmek icin cam kase ve pastôrize edilmis sit kullanmanizi tavsiye ederiz. 42 Firinda kullanilan tepsiler ve dikkat edilmesi gerekenler Q Firininizda pisireceginiz yiyecegin ôzelligine bagli olarak pisirme tablolarinda belirtilmis olan pisirme kaplarinin kullaniimasi tavsiye edilir. OU Firininizla birlikte verilen firin tepsileri ve izgara teli disinda, piyasadan temin edebileceginiz, firinda kullanima uygun olan cam kaplar, kek kaliplari ózel firin tepsileri de kullanilabilirsiniz. Konuya iligkin olarak imalatci firmanin vermis oldugu bilgilere dikkat ediniz. OU Kúcuk boyutlu kaplarin kullanilmasi durumunda, bu kabi Izgara teli Üzerine, telin tam orta Kismina gelecek sekilde yerlestiriniz. Emaye kaplar igin asagida verilmis olan bilgilerin dikkate alinmas! gerekir. U Eger pisirilecek yiyecekler firin tepsisini tamamen kapatmiyorsa, yiyecek derin dondurucudan clkmissa veya tepsi 1zgara islemi sirasinda akan yiyecek sularinin toplanmasi igin kullaniliyorsa, pisirme yada kizartma esnasinda olusan yúksek 1s1 nedeni ile tepside sekil degismeleri gorulebilir. Ancak pisirme sonrasi tepsi soguyunca tekrar eski halini alacaktir. Bu, 1S1 transferi esnasinda ortaya cikan normal fiziksel bir olaydir. Cam kaplar veya tepsiler icin asagidaki bilgilerin dikkate alinmasi gerekir. U Cam tepside veya kapta pisirme yaptiktan hemen sonra bu tepsiyi veya kabi soguk ortama birakmayiniz, soguk, islak zeminler Uzerine koymayiniz. Kuru bir mutfak bezi úzerine yerlestirerek yavas yavas sogumasini saglayiniz. Aksi durumda cam tepsi veya kap kirilabilir. Sekil 13 O Firininizda pisirme yaparken tepsileri veya 1zgara telini yerlestirebileceginiz 3 adet raf bulunmaktadir. Pisirme tablosu yardimiyla, pisireceginiz ürüne en uygun rafi belirleyebilirsiniz. O Onemii: Tavsiye edilen tepsi takma seviyelerini kullaniniz.Ancak bu sayede firinda iyi bir pisirme sonu- cu elde edilebilir. Temizlik ve bakim Temizlik ve bakim islemieri sirasinda asagida belirtilenlere dikkat ediniz: 1. Cihaza elektrik getiren fisi prizden cekiniz ve gaz vanasini kapatarak gaz baglantisini kesiniz. 2. Temizleme isleminden ónce túm salterleri “0” konumuna aliniz. 3. Cihazi temizlemek icin kesinlikle yúksek basincli temizleyici veya buharlt temizleyici kullanmayiniz. tr Sadece bulasik deterjani veya genel temizlik maddesi kullaniniz. Kesinlikle ovalama gerektiren te- mizlik malzemeleri,ince temizleme teli,keskin veya cizebilecek cisimler kullanmayiniz. Ozel ocak ve firin temizleme maddeleri kullaniimasi tavsiye edilmemektedir. Bu maddeler asiri tesirlidir ve leke olusmasina sebep olur. Yanip yapismis besin artiklarini kazimayiniz,sadece nemii bir bez ve bulasik deterjani ile yumusatiniz. Paslanmaz çelik yüzeyleri sadece hafif bulasik deterjanli su ve yumusak bir bez veya cam silme derisi ile temizleyiniz. Firininizi temizlerken asit, tiner, benzin ve benzol gibi yanici maddeleri kesinlikle kullanmayiniz. 10.Firininizin ig tarafini temizlerken 11. asindirici temizlik tozlarini kesinlikle kullanmayiniz. Bu tar urtnleri, 6zellikle kontrol panelini temizlerken kullanmaniz durumunda yazilar silinebilir, cizikler olusabilir. Arkaya dayali úst kapagin Uzerinde yemeklerden cikan su ve yag buhart ile olusan birikintilerin haftada bir kez kuru bir bezle silinerek temizlenmesi gerekir. 12. Cihazinizin hic bir pargasini bulasik makinesinde yikamayiniz. 43 tr Firin Sicak firin her kullanimdan sonra sicak bulasik deterjanli su ile silin- melidir. Bôylelikle besin artiklarinin yanip yapismas! ónlenmis olur. Yanip yapismis besin artiklarini bir bez ve sicak bulasik deterjanli su ile yumusatiniz. Ardindan firini silerek kurulayiniz. Firin kapisinin camiari Firin kapisinin camlarini cam silme maddesi ve yumusak bir bez ile temizleyiniz. Firin lambasinin cam kapagi Fonksiyon segme dúgmesini “0” konumuna ayarlayiniz. Firinin igindeki lambanin cam kapagini bulasik deterjanli su ile en iyi sekilde temizleyebilirsiniz. Bilgiler Firin emaye kaplidir. Emaye çok yüksek sicakliklarda firinlanmak (yakilmak) zorundadir. Bu yüzden ilgili yüzeylerde hafif renk farkliliklar: olabilir. Ince sac tepsilerin kenarlari tam olarak emaye kaplanamaz ve bu yüzden biraz pürüzlüdür, yani tam olarak diizgtin olmayabilir. Korozyona karsi korunma yine de garanti edilir. 44 Pisirme alani Tasan artiklari ve diger yemek artiklarini derhal dikkatli bir sekilde temizleyiniz. Yanip yapismis besin artiklarini bir bez ve sicak bulagik deterjanli su ile yumusatiniz. Izgara ve bek bruloru Bek brülôrünü dikkatlice nemili bir bez ile temizleyiniz. Cikarilabilen brúlór parçalarini sicak bulasik deterjanli su ile te- mizleyiniz. Bulasik makinesinde y kamayiniz! Ovalama gerektiren veya cizebile- cek malzemeler kullanmayiniz. Temizlenmis brúlór parcalarini kuru durumda yatay pozisyonda tekrar yerlerine yerlestiriniz. (alev muntazam yanmalidir.) Yanlis otu- ran brülôr parçalar! ateslemeyi zorlastirir, alevin kôtülesmesine sebep olur, hasara ve gaz kokusuna sebep olabilir. Brülôr canaginin tamizlenmesi . Besinleri ve pislikleri nemli bir bez ile temizleyiniz. . Brúlór canagini iyice kurulayiniz. Brúlór canag! nemii olursa, gaz alevienmez. Meme deligine temizleme islemi esnasinda zarar vermeyiniz. Ust cam kapagin cikartilmast: Sekil 14, 15 Ust kapag dikkatlice nemli bir bez ile temizleyiniz. Temizleme iglemi icin kapaÿl cikarabilirsiniz. Ust kapaói sadece açik konumda yerinden cikariniz. (yayin gerginligi yokken). 1. Ust kapadı acınız. 2. Ust kapadı dikkatlice yerinden cikariniz. Ust kapagin yerine takilmasi: 3. Ust kapaëÿ1 dikkatlice ve muntazam bir sekilde menteselerine takiniz. Firini kullanirken üst cam kapak mutlaka acik olmalidir. Bu sayede bacadan buhar cikisi kolaylasacaktir. Pisirme uyarilari Pisirme tablosundaki degerler belirleyici degerler olup, laboratuarimizda 220V sabit volta, 20-25*C ortam sicakliginda (secilmis olan yiyecekler icin) yapilan testler sonucunda elde edilmistir. Sizin elde ettiginiz sonuçlar verilmis olan belirleyici degerlerden farkliliklar gôsterebilir. Buna iliskin sebepler asagida belirtilmistir: a) Semt voltajinizda olusabilecek dalgalanmalar. b) Farkli kalitede ve farkli pisirme Isilarina sahip malzemelerin kullaniimasi. tr c) Pisirilecek yiyecek maddelerinin miktarlarindaki degisiklikler. d) Pisirme igin tabloda tavsiye edilen degerlerin dikkate alinmamasi. e) Pisirme tablosunda kullanilmasi tavsiye edilen pisirme tepsilerinin yap! ve boyutlarindaki farkliliklar. U Pisirme tablosundaki súreler ón Isitma gôz énünde bulundurulmadan verilmistir. On Isitma yapilmas! durumunda; tepsi 1Isinmig olan firina konulduktan sonra, tabloda tavsiye edilen pisirme súresinin baslatiimasi gerekir. U Tecrúbelerimize góre, pisirme tablosundaki degerlere góre farkliliklar olussa bile iyi pisirme sonuclari almak múmkúndur. U Pisirme sirasinda firin asiri sicak olacagindan, cocuklari kesinlikle firina yaklastirmayiniz. Q Firinda pisirme yapildigi sûrece firinin kapisi sik olarak acilmamalidir. Aksi taktirde 1s1 dagilimi dengesiz olabilir ve pisirme sonuclari degisebilir. Pisirme súresinin bitmesine 10 dakika kala firin kapis1 kisa süreli acilip pismenin durumu kontrol edilebilir. OU Pisirme súresi sona erdiginde firin dúgmesini, 1s1 ayar dúgmesini kapatiniz . 45 tr Kek vb. icin pisirme ipuclari 1. lyi kek pisirmek icin ne y apmaliyim? Kek kalibinda pisirme yapmalisiniz. Kalibin 3/4 únden fazla kek hamuru dolu olmamasina dikkat etmelisiniz. . Bôrek, kek vb. hamur islerini pisirirken nasil daha iyi pisirme sonucu alabilirim? Uygun pisirme kabi kullanmaya dikkat edin. Hamur isleri diger gidalara nazaran pisirmesinde daha hassas hareket edilmesi gereken yiyeceklerdir. Bu tip yiyeceklerin, tek tepsi pisirilmesi firin icerisinde Isinin farkli Kiriimasini ónleyerek daha ту! sonuc alacaginiz igin tavsiye edilir. . Kek vb. yiyeceklerin iginin pistigini nasil anlarim? Pisirme súresinin sona ermesine 10 dakika kala kekin en yüksek noktasina ahsap (yada metal) bir sis sokunuz. Sisin yüzeyine bir sey yapismamissa kek pismis demektir. Bu durumda firini kapatilabilirsiniz. Kalan isi pismenin tamamlanmasi icin kullanilabilir. . Kek cókerse ne yapmam gerekir? Gelecek sefer karisimda daha az sivl kullanin veya firinin 1sisini 10°C daha dúsúk sicakliga ayarlayin. Tarife ve malzemeleri ne kadar sireyle karistirmaniz gerektigine dikkat edin. 46 . Tabloda olmayan bir yemek pisirmek istiyorum.Ne yapmam gerekir? Karsilastirma amaci ile tablodan benzer túrde bir ürün seçin. Fakat sicaklig1 tablodaki degerden 10 °C daha düsÜük olacak sekilde ayarlayin. . Kekin ortasi kabardi ama kenarlari kabarmadi ne yapmaliyim? Bir sonraki sefer daha dusuk bir sicaklik secin ve keki bir alt rafa yerlestirip pisirin. . Kekin disi cok kuru ve pismis ama ici hala ¢ig, ne yapmam gerekir? Bir dahaki sefere sicakligi disuk tutun ve daha uzun súreli pisirin. . Malzemeler piserken tepsinin yan taraflarindan akiyor. Ne yapmam gerekir? Bir dahaki sefere daha derin bir tepsi kullanin veya kullanilan malzeme miktarini azaltin. . Keki kaliptan cikartamiyorum. Ne yapmam gerekir? Kekin kenarlarini bir bigak yardimi ile dikkatlice kaliptan ayirin. Kabi bas asag! getirip Uzerini nemli bir bezle órtún. Bir sonraki sefere каб! tereyagi yada margarinle ‘усе yaglayin ve kaliba ôgütülmüs ekmek (galeta unu) serpin 10.Kek vb. pisirirken nasil ener tasarrufu saglarim? Isiy1 daha iyi emmesi nedeni ile koyu renkli kek kaliplari kullanin. Mutlaka gerekiyorsa ve belirtilmisse fırını ónceden ısıtın. Uzun pisirme süreleri gerekiyorsa, pisirmenin sona ermesinden 10 dakika ônce firini kapatin. Firinda kalan 1s1 pisirmeyi tamamlayacaktir. Birden fazla kek pisireceksiniz, kekleri yan yana koyarak veya birini digerinden sonra sira ile pisirin. tr Bir ariza durumunda ne yapilmali? Onemli: Onarimlar sadece yetkili uzman elemanlar veya yetkili servisimiz tarafindan yapilmalidir. Cihaziniz gerektigi gibi onarilmazsa, kendiniz ¡cin ónemili tehlikeler s6z konusu olabilir. Arizalarin cok basit sebepleri vardir ve bu basit arizalari kendi- niz gidererek hem paradan, hem de zamandan tasarruf ede- bilirsiniz. Asagidaki tabloda bu túr onarimlar igin bazi yararh bilgiler bulunmak- tadir. Su durumiarda yetkili servisimize basvurunuz: -Asagidaki tabloda ilgili bir bilgi bulamazsaniz veya -Ariza giderilemez ve gúndemde kalirsa. 47 tr Ariza (*) Bekler ateslenmiyor. (*) Firinin saati yanmiyor. Firin isinmiyor Lambalar yanmiyor. (*)Firinin saati yanip sônerek “0.00” gôsteriyor. Firin isitmiyor.(*)firinin saati yanmiyor. (*) “Auto” sembolú yanip sonuyor. Firin lambasi yanmiyor (*)firinin saati yaniyor. Muhtemel sebep Fis elektrik prizine takilmamis. Bilgiler/Giderilmesi Fisi prize takiniz. Sigorta kutusundaki ilgili sigorta bozuk Kisa bir sure igin elektrik kesildi. Saat manüel isletme modunda degil Fonksiyon segme dúgmesi veya Is! ayar düÿmesi ayarlanmamis. Firin lambasi bozuk. Sigortay1 degistiriniz. Firinin saatini yeniden ayarlayiniz. vll tusuna basınız. Gereken ayarı yapınız. Fırın lambasını degistiriniz. Firinin kapag1 tam dogru kapanmiyor. Kapak contasi bozuk. Kapak contasini degistiriniz. Kapak contas! yerine tam dogru takilmamis. Kapak contasinin pozisyonunu kontrol ediniz, gerektigi sekilde düzeltiniz. (*) Elektrikli cakmak beki atesliyor.Alev olusmuyor. (Elektrik akimi mevcut). Ana gaz vanas! kapal. Gaz vanasini aginiz. Brülôr parçalar! yerlerin dogru Brülôr parçalarini yerlerine oturmamis. dogru oturtunuz. Bek brúlorú ve buji arasinda besin artiklari var. Bek brúlórú ve buji arasindaki aralig: dikkatlice nemii bir bez ile temizleyiniz. Brülôr canag: nemili. Bir bez ile kurulayiniz. Gaz memesi tikanmis. Nemli bir bez ile temizleyiniz. Bek digmesine yeterince uzun basiimamis. Bek dúgmesini yaklasik 10 saniye basili tutunuz. Atesleme kivilcimi olusmuyor. Pisirme ve kizartma sûreleri fark edilecek kadar çok uzun. Gerilim 180 V'tan daha dúsuk Bagl oldugunuz elektrik santraline sorunuz. (*)Bek digmesi tam olarak ¥z sembolii tzerinde degil. Besleme gerilimi 220 V'tan daha düsük. (*) Bek dügmesini kapatiniz ve yeniden tam olarak x sembolü üzerine gelecek sekilde ayarlayiniz Bagl oldugunuz elektrik santraline sorunuz. (*):bazi modeller igin 48 Yetkili Servis Cihazinizin onarilmasi gerekirse, yetkili servisimiz her zaman hizme- tinizdedir. Size en yakin yetkili servisin telefon numarasini ve adresini, telefon rehberinde bula- bilirsiniz. Bildirilmis olan yetkili servis merkezleri de size memnuniyetle en yakin yetkili servis hakkinda bilgi verecektir. Uriin numarasi (E-Nr.) ve isleme numarasi (FD-Nr.) Yetkili servisimizi aradiginiz veya cagirdiginiz zaman, daima cihazinizin Grin numarasini (E-Nr.), isleme numarasini (FD-Nr.) ve gaz túrúnú bildiriniz. Bu numaralarin yazili oldugu tip levhasi, cihazin arka yúzúnde ya da firinin kapagini actiginizda górúnecek bir yerde veya taban cekmecesinin icindedir. Bu numaralari ariza halinde uzun sûre aramak mecburiyetinde kalma- mak icin, cihaziniza ait olan bu bilgi- leri hemen asagiya yaziniz. [ E-Nr. FD Yetkili Servis = tr 49 tr Pisirme tablosu 50 YEMEKLER | TEPSI SM Tess SICAKLIK| SÛRESI |KONUMU (dk.) Sade kek Ortas: ca derin | во-170°с| 55-65 | 2 Pandispanya 26 cm caph yuvarlak 155-165°C| 30-40 2 kalip Kurabiye Firin tepsisi 160-170°c| 20-30 3 Bisküvi Fırın tepsisi 160-170°C| 15-25 3 Mayali pogaça Firin tepsisi 165-175°C вы 2 Yufka bóregi Firin tepsisi 180-190°C| 35-45 2 Milfôy bôredi Firin tepsisi 210-220°C| 20-30 1 Sandviç ekmegi Firin tepsisi 160-170°C| 25-35 2 Pizza Рип tepsisi vey A | 180-190%c| 30-40 2 yuvarlak cam tepsi Elmali turta Turta kalibi 180-190°C| 25-35 1 Meyveli kek Ortasi oe derin | 160-1700) 55-65 | 2 Firnda makarna Derin er CAM | 175-185°с| 50-60 2 Lazanya Derin dortgen cam 175.185 | 50-60 2 tepsi Sebze graten Oval cam tepsi 190-200°C| 50-60 2 Dana rosto Derin кара! rosto | \85-19s°c| 65-75 1 Sebze givec Kapaklı gUvee | 165-180°с| 65-75 1 tenceresi Güvecte balik Oval givec kabi 30-40 2 190-200°C (*): ón isitma yapilmaz. Gaz Teknik Degerler Tablosu Bu tablo cihazinizda kullanilabilecek gazlari ve bu gazlar icin G-20 G-30 kullamlacak enjektór boyutlar1 ile elde edilmis teknik degerleri sar Min? Hs Mi gôstermektedir CSST TS MA) (SO ET VUE) Gaz basic mbar 20 29 Enjektor mm 1.16 0.85 Bypass enjektor mm 0.67 0.42 Kuvvetli Bek Gi Max. ww | > oy He Min. <0.9 <0.9 Gaz akısı 15°C ve m°/h 0.285 - 1013 mbar g/h - 218 Enjektôr mm 0.97 0.65 Bypass enjektôr mm 0.55 0.35 В Мах. 1.75 1.75 Normal Bek Giic Mn — kW =0 6 =0 6 Gaz akis1 15°C ve m°/h 0.167 - 1013 mbar g/h - 127 Enjektôr mm 0.72 0.50 Bypass enjektôr mm 0.45 0.28 - Max. 1 1 Yardimci Bek Giic Mn — kW 2035 =0 35 Gaz akis1 15°C ve m°/h 0.095 - 1013 mbar g/h - 73 tr 51 ISO 228-1 Ÿ G-30, GPB, G-31 | | | ! Ÿ ISO 228-1 | | | | | | | | | | | G-20, ¡ GZ-35, GZ-50 1 G-110 ФО emma TRI lees О О О О o . — U au A ON E tr 760 5 4 et EE бай, / / 7/0) 3) - + ad s Pra em e e æ 7° æ æ ar - nm ww a Aa ss e a т о E = = Sw WW WY WY Uy y WNW UY UY Uy Uy DIKKAT Garanti súresinin anlasmazlik durumunda fatura tarihi esas alinacagindan bu belge ile birlikte faturanin veya okunakli fotokopisinin saklanmasi gereklidir. YETKiLi SATICI BSH PROFILO ELEKTRIKLI GEREÇLER SAN. A.S. IMZASI VE KASESI ; ; MALIN | CINSI : FIRIN MARKASI : BOSCH MODEL] BANDROL VE SERÍ NO : TESLIM TARIHI VE YERI : AZAMI TAMIR SURES] SATICI FIRMANIN UNVANI ADRESI TELEFONU TELEFAKSI TARIH/IMZA/KASE 24.12.04-009 D 5350033629 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement