Bosch | MCP72GPWGB | Instruction manual | Bosch MCP72GPWGB Citrus press Instruction manual

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MCP7...GB
en
ms
zh
zf
ar
Instruction manual
Arahan pengendalian
使用说明书
使用說明書
‫إرشادات االستخدام‬
en
English
3
ms
Bahasa Melayu
9
zh
简体中文 15
zf
繁體中文 19
ar
‫ العربية‬
28
Intended use
en
Intended use
Read and follow the operating instructions carefully and keep
for later reference! Enclose these instructions when you give
this appliance to someone else.
If the instructions for correct use of the appliance are not observed,
the manufacturer’s liability for any resulting damage will be
excluded.
This appliance is designed for the preparation of normal household
quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in
shops, offices, agricultural and other small businesses or for use
by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and
similar residential facilities.
This appliance is suitable for pressing citrus fruits, such as lemons,
oranges and grapefruits. It must not be used for processing other
substances/objects. It must not be used for processing other substances/objects.
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. Do not place the appliance on or near hot
surfaces, e.g. hobs.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and if they understand the hazards involved. Keep children under 8 years of age away from the appliance and connecting
cable and do not allow them to use the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 years and supervised. Children shall not play with the
appliance.
3
en
Safety instructions
Safety instructions
WW Warning
Danger of electric shock and fire!
Never manually move the pressing cone/drive shaft.
The appliance may only be connected to a power supply with alternating current via a correctly installed socket with earthing. Ensure
that the protective conductor system of the domestic supply has
been correctly installed.
„Connect and operate the appliance only according to the type plate
specifications. Use only if power cord and appliance show no signs
of damage. To avoid potential hazards, repairs such as replacing a
damaged cable must only be carried out by our customer service
personnel. Do not connect the appliance to or operate it by means
of a time 
switch or remote control socket.
The mains cable must not come into contact with hot parts or be
pulled across sharp edges. Never immerse the appliance or mains
cable in water or place it in the dishwasher!
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event
of an error, the appliance must always be disconnected from the
mains. Prior to replacing accessories or replacement parts that are
moved during operation, the appliance must be switched off and
disconnected from the mains.
WW Warning
Risk of injury!
The glass carafe is not heat-resistant. Do not pour in any hot liquids.
WW Warning
Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
4
Congratulations on the purchase of your
new Bosch appliance.
On the following pages of these operating
instructions, you will find useful information
for safe use of this appliance.
We request that you read these operating
instructions carefully and observe all
instructions. This ensures that you will be
able to enjoy this appliance for a long time
and the results of your work will be an
endorsement of your decision to purchase
this appliance.
Retain these operating instructions for subsequent use or for the next owner.
You can find further information about our
products on our website.
Contents
Intended use���������������������������������������������3
Safety instructions�����������������������������������4
Overview���������������������������������������������������5
Before using for the first time�����������������5
Preparing the citrus press  
and glass carafe�����������������������������������������6
Operation���������������������������������������������������6
Using the citrus press with  
the glass carafe������������������������������������������6
Using the citrus press without  
the glass carafe������������������������������������������7
Care and daily cleaning���������������������������7
Motor unit���������������������������������������������������7
Accessories������������������������������������������������7
Storage������������������������������������������������������7
Disposal����������������������������������������������������8
Guarantee��������������������������������������������������8
Simple troubleshooting���������������������������8
Overview
en
Overview
Fig. A
1 Motor unit
a Drive shaft
b Mains cable
c Cable clip
d Operation indicator*
e Button for discharge valve
f Supporting feet
2 Collecting tray
a Spout
b Discharge valve
3 Filter insert
4 Pressing cone
a Plastic*
b Metal*
5 Cover
6 Glass carafe 1.0 litre
a Lid
b Saucer
7 Operating instructions
* Depending on the model
The operating instructions refer to different
models of the appliance. An overview is
provided on the pages that feature the
figures. X Fig. B
Before using for the
first time
Before the new appliance can be used,
this must be fully unpacked, cleaned and
assembled. To do this, perform the following
steps:
1. Remove the motor unit, glass carafe
and all accessories from the packaging.
2. Remove the packaging material that is
present.
3. Check all parts for completeness.
X Fig. A / B
4. Inspect all parts for visible damage.
Caution!
Never operate a damaged appliance!
5. Thoroughly clean and dry all parts
before using for the first time. 
X “Care and daily cleaning” see
page 7
5
en
Operation
Preparing the citrus press
and glass carafe
Fig. C
1. Insert the collecting tray into the motor
unit.
Caution!
Inspect the discharge valve before inserting
the collecting tray. It must not be blocked by
a foreign object.
2. Place the filter insert into the collecting
tray and rotate until it clicks into place.
3. Position the pressing cone on the drive
shaft.
WWWarning
Risk of electric shock!
Never manually move the pressing cone/
drive shaft.
The citrus press is prepared.
4. Place the glass carafe on the saucer.
Note: Always use the saucer. This provides
anti-slip protection and noise reduction.
5. Place the prepared citrus press onto the
glass carafe until the opening is sealed
tight.
The citrus press is prepared for use with the
glass carafe.
Operation
Using the citrus press with
the glass carafe
Fig. D
Use the citrus press with the glass carafe
in order to press larger quantities of juice,
such as freshly squeezed orange juice.
Caution!
The juice is collected in the glass carafe.
The volume capacity of the glass carafe is
1.0 l. End the pressing procedure before the
juice reaches the bottom edge of the motor
unit.
6
1. Position the prepared citrus press with
glass carafe on a stable and level work
surface.
2. Connect the mains cable to the socket.
3. Position the halved citrus fruits with the
cut surface on the pressing cone and
press down.
The citrus press starts running once the
pressed product is pressed onto the
pressing cone. The pressing cone rotates
either clockwise or anticlockwise. Once the
pressed product is released and pressed
once again, the pressing cone changes
its rotation direction. If excess pressure
is applied, the pressing cone changes
the rotation direction in rapid succession.
Reduce the pressure until the pressing
cone rotates normally once more.
Caution!
Press a maximum of 10 fruits (approx. 2 kg)
one after the other. Then halt the pressing
procedure until the motor unit has once
again reached room temperature. Only then
should the pressing procedure be resumed.
Notes:
■■ To obtain the largest amount of juice,
the pressing procedure should be
repeated a few times.
■■ The filter insert with the rough peel and
the seeds should be emptied if required.
4. To switch off the appliance, reduce the
pressure on the pressing cone. The
citrus press switches off automatically.
5. Disconnect the mains cable from the
socket.
6. Remove the citrus press from the glass
carafe.
The discharge valve closes automatically
once the citrus press is removed from the
glass carafe.
7. For the purpose of storage, for example
in the refrigerator, seal the glass carafe
with the lid.
8. To pour out the juice, remove the lid.
Using the citrus press without
the glass carafe
Fig. E
Use the citrus press without the glass
carafe in order to press smaller quantities of
juice, such as lemon juice for use in baking
or for seasoning fish.
Caution!
The juice is collected in the collecting tray.
The volume capacity of the collecting tray is
approx. 100 ml. This corresponds approximately to the juice from 2 medium-sized
lemons. End the pressing procedure before
the juice reaches the top edge of the collecting tray.
1. Position the prepared citrus press on a
stable and level work surface.
2. Connect the mains cable to the socket.
3. Press the citrus fruits as described.
X “Using the citrus press with
the glass carafe” see page 6
4. Disconnect the mains cable from the
socket.
5. Use the juice directly via the spout or
pour into a container.
Care and daily cleaning
Fig. F
The appliance must be thoroughly cleaned
after each use.
WWWarning
Risk of electric shock!
■■ Disconnect the mains cable from the
socket prior to cleaning.
■■ Never manually move the pressing
cone/drive shaft.
■■ Never immerse the motor unit in liquid
and do not clean in the dishwasher.
Care and daily cleaning
en
Caution!
■■ Do not use any cleaning agents
­containing alcohol or spirits.
■■ Do not use any sharp, pointed or metal
objects.
■■ Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
Before cleaning:
1. Remove the motor unit from the glass
carafe.
2. Remove the pressing cone, the filter
insert and the collecting tray.
Motor unit
Wipe down the motor unit with a soft, damp
cloth and dry off.
Accessories
Clean the individual parts with a detergent
solution and a soft cloth or sponge.
Note: The glass carafe, lid, saucer, collecting tray, filter insert, both pressing cones
and the cover can also be cleaned in the
dishwasher.
Storage
Fig. G
Prior to storage, always clean the appliance
and allow all parts to dry. X “Care and daily
cleaning” see page 7
1. Fully assemble the citrus press and
position on the glass carafe.
2. Replace the cover.
WWWarning
Risk of injury!
The glass carafe is not heat-resistant.
Do not pour in any hot liquids.
7
en
Disposal
Disposal
J
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This 
 appliance is labelled in accordance 
with European Directive 2012/19/EU 
concerning used electrical and 
 electronic appliances (waste electrical 
and electronic equipment – WEEE). 
The guideline determines the framework for the return and recycling 
of used appliances as applicable 
throughout the EU. Please ask your 
specialist retailer about current 
 disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance 
are as defi ned by our representative in the 
country in which it is sold. Details regarding 
these conditions can be obtained from 
the dealer from whom the appliance was 
purchased. The bill of sale or receipt must 
be produced when making any claim under 
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
Simple troubleshooting
Problem
Juice runs out of the
citrus press even
though this is being
used without the
glass carafe.
Remedy
Stop the pressing procedure immediately.
Remove the pressing cone, the filter insert
and the collecting tray from the motor
unit. Remove the foreign objects from
the discharge valve of the collecting tray.
Reassemble the citrus press. Resume the
pressing procedure.
The filter insert is full. Stop the pressing procedure immediately.
Remove the pressing cone and the filter
insert from the motor unit and clean them.
Reassemble the citrus press. Resume the
pressing procedure.
The glass carafe
Too many fruits have Stop the pressing procedure immediately.
overflows during the been pressed.
Fully clean the appliance and allow all parts
pressing procedure.
to dry. X "Care and daily cleaning" see
page 7
Fully assemble the citrus press and position
on the empty glass carafe. Resume the
pressing procedure.
The pressing cone
The pressure on the Reduce the pressure on the pressing cone
changes the rotation pressing cone is too
until the pressing cone rotates normally
direction in rapid
high.
once more.
succession.
If you are unable to solve the problem, always call the hotline!
You will find the telephone numbers at the back of these instructions.
8
Cause
The discharge valve is
blocked by a foreign
object.
Pengendalian mengikut peraturan
ms
Pengendalian mengikut peraturan
Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan
simpan! Sertakan arahan ini semasa penyerahan alat.
Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan peralatan
dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan
yang berlaku.
Peralatan ini direka bentuk untuk memproses kuantiti isi rumah
biasa di rumah atau kuantiti yang serupa dalam penggunaan
bukan perindustrian. Penggunaan bukan perindustrian termasuklah
umpamanya penggunaan dalam dapur pekerja di kedai, pejabat,
pertanian dan perniagaan komersial yang lain, dan juga digunakan
oleh tetamu di rumah penginapan, hotel kecil dan tempat kediaman
yang serupa.
Peralatan ini adalah sesuai untuk pemerahan buahan sitrus, seperti
lemon, oren, limau gedang. La tidak boleh digunakan untuk memproses objek / bahan yang lain. Gunakan peralatan ini hanya di
dalam bangunan pada suhu bilik dan ketinggian sehingga 2000 m
di atas paras laut. Jangan letak peralatan di atas atau berdekatan
dengan permukaan panas, seperti plat panas.
Peralatan ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berumur 8 tahun
dan keatas dan orang dengan kekurangan keupayaan fizikal, deria
atau metal, atau kekurangan pengalaman dan/atau pengetahuan
dibawah selian atau telah dilatih mengikut keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan bahayanya. Kanak-kanak
yang berumur dibawah 8 tahun hendaklah dijauhkan daripada peralatan dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan peralatan ini. Pembersihan dan penyelenggaraan pengguna
tidak boleh dilakukan oleh kanak-kanak, melainkan mereka berumur
lebih dari 8 tahun dan diselia. Kanak-kanak tidak dibenarkan
bermain dengan peralatan ini.
9
ms
Arahan keselamatan
Arahan keselamatan
WW Amaran
Bahaya kejutan elektrik dan kebakaran!
Jangan sesekali menggerakan kon pemerah/aci pacu secara
manual.
Peralatan hanya dibenarkan disambung pada soket yang telah dipasang menurut arahan dengan pembumian pada bekalan kuasa. Sila
pastikan sistem litar pelindung bagi pemasangan dalaman dipasang
menurut arahan.
Sambung dan kendalikan perkakas hanya mengikut spesifikasi
pada plat kadaran. Hanya kendalikan sekiranya tiada tanda kerosakkan pada peralatan dan kord kuasa. Pembaikan pada peralatan,
seperti menukar kabel bekalan kuasa, hanya boleh dilakukan
oleh khidmat pelanggan kami bagi mengelakkan bahaya. Jangan
sesekali menyambungkan peralatan pada pemasa jam atau punca
kuasa kawalan jauh dan mengendalikannya.
Jangan biarkan kord kuasa bersentuhan dengan bahagian panas
atau menariknya di atas bahagian sisi yang tajam. Jangan sesekali
merendam peralatan atau kord kuasa ke dalam air atau pembasuh
pinggan mangkuk.
Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa selepas
setiap penggunaan,ketika tanpa penyeliaan, sebelum pemasangan,
penanggalan atau pembersihan dan kerosakan. Sebelum menukar
alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa pengendalian, peralatan mestilah dimatikan dan dipisahkan dari punca kuasa.
WW Amaran
Risiko kecederaan!
Penyiring kaca tidak tahan haba. Jangan masukkan cecair panas.
WW Amaran
Risiko lemas!
Jangan biarkan kanak-kanak bermain dengan bahan
pembungkusan.
10
Tahniah atas pembelian peralatan Bosch
baru anda.
Dengan ini, anda telah memilih peralatan
domestik yang moden dan bermutu tinggi.
Pada halaman berikutnya dalam arahan
pengendalian ini, anda akan menjumpai tip
yang berharga bagi keselamatan penggunaan peralatan ini.
Kami ingin meminta anda untuk membaca
arahan ini dengan teliti dan mematuhi
kesemuanya. Dengan ini anda akan dapat
menikmati keseronokan penggunaan peralatan ini yang berpanjangan dan hasil kerja
anda akan dapat mengesahkan keputusan
pembelian anda.
Sila simpan arahan pengendalian ini untuk
kegunaan berikutnya atau untuk pengguna
seterusnya.
Anda boleh mendapatkan maklumat lanjut
tentang produk kami di halaman web kami.
Kandungan
Pengendalian mengikut peraturan���������9
Arahan keselamatan������������������������������10
Sepintas lalu������������������������������������������� 11
Sebelum penggunaan kali pertama������ 11
Menyediakan pemerah sitrus
dan penyiring kaca�����������������������������������12
Pengendalian������������������������������������������12
Penggunaan pemerah sitrus
dengan penyiring kaca�����������������������������12
Penggunaan sitrus tanpa penyiring kaca�13
Penjagaan dan pembersihan harian�����13
Unit motor�������������������������������������������������13
Alat aksesori���������������������������������������������13
Penyimpanan������������������������������������������13
Pelupusan�����������������������������������������������14
Syarat-syarat waranti�����������������������������14
Baiki gangguan kecil dengan sendiri.��14
Sepintas lalu
ms
Sepintas lalu
Rajah A
1 Unit motor
a Aci pacu
b Kord kuasa
c Klip kabel
d Paparan pengendalian*
e Butang untuk injap saluran keluar
f Kaki
2 Mangkuk pengumpul
a Bukaan limpahan
b Injap saluran keluar
3 Sisipan penapis
4 Kon pemerah
a Plastik*
b Besi*
5 Penutup
6 Penyiring kaca 1.0 liter
a Tudung
b Lapik
7 Arahan pengendalian
* bergantung kepada model
Arahan pengendalian menerangkan
penggunaan berbeza bagi peralatan.
Pada halaman gambar terdapat abstrak.
X Rajah B
Sebelum penggunaan kali
pertama
Sebelum peralatan baru boleh digunakan,
peralatan ini mestilah dikeluarkan sepenuhnya, dibersihkan dan dipasang. Lakukan
langkah berikut:
1. Keluarkan unit motor, penyiring
kaca dan semua alat aksesori dari
bungkusan.
2. Tanggalkan material bungkusan yang
ada.
3. Periksa kesempurnaan semua alat.
X Rajah A / B
4. Periksa kerosakan visual pada semua
alat.
Perhatian!
Jangan kendalikan peralatan yang rosak!
11
ms
Pengendalian
5. Sebelum penggunaan pertama basuh
semua alat dengan teliti dah keringkan. 
X "Penjagaan dan pembersihan
harian" lihat halaman 13
Menyediakan pemerah sitrus
dan penyiring kaca
Rajah C
1. Pasang mangkuk pengumpul pada unit
motor.
Perhatian!
Sebelum memasang mangkuk pengumpul,
periksa injap saluran keluar. Ia tidak boleh
dihalang oleh benda asing.
2. Letakkan sisipan penapis ke dalam
mangkuk pengumpul dan pusing,
sehingga ia dikunci.
3. Letakkan kon pemerah di atas aci pacu.
WWAmaran
Risiko kejutan elektrik!
Jangan sesekali menggerakan kon
pemerah/aci pacu secara manual.
Pemerah sitrus telah disediakan.
4. Letakkan penyiring kaca di atas lapik.
Tip: Sentiasa gunakan lapik. Ini adalah
sebagai pelindung daripada tergelincir dan
alat penyengap.
5. Letakkan pemerah sitrus yang telah
disediakan di atas penyiring kaca
sehingga bukaan tertutup dengan padat.
Pemerah sitrus hanya disediakan untuk
penggunaan dengan penyiring kaca.
Pengendalian
Penggunaan pemerah sitrus
dengan penyiring kaca
Rajah D
Bagi memerah kuantiti jus yang besar,
sebagai contoh untuk jus oren yang diperah
segar, gunakan pemerah sitrus dengan
penyiring kaca.
Perhatian!
Jus akan dikumpulkan di dalam penyiring
kaca. Kapasiti penyiring kaca adalah sebanyak lebih kurang 1.0 l. Hentikan proses
12
pemerahan sebelum jus mencecah sisi
bawah unit motor.
1. Letakkan pemerah sitrus yang telah
disediakan dengan penyiring kaca di
atas permukaan kerja yang stabil dan
rata.
2. Pasang kord kuasa pada soket.
3. Letakkan buahan sitrus yang telah
dipotong dua dengan permukaan yang
dipotong itu di atas kon pemerah dan
tekan ke bawah.
Apabila barangan perahan ditekan di atas
kon pemerah, pemerahan sitrus berlaku.
Kon pemerah akan berputar sama ada
mengikut arah jam atau lawan arah jam.
Selepas diangkat dan bahan perahan
tersebut ditekan kembali, arah kon pemerah
akan bertukar. Sekiranya ditekan dengan
kuat, arah putaran kon pemerah akan
bertukar dengan cepat. Kurangkan tekanan
sehingga kon pemerah berputar seperti
biasa.
Perhatian!
Maks. 10 buahan (lebih kurang 2 kg)
diperah secara berturutan. Seterusnya
hentikan proses pemerahan, sehingga unit
motor kembali mencapai suhu bilik. Kemudiannya sambung proses pemerahan.
Tip:
■■ Untuk mencapai hasil jus yang optimum,
proses pemerahan hendaklah diulang
beberapa kali.
■■ Sekiranya perlu, kosongkan sisipan
penapis dengan pulpa buah kasar dan
biji.
4. Untuk mematikan, kurangkan tekanan
ke atas kon pemerah. Pemerah sitrus
akan dimatikan secara automatik.
5. Tanggalkan kord kuasa daripada soket.
6. Tanggalkan pemerah sitrus daripada
penyiring kaca.
Injap saluran keluar akan ditutup secara
automatik, apabila pemerah sitrus ditanggalkan daripada penyiring kaca.
7. Untuk menyimpan, seperti di dalam
peti sejuk, tutup penyiring kaca dengan
tudung.
8. Untuk menuang jus, tanggalkan tudung.
Penggunaan sitrus tanpa
penyiring kaca
Rajah E
Bagi memerah kuantiti jus yang kecil,
sebagai contoh jus lemon sebagai ramuan
membakar atau perasa ikan, gunakan
pemerah sitrus tanpa penyiring kaca.
Perhatian!
Jus akan dikumpulkan di dalam mangkuk
pegumpul. Kapasiti mangkuk pengumpul
adalah sebanyak lebih kurang 100 ml. Ini
bersamaan dengan lebih kurang kuantiti
jus daripada 2 lemon bersaiz sederhana.
Hentikan proses memerah sebelum jus
mencapai sisi atas mangkuk pengumpul.
1. Letakkan pemerah sitrus yang telah
disediakan di atas permukaan kerja
yang stabil dan rata.
2. Pasang kord kuasa pada soket.
3. Perah buahan lemon seperti yang
diterangkan. X "Penggunaan pemerah
sitrus dengan penyiring kaca" lihat
halaman 12
4. Tanggalkan kord kuasa daripada soket.
5. Gunakan jus terus dari bukaan tuangan
atau isikan ke dalam bekas.
Penjagaan dan pembersihan
harian
Rajah F
Peralatan mestilah dibersihkan dengan teliti
selepas setiap penggunaan.
WWAmaran
Risiko kejutan elektrik!
■■ Cabut kord kuasa daripada soket
sebelum mencuci.
■■ Jangan sesekali menggerakan kon
pemerah/aci pacu secara manual.
■■ Jangan sesekali merendam unit motor
ke dalam cecair dan jangan mencuci
di dalam mesin pembasuh pinggan
mangkuk.
Penjagaan dan pembersihan harian
ms
Perhatian!
■■ Jangan gunakan alkohol atau agen
pembersih yang mengandungi spirit
yang melelas.
■■ Jangan menggunakan objek tajam,
berbucu atau metal.
■■ Jangan gunakan kain atau agen pembersih yang melelas.
Sebelum membersih:
1. Keluarkan unit motor dari pengiring
kaca.
2. Tanggalkan kon pemerah, sisipan
penapis dan mangkuk pengumpul.
Unit motor
Lapkan unit motor dengan kain lembut,
lembab dan keringkan.
Alat aksesori
Cuci setiap alat dengan air sabun dan kain
lembut atau span.
Tip: Pengiring kaca, lapik, mangkuk
pengumpul, sisipan penapis, kedua-dua
kon pemerah dan penutup boleh dibasuh
menggunakan mesin pembasuh pinggan
mangkuk.
Penyimpanan
Rajah G
Sebelum menyimpan peralatan, sentiasa
cuci dan biarkan semua alatan kering.
X "Penjagaan dan pembersihan harian"
lihat halaman 13
1. Pasang pemerah sitrus sepenuhnya dan
letakkan di atas penyiring kaca.
2. Pasang penutup.
WWAmaran
Risiko kecederaan!
Penyiring kaca tidak tahan haba. Jangan
masukkan cecair panas.
13
ms
Pelupusan
Pelupusan
J
Syarat-syarat waranti
Alat ini bersesuaian dengan garis 
panduan Eropa 2012/19/EU tentang 
alat-alat tua elektrik dan elektronik 
(waste electrical and electronic 
equipment - WEEE). 
Garis panduan tersebut memberi 
rangka rujukan yang berlaku di 
seluruh Eropa untuk penerimaan 
balik dan penggunaan alat-alat tua. 
Syarat-syarat jaminan untuk perkakas ini 
adalah seperti yang ditakrifkan oleh wakil 
kami di negara tempat ia dijual.
Butir-butir tentang syarat-syarat ini boleh 
didapati daripada wakil penjual tempat 
perkakas dibeli.
Bil jualan atau resit mestilah ditunjukkan 
apabila anda hendak membuat apa-apa 
tuntutan di bawah terma-terma jaminan ini.
Sila bertanya wakil penjual anda 
atau pihak berkuasa tempatan 
anda tentang cara-cara pelupusan 
semasa.
Tertakluk pada pindaan.
Baiki gangguan kecil dengan sendiri.
Masalah
Jus mengalir keluar
daripada pemerah
sitrus, walaupun ia
digunakan tanpa penyiring kaca.
Pembaikan
Hentikan proses pemerahan serta-merta.
Tanggalkan kon pemerah, sisipan penapis
dan mangkuk pengumpul daripada unit
motor. Tanggalkan bahan asing di dalam
injap saluran keluar bagi mangkuk pengumpul. Pasang semula pemerah sitrus.
Sambung proses pemerahan.
Hentikan proses pemerahan serta-merta.
Sisipan penapis
telah penuh.
Tanggalkan kon pemerah dan sisipan
penapis dari unit motor dan cuci. Pasang
semula pemerah sitrus. Sambung proses
pemerahan.
Penyiring kaca menTerlalu banyak
Hentikan proses pemerahan serta-merta.
buahan diperah.
Cuci peralatan sepenuhnya dan biarkan
galir keluar semasa
proses pemerahan.
semua alatan kering. X "Penjagaan dan
pembersihan harian" lihat halaman 13
Pasang pemerah sitrus sepenuhnya dan letakkan di atas penyiring kaca yang kosong.
Sambung proses pemerahan.
Kon pemerah menukar Tekanan pada kon Kurangkan tekanan pada kon pemerah
arah putaran dengan
pemerah terlalu
sehingga kon pemerah berputar seperti
cepat.
tinggi.
biasa.
Sekiranya masalah tidak dapat diselesaikan, sila hubungi Hotline!
Nombor telefon boleh didapati pada halaman terakhir arahan ini.
14
Punca
Injap saluran keluar
dihalang oleh benda
asing.
按照规程的使用
zh
按照规程的使用
仔细阅读使用说明书,
并保存本说明书以备以后使用!机器转让给他人
使用时,
请将本说明书一并转让。
若不遵守本机器正确使用的规程,
生产厂家将对由此而造成的损失不负
任何责任。
本机专为处理家庭或家庭式用量而设计,
非商业用途。家政类的用途包
办公室、
农业和其他商业企业的员工厨房,
以及供小
含了比如用于店铺、
型旅社旅馆和类似的住宿设施中的旅客使用。
本机器适用于压榨柑橘类水果,
例如柠檬、
橙子、
葡萄柚等。
不得将其用
于处理其他物质/物体。
仅限在室温及海拔 2000 米以下的室内使用机
(比如电炉)
上,
或者高温表面附近。
器。不能将机器放到高温表面
凡年满 8 岁的儿童,
身体、
感官或智力有缺陷的人士以及缺乏相关经
验和知识的人士,
应在负责安全使用机器人员的监督或指导下,
了解使
用机器可能带来的危险后,
方能使用本机。本机非供儿童使用,
请勿让
8 岁以下的儿童靠近本机和连接电线。年满 8 岁的儿童必须在监督下,
方能对本机进行清洁或保养。严禁儿童将本机用于嬉戏。
安全须知
WW 警告
电击和火灾危险!
绝对不能手动驱动锥形榨汁头/驱动轴。
本机仅能通过按规定的接地插座与带交流电的供电系统相连接。请您
建筑内已按规定安装电气接地系统。
确保,
仅可根据标志牌上的说明连接和操作本设备。电线和机器必须完好无
如更换损坏的电源线,
仅由我们的客户服务
损方可使用。设备修理事宜,
进行,
才能避免危险发生。
绝对不能将机器与计时器或可远程操作的插座相连或运行。
或者拉动电源线的尖锐边缘。绝对不能将
电源线不能与高温零件接触,
机器或电源线浸入水中,
或者放到洗碗机中。
必须在每次使用之后,
在没有监督时,
在组装、
拆卸或清洁时,
以及在出现
故障时,
将机器与电源断开。
在更换运行中会移动的附件或附加零件前,
必须关闭机器并与电源断开。
WW 警告
受伤危险!
玻璃瓶不耐热。
不能填充高温液体。
WW 警告
窒息危险!
请勿让儿童用包装材料玩耍。
15
zh
概览
恭喜您购买了博世家用系列的新产品,
您已经
选择了一款新潮而一流的家用电器。
关于我们设备的详细信息请你登陆我们的网
站查询。
在本使用说明书以下的页面中可以找
到有关安全使用本机器的重要提示。
我们希望您能完整阅读本说明书,
并遵守所有
说明。
这样您可以长期愉快地使用本机器,
您
操作的结果可以更加证明您决定购买本机器
是正确的。
请将本使用说明书保存好,
以便以后随时查阅
或者提供给以后的使用者。
关于我们设备的详细信息请你登陆我们的网
站查询。
内容
按照规程的使用���������������������������������������15
安全须知�������������������������������������������������15
概览��������������������������������������������������������16
首次使用前���������������������������������������������16
准备柑橘按压器和玻璃瓶�������������������������16
操作��������������������������������������������������������17
使用带玻璃瓶的柑橘按压器����������������������17
使用不带玻璃瓶的柑橘按压器������������������17
维护和日常清洁���������������������������������������17
电机单元�������������������������������������������������17
附件��������������������������������������������������������17
存放��������������������������������������������������������18
废弃物处理���������������������������������������������18
保修��������������������������������������������������������18
自行排除小故障���������������������������������������18
概览
图A
1 电机单元
a 驱动轴
b 电源线
c 线夹
d 工作指示灯*
e 排气阀按键
f 底座
2 收集板
a 倒空开口
b 排气阀
3 滤网
4 锥形榨汁头
a 塑料*
b 金属*
5 防尘盖
1.0 升
6 玻璃瓶,
a 盖子
b 垫盘
7 使用说明书
* 视机型而定
本使用说明书说明了不同的机器规格。
在图片
页上有整体一览图。
X 图 B
首次使用前
在可以使用新机器前,
必须完全打开其包装,
清
洁并组装。
为此要执行以下步骤:
1. 从包装中取出电机单元、
玻璃瓶和所有附
件。
2. 去除包装材料。
3. 检查所有零件是否完整。
X 图 A / B
4. 检查所有零件是否有可见损伤。
注意!
绝对不能运行损坏的机器!
5. 首次使用前,
要先彻底清洁并干燥所有部
件。
X "维护和日常清洁" 参见第 17 页
准备柑橘按压器和玻璃瓶
图C
1. 将收集板插入电机单元中。
注意!
在插入收集板之前,
检查排气阀。
不允许有异
物堵塞。
2. 将滤网插入收集板中,
并旋转,
直到它卡入。
3. 将锥形榨汁头放到驱动轴上。
16
WW警告
有电击危险!
绝对不能手动驱动锥形榨汁头/驱动轴。
柑橘按压器已准备好。
4. 将玻璃瓶放到垫盘上。
始终使用垫盘。
它可以防滑和减少噪音。
提示:
5. 将准备好的柑橘按压器放到玻璃瓶上,
直
到开口密封。
柑橘按压器是为与玻璃瓶一起使用而准备的。
操作
使用带玻璃瓶的柑橘按压器
图D
为了压榨大量果汁,
比如新压榨的橙汁,
使用带
玻璃瓶的柑橘按压器。
注意!
在玻璃瓶中收集果汁。
玻璃瓶的容积约为 1.0
l。
在果汁到达电机单元下缘前,
结束压榨过程。
1. 将准备好的柑橘按压器和玻璃瓶放到一个
稳定、
水平的工作面上。
2. 将电源线与插座相连。
3. 将一半柑橘的切割面放到锥形榨汁头上,
并向下压。
在将果品压到锥形榨汁头上以后,
柑橘按压器
启动。
锥形榨汁头顺时针或逆时针旋转。
在放
下并重新按压果品后,
锥形榨汁头的旋转方向
会发生变化。
在压力较大时,
锥形榨汁头会快
速改变旋转方向。
降低压力,
直到锥形榨汁头
重新正常旋转。
注意!
最多依次压榨 10 个水果
(约 2 kg)
。
接着取消
压榨过程,
直到电机单元重新达到室温。
之后
才能继续压榨过程。
提示:
■■ 为了达到最佳的出汁率,
应多次重复压榨
过程。
■■ 在需要时清空沾有果肉和果核的滤网。
4. 需要关机时,
应减小锥形榨汁头上的压力。
柑橘压榨器自动关机。
5. 从插座上拔下电源线。
6. 从玻璃瓶上取下柑橘按压器。
在从玻璃瓶上取下柑橘按压器之后,
排气阀会
自动关闭。
用盖子封闭玻璃
7. 为了比如在冰箱中保存,
瓶。
8. 为了倒出果汁,
取下盖子。
操作
zh
使用不带玻璃瓶的柑橘按压器
图E
为了压榨少量果汁,
比如作为烘焙佐料的柠檬
汁或者鱼肉香料,
使用不带玻璃瓶的柑橘按
压器。
注意!
在玻璃瓶中收集果汁。
收集板的容积约为
100 ml。
这大约相当于 2 个中等大小柠檬的
果汁量。
在果汁到达收集盘上缘之前,
结束压
榨过程。
1. 将准备好的柑橘按压器放到一个稳定、
水
平的工作面上。
2. 将电源线与插座相连。
3. 按说明压榨柑橘。
X "使用带玻璃瓶的柑
橘按压器" 参见第 17 页
4. 从插座上拔下电源线。
5. 通过倒空开口直接使用果汁,
或者倒到容
器中。
维护和日常清洁
图F
在每次使用完以后,
必须彻底清洁机器。
WW警告
有电击危险!
■■ 在清洁前,
从插座上拔下电源线。
■■ 绝对不能手动驱动锥形榨汁头/驱动轴。
■■ 电机单元不得浸入到液体中,
也不要用洗
碗机清洗机体。
WW警告
受伤危险!
玻璃瓶不耐热。
不能填充高温液体。
注意!
■■ 请勿使任何含酒精或苯的清洁剂。
■■ 不能使用尖锐、
锋利或金属物体。
■■ 请勿使用摩擦型布或清洁剂。
在清洁前:
1. 从玻璃瓶上取下电机单元。
2. 取下锥形榨汁头、
滤网和收集盘。
电机单元
请使用湿软布擦拭电机单元并使其干燥。
附件
可使用洗涤液和软布或海绵清洁单件。
提示:
玻璃瓶、
盖子、
垫盘、
收集盘、
滤网、
两个锥
形榨汁头和防尘盖也可以放到洗碗机中。
17
存放
zh
存放
保修
废弃物处理
我们保留对保修条款作出修订的权利。
图G
在存放前,
始终清洁机器,
并使所有零件干
燥。
X "维护和日常清洁" 参见第 17 页
放到玻璃瓶上。
1. 完整组装柑橘按压器,
2. 重新装上防尘盖。
J
该设备的保修条款将由售出国的销售代表来
确定。
您可向售出此设备的经销商详细了解这
些条款。
当根据保修条款进行任何索赔时,
必须出具销
售凭证或收据。
对本设备根据有关电气和电子设备报
废的欧洲规定2012/19/EU
(waste electricalandelectronic
equipment—WEEE)进行标记。该
规定管理在欧洲范围内对报废设备的
回收和再生。
请咨询专业零售商,了解可用的处置
方式。
自行排除小故障
故障
尽管使用了没有玻璃
瓶的柑橘按压器,
果
汁仍从柑橘按压器中
流出。
解决办法
立即停止压榨过程。
从电机单元中取下锥形榨汁头、
滤网和收集盘。
清除收集盘排气阀中的异物。
重新组装柑橘按
压器。
继续压榨过程。
滤网已满。
立即停止压榨过程。
从电机单元中取下并清洁锥形榨汁头和滤网。
重新组装柑橘按压器。
继续压榨过程。
玻璃瓶在压榨过程中 压榨了过多水果。
立即停止压榨过程。
溢满。
彻底清洁机器,
并使所有零件干燥。
X "维护和
日常清洁" 参见第 17 页
放到空玻璃瓶上。
继续压
完整组装柑橘按压器,
榨过程。
锥形榨汁头快速改变 锥形榨汁头上的压力 降低锥形榨汁头上的压力,
直到锥形榨汁头重
旋转方向。
过高。
新正常旋转。
若有任何问题,
请务必拨打热线電話!电话号码位在说明书的最后一页。
18
原因
排气阀被异物堵塞。
使用規定
zf
使用規定
仔細閱讀並妥善保管本說明書,
以備日後使用!
將本機轉交給他人使用
時,
請將本說明書一併轉交。
若不遵守本機器的正確使用規程,
由此造成的任何損失,
生產廠家不負
任何責任。
本機專為處理家庭或家庭式用量而設計,
非商業用途。家政類用途包括
辦公室、
農業和其他商業企業的員工廚房,
以及供小型旅社、
用於店鋪、
旅館和類似的住宿設施中的旅客使用。
本機器適用於壓榨柑橘類水果,
例如檸檬、
柳丁、
葡萄柚等。
不得將其用
於處理其他物質/物體。僅限在室溫下及海拔 2000 米以下的室內使用
(比如電爐)
,
或者高溫表面附近。
本機。請勿將本機置於高溫表面
年滿 8 歲的兒童以及身體、
感官或智力有缺陷之人士及缺乏相關經驗
和知識之人士,
應在負責安全使用機器人員的監督或指導下,
瞭解使用
機器可能帶來的危險後,
方能使用本機。本機非供兒童使用,
請勿讓 8
歲以下的兒童靠近本機和連接電線。年滿 8 歲的兒童必須在監督下,
方能對本機進行清潔或保養。請勿讓兒童玩耍本機。
安全須知
WW 警告
電擊和火災危險!
絕對不能手動驅動錐形榨汁頭/驅動軸。
本機僅可透過標準接地插座與交流電供電系統連接。請確保建築內妥
善安裝電氣接地系統。
僅可依據標誌牌上的說明連接和操作本機。電線及本機必須完好無損
如更換損壞的電源線,
僅由我們的客服部執
方可使用。本機修理事宜,
行,
才能避免危險發生。切勿將本機與計時器或可遠端操作的插座相連
或執行操作。
電源線不能與高溫零件接觸,
也不能拉動電源線的尖銳邊緣。
切勿將本機或電源線浸入水中,
或者放入洗碗機中。
在每次使用之後、
在沒有監督時、
在組裝、
拆卸或清潔時,
以及在出現故
障時,
必須將斷開機器的電源。
在更換運行中會移動的附件或附加零件
前,
必須先關閉機器並斷開電源。
WW 警告
小心受傷!
玻璃瓶不耐熱。
不能用來裝高溫液體。
WW 警告
窒息危險!
請勿讓兒童玩耍包裝材料。
19
zf
概覽
恭喜您購買了博世家用系列的新產品,
您已經
選擇了一款新潮而一流的家用電器。
關於我們設備的詳細資訊請你登錄我們的網
站查詢。
在本使用說明書的以下頁面中可以找
到有關安全使用本機器的重要提示。
我們希望您能完整地閱讀本說明書,
並遵守所
有說明。
這樣您可以長期愉快地使用本機器,
您操作的結果可以更加證明您決定購買本機
器是正確的。
請妥善保管本使用說明書,
以便日後隨時查閱
或者提供給以後的使用者。
如需更多關於產品的詳細資訊,
請瀏覽本公
司網站。
內容
使用規定���������������������������������������������� 19
安全須知���������������������������������������������� 19
概覽����������������������������������������������������� 20
第一次使用前���������������������������������������� 20
準備柑橘按壓器和玻璃瓶����������������������� 20
操作����������������������������������������������������� 21
使用帶玻璃瓶的柑橘按壓器�������������������� 21
使用不帶玻璃瓶的柑橘按壓器���������������� 21
維護和日常清潔������������������������������������ 21
電機單元���������������������������������������������� 21
附件����������������������������������������������������� 21
存放����������������������������������������������������� 22
處理舊機器������������������������������������������� 22
保修����������������������������������������������������� 22
自行排除小故障������������������������������������ 22
概覽
圖A
1 電機單元
a 驅動軸
b 電源線
c 線夾
d 運轉顯示*
e 排氣閥按鍵
f 底座
2 收集板
a 倒空開口
b 排氣閥
3 濾網
4 錐形榨汁頭
a 用塑膠製成*
b 用金屬製成*
5 防塵蓋
1.0 公升
6 玻璃瓶,
a 蓋子
b 墊盤
7 使用說明書
*依機型而定
在圖片
本使用說明書描述了不同規格的機器。
頁上有整體一覽圖。X 圖 B
第一次使用前
在可以使用新機器前,
必須完全打開其包裝、
清潔並組裝。
為此要執行以下步驟:
1. 從包裝中取出電機單元、
玻璃瓶和所有附
件。
2. 去除包裝材料。
3. 檢查零件是否完整。
X圖A/B
4. 檢查所有零件是否有明顯損壞。
注意!
絕對不能使用已損壞的機器!
5. 首次使用前,
要先徹底清潔並乾燥所
有零件。X "維護和日常清潔" 參見
第 21 頁
準備柑橘按壓器和玻璃瓶
圖C
1. 將收集板插入電機單元中。
注意!
在插入收集板之前,
檢查排氣閥。
不允許有異
物堵塞。
2. 將濾網插入收集板中,
並旋轉,
直到它卡入。
3. 將錐形榨汁頭放到驅動軸上。
20
WW警告
電擊危險!
絕對不能手動驅動錐形榨汁頭/驅動軸。
柑橘按壓器已準備好。
4. 將玻璃瓶放到墊盤上。
必須使用墊盤。
它可以防滑并減少噪音。
提示:
5. 將準備好的柑橘按壓器放到玻璃瓶上,
直
到開口密封。
柑橘按壓器是為與玻璃瓶一起使用而準備的。
操作
使用帶玻璃瓶的柑橘按壓器
圖D
為了壓榨大量果汁,
比如新壓榨的橙汁,
使用
帶玻璃瓶的柑橘按壓器。
注意!
在玻璃瓶中收集果汁。
玻璃瓶的容積約為 1.0
公升。
在果汁到達電機單元下緣前,
結束壓榨
過程。
1. 將準備好的柑橘按壓器和玻璃瓶放到一
個穩定、
水平的工作面上。
2. 將電源線與插座相連。
3. 將一半柑橘的切割面放到錐形榨汁頭上,
並向下壓。
在將果品壓到錐形榨汁頭上以後,
柑橘按壓器
啟動。
錐形榨汁頭順時針或逆時針旋轉。
在放
下並重新按壓果品後,
錐形榨汁頭的旋轉方向
會發生變化。
在壓力較大時,
錐形榨汁頭會快
速改變旋轉方向。
降低壓力,
直到錐形榨汁頭
重新正常旋轉。
注意!
最多依次壓榨 10 個水果
(約 2 公斤)
。
接著取
消壓榨過程,
直到電機單元重新達到室溫。
之
後才能繼續壓榨過程。
提示:
■■ 為了達到最佳的出汁率,
應多次重複壓榨
過程。
■■ 在需要時,
清空沾有果肉和果核的濾網。
4. 需要關機時,
應減小錐形榨汁頭上的壓力。
柑橘按壓器自動關機。
5. 從插座上拔下電源線。
6. 從玻璃瓶上取下柑橘按壓器。
在從玻璃瓶上取下柑橘按壓器之後,
排氣閥會
自動關閉。
7. 要保存時,
比如在冰箱中保存,
用蓋子封閉
玻璃瓶。
取下蓋子。
8. 要倒出果汁,
操作
zf
使用不帶玻璃瓶的柑橘按壓器
圖E
要壓榨少量果汁,
比如作為烘焙佐料的檸檬
汁或者魚肉香料,
可使用不帶玻璃瓶的柑橘
按壓器。
注意!
在玻璃瓶中收集果汁。
收集板的容積約為
100 毫升。
這大約相當於 2 個中等大小檸檬
在果汁到達收集盤上緣之前,
結束
的果汁量。
壓榨過程。
1. 將準備好的柑橘按壓器放到一個穩定、
水
平的工作面上。
2. 將電源線與插座相連。
3. 按說明壓榨柑橘。
X "使用帶玻璃瓶的柑
橘按壓器" 參見第 21 頁
4. 從插座上拔下電源線。
5. 通過倒空開口直接使用果汁,
或者倒到容
器中。
維護和日常清潔
圖F
在每次使用完以後,
必須徹底清潔機器。
WW警告
電擊危險!
先從插座上拔下電源線。
■■ 在清潔前,
■■ 絕對不能手動驅動錐形榨汁頭/驅動軸。
■■ 電機單元不得浸到液體中,
也不要用洗碗
機清洗機體。
WW警告
小心受傷!
玻璃瓶不耐熱。
不能用來裝高溫液體。
注意!
■■ 請勿使任何含酒精或苯的清潔劑。
■■ 不能使用尖銳、
鋒利或金屬物體。
■■ 請勿使用摩擦型布或清潔劑。
在清潔前:
1. 從玻璃瓶上取下電機單元。
2. 取下錐形榨汁頭、
濾網和收集盤。
電機單元
請使用濕軟布擦拭電機單元並使其乾燥。
附件
可使用洗滌液和軟布或海綿清潔零件。
提示:
玻璃瓶、
蓋子、
墊盤、
收集盤、
濾網、
兩個錐
形榨汁頭和防塵蓋也可以放到洗碗機中。
21
zf
存放
存放
圖G
在存放前,
必須清潔機器,
並使所有零件乾
燥。
X "維護和日常清潔" 參見第 21 頁
放到玻璃瓶上。
1. 完整組裝柑橘按壓器,
2. 重新裝上防塵蓋。
處理舊機器
J
本設備說明是根據歐洲電子及電氣舊
設備準則2012/19/EU(廢棄電子及電
氣設備WEEE)。
此準則提供於歐盟成員對舊設備之報
廢或使用標準。
保修
本電器的保修條款由銷售所在國家的代理商
來制訂。
有關這些條款的詳細資訊,
請向購買
電器的零售商洽詢。
當根據保修條款進行任何
索賠時,
必須出具銷售憑證或收據。
本公司保留隨時修改這些條款的權利。
自行排除小故障
故障
儘管使用了沒有玻璃
瓶的柑橘按壓器,
果
汁仍從柑橘按壓器中
流出。
原因
排氣閥被異物堵塞。
玻璃瓶在壓榨過程中
溢滿。
壓榨了過多水果。
濾網已滿。
錐形榨汁頭快速改變 錐形榨汁頭上的壓力
旋轉方向。
過高。
若有任何問題,
請務必撥打熱線電話!
電話號碼位在說明書的最後一頁。
22
解除故障
立即停止壓榨過程。
從電機單元中取下錐形榨汁頭、
濾網和收集盤。
清除收集盤排氣閥中的異物。
重新組裝柑橘按
壓器。
繼續壓榨過程。
立即停止壓榨過程。
從電機單元中取下並清潔錐形榨汁頭和濾網。
重新組裝柑橘按壓器。
繼續壓榨過程。
立即停止壓榨過程。
徹底清潔機器,
並使所有零件乾燥。
X "維護和
日常清潔" 參見第 21 頁
完整組裝柑橘按壓器,
放到空玻璃瓶上。
繼續
壓榨過程。
降低錐形榨汁頭上的壓力,
直到錐形榨汁頭重
新正常旋轉。
‫‪6 – ar‬‬
‫التخﻠﺹ ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ ‬
‫ ‬
‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬
‫‪J‬‬
‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ ‬
‫ﻋﻠﻰ البيﺋة‪ .‬ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة ‬
‫اﻷﻭربية ‪/19/2012‬الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية ‬
‫اﻷﻭربية الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية ‬
‫ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية الﻘديﻣة ‬
‫‪(waste electrical and electronic equipment – WEEE).‬‬
‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة تﺣدد اﻹﻁار العام لﻘﻭاﻋد ‬
‫تسرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دﻭﻝ االتﺣاد اﻷﻭربﻲ ‬
‫بخﺻﻭﺹ استعادﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة ﻭإﻋادﺓ ‬
‫استﻐﻼلﻬا‪ .‬ﻗﻭﻣﻲ باستشارﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ ‬
‫لﻣعرﻓة اﺣدﺙ االﻧﻅﻣة الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠﺹ ‬
‫ﻣﻥ االﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة‪.‬‬
‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬
‫يتم تﺣديد شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ لﻬﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧا ‬
‫ﻓﻲ الدﻭلة التﻲ يتم ﻓيﻬا بيﻊ الﺟﻬاﺯ‪.‬‬
‫يﻣﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيﻝ ﻫﺫﻩ الشرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ ‬
‫الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ اشتريت ﻣﻧﻪ الﺟﻬاﺯ‪ .‬يرﺟﻰ إﺣﺿار ‬
‫ﻓاتﻭرﺓ ﺃﻭ إيﺻاﻝ الشراء ﻓﻲ ﺣاﻝ ﺃﺻاﺏ ﺟﻬاﺯﻙ ﺃﻱ ‬
‫ﻁارﺉ يﻐﻁيﻪ الﺿﻣاﻥ‪.‬‬
‫ﻧﺣتﻔﻅ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء ﺃية تعديﻼت‪.‬‬
‫ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻷﻋﻁﺎﻝ ﺍﻟﺑﺳﻳﻁﺔ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﻌﻣﻳﻝ‬
‫ﺍﻟﺳﺑﺏ‬
‫ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬
‫يسرﻱ العﺻير خارﺝ ﻋﺻارﺓ  ﺛﻣة ﺟسم ﻏريﺏ يعﻭﻕ ﺻﻣام ‬
‫اﻹخراﺝ‪.‬‬
‫الﺣﻣﺿيات‪ ،‬ﻋﻠﻰ الرﻏم ‬
‫ﻣﻥ استخداﻣﻬا بدﻭﻥ الﻘﻧيﻧة ‬
‫الﺯﺟاﺟية‪.‬‬
‫الﻣﺻﻔاﺓ ﻣﻣتﻠﺋة‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﻼﺝ‬
‫ْ‬
‫ﺃﻭﻗﻑ ﻋﻣﻠية العﺻر ﻓﻭرً ا‪.‬‬
‫ العﺻارﺓ ﻭالﻣﺻﻔاﺓ ﻭﻭﻋاء التﺟﻣيﻊ ‬
‫ﺃخرﺝْ‬
‫ّ‬
‫ﻣﻥ ﻭﺣدﺓ الﻣﺣرﻙ‪ .‬ﺃخرﺝْ  الﺟسم الﻐريﺏ ‬
‫الﻣﻭﺟﻭد ﻓﻲ ﺻﻣام إخراﺝ ﻭﻋاء التﺟﻣيﻊ‪ .‬‬
‫ْ‬
‫رﻛﺏ ﻋﺻارﺓ الﺣﻣﺿيات ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‪ .‬‬
‫استﺄﻧﻑ ﻋﻣﻠية العﺻر‪.‬‬
‫ْ‬
‫ﺃﻭﻗﻑ ﻋﻣﻠية العﺻر ﻓﻭرً ا‪.‬‬
‫ العﺻارﺓ ﻭالﻣﺻﻔاﺓ ﻣﻥ ﻭﺣدﺓ ‬
‫ﺃخرﺝْ‬
‫ّ‬
‫ْ‬
‫الﻣﺣرﻙ ﻭﻧﻅﻔﻬا‪ .‬رﻛﺏ ﻋﺻارﺓ ‬
‫الﺣﻣﺿيات ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‪ .‬استﺄﻧﻑ ﻋﻣﻠية ‬
‫العﺻر‪.‬‬
‫ْ‬
‫ﺃﻭﻗﻑ ﻋﻣﻠية العﺻر ﻓﻭرً ا‪.‬‬
‫ﺻر الﻛﺛير ﻣﻥ الﻔاﻛﻬة‪.‬‬
‫تﻔيﺽ الﻘﻧيﻧة الﺯﺟاﺟية بالساﺋﻝ  ﻋُ ِ‬
‫ﺃﺛﻧاء ﻋﻣﻠية العﺻر‪.‬‬
‫يﺟﺏ تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ بالﻛاﻣﻝ ﻭترﻙ ﺟﻣيﻊ ‬
‫ﺃﺟﺯاﺋﻪ تﺟﻑ‪»   .‬العﻧاية ﻭالتﻧﻅيﻑ ‬
‫اليﻭﻣﻲ« اﻧﻅر ﺻﻔﺣة ‪5‬‬
‫ﱢ‬
‫رﻛ ْﺏ ﻋﺻارﺓ الﺣﻣﺿيات بالﻛاﻣﻝ ‬
‫َ‬
‫ﻭﺿعﻬا ﻋﻠﻰ الﻘﻧيﻧة الﺯﺟاﺟية الﻔارﻏة‪ .‬‬
‫استﺄﻧﻑ ﻋﻣﻠية العﺻر‪.‬‬
‫ْ‬
‫تُ‬
‫ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ العﺻارﺓ‪ ،‬ﺣتﻰ تعﻭد ‬
‫خﻔﻑ‬
‫ارﺓ ﻋاﻝ‪.‬‬
‫الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ العﺻ‬
‫ﻐير العﺻارﺓ اتﺟاﻩ الدﻭراﻥ ﻓﻲ ‬
‫ّ‬
‫ّ‬
‫ّ‬
‫ٍ‬
‫ً‬
‫العﺻارﺓ لﻠدﻭراﻥ دﻭراﻧا ﻁبيعيًّا‪.‬‬
‫تعاﻗﺏ سريﻊ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺗﻣﻛﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺷﺎﻛﻝ‪ ،‬ﻳﺭﺟﻰ ﻭﺑﺻﻭﺭﺓ ﻣﺅﻛﺩﺓ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﺎﻟﺧﻁ ﺍﻟﺳﺎﺧﻥ!‬
‫ﺃﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﻬﺎﺗﻑ ﺗﻭﺟﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻔﺣﺎﺕ ﺍﻷﺧﻳﺭﺓ ﻣﻥ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ‪.‬‬
‫‪23‬‬
‫‬
‫العﻧاية ﻭالتﻧﻅيﻑ اليﻭﻣﻲ‬
‫ ‬
‫‪ 7‬ﺃﻏﻠﻕ الﻘﻧيﻧة الﺯﺟاﺟية بالﻐﻁاء ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺣﻔﻅﻬا‪ ،‬‬
‫ً‬
‫ﻓﻲ الﺛﻼﺟة ﻣﺛﻼ‪.‬‬
‫ّ‬
‫اﻧﺯﻉ الﻐﻁاء لﺻﺏ العﺻير‪.‬‬
‫‪8‬‬
‫ﺍﻟﻌﺻﺎﺭﺓ ﺑﺩﻭﻥ ﺍﻟﻘﻧﻳﻧﺔ ﺍﻟﺯﺟﺎﺟﻳﺔ‬
‫ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬
‫ّ‬
‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪E‬‬
‫يﻣﻛﻥ استخدام ﻋﺻارﺓ الﺣﻣﺿيات بدﻭﻥ الﻘﻧيﻧة ‬
‫الﺯﺟاﺟية لعﺻر ﻛﻣيات ﻗﻠيﻠة ﻣﻥ العﺻير‪ ،‬ﻣﺛﻝ ‬
‫ﻋﺻير الﻠيﻣﻭﻥ الﻣستخدم ﻓﻲ ﻣﻛﻭﻧات الخبﺯ ﺃﻭ تﻭابﻝ ‬
‫السﻣﻙ‪.‬‬
‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ!‬
‫يُﺟ َﻣﻊ العﺻير ﻓﻲ ﻭﻋاء التﺟﻣيﻊ‪ .‬تبﻠﻎ سعة ﻭﻋاء ‬
‫التﺟﻣيﻊ ﺣﻭالﻲ ‪ 100‬ﻣﻝ‪ .‬ﻭﻫﺫا يساﻭﻱ تﻘريبًا ﻛﻣية ‬
‫العﺻير الﻣستخرﺟة ﻣﻥ ‪ 2‬ﻗﻁعة ليﻣﻭﻥ ﺫات الﺣﺟم ‬
‫ْ‬
‫الﻣتﻭسﻁ‪ .‬ﺃﻭﻗﻑ ﻋﻣﻠية العﺻر ﻗبﻝ ﺃﻥ يﺻﻝ العﺻير ‬
‫إلﻰ ﻗﻣة ﻭﻋاء التﺟﻣيﻊ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺓ سابﻘا ﻋﻠﻰ سﻁﺢ ‬
‫‪ 1‬يﺟﺏ ﻭﺿﻊ العﺻارﺓ الﻣُع ّد‬
‫ ﻣستﻘر ﻭﻣستﻭ‪.‬‬
‫ﻋﻣﻝ‬
‫ٍ‬
‫ٍ‬
‫ﻭﺻ ْﻝ ﻛابﻝ الﻁاﻗة بالﻘابﺱ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫ّ‬
‫ُ‬
‫ الﻔاﻛﻬة الﺣﻣﺿية ﻛﻣا شرﺡ ﻣﻥ ﻗبﻝ‪ .‬‬
‫‪ 3‬اﻋﺻرْ‬
‫ »استعﻣاﻝ العﺻارﺓ ﻭالﻘﻧيﻧة الﺯﺟاﺟية« ‬
‫ّ‬
‫اﻧﻅر ﺻﻔﺣة ‪4‬‬
‫ْ‬
‫اﻧﺯﻉ ﻛابﻝ الﻁاﻗة ﻣﻥ الﻘابﺱ‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫‪ 5‬استخدم العﺻير ﻣﻥ خﻼﻝ ﻓتﺣة الﺻﻧبﻭر ﻣباشرﺓ ‬
‫ﺃﻭ اﻣﻸ ﺃﻱ ﻭﻋاء بﻪ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻳﻭﻣﻲ‬
‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪F‬‬
‫يﺟﺏ تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ بعد ﻛﻝ استخدام ﺟي ًدا‪.‬‬
‫ ‪ar – 5‬‬
‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ!‬
‫■  ال تستخدم الﻣﻧﻅﻔات التﻲ تﺣتﻭﻱ ﻋﻠﻰ الﻛﺣﻭﻝ ﻓﻲ ‬
‫تﻧﻅيﻑ الﻣاﻛيﻧة‪.‬‬
‫■  ال تستخدم ﺃﻱ ﺃﻏراﺽ ﻣعدﻧية ﺣادﺓ ﺃﻭ ﻣدببة ﻓﻲ ‬
‫التﻧﻅيﻑ‪.‬‬
‫■  ال تستخدم ﺃﻱ ﻗﻣاﺵ ﺟﻠﺦ ﺃﻭ ﻣﻧﻅﻔات سﻧﻔرﺓ‪.‬‬
‫ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‪:‬‬
‫‪ 1‬ﺃخرﺝْ  ﻭﺣدﺓ الﻣﺣرﻙ ﻣﻥ الﻘﻧيﻧة الﺯﺟاﺟية‪.‬‬
‫ العﺻارﺓ ﻭالﻣﺻﻔاﺓ ﻭﻭﻋاء التﺟﻣيﻊ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺃخرﺝْ‬
‫ّ‬
‫ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬
‫اﻣسﺢ ﻭﺣدﺓ الﻣﺣرﻙ بﻘﻁعة ﻗﻣاﺵ ﻧاﻋﻣة رﻁبة ﺛم ‬
‫ﺟﻔﻔﻬا‪.‬‬
‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ‬
‫ْ‬
‫ﻧﻅﻑ ﻗﻁﻊ الﻐيار بالﻣاء ﻭالﺻابﻭﻥ ﻭﻗﻁعة ﻗﻣاﺵ ‬
‫ﻧاﻋﻣة ﺃﻭ إسﻔﻧﺟة‪.‬‬
‫ﻣﻠﺣﻭﻅﺔ‪ :‬يﻣﻛﻥ إدخاﻝ الﻘﻧيﻧة الﺯﺟاﺟية ﻭالﻐﻁاء ‬
‫ﻭالﺻﺣﻥ الﻭاﻗﻲ ﻭﻭﻋاء التﺟﻣيﻊ ﻭالﻣﺻﻔاﺓ ﻭ ِﻛﻼ ‬
‫ﺟﺯﺃﻱ العﺻارﺓ ﻭالﻐﻁاء ﻓﻲ ﻏسالة اﻷﻁباﻕ‪.‬‬
‫ّ‬
‫ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬
‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪G‬‬
‫يﺟﺏ تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻭﺟﻣيﻊ ﺃﺟﺯاﺋﻪ ﻭتﺟﻔيﻔﻬا ﻗبﻝ ‬
‫التخﺯيﻥ دﻭﻣًا‪»   .‬العﻧاية ﻭالتﻧﻅيﻑ اليﻭﻣﻲ« اﻧﻅر ‬
‫ﺻﻔﺣة ‪5‬‬
‫‪ 1‬تُ ﱠ‬
‫َ‬
‫ﺏ ﻋﺻارﺓ الﺣﻣﺿيات بالﻛاﻣﻝ ﻭتﻭﺿﻊ ﻋﻠﻰ ‬
‫رﻛ‬
‫الﻘﻧيﻧة الﺯﺟاﺟية‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻗم بترﻛيﺏ الﻐﻁاء‪.‬‬
‫‪ W‬ﺗﺣﺫﻳﺭ‬
‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﻌﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ!‬
‫■   ْ‬
‫اﻧﺯﻉ ﻛابﻝ الﻁاﻗة ﻣﻥ الﻘابﺱ ﻗبﻝ التﻧﻅيﻑ‪.‬‬
‫■   َ‬
‫ ﺃﻥ تدﻓﻊ العﺻارﺓ‪/‬ﻣﺣﻭر الدﻓﻊ يدﻭيًّا‪.‬‬
‫إياﻙ‬
‫ّ‬
‫■   َ‬
‫إياﻙ ﺃﻥ تﻐﻣر ﻭﺣدﺓ الﻣﺣرﻙ ﻓﻲ ﻣادﺓ ساﺋﻠة ﻭال ‬
‫ﺃﻥ تﻧﻅﻔﻬا ﻓﻲ ﻣاﻛيﻧة ﻏسﻝ اﻷﻁباﻕ‪.‬‬
‫‪ W‬ﺗﺣﺫﻳﺭ‬
‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ!‬
‫الﻘﻧيﻧة الﺯﺟاﺟية ﻏير ﻣﻘاﻭﻣة لﻠﺣرارﺓ‪ .‬ﻓﻼ تﻣﻸﻫا ‬
‫بسﻭاﺋﻝ ساخﻧة‪.‬‬
‫‪24‬‬
‫‪4 – ar‬‬
‫ﻗبﻝ االستخدام ﻷﻭﻝ ﻣرﺓ ‬
‫ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻷﻭﻝ ﻣﺭﺓ‬
‫ﻗبﻝ استخدام الﺟﻬاﺯ الﺟديد‪ ،‬يﺟﺏ إخراﺝ ﻣﺣتﻭياتﻪ ‬
‫بالﻛاﻣﻝ ﻭتﻧﻅيﻔﻬا ﺛم تﺟﻣيعﻬا‪ .‬ﻭلﻔعﻝ ﺫلﻙ يﺟﺏ ﺃداء ‬
‫ﻫﺫﻩ الخﻁﻭات‪:‬‬
‫‪ 1‬ﺃخرﺝْ  ﻭﺣدﺓ الﻣﺣرﻙ ﻭالﻘﻧيﻧة الﺯﺟاﺟية ﻭﺟﻣيﻊ ‬
‫الﻣﻠﺣﻘات ﻣﻥ العﻠبة‪.‬‬
‫ْ‬
‫اﻧﺯﻉ ﻣادﺓ التﻐﻠيﻑ الﻣﻭﺟﻭدﺓ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ 3‬تﺄﻛد ﻣﻥ اﻛتﻣاﻝ ﺟﻣيﻊ اﻷﺟﺯاء‪ .‬‬
‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪ A‬‬
‫‪/ B‬‬
‫ً‬
‫اﻓﺣﺹ ﺟﻣيﻊ اﻷﺟﺯاء بﺣﺛا ﻋﻥ ﺃﻱ ﺃﺿرار ‬
‫‪4‬‬
‫ﻣﻠﺣﻭﻅة‪.‬‬
‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ!‬
‫َ‬
‫ً‬
‫ ﺃﻥ تشﻐﻝ ﺟﻬاﺯا ﻣتﺿررً ا!‬
‫إياﻙ‬
‫‪ 5‬ﻧﻅﻑ ﺟﻣيﻊ اﻷﺟﺯاء ﺛم ﺟﻔﻔﻬا ﺟي ًدا ﻗبﻝ االستخدام ‬
‫اﻷﻭلﻲ‪»   .‬العﻧاية ﻭالتﻧﻅيﻑ اليﻭﻣﻲ« اﻧﻅر ‬
‫ﺻﻔﺣة ‪5‬‬
‫ ‬
‫ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﻌﺻﺎﺭﺓ ﻭﺍﻟﻘﻧﻳﻧﺔ ﺍﻟﺯﺟﺎﺟﻳﺔ‬
‫ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬
‫ّ‬
‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪D‬‬
‫استخدم العﺻارﺓ ﻭالﻘﻧيﻧة الﺯﺟاﺟية لعﺻر ﻛﻣيات ‬
‫ّ‬
‫ﻛبيرﺓ ﻣﻥ العﺻير‪ ،‬ﻣﺛﻝ ﻋﺻير البرتﻘاﻝ الﻁبيعﻲ‪.‬‬
‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ!‬
‫يُﺟ َﻣﻊ العﺻير ﻓﻲ الﻘﻧيﻧة الﺯﺟاﺟية‪ .‬تبﻠﻎ سعة الﻘﻧيﻧة ‬
‫الﺯﺟاﺟية ‪ 1.0‬لتر‪ ،‬لﺫا يﺟﺏ إﻧﻬاء ﻋﻣﻠية العﺻر ‬
‫ﻗبﻝ ﺃﻥ يﺻﻝ العﺻير إلﻰ الﺻﺣﻥ الﻭاﻗﻲ ﻓﻲ ﻭﺣدﺓ ‬
‫الﻣﺣرﻙ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺓ سابﻘا ﻭالﻘﻧيﻧة ‬
‫‪ 1‬يﺟﺏ ﻭﺿﻊ العﺻارﺓ الﻣُع ّد‬
‫ ﻣستﻘر ﻭﻣستﻭ‪.‬‬
‫الﺯﺟاﺟية ﻋﻠﻰ سﻁﺢ ﻋﻣﻝ‬
‫ٍ‬
‫ٍ‬
‫ﻭﺻ ْﻝ ﻛابﻝ الﻁاﻗة بالﻘابﺱ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫ّ‬
‫‪ 3‬ﺿﻊ ﺃﻧﺻاﻑ الﻔاﻛﻬة الﺣﻣﺿية ﻣﻊ ﺟعﻝ السﻁﺢ ‬
‫ًا ﻋﻠﻰ العﺻارﺓ ﺛم الﺿﻐﻁ ﻋﻠيﻬا ﻷسﻔﻝ‪.‬‬
‫ﻣﻭﺟﻬ‬
‫ّ‬
‫ﻭبﻣﺟرد الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺟﺯء العﺻر ﻋﻠﻰ العﺻارﺓ ‬
‫ّ‬
‫ﺍﻟﻌﺻﺎﺭﺓ ﻭﺍﻟﻘﻧﻳﻧﺔ ﺍﻟﺯﺟﺎﺟﻳﺔ‬
‫ﺇﻋﺩﺍﺩ‬
‫ﱠ‬
‫ارﺓ الﺣﻣﺿيات‪ .‬تدﻭر العﺻارﺓ ﻣﻊ اتﺟاﻩ ‬
‫تدﻭر ﻋﺻ‬
‫ّ‬
‫ﱠ‬
‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪C‬‬
‫ﻋﻘارﺏ الساﻋة ﺃﻭ ﻋﻛسﻬا‪ .‬ﻓبعد الﻔﺻﻝ ﻭإﻋادﺓ الﺿﻐﻁ ‬
‫‪ 1‬رﻛﺏ ﻭﻋاء التﺟﻣيﻊ ﻓﻲ ﻭﺣدﺓ الﻣﺣرﻙ‪.‬‬
‫ﻣرﺓ ﺃخرﻯ ﻋﻠﻰ ﺟﺯء العﺻر يتﻐير اتﺟاﻩ دﻭراﻥ ‬
‫العﺻارﺓ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺣالة الﺿﻐﻁ الشديد تُ‬
‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ!‬
‫ﻐير العﺻارﺓ ‬
‫ّ‬
‫ّ‬
‫اﻓﺣﺹ ﺻﻣام اﻹخراﺝ ﻗبﻝ ترﻛيﺏ ﻭﻋاء التﺟﻣيﻊ‪ .‬‬
‫اتﺟاﻩ الدﻭراﻥ ﻓﻲ تعاﻗﺏ سريﻊ‪ .‬لﺫا خﻔﻑ الﺿﻐﻁ ﺣتﻰ ‬
‫ﺣيﺙ يُﻣﻧﻊ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ ﻫﻧاﻙ ﺃﻱ ﺃﺟسام ﻏريبة تعﻭﻕ ‬
‫تعﻭد العﺻارﺓ لتدﻭر دﻭرا ًﻧا ﻁبيعيًّا ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‪.‬‬
‫ّ‬
‫العﻣﻠية‪.‬‬
‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ!‬
‫‪ 2‬ﺃدرﺝْ  الﻣﺻﻔاﺓ ﻓﻲ ﻭﻋاء التﺟﻣيﻊ ﻭلﻔﻬا ﺣتﻰ تستﻘر  اﻋﺻرْ  ‪ 10‬ﻗﻁﻊ ﻓاﻛﻬة بﺣد ﺃﻗﺻﻰ )‪ 2‬ﻛﺟم تﻘريبًا( ‬
‫ْ‬
‫ﻓﻲ ﻣﻛاﻧﻬا‪.‬‬
‫ﻭاﺣدﺓ تﻠﻭ اﻷخرﻯ‪ .‬بعد ﺫلﻙ ﺃﻭﻗﻑ ﻋﻣﻠية العﺻر ﺣتﻰ ‬
‫ﺿﻊ العﺻارﺓ ﻋﻠﻰ ﻣﺣﻭر الدﻓﻊ‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫تعﻭد ﻭﺣدﺓ الﻣﺣرﻙ إلﻰ درﺟة ﺣرارﺓ الﻐرﻓة‪ .‬ﻭﻋﻧدﺋ ٍﺫ ‬
‫ﱠ‬
‫استﺄﻧﻑ ﻋﻣﻠية العﺻر‪.‬‬
‫‪ W‬ﺗﺣﺫﻳﺭ‬
‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﻌﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ!‬
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‪:‬‬
‫َ‬
‫ ﺃﻥ تدﻓﻊ العﺻارﺓ‪/‬ﻣﺣﻭر الدﻓﻊ يدﻭيًّا‪.‬‬
‫إياﻙ‬
‫■  يﻧبﻐﻲ تﻛرار ﻋﻣﻠية العﺻر ﻋدﺓ ﻣرات ﺣتﻰ ‬
‫ّ‬
‫تﺣﺻﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﺿﻝ إﻧتاﺝ ﻣﻥ العﺻير‪.‬‬
‫ﺃﺻبﺣت العﺻارﺓ ﺟاﻫﺯﺓ‪.‬‬
‫ﱠ‬
‫ٍ‬
‫ْ‬
‫ﻋﻧد الﻠﺯﻭم ﺃﻓرﻍ الﻣﺻﻔاﺓ ﻣﻥ الﻘشﻭر الخشﻧة ‬
‫■  ‬
‫‪ 4‬ﺿﻊ الﻘﻧيﻧة الﺯﺟاﺟية ﻋﻠﻰ الﺻﺣﻥ‪.‬‬
‫ﻭالبﺫﻭر‪.‬‬
‫ﻣﻠﺣﻭﻅﺔ‪ :‬استعﻣﻝ الﺻﺣﻥ الﻭاﻗﻲ داﺋﻣًا‪ .‬ﻓﻬﻭ يساﻋد ‬
‫ﻹيﻘاﻑ التشﻐيﻝ خﻔﻑ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ العﺻارﺓ‪ .‬‬
‫‪4‬‬
‫ّ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﻘاﻭﻣة االﻧﺯالﻕ ﻭتخﻔيﻑ الﺿﻭﺿاء‪.‬‬
‫ﻓتتﻭﻗﻑ ﻋﺻارﺓ الﺣﻣﺿيات تﻠﻘاﺋيًّا‪.‬‬
‫ً‬
‫ﻫا سابﻘا ﻋﻠﻰ الﻘﻧيﻧة ‬
‫ﺿﻊ العﺻارﺓ التﻲ تم إﻋدا ُد‬
‫‪5‬‬
‫ﱠ‬
‫ْ‬
‫اﻧﺯﻉ ﻛابﻝ الﻁاﻗة ﻣﻥ الﻘابﺱ‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫الﺯﺟاﺟية ﺣتﻰ تﻧﻐﻠﻕ الﻔتﺣة بﺈﺣﻛام‪.‬‬
‫‪ 6‬ﺃخرﺝْ  ﻋﺻارﺓ الﺣﻣﺿيات ﻣﻥ الﻘﻧيﻧة الﺯﺟاﺟية‪.‬‬
‫ﻓتﺻبﺢ العﺻارﺓ ﺟاﻫﺯﺓ لﻼستخدام ﻣﻊ الﻘﻧيﻧة ‬
‫ﱠ‬
‫يﻧﻐﻠﻕ ﺻﻣام اﻹخراﺝ تﻠﻘاﺋيًّا بﻣﺟرد إخراﺝ ﻋﺻارﺓ ‬
‫الﺯﺟاﺟية‪.‬‬
‫الﺣﻣﺿيات ﻣﻥ الﻘﻧيﻧة الﺯﺟاﺟية‪.‬‬
‫‪25‬‬
‫‬
‫ﻧﻅرﺓ ﻋاﻣة‬
‫ ‬
‫ﻧتﻘدم لﻛم بﺄﺻدﻕ التﻬاﻧﻲ ﻋﻠﻰ شراﺋﻛم لﻬﺫا الﺟﻬاﺯ ‬
‫الﺟديد ﻣﻥ ﻣارﻛة ‪.Bosch‬‬
‫ﻭيﻣﻛﻧﻛم ﺃﻥ تﺟدﻭا ﻓﻲ الﺻﻔﺣات التالية ﻣﻥ دليﻝ ‬
‫االستعﻣاﻝ ﻫﺫا إرشادات ﻗيﻣة تتعﻠﻕ بﻛيﻔية استخدام ‬
‫الﺟﻬاﺯ استخداﻣًا ﺁﻣ ًﻧا‪.‬‬
‫ﻭيﻁيﺏ لﻧا ﺃﻥ ﻧشير إلﻰ ﺿرﻭرﺓ ﻗراءﺓ ﻫﺫا الدليﻝ ‬
‫ﺟي ًدا ﻭاتباﻉ ﺟﻣيﻊ التعﻠيﻣات الﻭاردﺓ ﻓيﻪ‪ .‬ﻭلسﻭﻑ ‬
‫تﻁﻭﻝ سعادتﻛم بﻬﺫا الﺟﻬاﺯ ﻭستﺛبت لﻛم الﻧتيﺟة ﺻﺣة ‬
‫ﻗرار الشراء‪.‬‬
‫يُرﺟﻰ االﺣتﻔاﻅ بدليﻝ االستعﻣاﻝ ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺃﻱ استخدام ‬
‫الﺣﻕ ﺃﻭ لتسﻠيﻣﻪ لﻠﻣستخدم التالﻲ‪.‬‬
‫ﻭتﺟدﻭﻥ الﻣﺯيد ﻣﻥ الﻣعﻠﻭﻣات ﺣﻭﻝ ﻣﻧتﺟاتﻧا ﻓﻲ ﻣﻭﻗﻊ ‬
‫اﻹﻧترﻧت الخاﺹ بﻧا‪.‬‬
‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬
‫االستعﻣاﻝ الﻣﻁابﻕ لﻠتعﻠيﻣات‪ar-1 .....................‬‬
‫تعﻠيﻣات اﻷﻣاﻥ ‪ar-2 ....................................‬‬
‫ﻧﻅرﺓ ﻋاﻣة‪ar-3 .........................................‬‬
‫ﻗبﻝ االستخدام ﻷﻭﻝ ﻣرﺓ ‪ar-4 ..........................‬‬
‫االستعﻣاﻝ‪ar-4 ..........................................‬‬
‫العﻧاية ﻭالتﻧﻅيﻑ اليﻭﻣﻲ‪ar-5 ..........................‬‬
‫التخﺯيﻥ ‪ar-5 ............................................‬‬
‫التخﻠﺹ ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ ‪ar-6 ...............................‬‬
‫شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ‪ar-6 ....................................‬‬
‫إﺻﻼﺡ اﻷﻋﻁاﻝ البسيﻁة ﻣﻥ ﻗبﻝ العﻣيﻝ‪ar-6 ........‬‬
‫ ‪ar – 3‬‬
‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪A‬‬
‫‪ 1‬ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬
‫‪ a‬ﻣﺣﻭر الدﻓﻊ‬
‫‪ b‬ﻛابﻝ الﻛﻬرباء‬
‫‪ c‬ﻣشبﻙ الﻛابﻝ‬
‫‪ d‬ﻣﺅشر الﻁاﻗة*‬
‫‪ e‬ﺯر ﺻﻣام اﻹخراﺝ‬
‫‪ f‬اﻷﻗدام‬
‫‪ 2‬ﻭﻋﺎء ﺍﻟﺗﺟﻣﻳﻊ‬
‫‪ a‬الﺻﻧبﻭر‬
‫‪ b‬ﺻﻣام اﻹخراﺝ‬
‫‪ 3‬ﺍﻟﻣﺻﻔﺎﺓ‬
‫ﺍﻟﻌﺻﺎﺭﺓ‬
‫‪4‬‬
‫ّ‬
‫‪ a‬ﺟﺯء بﻼستيﻛﻲ*‬
‫‪ b‬ﺟﺯء ﻣعدﻧﻲ*‬
‫‪ 5‬ﺍﻟﻐﻁﺎء‬
‫‪ 6‬ﺍﻟﻘﻧﻳﻧﺔ ﺍﻟﺯﺟﺎﺟﻳﺔ ‪ 1.0‬ﻟﺗﺭ‬
‫‪ a‬ﻏﻁاء‬
‫‪ b‬الﺻﺣﻥ‬
‫‪ 7‬ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬
‫*ﺣسﺏ الﻣﻭديﻝ‬
‫يﺻﻑ دليﻝ االستعﻣاﻝ إﺻدارات ﻣختﻠﻔة ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ‪ .‬‬
‫ﻭتﻭﺟد لﻣﺣة ﻋاﻣة ﻓﻲ ﺻﻔﺣات الرسﻭم التﻭﺿيﺣية‪ .‬‬
‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪B‬‬
‫‪26‬‬
‫‪2 – ar‬‬
‫تعﻠيﻣات اﻷﻣاﻥ ‬
‫ ‬
‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬
‫‪ W‬ﺗﺣﺫﻳﺭ!‬
‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻭﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻳﻕ!‬
‫َ‬
‫ ﺃﻥ تدﻓﻊ العﺻارﺓ‪/‬ﻣﺣﻭر الدﻓﻊ يدﻭيًّا‪.‬‬
‫إياﻙ‬
‫ّ‬
‫ّ‬
‫يﻧبﻐﻲ تﻭﺻيﻝ الﺟﻬاﺯ ﻓﻘﻁ بﻣﻘبﺱ ﻣرﻛﺏ بﻁريﻘة سﻠيﻣة ﻭﻣﺯﻭد بﻭﺻﻠة تﺄريﺽ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ‬
‫تﻛﻭﻥ شبﻛة الﻛﻬرباء ﺫات تيار ﻣتردد‪.‬‬
‫ً‬
‫تﺄﻛد ﻣﻥ ﺃﻥ ﻧﻅام ﺃسﻼﻙ الﺣﻣاية اﻷرﺿية الخاﺹ بترﻛيبات الﻣﻧﺯﻝ الﻛﻬرباﺋية ﻣرﻛبة ً‬
‫ ﻭﻓﻘا ‬
‫لﻠﻭاﺋﺢ الﻣعﻧية‪.‬‬
‫يﺟﺏ ﻋدم تﻭﺻيﻝ ﻭتشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ إال ﻭﻓﻘا لﻠبياﻧات الﻣﻧﺻﻭﺹ ﻋﻠيﻬا ﻓﻲ لﻭﺣة بياﻧات ‬
‫الﻁراﺯ‪.‬‬
‫ال يستخدم إال إﺫا لم يﻛﻥ ﻓﻲ التﻭﺻيﻼت ﺃﻭ الﺟﻬاﺯ ﺃﻱ ﺃﺿرار‪.‬‬
‫ال يسﻣﺢ بﺈﺟراء ﺃية ﺃﻋﻣاﻝ إﺻﻼﺡ‪ ،‬ﻣﺛﻝ استبداﻝ ﻛبﻝ إﻣداد بالﻛﻬرباء تالﻑ‪ ،‬إال ﻣﻥ ﻗبﻝ ‬
‫خدﻣة العﻣﻼء التابعة لشرﻛتﻧا‪ ،‬ﻭﺫلﻙ لتﺟﻧﺏ تعريﺽ ﺃشخاﺹ ﺃﻭ ﺃشياء لﻠخﻁر‪.‬‬
‫يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بتﻭﺻيﻝ ﺃﻭ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ ﻣﻊ ساﻋات تﻭﻗيت ‬
‫التشﻐيﻝ‪/‬إيﻘاﻑ التشﻐيﻝ ﺃﻭ ﻣﻊ ﻣﻘابﺱ ﻗابﻠة لﻠتشﻐيﻝ ﻋﻥ بعد‪.‬‬
‫ال تﺟعﻝ ﻛابﻝ الﻁاﻗة يتﻼﻣﺱ ﻣﻊ ﺃﺟﺯاء ساخﻧة ﻭال تسﺣبﻪ ﻋﻠﻰ ﺣﻭاﻑ ﺣادﺓ‪.‬‬
‫يﺟﺏ ﻋدم ﻏﻣر الﺟﻬاﺯ ﺃﻭ ﻛبﻝ التﻭﺻيﻝ بالﻛﻬرباء ﻓﻲ الﻣاء ﺃﻭ ﻭﺿعﻪ ﻓﻲ ﺟﻬاﺯ ﻏسﻝ ‬
‫اﻷﻁباﻕ!‬
‫يﺟﺏ ﻓﺻﻝ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﺻدر الﻁاﻗة دﻭﻣًا بعد ﻛﻝ استخدام‪ ،‬ﻓﻲ ﺣالة اﻧعدام اﻹشراﻑ‪ ،‬‬
‫ﺃﻭ ﻗبﻝ التﺟﻣيﻊ‪ ،‬ﺃﻭ التﻔﻛيﻙ‪ ،‬ﺃﻭ التﻧﻅيﻑ‪ ،‬ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣالة ﻅﻬﻭر ﺃخﻁاء ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ‪ .‬ﻗبﻝ ‬
‫تﻐيير ﻣﻠﺣﻘات تﻛﻣيﻠية ﺃﻭ ﺃﺟﺯاء إﺿاﻓية يتم تﺣريﻛﻬا ﺃﺛﻧاء التشﻐيﻝ يﻠﺯم داﺋﻣا إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ ‬
‫الﺟﻬاﺯ ﻭﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ شبﻛة التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ‪.‬‬
‫‪ W‬ﺗﺣﺫﻳﺭ!‬
‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ!‬
‫الﻘﻧيﻧة الﺯﺟاﺟية ﻏير ﻣﻘاﻭﻣة لﻠﺣرارﺓ‪ .‬ﻓﻼ تﻣﻸﻫا بسﻭاﺋﻝ ساخﻧة‪.‬‬
‫‪ W‬ﺗﺣﺫﻳﺭ!‬
‫ﺧﻁﺭ ﺍﻻﺧﺗﻧﺎﻕ!‬
‫يﺟﺏ ﻋدم السﻣاﺡ ﻷﻁﻔاﻝ بالﻠعﺏ بﻣﻭاد التﻐﻠيﻑ‪.‬‬
‫‪27‬‬
‫‬
‫االستعﻣاﻝ الﻣﻁابﻕ لﻠتعﻠيﻣات‬
‫ ‬
‫ ‪ar – 1‬‬
‫ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻕ ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬
‫ُ‬
‫ﻗﺭﺍءﺓ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺛﻡ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬
‫ﻳُﺭﺟَ ﻰ‬
‫ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ‬
‫ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻋدم االلتﺯام بتﻁبيﻕ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ لﻠﺟﻬاﺯ يترتﺏ ﻋﻠيﻪ ﻋدم تﺣﻣﻝ ‬
‫ﻣﻧتﺞ الﺟﻬاﺯ ﻷﻱ ﻣسﺋﻭلية ﻋﻥ اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣﻥ ﺟراء ﺫلﻙ‪.‬‬
‫ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣعد ﻭﻣخﺻﺹ ﻹﻋداد الﻛﻣيات الﻣعتادﺓ لﻸﻏراﺽ الﻣﻧﺯلية ﻓﻲ التﻁبيﻘات ‬
‫الﻣﻧﺯلية ﺃﻭ التﻁبيﻘات ﻏير التﺟارية ﺃﻭ االﺣتراﻓية الﻣشابﻬة لﻠتﻁبيﻘات الﻣﻧﺯلية‪.‬‬
‫ االستخدام ﻓﻲ التﻁبيﻘات الﻣشابﻬة لﻠتﻁبيﻘات الﻣﻧﺯلية يشﻣﻝ ﻋﻠﻰ سبيﻝ الﻣﺛاﻝ االستخدام ‬
‫ﻓﻲ الﻣﻁابﺦ الﻣخﺻﺻة لﻠعاﻣﻠيﻥ ﻓﻲ الﻣتاﺟر ﺃﻭ الﻣﻛاتﺏ ﺃﻭ الﻣﺅسسات الﺯراﻋية ﻭﻏيرﻫا ‬
‫ﻣﻥ الﻣﺅسسات الﻣﻬﻧية‪ ،‬ﻭﻛﺫلﻙ االستخدام ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻧﺯالء البﻧسيﻭﻧات ﻭالﻔﻧادﻕ الﺻﻐيرﺓ ‬
‫ﻭﻣﻧشﺂت السﻛﻧﻰ الﻣشابﻬة‪.‬‬
‫ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻧاسﺏ لعﺻر الﺣﻣﺿيات‪ ،‬ﻛالﻠيﻣﻭﻥ ﻭالبرتﻘاﻝ ﻭالﺟريﺏ ﻓرﻭت‪ .‬ال يسﻣﺢ ‬
‫باستخدام الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻣعالﺟة ﺃﻱ ﺃشياء ﺃﻭ ﺃﺟسام ﺃﻭ ﻋﻧاﺻر ﺃخرﻯ‪ .‬ال تستخدم الﺟﻬاﺯ ‬
‫سﻭﻯ ﻓﻲ اﻷﻣاﻛﻥ الداخﻠية ﻭﻓﻲ درﺟة ﺣرارﺓ الﻐرﻓة‪ ،‬ﻭﻋﻠﻰ ارتﻔاﻉ ﺃﻗﻝ ﻣﻥ ‪ 2000‬ﻣتر ‬
‫ﻓﻭﻕ ﻣستﻭﻯ سﻁﺢ البﺣر‪ .‬ال تﺿﻊ الﺟﻬاﺯ ﻋﻠﻰ سﻁﺢ ساخﻥ ﺃﻭ بالﻘرﺏ ﻣﻧﻪ‪ ،‬ﻣﺛﻝ ﺻﻔيﺣة ‬
‫الﻣﻭﻗد‪.‬‬
‫ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتم استخداﻣﻪ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃﻁﻔاﻝ يبﻠﻎ ﻋﻣرﻫم ‪ 8‬سﻧﻭات ﺃﻭ ﻣا يﺯيد ﻋﻥ ‬
‫ﺫلﻙ ﻭﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃشخاﺹ ﺫﻭﻱ ﻗدرات بدﻧية ﺃﻭ ﺣسية ﺃﻭ ﺫﻫﻧية ﻣﺣدﻭدﺓ ﺃﻭ ﻧﻘﺹ ﻓﻲ الخبرﺓ ‬
‫ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﻧﻘﺹ ﻓﻲ الﻣعارﻑ ﻭالﻣعﻠﻭﻣات‪ ،‬ﻭﺫلﻙ ﻋﻧدﻣا يﻛﻭﻥ ﺟارﻱ اﻹشراﻑ ﻋﻠيﻬم ﺃﻭ بعد ﺃﻥ ‬
‫يﻛﻭﻥ ﻗد تم إﻋﻁاﺋﻬم إرشادات تﻔﺻيﻠية بشﺄﻥ ﻛيﻔية االستخدام اﻵﻣﻥ لﻠﺟﻬاﺯ ﻭبعد ﺃﻥ يﻛﻭﻧﻭا ‬
‫ﻗد ﻓﻬﻣﻭا ﺟيدا اﻷخﻁار الﻣترتبة ﻋﻠﻰ استخدام الﺟﻬاﺯ‪ .‬يﺟﺏ الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ اﻷﻁﻔاﻝ الﺫيﻥ ‬
‫يﻘﻝ ﻋﻣرﻫم ﻋﻥ ‪ 8‬سﻧﻭات بعيدا ﻋﻥ الﺟﻬاﺯ ﻭﻋﻥ ﻛبﻝ التﻭﺻيﻝ بالﻛﻬرباء‪ ،‬ﻭال يسﻣﺢ لﻬم ‬
‫بتشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ‪ .‬ﺃﻋﻣاﻝ التﻧﻅيﻑ ﻭﺃﻋﻣاﻝ ﺻياﻧة الﺟﻬاﺯ التﻲ يتم إﺟراﺋﻬا ﻣﻥ ﻗبﻝ الﻣستخدم ‬
‫ال يسﻣﺢ بﺄﻥ يتم إﺟراﺋﻬا ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃﻁﻔاﻝ إال إﺫا ﻛاﻧﻭا يبﻠﻐﻭﻥ ﻣﻥ العﻣر ‪ 8‬سﻧﻭات ﺃﻭ ﺃﻛﺛر ‬
‫ﻭﻛاﻥ ﺟارﻱ اﻹشراﻑ ﻋﻠيﻬم ﻋﻧد ﻗياﻣﻬم بﺫلﻙ‪.‬‬
‫  يﺟﺏ ﻋدم السﻣاﺡ لﻸﻁﻔاﻝ بﺄﻥ يﻘﻭﻣﻭا بالﻠعﺏ بالﺟﻬاﺯ‪.‬‬
‫‪28‬‬
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine
Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Info-Line: 061 100 905
Fax: 033 213 513
mailto:delicnanda@hotmail.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
CZ Česká Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích
spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
AE United Arab Emirates,
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building,
5th floor
1784 Sofia
Tеl.: 02 892 90 47
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@
AL Republika e Shqiperise,
bshg.com
Albania
United Arab Emirates
‫اإلمارات العربيّة الم ّتحدة‬
www.bosch.home.bg
AERTECH SH.P.K.
Morocco
‫المملكة المغربية‬
Rruga Qemal Stafa
BH Bahrain, ‫مملكة البحرين‬
Bahrain
Pallati i ri perball Prokuroris
se
Khalaifat Est.
‫ماليزيا‬
Malaysia
Pergjithshme
P.O. Box 5111 ‫سلطنة عُمان‬
Oman
Hyrja C Kati 10
Qatar
‫دولة قطر‬
Manama
Tirana
Algeria
Tel.: 01 7400 553 ‫الجزائر‬
Tel.: 066 206 47 94
Kingdom Saudi Arabia
‫المملكة العربية السعودية‬
mailto:service@khalaifat.com
mailto:g.volina@aertech.al
‫ﺍﻹﻣﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻌﺮﺑّﻴﺔ ﺍﻟﻤّﺘﺤﺪﺓ‬
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
Sudan
Syria
AT Österreich, Austria
Tunis
BSH Hausgeräte
Iran
Gesellschaft mbH
Jordan
Werkskundendienst
Kuwait
für Hausgeräte
Lebanon
Quellenstrasse 2
Egypt
1100 Wien
Libya
Tel.: 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212 Yemen
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
mailto:bshau-as@bshg.com
www.bosch-home.com.au
11/14
‫السودان‬
BY Belarus, Беларусь
‫سوريا‬
OOO "БСХ Бытовая
‫تونس‬техника"
тел.: 495 737 2961‫إيران‬
mailto:mok-kdhl@bshg.com
‫األردن‬
‫الكويت‬
CH Schweiz, Suisse,
‫لبنان‬
Svizzera, Switzerland
‫مصر‬
BSH Hausgeräte AG‫ليبيا‬
Werkskundendienst‫اليمن‬
für
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service.dk@
BSHG.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-ServiceFI@bshg.com
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – BP 47
93401 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to
order spare parts and accessories
or for product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call
Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82
(Αστική χρέωση)
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong, 香港
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel:. 01 640 36 09
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@
bshg.com
www.bosch-home.com/hr
11/14
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: +361 489 5461
Fax: +361 201 8786
mailto:hibabejelentes@bsh.hu
Alkatrészrendelés
Tel.: +361 489 5463
Fax: +361 201 8786
mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests,
Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute
IL Israel, ‫ישראל‬
C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@zahav.net.il
www.bosch-home.co.il
IN India, Bhārat,
BSH Household Appliances
Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, 2nd Floor, Main Bldg,
Plot No. 103, Road No. 12, MIDC,
Andheri East
Mumbai 400 093
www.bosch-home.com/in
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:info@bosch-elettrodomestici.it
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan, Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shimkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:evrika_kz@mail.ru
LB Lebanon, ‫ﻟﺒﻨﺎﻥ‬
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15 Zl Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
mailto:lux-service.electromenager@
bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:bt@olimpeks.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 0705 20; -36
mailto:domoservice@elkor.lv
www.servisacentrs.lv
MD Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./факс: 022 23 81 80
mailto:bosch-md@mail.ru
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@
t-com.me
MK Macedonia, Македонија
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok.3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
RU Russia, Россия
"БСХ
техника"
Taurusavenue 36
United Arab Emirates OOO‫حدة‬
‫يّة الم ّت‬Бытовая
‫اإلمارات العرب‬
2132 LS Hoofddorp
Сервис от производителя
Morocco
‫المغربية‬
‫المملكة‬
Малая Калужская 19/1
Storingsmelding:
Bahrain
‫مملكة البحرين‬
119071 Москва
Tel.: 088 424 4010
тел.: 495 737 2961‫ماليزيا‬
Malaysia
Fax: 088 424 4845
mailto:mok-kdhl@bshg.com
Oman
‫سلطنة عُمان‬
mailto:bosch-contactcenter@
www.bosch-home.com
bshg.com
Qatar
‫دولة قطر‬
Onderdelenverkoop:
Algeria
‫الجزائر‬
SA Kingdom Saudi
Arabia,
Tel.: 088 424 4010
Kingdom Saudi Arabia
‫المملكة العربية السعودية‬
Fax: 088 424 4801
Abdul Latif Jameel
Electronics
Sudan
‫السودان‬
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd.
Syria
‫سوريا‬
www.bosch-home.nl
BOSCH Service centre,
Tunis
‫تونس‬
Kilo 5 Old Makkah Road
NO Norge, Norway
Iran
‫ إيران‬Dist.
(Next
to
Toyota),
Jamiah
BSH Husholdningsapparater A/S
‫األردن‬
P.O.Box 7997
GrensesvingenJordan
9
Jeddah 21472
Kuwait
‫الكويت‬
0661 Oslo
Tel.: 800 244 0043 ‫لبنان‬
Tel.: 22 66 06 00
Lebanon
mailto:kunnumalsp@alj.com
Fax: 22 66 05 50
Egypt
‫مصر‬
www.aljelectronics.com.sa
mailto:Bosch-Service-NO@
Libya
‫ليبيا‬
bshg.com
SE Sverige, Sweden
Yemen
‫اليمن‬
www.bosch-home.no
BSH Hushållsapparater AB
Landsvägen 32
NZ New Zealand
169 29 Solna
BSH Home Appliances Ltd.
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
Unit F 2, 4 Orbit Drive
mailto:Bosch-Service-SE@
Mairangi Bay
bshg.com
Auckland 0632
www.bosch-home.se
Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
SG Singapore, 新加坡
mailto:bshnz-cs@bshg.com
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
www.bosch-home.co.nz
TECHPLACE I and
Mo Kio Avenue 10
PL Polska, Poland
Block 4012 #01-01
BSH Sprzęt Gospodarstwa
569628 Singapore
Domowego sp. z o.o.
Tel.: 6751 5000
Al. Jerozolimskie 183
Fax: 6751 5005
02-222 Warszawa
mailto:bshsgp.service@bshg.com
Centrala Serwisu
www.bosch-home.com.sg
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
SI Slovenija, Slovenia
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
BSH Hišni aparati d.o.o.
www.bosch-home.pl
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
PT Portugal
Tel.: 01 583 07 01
BSHP Electrodomésticos Lda.
Fax: 01 583 08 89
Rua Alto do Montijo, nº 15
mailto:informacije.servis@
2790-012 Carnaxide
bshg.com
Tel.: 214 250 730
www.bosch-home.com/si
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ SK Slovensko, Slovakia
bshg.com
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
www.bosch-home.pt
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/sk
11/14
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan, 台湾
Achelis Taiwan Co. Ltd.
4th floor, No. 112 Sec 1
Chung Hsiao E Road
Taipei ROC 100
Tel.: 02 2321 6222
mailto:Bosch@achelis.com.tw
UA Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 490 2095
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića 11ª
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 205 23 97
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@
bshg.com
www.bosch-home.com/za
✆
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
D
0911 70 440 040
A
0810 550 511
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
*8001015244*
8001015244
950506
A
5
a*
4
b*
3
2
a
b
a
1
d*
b
c
e
f
a
Register your new Bosch now:
Place
Cover
here
www.bosch-home.com/welcome
6
7
MCP7...
de
en
fr
it
nl
da
b
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
no
sv
fi
es
pt
el
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Οδηγίες χρήσης
tr
pl
uk
ru
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Інструкція з експлуатації
Инструкция по
эксплуатации
ar
‫إرشادات االستخدام‬
B
MCP72GPWGB
C
G
—
G
—
D
E
F
G
Download PDF

advertising