Bosch | MMBM1P6RGB | Instruction manual | Bosch MMBM1P6RGB Stirring machine Instruction manual

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MMBM1...GB
en
ms
zf
zh
ar
Instruction manual
Arahan pengendalian
使用說明書
使用说明书
‫إرشادات االستخدام‬
en
English
ms
Bahasa Melayu
10
zf
繁體中文 18
zh
简体中文 23
ar
‫ العربية‬
34
3
Intended use
en
Intended use
This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance
only for processing normal quantities of food and for normal amounts
of time for domestic use.
This appliance is suitable for mixing liquid or semi-solid food, for
cutting/chopping raw fruit and vegetables and for puréeing food.
It must not be used for processing other substances or objects.
Additional applications are possible if the accessories approved by
the manufacturer are used. Only use the appliance with approved
genuine parts and accessories. Never use the ­accessory parts for
other appliances.
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level.
Important safety information
Read and follow the instruction manual carefully and keep for later
reference! Enclose these instructions when you give this appliance to
someone else. If the instructions for correct use of the appliance are
not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will
be excluded.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or ­knowledge
if they have been given supervision or instruction ­concerning use
of the appliance in a safe way and if they ­understand the hazards
involved. Keep children away from the appliance and connecting
cable and do not allow them to use the appliance. Do not let children
play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be
performed by children.
WW Risk of electric shock and fire!
■■ Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the
power cord and/or appliance are damaged. Only our customer
service may repair the appliance, e. g. by replacing a damaged
power cord, in order to avoid hazards.
■■ Never connect the appliance to timer switches or remotecontrollable sockets. Never leave the appliance unattended while
it is switched on!
■■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e. g. hobs. The
power cord must not come into contact with hot parts or be pulled
across sharp edges.
■■ Never immerse the base unit in liquids or hold under running
water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the
appliance. Do not use the ­appliance with damp hands.
3
en
Important safety information
■■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event
of an error, the appliance must always be disconnected from the
mains.
WW Risk of injury!
■■ Care should be taken when handling the sharp cutting blades,
emptying the container and during cleaning.
■■ Before replacing accessories or additional parts which move during
operation, the appliance must be switched off and dis­connected
from the power supply.
■■ Never place fingers in the attached blender jug. Never operate
the appliance without a completely assembled blender or attached
lid! Do not remove or attach blender jug until the appliance has
been switched off and the drive has come to a standstill. When the
appliance has been switched off, the blade continues running for a
short time.
■■ Always work with a completely assembled grinding attachment! Do
not remove or attach grinding attachment until the appliance has
been switched off and the drive has come to a standstill.
WW Risk of scalding!
■■ Caution when processing hot liquids.
■■ If processing hot liquids, steam escapes through the funnel
in the lid. You should always use one hand to hold the lid firmly
in place while you work, but don’t place your hand over the filling
opening!
■■ Never process food that is hotter than 50°C.
WW Risk of suffocation!
■■ Do not allow children to play with packaging material.
WW Important!
■■ We recommend that the appliance is never switched on for longer
than is necessary to process the ingredients. Do not operate
at no-load.
■■ It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X “Cleaning
and servicing” see page 7
4
Contents
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our website.
Contents
Intended use�����������������������������������������������3
Important safety information�����������������������3
Safety systems�������������������������������������������5
Overview����������������������������������������������������5
Operation����������������������������������������������������5
Cleaning and servicing�������������������������������7
Troubleshooting������������������������������������������8
Recipes������������������������������������������������������8
Disposal������������������������������������������������������9
Guarantee��������������������������������������������������9
Safety systems
Start lock-out
The appliance cannot be switched on until
the blender has been turned firmly into
place.
Automatic disconnection
The appliance switches off automatically
if the attachment accidentally
becomes detached during operation.
If a safety system is activated, see
“Troubleshooting”.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
XFig. A
1 Motor block
2 Cord store
3 Switch 
Å = Lowest operating speed 
ÅÅ = Highest operating speed 
Hold down switch for as long as
processing is required.
4 Drive
Blender attachment
5 Blender jug made of plastic, 600 ml
6 Blender blade
7 Lid with feed tube
en
8 Measuring cup, max. 20 ml
9 Smoothie insert
For the preparation of fruits and other
ingredients into juices and smoothies.
The insert ensures that pips and other
solid ingredients are filtered out and do
not get into the drinks.
Grinding attachment
10 Blade holder with blade
11 Jug for grinder, 400 ml  
(2x included in the product package)
12 Lid 
For sealing the jug (11). For storing or
taking (To-Go) smoothies, juices, baby
food, etc.
With the grinder attachment use the
appliance at full power when preparing
amaretto butter cookies (according to
the recipe). You can find the recipe in the
“Recipes” section.
Symbols on the appliance
Place accessory on the motor
block (a) and lock (b) or seal
jug with lid (b) or remove
lid (a).
d
Operation
Preparation
■■ Before operating the appliance
and accessories for the first time,
clean thoroughly; see “Cleaning and
servicing”.
■■ Place motor block on a smooth, level
and clean work surface.
■■ Unwind the cable to the required length.
Blender attachment
The blender is suitable for
–– blending and frothing liquids,
–– cutting and chopping raw fruit,
vegetables nuts and chocolate,
–– puréeing soups, cooked fruit and
vegetables,
–– preparing mayonnaise and sauces.
5
en
Operation
The appliance is suitable for preparing the
following quantities:
Solid food
200 g
Liquids
max. 0.6 l
WWRisk of injury from sharp blades /
rotating drive!
Never place fingers in the attached blender.
Never operate the appliance without a
completely assembled blender or attached
lid! Do not remove or attach blender until
the drive has stopped. When the appliance
has been switched off, the blade continues
running briefly.
WWRisk of scalding!
If processing hot liquids, steam escapes
through the funnel in the lid. Do not add hot
or frothing liquid.
Warning!
Never operate an empty blender. Always
work with a completely assembled
appliance. Screw the blender fully onto
the motor block. Place motor block on a
smooth, level and clean work surface.
XFig. B
■■ Attach blender jug to the drive on the
motor block. Mark on the jug points to
mark (a) on the motor block.
■■ Attach blender jug by turning it all the
way clockwise (b).
■■ Add ingredients.
■■ Attach lid and lock by rotating it in a
clockwise direction. Ensure that it is
completely locked!  
The cover can be attached in
2 positions.
–– with outlet opening forwards for pouring
out the blended ingredients.
–– with outlet opening backwards,
container closed.
■■ Insert measuring cup into feed tube and
turn it clockwise.
■■ Insert the mains plug.
■■ Switch on the appliance. To do this,
press the switch on the required setting
and hold down.
6
■■ Grip the edge of the lid while operating
the blender. Do not reach over the feed
tube or spout!
Recommended operating speed
Å
ÅÅ
Low speeds Å for ...  
pureeing soft fruit and
vegetables, making mayonnaise.
High speeds ÅÅ for ...  
soups, smoothies, raw, hard
fruit and vegetables, cocktails,
milkshakes.
Add more ingredients
■■ Release switch. Wait until the drive
comes to a standstill.
Either
■■ Remove lid.
■■ Add more ingredients.
or
■■ Take out measuring cup.
■■ Add liquids and solid (fairly small)
ingredients through the feed tube in
the lid.
■■ Switch on appliance again.
Working with the smoothie insert
With this insert it is particularly easy to
make smoothies made of fresh fruits, milk,
soya milk, yoghurt and juices.
XFig. C
■■ Attach blender jug to the drive on the
motor block. Mark on the jug points to
mark (a) on the motor block.
■■ Attach blender jug by turning it all the
way clockwise (b).
■■ Insert the smoothie insert into the
blender jug.
■■ Attach lid with outlet opening forwards
(for pouring out the smoothie later) and
lock by turning it clockwise. Ensure that
it is completely locked!
■■ Put ingredients through the feed tube
into the blender jug; chop up fruit
beforehand if required.
Warning!
Do not put large, hard ingredients in the
blender jug, e. g. stones from avocados or
plums.
Cleaning and servicing
■■ Insert measuring cup into feed tube and
turn it clockwise.
■■ Insert the mains plug.
■■ Switch on the appliance. To do this,
press the switch on setting ÅÅ and
hold down.
After using the appliance
■■ Release switch.
■■ Remove mains plug.
■■ Remove the blender by rotating it in an
anti-clockwise direction.
■■ Pour the contents out of the blender jug
through the opening in the lid.
or
■■ Take the lid off the blender jug.
■■ Empty blender jug.
■■ Clean all parts, see “Cleaning and
servicing”.
Grinding attachment
for chopping up dry, hard ingredients,
e. g. coffee beans, pepper corns, sugar,
poppy seeds, chili, nutmeg.
Mixed drinks and baby food made of
fruit and vegetables can also be made
(max. 400 ml).
WWRisk of injury from sharp blades/
rotating drive!
Do not remove or attach grinder attachment
until the appliance has been switched off
and the drive has come to a standstill.
XFig. D
■■ Put down the grinder attachment jug
with the opening face up.
■■ Add food, which is to be cut, in the jug.
Note MAX mark on the jug!
■■ Insert blade holder into the jug and lock
by turning it anti-clockwise.
■■ Turn over grinder attachment.
■■ Attach grinder attachment to the drive
on the motor block. Mark on the jug
points to mark (a) on the motor block.
■■ Attach grinder attachment by turning it
all the way clockwise (b).
■■ Switch on the appliance. To do this,
press the switch on setting ÅÅ and
hold down.
en
Note: The longer the appliance remains
switched on, the finer the ingredients are
ground.
After using the appliance
■■ Release switch.
■■ Remove mains plug.
■■ Remove the grinding attachment by
rotating it in an anti-clockwise direction.
■■ Turn over grinder attachment.
■■ Rotate the blade holder in a clockwise
direction and remove.
■■ Empty jug or place lid on jug.
■■ Clean all parts, see “Cleaning and
servicing”.
Cleaning and servicing
The appliance requires no maintenance!
Thorough cleaning guarantees a long
service life.
WWRisk of electric shock!
Never immerse the motor block in water
and never hold under running water and do
not clean in the dishwasher.
WWRisk of injury from sharp blades!
Do not touch blade with bare hands.
Clean them with a brush.
Warning!
Do not use abrasive cleaning agents.
Surfaces may be damaged.
Tips:
–– Preferably clean the parts immediately
after use. This will prevent residue
from drying on and attacking the plastic
(e. g. by essential oils in herbs).
–– Pour a little water and washing-up liquid
into the attached blender. Switch on for
a few seconds. Pour out the water and
rinse the blender with clean water.
–– If processing e. g. carrots and red
cabbage the plastic parts will become
discoloured by a red film which can be
removed with a few drops of cooking oil.
7
en
Troubleshooting
XFig. E
Cleaning the motor block
■■ Remove mains plug.
■■ Wipe motor block with a damp cloth.
If required, use a little detergent.
■■ Then wipe dry.
Cleaning the blender attachment
The blender jug, smoothie insert, lid and
measuring cup are dishwasher-safe.
Cleaning the grinder attachment
Do not clean blade holder in the dishwasher, but under running water using a
brush. Do not leave in water!
Jug and lid are dishwasher-proof.
Recipes
Quantities adequate for 2 portions.
Purification and detoxification
smoothie
––
––
––
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
Troubleshooting
WWRisk of injury!
Before rectifying a fault, pull out the
mains plug.
Fault:
Appliance does not start or appliance
switches off during operation.
Possible cause:
Attachment has become detached.
Remedial action:
■■ Release switch.
■■ Correctly attach the attachment and
screw on all the way.
■■ Switch the appliance on again.
Important information
If the fault cannot be eliminated, please
contact customer service (see customer
service addresses at the end of this
booklet).
Energy drink
––
––
––
––
■■
240 g low fat milk
½ banana (approx. 50 g)
30 g sugar
20 g cocoa powder
Cut the banana into pieces and freeze
overnight.
■■ Put all ingredients in the blender
attachment and blend.
Pea and apple baby food
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
8
1 green apple (ca. 80 g)
Juice of one lemon (approx. 20 g)
20 g kale
20 g celery
10 g coriander leaves
10 g linseeds
1 g ground cinnamon
300 g cooled water
Peel the apple and cut into pieces.
Cut celery into pieces.
Put all ingredients in the blender
attachment and blend until the drink is
thick and creamy.
100 g frozen peas
100 g frozen soya beans
1 apple (approx. 100 g)
220 g apple juice
Peel the apple, core and cut into pieces.
Put peas and soya beans in a colander
and rinse under running water.
Put apple, peas and soya beans in
boiling water. Boil for 3 minutes.
Put the boiled ingredients in a colander
and rinse under running water. Then
leave to cool down in the ice bath for
3 minutes.
Put the boiled ingredients and the apple
juice in the blender attachment and
blend until the baby food is thick and
creamy.
Pour into an ice cube tray and freeze.
Disposal
Creamy avocado baby food
––
––
––
■■
1 apple or pear (approx. 100 g)
½ avocado (approx. 70 g)
50 g water
Peel the apple (or pear), core and cut
into pieces.
■■ Put the pieces and a little water in a
small pan and cook slowly on a low
flame until the pieces of fruit are soft.
■■ Peel the avocado, cut in half and
remove the stone. Cut into pieces.
■■ Put the boiled fruit pieces and the
avocado in the blender attachment and
blend until the baby food is thick and
creamy.
Amaretto butter cookies
––
––
––
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
220 g soft butter
240 g flour
200 g sugar
105 g almonds
1,5 g salt
1 egg
8-12 g amaretto liqueur
6 g finely grated orange peel
Chop up the almonds in the grinder
attachment on setting ÅÅ for
20 seconds.
Mix butter and sugar in a bowl until a
smooth mixture is formed.
Add the egg yolk, salt, amaretto and
orange peel and mix thoroughly.
Then add the flour and mix thoroughly.
Distribute the dough evenly
on an ungreased baking tray
(approx. 25 x 40 cm, non-stick).
Beat the egg white until frothy and
distribute over the dough.
Distribute the almonds evenly over the
beaten egg whites.
Put the baking tray into a preheated
oven (150 °C).  
Bake for approx. 45 minutes until the
cookies are golden brown.
Take the baking tray out of the oven and
cut the cookies into squares (approx.
5 x 5 cm) while they are still warm.
en
Disposal
J
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This 
 appliance is labelled in accordance 
with European Directive 2012/19/EU 
concerning used electrical and 
 electronic appliances (waste electrical 
and electronic equipment – WEEE). 
The guideline determines the framework for the return and recycling 
of used appliances as applicable 
throughout the EU. Please ask your 
specialist retailer about current 
 disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance 
are as defi ned by our representative in the 
country in which it is sold. Details regarding 
these conditions can be obtained from 
the dealer from whom the appliance was 
purchased. The bill of sale or receipt must 
be produced when making any claim under 
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
9
ms
Pengendalian mengikut peraturan
Pengendalian mengikut peraturan
Mesin ini hanya sesuai untuk pengunaan persendirian rumah tangga
dan di sekitar rumah. Guna pekakas hanya untuk kuantiti dan masa
penyediaan domestik.
Perkakas ini sesuai untuk mengadun makanan cecair atau separa
pepejal, untuk memotong/mencincang buah-buahan dan sayursayuran mentah dan untuk memurikan makanan. Ia tidak boleh
digunakan untuk memproses objek atau bahan yang lain.
Aplikasi tambahan boleh digunakan, apabila menggunakan aksesori
lain yang diluluskan oleh pengilang. Gunakan alat hanya dengan
bahagian dan aksesori asli yang diluluskan. Jangan gunakan
pemasangan ini untuk peranti lain.
Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik dan
ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut.
Arahan keselamatan penting.
Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan!
Sertakan arahan ini semasa penyerahan alat. Ketidakpatuhan
terhadap arahan bagi penggunaan perkakas dengan betul akan
mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan yang berlaku.
Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan
keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan pengalaman
dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah dilatih mengikut
keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan
bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan daripada perkakas
dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan
perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain dengan
perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci atau
menyelenggara perkakas ini.
WW Bahaya kejutan elektrik dan kebakaran!
■■ Sambung dan kendalikan perkakas hanya mengikut spesifikasi
pada plat kadaran. Hanya kendalikan sekiranya tiada tanda
kerosakkan pada perkakas dan kord kuasa. Pembaikan pada
peralatan, seperti menukar kabel bekalan kuasa, hanya boleh
dilakukan oleh khidmat pelanggan kami bagi mengelakkan
bahaya.
■■ Jangan sambungkan perkakas pada pemasa atau soket yang
dikawal dengan alat kawalan jauh. Sentiasa awasi perkakas
semasa menggunakannya!
■■ Jangan letak peralatan di atas atau berdekatan dengan
permukaan panas, seperti plat panas. Jangan biarkan kord kuasa
bersentuhan dengan bahagian panas atau menariknya di atas
bahagian sisi yang tajam.
10
Arahan keselamatan penting
ms
■■ Jangan sesekali meredam unit asa ke dalam cecair atau
memegangnya di bawah air yang mengalir dan jangan
bersihkannya menggunakan pembasuh pinggan mangkuk. Jangan
gunakan pembersih wap. Jangan kendalikan perkakas dengan
tangan yang basah.
■■ Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa
selepas setiap penggunaan,ketika tanpa penyeliaan, sebelum
pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan.
WW Risiko kecederaan!
■■ Berhati-hati semasa mengendalikan pisau tajam, semasa
mengosongkan bekas dan semasa membersih.
■■ Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa
pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan dari
punca kuasa.
■■ Jangan sesekali mencapai bekas pengadun yang dipasang.
Sentiasa kendali pengadun yang telah lengkap dipasang termasuk
tudung. Pasang atau tanggal bekas pengadun hanya jika perkakas
dalam keadaan mati dan pemacu berhenti sepenuhnya. Selepas
suis dimatikan, pisau akan pusing untuk beberapa ketika.
■■ Sentiasa kendalikan dengan pemasangan pengisar yang lengkap
dipasang! Pasang atau tanggal pemasangan pengisar hanya jika
perkakas dalam keadaan mati dan pemacu berhenti sepenuhnya.
WW Risiko lecur!
■■ Berhati-hati semasa memproses cecair panas.
■■ Semasa penyediaan bahan campuran yang panas, stim boleh
terbentuk dalam tudung melalui corong. Sentiasa pegang tudung
semasa kerja dengan satu tangan. Pada masa yang sama, jangan
capai pembukaan pengisian semula!
■■ Jangan proses bahan makanan yang panas (>50°C).
WW Risiko lemas!
■■ Jangan biarkan kanak-kanak bermain dengan bahan
pembungkusan.
WW Penting!
■■ Adalah dicadangkan supaya jangan sesekali tinggalkan
alat dihidupkan terlalu lama daripada yang diperlukan untuk
pemprosesan makanan. Jangan kendalikan dalam jalanan lahu.
■■ Perkakas mestilah dibasuh dengan teliti selepas setiap
penggunaan atau selepas tidak menggunakannya untuk
jangka waktu yang panjang. X “Pembersihan dan servis” lihat
halaman 15
11
ms
Kandungan
Tahniah atas pembelian perkakas Bosch
baru anda. Anda boleh mendapatkan
maklumat lanjut tentang produk kami di
halaman web kami.
Kandungan
Pengendalian mengikut peraturan�����������10
Arahan keselamatan penting.�������������������10
Sistem keselamatan���������������������������������12
Gambaran Keseluruhan���������������������������12
Pengendalian�������������������������������������������12
Bekerja dengan sisipan smoothie������������14
Pembersihan dan servis���������������������������15
Penyelesaian masalah�����������������������������15
Resipi�������������������������������������������������������16
Arahan tentang pelupusan�����������������������17
Syarat-syarat waranti�������������������������������17
Sistem keselamatan
Mulakan lock-out
Perkakas tidak boleh dihidupkan sehingga
pengadun dipusingkan dengan kemas ke
dalam kedudukannya.
Pemutusan sambungan
automatik
Perkakas dimatikan secara automatik
jika pengadun tertanggal dengan tidak
sengaja semasa pengendalian. Jika
sistem keselamatan diaktifkan, lihat
“Penyelesaian Masalah”.
Gambaran Keseluruhan
Sila lipat keluar halaman ilustrasi.
XRajah A
1 Blok motor
2 Storan kord
3 Suis 
Å = Kelajuan kendalian terendah 
ÅÅ = Kelajuan kendalian tertinggi 
Tahan suis selagi pemprosesan
diperlukan.
4 Pemacu
12
Alat tambah pengadun
5 Jag pengadun yang diperbuat
daripada plastik, 600 ml
6 Bilah pengadun
7 Tudung dengan tiub suapan
8 Cawan penyukat, maks. 20 ml
9 Sisipan smoothie 
Untuk penyediaan buah-buahan dan
bahan lain menjadi jus dan smoothie.
Sisipan memastikan biji dan bahan
pepejal lain ditapis dan tidak masuk ke
alam minuman.
Alat tambah pengisaran
10 Pemegang bilah dengan bilah
11 Jag untuk pengisar, 400 ml
(2x termasuk dalam pakej produk)
12 Tudung 
Untuk mengedapkan jag (11).
Untuk menyimpan atau membawa
(bekal) smoothie, jus, makanan bayi,
sebagainya.
Dengan alat tambah pengisar, gunakan
perkakas pada kuasa penuh semasa
menyediakan biskut mentega amaretto
(mengikut resipi). Anda boleh mendapatkan
resipi dalam bahagian “Resipi”.
Simbol pada perkakas
Letakkan aksesori pada blok
motor (a) dan kunci (b) atau
kedapkan dengan penutup (b)
atau tanggalkan penutup (a).
d
Pengendalian
Persediaan
■■ Sebelum mengendalikan perkakas
dan aksesori untuk kali pertama,
bersihkannya dengan teliti, lihat
“Pembersihan dan servis”.
■■ Letakkan blok motor pada permukaan
kerja yang rata, datar dan bersih.
■■ Buka gulungan kabel kepada panjang
yang diperlukan.
Pengendalian
Alat tambah pengadun
Pengadun adalah sesuai untuk
–– mengadun dan membuihkan cecair
–– memotong dan mencincang buahbuahan dan sayur-sayuran mentah,
kekacang dan coklat,
–– memurikan sup, buah-buahan atau
sayursayuran yang telah dimasak,
–– menyediakan mayonis dan sos.
Perkakas ini sesuai menyediakan kuantiti
berikut:
Makanan pepejal
200 g
Cecair
maks. 0.6 l
WWRisiko kecederaan daripada bilah
tajam/pemacu berputar!
Jangan sekali-kali meletakkan jari dalam
pengadun yang terpasang. Jangan
sekali-kali mengendalikan perkakas
tanpa pengadun yang dipasang dengan
lengkap atau tudung tertutup! Jangan
menanggalkan atau memasang pengadun
sehingga pemacu telah berhenti. Apabila
perkakas dimatikan, bilah akan terus
bergerak sejenak.
WWRisiko melecur!
Apabila memproses cecair panas, stim
keluar melalui corong pada tudung. Jangan
memasukkan cecair panas atau berbuih.
Amaran!
Jangan sekali-kali mengendalikan
pengadun yang kosong. Sentiasa bekerja
dengan perkakas yang dipasang dengan
lengkap. Skrukan pengadun sepenuhnya
ke dalam blok motor. Letakkan blok motor
pada permukaan kerja yang rata, datar dan
bersih.
XRajah B
■■ Pasang jag pengadun kepada pemacu
pada blok motor. Tanda pada jag
kepada tanda (a) pada blok motor.
■■ Pasang jag pengadun dengan
memutarkannya sepenuhnya mengikut
arah jam (b).
■■ Tambah bahan.
ms
■■ Pasang tudung dan kunci dengan
memutarkannya mengikut arah jam.
Pastikan ia terkunci sepenuhnya!
Penutup boleh dipasang pada
2 kedudukan.
–– dengan bukaan salur keluar ke depan
untuk menuangkan bahan adunan.
–– dengan bukaan salur keluar ke
belakang, bekas ditutup.
■■ Masukkan cawan penyukat ke dalam
tiub suapan dan putarkannya mengikut
arah jam.
■■ Masukkan palam sesalur.
■■ Pasangkan peralatan. Untuk melakukan
ini, tekan suis pada pengesetan yang
dikehendaki dan tahan.
■■ Genggam tepi tudung semasa
mengendalikan pengadun. Jangan
mencapai tangan di atas tiub suapan
atau muncung!
Kelajuan kendalian yang disarankan.
Å
ÅÅ
Kelajuan rendah Å untuk ...
memurikan buah-buahan
dan sayursayuran, membuat
mayonis.
Kelajuan tinggi ÅÅ untuk ...
sup, smoothie, buah-buahan
dan sayursayuran
mentah keras, koktel, susu
kocak.
Tambah lebih banyak bahan.
■■ Lepaskan suis. Tunggu sehingga
pemacu berhenti sepenuhnya.
Mana-mana Satu
■■ Tanggalkan tudung.
■■ Tambah lebih banyak bahan.
atau
■■ Keluarkan cawan penyukat.
■■ Tambah bahan cecair dan pepejal (yang
agak kecil) melalui tiub suapan pada
tudung.
■■ Hidupkan perkakas semula.
13
ms
Bekerja dengan sisipan smoothie
Bekerja dengan sisipan
smoothie
Alat tambah pengisaran
XRajah C
■■ Pasang jag pengadun kepada pemacu
pada blok motor. Tanda pada jag
kepada tanda (a) pada blok motor.
■■ Pasang jag pengadun dengan
memutarkannya sepenuhnya mengikut
arah jam (b).
■■ Masukkan sisipan smoothie ke dalam
jag pengadun.
■■ Pasang tudung dengan bukaan salur
keluar ke depan (untuk menuang bahan
adunan kemudian) dan kunci dengan
memutarkannya mengikut arah jam.
Pastikan ia terkunci sepenuhnya!
■■ Masukkan bahan melalui tiub suapan ke
dalam jag pengadun; cincang makanan
terlebih dahulu jika perlu.
WWRisiko kecederaan daripada bilah
tajam/pemacu berputar!
Jangan menanggalkan atau memasang
alat tambah pengisar sehingga perkakas
dimatikan dan pemacu telah berhenti
sepenuhnya.
Dengan sisipan ini, amat mudah untuk
menyediakan smoothie yang diperbuat
daripada buah-buahan segar, susu, susu
soya, yogurt dan jus.
Amaran!
Jangan memasukkan bahan keras yang
besar ke dalam jag pengadun, misalnya biji
avokado atau plum.
■■ Masukkan cawan penyukat ke dalam
tiub suapan dan putarkannya mengikut
arah jam.
■■ Masukkan palam sesalur.
■■ Pasangkan peralatan. Untuk melakukan
ini, tekan suis pada pengesetan ÅÅ
dan tahan.
Selepas menggunakan perkakas
■■ Lepaskan suis.
■■ Cabut palam sesalur.
■■ Tanggalkan pengadun dengan
memutarkannya dalam arah lawan jam.
■■ Tuang kandungan dari jag pengadun
melalui bukaan pada tudung.
atau
■■ Tanggalkan tudung dari jag pengadun.
■■ Kosongkan jag pengadun.
■■ Bersihkan semua bahagian, lihat
“Pembersihan dan servis”.
14
untuk mencincang bahan keras yang
kering, seperti biji kopi, biji lada hitam, gula,
biji popi, cili, buah pala. Minuman campuran
dan makanan bayi yang diperbuat daripada
buah-buahan dan sayur-sayuran juga boleh
disediakan (maks. 400 ml).
XRajah D
■■ Letakkan jag alat tambah pengisar ke
bawah dengan bukaan menghadap ke
atas.
■■ Tambah makanan, yang hendak
dipotong, ke dalam jag. Perhatikan
tanda MAX pada jag!
■■ Masukkan pemegang bilah ke dalam
jag dan kunci dengan memutarkannya
mengikut arah jam.
■■ Terbalikkan alat tambahan pengisar.
■■ Pasang alat tambah pengisar kepada
pemacu pada blok motor. Tanda pada
jag kepada tanda (a) pada blok motor.
■■ Pasang alat tambah pengisar dengan
memutarkannya sepenuhnya mengikut
arah jam (b).
■■ Pasangkan peralatan. Untuk melakukan
ini, tekan suis pada pengesetan ÅÅ
dan tahan.
Perhatian: Lebih lama perkakas
dihidupkan, lebih halus bahan dikisar.
Pembersihan dan servis
Selepas menggunakan perkakas
■■ Lepaskan suis.
■■ Cabut palam sesalur.
■■ Tanggalkan alat tambah pengisar dengan
memutarkannya dalam arah lawan jam.
■■ Terbalikkan alat tambahan pengisar.
■■ Putar pemegang bilah dalam arah jam
dan tanggalkannya.
■■ Kosongkan jag atau letakkan tudung
pada jag.
■■ Bersihkan semua bahagian, lihat
“Pembersihan dan servis”.
Pembersihan dan servis
Perkakas tidak memerlukan
penyelenggaraan! Pembersihan yang
menyeluruh menjamin hayat perkhidmatan
yang berpanjangan.
WWRisiko kejutan elektrik!
Jangan merendamkan blok motor dalam
air dan jangan sekali-kali memegangnya
di bawah air yang mengalir dan jangan
membasuhnya dalam pembasuh pinggan
mangkuk.
WWRisiko kecederaan daripada bilah
tajam!
Jangan menyentuh bilah dengan tangan
terdedah. Bersihkannya dengan berus.
Amaran!
Jangan gunakan agen pembersih yang
melelas. Permukaan mungkin rosak.
Petua:
–– Sebaik-baiknya bersihkan bahagian
bahagian serta-merta selepas
digunakan. Ini akan menghalang sisa
daripada kering dan menyerang plastik
(contohnya oleh minyak pati dalam
herba).
–– Tuang sedikit air dan cecair pencuci
ke dalam pengadun yang terpasang.
Hidupkan selama beberapa saat.
Tuangkan air keluar dan bilas pengadun
dengan air bersih.
ms
–– Jika memproses lobak merah dan
kubis merah misalnya, bahagian plastik
berubah warna dengan saput merah, ini
boleh dihilangkan dengan beberapa titis
minyak masak.
XRajah E
Membersihkan blok motor
■■ Cabut palam sesalur.
■■ Lapkan blok motor dengan kain lembap.
Jika perlu, gunakan sedikit detergen.
■■ Kemudian lap kering.
Membersihkan alat tambah
pengadun
Jag pengadun, sisipan smoothie, tudung
dan cawan penyukat adalah kalis
pembasuh pinggan mangkuk.
Membersihkan alat tambah
pengisar
Jangan membasuh pemegang bilah dalam
pembasuh pinggan mangkuk, tetapi di
bawah air yang mengalir menggunakan
berus. Jangan biarkan dalam air! Jag dan
tudung adalah tahan mesin basuh pinggan
mangkuk.
Penyelesaian masalah
WWRisiko kecederaan!
Sebelum membaiki kerosakan, tarik keluar
palam sesalur.
Kerosakan:
Perkakas tidak boleh dihidupkan atau
perkakas dimatikan semasa kendalian.
Sebab yang mungkin:
Alat tambah telah tertanggal.
Tindakan pemulihan:
■■ Lepaskan suis.
■■ Pasang alat tambah dengan betul dan
putarkannya dengan sepenuhnya.
■■ Hidupkan perkakas sekali lagi.
Maklumat penting
Jika kerosakan tidak dapat dibaiki, sila
hubungi khidmat pelanggan (lihat alamat
khidmat pelanggan di hujung buku kecil ini).
15
ms
Resipi
Resipi
Kuantiti mencukupi untuk 2 hidangan.
Smoothie penulenan dan
penyahtoksikan
––
––
––
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
1 biji epal hijau (kira-kira 80 g)
Jus sebiji lemon (lebih kurang 20 g)
20 g kubis kerinting
20 g saderi
10 g daun ketumbar
10 g linsid
1 g kayu manis kisar
300 g air yang disejukkan
Kupas epal dan potong kecil-kecil.
Potong saderi kecil-kecil.
Letakkan semua bahan dalam alat
tambah pengadun dan adunkan
sehingga minuman menjadi pekat dan
berkrim.
Minuman tenaga
––
––
––
––
■■
240 g susu lemak rendah
½ biji pisang (kurang 50 g)
30 g gula
20 g serbuk koko
Potong pisang kecil-kecil dan bekukan
semalaman.
■■ Letakkan semua bahan dalam alat
tambah pengadun dan adunkan.
Makanan bayi kacang pea dan
epal
––
––
––
––
■■
100 g kacang pea beku
100 g kacang soya beku
1 biji epal (lebih kurang 100 g)
220 g jus epal
Kupas dan buangkan empulur epal dan
potong kecil-kecil.
■■ Masukkan kacang pea dan kacang soya
dalam alat tus dan bilas di bawah air
yang mengalir.
■■ Masukkan epal, kacang pea dan kacang
soya dalam air mendidih. Rebus selama
3 minit.
■■ Masukkan bahan yang direbus dalam
alat tus dan bilas di bawah air yang
mengalir. Kemudian biarkannya
menyejuk dalam rendaman ais selama
3 minit.
16
■■ Letakkan bahan yang direbus dan jus
epal dalam alat tambah pengadun
dan adunkan sehingga makanan bayi
menjadi pekat dan berkrim.
■■ Tuang ke dalam dulang kiub ais dan
bekukan.
Makanan bayi avokado berkrim
––
––
––
■■
1 biji epal atau pear (lebih kurang 100 g)
½ avokado (kurang 70 g)
50 g air
Kupas dan buangkan empulur epal
(atau pear) dan potong kecil-kecil.
■■ Letak potongan buah-buahan dan
sedikit air dalam kuali kecil dan masak
perlahan-lahan dengan api yang kecil
sehingga lembut.
■■ Kupas avokado, potong dua dan buang
bijinya. Potong keping.
■■ Letakkan potongan buah-buahan yang
direbus dan avokado dalam alat tambah
pengadun dan adunkan sehingga
makanan bayi menjadi pekat dan
berkrim.
Biskut mentega amaretto
––
––
––
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
220 g mentega lembut
240 g tepung gandum
200 g gula
105 g badam
1.5 g garam
1 biji telur
8-12 g likueur amaretto
6 g kulit oren diparut halus
Cincang badam dalam alat tambah
pengisar pada pengesetan ÅÅ
selama 20 saat.
Campurkan mentega dan gula dalam
mangkuk sehingga campuran yang
halus terbentuk.
Tambah kuning telur, garam, amaretto
dan kulit oren dan kacau sehingga
sebati.
Kemudian tambah tepung dan kacau
sehingga sebati.
Ratakan doh dengan sekata pada
dulang pembakar yang tidak disapu
minyak (lebih kurang 25 x 40 cm, tak
melekat).
Arahan tentang pelupusan
ms
■■ Pukul putih telur sehingga kembang dan
sebarkan atas doh.
■■ Taburkan badam sama rata atas putih
telur yang dipukul.
■■ Letakkan dulang pembakar ke dalam
ketuhar yang telah dipanaskan (150 °C).
Bakar selama lebih kurang 45 minit
sehingga biskut berwarna perang
keemasan.
■■ Keluarkan dulang pembakar dari
ketuhar dan potong biskut menjadi
segi empat (lebih kurang 5 x 5 cm)
sementara masih hangat.
Arahan tentang pelupusan
J
Alat ini bersesuaian dengan garis 
panduan Eropa 2012/19/EU tentang 
alat-alat tua elektrik dan elektronik 
(waste electrical and electronic 
equipment - WEEE). 
Garis panduan tersebut memberi 
rangka rujukan yang berlaku di 
seluruh Eropa untuk penerimaan 
balik dan penggunaan alat-alat tua. 
Sila bertanya wakil penjual anda 
atau pihak berkuasa tempatan 
anda tentang cara-cara pelupusan 
semasa.
Syarat-syarat waranti
Syarat-syarat jaminan untuk perkakas ini 
adalah seperti yang ditakrifkan oleh wakil 
kami di negara tempat ia dijual.
Butir-butir tentang syarat-syarat ini boleh 
didapati daripada wakil penjual tempat 
perkakas dibeli.
Bil jualan atau resit mestilah ditunjukkan 
apabila anda hendak membuat apa-apa 
tuntutan di bawah terma-terma jaminan ini.
Tertakluk pada pindaan.
17
zf
使用規定
使用規定
本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。
本機僅適用於家庭所需的處
理量和處理時間。本機器用於攪拌流體或者半固體食品、
切碎水果和蔬
菜以及製備食品泥。不得將其用於處理其它物體或物質。
在製造商所允許的使用範圍內,
可將其他配件用於額外用途上。
本機僅
限與所允許的原廠零件和配件一同使用。
切勿將配件用於其他機器。
僅限在室溫及海拔 2000 米以下的室內使用本機。
重要安全須知
仔細閱讀並妥善保管本說明書,
以備日後使用!
將本機轉交給他人使用
時,
請將本說明書一併轉交。
若不遵守本機器的正確使用規程,
由此造成
的任何損失,
生產廠家不負任何責任。
凡身體、
感官或智力有缺陷之人士及缺乏相關經驗和╱或知識之人士,
應在負責安全使用機器人員的監督或指導下,
瞭解使用機器可能帶來的
危險後,
方能使用本機。
請勿讓兒童靠近本機和電源線,
且不得讓兒童操
作本機。
請勿讓兒童玩耍本機。
兒童不得對本機進行清潔和保養。
WW 電擊和火災危險!
■■ 僅可依據銘牌上的說明連接和操作本機。
電源線及本機必須完好無
損方可使用。
本機修理事宜,
如更換損壞的電源線,
僅由本公司的客戶
服務執行,
才能避免危險發生。
■■ 請勿將機器連接到定時開關或遙控插座上。
請在操作過程中隨時監
看本機!
■■ 請勿將本機置於高溫表面
(比如電爐)
,
或者高溫表面附近。
電源線不
能與高溫零件接觸,
也不能拉動電源線的尖銳邊緣。
■■ 請勿將主機浸泡在水中或在水龍頭下沖洗,
也不要放入洗碗機洗滌。
請勿使用任何蒸汽清潔機。
請勿用潮濕的雙手操作本機。
■■ 在每次使用之後、
在沒有監督時、
在組裝、
拆卸或清潔時,
以及在出現
故障時,
必須將斷開機器的電源。
WW 受傷危險!
■■ 使用鋒利的刀具、
排空容器和清潔時請小心。
■■ 在更換運行中會移動的配件或附加零件前,
必須先關閉機器並斷開
電源。
■■ 切勿將手伸入到已安放的攪拌杯中。
攪拌器必須是在完全裝好並蓋好
蓋子的情況下才可以使用!
只有在機器已關閉及驅動器處於停止狀態
時,
才能取下或安放攪拌杯。
在關機之後,
刀片會繼續轉動一段時間。
■■ 磨碎配件必須是在完全裝好的情況下才可以使用!
只有在機器已關
閉及驅動器處於停止狀態時,
才能取下或安放磨碎配件。
WW 燙傷危險!
■■ 處理高溫液體時請小心。
■■ 處理高溫熱食材時,
蒸汽會從蓋子的漏斗逸出。
操作期間,
請務必用手
將蓋子按住。
請勿將手伸到進料口上方!
■■ 請勿處理高溫熱食
(>50°C)
。
18
重要安全須知
zf
WW 窒息危險!
■■ 請勿讓兒童玩耍包裝材料。
WW 重要!
■■ 建議處理完食材後應立即關機,
勿讓其長時間處於開機狀態。
請勿空
轉機器。
■■ 請將本機於每次使用後或長時間未使用重新使用前,
務必徹底清潔。
X “清潔及維護” 參見第 21 頁
感謝您購買新的 Bosch 電器。
您可以在我們的網頁上找到與我們的產品有
關的進一步資訊。
內容
使用規定�����������������������������������������������18
重要安全須知�����������������������������������������18
安全裝置�����������������������������������������������19
產品概覽�����������������������������������������������19
操作方法�����������������������������������������������19
清潔及維護��������������������������������������������21
故障處理�����������������������������������������������21
食譜������������������������������������������������������22
棄置������������������������������������������������������22
保證������������������������������������������������������22
安全裝置
啟動安全裝置
只有當攪拌器被轉到止動位置時、
機器才可
以開機。
自動關機機制
如果攪拌器在工作的過程中不慎被鬆動、
機器
會自動關機。安全裝置啟動時要如何解決、
請
參閱“故障處理” 章節的說明。
產品概覽
請翻開圖片頁。
X圖 A
1 主機
2 電纜捲繞裝置
3 開關
Å = 最低工作轉速
ÅÅ = 最高工作轉速在所需的加工持續
時間內保持按住開關。
4 驅動器
攪拌器附件
5 塑膠攪拌杯、
600 毫升
6 攪拌刀
7 帶加料口的蓋子
最大20 毫升
8 量杯、
9 冰沙嵌件
將水果和其它成份加工為果汁和冰沙。嵌
件的作用是濾除果核和其它固體成份、
防
止其進入到飲料中。
研磨附件
10帶刀片的刀架
11研磨杯、
400 毫升(供貨中包括2 杯)
12蓋子
(11)
。用於存放和攜帶冰
用於蓋住杯子
沙、
果汁和嬰兒糊狀食品等。
採用研磨附件、
可以在製備杏仁香甜酒奶油
餅乾時充分地利用機器的功能
(請遵照食譜說
明)
。關於食譜請參閱“食譜” 章節。
機器上的符號
d
將配件安裝到主機上
(a)
、
且鎖
定
(b)
或者蓋上盛杯的蓋子
(b)
或者取下蓋子
(a)
。
操作方法
準備工作
■■ 在第一次使用前請徹底清洗機器和配件、
參看“清潔和護理”。
■■ 將主機放置到平整清潔的工作面上。
■■ 將電纜放出到所需的長度。
攪拌器附件
攪拌器附件適用於
–– 攪拌液體和使液體發泡、
–– 切碎生水果、
蔬菜、
堅果和巧克力、
–– 製備湯糊、
煮熟水果和蔬菜泥、
–– 製備美乃滋和調味汁。
19
操作方法
zf
本機器適用於加工以下食品量﹕
固體食品
200 公克
液體最多
0.6 公升
WW因尖銳的刀片或轉動的驅動器可能造成
受傷的危險!
切勿將手部伸到裝上的攪拌器中。攪拌器必
才可
須是在完全裝好並蓋好蓋子的情況下、
驅動器要處
以使用!取下或者安上攪拌器時、
於停止狀態。在關機之後、
刀片會繼續轉動一
段時間。
WW燙傷危險!
蓋子的漏斗處會冒蒸氣
在加工熱的攪拌物時、
出來。不要加入熾熱的或者發泡的液體。
注意!
任何時候都不要讓攪拌器空轉。機器必須是
才可以使用。在將攪拌
在完全裝好的情況下、
應將其轉緊直到止動位
器安裝到主機上時、
置。將主機放置到平整清潔的工作面上。
X圖 B
■■ 將攪拌杯安裝到主機的驅動器上。杯子上
。
的標記朝向主機上的標記(a)
■■ 將攪拌杯順時針方向轉動直到止動位置、
將其固定(b)。
■■ 加入配料。
■■ 裝上蓋子並順時針方向轉動將其鎖定。要
注意完全鎖定!
蓋子可以用2 個位置安裝。
可倒出被攪拌物。
–– 出料口向前、
容器被關閉。
–– 出料口向後、
且將其順時針方
■■ 將量杯裝入到加料口中、
向轉動。
■■ 插上電源插頭。
■■ 重新開機。將開關按到所需的級別且保
持按住。
手不
■■ 在攪拌過程中在蓋子邊緣按住蓋子。
要伸到加料口和倒出口!
對工作轉速的建議
Å
ÅÅ
20
低轉速Å 用於...
製備水果和蔬菜糊、
製備美乃滋。
高轉速ÅÅ 用於...
湯類、
冰沙、
新鮮硬質水果和蔬菜、
雞尾酒、
奶昔。
續加配料
■■ 鬆開開關。等待傳動裝置處於靜止狀態。
或者
■■ 取下蓋子。
■■ 續加配料
或者
■■ 取出量杯。
■■ 通過加料口加入液體或者固體
(小塊狀)
成份。
■■ 重新開機。
使用冰沙嵌件
使用該嵌件、
可以簡易地用新鮮水果、
牛奶、
豆
漿、
優酪乳和果汁製作冰沙。
X圖 C
■■ 將攪拌杯安裝到主機的驅動器上。杯子上
的標記朝向主機上的標記(a)
。
■■ 將攪拌杯順時針方向轉動直到止動位置、
將其固定(b)。
■■ 將冰沙嵌件裝入到攪拌杯中。
■■ 將蓋子的出料口朝向前面蓋上
(用於此後
倒出冰沙)
、
向順時針方向轉動將其鎖定。
要注意完全鎖定!
■■ 透過加料口向攪拌杯加入成份、
必要時事
先將水果切小。
注意!
較大的硬質成份不要加入到攪拌杯中、
例如酪
梨核或者洋李核。
■■ 將量杯裝入到加料口中、
且將其順時針方
向轉動。
■■ 插上電源插頭。
■■ 重新開機。將開關按到級別ÅÅ 且保持
按住。
加工完後
■■ 鬆開開關。
■■ 拔下電源插頭。
■■ 在逆時針方向轉動攪拌器將其取下。
■■ 通過蓋子的開口倒出攪拌杯中的內容物。
或者
■■ 將蓋子從攪拌杯取下。
■■ 倒空攪拌杯。
■■ 清洗每一個部件、
參看“ 清潔及維護”。
研磨附件
用於攪碎乾燥硬質食品、
例如咖啡豆、
胡椒
子、
砂糖、
罌粟子、
辣椒、
肉豆蔻核仁等。也
可以用水果和蔬菜製備混合飲料和食品泥
(最多 400 毫升)
。
清潔及維護
WW因尖銳的刀片或轉動的驅動器可能造成
受傷的危險!
取下或者安上研磨附件時、
機器必須處於關機
狀態、
並且驅動器要處於停止狀態。
X圖 D
■■ 將口朝上放下研磨附件的杯子。
■■ 將待切削的食品加入到加工杯中。注意杯
子上的“最大” (MAX) 標記!
且向逆時針方向轉動
■■ 將刀架安裝到杯中、
將其鎖定。
■■ 轉動研磨附件。
■■ 將研磨附件安裝到主機的驅動器上。杯子
。
上的標記朝向主機上的標記(a)
■■ 將研磨附件順時針方向轉動直到止動位
將其固定(b)。
置、
■■ 重新開機。將開關按到級別ÅÅ 且保持
按住。
說明:開機時間越長、
研磨的材料也更細。
加工完後
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
鬆開開關。
拔下電源插頭。
向逆時針方向轉動研磨附件將其取下。
轉動研磨附件。
向順時針方向轉動刀架將其取下。
倒空杯子或者蓋上杯子的蓋子。
清洗每一個部件、
參看“清潔及維護”。
清潔及維護
本機器無需保養!定期仔細清潔可保障長久
的使用壽命。
WW觸電危險!
主機本身不得浸入到水中、
也不要用流水沖洗
或者用洗碗機洗滌。
WW利刀可能會造成人體損傷!
不要用沒有保護的手部接觸刀片。清潔時要
使用刷子。
注意!
不要使用磨擦性洗滌劑、以防表面受損。
zf
提示﹕
–– 在使用後最好立即清潔所有部件。如此食
品殘渣不會變乾且黏住在配件上、
也不會
侵蝕塑膠部分( 例如調味料中的香精油)。
–– 請在裝在主機上的攪拌器倒入少量水及
洗碗精。開機運行幾秒鐘、將水倒出且用
清水沖洗攪拌器。
–– 加工某些蔬果時、
例如紅蘿卜或紅捲心菜、
塑膠部件會變色、
此時只要塗抹幾滴食用
油即可清除。
X圖 E
清潔主機
■■ 拔下電源插頭。
■■ 用濕抹布將主機擦乾淨。必要時使用適量
洗碗精。
■■ 然後擦乾。
清潔攪拌器附件
攪拌杯、
冰沙嵌件、
蓋子和量杯可以用洗碗機
洗滌。
清潔研磨附件
刀架不要放在洗碗機中洗滌、
而是要用刷子在
流水下清洗。沖洗後不要留在水中!杯子和蓋
子可用洗碗機洗滌。
故障處理
WW受傷風險!
解除故障前應拔出電源線。
故障:
機器不啟動、
或者在運行過程中關機。
可能的原因:
附件鬆動。
解決辦法:
■■ 鬆開開關。
■■ 正確安裝附件、
將其轉動到止動位置。
■■ 重新啟動機器。
重要提示
如果無法按上述步驟解除故障、
請與售後服務
部門聯絡(參閱本使用說明書最後一頁的售後
服務部門的地址)。
21
食譜
zf
食譜
夠製備2 份的量。
清涼排毒冰沙
––
––
––
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
1 顆青蘋果
(約 80 公克)
1 顆檸檬的汁
(約 20 毫升)
20 公克羽衣甘藍
20 公克芹菜
10 公克香菜
10 公克亞麻子
1 公克肉桂粉
300 毫升經過冷卻的水
將蘋果去皮切成小塊。
將芹菜切成小塊。
將所有成分加入到攪拌器套頭中攪拌、
直
到飲料黏稠。
高能飲料
––
––
––
––
■■
■■
240 公克低脂牛奶
半根香蕉
(約 50 公克)
30 公克糖
20 公克可可粉
將香蕉切成塊、
將其過夜冷凍。
將所有成份加入到攪拌器附件中攪拌。
豌豆蘋果嬰兒糊狀食品
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
100 公克冷凍豌豆
100 公克冷凍黃豆
(約 100 公克)
1 顆蘋果
220 毫升蘋果汁
將蘋果去皮、
去籽後切成小塊。
放到自來水
將豌豆及黃豆放到一濾網中、
龍頭下用自來水沖洗。
將蘋果、
豌豆及黃豆加入到已經滾開的水
中。煮3 分鐘。
將煮過的成分放到一濾網中、
放到自來水
龍頭下用自來水沖洗。然後放在冰水浴中
冷卻3 分鐘。
將煮過的所有成分和蘋果汁加入到攪拌
器附件中攪拌、
直到呈黏稠的糊狀。
倒入到冰塊模中冰凍保藏。
奶油酪梨泥嬰兒食品
––
––
––
■■
■■
22
1 顆蘋果或者梨子
(約 100 公克)
半顆酪梨
(約 70 公克)
50 毫升水
將蘋果
(或者梨子)
去皮去核後切成小塊。
將小塊水果放入加水的小鍋中用文火煮
軟。
■■ 將酪梨去皮、
切成兩半、
去核、
切成小塊。
■■ 將煮過的水果塊及酪梨加入到攪拌器附
件中攪拌、
直到呈黏稠的糊狀。
杏仁香甜酒奶油/ 牛油餅乾
––
––
––
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
220 公克軟奶油/ 牛油
240 公克麵粉
200 公克糖
105 公克杏仁
1.5 公克鹽
1 顆雞蛋
8-12 毫升杏仁香甜酒
6 公克磨細橙皮
將杏仁在研磨附件中用ÅÅ 級轉速攪碎
20 秒鐘。
將奶油/ 牛油及砂糖在碗中拌和均勻。
加入蛋黃、
食鹽、
杏仁香甜酒及橙皮、
然後
拌和均勻。
接著加入麵粉、
拌和均勻。
將麵漿倒在沒有塗油脂的烤盤上且抹平
(有 防黏塗層的烤盤大小為 25x40 公分)
。
將攪打起泡的蛋清倒在麵漿上、
且使其分
佈均勻。
將杏仁均勻地撒布在攪打蛋霜上。
將烤盤放入到經過預熱的烤箱(150 °C)
中。
約烘焙45 分鐘、
直到糕餅呈金黃色為
止。
將烤盤從烤箱中取出、
趁熱將糕餅分割為
方形小塊
(大小約 5x5 公分)
。
棄置
J
本設備說明是根據歐洲電子及電氣舊
設備準則2012/19/EU(廢棄電子及電
氣設備WEEE)。
此準則提供於歐盟成員對舊設備之報
廢或使用標準。
保證
本電器的保修條款由銷售所在國家的代理商
來制訂。
有關這些條款的詳細資訊,
請向購買
電器的零售商洽詢。
當根據保修條款進行任何
索賠時,
必須出具銷售憑證或收據。
本公司保留隨時修改這些條款的權利。
按照规程的使用
zh
按照规程的使用
本设备规定只可用于私人家庭和家用环境。本机器仅限于家庭所需的
加工量和加工时间。本机器用于搅拌流体或者半固体食品、
切碎水果和
蔬菜以及制备食品糊。不得将其用于处理其他物体或物质。
在制造商所允许的使用范围内,
可将其他附件零件用于附加用途上。
本
机器仅限与所允許的原厂零件和附件一同使用。
切勿将附件零件用于其
他机器。仅限在室温及海拔 2000 米以下的室内使用机器。
重要安全须知
仔细阅读使用说明书,
并保存本说明书以备以后使用!
机器转让给他人
使用时,
请将本说明书一并转让。
若不遵守本机器正确使用的规程,
生产
厂家将对由此而造成的损失不负任何责任。
凡身体、
感官或智力有缺陷
的人士以及缺乏相关经验和知识的人士,
应在负责安全使用机器人员的
监督或指导下,
了解使用机器可能带来的危险后,
方能使用本机器。
请勿
让儿童靠近本机器和电源线,
且不得让儿童操作本机器。
严禁儿童将本
机器用于嬉戏。
儿童不得对本机器进行清洁和保养。
WW 电击和火灾危险!
■■ 仅可根据铭牌上的说明连接和操作本机器。
电线和机器必须完好无
损方可使用。
机器修理事宜,
如更换损坏的电源线,
仅由我们的客户服
务进行,
才能避免危险发生。
■■ 切勿将机器连接到定时开关或遥控插座上。
请于操作过程中随时监
看本机器!
■■ 不能将机器放到高温表面
(比如电炉)
上,
或者高温表面附近。
电源线
不能与高温零件接触,
或者拉动电源线的尖锐边缘。
■■ 请勿将主机浸泡在水中或在水龙头下冲洗,
也不要放入洗碗机洗涤。
请勿使用蒸汽清洁器。
请勿用潮湿的双手操作本机器。
■■ 请务必于下列情况下将本机器与电源断开:
机器未在视线范围内,
组
装、
分拆或清洁本机器前。
WW 受伤危险!
■■ 使用锋利的刀具、
排空容器和清洁时请小心。
■■ 更换运行中会移动的附件或附加零部件之前,
应关机并与电源断开。
■■ 切勿将手伸入到已安放的搅拌杯中。
搅拌器必须是在完全装好并盖
好盖子的情况下才可以使用!
只有在机器已关闭和驱动器处于停止
状态时,
才能取下或安放搅拌杯。
在关机之后,
刀片会继续转动一段时
间。
■■ 磨碎附件必须是在完全装好的情况下才可以使用!
只有在机器已关
闭和驱动器处于停止状态时,
才能取下或安放磨碎附件。
WW 烫伤危险!
■■ 加工高温液体时请小心。
■■ 加工高温搅拌食物时,
蒸汽会从盖子漏斗逸出。
操作期间,
请务必用手
将盖子按住。
请勿将手伸到进料口上方!
■■ 请勿加工高温热食
(>50°C)
。
23
zh
重要安全须知
WW 窒息危险!
■■ 请勿让儿童用包装材料玩耍。
WW 重要!
■■ 建议加工完食材后应立即关机,
勿让其长时间处于开机状态。
请勿空
转机器。
■■ 请于每次使用后或长时间未使用重新使用之前,
务必彻底清洁本机
器。X “清洗和护理” 参见第 26 页
感谢您购买新的 Bosch 电器。关于我们设备
的详细信息请你登陆我们的网 站查询。
内容
搅拌器套头
5 塑料搅拌杯、
600 毫升
6 搅拌刀
7 带加料口的盖子
8 量杯、
最大20 毫升
9 冰沙嵌件
嵌
将水果和其它成份加工为果汁和冰沙。
件的作用是滤除果核和其它固体成份、
防
止其进入到饮料中。
按照规程的使用�������������������������������������23
重要安全须知�����������������������������������������23
安全装置�����������������������������������������������24
产品概览�����������������������������������������������24
操作方法�����������������������������������������������24
清洗和护理��������������������������������������������26
故障处理�����������������������������������������������26
食谱������������������������������������������������������27
处置������������������������������������������������������27
保修������������������������������������������������������27
研磨套件
10带刀片的刀架
400 毫升(供货中包括2 个)
11研磨杯、
12盖子
用于盖住杯子
(11)
。用于存放和携带冰
沙、
果汁和婴儿糊状食品等。
安全装置
采用研磨套头、
可以在制备苦杏酒黄油饼干时
充分地利用机器的功能
(请遵照食谱说明)
。
关于食谱请参阅“食谱” 章节。
启动安全装置
只有当搅拌器被转到止动位置时、
机器才可
以开机。
自动关机机制
机器上的符号
将配件安装到机体上(a) 并锁
定(b) 或者盖上盛杯的盖子
(b) 或者取下盖子 (a)
。
d
如果搅拌器在工作的过程中不慎被松动、
机器
会自动关机。
安全装置激活时要如何解决、
请
参阅“故障处理” 章节的说明。
操作方法
产品概览
■■ 在第一次使用前请彻底清洗设备和配件、
参看“清洁和护理”。
■■ 将机体放置到平整清洁的工作面上。
■■ 将电缆放出到所需的长度。
请翻开图片页。
X图 A
1 机体
2 电缆卷绕装置
3 开关
Å = 最低工作转速
ÅÅ = 最高工作转速在所需的加工持续
时间内保持按住开关。
4 驱动器
24
准备工作
搅拌器套头
搅拌器套头适用于
–– 搅拌液体和使液体发泡、
–– 切碎生水果、
蔬菜、
果仁和巧克力、
–– 制备汤糊、
煮熟水果和蔬菜糊、
–– 制备蛋黄酱和调味汁。
本机器适用于加工以下食品量:
操作方法
固体食品
液体最多
200 克
0.6 升
WW因尖锐的刀片或转动的驱动器可能造成
受伤的风险!
切勿把手部伸到装上的搅拌器中!搅拌器必
才可
须是在完全装好并盖好盖子的情况下、
以使用!取下或者安上搅拌器时、
驱动器要处
于停止状态。在关机之后、
刀片会继续转动一
段时间。
WW烫伤危险!
盖子的漏斗处会冒蒸气
在加工热的搅拌物时、
出来。不要加入炽热的或者发泡的液体。
注意!
任何时候都不要让搅拌器空转。机器必须是
才可以使用。在将搅拌
在完全装好的情况下、
器安装到机体上时、
因将其转紧直到止动位
置。将机体放置到平整清洁的工作面上。
X图 B
■■ 将搅拌杯安装到机体的驱动器上。杯子上
(a)
。
的标记朝向机体上的标记
■■ 将搅拌杯沿顺时针方向转动直到止动位
将其固定 (b)。
置、
■■ 加入配料。
■■ 装上盖子并沿顺时针方向转动将其锁定。
要注意完全锁定!盖子可以用2 个位置
安装。
–– 出料口向前、
可倒出被搅拌物。
容器被关闭。
–– 出料口向后、
■■ 将量杯装入到加料口中并将其沿顺时针
方向转动。
■■ 插上电源插头。
■■ 开机。
将开关按到所需的级别并保持按住。
■■ 在搅拌过程中在盖子边缘按住盖子。
手不
要伸到加料口和倒出口!
对工作转速的建议
Å
ÅÅ
低转速Å 用于...
制备水果和蔬菜糊、
制备蛋黄酱。
高转速ÅÅ 用于...
汤类、
冰沙、
新鲜硬质水果和蔬菜、
鸡尾酒、
奶昔。
zh
续加配料
■■ 松开开关。等待传动装置处于静止状态。
或者
■■ 取下盖子。
■■ 续加配料。
或者
■■ 取出量杯。
■■ 通过加料口加入液体或者固体( 小块状)
成份。
■■ 再次开机。
使用冰沙嵌件
使用该嵌件、
可以简易地用新鲜水果、
牛奶、
豆
浆、
酸奶和果汁制作冰沙。
X图 C
■■ 将搅拌杯安装到机体的驱动器上。杯子上
的标记朝向机体上的标记
(a)
。
■■ 将搅拌杯沿顺时针方向转动直到止动位
置、
将其固定(b)。
■■ 将冰沙嵌件装入到搅拌杯中。
■■ 将盖子的出料口朝向前面盖上
(用于此后
倒出冰沙)
、
在顺时针方向转动将其锁定。
要注意完全锁定!
■■ 通过加料口向搅拌杯加入成份、
必要时事
先将水果切小。
注意!
较大的硬质成份不要加入到搅拌杯中、
例如鳄
梨核或者洋李核。
■■ 将量杯装入到加料口中并将其沿顺时针
方向转动。
■■ 插上电源插头。
■■ 开机。将开关按到级别ÅÅ 并保持按住。
加工完成后
■■ 松开开关。
■■ 拔下电插头。
■■ 在逆时针方向转动搅拌器将其取下。
■■ 通过盖子的开口倒出搅拌杯中的内容物。
或者
■■ 将盖子从搅拌杯取下。
■■ 倒空搅拌杯。
■■ 清洗每一个部件、
参看“ 清洁和护理”。
研磨套件
用于搅碎干燥硬质食品、
例如咖啡豆、
胡椒子、
砂糖、
罂粟子、
辣椒、
肉豆蔻核仁等。也可以用
水果和蔬菜制备混合饮料和食品糊(最多400
毫升)
。
25
zh
清洗和护理
WW因尖锐的刀片或转动的驱动器可能造成
受伤的风险!
取下或者安上研磨套头时、
机器必须处于关机
状态、
并且驱动器要处于停止状态。
X图 D
■■ 将口朝上放下研磨套头的杯子。
■■ 将待切削的食品加入到加工杯中。注意杯
子上的“ 最大”(MAX) 标记!
■■ 将刀架安装到杯中并在逆时针方向转动
将其锁定。
■■ 转动研磨套头。
■■ 将研磨套件安装到机体的驱动器上。杯子
(a)
。
上的标记朝向机体上的标记
■■ 将研磨套件沿顺时针方向转动直到止动
将其固定(b)。
位置、
■■ 开机。将开关按到级别ÅÅ 并保持按住。
说明:开机时间越长、
研磨的材料也更细。
加工完成后
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
松开开关。
拔下电插头。
在逆时针方向转动研磨套头将其取下。
转动研磨套头。
在顺时针方向转动刀架将其取下。
倒空杯子或者盖上杯子的盖子。
清洗每一个部件、
参看“清洁和护理”。
清洗和护理
本机器无需保养!
定期仔细清理可保障长久的使用寿命。
WW触电危险!
机体本身不得浸入到水中、
也不要用流水冲洗
或者用洗碗机洗涤。
WW利刀可能会造成人体损伤!
不要用没有保护的手部接触刀片。清洁时要
使用刷子。
注意!
不要使用磨擦型洗涤剂 以防设备表面受损。
26
提示:
–– 在使用后最好立即清洁各部件。如此食品
残渣不会变干且粘住在配件上、
也不会侵
蚀塑料部分(例如调味料中的香精油)。
–– 请在装在主机上的搅拌器倒入少量水和
洗碗精。开机运行几秒钟。将水倒出并用
清水冲洗搅拌器。
例如胡萝卜或红甘蓝、
塑
–– 加工某些蔬果时、
料部件会变色、
此时只要涂抹几滴食用油
即可清除。
X图 E
清洁机体
■■ 拔下电插头。
■■ 用湿抹布将机体擦干净。有需要的情况下
使用适量洗碗精。
■■ 然后擦干。
清洁搅拌器套头
搅拌杯、
冰沙嵌件、
盖子和量杯可以用洗碗机
洗涤。
清洁研磨套头
刀架不要放在洗碗机中洗涤、
而是要用刷子在
流水下清洗。冲洗后不要留在水中!杯子和盖
子可用洗碗机洗涤。
故障处理
WW受伤风险!
解除故障前应拔出电源线。
故障:
机器不启动、
或者在运行过程中关机。
可能的原因:
套头松动。
解决办法:
■■ 松开开关。
将其转动到止动位置。
■■ 正确安装套头、
■■ 重新起动机器。
重要提示
如果无法按上述步骤解除故障、
请与售后服务
部门联系(参阅本使用说明书最后一页的售后
服务部门的地址)。
食谱
食谱
够制备 2 份的量。
清凉解毒冰沙
––
––
––
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
1 个青苹果
(约 80 克)
柠檬汁
(约 20 毫升)
20 克羽衣甘蓝
20 克西芹
10 克芫荽叶
10 克亚麻子
1 克肉桂粉
300 毫升经过冷却的水
将苹果去皮切成小块。
将西芹切成小块。
直
将所有成分加入到搅拌器套头中搅拌、
到饮料粘稠。
高能饮料
––
––
––
––
■■
■■
240 克低脂牛奶
半根香蕉
(约 50 克)
30 克糖
20 克可可粉
将香蕉切成块、
将其过夜冷冻。
将所有成份加入到搅拌器套头中搅拌。
■■ 将煮过的水果块和鳄梨加入到搅拌器套
头中搅拌、直到呈粘稠的糊状。
苦杏酒黄油饼干
––
––
––
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
豌豆苹果婴儿糊状食品
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
100 克冷冻豌豆
100 克冷冻黄豆
(约100 克)
1 个苹果
220 毫升苹果汁
将苹果去皮、
去核后切成小块。
放到自来水
将豌豆和黄豆放到一滤网中、
龙头下用自来水冲洗。
豌豆和黄豆加入到已经烧开的水
将苹果、
中。煮 3 分钟。
放到自来水
将煮过的成分放到一滤网中、
龙头下用自来水冲洗。然后放在冰水浴中
冷却 3 分钟。
将煮过的所有成分和苹果汁加入到搅拌
器套头中搅拌、
直到呈粘稠的糊状。
倒入到冰块模中冰冻保藏。
奶油鳄梨婴儿糊状食品
––
––
––
■■
■■
1 个苹果或者梨子
(约 100 克)
半个鳄梨
(约 70 克)
50 毫升水
将苹果
(或者梨子)
去皮去核后切成小块。
将小块水果放入加水的小锅中用文火煮
软。
■■ 将鳄梨去皮、切成两半、去核。切成小块。
zh
■■
220 克软黄油
240 克面粉
200 克糖
105 克杏仁
1.5 克盐
1 个鸡蛋
8–12 毫升苦杏酒
6 克磨细橙皮
将杏仁在研磨套头中用ÅÅ 级转速搅碎
20 秒钟。
将黄油和砂糖在碗中拌和均匀。
加入蛋黄、
食盐、
苦杏酒和橙皮、
然后拌和
均匀。
然后加入面粉、
接着拌和均匀。
将面浆倒在没有涂油脂的烤盘上并抹平
(有 防粘涂层的烤盘大小为 25x40 厘米)
。
将搅打起泡的蛋清倒在面浆上并使其分
布均匀。
将杏仁均匀地撒布在搅打蛋霜上。
将烤盘放入到经过预热的烤炉(150 °C)
中。
约烘焙 45 分钟、
直到糕饼看上去为金
黄色为止。
将烤盘从烤炉中取出、
趁热将糕饼分割为
方形小块
(大小约 5x5 厘米)
。
处置
J
请以环保方式处置包装。
对本设备根据有关电气和电子设备报
废的欧洲规定2012/19/EU
(waste electricalandelectronic
equipment—WEEE)进行标记。该
规定管理在欧洲范围内对报废设备的
回收和再生。
请咨询专业零售商,了解可用的处置
方式。
保修
该设备的保修条款将由售出国的销售代表来
确定。
您可向售出此设备的经销商详细了解
这些条款。
当根据保修条款进行任何索赔时、
必须出具
销售凭证或收据。
如有更改、
恕不另行通知。
27
‫التخﻠص ﻣن الﺟﮭاز‬
‫ ‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫ يتم وﺿﻊ التﻔاح والبازالء وﻓول الﺻويا ﻓﻲ ﻣاء ‬
‫يﻐﻠﻲ‪ .‬يتم ترﻛﮭا تُسﻠﻖ لﻣدة ‪ 3‬دﻗاﺋﻖ‪.‬‬
‫ يتم وﺿﻊ الﻣﻛوﻧات الﻣسﻠوﻗة ﻓﻲ ﻣﺻﻔاة ويتم ‬
‫شطﻔﮭا تﺣت ﻣاء ﻣﻧساب‪ .‬بعد ذلك يتم ترﻛﮭا ﻓﻲ ‬
‫ﺣﻣام ﺛﻠﺞ لﻣدة ‪ 3‬دﻗاﺋﻖ لﻛﻲ تبرد‪.‬‬
‫ يتم وﺿﻊ الﻣﻛوﻧات الﻣسﻠوﻗة وﻋﺻير التﻔاح ﻓﻲ ‬
‫تﺟﮭيزة الخﻼط العﻠوية ويتم خﻠطﮭا إلﻰ أن يﻛون ‬
‫الﮭريس ﻗد أﺻبﺢ رﻏوي الﻘوام‪.‬‬
‫ يتم تعبﺋة الﮭريس ﻓﻲ ﻗالب ﻣﻛعبات ﺛﻠﺞ ويتم ‬
‫تﺟﻣيده‪.‬‬
‫ھرﯾس أﻓوﻛﺎﺗﺔ ﻛرﯾﻣﻲ اﻟﻘوام ﻟﻸطﻔﺎل‬
‫اﻟﺻﻐﺎر‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫ ‪ 1‬ﺛﻣرة تﻔاح أو ﻛﻣﺛرى )ﺣوالﻲ ‪ 100‬ﺟم(‬
‫ ½ ﺛﻣرة أﻓوﻛادو )ﺣوالﻲ ‪ 70‬ﺟم(‬
‫ ‪ 50‬ﺟم ﻣاء‬
‫ يتم تﻘشير ﺛﻣرة التﻔاح )أو الﻛﻣﺛرى( وإزالة البذور ‬
‫ﻣﻧﮭا وتﻘطيعﮭا لﻘطﻊ ﻣﻧاسبة‪.‬‬
‫ يتم وﺿﻊ الﻘطﻊ ﻣﻊ ﻣاء ﻓﻲ إﻧاء ﺻﻐير وترﻛﮭا ‬
‫تﻐﻠﻲ ببطء ﻋﻠﻰ ﻧار ھادﺋة إلﻰ أن تﻛون ﻗطﻊ ‬
‫الﻔاﻛﮭة ﻗد أﺻبﺣت طرية‪.‬‬
‫ يتم تﻘشير اﻷﻓوﻛاتة وﻗطعﮭا ﻧﺻﻔين وإزالة البذور ‬
‫ﻣﻧﮭا‪ .‬بعد ذلك يتم تﻘطيعﮭا لﻘطﻊ ﻣﻧاسبة‪.‬‬
‫ يتم وﺿﻊ ﻗطﻊ الﻔاﻛﮭة الﻣسﻠوﻗة واﻷﻓوﻛاتة ﻓﻲ ‬
‫تﺟﮭيزة الخﻼط العﻠوية ويتم خﻠطﮭا إلﻰ أن يﻛون ‬
‫الﮭريس ﻗد أﺻبﺢ رﻏوي الﻘوام‪.‬‬
‫ﺑﺳﻛوﯾت اﻟزﺑدة ﺑﺎﻷﻣﺎرﯾﺗو‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫ ‪ 220‬ﺟم زبدة ليﻧة‬
‫ ‪ 240‬ﺟم طﺣين‬
‫ ‪ 200‬ﺟم سﻛر‬
‫ ‪ 105‬ﺟم لوز‬
‫ ‪ 1.5‬ﺟم ﻣﻠﺢ‬
‫ ‪ 1‬بيﺿة‬
‫ ‪ 8-12‬ﺟم ليﻛير أﻣاريتو‬
‫ ‪ 6‬ﺟم ﻗشرة برتﻘال ﻣبشورة بشرا ﻧاﻋﻣا‬
‫ يتم تﻔتيت الﻠوز ﻓﻲ تﺟﮭيزة الطﺣن العﻠوية ﻋﻠﻰ ‬
‫الدرﺟة ‪ ÅÅ‬لﻣدة ‪ 20‬ﺛاﻧية‪.‬‬
‫ يتم وﺿﻊ الزبدة والسﻛر ﻓﻲ وﻋاء ويتم ﻣزﺟﮭﻣا ‬
‫بسﻛين أﻣﻠس‪.‬‬
‫ يتم إﺿاﻓة ﺻﻔار البيﺿة وﻛذلك الﻣﻠﺢ واﻷﻣاريتو ‬
‫وﻗشر البرتﻘال ويتم ﻣزج الﻣﻛوﻧات ﺟيدا‪.‬‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫ ‪ar – 7‬‬
‫ بعد ذلك يتم إﺿاﻓة الطﺣين إلﻰ الﻣﻛوﻧات ويتم ‬
‫ﻣزج الﻣﻛوﻧات ﺟيدا‪.‬‬
‫ يتم وﺿﻊ العﺟين ﻋﻠﻰ ﺻاج خبز ﻏير ﻣدھون ‬
‫بدھن )ﺣوالﻲ ‪ 40 × 25‬سﻧتيﻣتر‪ ،‬بتﻐﻠيف ﻣاﻧﻊ ‬
‫لﻼلتﺻاق( ويتم توزيعﮫ ﻋﻠﻰ ﻣسطﺢ الﺻاج ‬
‫بﺻورة ﻣﻧتظﻣة‪.‬‬
‫ يتم خﻔﻖ بياض البيﺿة ﺣتﻰ يﺻبﺢ زبديا ويتم ‬
‫توزيعﮫ ﻋﻠﻰ سطﺢ العﺟين‪.‬‬
‫ يتم توزيﻊ الﻠوز بﺻورة ﻣﻧتظﻣة ﻓوق زبد البيض‪.‬‬
‫ يتم وﺿﻊ ﺻاج الخبز ﻓﻲ ﻓرن خبز ﻣسخن ﻣسبﻘا ‬
‫)‪ 150‬درﺟة ﻣﺋوية(‪ .‬يتم خبز العﺟين لﻣدة ﺣوالﻲ ‬
‫‪ 45‬دﻗيﻘة ﺣتﻰ يﻛون البسﻛويت ﻗد أﺻبﺢ ذا ‬
‫ﻣظﮭر ذھبﻲ الﻠون‪.‬‬
‫ يتم إخراج ﺻاج الخبز ﻣن الﻔرن ويتم تﺟزﺋة ‬
‫البسﻛويت إلﻰ ﻗطﻊ ﻣربعة )ﺣوالﻲ ‪ 5×5‬‬
‫سﻧتيﻣتر(‪ ،‬وذلك ﺣال ﻛوﻧﮫ ﻣا زال داﻓﺋا‪.‬‬
‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬
‫‪J‬‬
‫تخﻠص ﻣن ﻋبوة الﺟﮭاز بﺄسﻠوب يدﻋم الﺣﻔاظ ‬
‫ﻋﻠﻰ البيﺋة‪ .‬ھذا الﺟﮭاز ﻣطابﻖ لﻠﻣواﺻﻔة ‬
‫اﻷوربية ‪/19/2012‬الﻣﺟﻣوﻋة االﻗتﺻادية ‬
‫اﻷوربية الخاﺻة باﻷﺟﮭزة الﻛﮭرباﺋية ‬
‫واﻹلﻛتروﻧية الﻘديﻣة ‬
‫‪(waste electrical and electronic equipment – WEEE).‬‬
‫وھذه الﻣواﺻﻔة تﺣدد اﻹطار العام لﻘواﻋد ‬
‫تسري ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دول االتﺣاد اﻷوربﻲ ‬
‫بخﺻوص استعادة اﻷﺟﮭزة الﻘديﻣة وإﻋادة ‬
‫استﻐﻼلﮭا‪ .‬ﻗوﻣﻲ باستشارة ﻣوزﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ ‬
‫لﻣعرﻓة اﺣدث االﻧظﻣة الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠص ‬
‫ﻣن االﺟﮭزة الﻘديﻣة‪.‬‬
‫ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن‬
‫يتم تﺣديد شروط الﺿﻣان لﮭذا الﺟﮭاز ﻣن ﻗبل ﻣﻣﺛﻠﻧا ‬
‫ﻓﻲ الدولة التﻲ يتم ﻓيﮭا بيﻊ الﺟﮭاز‪.‬‬
‫يﻣﻛﻧك الﺣﺻول ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيل ھذه الشروط ﻣن ﻗبل ‬
‫الﻣوزع الذي اشتريت ﻣﻧﮫ الﺟﮭاز‪ .‬يرﺟﻰ إﺣﺿار ‬
‫ﻓاتورة أو إيﺻال الشراء ﻓﻲ ﺣال أﺻاب ﺟﮭازك أي ‬
‫طارئ يﻐطيﮫ الﺿﻣان‪.‬‬
‫ﻧﺣتﻔظ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء أية تعديﻼت‪.‬‬
‫‪28‬‬
‫‪6 – ar‬‬
‫تعﻠيﻣات ﻣساﻋدة ﻹزالة اﻷﻋطال ‬
‫ ‬
‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬
‫ﻓﻲ ﺣالة ﻋدم التﻣﻛن ﻣن إزالة الخﻠل باﻷسﻠوب ‬
‫الﻣذﻛور أﻋﻼه‪ ،‬يرﺟﻰ ﻣﻧﻛم االتﺻال بﻣرﻛز خدﻣة ‬
‫العﻣﻼء )اﻧظر ﻋﻧاوين ﻣراﻛز خدﻣة العﻣﻼء ﻓﻲ ﻧﮭاية ‬
‫ُ‬
‫ھذا الﻛتيب(‪.‬‬
‫–  يتم وﺿﻊ ﻗدر ﻣﻧاسب ﻣن الﻣاء ﻣﻊ الﻘﻠيل ﻣن ‬
‫أﺣد الﻣﻧظﻔات ﻓﻲ الخﻼط الﻣرﻛب ﻋﻠﻰ وﺣدة ‬
‫الﻣﺣرك‪ .‬يتم تشﻐيل الﺟﮭاز لبﺿعة ﺛوان‪ .‬وبعد ‬
‫ذلك يتم سﻛب الﻣاء وشطف وﻋاء الخﻠط بﻣاء ‬
‫ﻧﻘﻲ‪.‬‬
‫–  ﻋﻧد ﻣعالﺟة بعض الﻣواد الﻐذاﺋية‪ ،‬ﻣﺛل الﺟزر ‬
‫والﻛرﻧب اﻷﺣﻣر‪ ،‬تﺣدث تﻐيرات ﻓﻲ لون اﻷﺟزاء  وﺻﻔﺎت‬
‫البﻼستيﻛية‪ ،‬ھذه التﻐيرات يﻣﻛن إزالتﮭا باستخدام  الﻛﻣيات تﻛون ﻓﻲ ﻛل ﺣالة ﻛاﻓية ﻹﻧتاج ‪ 2‬ﺣﺻة ‬
‫ﻓردية‪.‬‬
‫بعض ﻗطرات زيت الطعام‪.‬‬
‫‪ Y‬اﻟﺻورة ‪E‬‬
‫ﺳﻣوﺛﻲ ﻟﻠﺗﻧظﯾف وإزاﻟﺔ اﻟﺳﻣوم‬
‫–  ‪ 1‬ﺛﻣرة تﻔاح أخﺿر )‪ 80‬ﺟم تﻘريبًا(‬
‫ﺗﻧظﯾف وﺣدة اﻟﻣﺣرك‬
‫–  ﻋﺻير ليﻣوﻧة واﺣدة )‪ 20‬ﺟم تﻘريبًا(‬
‫■  اﻧزع الﻘابس الﻛﮭرباﺋﻲ‪.‬‬
‫–  ‪ 20‬ﺟم ﻛرﻧب أخﺿر‬
‫■  تُ ﱠ‬
‫ﻧظف وﺣدة الﻣﺣرك بﻣسﺣﮭا بﻘطعة ﻗﻣاش ﻣبﻠﻠة‪ .‬‬
‫–  ‪ 20‬ﺟم سيﻘان ﻛرﻓس‬
‫وإذا اﻗتﺿت الﺿرورة ﻓيﻣﻛن استخدام شﻲء ﻗﻠيل ‬
‫–  ‪ 10‬ﺟم ورق ﻛزبرة‬
‫ﻣن أﺣد الﻣﻧظﻔات‪.‬‬
‫–  ‪ 10‬ﺟم بذر ﻛتان‬
‫■  بعد ذلك تُﺟﻔف وﺣدة الﻣﺣرك ﺟي ًدا‪.‬‬
‫–  ‪ 1‬ﺟم ﻗرﻓة ﻣطﺣوﻧة‬
‫ﺗﻧظﯾف ﺗﺟﮭﯾزة اﻟﺧﻼط اﻟﻌﻠوﯾﺔ‬
‫–  ‪ 300‬ﺟم ﻣاء بارد‬
‫■   ّ‬
‫وﻋاء الخﻠط ووليﺟة ﻣشروبات سﻣوﺛﻲ والﻐطاء ‬
‫ﻗشرْ  التﻔاﺣة وﻗطعﮭا إلﻰ ﻗطﻊ ﺻﻐيرة‪.‬‬
‫■   ّ‬
‫وﻛوب الﻘياس ﺻالﺣة لﻠتﻧظيف ﻓﻲ ﻏسالة اﻷواﻧﻲ‪.‬‬
‫ﻗطﻊْ  سيﻘان الﻛرﻓس إلﻰ ﻗطﻊ ﺻﻐيرة‪.‬‬
‫■  يتم وﺿﻊ ﻛاﻓة الﻣﻛوﻧات ﻓﻲ تﺟﮭيزة الخﻼط ‬
‫ﺗﻧظﯾف ﺗﺟﮭﯾزة اﻟطﺣن اﻟﻌﻠوﯾﺔ‬
‫العﻠوية ويتم خﻠطﮭا إلﻰ أن يﻛون الﻣشروب ﻗد ‬
‫ﺣاﻣل السﻛين يﺟب ﻋدم تﻧظيﻔﮫ ﻓﻲ ﻏسالة اﻷواﻧﻲ‪ ،‬بل ‬
‫أﺻبﺢ رﻏوي الﻘوام‪.‬‬
‫يﺟب تﻧظيﻔﮫ تﺣت ﻣاء ﻣﻧساب ﻣن الﺻﻧبور باستخدام ‬
‫ﻣﺷروب اﻟطﺎﻗﺔ‬
‫ﻓرشاة‪ .‬يﺟب ﻋدم ترﻛﮫ ﻓﻲ الﻣاء! الوﻋاء والﻐطاء ‬
‫–  ‪ 240‬ﺟم ﺣﻠيب ﻗﻠيل الدسم‬
‫ﺻالﺣان لﻠتﻧظيف ﻓﻲ ﻏسالة اﻷواﻧﻲ‪.‬‬
‫–  ½ ﻣوزة )ﺣوالﻲ ‪ 50‬ﺟم(‬
‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬
‫–  ‪ 30‬ﺟم سﻛر‬
‫‪ W‬ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت!‬
‫–  ‪ 20‬ﺟم ﻣسﺣوق ﻛاﻛاو‬
‫ﻗبل الشروع ﻓﻲ إزالة الخﻠل يﺟب إخراج ﻗابس الﺟﮭاز  ■  يتم تﻘطيﻊ ﺛﻣرة الﻣوز لﻘطﻊ ﻣﻧاسبة ويتم تﺟﻣيدھا ‬
‫ﻣن ﻣﻘبس التﻐذية بالﻛﮭرباء‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣدار الﻠيل‪.‬‬
‫■  يتم تعبﺋة ﻛاﻓة الﻣﻛوﻧات ﻓﻲ تﺟﮭيزة الخﻼط ‬
‫اﻟﺧﻠل‪:‬‬
‫العﻠوية ويتم خﻠطﮭا‪.‬‬
‫الﺟﮭاز ال يدور أو يتوﻗف أﺛﻧاء تشﻐيﻠﮫ‪.‬‬
‫اﻟﺳﺑب اﻟﻣﺣﺗﻣل‪:‬‬
‫ھرﯾس ﺑﺎزﻻء وﺗﻔﺎح ﻟﻸطﻔﺎل اﻟﺻﻐﺎر‬
‫التﺟﮭيزة العﻠوية اﻧﺣﻠت‪.‬‬
‫–  ‪ 100‬ﺟم ﺣبوب بازالء ﻣﺟﻣدة‬
‫–  ‪ 100‬ﺟم ﺣبوب ﻓول ﺻويا ﻣﺟﻣدة‬
‫إزاﻟﺔ اﻟﺧﻠل‪:‬‬
‫–  ‪ 1‬ﺛﻣرة تﻔاح أخﺿر )ﺣوالﻲ ‪ 100‬ﺟم(‬
‫■  يتم ترك الﻣﻔتاح‪.‬‬
‫–  ‪ 220‬ﺟم ﻋﺻير تﻔاح‬
‫■  يتم ترﻛيب التﺟﮭيزة العﻠوية ويتم تﺛبيتﮭا بﺈﺣﻛام ‬
‫■  يتم تﻘشير التﻔاﺣة وإزالة البزور ﻣﻧﮭا وتﻘطيعﮭا ‬
‫ﻣن خﻼل إدارتﮭا ﺣتﻰ الوﺻول إلﻰ ﻣﺻد ‬
‫لﻘطﻊ ﻣﻧاسبة‪.‬‬
‫اﻹيﻘاف‪.‬‬
‫■  يتم وﺿﻊ ﺣبوب البازالء وﺣبوب ﻓول الﺻويا ﻓﻲ ‬
‫■  شﻐل الﺟﮭاز ﻣرة أخرى‪.‬‬
‫ﻣﺻﻔاة ويتم شطﻔﮭا تﺣت ﻣاء ﻣﻧساب‪.‬‬
‫‪29‬‬
‫‬
‫التﻧظيف والعﻧاية بالﺟﮭاز‬
‫ ‬
‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻻﺳﺗﺧدام‬
‫■  يتم ترك الﻣﻔتاح‪.‬‬
‫■  اﻧزع الﻘابس الﻛﮭرباﺋﻲ‪.‬‬
‫■  يتم إخراج الخﻼط ﻣن خﻼل إدارتﮫ ﻓﻲ ﻋﻛس ‬
‫اتﺟاه دوران ﻋﻘارب الساﻋة‪.‬‬
‫■  يتم ﺻب ﻣﺣتوى وﻋاء الخﻠط ﻋبر الﻔتﺣة ‬
‫الﻣوﺟودة ﻓﻲ الﻐطاء‪.‬‬
‫أو‬
‫■  أخرج الﻐطاء ﻣن وﻋاء الخﻠط‪.‬‬
‫■   ْ‬
‫أﻓرغ وﻋاء الخﻠط‪.‬‬
‫ﻧظف ساﺋر اﻷﺟزاء‪ .‬ألﻖ ﻧظرة ﻋﻠﻰ ﻓﺻل ‬
‫■  ‬
‫ِ‬
‫»تﻧظيف الﺟﮭاز والعﻧاية بﮫ«‪.‬‬
‫ﺗﺟﮭﯾزة طﺣن ﻋﻠوﯾﺔ‬
‫لتﻔتيت ﻣواد ﻏذاﺋية ﺟاﻓة ﺻﻠبة‪ ،‬ﻋﻠﻰ سبيل الﻣﺛال ‬
‫ﺣبوب بن‪ ،‬ﺣبوب ﻓﻠﻔل أسود‪ ،‬سﻛر‪ ،‬ﺣبوب خشخاش‪ ،‬‬
‫ﻓﻠﻔل ﺣار‪ ،‬ﺟوز طيب‪ .‬يﻣﻛن أيﺿا إﻋداد ﻣشروبات ‬
‫ﻣخﻠوطة وھراﺋس ﻣن ﻓواﻛﮫ وخﺿروات‬
‫)بﺣد أﻗﺻﻰ ‪ 400‬ﻣﻠيﻠتر(‪.‬‬
‫‪ W‬ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح ﻣن ﺧﻼل اﻷطراف‬
‫اﻟﺣﺎدة‪/‬اﻟﻣﺣرك اﻟداﺋر!‬
‫يﺟب ﻋدم ترﻛيب أو إخراج تﺟﮭيزة الطﺣن إال ﻋﻧدﻣا ‬
‫يﻛون الﺟﮭاز ﻗد تم إيﻘاف تشﻐيﻠﮫ ‬
‫وتﻛون وﺣدة اﻹدارة ﻣوﺟودة ﻓﻲ وﺿﻊ السﻛون ‬
‫التام‪.‬‬
‫‪ Y‬اﻟﺻورة ‪D‬‬
‫■  يتم وﺿﻊ تﺟﮭيزة الطﺣن العﻠوية بﺣيث تﻛون ‬
‫الﻔتﺣة ﻣشيرة ﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫■  ﻗم بتعبﺋة الﻣواد الﻣراد تﻘطيعﮭا ﻓﻲ اﻹﻧاء‪ .‬يﺟب ‬
‫ﻣراﻋاة ﻋﻼﻣة اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ ‪ MAX‬الﻣوﺟودة ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻹﻧاء!‬
‫■  يتم وﺿﻊ ﺣاﻣل السﻛين ﻓﻲ الوﻋاء ويتم تﺄﻣين ‬
‫تﺛبيتﮫ ﻣن خﻼل إدارتﮫ ﻓﻲ ﻋﻛس اتﺟاه دوران ‬
‫ﻋﻘرب الساﻋة‪.‬‬
‫■  يتم ﻗﻠب تﺟﮭيزة الطﺣن العﻠوية ﻋﻠﻰ رأسﮭا‪.‬‬
‫■  يتم وﺿﻊ تﺟﮭيزة الطﺣن العﻠوية ﻋﻠﻰ وﺣدة ‬
‫اﻹدارة ﻓﻲ وﺣدة الﻣﺣرك‪ .‬العﻼﻣة الﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ ‬
‫الوﻋاء يﺟب أن تﻛون ﻣشيرة ﻓﻲ اتﺟاه العﻼﻣة ‬
‫)‪ (a‬الﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ وﺣدة الﻣﺣرك‪.‬‬
‫■  يتم تﺛبيت تﺟﮭيزة الطﺣن العﻠوية ﻣن خﻼل إدارتﮭا ‬
‫ﻓﻲ اتﺟاه دوران ﻋﻘرب الساﻋة ﻣﻊ االستﻣرار ﻓﻲ ‬
‫ذلك ﺣتﻰ تﺻل إلﻰ ﻣﺻد اﻹيﻘاف )‪.(b‬‬
‫ ‪ar – 5‬‬
‫■  شﻐل الﺟﮭاز‪ .‬لﻠﻘيام بذلك يتم ﺿﻐط الﻣﻔتاح ﻋﻠﻰ ‬
‫الدرﺟة ‪ ÅÅ‬واﻹبﻘاء ﻋﻠيﮫ ﻣﺿﻐوطا‪.‬‬
‫ﻣﻠﺣوظﺔ‪ :‬ﻛﻠﻣا طالت الﻣدة التﻲ يﻛون ﻓيﮭا الﺟﮭاز ‬
‫ﻣشﻐﻼ‪ ،‬أﺻبﺣت الﻣادة الﻐذاﺋية الﺟاري طﺣﻧﮭا أﻛﺛر ‬
‫ﻧعوﻣة‪.‬‬
‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻻﺳﺗﺧدام‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫ يتم ترك الﻣﻔتاح‪.‬‬
‫ اﻧزع الﻘابس الﻛﮭرباﺋﻲ‪.‬‬
‫ يتم إخراج تﺟﮭيزة الطﺣن العﻠوية ﻣن خﻼل ‬
‫إدارتﮭا ﻓﻲ ﻋﻛس اتﺟاه دوران ﻋﻘارب الساﻋة‪.‬‬
‫ يتم ﻗﻠب تﺟﮭيزة الطﺣن العﻠوية ﻋﻠﻰ رأسﮭا‪.‬‬
‫ يتم إدارة ﺣاﻣل السﻛين ﻓﻲ اتﺟاه دوران ﻋﻘرب ‬
‫الساﻋة ويتم إخراﺟﮫ‪.‬‬
‫ يتم إﻓراغ الوﻋاء أو يتم وﺿﻊ الﻐطاء ﻋﻠﻰ ‬
‫الوﻋاء‪.‬‬
‫ﻧظف ساﺋر اﻷﺟزاء‪ .‬ألﻖ ﻧظرة ﻋﻠﻰ ﻓﺻل ‬
‫ ‬
‫ِ‬
‫»تﻧظيف الﺟﮭاز والعﻧاية بﮫ«‪.‬‬
‫اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‬
‫الﺟﮭاز ليس ﻓﻲ ﺣاﺟة إلﻰ ﺻياﻧة!‬
‫التﻧظيف الﺟيد يﻛﻔل ﻣدة ﻋﻣر تشﻐيل طويﻠة‪.‬‬
‫‪ W‬ﺧطر اﻟﺗﻌرض ﻟﻠﺻﻌﻖ ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ!‬
‫إياك أن تﻐﻣر ﺟسم الﻣﺣرك ﻓﻲ الﻣياه وال أن تترﻛﮫ ‬
‫تﺣت ﻣياه ﻣتدﻓﻘة ويﺟب ﻋدم تﻧظيﻔﮫ ﻓﻲ ﻏسالة ‬
‫الﺻﺣون‪.‬‬
‫‪ W‬ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح ﻣن اﻟﺳﻛﯾن اﻟﺣﺎد‬
‫وﺣواف اﻷﻗراص اﻟﺣﺎدة!‬
‫يﺟب ﻋدم لﻣس السﻛاﻛين باﻷيدي الﻣﺟردة‪ .‬يﺟب ‬
‫استخدام ﻓرشاة ﻹﺟراء التﻧظيف‪.‬‬
‫ﺗﻧﺑﯾﮫ!‬
‫يﺟب ﻋدم استخدام أي ﻣواد تﻧظيف ﺣاﻛة أو خشﻧة‪ .‬‬
‫اﻷسطﺢ الخارﺟية تﻛون ﻣعرﺿة لﻠتﻠف‪.‬‬
‫ﻧﺻﺎﺋﺢ‪:‬‬
‫–  ﻣن اﻷﻓﺿل إﺟراء التﻧظيف ﻋﻠﻰ الﻔور بعد ‬
‫االﻧتﮭاء ﻣن االستخدام‪ .‬ھذا يﺣول دون ﺟﻔاف ‬
‫الﻣخﻠﻔات ودون تعرض اﻷﺟزاء الﻣﺻﻧوﻋة ﻣن ‬
‫لداﺋن اﺻطﻧاﻋية لﻠﺿرر )ﻋﻠﻰ سبيل الﻣﺛال بﻔعل ‬
‫الزيوت اﻷﺛيرية الﻣوﺟودة ﻓﻲ البﮭارات(‪.‬‬
‫‪30‬‬
‫‪4 – ar‬‬
‫استخدام الﺟﮭاز ‬
‫ﺗﻧﺑﯾﮫ!‬
‫يﺟب ﻋدم تشﻐيل الخﻼط وھو ﻓارغ‪ .‬يﺟب داﺋﻣًا ‬
‫العﻣل بالﺟﮭاز وھو ﻓﻲ وﺿﻊ ﻛاﻣل الترﻛيب‪ .‬ﻋﻧد ‬
‫ترﻛيب الخﻼط ﻋﻠﻰ وﺣدة الﻣﺣرك يﺟب تﺛبيتﮫ بﺈﺣﻛام ‬
‫ﻣن خﻼل إدارتﮫ ﺣتﻰ الوﺻول إلﻰ ﻣﺻد اﻹيﻘاف‪ .‬‬
‫يتم وﺿﻊ وﺣدة الﻣﺣرك ﻋﻠﻰ أرﺿية ﻋﻣل ﻣﻠساء ‬
‫وﻣستوية وﻧظيﻔة‪.‬‬
‫‪ Y‬اﻟﺻورة ‪B‬‬
‫■  يتم وﺿﻊ وﻋاء الخﻠط ﻋﻠﻰ وﺣدة اﻹدارة ﻓﻲ ‬
‫وﺣدة الﻣﺣرك‪ .‬العﻼﻣة الﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ الوﻋاء ‬
‫يﺟب أن تﻛون ﻣشيرة ﻓﻲ اتﺟاه العﻼﻣة )‪ (a‬‬
‫الﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ وﺣدة الﻣﺣرك‪.‬‬
‫■  يتم تﺛبيت وﻋاء الخﻠط ﻣن خﻼل إدارتﮫ ﻓﻲ اتﺟاه ‬
‫دوران ﻋﻘرب الساﻋة ﻣﻊ االستﻣرار ﻓﻲ ذلك ﺣتﻰ ‬
‫يﺻل إلﻰ ﻣﺻد اﻹيﻘاف )‪.(b‬‬
‫■  ﻗم بتعبﺋة الﻣﻛوﻧات‪.‬‬
‫■  يتم ترﻛيب الﻐطاء وتﺄﻣين تﺛبيتﮫ ﻣن خﻼل اﻹدارة ‬
‫ﻓﻲ اتﺟاه دوران ﻋﻘرب الساﻋة‪ .‬تﺄﻛد ﻣن التﺛبيت ‬
‫التام!‬
‫الﻐطاء يﻣﻛن ترﻛيبﮫ ﻓﻲ ‪ 2‬وﺿﻊ‪.‬‬
‫–  بﻔتﺣة اﻹخراج ﻓﻲ اﻷﻣام لﺻب الﻣواد الﺟاري ‬
‫خﻠطﮭا‪.‬‬
‫–  بﻔتﺣة اﻹخراج ﻓﻲ الخﻠف‪ ،‬الوﻋاء ﻣﻐﻠﻖ‪.‬‬
‫■  يتم إدخال ﻛوب الﻘياس ﻓﻲ ﻓتﺣة إﺿاﻓة الﻣﻛوﻧات ‬
‫ويتم إدارتﮫ ﻓﻲ اتﺟاه دوران ﻋﻘرب الساﻋة‪.‬‬
‫■  أدخل ﻗابس الﺟﮭاز ﻓﻲ الﻣﻘبس‪.‬‬
‫■  شﻐل الﺟﮭاز‪ .‬لﻠﻘيام بذلك يتم ﺿﻐط الﻣﻔتاح ﻋﻠﻰ ‬
‫الدرﺟة الﻣرﻏوب ﻓيﮭا واﻹبﻘاء ﻋﻠيﮫ ﻣﺿﻐوطا‪.‬‬
‫■  أﺛﻧاء الخﻠط يﺟب تﺛبيت الﻐطاء ﻣن خﻼل اﻹﻣساك ‬
‫بﮫ ﻣن ﻋﻠﻰ الﺣواف‪ .‬يﺟب ﻣراﻋاة ﻋدم وﺿﻊ اليد ‬
‫ﻓوق ﻓتﺣة إﺿاﻓة الﻣﻛوﻧات!‬
‫ﺗوﺻﯾﺎت ﺑﺷﺄن ﻋدد دورات اﻟﺗﺷﻐﯾل‬
‫ﻋدد دورات تشﻐيل ﻣﻧخﻔض ‪ Å‬ﻣن ‬
‫‪Å‬‬
‫أﺟل ‪ ...‬‬
‫إﻋداد ھريس ﻣن ﻓواﻛﮫ وخﺿروات ‬
‫طرية‪ ،‬ﺻﻧﻊ ﺻﻠﺻة ﻣايوﻧيز‪.‬‬
‫‪ ÅÅ‬ﻋدد دورات تشﻐيل ﻣرتﻔﻊ ‪ ÅÅ‬ﻣن ‬
‫أﺟل ‪ ...‬‬
‫ﻣعالﺟة أﺣسية‪ ،‬ﻣشروبات سﻣوﺛﻲ‪ ،‬‬
‫ﻓواﻛﮫ وخﺿروات ﻧيﺋة ﺻﻠبة‪ ،‬ﻣشروبات ‬
‫ﻛوﻛتيل‪ ،‬ﻣشروبات ﻣيﻠك شيك‪.‬‬
‫‪31‬‬
‫ ‬
‫إﺿﺎﻓﺔ اﻟﻣﻛوﻧﺎت‬
‫■  يتم ترك الﻣﻔتاح‪ .‬اﻧتظر إلﻰ أن يتوﻗف الﻣﺣرك‪.‬‬
‫بعد ذلك يتم إﻣا‬
‫■  اﻧزع الﻐطاء‪.‬‬
‫■  أﺿف الﻣﻛوﻧات‪.‬‬
‫أو‬
‫■  إخراج ﻛوب الﻘياس‪.‬‬
‫■  تعبﺋة سواﺋل وﻣﻛوﻧات )ﺻﻐيرة( ﻋبر ﻓتﺣة ‬
‫إﺿاﻓة الﻣﻛوﻧات‪.‬‬
‫■  أﻋد تشﻐيل الﺟﮭاز‪.‬‬
‫اﻟﻌﻣل ﺑوﻟﯾﺟﺔ ﻣﺷروﺑﺎت ﺳﻣوﺛﻲ‬
‫باستخدام ھذه الوليﺟة يتم التﻣﻛن بسﮭولة تاﻣة ﻣن ‬
‫ﺻﻧﻊ ﻣشروبات سﻣوﺛﻲ ﻣن ﻓواﻛﮫ طازﺟة‪ ،‬وﺣﻠيب‪ ،‬‬
‫ولبن ﻓول الﺻويا‪ ،‬والزبادي‪ ،‬والعﺻاﺋر‪.‬‬
‫‪ Y‬اﻟﺻورة ‪C‬‬
‫■  يتم وﺿﻊ وﻋاء الخﻠط ﻋﻠﻰ وﺣدة اﻹدارة ﻓﻲ ‬
‫وﺣدة الﻣﺣرك‪ .‬العﻼﻣة الﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ الوﻋاء ‬
‫يﺟب أن تﻛون ﻣشيرة ﻓﻲ اتﺟاه العﻼﻣة )‪ (a‬‬
‫الﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ وﺣدة الﻣﺣرك‪.‬‬
‫■  يتم تﺛبيت وﻋاء الخﻠط ﻣن خﻼل إدارتﮫ ﻓﻲ اتﺟاه ‬
‫دوران ﻋﻘرب الساﻋة ﻣﻊ االستﻣرار ﻓﻲ ذلك ﺣتﻰ ‬
‫يﺻل إلﻰ ﻣﺻد اﻹيﻘاف )‪.(b‬‬
‫■  يتم ترﻛيب وليﺟة ﻣشروبات سﻣوﺛﻲ ﻓﻲ وﻋاء ‬
‫الخﻼط‪.‬‬
‫■  يتم ترﻛيب الﻐطاء بﻔتﺣة اﻹخراج ﻓﻲ اﻷﻣام ‬
‫)لﺻب ﻣشروبات سﻣوﺛﻲ ﻓﻲ وﻗت الﺣﻖ(‪ ،‬ويتم ‬
‫تﺄﻣين تﺛبيتﮫ ﻣن خﻼل اﻹدارة ﻓﻲ اتﺟاه دوران ‬
‫ﻋﻘرب الساﻋة‪ .‬تﺄﻛد ﻣن التﺛبيت التام!‬
‫■  يتم تعبﺋة الﻣﻛوﻧات ﻓﻲ وﻋاء الخﻠط ﻋبر ﻓتﺣة ‬
‫إﺿاﻓة الﻣﻛوﻧات‪ ،‬ﻋﻧد الﻠزوم يتم ﻗبل ذلك تﻘطيﻊ ‬
‫الﻔواﻛﮫ لﻘطﻊ ﻣﻧاسبة‪.‬‬
‫ﺗﻧﺑﯾﮫ!‬
‫يﺟب ﻣراﻋاة ﻋدم وﺿﻊ أﺟزاء ﻛبيرة ﺻﻠبة ﻓﻲ وﻋاء ‬
‫الخﻠط‪ ،‬ﻣﺛل بذور ﺛﻣار اﻷﻓوﻛاتة أو البرﻗوق‪.‬‬
‫■  يتم إدخال ﻛوب الﻘياس ﻓﻲ ﻓتﺣة إﺿاﻓة الﻣﻛوﻧات ‬
‫ويتم إدارتﮫ ﻓﻲ اتﺟاه دوران ﻋﻘرب الساﻋة‪.‬‬
‫■  أدخل ﻗابس الﺟﮭاز ﻓﻲ الﻣﻘبس‪.‬‬
‫■  شﻐل الﺟﮭاز‪ .‬لﻠﻘيام بذلك يتم ﺿﻐط الﻣﻔتاح ﻋﻠﻰ ‬
‫الدرﺟة ‪ ÅÅ‬واﻹبﻘاء ﻋﻠيﮫ ﻣﺿﻐوطا‪.‬‬
‫‬
‫ﻧظرة ﻋاﻣة‬
‫ ‬
‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬
‫رﺟاء ﻓرد الﺻﻔﺣة الﻣﺣتوية ﻋﻠﻰ الﺻور‪.‬‬
‫‪ Y‬اﻟﺻورة ‪A‬‬
‫‪ 1‬وﺣدة اﻟﻣﺣرك‬
‫‪ 2‬ﺗﺟﮭﯾزة ﻟف اﻟﺳﻠك‬
‫‪ 3‬اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟدوار‪:‬‬
‫‪ = Å‬أدﻧﻰ سرﻋة تشﻐيل‬
‫‪ = ÅÅ‬أﻗﺻﻰ سرﻋة تشﻐيل‬
‫يتم الﺣﻔاظ ﻋﻠﻰ الﻣﻔتاح ﻓﻲ وﺿﻊ التشﻐيل لﻠﻣدة ‬
‫الﻣطﻠوبة‬
‫‪ 4‬وﺣدة إدارة‬
‫ﺗﺟﮭﯾزة ﺧﻼط ﻋﻠوﯾﺔ‬
‫‪ 5‬وﻋﺎء ﺧﻠط ﻣﺻﻧوع ﻣن ﻟداﺋن اﺻطﻧﺎﻋﯾﺔ‪،‬‬
‫‪ 600‬ﻣﻠﯾﻠﺗر‬
‫‪ 6‬ﺳﻛﯾن ﺧﻼط‬
‫‪ 7‬ﻏطﺎء ﺑﻔﺗﺣﺔ إﺿﺎﻓﺔ ﻣﻛوﻧﺎت‬
‫‪ 8‬ﻛوب ﻗﯾﺎس‪ ،‬ﺑﺣد أﻗﺻﻰ ‪ 20‬ﻣﻠﯾﻠﺗر‬
‫‪ 9‬وﻟﯾﺟﺔ ﻣﺷروﺑﺎت ﺳﻣوﺛﻲ‬
‫ﻹﻋداد ﻋﺻاﺋر وﻣشروبات سﻣوﺛﻲ ﻣن ﺛﻣار ‬
‫وﻣﻛوﻧات أخرى‪ .‬الوليﺟة تﻛﻔل ترشيﺢ البذور ‬
‫وﻏيرھا ﻣن اﻷﺟزاء الﺻﻠبة واﺣتﺟازھا لﻛﻲ ال ‬
‫تتسرب إلﻰ الﻣشروبات‪.‬‬
‫ﺗﺟﮭﯾزة طﺣن ﻋﻠوﯾﺔ‬
‫‪ 10‬ﺣﺎﻣل ﺳﻛﯾن ﺑﺳﻛﯾن‬
‫‪ 11‬وﻋﺎء ﻟﻠﻣطﺣﻧﺔ‪ 400 ،‬ﻣﻠﯾﻠﺗر‬
‫)يوﺟد ﻣﻧﮫ ‪ 2‬ﻗطعة ﻓﻲ ﻣتﺿﻣﻧات التوريد(‬
‫‪ 12‬اﻟﻐطﺎء‬
‫ﻹﻏﻼق الوﻋاء )‪.(11‬‬
‫لﺣﻔظ ﻣشروبات سﻣوﺛﻲ أو ﻋﺻاﺋر أو ھريس ‬
‫لﻸطﻔال الﺻﻐار وﻏيرھا أو ﻷخذھا لﻼستخدام ‬
‫أﺛﻧاء التﻧﻘل )‪.(To-Go‬‬
‫ﻋﻧد استخدام تﺟﮭيزة الطﺣن العﻠوية ﻓﺈﻧﮫ يﻣﻛﻧﻛم ‬
‫االﻧتﻔاع ﻣن ﻗوة أداء الﺟﮭاز الﻛاﻣﻠة ﻋﻧد إﻋداد ‬
‫بسﻛويت أﻣارتو )ﻋﻧد االلتزام باﻹرشادات الﻣﻧﺻوص ‬
‫ﻋﻠيﮭا ﻓﻲ الوﺻﻔة(‪ .‬تﺟدون الوﺻﻔة ﻓﻲ ﻣﻘطﻊ ‬
‫»وﺻﻔات«‪.‬‬
‫ ‪ar – 3‬‬
‫اﻟرﻣوز اﻟﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز‬
‫يتم وﺿﻊ الﻣﻠﺣﻖ التﻛﻣيﻠﻲ ﻋﻠﻰ ‬
‫وﺣدة الﻣﺣرﻛة )‪ (a‬وتﺄﻣين تﺛبيتﮫ ‬
‫)‪ (b‬أو يتم إﻏﻼء الوﻋاء بالﻐطاء ‬
‫)‪ (b‬أو يتم إخراج الﻐطاء )‪.(a‬‬
‫‪d‬‬
‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬
‫إﻋداد اﻟﺟﮭﺎز‬
‫■  يﺟب تﻧظيف الﺟﮭاز والﻣﻠﺣﻘات ﺟيداً ﻗبل ‬
‫استخداﻣﮫ ﻷول ﻣرة‪ ،‬اﻧظر »التﻧظيف والعﻧاية ‬
‫بالﺟﮭاز«‪.‬‬
‫■  يتم وﺿﻊ وﺣدة الﻣﺣرك ﻋﻠﻰ أرﺿية ﻋﻣل ﻣﻠساء ‬
‫وﻣستوية وﻧظيﻔة‪.‬‬
‫■  يتم ﻓك الﻛابل وسﺣبﮫ ﺣتﻰ الوﺻول إلﻰ الطول ‬
‫الﻣرﻏوب ﻓيﮫ‪.‬‬
‫ﺗﺟﮭﯾزة ﺧﻼط ﻋﻠوﯾﺔ‬
‫الخﻼط ﺻالﺢ وﻣﻧاسب لـ‬
‫–  خﻠط وترﻏية السواﺋل‪ ،‬‬
‫–  تﻔتيت وﻓرم الخﺿروات والﻔواﻛﮫ الﻧيﺋة ‬
‫والﻣﻛسرات والشوﻛوالتة‪،‬‬
‫–  ھرس أﻧواع الﺣساء والﻔواﻛﮫ والخﺿروات ‬
‫الﻣسﻠوﻗة‪،‬‬
‫–  إﻋداد ﺻﻠﺻات ﻣايوﻧيز وﺻﻠﺻات أخرى‪.‬‬
‫الﺟﮭاز ﺻالﺢ وﻣﻧاسب لﻣعالﺟة الﻛﻣيات التالية‪:‬‬
‫‪ 200‬ﺟم‬
‫ﻣواد ﻏذاﺋية ﺻﻠبة‬
‫بﺣد أﻗﺻﻰ ‪ 0.6‬لتر‬
‫سواﺋل‬
‫‪ W‬ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح ﻣن ﺧﻼل اﻷطراف‬
‫اﻟﺣﺎدة‪/‬اﻟﻣﺣرك اﻟداﺋر!‬
‫ال تﺣاول أب ًدا الوﺻول إلﻰ داخل الخﻼط العاﻣل‪ .‬‬
‫يﺟب ﻣباشرة العﻣل والخﻼط ﻣُرﻛب بالﻛاﻣل والﻐطاء ‬
‫ﻣوﺿوع ﻓوﻗﮫ! يﺟب ﻋدم ترﻛيب أو إخراج الخﻼط ‬
‫إال ﻋﻧدﻣا تﻛون وﺣدة اﻹدارة ﻣوﺟودة ﻓﻲ وﺿﻊ ‬
‫السﻛون التام‪ .‬بعد ﻓﺻل التيار الﻛﮭرباﺋﻲ ﻋن الﺟﮭاز ‬
‫تستﻣر السﻛين ﻓﻲ الدوران ﻓتر ًة ﻗﺻيرة‪.‬‬
‫‪ W‬ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻛﺗواءات!‬
‫أﺛﻧاء تﺣﺿير خﻠيط ساخن تخرج أبخرة ﻣن الﻘﻣﻊ ‬
‫الﻣوﺟود بالﻐطاء‪ .‬يﺟب ﻋدم تعبﺋة سواﺋل ساخﻧة أو ‬
‫ﻣﻛوﻧة لرﻏوة‪.‬‬
‫‪32‬‬
‫‪2 – ar‬‬
‫إرشادات اﻷﻣان الﻣﮭﻣة ‬
‫ ‬
‫■  يﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي ﺣال ﻣن اﻷﺣوال بﺈدخال اليد ﻓﻲ وﻋاء الخﻼط ﻋﻧدﻣا يﻛون ﻣرﻛبًا ﻋﻠﻰ ‬
‫الﺟﮭاز‪ .‬يﺟب ﻣباشرة العﻣل والخﻼط ﻣُرﻛب بالﻛاﻣل والﻐطاء ﻣوﺿوع ﻓوﻗﮫ! ال يُﻧزع أو ‬
‫يُرﻛب وﻋاء الخﻼط إال والﺟﮭاز ﻣطﻔﺄ وﻓﻲ ﺣالة التوﻗف التام لﻠﻣﺣرك‪ .‬بعد ﻓﺻل التيار ‬
‫الﻛﮭرباﺋﻲ ﻋن الﺟﮭاز تستﻣر السﻛين ﻓﻲ الدوران ﻓتر ًة ﻗﺻيرة‪ .‬‬
‫■  يﺟب داﺋﻣًا العﻣل بالﺟﮭاز وتﺟﮭيزة الطﺣن ﻓﻲ وﺿﻊ ﻛاﻣل الترﻛيب‪ .‬يﺟب ﻋدم ترﻛيب ‬
‫أو إخراج تﺟﮭيزة الطﺣن إال ﻋﻧدﻣا يﻛون الﺟﮭاز ﻗد تم إيﻘاف تشﻐيﻠﮫ وتﻛون وﺣدة اﻹدارة ‬
‫ﻣوﺟودة ﻓﻲ وﺿﻊ السﻛون التام‪.‬‬
‫‪ W‬ﺧطر اﻟﺗﻌرض ﻟﻠﺣروق!‬
‫■  اﺣترس ﻋﻧد التعاﻣل ﻣﻊ السواﺋل الساخﻧة‪.‬‬
‫■  أﺛﻧاء تﺣﺿير خﻠيط ساخن تخرج أبخرة ﻣن الﻘﻣﻊ الﻣوﺟود بالﻐطاء‪ .‬ﻓﻲ أﺛﻧاء العﻣل يﺟب داﺋﻣا ‬
‫اﻹﻣساك بالعطاء بﺈﺣدى اليدين بﺈﺣﻛام‪ .‬ﻋﻧد الﻘيام بذلك يﺟب ﻣراﻋاة ﻋدم وﺿﻊ اليد ﻓوق ﻓتﺣة ‬
‫إﺿاﻓة الﻣﻛوﻧات!‬
‫■  ال تﻘم بﻣعالﺟة طعام ساخن )< ‪ 50°‬م(‪.‬‬
‫‪ W‬ﺧطر اﻻﺧﺗﻧﺎق!‬
‫َ‬
‫ال تدع اﻷطﻔال يﻠعبون بﻣواد التعبﺋة والتﻐﻠيف لﻠﺟﮭاز‪.‬‬
‫■ ‬
‫‪ W‬ھﺎم!‬
‫ا لﻣدة أطول ﻣﻣا ھو الزم لﺻﻧﻊ الﻣواد الﻐذاﺋية‪ .‬ال تﻘم بتشﻐيﻠﮫ ‬
‫■  يُﻧﺻﺢ بعدم ترك الﺟﮭاز داﺋرً‬
‫ُ‬
‫دون وﺟود خﻠيط‪.‬‬
‫■  يﺟب تﻧظيف الﺟﮭاز ﺟي ًدا بعد ﻛل استخدام لﮫ أو بعد طول ﻓترة ﻋدم االستخدام‪» Y .‬التﻧظيف ‬
‫والعﻧاية بالﺟﮭاز« اﻧظر ﺻﻔﺣة ‪ar-5‬‬
‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬
‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ ‪ .Bosch‬وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬
‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬
‫ﺑﻧﺎ‪.‬‬
‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬
‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات‪ar-1 .....................‬‬
‫إرشادات اﻷﻣان الﻣﮭﻣة ‪ar-1 ...........................‬‬
‫أﻧظﻣة اﻷﻣان والسﻼﻣة‪ar-2 ............................‬‬
‫ﻧظرة ﻋاﻣة‪ar-3 .........................................‬‬
‫استخدام الﺟﮭاز‪ar-3 ....................................‬‬
‫التﻧظيف والعﻧاية بالﺟﮭاز ‪ar-5 .........................‬‬
‫تعﻠيﻣات ﻣساﻋدة ﻹزالة اﻷﻋطال‪ar-6 .................‬‬
‫وﺻﻔات‪ar-6 ............................................‬‬
‫التخﻠص ﻣن الﺟﮭاز ‪ar-7 ...............................‬‬
‫شروط الﺿﻣان‪ar-7 ....................................‬‬
‫‪33‬‬
‫أﻧظﻣﺔ اﻷﻣﺎن واﻟﺳﻼﻣﺔ‬
‫اﻟﺗﺄﻣﯾن ﺿد اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺧﺎطﺊ‬
‫الﺟﮭاز ال يﻛون ﻣن الﻣﻣﻛن إﻋﻣال تشﻐيﻠﮫ إال ﻋﻧدﻣا ‬
‫يﻛون الخﻼط ﻣﺛبتا ﻓﻲ ﻣوﺿعﮫ ويﻛون ﻗد تم إدارتﮫ ‬
‫ﺣتﻰ الوﺻول إلﻰ ﻣﺻد اﻹيﻘاف‪.‬‬
‫آﻟﯾﺔ اﻹﯾﻘﺎف اﻷوﺗوﻣﺎﺗﯾﻛﻲ ﻟﻠﺗﺷﻐﯾل‬
‫الﺟﮭاز يتوﻗف أوتوﻣاتيﻛيا ﻋن التشﻐيل ﻓﻲ ﺣالة ﻣا إذا ‬
‫ﺣدث أﺛﻧاء العﻣل واﻧﺣل الخﻼط بﺻورة ﻏير ﻣتعﻣدة‪.‬‬
‫ﻟﻼطﻼع ﻋﻠﻰ أﺳﻠوب اﻟﺗﺻرف ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إطﻼق أﺣد‬
‫أﻧظﻣﺔ اﻷﻣﺎن واﻟﺳﻼﻣﺔ ﯾرﺟﻰ اﻟرﺟوع إﻟﻰ »إرﺷﺎدات‬
‫اﻟﻣﺳﺎﻋدة ﻋﻧد ﺣدوث ﺧﻠل أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل«‪.‬‬
‫‬
‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات‬
‫ ‬
‫ ‪ar – 1‬‬
‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
‫ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط‪ .‬يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إال لﻣعالﺟة الﻛﻣيات ‬
‫ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية‪ .‬‬
‫ھذا الﺟﮭاز ﺻالﺢ وﻣﻧاسب لخﻠط ﻣواد ﻏذاﺋية ساﺋﻠة أو ﻧﺻف ﺻﻠبة‪ ،‬ولتﻔتيت‪/‬تخريط ﻓواﻛﮫ ‬
‫وخﺿروات ﻧيﺋة‪ ،‬وﻹﻋداد بوريﮫ )ﻋﺟيﻧة ﻣتﺟاﻧسة( ﻣن ﻣواد ﻏذاﺋية‪ .‬ال يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز ‬
‫ﻓﻲ ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى‪.‬‬
‫ﻋﻧد استخدام أﺟزاء الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية الﻣعتﻣدة ﻣن ﻗبل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز يﺻبﺢ ﻣن الﻣﻣﻛن استخدام ‬
‫الﺟﮭاز ﻓﻲ تطبيﻘات أخرى‪ .‬ال تستعﻣل إال اﻷﺟزاء والﻛﻣاليات اﻷﺻﻠية الﻣﺻرح بﮭا لتشﻐيل ‬
‫ً‬
‫الﺟﮭاز‪ .‬ال تستخدم ﻣطﻠﻘا ﻗطﻊ الﻛﻣاليات ﻷﺟﮭزة أخرى‪ .‬‬
‫ال تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة‪ ،‬وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل ﻣن ‬
‫‪ 2000‬ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر‪.‬‬
‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬
‫ُرﺟﻰ ﻗراء ُة ھذه اﻹرشادات بعﻧاية‪ ،‬والتﺻرف بﻧاءً ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻋﻧد ﻧﻘل الﺟﮭاز ‬
‫ي َ‬
‫لﻠﻐير يﺟب إرﻓاق ھذا الدليل ﻣعﮫ‪ .‬ﻋدم االلتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ ‬
‫لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك‪.‬‬
‫يُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن  ِﻗبَل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية أو ‬
‫الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة شريطة أن يتم ﻣراﻗبتﮭم ‬
‫أو توﺟيﮭﮭم إلﻰ ﻛيﻔية االستخدام اﻵﻣن لﻠﺟﮭاز ﻣﻊ التﺄﻛد ﻣن إدراﻛﮭم لﻸخطار الﻣرتبطة بذلك‪ .‬أﻣا ‬
‫اﻷطﻔال ﻓيﺟب إبعادھم ﻋن الﺟﮭاز وﻋن توﺻيﻼتﮫ الﻛﮭرباﺋية‪ ،‬وال يُس َﻣﺢ لﮭم بتشﻐيل الﺟﮭاز‪ .‬ال ‬
‫يﺟوز لﻸطﻔال العبث بالﺟﮭاز‪ .‬أﻋﻣال التﻧظيف وﺻياﻧة الﻣستعﻣل ال يسﻣﺢ بﺄن يﻘوم بﮭا اﻷطﻔال‪.‬‬
‫‪ W‬ﺧطر اﻟﺻﻌﻖ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ وﺧطر اﻟﺣرﯾﻖ!‬
‫■  يﺟري توﺻيل وتشﻐيل الﺟﮭاز بالتيار الﻛﮭرباﺋﻲ ﻓﻘط طبﻘاً لﻠبياﻧات الﻣوﺿﺣة ﻋﻠﻰ لوﺣة ‬
‫الﻣواﺻﻔات الﻔﻧية‪ .‬ﻛﻣا يﺟري استخدام الﺟﮭاز ﻓﻘط إذا لم تﻛن ھﻧاك أﺿرارٌ  ﻗد لﺣﻘت بﮫ أو ‬
‫بسﻠك التوﺻيل الﻛﮭرباﺋﻲ الخاص بﮫ‪ .‬ال يُس َﻣﺢ بﺈﺟراء إﺻﻼﺣات ﻋﻠﻰ الﺟﮭاز‪ ،‬ﻛاستبدال سﻠك ‬
‫التوﺻيل الﻛﮭرباﺋﻲ التالف‪ ،‬إال ﻣن  ِﻗبَل ﻣرﻛز خدﻣة العﻣﻼء الخاص بﻧا‪ ،‬وذلك ﻣن أﺟل تﺟﻧب ‬
‫الﻣخاطر‪.‬‬
‫■  ال توﺻل الﺟﮭاز بالﻣﻔاتيﺢ الﻛﮭرباﺋية التﻠﻘاﺋية أو بﻣﻘابس التﺣﻛم ﻋن بُعد‪ .‬اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻣراﻗبة ‬
‫الﺟﮭاز داﺋﻣًا أﺛﻧاء تشﻐيﻠﮫ! ‬
‫■  ال تﺿﻊ الﺟﮭاز ﻋﻠﻰ سطﺢ ساخن أو بالﻘرب ﻣﻧﮫ‪ ،‬ﻣﺛل ﺻﻔيﺣة الﻣوﻗد‪ .‬ال تﺟعل سﻠك التوﺻيل ‬
‫الﻛﮭرباﺋﻲ يتﻼﻣس ﻣﻊ أﺟزاء ساخﻧة وال تسﺣبﮫ ﻋﻠﻰ ﺣواف ﺣادة‪ .‬‬
‫ً‬
‫يﺣظر ﻣطﻠﻘا ﻏﻣر الﺟﮭاز اﻷساسﻲ ﻓﻲ سواﺋل‪ ،‬أو وﺿعﮫ تﺣت ﻣاء ﺟاري‪ ،‬أو تﻧظيﻔﮫ ﻓﻲ ‬
‫■ ‬
‫ﻏسالة اﻷواﻧﻲ‪ .‬ال تستخدم ﺟﮭاز التﻧظيف بالبخار‪ .‬ال تستعﻣل الﺟﮭاز ويداك ﻣبتﻠتان‪ .‬‬
‫■  يﺟب ﻓﺻل الﺟﮭاز ﻣن ﻣﺻدر الطاﻗة دوﻣًا بعد ﻛل استخدام‪ ،‬ﻓﻲ ﺣالة اﻧعدام اﻹشراف‪ ،‬أو ﻗبل ‬
‫التﺟﻣيﻊ‪ ،‬أو التﻔﻛيك‪ ،‬أو التﻧظيف‪ ،‬أو ﻓﻲ ﺣالة ظﮭور أخطاء ﻋﻠﻰ الﺟﮭاز‪.‬‬
‫‪ W‬ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت!‬
‫ﻛن ﺣريﺻا ﻋﻧد التعاﻣل ﻣﻊ السﻛاﻛين الﺣادة وﻋﻧد إﻓراغ الوﻋاء وﻛذلك ﻋﻧد التﻧظيف‪.‬‬
‫■ ‬
‫ً‬
‫■  ﻗبل تﻐيير ﻣﻠﺣﻘات تﻛﻣيﻠية أو أﺟزاء إﺿاﻓية يتم تﺣريﻛﮭا أﺛﻧاء التشﻐيل يﻠزم داﺋﻣا إيﻘاف تشﻐيل ‬
‫الﺟﮭاز وﻓﺻﻠﮫ ﻋن شبﻛة التﻐذية بالتيار الﻛﮭرباﺋﻲ‪ .‬‬
‫‪34‬‬
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
AL
Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:info@elektro-servis.com
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:info@expert-servis.al
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
09/16
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
mailto:aftersales.au@bshg.com
www.bosch-home.com.au
*Mo-Fr: 24 hours
BA
Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building,
5th floor
1784 Sofia
Tel.: 0700 208 17
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@
bshg.com
www.bosch.home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:service@khalaifat.com
BY Belarus,Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH
Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ Č
eskáRepublika,
Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S. A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255 o 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0,40 € / min
0892 698 110
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0,40 € / min
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call
Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider for
exact charges
GR Greece,Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82
(Αστική χρέωση)
mailto:nkf-CustomerService@bshg.com
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor,
North Block, Skyway House,
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.cn
09/16
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel.: 01 552 08 88
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@
bshg.com
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország,Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9.
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: +361 489 5461
Fax: +361 201 8786
mailto:hibabejelentes@bsh.hu
Alkatrészrendelés
Tel.: +361 489 5463
Fax: +361 201 8786
mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
www.bosch-home.com/hu
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and
Accessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
IL
Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il
www.bosch-home.co.il
IN India,Bhārat,
BSH Household Appliances
Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, 2nd Floor, Main Bldg.
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:info.it@bosch-home.com
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan,Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shimkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:evrika_kz@mail.ru
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:bt@olimpeks.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 0705 20; -36
mailto:domoservice@elkor.lv
www.servisacentrs.lv
*Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
mailto:bosch-md@mail.ru
IS
Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@t-com.me
MK Macedonia,Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV
Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
mailto:aftersales.nz@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30am to 4.00pm
(exclude public holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
09/16
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия
OOO “БСХ Бытовая техника”
Cepвис от производителя
Малая Калyжская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 244 0043
mailto:kunnumalsp@alj.com
www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI
Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@bshg.com
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan, 台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街80號11樓
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
mailto:bshtzn-service@bshg.com
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine,Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@bshg.com
www.bosch-home.com/za
✆
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
AT
0810 550 511
DE 0911 70 440 040
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
*8001052610*
8001052610
970111
Download PDF

advertising