Bosch | MUZ5EB2 | Instruction manual | Bosch MUZ5EB2 Ice-cream maker Instruction manual

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUZ5EB2
deGebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
it
Istruzioni per l’uso
nlGebruiksaanwijzing
daBrugsanvisning
noBruksanvisning
svBruksanvisning
fiKäyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr
pl
uk
ru
ar
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Інструкція з експлуатації
Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
de
Deutsch
3
en
English
9
fr
Français
15
it
Italiano
21
nl
Nederlands
27
da
Dansk
33
no
Norsk
39
sv
Svenska
45
fi
Suomi
51
es
Español
57
pt
Português
63
el
Ελληνικά
69
tr
Türkçe
75
pl
Polski
81
uk
Українська
87
ru
Pycckий
93
ar
‫ العربية‬
104
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung
beilegen.
Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM5... bestimmt.
Gebrauchsanleitung der Küchenmaschine MUM5... beachten.
Dieses Zubehör ist zum Zubereiten von Speiseeis geeignet. Es darf
nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen
benutzt werden. Den Eisbereiter ausschließlich in der aufgeführten
Arbeitsposition und im komplett zusammengesetztem Zustand
verwenden.
Ausschließlich zusammengehörige Teile für den Eisbereiter verwenden. Niemals den Eisbereiter für andere Geräte verwenden. Den
Eisbereiter nicht am Grundgerät zusammenbauen.
Alle Teile, die mit Eis in Berührung kommen, vor Gebrauch sorgfältig
reinigen. Alle Zutaten müssen hygienisch einwandfrei sein. Bei der
Verarbeitung die Regeln der Küchenhygiene beachten.
Den Kühlbehälter nicht erwärmen. Nicht mit heißen Flüssigkeiten
befüllen. Der Kühlbehälter ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle, im Backofen oder in der Spülmaschine geeignet. Kühlbehälter
nicht für andere Zwecke wie hier beschrieben verwenden.
Nicht die Innenseite des Kühlbehälters verkratzen. Keinen Metallspatel benutzen. Nur den beiliegenden Kunststoffspatel verwenden.
Sicherheitshinweise
WW Verletzungsgefahr!
Nicht mit den Händen in das laufende Gerät greifen oder harte,
scharfkantige Gegenstände in dem Eisbereiter verwenden. Eisbereiter nur bei Stillstand des Antriebs und bei gezogenem Netzstecker
aufsetzen oder abnehmen.
3
de
Auf einen Blick
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
X Bild A
1 Gerätedeckel
a Markierungen
2 Rührarm mit Kupplung
a Mitnehmer-Stifte
3 Kühlbehälter
4 Halterung für Kühlbehälter
5 Kunststoffspatel
Überlastsicherung
Um bei einer Überlastung des Eisbereiters
größere Schäden an Ihrem Gerät zu verhindern, verfügt der Rührarm über eine Kupplung. Sollte sich während des Betriebes
der Rührarm festsetzen, ist ein knackendes
Geräusch hörbar.
Das Gerät sofort abschalten!
Prüfen, ob die in den Rezepten angegebenen Mengen nicht überschritten
wurden. Gegebenenfalls einen Teil der
Rohmasse entfernen und das Gerät wieder
einschalten.
Hinweis: Ein knackendes Geräusch des
Rührarmes vor Ablauf der angegebenen
Verarbeitungszeit zeigt die vorzeitige Fertigstellung des Eises an.
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor das Zubehör benutzt werden kann,
muss dieses vollständig entpackt, gereinigt
und geprüft werden.
Achtung!
Ein beschädigtes Zubehör nie in Betrieb
nehmen!
■■ Alle Zubehörteile aus der Verpackung
nehmen.
■■ Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
■■ Zusammengebaute Teile in die Einzelteile zerlegen. Dabei in umgekehrter
Reihenfolge vorgehen, wie unter „Vorbereitung“ beschrieben.
■■ Alle Teile auf Vollständigkeit prüfen.
X Bild A
4
■■ Alle Teile auf sichtbare Schäden
überprüfen.
■■ Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
gründlich reinigen und trocknen.
X „Pflege und tägliche Reinigung“
siehe Seite 5
Vorbereitung
Eisbereiter kühlen
Achtung!
Für die Speiseeis-Zubereitung muss der
Kühlbehälter einwandfrei gereinigt sein.
X Bildfolge B
1. Den Kühlbehälter aus der Halterung
nehmen, gründlich reinigen und
trocknen.
2. Den Kühlbehälter für mindestens
18 Stunden senkrecht stehend in ein
Gefriergerät (mindestens -18°C oder
kälter) stellen.
Hinweis: Der Kühlbehälter kann dauerhaft
im Gefriergerät aufbewahrt werden, damit
dieser bei Bedarf jederzeit einsatzfähig ist.
Rohmasse vorbereiten
Vor der Verwendung des Eisbereiters die
Rohmasse zur Speiseeis-Zubereitung entsprechend den Rezeptangaben vorbereiten.
X „Rezepte und Tipps“ siehe Seite 6
■■ Die Mengenangaben und Hinweise der
Rezepte einhalten.
■■ Alle Zutaten bei Kühlschranktemperatur
verarbeiten und zu einer gleichmäßigen
Masse vermengen. 
Hinweis: Manche Zutaten, wie z. B.
Schokolade, müssen bei höheren Temperaturen vorbereitet und verarbeitet
werden.
Eisbereiter zusammensetzen
Achtung!
Beim Zusammensetzen die Form des
Kühlbehälters und der Halterung beachten.
Die Aussparungen am Deckel auf die entsprechenden Gegenstücke am Kühlbehälter
ausrichten.
X Bildfolge C
1. Den Kühlbehälter aus dem Gefriergerät
nehmen.
2. Den Kühlbehälter in die Halterung einsetzen. Dabei die Form beachten.
3. Den Rührarm einsetzen.
4. Den Deckel aufsetzen. Dabei den
Rührarm in der Deckelöffnung
zentrieren.
Der Eisbereiter ist vorbereitet.
Verwendung
X Bildfolge D
1. Die Entriegelungstaste am
Grundgerät drücken und den
Multifunktionsarm nach oben
schwenken. Nicht genutzte Antriebe mit
Antriebsschutzdeckeln abdecken.
2. Den vorbereiteten Eisbereiter in die
Führungen setzen.
3. Dann den Eisbereiter gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis dieser einrastet.
4. Die Mitnehmer-Stifte an den Markierungen des Deckels ausrichten.
Achtung! 
Die Mitnehmer-Stifte müssen präzise aus­
gerichtet sein, sonst lässt sich der Multifunktionsarm nicht ganz nach unten
schwenken und die Mitnehmer-Stifte
könnten beschädigt werden.
5. Die Entriegelungstaste am
Grundgerät drücken und den
Multifunktionsarm nach unten
schwenken, bis dieser einrastet.
6. Den Netzstecker anschließen. Den
Drehschalter auf 1 stellen, um das Gerät
einzuschalten.
7. Nach dem Einschalten des Gerätes
dreht sich der Rührarm.
8. Die Rohmasse und die Zutaten durch
die Öffnung im Deckel in den laufenden
Eisbereiter einfüllen.
9. Das Speiseeis wird zubereitet. Die
Zubereitungsdauer beträgt in der Regel
ca. 30 Minuten. Die genauen Zubereitungszeiten dem gewählten Rezept
entnehmen. X „Rezepte und Tipps“
siehe Seite 6
Verwendung
de
Achtung!
Um ein Festfrieren der Rohmasse an der
Kühlbehälterwand zu vermeiden, das Gerät
während der Zubereitung nicht ausschalten.
10.Wenn die Arbeit beendet ist, den Drehschalter auf O stellen und den Netz­
stecker ziehen.
11.Die Entriegelungstaste am  
Grundgerät drücken und den
Multifunktionsarm nach oben
schwenken.
12.Den Eisbereiter zuerst ein Stück
anheben und dann im Uhrzeigersinn
drehen.
13.Den Eisbereiter abnehmen.
14.Den Deckel abnehmen.
15.Den Rührarm aus dem Speiseeis
herausnehmen. Das Speiseeis einige
Minuten im Kühlbehälter stehen lassen,
damit die Eismasse noch fester wird.
16.Zum Entnehmen des Speiseeises
aus dem Kühlbehälter ausschließlich
den mitgelieferten Kunststoffspatel
verwenden.
Hinweis: Nach der Zubereitung eines
Eisrezeptes kann nicht sofort ein weiteres
Eis zubereitet werden, da der Kühlbehälter
nicht mehr kalt genug ist. Den Kühlbehälter
zuerst reinigen, trocknen und erneut in ein
Gefriergerät stellen. X „Eisbereiter kühlen“
siehe Seite 4
Pflege und tägliche
Reinigung
Der Eisbereiter muss nach jedem Gebrauch
gereinigt werden.
Achtung!
–– Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
–– Keine scharfen, spitzen oder metallische
Gegenstände benutzen.
–– Keine scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel verwenden.
X Bildfolge E
1. Deckel, Rührarm und Halterung sind
spülmaschinengeeignet. Den Rührarm
mit der Kupplung nach unten in den
Geschirrspüler geben.
5
de
Rezepte und Tipps
2. Den Kühlbehälter mit einem weichen
Küchentuch, flüssigem Reinigungsmittel
und handwarmem Wasser reinigen.
Im Anschluß gründlich trocknen.
Innenseite des Kühlbehälters nicht
verkratzen. Der Kühlbehälter ist nicht
spülmaschinenfest.
Vanille-Eis
––
––
––
––
––
■■
Rezepte und Tipps
Alle angegebenen Rezepte ergeben etwa
4 Portionen.
Achtung!
Diese Rezepte sind nicht für Diabetiker
geeignet. Die Eisbereitung für Diabetiker
verlangt geänderte Rezepturen.
Tipps
Am Besten schmeckt das Eis frisch zubereitet. Es kann zusätzlich mit Früchten,
Saucen, Schlagsahne, Schokoraspel, usw.
verfeinert werden.
Alkoholische Getränke oder andere, alkoholhaltige Zutaten können zur Aromatisierung der Eismasse nicht verwendet werden,
da diese sonst nicht fest wird.
Es empfiehlt sich, die Becher oder Schalen
vor dem Servieren kühl zu stellen, damit
das Eis nicht zu schnell schmilzt.
Wird Eis auf Vorrat hergestellt und im
Gefrier­schrank gelagert, sollte man es
einige Zeit vor dem Servieren herausstellen.
Die Verarbeitungszeiten können von den
Rezeptangaben abweichen.
Mögliche Ursachen:
–– Temperatur der Eismasse
–– Menge der Eismasse
–– Temperatur Ihres Gefriergerätes
–– Raumtemperatur
Besonders einfach und bequem lassen
sich die Massen durch Verwendung der
Zubehörgeräte Mixer, Multi-Mixer und
Zitrus­presse herstellen.
6
■■
■■
■■
■■
2 Bourbon-Vanillestangen
250 ml Milch
100 g Zucker
200 ml Sahne
1 Pr. Salz
Vanillestangen der Länge nach
aufschneiden und das Mark mit einem
Messer herausschaben.
Milch, Zucker und Vanillemark in einen
Topf geben und unter Rühren kurz aufkochen, anschließend abkühlen lassen.
Sahne und Salz unterrühren.
Die Eismasse in den laufenden
E
­ isbereiter füllen.
Ca. 20-30 Min. rühren.
Schokoladen-Eis
––
––
––
––
■■
100 g Blockschokolade
300 ml Sahne
40 g Zucker
150 g Joghurt
Zerbrochene, zerkleinerte Blockschoko­
lade, Sahne und Zucker in einen Topf
geben und unter ständigem Rühren
erwärmen, bis sich Zucker und Schokolade aufgelöst haben.
■■ Den Joghurt in die noch warme Schoko­
ladenmasse rühren, anschließend die
Masse auf Raumtemperatur abkühlen
lassen.
■■ Die fertige Masse in den laufenden
E
­ isbereiter füllen.
■■ Ca. 20-30 Min. rühren.
Rezepte und Tipps
Stracciatella-Eis
Pistazien-Eis
––
––
––
––
––
■■
100 g weiße Schokolade
300 ml Sahne
60 g Joghurt
40 g Puderzucker
50 g Schokoraspel
Weiße Schokolade und Sahne in einem
Topf unter ständigem Rühren erhitzen,
bis die Schokolade geschmolzen ist,
anschließend auf Raumtemperatur
abkühlen lassen.
■■ Joghurt, Puderzucker und Schokoraspel
unterrühren.
■■ Die fertige Masse in den laufenden
­Eisbereiter füllen.
■■ Ca. 15-25 Min. rühren.
––
––
––
––
––
––
■■
Bananen-Eis
■■
––
––
––
––
––
■■
200 g Bananen (ca. 2 Stück)
80 g Zucker
100 ml Milch
100 ml Sahne
1 Essl. Zitronensaft
Alle angegebenen Zutaten miteinander
pürieren.
■■ Die fertige Masse in den laufenden
­Eisbereiter füllen.
■■ Ca. 20-30 Min. rühren.
Kirsch-Joghurt-Eis
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
500 g Kirschjoghurt
3 Pckn. Vanillezucker
3 Blatt weiße Gelatine
Gelatine in reichlich kaltem Wasser ca.
15 Min. einweichen.
Anschließend leicht ausdrücken und
in einem kleinen Topf unter ständigem
Rühren erwärmen, jedoch nicht kochen.
Kirschjoghurt und Vanillezucker in
einem Mixer mixen.
Die heiße Gelatine in den laufenden
Mixer geben.
Die fertige Masse sofort in den laufenden Eisbereiter füllen.
Ca. 15-25 Min. rühren.
■■
■■
■■
■■
de
100 g Pistazien, gehackt
1 Packung Vanillezucker
90 g Zucker
200 ml Milch
200 ml Sahne
3 Blatt weiße Gelatine
Gelatine in reichlich kaltem Wasser ca.
15 Min. einweichen.
Anschließend leicht ausdrücken und
in einem kleinen Topf unter ständigem
Rühren erwärmen, jedoch nicht kochen.
Pistazien, Vanillezucker, Zucker, Milch
und Sahne mixen, bis eine gleichmäßig
feine Masse entstanden ist.
Die heiße Gelatine in den laufenden
Mixer geben.
Die fertige Masse sofort in den laufenden Eisbereiter füllen.
Ca. 15-25 Min. rühren.
Zitronen-Sorbet
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
150 ml frisch ausgepreßter Zitronensaft
200 ml Wasser
170 g Zucker
150 g Joghurt
4 Blatt weiße Gelatine
Gelatine in reichlich kaltem Wasser ca.
15 Min. einweichen.
Anschließend leicht ausdrücken und
in einem kleinen Topf unter ständigem
Rühren erwärmen, jedoch nicht kochen.
Zitronensaft, Wasser, Zucker, Joghurt in
einem Mixer mixen.
Die heiße Gelatine in den laufenden
Mixer geben.
Die fertige Masse sofort in den laufenden Eisbereiter füllen .
Ca. 40-50 Min. rühren.
Orangen-Sorbet
Zubereitung siehe Zitronen-Sorbet, jedoch
an Stelle des Zitronensaftes 100 ml frisch
ausgepreßten Orangensaft und 50 ml frischen Zitronensaft verwenden.
7
de
Rezepte und Tipps
Erdbeer-Eis
Malventee-Eis
––
––
––
––
––
■■
■■
––
––
––
––
––
■■
250 g frische Erdbeeren
75 g Zucker
100 ml Milch
100 ml Sahne
Saft einer halben Zitrone
Alle Zutaten miteinander pürieren.
Die fertige Masse in den laufenden
Eisbereiter füllen.
■■ Ca. 20-30 Min. rühren.
■■
■■
Kiwi-Eis
–– 400 g geschälte, geviertelte Kiwis
(ca. ­5-6 Kiwis)
–– Saft einer halben Zitrone
–– 100 ml Wasser
–– 80 g Zucker
■■ Alle Zutaten miteinander pürieren.
■■ Die fertige Masse in den laufenden
­Eisbereiter füllen.
■■ Ca. 20-30 Min. rühren
Aprikosen-Eis
–– 250 g abgetropfte Aprikosen aus der
Dose
–– 80 g Zucker
–– 50 ml Milch
–– 50 ml Buttermilch
–– 100 g Sahne
■■ Alle Zutaten miteinander pürieren.
■■ Die fertige Masse in den laufenden
­Eisbereiter füllen.
■■ Ca. 20-30 Min. rühren
8
■■
■■
■■
■■
400 ml Wasser
5 Beutel Malventee
140 g Zucker
2 TL Zitronensaft
150 g Frischkäse
Wasser aufkochen, Teebeutel hineingeben und 10 Minuten ziehen lassen.
Die Teebeutel herausnehmen.
Zitronensaft und Zucker zugeben und
so lange rühren, bis sich der Zucker
­vollständig gelöst hat.
Anschließend abkühlen lassen.
Frischkäse mit der Teelösung verrühren.
Die fertige Masse in den laufenden
­Eisbereiter füllen.
Ca. 30-40 Min. rühren.
Mokka-Eis
––
––
––
––
■■
300 ml kalter Kaffee
200 ml Sahne
80 g Zucker
1 Prise Salz
Alle Zutaten mixen, bis sich der Zucker
vollständig aufgelöst hat.
■■ Die fertige Masse in den laufenden
­ isbereiter füllen.
E
■■ Ca. 20-30 Min. rühren.
Änderungen vorbehalten.
Intended use
en
Intended use
Read and follow the operating instructions carefully and keep
for later reference! Enclose these instructions when you give
this appliance to someone else.
This accessory is designed for the MUM5... food mixer. Follow the
operating instructions for the MUM5... food mixer.
This accessory is suitable for making ice cream. It must not be
used for processing other objects or substances. Use the ice cream
maker only in the specified operating position and in its fully assembled state.
Only use matching parts for the ice cream maker. Never use the ice
cream maker for other appliances. Do not assemble the ice-cream
maker on the base unit.
Before use, carefully clean all parts which come into contact with
ice cream. All ingredients must be hygienically faultless. During handling, the rules of kitchen hygiene must be observed.
Do not warm the refrigerated container, or fill it with hot fluids. The
refrigerated container is not suitable for use in microwaves or ovens
and is not dishwasher-proof. Do not use the refrigerated container
for any purposes other than those described here.
Do not scratch the inside of the refrigerated container. Do not use a
metal spatula. Use the enclosed plastic spatula only.
Safety instructions
WW Risk of injury!
Do not reach into the appliance with your hands when it is running,
or use hard, sharp-edged items in the ice cream maker. Before
attaching or removing the ice cream maker, wait until the drive has
come to a standstill and pull out the mains plug.
9
en
Overview
Overview
Please fold out the illustrated pages.
X Fig. A
1 Cover of the appliance
a Markings
2 Paddle with coupling
a Driving pins
3 Refrigerated container
4 Holder for refrigerated container
5 Plastic spatula
Overload protection
The paddle is installed with a coupling to
prevent the ice cream maker suffering any
significant damage in the event of an overload. If the paddle sticks during operation,
you will hear a cracking noise.
Switch the appliance off immediately!
Check whether the quantities specified in
the recipes have been exceeded. Remove
some of the raw mixture where necessary
and turn the appliance on again.
Note: If the paddle makes a cracking noise
before the specified processing time has
elapsed, this indicates that the ice cream is
ready early.
Before using for the
first time
Before the accessory can be used, it must
be fully unpacked, cleaned and checked.
Caution!
Never put a damaged accessory into
operation!
■■ Remove all accessory parts from the
packaging.
■■ Remove the packaging material that is
present.
■■ Dismantle any assembled parts into
their individual parts. Do this in reverse
order, as described under “Preparation”.
■■ Check all parts for completeness.
X Fig. A
■■ Inspect all parts for visible damage.
■■ Thoroughly clean and dry all parts
before using for the first time. X “Care
and daily cleaning” see page 11
10
Preparation
Chilling the ice cream maker
Caution!
For making ice cream, the refrigerated
container must be spotlessly clean.
X Image sequence B
1. Take the refrigerated container out
of the holder, and clean and dry it
thoroughly.
2. Place the refrigerated container upright
in a freezer (at least -18°C or colder) for
at least 18 hours.
Tip: The refrigerated container can be kept
permanently in the freezer, so that it is
always ready for use when required.
Preparing the raw mixture
Before using the ice cream maker, prepare
the raw ice cream mixture according to
the recipe. X “Recipes and tips” see
page 12
■■ Be sure to observe the quantities and
advice in the recipe.
■■ Prepare all ingredients at refrigerator
temperature and blend to a consistent
mixture. 
Tip: Some ingredients, such as chocolate, should be prepared and processed
at higher temperatures.
Assembling the ice cream maker
Caution!
When assembling the ice cream maker,
pay attention to the shape of the refrigerated container and the holder. Line up the
recesses in the lid with their counterparts on
the refrigerated container.
X Image sequence C
1. Remove the refrigerated container from
the freezer.
2. Place the refrigerated container into the
holder, paying attention to their shapes.
3. Insert the paddle.
4. Place the lid on top. In doing so, centre
the paddle in the lid opening.
Your ice cream maker is now ready.
Use
X Image sequence D
1. Press the release button on the
base appliance and swivel the
multi-function arm upwards.
Cover unused drives with drive covers.
2. Insert the prepared ice cream maker
into the guide slots.
3. Then turn it in an anti-clockwise
direction until it locks into place.
4. Line the driving pins up with the
markings on the lid.
Caution! 
The driving pins must be precisely aligned,
otherwise you will not be able to swivel the
multi-function arm all the way back down
and the pins could be damaged.
5. Press the release button on the
base appliance and swivel the
multi-function arm back down
until it clicks into place.
6. Connect the mains plug. Set the rotary
knob to 1 to switch the appliance on.
7. After the appliance has been switched
on, the paddle will start rotating.
8. Through the opening in the lid, pour the
raw mixture and the ingredients into the
running ice cream maker.
9. The ice cream will then be prepared.
The preparation time is normally approx.
30 minutes. The exact preparation times
can be found in the recipe selected.
X “Recipes and tips” see page 12
Caution!
To prevent the raw mixture from freezing to
the side of the refrigerated container, do not
turn the appliance off during preparation.
10.Once the preparation has finished, set
the rotary knob to O and disconnect the
mains plug.
11.Press the release button on the  
base appliance and swivel the
multi-function arm upwards.
12.Lift the ice cream maker slightly and
then turn in a clockwise direction.
13.Remove the ice cream maker.
14.Remove the lid.
Use
en
15.Take the paddle out of the ice cream.
Leave the ice cream in the refrigerated
container for a few minutes to allow
the ice cream mixture to become even
firmer.
16.Only use the plastic spatula supplied
with the appliance to remove the ice
cream from the refrigerated container.
Note: After one ice cream recipe has been
completed, another cannot be prepared
straight away as the refrigerated container
will no longer be cold enough. First, clean
and dry the refrigerated container and put
it back in the freezer. X “Chilling the ice
cream maker” see page 10
Care and daily cleaning
The ice cream maker must be cleaned after
each use.
Caution!
–– Do not use any cleaning agents
­containing alcohol or spirits.
–– Do not use any sharp, pointed or metal
objects.
–– Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
X Image sequence E
1. The lid, paddle and holder are dishwasher-proof. Place the paddle in the
dishwasher with the coupling face down.
2. Clean the refrigerated container using a
soft kitchen cloth, liquid detergent and
lukewarm water. Then dry everything
thoroughly. Do not scratch the inside of
the refrigerated container. The refrigerated container is not dishwasher-proof.
11
en
Recipes and tips
Recipes and tips
Vanilla ice cream
All the recipes listed make approx.
4 portions.
Caution!
These recipes are not suitable for diabetics.
Ice cream for diabetics requires modified
recipes.
––
––
––
––
––
■■
Tips
■■
The ice cream tastes best when freshly
prepared. It can be refined by adding fruits,
sauces, whipped cream, grated chocolate,
etc.
Alcoholic drinks or other ingredients containing alcohol cannot be used to flavour
the ice cream mixture as these will prevent
it from setting.
We would recommend chilling the glasses
or bowls before serving so that the ice
cream doesn't melt too quickly.
If ice cream is prepared ahead and kept in
the refrigerator, it should be taken out some
time before serving.
Processing times may deviate from those
specified in the recipes.
Possible causes:
–– Temperature of the ice cream mixture
–– Amount of ice cream mixture
–– Temperature of your freezer
–– Room temperature
The mixtures are particularly easy and
convenient to make by using the blender,
multi-blender and citrus press accessories.
12
■■
■■
■■
2 Bourbon vanilla pods
250 ml milk
100 g sugar
200 ml cream
1 pinch of salt
Cut the vanilla pods lengthwise and
scrape out the pulp with a knife.
Put milk, sugar and vanilla pulp in a pan
and bring briefly to the boil while stirring,
then leave to cool.
Mix in the cream and salt.
Pour the prepared ice cream mixture
into the running ice cream maker.
Mix for approx. 20-30 min.
Chocolate ice cream
––
––
––
––
■■
100 g cooking chocolate
300 ml cream
40 g sugar
150 g yoghurt
Put broken, crushed cooking chocolate,
cream and sugar in a pan and heat
while stirring continuously until the sugar
and chocolate have dissolved.
■■ Stir the yoghurt into the still warm chocolate mixture, then leave the mixture to
cool down to room temperature.
■■ Pour the prepared mixture into the
running ice cream maker.
■■ Mix for approx. 20-30 min.
Stracciatella ice cream
––
––
––
––
––
■■
100 g white chocolate
300 ml cream
60 g yoghurt
40 g icing sugar
50 g grated chocolate
Heat white chocolate and cream in a
pan while stirring continuously until the
chocolate has melted, then leave to cool
down to room temperature.
■■ Mix in yoghurt, icing sugar and grated
chocolate.
■■ Pour the prepared mixture into the
running ice cream maker.
■■ Mix for approx. 15-25 min.
Recipes and tips
Banana ice cream
Lemon sorbet
––
––
––
––
––
■■
■■
200 g bananas (approx. 2 bananas)
80 g sugar
100 ml milk
100 ml cream
1 tbs. lemon juice
Puree all the ingredients together.
Pour the prepared mixture into the
running ice cream maker.
■■ Mix for approx. 20-30 min.
––
––
––
––
––
■■
Cherry yoghurt ice cream
■■
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
500 g cherry yoghurt
3 packets of vanilla sugar
3 sheets of white gelatine
Soak the gelatine in plenty of cold water
for approx, 15 min.
Then squeeze gently and heat in a small
pan while stirring continuously, however
do not boil.
Blend cherry yoghurt and vanilla sugar
in a blender.
Put the hot gelatine in the running
blender.
Pour the finished mixture into the
running ice cream maker immediately.
Mix for approx. 15-25 min.
Pistachio ice cream
––
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
100 g of pistachios, chopped
1 packet of vanilla sugar
90 g sugar
200 ml milk
200 ml cream
3 sheets of white gelatine
Soak the gelatine in plenty of cold water
for approx, 15 min.
Then squeeze gently and heat in a small
pan while stirring continuously, however
do not boil.
Blend pistachios, vanilla sugar, sugar,
milk and cream until the mixture has a
uniformly fine texture.
Put the hot gelatine in the running
blender.
Pour the finished mixture into the
running ice cream maker immediately.
Mix for approx. 15-25 min.
■■
■■
■■
■■
en
150 ml of freshly squeezed lemon juice
200 ml water
170 g sugar
150 g yoghurt
4 sheets of white gelatine
Soak the gelatine in plenty of cold water
for approx, 15 min.
Then squeeze gently and heat in a small
pan while stirring continuously, however
do not boil.
Blend lemon juice, water, sugar and
yoghurt in a blender.
Put the hot gelatine in the running
blender.
Pour the finished mixture into the
running ice cream maker immediately.
Mix for approx. 40-50 min.
Orange sorbet
For preparation see lemon sorbet, however
instead of the lemon juice use 100 ml of
freshly squeezed orange juice and 50 ml of
fresh lemon juice.
Strawberry ice cream
––
––
––
––
––
■■
■■
250 g fresh strawberries
75 g sugar
100 ml milk
100 ml cream
Juice of half a lemon
Puree all the ingredients together.
Pour the finished mixture into the
running ice cream maker.
■■ Mix for approx. 20-30 min.
Kiwi ice cream
–– 400 g of peeled, quartered kiwis
(approx. 5-6 kiwis)
–– Juice of half a lemon
–– 100 ml water
–– 80 g sugar
■■ Puree all the ingredients together.
■■ Pour the prepared mixture into the
running ice cream maker.
■■ Mix for approx. 20-30 min.
13
en
Recipes and tips
Apricot ice cream
––
––
––
––
––
■■
■■
250 g of canned, drained apricots
80 g sugar
50 ml milk
50 ml buttermilk
100 g cream
Puree all the ingredients together.
Pour the prepared mixture into the
running ice cream maker.
■■ Mix for approx. 20-30 min.
Hibiscus tea ice cream
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
400 ml water
5 hibiscus tea bags
140 g sugar
2 tsp. lemon juice
150 g cream cheese
Bring water to the boil, add tea bags and
leave to brew for 10 minutes.
Remove the tea bags.
Add lemon juice and sugar and stir until
the sugar is fully dissolved.
Then leave to cool.
Mix cream cheese with the tea solution.
Pour the prepared mixture into the
running ice cream maker.
Mix for approx. 30-40 min.
Mocha ice cream
––
––
––
––
■■
300 ml cold coffee
200 ml cream
80 g sugar
1 pinch of salt
Mix all the ingredients until the sugar
has fully dissolved.
■■ Pour the prepared mixture into the
running ice cream maker.
■■ Mix for approx. 20-30 min.
Changes reserved.
14
Utilisation conforme
fr
Utilisation conforme
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez
les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement !
Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice.
Cet accessoire est destiné au robot culinaire MUM5... Respectez la
notice d’utilisation du robot ménager MUM5… .
Cet accessoire convient pour préparer des glaces alimentaires.
Il ne doit pas servir à transformer d’autres substances / objets.
N’utilisez la sorbetière que dans la position de travail indiquée et
complètement assemblée.
N’utilisez que des pièces adaptées à la sorbetière. N’utilisez
jamais la sorbetière pour d’autres appareils. N’assemblez jamais la
sorbetière sur l’appareil de base.
Avant d’utiliser les pièces entrant en contact avec la glace,
nettoyez-les avec soin. Tous les ingrédients doivent être conformes
à l’hygiène. Lors de la préparation, respectez les règles d’hygiène
culinaire.
Ne réchauffez pas le récipient réfrigérateur. Ne le remplissez pas
de liquides brûlants. Le récipient réfrigérateur ne va ni au microondes, ni au four, ni au lave-vaisselle. N’utilisez pas le récipient
réfrigérateur à des fins autres que celles décrites.
Ne rayez pas la paroi intérieure du récipient réfrigérateur. N’utilisez
pas de spatule métallique. N’utilisez que la spatule en plastique
fournie.
Consignes de sécurité
WW Risque de blessures !
Ne mettez pas les mains dans l’appareil en fonctionnement et
­n’utilisez pas d’objets durs et coupants dans la sorbetière.  
Ne posez ou retirez la sorbetière qu’une fois le moteur immobilisé et
après avoir débranché la fiche de la prise de courant.
15
fr
Vue d’ensemble
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
X Figure A
1 Couvercle de l’appareil
a Repères
2 Bras malaxeur avec accouplement
a Tige de la pale d’entraînement
3 Récipient réfrigérateur
4 Fixation pour récipient réfrigérateur
5 Spatule en plastique
Sécurité anti-surcharge
Pour éviter des dommages importants sur
la sorbetière en cas de surcharge, le bras
malaxeur dispose d’un accouplement. Si
le bras malaxeur se bloque pendant le
fonctionnement, on entend un craquement.
Éteignez aussitôt l’appareil !
Veillez bien à ne pas dépasser les quantités
indiquées dans les recettes ! Retirez si
besoin une partie de la masse et remettez
l’appareil en marche.
Remarque : un craquement du bras
malaxeur avant la fin du temps de
préparation indiqué signifie que la glace est
prête plus tôt.
Avant la première utilisation
Avant de pouvoir utiliser les accessoires,
les déballer complètement, les nettoyer et
les contrôler.
Attention !
Ne jamais mettre en service un accessoire
endommagé !
■■ Sortir toutes les pièces de l’accessoire
de l’emballage.
■■ Retirer les emballages.
■■ Démonter les parties assemblées.
Procéder dans l’ordre inverse de la
description dans « Préparation ».
■■ Contrôler l’intégrité de toutes les pièces.
X Figure A
■■ Vérifier chacune des pièces pour vous
assurer qu’il n’y a pas de défaut visible.
16
■■ Nettoyer et sécher soigneusement
toutes les pièces avant la première
utilisation. X « Entretien et nettoyage
quotidiens » voir page 18
Préparation
Refroidir la sorbetière
Attention !
Pour préparer de la glace, le récipient
réfrigérateur doit être en parfait état.
X Suite de la figure B
1. Retirez le récipient réfrigérateur de la
fixation, nettoyez-le à fond et séchez-le.
2. Faites séjourner le récipient
réfrigérateur à la verticale pendant au
moins 18 heures au congélateur (au
minimum à -18°C ou moins).
Remarque : le récipient réfrigérateur peut
rester dans le congélateur afin d’être
utilisable à tout moment.
Préparer la masse
Avant d’utiliser la sorbetière, préparez
la glace conformément à la recette.
X « Recettes et astuces » voir page 18
■■ Respectez les quantités et les
remarques des recettes.
■■ Tous les ingrédients doivent être à
température de réfrigérateur et être
mélangés en une masse homogène. 
Remarque : certains ingrédients comme
le chocolat doivent être préparés à des
températures plus élevées et utilisés
ensuite.
Assembler la sorbetière
Attention !
Lors de l’assemblage, respectez la forme
du récipient réfrigérateur et de la fixation.
Alignez les encoches sur le couvercle avec
l’endroit correspondant sur le récipient
réfrigérateur.
X Suite de la figure C
1. Retirez le récipient réfrigérateur du
congélateur.
2. Mettez le récipient réfrigérateur en place
dans la fixation. Respectez sa forme.
3. Mettez le bras malaxeur en place.
4. Mettez le couvercle en place. Ce
faisant, centrez le bras mélangeur dans
l’orifice du couvercle.
La sorbetière est prête.
Utilisation
X Suite de la figure D
1. Appuyez sur la touche de
déverrouillage sur l’appareil de
base et pivoter le bras
multifonctions vers le haut. Recouvrez
les entraînements qui ne servent pas
avec des couvercles de protection.
2. Placez la sorbetière ainsi préparée dans
les guides.
3. Tournez ensuite la sorbetière dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à son enclenchement.
4. Alignez la tige de la pale d’entraînement
sur les repères du couvercle.
Attention ! 
Les tiges de pale d’entraînement doivent
être alignées avec précision pour pouvoir
pivoter le bras multifonctions vers le bas ;
de plus, cela pourrait endommager les tiges
de pale d’entraînement.
5. Appuyez sur la touche de
déverrouillage sur l’appareil de
base et pivoter le bras
multifonctions vers le bas jusqu’à son
enclenchement.
6. Raccordez la fiche mâle. Placez le
sélecteur sur 1 pour mettre l’appareil en
marche.
7. Après avoir mis l’appareil en marche, le
bras malaxeur se met à tourner.
8. Remplissez la masse et les ingrédients
par l’orifice du couvercle lorsque la
sorbetière est en fonctionnement.
9. La glace est ainsi préparée. La durée
de préparation est d’environ 30 minutes
en général. Vous trouverez les durées
correspondantes dans la recette
choisie. X « Recettes et astuces » voir
page 18
Utilisation
fr
Attention !
Pour éviter que la masse gèle sur les parois
du récipient réfrigérateur, n’arrêtez pas
l’appareil pendant la préparation.
10.Lorsque le travail est terminé, placez le
sélecteur sur 0 et débranchez la fiche.
11.Appuyez sur la touche de
déverrouillage sur l’appareil de
base et pivoter le bras
multifonctions vers le haut.
12.Soulevez un peu la sorbetière puis
tournez-la dans le sens des aiguilles
d’une montre.
13.Retirez la sorbetière.
14.Enlevez le couvercle.
15.Extrayez le bras malaxeur de la glace.
Laissez la glace reposer encore
quelques minutes dans le récipient
réfrigérateur afin qu’elle durcisse un peu
plus.
16.Pour retirer la glace du récipient
réfrigérateur, utilisez exclusivement la
spatule en plastique fournie.
Remarque : après la préparation d’une
recette de glace, une autre glace ne peut
pas être aussitôt préparée car le récipient
réfrigérateur n’est plus assez froid. Le
récipient réfrigérateur doit être tout d’abord
nettoyé, séché et de nouveau placé au
congélateur. X « Refroidir la sorbetière »
voir page 16
17
fr
Entretien et nettoyage quotidiens
Entretien et nettoyage
quotidiens
La sorbetière doit être soigneusement
nettoyée après chaque utilisation.
Attention !
–– Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à
brûler.
–– Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus
ou métalliques.
–– Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou
de produits nettoyants.
X Suite de la figure E
1. Le couvercle, le bras malaxeur et la
fixation vont au lave-vaisselle. Placez
le bras malaxeur dans le lave-vaisselle
avec l’accouplement regardant vers le
bas.
2. Nettoyez le récipient réfrigérateur
avec une éponge douce, un peu de
produit nettoyant liquide et de l’eau
chaude mais non brûlante. Séchez
soigneusement ensuite. Ne rayez
pas la paroi intérieure du récipient
réfrigérateur. Le récipient réfrigérateur
ne va pas au lave-vaisselle.
Recettes et astuces
Toutes les recettes indiquées donnent
environ 4 parts.
Attention !
Ces recettes ne conviennent pas aux
diabétiques. La préparation de glace pour
diabétiques oblige à modifier les recettes.
Conseils
La glace est meilleure fraîchement
préparée. Il est possible de la relever avec
des fruits, des coulis, de la crème chantilly,
du chocolat râpé, etc..
Les boissons alcoolisées ou autres
ingrédients contenant de l’alcool ne peuvent
pas être utilisées pour aromatiser la glace,
car elle ne prendrait pas.
18
Avant de la servir, il est recommandé
de mettre les pots ou les coupes au
réfrigérateur afin que la glace ne fonde pas
trop vite.
Si vous préparez une réserve de glace et
la rangez ensuite au congélateur, il faut la
sortir quelque temps avant de la servir.
Les durées de préparation peuvent différer
de celles indiquées dans les recettes.
Causes possibles :
–– Température de la masse
–– Quantité de la masse
–– Température de votre congélateur
–– Température ambiante
Les mélanges sont particulièrement faciles
et commodes à préparer en utilisant les
accessoires suivants : mixeur, multimixeur
et presse-agrumes.
Glace à la vanille
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
2 tiges de vanille bourbon
250 ml de lait
100 g de sucre
200 ml de crème
1 pincée de sel
Fendez les tiges de vanille dans le sens
de la longueur puis raclez la pulpe avec
un couteau.
Placez le lait, le sucre et la pulpe de la
vanille dans une casserole puis faites
brièvement entrer en ébullition tout en
mélangeant ; laissez ensuite refroidir.
Incorporez la crème et le sel.
Versez la préparation dans la sorbetière
en fonctionnement.
Mélangez pendant env. 20 à 30 minutes.
Recettes et astuces
Glace au chocolat
Glace yaourt à la cerise
––
––
––
––
■■
––
––
––
■■
100 g de chocolat en tablette
300 ml de crème
40 g de sucre
150 g de yaourt
Versez le chocolat cassé en morceaux
et broyé, la crème et le sucre dans une
casserole puis échauffez-les tout en
mélangeant jusqu’à ce que le sucre et le
chocolat se soient dissous.
■■ Incorporez le yaourt dans la pâte de
chocolat encore chaude, puis laissez la
pâte refroidir à température ambiante.
■■ Versez la préparation dans la sorbetière
en fonctionnement.
■■ Mélangez pendant env. 20 à 30 minutes.
Glace stracciatella
––
––
––
––
––
■■
100 g de chocolat blanc
300 ml de crème
60 g de yaourt
40 g de sucre glace
50 g de copeaux de chocolat
Faites chauffer le chocolat blanc et
la crème dans une casserole tout en
mélangeant constamment jusqu’à ce
que le chocolat ait fondu, puis faites
refroidir à température ambiante.
■■ Incorporez le yaourt, le sucre glace et le
chocolat râpé.
■■ Versez la préparation dans la sorbetière
en fonctionnement.
■■ Mélangez pendant env. 15 à 25 minutes.
■■
■■
■■
■■
■■
200 g de bananes (2 bananes environ)
80 g de sucre
100 ml de lait
100 ml de crème
1 cuillère à soupe de jus de citron
Réduisez en purée tous les ingrédients
indiqués.
■■ Versez la préparation dans la sorbetière
en fonctionnement.
■■ Mélangez pendant env. 20 à 30 minutes.
500 g de yaourt à la cerise
3 sachets de sucre vanillé
3 feuilles de gélatine blanche
Laisser tremper la gélatine dans l’eau
froide pendant 15 minutes environ.
Ensuite, pressez légèrement puis faites
chauffer dans une petite casserole en
mélangeant constamment, mais ne
faites pas entrer en ébullition.
Mélangez le yaourt à la cerise et le
sucre vanillé dans un mixeur.
Versez la gélatine chaude dans le
mixeur en fonctionnement.
Versez immédiatement la préparation
dans la sorbetière en fonctionnement.
Mélangez pendant env. 15 à 25 minutes.
Glace à la pistache
––
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
Glace à la banane
––
––
––
––
––
■■
fr
■■
■■
■■
100 g de pistaches hachées
1 sachet de sucre vanillé
90 g de sucre
200 ml de lait
200 ml de crème
3 feuilles de gélatine blanche
Laisser tremper la gélatine dans l’eau
froide pendant 15 minutes environ.
Ensuite, pressez légèrement puis faites
chauffer dans une petite casserole en
mélangeant constamment, mais ne
faites pas entrer en ébullition.
Mélangez les pistaches, le sucre vanillé,
le sucre, le lait et la crème jusqu’à ce
qu’une masse fine et homogène se
forme.
Versez la gélatine chaude dans le
mixeur en fonctionnement.
Versez immédiatement la préparation
dans la sorbetière en fonctionnement.
Mélangez pendant env. 15 à 25 minutes.
19
fr
Recettes et astuces
Sorbet au citron
Glace aux abricots
––
––
––
––
––
■■
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
150 ml de jus de citron frais pressé
200 ml d’eau
170 g de sucre
150 g de yaourt
4 feuilles de gélatine blanche
Laisser tremper la gélatine dans l’eau
froide pendant 15 minutes environ.
Ensuite, pressez légèrement puis faites
chauffer dans une petite casserole en
mélangeant constamment, mais ne
faites pas entrer en ébullition.
Mélangez le jus de citron, l’eau, le sucre
et le yaourt dans un mixeur.
Versez la gélatine chaude dans le
mixeur en fonctionnement.
Versez immédiatement la préparation
dans la sorbetière en fonctionnement.
Mélangez pendant env. 40 à 50 minutes.
Sorbet à l’orange
Préparation : comme le sorbet au citron
mais utilisez à la place 100 ml de jus
d’orange frais pressé et 50 ml de jus de
citron frais.
Glace aux fraises
––
––
––
––
––
■■
■■
250 g de fraises fraîches
75 g de sucre
100 ml de lait
100 ml de crème
Le jus d’un demi-citron
Réduisez en purée tous les ingrédients.
Versez la préparation dans la sorbetière
en fonctionnement.
■■ Mélangez pendant env. 20 à 30 minutes.
Glace aux kiwis
–– 400 g de kiwis épluchés partagés en
quarts (env. 5-6 kiwis)
–– Le jus d’un demi-citron
–– 100 ml d’eau
–– 80 g de sucre
■■ Réduisez en purée tous les ingrédients.
■■ Versez la préparation dans la sorbetière
en fonctionnement.
■■ Mélangez pendant env. 20 à 30 minutes.
20
250 d’abricots en boîte égouttés
80 g de sucre
50 ml de lait
50 ml de babeurre
100 g de crème
Réduisez en purée tous les ingrédients.
Versez la préparation dans la sorbetière
en fonctionnement.
■■ Mélangez pendant env. 20 à 30 minutes.
Glace à l’infusion de mauve
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
400 ml d’eau
5 sachets d’infusion de mauve
140 g de sucre
2 cuillères à café de jus de citron
150 g de fromage frais
Faites bouillir de l’eau, mettez les
sachets dedans et laissez-les infuser
pendant 10 minutes.
Retirez les sachets.
Ajoutez le jus de citron et le sucre et
mélangez jusqu’à ce qu’il soit dissous.
Laisser ensuite refroidir.
Mélanger le fromage frais et l’infusion.
Versez la préparation dans la sorbetière
en fonctionnement.
Mélangez pendant env. 30 à 40 minutes.
Glace au moka
––
––
––
––
■■
300 ml de café froid
200 ml de crème
80 g de sucre
1 pincée de sel
Mélangez les ingrédients jusqu’à ce que
le sucre se soit dissous.
■■ Versez la préparation dans la sorbetière
en fonctionnement.
■■ Mélangez pendant env. 20 à 30 minutes.
Sous réserve de modifications.
it
Uso corretto
Uso corretto
Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare
le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare
anche le presenti istruzioni.
Questo accessorio è previsto per la macchina da cucina MUM5...
Seguire le istruzioni per l’uso della macchina da cucina MUM5... .
Questo accessorio è previsto per preparare il gelato. Il suo uso è
vietato per la lavorazione di altri oggetti o sostanze. Utilizzare la
gelatiera solamente nella posizione di lavoro indicata e quando è
completamente montata.
Utilizzare solamente i componenti appartenenti alla gelatiera. Non
utilizzare mai la gelatiera per altri apparecchi. Non montare mai la
gelatiera sull’apparecchio principale.
Prima dell’uso pulire con cura tutte le parti, che entrano in contatto
con il gelato. Tutti gli ingredienti devono essere perfettamente
igienici. Durante la lavorazione rispettare tutte le regole di igiene in
cucina.
Non scaldare il contenitore frigorifero. Non riempire con liquidi
caldi. Il contenitore frigorifero non è idoneo per l’uso nel forno
a microonde, nel forno o nella lavastoviglie. Non utilizzare il
contenitore frigorifero per usi diversi da quelli qui descritti.
Non graffiare l’interno del contenitore frigorifero. Non usare spatole
metalliche. Usare solo l’acclusa spatola di plastica.
Avvertenze di sicurezza
WW Pericolo di lesioni!
Non introdurre le mani nell’apparecchio quando è in funzione e non
usare oggetti duri a spigoli vivi nella gelatiera. Applicare o rimuovere
la gelatiera solo ad ingranaggio fermo e spina di alimentazione
estratta.
21
it
Panoramica
Panoramica
Aprire le pagine con le figure.
X Figura A
1 Coperchio dell’apparecchio
a Contrassegni
2 Braccio miscelatore con giunto
a Punte trascinatore
3 Contenitore frigorifero
4 Supporto per contenitore frigorifero
5 Spatola di plastica
Sicurezza di sovraccarico
Per evitare danni maggiori all’apparecchio
in caso di sovraccarico della gelatiera, il
braccio miscelatore è dotato di un giunto.
Se durante il funzionamento il braccio si
blocca, si può udire uno scricchiolio.
Spegnere immediatamente l’apparecchio!
Controllare che le quantità indicate nelle
ricette non siano state superate. Se
necessario, rimuovere una parte della
miscela e riaccendere l’apparecchio.
Nota: uno scricchiolio del braccio
miscelatore prima che finisca il tempo di
lavorazione inserito indica che il gelato è
pronto prima del previsto.
Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare l’accessorio per la prima
volta, va completamente rimosso dal suo
imballo, pulito e controllato.
Attenzione!
Non mettere mai in funzione un accessorio
danneggiato!
■■ Estrarre dalla confezione tutti gli
accessori.
■■ Smaltire il materiale d’imballaggio.
■■ Smontare le parti montate nei singoli
componenti. Per fare ciò procedere in
senso inverso rispetto a quanto descritto
alla voce “Preparazione”.
■■ Controllare che tutte la parti siano
complete. X Figura A
■■ Controllare con un’ispezione visiva che
nessuna parte sia danneggiata.
22
■■ Prima della prima messa in funzione
pulire accuratamente tutte le parti e farle
asciugare.X “Pulizia e cura quotidiana”
ved. pagina 23
Preparazione
Raffreddare la gelatiera
Attenzione!
Per la preparazione del gelato, il contenitore
frigorifero pulito perfettamente.
X Sequenza immagini B
1. Rimuovere il contenitore frigorifero
dal supporto, pulirlo ed asciugarlo
accuratamente.
2. Introdurre il contenitore frigorifero per
almeno 18 ore in posizione verticale in
un congelatore (temperatura min. -18°C
o inferiore).
Nota: il contenitore frigorifero può essere
tenuto continuamente nel congelatore
per essere sempre pronto all’uso qualora
necessario.
Preparazione della miscela
Prima di utilizzare la gelatiera, preparare la
miscela per il gelato seguendo le istruzioni
della ricetta.X “Ricette e consigli” ved.
pagina 24
■■ Rispettare le quantità e le istruzioni della
ricetta.
■■ Lavorare tutti gli ingredienti a
temperatura di frigorifero e mescolarli in
una massa uniforme. 
Nota: alcuni ingredienti, ad es. la
cioccolata, devono essere preparati e
lavorati a temperature maggiori.
Assemblaggio della gelatiera
Attenzione!
Durante il montaggio fare attenzione alla
forma del contenitore frigorifero e del
supporto. Allineare gli incavi sul coperchio
rispetto alle controparti sul contenitore
frigorifero.
X Sequenza immagini C
1. Estrarre il contenitore frigorigero dal
congelatore.
2. Inserire il contenitore frigorifero nel
supporto. Fare attenzione alla forma.
3. Inserire il braccio miscelatore.
4. Applicare il coperchio. Ciò facendo
centrare il braccio miscelatore
nell’apertura del coperchio.
La gelatiera è pronta.
Utilizzo
X Sequenza immagini D
1. Premere il tasto di sblocco
sull’apparecchio principale e
inclinare in lato il braccio
multifunzione. Coprire gli ingranaggi non
utilizzati con i coperchi di sicurezza
ingranaggi.
2. Montare la gelatiera, già montata, nelle
guide.
3. Girare la gelatiera in senso antiorario
fino all’arresto.
4. Allineare i perni del trascinatore sui
contrassegni del coperchio.
Attenzione! 
I perni del trascinatore vanno allineati in
modo preciso, altrimenti non è possibile
abbassare del tutto il braccio multifunzione
e i perni del trascinatore potrebbero
danneggiarsi.
5. Premere il tasto di sblocco
sull’apparecchio principale e
abbassare il braccio
multifunzione fino al suo arresto.
6. Collegare la spina di alimentazione.
Impostare l’interruttore rotante su 1 per
accendere l’apparecchio.
7. Dopo avere acceso l’apparecchio il
braccio miscelatore comincia a girare.
8. Introdurre la miscela e gli ingredienti
attraverso l’apertura sul coperchio con
l’apparecchio in funzione.
9. Il gelato viene preparato. Il tempo di
preparazione è generalmente pari a
ca. 30 minuti. I tempi di preparazione
esatti sono riportati nelle varie
ricette.X “Ricette e consigli” ved.
pagina 24
it
Utilizzo
Attenzione!
Per evitare che la miscela si congeli
e attacchi alle pareti del contenitore
frigorifero, non spegnere l’apparecchio
durante la preparazione.
10.Quando la lavorazione è terminata,
impostare l’interruttore rotante sullo O
ed estrarre la spina di alimentazione.
11.Premere il tasto di sblocco
sull’apparecchio 
principale e sollevare il braccio
multifunzione.
12.Sollevare un po’ la gelatiera e ruotarla in
senso orario.
13.Rimuovere la gelatiera.
14.Rimuovere il coperchio.
15.Estrarre il braccio miscelatore dal
gelato. Lasciare il gelato ancora
per qualche minuto nel contenitore
frigorifero, per fare consolidare ancora
un poco la massa per gelato.
16.Per rimuovere il gelato dal contenitore
frigorifero, utilizzare esclusivamente la
spatola in plastica fornita in dotazione.
Nota: dopo la preparazione di un
gelato non è possibile prepararne
subito un altro in quanto il contenitore
frigorifero non è più freddo abbastanza.
Pulire prima il contenitore frigorifero,
asciugarlo e introdurlo nuovamente nel
congelatore.X “Raffreddare la gelatiera”
ved. pagina 22
Pulizia e cura quotidiana
La gelatiera va pulita accuratamente dopo
ogni utilizzo.
Attenzione!
–– Non impiegare detergenti a base d’alcol.
–– Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti
o metallici.
–– Non usare panni o detergenti abrasivi.
X Sequenza immagini E
1. Coperchio, braccio miscelatore e
supporto sono lavabili in lavastoviglie.
Mettere nella lavastoviglie il braccio
miscelatore con il giunto rivolto in basso.
23
it
Ricette e consigli
2. Lavare il contenitore frigorifero con un
canovaccio morbido, detersivo liquido
ed acqua tiepida. Quindi, asciugare
con cura. Non graffiare l’interno del
contenitore frigorifero. Il contenitore
frigorifero non è lavabile in lavastoviglie.
Ricette e consigli
Tutte le ricette sono per circa 4 porzioni.
Attenzione!
Queste ricette non sono idonee per
diabetici. La preparazione di gelato per
diabetici richiede ricette modificate.
Consigli
Il gelato è migliore appena preparato.
Può essere ulteriormente migliorato con
l’aggiunta di frutti, salse, panna montata,
scaglie di cioccolato, ecc.
Bevande alcoliche o altri ingredienti a base
d’alcol non possono essere utilizzati per
aromatizzare il gelato in quanto evitano che
il gelato possa consolidarsi.
Prima di servirlo si consiglia di tenere le
coppe o ciotole in frigorifero, per evitare che
il gelato si sciolga troppo velocemente.
Il gelato prodotto per il consumo successivo
e conservato nel congelatore deve essere
da questo prelevato qualche tempo prima
di servirlo.
I tempi di lavorazione possono differire dalle
indicazioni delle ricette.
Cause possibili:
–– Temperatura della massa gelato
–– Quantità della massa gelato
–– Temperatura del congelatore
–– Temperatura ambiente
Le masse possono essere prodotte in
modo particolarmente semplice e comodo
utilizzando gli apparecchi accessori
frullatore, multi-mixer e spremiagrumi.
24
Gelato alla vaniglia
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
2 baccelli di vaniglia Bourbon
250 ml latte
100 g zucchero
200 ml di panna
1 pizzico sale
Aprire in lunghezza i baccelli di vaniglia
ed asportare la polpa grattandola con un
coltello.
Mettere latte, zucchero e polpa di
vaniglia in una pentola e, mescolando,
fare bollire brevemente, lasciare poi
raffreddare.
Mescolare la panna e il sale.
Versare la massa per gelato nella
gelatiera in funzione.
Mescolare per ca. 20-30 min.
Gelato al cioccolato
––
––
––
––
■■
100 g di cioccolato in pezzi
300 ml di panna
40 g zucchero
150 g di yogurt
Mettere cioccolato da cucina frantumato,
sminuzzato, panna e zucchero in
una pentola e riscaldare mescolando
continuamente, finché zucchero e
cioccolato non si sono sciolti.
■■ Mescolare lo yogurt nella massa di
cioccolato ancora calda, lasciare
poi raffreddare bene la massa a
temperatura ambiente.
■■ Versare la massa pronta nella gelatiera
in funzione.
■■ Mescolare per ca. 20-30 min.
Gelato alla stracciatella
Gelato al pistacchio
––
––
––
––
––
■■
––
––
––
––
––
––
■■
100 g cioccolato bianco
300 ml di panna
60 g di yogurt
40 g di zucchero a velo
50 g cioccolato grattugiato
Mettere cioccolato bianco e panna in
una pentola e riscaldare mescolando
continuamente finché il cioccolato non
si è fuso, lasciare infine raffreddare a
temperatura ambiente.
■■ Incorporare yogurt, zucchero a velo e
scaglie di cioccolato.
■■ Versare la massa pronta nella gelatiera
in funzione.
■■ Mescolare per ca. 15-25 min.
Gelato alla banana
––
––
––
––
––
■■
200 g banane(ca. 2 pezzi)
80 g zucchero
100 ml latte
100 ml di panna
1 cucchiaio Succo di limone
Frullare insieme a purè tutti gli
ingredienti indicati.
■■ Versare la massa pronta nella gelatiera
in funzione.
■■ Mescolare per ca. 20-30 min.
Gelato allo yogurt e ciliegia
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
it
Ricette e consigli
500 g yogurt alla ciliegia
3 bustine di zucchero vanigliato
3 fogli di gelatina bianca
Ammorbidire la gelatina per 15 min. in
acqua fredda abbondante.
Poi spremerla leggermente e
riscaldarla in un pentolino mescolando
continuamente, ma senza portarla ad
ebollizione.
Frullare in un frullatore yogurt alla
ciliegia e zucchero vanigliato.
Aggiungere la gelatina ben calda nel
frullatore in funzione.
Versare subito la massa pronta nella
gelatiera in funzione.
Mescolare per ca. 15-25 min.
■■
■■
■■
■■
■■
100 g pistacchi, tritati
1 bustina zucchero vanigliato
90 g zucchero
200 ml latte
200 ml di panna
3 fogli di gelatina bianca
Ammorbidire la gelatina per 15 min. in
acqua fredda abbondante.
Poi spremerla leggermente e
riscaldarla in un pentolino mescolando
continuamente, ma senza portarla ad
ebollizione.
Frullare pistacchi, zucchero vanigliato,
zucchero, latte e panna, fino ad ottenere
una massa fine uniforme.
Aggiungere la gelatina ben calda nel
frullatore in funzione.
Versare subito la massa pronta nella
gelatiera in funzione.
Mescolare per ca. 15-25 min.
Sorbetto al limone
–– 150 ml succo di limone appena
spremuto
–– 200 ml acqua
–– 170 g zucchero
–– 150 g di yogurt
–– 4 fogli di gelatina bianca
■■ Ammorbidire la gelatina per 15 min. in
acqua fredda abbondante.
■■ Poi spremerla leggermente e
riscaldarla in un pentolino mescolando
continuamente, ma senza portarla ad
ebollizione.
■■ Frullare succo di limone, acqua,
zucchero e yogurt in un frullatore.
■■ Aggiungere la gelatina ben calda nel
frullatore in funzione.
■■ Versare subito la massa pronta nella
gelatiera in funzione.
■■ Mescolare per ca. 40-50 min.
Sorbetto all’arancia
Preparazione come per il sorbetto al
limone, tuttavia in sostituzione del succo
di limone usare 100 ml di succo di arancia
appena spremuto e solo 50 ml di succo di
limone fresco.
25
it
Ricette e consigli
Gelato alla fragola
Gelato di tè alla malva
––
––
––
––
––
■■
––
––
––
––
––
■■
250 g di fragole fresco
75 g zucchero
100 ml latte
100 ml di panna
Il succo di mezzo limone
Frullare insieme a purè tutti gli
ingredienti.
■■ Versare la massa pronta nella gelatiera
in funzione.
■■ Mescolare per ca. 20-30 min.
■■
■■
Gelato al kiwi
–– 400 g kiwi sbucciati e tagliati in quattro
parti (ca. 5-6 kiwi)
–– Il succo di mezzo limone
–– 100 ml acqua
–– 80 g zucchero
■■ Frullare insieme a purè tutti gli
ingredienti.
■■ Versare la massa pronta nella gelatiera
in funzione.
■■ Mescolare per ca. 20-30 min.
Gelato all’albicocca
–– 250 g di albicocche sgocciolate dal
barattolo
–– 80 g di zucchero
–– 50 ml latte
–– 50 ml di latticello
–– 100 g di panna
■■ Frullare insieme a purè tutti gli
ingredienti.
■■ Versare la massa pronta nella gelatiera
in funzione.
■■ Mescolare per ca. 20-30 min.
26
■■
■■
■■
■■
400 ml acqua
5 bustine di tè alla malva
140 g zucchero
2 cucchiaini succo di limone
150 g di formaggio fresco
Fare bollire l’acqua, introdurre le
bustine di tè e lasciarle in infusione per
10 minuti.
Rimuovere le bustine di tè.
Aggiungere il succo di limone e lo
zucchero e mescolare fino a ché lo
zucchero si è completamente sciolto.
Quindi fare raffreddare.
Mescolare il formaggio fresco con la
miscela di tè.
Versare la massa pronta nella gelatiera
in funzione.
Mescolare per ca. 30-40 min.
Gelato al caffè
––
––
––
––
■■
300 ml di caffè freddo
200 ml di panna
80 g zucchero
1 pizzico sale
Miscelare tutti gli ingredienti fino
a quando lo zucchero non si è
c­ ompletamente sciolto.
■■ Versare la massa pronta nella gelatiera
in funzione.
■■ Mescolare per ca. 20-30 min.
Con riserva di modifica.
nl
Bestemming van het apparaat
Bestemming van het apparaat
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen, opvolgen en goed
bewaren! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan
ook deze gebruiksaanwijzing mee.
Dit toebehoren is bedoeld voor de keukenmachine MUM5... .
De gebruiksaanwijzing van de keukenmachine MUM5... opvolgen.
Dit toebehoren is geschikt voor het bereiden van consumptie-ijs.
Het mag niet worden gebruikt om andere substanties/voorwerpen te
verwerken. De ijsbereider uitsluitend gebruiken in de aangegeven
positie en in compleet gemonteerde toestand.
Uitsluitend de bijbehorende onderdelen voor de ijsbereider
gebruiken. De ijsbereider nooit voor andere apparaten gebruiken.
De ijsbereider nooit in elkaar zetten terwijl deze op het
basisapparaat is aangebracht.
Alle onderdelen die met ijs in aanraking komen voor gebruik
zorgvuldig reinigen. Alle ingrediënten moeten hygiënisch schoon
zijn. Bij de verwerking de regels voor keukenhygiëne naleven.
Het koelreservoir niet verwarmen. Niet met hete vloeistoffen vullen.
Het koelreservoir is niet geschikt voor gebruik in de magnetron, in
de bakoven of in de afwasmachine. Koelreservoir niet gebruiken
voor andere dan de hier beschreven doeleinden.
Krassen op de binnenkant van het koelreservoir voorkomen. Geen
metalen spatel gebruiken. Alleen de bijgevoegde kunststofspatel
gebruiken.
Veiligheidsaanwijzingen
WW Verwondingsgevaar!
Niet met de handen in het draaiende apparaat grijpen of harde,
scherpe voorwerpen gebruiken in de ijsbereider. IJsbereider alleen
aanbrengen of verwijderen wanneer de aandrijving stilstaat en de
stekker uit het stopcontact is getrokken.
27
nl
In één oogopslag
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen
a.u.b.
X Afb. A
1 Apparaatdeksel
a Markeringen
2 Roerarm met koppeling
a Meeneempennen
3 Koelreservoir
4 Houder voor koelreservoir
5 Kunststofspatel
Overbelastingsbeveiliging
Om bij overbelasting van de ijsbereider
schade aan uw apparaat te voorkomen, is
de roerarm voorzien van een koppeling.
Indien tijdens bedrijf de roerarm blijft
steken, hoort u een knappend geluid.
Het apparaat onmiddellijk uitschakelen!
Controleren of de in de recepten vermelde
hoeveelheden niet zijn overschreden.
Eventueel een deel van de onbewerkte
massa verwijderen en het apparaat
opnieuw inschakelen.
N.B.: Een knappend geluid van de
roerarm vóór afloop van de aangegeven
verwerkingstijd geeft aan dat het ijs klaar is.
Voor het eerste gebruik
Voordat het toebehoren kan worden
gebruikt, moet het volledig worden
uitgepakt, gereinigd en gecontroleerd.
Let op!
Beschadigd toebehoren nooit in gebruik
nemen!
■■ Alle toebehoren uit de verpakking halen.
■■ Het aanwezige verpakkingsmateriaal
verwijderen.
■■ Gemonteerde onderdelen uit elkaar
halen. Hierbij de instructies onder
“Voorbereiding” in omgekeerde volgorde
uitvoeren.
■■ Alle onderdelen op volledigheid
controleren. X Afb. A
■■ Alle onderdelen op zichtbare schade
controleren.
28
■■ Voor het eerste gebruik alle onderdelen
grondig reinigen en afdrogen.
X “Onderhoud en dagelijkse reiniging”
zie pagina 29
Voorbereiding
IJsbereider koelen
Let op!
Voor de bereiding van consumptie-ijs moet
het koelreservoir perfect schoon zijn.
X Afbeeldingenreeks B
1. Het koelreservoir uit de houder nemen,
grondig reinigen en afdrogen.
2. Het koelreservoir minstens 18 uur
verticaal in een diepvriezer (minstens
-18°C of kouder) zetten.
N.B.: Het koelreservoir kan permanent in
de diepvriezer worden bewaard, zodat het
altijd klaar is voor gebruik.
Onbewerkte massa voorbereiden
Vóór gebruik van de ijsbereider de
onbewerkte massa voor de bereiding
van consumptie-ijs voorbereiden volgens
het recept. X “Recepten en tips” zie
pagina 30
■■ Hoeveelheden en instructies in de
recepten opvolgen.
■■ Alle ingrediënten op
koelkasttemperatuur verwerken en tot
een gelijkmatige massa mengen. 
N.B.: Sommige ingrediënten, zoals
bijv. chocolade, moeten bij hogere
temperaturen worden voorbereid en
verwerkt.
Ijsbereider in elkaar zetten
Let op!
Bij het in elkaar zetten op de vorm van
het koelreservoir en de houder letten.
De uitsparingen in het deksel uitlijnen
op de bijbehorende gedeelten van het
koelreservoir.
X Afbeeldingenreeks C
1. Het koelreservoir uit de diepvriezer
halen.
2. Het koelreservoir in de houder plaatsen.
Hierbij op de vorm letten.
3. De roerarm aanbrengen.
4. Het deksel aanbrengen. Hierbij de
roerarm centreren in de dekselopening.
De ijsbereider is voorbereid.
Gebruik
X Afbeeldingenreeks D
1. De ontgrendelknop op het
basisapparaat indrukken en de
multifunctionele arm naar boven
zwenken. Niet-gebruikte aandrijvingen
afdekken met beschermdeksels.
2. De voorbereide ijsbereider in de
geleidingen plaatsen.
3. De ijsbereider vervolgens tegen de klok
in draaien, tot hij vastklikt.
4. De meeneempennen op één lijn
brengen met de markeringen in het
deksel.
Let op! 
De meeneempennen moeten exact
uitgelijnd zijn, anders kan de
multifunctionele arm niet geheel naar
beneden worden gezwenkt, waardoor de
meeneempennen beschadigd zouden
kunnen raken.
5. De ontgrendelknop op het
basisapparaat indrukken en de
multifunctionele arm naar
beneden zwenken, tot deze vastklikt.
6. De stekker in het stopcontact steken. De
draaiknop op 1 zetten om het apparaat
in te schakelen.
7. Na het inschakelen van het apparaat
gaat de roerarm draaien.
8. De onbewerkte massa en de
ingrediënten door de opening in het
deksel in de draaiende ijsbereider
gieten.
9. Het ijs wordt bereid. De bereidingsduur
bedraagt in de regel ca. 30 minuten.
De exacte bereidingsduur vindt u in het
desbetreffende recept. X “Recepten en
tips” zie pagina 30
Gebruik
nl
Let op!
Het apparaat tijdens de bereiding niet
uitschakelen, om te voorkomen dat de
onbewerkte massa vastvriest aan de
wanden van het koelreservoir.
10.Als het ijs bereid is, de draaiknop op O
zetten en de stekker uit het stopcontact
trekken.
11.De ontgrendelknop op het
basisapparaat indrukken en de
multifunctionele arm naar boven
zwenken.
12.De ijsbereider eerst iets optillen en
vervolgens met de klok mee draaien.
13.De ijsbereider verwijderen.
14.Het deksel eraf halen.
15.De roerarm uit het ijs halen. Het ijs nog
enkele minuten in het koelreservoir laten
staan, zodat de ijsmassa nog steviger
wordt.
16.Uitsluitend de meegeleverde
kunststofspatel gebruiken om het ijs uit
het koelreservoir te halen.
N.B.: Na bereiding van een ijsrecept kan
niet direct nog meer ijs worden gemaakt,
aangezien het koelreservoir niet meer
koud genoeg is. Het koelreservoir eerst
reinigen, afdrogen en opnieuw in de
diepvriezer zetten. X “IJsbereider koelen”
zie pagina 28
Onderhoud en dagelijkse
reiniging
De ijsbereider moet na ieder gebruik
worden gereinigd.
Let op!
–– Geen reinigingsmiddelen gebruiken die
alcohol of spiritus bevatten.
–– Geen scherpe, puntige of metalen
voorwerpen gebruiken.
–– Geen schurende doeken of schurende
reinigingsmiddelen gebruiken.
X Afbeeldingenreeks E
1. Deksel, roerarm en houder zijn
afwasmachinebestendig. De roerarm
met de koppeling naar onderen in de
afwasmachine plaatsen.
29
nl
Recepten en tips
2. Het koelreservoir reinigen met
een zachte keukendoek, vloeibaar
schoonmaakmiddel en handwarm
water. Vervolgens goed afdrogen. Geen
krassen maken op de binnenkant van
het koelreservoir. Het koelreservoir is
niet afwasmachinebestendig.
Vanille-ijs
Recepten en tips
■■
Alle aangegeven recepten zijn voor circa
4 porties.
Let op!
Deze recepten zijn niet geschikt voor
diabetici. De ijsbereiding voor diabetici
vereist gewijzigde recepturen.
Tips
Het ijs smaakt het lekkerst wanneer
het vers bereid is. Het kan worden
verfijnd met vruchten, saus, slagroom,
chocoladevlokken enz.
Alcoholhoudende dranken of andere
alcoholhoudende ingrediënten kunnen niet
worden gebruikt om de ijsmassa op smaak
te brengen, aangezien deze anders niet
stevig wordt.
Aangeraden wordt om de borden of
schaaltjes voor het serveren koud te zetten,
om te voorkomen dat het ijs te snel smelt.
Wanneer ijs op voorraad wordt gemaakt en
in de diepvriezer wordt bewaard, moet het
enige tijd voor het serveren uit de diepvries
worden gehaald.
De verwerkingstijden kunnen afwijken van
de receptgegevens.
Mogelijke oorzaken:
–– Temperatuur van de ijsmassa
–– Hoeveelheid ijsmassa
–– Temperatuur van uw diepvriezer
–– Temperatuur van de ruimte
De ijsmassa kan eenvoudig en makkelijk
worden bereid met behulp van de mixer-,
multimixer- en citruspers-toebehoren.
30
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
2 Bourbon vanillestokjes
250 ml melk
100 g suiker
200 ml room
snufje zout
Vanillestokjes in de lengte opensnijden
en het merg eruit krabben met een mes.
Melk, suiker en vanillemerg in een pan
doen en al roerend kort aan de kook
brengen, daarna laten afkoelen.
Room en zout erdoor roeren.
De ijsmassa in de draaiende ijsbereider
doen.
Ca. 20-30 minuten roeren.
Chocolade-ijs
––
––
––
––
■■
100 g chocolade (reep)
300 ml room
40 g suiker
150 g yoghurt
Verbrokkelde chocolade, room en suiker
in een pan doen en onder voortdurend
roeren opwarmen tot de suiker en
chocolade zijn opgelost.
■■ De yoghurt door de nog warme
chocolademassa roeren, daarna de
massa tot kamertemperatuur laten
afkoelen.
■■ De ijsmassa in de draaiende ijsbereider
doen.
■■ Ca. 20-30 minuten roeren.
Stracciatella-ijs
––
––
––
––
––
■■
100 g witte chocolade
300 ml room
60 g yoghurt
40 g poedersuiker
50 g chocoladevlokken
Witte chocolade en room in een pan
doen en onder voortdurend roeren
opwarmen tot de chocolade gesmolten
is, daarna laten afkoelen.
■■ Yoghurt, poedersuiker en
chocoladevlokken erdoor roeren.
■■ De ijsmassa in de draaiende ijsbereider
doen.
■■ Ca. 15-25 minuten roeren.
Recepten en tips
Bananenijs
Pistache-ijs
––
––
––
––
––
■■
––
––
––
––
––
––
■■
200 g bananen (ca. 2 stuks)
80 g suiker
100 ml melk
100 ml room
1 el citroensap
Alle vermelde ingrediënten samen
pureren.
■■ De ijsmassa in de draaiende ijsbereider
doen.
■■ Ca. 20-30 minuten roeren.
■■
Kersenyoghurtijs
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
500 g kersenyoghurt
3 pakjes vanillesuiker
3 blaadjes witte gelatine
Gelatine ca. 15 min. laten inweken in
ruim koud water.
Daarna lichtjes uitknijpen en onder
voortdurend roeren opwarmen in een
kleine pan, maar niet aan de kook
brengen.
Kersenyoghurt en vanillesuiker mixen
met een mixer.
De hete gelatine in de draaiende mixer
doen.
De ijsmassa direct in de draaiende
ijsbereider doen.
Ca. 15-25 minuten roeren.
■■
■■
■■
■■
nl
100 g pistachenootjes, fijngehakt
1 pakje vanillesuiker
90 g suiker
200 ml melk
200 ml room
3 blaadjes witte gelatine
Gelatine ca. 15 min. laten inweken in
ruim koud water.
Daarna lichtjes uitknijpen en onder
voortdurend roeren opwarmen in een
kleine pan, maar niet aan de kook
brengen.
Pistachenootjes, vanillesuiker, suiker,
melk en room tot een gladde, fijne
massa mixen.
De hete gelatine in de draaiende mixer
doen.
De ijsmassa direct in de draaiende
ijsbereider doen.
Ca. 15-25 minuten roeren.
Citroensorbet
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
150 ml vers geperst citroensap
200 ml water
170 g suiker
150 g yoghurt
4 blaadjes witte gelatine
Gelatine ca. 15 min. laten inweken in
ruim koud water.
Daarna lichtjes uitknijpen en onder
voortdurend roeren opwarmen in een
kleine pan, maar niet aan de kook
brengen.
Citroensap, water, suiker, yoghurt mixen
in een mixer.
De hete gelatine in de draaiende mixer
doen.
De ijsmassa direct in de draaiende
ijsbereider doen.
Ca. 40-50 minuten roeren.
Sinaasappelsorbet
Zie voor de bereiding citroensorbet, maar
in plaats van het citroensap 100 ml vers
geperst sinaasappelsap en 50 ml vers
geperst citroensap gebruiken.
31
nl
Recepten en tips
Aardbeienijs
Malvethee-ijs
––
––
––
––
––
■■
■■
––
––
––
––
––
■■
250 g verse aardbeien
75 g suiker
100 ml melk
100 ml room
sap van een halve citroen
Alle ingrediënten samen pureren.
De ijsmassa in de draaiende ijsbereider
doen.
■■ Ca. 20-30 minuten roeren.
Kiwi-ijs
–– 400 g geschilde, in vieren gesneden
kiwi's (ca. 5-6 kiwi's)
–– sap van een halve citroen
–– 100 ml water
–– 80 g suiker
■■ Alle ingrediënten samen pureren.
■■ De ijsmassa in de draaiende ijsbereider
doen.
■■ Ca. 20-30 minuten roeren.
Abrikozenijs
––
––
––
––
––
■■
■■
250 g uitgelekte abrikozen uit blik
80 g suiker
50 ml melk
50 ml karnemelk
100 g room
Alle ingrediënten samen pureren.
De ijsmassa in de draaiende ijsbereider
doen.
■■ Ca. 20-30 minuten roeren.
32
■■
■■
■■
■■
■■
■■
400 ml water
5 zakjes malvethee
140 g suiker
2 tl citroensap
150 g verse kaas
Water koken, theezakjes erin doen en
10 min. laten trekken.
De theezakjes eruit halen.
Citroensap en suiker toevoegen en
roeren tot de suiker geheel is opgelost.
Vervolgens laten afkoelen.
Verse kaas door de theeoplossing
roeren.
De ijsmassa in de draaiende ijsbereider
doen.
Ca. 30-40 minuten roeren.
Mokka-ijs
––
––
––
––
■■
300 ml koude koffie
200 ml room
80 g suiker
1 snufje zout
Alle ingrediënten mixen tot de suiker
geheel is opgelost.
■■ De ijsmassa in de draaiende ijsbereider
doen.
■■ Ca. 20-30 minuten roeren.
Wijzigingen voorbehouden.
Bestemmelsesmæssig brug
da
Bestemmelsesmæssig brug
Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den
på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne
brugsanvisning vedlægges.
Dette tilbehør er beregnet til køkkenmaskinen MUM5… . Læs og
overhold brugsanvisningen til køkkenmaskinen MUM5... .
Dette tilbehør er egnet til at tilberede spiseis. Det må ikke bruges til
at forarbejde andre genstande eller substanser. Brug udelukkende
ismaskinen i den angivne arbejdsposition, og når den er helt samlet.
Brug udelukkende sammenhørende dele til ismaskinen. Brug
aldrig ismaskinen til andre apparater. Saml ikke ismaskinen på
motorenheden.
Rengør grundigt alle dele, der kommer i berøring med is, før de
tages i brug. Alle ingredienser skal være hygiejnemæssigt i orden.
Overhold reglerne for køkkenhygiejne under forarbejdningen.
Opvarm ikke kølebeholderen. Kom ikke varme væsker i den.
Kølebeholderen er ikke egnet til brug i mikrobølgeovnen, ovnen eller
i opvaskemaskinen. Brug ikke kølebeholderen til andre formål end
dem, som er beskrevet her.
Undgå at ridse den indvendige side af kølebeholderen. Benyt ikke
metalskraber. Brug kun den vedlagte plastskraber.
Sikkerhedshenvisninger
WW Fare for tilskadekomst!
Stik ikke hænderne ind i apparatet, mens det kører, og brug ikke
hårde skarpkantede genstande i ismaskinen. Ismaskinen må
kun sættes på eller tages af, når drevet står stille og netstikket er
trukket ud.
33
da
Overblik
Overblik
Fold billedsiderne ud.
X Billede A
1 Maskinlåg
a Markeringer
2 Rørearm med kobling
a Medbringerstifter
3 Kølebeholder
4 Holder til kølebeholder
5 Plastskraber
Overbelastningssikring
Til at forhindre større skader på apparatet,
hvis ismaskinen overbelastes, har
rørearmen en kobling. Hvis rørearmen
sætter sig fast under brug, kan der høres en
knækkende lyd.
Sluk straks for apparatet!
Kontrollér, at mængderne, der er angivet
i opskrifterne, ikke er overskredet. Fjern i
givet fald en del af råmassen, og tænd for
apparatet igen.
Bemærk: En knækkende lyd fra rørearmen,
før den angivne forarbejdsningstid er slut,
er indikation på, at isen er færdig før tid.
Før første brug
Før tilbehøret kan benyttes, skal det pakkes
helt ud, rengøres og kontrolleres.
OBS!
Tag aldrig et beskadiget tilbehør i brug!
■■ Tag alle tilbehørsdele ud af emballagen.
■■ Fjern emballagematerialet.
■■ Skil samlede dele ad i de enkelte
dele. Gå i den forbindelse i omvendt
rækkefølge frem som beskrevet under
”Forberedelse”.
■■ Kontrollér, om alle dele er fuldstændige.
X Billede A
■■ Kontrollér alle dele for synlige skader.
■■ Rengør og tør alle dele grundigt før
den første brug. X ”Pleje og daglig
rengøring” se side 35
34
Forberedelse
Køling af ismaskine
OBS!
Til tilberedning af spiseis skal
kølebeholderen være rengjort ordentligt.
X Billedrække B
1. Tag kølebeholderen ud af holderen,
rengør og tør den grundigt.
2. Stil kølebeholderen opretstående i en
fryser (mindst -18°C eller koldere) i
mindst 18 timer.
Bemærk: Kølebeholderen kan opbevares
i fryseren konstant, så den altid er klar til
brug, når det er nødvendigt.
Forberedelse af råmasse
Før ismaskinen bruges, forbered da
råmassen til tilberedning af spiseis iht.
angivelserne i opskriften. X ”Opskrifter og
tips” se side 36
■■ Overhold mængdeangivelserne og
anvisningerne i opskrifterne.
■■ Forarbejd alle ingredienser ved
køleskabstemperatur, og bland dem
sammen til en jævn masse. 
Bemærk: Nogle ingredienser som
f.eks. chokolade skal forberedes og
forarbejdes ved højere temperaturer.
Samling af ismaskine
OBS!
Vær ved samlingen opmærksom på
kølebeholderens og holderens form. Indstil
udsparingerne på låget i forhold til de
tilsvarende modstykker på kølebeholderen.
X Billedrække C
1. Tag kølebeholderen ud af fryseren.
2. Sæt kølebeholderen ind i holderen.
Vær i den forbindelse opmærksom på
formen.
3. Sæt rørearmen i.
4. Sæt låget på. Centrér i den forbindelse
rørearmen i lågåbningen.
Ismaskinen er forberedt.
Brug
X Billedrække D
1. Tryk på sikkerhedsknappen på
motorenheden, og drej
multifunktionsarmen op. Tildæk
ikke anvendte drev med
drevbeskyttelseslåg.
2. Sæt den forberedte ismaskine ind i
føringerne.
3. Drej derefter ismaskinen mod uret, indtil
den falder i hak.
4. Indstil medbringerstifterne ud for
markeringerne på låget.
OBS! 
Medbringerstifterne skal være indstillet
præcist, da multifunktionsarmen ellers ikke
kan drejes helt ned, og medbringerstifterne
kan blive beskadiget.
5. Tryk på sikkerhedsknappen på
motorenheden, og drej
multifunktionsarmen ned, indtil
den falder i hak.
6. Sæt netstikket i. Stil drejekontakten på 1
for at tænde apparatet.
7. Efter apparatet er tændt, drejer
rørearmen.
8. Kom råmassen og ingredienserne i den
kørende ismaskine gennem åbningen i
låget.
9. Spiseisen tilberedes. Tilberedningstiden
udgør som regel ca. 30 minutter. De
nøjagtige tilberedningstider findes i den
valgte opskrift. X ”Opskrifter og tips” se
side 36
Brug
da
14.Tag låget af.
15.Tag rørearmen op af spiseisen. Lad
spiseisen stå i kølebeholderen i nogle
minutter, så ismassen bliver endnu
fastere.
16.Brug udelukkende den medfølgende
plastskraber til at tage spiseisen ud af
kølebeholderen.
Bemærk: Efter tilberedning af en isopskrift
kan der ikke straks tilberedes endnu en is,
da kølebeholderen ikke længere er kold
nok. Rengør først kølebeholderen, tør den,
og stil den ind i en fryser igen. X ”Køling af
ismaskine” se side 34
Pleje og daglig rengøring
Ismaskinen skal rengøres efter hver brug.
OBS!
–– Brug ikke rengøringsmidler, der
indeholder alkohol eller sprit.
–– Benyt ikke skarpe, spidse eller
metalliske genstande.
–– Brug ikke skurrende klude eller
rengøringsmidler.
X Billedrække E
1. Låg, rørearm og holder er egnet til
maskinopvask. Sæt rørearmen med
koblingen nedad i opvaskemaskinen.
2. Rengør kølebeholderen med en blød
køkkenklud, flydende rengøringsmiddel
og lunkent vand. Tør den derefter
grundigt. Undgå at ridse den indvendige
side af kølebeholderen. Kølebeholderen
kan ikke tåle maskinopvask.
OBS!
For at undgå at råmassen fryser fast på
indersiden af kølebeholderen, sluk da ikke
apparatet under tilberedningen.
10.Når arbejdet er afsluttet, stil da
drejekontakten på O, og træk
netstikket ud.
11.Tryk på sikkerhedsknappen  
på motorenheden, og drej
multifunktionsarmen op.
12.Løft først ismaskinen et stykke op, og
drej derefter med uret.
13.Tag ismaskinen af.
35
da
Opskrifter og tips
Opskrifter og tips
Chokoladeis
Alle angivne opskrifter giver ca. 4 portioner.
––
––
––
––
■■
OBS!
Disse opskrifter er ikke egnet til diabetikere.
Tilberedelse af is til diabetikere kræver
ændrede opskrifter.
Tips
Isen smager bedst, når den er frisk tilberedt.
Den kan desuden forfines med frugter,
sovs, flødeskum, revet chokolade osv.
Der kan ikke bruges alkoholiske drikke eller
andre alkoholholdige ingredienser til at give
ismassen smag, da den ellers ikke bliver
fast.
Det anbefales at stille bægrene eller
skålene et koldt sted før serveringen, så
isen ikke smelter for hurtigt.
Hvis der fremstilles is til senere brug, som
opbevares i fryseren, skal den tages ud et
stykke tid, før den serveres.
Forarbejdningstiderne kan afvige fra
angivelserne i opskriften.
Mulige årsager:
–– Ismassens temperatur
–– Ismassens mængde
–– Frysertemperatur
–– Rumtemperatur
Det gøres særligt nemt og bekvemt
at fremstille masserne ved at bruge
tilbehørsdelene blender, multiblender og
citruspresse.
Vaniljeis
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
36
2 bourbon-vaniljestænger
250 ml mælk
100 g sukker
200 ml fløde
1 knivspids salt
Skær vaniljestængerne op på langs, og
skrab marven ud med en kniv.
Kom mælk, sukker og vaniljemarv i en
gryde, og kog det hele kort op under
omrøring, og lad derefter det hele
køle af.
Bland fløde og salt i.
Kom ismassen i den kørende ismaskine.
Rør i ca. 20-30 min.
100 g blokchokolade
300 ml fløde
40 g sukker
150 g yoghurt
Kom brækket og skåret blokchokolade,
fløde og sukker i en gryde, og opvarm
det hele under konstant omrøring, indtil
sukker og chokolade er opløst.
■■ Rør yoghurten i den endnu varme
chokolademasse, og lad derefter
massen køle af til rumtemparatur.
■■ Kom den færdige masse i den kørende
ismaskine.
■■ Rør i ca. 20-30 min.
Stracciatella is
––
––
––
––
––
■■
100 g hvid chokolade
300 ml fløde
60 g yoghurt
40 g flormelis
50 g revet chokolade
Opvarm hvid chokolade og fløde i en
gryde under konstant omrøring, indtil
chokoladen er smeltet, og lad derefter
det hele køle af til rumtemperatur.
■■ Rør yoghurt, flormelis og revet
chokolade i.
■■ Kom den færdige masse i den kørende
ismaskine.
■■ Rør i ca. 15-25 min.
Bananis
––
––
––
––
––
■■
200 g bananer (ca. 2 stk.)
80 g sukker
100 ml mælk
100 ml fløde
1 spsk. citronsaft
Purér alle angivne ingredienser med
hinanden.
■■ Kom den færdige masse i den kørende
ismaskine.
■■ Rør i ca. 20-30 min.
Opskrifter og tips
Is med kirsebæryoghurt
Citronsorbet
––
––
––
■■
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
500 g kirsebæryoghurt
3 pk. vaniljesukker
3 blade hvid husblas
Læg husblassen i blød i rigeligt koldt
vand i ca. 15 min.
Tryk den derefter let ud, og opvarm den
i en lille gryde under konstant omrøring,
uden den koger.
Bland kirsebæryoghurt og vaniljesukker
i en blender.
Kom den varme husblas i den kørende
blender.
Kom straks den færdige masse i den
kørende ismaskine.
Rør i ca. 15-25 min.
Pistacieis
––
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
100 g hakkede pistacier
1 pakke vaniljesukker
90 g sukker
200 ml mælk
200 ml fløde
3 blade hvid husblas
Læg husblassen i blød i rigeligt koldt
vand i ca. 15 min.
Tryk den derefter let ud, og opvarm den
i en lille gryde under konstant omrøring,
uden den koger.
Bland pistacier, vaniljesukker, sukker,
mælk og fløde i en blender, indtil der
opstår en jævn fin masse.
Kom den varme husblas i den kørende
blender.
Kom straks den færdige masse i den
kørende ismaskine.
Rør i ca. 15-25 min.
■■
■■
■■
■■
■■
da
150 ml frisk presset citronsaft
200 ml vand
170 g sukker
150 g yoghurt
4 blade hvid husblas
Læg husblassen i blød i rigeligt koldt
vand i ca. 15 min.
Tryk den derefter let ud, og opvarm den
i en lille gryde under konstant omrøring,
uden den koger.
Bland citronsaft, vand, sukker og
yoghurt i en blender.
Kom den varme husblas i den kørende
blender.
Kom straks den færdige masse i den
kørende ismaskine.
Rør i ca. 40-50 min.
Appelsinsorbet
Se citronsorbet for tilberedning, dog
erstattes citronsaften af 100 ml frisk presset
appelsinsaft og 50 ml frisk citronsaft.
Jordbæris
––
––
––
––
––
■■
■■
250 g friske jordbær
75 g sukker
100 ml mælk
100 ml fløde
Saft af en halv citron
Purér alle ingredienser med hinanden.
Kom den færdige masse i den kørende
ismaskine.
■■ Rør i ca. 20-30 min.
Kiwiis
–– 400 g skrællede kvarte kiwier (ca. 5-6
kiwier)
–– Saft af en halv citron
–– 100 ml vand
–– 80 g sukker
■■ Purér alle ingredienser med hinanden.
■■ Kom den færdige masse i den kørende
ismaskine.
■■ Rør i ca. 20-30 min.
37
da
Opskrifter og tips
Abrikosis
––
––
––
––
––
■■
■■
250 g afdryppede abrikoser fra dåse
80 g sukker
50 ml mælk
50 ml kærnemælk
100 g fløde
Purér alle ingredienser med hinanden.
Kom den færdige masse i den kørende
ismaskine.
■■ Rør i ca. 20-30 min.
Katostis
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
400 ml vand
5 poser katost
140 g sukker
2 tsk. citronsaft
150 g friskost
Kog vandet op, kom teposerne i, og lad
det hele trække i 10 minutter.
Tag teposerne op.
Tilsæt citronsaft og sukker, og rør, indtil
sukkeret er helt opløst.
Lad derefter blandingen køle af.
Rør friskost sammen med
teopløsningen.
Kom den færdige masse i den kørende
ismaskine.
Rør i ca. 30-40 min.
Mokkais
––
––
––
––
■■
300 ml kold kaffe
200 ml fløde
80 g sukker
1 knsp. salt
Bland alle ingredienser i en blender,
indtil sukkeret er helt opløst.
■■ Kom den færdige masse i den kørende
ismaskine.
■■ Rør i ca. 20-30 min.
Ret til ændringer forbeholdes.
38
Korrekt bruk
no
Korrekt bruk
Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den.
Den må oppbevares omhyggelig! Legg ved disse anvisningene
når du gir dette apparatet til andre.
Dette tilbehøret er beregnet for kjøkkenmaskinen MUM5... .
Ta hensyn til bruksanvisningen for kjøkkenmaskinen MUM5... .
Dette tilbehøret er egnet for tilberedning av iskrem. Det må ikke
brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser.
Ismaskinen skal kun brukes i angitt arbeisstilling og når den er satt
fullstendig sammen.
Det må kun brukes deler som hører sammen til ismaskinen. Bruk
aldri ismaskinen på andre apparater. Ismaskinen må aldri settes
sammen på basismaskinen.
Alle deler som kommer i berøring med isen, må rengjøres omhyggelig før bruk. Alle ingredienser må være hygienisk upåklagelige.
Under arbeidet skal hygienereglene for kjøkken overholdes.
Kjølebeholderen må ikke varmes opp. Den må ikke fylles med varm
væske. Kjølebeholderen er ikke egnet for mikrobølgeovn, stekeovn
eller oppvaskmaskin. Kjølebeholderen må ikke brukes til andre
formål enn det som er beskrevet her.
Ikke skrap opp innsiden av kjølebeholderen. Ikke bruk spatel av
metall. Bruk kun den vedlagte spatelen av plast.
Sikkerhetshenvisninger
WW Fare for personskader!
Grip ikke inn i det roterende apparatet med hendene eller inn
i ismaskinen med gjenstander med harde og skarpe kanter.
­Ismaskinen må kun settes på og tas av igjen når drevet står stille,
og når støpselet er trukket ut.
39
no
En oversikt
En oversikt
Vennligst brett ut sidene med bilder.
X Bilde A
1 Apparatdeksel
a Merker
2 Rørearm med clutch
a Medbringerstifter
3 Kjølebeholder
4 Holder for kjølebeholder
5 Spatel av plast
Overlastvern
Rørearmen er utstyrt med en clutch for
å hindre store skader på apparatet hvis
ismaskinen overbelastes. Hvis rørearmen
kiler seg fast under bruk, høres en knakende lyd.
Slå apparatet av umiddelbart!
Kontroller at du ikke har overskredet
de mengder som angis i oppskriften. Fjern
ved behov en del av råmassen og slå apparatet på igjen.
Merk: En knakende lyd fra rørearmen før
angitt bearbeidelsestid er gått viser at isen
er ferdig før tiden.
Før første gangs bruk
Før tilbehøret kan tas i bruk, må det pakkes
fullstendig ut, rengjøres og kontrolleres.
Obs!
Du må aldri ta i bruk et tilbehør som har
skader!
■■ Ta alle tilbehørsdelene ut av
emballasjen.
■■ Fjern eksisterende forpakningsmateriell.
■■ Ta de monterte enkeltdelene fra hverandre i sine enkeltdeler. Gå i denne forbindelse fram i motsatt rekkefølge til det
som er beskrevet under ”Forberedelse”.
■■ Kontroller at alle delene er fullstendige.
X Bilde A
■■ Kontroller alle delene med henblikk på
synlige skader.
■■ Rengjør og tørk alle deler grundig før
første bruk. X ”Stell og daglig rengjøring” se side 41
40
Forberedelse
Kjøle ismaskinen
Obs!
Kjølebeholderen må være forskriftsmessig
rengjort for tilberedning av iskrem.
X Bildesekvens B
1. Ta kjølebeholderen ut av holderen
og rengjør og tørk den grundig.
2. Sett kjølebeholderen loddrett inn i
fryseboksen i minst 18 timer (med minst
-18°C eller kaldere).
Merk: Kjølebeholderen kan oppbevares
vedvarende i fryseboksen, slik at den til
enhver tid er klar til bruk.
Forberedelse av råmassen
Råmassen for tilberedning av is må forberedes i henhold til oppskriften før ismaskinen
tas i bruk. X ”Oppskrifter og tips” se
side 42
■■ Overhold angitt mengde og instruksjonene i oppskriftene.
■■ Bearbeid alle ingrediensene ved kjøleskaptemperatur og bland dem til en jevn
masse. 
Merk: Mange ingredienser, f.eks. sjokolade, må forberedes og bearbeides ved
høyere temperaturer.
Sette sammen ismaskinen
Obs!
Vær oppmerksom på kjølebeholderens
og holderens form når du sette ismaskinen sammen. Innrett utsparingen i
lokket i samsvar med motstykket på
kjølebeholderen.
X Bildesekvens C
1. Ta kjølebeholderen ut av fryseboksen.
2. Sett kjølebeholderen i holderen. Vær
oppmersom på formen.
3. Monter rørearmen.
4. Sett på lokket. Sett rørearmen på
midten av åpningen i lokket.
Ismaskinen er klargjort.
Bruk
X Bildesekvens D
1. Trykk inn utløsningstasten på
basismaskinen og sving multifunksjonsarmen opp. Drev som
ikke blir brukt, må dekkes til med
beskyttelsesdeksel.
2. Sett den klargjorte ismaskinen i
føringene.
3. Drei ismaskinen mot urviseren til den
går i inngrep.
4. Innrett medbringerstiftene på merkene
på lokket.
Obs! 
Medbringerstiftene må innrettes nøyaktig,
for ellers vil det ikke være mulig på svinge
multifunksjonsarmen ned, og det kan føre til
skader på medbringerstiftene.
5. Trykk inn utløsningstasten på
basismaskinen og sving multifunksjonsarmen ned til den går i
inngrep.
6. Koble til støpselet. Sett dreiebryteren på
1 for å slå apparatet på.
7. Når du har slått apparatet på, roterer
rørearmen.
8. Fyll råmasse og ingredienser på
den roterende ismaskinen gjennom
­åpningen i lokket.
9. Iskremen tilberedes. Tilberedningstiden
er som regel ca. 30 minutter. Du finner
nøyaktig tilberedningstid i den valgte
oppskriften. X ”Oppskrifter og tips” se
side 42
Bruk
no
15.Ta rørearmen ut av iskremen. La iskremen stå i noen minutter i kjølebeholderen, slik at ismassen blir litt fastere.
16.Bruk deretter kun den inkluderte
plastspatelen for å ta iskremen ut av
kjølebeholderen.
Merk: Når du har tilberedt en isoppskrift,
er det ikke mulig å lage ny is med en gang,
fordi kjølebeholderen ikke lenger er kald
nok. Du må først rengjøre og tørke kjølebeholderen og sette den i fryseboksen igjen.
X ”Kjøle ismaskinen” se side 40
Stell og daglig rengjøring
Ismaskinen må rengjøres grundig etter hver
bruk.
Obs!
–– Ikke bruk rengjøringsmidler som
­inneholder alkohol eller sprit.
–– Ikke bruk skarpe, spisse gjenstander
eller metallgjenstander.
–– Ikke bruk skurekluter eller skurende
rengjøringsmidler.
X Bildesekvens E
1. Lokket, rørearmen og holderen er egnet
for vask i oppvaskmaskin. Rørearmen
legges inn i oppvaskmaskinen med
clutchen vendt ned.
2. Kjølebeholderen må rengjøres med en
myk kjøkkenklut, flytende oppvaskmiddel og lunkent vann. Tørk den deretter
grundig. Ikke skrap opp innsiden av
kjølebeholderen. Kjølebeholderen kan
ikke rengjøres i oppvaskmaskin.
Obs!
For å unngå at råmassen fryser fast til kjølebeholderveggen, må du ikke slå apparatet
av under tilberedningen.
10.Sett dreiebryteren på O og trekk ut støpselet når arbeidet er avsluttet.
11.Trykk inn utløsningstasten på  
basisapparatet og sving multifunksjonsarmen opp.
12.Løft først ismaskinen et stykke opp og
drei den så med urviseren.
13.Ta av ismaskinen.
14.Ta av lokket.
41
no
Oppskrifter og tips
Oppskrifter og tips
Sjokoladeis
Alle de angitte oppskriftene er beregnet for
ca. 4 porsjoner.
––
––
––
––
■■
Obs!
Disse oppskriftene er ikke egnet for diabetikere. En tilberedning av is for diabetikere
krever endrete oppskrifter.
Tips
Isen smaker best når den er nylaget. Den
kan også foredles med å tilsette frukt,
sauser, pisket kremfløte, sjokoladerasp osv.
Alkoholdholdige drikkevarer eller andre
alkoholholdige ingredienser kan ikke brukes
til å gi ismassen aroma, for da blir den ikke
fast.
Det anbefales å sette begrene eller skålene
kaldt før servering, slik at ikke isen smelter
for fort.
Dersom du vil lage is for lagring i fryseskapet, bør du ta isen ut en stund før den skal
serveres.
Tidene for bearbeidelsen kan avvike noe fra
det som er angitt i oppskriften.
Mulige årsaker:
–– Ismassens temperatur
–– Mengde ismasse
–– Fryseboksens temperatur
–– Romtemperatur
Massen kan produseres fort og lettvint ved
å bruke tilbehøret, mikser, multimikser og
sitruspresse.
Vaniljeis
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
42
2 Bourbon vaniljestenger
250 ml melk
100 g sukker
200 ml fløte
1 klype salt
Skjær vaniljestengene opp på langs
og skrap innholdet ut med en kniv.
Legg melk, sukker og vanilje i en gryte
og kok dem kort opp under omrøring, la
dem deretter avkjøles.
Rør inn fløte og salt.
Fyll den ferdige ismassen i ismaskinen
som er i gang.
Rør i ca. 20-30 min.
100 g kokesjokolade
300 ml fløte
40 g sukker
150 g yoghurt
Legg brukket, kuttet kokesjokolade
i blokk, fløte og sukker i en gryte og
varm opp under stadig omrøring, inntil
sukkeret og sjokoladen har løst seg opp.
■■ Rør yoghurten inn i den varme sjokolademassen, la deretter massen avkjøles
til romtemperatur.
■■ Fyll den ferdige massen i ismaskinen
som er i gang.
■■ Rør i ca. 20-30 min.
Stracciatella-is
––
––
––
––
––
■■
100 g hvit sjokolade
300 ml fløte
60 g yoghurt
40 g melis
50 g sjokoladerasp
Varm opp hvit sjokolade og fløte i en
gryte under stadig omrøring, inntil sjokoladen er smeltet, la deretter massen
avkjøles til romtemperatur.
■■ Rør inn yoghurt, melis og sjokoladerasp.
■■ Fyll den ferdige massen i ismaskinen
som er i gang.
■■ Rør i ca. 15-25 min.
Bananis
––
––
––
––
––
■■
200 g bananer (ca. 2 stk.)
80 g sukker
100 ml melk
100 ml fløte
1 ss sitronsaft
Alle angitte ingrediensene pureres
sammen.
■■ Fyll den ferdige massen i ismaskinen
som er i gang.
■■ Rør i ca. 20-30 min.
Oppskrifter og tips
Kirsebær-/yoghurtis
Sitronsorbé
––
––
––
■■
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
500 g kirsebæryoghurt
3 pk. vaniljesukker
3 blad hvit gelatin
Bløt opp gelatin i rikelig kaldt vann i ca.
15 min.
Deretter trykkes de lett ut og varmes
opp i en liten gryte under stadig omrøring. De må imidlertid ikke koke.
Miks kirsebær yoghurt og vaniljesukker
i en mikser.
Fyll den varme gelatinen i mikseren som
er i gang.
Fyll den ferdige massen straks i ismaskinen som er i gang.
Rør i ca. 15-25 min.
Pistasieis
––
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
100 g pistasier, hakket
1 pk vaniljesukker
90 g sukker
200 ml melk
200 ml fløte
3 blad hvit gelatin
Bløt opp gelatin i rikelig kaldt vann i ca.
15 min.
Deretter trykkes de lett ut og varmes
opp i en liten gryte under stadig omrøring. De må imidlertid ikke koke.
Miks pistasier, vaniljesukker, sukker,
melk og fløte inntil det er oppstått en
jevn, fin masse.
Fyll den varme gelatinen i mikseren som
er i gang.
Fyll den ferdige massen straks i ismaskinen som er i gang.
Rør i ca. 15-25 min.
■■
■■
■■
■■
■■
no
150 ml nypresset sitronsaft
200 ml vann
170 g sukker
150 g yoghurt
4 blad hvit gelatin
Bløt opp gelatin i rikelig kaldt vann i ca.
15 min.
Deretter trykkes de lett ut og varmes
opp i en liten gryte under stadig omrøring. De må imidlertid ikke koke.
Miks sitronsaft, vann, sukker, yoghurt
i en mikser.
Fyll den varme gelatinen i mikseren som
er i gang.
Fyll den ferdige massen straks i ismaskinen som er i gang.
Rør i ca. 40-50 min.
Appelsinsorbé
For tilbereding se sitronsorbé, men bruk
100 ml nypresset appelsinsaft og 50 ml
fersk sitronsaft i stedet for bare sitronsaft.
Jordbæris
––
––
––
––
––
■■
■■
250 g ferske jordbær
75 g sukker
100 ml melk
100 ml fløte
Saften av en halv sitron
Alle ingrediensene pureres sammen.
Fyll den ferdige massen i ismaskinen
som er i gang.
■■ Rør i ca. 20-30 min.
Kiwiis
–– 400 g skrellede, firedelte kiwier  
(ca. 5-6 kiwier)
–– Saften av en halv sitron
–– 100 ml vann
–– 80 g sukker
■■ Alle ingrediensene pureres sammen.
■■ Fyll den ferdige massen i ismaskinen
som er i gang.
■■ Rør i ca. 20-30 min.
43
no
Oppskrifter og tips
Aprikosis
––
––
––
––
––
■■
■■
250 g silte aprikoser fra en boks
80 g sukker
50 ml melk
50 ml kjernemelk
100 g fløte
Alle ingrediensene pureres sammen.
Fyll den ferdige massen i ismaskinen
som er i gang.
■■ Rør i ca. 20-30 min.
Hibiskusteis
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
400 ml vann
5 poser hibiskuste
140 g sukker
2 ts sitronsaft
150 g ferskost
Kok opp vann, legg teposene i vannet
og la dem trekke i 10 minutter.
Ta ut teposene.
Ha i sitronsaft og sukker og rør helt til
sukkeret har løst seg helt opp.
La det deretter avkjøles.
Rør ferskosten sammen med
teløsningen.
Fyll den ferdige massen i ismaskinen
som er i gang.
Rør i ca. 30-40 min.
Mokkais
––
––
––
––
■■
300 ml kald kaffe
200 ml fløte
80 g sukker
1 klype salt
Miks alle ingrediensene til sukkeret har
løst seg helt opp.
■■ Fyll den ferdige massen i ismaskinen
som er i gang.
■■ Rør i ca. 20-30 min.
Det tas forbehold om endringer.
44
Ändamålsenlig användning
sv
Ändamålsenlig användning
Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara
den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen
till någon annan.
Detta tillbehör är avsett för köksmaskinen MUM5... .  
Följ bruksanvisningen för köksmaskinen MUM5... .
Detta tillbehör lämpar sig för tillagning av glass. Det får inte användas för att bearbeta andra föremål eller ämnen. Använd glassberedaren enbart i den beskrivna arbetspositionen och i komplett
sammansatt tillstånd.
Använd enbart samhörande delar till glassberedaren. Använd aldrig
glassberedaren till andra apparater. Montera inte glassberedaren på
basapparaten.
Rengör före användningen noggrant alla delar som kan komma i
kontakt med glassen. Alla ingredienser måste vara hygieniskt felfria.
Följ kökshygieniska regler vid bearbetningen.
Värm inte upp frysblocket. Fyll inte på varma vätskor i det. Frysblocket lämpar sig inte för användning i mikrovågsugn, bakugn eller
diskmaskin. Använd inte frysblocket för andra ändamål än de som
beskrivs här.
Repa inte frysblockets insida. Använd inga metallspatlar.
Använd bara den medföljande plastspateln.
Säkerhetsanvisningar
WW Risk för personskador!
Stick inte in händerna i apparaten medan den är igång och använd
inga skarpkantade föremål i glassberedaren. Sätt aldrig på eller ta
av glassberedaren om inte drivmotorn står stilla och stickkontakten
är uttagen.
45
sv
Översikt
Översikt
Vik ut bilduppslaget!
X Figur A
1 Apparatens lock
a Markeringar
2 Omrörararm med koppling
a Medbringarpinnar
3 Frysblock
4 Hållare för frysblock
5 Plastspatel
Överbelastningsskydd
Omrörararmen har en koppling som förhindrar allvarliga skador på apparaten om
glassberedaren överbelastas. Om omrörararmen skulle köra fast under drift hörs ett
knackande ljud.
Stäng då genast av apparaten!
Kontrollera att du inte har överskridit de
mängder som står i recepten. Ta vid behov
undan en del av glassblandningen och
starta om apparaten.
Obs.: Om det hörs ett knackningsljud
från omrörararmen innan den angivna
bearbetningstiden har gått ut betyder det att
glassen redan är färdig.
Före första användningen
Innan du använder tillbehöret måste du
packa upp det helt samt rengöra och kontrollera det.
Varning!
Använd aldrig ett skadat tillbehör!
■■ Ta ut alla tillbehörsdelarna ur
förpackningen.
■■ Omhänderta förpackningsmaterialet.
■■ Ta isär hopsatta delar. Utför sedan de
steg som beskrivs under ”Förberedelser” i omvänd ordningsföljd,
■■ Kontrollera att alla delar är kompletta.
X Figur A
■■ Kontrollera att inga delar har några
synliga skador.
■■ Rengör och torka alla delarna noggrant före den första användningen.
X ”Skötsel och daglig rengöring” se
sidan 47
46
Förberedelser
Kylning av glassberedaren
Varning!
Innnan du tillagar glassen måste du rengöra
frysblocket noggrant.
X Bildserie B
1. Ta ut frysblocket ur hållaren, rengör det
grundligt och torka det.
2. Låt frysblocket stå upprätt i frysskåpet i
minst 18 timmar (temperatur -18°C eller
kallare).
Obs.: Du kan förvara frysblocket i frysskåpet så att det alltid är klart att användas när
det behövs.
Tillagning av glassblandningen
Innan du använder glassberedaren måste
du tillaga glassblandningen enligt recepten.
X ”Recept och tips” se sidan 48
■■ Följ mängduppgifterna och anvisningarna i recepten.
■■ Bearbeta alla ingredienserna vid kylskåpstemperatur och blanda dem till en
homogen massa. 
Obs.: Vissa ingredienser, t.ex. choklad,
måste göras i ordning och bearbetas vid
högre temperatur.
Hopsättning av glassberedaren
Varning!
Var noga med frysblockets och hållarens form vid hopsättningen. Rikta upp
urtagen i locket mot motsvarande delar på
frysblocket.
X Bildserie C
1. Ta ut frysblocket ur frysskåpet.
2. Sätt in frysblocket i hållaren. Var noga
med formen.
3. Sätt in omrörararmen.
4. Sätt på locket. Centrera omrörararmen i
lockets hål.
Glassberedaren är nu iordningställd.
Användning
X Bildserie D
1. Tryck in basapparatens upplåsningsknapp och vrid multifunktionsarmen uppåt. Täck över
drivningar som inte används med
skyddslocken.
2. Sätt in den iordningställda glassberedaren i styrningarna.
3. Vrid sedan glassberedaren moturs tills
den snäpper fast.
4. Rikta upp medbringarpinnarna mot
markeringarna på locket.
Varning! 
Medbringarpinnarna måste vara noggrant
upp­riktade. Annars går det inte att vrida ned
mmultifunktionsarmen helt, och medbringarpinnarna kan skadas.
5. Tryck på basapparatens upplåsningsknapp och vrid multifunktionsarmen nedåt tills den
snäpper fast.
6. Sätt in stickkontakten. Starta apparaten
genom att vrida reglaget till 1.
7. När apparaten har startats roterar
omrörararmen.
8. Fyll på glassblandningen och ingredienserna genom hålet i locket när
glassberedaren är igång.
9. Glassen tillagas Tillagningstiden är
normalt cirka 30 minuter. Exakta tillagningstider se recepten. X ”Recept och
tips” se sidan 48
Användning
sv
15.Ta ut omrörararmen ur glassen. Låt
glassen stå några minuter i frysblocket
så att den blir ännu fastare.
16.Använd bara den medföljande plastspateln när du tar ut glassen ur frysblocket.
Obs.: När du har tillagat ett glassrecept
kan du inte omedelbart laga till mer glass,
eftersom frysblocket inte längre är tillräckligt
kallt. Du måste först göra rent frysblocket,
torka det och ställa tillbaka det i frysskåpet. X ”Kylning av glassberedaren” se
sidan 46
Skötsel och daglig
rengöring
Rengör apparaten efter varje användning.
Varning!
–– Använd inga rengöringsmedel som
innehåller sprit.
–– Använd inga skarpa eller spetsiga
föremål och inga metallföremål.
–– Använd inga trasor eller rengörings­
medel som kan repa apparaten.
X Bildserie E
1. Locket, omrörararmen och hållaren går
att maskindiska. Placera rotorn i diskmaskinen med kopplingen nedåt.
2. Rengör frysblocket med en mjuk disktrasa, flytande diskmedel och handvarmt
vatten. Torka det sedan noggrant. Repa
inte insidan av frysblocket. Frysblocket
går inte att maskindiska.
Varning!
Stäng inte av apparaten under tillagningen.
Glassblandningen kan frysa fast på frysblockets väggar.
10.Vrid reglaget till O och ta ut stickkontakten när arbetet är färdigt.
11.Tryck på basapparatens upplåsningsknapp och vrid multifunktionsarmen uppåt.
12.Lyft först upp glassberedaren något och
vrid den sedan medurs.
13.Ta av glassberedaren.
14.Ta av locket.
47
sv
Recept och tips
Recept och tips
Vaniljglass
Alla de följande recepten är för 4 personer.
––
––
––
––
––
■■
Varning!
Recepten är inte avsedda för diabetiker.
Om du ska laga till glass åt diabetiker
måste du ändra recepten.
Tips
Glassen smakar bäst direkt efter tillagningen. Smaksätt den gärna med frukt,
såser, vispgrädde, chokladspån etc.
Smaksätt inte glassblandningen med
alkoholhaltiga drycker eller tillsatser. Då blir
glassen inte fast.
Låt bägarna eller skålarna stå kallt före
serveringen så att glassen inte smälter för
snabbt.
Om du tillagar glassen i förväg och sparar
den i frys­skåpet bör du ta ut den en stund
innan du serverar den.
Bearbetningstiderna kan avvika från de som
står i recepten.
Möjliga orsaker
–– Glassblandningens temperatur
–– Mängden glassblandning
–– Temperaturen i frysskåpet
–– Rumstemperaturen
Det går extra lätt och bekvämt att blanda
till glassen om du använder tillbehör som
mixer, multi-mixer och citruspress.
■■
■■
■■
■■
2 bourbon-vaniljstänger
2,5 dl mjölk
100 g socker
2 dl grädde
1 krm salt
Skär upp vaniljstängerna på längden
och skrapa ut märgen med en kniv..
Häll mjölk, socker och vaniljmärg i en
kastrull och låt blandningen snabbt koka
upp under omrörning. Låt den sedan
svalna.
Rör ned grädden och saltet.
Häll glassblandningen i glassberedaren
medan den är igång.
Rör om 20-30 minuter.
Chokladglass
––
––
––
––
■■
100 g blockchoklad
3 dl grädde
40 g socker
150 g yoghurt
Bryt blockchokladen i småbitar och
lägg den i en kastrull tillsammans med
grädden och sockret. Värm under
ständig omrörning tills sockret och
chokladen har lösts upp.
■■ Rör ned yoghurten i chokladblandningen
medan den ännu är varm och låt sedan
blandningen svalna till rumstemperatur.
■■ Häll den färdiga blandningen i glassberedaren medan den är igång.
■■ Rör om 20-30 minuter.
Stracciatellaglass
––
––
––
––
––
■■
100 g vit choklad
3 dl grädde
60 g yoghurt
40 g florsocker
50 g riven choklad
Värm den vita chokladen och grädden
i en kastrull under ständig omrörning
tills chokladen har smält. Låt den sedan
svalna till rumstemperatur.
■■ Rör ned yoghurten, florsockret och den
rivna chokladen.
■■ Häll den färdiga blandningen i glassberedaren medan den är igång.
■■ Rör om 15-25 minuter.
48
Recept och tips
Bananglass
Citronsorbet
––
––
––
––
––
■■
■■
200 g bananer (2 st)
80 g socker
1 dl mjölk
1 dl grädde
1 msk Citronsaft
Mosa alla ingredienserna tillsammans.
Häll den färdiga blandningen i glassberedaren medan den är igång.
■■ Rör om 20-30 minuter.
––
––
––
––
––
■■
Körsbärsyoghurtglass
■■
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
500 g körsbärsyoghurt
3 paket Vanillinsocker
3 blad vit gelatin
Låt gelatinen ligga i blöt cirka 15 minuter
i rikligt med kallt vatten.
Platta sedan ut den lätt och värm den
under ständig omrörning i en liten kastrull, men utan att den börjar koka.
Blanda körsbärsyoghurt och vanillinsocker i en mixer.
Häll den varma gelatinen i mixern
medan den är igång.
Häll genast den färdiga blandningen
i glassberedaren medan den är igång.
Rör om 15-25 minuter.
Pistageglass
––
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
100 g hackade pistagenötter
1 paket vanillinsocker
90 g socker
2 dl mjölk
2 dl grädde
3 blad vit gelatin
Låt gelatinen ligga i blöt cirka 15 minuter
i rikligt med kallt vatten.
Platta sedan ut den lätt och värm den
under ständig omrörning i en liten kastrull, men utan att den börjar koka.
Mixa pistagenötter, vanillinsocker,
socker, mjölk och grädde till en jämn
och fin blandning.
Häll den varma gelatinen i mixern
medan den är igång.
Häll genast den färdiga blandningen
i glassberedaren medan den är igång.
Rör om 15-25 minuter.
■■
■■
■■
■■
sv
150 ml färskpressad citronsaft
2 dl vatten
170 g socker
150 g yoghurt
4 blad vit gelatin
Låt gelatinen ligga i blöt cirka 15 minuter
i rikligt med kallt vatten.
Platta sedan ut den lätt och värm den
under ständig omrörning i en liten kastrull, men utan att den börjar koka.
Blanda citronsaft, vatten, socker och
yoghurt i en mixer.
Häll den varma gelatinen i mixern
medan den är igång.
Häll genast den färdiga blandningen
i glassberedaren medan den är igång.
Rör om 40-50 minuter.
Apelsinsorbet
Tillagning se citronsorbetreceptet, men
använd 100 ml färskpressad apelsinsaft och
50 ml färsk citronsaft istället för citronsaften.
Jordgubbsglass
––
––
––
––
––
■■
■■
250 g färska jordgubbar
75 g socker
1 dl mjölk
1 dl grädde
Saften av en halv citron
Mosa alla ingredienserna tillsammans.
Häll den färdiga blandningen i glassberedaren medan den är igång.
■■ Rör om 20-30 minuter.
Kiwiglass
–– 400 g skalade och fyrdelade kiwifrukter
(5-6 st)
–– Saften av en halv citron
–– 1 dl vatten
–– 80 g socker
■■ Mosa alla ingredienserna tillsammans.
■■ Häll den färdiga blandningen i glassberedaren medan den är igång.
■■ Rör om 20-30 minuter
49
sv
Recept och tips
Aprikosglass
––
––
––
––
––
■■
■■
250 g avrunna aprikoser på burk
80 g socker
50 ml mjölk
50 ml kärnmjölk
1 dl grädde
Mosa alla ingredienserna tillsammans.
Häll den färdiga blandningen i glassberedaren medan den är igång.
■■ Rör om 20-30 minuter
Malvateglass
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
4 dl vatten
5 påsar malvate
140 g socker
2 tsk citronsaft
150 g keso
Koka upp vattnet, lägg i tepåsarna och
låt dra 10 minuter.
Ta ut tepåsarna.
Tillsätt citronsaften och sockret och rör
om tills sockret har lösts upp ­helt.
Låt sedan blandningen svalna.
Rör ned keson i telösningen.
Häll den färdiga blandningen i glassberedaren medan den är igång.
Rör om 30-40 minuter
Mockaglass
––
––
––
––
■■
3 dl kallt kaffe
2 dl grädde
80 g socker
1 nypa salt
Mixa alla ingredienserna tills sockret har
lösts upp helt.
■■ Häll den färdiga blandningen i glassberedaren medan den är igång.
■■ Rör om 20-30 minuter.
Rätt till ändringar förbehålls.
50
fi
Määräyksenmukainen käyttö
Määräyksenmukainen käyttö
Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä
se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna
mukana myös tämä käyttöohje.
Varuste on tarkoitettu käytettäväksi yleiskoneen MUM5... kanssa.
Noudata yleiskoneen MUM5... käyttöohjeita.
Varuste soveltuu jäätelön valmistamiseen. Sitä ei saa käyttää
muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn. Jäätelökonetta saa
käyttää ainoastaan tämän ohjeen mukaisessa työasennossa ja
täysin koottuna.
Käytä jäätelökoneessa ainoastaan siihen kuuluvia osia. Älä koskaan
käytä jäätelökonetta muiden laitteiden kanssa. Kokoa ensin
jäätelökone ja kiinnitä se vasta sitten yleiskoneeseen.
Puhdista ennen käyttöä huolellisesti kaikki laitteen osat, jotka
joutuvat kosketuksiin jäätelön kanssa. Kaikkien aineksien on
oltava hygieenisesti moitteettomia. Noudata niiden käsittelyssä
keittiöhygienian yleisiä sääntöjä.
Älä lämmitä jäähdytyskulhoa. Älä täytä siihen kuumia nesteitä.
Jäähdytyskulho ei sovellu käytettäväksi mikroaaltouunissa tai
leivinuunissa eikä sitä saa pestä astianpesukoneessa. Käytä
jäähdytyskulhoa vain tässä kuvattuun tarkoitukseen.
Varo, ettei jäähdytyskulhon sisäpinta naarmuunnu. Älä käytä
metallilastaa. Käytä vain laitteen mukana tulevaa muovilastaa.
Turvallisuusohjeet
WW Loukkaantumisvaara!
Älä laita käsiä käynnissä olevan laitteen sisään äläkä käytä
jäätelökoneessa kovia, teräväreunaisia esineitä. Kiinnitä tai irrota
jäätelökone vain, kun moottori on pysähtynyt ja pistotulppa irrotettu
pistorasiasta.
51
fi
Yhdellä silmäyksellä
Yhdellä silmäyksellä
Käännä esiin kuvasivut.
X Kuva A
1 Kansi
a Merkinnät
2 Sekoitin ja kytkin
a Vääntiön tapit
3 Jäähdytyskulho
4 Jäähdytyskulhon kiinnitysalusta
5 Muovilasta
Ylikuormitussuoja
Sekoittimessa on kytkin, joka estää suuremmat vauriot jäätelökoneen ylikuormittuessa.
Jos sekoitin jumiutuu käytön aikana, kuuluu
naksahtava ääni.
Kytke laite välittömästi pois päältä!
Tarkista, ettei kulhossa ole liikaa aineksia.
Poista tarvittaessa osa massasta ja kytke
laite uudelleen päälle.
Huomautus: Sekoittimen naksahdus ennen
ilmoitetun valmistusajan päättymistä on
merkki siitä, että jäätelö on valmista.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Varuste on otettava pakkauksesta, puhdistettava ja tarkastettava ennen käyttöä.
Huomio!
Viallista varustetta ei saa koskaan käyttää!
■■ Ota kaikki varusteet pakkauksesta.
■■ Poista pakkausmateriaali.
■■ Pura kootut osat yksittäisiksi osiksi.
Toimi päinvastaisessa järjestyksessä
kuin kohdassa „Valmistelut“ on kuvattu.
■■ Tarkista, ovatko kaikki osat mukana.
X Kuva A
■■ Tarkista, ettei osissa ole näkyviä
vaurioita.
■■ Puhdista ja kuivaa kaikki osat huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa.
„Hoito ja päivittäinen puhdistus“ katso
sivu 53
52
Valmistelut
Jäätelökoneen jäähdyttäminen
Huomio!
Jäähdytyskulho on puhdistettava perusteellisesti jäätelön valmistusta varten.
X Kuvasarja B
1. Poista jäähdytyskulho kiinnitysalustasta,
pese ja kuivaa kulho huolellisesti.
2. Aseta jäähdytyskulho pystyasennossa
vähintään 18 tunniksi pakastimeen,
jonka lämpötila on vähintään -18°C tai
alhaisempi.
Huomautus: Jäähdytyskulhoa voidaan
säilyttää jatkuvasti pakastimessa, jolloin se
on aina käyttövalmiina.
Jäätelömassan valmistus
Ennen jäätelökoneen käyttöä valmista
jäätelömassa valitsemasi reseptin ohjeiden
mukaisesti. „Ruokaohjeita ja vinkkejä“ katso
sivu 54
■■ Noudata reseptien määriä ja ohjeita.
■■ Käsittele kaikki ainekset jääkaappikylminä ja sekoita ne tasaiseksi massaksi. 
Huomautus: Tietyt ainekset kuten esim.
suklaa on käsiteltävä korkeammassa
lämpötilassa.
Jäätelökoneen kokoaminen
Huomio!
Osia kootessasi ota huomioon jäähdytyskulhon ja kiinnitysalustan muoto. Kohdista
kannen aukot jäähdytyskulhon vastakappaleiden kohdalle.
X Kuvasarja C
1. Ota jäähdytyskulho pakastimesta.
2. Aseta kulho kiinnitysalustalle. Huomioi
muoto.
3. Kiinnitä sekoitin paikalleen.
4. Laita kansi paikalleen. Kohdista samalla
sekoitin keskelle kannen aukkoa.
Jäätelökone on valmis käyttöön.
Käyttö
X Kuvasarja D
1. Paina peruslaitteessa olevaa
avauspainiketta ja käännä varsi
ylös. Aseta suojakannet niiden
käyttöliitäntöjen päälle, jotka ei ole
käytössä.
2. Aseta valmisteltu jäätelökone ohjaimiin.
3. Käännä jäätelökonetta vastapäivään,
kunnes se lukittuu kiinni.
4. Kohdista vääntiön tapit kannessa
olevien merkintöjen mukaan.
Huomio! 
Vääntiön tapit on kohdistettava tarkkaan,
sillä muuten yleiskoneen vartta ei voi
kääntää kokonaan alas ja vääntiön tapit
voivat vahingoittua.
5. Paina peruslaitteessa olevaa
avauspainiketta ja käännä varsi
alas niin, että se lukittuu kiinni.
6. Laita pistotulppa pistorasiaan.
Kytke laite päälle kiertämällä valitsin
asentoon 1.
7. Kun laite on käynnistetty, sekoitin alkaa
pyöriä.
8. Kaada jäätelömassa ja lisäainekset
kannen aukon kautta käynnissä olevaan
jäätelökoneeseen.
9. Laite valmistaa jäätelön. Jäätelö
on yleensä valmista n. 30 minuutin
kuluttua. Katso tarkat valmistusajat
reseptistä. „Ruokaohjeita ja vinkkejä“
katso sivu 54
Huomio!
Älä kytke laitetta pois päältä valmistuksen
aikana, jotta massa ei jäädy kiinni kulhon
seinämiin.
10.Kun jäätelö on valmista, kierrä valitsin
asentoon O ja vedä irrota pistotulppa
pistorasiasta.
11.Paina peruslaitteessa olevaa
avauspainiketta ja käännä varsi
ylös.
12.Nosta jäätelökonetta ensin hieman ja
käännä sitä sitten myötäpäivään.
13.Irrota jäätelökone.
14.Ota kansi pois.
fi
Käyttö
15.Nosta sekoitin pois jäätelöstä. Jätä
jäätelö kulhoon muutamaksi minuutiksi,
jotta jäätelömassasta tulee vielä
kiinteämpää.
16.Poista jäätelö jäähdytyskulhosta
ainoastaan laitteen mukana toimitetulla
muovilastalla.
Huomautus: Jäätelön valmistuksen jälkeen
ei ole mahdollista valmistaa heti uutta
jäätelöä, koska jäähdytyskulho ei ole enää
tarpeeksi kylmä. Jäähdytyskulho on ensin
puhdistettava ja kuivattava ja laitettava
uudelleen pakastimeen. „Jäätelökoneen
jäähdyttäminen“ katso sivu 52
Hoito ja päivittäinen
puhdistus
Jäätelökone on puhdistettava huolellisesti
aina käytön jälkeen.
Huomio!
–– Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
–– Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai
metalliesineitä.
–– Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
X Kuvasarja E
1. Kannen, sekoittimen ja kiinnitysalustan
voit pestä astianpesukoneessa. Aseta
sekoitin astianpesukoneeseen kytkin
alaspäin.
2. Puhdista jäähdytyskulho pehmeällä
keittiöpyyhkeellä, nestemäisellä pesuaineella ja kädenlämpöisellä vedellä.
Lopuksi kuvaa se huolellisesti. Varo,
ettei jäähdytyskulhon sisäpinta naarmuunnu. Jäähdytyskulho ei ole konepesun
kestävä.
53
fi
Ruokaohjeita ja vinkkejä
Ruokaohjeita ja vinkkejä
Vaniljajäätelö
Kaikkien ohjeiden annosmäärä on 4
annosta.
Huomio!
Tässä annetut ohjeet eivät sovi diabeetikoille. Kun valmistat jäätelöä diabeetikoille,
muuta ohjeita vastaavasti.
––
––
––
––
––
■■
Vinkkejä
■■
Jäätelö on parasta heti valmistumisen
jälkeen. Eri makuja saat lisäämällä jäätelöön hedelmiä tai marjoja, kastikkeita,
kuohukermaa, suklaarouhetta jne.
Alkoholijuomia tai muita alkoholipitoisia
aineksia ei voi käyttää jäätelömassan
maustamiseen, koska jäätelöstä ei tällöin
tule kiinteää.
Tarjoiluastiat ja -vadit on hyvä laittaa viileään ennen tarjoilua, jotta jäätelö ei sula niin
nopeasti.
Voit tehdä jäätelön myös etukäteen ja säilyttää sitä pakastimessa, mutta muista ottaa
se joksikin aikaa pois pakastimesta ennen
tarjoilua.
Valmistusajat saattavat poiketa ohjeissa
ilmoitetuista ajoista.
Mahdollisia syitä:
–– jäätelömassan lämpötila
–– jäätelömassan määrä
–– pakastimen lämpötila
–– huoneen lämpötila
Massan valmistus käy nopeasti ja kätevästi
lisälaitteilla kuten tehosekoitin, teholeikkuri
ja sitruspuserrin.
54
■■
■■
■■
2 Bourbon-vaniljatankoa
250 ml maitoa
100 g sokeria
200 ml kermaa
ripaus suolaa
Halkaise vaniljatangot pituussuunnassa
ja kaavi niistä siemenet veitsellä.
Mittaa kattilaan maito, sokeri ja vaniljan
siemenet. Kiehauta hämmentäen, anna
seoksen sitten jäähtyä.
Lisää kerma ja suola.
Kaada jäätelömassa käynnistettyyn
jäätelökoneeseen.
Sekoita noin 20-30 minuuttia.
Suklaajäätelö
––
––
––
––
■■
100 g taloussuklaata
300 ml kermaa
40 g sokeria
150 g jogurttia
Laita kattilaan taloussuklaa pieninä
palasina, kerma ja sokeri ja kuumenna
koko ajan sekoittaen, kunnes sokeri ja
suklaa ovat liuenneet.
■■ Sekoita jogurtti vielä lämpimään
suklaamassaan, anna sitten seoksen
jäähtyä huonelämpötilaan.
■■ Kaada valmis seos käynnistettyyn
jäätelökoneeseen.
■■ Sekoita noin 20-30 minuuttia.
Stracciatella-jäätelö
––
––
––
––
––
■■
100 g valkoista suklaata
300 ml kermaa
60 g jogurttia
40 g tomusokeria
50 g suklaarouhetta
Kuumenna valkoinen suklaa ja kerma
kattilassa koko ajan sekoittaen, kunnes
suklaa on sulanut, anna sitten seoksen
jäähtyä huonelämpötilaan.
■■ Sekoita joukkoon jogurtti, tomusokeri ja
suklaarouhe.
■■ Kaada valmis seos käynnistettyyn
jäätelökoneeseen.
■■ Sekoita noin 15-25 minuuttia.
Ruokaohjeita ja vinkkejä
Banaanijäätelö
Sitruunasorbetti
––
––
––
––
––
■■
■■
––
––
––
––
––
■■
200 g banaania (n. 2 kpl)
80 g sokeria
100 ml maitoa
100 ml kermaa
1 rkl sitruunamehua
Soseuta kaikki ainekset keskenään.
Kaada valmis seos käynnistettyyn
jäätelökoneeseen.
■■ Sekoita noin 20-30 minuuttia.
Kirsikkajogurtti-jäätelö
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
500 g kirsikkajogurttia
6 tl vaniljasokeria
3 valkoista liivatelehteä
Pehmennä liivatelehtiä runsaassa kylmässä vedessä noin 15 minuuttia.
Purista niistä sitten liika vesi pois ja
kuumenna pienessä kattilassa koko ajan
sekoittaen, mutta älä päästä kiehumaan.
Sekoita kirsikkajogurtti ja vaniljasokeri
tehosekoittimessa.
Lisää kuumat liivatteet käynnistettyyn
tehosekoittimeen.
Kaada valmis seos välittömästi käynnistettyyn jäätelökoneeseen.
Sekoita noin 15-25 minuuttia.
Pistaasijäätelö
––
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
100 g pistaaseja, hienonnettuna
2 tl vaniljasokeria
90 g sokeria
200 ml maitoa
200 ml kermaa
3 valkoista liivatelehteä
Pehmennä liivatelehtiä runsaassa kylmässä vedessä noin 15 minuuttia.
Purista niistä sitten liika vesi pois ja
kuumenna pienessä kattilassa koko ajan
sekoittaen, mutta älä päästä kiehumaan.
Sekoita pistaasit, vaniljasokeri, sokeri,
maito ja kerma tasaiseksi ja hienoksi
massaksi.
Lisää kuumat liivatteet käynnistettyyn
tehosekoittimeen.
Kaada valmis seos välittömästi käynnistettyyn jäätelökoneeseen.
Sekoita noin 15-25 minuuttia.
■■
■■
■■
■■
■■
fi
150 ml vastapuristettua sitruunamehua
200 ml vettä
170 g sokeria
150 g jogurttia
4 valkoista liivatelehteä
Pehmennä liivatelehtiä runsaassa kylmässä vedessä noin 15 minuuttia.
Purista niistä sitten liika vesi pois ja
kuumenna pienessä kattilassa koko ajan
sekoittaen, mutta älä päästä kiehumaan.
Sekoita sitruunamehu, vesi, sokeri ja
jogurtti tehosekoittimessa.
Lisää kuumat liivatteet käynnistettyyn
tehosekoittimeen.
Kaada valmis seos välittömästi käynnistettyyn jäätelökoneeseen.
Sekoita noin 40-50 minuuttia.
Appelsiinisorbetti
Valmistus kuten sitruunasorbetti, mutta
käytä sitruunamehun sijaan 100 ml
vastapuristettua appelsiinimehua ja 50 ml
tuoretta sitruunamehua.
Mansikkajäätelö
––
––
––
––
––
■■
■■
250 g tuoreita mansikoita
75 g sokeria
100 ml maitoa
100 ml kermaa
puolikkaan sitruunan mehu
Soseuta kaikki ainekset keskenään.
Kaada valmis seos käynnistettyyn
jäätelökoneeseen.
■■ Sekoita noin 20-30 minuuttia.
Kiivijäätelö
–– 400 g kuorittuja, neljään osaan paloiteltuja kiivejä (n. 5-6 kiiviä)
–– puolikkaan sitruunan mehu
–– 100 ml vettä
–– 80 g sokeria
■■ Soseuta kaikki ainekset keskenään.
■■ Kaada valmis seos käynnistettyyn
jäätelökoneeseen.
■■ Sekoita noin 20-30 minuuttia.
55
fi
Ruokaohjeita ja vinkkejä
Aprikoosijäätelö
––
––
––
––
––
■■
■■
250 g valutettuja aprikooseja tölkistä
80 g sokeria
50 ml maitoa
50 ml piimää
100 g kermaa
Soseuta kaikki ainekset keskenään.
Kaada valmis seos käynnistettyyn
jäätelökoneeseen.
■■ Sekoita noin 20-30 minuuttia.
Malvateejäätelö
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
400 ml vettä
5 pussillista malvateetä
140 g sokeria
2 tl sitruunamehua
150 g tuorejuustoa
Kiehauta vesi, laita teepussit veteen ja
anna hautua 10 minuuttia.
Poista teepussit.
Lisää sitruunamehu ja sokeri ja sekoita
niin kauan, kunnes sokeri on kokonaan
liuennut.
Anna sen jälkeen jäähtyä.
Sekoita tuorejuusto teen joukkoon.
Kaada valmis seos käynnistettyyn
jäätelökoneeseen.
Sekoita noin 30-40 minuuttia.
Mokkajäätelö
––
––
––
––
■■
300 ml kylmää kahvia
200 ml kermaa
80 g sokeria
1 ripaus suolaa
Sekoita kaikkia aineksia, kunnes sokeri
on kokonaan liuennut.
■■ Kaada valmis seos käynnistettyyn
jäätelökoneeseen.
■■ Sekoita noin 20-30 minuuttia.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
56
Uso correcto del aparato
es
Uso correcto del aparato
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y
guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide
adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra
persona.
El presente accesorio está destinado al robot de cocina MUM5... .
Tener en cuenta las instrucciones de uso del robot de cocina
MUM5... .
Este accesorio es adecuado para la elaboración de helado. No
deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos.
Emplear la heladora solo en la posición de trabajo indicada y
completamente armada.
Utilizar exclusivamente piezas que pertenezcan a la heladora. No
utilizar nunca la heladora para otros aparatos. No armar nunca la
heladora mientras está montada sobre la base motriz.
Limpiar cuidadosamente todas las piezas que entren en contacto
con el helado antes de usar la heladora. Todos los alimentos deben
encontrarse en perfectas condiciones higiénicas. Al procesar los
alimentos, tener en cuenta las reglas de higiene en la cocina.
No calentar la cubeta de congelación. No verter líquidos calientes en
ella. La cubeta de congelación de la heladora no es adecuada para
usarla en el microondas, en el horno ni en el lavavajillas. No usar
la cubeta de congelación de la heladora para fines distintos de los
descritos en estas instrucciones.
No rayar la cara interior de la cubeta. No utilizar espátulas metálicas.
Usar solo la espátula de plástico suministrada con el aparato.
Indicaciones de seguridad
WW ¡Peligro de lesiones!
No introducir las manos en la heladora cuando está en marcha ni
utilizar objetos duro o afilados en ella. Montar o retirar la heladora
sólo con la unidad motriz parada y desconectada de la red eléctrica.
57
es
Descripción del aparato
Descripción del aparato
Desplegar las páginas con las ilustraciones.
X Figura A
1 Tapa del aparato
a Marcas
2 Varilla batidora con acoplamiento
a Dedos de arrastre
3 Cubeta de congelación
4 Soporte para la cubeta de congelación
5 Espátula de plástico
Seguro contra sobrecarga
Para evitar daños importantes en el aparato
en caso de sobrecarga de la heladora, la
varilla batidora cuenta con un acoplamiento.
Si la varilla se atascase durante el funcionamiento, se oiría un chasquido.
En ese caso, ¡desconectar inmediatamente
el aparato!
¡Comprobar si se han superado las máximas
cantidades admisibles señaladas en las
recetas! Dado el caso, retirar una parte de la
masa y volver a conectar el aparato.
Advertencia: Si suena un chasquido de
la varilla batidora antes de que finalice el
tiempo de elaboración indicado, esto significa que el helado está listo antes de tiempo.
Antes de usar el aparato por
primera vez
Antes de utilizar el accesorio por primera
vez, desembalarlo completamente, limpiarlo
y comprobarlo.
¡Atención!
¡No poner nunca en funcionamiento un
accesorio dañado!
■■ Sacar del embalaje todos los accesorios.
■■ Retirar el material de embalaje existente.
■■ Desarmar los componentes en piezas
individuales. Seguir los pasos indicados
en el apartado “Preparativos”, pero en
orden inverso.
■■ Comprobar que estén todas las piezas.
X Figura A
■■ Comprobar si alguna de las piezas
presenta daños visibles.
58
■■ Limpiar y secar bien todas las piezas
antes del primer uso.X “Cuidado y
limpieza diaria” véase la página 59
Preparativos
Enfriar la heladora
¡Atención!
Para poder preparar el helado es imprescindible que la cubeta de congelación esté
limpia.
X Secuencia de imágenes B
1. Retirar la cubeta de congelación del
soporte y limpiarla y secarla a fondo.
2. Colocar la cubeta de congelación por lo
menos durante 18 horas verticalmente
en un congelador (al menos a -18°C o
más fría).
Advertencia: La cubeta de congelación
puede permanecer siempre en el congelador
para que esté lista en todo momento para
ser utilizada.
Preparar la masa
Antes de utilizar la heladora, preparar la
masa para elaborar el helado según las
indicaciones de la receta. X “Recetas y
sugerencias” véase la página 60
■■ Respetar las cantidades indicadas y las
instrucciones de las recetas.
■■ Preparar todos los ingredientes a temperatura de frigorífico y mezclar hasta
conseguir una masa homogénea. 
Advertencia: Algunos ingredientes,
como el chocolate, deben prepararse y
procesarse a temperaturas más altas.
Armar la heladora
¡Atención!
Al armar la heladora, tener en cuenta la
forma de la cubeta de congelación y del
soporte. Orientar las entalladuras de la tapa
hacia las piezas contrarias en la cubeta de
congelación.
X Secuencia de imágenes C
1. Extraer la cubeta de congelación del
congelador.
2. Colocar la cubeta en el soporte. Al
hacerlo, tener en cuenta la forma.
3. Introducir la varilla batidora.
4. Colocar la tapa. Centrar la varilla en la
abertura de la tapa.
La heladora está preparada.
Uso
X Secuencia de imágenes D
1. Pulsar la tecla de desbloqueo en
la base motriz y girar el brazo
multifunción hacia arriba. Cubrir
los accionamientos no utilizados con las
tapas protectoras correspondientes.
2. Introducir la heladora preparada en las
guías.
3. A continuación, girar la heladora en
sentido antihorario hasta que encaje.
4. Orientar los dedos de arrastre hacia las
marcas de la tapa.
¡Atención! 
Los dedos de arrastre deben estar orientados con precisión. De lo contrario, el brazo
multifunción no podría abatirse completamente hacia abajo y éstos podrían dañarse.
5. Pulsar la tecla de desbloqueo en
la base motriz y girar el brazo
multifunción hacia abajo hasta
que encaje.
6. Introducir el enchufe del aparato en
la toma de corriente. Llevar el mando
giratorio a la posición 1 para conectar el
aparato.
7. Después de conectar el aparato, la
varilla batidora gira.
8. Introducir la masa y los ingredientes por
la abertura de la tapa en la heladora en
funcionamiento.
9. El helado se elabora. Por lo general,
el tiempo de elaboración es de aprox.
30 minutos. Consultar los tiempos de
elaboración exactos en la receta seleccionada. X “Recetas y sugerencias”
véase la página 60
¡Atención!
Para evitar que la masa quede adherida a
las paredes de la cubeta de congelación,
no desconectar el aparato durante la
elaboración.
Uso
es
10.Una vez finalizado el trabajo, llevar el
mando giratorio a la posición O y desenchufar el aparato de la toma de corriente.
11.Pulsar la tecla de desbloqueo en
la base motriz y girar el brazo
multifunción hacia arriba.
12.Primero, levantar ligeramente la heladora
y girar en sentido horario.
13.Retirar la heladora.
14.Retirar la tapa.
15.Extraer la varilla batidora de la masa de
helado. Dejar reposar el helado varios
minutos en la cubeta de congelación
para que la masa se solidifique.
16.Para retirar el helado de la cubeta de
congelación, utilizar únicamente la espátula de plástico.
Advertencia: Después de elaborar una
receta de helado no se puede elaborar otro
helado inmediatamente, ya que la cubeta de
congelación no está lo suficientemente fría.
Limpiar y secar primero la cubeta, y volver
a meterla en el congelador. X “Enfriar la
heladora” véase la página 58
Cuidado y limpieza diaria
Limpiar bien la heladora después de cada
uso.
¡Atención!
–– No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
–– No utilizar objetos afilados, en punta o
metálicos.
–– No utilizar paños ni productos de
l­impieza abrasivos.
X Secuencia de imágenes E
1. La tapa, la varilla batidora y el soporte se
pueden lavar en el lavavajillas. Colocar
la varilla batidora en el lavavajillas con el
acoplamiento hacia abajo.
2. Limpiar la cubeta de congelación con
un paño de cocina suave, un lavavajillas
líquido y agua templada. A continuación,
secarla bien. No rayar la cara interior de
la cubeta. La cubeta de congelación no
es apta para el lavavajillas.
59
es
Recetas y sugerencias
Recetas y sugerencias
Helado de vainilla
Todas las recetas descritas están calculadas
para cuatro porciones.
¡Atención!
Las recetas no son adecuadas para las
personas que padezcan de diabetes. La
elaboración de helados para las personas
que padecen diabetes requiere fórmulas
distintas.
––
––
––
––
––
■■
Sugerencias
■■
El helado sabe mejor si se toma inmediatamente después de su elaboración, además
se puede realzar agregando frutas, salsas,
nata montada, virutas de chocolate. etc.
No utilizar bebidas alcohólicas ni otros
ingredientes que contengan alcohol para
aromatizar el helado. De lo contrario, no se
solidificará.
Es recomendable enfriar las copas o vasos
antes de servir el helado para evitar que
este se derrita demasiado rápido.
En caso de que se desee preparar helado
para guardarlo en el congelador, el helado
deberá retirarse de éste algún tiempo antes
de consumirlo.
Los tiempos de elaboración concretos
pueden diferir de las indicaciones que se
hacen en las recetas.
Esto puede tener diversas causas:
–– Temperatura de la masa de helado
–– Cantidad de la masa de helado
–– Temperatura de su congelador
–– Temperatura ambiente
La masa para los helados se puede elaborar
más fácil y cómodamente con ayuda de
accesorios tales como batidoras, miniprocesadores y exprimidores de cítricos.
60
■■
■■
■■
2 vainas de vainilla Bourbon
250 ml de leche
100 g de azúcar
200 ml de nata
1 pizca de sal
Hacer una incisión longitudinal en un
lado de las vainas de vainilla y extraer
el caviar de su interior con la punta del
cuchillo.
Poner la leche, el azúcar y el caviar de
vainilla en un cazo y cocer brevemente
removiendo, hasta que espese. Dejar
enfriar.
Incorporar la nata y la sal sin dejar de
remover.
Poner la masa de helado en la heladora
en funcionamiento.
Batir durante aprox. 20-30 minutos.
Helado de chocolate
––
––
––
––
■■
100 gramos de chocolate puro
300 ml de nata
40 g de azúcar
150 g de yogur
Poner el chocolate puro picado, la nata
y el azúcar en un cazo y calentar removiendo hasta que el azúcar y el chocolate
se hayan disuelto.
■■ Incorporar el yogur, removiendo, a la
masa aún templada de chocolate. Dejar
que la masa se enfríe bien a temperatura
ambiente.
■■ Poner la masa en la heladora en
funcionamiento.
■■ Batir durante aprox. 20-30 minutos.
Recetas y sugerencias
Helado de stracciatella
Helado de pistacho
––
––
––
––
––
■■
100 gramos de chocolate blanco
300 ml de nata
60 g de yogur
40 g de azúcar glas
50 g de virutas de chocolate
Calentar en un cazo el chocolate blanco
y la nata removiendo constantemente,
hasta que el chocolate se haya fundido.
Dejar enfriar a temperatura ambiente.
■■ Incorporar removiendo el yogur, el
azúcar glas y las virutas de chocolate.
■■ Poner la masa en la heladora en
funcionamiento.
■■ Batir durante aprox. 15-25 minutos.
––
––
––
––
––
––
■■
Helado de plátano
■■
–– 200 gramos de plátanos (aprox.
2 unidades)
–– 80 g de azúcar
–– 100 ml de leche
–– 100 ml de nata
–– 1 cucharada de Zumo de limón
■■ Triturar todos los ingredientes indicados.
■■ Poner la masa en la heladora en
funcionamiento.
■■ Batir durante aprox. 20-30 minutos.
Helado de yogur y cereza
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
500 g de yogur de cereza
3 sobrecitos de Azúcar de vainilla
3 láminas de gelatina blanca
Ablandar la gelatina en abundante agua
fría durante aprox. 15 min.
A continuación, exprimir la gelatina ligeramente y ponerla a calentar en un cazo
removiendo constantemente, sin que se
alcance el punto de ebullición.
Mezclar el yogur de cereza y el azúcar
de vainilla con una batidora.
Incorporar la gelatina caliente con la
batidora en marcha.
Verter la masa lista inmediatamente en la
heladora en funcionamiento.
Batir durante aprox. 15-25 minutos.
■■
■■
■■
■■
es
100 g de pistachos picados
1 sobrecito de azúcar de vainilla
90 g de azúcar
200 ml de leche
200 ml de nata
3 láminas de gelatina blanca
Ablandar la gelatina en abundante agua
fría durante aprox. 15 min.
A continuación, exprimir la gelatina ligeramente y ponerla a calentar en un cazo
removiendo constantemente, sin que se
alcance el punto de ebullición.
Mezclar los pistachos, el azúcar de vainilla, el azúcar, la leche y la nata hasta que
se obtenga una fina masa uniforme.
Incorporar la gelatina caliente con la
batidora en marcha.
Verter la masa lista inmediatamente en la
heladora en funcionamiento.
Batir durante aprox. 15-25 minutos.
Sorbete de limón
–– 150 ml de zumo de limón recién
exprimido
–– 200 ml de agua
–– 170 g de azúcar
–– 150 g de yogur
–– 4 láminas de gelatina blanca
■■ Ablandar la gelatina en abundante agua
fría durante aprox. 15 min.
■■ A continuación, exprimir la gelatina ligeramente y ponerla a calentar en un cazo
removiendo constantemente, sin que se
alcance el punto de ebullición.
■■ Mezclar el zumo de limón, el agua, el
azúcar y el yogur con la batidora.
■■ Incorporar la gelatina caliente con la
batidora en marcha.
■■ Verter la masa lista inmediatamente en la
heladora en funcionamiento.
■■ Batir durante aprox. 40-50 minutos.
Sorbete de naranja
La elaboración del sorbete de naranja se
realiza de modo semejante al sorbete de
limón, tomando en lugar del zumo de limón
100 ml de zumo de naranja recién exprimido
y 50 ml de zumo de limón.
61
es
Recetas y sugerencias
Helado de fresa
Helado de té de malva
––
––
––
––
––
■■
■■
––
––
––
––
––
■■
250 g de fresas frescas
75 g de azúcar
100 ml de leche
100 ml de nata
Zumo de ½ limón
Triturar todos los ingredientes juntos.
Poner la masa en la heladora en
funcionamiento.
■■ Batir durante aprox. 20-30 minutos.
Helado de kiwi
–– 400 g de kiwis pelados y cortados en
cuartos (aprox. 5-6 piezas)
–– Zumo de ½ limón
–– 100 ml de agua
–– 80 g de azúcar
■■ Triturar todos los ingredientes juntos.
■■ Poner la masa en la heladora en
funcionamiento.
■■ Batir durante aprox. 20-30 minutos
Helado de albaricoque
––
––
––
––
––
■■
■■
250 g de albaricoques en lata escurridos
80 g de azúcar
50 ml de leche
50 ml de suero de leche
100 g de nata
Triturar todos los ingredientes juntos.
Poner la masa en la heladora en
funcionamiento.
■■ Batir durante aprox. 20-30 minutos
■■
■■
■■
■■
■■
■■
400 ml de agua
5 bolsitas de té de malva
140 g de azúcar
2 cucharillas de zumo de limón
150 g de queso fresco
Poner agua a calentar. Una vez que
alcance el punto de ebullición, poner las
bolsitas de té en el agua y dejar reposar
durante 10 minutos.
Retirar las bolsitas de té.
Añadir el zumo de limón y azucar y
removerlo hasta que el azúcar se haya
diluido completamente.
Luego dejar enfriar.
Batir el queso fresco con el té.
Poner la masa en la heladora en
funcionamiento.
Batir durante aprox. 30-40 minutos.
Helado de moca
––
––
––
––
■■
300 ml de café frío
200 ml de nata
80 g de azúcar
1 pizca de sal
Mezclar todos los ingredientes
hasta que el azúcar se haya diluido
completamente.
■■ Poner la masa en la heladora en
funcionamiento.
■■ Batir durante aprox. 20-30 minutos.
Reservado el derecho a cambios
y ­modificaciones sin previo aviso.
62
Utilização correcta
pt
Utilização correcta
Ler atentamente as Instruções de serviço, proceder em
conformidade e guardá-las! Se o aparelho mudar de
proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo.
Este acessório está preparado para o robot de cozinha MUM5... .
Observar as Instruções de serviço do robot de cozinha MUM5... .
Este acessório destina-se à preparação de gelados. Não pode ser
utilizado para processar outros tipos de objectos ou substâncias.
Utilizar o preparador de gelados exclusivamente na posição de
trabalho apresentada e em estado completamente montado.
Utilizar exclusivamente peças pertencentes ao preparador de
gelados. Nunca utilizar o preparador de gelados com outros
aparelhos. Não montar o preparador de gelados no aparelho base.
Antes da sua utilização, limpar bem todas as peças que entram
em contacto com o gelado. Todos os ingredientes devem estar em
perfeitas condições higiénicas. Cumprir as regras de higiene na
cozinha ao processar os ingredientes.
Não aquecer o recipiente de refrigeração. Não encher com líquidos
quentes. O recipiente de refrigeração não é adequado para
utilização no microondas, nem no forno ou na máquina de lavar
loiça. Não utilizar o recipiente de refrigeração para outros fins que
não estejam aqui descritos.
Não arranhar a parte interior do recipiente de refrigeração. Não
utilizar espátulas de metal. Utilizar apenas a espátula de plástico
fornecida.
Avisos de segurança
WW Perigo de ferimentos!
Não tocar com as mãos no aparelho em funcionamento, nem utilizar
objectos duros e pontiagudos no preparador de gelados. Assentar
ou desmontar o preparador de gelados só com o accionamento
completamente imobilizado e a ficha desligada da tomada.
63
pt
Panorâmica do aparelho
Panorâmica do aparelho
Desdobre as páginas com as ilustrações!
X Fig. A
1 Tampa do aparelho
a Marcações
2 Mecanismo de mexer com
acoplamento
a Pinos do arrastador
3 Recipiente de refrigeração
4 Base do recipiente de refrigeração
5 Espátula de plástico
Protecção contra
sobrecarga
O mecanismo de mexer dispõe de um
acoplamento para evitar danos maiores no
seu aparelho, em caso de sobrecarga do
preparador de gelados. Se o mecanismo de
mexer bloquear durante o funcionamento
do aparelho, ouvirá um estalido.
Desligue imediatamente o aparelho!
Certifique-se de que as quantidades indicadas nas receitas não foram excedidas.
Caso necessário, retire uma parte da
massa crua e ligue novamente o aparelho.
Indicação: Um estalido do mecanismo
de mexer antes de o tempo de confecção
indicado terminar é sinal de que o gelado
ficou pronto mais cedo.
Antes da primeira utilização
Antes de poder utilizar o acessório, tem de
o desembalar por completo, limpar e testar.
Atenção!
Nunca coloque um acessório em funcionamento caso se encontre danificado!
■■ Retire da embalagem todos os
acessórios.
■■ Remova o material de embalagem
existente.
■■ Desmonte as peças montadas nas respetivas peças individuais. Neste caso,
proceda na sequência contrária à da
sequência descrita em “Preparação”.
■■ Verifique se foram fornecidas todas as
peças. X Fig. A
64
■■ Verifique se as peças apresentam
danos visíveis.
■■ Antes da primeira utilização, limpe bem
e seque todas as peças. X “Conservação e limpeza diária” ver página 66
Preparação
Arrefecer o preparador de
gelados
Atenção!
O recipiente de refrigeração deve estar
perfeitamente limpo para ser utilizado na
preparação de gelados.
X Sequência de imagens B
1. Retirar o recipiente de refrigeração da
respectiva base, limpá-lo e secá-lo bem.
2. Colocar o recipiente de refrigeração
durante, pelo menos, 18 horas, na vertical, num congelador (no mínimo, -18°C
ou temperatura inferior).
Indicação: É possível guardar o recipiente
de refrigeração permanentemente no
congelador para que, caso seja necessário,
esteja sempre pronto a ser utilizado.
Preparar a massa crua
Antes de utilizar o preparador de gelados,
preparar a massa crua para confecção
do gelado de acordo com as indicações
na receita. X “Receitas e sugestões” ver
página 66
■■ Respeitar as quantidades e restantes
indicações da receita.
■■ Processar todos os ingredientes à temperatura ambiente e misturar até obter
uma massa uniforme. 
Indicação: Alguns ingredientes, como,
p. ex., o chocolate, têm de ser preparados e processados a temperaturas mais
elevadas.
Montar o preparador de gelados
Atenção!
Ao montar o preparador de gelados, ter em
atenção a forma do recipiente de refrigeração e do suporte. Alinhar os entalhes da
tampa com as linguetas correspondentes
existentes no recipiente de refrigeração.
X Sequência de imagens C
1. Retirar o recipiente de refrigeração do
congelador.
2. Colocar o recipiente de refrigeração na
respectiva base, tendo atenção à forma.
3. Colocar o mecanismo de mexer.
4. Colocar a tampa. Ao fazê-lo, centrar o
mecanismo de mexer na abertura da
tampa.
O preparador de gelados está montado.
Utilização
X Sequência de imagens D
1. Premir a tecla de desbloqueamento no aparelho base e deslocar o braço multifunções para
cima. Cobrir accionamentos não utilizados com as respectivas tampas de
protecção.
2. Colocar o preparador de gelados
montado nas guias.
3. Em seguida, rodar o preparador de
gelados em sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até prender.
4. Alinhar os pinos do arrastador com as
marcações da tampa.
Atenção! 
Os pinos do arrastador devem estar alinhados com precisão, caso contrário, não é
possível deslocar o braço multifunções
completamente para baixo, o que pode
danificar os pinos.
5. Premir a tecla de desbloqueamento no aparelho base e deslocar o braço multifunções para
baixo até prender.
6. Ligar a ficha à tomada. Colocar o
selector rotativo na posição 1 para ligar
o aparelho.
7. O mecanismo de mexer gira após o
aparelho ser ligado.
Utilização
pt
8. Colocar a massa crua e os ingredientes
no preparador de gelados em funcionamento através do orifício existente na
tampa.
9. O gelado é preparado. Geralmente,
o tempo de preparação é de aprox.
30 minutos. Seguir os tempos de
confecção exactos que constam da
receita seleccionada. X “Receitas e
sugestões” ver página 66
Atenção!
Não desligar o aparelho durante a confecção do gelado, para evitar que a massa
crua congele na parede do recipiente de
refrigeração.
10.Quando o trabalho terminar, colocar o
selector rotativo na posição O e retirar a
ficha da tomada.
11.Premir a tecla de desbloqueamento no aparelho base e deslocar o braço multifunções para
cima.
12.Primeiro, levantar ligeiramente o preparador de gelados e, em seguida, rodá-lo
no sentido dos ponteiros do relógio.
13.Retirar o preparador de gelados.
14.Retirar a tampa.
15.Retirar o mecanismo de mexer do
gelado. Deixar o gelado repousar
alguns minutos dentro do recipiente
de refrigeração para que a massa de
gelado fique ainda mais sólida.
16.Para retirar o gelado do recipiente de
refrigeração, utilizar exclusivamente a
espátula de plástico fornecida.
Indicação: Não é possível preparar um
novo gelado imediatamente após terminar a
confecção de uma receita de gelado, dado
que o recipiente de refrigeração já não está
suficientemente frio. Primeiro, é necessário
limpar e secar o recipiente e, em seguida,
colocá-lo novamente no congelador.
X “Arrefecer o preparador de gelados” ver
página 64
65
pt
Conservação e limpeza diária
Conservação e limpeza
diária
O preparador de gelados tem de ser bem
limpo após cada utilização.
Atenção!
–– Não utilize detergentes que contenham
álcool ou álcool etílico.
–– Não utilize objectos cortantes,
­ ontiagudos ou metálicos.
p
–– Não utilize panos ou detergentes
abrasivos.
X Sequência de imagens E
1. A tampa, o mecanismo de mexer
e a base do recipiente podem ir
à máquina de lavar loiça. Colocar
o mecanismo de mexer com o acoplamento virado para baixo na máquina de
lavar loiça.
2. Limpar o recipiente de refrigeração com
um pano de cozinha macio, detergente
líquido e água morna. No final, secar
cuidadosamente. Não arranhar a parte
interior do recipiente de refrigeração.
O recipiente de refrigeração não é adequado para ir à máquina de lavar loiça.
Receitas e sugestões
Todas as receitas apresentadas destinamse à confecção de aproximadamente
4 doses.
Atenção!
Estas receitas não são adequadas para
diabéticos. A preparação de gelado para
diabéticos requer receitas alteradas.
Sugestões
O gelado tem um sabor mais intenso se
estiver fresco, podendo ser adicionalmente
refinado com fruta, molhos, natas batidas,
raspa de chocolate, etc.
Não é possível utilizar bebidas alcoólicas
ou outros ingredientes com álcool para
aromatizar a massa de gelado, pois, caso
contrário, a massa não solidificará.
Antes de ser servido, recomenda-se que as
taças sejam arrefecidas para que o gelado
não derreta rapidamente.
66
Se o gelado for guardado no congelador,
é necessário retirá-lo do congelador algum
tempo antes de ser servido.
Os tempos de confecção podem divergir
dos indicados na receita.
Causas possíveis:
–– Temperatura da massa de gelado
–– Quantidade da massa de gelado
–– Temperatura do seu congelador
–– Temperatura ambiente
É possível confeccionar as massas de
modo fácil e confortável com os aparelhos
acessórios misturador, multimisturador e
espremedor de citrinos.
Gelado de baunilha
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
2 vagens de baunilha Bourbon
250 ml de leite
100 g de açúcar
200 ml de natas
1 pitada de sal
Fazer um corte ao comprido nas vagens
de baunilha e retirar a polpa, raspando
com uma faca.
Deitar o leite, o açúcar e a polpa de
baunilha num tacho, ferver brevemente
mexendo sempre e, por fim, deixar
arrefecer.
Envolver as natas e o sal.
Deitar a massa de gelado no preparador
de gelados em movimento.
Bater durante cerca de 20-30 min.
Gelado de chocolate
––
––
––
––
■■
100 g de chocolate em barra
300 ml de natas
40 g de açúcar
150 g de iogurte
Deitar o chocolate em barra picado, as
natas e o açúcar num tacho e aquecer
mexendo sempre, até que o açúcar e
o chocolate se dissolvam.
■■ Envolver o iogurte na massa de
chocolate ainda quente e, por fim,
deixar a massa arrefecer à temperatura
ambiente.
■■ Deitar a massa pronta no preparador de
gelados em movimento.
■■ Bater durante cerca de 20-30 min.
Receitas e sugestões
Gelado de stracciatella
Gelado de pistácios
––
––
––
––
––
■■
––
––
––
––
––
––
■■
100 g de chocolate branco
300 ml de natas
60 g de iogurte
40 g de açúcar em pó
50 g de raspa de chocolate
Aquecer o chocolate branco e as natas
num tacho, mexendo sempre, até
o chocolate derreter e, por fim, deixar
arrefecer à temperatura ambiente.
■■ Envolver o iogurte, o açúcar em pó e a
raspa de chocolate.
■■ Deitar a massa pronta no preparador de
gelados em movimento.
■■ Bater durante cerca de 15-25 min.
Gelado de banana
––
––
––
––
––
■■
200 g de bananas (ca. de 2 unidades)
80 g de açúcar
100 ml de leite
100 ml de natas
1 colher de sopa de sumo de limão
Passar todos os ingredientes indicados,
misturando-os.
■■ Deitar a massa pronta no preparador de
gelados em movimento.
■■ Bater durante cerca de 20-30 min.
Gelado de iogurte de cereja
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
500 g de iogurte de cereja
3 pacotinhos de açúcar baunilhado
3 folhas de gelatina branca
Demolhar a gelatina durante aprox.
15 min em água bastante fria.
Depois, espremer ligeiramente e
aquecer num pequeno tacho, sem
ferver, mexendo sempre.
Misturar o iogurte de cereja e o açúcar
baunilhado num misturador.
Adicionar a gelatina quente com
o ­misturador em funcionamento.
Deitar a massa pronta imediatamente
no preparador de gelados em
movimento.
Bater durante cerca de 15-25 min.
■■
■■
■■
■■
■■
pt
100 g de pistácios picados
1 pacotinho de açúcar baunilhado
90 g de açúcar
200 ml de leite
200 ml de natas
3 folhas de gelatina branca
Demolhar a gelatina durante aprox.
15 min em água bastante fria.
Depois, espremer ligeiramente e
aquecer num pequeno tacho, sem
ferver, mexendo sempre.
Misturar os pistácios, o açúcar baunilhado, o açúcar, o leite e as natas até
ter uma massa fina homogénea.
Adicionar a gelatina quente com
o ­misturador em funcionamento.
Deitar a massa pronta imediatamente
no preparador de gelados em
movimento.
Bater durante cerca de 15-25 min.
Sorvete de limão
–– 150 ml de sumo de limão fresco
espremido
–– 200 ml de água
–– 170 g de açúcar
–– 150 g de iogurte
–– 4 folhas de gelatina branca
■■ Demolhar a gelatina durante aprox.
15 min em água bastante fria.
■■ Depois, espremer ligeiramente e
aquecer num pequeno tacho, sem
ferver, mexendo sempre.
■■ Misturar o sumo de limão, a água,
o açúcar e o iogurte num misturador.
■■ Adicionar a gelatina quente com
o ­misturador em funcionamento.
■■ Deitar a massa pronta imediatamente
no preparador de gelados em
movimento.
■■ Bater durante cerca de 40-50 min.
67
pt
Receitas e sugestões
Sorvete de laranja
Gelado de chá de malva
Preparar como o sorvete de limão, mas em
vez do sumo de limão, utilizar 100 ml de
sumo de laranja fresco espremido e 50 ml
de sumo de limão fresco.
––
––
––
––
––
■■
Gelado de morango
––
––
––
––
––
■■
250 g de morangos frescos
75 g de açúcar
100 ml de leite
100 ml de natas
Sumo de meio limão
Passar todos os ingredientes,
misturando-os.
■■ Deitar a massa pronta no preparador de
gelados em movimento.
■■ Bater durante cerca de 20-30 min.
Gelado de quivi
–– 400 g de quivis descascados e cortados
em quartos (cerca de ­5 a 6 quivis)
–– Sumo de meio limão
–– 100 ml de água
–– 80 g de açúcar
■■ Passar todos os ingredientes,
misturando-os.
■■ Deitar a massa pronta no preparador de
gelados em movimento.
■■ Bater durante cerca de 20-30 min.
Gelado de alperce
––
––
––
––
––
■■
250 g de alperces escorridos da lata
80 g de açúcar
50 ml de leite
50 ml de soro de manteiga
100 g de natas
Passar todos os ingredientes,
misturando-os.
■■ Deitar a massa pronta no preparador de
gelados em movimento.
■■ Bater durante cerca de 20-30 min.
68
■■
■■
■■
■■
■■
■■
400 ml de água
5 saquetas de chá de malva
140 g de açúcar
2 colheres de chá de sumo de limão
150 g de queijo fresco
Ferver a água, adicionar as saquetas de
chá e deixar a infusão actuar durante
10 minutos.
Retirar as saquetas de chá.
Adicionar o sumo de limão e o açúcar
e bater até que o açúcar se dissolva
completamente.
Em seguida, deixar arrefecer.
Misturar o queijo fresco com a solução
de chá.
Deitar a massa pronta no preparador de
gelados em movimento.
Bater durante cerca de 30-40 min.
Gelado de café
––
––
––
––
■■
300 ml de café frio
200 ml de natas
80 g de açúcar
1 pitada de sal
Misturar todos os ingredientes até que
o açúcar se dissolva completamente.
■■ Deitar a massa pronta no preparador de
gelados em movimento.
■■ Bater durante cerca de 20-30 min.
Salvo alterações técnicas.
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού
el
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα
με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται
από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο
χρήστη.
Αυτά τα εξαρτήματα προορίζονται για την κουζινομηχανή MUM5... .
Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης της κουζινομηχανής MUM5... .
Τα εξαρτήματα αυτά είναι κατάλληλα για την παρασκευή παγωτού.
Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία άλλων
αντικειμένων ή ουσιών. Χρησιμοποιείτε την παγωτομηχανή
αποκλειστικά στην αναφερόμενη θέση εργασίας και σε πλήρως
συναρμολογημένη κατάσταση.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συναφή εξαρτήματα για την
παγωτομηχανή. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την παγωτομηχανή για
άλλες συσκευές. Μη συναρμολογείτε την παγωτομηχανή στη βασική
συσκευή.
Καθαρίζετε προσεκτικά πριν τη χρήση όλα τα εξαρτήματα, που
έρχονται σε επαφή με το παγωτό. Όλα τα υλικά πρέπει να είναι από
άποψη υγιεινής άψογα. Κατά την επεξεργασία τηρείτε τους κανόνες
υγιεινής της κουζίνας.
Μη θερμαίνετε το δοχείο ψύξης. Μη το γεμίζετε με καυτά υγρά.
Το δοχείο ψύξης δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση σε φούρνο
μικροκυμάτων, σε ηλεκτρικό φούρνο ή στο πλυντήριο των πιάτων. Μη
χρησιμοποιείτε το δοχείο ψύξης για σκοπούς διαφορετικούς από τους
εδώ περιγραφόμενους.
Μη γρατσουνίσετε την εσωτερική πλευρά του δοχείου ψύξης. Μη
χρησιμοποιήσετε μεταλλική σπάτουλα. Χρησιμοποιείτε μόνο την
πλαστική σπάτουλα που παραδίδεται μαζί με τη συσκευή.
Υποδείξεις ασφαλείας
WW Κίνδυνος τραυματισμού!
Μην απλώνετε τα χέρια σας στην κινούμενη συσκευή ή μη
χρησιμοποιείτε σκληρά, κοφτερά αντικείμενα στην παγωτομηχανή.
Τοποθετείτε ή αφαιρείτε την παγωτομηχανή μόνο με ακινητοποιημένο
τον κινητήρα και με τραβηγμένο το φις από την πρίζα.
69
el
Με μια ματιά
Με μια ματιά
Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες.
X Εικ. A
1 Καπάκι συσκευής
a Μαρκαρίσματα
2 Βραχίονας ανάμειξης με σύνδεσμο
a Δόντια μετάδοσης της κίνησης
3 Δοχείο ψύξης
4 Στήριγμα του δοχείου ψύξης
5 Πλαστική σπάτουλα
Ασφάλεια υπερφόρτωσης
Για την αποφυγή μεγαλύτερων ζημιών στη
συσκευή σας σε περίπτωση μιας υπερφόρτωσης της παγωτομηχανής, ο βραχίονας
ανάμειξης διαθέτει ένα σύνδεσμο. Σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
μαγκώσει ο βραχίονας ανάμειξης, ακούγεται
ένας θόρυβος κρακ.
Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή!
Ελέγξτε, μήπως ξεπεράστηκαν οι αναφερόμενες στις συνταγές ποσότητες. Στην προκειμένη περίπτωση απομακρύνετε ένα μέρος
της ακατέργαστης μάζας και ενεργοποιήστε
ξανά τη συσκευή.
Υπόδειξη: Ένας θόρυβος κρακ του
βραχίονα ανάμειξης πριν από το πέρας του
αναφερόμενου χρόνου επεξεργασίας δείχνει
την πρόωρη ολοκλήρωση του παγωτού.
Πριν την πρώτη χρήση
Προτού να μπορεί να χρησιμοποιηθούν τα
εξαρτήματα, πρέπει πρώτα να ξεπακεταριστούν πλήρως, να καθαριστούν και να
ελεγχθούν.
Προσοχή!
Μη θέσετε σε λειτουργία ποτέ ένα εξάρτημα
που έχει βλάβη!
■■ Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη
συσκευασία.
■■ Απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά
συσκευασίας.
■■ Αποσυναρμολογήστε τα συναρμολογημένα εξαρτήματα στα ξεχωριστά τους
μέρη. Σε αυτή την περίπτωση προχωρήστε με την αντίθετη σειρά, όπως περιγράφεται στην ενότητα «Προετοιμασία».
70
■■ Ελέγξτε την πληρότητα όλων των
­εξαρτημάτων. X Εικ. A
■■ Ελέγξτε όλα τα μέρη για εμφανείς ζημιές.
■■ Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε
προσεκτικά όλα τα μέρη και στεγνώστε
τα. X «Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός» βλέπε στη σελίδα 72
Προετοιμασία
Ψύξη της παγωτομηχανής
Προσοχή!
Για την παρασκευή παγωτού πρέπει το
δοχείο ψύξης να είναι άψογα καθαρό.
X Σειρά εικόνων B
1. Αφαιρέστε το δοχείο ψύξης από το
στήριγμα, καθαρίστε το και στεγνώστε το
καλά.
2. Τοποθετήστε όρθιο το δοχείο ψύξης
το λιγότερο για 18 ώρες κάθετα σε
έναν καταψύκτη (το λιγότερο -18°C ή
ψυχρότερα).
Υπόδειξη: Το δοχείο ψύξης μπορεί να
φυλαχτεί συνεχώς στον καταψύκτη, για να
μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποτεδήποτε,
όταν χρειάζεται.
Προετοιμασία ακατέργαστης
μάζας
Πριν από τη χρήση της παγωτομηχανής
προετοιμάστε την ακατέργαστη μάζα για
την παρασκευή παγωτού σύμφωνα με τα
στοιχεία της συνταγής. X «Συνταγές και
Συμβουλές» βλέπε στη σελίδα 72
■■ Τηρείτε τα στοιχεία ποσοτήτων και τις
υποδείξεις των συνταγών.
■■ Επεξεργάζεστε όλα τα υλικά σε θερμοκρασία ψυγείου και ανακατέψτε τα σε μια
ομοιόμορφη μάζα. 
Υπόδειξη: Μερικά υλικά, όπως π.χ.
σοκολάτα, πρέπει να προετοιμαστούν
και να επεξεργαστούν σε υψηλότερες
θερμοκρασίες.
Συναρμολόγηση παγωτομηχανής
Προσοχή!
Κατά τη συναρμολόγηση προσέξτε τη μορφή
του δοχείου ψύξης και του στηρίγματος.
Ευθυγραμμίστε τα ανοίγματα στο καπάκι στα
αντίστοιχα στοιχεία στο δοχείο ψύξης.
X Σειρά εικόνων C
1. Αφαιρέστε το δοχείο ψύξης από τον
καταψύκτη.
2. Τοποθετήστε το δοχείο ψύξης στο
­στήριγμα. Προσέξτε εδώ τη μορφή.
3. Τοποθετήστε το βραχίονα ανάμειξης.
4. Τοποθετήστε το καπάκι. Παράλληλα
κεντράρετε το βραχίονα ανάμειξης στο
άνοιγμα του καπακιού.
Η παγωτομηχανή είναι προετοιμασμένη.
Χρήση
X Σειρά εικόνων D
1. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης στη βασική συσκευή και
στρέψτε τον πολυλειτουργικό
βραχίονα προς τα επάνω. Καλύπτετε τις
μη χρησιμοποιούμενες κινήσεις με
καπάκια προστασίας κίνησης.
2. Τοποθετήστε την προετοιμασμένη
­παγωτομηχανή στους οδηγούς.
3. Μετά γυρίστε την παγωτομηχανή ενάντια
στη φορά των δεικτών του ρολογιού,
μέχρι να ασφαλίσει.
4. Ευθυγραμμίστε τα δόντια μετάδοσης της
κίνησης στα μαρκαρίσματα του καπακιού.
Προσοχή! 
Τα δόντια μετάδοσης της κίνησης πρέπει να
είναι ακριβώς ευθυγραμμισμένα, διαφορετικά
δεν μπορεί ο πολυλειτουργικός βραχίονας να
στραφεί εντελώς προς τα κάτω και τα δόντια
μετάδοσης της κίνησης μπορεί να υποστούν
ζημιά.
5. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης στη βασική συσκευή και
στρέψτε τον πολυλειτουργικό
βραχίονα προς τα κάτω, ώσπου να
ασφαλίσει.
6. Συνδέστε το φις. Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο 1, για την ενεργοποίηση της συσκευής.
Χρήση
el
7. Μετά την ενεργοποίηση της συσκευής
περιστρέφεται ο βραχίονας ανάμειξης.
8. Προσθέστε την ακατέργαστη μάζα και
τα υλικά, ανοίγοντας το καπάκι, με την
παγωτομηχανή σε κίνηση.
9. Το παγωτό παρασκευάζεται. Η διάρκεια
παρασκευής ανέρχεται στα κατά κανόνα
περίπου στα 30 λεπτά. Τους ακριβείς
χρόνους παρασκευής θα τους βρείτε
στην επιλεγμένη συνταγή. X «Συνταγές
και Συμβουλές» βλέπε στη σελίδα 72
Προσοχή!
Για να αποφευχθεί το κόλλημα της παγωμένης ακατέργαστης μάζας στο τοίχωμα του
δοχείου ψύξης, μην απενεργοποιήσετε τη
συσκευή κατά τη διάρκεια της παρασκευής.
10.Όταν ολοκληρωθεί η εργασία, θέστε τον
περιστρεφόμενο διακόπτη στο O και τραβήξτε το φις από την πρίζα.
11.Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης στη βασική συσκευή και
στρέψτε τον πολυλειτουργικό
βραχίονα προς τα επάνω.
12.Σηκώστε πρώτα λίγο την παγωτομηχανή
και μετά στρέψτε την προς τη φορά των
δεικτών του ρολογιού.
13.Αφαιρέστε την παγωτομηχανή.
14.Αφαιρέστε το καπάκι.
15.Αφαιρέστε το βραχίονα ανάμειξης από το
παγωτό. Αφήστε το παγωτό μερικά λεπτά
μέσα στο δοχείο ψύξης, για να σφίξει
ακόμα περισσότερο η μάζα του παγωτού.
16.Για την αφαίρεση του παγωτού από το
δοχείο ψύξης χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τη συμπαραδιδόμενη πλαστική
σπάτουλα.
Υπόδειξη: Μετά την παρασκευή μιας συνταγής παγωτού δεν μπορεί να παρασκευαστεί
αμέσως ένα άλλο παγωτό, επειδή το δοχείο
ψύξης δεν είναι πλέον αρκετά κρύο. Καθαρίστε πρώτα το δοχείο ψύξης, στεγνώστε το
και τοποθετήστε το εκ νέου σε έναν καταψύκτη. X «Ψύξη της παγωτομηχανής» βλέπε
στη σελίδα 70
71
el
Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός
Φροντίδα και καθημερινός
καθαρισμός
Η παγωτομηχανή μετά από κάθε χρήση
πρέπει να καθαρίζεται.
Προσοχή!
–– Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που
περιέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα.
–– Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό,
αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο.
–– Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή
καθαριστικά.
X Σειρά εικόνων E
1. Το καπάκι, ο βραχίονας ανάδευσης και
η συγκράτηση πλένονται στο πλυντήριο
πιάτων. Ο βραχίονας ανάδευσης πρέπει
να τοποθετείται με τη ζεύξη προς τα κάτω
μέσα στο πλυντήριο πιάτων.
2. Καθαρίστε το δοχείο ψύξης με μια
μαλακιά πετσέτα της κουζίνας, υγρό
απορρυπαντικό και χλιαρό νερό. Στο
τέλος στεγνώστε το καλά. Μη γρατσουνίσετε την εσωτερική πλευρά του δοχείου
ψύξης. Το δοχείο ψύξης δεν πλένεται στο
πλυντήριο πιάτων.
Συνταγές και Συμβουλές
Όλες οι συνταγές που δίνονται αντιστοιχούν
για περίπου 4 μερίδες.
Προσοχή!
Αυτές οι συνταγές δεν είναι κατάλληλες για
διαβητικούς. Η παρασκευή παγωτού για
διαβητικούς απαιτεί αλλαγή των συνταγών.
Συμβουλές
Καλύτερη γεύση έχει το φρέσκο παρασκευασμένο παγωτό. Μπορεί να χρησιμοποιήσει
κανείς πρόσθετα με φρούτα, σάλτσες,
σαντιγί, τριμμένη σοκολάτα κτλ.
Τα οινοπνευματώδη ποτά ή άλλα, αλκοολούχα υλικά δεν μπορεί να χρησιμοποιηθούν
για το άρωμα της μάζας του παγωτού, επειδή
αυτή διαφορετικά δεν είναι στερεή.
Σας συνιστούμε να ψύξετε τα κύπελλα ή
μπολ πριν το σερβίρισμα, ώστε να μη λιώσει
γρήγορα το παγωτό.
Σε περίπτωση που παρασκευάσετε μεγάλη
ποσότητα παγωτού και το αποθηκεύσετε
72
στην κατάψυξη, θα πρέπει να το βγάλετε
κάμποσο χρόνο πριν το σερβίρισμα.
Οι χρόνοι επεξεργασίας μπορούν να αποκλίνουν από τα στοιχεία των συνταγών.
Πιθανές αιτίες:
–– Θερμοκρασία της μάζας του παγωτού
–– Ποσότητα της μάζας του παγωτού
–– Θερμοκρασία του καταψύκτη σας
–– Θερμοκρασία χώρου
Ιδιαίτερα εύκολα και άνετα μπορείτε να
παρασκευάσετε τις μάζες χρησιμοποιώντας
τις συσκευές-εξαρτήματα μίξερ, πολυμίξερ
και στύφτη εσπεριδοειδών.
Παγωτό βανίλια
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
2 κλωνάρια βανίλιας Bourbon
250 ml γάλα
100 γρ. ζάχαρη
200 ml κρέμα γάλακτος
1 πρέζα αλάτι
Χαράξτε τα μπαστούνια της βανίλιας
κατά μήκος και ξύστε μ’ ένα μαχαίρι το
εσωτερικό.
Χύστε το γάλα σε μία κατσαρόλα, ρίξτε
τη ζάχαρη και τη βανίλια και βράστε το
για λίγο ανακατεύοντας, στη συνέχεια
αφήστε το να κρυώσει.
Ανακατέψτε μέσα σαντιγί και αλάτι.
Χύστε τη μάζα παγωτού στην
­ενεργοποιημένη παγωτομηχανή.
Ανακατέψτε περίπου για 20-30 λεπτά.
Παγωτό σοκολάτας
––
––
––
––
■■
100 γρ. σοκολάτα υγείας
300 ml κρέμα γάλακτος
40 γρ. ζάχαρη
150 γρ. γιαούρτι
Βάλτε την τεμαχισμένη σοκολάτα, την
κρέμα γάλακτος και τη ζάχαρη σε μια
κατσαρόλα και ζεστάνετέ την ανακατεύοντας συνεχώς, μέχρι να διαλυθεί η
ζάχαρη και να λιώσει η σοκολάτα.
■■ Ανακατέψτε το γιαούρτι στη ζεστή ακόμη
μάζα σοκολάτας, στη συνέχεια αφήστε
τη μάζα να κρυώσει στη θερμοκρασία
περιβάλλοντος.
■■ Βάλτε την έτοιμη μάζα στην
­ενεργοποιημένη παγωτομηχανή.
■■ Ανακατέψτε περίπου για 20-30 λεπτά.
Συνταγές και Συμβουλές
Παγωτό στρατσιατέλα
Παγωτό φυστίκι
––
––
––
––
––
■■
––
––
––
––
––
––
■■
100 γρ. λευκή σοκολάτα
300 ml κρέμα γάλακτος
60 γρ. γιαούρτι
40 γρ. ζάχαρη άχνη
50 γρ. νιφάδες σοκολάτας
Ζεσταίνετε τη λευκή σοκολάτα και την
κρέμα γάλακτος μέσα σε μία κατσαρόλα,
ανακατεύοντας συνεχώς, μέχρι να
λιώσει η σοκολάτα, στη συνέχεια αφήστε
την να κρυώσει στη θερμοκρασία
περιβάλλοντος.
■■ Προσθέστε και ανακατέψτε ελαφρά το
γιαούρτι, τη ζάχαρη άχνη και τις νιφάδες
σοκολάτας.
■■ Βάλτε την έτοιμη μάζα στην
ε­ νεργοποιημένη παγωτομηχανή.
■■ Ανακατέψτε περίπου για 15-25 λεπτά.
Παγωτό μπανάνα
200 γρ. μπανάνες (περίπου 2 τεμάχια)
80 γρ. ζάχαρη
100 ml γάλα
100 ml κρέμα γάλακτος
1 κουταλιά χυμός λεμονιού
Πολτοποιήστε μαζί όλα τα αναφερόμενα
υλικά.
■■ Βάλτε την έτοιμη μάζα στην ενεργοποιημένη παγωτομηχανή.
■■ Ανακατέψτε περίπου για 20-30 λεπτά.
■■
■■
■■
■■
100 γρ. φυστίκια, ψιλοκομμένα
1 φακελάκι βανίλια
90 γρ. ζάχαρη
200 ml γάλα
200 ml κρέμα γάλακτος
3 φύλλα λευκή ζελατίνη
Μαλακώστε τη ζελατίνη σε άφθονο κρύο
νερό επί περ. 15 λεπτά.
Στη συνέχεια στύψτε την ελαφρά και
ζεστάνετέ τη σε μία μικρή κατσαρόλα
ανακατεύοντας συνεχώς, χωρίς όμως να
βράσει.
Αναμίξτε τα φυστίκια, τη βανίλια, τη
ζάχαρη, το γάλα και την κρέμα γάλακτος,
μέχρι να προκύψει μια ομοιόμορφη
λεπτόρευστη μάζα.
Προσθέστε την καυτή ζελατίνη με το
μίξερ σε λειτουργία.
Βάλτε την έτοιμη μάζα αμέσως στην
ενεργοποιημένη παγωτομηχανή.
Ανακατέψτε περίπου για 15-25 λεπτά.
––
––
––
––
––
■■
Σορμπέ λεμόνι
Παγωτό με γιαούρτι με γεύση
κεράσι
■■
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
500 γρ. γιαούρτι με γεύση κεράσι
3 φακελάκια βανίλια
3 φύλλα λευκή ζελατίνη
Μαλακώστε τη ζελατίνη σε άφθονο κρύο
νερό επί περ. 15 λεπτά.
Στη συνέχεια στύψτε την ελαφρά και
ζεστάνετέ τη σε μία μικρή κατσαρόλα
ανακατεύοντας συνεχώς, χωρίς όμως να
βράσει.
Αναμίξτε το γιαούρτι με γεύση κεράσι και
τη βανίλια με μίξερ.
Προσθέστε την καυτή ζελατίνη με το
μίξερ σε λειτουργία.
Βάλτε την έτοιμη μάζα αμέσως στην
ενεργοποιημένη παγωτομηχανή.
Ανακατέψτε περίπου για 15-25 λεπτά.
■■
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
el
150 ml φρεσκοστυμμένο χυμό λεμονιού
200 ml νερό
170 γρ. ζάχαρη
150 γρ. γιαούρτι
4 φύλλα λευκή ζελατίνη
Μαλακώστε τη ζελατίνη σε άφθονο κρύο
νερό επί περ. 15 λεπτά.
Στη συνέχεια στύψτε την ελαφρά και
ζεστάνετέ τη σε μία μικρή κατσαρόλα
ανακατεύοντας συνεχώς, χωρίς όμως να
βράσει.
Αναμίξτε το χυμό λεμονιού, το νερό, τη
ζάχαρη το γιαούρτι σε ένα μίξερ.
Προσθέστε την καυτή ζελατίνη με το
μίξερ σε λειτουργία.
Βάλτε την έτοιμη μάζα αμέσως στην
ενεργοποιημένη παγωτομηχανή.
Ανακατέψτε περίπου για 40-50 λεπτά.
Σορμπέ πορτοκάλι
Παρασκευή, βλέπε σορμπέ λεμόνι, όμως
αντί για το χυμό λεμονιού χρησιμοποιήστε
100 ml φρεσκοστυμμένο χυμό πορτοκαλιού
και 50 ml φρεσκοστυμμένο χυμό λεμονιού.
73
el
Συνταγές και Συμβουλές
Παγωτό φράουλα
Παγωτό με τσάι υβίσκου
––
––
––
––
––
■■
■■
––
––
––
––
––
■■
250 γρ. φρέσκιες φράουλες
75 γρ. ζάχαρη
100 ml γάλα
100 ml κρέμα γάλακτος
χυμός από μισό λεμόνι
Πολτοποιήστε μαζί όλα τα υλικά.
Βάλτε την έτοιμη μάζα στην ενεργοποιημένη παγωτομηχανή.
■■ Ανακατέψτε περίπου για 20-30 λεπτά.
Παγωτό ακτινίδιο
–– 400 γρ. καθαρισμένα ακτινίδια κομμένα
στα τέσσερα (περίπου 5-6 ακτινίδια)
–– χυμός από μισό λεμόνι
–– 100 ml νερό
–– 80 γρ. ζάχαρη
■■ Πολτοποιήστε μαζί όλα τα υλικά.
■■ Βάλτε την έτοιμη μάζα στην
ε­ νεργοποιημένη παγωτομηχανή.
■■ Ανακατέψτε περίπου για 20-30 λεπτά
Παγωτό βερίκοκο
–– 250 γρ. στραγγισμένα βερύκοκα
από το κουτί
–– 80 γρ. ζάχαρη
–– 50 ml γάλα
–– 50 ml βουτυρόγαλο
–– 100 γρ. κρέμα γάλακτος
■■ Πολτοποιήστε μαζί όλα τα υλικά.
■■ Βάλτε την έτοιμη μάζα στην
ε­ νεργοποιημένη παγωτομηχανή.
■■ Ανακατέψτε περίπου για 20-30 λεπτά
74
■■
■■
■■
■■
■■
■■
400 ml νερό
5 φακελάκια τσάι υβίσκου
140 γρ. ζάχαρη
2 κουταλάκια χυμός λεμονιού
150 γρ. ανθότυρο
Βράστε νερό, βάλτε μέσα τα φακελάκια
του τσαγιού και αφήστε να τραβήξει το
τσάι για 10 λεπτά.
Αφαιρέστε τα σακουλάκια του τσαγιού.
Προσθέστε το χυμό λεμονιού και τη
ζάχαρη και ανακατέψτε τα τόσο, ώσπου
να διαλύσει εντελώς η ζάχαρη.
Στη συνέχεια αφήστε το να κρυώσει.
Ανακατέψτε το ανθότυρο με το διάλυμα
τσαγιού.
Βάλτε την έτοιμη μάζα στην
­ενεργοποιημένη παγωτομηχανή.
Ανακατέψτε περίπου για 30-40 λεπτά.
Παγωτό καφέ
––
––
––
––
■■
300 ml κρύος καφές
200 ml κρέμα γάλακτος
80 γρ. ζάχαρη
1 πρέζα αλάτι
Αναμείξτε όλα τα υλικά, μέχρι να διαλυθεί
εντελώς η ζάχαρη.
■■ Βάλτε την έτοιμη μάζα στην
­ενεργοποιημένη παγωτομηχανή.
■■ Ανακατέψτε περίπου για 20-30 λεπτά.
Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές.
Amaca uygun kullanım
tr
Amaca uygun kullanım
Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun, verilen bilgilere göre
hareket edin ve ileride başvurmak üzere özenle saklayın! Cihazı
başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin.
Bu aksesuar MUM5... mutfak robotu için kullanılabilir. MUM5...
mutfak robotunun kullanım kılavuzunu dikkate alın.
Bu aksesuar, dondurma yapmak için uygundur. Başka cisimlerin
veya maddelerin işlenmesi için kullanılmamalıdır. Dondurma
hazırlayıcıyı, sadece belirtilen çalışma konusunda ve komple monte
edilmiş şekilde kullanın.
Sadece dondurma hazırlayıcı ile ilgili parçaları kullanın. Dondurma
hazırlayıcıyı kesinlikle başka cihazlar için kullanmayın. Dondurma
hazırlayıcıyı kesinlikle ana cihaz üzerinde monte etmeyin.
Dondurma ile temas edecek olan tüm parçaları kullanmadan önce
iyice temizleyin. Dondurmanın içindeki tüm malzemeler hijyenik
açıdan temiz olmalıdır. Kullanım sırasında mutfak hijyeni ile ilgili
kuralları dikkate alın.
Soğutma kabının ısınmasını engelleyin. Kaba sıcak sıvı
doldurmayın. Soğutma kabı mikrodalga fırında kullanılmaya veya
bulaşık makinesinde yıkanmaya uygun değildir. Soğutma kabını,
burada tarif edilen dışında bir amaç için kullanmayın.
Soğutma kabının iç tarafının çizilmesini önleyin. Metal spatula
kullanmayın. Sadece ürün ile birlikte teslim edilen plastik spatulayı
kullanın.
Güvenlikle ilgili uyarılar
WW Yaralanma tehlikesi!
Çalışır durumdaki cihaza elinizle müdahale etmeyin veya dondurma
hazırlayıcıda sert ve keskin kenarlı cisimler kullanmayın. Dondurma
hazırlayıcıyı sadece motoru durmuş ve fişi çekilmiş durumdayken
takın veya çıkartın.
EEE yönetmeliğine uygundur.
75
tr
Genel Bakış
Genel Bakış
Lütfen resimli sayfaları açınız.
X Resim A
1 Cihaz kapağı
a İşaretler
2 Kuplajlı karıştırma kolu
a Kavrayıcı pimler
3 Soğutma kabı
4 Soğutma kabı tutucusu
5 Plastik spatula
Aşırı yüklenme emniyeti
Dondurma hazırlayıcının aşırı yüklenmesi
durumunda cihazınızın fazla zarar görmesini önlemek için, karıştırma kolunda
bir kuplaj mevcuttur. Çalışma sırasında
karıştırma kolu sabitlenirse bir çatlama sesi
duyulabilir.
Cihaz hemen kapatılmalıdır!
Tarifte belirtilen miktarların aşılıp aşılmadığı
kontrol edilmelidir. Gerekiyorsa malzemelerin bir kısmı çıkartılmalı ve cihaz tekrar
çalıştırılmalıdır.
Bilgi: Belirtilen işleme süresi bitmeden
önce karıştırma kolundan çatlama sesi
gelmesi dondurmanın zamanından erken
hazır olduğunu gösterir.
İlk kullanımdan önce
Aksesuar ilk kez kullanılmadan önce ambalajından çıkartılmalı, temizlenmeli ve kontrol
edilmelidir.
Dikkat!
Hasarlı bir aksesuar kesinlikle
kullanılmamalıdır.
■■ Tüm aksesuar parçaları paketten
çıkartılmalıdır.
■■ Mevcut ambalaj malzemesi
çıkartılmalıdır.
■■ Birleştirilmiş parçalar ayrılarak tekil
parçalar haline getirilmelidir. Burada
“Hazırlık” altında açıklanan sıranın
tersine hareket edilmelidir.
■■ Tüm parçaların eksiksiz olduğu kontrol
edilmelidir. X Resim A
■■ Tüm parçaları görünür bir hasara karşı
kontrol ediniz.
76
■■ İlk kullanımdan önce tüm parçalar
iyice temizlenmeli ve kurutulmalıdır.
X “Bakım ve günlük temizlik” bkz.
sayfa 77
Hazırlık
Dondurma hazırlayıcıyı soğutma
Dikkat!
Dondurma hazırlamak için, soğutma kabının
iyice temizlenmiş olması gerekir.
X Resim sırası B
1. Soğutma kabı tutucusundan çıkartılmalı,
iyice temizlenmeli ve kurulanmalıdır.
2. Soğutma kabı, en az 18 saat süreyle bir
dondurucuda (en az - 18°C veya altı)
dikey şekilde tutulmalıdır.
Bilgi: Soğutma kabı, istendiği zaman
hemen kullanılabilmesi için bir dondurucu
cihazda sürekli olarak da tutulabilir.
Ham harcın hazırlanması
Dondurma hazırlayıcıyı kullanmadan
önce, dondurma hazırlığı olarak öncelikle
tarif bilgilerine göre ham harç yapılmalıdır. X “Tarifler ve yararlı bilgiler” bkz.
sayfa 78
■■ Tarifteki miktar bilgilerine ve uyarılara
dikkat edilmelidir.
■■ Tüm içerik maddeleri buzdolabı sıcaklığında kullanılmalı ve eşit miktarda
ölçülmelidir. 
Bilgi: Örneğin çikolata gibi bazı içerik
maddeleri daha yüksek sıcaklıklarda
hazırlanmalı ve işlenmelidir.
Dondurma hazırlayıcının
birleştirilmesi
Dikkat!
Birleştirme sırasında soğutma kabının
ve tutucunun biçimine dikkat edilmelidir.
Kapaktaki girintiler, soğutma kabındaki ilgili
karşı parçalara hizalanmalıdır.
X Resim sırası C
1. Soğutma kabı, dondurucu cihazdan
çıkartılmalıdır.
2. Soğutma kabı tutucusuna takılmalıdır.
Bu sırada biçimine dikkat edilmelidir.
3. Karıştırma kolu yerleştirilmelidir.
4. Kapak takılmalıdır. Bu sırada karıştırma
kolu, kapak deliğinin içine doğru
merkezlenmelidir.
Dondurma hazırlayıcınız kullanıma hazırdır.
Kullanımı
X Resim sırası D
1. Ana cihazdaki kilit çözme tuşuna
basılmalı ve çok fonksiyonlu kol
yukarı doğru döndürülmelidir.
Kullanılmayan tahrikler, tahrik koruyucu
kapaklar ile kapatılmalıdır.
2. Hazırlanan dondurma hazırlayıcı, kılavuzlara yerleştirilmelidir.
3. Ardından dondurma hazırlayıcı yerine
oturana kadar saat dönüş yönünün
tersine çevrilmelidir.
4. Kavrayıcı pimler, kapaktaki işaretlere
hizalanmalıdır.
Dikkat! 
Kavrayıcı pimler hassas şekilde hizalanmalıdır, aksi halde çok fonksiyonlu kol
tamamen aşağı dönmez ve kavrayıcı pimler
hasar görebilir.
5. Ana cihazda kilit çözme tuşuna
basılmalı ve yerine oturana
kadar çok fonksiyonlu kol aşağı
doğru döndürülmelidir.
6. Elektrik fişi takılmalıdır. Cihazı
açmak için döner şalter 1 konumuna
ayarlanmalıdır.
7. Cihaz açıldıktan sonra karıştırma kolu
dönmeye başlar.
8. Ham harç ve içerik maddeleri, kapak
açılarak dondurma hazırlayıcının içine
doldurulmalıdır.
9. Dondurma hazırlanır. Hazırlanma süresi
genellikle 30 dakikadır. Kesin hazırlık
süresi seçilen tariften alınabilir. X “Tarifler ve yararlı bilgiler” bkz. sayfa 78
Dikkat!
Ham harcın soğutma kabının duvarına yapışarak donmasını önlemek için, dondurma
hazırlama sırasında cihaz kapatılmamalıdır.
10.İşlem tamamlandığında döner şalter O
konumuna getirilmeli ve fiş prizden
çekilmelidir.
Kullanımı
tr
11.Ana cihazdaki kilit çözme tuşuna basılmalı ve çok fonksiyonlu kol
yukarı doğru döndürülmelidir.
12.Dondurma hazırlayıcı öncelikle bir parça
kaldırılmalı, ardından da saat dönüş
yönünde çevrilmelidir.
13.Dondurma hazırlayıcı çıkartılmalıdır.
14.Kapak çıkartılmalıdır.
15.Karıştırma kolu dondurmadan dışarı
çıkartılmalıdır. Dondurma, katılığını
kaybetmemesi için soğutma kabında
sadece birkaç dakika tutulabilir.
16.Dondurmanın soğutma kabından alınması için sadece ürün ile birlikte teslim
edilen plastik spatulayı kullanın.
Bilgi: Bir dondurma tarifi hazırlandıktan
hemen sonra başka bir dondurma tarihi
hazırlanamaz, soğutma kabı henüz yeterince soğuk değildir. Öncelikle soğutma kabı
temizlenmeli, kurulanmalı ve tekrar dondurucu cihaza yerleştirilmelidir. X “Dondurma
hazırlayıcıyı soğutma” bkz. sayfa 76
Bakım ve günlük temizlik
Dondurma hazırlayıcı her kullanımdan
sonra temizlenmelidir.
Dikkat!
–– Alkol veya ispirto içeren temizleme
maddeleri kullanılmamalıdır.
–– Keskin, sivri uçlu veya metalik cisimler
kullanılmamalıdır.
–– Aşındırıcı nitelikte bez veya temizleme
maddeleri kullanılmamalıdır.
X Resim sırası E
1. Kapak, karıştırma kodu ve tutucu,
bulaşık makinesinde yıkanabilir. Karıştırma kolu kuplaj ile birlikte bulaşık makinesinin alt bölümüne yerleştirilmelidir.
2. Soğutma kabı yumuşak bir mutfak bezi,
sıvı bir bulaşık deterjanı ve ılık su ile
temizlenmelidir. Ardından iyice kurulanmalıdır. Soğutma kabının iç bölümü
çizilmemelidir. Soğutma kabı bulaşık
makinesinde yıkanamaz.
77
tr
Tarifler ve yararlı bilgiler
Tarifler ve yararlı bilgiler
Verilen her tarif yaklaşık 4 porsiyonluktur.
Dikkat!
Bu tarifler diyabet hastaları için uygun değildir. Diyabet hastalarına uygun dondurmaların hazırlanması için tariflerin değiştirilmesi
gerekir.
Yararlı bilgiler
En lezzetli dondurma taze hazırlanmış
dondurmadır. Dondurmaya meyve, sos,
kremşanti, çikolata parçacıkları vb.eklenerek daha lezzetli olması sağlanabilir.
Alkollü içecekler ve alkol içeren diğer içerik
malzemeleri, dondurma harcına aroma
vermek için kullanılmamalıdır, aksi halde
dondurma katılaşmaz.
Dondurmanın hemen erimesini önlemek
için, dondurma servisi yapılacak kaplar
veya kaseler soğuk tutulmalıdır.
Dondurma önceden hazırlandıysa ve
buzdolabında saklanıyorsa, servis edilmeden belirli bir süre önce dondurucudan
çıkartılmalıdır.
İşleme süreleri, tariflerde verilen bilgilere
göre değişiklik gösterebilir.
Muhtemel sebepleri:
–– Dondurma harcının sıcaklığı
–– Dondurma harcının miktarı
–– Dondurucu cihazınızın sıcaklığı
–– Oda sıcaklığı
Mikser, çok fonksiyonlu mikser (mülti
mikser) ve narenciye presi gibi aksesuarlar
kullanılarak dondurma daha da kolay ve
rahat üretilebilir.
78
Vanilyalı dondurma
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
2 Bourbon viskili vanilya çubuğu
250 ml süt
100 g şeker
200 ml süt kreması
1 tutam tuz
Vanilya çubuğunu boylamasına kesip
açın ve içindeki özü bir bıçak ile kazıyıp
alın.
Süt, şeker ve vanilya özütünü bir
tencereye alın ve karıştırarak kısa süre
kaynatın, ardından soğumaya bırakın.
Süt kremasını ve tuzu ekleyin.
Dondurma harcını, .çalışmakta olan
dondurma hazırlayıcıya doldurun.
Yakl. 20-30 dakika karıştırın.
Çikolatalı dondurma
––
––
––
––
■■
100 g çikolata kalıbı
300 ml süt kreması
40 g şeker
150 g yoğurt
Kırılmış, doğranmış kalıp çikolatayı, süt
kremasını ve şekeri bir tencereye alın
ve sürekli karıştırarak şeker ve çikolata
eriyene kadar ısıtın.
■■ Hala sıcak durumdaki çikolata harcına
yoğurdu ekleyin, ardından harcı oda
sıcaklığına kadar soğumaya bırakın.
■■ Hazır dondurma harcını çalışmakta ­olan
dondurma hazırlayıcıya doldurun.
■■ Yakl. 20-30 dakika karıştırın.
Stracciatella dondurma
––
––
––
––
––
■■
100 g beyaz çikolata
300 ml süt kreması
60 g yoğurt
40 g pudra şekeri
50 g rende çikolata
Beyaz çikolatayı ve kremayı bir tencereye koyun, çikolata eriyene kadar
sürekli karıştırarak ısıtın, ardından oda
sıcaklığına soğumaya bırakın.
■■ Yoğurdu, pudra şekerini ve rende çikolatayı ekleyerek karıştırın.
■■ Hazır dondurma harcını çalışmakta ­olan
dondurma hazırlayıcıya doldurun.
■■ Yakl. 15-25 dakika karıştırın.
Muzlu dondurma
––
––
––
––
––
■■
200 g muz (yakl. 2 adet)
80 g şeker
100 ml süt
100 ml süt kreması
1 yemek kaşığı limon suyu
Verilen tüm malzemeleri birbiriylr karıştırarak püre haline getirin.
■■ Hazır dondurma harcını çalışmakta ­olan
dondurma hazırlayıcıya doldurun.
■■ Yakl. 20-30 dakika karıştırın.
Kirazlı yoğurtlu dondurma
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
500 g kirazlı yoğurt
3 paket şekerli vanilin
3 yaprak beyaz jelatin
Jelatini bol soğuk su içinde yakl.
15 dakika yumuşatın.
Ardından hafifçe sıkın ve küçük bir tencerede sürekli karıştırarak ısıtın, ancak
kaynatmayın.
Kirazlı yoğurdu ve şekerli vanilini
m
­ ikserde karıştırın.
Sıcak jelatini çalışmakta olan miksere
doldurun.
Hazır durumdaki harcı hemen
ç­ alışmakta olan dondurma hazırlayıcıya
doldurun.
Yakl. 15-25 dakika karıştırın.
Antep fıstıklı dondurma
––
––
––
––
––
––
■■
100 g antep fıstığı, kıyılmış
1 paket şekerli vanilin
90 g şeker
200 ml süt
200 ml süt kreması
3 yaprak beyaz jelatin
Jelatini bol soğuk su içinde yakl.
15 dakika yumuşatın.
■■ Ardından hafifçe sıkın ve küçük bir tencerede sürekli karıştırarak ısıtın, ancak
kaynatmayın.
■■ Antep fıstığı, şekerli vanilin, şeker, süt
ve süt kremasını, muntazam bir harç
oluncaya kadar mikserde karıştırın.
■■ Sıcak jelatini çalışmakta olan miksere
doldurun.
tr
Tarifler ve yararlı bilgiler
■■ Hazır durumdaki harcı hemen çalışmakta olan dondurma hazırlayıcıya
doldurun.
■■ Yakl. 15-25 dakika karıştırın.
Limon sorbesi
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
150 ml taze sıkışmış limon suyu
200 ml su
170 g şeker
150 g yoğurt
4 yaprak beyaz jelatin
Jelatini bol soğuk su içinde yakl.
15 dakika yumuşatın.
Ardından hafifçe sıkın ve küçük bir tencerede sürekli karıştırarak ısıtın, ancak
kaynatmayın.
Limon suyunu, suyu, şekeri ve yoğurdu
bir mikserle karıştırın.
Sıcak jelatini çalışmakta olan miksere
doldurun.
Hazır durumdaki harcı hemen
ç­ alışmakta olan dondurma hazırlayıcıya
doldurun.
Yakl. 40-50 dakika karıştırın.
Portakal sorbesi
Limon sorbesi gibi hazırlayın, ancak limon
suyu yerine 100 ml taze sıkılmış portakal
suyu ve 50 ml taze sıkılmış limon suyu
kullanın.
Çilekli dondurma
––
––
––
––
––
■■
250 g taze çilek
75 g şeker
100 ml süt
100 ml süt kreması
Yarım limonun suyu
Tüm malzemeleri birbiriyle karıştırıp
püre haline getirin.
■■ Hazır durumdaki harcı çalışmakta olan
dondurma hazırlayıcıya doldurun.
■■ Yakl. 20-30 dakika karıştırın.
79
tr
Tarifler ve yararlı bilgiler
Kivili dondurma
Kahveli dondurma
–– 400 g soyulmuş, dörde bölünmüş kivi
(yakl. 5-6 kivi)
–– Yarım limonun suyu
–– 100 ml su
–– 80 g şeker
■■ Tüm malzemeleri birbiriyle karıştırıp
püre haline getirin.
■■ Hazır dondurma harcını çalışmakta ­olan
dondurma hazırlayıcıya doldurun.
■■ Yakl. 20-30 dakika karıştırın
––
––
––
––
■■
Kayısılı dondurma
–– 250 g suyu bez ile alınmış
konserve kayısı
–– 80 g şeker
–– 50 ml süt
–– 50 ml tereyağı alınmış süt
–– 100 g süt kreması
■■ Tüm malzemeleri birbiriyle karıştırıp
püre haline getirin.
■■ Hazır dondurma harcını çalışmakta ­olan
dondurma hazırlayıcıya doldurun.
■■ Yakl. 20-30 dakika karıştırın
Gülhatmi (ebegümeci) çaylı
dondurma
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
80
400 ml su
5 poşet gülhatmi (ebegümeci) çayı
140 g şeker
2 çay kaşığı limon suyu
150 g taze peynir
Suyu kaynatın, çay poşetlerini suyun
içine sallayın ve 10 dakika bekletin.
Çay poşetlerini çıkartın.
Limon suyunu ve şekeri ekleyin ve şeker
tamamen eriyene kadar karıştırın.
Ardından soğumaya bırakın.
Taze peyniri çaylı çözelti ile karıştırın.
Hazır dondurma harcını çalışmakta ­olan
dondurma hazırlayıcıya doldurun.
Yakl. 30-40 dakika karıştırın.
300 ml soğuk kahve
200 ml süt kreması
80 g şeker
1 tutam tuz
Şeker tamamen eriyene kadar tüm
malzemeleri mikser ile karıştırın.
■■ Hazır dondurma harcını çalışmakta ­olan
dondurma hazırlayıcıya doldurun.
■■ Yakl. 20-30 dakika karıştırın.
Değişiklik hakları mahfuzdur.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
pl
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie
ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej
wskazówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy
dołączyć niniejszą instrukcję.
Przystawka jest przeznaczona do robota kuchennego MUM5... .
Proszę przestrzegać instrukcji obsługi robota kuchennego MUM5... .
Niniejsze wyposażenie nadaje się do przygotowania lodów
spożywczych. Nie wolno używać urządzenia do przetwarzania
innych przedmiotów lub substancji oprócz tych zaleconych przez
producenta. Przystawkę do lodów używać tylko w przedstawionej
pozycji roboczej oraz tylko wówczas, gdy jest kompletnie
zmontowana.
Stosować wyłącznie akcesoria dołączone do przystawki. Nie
stosować przystawki z innymi urządzeniami. Przystawki nie wolno
nigdy składać na korpusie urządzenia.
Wszystkie części, które stykają się z lodami, należy przed użyciem
dokładnie umyć. Wszystkie składniki muszą spełniać wymagania
higieniczne. Podczas przygotowywania lodów przestrzegać zasad
higieny w kuchni.
Proszę unikać nagrzewania pojemnika chłodniczego. Nie napełniać
go gorącymi płynami. Pojemnik chłodniczy nie nadaje się do
kuchenki mikrofalowej, piekarnika lub zmywarki do naczyć. Nie
wolno używać pojemnika chłodniczego dla innych zastosowań niż
te, które są tutaj opisane.
Nie zadrapywać wewnętrznej strony pojemnika chłodniczego.
Nie używać metalowej szpatułki. Stosować wyłącznie dołączoną
plastikową szpatułkę.
Zasady bezpieczeństwa
WW Niebezpieczeństwo zranienia!
Nie sięgać rękoma do pracującego urządzenia lub używać w
przystawce twardych, ostrych przedmiotów. Przystawkę do lodów
zdejmować/nakładać tylko wtedy, gdy napęd jest nieruchomy,
a wtyczka wyjęta z gniazdka sieciowego.
81
pl
Opis urządzenia
Opis urządzenia
Proszę otworzyć składane kartki
z rysunkami.
X Rysunek A
1 Pokrywa urządzenia
a Oznaczenia
2 Ramię ze sprzęgłem
a Czopy zabieraka
3 Pojemnik chłodniczy
4 Uchwyt dla pojemnika chłodniczego
5 Plastikowa szpatułka
Zabezpieczenie przed
przeciążeniem
W ramieniu jest wbudowane sprzęgło,
które zapobiega większym uszkodzeniom
urządzenia w przypadku wystąpienia przeciążenia przystawki. Gdyby podczas pracy
miało dojść do zablokowania ramienia, to
pojawi się skrzypiący odgłos.
Wtedy natychmiast wyłączyć urządzenie!
Proszę sprawdzić, czy nie została przekroczona ilość składników podanych w
przepisach. W razie potrzeby usunąć część
przetwarzanych produktów i ponownie
włączyć urządzenie.
Wskazówka: skrzypiący odgłos ramienia
przed upływem podanego czasu przetwarzania to znak, że lody są gotowe wcześniej
niż podano w przepisie.
Przed pierwszym użyciem
Przed rozpoczęciem użytkowania przystawki należy ją całkowicie rozpakować,
oczyścić i sprawdzić.
Uwaga!
Nigdy nie użytkować uszkodzonej
przystawki!
■■ Wyjąć z opakowania wszystkie
­elementy wyposażenia.
■■ Usunąć wszelki materiał opakowania.
■■ Rozebrać zmontowane części na
poszczególne elementy. Postępować
przy tym w odwrotnej kolejności niż
opisano w punkcie „Przygotowanie“.
■■ Sprawdzić kompletność wszystkich
części. X Rysunek A
82
■■ Sprawdzić wszystkie części pod kątem
widocznych uszkodzeń.
■■ Przed pierwszym użyciem umyć dokładnie wszystkie części i osuszyć. X „Konserwacja i codzienne czyszczenie” patrz
strona 83
Przygotowanie
Schłodzenie przystawki do lodów
Uwaga!
Pojemnik chłodniczy musi być zupełnie
czysty, aby móc przygotować lody.
X Cykl rysunków B
1. Wyjąć pojemnik chłodniczy z uchwytu,
dokładnie wyczyścić i osuszyć.
2. Włożyć pojemnik chłodniczy pionowo na
przynajmniej 18 godzin do zamrażalnika
(przynajmniej -18°C lub chłodniej).
Wskazówka: pojemnik może być przechowywany na stałe w zamrażalniku, aby był w
razie potrzeby zawsze gotowy do użycia.
Przygotowanie surowców
Przed użyciem przystawki należy przygotować surowce na lody według szczegółów
przepisu kulinarnego. X „Przepisy kulinarne i wskazówki” patrz strona 84
■■ Przestrzegać ilości składników podanych w przepisach kulinarnych.
■■ Wszystkie składniki powinny mieć
temperaturę, która panuje w lodówce.
Wymieszać je na jednolitą masę. 
Wskazówka: niektóre składniki, jak
np. czekolada, muszą być przygotowywane i przetwarzane przy wyższych
temperaturach.
Montaż przystawki do lodów
Uwaga!
Podczas składania zwrócić uwagę na
kształt pojemnika chłodniczego i uchwytu.
Wycięcia w pokrywie skierować na odpowiednie noski w pojemniku chłodniczym.
X Cykl rysunków C
1. Wyjąć pojemnik chłodniczy
z zamrażalnika.
2. Założyć pojemnik chłodniczy na uchwyt.
Zwrócić przy tym uwagę na kształt.
3. Włożyć ramię do pojemnika.
4. Nałożyć pokrywę. Wyśrodkować przy
tym ramię w otworze pokrywy.
Przystawka do lodów jest gotowa.
Przygotowanie lodów
X Cykl rysunków D
1. Nacisnąć przycisk zwalniający
blokadę na robocie i odchylić
ramię wielofunkcyjne do góry.
Osłonić nie używane napędy pokrywami
ochronnymi.
2. Zmontowaną przystawkę do lodów
ustawić w prowadnicach.
3. Przekręcić przystawkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż
do zatrzaśnięcia.
4. Ustawić czopy zabieraka zgodnie
z oznaczeniami na pokrywie.
Uwaga! 
Czopy zabieraka muszą być precyzyjnie
ustawione, inaczej ramię wielofunkcyjne nie
da się opuścić całkowicie na dół i może
dojść do uszkodzenia czopów.
5. Nacisnąć przycisk zwalniający
blokadę na robocie i opuścić
ramię wielofunkcyjne na dół, aż
zatrzaśnie się.
6. Podłączyć wtyczkę do gniazdka.
Ustawić przełącznik na 1, aby włączyć
urządzenie.
7. Po włączeniu urządzenia zacznie
obracać się ramię przystawki.
8. Przez otwór w pokrywie pracującej przystawki włożyć surowce i składniki.
9. Lody zostają przygotowane. Czas przygotowania wynosi z reguły ok. 30 minut.
Dokładny czas przygotowania znajduje
się w przepisach. X „Przepisy kulinarne
i wskazówki” patrz strona 84
Uwaga!
Aby zapobiec przymarznięciu surowców do
ścianki pojemnika, nie powinno się wyłączać urządzenia w trakcie przygotowywania
lodów.
10.Po zakończeniu pracy ustawić przełącznik na O i wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
Przygotowanie lodów
pl
11.Nacisnąć przycisk zwalniający  
blokadę na robocie i odchylić
ramię wielofunkcyjne do góry.
12.Najpierw unieść nieco przystawkę, a
następnie przekręcić zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
13.Zdjąć przystawkę.
14.Zdjąć pokrywę.
15.Wyjąć ramię z utworzonych lodów. Lody
pozostawić na parę minut w pojemniku
chłodniczym, aby masa stała się jeszcze
bardziej twarda.
16.Do wyjmowania lodów z pojemnika
chłodniczego proszę używać tylko
dostarczonej plastikowej szpatułki.
Wskazówka: po wykonaniu jednej porcji
lodów nie można przystąpić do przygotowania kolejnej, bowiem pojemnik chłodniczy
nie jest już dostatecznie zimny. Najpierw
pojemnik oczyścić, osuszyć i ponownie
wstawić do zamrażalnika. X „Schłodzenie
przystawki do lodów” patrz strona 82
Konserwacja i codzienne
czyszczenie
Przystawka musi być dokładnie
­oczyszczona po każdym użyciu.
Uwaga!
–– Nie używać środków czyszczących
zawierających alkohol lub spirytus.
–– Nie należy używać ostrych, spiczastych
lub metalowych przedmiotów.
–– Nie stosować szorstkich ściereczek ani
środków do szorowania.
X Cykl rysunków E
1. Pokrywę, ramię i uchwyt można myć
w zmywarce do naczyń. Ramię wraz ze
sprzęgłem zwróconym w dół włożyć do
zmywarki.
2. Wyczyścić pojemnik chłodniczy za
pomocą miękkiego ręcznika kuchennego, środka czyszczącego w płynie
i letniej wody. Na koniec dokładnie
osuszyć. Nie zadrapać wewnętrznej
strony pojemnika chłodniczego. Pojemnik chłodniczy nie jest przystosowany do
mycia w zmywarce.
83
pl
Przepisy kulinarne i wskazówki
Przepisy kulinarne
i wskazówki
Wszystkie podane przepisy pozwalają
otrzymać 4 porcje.
Uwaga!
Te przepisy nie nadają się dla diabetyków.
Lody dla diabetyków wymagają innych
przepisów.
Lody waniliowe
––
––
––
––
––
■■
■■
Porady
Lody smakują najlepiej wtedy, gdy są
świeżo przygotowane. Dodatkowo można je
wzbogacić owocami, polewą, bitą śmietaną,
wiórkami czekoladowymi itp.
Napoje alkoholowe lub inne składniki
alkoholowe nie mogą być stosowany do
nadania aromatu masie lodowej, ponieważ
nie stwardnieje ona.
Zaleca się przed podaniem lodów ochłodzić
pucharki lub miski, aby lód zbyt szybko się
nie roztopił.
Jeżeli lody przygotowywane są na zapas
i przechowywane w zamrażalniku, to przed
podawaniem powinno się je na pewien czas
wyjąć z zamrażalnika.
Rzeczywisty czas przetwarzania może
odbiegać od podanego w przepisie.
Możliwe przyczyny:
–– temperatura masy lodowej
–– ilość masy lodowej
–– temperatura w zamrażarce
–– temperatura pokojowa
Szczególnie łatwo można przygotować
masę lodową poprzez stosowanie dodatkowych urządzeń, takich jak mikser, multimikser oraz wyciskarka do owoców.
84
■■
■■
■■
2 laski wanilii
250 ml mleka
100 g cukru
200 ml śmietany
1 szczypta soli
Rozciąć laski wanilii wzdłuż i wydobyć
miąższ za pomocą noża.
Mleko, cukier i miaższ wanilii włożyć do
garnka i mieszając krótko zagotować;
następnie pozostawić do ostygnięcia.
Dodać śmietanę i sól.
Masę lodową włożyć do włączonej
przystawki.
Mieszać ok. 20-30 minut.
Lody czekoladowe
––
––
––
––
■■
100 g czekolady w tabliczce
300 ml śmietany
40 g cukru
150 g jogurtu
Włożyć do garnka połamane, rozdrobnione kawałki czekolady, śmietanę
i cukier i podgrzewać ciągle mieszając,
aż cukier i czekolada się rozpuści.
■■ Dodać jogurt do ciepłej jeszcze masy
czekoladowej, a następnie pozostawić
masę do ostygnięcia do temperatury
pokojowej.
■■ Gotową masę włożyć do włączonej
przystawki.
■■ Mieszać ok. 20-30 minut.
Lody Stracciatella
––
––
––
––
––
■■
100 g białej czekolady
300 ml śmietany
60 g jogurtu
40 g cukru pudru
50 g wiórków czekoladowych
Dodać białą czekoladę i śmietanę do
garnka i podgrzać ciągle mieszając,
aż czekolada się rozpuści, a następnie
pozostawić do ostygnięcia do temperatury pokojowej.
■■ Dodać jogurt, cukier puder i wiórki
czekoladowe.
■■ Gotową masę włożyć do włączonej
przystawki.
■■ Mieszać ok. 15-25 minut.
Przepisy kulinarne i wskazówki
pl
Lody bananowe
Sorbet cytrynowy
––
––
––
––
––
■■
–– 150 ml świeżo wyciśniętego
soku z cytryny
–– 200 ml wody
–– 170 g cukru
–– 150 g jogurtu
–– 4 płaty białej żelatyny
■■ Namoczyć żelatynę w dość zimnej
wodzie przez około 15 minut.
■■ Następnie lekko wycisnąć i włożyć do
małego garnka i podgrzać ciągle mieszając, ale nie gotować.
■■ Sok z cytryny, wodę, cukier i jogurt
zmiksować w mikserze.
■■ Dodać gorącą żelatynę do pracującego
miksera.
■■ Gotową masę włożyć natychmiast do
włączonej przystawki do lodów.
■■ Mieszać ok. 40-50 minut.
200 g banana (ok. 2 sztuki)
80 g cukru
100 ml mleka
100 ml śmietany
1 łyżka soku z cytryny
Utworzyć purée ze wszystkich podanych
składników.
■■ Gotową masę włożyć do włączonej
przystawki.
■■ Mieszać ok. 20-30 minut.
Lody wiśniowo jogurtowe
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
500 g jogurtu o smaku wiśniowym
3 torebki cukru waniliowego
3 płaty białej żelatyny
Namoczyć żelatynę w dość zimnej
wodzie przez około 15 minut.
Następnie lekko wycisnąć i włożyć do
małego garnka i podgrzać ciągle mieszając, ale nie gotować.
Jogurt o smaku wiśniowym oraz cukier
waniliowy zmiksować w mikserze.
Dodać gorącą żelatynę do pracującego
miksera.
Gotową masę włożyć natychmiast do
włączonej przystawki do lodów.
Mieszać ok. 15-25 minut.
Lody pistacjowe
––
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
100 g pistacji, posiekanych
1 torebka cukru waniliowego
90 g cukru
200 ml mleka
200 ml śmietany
3 płaty białej żelatyny
Namoczyć żelatynę w dość zimnej
wodzie przez około 15 minut.
Następnie lekko wycisnąć i włożyć do
małego garnka i podgrzać ciągle mieszając, ale nie gotować.
Zmiksować pistacje, cukier waniliowy,
cukier, mleko oraz śmietanę, aż utworzy
się jednolita masa.
Dodać gorącą żelatynę do pracującego
miksera.
Gotową masę włożyć natychmiast do
włączonej przystawki do lodów.
Mieszać ok. 15-25 minut.
Sorbet pomarańczowy
Przygotowanie – patrz sorbet cytrynowy, ale
zamiast soku cytrynowego dodać 100 ml
świeżo wyciśniętego soku z pomarańczy
i 50 ml świeżo wyciśniętego soku z cytryny.
Lody truskawkowe
––
––
––
––
––
■■
250 g świeżych truskawek
75 g cukru
100 ml mleka
100 ml śmietany
sok z ½ cytryny
Utworzyć purée ze wszystkich podanych
składników.
■■ Gotową masę włożyć do włączonej
przystawki do lodów.
■■ Mieszać ok. 20-30 minut.
Lody kiwi
–– 400 g obranych, poćwiartowanych kiwi
(około 5-6 kiwi)
–– sok z ½ cytryny
–– 100 ml wody
–– 80 g cukru
■■ Utworzyć purée ze wszystkich podanych
składników.
■■ Gotową masę włożyć do włączonej
przystawki.
■■ Mieszać ok. 20-30 minut.
85
pl
Przepisy kulinarne i wskazówki
Lody morelowe
––
––
––
––
––
■■
250 g moreli z puszki, bez soku
80 g cukru
50 ml mleka
50 ml maślanki
100 g śmietany
Utworzyć purée ze wszystkich podanych
składników.
■■ Gotową masę włożyć do włączonej
przystawki.
■■ Mieszać ok. 20-30 minut.
Lody ślazowe
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
400 ml wody
5 torebek herbaty ze ślazu
140 g cukru
2 łyżeczki soku cytrynowego
150 g białego sera
Zagotować wodę, włożyć torebki
herbaty i pozostawić do naciągnięcia na
10 minut.
Wyjąć torebki herbaty.
Dodać sok cytrynowy oraz cukier i tak
długo mieszać, aż cukier się całkowicie
rozpuści.
Następnie pozostawić do ostygnięcia.
Wymieszać biały ser z herbatą.
Gotową masę włożyć do włączonej
przystawki.
Mieszać ok. 30-40 minut.
Lody mokka
––
––
––
––
■■
300 ml zimnej kawy
200 ml śmietany
80 g cukru
1 szczypta soli
Zmiksować wszystkie podane składniki,
aż cukier się całkowicie rozpuści.
■■ Gotową masę włożyć do włączonej
przystawki.
■■ Mieszać ok. 20-30 minut.
Zmiany zastrzeżone.
86
Цільове призначення
uk
Цільове призначення
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся
її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! Передаючи
цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію.
Це приладдя призначене для кухонного комбайну MUM5... .
Зверніть увагу на інструкцію з використання кухонного комбайну
MUM5... .
Це приладдя призначене для приготування морозива. Не
використовувати для переробки інших предметів чи речовин.
Морозивницю слід використовувати виключно у вказаному
робочому положенні та у повністю зібраному стані.
Для морозивниці застосовуйте тільки належні деталі. Ніколи не
використовуйте морозивницю для інших приладів. Морозивницю
не збирайте на основному блоці.
Усі деталі, які торкаються морозива, перед використанням слід
ретельно очистити. Усі інгредієнти повинні відповідати усім
гігієнічним вимогам. При переробці дотримуйтеся правил гігієни
на кухні.
Не нагрівайте охолоджувальну ємність. Не наливайте в
неї гарячі рідини. Охолоджувальна ємність не призначена
для використання у мікрохвильовій печі, духовій шафі
чи посудомийній машині. Охолоджувальну ємність не
використовуйте в інших цілях, окрім тих, які описані тут.
Не дряпайте внутрішню сторону охолоджувальної ємності.
Не користуйтеся металевою лопаткою. Користуйтеся тільки
пластиковою лопаткою, яка входить до комплекту поставки.
Правила техніки безпеки
WW Існує небезпека травмування!
Не беріться руками за робочий пристрій і не використовуйте в
морозивниці тверді предмети з гострими краями. Морозивницю
можна встановлювати чи знімати тільки після зупинки приводу та
виймання вилки з розетки.
87
uk
Стислий огляд
Стислий огляд
Розгорніть сторінки з малюнками.
X Малюнок A
1 Кришка приладу
a Маркування
2 Мішалка із зчепленням
a Стержні захоплювача
3 Охолоджувальна ємність
4 Підставка для охолоджувальної
ємності
5 Пластикова лопатка
Захист від перевантаження
Для запобігання значному пошкодженню
Вашого приладу у разі перевантаження
морозивниці мішалка оснащена зчепленням. У випадку заклинювання мішалки
під час роботи приладу лунає чутний звук
клацання.
Прилад необхідно негайно вимкнути!
Перевірте, чи не перевищена наведена в
рецептах кількість продуктів. За потреби
слід видалити частину маси для морозива
та повторно увімкнути прилад.
Вказівка: клацання мішалки до завершення вказаного часу переробки свідчить
про те, що морозиво вже готове.
Перед першим
використанням
Перед початком експлуатації приладдя
його потрібно повністю розпакувати, очистити та перевірити.
Увага!
Ніколи не вводіть в експлуатацію пошкоджене приладдя!
■■ Вийміть усе приладдя з упаковки.
■■ Зніміть наявний пакувальний матеріал.
■■ Розберіть зібрані частини на окремі
деталі. При цьому дійте у зворотному порядку до опису в розділі
«Підготовка».
■■ Перевірте всі деталі на комплектність.
X Малюнок A
■■ Перевірте всі частини на візуальні
пошкодження.
88
■■ Ретельно очистіть та висушіть всі
деталі перед першим використанням.
X «Догляд і щоденне очищення» див.
стор. 90
Підготовка
Охолодження морозивниці
Увага!
Для приготування морозива охолоджувальну ємність необхідно ретельно
очистити.
X Ряд малюнків B
1. Вийміть із підставки охолоджувальну
ємність і ретельно витріть її.
2. Помістіть охолоджувальну ємність до
морозильника мінімум на 18 годин у
положенні стоячи (мінімум -18 °С або
нижче).
Вказівка: охолоджувальну ємність
можна постійно тримати в морозильнику,
щоб за потреби її можна було б відразу
застосовувати.
Приготування маси для
морозива
Перед використанням морозивниці приготуйте масу для морозива відповідно
до вказівок у рецепті. X «Рецепти та
поради» див. стор. 90
■■ Дотримуйтеся наведених даних кількості та вказівок стосовно рецептів.
■■ Усі інгредієнти слід обробляти при
температурі холодильника та перемішувати до однорідної маси. 
Вказівка: деякі інгредієнти, напр.,
шоколад, необхідно підготовлювати
та обробляти при більш високих
температурах.
Складання морозивниці
Увага!
При складанні морозивниці враховуйте
форму охолоджувальної ємності і підставки. Зверніть увагу на розташування
прорізів у кришці та носиків охолоджувальної ємності.
X Ряд малюнків C
1. Вийміть охолоджувальну ємність з
морозильника.
2. Вставте охолоджувальну ємність у
підставку. При цьому звертайте увагу
на форму.
3. Вставте мішалку.
4. Встановіть кришку. При цьому розташуйте мішалку по центру отвору в
кришці.
Морозивниця готова.
Застосування
X Ряд малюнків D
1. Натисніть на кнопку розблокування на основному блоці та
відкиньте мультифункційний
важіль догори. Невживанi приводи
закрийте захисними кришками.
2. Приготовлену морозивницю вставте в
напрямні.
3. Після цього морозивницю слід повернути проти годинникової стрілки до її
фіксації в пазі.
4. Стержні захоплювача необхідно вивірити по маркуваннях кришки.
Увага! 
Стержні захоплювача необхідно точно
вивірити, в іншому разі мультифункційний
важіль не можна буде повністю відкинути
донизу, а стержні захоплювача можуть
бути пошкоджені.
5. Натисніть на кнопку розблокування на основному блоці та
відкиньте мультифункційний
важіль донизу, щоб він зафіксувався в
пазі.
6. Вставте вилку в розетку. Для вмикання
приладу поворотний перемикач встановіть на 1.
7. Після вмикання приладу обертається
мішалка.
8. Засипте масу та інгредієнти в працюючу морозивницю через отвір у кришці.
Застосування
uk
9. Виконується приготування морозива.
Тривалість приготування становить,
як правило, прибл. 30 хвилин. Точний
час приготування можна знайти у
вибраному рецепті. X «Рецепти та
поради» див. стор. 90
Увага!
Щоб запобігти примерзанню маси для
морозива до стінки охолоджувальної
ємності, не вимикайте прилад під час
приготування.
10.По завершенні роботи встановіть
поворотний перемикач у положення O
і вийміть штепсельну вилку з розетки.
11.Натисніть на кнопку розблокування на основному блоці та
відкиньте мультифункційний
важіль догори.
12.Морозивницю спочатку слід трохи
підняти, а потім повернути за годинниковою стрілкою.
13.Зніміть морозивницю.
14.Зніміть кришку.
15.Вийміть мішалку з морозива. Залиште
морозиво в охолоджувальній ємності
на декілька хвилин, щоб консистенція
маси стала ще густішою.
16.Для виймання морозива з охолоджувальної ємності користуйтеся тільки
пластиковою лопаткою, яка входить до
комплекту поставки.
Вказівка: після приготування за рецептом
одного морозива не можна одразу ж
починати готувати інше, оскільки охолоджувальна ємкість тепер не достатньо
холодна. Охолоджувальну ємність
спочатку очистіть та повторно покладіть в
морозильник. X «Охолодження морозивниці» див. стор. 88
89
uk
Догляд і щоденне очищення
Догляд і щоденне
очищення
Морозивницю необхідно ґрунтовно
чистити після кожного використання.
Увага!
–– Не використовуйте засоби для очищення, що містять спирт.
–– Не використовуйте гострі, кінчасті чи
металеві предмети.
–– Не використовуйте жорсткі ганчірки
або засоби для очищення.
X Ряд малюнків E
1. Кришку, мішалку і підставку можна
мити в посудомийній машині. Мішалку
кладіть до посудомийної машини
зчепленням донизу.
2. Для чищення охолоджувальної ємності
використовуйте м'який кухонний
рушник, рідкий миючий засіб і теплу
воду. Після цього ретельно витріть
її насухо. Не дряпайте внутрішню
сторону охолоджувальної ємності.
Охолоджувальна ємність не призначена для миття у посудомийній
машині.
Рецепти та поради
Усі приведені рецепти розраховані
п
­ риблизно на 4 порції.
Увага!
Ці рецепти не придатні для хворих
цукровим діабетом. Морозиво для хворих
цукровим діабетом слід готувати за
іншими рецептами.
Поради
Найкраще смакує свіже морозиво відразу
після приготування. Його смак можна
покращити додаванням фруктів, соусів,
збитих вершків, шоколадної крихти тощо.
Алкогольні напої та інші інгредієнти, що
містять алкоголь, не можна використовувати в якості ароматизаторів для маси,
оскільки у такому випадку вона буде недостатньо твердою.
Скляночки чи вазочки перед подачею
на стіл рекомендується охолодити, щоб
морозиво не тануло занадто швидко.
90
Якщо морозиво готується про запас і
зберігається в морозильнику, його слід
вийняти деякий час перед подачею на
стіл.
Час приготування може відрізнятися від
вказаного у рецепті.
Можливі причини:
–– Температура маси морозива
–– Кількість маси морозива
–– Температура Вашого морозильника
–– Температура в приміщенні
Маси можна готувати особливо просто і
зручно, користуючись приладдям: блендером, мультіблендером, соковижималкою
для цитрусових.
Ванільне морозиво
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
2 стручки бурбонської ванілі
250 мл молока
100 г цукру
200 мл вершків
1 пучка солі
Розрізати стручки ванілі упродовж і
вискребти ножем м'якуш.
Mолоко налити у каструлю, додати
цукор, м'якуш ванілі і, помішуючи,
довести до кипіння, потім охолодити.
Замішати сметану і сіль.
Масу морозива додати до працюючої
морозивниці.
Перемішувати прибл. 20-30 хв.
Шоколадне морозиво
––
––
––
––
■■
100 г блокового шоколаду
300 мл вершків
40 г цукру
150 г йогурту
Роздроблений, подрібнений блоковий
шоколад, вершки і цукор нагрівати у
каструлі, постійно помішуючи, поки
цукор і шоколад не розчиняться.
■■ Вмішати йогурт в ще теплу шоколадну
масу, а потім охолодити масу до кімнатної температури.
■■ Готову масу додати до працюючої
морозивниці.
■■ Перемішувати прибл. 20-30 хв.
Рецепти та поради
Mорозиво «Страчателла»
Фісташкове морозиво
––
––
––
––
––
■■
––
––
––
––
––
––
■■
100 г білого шоколаду
300 мл вершків
60 г йогурту
40 г цукрової пудри
50 г шоколадної крихти
Білий шоколад і вершки нагрівати у
каструлі, постійно помішуючи, поки
шоколад не розчиниться. Потім охолодити масу до кімнатної температури.
■■ Вмішати йогурт, цукрову пудру і шоколадну крихту.
■■ Готову масу додати до працюючої
морозивниці.
■■ Перемішувати прибл. 15-25 хв.
■■
■■
Бананове морозиво
––
––
––
––
––
■■
200 г бананів (приблизно 2 шт.)
80 г цукру
100 мл молока
100 мл вершків
1 ст. л. лимонного соку
Приготувати пюре з усіх вказаних
інгредієнтів.
■■ Готову масу додати до працюючої
морозивниці.
■■ Перемішувати прибл. 20-30 хв.
Вишнево-йогуртове морозиво
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
500 г вишневого йогурту
3 пакетики ванільного цукру
3 листи білого желатину
Замочити желатин у достатній кількості
холодної води приблизно впродовж
15 хв.
Після цього желатин злегка віджати
і підігріти у маленькій каструлі,
постійно помішуючи, але не доводячи
до кипіння.
Вишневий йогурт і ванільний цукор
збити в блендері.
Додати гарячий желатин до працюючого блендера.
Готову масу відразу ж додати до працюючої морозивниці.
Перемішувати прибл. 15-25 хв.
■■
■■
■■
uk
100 г фісташок подрібнених
1 пакетик ванільного цукру
90 г цукру
200 мл молока
200 мл вершків
3 листи білого желатину
Замочити желатин у достатній кількості
холодної води приблизно впродовж
15 хв.
Після цього желатин злегка віджати
і підігріти у маленькій каструлі,
постійно помішуючи, але не доводячи
до кипіння.
Фісташки, ванільний цукор, цукор,
молоко і вершки перемішувати до
утворення однорідної ніжної маси.
Додати гарячий желатин до працюючого блендера.
Готову масу відразу ж додати до працюючої морозивниці.
Перемішувати прибл. 15-25 хв.
Лимонний щербет
–– 150 мл свіжовичавленого лимонного
соку
–– 200 мл води
–– 170 г цукру
–– 150 г йогурту
–– 4 листи білого желатину
■■ Замочити желатин у достатній кількості
холодної води приблизно впродовж
15 хв.
■■ Після цього желатин злегка віджати
і підігріти у маленькій каструлі,
постійно помішуючи, але не доводячи
до кипіння.
■■ Лимонний сік, воду, цукор, йогурт збити
в блендері.
■■ Додати гарячий желатин до працюючого блендера.
■■ Готову масу відразу ж додати до працюючої морозивниці.
■■ Перемішувати прибл. 40-50 хв.
Апельсиновий щербет
Приготування, див. лимонний щербет,
тільки замість лимонного соку додати
100 мл свіжовичавленого апельсинового
соку і 50 мл свіжого лимонного соку.
91
uk
Рецепти та поради
Полуничне морозиво
Морозиво з мальвового чаю
––
––
––
––
––
■■
■■
––
––
––
––
––
■■
250 г свіжої полуниці
75 г цукру
100 мл молока
100 мл вершків
Сік половинки лимона
Приготувати пюре з усіх інгредієнтів.
Готову масу додати до працюючої
морозивниці.
■■ Перемішувати прибл. 20-30 хв.
Морозиво з ківі
–– 400 г очищених, розрізаних на четвертинки ківі (приблизно 5-6 ківі)
–– Сік половинки лимона
–– 100 мл води
–– 80 г цукру
■■ Приготувати пюре з усіх інгредієнтів.
■■ Готову масу додати до працюючої
морозивниці.
■■ Перемішувати прибл. 20-30 хв.
Абрикосове морозиво
–– 250 г консервованих абрикосів
без рідини
–– 80 г цукру
–– 50 мл молока
–– 50 мл маслянки
–– 100 г вершків
■■ Приготувати пюре з усіх інгредієнтів.
■■ Готову масу додати до працюючої
морозивниці.
■■ Перемішувати прибл. 20-30 хв.
92
■■
■■
■■
■■
■■
■■
400 мл води
5 пакетиків мальвового чаю
140 г цукру
2 ч. л. лимонного соку
150 г свіжого сиру
Закип'ятити воду, заварити чайні пакетики і дати настоятися впродовж 10 хв.
Вийняти пакетики чаю.
Додати лимонний сік та цукор та перемішувати до повного розчинення цукру.
Дайте йому охолонути.
Свіжий сир перемішати з розчином
чаю.
Готову масу додати до працюючої
морозивниці.
Перемішувати прибл. 30-40 хв.
Mорозиво «Mокка»
––
––
––
––
■■
300 мл холодної кави
200 мл вершків
80 г цукру
1 пучка солі
Усі інгредієнти перемішувати до
повного розчинення цукру.
■■ Готову масу додати до працюючої
морозивниці.
■■ Перемішувати прибл. 20-30 хв.
Можливі зміни.
Использование по назначению
ru
Использование по назначению
Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной
инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную
инструкцию.
Данная принадлежность предназначена для кухонного комбайна
MUM5... . Выполняйте указания, приведенные в инструкции по
эксплуатации кухонного комбайна MUM5... .
Данная принадлежность предназначена для приготовления мороженого. Hе использовать для переработки других предметов или
веществ. Используйте мороженицу только в указанном рабочем
положении и в полностью собранном состоянии.
Используйте только подходящие друг к другу части мороженицы.
Ни в коем случае не используйте мороженицу для других приборов. Не собирайте мороженицу на основном приборе.
Все детали, соприкасающиеся с мороженым, перед использованием следует тщательно очистить. Все ингредиенты должны
быть безупречного с точки зрения гигиены качества. При переработке соблюдайте правила кухонной гигиены.
Не нагревайте охлаждающую чашу. Не заливайте горячие жидкости. Охлаждающая чаша не предназначена для использования
в микроволновой печи, духовом шкафу или посудомоечной
машине. Не используйте охлаждающую чашу в иных целях кроме
тех, которые описаны здесь.
Hе царапайте внутреннюю поверхность охлаждающей чаши. Hе
пользуйтесь металлической лопаткой. Используйте только имеющуюся в комплекте поставки пластиковую лопатку.
Указания по технике безопасности
WW Опасность травмирования!
Не просовывайте руки и пальцы в работающий прибор и не
используйте в мороженице твердые предметы с острыми кромками. Мороженицу можно устанавливать или снимать только
после остановки привода и извлечения вилки из розетки.
93
ru
Обзор
Обзор
Откройте страницы с рисунками.
X Рисунок A
1 Крышка прибора
a Метки
2 Mешалка с соединительной муфтой
a Поводковые штифты
3 Охлаждающая чаша
4 Подставка для охлаждающей чаши
5 Пластиковая лопатка
Устройство защиты от
перегрузки
Чтобы предотвратить значительные
повреждения мороженицы в случае перегрузки, мешалка оборудована соединительной муфтой. Если в процессе работы
произойдет заедание мешалки, будет
слышен щелчок.
Немедленно выключите прибор!
Проверьте, не превышено ли приведенное в рецептах количество продуктов.
Если потребуется, извлеките часть исходной массы и снова включите прибор.
Указание: Щелчок мешалки до достижения указанного времени обработки
свидетельствует о том, что мороженое
готово раньше времени.
Перед первым
использованием
Перед использованием принадлежностей
их необходимо полностью распаковать,
очистить и проверить.
Внимание!
Вводить в действие поврежденные принадлежности категорически запрещено!
■■ Выньте все принадлежности из
упаковки.
■■ Удалите имеющийся упаковочный
материал.
■■ Разберите собранные принадлежности на отдельные части. Последовательность действий при этом должна
быть обратной описанию в разделе
«Подготовка».
94
■■ Проверьте комплектность всех частей.
X Рисунок A
■■ Проверьте все части прибора на
­отсутствие внешних повреждений.
■■ Перед первым использованием
тщательно очистите и высушите
все детали. X «Уход и ежедневная
очистка» см. стр. 96
Подготовка
Охлаждение мороженицы
Внимание!
Для приготовления мороженого охлаждающая чаша должна быть тщательно
очищена.
X Ряд рисунков B
1. Снимите с подставки охлаждающую
чашу, тщательно очистите и высушите
ее.
2. Поместите охлаждающую чашу в
морозильник минимум на 18 часов в
в вертикальном положении (минимум
-18°C или ниже).
Указание: Охлаждающая чаша может
постоянно храниться в морозильнике,
чтобы она всегда была готова к
использованию.
Подготовка исходной массы
Перед использованием мороженицы приготовьте исходную массу для мороженого
в соответствии с указаниями в рецепте.
X «Рецепты и советы» см. стр. 96
■■ Соблюдайте количественные значения
и указания, содержащиеся в рецепте.
■■ Переработайте всех ингредиенты при
температуре холодильника в однородную массу. 
Указание: Подготовка и переработка
некоторых ингредиентов, например,
шоколада должна выполняться при
более высоких температурах.
Сборка мороженицы
Внимание!
При сборке примите во внимание форму
охлаждающей чаши и подставки. Совместите прорези на крышке с соответствующими элементами охлаждающей чаши.
X Ряд рисунков C
1. Выньте охлаждающую чашу из
морозильника.
2. Установите охлаждающую чашу в
подставку. Соблюдайте при этом их
форму.
3. Вставьте мешалку.
4. Установите крышку. При этом расположите мешалку по центру отверстия
в крышке.
Мороженица готова к работе.
Применение
X Ряд рисунков D
1. Нажмите разблокирующую
кнопку на основном приборе и
поднимите многофункциональный кронштейн вверх. Неиспользуемые приводы закройте защитными
крышками.
2. Вставьте подготовленную мороженицу
в направляющие.
3. Затем поверните мороженицу против
часовой стрелки до фиксации.
4. Совместите поводковые штифты с
метками на крышке.
Внимание! 
Поводковые штифты должны быть точно
выставлены, так как иначе многофункциональный кронштейн не опустится до
конца вниз, в результате чего возможно
повреждение поводковых штифтов.
5. Нажмите разблокирующую
кнопку на основном приборе и
опустиье многофункциональный кронштейн вниз до фиксации.
6. Подсоедините штепсельную вилку к
сети. Установите поворотный переключатель в положение 1, чтобы включить
прибор.
7. После включения прибора мешалка
начинает вращаться.
Применение
ru
8. Загрузите исходную массу и ингредиенты в работающую мороженицу
через отверстие в крышке.
9. Идет приготовление мороженого.
Время приготовления составляет,
как правило, прибл. 30 минут. Точное
время приготовления указано в
выбранном рецепте. X «Рецепты и
советы» см. стр. 96
Внимание!
Чтобы предотвратить примерзание
исходной массы к стенке мороженицы,
не выключайте прибор в процессе
приготовления.
10.После окончания работы установите
поворотный переключатель в положение O и отсоедините штепсельную
вилку от сети.
11.Нажмите разблокирующую
кнопку на основном приборе и
поднимите многофункциональный кронштейн вверх.
12.Вначале немного приподнимите
мороженицу и затем поверните ее по
часовой стрелке.
13.Снимите мороженицу.
14.Снимите крышку.
15.Извлеките мешалку из мороженого.
Оставьте мороженое в охлаждающей
чаше еще на несколько минут, чтобы
масса мороженого стала еще более
твердой.
16.Для последующего извлечения
мороженого из охлаждающей чаши
используйте имеющуюся в комплекте
пластиковую лопатку.
Указание: После приготовления одного
из рецептов мороженого сразу приготавливать другое мороженое нельзя, так как
охлаждающая чаша недостаточно холодная. Вначале очистите охлаждающую
чашу и снова поставьте ее в морозильник.
X «Охлаждение мороженицы» см.
стр. 94
95
ru
Уход и ежедневная очистка
Уход и ежедневная очистка
После каждого применения мороженица
должна быть тщательно очищена.
Внимание!
–– Не используйте моющие средства,
содержащие алкоголь или спирт.
–– Не используйте металлические и
остроконечные предметы, а также
предметы с острыми кромками.
–– Не применяйте грубую ткань или абразивные чистящие средства.
X Ряд рисунков E
1. Крышку, мешалку и подставку можно
мыть в посудомоечной машине.
Кладите мешалку в посудомоечную
машину соединительной муфтой вниз.
2. Для очистки охлаждающей чаши
используйте мягкое кухонное полотенце, жидкое моющее средство и
теплую воду. После очистки тщательно
высушите. Hе царапайте внутреннюю
поверхность охлаждающей чаши.
Охлаждающая чаша не предназначена
для мытья в посудомоечной машине.
Если мороженое готовится про запас и
хранится в морозильнике, его следует
извлечь за некоторое время перед
подачей на стол.
Время переработки может отличаться от
указанного в рецепте.
Возможные причины:
–– температура массы мороженого
–– количество массы мороженого
–– температура в морозильнике
–– температура в помещении
Особенно просто и удобно приготовить
массу можно, воспользовавшись принадлежностями: блендером, многофункциональным блендером и соковыжималкой
для цитрусовых.
Ванильное мороженое
––
––
––
––
––
■■
■■
Рецепты и советы
Все приведенные рецепты рассчитаны
примерно на 4 порции.
Внимание!
Эти рецепты не пригодны для больных
сахарным диабетом. Мороженое для
больных сахарным диабетом следует
готовить по другим рецептам.
Советы
Вкуснее всего свежеприготовленное
мороженое. К нему можно добавить
фрукты, соусы, взбитые сливки, шоколадную крошку и т. п.
Алкогольные напитки, а также другие,
содержащие алкоголь ингредиенты для
ароматизации мороженого использовать
не следует, так как иначе мороженое не
затвердеет.
Стаканчики или вазочки перед подачей
на стол рекомендуется охладить, чтобы
мороженое не таяло слишком быстро.
96
■■
■■
■■
2 стручка бурбонской ванили
250 мл молока
100 г сахара
200 мл сливок
1 щепотка соли
Разрезать стручки ванили вдоль и
выскрести ножом мякоть.
Mолоко налить в кастрюлю, добавить
сахар, мякоть ванили и, помешивая,
довести до кипения, затем охладить.
Добавить, помешивая, сливки и соль.
Готовую массу мороженого загрузить
в работающую мороженицу.
Перемешивать прибл. 20-30 мин.
Шоколадное мороженое
––
––
––
––
■■
100 г блочного шоколада
300 мл сливок
40 г сахара
150 г йогурта
Раздробленный, измельченный
блочный шоколад, сливки и сахар
нагреть в кастрюле, постоянно
помешивая, пока сахар и шоколад не
растворятся.
■■ Вмешать йогурт в еще теплую шоколадную массу и затем охладить массу
до комнатной температуры.
■■ Готовую массу мороженого загрузить
в работающую мороженицу.
■■ Перемешивать прибл. 20-30 мин.
Mороженное «Страчателла»
Фисташковое мороженое
––
––
––
––
––
■■
––
––
––
––
––
––
■■
100 г белого шоколада
300 мл сливок
60 г йогурта
40 г сахарной пудры
50 г шоколадной крошки
Белый шоколад и сливки нагреть в
кастрюле, постоянно помешивая,
пока шоколад не расплавится, после
чего охладить массу до комнатной
температуры.
■■ Вмешать йогурт, сахарную пудру и
шоколадную крошку.
■■ Готовую массу мороженого загрузить в
работающую мороженицу.
■■ Перемешивать прибл. 15-25 мин.
Банановое мороженое
––
––
––
––
––
■■
200 г бананов (прибл. 2 шт.)
80 г сахара
100 мл молока
100 мл сливок
1 ст.л. лимонного сока
Приготовить пюре из всех указанных
ингредиентов.
■■ Готовую массу мороженого загрузить в
работающую мороженицу.
■■ Перемешивать прибл. 20-30 мин.
Вишнево-йогуртовое
мороженое
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
ru
Рецепты и советы
500 г вишневого йогурта
3 пакетика ванильного сахара
3 листа белого желатина
Замочить желатин в достаточном
количестве холодной воды в течение
прибл. 15 мин.
После этого слегка отжать и подогреть
в маленькой кастрюле, постоянно
помешивая, но не доводя до кипения.
Вишневый йогурт и ванильный сахар
взбить в блендере.
Добавить горячий желатин в работающий блендер.
Готовую массу сразу загрузить в работающую мороженицу.
Перемешивать прибл. 15-25 мин.
■■
■■
■■
■■
■■
100 г фисташек измельченных
1 пакетик ванильного сахара
90 г сахара
200 мл молока
200 мл сливок
3 листа белого желатина
Замочить желатин в достаточном
количестве холодной воды в течение
прибл. 15 мин.
После этого слегка отжать и подогреть
в маленькой кастрюле, постоянно
помешивая, но не доводя до кипения.
Фисташки, ванильный сахар, сахар,
молоко и сливки взбивать в блендере
до образования однородной мягкой
массы.
Добавить горячий желатин в работающий блендер.
Готовую массу сразу загрузить в работающую мороженицу.
Перемешивать прибл. 15-25 мин.
Лимонный сорбет
––
––
––
––
––
■■
■■
■■
■■
■■
■■
150 мл свежевыжатого лимонного сока
200 мл воды
170 г сахара
150 г йогурта
4 листа белого желатина
Замочить желатин в достаточном
количестве холодной воды в течение
прибл. 15 мин.
После этого слегка отжать и подогреть
в маленькой кастрюле, постоянно
помешивая, но не доводя до кипения.
Лимонный сок, воду, сахар, йогурт
взбить в блендере.
Добавить горячий желатин в работающий блендер.
Готовую массу сразу загрузить в работающую мороженицу.
Перемешивать прибл. 40-50 мин.
Апельсиновый сорбет
Приготовление см. лимонный сорбет,
только вместо лимонного сока добавить
100 мл свежевыжатого апельсинового
сока и 50 мл свежего лимонного сока.
97
ru
Рецепты и советы
Клубничное мороженое
Мороженое из мальвового чая
––
––
––
––
––
■■
––
––
––
––
––
■■
250 г свежей клубники
75 г сахара
100 мл молока
100 мл сливок
Сок половинки лимона
Приготовить пюре из всех указанных
ингредиентов.
■■ Готовую массу мороженого загрузить
в работающую мороженицу.
■■ Перемешивать прибл. 20-30 мин.
■■
■■
Мороженое из киви
–– 400 г очищенных, разрезанных на
четвертинки киви (примерно 5-6 киви)
–– Сок половинки лимона
–– 100 мл воды
–– 80 г сахара
■■ Приготовить пюре из всех указанных
ингредиентов.
■■ Готовую массу мороженого загрузить в
работающую мороженицу.
■■ Перемешивать прибл. 20-30 мин.
Абрикосовое мороженое
–– 250 г консервированных абрикосов
без жидкости
–– 80 г сахара
–– 50 мл молока
–– 50 мл пахты
–– 100 г сливок
■■ Приготовить пюре из всех указанных
ингредиентов.
■■ Готовую массу мороженого загрузить
в работающую мороженицу.
■■ Перемешивать прибл. 20-30 мин.
98
■■
■■
■■
■■
400 мл воды
5 пакетиков мальвового чая
140 г сахара
2 ч. л. лимонного сока
150 г творожного сыра
Вскипятить воду, заварить чайные
пакетики и дать настояться в течение
10 мин.
Вынуть чайные пакетики.
Добавить лимонный сок и сахар,
перемешивать, пока сахар полностью
не растворится.
Дать остыть.
Творожный сыр перемешать с чайным
настоем.
Готовую массу мороженого загрузить
в работающую мороженицу.
Перемешивать прибл. 30-40 мин.
Mороженое «Mокко»
––
––
––
––
■■
300 мл холодного кофе
200 мл сливок
80 г сахара
1 щепотка соли
Перемешивать все указанные ингредиенты, пока сахар полностью не
растворится.
■■ Готовую массу мороженого загрузить
в работающую мороженицу.
■■ Перемешивать прибл. 20-30 мин.
Мы оставляем за собой право на
­ несение изменений.
в
‫‪6 – ar‬‬
‫الﻭﺻﻔات ﻭالﻧﺻاﺋﺢ ‬
‫ﺃﻳﺱ ﻛﺭﻳﻡ ﺍﻟﻔﺭﺍﻭﻟﺔ‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫ ‪ 250‬ﺟم ﻓراﻭلة ﻁاﺯﺟة‬
‫ ‪ 75‬ﺟرام سﻛر‬
‫ ‪ 100‬ﻣﻠﻠيﻠتر لبﻥ‬
‫ ‪ 100‬ﻣﻠﻠيﻠتر ﻛريﻣة‬
‫ ﻋﺻير ﻧﺻﻑ ليﻣﻭﻧة‬
‫ اﻁﺣﻥ ﻛﻝ اﻹﺿاﻓات ﻣعًا‪.‬‬
‫ اﻣﻸ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم الداﺋر بالﻛﻣية ‬
‫الﺟاﻫﺯﺓ‪.‬‬
‫ استﻣر ﻓﻲ التﻘﻠيﺏ ﻣدﺓ ‪ 20-30‬دﻗيﻘة تﻘريبًا‪.‬‬
‫ﺃﻳﺱ ﻛﺭﻳﻡ ﻛﻳﻭﻱ‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫ ‪ 400‬ﺟم ﻛيﻭﻱ ﻣﻘشر ﻭﻣﻘﻁﻊ ﺃربعة ﺃﺟﺯاء ‬
‫)ﺣﻭالﻲ ‪ 5-6‬ﻗﻁﻊ ﻛيﻭﻱ(‬
‫ ﻋﺻير ﻧﺻﻑ ليﻣﻭﻧة‬
‫ ‪ 100‬ﻣﻝ ﻣاء‬
‫ ‪ 80‬ﺟم سﻛر‬
‫ اﻁﺣﻥ ﻛﻝ اﻹﺿاﻓات ﻣعًا‪.‬‬
‫ اﻣﻸ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم الداﺋر بالﻛﻣية ‬
‫الﺟاﻫﺯﺓ‪.‬‬
‫ استﻣر ﻓﻲ التﻘﻠيﺏ ﻣدﺓ ‪ 20-30‬دﻗيﻘة تﻘريبًا‪.‬‬
‫ﺃﻳﺱ ﻛﺭﻳﻡ ﺍﻟﻣﺷﻣﺵ‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫‪99‬‬
‫ ‪ 250‬ﺟم ﻣشﻣﺵ ﻣتﻘاﻁر ﻣﻥ العﻠبة ‬
‫ ‪ 80‬ﺟم سﻛر‬
‫ ‪ 50‬ﻣﻠﻠيﻠتر لبﻥ‬
‫ ‪ 50‬ﻣﻠﻠيﻠتر ﻣﻧﺯﻭﻉ الﺯبد‬
‫ ‪ 100‬ﺟم ﻛريﻣة‬
‫ اﻁﺣﻥ ﻛﻝ اﻹﺿاﻓات ﻣعًا‪.‬‬
‫ اﻣﻸ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم الداﺋر بالﻛﻣية ‬
‫الﺟاﻫﺯﺓ‪.‬‬
‫ استﻣر ﻓﻲ التﻘﻠيﺏ ﻣدﺓ ‪ 20-30‬دﻗيﻘة تﻘريبًا‪.‬‬
‫ ‬
‫ﺃﻳﺱ ﻛﺭﻳﻡ ﻛﺭﻛﺩﻳﻪ‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫ ‪ 400‬ﻣﻠﻠيﻠتر ﻣاء‬
‫ ‪ 5‬ﺃﻛياﺱ ﻛرﻛديﻪ‬
‫ ‪ 140‬ﺟم سﻛر‬
‫ ‪ 2‬ﻣﻠعﻘتيﻥ ﻋﺻير ليﻣﻭﻥ‬
‫ ‪ 150‬ﺟم ﺟبﻥ ﻁاﺯﺝ‬
‫ اﻏﻠﻲ الﻣاء ﻭﺃﺿﻑ ﻋﻠيﻪ ﻛيﺱ الﻛرﻛديﻪ ﻭاترﻛﻪ ‬
‫‪ 10‬دﻗاﺋﻕ‪.‬‬
‫ ﺃخرﺝ ﺃﻛياﺱ الﻛرﻛديﻪ‪.‬‬
‫ اﺿﻑ ﻋﺻير الﻠيﻣﻭﻥ ﻭالسﻛر ﻭاستﻣر ﻓﻲ التﻘﻠيﺏ ‬
‫إلﻰ ﺃﻥ يﺫﻭﺏ السﻛر بالﻛاﻣﻝ‪.‬‬
‫ ﺛم اترﻛﻪ يبرد بعد ﺫلﻙ‪.‬‬
‫ اخﻠﻁ الﺟبﻥ الﻁاﺯﺝ ﻣﻊ ﻣﺣﻠﻭﻝ الﻛرﻛديﻪ‪.‬‬
‫ اﻣﻸ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم الداﺋر بالﻛﻣية ‬
‫الﺟاﻫﺯﺓ‪.‬‬
‫ استﻣر ﻓﻲ التﻘﻠيﺏ ﻣدﺓ ‪ 30-40‬دﻗيﻘة تﻘريبًا‪.‬‬
‫ﺃﻳﺱ ﻛﺭﻳﻡ ﻣﻭﻛﺎ‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫ ‪ 300‬ﻣﻠﻠيﻠتر ﻗﻬﻭﺓ باردﺓ‬
‫ ‪ 200‬ﻣﻠﻠيﻠتر ﻛريﻣة‬
‫ ‪ 80‬ﺟم سﻛر‬
‫ ‪ 1‬ﺣﻔﻧة ﻣﻥ الﻣﻠﺢ‬
‫ استﻣر ﻓﻲ خﻠﻁ ﻛﻝ اﻹﺿاﻓات إلﻰ ﺃﻥ يﺫﻭﺏ ‬
‫بالﻛاﻣﻝ‪.‬‬
‫ اﻣﻸ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم الداﺋر بالﻛﻣية ‬
‫الﺟاﻫﺯﺓ‪.‬‬
‫ استﻣر ﻓﻲ التﻘﻠيﺏ ﻣدﺓ ‪ 20-30‬دﻗيﻘة تﻘريبًا‪.‬‬
‫ﻧﺣتﻔﻅ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء ﺃية تعديﻼت‪.‬‬
‫‬
‫الﻭﺻﻔات ﻭالﻧﺻاﺋﺢ‬
‫ ‬
‫ﺃﻳﺱ ﻛﺭﻳﻡ ﺳﺗﺭﺍﺷﻳﺎﺗﻳﻼ‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫ ‪ 100‬ﺟم شيﻭﻛﻭالتة بيﺿاء‬
‫ ‪ 300‬ﻣﻠﻠيﻠتر ﻛريﻣة‬
‫ ‪ 60‬ﺟم ﺯبادﻱ‬
‫ ‪ 40‬ﺟرام سﻛر بﻭدرﺓ‬
‫ ‪ 50‬ﺟم ﻗﻁﻊ شيﻛﻭالتة‬
‫ ﺃﺿﻑ الشيﻛﻭالتة البيﺿاء ﻭالﻛريﻣة ﻓﻲ ﻭﻋاء ‬
‫ﻣﻊ التﻘﻠيﺏ الﻣستﻣر إلﻰ ﺃﻥ تﺫﻭﺏ الشيﻛﻭالتة‪ ،‬ﺛم ‬
‫اترﻙ الﻣﺯيﺞ يبرد ﻓﻲ درﺟة ﺣرارﺓ الﻐرﻓة‪.‬‬
‫ ﻗﻠﺏ الﺯبادﻱ ﻭالسﻛر البﻭدرﺓ ﻭﻗﻁﻊ الشيﻛﻭالتة ‬
‫ﻣعًا‪.‬‬
‫ اﻣﻸ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم الداﺋر بالﻛﻣية ‬
‫الﺟاﻫﺯﺓ‪.‬‬
‫ استﻣر ﻓﻲ التﻘﻠيﺏ ﻣدﺓ ‪ 15-25‬دﻗيﻘة تﻘريبًا‪.‬‬
‫ﺃﻳﺱ ﻛﺭﻳﻡ ﻣﻭﺯ‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫ ‪ 200‬ﺟم ﻣﻭﺯ )‪ 2‬ﻗﻁعتيﻥ تﻘريبًا(‬
‫ ‪ 80‬ﺟم سﻛر‬
‫ ‪ 100‬ﻣﻠﻠيﻠتر لبﻥ‬
‫ ‪ 100‬ﻣﻠﻠيﻠتر ﻛريﻣة‬
‫ ‪ 1‬ﻣﻠعﻘة ﻁعام ﻋﺻير ليﻣﻭﻥ‬
‫ اﻁﺣﻥ ﻛﻝ اﻹﺿاﻓات الﻣﺫﻛﻭرﺓ ﻣعًا‪.‬‬
‫ اﻣﻸ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم الداﺋر بالﻛﻣية ‬
‫الﺟاﻫﺯﺓ‪.‬‬
‫ استﻣر ﻓﻲ التﻘﻠيﺏ ﻣدﺓ ‪ 20-30‬دﻗيﻘة تﻘريبًا‪.‬‬
‫ﺃﻳﺱ ﻛﺭﻳﻡ ﺍﻟﺯﺑﺎﺩﻱ ﻭﺍﻟﻛﺭﻳﺯ‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫ ‪ 500‬ﺟم ﺯبادﻱ ﻛريﺯ‬
‫ ‪ 3‬ﻋبﻭات سﻛر ﻓاﻧيﻼ‬
‫ ‪ 3‬شراﺋﺢ ﺟيﻼتيﻥ ﺃبيﺽ‬
‫ اﻧﻘﻊ الﺟيﻼتيﻥ ﺣﻭالﻲ ‪ 15‬دﻗيﻘة ﻓﻲ ﻣاء ﻭﻓير‪.‬‬
‫ بعد ﺫلﻙ اﻋﺻرﻩ بخﻔة ﻭسخﻧﻪ ﻓﻲ ﻭﻋاء ﺻﻐير ‬
‫ﻣﻊ التﻘﻠيﺏ الﻣستﻣر‪ ،‬ال تﻐﻠيﻪ‪.‬‬
‫ اخﻠﻁ ﺯبادﻱ الﻛريﺯ ﻭسﻛر الﻔاﻧيﻼ ﻓﻲ الخﻼﻁ‪.‬‬
‫ ﺃﺿﻑ الﺟيﻼتيﻥ الساخﻥ ﻓﻲ الخﻼﻁ الداﺋر‪.‬‬
‫ اﻣﻸ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم الداﺋر ﻋﻠﻰ الﻔﻭر ‬
‫بالﻛﻣية الﺟاﻫﺯﺓ‪.‬‬
‫ استﻣر ﻓﻲ التﻘﻠيﺏ ﻣدﺓ ‪ 15-25‬دﻗيﻘة تﻘريبًا‪.‬‬
‫ ‪ar – 5‬‬
‫ﺃﻳﺱ ﻛﺭﻳﻡ ﺍﻟﻔﺳﺗﻕ‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫ ‪ 100‬ﺟم ﻓستﻕ‪ ،‬ﻣﻁﺣﻭﻥ‬
‫ ‪ 1‬ﻋبﻭﺓ سﻛر ﻓاﻧيﻼ‬
‫ ‪ 90‬ﺟرام سﻛر‬
‫ ‪ 200‬ﻣﻠﻠيﻠتر لبﻥ‬
‫ ‪ 200‬ﻣﻠﻠيﻠتر ﻛريﻣة‬
‫ ‪ 3‬شراﺋﺢ ﺟيﻼتيﻥ ﺃبيﺽ‬
‫ اﻧﻘﻊ الﺟيﻼتيﻥ ﺣﻭالﻲ ‪ 15‬دﻗيﻘة ﻓﻲ ﻣاء ﻭﻓير‪.‬‬
‫ بعد ﺫلﻙ اﻋﺻرﻩ بخﻔة ﻭسخﻧﻪ ﻓﻲ ﻭﻋاء ﺻﻐير ‬
‫ﻣﻊ التﻘﻠيﺏ الﻣستﻣر‪ ،‬ال تﻐﻠيﻪ‪.‬‬
‫ استﻣر ﻓﻲ خﻠﻁ الﻔستﻕ ﻭسﻛر الﻔاﻧيﻼ ﻭالسﻛر ‬
‫ﻭالﻠبﻥ ﻭالﻛريﻣة إلﻰ ﺃﻥ يتم تﻛﻭيﻥ ﻣﺯيﺞ ﻣتﻧاسﻕ‪.‬‬
‫ ﺃﺿﻑ الﺟيﻼتيﻥ الساخﻥ ﻓﻲ الخﻼﻁ الداﺋر‪.‬‬
‫ اﻣﻸ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم الداﺋر ﻋﻠﻰ الﻔﻭر ‬
‫بالﻛﻣية الﺟاﻫﺯﺓ‪.‬‬
‫ استﻣر ﻓﻲ التﻘﻠيﺏ ﻣدﺓ ‪ 15-25‬دﻗيﻘة تﻘريبًا‪.‬‬
‫ﺷﺭﺍﺏ ﺍﻟﻠﻳﻣﻭﻥ‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫ ‪ 150‬ﻣﻠﻠيﻠتر ﻣﻥ ﻋﺻير الﻠيﻣﻭﻥ الﻁاﺯﺝ‬
‫ ‪ 200‬ﻣﻠﻠيﻠتر ﻣاء‬
‫ ‪ 170‬ﺟرام سﻛر‬
‫ ‪ 150‬ﺟم ﺯبادﻱ‬
‫ ‪ 4‬شراﺋﺢ ﺟيﻼتيﻥ ﺃبيﺽ‬
‫ اﻧﻘﻊ الﺟيﻼتيﻥ ﺣﻭالﻲ ‪ 15‬دﻗيﻘة ﻓﻲ ﻣاء ﻭﻓير‪.‬‬
‫ بعد ﺫلﻙ اﻋﺻرﻩ بخﻔة ﻭسخﻧﻪ ﻓﻲ ﻭﻋاء ﺻﻐير ‬
‫ﻣﻊ التﻘﻠيﺏ الﻣستﻣر‪ ،‬ال تﻐﻠيﻪ‪.‬‬
‫ اخﻠﻁ ﻋﺻير الﻠيﻣﻭﻥ ﻭالﻣاء ﻭالسﻛر ﻭالﺯبادﻱ ﻓﻲ ‬
‫الخﻼﻁ‪.‬‬
‫ ﺃﺿﻑ الﺟيﻼتيﻥ الساخﻥ ﻓﻲ الخﻼﻁ الداﺋر‪.‬‬
‫ اﻣﻸ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم الداﺋر ﻋﻠﻰ الﻔﻭر ‬
‫بالﻛﻣية الﺟاﻫﺯﺓ‪.‬‬
‫ استﻣر ﻓﻲ التﻘﻠيﺏ ﻣدﺓ ‪ 40-50‬دﻗيﻘة تﻘريبًا‪.‬‬
‫ﺷﺭﺍﺏ ﺍﻟﺑﺭﺗﻘﺎﻝ‬
‫لﻠتﺣﺿير اﻧﻅر شراﺏ الﻠيﻣﻭﻥ‪ ،‬ﻓﻘﻁ استبدﻝ ﻋﺻير ‬
‫الﻠيﻣﻭﻥ بﻛﻣية ‪ 100‬ﻣﻠﻠيﻠتر ﻣﻥ ﻋﺻير البرتﻘاﻝ ‬
‫الﻁاﺯﺝ ﻭ ‪ 50‬ﻣﻠﻠيﻠتر ﻣﻥ ﻋﺻير الﻠيﻣﻭﻥ الﻁاﺯﺝ‪.‬‬
‫‪100‬‬
‫‪4 – ar‬‬
‫الﻭﺻﻔات ﻭالﻧﺻاﺋﺢ ‬
‫ﺍﻟﻭﺻﻔﺎﺕ ﻭﺍﻟﻧﺻﺎﺋﺢ‬
‫ﻛﻝ الﻭﺻﻔات الﻣﺫﻛﻭرﺓ تﻭﺿﺢ ‪ 4‬ﻧسﺏ تﻘريبًا‪.‬‬
‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ!‬
‫ﻫﺫﻩ الﻭﺻﻔات ﻏير ﻣخﺻﺻة لﻣرﺿﻰ السﻛر‪ .‬‬
‫تﺣﺿير اﻷيﺱ ﻛريم لﻣرﺿﻰ السﻛر يتﻁﻠﺏ إﺿاﻓات ‬
‫ﻣختﻠﻔة ﻣتﻐيرﺓ‪.‬‬
‫ﻧﺻﺎﺋﺢ‬
‫ﺃﻓﺿﻝ ﻣﺫاﻕ لﻸيﺱ ﻛريم ﻋﻧدﻣا يتم تﺣﺿيرﻩ ﻁاﺯﺟً ا‪ .‬‬
‫يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتم تﺣسيﻥ الﻣﺫاﻕ ﻣﻥ خﻼﻝ إﺿاﻓة الﻔﻭاﻛﻪ ‬
‫ﻭﺃﻧﻭاﻉ الﺻﻭﺹ ﻭالﻛريﻣة الﻣخﻔﻭﻗة ﻭﻗﻁﻊ الشيﻛﻭالتة ‬
‫ﻭﻣا إلﻰ ﺫلﻙ‪.‬‬
‫الﻣشرﻭبات الﻛﺣﻭلية ﺃﻭ اﻹﺿاﻓات اﻷخرﻯ الﻣﺣتﻭية ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻛﺣﻭﻝ ال يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتم استخداﻣﻪ لتﺣسيﻥ ﻧﻛﻬة ‬
‫اﻷيﺱ ﻛريم‪ ،‬ﻭإال ﻓﺈﻧﻬا لﻥ تﻛﻭﻥ ﻣتﻣاسﻛة‪.‬‬
‫يﻧﺻﺢ بﺄﻥ يتم تبريد اﻷﻭﻋية ﻭاﻷﻛﻭاﺏ ﻗبﻝ تﻘديﻣﻬا ‬
‫ﺣتﻰ ال يﺫﻭﺏ اﻷيﺱ ﻛريم بسرﻋة شديدﺓ‪.‬‬
‫إﺫا ﻣا تم إﻧتاﺝ اﻷيﺱ ﻛريم لﻠﺣﻔﻅ ﻭتم تخﺯيﻧﻪ ﻓﻲ ‬
‫ﺛﻼﺟة التبريد ﻓيتعيﻥ ﺃﻥ يتم إﻧتاﺟﻪ ﻗبﻝ التﻘديم ببعﺽ ‬
‫الﻭﻗت‪.‬‬
‫يﻣﻛﻥ ﺃﻥ تﺣيد ﻣﻭاﻗيت الﻣعالﺟة ﻋﻥ بياﻧات الﻭﺻﻔة‪.‬‬
‫اﻷسباﺏ الﻣﺣتﻣﻠة‪:‬‬
‫–  درﺟة ﺣرارﺓ ﻛتﻠة اﻷيﺱ ﻛريم‬
‫–  ﻛﻣية اﻷيﺱ ﻛريم‬
‫–  درﺟة ﺣرارﺓ ﺟﻬاﺯ التﺟﻣيد‬
‫–  درﺟة ﺣرارﺓ الﻐرﻓة‬
‫يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتم بسﻼسة ﻭبشﻛﻝ ﻣريﺢ إﻧتاﺝ ﻛﻣيات اﻷيﺱ ‬
‫ﻛريم ﻣﻥ خﻼﻝ استخدام الخﻼﻁ ﻭالخﻼﻁ الﻣتعدد ‬
‫ﻭﻋﺻارﺓ الﻣﻭالﺢ‪.‬‬
‫‪101‬‬
‫ ‬
‫ﺃﻳﺱ ﻛﺭﻳﻡ ﻓﺎﻧﻳﻼ‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫ ‪ 2‬ﻋﻭديﻥ ﻓاﻧيﻼ بﻭربﻭﻥ‬
‫ ‪ 250‬ﻣﻠﻠيﻠتر لبﻥ‬
‫ ‪ 100‬ﺟم سﻛر‬
‫ ‪ 200‬ﻣﻠﻠيﻠتر ﻛريﻣة‬
‫ ‪ 1‬ﺣﻔﻧة ﻣﻠﺢ‬
‫ ﻗم بﻘﻁﻊ ﻋيداﻥ الﻔاﻧيﻼ‪ ،‬بﺣسﺏ الﻁﻭﻝ‪ ،‬ﻭﺃخرﺝ ‬
‫الﻠﺏ باستخدام السﻛيﻥ‪.‬‬
‫ اﺿﻑ الﻠبﻥ ﻭالسﻛر ﻭلﺏ الﻔاﻧيﻼ ﻓﻲ ﻭﻋاء ﻭﻗم ‬
‫ً‬
‫بﻁﻬيﻬا ﻗﻠيﻼ ﻣﻊ التﻘﻠيﺏ‪ ،‬ﺛم اترﻛﻬا تبرد‪.‬‬
‫ ﻗﻠﺏ الﻛريﻣة ﻭالﻣﻠﺢ‪.‬‬
‫ اﻣﻸ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم الداﺋر بﻛتﻠة اﻷيﺱ ‬
‫ﻛريم‪.‬‬
‫ استﻣر ﻓﻲ التﻘﻠيﺏ ﻣدﺓ ‪ 20-30‬دﻗيﻘة تﻘريبًا‪.‬‬
‫ﺃﻳﺱ ﻛﺭﻳﻡ ﺍﻟﺷﻳﻛﻭﻻﺗﺔ‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫■‬
‫ ‪ 100‬ﺟم ﻣﻥ ﺃلﻭاﺡ الشﻭﻛﻭالتة‬
‫ ‪ 300‬ﻣﻠﻠيﻠتر ﻛريﻣة‬
‫ ‪ 40‬ﺟرام سﻛر‬
‫ ‪ 150‬ﺟم ﺯبادﻱ‬
‫ ﺃﺿﻑ ﺃلﻭاﺡ الشﻭﻛﻭالتة الﻣﻔتتة ﻭالﻣﻘﻁعة ‬
‫ﻣﻊ الﻛريﻣة ﻭالسﻛر ﻓﻲ ﻭﻋاء ﻭاﺣد ﻭسخﻧﻪ ‬
‫ﻣﻊ التﻘﻠيﺏ الﻣستﻣر إلﻰ ﺃﻥ يﺫﻭﺏ السﻛر ﻣﻊ ‬
‫الشيﻛﻭالتة‪.‬‬
‫ ﻗﻠﺏ الﺯبادﻱ ﻓﻲ الشيﻛﻭالتة التﻲ ال تﺯاﻝ داﻓﺋة‪ ،‬ﺛم ‬
‫اترﻙ الﻣﺯيﺞ يبرد ﻓﻲ درﺟة ﺣرارﺓ الﻐرﻓة‪.‬‬
‫ اﻣﻸ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم الداﺋر بالﻛﻣية ‬
‫الﺟاﻫﺯﺓ‪.‬‬
‫ استﻣر ﻓﻲ التﻘﻠيﺏ ﻣدﺓ ‪ 20-30‬دﻗيﻘة تﻘريبًا‪.‬‬
‫‬
‫االستخدام‬
‫ ‬
‫‪ 3‬رﻛﺏ ﺫراﻉ التﻘﻠيﺏ‪.‬‬
‫‪ 4‬رﻛﺏ الﻐﻁاء‪ .‬ﻗم ﻋﻧدﺋﺫ بﻣرﻛﺯﺓ ﺫراﻉ التﻘﻠيﺏ ﻓﻲ ‬
‫ﻓتﺣة الﻐﻁاء‪.‬‬
‫ً‬
‫يﻛﻭﻥ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم ﻋﻧدﺋﺫ ﺟاﻫﺯا ‬
‫لﻼستخدام‪.‬‬
‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬
‫‪  Y‬ﻣﺗﻭﺍﻟﻳﺔ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪D‬‬
‫‪ 1‬اﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر التﺣرير ﻓﻲ الﺟﻬاﺯ ‬
‫اﻷساسﻲ ﻭﺣرﻙ الﺫراﻉ ﻣتعدد الﻭﻅاﺋﻑ ‬
‫إلﻰ ﺃﻋﻠﻰ‪ .‬اﻛشﻑ ﻏﻁاء ﻭﺣدات اﻹدارﺓ ‬
‫ﻏير الﻣستخدﻣة بﻭاسﻁة الﻐﻁاء الﻭاﻗﻲ لﻭﺣدات ‬
‫اﻹدارﺓ‪.‬‬
‫‪ 2‬رﻛﺏ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم الﺫﻱ تم تﺣﺿيرﻩ ‬
‫ﻓﻲ الﻣسارات الدليﻠية‪.‬‬
‫‪ 3‬بعد ﺫلﻙ ﻗم بﺈدارﺓ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم ﻓﻲ ‬
‫ﻋﻛﺱ اتﺟاﻩ ﻋﻘارﺏ الساﻋة إلﻰ ﺃﻥ يﺛبت‪.‬‬
‫ً‬
‫ﻗم بتﻭﺟيﻪ خﻭابير الدﻓﻊ ﻭﻓﻘا لعﻼﻣات تﻣييﺯ ‬
‫‪4‬‬
‫الﻐﻁاء‪.‬‬
‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ!‬
‫يﺟﺏ ﺃﻥ يتم تﻭﺟيﻪ خﻭابير الدﻓﻊ بشﻛﻝ دﻗيﻕ‪ ،‬ﻭإال ﻓﻠﻥ ‬
‫يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتم تﺣريﻙ الﺫراﻉ ﻣتعدد الﻭﻅاﺋﻑ تﻣاﻣًا إلﻰ ‬
‫ﺃسﻔﻝ‪ ،‬ﻭبالتالﻲ ﻓيﻣﻛﻥ ﺃﻥ تﺿرر خﻭابير الدﻓﻊ‪.‬‬
‫‪ 5‬اﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر التﺣرير ﻓﻲ الﺟﻬاﺯ ‬
‫اﻷساسﻲ ﻭﺣرﻙ الﺫراﻉ ﻣتعدد الﻭﻅاﺋﻑ ‬
‫إلﻰ ﺃسﻔﻝ إلﻰ ﺃﻥ يﺛبت‪.‬‬
‫‪ 6‬ﻗم بتﻭﺻيﻝ ﻗابﺱ الﻛﻬرباء‪ .‬اﻧﻘﻝ الﻣﻔتاﺡ الدﻭار ‬
‫إلﻰ الﻭﺿﻊ ‪ 1‬لتشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ‪.‬‬
‫‪ 7‬بعد ﺃﻥ يتم تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ ﻓﺈﻥ ﺫراﻉ التﻘﻠيﺏ يدﻭر‪.‬‬
‫‪ 8‬ﻗم بﻣﻝء ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم الدﻭار بالﻣادﺓ ‬
‫الخام ﻭاﻹﺿاﻓات ﻋبر الﻔتﺣة الﻣﻭﺟﻭدﺓ ﻓﻲ ‬
‫الﻐﻁاء‪.‬‬
‫‪ 9‬يتم تﺣﺿير اﻷيﺱ ﻛريم‪ .‬تستﻣر ﻓترﺓ التﺣﺿير ‬
‫ﻓﻲ العادﺓ ‪ 30‬دﻗيﻘة تﻘريبًا‪ .‬يﻣﻛﻧﻙ االﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ ‬
‫ﻣﻭاﻗيت التﺣﺿير الدﻗيﻘة ﻣﻥ الﻭﺻﻔة الﻣختارﺓ‪ .‬‬
‫‪» Y‬الﻭﺻﻔات ﻭالﻧﺻاﺋﺢ« اﻧﻅر ﺻﻔﺣة ‪4‬‬
‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ!‬
‫تﺟﻧبًا لتﺟﻣد ﻭالتﺻاﻕ الﻣادﺓ الخام ﻋﻠﻰ ﺟدار ﻭﻋاء ‬
‫التبريد ﻓﻼ تﻘم بﺈﻁﻔاء الﺟﻬاﺯ ﺃﺛﻧاء التﺣﺿير‪.‬‬
‫ ‪ar – 3‬‬
‫‪ 10‬ﻋﻧد االﻧتﻬاء ﻣﻥ العﻣﻝ‪ ،‬ﻓاﻧﻘﻝ الﻣﻔتاﺡ الدﻭار إلﻰ ‬
‫الﻭﺿﻊ ‪ O‬ﻭشد ﻗابﺱ الشبﻛة‪.‬‬
‫‪ 11‬اﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر التﺣرير ﻓﻲ الﺟﻬاﺯ ‬
‫اﻷساسﻲ ﻭﺣرﻙ الﺫراﻉ ﻣتعدد الﻭﻅاﺋﻑ ‬
‫إلﻰ ﺃﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫ً‬
‫ً‬
‫ برﻓﻊ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم ﻗﻠيﻼ ﻭﻗم ‬
‫ﻗم ﺃﻭال‬
‫‪12‬‬
‫بﺈدارتﻬا ﻓﻲ اتﺟاﻩ ﻋﻘارﺏ الساﻋة‪.‬‬
‫‪ 13‬اخﻠﻊ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم‪.‬‬
‫‪ 14‬ﺃخرﺝ الﻐﻁاء‪.‬‬
‫‪ 15‬ﺃخرﺝ ﺫراﻉ التﻘﻠيﺏ ﻣﻥ اﻷيﺱ ﻛريم‪ .‬اترﻙ اﻷيﺱ ‬
‫ﻛريم بﺿﻊ دﻗاﺋﻕ ﻓﻲ ﻭﻋاء التبريد ﺣتﻰ تﺻبﺢ ‬
‫ً‬
‫ﻛتﻠة اﻷيﺱ ﻛريم ﺃﻛﺛر ﺛباتا‪.‬‬
‫‪ 16‬ﻹخراﺝ اﻷيﺱ ﻛريم ﻣﻥ ﻭﻋاء التبريد ﻓﻼ تستخدم ‬
‫إال الﻣﻠﻭﻕ البﻼستيﻛﻲ الﻣﻭرد ﻣﻊ الﻣﻧتﺞ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺣﻭﻅﺔ‪ :‬بعد االﻧتﻬاء ﻣﻥ تﺣﺿير ﻭﺻﻔة اﻷيﺱ ﻛريم ‬
‫ﻓﻼ يﻣﻛﻥ ﻓﻲ الﺣاﻝ ﺃﻥ يتم تﺣﺿير ﺃيﺱ ﻛريم ﺛاﻥ‪ ،‬‬
‫ﻷﻥ ﻭﻋاء التبريد لﻥ يﺻبﺢ بار ًدا بالﻘدر الﻛاﻓﻲ‪ .‬ﻗم ‬
‫ً‬
‫ﺃﻭال بتﻧﻅيﻑ ﻭﻋاء التبريد ﻭتﺟﻔيﻔﻪ ﻭﺿعﻪ ﻣﺟد ًدا ﻓﻲ ‬
‫ﺟﻬاﺯ التﺟﻣيد‪» Y .‬تبريد ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم« ‬
‫اﻧﻅر ﺻﻔﺣة ‪2‬‬
‫ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻳﻭﻣﻲ‬
‫ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم يﺟﺏ ﺃﻥ يتم تﻧﻅيﻔﻪ بعد ﻛﻝ ‬
‫استخدام‪.‬‬
‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ!‬
‫–  ال تستخدم الﻣﻧﻅﻔات التﻲ تﺣتﻭﻱ ﻋﻠﻰ الﻛﺣﻭﻝ ﻓﻲ ‬
‫تﻧﻅيﻑ الﻣاﻛيﻧة‪.‬‬
‫–  ال تستخدم ﺃﻱ ﺃﻏراﺽ ﻣعدﻧية ﺣادﺓ ﺃﻭ ﻣدببة ﻓﻲ ‬
‫التﻧﻅيﻑ‪.‬‬
‫–  ال تستخدم ﺃﻱ ﻗﻣاﺵ ﺟﻠﺦ ﺃﻭ ﻣﻧﻅﻔات سﻧﻔرﺓ‪.‬‬
‫‪  Y‬ﻣﺗﻭﺍﻟﻳﺔ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪E‬‬
‫‪ 1‬الﻐﻁاء ﻭﺫراﻉ التﻘﻠيﺏ ﻭالﻣﺛبت خاﺻة بﻣاﻛيﻧة ‬
‫الشﻁﻑ‪ .‬ﺃدخﻝ ﺫراﻉ التﻘﻠيﺏ ﻣﻊ الﻘابﺽ إلﻰ ﺃسﻔﻝ ‬
‫ﻓﻲ داخﻝ ﻏسالة اﻷﻁباﻕ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻗم بتﻧﻅيﻑ ﻭﻋاء التبريد باستخدام ﻣﻧديﻝ ﻣﻁبﺦ ‬
‫ﻁرﻱ ﻭﻣادﺓ تﻧﻅيﻑ ساﺋﻠة ﻭﻣاء داﻓﻲء‪ .‬بعد ﺫلﻙ ‬
‫ﻗم بالتﺟﻔيﻑ ﺟي ًدا‪ .‬ال تﻘم بﺣﻙ الﺟاﻧﺏ الداخﻠﻲ ‬
‫لﻭﻋاء التبريد‪ .‬ﻭﻋاء التبريد ﻏير ﻣﻧاسﺏ لﻠﻐسيﻝ ‬
‫ﻓﻲ ﻏسالة اﻷﻁباﻕ‪.‬‬
‫‪102‬‬
‫‪2 – ar‬‬
‫ﻧﻅرﺓ ﻋاﻣة ‬
‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬
‫رﺟاء ﻓرد الﺻﻔﺣة الﻣﺣتﻭية ﻋﻠﻰ الﺻﻭر‪.‬‬
‫‪  Y‬ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪A‬‬
‫‪ 1‬ﻏﻁاء الﺟﻬاﺯ‬
‫‪ a‬ﻋﻼﻣات التﻣييﺯ‬
‫‪ 2‬ﺫراﻉ تﻘﻠيﺏ بالﻘابﺽ‬
‫‪ a‬خﻭابير الدﻓﻊ‬
‫‪ 3‬ﻭﻋاء التبريد‬
‫‪ 4‬ﻣشبﻙ تﺛبيت ﻭﻋاء التبريد‬
‫‪ 5‬ﻣﻠﻭﻕ بﻼستيﻛﻲ‬
‫ﺍﻟﺗﺄﻣﻳﻥ ﺿﺩ ﺍﻟﺗﺣﻣﻳﻝ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ‬
‫ﻣﻧعًا ﻹلﺣاﻕ ﺃﺿرار ﻛبيرﺓ ﻧسبيًا بﺟﻬاﺯﻙ ﻋﻧد تعرﺽ ‬
‫ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم لتﺣﻣيﻝ ﺯاﺋد ﻓﻘد تم تﺯﻭيد ‬
‫ﺫراﻉ التﻘﻠيﺏ بﻘابﺽ‪ .‬لﻠتﺣﻘﻕ ﻣﻥ تﺛبيت ﺫراﻉ التﻘﻠيﺏ ‬
‫ﺃﺛﻧاء التشﻐيﻝ ﻓيتعيﻥ ﺃﻥ يتم سﻣاﻉ ﺻﻭت ﻁﻘﻁﻘة‪.‬‬
‫ﺃﻭﻗﻑ الﺟﻬاﺯ ﻋﻠﻰ الﻔﻭر!‬
‫تﺣﻘﻕ ﻣﻣا إﺫا ﻛاﻥ ﻗد تم تﺟاﻭﺯ الﻛﻣيات الﻭاردﺓ ﻓﻲ ‬
‫الﻭﺻﻔات‪ .‬ﻗم إﺫا لﺯم اﻷﻣر بﺈﺯالة ﺟﺯء ﻣﻥ الﻛتﻠة ﻏير ‬
‫الﻣعالﺟة ﻭإﻋادﺓ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺣﻭﻅﺔ‪ :‬ﺻدﻭر ﺻﻭت ﻁﻘﻁﻘة ﻓﻲ ﺫراﻉ التﻘﻠيﺏ ﻗبﻝ ‬
‫اﻧﻘﺿاء ﺯﻣﻥ الﻣعالﺟة الﻣﻭﺿﺢ يشير إلﻰ التﺟﻬيﺯ ‬
‫الﻣبﻛر لﻸيﺱ ﻛريم‪.‬‬
‫ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻷﻭﻝ ﻣﺭﺓ‬
‫ﻗبﻝ استخدام الﻣﻠﺣﻕ التﻛﻣيﻠﻲ‪ ،‬يﺟﺏ إخراﺝ ﻣﺣتﻭياتﻪ ‬
‫بالﻛاﻣﻝ ﻭتﻧﻅيﻔﻬا ﺛم ﻓﺣﺻﻬا‪.‬‬
‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ!‬
‫ً‬
‫َ‬
‫ ﺃﻥ تشﻐﻝ ﻣﻠﺣﻘا تﻛﻣيﻠيًا ﻣتﺿررً ا!‬
‫إياﻙ‬
‫■  ﺃخرﺝ ﻛﻝ ﺃﺟﺯاء الﻛﻣاليات ﻣﻥ العبﻭﺓ‪.‬‬
‫■   ْ‬
‫اﻧﺯﻉ ﻣادﺓ التﻐﻠيﻑ الﻣﻭﺟﻭدﺓ‪.‬‬
‫■  ﻗم بتﻔﻛيﻙ اﻷﺟﺯاء الﻣﺟﻣعة إلﻰ ﻋﻧاﺻرﻫا ‬
‫الﻣﻔردﺓ‪ .‬ﻋﻧدﺋﺫ ﻓتﺻرﻑ بالترتيﺏ العﻛسﻲ‪ ،‬ﻛﻣا ‬
‫ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﺃسﻔﻝ بﻧد »التﺣﺿير«‪.‬‬
‫■  تﺄﻛد ﻣﻥ اﻛتﻣاﻝ ﺟﻣيﻊ اﻷﺟﺯاء‪ Y .‬ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪A‬‬
‫ً‬
‫اﻓﺣﺹ ﺟﻣيﻊ اﻷﺟﺯاء بﺣﺛا ﻋﻥ ﺃﻱ ﺃﺿرار ‬
‫■  ‬
‫ﻣﻠﺣﻭﻅة‪.‬‬
‫‪103‬‬
‫ ‬
‫■  ﻧﻅﻑ ﺟﻣيﻊ اﻷﺟﺯاء ﺛم ﺟﻔﻔﻬا ﺟي ًدا ﻗبﻝ االستخدام ‬
‫اﻷﻭلﻲ‪» Y .‬العﻧاية ﻭالتﻧﻅيﻑ اليﻭﻣﻲ« اﻧﻅر ‬
‫ﺻﻔﺣة ‪3‬‬
‫ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ‬
‫ﺗﺑﺭﻳﺩ ﺟﻬﺎﺯ ﺻﻧﻊ ﺍﻷﻳﺱ ﻛﺭﻳﻡ‬
‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ!‬
‫لﻐرﺽ تﺣﺿير اﻷيﺱ ﻛريم ﻓيﺟﺏ ﺃﻥ يتم تﻧﻅيﻑ ‬
‫ﻭﻋاء التبريد بشﻛﻝ سﻠيم‪.‬‬
‫‪  Y‬ﻣﺗﻭﺍﻟﻳﺔ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪B‬‬
‫‪ 6‬اخﻠﻊ ﻭﻋاء التبريد ﻣﻥ ﻣﻭﺿﻊ التﺛبيت ﻭﻧﻅﻔﻬا ‬
‫ﻭﺟﻔﻔﻬا ﺟي ًدا‪.‬‬
‫‪ 7‬اﻧﺻﺏ ﻭﻋاء التبريد لﻣدﺓ ‪ 18‬ساﻋة ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ‬
‫رﺃسﻲ ﻓﻲ ﺟﻬاﺯ التﺟﻣيد )ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻝ درﺟة ‬
‫‪-18°‬م ﺃﻭ ﺃﻛﺛر برﻭدﺓ(‪.‬‬
‫ﻣﻠﺣﻭﻅﺔ‪ :‬يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتم تخﺯيﻥ ﻭﻋاء التبريد باستﻣرار ‬
‫ﻓﻲ ﺟﻬاﺯ التﺟﻣيد ﺣتﻰ يﻣﻛﻥ استخداﻣﻬا ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗت ‬
‫ﻋﻧد الﺣاﺟة‪.‬‬
‫ﺗﺣﺿﻳﺭ ﺍﻟﻛﺗﻠﺔ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ‬
‫ﻗبﻝ استخدام ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم ﻓﻘم بتﺣﺿير ‬
‫ً‬
‫الﻣادﺓ الخام لﻐرﺽ تﺣﺿير اﻷيﺱ ﻛريم ﻭﻓﻘا لبياﻧات ‬
‫الﻭﺻﻔة‪» Y .‬الﻭﺻﻔات ﻭالﻧﺻاﺋﺢ« اﻧﻅر ﺻﻔﺣة ‪4‬‬
‫■  التﺯم ببياﻧات الﻛﻣية ﻭإرشادات الﻭﺻﻔات‪.‬‬
‫■  ﻗم بتﺣﺿير ﻛﻝ اﻹﺿاﻓات ﻋﻧد درﺟة ﺣرارﺓ ‬
‫الﺛﻼﺟة ﻭﻣﺯﺟﻬا ﻣعًا ﻓﻲ خﻠيﻁ ﻣتﻣاﺯﺝ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺣﻭﻅﺔ‪ :‬بعﺽ اﻹﺿاﻓات‪ ،‬ﻣﺛﻝ الشيﻛﻭالتة‪ ،‬‬
‫يﺟﺏ ﺃﻥ يتم تﺣﺿيرﻫا ﻭﻣعالﺟتﻬا ﻓﻲ درﺟات ‬
‫الﺣرارﺓ اﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺟﻬﺎﺯ ﺻﻧﻊ ﺍﻷﻳﺱ ﻛﺭﻳﻡ‬
‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ!‬
‫ﻋﻧد التﺟﻣيﻊ اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻣراﻋاﺓ شﻛﻝ ﻭﻋاء التبريد ‬
‫ﻭﻣﻭﺿﻊ التﺛبيت‪ .‬ﻗم بتﻭﺟيﻪ الﻔﺟﻭات ﻓﻲ الﻐﻁاء إلﻰ ‬
‫الﻘﻁﻊ الﻣعﻧية ﻋﻠﻰ ﻭﻋاء التبريد‪.‬‬
‫‪  Y‬ﻣﺗﻭﺍﻟﻳﺔ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ‪C‬‬
‫‪ 1‬اخﻠﻊ ﻭﻋاء التبريد ﻣﻥ ﺟﻬاﺯ التﺟﻣيد‪.‬‬
‫‪ 2‬رﻛﺏ ﻭﻋاء التبريد ﻓﻲ ﻣﻭﺿﻊ التﺛبيت‪ .‬اﺣرﺹ ‬
‫ﻋﻧدﺋﺫ ﻋﻠﻰ ﻣراﻋاﺓ الشﻛﻝ‪.‬‬
‫‬
‫االستعﻣاﻝ الﻣﻁابﻕ لﻠتعﻠيﻣات‬
‫ ‬
‫ ‪ar – 1‬‬
‫ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻕ ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬
‫ُ‬
‫ﻗﺭﺍءﺓ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺛﻡ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬
‫ﻳُﺭﺟَ ﻰ‬
‫ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ‬
‫ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻫﺫا الﻣﻠﺣﻕ خاﺹ بﻣاﻛيﻧة الﻣﻁبﺦ ‪ MUM5...‬يﺟﺏ ﻣراﻋاﺓ تعﻠيﻣات االستخدام الخاﺻة ‬
‫بﻣاﻛيﻧة الﻣﻁبﺦ ‪.MUM5...‬‬
‫ﻫﺫا الﻣﻠﺣﻕ التﻛﻣيﻠﻲ ﻣخﺻﺹ لتﺣﺿير اﻷيﺱ ﻛريم‪ .‬ال يسﻣﺢ باستخدام الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻣعالﺟة ‬
‫ﺃية ﺃشياء ﺃﻭ ﺃﺟسام ﺃﻭ ﻋﻧاﺻر ﺃخرﻯ‪ .‬ال تستخدم ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم إال ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ‬
‫التشﻐيﻝ الﻣﻭﺿﺢ ﻭﻫﻭ ﻓﻲ ﺣالة تﺟﻣيﻊ ﻛاﻣﻠة‪.‬‬
‫ً‬
‫ال تستخدم إال اﻷﺟﺯاء الﻣتعﻠﻘة بﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم‪ .‬ال تﻘم ﻣﻁﻠﻘا ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ‬
‫ﻛريم ﻣﻊ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺃخرﻯ‪ .‬ال تﻘم بتﺟﻣيﻊ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم ﻓﻲ الﺟﻬاﺯ اﻷساسﻲ‪.‬‬
‫ﻗبﻝ االستخدام اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ تتﻅيﻑ ﻛﻝ اﻷﺟﺯاء الﻣﻼﻣسة لﻸيﺱ ﻛريم بعﻧاية‪ .‬ﻛﻝ ‬
‫اﻹﺿاﻓات يﺟﺏ ﺃﻥ تﻛﻭﻥ ﻧﻅيﻔة تﻣاﻣًا‪ .‬ﻋﻧد االستخدام اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻣراﻋاﺓ الﻘﻭاﻋد ‬
‫الﻣتعﻠﻘة بﻧﻅاﻓة الﻣﻁبﺦ‪.‬‬
‫ال تﻘم بتسخيﻥ ﻭﻋاء التبريد‪ .‬ال تﻘم بالﻣﻝء بسﻭاﺋﻝ ساخﻧة‪ .‬ﻭﻋاء التبريد ﻏير ﻣخﺻﺹ ‬
‫لﻼستخدام ﻓﻲ الﻣايﻛرﻭﻭيﻑ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻓرﻥ الﻁﻬﻲ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻏسالة اﻷﻁباﻕ‪ .‬ال تستخدم ﻭﻋاء ‬
‫التبريد ﻷﻏراﺽ ﺃخرﻯ‪ ،‬ﻛﻣا ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ‪.‬‬
‫ال تﻘم بﺣﻙ الﺟاﻧﺏ الداخﻠﻲ لﻭﻋاء التبريد‪ .‬ال تستعﻣﻝ الﻣﻠﻭﻕ الﻣعدﻧﻲ‪ .‬ال تستخدم إال ‬
‫الﻣﻠﻭﻕ البﻼستيﻛﻲ الﻣرﻓﻕ ﻣﻊ الﺟﻬاﺯ‪.‬‬
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬
‫‪ W‬ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ!‬
‫ال تﻣد يديﻙ إلﻰ داخﻝ الﺟﻬاﺯ ﻭﻫﻭ داﺋر ﺃﻭ تستخدم ﺃشياء ﺻﻠبة ﻭﺣادﺓ الﺣﻭاﻑ ﻓﻲ ﺟﻬاﺯ ‬
‫ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم‪ .‬يﺟﺏ ﻋدم ترﻛيﺏ ﺃﻭ إخراﺝ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم إال ﻋﻧدﻣا تﻛﻭﻥ ‬
‫ﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ السﻛﻭﻥ التام ﻭيﻛﻭﻥ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻗد تم إخراﺟﻪ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية ‬
‫بالﻛﻬرباء‪.‬‬
‫‪104‬‬
✆
BeratungundReparaturauftragbeiStörungen
AT
0810 550 511
DE 0911 70 440 040
CH 0848 840 040
DieKontaktdatenallerLänderfindenSieimbeiliegendenKundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
*8001035565*
8001035565
960406
A
a
1
a
2
3
5
4
B
1.
2.
≥ 18 h
−18 °C
C
1.
2.
3.
4.
D
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
ON
1
D
9.
13.
~½h
10.
14.
OFF
y
11.
12.
15.
16.
E
1.
2.
Download PDF

advertising