Bosch | TAT7203GB | Instruction manual | Bosch TAT7203GB TAT7203GB stainless steel / black Instruction manual

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
TAT720.GB
en Instruction manual
deGebrauchsanleitung
ar ‫إرشادات االستخدام‬
en
English
2
de
Deutsch
6
ar
‫ العربية‬
13
2
8
4
7
3
6
4
3
5
5
2
6
1
7
1
9
10
A
1.
2.
3
2
1
4
3.
5
6
7
4.
5.
3
2
1
B
1.
2.
4
5
6
7
3.
3
2
1
4.
5.
6.
4
5
6
7
en
Safety instructions
Please read and follow the operating instructions carefully and
keep them for later reference. Enclose these instructions when
you give this appliance to someone else.
This appliance is intended for domestic use only.
W Danger of electric shock!
Only use the appliance indoors at room temperature and up to 
2000 m above sea level. The appliance may only be connected to a 
power supply with alternating current via a correctly installed socket 
with earthing. Ensure that the protective conductor system of the 
domestic supply has been correctly installed.
Connect and operate the appliance only according to the type plate 
specifi cations. Do not use if the power cord or appliance show any 
signs of damage. Unplug after every use or if defective.
To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged
cable must only be carried out by our customer service personnel.
Keep children under 8 years of age away from the appliance and 
connecting cable and do not allow them to use the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 years and older
and by persons with reduced physical, sensory or mental 
capabilities or who lack experience and / or knowledge if they are 
supervised or have been given instruction in the safe use of the 
appliance and have understood the dangers involved. Children may 
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children 
unless they are older than 8 years and supervised. 
2
en
W Risc of burns and fi re!
Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid 
spatters of grease as the plastic may be damaged.
A misuse of the appliance can potentially lead to injury. 
The appliance is not intended to be operated by means of an 
 external timer or separate remote-control system. 
Do not insert any objects into the toast slot. 
Bread can burn. Never operate the toaster near or underneath 
curtains or other fl ammable materials. Never cover the toast slot.
Do not touch parts other than the operating controls as the toaster 
can become hot during toasting.
Press down the push-down lever only for toasting; never block it.
Do not use food that may drip as it is toasted or warmed, since this
is a fi re hazard.
Unplug the toaster and allow it to cool down before cleaning it.
Never immerse the appliance in water or place it in the dishwasher!
Do not steam-clean the appliance.
Do not use oven or grill spray for cleaning.
Use a fi rm brush to remove crumbs that may have accumulated
under the warming rack.
Remove the crumb tray and wipe it clean.
Only operate the toaster when it is upright. Never leave the
toaster unattended while it is in use!
K
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
W Risk of suff ocation!
Do not allow children to play with packaging material.
3
en
Congratulations on purchasing this
Bosch appliance. You have acquired
a high-quality product that will bring
you a lot of enjoyment.
WWAttention!
Do not operate the appliance without the
crumb tray!
This instruction manual describes a toaster.
X Figures A
1. Set the desired toasting level with the
selector.
2. Insert the bread to be toasted into the
toast slot.
3. Press the push-down lever down until it
engages.
4. The stop button lights up.
5. Toasting ends when the food being
toasted is raised up.
To end the toasting process prematurely,
press the stop button.
Parts and controls
1 Selector for toasting level 
Adjustable from levels 1 – 7 
1 = lowest toasting level 
7= highest toasting level
2 Push-down lever
3 Switch 
(integrated warming rack)
4 Warming rack
5 stop button with LED
6 Defrost button 3 with LED
7 Warming button k with LED
8 Toast slot
9 Crumb tray
10 Cord tidy (with securing device)
Before using for the
first time
■■ Remove any stickers or film.
■■ Unwind the power cord to the required
length, secure and plug in.
■■ With the window open, operate the
toaster without bread in it at least three
times at the highest toasting level
setting and then let it cool down.
Operation
General
Please use this toaster only for toasting,
heating or defrosting sliced white bread,
bread or rolls. Do not insert any objects
into the toast slot. Only operate the toaster
when it is upright. Never cover the toast
slot. Press down the push-down lever only
for toasting; never block it. Do not use food
that could drip during toasting.
Do not use food that contains grease, fat
or sugar (e.g. waffles, bread that has been
spread).
4
Toasting
Warming cold bread or toast
■■ Insert the bread to be toasted into the
toast slot.
■■ Press the push-down lever down until it
engages. The stop button lights up.
■■ Press the k button. The k button lights
up.
■■ Heating ends when the bread being
toasted is ejected.
Crisping rolls
Do not place aluminium foil on the warming
rack. Only use the crisping function when
the warming rack is extended. Never heat
and toast at the same time.
X Figures B
1. Press the switch down as far as it will
go. The warming rack for rolls extends.
2. Place rolls on the warming rack.
3. Using the selector, set the toasting level
to max. level 3.
4. Press the push-down lever down until it
engages. The stop button lights up.
5. Crisping ends when the stop button
lights goes out.
6. Pull the switch up as far as it will go.
The warming rack retracts.
en
Preparing frozen bread or toast
■■ Set the desired toasting level with the
selector.
■■ Insert the bread to be toasted into the
toast slot.
■■ Press the push-down lever down until it
engages. The stop button lights up.
■■ Press the 3 button. The 3 button lights
up.
■■ Defrosting ends when the bread being
toasted is ejected.
Notes
■■ If the item being toasted gets stuck, the
toaster turns itself off automatically.
■■ If the item being toasted gets stuck in
the toast slot, pull out the plug and carefully remove the bread after the toaster
has cooled down.
■■ For one slice of toast, set the toasting
level lower than for two slices.
■■ Toast items only until they are golden
brown and not dark or brown. Remove
any burnt edges. Do not over-toast
foods containing starch, especially grain
and potato products (to reduce the
production of acrylamides).
Cleaning and maintenance
WWDanger of electric shock!
Pull the power plug and let the toaster cool
down. Never immerse the appliance in
water or place it in the dishwasher!
Do not steam-clean the appliance.
Do not use oven or grill spray for cleaning.
Technical specifications
Electrical connection
(voltage – frequency)
220-240 V~
50/60 Hz
Output
860-1050 W
Disposal
J
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This 
 appliance is labelled in accordance 
with European Directive 2012/19/EU 
concerning used electrical and 
 electronic appliances (waste electrical 
and electronic equipment – WEEE). 
The guideline determines the framework for the return and recycling 
of used appliances as applicable 
throughout the EU. Please ask your 
specialist retailer about current 
 disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance 
are as defi ned by our representative in the 
country in which it is sold. Details regarding 
these conditions can be obtained from 
the dealer from whom the appliance was 
purchased. The bill of sale or receipt must 
be produced when making any claim under 
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
■■ Remove the crumb tray and wipe it
clean.
■■ Remove crumbs under the warming
rack with a hard brush.
■■ Clean the toaster’s exterior with a damp
cloth; do not use strong or abrasive
cleaning agents.
Tip: Clean the stainless steel surface with a
commercial stainless steel care product.
5
de
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach
handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese
Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten
Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
W Stromschlaggefahr!
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 
2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät darf nur über eine 
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz 
mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, 
dass das Schutzleitersystem der  elektrischen Hausinstallation 
vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf 
dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn 
Zuleitung und Gerät keine Be schädigungen aufweisen. Stecker 
nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen. Reparaturen am 
Gerät, wie z. B. eine be schädigte Zuleitung auswechseln, dürfen nur 
durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen 
zu vermeiden.
Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung 
fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Dieses Gerät 
kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit 
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten 
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, 
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes 
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren 
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder 
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und 
werden beaufsichtigt. 
6
de
W Verbrennungs- und Brandgefahr!
Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl ächen, wie z. B. 
Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff  kann 
beschädigt werden.
Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Gerät 
niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen 
anschließen und betreiben. Nicht mit Gegenständen im Röstschacht 
hantieren. Brot kann brennen. Toaster nie in der Nähe oder 
unterhalb von Gardinen oder anderen brennbaren Materialien 
betreiben. Röstschacht niemals abdecken. Der Toaster kann 
während des Toastens heiß werden, nur an den Bedienelementen 
anfassen. Start-Schieber ausschließlich zum Toasten nach unten 
drücken, niemals blockieren. Keine Nahrungsmittel benutzen, 
die während des Toastens oder Aufbackens tropfen können, 
Brandgefahr. 
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen und den Toaster 
abkühlen lassen. Das Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser 
tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger 
benutzen. Nicht mit Backofen-/Grillspray reinigen. Krümel 
unter dem Brötchenaufsatz mit einem harten Pinsel entfernen. 
Krümelschublade herausziehen und abwischen.
Toaster nur stehend betreiben. Den Toaster während des
Betriebs stets beaufsichtigen!
K
WARNUNG: Dieses Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen
Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
W Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
7
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
dieses Gerätes aus unserem Hause
Bosch. Sie haben ein hochwertiges
Produkt erworben, das Ihnen viel
Freude bereiten wird.
Keine öligen, fettigen oder zuckerhaltigen
Lebensmittel verwenden (z. B. Waffeln,
bestrichenes Brot).
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen
Toaster.
Toasten
Teile und Bedienelemente
1 Drehregler für Röstgrad 
Einstellbar von Stufe 1 – 7 
1 = niedrigster Röstgrad 
7 = höchster Röstgrad
2 Start-Schieber
3 Schalter (integrierter Brötchenaufsatz)
4 Brötchenaufsatz
5 stop-Taste mit LED
6 Taste 3 Auftauen mit LED
7 Taste k Aufwärmen mit LED
8 Röstschacht
9 Krümelschublade
10 Kabelaufwicklung (mit Fixierung)
Vor dem ersten Gebrauch
■■ Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
■■ Zuleitung auf die gewünschte Länge
abwickeln, fixieren und anschließen.
■■ Toaster ohne Brot bei geöffnetem
Fenster mit der höchsten RöstgradEinstellung mindestens 3 mal aufheizen,
danach abkühlen lassen.
Bedienung
Allgemein
Diesen Toaster bitte ausschließlich zum
Toasten, Aufwärmen oder Auftauen von
Toastbrot, Brot oder Brötchen verwenden.
Nicht mit Gegenständen im Röstschacht
hantieren. Toaster nur stehend betreiben.
Röstschacht niemals abdecken. StartSchieber ausschließlich zum Toasten nach
unten drücken, niemals blockieren.
Keine Lebensmittel benutzen, die während
des Toastens tropfen können.
8
WWAchtung!
Gerät nicht ohne Krümelschublade betreiben!
X Bildfolge A
1. Gewünschten Röstgrad mit dem
Drehregler einstellen.
2. Toastgut in den Röstschacht einlegen.
3. Den Start-Schieber bis zum Anschlag
nach unten drücken und einrasten
lassen.
4. Während des Toastvorgangs leuchtet
die stop-Taste auf.
5. Der Toastvorgang ist beendet, wenn das
Toastgut ausgeworfen wird.
Soll der Toastvorgang vorzeitig beendet
werden, die stop-Taste drücken.
Aufwärmen von kaltem Brot oder Toast
■■ Toastgut in den Röstschacht einlegen.
■■ Den Start-Schieber bis zum Anschlag
nach unten drücken und einrasten
lassen. Die stop-Taste leuchtet auf.
■■ Taste k drücken, die LED leuchtet auf.
■■ Der Aufwärmvorgang ist beendet, wenn
das Toastgut ausgeworfen wird.
Aufbacken von Brötchen
Keine Alufolie auf den Brötchenaufsatz
legen! Nur mit herausgefahrenem
Brötchenaufsatz aufbacken! Nicht
gleichzeitig toasten und aufbacken!
X Bildfolge B
1. Schalter bis zum Anschlag nach unten
schieben. Der Brötchenaufsatz fährt
aus.
2. Brötchen auf den Brötchenaufsatz legen.
3. Gewünschten Röstgrad mit Hilfe des
Drehreglers auf maximal Stufe 3
einstellen.
4. Den Start-Schieber bis zum Anschlag
nach unten drücken und einrasten
lassen. Die stop-Taste leuchtet auf.
5. Das Aufbacken ist beendet, wenn die
stop-Taste erlischt.
6. Schalter bis zum Anschlag nach oben
schieben. Der Brötchenaufsatz fährt ein.
de
Gefrorenes Brot oder Toast zubereiten
■■ Gewünschten Röstgrad mit dem
Drehregler einstellen.
■■ Toastgut in den Röstschacht einlegen.
■■ Den Start-Schieber bis zum Anschlag
nach unten drücken und einrasten
lassen. Die stop-Taste leuchtet auf.
■■ Taste 3 drücken, die LED leuchtet auf.
■■ Der Auftauvorgang ist beendet, wenn
das Toastgut ausgeworfen wird.
Hinweise
■■ Bei verklemmtem Toastgut schaltet sich
der Toaster automatisch ab.
■■ Sollte sich Toastgut im Röstschacht
verklemmen, Netzstecker ziehen und
nach dem Abkühlen das Toastgut
vorsichtig entfernen.
■■ Bei einer Scheibe Toastgut den
Röstgrad kleiner stellen als bei zwei
Scheiben.
■■ Toastgut goldgelb anstatt dunkel
oder braun toasten, verbrannte Reste
entfernen. Stärkehaltige Lebensmittel,
insbesondere Getreide- und Kartoffel­
produkte, nicht zu intensiv toasten
(acrylamidarme Zubereitung).
Reinigung und Pflege
WWStromschlaggefahr!
Netzstecker ziehen und Toaster abkühlen
lassen. Das Gerät niemals in Wasser
tauchen oder in den Geschirrspüler geben!
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Nicht mit Backofen-/Grillspray reinigen.
■■ Krümelschublade herausziehen und
abwischen.
■■ Krümel unter dem Brötchenaufsatz mit
einem harten Pinsel entfernen.
■■ Gehäuse nur feucht abwischen,
keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
(Spannung – Frequenz)
220-240 V~
50/60 Hz
Leistung
860-1050 W
Entsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung 
um weltgerecht. Dieses Gerät ist 
ent sprechend der europäischen 
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- 
und Elektronikaltgeräte (waste 
electrical  and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. 
Die Richtlinie gibt den Rahmen für 
eine EU-weit gültige Rücknahme 
und Verwertung der Altgeräte vor. 
Über aktuelle Entsorgungswege 
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantie
Für dieses Gerät gelten die von unserer 
jeweils zuständigen Landes vertretung 
 herausgegebenen Garantie bedingungen 
des Landes, in dem das Gerät gekauft 
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, 
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, 
oder direkt bei unserer Landesvertretung 
anfordern. Die Garantie bedingungen für 
Deutschland und die Adressen fi nden 
Sie auf den letzten vier Seiten dieses 
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der 
benannten Webadresse hinterlegt. 
Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des 
Kauf beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
Tipp: Die Edelstahloberflächen mit einem
handelsüblichen Edelstahlpflegemittel
reinigen.
9
‫‪4 – ar‬‬
‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت‪ ‬اﻟﺗﻘﻧﯾﺔ‬
‫إﻋداد‪ ‬اﻟﺧﺑز‪ ‬أو‪ ‬اﻟﻣﺣﻣﺻﺎت‪ ‬اﻟﻣﺟﻣدة‬
‫■  اﺿبط درﺟة التﺣﻣيص الﻣطﻠوبة بواسطة الﻣﻘبض ‬
‫‪ 220-240‬ﻓولط ~‬
‫وﺻﻠة الﻛﮭرباء ‬
‫الدوّار‪.‬‬
‫‪ 50/60‬ھيرتز‬
‫)الﺟﮭد – التردد(‬
‫أدخ ْل الخبز ﻓﻲ وﻋاء التﺣﻣيص‪.‬‬
‫■   ِ‬
‫‪ 860-1050‬وات‬
‫الﻘدرة‬
‫■  ادﻓﻊ زر البدء ﻷسﻔل ﺣتﻰ الﻧﮭاية وﺛبّتﮫ‪ .‬وھﻧا ‬
‫يوﻣض زر التوﻗف ‪.stop‬‬
‫■  اﺿﻐط ﻋﻠﻰ الزر ‪ ،3‬وسيوﻣض ﺿوء ‪ .LED‬اﻟﺗﺧﻠص‪ ‬ﻣن‪ ‬اﻟﺟﮭﺎز‬
‫تخﻠص ﻣن ﻋبوة الﺟﮭاز بﺄسﻠوب يدﻋم الﺣﻔاظ ‬
‫■  تﻧتﮭﻲ ﻋﻣﻠية إذابة التﺟﻣيد‪ ،‬ﻋﻧدﻣا يتم ﻗذف الخبز‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ البيﺋة‪ .‬ھذا الﺟﮭاز ﻣطابﻖ لﻠﻣواﺻﻔة ‬
‫إرﺷﺎدات‬
‫اﻷوربية ‪/19/2012‬الﻣﺟﻣوﻋة االﻗتﺻادية ‬
‫■  ﻋﻧد اﻧﺣشار الخبز ﻓﻲ الﺟﮭاز تتوﻗف الﻣﺣﻣﺻة ‬
‫اﻷوربية الخاﺻة باﻷﺟﮭزة الﻛﮭرباﺋية ‬
‫تﻠﻘاﺋي�ا‪.‬‬
‫واﻹلﻛتروﻧية الﻘديﻣة ‬
‫إذا ﺣدث أن اﻧﺣشر خبز ﻓﻲ وﻋاء التﺣﻣيص‪ ،‬‬
‫■  ‬
‫‪(waste electrical and electronic equipment – WEEE).‬‬
‫ْ‬
‫ ‬
‫اﻧزع‬
‫ ﻗابس الطاﻗة‪ ،‬وبعد تبريد الﺟﮭاز‪ ،‬أخرجْ‬
‫وھذه الﻣواﺻﻔة تﺣدد اﻹطار العام لﻘواﻋد ‬
‫الخبز ﻣﻧﮫ بعﻧاية‪.‬‬
‫تسري ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دول االتﺣاد اﻷوربﻲ ‬
‫ْ‬
‫اﺿبط درﺟة التﺣﻣيص ﻋﻧد تﺣﻣيص شريﺣة خبز ‬
‫■  ‬
‫بخﺻوص استعادة اﻷﺟﮭزة الﻘديﻣة وإﻋادة ‬
‫واﺣدة ﻋﻠﻰ درﺟة أﻗل ﻣﻣا لو ﻛان يتم تﺣﻣيص ‬
‫استﻐﻼلﮭا‪ .‬ﻗوﻣﻲ باستشارة ﻣوزﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ ‬
‫شريﺣ َتﻲ خبز‪.‬‬
‫لﻣعرﻓة اﺣدث االﻧظﻣة الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠص ‬
‫ً‬
‫■  ﻗم بتﺣﻣيص الخبز اﻷﺻﻔر الذھبﻲ‪ ،‬بدال ﻣن ‬
‫ﻣن االﺟﮭزة الﻘديﻣة‪.‬‬
‫الداﻛن أو البﻧﻲ‪ ،‬ﺛم أزل بﻘايا الخبز الﻣﺣروﻗة‪ .‬‬
‫ اﻷطعﻣة الﻧشوية تﺣﻣيﺻا شدي ًدا‪ ،‬ال  ﺷروط‪ ‬اﻟﺿﻣﺎن‬
‫ال تﺣﻣص‬
‫ْ‬
‫ً‬
‫ا لﻘﻠة ‬
‫سيﻣا ﻣﻧتﺟات الﺣبوب والبطاطس )ﻧظرً‬
‫يتم تﺣديد شروط الﺿﻣان لﮭذا الﺟﮭاز ﻣن ﻗبل ﻣﻣﺛﻠﻧا ‬
‫ﻓﻲ الدولة التﻲ يتم ﻓيﮭا بيﻊ الﺟﮭاز‪.‬‬
‫استﺣﺿارھا لﻣادة اﻷﻛريﻼﻣيد(‪.‬‬
‫يﻣﻛﻧك الﺣﺻول ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيل ھذه الشروط ﻣن ﻗبل ‬
‫الﻣوزع الذي اشتريت ﻣﻧﮫ الﺟﮭاز‪ .‬يرﺟﻰ إﺣﺿار ‬
‫اﻟﺗﻧظﯾف‪ ‬واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ‬
‫ﻓاتورة أو إيﺻال الشراء ﻓﻲ ﺣال أﺻاب ﺟﮭازك أي ‬
‫‪ W‬ﺧطر‪ ‬اﻟﺻﻌﻖ‪ ‬اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ!‬
‫طارئ يﻐطيﮫ الﺿﻣان‪.‬‬
‫ْ‬
‫ْ‬
‫ ﻗابس الطاﻗة‪ ،‬واترك الﻣﺣﻣﺻة لتبرد‪ .‬ال ‬
‫اﻧزع‬
‫ً‬
‫تﻐﻣر الﺟﮭاز أبدا ﻓﻲ الﻣياه‪ ،‬وال تﺿعﮫ ﻓﻲ آلة ﻏسل ‬
‫ﻧﺣتﻔظ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء أية تعديﻼت‪.‬‬
‫اﻷطباق‪.‬‬
‫ال تستخدم ﺟﮭاز التﻧظيف بالبخار‪.‬‬
‫ال تﻧظف الﺟﮭاز برذاذ ﻓرن الطﮭﻲ أو الشواء‪.‬‬
‫ُ‬
‫اخﻠﻊ درج الﻔـتات واﻣسﺣﮫ‪.‬‬
‫■  ‬
‫■  أزل الﻔتات الﻣوﺟود أسﻔل درج الﻔتات باستخدام ‬
‫ﻓرشاة ﺻﻠبة‪.‬‬
‫■   ِّ‬
‫ ﺟسم الﺟﮭاز بﻘطعة ﻗﻣاش ﻣبﻠﻠة‪ ،‬وال ‬
‫ﻧظ ْف‬
‫ٍ‬
‫تستخد ْم ﻣواد تﻧظيف ﻗاسية أو ﻣواد ﺟﻠﺦ‪.‬‬
‫ِّ‬
‫ﻣﻠﺣوظﺔ‪ :‬ﻧظ ْف أسطﺢ الﻔوالذ الﻣﻘاوﻣة لﻠﺻدأ بوساﺋل ‬
‫‪J‬‬
‫التﻧظيف الخاﺻة باﻷسطﺢ الﻣﻘاوﻣة لﻠﺻدأ والﻣتوﻓرة ‬
‫تﺟاري�ا‪.‬‬
‫‪10‬‬
‫‪ar – 3‬‬
‫ﺗﮭﺎﻧﯾﻧﺎ‪ ‬ﻋﻠﻰ‪ ‬ﺷراﺋك‪ ‬ھذا‪ ‬اﻟﻣﻧﺗﺞ‪ ‬ﻣن‪ ‬ﺷرﻛﺗﻧﺎ‪ ‬‬
‫ال تستخدم ﻣواد ﻏذاﺋية ﻏﻧية بالزيوت أو الدھون أو ‬
‫‪ .Bosch‬ﻟﻘد‪ ‬وﻗﻌت‪ ‬ﯾدك‪ ‬ﻋﻠﻰ‪ ‬ﻣﻧ َﺗ ٍﺞ‪ ‬ﻋﺎﻟﻲ‪ ‬اﻟﺟودة‪ ،‬‬
‫السﻛر )ﻣﺛل ﻛيك الواﻓل والخبز الﻣﺣشو(‪.‬‬
‫وھو‪ ‬ﻣﺎ‪ ‬ﺳﯾﺟﻠب‪ ‬ﻟك‪ ‬ﻣزﯾ ًدا‪ ‬ﻣن‪ ‬اﻟﺳﻌﺎدة‪.‬‬
‫‪ W‬ﺗﻧﺑﯾﮫ‪ ‬ھﺎم!‬
‫ْ‬
‫ُ‬
‫ال تشﻐل الﺟﮭاز بدون  ُدرج الﻔتات!‬
‫يﻘدم دليل االستخدام ھذا شرﺣً ا الستعﻣال ﻣﺣﻣﺻة ‬
‫الخبز‪.‬‬
‫اﻟﺗﺣﻣﯾص‬
‫‪ Y‬ﻣﺗواﻟﯾﺔ‪ ‬اﻟﺻور‪A ‬‬
‫اﻟ ِﻘ َطﻊ‪ ‬وﻋﻧﺎﺻر‪ ‬اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬
‫‪ 1.‬اﺿبط درﺟة التﺣﻣيص الﻣطﻠوبة بواسطة الﻣﻘبض ‬
‫‪ 1‬الﻣﻘبض الدوﱠار لﺿبط درﺟة التﺣﻣيص‬
‫الدوّار‪.‬‬
‫ْ‬
‫يﻣﻛن ﺿبطﮫ ﻋﻠﻰ الﻣستويات ‪7 – 1‬‬
‫أدخل الخبز ﻓﻲ وﻋاء التﺣﻣيص‪.‬‬
‫‪ِ 2.‬‬
‫‪ = 1‬أدﻧﻰ درﺟة تﺣﻣيص‬
‫ ‬
‫‪ 3.‬ادﻓﻊ زر البدء ﻷسﻔل ﺣتﻰ الﻧﮭاية وﺛبّتﮫ‪ .‬‬
‫‪ =  7‬أﻋﻠﻰ درﺟة تﺣﻣيص‬
‫‪ 4.‬يوﻣض زر التوﻗف ‪ stop‬ﻓﻲ أﺛﻧاء ﻋﻣﻠية ‬
‫‪ 2‬ﺻﻣام البدء الﻣﻧزلﻖ ‬
‫التﺣﻣيص‪.‬‬
‫ﻣﻔتاح )ﺣاﻣل تﺣﻣيص ﻣدﻣﺞ(‬
‫‪3‬‬
‫‪ 5.‬تﻧتﮭﻲ ﻋﻣﻠية التﺣﻣيص ﻋﻧدﻣا يتم ﻗذف الخبز‪.‬‬
‫ﺣاﻣل تﺣﻣيص‬
‫‪4‬‬
‫إذا أردت إﻧﮭاء ﻋﻣﻠية التﺣﻣيص ﻗبل أواﻧﮭا‪ ،‬ﻓاﺿﻐط ‬
‫زر التوﻗف ‪ stop‬ﻣزود بﺿوء ‪LED‬‬
‫‪5‬‬
‫ﻋﻠﻰ زر التوﻗف ‪.stop‬‬
‫‪ 6‬زر ‪ 3‬ﻹزالة التﺟﻣﱡد ﻣزود بﺿوء ‪LED‬‬
‫ﺗﺳﺧﯾن‪ ‬اﻟﺧﺑز‪ ‬اﻟﺑﺎرد‪ ‬أو‪ ‬اﻟﻣﺣﻣص‬
‫‪ 7‬زر ‪ k‬لﻠتسخين ﻣزود بﺿوء ‪LED‬‬
‫أدخ ْل الخبز ﻓﻲ وﻋاء التﺣﻣيص‪.‬‬
‫■   ِ‬
‫‪ 8‬وﻋاء التﺣﻣيص‬
‫■  ادﻓﻊ زر البدء ﻷسﻔل ﺣتﻰ الﻧﮭاية وﺛبّتﮫ‪ .‬وھﻧا ‬
‫ُ‬
‫رج الﻔتات‬
‫‪ُ 9‬د‬
‫يوﻣض زر التوﻗف ‪.stop‬‬
‫‪ 10‬تﺟﮭيزة لف الﻛابل )ﻣزودة بﺄداة تﺛبيت(‬
‫■  اﺿﻐط ﻋﻠﻰ الزر ‪ ،k‬وسيوﻣض ﺿوء ‪.LED‬‬
‫■  تﻧتﮭﻲ ﻋﻣﻠية التسخين ﻋﻧدﻣا يتم ﻗذف الخبز‪.‬‬
‫ﻗﺑل‪ ‬اﻻﺳﺗﺧدام‪ ‬ﻷول‪ ‬ﻣرة‬
‫ﺗﺳﺧﯾن‪ ‬ﺧﺑز‪ ‬اﻟﻛﺎﯾزر‬
‫■  ﻗم بﺈزالة أي ﻣﻠﺻﻘات أو رﻗاﺋﻖ ﻋﻠﻰ الﺟﮭاز‪.‬‬
‫ال تﺿﻊ أي رﻗاﺋﻖ ألوﻣﻧيوم ﻋﻠﻰ ﺣاﻣل التﺣﻣيص! ال ‬
‫ْ‬
‫اسﺣب سﻠك التوﺻيل ﻋﻠﻰ الطول الﻣطﻠوب وﺛبتﮫ ‬
‫■  ‬
‫تﻘم بالتسخين إال باستخدام ﺣاﻣل التﺣﻣيص الخارج ﻣن ‬
‫ﺛم أوﺻﻠﮫ‪.‬‬
‫الﺟﮭاز! ال تﻘم بالتﺣﻣيص والتسخين ﻓﻲ الوﻗت ذاتﮫ!‬
‫■  ﻗم بتسخين الﻣﺣﻣﺻة بدون وﺿﻊ خبز ﻓيﮭا ‬
‫وإبﻘاء الﻧاﻓذة ﻣﻔتوﺣة‪ ،‬وﺿبطﮭا ﻋﻠﻰ أﻋﻠﻰ درﺟة  ‪ Y‬ﻣﺗواﻟﯾﺔ‪ ‬اﻟﺻور‪B ‬‬
‫‪ 1.‬ادﻓﻊ الﻣﻔتاح إلﻰ أسﻔل ﺣتﻰ الﻧﮭاية‪ .‬ﺣيﻧﮭا سيخرج ‬
‫تﺣﻣيص لﻣدة ‪ 3‬دﻗاﺋﻖ ﻋﻠﻰ اﻷﻗل‪ ،‬وبعد ذلك ‬
‫ﺣاﻣل التﺣﻣيص‪.‬‬
‫اترك الﻣﺣﻣﺻة لتبرد‪.‬‬
‫‪ 2.‬ﺿﻊ خبز الﻛايزر ﻋﻠﻰ ﺣاﻣل التﺣﻣيص‪.‬‬
‫ْ‬
‫اﺿبط درﺟة التﺣﻣيص الﻣطﻠوبة بواسطة الﻣﻘبض ‬
‫‪3.‬‬
‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬
‫الدوّار ﺣتﻰ الدرﺟة ‪ 3‬بﺣد أﻗﺻﻰ‪.‬‬
‫ﻧﻘﺎط‪ ‬ﻋﺎﻣﺔ‬
‫‪ 4.‬ادﻓﻊ زر البدء ﻷسﻔل ﺣتﻰ الﻧﮭاية وﺛبّتﮫ‪ .‬وھﻧا ‬
‫استخد ْم ھذه الﻣﺣﻣﺻة ﻓﻘط ﻷﻋﻣال تﺣﻣيص الخبز‪ ،‬‬
‫يوﻣض زر التوﻗف ‪.stop‬‬
‫وتسخيﻧﮫ‪ ،‬وإذابة التﺟﻣيد لﻠخبز الﻣﺣﻣص أو الخبز ‬
‫‪ 5.‬يﻧتﮭﻲ التسخين ﻋﻧدﻣا يﻧطﻔﺊ ﺿوء زر التوﻗف ‬
‫ْ‬
‫العادي أو الﻛايزر‪ .‬ال تعبث ﻓﻲ وﻋاء التﺣﻣيص بﺄي ‬
‫‪.stop‬‬
‫ً‬
‫َ‬
‫ الﻣﺣﻣﺻة ﻗاﺋﻣة ﻓﻲ وﺿعﮭا الطبيعﻲ‪ .‬‬
‫أدوات‪ .‬ش ِّﻐ ْل‬
‫‪ 6.‬ادﻓﻊ الﻣﻔتاح إلﻰ أﻋﻠﻰ ﺣتﻰ الﻧﮭاية‪ .‬ﺣيﻧﮭا سيدخل ‬
‫ً‬
‫ال تﻘم بتﻐطية وﻋاء التﺣﻣيص أبدا‪ .‬لﻠتﺣﻣيص اﺿﻐط ‬
‫ﺣاﻣل التﺣﻣيص‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ زر البدء لﻸسﻔل ﻓﻘط‪ ،‬وال تعﻠِّ ْﻖ الزر أب ًدا‪ .‬‬
‫ال تستخدم أي ﻣواد ﻏذاﺋية يﻣﻛن أن تﻘطر أﺛﻧاء ‬
‫التﺣﻣيص‪ .‬‬
‫‪11‬‬
‫‬
‫‪2 – ar‬‬
‫‪ W‬ﺧطر‪ ‬ﺣدوث‪ ‬ﺣروق‪ ‬وﺧطر‪ ‬ﺣدوث‪ ‬ﺣرﯾﻖ!‬
‫ال تﺿﻊ الﺟﮭاز ﻋﻠﻰ سطﺢ ساخن أو بالﻘرب ﻣﻧﮫ‪ ،‬ﻣﺛل ﺻﻔيﺣة الﻣوﻗد‪ .‬تﺟﻧب رذاذ ‬
‫الدھن ﻓﻘط يتﺿرر البﻼستيك‪.‬‬
‫االستخدام الخاطﺊ لﻠﺟﮭاز يﻣﻛن أن يؤدي إلﻰ ﺣدوث إﺻابات‪.‬‬
‫يﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي ﺣال ﻣن اﻷﺣوال بتوﺻيل أو تشﻐيل الﺟﮭاز ﻣﻊ ساﻋات توﻗيت ‬
‫التشﻐيل‪/‬إيﻘاف التشﻐيل أو ﻣﻊ ﻣﻘابس ﻗابﻠة لﻠتشﻐيل ﻋن بعد‪ .‬يﺟب ﻋدم إدخال ‬
‫أية أﺟسام ﻓﻲ ﻓتﺣة إدخال الخبز‪ .‬الخبز يﻣﻛن أن يﺣترق‪ .‬يﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي ‬
‫ﺣال ﻣن اﻷﺣوال بتشﻐيل ﺟﮭاز التﺣﻣيص بالﻘرب ﻣن أو أسﻔل الستاﺋر أو الﻣواد ‬
‫اﻷخرى الﻘابﻠة لﻼشتعال‪ .‬يﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي ﺣال ﻣن اﻷﺣوال بتﻐطية ﻓتﺣة إدخال ‬
‫الخبز‪ .‬يﺟب ﻋدم لﻣس أية أﺟزاء أخرى بخﻼف أزرار التﺣﻛم ﻓﻲ التشﻐيل ﻓﻘد ‬
‫يﺻبﺢ ﺟﮭاز التﺣﻣيص ساخ ًﻧا أﺛﻧاء التﺣﻣيص‪ .‬يﺟب ﻋدم الﺿﻐط ﻋﻠﻰ ذراع الدﻓﻊ ‬
‫ً‬
‫ﻷسﻔل إال ﻹﺟراءالتﺣﻣيص ﻓﻘط؛ يﺟب ﻋدم التسبب ﻓﻲ إﻋاﻗتﮭا ﻣطﻠﻘا‪ .‬يﺟب ﻋدم ‬
‫استخدام أية ﻣواد ﻏذاﺋية يﻣﻛن أن تتساﻗط ﻣﻧﮭا ﻗطرات أﺛﻧاء ﻋﻣﻠية التﺣﻣيص‪ ،‬خطر ‬
‫ﺣدوث ﺣريﻖ‪ .‬ﻗبل التﻧظيف يﺟب إخراج ﻗابس الﺟﮭاز ﻣن ﻣﻘبس التﻐذية بالﻛﮭرباء ‬
‫واالﻧتظار ﺣتﻰ يﻛون الﺟﮭاز ﻗد أﺻبﺢ باردا‪ .‬يﺟب ﻋدم ﻏﻣر الﺟﮭاز أو ﻛبل ‬
‫التوﺻيل بالﻛﮭرباء ﻓﻲ الﻣاء أو وﺿعﮫ ﻓﻲ ﺟﮭاز ﻏسل اﻷطباق! يﺟب ﻋدم تﻧظيف ‬
‫الﺟﮭاز باستخدام البخار‪ .‬يﺟب ﻋدم تﻧظيف الﺟﮭاز باستخدام سبراي تﻧظيف أﻓران‪/‬‬
‫سبراي تﻧظيف شوايات‪ .‬يتم استخدام ﻓرشاة ﻣتيﻧة ﻹزالة الﻔتات الذي ﻗد يتﺟﻣﻊ أسﻔل ‬
‫ﺣاﻣل التسخين‪ .‬يتم إزالة درج الﻔتات وتﻧظيﻔﮫ‪.‬‬
‫ﯾﺟب‪ ‬ﻋدم‪ ‬اﺳﺗﺧدام‪ ‬ﺟﮭﺎز‪ ‬اﻟﺗﺣﻣﯾص‪ ‬إﻻ‪ ‬ﻋﻧدﻣﺎ‪ ‬ﯾﻛون‪ ‬واﻗﻔﺎ‪ ‬ﻓﻲ‪ ‬اﻟوﺿﻊ‪ ‬اﻟﺻﺣﯾﺢ‪ .‬ﯾﺟب‪ ‬ﻋدم‪ ‬ﺗرك‪ ‬‬
‫ﺟﮭﺎز‪ ‬اﻟﺗﺣﻣﯾص‪ ‬دون‪ ‬ﻣراﻗﺑﺔ‪ ‬أﺛﻧﺎء‪ ‬اﺳﺗﺧداﻣﮫ!‬
‫‪K‬‬
‫ﺗﺣذﯾر‪ :‬ﻻ‪ ‬ﺗﺳﺗﺧدم‪ ‬ھذا‪ ‬اﻟﺟﮭﺎز‪ ‬ﺑﺎﻟﻘرب‪ ‬ﻣن‪ ‬أﺣواض‪ ‬اﻻﺳﺗﺣﻣﺎم‪ ،‬أو‪ ‬اﻟدش‪ ،‬أو‪ ‬‬
‫أﺣواض‪ ‬اﻟﻐﺳﯾل‪ ،‬أو‪ ‬أي‪ ‬وﻋﺎء‪ ‬آﺧر‪ ‬ﯾﺣﺗوي‪ ‬ﻋﻠﻰ‪ ‬ﻣﺎء‪.‬‬
‫‪ W‬ﺧطر‪ ‬اﻻﺧﺗﻧﺎق!‬
‫يﺟب ﻋدم السﻣاح لﻸطﻔال بالﻠعب بﻣواد التﻐﻠيف والتعبﺋة‪.‬‬
‫‪12‬‬
‫‪ar – 1‬‬
‫إرﺷﺎدات‪ ‬اﻟﺳﻼﻣﺔ‬
‫ﺑرﺟﺎء‪ ‬ﻗراءة‪ ‬إرﺷﺎدات‪ ‬اﻻﺳﺗﺧدام‪ ‬ﺑﺄﻛﻣﻠﮭﺎ‪ ‬ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ‪ ‬واﻟﺗﻌﺎﻣل‪ ‬ﻣﻊ‪ ‬اﻟﺟﮭﺎز‪ ‬ﺑﺎﻷﺳﻠوب‪ ‬اﻟﻣوﺿﺢ‪ ‬‬
‫ﻓﯾﮭﺎ‪ ،‬واﻟﺣﻔﺎظ‪ ‬ﻋﻠﯾﮭﺎ‪ ‬ﻟﻠرﺟوع‪ ‬إﻟﯾﮭﺎ‪ ‬ﻋﻧد‪ ‬اﻟﺣﺎﺟﺔ!‪ ‬ﻓﻲ‪ ‬ﺣﺎﻟﺔ‪ ‬ﻗﯾﺎﻣﻛم‪ ‬ﺑﺈﻋطﺎء‪ ‬اﻟﺟﮭﺎز‪ ‬ﻟﺷﺧص‪ ‬‬
‫آﺧر‪ ‬ﯾرﺟﻰ‪ ‬ﻣﻧﻛم‪ ‬ﺗﺳﻠﯾﻣﮫ‪ ‬إرﺷﺎدات‪ ‬اﻻﺳﺗﺧدام‪ ‬ھذه‪ ‬ﺳوﯾﺎ‪ ‬ﻣﻊ‪ ‬اﻟﺟﮭﺎز‪ .‬ھذا‪ ‬اﻟﺟﮭﺎز‪ ‬ﻣﺧﺻص‪ ‬‬
‫ﻟﻼﺳﺗﺧدام‪ ‬اﻟﻣﻧزﻟﻲ‪ ‬ﻓﻘط‪.‬‬
‫‪ W‬ﺧطر‪ ‬ﺣدوث‪ ‬ﺻدﻣﺔ‪ ‬ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ!‬
‫ال تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة‪ ،‬وﻋﻠﻰ ارتﻔاع ‬
‫ّ‬
‫أﻗل ﻣن ‪ 2000‬ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر‪ .‬يﻧبﻐﻲ توﺻيل الﺟﮭاز ﻓﻘط بﻣﻘبس ﻣرﻛب ‬
‫بطريﻘة سﻠيﻣة وﻣزود بوﺻﻠة تﺄريض ﻋﻠﻰ أن تﻛون شبﻛة الﻛﮭرباء ذات تيار ﻣتردد‪ .‬‬
‫ً‬
‫تﺄﻛد ﻣن أن ﻧظام أسﻼك الﺣﻣاية اﻷرﺿية الخاص بترﻛيبات الﻣﻧزل الﻛﮭرباﺋية ﻣرﻛبة ‬
‫ً‬
‫وﻓﻘا لﻠواﺋﺢ الﻣعﻧية‪ .‬يﺟب ﻋدم توﺻيل وتشﻐيل الﺟﮭاز إال وﻓﻘا لﻠبياﻧات الﻣﻧﺻوص ‬
‫ﻋﻠيﮭا ﻓﻲ لوﺣة بياﻧات الطراز‪ .‬يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إال ﻋﻧدﻣا يﻛون ﻛبل ‬
‫اﻹﻣداد بالﻛﮭرباء والﺟﮭاز ﻓﻲ ﺣالة سﻠيﻣة وليس بﮭﻣا أي تﻠف‪ .‬يﺟب إخراج ﻗابس ‬
‫الﺟﮭاز ﻣن ﻣﻘبس التﻐذية بالتيار الﻛﮭرباﺋﻲ بعد االﻧتﮭاء ﻣن االستخدام ﻓﻲ ﻛل ﻣرة ‬
‫أو ﻓﻲ ﺣالة ﺣدوث خﻠل‪ .‬ال يسﻣﺢ بﺈﺟراء أية أﻋﻣال إﺻﻼح‪ ،‬ﻣﺛل استبدال ﻛبل ‬
‫إﻣداد بالﻛﮭرباء تالف‪ ،‬إال ﻣن ﻗبل خدﻣة العﻣﻼء التابعة لشرﻛتﻧا‪ ،‬وذلك لتﺟﻧب ‬
‫تعريض أشخاص أو أشياء لﻠخطر‪ .‬يﺟب الﺣﻔاظ ﻋﻠﻰ اﻷطﻔال الذين يﻘل ﻋﻣرھم ‬
‫ﻋن ‪ 8‬سﻧوات بعيدا ﻋن الﺟﮭاز وﻋن ﻛبل التوﺻيل بالﻛﮭرباء‪ ،‬وال يسﻣﺢ لﮭم ‬
‫بتشﻐيل الﺟﮭاز‪ .‬ھذا الﺟﮭاز يﻣﻛن أن يتم استخداﻣﮫ ﻣن ﻗبل أطﻔال يبﻠﻎ ﻋﻣرھم ‪ 8‬‬
‫سﻧوات أو ﻣا يزيد ﻋن ذلك وﻣن ﻗبل أشخاص ذوي ﻗدرات بدﻧية أو ﺣسية أو ذھﻧية ‬
‫ﻣﺣدودة أو ﻧﻘص ﻓﻲ الخبرة و‪/‬أو ﻧﻘص ﻓﻲ الﻣعارف والﻣعﻠوﻣات‪ ،‬وذلك ﻋﻧدﻣا ‬
‫يﻛون ﺟاري اﻹشراف ﻋﻠيﮭم أو بعد أن يﻛون ﻗد تم إﻋطاﺋﮭم إرشادات تﻔﺻيﻠية بشﺄن ‬
‫ﻛيﻔية االستخدام اﻵﻣن لﻠﺟﮭاز وبعد أن يﻛوﻧوا ﻗد ﻓﮭﻣوا ﺟيدا اﻷخطار الﻣترتبة ﻋﻠﻰ ‬
‫استخدام الﺟﮭاز‪ .‬يﺟب ﻋدم السﻣاح لﻸطﻔال بﺄن يﻘوﻣوا بالﻠعب بالﺟﮭاز‪ .‬أﻋﻣال ‬
‫التﻧظيف وأﻋﻣال ﺻياﻧة الﺟﮭاز التﻲ يتم إﺟراﺋﮭا ﻣن ﻗبل الﻣستخدم ال يسﻣﺢ بﺄن ‬
‫يتم إﺟراﺋﮭا ﻣن ﻗبل أطﻔال إال إذا ﻛاﻧوا يبﻠﻐون ﻣن العﻣر ‪ 8‬سﻧوات أو أﻛﺛر وﻛان ‬
‫ﺟاري اﻹشراف ﻋﻠيﮭم ﻋﻧد ﻗياﻣﮭم بذلك‪.‬‬
‫‪13‬‬
‫‬
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
AL
Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:info@elektro-servis.com
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:info@expert-servis.al
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
mailto:aftersales.au@bshg.com
www.bosch-home.com.au
*Mo-Fr: 24 hours
01/17
BA
Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building, 5th floor
1784 Sofia
Tel.: 0700 208 17
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@bshg.com
www.bosch.home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:service@khalaifat.com
BY Belarus,Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH
Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ ČeskáRepublika,CzechRepublic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:servicenet@servicenet.ee
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
mailto:klienditeenindus@renerk.ee
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:hooldus@eliser.ee
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S. A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255 o 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0,40 € / min
0 892 698 010
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0,40 € / min
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider for
exact charges
GR Greece,Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82
(Αστική χρέωση)
mailto:nkf-CustomerService@bshg.com
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor,
North Block, Skyway House,
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel.: 01 552 08 88
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@bshg.com
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország,Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9.
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: +361 489 5461
Fax: +361 201 8786
mailto:hibabejelentes@bsh.hu
Alkatrészrendelés
Tel.: +361 489 5463
Fax: +361 201 8786
mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
www.bosch-home.com/hu
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
01/17
IL
Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il
www.bosch-home.co.il
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
www.bosch-home.com/lu
IN
India,Bhārat,
BSH Household Appliances
Mfg. Pvt. Ltd. Arena House, Main Bldg,
2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
LV
Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 06742 52 32
mailto:info@serviscentrs.lv
www.serviscentrs.lv
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
IS
Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:info.it@bosch-home.com
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan,Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shimkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:evrika_kz@mail.ru
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT
Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
Fax: 037 331 363
mailto:servisas@agservice.lt
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 05 274 1788
Fax: 05 274 1722
mailto:info@balticcontinent.lt
www.balticcontinent.lt
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 070 520; -36
Fax: 067 070 524
mailto:info@elkorserviss.lv
www.elkorserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 717 060
Fax: 067 601 235
mailto:serviss@elektronika.lv
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
mailto:bosch-md@mail.ru
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@t-com.me
MK Macedonia,Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV
Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
mailto:aftersales.nz@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30am to 4.00pm
(exclude public holidays)
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия
OOO “БСХ Бытовая техника”
Cepвис от производителя
Малая Калyжская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 244 0043
mailto:kunnumalsp@alj.com
www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI
Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@bshg.com
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
01/17
TW Taiwan, 台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街80號11樓
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
mailto:bshtzn-service@bshg.com
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine,Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 0290 330 723
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@bshg.com
www.bosch-home.com/za
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
bosch-infoteam@bshg.com
Nur für Deutschland gültig!
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
E
ine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. G
eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. E
s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. 5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes ent standener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen. Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14
✆
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
AT
0810 550 511
DE 0911 70 440 040
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
*9001313539*
9001313539
970509
Download PDF

advertising