Bosch | TWK6001 | Instruction manual | Bosch TWK6001 Other thermal small appliances Instruction manual

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TWK 6...
deGebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l’uso
nlGebruiksaanwijzing
daBrugsanvisning
noBruksanvisning
svBruksanvisning
fiKäyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
ro Instrucţiuni de utilizare
bg Указания за употреба
ruИнструкция по эксплуатации
ar ‫إرشادات االستخدام‬
de
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
fr
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
it
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
nl
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
da
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
no
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
sv
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
fi
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
es
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
pt
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
el
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
tr
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
pl
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
hu
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
ro
Româneşte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
bg
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
ru
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
ar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
....................................................
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH.
Damit haben Sie sich für ein modernes,
hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.
Weitere Informationen zu unseren Produkten
finden Sie auf unserer Internetseite.
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . .
Wichtig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wasser kochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigen und Entkalken . . . . . . . . . . . . . .
Kleine Störungen selbst beheben . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . .
3
4
4
4
5
5
5
5
5
, Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung
beilegen.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen
im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen
Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen
z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros,
landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen
Wohneinrichtungen.
, Stromschlaggefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und
betreiben.
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst
ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter 8 Jahren
sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das
Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Entkalkung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden
beaufsichtigt.
Gerät, Sockel oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen.
Die Kanne nur mit dem beiliegenden Sockel verwenden.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
3
de
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
aufweisen.
Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung
ausschalten.
, Brandgefahr!
Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie
z. B. Herdplatten, stellen.
, Verbühungsgefahr!
Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur an den
Griffen anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen.
Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen.
Wenn das Gerät über die max. Markierung befüllt wird, könnte eine
Gefahr durch herausspritzendes kochendes Wasser entstehen.
Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in
Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen
enthalten ist.
, Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt
verschiedene Modelle: 2400 W/240 V und
3100 W/240 V.
Vor dem ersten Gebrauch

Kanne zweimal mit klarem Wasser
auskochen, um sie ganz zu säubern.
Beim ersten Mal einen Esslöffel
Haushaltsessig dazugeben.
Wichtig
Kanne nur mit Sockel verwenden, der mit
Type
Typ CTWK11, CTWK13 für 2400 W
und Typ CTWK12, CTWK14 für 3100 W
markiert ist.
Bei Geräten mit hoher Leistung kann das
Kochgeräusch lauter sein.
Wasserkocher ausschließlich mit Wasser
befüllen. Milch oder Instant-Produkte
brennen an und beschädigen das Gerät.
4
Wasser kochen
Bitte Bildseite ausklappen!
Ein leeres Gerät nicht einschalten, es könnte
beschädigt werden.
Markierung max beachten!
Nur mit geschlossenem Deckel und
eingesetztem Filter kochen, sonst
funktioniert die Dampfstop-Automatik nicht!
Verbrühungsgefahr!
Deckel nicht öffnen, solange er heiß ist.
Das Gerät 5 Minuten abkühlen lassen, bevor
wieder Wasser eingefüllt wird.
Info:
Das Gerät schaltet erst nach Beendigung
des Kochvorgangs ab.
Hinweise:
Aus physikalischen Gründen kann
Kondenswasser auf dem Sockel entstehen.
Dies ist jedoch ein normaler Vorgang, die
Kanne ist nicht undicht.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de
Reinigen und Entkalken
Stromschlag-Gefahrl
Kanne oder Sockel niemals in Wasser
tauchen oder in den Geschirrspüler geben!
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Netzstecker ziehen.
Kanne und Sockel außen nur mit einem
Tuch feucht abwischen. Keine scharfen
oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
 Kanne und Kalksieb mit klarem Wasser
ausspülen.
Regelmäßiges Entkalken
– verlängert die Lebensdauer des Gerätes,
– gewährleistet eine einwandfreie
Funktion,
– verkürzt die Kochzeit,
– spart Energie.
Die Kanne mit Essig oder einem
handelsüblichen Entkalkungsmittel
entkalken.
 Kanne bis zur Markierung max mit
Wasser befüllen und aufkochen lassen.
Anschließend ca. 1 Tasse
Haushaltsessig dazugeben und mehrere
Stunden einwirken lassen.
 Oder Entkalkungsmittel nach
Herstellerangaben anwenden,
keinesfalls aufkochen lassen.
 Kalksieb entnehmen und in etwas Essig
einlegen.
 Anschließend Kanne und Kalksieb mit
klarem Wasser spülen.
Achtung: Kalkreste keinesfalls mit harten
Gegenständen entfernen, sonst wird die
Dichtung beschädigt.


Kleine Störungen selbst
beheben
Das Gerät heizt nicht. Die Kontrolllampe
leuchtet nicht auf  der Überhitzungsschutz
hat geschaltet.
 Schalter auf Aus-Position, die Kanne
(nach längerer Abkühlzeit) abnehmen
und wieder aufsetzen. Das Gerät kann
wieder eingeschaltet werden.
Das Gerät schaltet vor Beendigung des
Kochvorgangs ab  das Gerät ist verkalkt.
 Das Gerät nach Anweisung entkalken.
Technische Daten
TWK6...
TWK6...GB
Spannung
220–240 V~
220–240 V~
Frequenz
50/60 Hz
50/60 Hz
Leistung
2000–2400 W 2600–3100 W
Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und ElektronikAltgeräte (waste electrical and
electronic equipment – WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren
Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei
Ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen,
in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können
die Garantiebedingungen jederzeit über
Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, oder direkt bei unserer
Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die
Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt. Für die
Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
5
en
Congratulations on the purchase of your new
BOSCH appliance.
In doing so, you have opted for a modern,
high-quality domestic appliance.
You can find further information about our
products on our web page.
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Before using your appliance
for the first time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boiling the water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cleaning and descaling . . . . . . . . . . . . . .
Eliminating minor faults yourself . . . . . . . .
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . .
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warranty conditions . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
7
7
7
7
8
8
8
8
, Safety instructions
Please read, follow and retain the operating instructions!
When passing on the appliance, enclose these instructions.
This appliance is designed for processing normal household quantities
in the home or similar quantities in non-industrial applications.
Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens
in shops, offices, agricultural and other commercial businesses,
as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar
dwellings.
, Risk of electric shock!
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. To prevent injury, repairs to the appliance,
such as replacing a damaged power cord, should be carried out by our
customer service only.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by people
who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate
experience and/or knowledge, provided they are supervised or have
been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers. Children under 8 years of age must
be kept away from the appliance and the power cord and must not
operate the appliance. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and descaling must not be performed by children unless
they are 8 years of age or older and are supervised.
Never immerse the appliance, base or power cord in water.
Use the jug with the enclosed base only.
Do not use the appliance if the power cord and/or appliance
are damaged.
If there is a fault, pull out the mains plug immediately or switch
off the power supply.
6
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
en
, Risk of fire!
Do not place base or jug on or near hot surfaces, e.g. hotplates.
, Risk of scalding!
The appliance heats up during use. Therefore, take hold of the appliance by the handles only and open the lid only when cold.
Use appliance only with lid attached.
If the appliance is filled above the max. mark, there is a risk of boiling
water spurting out.
Do not use near water which is in the bath, washbasin
or other vessels.
, Risk of suffocation!
Do not let children play with packaging material.
These operating instructions refer to several
models: 2400 W/240 V and 3100 W/240 V.
Before using your appliance for
the first time

To clean the kettle thoroughly, fill with
clear water, bring to the boil and repeat.
The first time you fill the kettle, add
a tablespoon of household vinegar.
Important
Use the kettle only with the base which
is marked with Type
Type CTWK11,
CTWK13 for 2400 W and Type CTWK12,
CTWK14 for 3100 W.
High power appliances may have a louder
boiling noise.
Fill the kettle with water only. Milk or instant
products will burn and damage the appliance.
Boiling the water
Please fold out the illustrated page!
Do not switch an appliance on when empty
as it could be damaged.
Observe the max mark!
Before boiling water, close the lid and insert
the filter, otherwise the automatic steam stop
will not function!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Risk of scalding!
Do not open lid whilst it is hot.
Leave the appliance to cool down for
5 minutes before refilling with water.
Information:
The appliance switches off as soon
as the boiling process ends.
Note:
For physical reasons condensation may
form on the base. This is a normal process
and the kettle is not leaking.
Cleaning and descaling
Electric shock risk
Never immerse the kettle or the base in water
or put in the dishwasher!
Do not use a steam cleaner.
Remove mains plug.
Descale the kettle with vinegar or a
commercially available descaling agent.
Do not use sharp or abrasive detergents.
 Rinse out the kettle and scale filter with
clear water.
Regular descaling
– prolongs the service life of the appliance,
– ensures that the kettle functions properly,
– reduces the boiling time,
– saves energy.


7
en
Descale the kettle with vinegar or a commercially available descaling agent.
 Fill the kettle up to the max mark with
water and bring to the boil.
Then add approx. 1 cup of household
vinegar and leave to react for several
hours.
 Or use descaling agent according to the
manufacturer’s instructions, never bring
to the boil.
 Remove the scale filter and place
in a little vinegar.
 Then rinse the kettle and scale filter with
clear water.
Attention: Never remove calcification residue
with hard implements, otherwise the seal will
be damaged.
Eliminating minor faults yourself
The appliance is not heating up.
The indicator light does not come on  the
overheating protection system has actuated.
 Switch in Off position, take the kettle
off the base (after the kettle has cooled
down for a fairly long time) and put back
on again. The appliance can be switched
on again.
The appliance switches off before the boiling
process ends  the appliance is calcified.
 Descale the appliance according
to the instructions.
Disposal
This appliance has been identified in
accordance with the European directive
2012/19/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE.
The Directive paves the way for effective
EU-wide withdrawal and utilization of waste
appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Warranty conditions
The guarantee conditions for this appliance are
as defined by our representative in the country
in which it is sold.
Details regarding these conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms
of this guarantee.
Technical specifications
TWK6...
TWK6...GB
Voltage
220–240 V~
220–240 V~
Frequency
50/60 Hz
50/60 Hz
Power
2000–2400 W 2600–3100 W
Subject to alterations.
8
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fr
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
BOSCH et nous vous en félicitons cordialeJ
ment.
Vous venez ainsi d’opter pour un appareil
électroménager moderne et de haute qualité.
Sur notre site Web, vous trouverez des
informations avancées sur nos produits.
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . .
Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faire bouillir l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et détartrage . . . . . . . . . . . . . .
Remédier soi-même
aux petites pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . .
9
10
10
10
11
11
11
11
11
, Consignes de sécurité
Veuillez lire la notice d’utilisation attentivement et entièrement, respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement !
Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice.
Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement
nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non professionnelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles
d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine
du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles
et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation
similaire.
, Risque d’électrocution !
Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux
indications figurant sur la plaque signalétique.
Afin d’écarter tout danger, seul notre service après-vente est habilité
à réparer l’appareil, comme par exemple procéder au remplacement
d’un cordon d’alimentation endommagé.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience
et / ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation
sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui
en émanent. Il faut maintenir les enfants de moins de 8 ans à l’écart
de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas leur permettre
d’utiliser l’appareil. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec
l’appareil. Les enfants ne doivent pas non plus nettoyer et détartrer,
sauf s’ils sont âgés de 8 ans ou plus et le font sous surveillance.
Ne plongez jamais dans l’eau l’appareil, son socle ou le cordon
de branchement.
La verseuse n’est utilisable qu’avec le socle livré d’origine.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
9
fr
N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil
lui-même ne présentent aucun dommage.
En cas de défaut, débranchez immédiatement la fiche mâle de la prise
de courant ou coupez la tension du secteur.
, Risque d’incendie !
Ne posez pas le socle ou la verseuse sur des surfaces très chaudes
ou à proximité de celles-ci, par exemple sur les foyers d'une table
de cuisson.
, Risque d’ébouillantage !
Cet appareil chauffe pendant son utilisation. Pour cette raison,
ne le saisissez que par les poignées et n’ouvrez le couvercle
que lorsqu’il est froid.
N’utilisez l’appareil qu’avec son couvercle encranté.
Si vous remplissez l'appareil au-delà du repère de maximum,
l’eau bouillante en train peut engendrer un risque en jaillissant.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de l’eau susceptible
de se trouver dans une baignoire, un lavabo ou d’autres
récipients.
, Risque d’asphyxie !
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec les matériaux
d’emballage.
Cette notice d’instructions décrit différents
modèles : 2400 W / 240 V und 3100 W /
240 V.
Avant la première utilisation

Remplissez la bouilloire d’eau claire
et faites-la bouillir.
Répétez cette opération une nouvelle
fois. La première fois, rajoutez une
cuillère à soupe de vinaigre.
Important
N’utilisez la verseuse qu’avec le socle arborant le symbole
du type CTWK11,
CTWK13 pour bouilloire de 2400 W
et type CTWK12, CTWK14 pour bouilloire
de 3100 W.
Sur les appareils de puissance élevée,
le bruit d’échauffement peut être plus
important.
10
Ne versez que de l’eau dans la bouilloire.
Le lait ou les préparations instantanées
risqueraient de brûler et d’endommager
l’appareil.
Faire bouillir l’eau
Veuillez déplier le volet illustré.
N’allumez pas l’appareil vide car vous
risqueriez de l’endommager.
Le niveau de l’eau ne doit pas dépasser
le repère max.
Ne faites fonctionner la bouilloire que couvercle fermé et filtre en place, sinon le dispositif stoppe-vapeur ne fonctionne pas.
Risque de brûlure !
N’ouvrez pas le couvercle tant qu’il est
chaud. Laissez l’appareil refroidir 5 minutes
avant de reverser de l’eau dedans.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fr
Info :
L’appareil ne s’éteint qu’une fois que l’eau
est entrée en ébullition.
Remarque :
Pour des raisons purement physiques,
de l’eau peut se condenser sur le socle.
Ce phénomène est normal et ne signifie
pas qu’il y a une fuite dans la verseuse.

Nettoyage et détartrage
Données techniques
Risque d’électrocution !
Ne plongez jamais la verseuse ou le socle
dans l’eau, ne les mettez jamais au lavevaisselle !
N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur.
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
 Essuyez les surfaces extérieures de la
verseuse et du socle qu’avec un essuie
humide. N’utilisez pas de produits
de nettoyage agressifs ou récurants.
 Rincez la verseuse et le filtre anti-calcaire
à l’eau claire.
Un détartrage régulier
– rallonge la durée de vie de l’appareil
– garantit son fonctionnement impeccable
– réduit la durée jusqu’à l’ébullition
– économise de l’énergie
Détartrez la verseuse avec du vinaigre ou un
produit détartrant en vente habituelle dans
le commerce.
 Remplissez la verseuse jusqu’au repère
max avec de l’eau puis faites bouillir cette
dernière. Ensuite, rajoutez env. 1 tasse
de vinaigre puis laissez agir pendant
plusieurs heures.
 Ou utilisez un produit détartrant en
respectant les instructions du fabricant.
Ne le faites en aucun cas bouillir.
 Retirez le filtre anti-calcaire puis
déposez-le dans un peu de vinaigre.
 Ensuite, rincez la verseuse et le filtre anticalcaire à l’eau claire.
Attention : ne tentez jamais d’enlever les
résidus de tartre avec des objets durs car
cela endommagerait le joint.

Retirez la verseuse (après l’avoir laissée
refroidir assez longtemps) puis reposezla sur le socle. Ensuite, vous pouvez
réenclencher l’appareil.
L’appareil s’éteint avant que l’eau ne soit
entrée en ébullition  L’appareil est entartré.
 Détartrez l’appareil en suivant les
instructions.
TWK6...
TWK6...GB
Tension
220–240 V~
220–240 V~
Fréquence
50/60 Hz
50/60 Hz
Puissance
2000–2400 W 2600–3100 W
Mise au rebut
Cet appareil a été labélisé en conformité avec la directive communautaire
européenne 2012/19/CE visant les
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Cette directive fixe le cadre, en vigueur sur tout
le territoire de l’UE, d’une reprise et d’un
recyclage des appareils usagés.
Pour connaître les consignes actuelles relatives à la mise au rebut, renseignez-vous auprès
de votre revendeur ou de votre municipalité.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans
le pays où a été effectué l’achat.
Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part.
En cas de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Remédier soi-même aux petites
pannes
L’appareil ne chauffe pas.
Le voyant de fonctionnement est éteint 
La protection anti-surchauffe s’est activée.
Sous réserve de modifications.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
11
it
Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo
apparecchio di produzione BOSCH.
Con esso avete scelto un elettrodomestico
moderno e di gran pregio.
Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti
nel nostro sito Internet.
Indice
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . .
Al primo uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bollire l’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia e decalcificazione . . . . . . . . . . . . .
Eliminare da soli piccoli guasti . . . . . . . . .
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . .
12
13
13
13
13
14
14
14
14
, Istruzioni di sicurezza
Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! In caso di cessione dell’apparecchio consegnare anche
queste istruzioni.
Questo apparecchio è destinato alla lavorazione di quantità usuali per
la famiglia o per impieghi non professionali, simili a quello domestico.
Gli impieghi simili a quello domestico comprendono ad es. l’impiego
cucine per il personale in negozi, uffici, aziende agricole e altre
aziende di produzione, nonché l’uso da parte di ospiti di pensioni,
piccoli hotel e simili strutture abitative.
, Pericolo di scarica elettrica!
Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta
d’identificazione.
Al fine di evitare pericoli, le riparazioni all’apparecchio, come ad es.
la sostituzione del cavo di collegamento alla rete, devono essere
eseguite solo dal nostro servizio assistenza clienti.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari
o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali
o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se sorvegliati o già istruiti in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se hanno
compreso i rischi da esso derivanti. Tenere i bambini in età inferiore
a 8 anni lontano dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e vietare
ad essi l’uso dell’apparecchio. Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio!
Ai bambini è vietata la pulizia e decalcificazione, a meno che non
abbiano un'età di 8 anni o superiore e siano sorvegliati.
Non immergere mai in acqua l’apparecchio, lo zoccolo o il cavo
di alimentazione. Usare il bricco solo con l’accluso zoccolo.
Utilizzare solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio non
presentano danni.
In caso di guasto staccare immediatamente la spina di rete
o disinserire la tensione di alimentazione.
12
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
it
, Pericolo d’incendio!
Non mettere mai la base o il bricco sopra oppure in prossimità
di superfici molto calde, come ad es. piastre di cottura.
, Pericolo di scottature!
Durante l’uso l’apparecchio produce calore. Afferrarlo perciò solo sui
manici e aprire il coperchio solo allo stato freddo.
Usare l’apparecchio solo con il coperchio in arresto.
Se si riempie l’apparecchio oltre il riferimento max., può insorgere
pericolo causato da spruzzi di acqua bollente.
Non usare in prossimità di acqua contenuta in vasche
da bagno, lavandini o altri contenitori.
, Pericolo di asfissia!
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
Questo libretto d’istruzioni descrive diversi
modelli: 2400 W/240 V e 3100 W/240 V
Al primo uso

Per pulire completamente il bricco, farlo
bollire due volte con acqua pura.
La prima volta aggiungere un cucchiaio
di aceto da cucina.
Importante
Usare il bricco solo con la base marcata
con il carattere
tipo CTWK11, CTWK13
per 2400 W e tipo CTWK12, CTWK14
per 3100 W.
Il rumore di cottura degli apparecchi con
potenza superiore può essere più forte.
Riempire il bollitore solo con acqua.
Il latte e prodotti istantanei bruciano
e danneggiano l’apparecchio.
Bollire l’acqua
Aprire la pagina illustrata.
Non accendere l’apparecchio vuoto,
potrebbe subire danni.
Rispettare il riferimento max.
Bollire solo con il coperchio chiuso ed il filtro
inserito, altrimenti il dispositivo automatico
di arresto vapore non funziona.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Pericolo di scottature!
Non aprire il coperchio, finché è caldo.
Lasciare raffreddare l’apparecchio per
5 minuti, prima d’introdurre di nuovo
acqua.
Info:
L’apparecchio si spegne solo alla fine della
bollitura.
Avvertenze:
Per motivi fisici, sulla base può depositarsi
acqua di condensazione. Questo è tuttavia
normale, il bricco non perde.
Pulizia e decalcificazione
Pericolo di scossa elettrica!
Non immergere mai il bricco o la base
in acqua, né metterli in lavastoviglie!
Non utilizzare per la pulizia pulitrici a vapore.
Staccare la spina.
Pulire esternamente bricco e base solo
con un panno umido. Non usare prodotti
corrosivi o abrasivi.
 Sciacquare bricco e filtro anticalcare con
acqua pulita.


13
it
Una regolare decalcificazione
– prolunga la durata utile dell’apparecchio
– garantisce un perfetto funzionamento
– abbrevia il tempo di cottura
– fa risparmiare energia
Decalcificare il bricco con aceto o con
un comune decalcificante commerciale.
 Riempire il bricco con acqua fino
al riferimento max e farla bollire.
Aggiungere infine ca. 1 tazza di aceto da
cucina e lasciare reagire per alcune ore.
 Oppure usare il decalcificante secondo
le indicazioni del produttore, non farlo mai
bollire.
 Estrarre il filtro anticalcare e metterlo
in un poco di aceto.
 Sciacquare infine bricco e filtro anticalcare con acqua pulita.
Attenzione: per non danneggiare la guarnizione, evitare assolutamente di rimuovere
i residui di calcare con oggetti duri.
Eliminare da soli piccoli guasti
L’apparecchio non riscalda.
La spia non si accende  è scattata la protezione contro il surriscaldamento.
 Interruttore sulla posizione «spento»,
(dopo adeguato tempo di raffreddamento) togliere e rimettere il bricco.
Ora l’apparecchio può essere di nuovo
acceso.
L’apparecchio si spegne prima di terminare
la bollitura  l’apparecchio è incrostato
con calcare.
 Decalcificare l’apparecchio secondo
le relative istruzioni.
Smaltimento
Questo apparecchio è contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
2012/19/CE Rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (waste
electrical and electronic equipement –
WEEE).
La direttiva prescrive il quadro normativo per
un recupero e riciclaggio degli apparecchi
dismessi.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione
presso il proprio rivenditore specializzato
o presso la propria amministrazione comunale.
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento
di acquisto.
Dati tecnici
TWK6...
TWK6...GB
Tensione
220–240 V~
220–240 V~
Frequenza
50/60 Hz
50/60 Hz
Potenza
2000–2400 W 2600–3100 W
Con riserva di modifiche.
14
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
nl
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe BOSCH-apparaat.
Hiermee heeft u gekozen voor een modern,
hoogwaardig huishoudapparaat.
Meer informatie over onze producten vindt
u op onze internetsite.
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . .
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . .
Belangrijk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Water koken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigen en ontkalken . . . . . . . . . . . . . . .
Kleine storingen zelf verhelpen . . . . . . . .
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . .
Afvoeren van afval . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . .
15
16
16
16
16
17
17
17
17
, Veiligheidsvoorschriften
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen, ernaar handelen en bewaren!
Overhandig ook deze gebruiksaanwijzing wanneer u het apparaat
doorgeeft aan derden.
Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het
huishouden en voor huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen.
Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik in personeelsruimtes van winkels, kantoren, landbouwbedrijven en andere
zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions,
kleine hotels en soortgelijke woonvoorzieningen.
, Gevaar van elektrische schok!
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens
op het typeplaatje.
Om gevaren te voorkomen mogen reparaties aan het apparaat – bijv.
het vervangen van een beschadigd aansluitsnoer – uitsluitend worden
uitgevoerd door de klantenservice.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of met
gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn
geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen jonger dan 8 jaar
dienen uit de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer te worden
gehouden en mogen het apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen.
Reiniging en ontkalking mogen niet door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Apparaat, sokkel en aansluitsnoer niet in water dompelen.
De kan alleen met de meegeleverde voet gebruiken.
Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn
beschadigd.
Bij storingen direct de stekker uit het stopcontact trekken of de netspanning uitschakelen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
15
nl
, Brandgevaar!
Basis of kan niet op of in de buurt van hete oppervlakken zoals
fornuisplaten neerzetten.
, Gevaar van brandwonden!
Het apparaat wordt tijdens het gebruik warm. Daarom alleen aan
de handgrepen vastpakken en de deksel alleen in koude toestand
openen.
Het apparaat alleen gebruiken met vastgeklikt deksel.
Als het apparaat boven de maximummarkering wordt gevuld, kan gevaar
door naar buiten spattend kokend water ontstaan.
Niet gebruiken in de buurt van water dat zich in een badkuip,
wasbak enz. bevindt.
, Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen.
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende modellen: 2400 W/240 V en 3100 W/
240 V.
Alleen gebruiken met gesloten deksel
en aangebracht filter, anders werkt
de stoomstopautomaat niet!
Voor het eerste gebruik
Risico van brandwonden!
Deksel niet openen zolang het heet is.
Het apparaat 5 minuten laten afkoelen
voordat u het opnieuw vult met water.

De kan tweemaal uitkoken met schoon
water om deze goed schoon te maken.
Bij de eerste keer een eetlepel
huishoudazijn toevoegen.
Belangrijk
De kan alleen gebruiken met de houder, die
voor 2400 W is voorzien van de aanduiding
type
type CTWK11, CTWK13 en voor
3100 W van de aanduiding type CTWK12,
CTWK14.
Bij apparaten met een groot vermogen kan
het kookgeluid luider zijn.
De waterkoker uitsluitend vullen met water.
Melk of instantproducten branden aan
en beschadigen het apparaat.
Water koken
De pagina met afbeeldingen uitklappen
a.u.b.!
Een leeg apparaat niet inschakelen; het kan
beschadigd raken.
De markering max in acht nemen!
16
Info:
Het apparaat schakelt pas uit nadat het water
is gekookt.
N.B.:
Op de houder kan er condenswater ontstaan.
Dit is normaal, de kan lekt niet.
Reinigen en ontkalken
Gevaar van een elektrische schok
De kan en de houder niet in water dompelen
of in de afwasautomaat doen!
Geen stoomreiniger gebruiken.
Stekker uit wandcontactdoos nemen.
De buitenzijde van de kan en de houder
alleen afvegen met een vochtige doek.
Geen scherpe of schurende
reinigingsmiddelen gebruiken.
 De kan en de kalkzeef uitspoelen met
schoon water.


Robert Bosch Hausgeräte GmbH
nl
Regelmatig ontkalken
– verlengt de levensduur van het apparaat
– zorgt voor een goede werking
– verkort de kooktijd
– spaart energie
De kan ontkalken met azijn of een in de
handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel.
 De kan tot de markering max vullen
met water en dit aan de kook brengen.
Daarna ca. 1 kopje huishoudazijn toevoegen en enkele uren laten inwerken.
 Of ontkalkingsmiddel gebruiken volgens
de aanwijzingen van de fabrikant, in geen
geval aan de kook brengen.
 De kalkzeef verwijderen en in azijn legen.
 Daarna de kan en de kalkzeef uitspoelen
met schoon water.
Attentie: Kalkresten nooit verwijderen met
behulp van harde voorwerpen, de afdichting
raakt dan beschadigd.
Kleine storingen zelf verhelpen
Het apparaat verwarmt niet.
Het controlelampje brandt niet  de beveiliging tegen oververhitting is geactiveerd.
 De schakelaar op de uit-stand zetten,
de kan (na een lange afkoeltijd) van
de houder nemen en er weer op zetten.
Het apparaat kan weer worden ingeschakeld.
Het apparaat schakelt uit voordat het water
is gekookt  het apparaat is verkalkt.
 Het apparaat ontkalken volgens de aanwijzingen.
Afvoeren van afval
Dit apparaat is geclassificeerd volgens
de Europese richtlijn 2012/19/EG over
oude elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Deze richtlijn vormt voor de gehele EU een
kader voor de terugname en recycling van
oude apparaten.
Voor actuele informatie over de afvoer van het
oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel
of bij uw gemeente.
Garantievoorwaarden
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land
van aankoop. De leverancier bij wie u het
apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te maken
op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs
nodig.
Technische gegevens
TWK6...
TWK6...GB
Spanning
220–240 V~
220–240 V~
Frequentie
50/60 Hz
50/60 Hz
Vermogen
2000–2400 W 2600–3100 W
Wijzigingen voorbehouden.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
17
da
Tillykke med købet af dit nye apparat fra
firmaet BOSCH.
Dermed har du valgt et moderne, førsteklasses husholdningsapparat.
Yderligere informationer om vores produkter
finder du på vores internetside.
Indhold
Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . .
Før første ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . .
Vigtigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Koge vand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rengøring og afkalkning . . . . . . . . . . . . .
Afhjælp selv små fejl . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantibetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
19
19
19
19
20
20
20
20
, Sikkerhedshenvisninger
Læs brugsvejledningen grundigt, følg og opbevar den!
Giv denne vejledning videre til en senere ejer af apparatet.
Dette apparat er beregnet til forarbejdning af mængder som er almindelige i husholdningen til brug i husholdningen eller til husholdningslignende, ikke-kommercielle anvendelser.
Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i medarbejderkøkkener i forretninger, på kontorer, i landbrugsmæssige
og andre kommercielle virksomheder samt brug på pensioner,
små hoteller og andre former for boliger, hvor apparatet betjenes
af gæsterne selv.
, Fare for elektrisk stød!
Apparatet er udstyret med et EU-Schukostik (sikkerhedsstik).
For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal
apparatet tilsluttes med en egnet stikadapter.
Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581).
Apparatet skal kun tilsluttes og benyttes iht. angivelserne på typeskiltet. Reparationer på apparatet som f.eks. udskiftning af en beskadiget tilslutningsledning må kun foretages af vores kundeservice for
at undgå fare. Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt
af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner
eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er
blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer,
der er forbundet med forkert brug. Børn under 8 år skal holdes væk
fra apparatet og tilslutningsledningen og må ikke betjene apparatet.
Apparatet er ikke legetøj for børn. Rengøring og afkalkning må ikke
gennemføres af børn, medmindre de er fyldt 8 år og er under opsyn.
Dyp aldrig apparat, sokkel eller netkablet i vand.
Brug kun kanden med vedlagte sokkel. Må kun benyttes, hvis ledningen og apparatet er ubeskadigede. I tilfælde af fejl træk med
det samme netstikket ud eller sluk netspændingen.
18
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
da
, Fare for brand!
Stil hverken sokkel eller kande på eller i nærheden af varme overflader
som f.eks. komfurplader.
, Fare for skoldning!
Apparatet opvarmes under brug. Derfor må der kun tages fat
i grebene, og låget må kun åbnes i kold tilstand.
Apparatet må kun bruges når låget er faldet i hak.
Hvis apparatet fyldes ud over markeringen max, kan der opstå fare
som følge af kogende vand som sprøjter ud.
Apparatet må ikke benyttes i nærheden af vand,
der er indeholdt i badekar, vaskekummer eller andre
beholdere.
, Fare for kvælning!
Sørg for, at børn ikke leger med emballagemateriale.
Denne brugsvejledning beskriver forskellige
modeller: 2400 W/240 V og 3100 W/240 V.
Før første ibrugtagning

Kog kanden igennem to gange med rent
vand for at rengøre den helt.
Tilsæt en spiseske husholdningseddike
i vandet første gang.
Vigtigt
Brug kun kanden med sokkel, der er markeret med type
Typ CTWK11, CTWK13
for 2400 W og Typ CTWK12, CTWK14 for
3100 W.
Ved apparater med stor ydelse kan kogestøjen være højere.
Vandkogeren må udeslutende fyldes med
vand. Mælk eller instant produkter brænder
på og beskadiger apparatet.
Koge vand
Fold billedsiden ud!
Tænd ikke for apparatet, hvis det er tomt,
det kan blive beskadiget.
Overhold max-markeringen!
Vandet skal kun koges op når låget er lukket
og filteret isat, ellers fungerer dampstopautomatikken ikke!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Fare for skoldning!
Åbn ikke låget, så længe det er varmt.
Lad apparatet køle af i 5 minutter, før det
fyldes med vand igen.
Info:
Apparatet slukker først, når kogeprocessen
er færdig.
Bemærk:
Kondensvand kan dannes på soklen,
det er der fysikaliske grunde til.
Dette er helt normalt, kanden er ikke utæt.
Rengøring og afkalkning
Fare for elektrisk stød!
Dyp aldrig kande eller sokkel i vand og sæt
dem aldrig i opvaskemaskinen!
Der må ikke benyttes damprensere.
Træk netstikket ud.
Tør kun den udvendige side af kande
og sokkel af med en fugtig klud.
Der må ikke anvendes stærke eller
skurende rengøringsmidler.
 Skyl kande og kalksi med rent vand.


19
da
Regelmæssig afkalkning
– forlænger apparatets levetid,
– sikrer en fejlfri funktion,
– forkorter kogetiden,
– sparer energi.
Afkalk kanden med eddike eller et almindeligt
afkalkningsmiddel.
 Fyld kanden med vand indtil max markering og lad vandet koge op.
Tilsæt herefter ca. 1 kop husholdningseddike og lad det virke i et par timer.
 Eller brug afkalkningsmiddel iht. fabrikantens angivelser, det må under ingen
omstændigheder koge op.
 Tag kalksien ud og læg den i en smule
eddike.
 Skyl herefter kande og kalksi med rent
vand.
OBS: Fjern under ingen omstændigheder
kalkrester med hårde genstande, da pakningen derved bliver beskadiget.
Afhjælp selv små fejl
Apparatet bliver ikke varmt.
Kontrollampen lyser ikke  overhedningsbeskyttelsen er aktiveret.
 Kontakten i Sluk-position, tag af kanden
(efter længere afkølingstid) og sæt den
på igen. Apparatet kan tændes igen.
Apparatet slukker, før kogeprocessen
er færdig  apparatet er tilkalket.
 Afkalk apparatet iht. anvisningen.
Bortskaffelse
Dette apparat er mærket iht. bestemmelserne i det europæiske direktiv
2012/19/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet indeholder bestemmelser mht. retur
og brug af gammelt elektrisk og elektronisk
udstyr, der gælder i hele EU-området.
Oplysning om gældende bortskaffelsesmåde
fås hos din faghandel eller dine kommunale
myndigheder.
Garantibetingelser
På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti.
Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført
på garanti. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation.
Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker,
kan indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,
2750 Ballerup, tlf. 44-898985.
På reparationer ydes 12 måneders garanti.
De kan naturligvis også indsende apparatet
gennem Deres lokale forhandler.
Tekniske data
TWK6...
TWK6...GB
Spænding
220–240 V~
220–240 V~
Frekvens
50/60 Hz
50/60 Hz
Effekt
2000–2400 W 2600–3100 W
Ændringer forbeholdes.
20
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
no
Hjertelig tillykke med kjøpet av det nye apparatet fra BOSCH.
Dermed har du bestemt deg for et moderne
husholdningsapparat av høy kvalitet.
Videre informasjoner om våre produkter finner
du på vår nettside.
Innhold
Sikkerhetshenvisninger . . . . . . . . . . . . . .
Før første gangs bruk . . . . . . . . . . . . . . .
Viktig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vannkoking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rengjøring og avkalking . . . . . . . . . . . . .
Små feil som du kan utbedre selv . . . . . .
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avskaffing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantibetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
22
22
22
22
23
23
23
23
, Sikkerhetshenvisninger
Vennligst les nøye igjennom bruksveiledningen, rett deg etter
den og oppbevar den! Dersom apparatet blir levert videre,
må denne veiledningen vedlegges.
Dette apparatet er beregnet for bearbeiding av vanlige mengder
for husholdningen eller for husholdningspreget, ikke industrielt bruk.
Husholdningspreget bruk omfatter f.eks. bruk i medarbeiderkjøkken
i butikker, på kontorer, landbruks- eller andre produksjonsbedrifter,
såsom bruk av gjester i pensjonater, små hoteller eller lignende
oppholdsenheter.
, Fare for strømstøt!
Apparatet må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Reparasjoner på apparatet som f.eks. utskifting av skadet
tilkoblingsledning, må kun foretas av vår kundeservice, for å unngå
at det oppstår farer.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av personer
med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket eller har fått
opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har forstått farene
som kan resultere av feil bruk. Barn under 8 år må holdes borte
fra apparatet og tilkoblingsledningen. De må ikke få lov å betjene
apparatet. Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og avkalking må ikke foretas av barn, med mindre
de er minst 8 år eller eldre og blir overvåket under arbeidet.
Apparatet, sokkelen eller strømkabelen må aldri dyppes ned i vann.
Kannen må kun brukes sammen med den vedlagte sokkelen.
Må kun benyttes når ledningen og apparatet ikke viser tegn på skade.
Dersom det skulle oppstå feil, må straks støpselet trekkes ut eller
nettspenningen slås av.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
21
no
, Brannfare!
Sokkelen eller kannen må ikke stilles på eller i nærheten av varme
overflater, som f.eks. kokeplater.
, Fare for skolding!
Apparatet varmes opp under bruken. Derfor må det kun holdes
i håndtakene og lokket må kun åpnes når apparatet er avkjølt.
Apparatet må kun brukes når lokket er smekket i.
Når apparatet er fylt over max markeringen, kan det være fare
for at kokende vann sprøyter ut.
Apparatet må ikke brukes i nærheten av vannet, som
er fylt i badekar, vask eller andre beholdere.
, Fare for kvelning!
Barn må ikke få leke med emballasjen.
Denne bruksveiledningen beskriver forskjellige modeller: 2400 W/240 V og
3100 W/240 V.
Før første gangs bruk

Kannen kokes ut to ganger med klart
vann, for å rengjøre den fullstendig.
Første gangen tilsettes en spiseskje
husholdningseddik i vannet.
Viktig
Kannen må kun brukkes med sokkel
som er markert med type
Typ CTWK11,
CTWK13 for 2400 W og Typ CTWK12,
CTWK14 for 3100 W.
Ved apparater med høy ytelse kan kokelyden
være høyere.
Vannkokeren må uteslutende fylles med
vann. Melk eller instantprodukter brenner
fast og skader apparatet.
Vannkoking
Brett ut siden med bilder!
Et tomt apparat må ikke slås på, det kan
ta skade.
Ta hensyn til max markeringen!
Vannet må kun kokes opp når lokket er lukket
og filteret satt inn, ellers fungerer ikke automatikken for dampstoppen!
22
Fare for skolding!
Lokket må ikke åpnes så lenge det er varmt.
Apparatet må avkjøle i 5 minutter før det
fylles på vann igjen.
Info:
Apparatet slås først av når kokingen
er ferdig.
Henvisninger:
Av fysikalske grunner kan det dannes
kondensvann på sokkelen.
Dette er imidlertid en helt normal prosess,
kannen er ikke utett.
Rengjøring og avkalking
Fare for strømstøt!
Kannen og sokkelen må aldri dyppes ned
i vann eller vaskes i oppvaskmaskin!
Det må ikke brukes noen damprenser.
Støpselet trekkes ut.
Kannen og sokkelen må kun tørkes
av utvendig med en fuktig klut.
Det må ikke brukes skarpe eller skurende
rengjøringsmidler.
 Kannen og kalksilen skylles ut med klart
vann.


Robert Bosch Hausgeräte GmbH
no
Regelmessig avkalking
– forlenger levetiden for apparatet,
– garanterer en lytefri funksjon,
– forkorter koketiden,
– sparer energi.
Kannen skal avkalkes med eddik eller et
vanlig avkalkingsmiddel som fåes i handelen.
 Kannen fylles opp til markeringen max
med vann og vannet kokes opp.
Deretter tilsettes ca. 1 kopp husholdningseddik og så må det virke i flere
timer.
 Eller det brukes avkalkingsmiddel etter
angivelse fra produsenten, det må
absolutt ikke kokes.
 Kalksilen tas ut og legges in i litt eddik.
 Deretter skylles kannen og kalksilen med
klart vann.
Obs: Kalkrester må absolutt ikke fjernes med
harde gjenstander, ellers blir pakningen
skadet.
Små feil som du kan utbedre selv
Apparatet blir ikke varmet opp.
Kontrollampen lyser ikke  beskyttelsen
mot overoppheting er aktivert.
 Bryteren i Av-posisjon, kannen tas
av (etter lengre avkjølingstid) og settes
på igjen. Apparatet kan slås på igjen.
Apparatet slås av før kokingen er ferdig 
apparatet er forkalket.
 Apparatet må avkalkes i henhold til anvisningen.
Avskaffing
Dette apparatet er kjennetegnet
tilsvarende det europeiske direktivet
2012/19/EF for brukte elektro- og
elektronikkapparater (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Dette direktivet angir rammen for returnering
og gjenvinning av de gamle apparatene som
er gyldig for hele EU.
Tips om aktuelle måter å skrote apparatet
på fåes ved henvendelse til faghandelen
eller hos kommunen.
Garantibetingelser
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er oppgitt av vår representant i det
respektive land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg til
elektrohandelen der du har kjøpt apparatet.
Ved krav i forbindelse med garantiytelser,
er det i alle fall nødvendig å legge fram
kvittering for kjøpet av apparatet.
Tekniske data
TWK6...
TWK6...GB
Spenning
220–240 V~
220–240 V~
Frekvens
50/60 Hz
50/60 Hz
Effekt
2000–2400 W 2600–3100 W
Endringer forbeholdes.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
23
sv
Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en apparat
från BOSCH.
Du har därmed bestämt dig för en modern
hushållsapparat av hög kvalitet.
Mer information om våra produkter hittar
du på vår hemsida på Internet.
Innehåll
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . .
Före första användningen . . . . . . . . . . . .
Viktigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Koka vatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rengöring och avkalkning . . . . . . . . . . . .
Små fel man själv kan avhjälpa . . . . . . . .
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Konsumentbestämmelser . . . . . . . . . . . . .
24
25
25
25
25
26
26
26
26
, Säkerhetsanvisningar
Läs noga igenom bruksanvisningen, följ och spara den!
Bifoga denna bruksanvisning vid ägarbyte.
Denna apparat är avsedd att bearbeta sådana mängder som
är normala i ett hushåll och för använding i hushållet eller för hushållsliknande, icke-kommersiella användningar.
Hushållsliknande användningar omfattar t.ex. användning i personalkök i affärer, på kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella
verksamheter, samt att nyttjas av gäster på pensionat, små hotell och
liknande boendeinrättningar.
, Risk för elektriska stötar!
Apparaten får endast anslutas och användas enligt angivelserna
på apparatens typskylt. Reparationer på apparaten, t.ex. byte av
en skadad anslutningsledning, får endast utföras av vår kundeservice;
för att undvika risker.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
på erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under uppsikt eller
om de undervisats i hur man säkert använder apparaten och förstått
de faror som kan uppstå i samband med felaktig användning.
Håll barn under 8 år borta från apparaten och anslutningsledningen
och låt dem inte använda apparaten. Barn får ej leka med apparaten.
Rengöring och avkalkning får inte utföras av barn såvida de inte
är 8 år eller äldre och det sker under uppsikt.
Doppa aldrig apparaten, sockeln eller nätkabeln i vatten.
Kannan ska endast användas tillsammans med den bifogade sockeln.
Får endast användas när ledningen och apparaten inte uppvisar några
skador.
Om ett fel skulle uppstå, dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget
eller stäng av nätspänningen.
24
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
sv
, Brandfara!
Ställ varken sockel eller kanna på eller i närheten av heta ytor,
som t.ex. spisplattor.
, Risk för skållskador!
Apparaten blir varm när den används. Fatta den därför bara i handtagen och öppna locket endast när apparaten är i kallt tillstånd.
Apparaten får endast användas med fastsnäppt lock.
Om apparaten fylls över markeringen max finns risk för att kokande
vatten kan pysa ut.
Får inte användas nära vatten som finns i badkar, tvättställ
eller andra kärl.
, Kvävningsrisk!
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Denna bruksanvisning beskriver olika
modeller: 2400 W/240 V och 3100 W/240 V.
Före första användningen

Koka upp två omgångar vatten i kannan
för att göra den helt ren.
Tillsätt en matsked hushållsättika i första
omgången.
Viktigt
Kannan får endast användas tillsammans
med sockel märkt med
Typ CTWK11,
CTWK13 för 2400 W och Typ CTWK12,
CTWK14 för 3100 W.
Vid apparater med hög effekt kan ljudnivån
under uppkokningen vara högre.
Fyll vattenkokaren uteslutande med vatten.
Mjölk eller instantprodukter vidbränner och
skadar apparaten.
Koka vatten
Vik ut bildsiden!
Starta aldrig en tom apparat, den kan
skadas.
Observera markeringen max!
Vatten ska endast kokas upp när locket
är stängt och filtret isatt, annars fungerar
inte ångstoppsautomatiken!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Risk för skållskador!
Öppna inte locket så länge det är hett.
Låt apparaten svalna 5 minuter innan
det fyllas på vatten igen.
Info:
Apparaten stängs av först när uppkokningen
är avslutad.
Hänvisningar:
Av fysikaliska skäl kan kondensvattnet bildas
på sockeln. Detta är helt normalt, kannan
är inte otät.
Rengöring och avkalkning
Risk för elektriska stötar!
Doppa aldrig kannan eller sockeln i vatten
och rengör dem aldrig i diskmaskin!
Använd ingen ångrengörare.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Torka av kannans utsida och sockeln
endast med en fuktig duk. Använd inga
starka eller repande rengöringsmedel.
 Skölj ur kannan och kalksilen med rent
vatten.
Regelbunden avkalkning
– förlänger apparatens livslängd,
– garanterar en felfri funktion,
– förkortar uppkokningstiden,
– sparar energi.


25
sv
Avkalka kannan med ättika eller med vanligt
avkalkningsmedel som finns att köpa
i handeln.
 Fyll kannan med vatten upp till markeringen max och koka upp vattnet.
Tillsätt därefter ca 1 kopp hushållsättika
och låt blandningen stå några timmar.
 Eller använd avkalkningsmedel enligt
tillverkarens anvisningar, koka under inga
omständigheter upp det.
 Ta ut kalksilen och låt den ligga i lite
ättika.
 Skölj kanna och kalksil med rent vatten
efteråt.
Var försiktig: Avlägsna aldrig kalkrester med
hjälp av hårda föremål, annars kommer
tätningen att skadas.
Små fel man själv kan avhjälpa
Avfallshantering
Denna apparat är markerad enligt det
europeiska direktivet 2012/19/EG om
gamla elektriska och elektroniska
hushållsapparater (waste electrical
and electronical equipment – WEEE).
Direktivet anger ramen för återtagande
och återvinning av gamla apparater inom
hela EU.
Hör med din kommun eller det ställe där
du köpt apparaten var du lämnar en gammal
apparat.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. Den fullständiga texten finns
hos din handlare. Spar kvittot.
Apparaten vill inte värma upp vattnet.
Kontrollampan tänds inte  överhettningsskyddet har trätt i funktion.
 Strömbrytare i ”Från”-läge, lyft av kannan
från sockeln (efter längre avsvalningstid)
och sätt tillbaka den igen.
Apparaten kan slås på igen.
Apparaten stängs av innan uppkokningen
är avslutad  apparaten är igenkalkad.
 Avkalka apparaten enligt anvisningen.
Tekniska data
TWK6...
TWK6...GB
Spänning
220–240 V~
220–240 V~
Frekvens
50/60 Hz
50/60 Hz
Effekt
2000–2400 W 2600–3100 W
Rätten till ändringar förbehålles.
26
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fi
Onneksi olkoon valintasi on BOSCH.
Uusi hankintasi on nykyaikainen ja laadukas
kodinkone. Lisätietoja tuotteistamme löydät
internet-sivuiltamme.
Sisältö
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ennen ensimmäistä käyttöä . . . . . . . . . .
Tärkeää . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veden keittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puhdistus ja kalkinpoisto . . . . . . . . . . . . .
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle . . . . . . . .
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
28
28
28
28
29
29
29
29
, Turvallisuusohjeet
Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Jos luovutat laitteen eteenpäin, muista antaa sen mukana
myös nämä ohjeet.
Tämä laite on tarkoitettu määrille, jotka ovat normaaleja kotitalouskäytössä tai siihen rinnastettavassa käytössä. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Kotitalouskäyttöön rinnastettava käyttö käsittää esim.
laitteen käytön liikkeiden, toimistojen, maatalous- ja muiden ammatillisten yritysten taukotiloissa, sekä laitteen käytön pienien hotellien
ja palvelutalojen asiakas- ja vierastiloissa.
, Sähköiskun vaara!
Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan käyttöjännitemerkinnän
mukaiseen pistorasiaan.
Laitteen saa turvallisuussyistä korjata, esim. vaihtaa vioittuneen
liitäntäjohdon, vain valtuutettu huoltoliike.
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt, joilla
on heikentyneet fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet tai
joilla ei ole riittävästi kokemusta ja/tai tietoa, saavat käyttää laitetta
vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu, miten laitetta
käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteesta aiheutuvat
vaarat. Pidä laite ja liitäntäjohto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta äläkä anna heidän käyttää laitetta. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai poistaa siitä kalkkia, paitsi jos
he ovat 8-vuotiaita tai vanhempia ja aikuisen valvonnassa.
Älä upota laitetta, alustaa tai liitäntäjohtoa veteen.
Käytä kannua vain laitteen mukana tulevan alustan kanssa.
Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat moitteettomassa
kunnossa.
Irrota vian ilmetessä pistotulppa heti pistorasiasta tai katkaise
verkkojännite.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
27
fi
, Tulipalon vaara!
Älä aseta alustaa tai kannua kuumille pinnoille, esim. keittolevyille,
tai niiden läheisyyteen.
, Palovamman vaara!
Laitteen ulkopinta on kuuma käytön aikana. Koske sen vuoksi vain
kahvoihin ja avaa kansi vasta laitteen jäähdyttyä.
Käytä laitetta vain, kun kansi on lukittunut paikalleen.
Varo täyttämästä vettä yli maksimirajan, laitteesta saattaa tällöin roiskua
kiehuvaa vettä.
Älä käytä hiustenkuivainta kylpyammeen, pesualtaiden
tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä.
, Tukehtumisvaara!
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Käyttöohje on tarkoitettu eri malleille:
2400 W/240 V ja 3100W/240V
Ennen ensimmäistä käyttöä

Keitä kannussa puhdasta vettä kaksi
kertaa, jotta se puhdistuu hyvin.
Lisää ensimmäisellä kerralla veteen
ruokalusikallinen talousetikkaa.
Tärkeää
Käytä kannua vain sellaisen alustan kanssa,
jossa on tyyppimerkintä
CTWK11,
CTWK13 2400 W ja CTWK12, CTWK14
3100 W.
Suurempitehoisen laitteen käyntiääni voi olla
voimakkaampi.
Täytä vedenkeittimeen ainoastaan vettä.
Maito tai pikajuomatuotteet palavat kiinni
pohjaan ja laite vaurioituu.
Veden keittäminen
Käännä esiin kuvasivu!
Älä käynnistä laitetta ilman vettä, se saattaa
vaurioitua.
Huomioi max-merkki!
Keitä vettä vain kannen ollessa suljettuna
ja suodattimen ollessa paikallaan, muutoin
automaattinen höyrynkatkaisin ei toimi!
28
Palovamman vaara!
Avaa kansi vasta sitten, kun se on jäähtynyt
riittävästi. Anna laitteen jäähtyä 5 minuuttia,
ennen kuin täytät sen uudelleen vedellä.
Ohje:
Laite kytkeytyy pois päältä vasta veden
kiehuttua.
Ohjeita:
Alustan pinnalle voi fysikaalisista syistä
muodostua kondenssivettä.
Se on aivan normaalia eikä merkki siitä,
että kannu vuotaa!
Puhdistus ja kalkinpoisto
Sähköiskun vaara!
Älä koskaan upota alustaa tai kannua veteen
tai pese niitä astianpesukoneessa!
Älä käytä höyrypuhdistinta.
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Pyyhi alusta ja kannun ulkopinta
puhtaaksi vain kostealla pyyhinliinalla.
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia
puhdistusmenetelmiä.
 Huuhtele kannu ja kalkkisuodatin
puhtaalla vedellä.


Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fi
Säännöllinen kalkinpoisto
– pidentää laitteen käyttöikää,
– varmistaa moitteettoman toiminnan,
– lyhentää vedenkeittoaikaa,
– säästää energiaa.
Poista kalkki kannusta etikalla tai tarkoitukseen sopivalla kaupasta saatavalla kalkinpoistoaineella.
 Täytä kannu vedellä max-merkkiin
saakka ja kiehauta vesi.
Lisää sitten kannuun noin kupillinen
talousetikkaa ja annan etikkaveden
vaikuttaa useamman tunnin ajan.
 Tai käytä kalkinpoistoainetta sen valmistajan ohjeiden mukaisesti, älä anna
aineen missään tapauksessa kiehahtaa.
 Poista kalkkisuodatin ja aseta se astiaan,
jossa on vähän etikkaa.
 Huuhtele lopuksi kannu ja kalkkisuodatin
puhtaalla vedellä.
Huom.: Älä poista kalkkijäämiä kovilla
esineillä. Tiiviste vioittuu.
Kierrätysohjeita
Tässä laitteessa on sähkö- ja
elektroniik-kalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2012/19/EY mukainen
merkintä (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Direktiivi antaa puitteet käytöstä poistettujen
laitteiden palautusoikeudesta ja hyödyntämisestä ja se koskee kaikkia EU-maita.
Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista
saat koneen myyjältä sekä kaupungin
tai kunnan virastosta, jätehuoltoasioista
vastaavilta henkilöiltä.
Takuuehdot
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot.
Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä,
josta olet ostanut laitteen.
Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti.
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle
Laite ei kuumene. Merkkivalo ei syty 
ylikuumenemissuoja on kytkeytynyt päälle.
 Aseta virtakytkin asentoon pois päältä,
ota kannu pois, kun se on jäähtynyt
riittävästi, ja pane se takaisin alustalle.
Nyt voit kytkeä taas virran päälle laitteeseen.
Laite kytkeytyy pois päältä, ennen kuin
vesi on kiehunut  laitteessa on kalkkia.
 Poista kalkki ohjeiden mukaisesti.
Tekniset tiedot
TWK6...
TWK6...GB
Jännite
220–240 V~
220–240 V~
Taajuus
50/60 Hz
50/60 Hz
Teho
2000–2400 W 2600–3100 W
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
29
es
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de la casa BOSCH.
Con él, Vd. se ha decidido por un electrodoméstico moderno y de gran calidad.
Más informaciones sobre nuestros productos
las podrá hallar en nuestra página web.
Índice
Consejos y advertencias de seguridad . .
Antes de usar el aparato por
vez primera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hervir agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza y descalcificación . . . . . . . . . . .
Pequeñas averías de fácil solución . . . . .
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . .
Eliminación de embalajes y desguace
del aparato usado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . .
30
31
31
31
32
32
32
32
33
, Consejos y advertencias de seguridad
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas
para una posible consulta posterior. En caso de ceder el aparato a otra
persona, acompáñelo siempre de las presentes instrucciones de uso.
Este aparato ha sido diseñado para la elaboración de alimentos en
cantidades usuales domésticas, quedando excluido su uso industrial.
Por aplicaciones semejantes a las de hogares particulares de carácter
no comercial se entienden cocinas para personal en oficinas, comercios, explotaciones agrícolas, etc., así como cocinas para uso por
huéspedes o clientes de pensiones, hostales, casas de huéspedes
o instalaciones semejantes.
, ¡Peligro de descargas eléctricas!
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que
figuran en la placa de características del mismo.
Con objeto de evitar situaciones de peligro, las reparaciones que
debieran efectuarse en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable
de conexión defectuoso, sólo pueden ser realizadas por personal
especializado del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas que presenten limitaciones en sus facultades físicas, sensoriales
o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre
y cuando se encuentren bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos en el uso correcto
del aparato y sean conscientes de los peligros que conlleva su uso.
Mantener los niños menores de 8 años alejados del aparato y del
cable de conexión, no debiendo tampoco manejarlo o manipularlo.
Impida que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y descalcificación del aparato no puede ser realizada por
niños, a no ser que éstos sean mayores de 8 años y ejecutan dichas
tareas bajo la vigilancia de una persona adulta.
30
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
No sumergir nunca el aparato, la base y el cable de conexión
en el agua. Usar la jarra solo en combinación con la base adjunta.
No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de presentar el cable
de conexión o el aparato mismo huellas visibles de desperfectos.
En caso de avería deberá extraerse inmediatamente el cable de
conexión de la toma de corriente o desconectar la tensión de red.
, ¡Peligro de incendio!
No colocar la base o la jarra sobre o en las proximidades de una fuente
de fuego caliente, por ejemplo las zonas de cocción de una cocina
o placa encimera.
, ¡Peligro de quemadura!
El aparato se calienta fuertemente durante su funcionamiento.
Sujetarlo por lo tanto solo por las asas. Abrir la tapa solo una vez que
el aparato se haya enfriado. Usar el aparato solo con la tapa cerrada.
¡Peligro de quemadura por salpicaduras en caso de llenar una excesiva
cantidad de agua en el aparato, superando la marca de máximo nivel
«MAX!»!
No usar el aparato en las proximidades de bañeras, lavabos
o cualquier otro recipiente lleno de agua!
, ¡Peligro de asfixia!
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Las presentes instrucciones de uso se
refieren a los modelos de 2400 W/240V
y 3100 W/240 V.
Antes de usar el aparato
por vez primera

Esterilizar la jarra hirviendo dos veces agua
limpia. Agregar una cucharada sopera
de vinagre corriente la primera vez.
Importante
Usar la jarra sólo en combinación con una base
que posea en su parte inferior la siguiente
marca: Tipo CTWK11, CTWK13 para 2400
W y Tipo CTWK12, CTWK14 para 3100 W.
En los aparatos con gran potencia de calentamiento el nivel sonoro originado durante
el proceso de ebullición puede ser algo más
elevado.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Llenar y calentar con el hervidor sólo agua.
La leche o las bebidas de preparación instantánea pueden pegarse y provocar daños
en el aparato.
Hervir agua
¡Desplegar, por favor, la página con las
ilustraciones!
No conectar nunca un aparato estando vacío
(sin agua), dado que podría resultar dañado.
Prestar atención a la marca de máximo nivel
«max». ¡Hervir el agua sólo con la tapa cerrada y el filtro colocado, de lo contrario no
funcionará el dispositivo de seguridad vaporstop!
31
es
¡Peligro de quemadura!
No abrir la tapa mientras ésta esté caliente.
Dejar enfriar el aparato durante 5 minutos
antes de volver a llenar agua en el mismo.
Información:
El aparato sólo se desconecta tras alcanzar
el agua su punto de ebullición.
Advertencias:
Por razones de carácter físico se puede
acumular agua de condensación en la base
del aparato. Esto es un fenómeno perfectamente normal, por lo que no se trata de falta
de estanqueidad o fugas de la jarra.
Limpieza y descalcificación
¡Peligro de descargas eléctricas!
¡No sumergir nunca la jarra o la base del
aparato en agua ni lavarlas en el lavavajillas!
¡No utilizar limpiadoras de vapor!
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
 Limpiar exteriormente la jarra y la base
con un paño húmedo.
¡No utilizar agentes agresivos ni abrasivos!
 Aclarar la jarra y el filtro antical con agua
limpia.
Descalcificación regular
– prolonga la vida útil del aparato
– asegura su funcionamiento óptimo
– reduce la duración del ciclo de cocción
del agua
– reduce el consumo de energía
Descalcificar la jarra con vinagre o un descalcificador de uso corriente.
 Llenar la jarra de agua hasta la marca
«max». Hervir el agua.
Agregar a continuación aprox. una taza
de vinagre corriente y dejar actuar
la mezcla durante varias horas.
 O bien: Aplicar el agente descalcificador
según las instrucciones del fabricante.
¡No hervir nunca el descalcificador!
 Retirar el filtro antical del aparato
y colocarlo en un poco de vinagre.
 Aclarar a continuación la jarra y el filtro
antical con agua limpia.
Atención: No eliminar en ningún caso los
restos de cal adheridos con un objeto duro,
de lo contrario podrá resultar dañada la junta.
Pequeñas averías de fácil
solución
El aparato no se calienta. El piloto de control
no se ilumina  se ha activado la protección
contra sobrecalentamiento.
 Colocar el interruptor en la posición
de desconexión. Retirar la jarra (al cabo
de un tiempo prolongado de enfriamiento) de la base y volverla a colocar
sobre la misma. El aparato se puede
volver a conectar.
El aparato se desconecta antes de concluir
el ciclo de ebullición del agua  el aparato
está calcificado.
 Descalcificar el aparato según las correspondientes instrucciones.
Características técnicas

32
TWK6...
TWK6...GB
Tensión
220–240 V~
220–240 V~
Frecuencia
50/60 Hz
50/60 Hz
Potencia
2000–2400 W 2600–3100 W
Eliminación de embalajes
y desguace del aparato usado
El presente aparato incorpora las
marcas prescritas por la directiva
europea CE/2012/19 relativa
a la retirada y el reciclaje de los
aparatos eléctricos y electrónicos
usados (WEEE).
Esta directiva constituye el marco reglamentario para una retirada y un reciclaje de los
aparatos usados con validez para toda
la Unión Europea.
Solicite una información detallada y actual
a este respecto a su distribuidor o Administración local.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
Condiciones de garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH,
se compromete a reparar o reponer de forma
gratuita durante el período de 24 meses,
a partir de la fecha de compra por el usuario
final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación,
así como la mano de obra necesaria para su
reparación, siempre y cuando el aparato sea
llevado por el usuario al taller del Servicio
Técnico Autorizado por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la visita
del Técnico Autorizado a su domicilio para
la reparación del aparato, estará obligado el
usuario a pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas
por causas ajenas a la fabricación o por uso no
doméstico. Igualmente no están amparadas
por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del
mismo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento en las
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante
el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha
de adquisición mediante la correspondiente
FACTURA DE COMPRA o que el usuario
acompañará con el aparato cuando ante
la eventualidad de una avería lo tenga que
llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal
ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
BOSCH, significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA
DE COMPRA. Todos nuestros técnicos
van provistos del correspondiente carnet
avalado por ANFEL (Asociación Nacional
de Fabricantes de Electrodomésticos)
que le acredita como Servicio Autorizado
de BOSCH. Exija su identificación.
MODELO:
FD:
E-Nr.: F. COMPRA
Nos reservamos el derecho
de introducir modificaciones.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
33
pt
Muitos parabéns por ter comprado um novo
aparelho da marca BOSCH.
Optou, assim, por um electrodoméstico
moderno e de elevada qualidade.
Na nossa página da Internet poderá encontrar
mais informações sobre os nossos produtos.
Índice
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . .
Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . .
Importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ferver a água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpeza e descalcificação . . . . . . . . . . . .
Eliminação de pequenas anomalias . . . .
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reciclagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condições de garantia . . . . . . . . . . . . . . .
34
35
35
35
35
36
36
36
36
, Indicações de segurança
Ler atentamente as Instruções de serviço, proceder em conformidade
e guardá-las. Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções
devem acompanhá-lo. Este aparelho destina-se a ser utilizado no
processamento de quantidades habituais numa família ou em aplicações similares e não para uso industrial. Utilizações semelhantes
a um lar abragem, p. ex., a utilização em cozinhas para colaborades
de lojas, escritórios, empresas agrícolas e de outros ramos de actividade, bem como a utilização por clientes de pensões, pequenos
hotéis e de outras empresas do género.
, Perigo de choque eléctrico!
O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações
constantes da chapa de características. Reparações no aparelho
como, p. ex., a substituição de um cabo eléctrico danificado, só podem
ser efectuadas pelos nossos Serviços Técnicos, para se evitarem
situações de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem devidamente
supervisadas ou instruídas na utilização com segurança do aparelho
e tiverem compreendido os perigos daí resultantes. Manter o aparelho
e o cabo de ligação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
A utilização do aparelho não é permitida a crianças dessa idade.
Crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a descalcificação não devem ser executadas por crianças, a não ser que tenham 8 ou mais anos de idade e se encontrem
sob vigilância. Nunca mergulhar o aparelho, a base ou o cabo de alimentação em água. Só utilizar o fervedor com a base fornecida.
Utilizar o aparelho somente, se o cabo de alimentação ou o próprio
aparelho não apresentarem quaisquer danos. Em caso de anomalia,
desligar imediatamente a ficha da tomada ou desligar a tensão
de alimentação.
34
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pt
, Perigo de incêndio!
Não colocar a base nem o fervedor sobre ou na proximidade de superfícies quentes, p. ex., placas de cozinhar.
, Perigo de queimaduras!
O aparelho aquece durante o funcionamento. Por isso, tocar apenas
nas pegas e só abrir a tampa quando o aparelho estiver frio.
Só utilizar o aparelho com a tampa fechada.
Se exceder a marcação «max.» ao encher o aparelho, existe o perigo
de salpicar água a ferver.
Não utilizar próximo de água, que se encontre na banheira,
lavatório ou outros recipientes.
, Perigo de asfixia!
Não deixar crianças brincarem com o material da embalagem.
Estas Instruções de serviço referem-se
a vários modelos: 2400 W/240 V e 3100 W/
240V.
Antes da primeira utilização

Ferver água no aparelho por duas vezes,
para que este fique bem limpo.
Na primeira fervura da água adicionar
uma colher de sopa de vinagre.
Importante
Utilizar o fervedor de água somente com
a base que está marcada com a referência , com a referência CTWK11, CTWK13
para 2400 W e com a referência CTWK12,
CTWK14 para 3100 W.
Nos aparelhos com potências mais elevadas, o ruído da fervura pode ser mais
intenso.
Encher o fervedor exclusivamente com
água. Leite ou produtos instantâneos
queimamse e danificam o aparelho.
Ferver a água
Favor consultar as páginas com figuras.
Nunca ligar o aparelho vazio, pois, pode ficar
danificado.
Dar atenção à indicação de nível máximo!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Sempre que ferver água a tampa do fervedor
deverá estar fechada e o filtro colocado, pois,
caso contrário, o dispositivo de desligar
automático de vapor não funciona!
Perigo de queimaduras!
Não abrir a tampa, enquanto esta estiver
quente. Deixar o aparelho arrefecer durante
5 minutos, antes de voltar a enchê-lo com
água fria.
Informação:
O aparelho só desliga após terminar o processo de fervura.
Indicações:
Por razões de ordem física, pode aparecer
água de condensação na base.
No entanto, é uma reacção normal, não
significando que o fervedor tenha uma fuga.
Limpeza e descalcificação
Perigo de choque eléctrico!
Nunca mergulhar o fervedor nem a base na
água, nem os coloque na máquina de lavar
loiça!
Não utilizar qualquer aparelho de limpeza
a vapor.

Desligar a ficha da tomada.
35
pt
Limpar a estrutura exterior do fervedor
e a base somente com um pano húmido.
Não utilizar detergentes agressivos
ou abrasivos.
 Lavar o fervedor e o filtro de calcário com
água limpa.
A descalcificação regular
– prolonga a vida do aparelho,
– garante um funcionamento perfeito,
– reduz o tempo de início de fervura,
– poupa energia.
Descalcificar o fervedor com vinagre
ou um produto para descalcificação
corrente no mercado.
 Encher o fervedor com água até à indicação «máx» e deixá-la ferver.
De seguida, adicionar cerca de uma
chávena de vinagre e deixar actuar
durante várias horas.
 Ou utilizar um produto de descalcificação, respeitando as indicações do fabricante. No entanto, nunca deverá ferver
este tipo de produtos.
 Desmontar o filtro de calcário e colocá-lo
num recipiente com vinagre.
 De seguida, lavar o fervedor e o filtro
de calcário com água limpa.
Atenção: Nunca remover os restos de calcário com objectos duros, pois o vedante
pode ficar danificado.

Eliminação de pequenas
anomalias
O aparelho não aquece.
A lâmpada de controlo não acende 
A protecção contra sobreaquecimento
desbloqueou-se.
 Colocar o interruptor na posição de desligado, retirar o fervedor (depois de uma
pausa de arrefecimento mais longa)
e voltar a colocá-lo no sítio.
O aparelho pode voltar a ser ligado.
O aparelho desliga antes de terminar
o processo de fervura  o aparelho tem
calcário.
 Descalcificar o aparelho de acordo com
as indicações já mencionadas.
Dados técnicos
Tensão
TWK6...
TWK6...GB
220–240 V~
220–240 V~
Frequência 50/60 Hz
Potência
50/60 Hz
2000–2400 W 2600–3100 W
Reciclagem
Este aparelho está identificado
de acordo com a Norma Europeia
2012/19/CE sobre aparelhos eléctricos
e electrónicos usados (Waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
A Norma prevê as condições para recolha
e valorização de aparelhos usados, a vigorar
em toda a UE.
Poderá informar-se sobre os meios actuais
de reciclagem Junto do seu Agente ou dos
Serviços Municipalizados.
Condições de garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso representante no país, em que o mesmo for adquirido.
O Agente onde comprou o aparelho poderá
dar-lhe mais pormenores sobre este assunto.
Para a prestação de qualquer serviço em
garantia é, no entanto, necessária a apresentação do documento de compra do aparelho.
Direitos reservados quanto a alterações.
36
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας
συσκευής από τον Oίκο BOSCH.
Μ’ αυτή διαλέξατε μια μοντέρνα, υψηλής
ποιότητας οικιακή συσκευή.
Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα
προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας.
Περιεχόμενα
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . .
Πριν την πρώτη χρήση . . . . . . . . . . . . . . .
Σημαντικό . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Βράσιμο νερού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Καθαρισμός και αφαλάτωση . . . . . . . . .
Αντιμετώπιση μικρών βλαβών . . . . . . . . .
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . .
Απόσυρση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
38
38
38
39
39
39
39
39
, Υποδείξεις ασφαλείας
Παρακαλείσθε να διαβάσετε καλά τις οδηγίες χρήσης, να τις τηρείτε
και να τις φυλάξετε! Σε περίπτωση παραχώρησης της συσκευής
σε τρίτους πρέπει να δώσετε μαζί και τις παρούσες οδηγίες.
Η παρούσα συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων,
συνήθων για το νοικοκυριό ή σε μη επαγγελματικές εφαρμογές,
παρόμοιες με νοικοκυριό. Οι παρόμοιες με το νοικοκυριό εφαρμογές
περιλαμβάνουν π. χ. τη χρήση σε κουζίνες για τους υπαλλήλους
καταστημάτων, γραφείων, αγροτικών και άλλων επιχειρήσεων,
καθώς και τη χρήση από ενοικιαστές ξενώνων, μικρών ξενοδοχείων
και παρομοίων κατοικιών.
, Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Συνδέετε και λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία
στην πινακίδα τύπου.
Επισκευές στη συσκευή, όπως π. χ. η αλλαγή του κατεστραμμένου
τροφοδοτικού καλωδίου επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από
την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας, ώστε
να αποφεύγονται οι κίνδυνοι.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από
8 ετών και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες
ή νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορρέουν
από αυτή. Τα παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει να κρατιούνται μακριά
από τη συσκευή και το τροφοδοτικό καλώδιο και δεν επιτρέπεται
να χειρίζονται τη συσκευή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η αφαλάτωση δεν επιτρέπεται να γίνονται από
παιδιά, εκτός αν αυτά είναι 8 ετών και άνω και επιβλέπονται.
Μη βυθίσετε ποτέ μέσα σε νερό τη συσκευή, τη βάση ή το τροφοδοτικό καλώδιο.
Χρησιμοποιείτε την κανάτα μόνο με τη βάση που τη συνοδεύει.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
37
el
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνον, όταν αυτή και το καλώδιό της δεν
παρουσιάζουν βλάβες.
Σε περίπτωση σφάλματος βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα
ή διακόψτε την τάση του δικτύου.
, Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Μην τοποθετείτε τη βάση ή την κανάτα επάνω ή κοντά σε καυτές
επιφάνειες, όπως π. χ. εστίες κουζίνας.
, Κίνδυνος ζεματίσματος!
Η συσκευή θερμαίνει κατά τη χρήση. Γι’ αυτό την πιάνετε στις λαβές
και ανοίγετε το καπάκι μόνον, όταν έχει κρυώσει.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνον με κουμπωμένο το καπάκι.
Αν γεμίσετε τη συσκευή πάνω από το σημάδι max., θα μπορούσε
να προκύψει κίνδυνος από πιτσιλίσματα βραστού νερού.
Να μη χρησιμοποιείται κοντά σε νερό που περιέχεται
σε μπανιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία.
, Κίνδυνος ασφυξίας!
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
Σ' αυτές τις οδηγίες χρήσης περιγράφονται
διάφορα μοντέλα: 2400 W/240 V και 3100
W/240 V.
Πριν την πρώτη χρήση

Βράστε δύο φορές καθαρό νερό,
για να καθαριστεί τελείως η κανάτα.
Την πρώτη φορά προσθέστε μια
κουταλιά της σούπας ξύδι.
Σημαντικό
Χρησιμοποιείτε την κανάτα μόνο με βάση,
η οποία φέρει τη σήμανση
τύπος
CTWK11, CTWK13 για 2400 W και τύπος
CTWK12, CTWK14 για 3100 W.
Σε συσκευές με μεγάλη απόδοση είναι
δυνατόν να είναι δυνατότερος ο θόρυβος
βρασμού.
Γεμίζετε τον βραστήρα αποκλειστικά με
νερό. Γάλα ή στιγμιαία προϊόντα καίγονται
στον πυθμένα και καταστρέφουν τη
συσκευή.
38
Βράσιμο νερού
Παρακαλείσθε ν' ανοίξετε τη σελίδα
με τις εικόνες!
Μην ενεργοποιείτε την άδεια συσκευή,
γιατι θα μπορούσε να πάθει ζημιά.
Προσέξτε το σημάδι max!
Βράζετε μόνο με κλεισμένο το καπάκι
και τοποθετημένο φίλτρο, διαφορετικά
δεν λειτουργεί το αυτόματο σύστημα
σταματήματος με ατμό!
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Μην ανοίγετε το καπάκι, όσο είναι καυτό.
Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει για
5 λεπτά, προτού την ξαναγεμίσετε με νερό.
Πληροφορία:
Η συσκευή απενεργοποιείται, αφού ολοκληρωθεί πρώτα η διαδικασία βρασμού.
Υποδείξεις:
Για φυσικούς λόγους μπορεί να σχηματιστεί
νερό συμπύκνωσης επάνω στη βάση.
Αυτό είναι ωστόσο ένα κανονικό φαινόμενο,
η κανάτα είναι στεγανή.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el
Καθαρισμός και αφαλάτωση
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Η κανάτα και η βάση δεν επιτρέπεται
να βυθιστούν ποτέ μέσα σε νερό ούτε
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων!
Μη χρησιμοποιήσετε ατμοκαθαριστή.
Τραβάτε το φις από την πρίζα.
Σκουπίζετε την κανάτα και τη βάση
μόνον εξωτερικά με βρεγμένο πανί.
Μη χρησιμοποιήσετε αιχμηρά ή
διαβρωτικά μέσα καθαρισμού.
 Ξεπλένετε την κανάτα και το φίλτρο
αλάτων με καθαρό νερό.
Η τακτική αφαλάτωση
– παρατείνει τη διάρκεια ζωής της
συσκευής,
– διασφαλίζει την απρόσκοπτη λειτουργία,
– μειώνει τη διάρκεια του βρασμού,
– εξοικονομεί ενέργεια.
Αφαλατώνετε την κανάτα με ξύδι ή με κοινό
μέσο αφαλάτωσης του εμπορίου.
 Γεμίζετε την κανάτα ως το σημάδι max
με νερό και το αφήνετε να βράσει.
Στην συνέχεια προσθέτετε περ. 1 φλυτζάνι ξύδι και το αφήνετε αρκετές ώρες
να δράσει.
 Ή χρησιμοποιείτε μέσο αφαλάτωσης
σύμφωνα με τα στοιχεία του κατασκευαστή, μην το βράσετε όμως σε καμιά
περίπτωση.
 Αφαιρέστε το φίλτρο αλάτων και βάλτε
το μέσα σε λίγο ξύδι.
 Στη συνέχεια ξεπλύντε την κανάτα και
το φίλτρο αλάτων με καθαρό νερό.
Προσοχή: Μην απομακρύνετε τα κατάλοιπα
των αλάτων σε καμιά περίπτωση με σκληρά
αντικείμενα, διαφορετικά θα καταστραφεί
η τσιμούχα.
Η συσκευή απενεργοποιείται πριν την
ολοκλήρωση της διαδικασίας του βρασμού
 η συσκευή έχει πιάσει άλατα.
 Αφαλατώνετε τη συσκευή σύμφωνα με
τις οδηγίες.
Τεχνικά χαρακτηριστικά


Αντιμετώπιση μικρών βλαβών
Η συσκευή δεν θερμαίνει. Η ενδεικτική
λυχνία δεν ανάβει  έχει ενεργοποιηθεί
η προστασία υπερθέρμανσης.
 Διακόπτης στη θέση Off, πάρτε την
κανάτα (αφού έχει κρυώσει αρκετά) από
τη βάση και ξανατοποθετήστε την.
Η συσκευή μπορεί να ξαναενεργοποιηθεί.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
TWK6...
TWK6...GB
Τάση
220–240 V~
220–240 V~
Συχνότητα
50/60 Hz
50/60 Hz
Ισχύς
2000–2400 W 2600–3100 W
Απόσυρση
Η συσκευή έχει σημανθεί σύμφωνα με
την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/Ε. Κ.
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
παλιών συσκευών (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για την σε όλη την
επικράτεια της Ε. Ε. ισχύουσα παραλαβή και
αξιοποίηση των παλιών συσκευών από τον
πωλητή. Για πληροφορίες σχετικά με τους
επίκαιρους τρόπους απόσυρσης
απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ' όπου
αγοράσατε τη συσκευή ή στη Δημοτική ή
Κοινοτική Αρχή του τόπου κατοικίας σας.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των
προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό
διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών
από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς
που αναγράφεται στη θεωρημένη
απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της
εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της
θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην
οποία αναγράφεται ο τύπος και το
μοντέλο του προϊόντος.
39
el
2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά
όρια, σε περίπτωση πλημμελούς
λειτουργίας της συσκευής, αναλαμβάνει
την υποχρέωση της επαναφοράς της σε
ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης
κάθε τυχόν ελαττωματικού μέρους (πλην
των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως
τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.).
Απαραίτητη προϋπόθεση για να ισχύει
η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της
συσκευής να προέρχεται από την πολυμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη
εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών
χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα
από την BSH Ελλάς ΑΒΕ ή από εξωγενείς
παράγοντες όπως διακοπές ηλεκτρικού
ρεύματος ή διαφοροποίησης της τάσης
κλπ..
3. Στην περίπτωση που το προϊόν δεν
λειτουργεί σωστά λόγω της κατασκευής
του και εφόσον η πλημμελής λειτουργία
εκδηλώθηκε κατά την περίοδο εγγύησης,
το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (η το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Ελλάς ΑΒΕ θα το επισκευάσει με σκοπό
τη χρήση για την οποία κατασκευάστηκε,
χωρίς να υπάρξει χρέωση για ανταλλακτικά ή την εργασία.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι
χρεώσεις και οι κίνδυνοι που σχετίζονται
με τη μεταφορά του προϊόντος προς
επισκευή στον μεταπωλητή ή προς
το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις της BSH
Ελλάς ΑΒΕ.
5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει
να γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο
Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο)
της BSH Ελλάς ΑΒΕ.
6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν
που χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις οποίες κατασκευάστηκε
(π. χ. οικιακή χρήση).
7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που
παρέχεται από τον κατασκευαστή παύει
αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες
ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές
αυτοκόλλητες ετικέτες επί των οποίων
αναγράφεται ο αριθμός σειράς ή η
ημερομηνία αγοράς.
8. Η εγγύηση δεν καλύπτει:
– Επισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς
που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη
εξουσιοδοτημένο από την BSH Ελλάς
ΑΒΕ.
– Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση,
χειρισμό ή λειτουργία του προϊόντος
κατά τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες
που περιέχονται στα εγχειρίδια χρήσης
και/ή στα σχετικά έγγραφα χρήσης,
συμπεριλαμβανομένων της πλημμελούς φύλαξης της συσκευής, της
πτώσης της συσκευής κλπ..
– Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό
σειράς.
– Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά
από αστραπές, νερό ή υγρασία, φωτιά,
πόλεμο, δημόσιες αναταραχές, λάθος
τάσεις του δικτύου παροχής ρεύματος,
ή οποιοδήποτε λόγο που είναι πέραν
από τον έλεγχο του κατασκευαστή ή
του εξουσιοδοτημένου συνεργείου.
9. Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να
ισχύει εφόσον η κυριότητα της συσκευής
μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον
αρχικό αγοραστή το όνομα του οποίου
αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς
της συσκευής.
10. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται
μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση της κατόπιν πιστοποίησης της
αδυναμίας επισκευής από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο
συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ.
11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση
ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει
τον χρόνο εγγύησης του προϊόντος.
12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται κατά τη διάρκεια της εγγύησης
επιστρέφονται στο συνεργείο.
BSH Α.Β.Ε. – 17ο χλμ. Εθνικής οδού Αθηνών –
Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά
40
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el
SERVICE
Αθήνα: 17ο χλμ. Εθνικής οδού
Αθηνών – Λαμίας & Ποταμού 20,
Κηφισιά – τηλ.: 210-42.77.700
Θεσ/νίκη: 8,3ο χλμ. Εθνικής οδού
Θεσ/νίκης – Μουδανιών,
Περιοχή Θέρμη – τηλ.: 2310-497.200
Πάτρα: Χαραλάμπη & Ερενστρώλε – τηλ.:
2610-330.478
Κρήτη: Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά,
Ηράκλειο – τηλ.: 2810-321.573
Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ' 39, Έγκωμη –
Λευκωσία – Παγκύπριο τηλ.: 77778007
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
41
tr
Yeni bir BOSCH cihazı satın aldığınız için sizi
candan kutluyoruz.
Böylelikle kararınızı modern ve yüksek kaliteli
bir ev aleti yönünde vermiş oldunuz.
Ürünlerimiz hakkında daha fazla bilgi için,
lütfen internet sitemize bakınız.
EEE yönetmeliğine uygundur
İçindekiler
Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
İlk kullanımdan önce . . . . . . . . . . . . . . . . .
Önemli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Su kaynatılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cihazın temizlenmesi ve kireçten
arındırılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz . .
Teknik özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Giderilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanti koşulları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
43
43
43
44
44
44
44
44
, Güvenlik bilgileri
Kullanma kılavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre
hareket ediniz ve ileride lazım olma ihtimalinden dolayı itinayla saklayınız! Cihazı başka birine verdiğiniz zaman, bu kullanma kılavuzunu
da veriniz.
Bu cihaz, ticaret amaçlı kullanım için değil, evde veya ev ortamına
benzer mekanlarda kullanılan normal miktarlar için tasarlanmıştır.
Ev ortamına benzer mekanlardaki kullanım, örn. dükkanların, büroların, çiftlik veya çiftçilik işletmelerinin ve diğer sanayi işletmelerinin
elemanlarının kullandığı mutfaklardaki kullanımı ve ayrıca pansiyonların, küçük otellerin ve benzeri mesken tertibatlarının misafirlerinin
kullanımını kapsar.
, Cereyan çarpma tehlikesi!
Cihazı sadece tipe etiketi üzerinde bildirilen bilgilere göre elektrik
gerilimine bağlayınız ve çalıştırınız.
Her türlü tehlikenin önlenmesi için, örn. hasarlı bir elektrik bağlantı
kablosunun değiştirilmesi gibi cihazda yapılacak onarımlar sadece
yetkili servisimiz tarafından yapılmalıdır.
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel, algısal
veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi ve/veya
bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında veya güvenli
kullanım ve buna bağlı tehlikeler hususunda eğitilmiş ve anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir. 8 yaşından küçük çocuklar cihazdan
ve bağlantı hattından uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmalarına izin
verilmemelidir. Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizleme ve kireçten arındırma işlemi çocuklar tarafından yapılmamalıdır; 8 yaşında ve daha yaşlı çocuklar bir yetişkin tarafından denetlenirse bu işlemleri yapmalarına izin verilebilir.
Cihaz, tabanı veya elektrik kablosu kesinlikle suya sokulmamalıdır.
Su kabını sadece ekteki taban ünitesi ile birlikte kullanınız.
42
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
tr
Cihazı sadece bağlantı kablosunda veya kendisinde herhangi bir arıza
yoksa kullanmayınız.
Hata durumunda derhal elektrik fişini çekip prizden çıkarınız veya
elektrik şebekesinin gerilimini kapatınız.
, Yangın tehlikesi!
Taban ünitesi veya su kabı örn. ocak gibi sıcak yüzeylerin yakınında
muhafaza edilmemelidir.
, Haşlanma tehlikesi!
Cihaz kullanım esnasında ısınır. Bu nedenle sadece kulplardan tutunuz ve kapağı sadece soğukken açınız.
Cihazı sadece kapağı yerine oturmuş ve kilitlenmiş şekilde kullanınız.
Eğer cihaz azm. işaretini aşacak şekilde doldurulursa, dışarıya sıçrayan
kaynar sudan dolayı tehlike söz konusu olabilir.
Vücutlarına örn. kalp pili gibi tıbbi cihazlar emplante edilmiş
(yerleştirilmiş) kişiler tartının sadece normal tartma fonksiyonunu kullanmalıdır.
, Boğulma tehlikesi!
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyiniz.
Bu kullanma kılavuzu farklı modelleri tarif
etmektedir: 2400 W/240 V ve 3100 W/240 V.
İlk kullanımdan önce

Su kabının içinde iki kez temiz su kaynatarak tamamen temizlenmesini sağlayınız. İlk seferde suya evde kullandığınız
bir sirkeden bir çorba kaşığı ilave ediniz.
Önemli
Su kabını sadece şu tip tanımı ile işaretlenmiş taban üniteleri ile kullanınız:
2400 W
için Tip CTWK11, CTWK13 ve 3100 W için
Tip CTWK12, CTWK14.
Yüksek güçlü cihazlarda kaynatma sesi daha
yüksek olabilir.
Su ısıtıcıya sadece su doldurunuz.
Süt veya sıvı içinde eriyen toz konularak
oluşturulan sıvılar veya ürünlerin dibi tutar
(yanar) ve cihaz zarar görür.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Su kaynatılması
Lütfen resimli sayfayı açınız!
Cihazı içi boşken çalıştırmayınız, zarar
görebilir.
max (azm.) işaretini dikkate alınız!
Sadece kapak kapalıyken ve filtre takılıyken
su kaynatınız, aksi halde buhar stop
otomatiği çalışmaz!
Haşlanma tehlikesi!
Kapağı sıcak olduğu sürece açmayınız.
Cihaza yeniden su doldurmadan önce,
5 dakika soğumasını bekleyiniz.
Bilgi:
Cihaz ancak kaynatma işlemi sona erdikten
sonra kapanır.
Bilgi ve uyarılar:
Fiziksel sebeplerden dolayı taban üzerinde
yoğuşmuş su oluşabilir.
Bu normal bir durumdur ve su kabının
sızdırıyor olması anlamına gelmez.
43
tr
Cihazın temizlenmesi ve kireçten
arındırılması
Teknik özellikler
Elektrik çarpma tehlikesi!
Su kabını veya taban ünitesini kesinlikle suya
sokmayınız veya bulaşık yıkama makinesinde yıkamayınız!
Buharlı temizleme cihazları kullanmayınız!
TWK6...
TWK6...GB
Gerilim
220–240 V~
220–240 V~
Frekans
50/60 Hz
50/60 Hz
Güç
2000–2400 W 2600–3100 W
Elektrik fişini çekip çıkarınız.
Su kabını ve taban ünitesini dıştan
sadece nemli bir bez ile siliniz.
Keskin ve ovalama gerektiren temizlik
malzemeleri kullanmayınız.
 Su kabını ve kireç süzgecini temiz
su ile durulayınız.
Muntazam aralıklar ile kireçten arındırılması
– cihazın ömrünü uzatır,
– kusursuz bir çalışma sağlar,
– su kaynatma süresini kısaltır,
– enerji tasarrufu sağlar.
Su kabını sirke veya sıradan bir kireçten
arındırma maddesi ile kireçten arındırınız.
 Su kabına max (azm.) işaretine kadar
su doldurunuz ve kaynatınız.
Ardından evde kullandığınız sirkeden
yakl. 1 bardak sirke ilave ediniz ve birkaç
saat etki göstermesini bekleyiniz.
 Veya kireçten arındırma maddesini ilgili
üreticinin verdiği bilgilere göre kullanınız
ve kesinlikle kaynatmayınız.
 Kireç süzgecini çıkarınız ve bir miktar
sirkenin içine yatırınız.
 Ardından su kabını ve kireç süzgecini
temiz su ile durulayınız.
Dikkat: Kireç artıklarını kesinlikle sert cisimler
ile gidermeyiniz, aksi halde conta zarar
görebilir


Küçük arızaları kendiniz
giderebilirsiniz
Cihaz suyu ısıtmıyor. Kontrol lambası yanmıyor  Aşırı ısınmaya karşı koruma sistemi
devreye girmiştir.
 Şalteri kapalı konumuna alınız, su kabını
(uzun bir soğuma süresinden sonra)
taban ünitesinden alınız ve yeniden taban
ünitesine oturtunuz. Şimdi cihaz yeniden
devreye sokulabilir.
Cihaz kaynatma işlemi sona ermeden
kapanıyor  Cihaz kireç tutmuş.
 Cihazı talimatlara göre kireçten
arındırınız.
44
Giderilmesi
Bu cihaz, elektro ve elektronik eski
cihazlar (waste electrical and electronic
equipment – WEEE) ile ilgili,
2012/19/AT numaralı Avrupa direktifine
uygun olarak işaretlenmiştir.
Bu direktif, eski cihazların geri alınması
ve değerlendirilmesi için, AB dahilinde geçerli
olan bir uygulama kapsamını belirlemektedir.
Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkında
bilgi almak için, yetkili satıcınıza veya ilgili
yerel belediye idaresine başvurunuz.
Garanti koşulları
Bu cihaz için, cihazın satın alındığı ülkedeki
yetkili ülke temsilciliğimiz tarafından verilmiş
olan garanti koşulları geçerlidir.
Garantie koşullarını her zaman cihazı satın
aldığınız yetkili satıcınız veya doğrudan ülke
temsilciliğimiz üzerinden talep edebilirsiniz.
Almanya için geçerli garanti koşullarını
ve adresleri kılavuzun arka sayfasında
bulabilirsiniz.
Bunun yanı sıra, garanti koşullarını internette
ilgili bağlantı sayfasında da bulabilirsiniz.
Garanti hakkından yararlanılabilmesi için,
satın alma belgesinin gösterilmesi kesinlikle
gereklidir.
Değişiklikler olabilir.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pl
Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu
nowego urządzenia marki BOSCH.
Tym samym wybór Państwa padł na nowoczesne, wysokowartościowe urządzenie
gospodarstwa domowego. Dalsze informacje
dotyczące naszych produktów znajdą
Państwo na naszej stronie internetowej.
Spis treści
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . .
Przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . .
Ważne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gotowanie wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Czyszczenie i usuwanie kamienia . . . . . .
Usuwanie małych usterek
we własnym zakresie . . . . . . . . . . . . . . . .
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Usuwanie opakowania i zużytego
urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warunki gwarancji . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
48
48
48
49
49
49
49
50
, Wskazówki bezpieczeństwa
Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami!
W przypadku przekazania urządzenia kolejnemu użytkownikowi
proszę dołączyć niniejszą instrukcję obsługi.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego
lecz skonstruowane z przeznaczeniem do przetwarzania ilości
typowych dla gospodarstwa domowego itp.
Użytkowanie o charakterze podobnym do domowego obejmuje np.
używanie urządzenia w pomieszczeniach kuchennych w sklepach,
biurach, gospodarstwach rolnych lub innych (małych) przedsiębiorstwach oraz w pensjonatach, małych hotelach itp.
, Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z parametrami
podanymi na tabliczce znamionowej.
Aby uniknąć zagrożeń zlecić naprawy urządzenia, jak np. wymianę
uszkodzonego przewodu zasilającego, tylko autoryzowanemu serwisowi naszej firmy.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat ośmiu
oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
czuciowych lub umysłowych albo nie posiadających odpowiedniego
doświadczenia/wiedzy tylko pod kontrolą osoby odpowiadającej za
bezpieczeństwo osoby obsługującej urządzenie lub po dokładnym
pouczeniu w obsłudze urządzenia oraz po zrozumieniu zagrożeń
wynikających z obsługi urządzenia. Nie dopuszczać dzieci poniżej
8 roku życia do urządzenia oraz do elektrycznego przewódu zasilającego. Nie wolno im obsługiwać urządzenia. Nie pozwalać dzieciom
na zabawę urządzeniem. Nie wolno dzieciom przeprowadzać
jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem lub usuwaniem
kamienia, chyba że dziecko ma powyżej 8 lat i jest pod stałym
nadzorem osoby odpowiadającej za bezpieczeństwo dziecka.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
47
pl
Nigdy nie zanurzać w wodzie urządzenia, podstawy albo
elektrycznego przewodu zasilającego.
Czajnik używać wyłącznie wraz z dołączonym cokołem.
Urządzenie można używać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód
zasilający i samo urządzenie nie są uszkodzone.
W przypadku awarii natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego
albo wyłączyć prąd.
, Niebezpieczeństwo wybuchu pożaru!
Podstawki ani czajnika nie ustawiać na gorącej powierzchni ani obok
źródła ciepła, jak np. płyta kuchenna.
, Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas użytkowania urządzenie ulega rozgrzewaniu.
W związku z tym chwytać je tylko za uchwyt i otwierać pokrywę tylko
wtedy, gdy jest zimna.
Urządzenie używać tylko z pokrywą zaczepioną w zapadce.
W przypadku napełnienia urządzenia powyżej oznaczenia MAX
występuje niebezpieczeństwo wypływu wrzącej wody.
Nie używać w pobliżu wanny, umywalki, ani innych naczyń
lub pojemników, które są napełnione wodą.
, Niebezpieczeństwo uduszenia!
Nie zezwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią.
Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne
modele: 2400 W/240 V oraz 3100 W/240 V.
Przed pierwszym użyciem

W celu całkowitego wyczyszczenia
należy wygotować czajnik dwa razy
czystą wodą. Przy pierwszym razie
dodać łyżkę octu.
Ważne
Czajnik używać tylko z cokołem posiadającym znak
typ CTWK11, CTWK13 dla
2400 W albo typ CTWK12, CTWK14 dla
3100 W.
Odgłosy gotowania są głośniejsze w
przypadku urządzeń o wysokiej mocy.
Czajnik elektryczny napełniać wyłącznie
wodą. Mleko lub inne produkty w proszku
ulegają przypaleniu i niszczą urządzenie.
48
Gotowanie wody
Proszę rozłożyć składaną kartkę z rysunkami!
Nie włączać pustego urządzenia – może ulec
uszkodzeniu.
Zwracać uwagę na oznaczenie max!
Używać tylko z zamkniętą pokrywą i włożonym sitkiem, w przeciwnym razie nie działa
automatyczny wyłącznik parowy!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Nie otwierać pokrywy dopóki jest gorąca.
Przed kolejnym napełnieniem wodą pozostawić urządzenie 5 minut do ochłodzenia.
Informacja:
Urządzenie wyłącza się dopiero po zakończeniu gotowania.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pl
Wskazówki:
Z przyczyn fizycznych może wystąpić
skraplanie pary wodnej na cokole.
To zwyczajne normalne zjawisko nie jest
oznaką nieszczelności czajnika.
Czyszczenie i usuwanie
kamienia
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym
Czajnika ani cokołu nigdy nie zanurzać
w wodzie ani nie myć w zmywarce!
Nie wolno stosować urządzeń czyszczących
strumieniem pary.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Czajnik i cokół wycierać tylko z zewnątrz
lekko nawilżoną szmatką.
Nie używać ostrych ani szorujących
środków czyszczących.
 Czajnik i sitko wypłukać tylko czystą
wodą.
Regularne usuwanie kamienia
– wydłuża okres trwałości urządzenia,
– zapewnia niezawodne działanie,
– skraca czas gotowania,
– pomaga oszczędzać energię.
Czajnik odwapniać octem albo środkiem
do usuwania kamienia dostępnym w handlu.
 Czajnik napełnić wodą aż do oznaczenia
max i zagotować wodę.
Następnie dolać 1 filiżankę octu domowego i pozostawić czajnik na kilka
godzin.
 Albo zastosować środek do usuwania
kamienia zgodnie z zaleceniami producenta, ale w żadnym wypadku nie zagotować.
 Wyjąć sitko i zanurzyć je w niewielkiej
ilości octu.
 Następnie wypłukać czajnik i sito czystą
wodą.
Uwaga: Nie usuwać resztek osadu wapiennego za pomocą twardych przedmiotów,
ponieważ powoduje to uszkodzenie
uszczelki.


Usuwanie małych usterek
we własnym zakresie
Przełącznik w pozycji wyłączonej, zdjąć
czajnik (po dłuższym czasie ochłodzenia)
i ponownie go nałożyć.
Urządzenie można ponownie włączyć.
Urządzenie wyłącza się przed zagotowaniem
 w urządzeniu występuje osad wapienny.
 Przeprowadzić odwapnienie urządzenia.

Dane techniczne
Napięcie
TWK6...
TWK6...GB
220–240 V~
220–240 V~
Częstotliwość 50/60 Hz
Moc
50/60 Hz
2000–2400 W 2600–3100 W
Usuwanie opakowania
i zużytego urządzenia
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca
2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym“ (Dz.U. z 2005
r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi
i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Urządzenie nie grzeje.
Lampka kontrolna nie świeci się  zadziałało
zabezpieczenie przed przegrzaniem.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
49
pl
Warunki gwarancji
Dla urządzenia obowiązują warunki gwarancji
wydanej przez nasze przedstawicielstwo
handlowe w kraju zakupu.
Dokładne informacje otrzymają Państwo
w każdej chwili w punkcie handlowym,
w którym dokonano zakupu urządzenia.
W celu skorzystania z usług gwarancyjnych
konieczne jest przedłożenie dowodu kupna
urządzenia. Warunki gwarancji regulowane są
odpowiednimi przepisami Kodeksu Cywilnego
oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia
30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych
warunków zawierania i wykonywania umów
rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów“.
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian.
50
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
hu
Szívből gratulálunk új BOSCH készüléke
megvásárlásához.
Ön egy kiváló minőségű, modern háztartási
készülék mellett döntött.
A termékeinkkel kapcsolatos további
információkat az internetes oldalunkon talál.
Tartalom
Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . .
Az első használat előtt elvégzendő
műveletek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vízforralás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tisztítás és vízkőtelenítés . . . . . . . . . . . .
Kisebb zavarok sajátkezű elhárítása . . . .
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanciális feltételek . . . . . . . . . . . . . . . .
51
52
52
52
52
53
53
53
53
, Biztonsági útmutató
A használati útmutatót gondosan olvassa át, kövesse az utasításokat,
és őrizze meg! A készülék továbbadásakor a használati útmutatót
is adja oda. Ezt a készüléket nem ipari felhasználásra tervezték,
a készülék háztartási vagy háztartásszerű mennyiségek feldolgozására készült. Háztartásszerű alkalmazásnak minősül például a készülék használata üzletek, irodák, mezőgazdasági és egyéb ipari üzemek
dolgozói konyháiban, valamint vendégházakban, kis hotelekben
és hasonló épületekben.
, Áramütésveszély!
A készüléket csakis a típustáblán szereplő adatok szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
A készülék javítását, pl. sérült hálózati csatlakozóvezeték cseréjét,
csakis a vevőszolgálatunk végezheti, hogy a veszélyek elkerülhetők
legyenek.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és csökkent szellemi, érzékszervi
vagy mentális fogyatékkal élő vagy tapasztalatlan személyek is
használhatják felügyelet mellett, vagy ha megtanulták a készülék
biztonságos használatát és megértették az abból eredő veszélyeket.
8 év alatti gyermekeket ne engedjen a készülék és a csatlakozóvezeték közelébe. 8 év alatti gyermek nem kezelheti a készüléket.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és a vízkőtelenítést gyerekek nem végezhetik el, kivéve
felügyelet mellett vagy ha elmúltak 8 évesek.
A készüléket, a főzőtalpat vagy a hálózati csatlakozóvezetéket soha
ne merítse vízbe.
A kannát csak a hozzá tartozó talppal használja.
Csak akkor használja a készüléket, ha a csatlakozóvezeték
és a készülék teljesen hibátlan.
Hiba esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót vagy
kapcsolja ki a hálózati feszültséget.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
51
hu
, Tűzveszély!
Az alapot vagy a kannát ne állítsa rá forró felületre vagy annak
közelébe, például a tűzhely lapjára.
, Leforrázás veszélye!
A készülék használat közben felmelegszik. Ezért csak a fogantyúnál
fogja meg, és a fedelet is csak hideg állapotban nyissa ki.
A készüléket csak bereteszelt fedéllel használja.
Ha a készüléket a max. jelölésen túl tölti, akkor a forrásban levő
víz kifröccsenhet.
Ne használja fürdőkádban, mosdókagylóban vagy más
edényben lévő víz kőzelében.
, Fulladásveszély!
Ne engedje, hogy gyerekek játsszanak a csomagolóanyaggal.
A használati utasítás különböző modelleket
ír le: 2400 W/240 V és 3100 W/240 V.
Az első használat előtt
elvégzendő műveletek

A kannában forraljon vizet kétszer, hogy
teljesen megtisztítsa. Az első adag víz
forralásakor adjon a vízhez egy evőkanál
ecetet is.
Fontos
A kannát csak
típusjelölést viselő talppal
együtt használja: CTWK11, CTWK13 típus
2400 W-hoz és a CTWK12, CTWK14 típus
3100 W-hoz.
A nagyobb teljesítményű készülékeknél
a forralás zaja nagyobb lehet.
A vízforralóba kizárólag vizet töltsön.
A tej és az instant termékek odaégnek,
és károsítják a készüléket.
Vízforralás
Kérjük, nyissa ki az ábrás oldalt.
Az üres készüléket ne kapcsolja be, mert
akkor károsodhat.
Vegye figyelembe a max jelölést!
Vízforraláskor a fedél legyen csukva
és a szűrő legyen behelyezve, különben
a gőzstop-automatika nem működik!
52
Forrázásveszély!
Ne nyissa ki a fedelet, amíg az forró.
Hagyja a készüléket 5 percig lehűlni, mielőtt
újra megtöltené vízzel.
Infó:
A készülék csak a forralási folyamat végén
kapcsol ki.
Megjegyzés:
Fizikai okok miatt a talpon kondenzvíz
keletkezhet. Ez normális folyamat, nem
jelenti azt, hogy a kanna tömítetlen.
Tisztítás és vízkőtelenítés
Áramütés veszélye!
A kannát vagy a talpat soha ne merítse
vízbe, és ne tegye mosogatógépbe!
Gőzüzemű tisztítóval ne tisztítsa.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
A kannát és a talpat kívül csak nedves
ruhával törölje le. Ne használjon karcoló
vagy súroló tisztítószereket.
 Öblítse át tiszta vízzel a kannát
és a vízkőszitát.
A rendszeres vízkőtelenítés
– meghosszabbítja a készülék élettartamát
– biztosítja a kifogástalan működést
– lerövidíti a forralási időt
– energiát spórol.


Robert Bosch Hausgeräte GmbH
hu
A kannát ecettel vagy a kereskedelmi forgalomban kapható vízkőoldóval tisztítsa meg.
 A max jelölésig töltsön vizet a kannába,
és forralja fel. Végül öntsön hozzá kb.
1 csésze háztartási ecetet, és hagyja
néhány órán át hatni.
 Vagy használjon vízkőmentesítő szert
a gyártó utasításai szerint, de semmi
esetre se forralja fel.
 A vízkőszitát vegye ki és helyezze egy kis
ecetbe.
 Végül öblítse át tiszta vízzel a kannát
és a vízkőszitát.
Figyelem: A vízkőmaradványokat soha ne
próbálja meg valamilyen kemény eszközzel
eltávolítani, mert a tömítés megsérülhet.
Kisebb zavarok sajátkezű
elhárítása
A készülék nem melegít.
A jelzőlámpa nem világít  bekapcsolt
a túlmelegedés elleni védelem.
 A kapcsoló legyen Ki-pozícióban,
a kannát (hosszabb lehűlési idő után)
vegye le, majd tegye vissza.
A készülék ismét bekapcsolható.
A készülék a forralási folyamat vége előtt
kikapcsol  a készülék vízköves.
 Vízkőtelenítse a készüléket az útmutató
szerint.
Műszaki adatok
TWK6...
TWK6...GB
Feszültség
220–240 V~
220–240 V~
Frekvencia
50/60 Hz
50/60 Hz
Ártalmatlanítás
A készülék a 2012/19/EK, az elektromos és elektronikus használt készülékekről szóló (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) európai
irányelveknek megfelelően van jelölve.
Ez az irányelv megszabja a használt készülékek visszavételének és értékesítésének
kereteit az egész EU-ban érvényes módon.
Az aktuális ártalmatlanítási útmutatásokról
kérjük, tájékozódjon szakkereskedőjénél
vagy a helyi önkormányzatnál.
Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10)
számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
belüli meghibásodás esetén a készüléket
a kereskedelem kicseréli.
Ezután vevőszolgálatunk gondoskodik
az előírt 15 napon belüli, kölcsönkészülék
biztosítása esetén 30 napon belüli javításról.
A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál
kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel
lehet igénybevenni, amely minden egyéb
garanciális feltételt is részletesen ismertet.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10.)
BkM-IpM számú rendelete alapján, mint
forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék
a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak
megfelel.
Teljesítmény 2000–2400 W 2600–3100 W
A módosítás jogát fenntartjuk.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
53
ro
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat
al firmei BOSCH.
V-aţi decis pentru un aparat electrocasnic
modern şi de înaltă calitate.
Alte informaţii privind produsele noastre
le găsiţi pe pagina noastră de Internet.
Cuprins
Indicaţii de siguranţǎ . . . . . . . . . . . . . . . . .
Înainte de prima utilizare . . . . . . . . . . . . .
Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fierberea apei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Curăţarea şi decalcifierea . . . . . . . . . . . . .
Remedierea de către dvs. a unor mici
deficienţe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reciclarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condiţii de garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
55
55
55
55
56
56
56
56
, Indicaţii de siguranţǎ
Rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunea de utilizare, acţionaţi în conformitate cu ea şi păstraţi-o! Dacă daţi aparatul mai departe, anexaţi
şi această instrucţiune.
Acest aparat este destinat pentru prelucrarea de cantităţi obişnuite
în gospodăriile individuale sau pentru utilizări asemănătoare, neindustriale. Utilizări asemănătoare celor gospodăriei cuprind de ex. utilizarea în bucătăriile angajaţilor din magazine, birouri, întreprinderi
agricole sau alte întreprinderi lucrative, precum şi utilizarea de către
locatarii pensiunilor, hotelurilor mici şi unităţilor locative asemănătoare.
, Pericol de electrocutare!
Aparatul se va conecta şi utiliza numai conform datelor de pe plăcuţa
de tip.
Reparaţiile la aparat, ca de ex. schimbarea unui cablu de racordare
defect pot fi făcute numai de către serviciul nostru pentru clienţi, pentru
a se evita punerile în pericol.
Acest aparat poate fi folosit de copii peste 8 ani şi persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi/sau
cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi sau au fost instruiţi în legătură
cu folosirea în siguranţă a aparatului şi au înţeles pericolele care
rezultă din aceasta. Copiii sub 8 ani trebuie ţinuţi departe de aparat
şi de cablul de racordare şi nu au voie să deservească acest aparat.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi decalcifierea nu trebuie făcută de copii, în afară de cazul
în care ei au vârsta de 8 ani sau mai mult şi sunt supravegheaţi.
Nu scufundaţi niciodată în apă aparatul, soclul sau cablul de la reţea.
Folosiţi cana numai împreună cu soclul anexat.
Se va folosi numai atunci când cablul de alimentare şi aparatul
nu prezintă defecţiuni. În caz de eroare scoateţi imediat ştecherul
din priză sau opriţi tensiunea de la reţea.
54
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ro
, Pericol de incendiu!
Nu aşezaţi baza sau cana pe sau în apropiere de suprafeţe fierbinţi,
ca de ex. placa maşinii de gătit.
, Pericol de opărire!
Aparatul se încălzeşte în timpul folosirii. De aceea apucaţi-l numai
de mâner şi deschideţi capacul numai în stare rece.
Folosiţi aparatul numai cu capacul fixat.
Dacă aparatul se umple peste marcajul maxim, ar putea apărea pericolul
de stropire cu apă clocotită.
Nu-l folosiţi în apropierea apei conţinute în căzi de baie,
chiuvete sau alte recipiente.
, Pericol de sufocare!
Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de ambalaj.
Aceste instrucţiuni descriu diferite modele:
2400 W/240 V şi 3100 W/240 V.
Înainte de prima utilizare

Lăsaţi cana să fiarbă de două ori cu apă
limpede, pentru a o curăţa de tot.
Prima dată adăugaţi o lingură de oţet.
Important
Folosiţi cana numai cu soclul, care este
marcat cu tip
tip CTWK11, CTWK13
pentru 2400 W şi tip CTWK12, CTWK14
pentru 3100 W
La aparatele cu putere mare zgomotul de
fierbere poate fi mai tare.
Umpleţi fierbătorul de apă exclusiv cu apă.
Laptele sau produsele instant se prind
şi deteriorează aparatul.
Fierberea apei
Rugăm deschideţi pagina cu ilustraţii!
Nu porniţi un aparat gol, s-ar putea deteriora.
Acordaţi atenţie marcajului max!
Fierbeţi numai cu capacul închis şi filtrul
montat, altfel automatul de stopare a aburului
nu funcţionează!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Pericol de opărire!
Nu deschideţi capacul, cât timp acesta
este fierbinte. Lăsaţi aparatul să răcească
5 minute, înainte de a turna din nou apă.
Info:
Aparatul se opreşte abia după terminarea
procesului de fierbere.
Indicaţii:
Din motive fizice se poate forma apă
de condens pe soclu. Acesta este însă
un proces normal, cana nu este neetanşă.
Curăţarea şi decalcifierea
Pericol de electrocutare
Nu scufundaţi niciodată cana sau soclul în
apă şi nu le puneţi în maşina de spălat vase!
Nu folosiţi aparate de curǎţat pe bazǎ
de aburi.
Se scoate ştecherul din priză.
Ştergeţi cana şi soclul în exterior numai
cu o cârpă umedă. Nu folosiţi mijloace de
curăţat ascuţite sau abrazive.
 Clătiţi cana şi sita de calcar cu apă
limpede.


55
ro
Decalcifierea regulată
– prelungeşte durata de viaţă a aparatului,
– asigură o funcţionare ireproşabilă,
– scurtează timpul de fierbere,
– economiseşte energie.
Decalcifiaţi cana cu oţet sau cu o altă
substanţă de decalcifiere din comerţ.
 Umpleţi cana cu apă până la marcajul
max şi lăsaţi să dea în fiert.
Apoi adăugaţi cca. o ceaşcă de oţet
şi lăsaţi-o să acţioneze câteva ore.
 Sau folosiţi substanţa de decalcifiere
conform indicaţiilor producătorului,
în niciun caz nu o fierbeţi.
 Scoateţi sita de calcar şi puneţi-o în puţin
oţet.
 Apoi clătiţi cana şi sita de calcar cu apă
limpede.
Atenţie: Nu îndepărtaţi resturile de calcar
cu obiecte solide, altfel etanşarea se deteriorează.
Remedierea de către dvs. a unor
mici deficienţe
Aparatul nu încălzeşte. Lampa de control
nu se aprinde  s-a declanşat protecţia
de supraîncălzire.
 Comutatorul în poziţia Oprit, scoateţi
cana (după un timp mai lung de răcire)
şi puneţi-o din nou.
Aparatul nu poate fi pornit din nou.
Aparatul se opreşte înaintea terminării
procesului de fierbere  aparatul este
calcificat.
 Decalcifiaţi aparatul conform instrucţiunii.
Reciclarea
Acest aparat este marcat corespunzător directivei europene 2012/19/CE
în privinţa aparatelor electrice şi
electronice vechi (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare
înapoi, valabilă în întreaga UE, şi valorificarea
aparatelor vechi.
Referitor la indicaţiile actuale de reciclare
rugăm să vă informaţi la magazinul de
specialitate şi la administraţia locală.
Condiţii de garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile Condiţiile
de garanţie emise de către reprezentanţa
noastră în ţara în care a fost vândut aparatul.
Puteţi cere condiţiile de garanţie oricând
de la comerciantul de specialitate de la care aţi
cumpărat aparatul sau direct la reprezentanţa
noastră.
Condiţiile de garanţie pentru Germania şi
adresele le găsiţi pe dosul paginii caietului.
În afară de aceasta condiţiile de garanţie se pot
afla şi prin Internet la adresa web menţionată.
Pentru revendicarea serviciilor de garanţie este
în orice caz necesară prezentarea documentului de cumpărare.
Date tehnice
TWK6...
TWK6...GB
Tensiunea
220–240 V~
220–240 V~
Frecvenţa
50/60 Hz
50/60 Hz
Puterea
2000–2400 W 2600–3100 W
Drept rezervat pentru modificări.
56
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
bg
Поздравяваме Ви за покупката на Вашия
нов уред на фирма BОSСH.
По този начин Вие избрахте един модерен,
висококачествен домакински електроуред.
Повече информация за нашите продукти
можете да намерите на нашата страница в
интернет.
Съдържание
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . .
Преди първата употреба . . . . . . . . . . . .
Важно . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Варене на вода . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Почистване и отстраняване
на варовик . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Отстраняване на малки повреди . . . . .
Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . . .
Изхвърляне на отпадъците . . . . . . . . . .
Гаранция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
58
58
58
58
59
59
59
59
, Указания за безопасност
Прочетете внимателно упътването за употреба и го съхранете!
Kогато давате уреда на друг дайте и това упътване.
Уредът е предназначен за използване в домакинството
за обработване на обичайните за едно домакинство количества,
а не за производствени цели. Подобни на домакинските са например приложенията в кухните на персонала в магазини, офиси,
селскостопански и други търговски предприятия, както и използването от гости в пансиони, малки хотели и други подобни на тях
жилищни сгради.
, Опасност от токов удар!
Включвайте уреда и го използвайте само в съответствие с указанията върху типовата табелка. Поправки на уреда, като например
подмяната на електрическия кабел, могат да се извършват само
от наш специализиран сервиз, за да се избегнат опасности.
Уредът може да се използва от деца на и над 8 години и от лица
с намалени физически, ментални и сензорни възможности или
с недостатъчен опит и/или знания, само когато те са под наблюдение или когато са получили разяснения относно безопасната
работа с уреда и са разбрали произтичащите опасности от това.
Деца под 8 години трябва да се държат далече от уреда
и от захранващия кабел и не могат да работят с уреда.
С уреда не трябва да играят деца.
Почистването и отстраняването на варовик не могат да се извършват от деца, освен ако те са на 8 или повече години и са под
наблюдение. Никога не потапяйте уреда, основата и електрическия кабел във вода. Използвайте каната само с основата
от комплекта. В никакъв случай не използвайте, ако уреда и
захранващия кабел имат очевидни повреди.
В случай на повреда веднага извадете щепсела от контакта или
изключете електрическото напрежение.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
57
bg
, Опасност от пожар!
Не поставяйте основата на каната или каната върху или в близост
до горещи повърхности, като например керамични котлони.
, Опасност от попарване!
По време на работа уредът се загрява. Затова го хващайте само
за дръжките и отваряйте капака само когато е студен.
Използвайте уреда само с добре затворен капак.
Когато уредът е напълнен над маркировката за максимум,
е възможно да сте изложени на опасност от пръскането
на врящата вода.
Не използвайте в близост до вода, която се намира
във вани, мивки или в други съдове.
, Опасност от задушаване!
Не оставяйте децата да играят с опаковките.
Това упътване за експлоатация описва
няколко различни модела: 2400 W/240 V
и 3100 W/240 V.
Преди първата употреба

Два пъти сварете в каната чиста вода,
за да я почистите напълно.
При първия път добавете една супена
лъжица домакински оцет.
Важно
Използвайте каната само с основа, обозначена с тип
тип CTWK11, CTWK13 за
2400 W и тип CTWK12, CTWK14 за 3100 W.
При уредите с по-голяма мощност шумът
при варене може да е по-висок.
Пълнете каната за варене на вода
основно с вода. Млякото и инстантните
продукти загарят и повреждат уреда.
Варене на вода
Разтворете страницата със схемите!
Не включвайте уреда празен, така може
да се повреди.
Спазвайте обозначението max!
Варете само със затворен капак и поставен филтър, в противен случай системата
за спиране на парата няма да работи!
58
Опасност от нараняване!
Не отваряйте капака докато е още горещ.
Оставете уреда да изстине 5 минути преди
отново да налеете вода.
Информация:
Уредът се изключва едва след приключване на процеса на варене.
Указания:
По физични причини върху основата може
да се образува кондензатна вода.
Това е нормален процес, каната не
пропуска.
Почистване и отстраняване
на варовик
Опасност от токов удар!
Никога не потапяйте каната или основата
на каната във вода и не ги поставяйте
в миялна машина!
Hе използвайте парочистачка.
Изключете щепсела от контакта.
Забърсвайте каната и основата само
отвън с влажна кърпа.
Да не се използват абразивни и изискващи търкане почистващи средства.
 Изплакнете каната и филтъра
за варовик само с чиста вода.


Robert Bosch Hausgeräte GmbH
bg
Редовното отстраняване на варовик
– удължава продължителността
на живот на уреда,
– осигурява безупречно функциониране,
– намалява времето за варене,
– пести енергия.
Отстранете варовика с оцет или препарат
за отстраняване на варовик от търговската мрежа.
 Напълнете каната с вода до обозначението max и оставете да заври.
Накрая добавете около 1 чаена чаша
домакински оцет и оставете да подейства няколко часа.
 Или използвайте препарат за отстраняване на варовик в съответствие
с указанията на производителя,
в никакъв случай не варете.
 Свалете филтъра за варовик
и го поставете в малко оцет.
 Накрая изплакнете каната и филтъра
за варовик с чиста вода.
Внимание: В никакъв случай не отстранявайте остатъците от варовик с твърди
предмети, в противен случай ще повредите уплътнението.
Изхвърляне на отпадъците
Този уред е обозначен в съответствие с директива 2012/19/ЕО на
Европейския съюз за електро- и
електронни уреди (wаstе еlесtrісаl
аnd еlесtrоnіс еquірmеnt – WЕЕЕ).
Hасоките поставят рамката за връщането
и преработването на употребявани уреди
в пределите на ЕС.
За действащите в момента изисквания
за изхвърляне можете да получите информация от търговеца или от общината.
Гаранция
За този уред са валидни условията за
гаранция, които са издадени от нашите
представителства в съответната страна.
Подробности ще ви даде вашия търговец,
откъдето сте закупили уреда, по всяко
време при запитване то ваша страна.
При използване на гаранцията на уреда
е необходимо във всеки случай да
представите бележката за покупката.
Отстраняване на малки
повреди
Уредът не загрява. Контролната лампа
не светва  включила се е защитата
от прегряване.
 Бутонът е в положение Изкл., свалете
каната (след по-дълъг период на
охлаждане) и я поставете отново.
Уредът може да се включи отново.
Уредът се изключва преди водата да
е завряла  уредът има варовикови
отлагания.
 Отстранете варовика в съответствие
с указанията.
Технически данни
TWK6...
TWK6...GB
Напрежение
220–240 V~
220–240 V~
Честота
50/60 Hz
50/60 Hz
Мощност
2000–2400 W 2600–3100 W
Запазваме си правото на промени.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
59
ru
От всего сердца поздравляем Вас с
покупкой нового прибора фирмы BОSСH.
Вы приобрели современный, высококачественный бытовой прибор.
Дополнительную информацию о нашей
продукции Вы найдете на нашей странице
в Интернете.
Содержание
Указания по технике безопасности . . . .
Перед первым использованием . . . . . .
Важно . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kипячение воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Чистка и удаление накипи . . . . . . . . . . .
Самостоятельное устранение мелких
неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . .
Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Гарантийные условия . . . . . . . . . . . . . . .
60
61
61
61
62
62
62
62
63
, Указания по технике безопасности
Прочтите, пожалуйста, внимательно инструкцию по эксплуатации,
руководствуйтесь приведенными в ней указаниями и сохраните
ее для дальнейшего использования! При передаче прибора
другим лицам необходимо также передать ему инструкцию
по эксплуатации. Этот бытовой прибор не предназначен для
промышленного использования, им можно пользоваться только
в домашнем хозяйстве.
, Опасность поражения электрическим током!
Подключать и использовать прибор можно только в соответствии
с техническими данными на типовой табличке. Во избежание
возникновения опасной ситуации, ремонт прибора, как напр.,
замена поврежденного сетевого шнура, должен производиться
только нашей сервисной службой. Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или с недостатком опыта и/или знаний, если они
находятся под присмотром или после получения указаний по
безопасному использованию прибора и после того, как они осознали опасности, связанные с неправильным использованием.
Прибор и сетевой шнур следует держать вдали от детей младше
8 лет, им нельзя пользоваться прибором. Детям нельзя играть
с прибором. Чистку прибора и удаление накипи разрешается
выполнять только детям в возрасте от 8 лет или старше, и если
они находятся под присмотром. Прибор, подставку или сетевой
шнур ни в коем случае не погружать в воду.
Чайник можно использовать только с подставкой, входящей
в комплект поставки. Использовать только в том случае, если
у прибора и его сетевого шнура нет никаких повреждений.
В случае неисправности немедленно извлечь вилку из розетки
или отключить сетевое напряжение.
60
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ru
, Пожароопасность!
Подставку или чайник не ставить вблизи горячих поверхностей,
напр., кухонных плит.
, Опасность ошпаривания!
Прибор во время использования сильно нагревается.
Поэтому следует браться только за ручки и открывать крышку,
только когда прибор в холодном состоянии.
Прибор можно использовать только с зафиксированной крышкой.
Если прибор заполняется водой выше маркировки «max», может
возникнуть опасность, вызванная разбрызгиванием кипящей воды.
Hе использовать вблизи воды, налитой в ванны,
раковины или иные емкости.
, Опасность удушья!
Не позволять детям играть с упаковочным материалом.
В данной инструкции по эксплуатации
описываются различные модели:
2400 Вт / 240 В и 3100 Вт / 240 В.
Перед первым
использованием

Для полной очистки чайника необходимо дважды прокипятить его чистой
водой. В первый раз добавить в воду
столовую ложку бытового уксуса.
Важно
Чайник можно использовать только с подставкой, на которой имеется маркировка
типа: Тyр СTWK11, СTWK13 для 2400 Вт
и Tyр СTWK12, СTWK14 для 3100 Вт.
У приборов с высокой мощностью шум
закипания воды может быть громче, чем
обычно.
Электрочайник наполнять исключительно
водой. Молоко или растворимые продукты
пригорают и повреждают прибор.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Kипячение воды
Откройте, пожалуйста, страницу с рисунками!
Hе включать пустой прибор, его можно
повредить. Обратить внимание на маркировку «max»!
Воду кипятить только с закрытой крышкой
и установленным фильтром, иначе не
будет функционировать система автоматического отключения при появлении
пара!
Опасность ошпаривания!
Не открывать крышку, пока она горячая.
Прежде чем снова заполнить воду, дать
прибору остыть в течение 5 минут.
Информация:
Прибор выключается только по окончании
процесса закипания.
Указания:
Согласно законам физики, на подставке
может образоваться конденсат. Это нормальный процесс, чайник не протекает.
61
ru
Чистка и удаление накипи
Опасность поражения электрическим
током!
Чайник или его подставку ни в коем
случае не погружать в воду и не класть
в посудомоечную машину!
Не использовать пароочиститель.
Извлечь вилку из розетки.
Чайник и подставку следует лишь
протереть снаружи влажной тряпкой.
Hе использовать агрессивные или
абразивные чистящие средства.
 Чайник и фильтр от накипи промыть
чистой водой.
Регулярная очистка от накипи
– продливает срок службы прибора,
– гарантирует безупречное функционирование,
– сокращает время закипания воды,
– позволяет сэкономить электроэнергию.
Чайник очищать от накипи с помощью
уксуса или стандартного средства для
удаления накипи.
 Заполнить чайник водой до маркировки «max» и довести до кипения.
Затем добавить примерно одну чашку
бытового уксуса и дать ему воздействовать в течение нескольких часов.
 Или использовать средство для удаления накипи согласно указаниям изготовителя, ни в коем случае не кипятить.
 Извлечь фильтр от накипи и положить
его в раствор уксуса.
 Затем промыть чайник и фильтр
от накипи чистой водой.
Внимание: Ни в коем случае не удалять
остатки накипи твердыми предметами,
иначе будет повреждено уплотнение.


62
Самостоятельное устранение
мелких неисправностей
Прибор не нагревается.
Kонтрольная лампочка не загорается
 включилась система защиты от перегрева.
 Выключатель в положении «Выкл.»,
снять чайник с подставки (после
длительного времени охлаждения)
и снова установить.
Прибор можно снова включать.
Прибор выключается до окончания процесса закипания воды:  прибор покрыт
накипью.
 Очистить прибор от накипи согласно
инструкции.
Технические данные
TWK6...
TWK6...GB
Напряжение
220–240 В~
220–240 В~
Частота
50/60 Hz Гц
50/60 Hz Гц
Мощность
2000–2400 Вт 2600–3100 Вт
Утилизация
Данный прибор имеет обозначение
согласно требованиям Директивы
EС 2012/19/ЕC об отслуживших свой
срок электрических и электронных
приборах (wаstе еlесtrісаl аnd
еlесtrоnіс еquірmеnt – WЕЕЕ).
В этой директиве приведены правила,
действующие на всей территории EС,
по приему и утилизации отслуживших
свой срок приборов.
Информацию по правильной утилизации Вы
можете получить у Вашего торгового агента
или в органах коммунального управления
по Вашему месту жительства.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ru
Гарантийные условия
Для данного прибора действуют гарантийные
условия, определенные нашим представительством в стране, в которой прибор
был куплен. Информацию о гарантийных
условиях Вы можете получить в любое время
в своем специализированном магазине, где
Вы приобрели свой прибор, или обратившись
непосредственно в наше представительство
в соответствующей стране. Гарантийные
условия для Германии и адреса Вы найдете
на последней странице руководства.
Kроме того, гарантийные условия изложены
также в Интернете по указанному вебадресу. Для получения гарантийного
обслуживания в любом случае необходимо
предъявить документ, подтверждающий
факт покупки.
Право на внесение изменений
оставляем за собой.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
63
===ar-3
m
64
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
===ar-2
m
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
65
===ar-1
66
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine
Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Info-Line: 061 100 905
Fax: 033 213 513
mailto:delicnanda@hotmail.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
CZ Česká Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích
spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
AE United Arab Emirates,
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building,
5th floor
1784 Sofia
Tеl.: 02 892 90 47
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@
AL Republika e Shqiperise,
bshg.com
Albania
United Arab Emirates
‫اإلمارات العربيّة الم ّتحدة‬
www.bosch.home.bg
AERTECH SH.P.K.
Morocco
‫المملكة المغربية‬
Rruga Qemal Stafa
BH Bahrain, ‫مملكة البحرين‬
Bahrain
Pallati i ri perball Prokuroris
se
Khalaifat Est.
‫ماليزيا‬
Malaysia
Pergjithshme
P.O. Box 5111 ‫سلطنة عُمان‬
Oman
Hyrja C Kati 10
Qatar
‫دولة قطر‬
Manama
Tirana
Algeria
Tel.: 01 7400 553 ‫الجزائر‬
Tel.: 066 206 47 94
Kingdom Saudi Arabia
‫المملكة العربية السعودية‬
mailto:service@khalaifat.com
mailto:g.volina@aertech.al
‫ﺍﻹﻣﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻌﺮﺑّﻴﺔ ﺍﻟﻤّﺘﺤﺪﺓ‬
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
Sudan
Syria
AT Österreich, Austria
Tunis
BSH Hausgeräte
Iran
Gesellschaft mbH
Jordan
Werkskundendienst
Kuwait
für Hausgeräte
Lebanon
Quellenstrasse 2
Egypt
1100 Wien
Libya
Tel.: 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212 Yemen
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
mailto:bshau-as@bshg.com
www.bosch-home.com.au
11/14
‫السودان‬
BY Belarus, Беларусь
‫سوريا‬
OOO "БСХ Бытовая
‫تونس‬техника"
тел.: 495 737 2961‫إيران‬
mailto:mok-kdhl@bshg.com
‫األردن‬
‫الكويت‬
CH Schweiz, Suisse,
‫لبنان‬
Svizzera, Switzerland
‫مصر‬
BSH Hausgeräte AG‫ليبيا‬
Werkskundendienst‫اليمن‬
für
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service.dk@
BSHG.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-ServiceFI@bshg.com
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – BP 47
93401 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to
order spare parts and accessories
or for product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call
Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82
(Αστική χρέωση)
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong, 香港
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel:. 01 640 36 09
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@
bshg.com
www.bosch-home.com/hr
11/14
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: +361 489 5461
Fax: +361 201 8786
mailto:hibabejelentes@bsh.hu
Alkatrészrendelés
Tel.: +361 489 5463
Fax: +361 201 8786
mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests,
Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute
IL Israel, ‫ישראל‬
C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@zahav.net.il
www.bosch-home.co.il
IN India, Bhārat,
BSH Household Appliances
Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, 2nd Floor, Main Bldg,
Plot No. 103, Road No. 12, MIDC,
Andheri East
Mumbai 400 093
www.bosch-home.com/in
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:info@bosch-elettrodomestici.it
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan, Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shimkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:evrika_kz@mail.ru
LB Lebanon, ‫ﻟﺒﻨﺎﻥ‬
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15 Zl Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
mailto:lux-service.electromenager@
bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:bt@olimpeks.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 0705 20; -36
mailto:domoservice@elkor.lv
www.servisacentrs.lv
MD Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./факс: 022 23 81 80
mailto:bosch-md@mail.ru
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@
t-com.me
MK Macedonia, Македонија
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok.3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
RU Russia, Россия
"БСХ
техника"
Taurusavenue 36
United Arab Emirates OOO‫حدة‬
‫يّة الم ّت‬Бытовая
‫اإلمارات العرب‬
Сервис от производителя
2132 LS Hoofddorp
Morocco
‫المغربية‬
‫المملكة‬
Малая Калужская 19/1
Storingsmelding:
Bahrain
‫مملكة البحرين‬
119071 Москва
Tel.: 088 424 4010
тел.: 495 737 2961‫ماليزيا‬
Malaysia
Fax: 088 424 4845
mailto:mok-kdhl@bshg.com
Oman
‫سلطنة عُمان‬
mailto:bosch-contactcenter@
www.bosch-home.com
bshg.com
Qatar
‫دولة قطر‬
Onderdelenverkoop:
Algeria
‫الجزائر‬
SA Kingdom Saudi
Arabia,
Tel.: 088 424 4010
Kingdom Saudi Arabia
‫المملكة العربية السعودية‬
Fax: 088 424 4801
Abdul Latif Jameel
Electronics
Sudan
‫السودان‬
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd.
Syria
‫سوريا‬
www.bosch-home.nl
BOSCH Service centre,
Tunis
‫تونس‬
Kilo 5 Old Makkah Road
NO Norge, Norway
Iran
‫ إيران‬Dist.
(Next
to
Toyota),
Jamiah
BSH Husholdningsapparater A/S
‫األردن‬
P.O.Box 7997
GrensesvingenJordan
9
Jeddah 21472
Kuwait
‫الكويت‬
0661 Oslo
Tel.: 800 244 0043 ‫لبنان‬
Tel.: 22 66 06 00
Lebanon
mailto:kunnumalsp@alj.com
Fax: 22 66 05 50
Egypt
‫مصر‬
www.aljelectronics.com.sa
mailto:Bosch-Service-NO@
Libya
‫ليبيا‬
bshg.com
SE Sverige, Sweden
Yemen
‫اليمن‬
www.bosch-home.no
BSH Hushållsapparater AB
Landsvägen 32
NZ New Zealand
169 29 Solna
BSH Home Appliances Ltd.
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
Unit F 2, 4 Orbit Drive
mailto:Bosch-Service-SE@
Mairangi Bay
bshg.com
Auckland 0632
www.bosch-home.se
Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
SG Singapore, 新加坡
mailto:bshnz-cs@bshg.com
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
www.bosch-home.co.nz
TECHPLACE I and
Mo Kio Avenue 10
PL Polska, Poland
Block 4012 #01-01
BSH Sprzęt Gospodarstwa
569628 Singapore
Domowego sp. z o.o.
Tel.: 6751 5000
Al. Jerozolimskie 183
Fax: 6751 5005
02-222 Warszawa
mailto:bshsgp.service@bshg.com
Centrala Serwisu
www.bosch-home.com.sg
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
SI Slovenija, Slovenia
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
BSH Hišni aparati d.o.o.
www.bosch-home.pl
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
PT Portugal
Tel.: 01 583 07 01
BSHP Electrodomésticos Lda.
Fax: 01 583 08 89
Rua Alto do Montijo, nº 15
mailto:informacije.servis@
2790-012 Carnaxide
bshg.com
Tel.: 214 250 730
www.bosch-home.com/si
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ SK Slovensko, Slovakia
bshg.com
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
www.bosch-home.pt
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/sk
11/14
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan, 台湾
Achelis Taiwan Co. Ltd.
4th floor, No. 112 Sec 1
Chung Hsiao E Road
Taipei ROC 100
Tel.: 02 2321 6222
mailto:Bosch@achelis.com.tw
UA Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 490 2095
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića 11ª
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 205 23 97
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@
bshg.com
www.bosch-home.com/za
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
bosch-infoteam@bshg.com
Nur für Deutschland gültig!
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
E
ine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. G
eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. E
s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. 5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes ent standener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen. Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14
✆
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
D
0911 70 440 040
A
0810 550 511
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com

9001040853
TWK6xxx_Cover.indd 2
941124
24.11.2014 11:50:38
✆
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
D
0911 70 440 040
A
0810 550 511
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
*9001040853*
9001040853
941124
Download PDF

advertising