Tornado TO1060, TO1065, TO1055, TO1090 User manual

Tornado TO1060, TO1065, TO1055, TO1090 User manual
1065/80/90
1055/60/70/75
123
1065/80/90
1055/60/
70/75
1065/70/75/80/90
E
D
F
G
C
H
B
A
I
J
K
Thank you for choosing a Tornado vacuum cleaner.
To ensure total satisfaction, read this Instruction book
carefully. Retain for reference.
Danke, daß Sie sich für einen Tornado-Staubsauger
entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit
Ihrem staubsauger zu gewährleisten, sollten Sie diese
Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als
Nachschlagehilfe aufbewahren.
Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur
Tornado. Pour garantir une satisfaction totale, lire
attentivement ce mode d’emploi.
A conserver pour s’y référer.
Le agradecemos que haya elegido un aspirador Tornado.
Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este
folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Vi ringraziamo di aver scelto un aspirapolvere della
Tornado. Per garantire la massima soddisfazione, leggere
attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo
per farvi riferimento.
Obrigado por escolher o aspirador de pó Tornado. Para
garantir satisfação total, leia este livro de instruções com
cuidado. Guarde para referência futura.
Hartelijk dank voor het kiezen van een Tornado
stofzuiger. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is
het raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen.
Bewaar dit ter referentie.
1055 • 1060 • 1065 • 1070
1075 • 1080 • 1090
English
2
Deutsch
4
Français
6
Español
8
Italiano
10
Português
12
Nederlands
14
English
1055 • 1060 • 1065 • 1070 • 1075 • 1080 • 1090
Tornado supply a range of cleaners with different
specifications and accessories. Please refer to your
model number whilst reading this booklet.
Please keep both cover flaps open and cross reference
pictures with text where necessary
Tools for your Vacuum Cleaner
C
B
C
D
J
G
Dust bags
Extension tubes (x2) 1055/60/70/75
Telescopic tube 1065/80/90
Swivel hose and handle with manual suction control
All purpose floor nozzle
Narrow crevice nozzle
Getting Started
• Check the dust bag is in place.
• Insert the hose until the catches click to engage.
(Press catches inwards to release).
• Attach tubes to the hose handle and floor
nozzle by pushing and twisting together
(Twist and pull apart to dismantle).
• Extend the cable and connect to mains.
1055/60/65/70/75/80/90 fitted with cable rewind, ensure
cable is not twisted before use (To rewind cable press
symbol on handle. Note: Please hold the plug to
prevent it striking you or the machine).
• Press the On/Off button to activate the cleaner.
• To decrease/increase suction, rotate the On/Off button.
Suction can also be regulated on the hose handle by
opening/closing the aperture.
Upholstery nozzle
Ensuring your safety
The cleaner is for domestic use only and has been designed to
ensure maximum safety and performance. Please follow these
simple precautions:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
The cleaner is double-insulated so it must not
be earthed
U
W
The plug must be removed from the socket-outlet
before cleaning or maintaining the appliance
The cleaner is only to be used by adults
Always store in a dry place
Do not use to pick up liquids
Avoid sharp objects
Do not pick up hot cinders or lighted cigarette ends
Do not use near flammable gases
Avoid tugging on the mains cable and check cable
regularly for damage
Note: Do not use cleaner with a damaged cable. If
damaged the cable should be replaced at a Tornado
Service Centre
All service and repairs must be carried out by
authorised Tornado service staff
Your Vacuum Cleaner features
A
B
C
D
E
F
G
H
X Mains cable
Y
i
Cable rewind button
On/off button 1055/60/70/75/80/90 and suction control
1065/70/75/80/90
D Multifunction handle
F Cover release catch for dust bag compartment
d
e
Dust bag indicator
Hose connection
A Carrying Handle
I
G
J
H
K
I
Accessory compartment (for narrow crevice nozzle
and upholstery nozzle)
Storage slot for floor nozzle and extention tubes
when not in use
Storage slot for floor nozzle and extention tubes
when in use
2
Getting the best results
J
The nozzle is designed to vacuum hard floors, rugs and
carpets.
To avoid blockages and maintain suction efficiency, the
floor nozzle should be cleaned regularly using the hose
handle.
p
r
Loose rugs/curtains/lightweight fabrics: Reduce the
suction power. Use the floor nozzle for loose rugs and
the upholstery nozzle for curtains, cushions etc.
Dust bag safety device
To avoid damaging the cleaner, do not use it without a
dust bag. A safety device is fitted which prevents the
cover closing without a dust bag. Do not attempt to
force cover shut.
Changing/Cleaning the filters
There are two filters inside your cleaner. Never use the
cleaner without the filters in place.
To clean Motor Protection filter:
Confined areas: Use the crevice nozzle for crevices,
corners and radiators.
The Motor Protection filter should be cleaned when
dirty.
Dust bag indicator and changing the dust bag
D Release catch, remove lid and filter.
For peak performance the dust bag must be changed
when full. Check the dust bag regularly and replace
when necessary. The dust bag indicator window will
gradually turn red when filling and completely red when
full. If the dust bag should accidentally get broken in the
cleaner, take cleaner to Tornado Service Centre for
cleaning.
E Wash filter in warm water.
To check the dust bag, the cleaner must be switched
on, with all attachments connected and off the floor.
H Insert new filter and close cover.
The dust bag full indicator may signify that the bag is
blocked (occasionally caused by very fine dust) which
will cause loss of suction and may result in overheating.
If this occurs change the dust bag even if it is not full.
Troubleshooting
To change the dust bag:
A Release catch and remove lid. Before removing the
dust bag, bend the tab into the hole to prevent dust
escaping.
B Remove the dust bag.
C Insert new dust bag by sliding the bag slots into the
holder. Close lid.
We recommend the dust bag is changed:
* after using a carpet cleaning powder.
* if there is a bad smell from the cleaner, then you
should also change the filter.
Note: use only Tornado original dust bags
and filters:
5 Dust bags and 1 Micro filter (Ref T196)
F Allow to dry and re-insert clean filter. Close lid.
To change Micro filter:
The Micro filter should be changed every fifth dust bag.
G Release catch, open the filter cover and
remove filter.
1. Power: If the electric power does not come on,
disconnect from mains and check plugs, cable and
fuses where appropriate.
2. Blockages/dirty filters: The cleaner may switch
itself off in the event of a severe blockage or
excessively dirty filter(s). In such cases, disconnect
from mains and allow to cool for 20-30 minutes.
Clear blockage and/or replace filter(s) and restart. The
clearing of blocked hoses is not covered by the
guarantee.
3. Water: If water is sucked into the cleaner the motor
must be changed at a Tornado Service Centre.
See additional Tornado information towards the back of
this booklet.
For healthier homes
Deutsch
1055 • 1060 • 1065 • 1070 • 1075 • 1080 • 1090
Inbetriebnahme
Die Reinigungsgeräte von Tornado sind mit unterschiedlichen
Spezifikationen und Zubehörteilen lieferbar. Beim Lesen dieser
Bedienungsanleitung bitte auf die Modellnummer Ihres Geräts
achten.
•
Prüfen, ob der Staubbeutel eingesetzt ist.
•
Schlauch so weit einschieben, bis er hörbar einrastet.
(Zum Lösen nach innen drücken.)
Beim Lesen bitte beide Klappen offen lassen und bei Bedarf – in
•
Ergänzung zum Text – die Zeichnungen anschauen.
Abbau drehen und auseinanderziehen.
•
Zubehör für Ihren Staubsauger
C
B
C
D
J
G
1055/60/65/70/75/80/90 mit Kabelautomatik – vor dem Einsatz
Zurückspulen des Kabels Knopf an Schlauchgriff drücken.
Staubbeutel
Hinweis: Bitte den Stecker festhalten, damit er nicht Sie oder
Verlängerungsrohre (2 Stück) 1055/60/70/75
Teleskoprohr 1065/80/90
die Maschine trifft.)
•
Saugleistungsregulierung
Zum Einschalten des Staubsaugers den Ein-/Aus-Schalter
drücken.
Drehbarer Schlauch und Griff mit manueller
•
Zur Erhöhung/Reduzierung der Saugstärke, Ein-/Aus-Schalter
drehen. Die Saugstärke kann auch durch Öffnen/Schließen der
Mehrzweckbodendüse
Öffnung am Schlauchgriff reguliert werden.
Fugendüse
Ausstattung Ihres Staubsaugers
A
Für Ihre Sicherheit
Der Staubsauger ist nur für den privaten Einsatz gedacht und für
maximale Sicherheit und Leistung konzipiert. Bitte beachten Sie die
folgenden einfachen Sicherheitsvorkehrungen:
B
C
X Netzkabel
Y
i
Kabelautomatikknopf
Ein-/Aus-Schalter 1055/60/70/75/80/90 und Saugsteuerung
1065/70/75/80/90
geerdet werden.
D Multifunktionsgriff
E F Öffnungstaste für Zubehörfach
Der Staubsauger ist doppelt isoliert und darf deshalb nicht
D
Der Staubsauger ist nur von Erwachsenen zu bedienen
F
Stets an einem trockenen Ort aufbewahren
G
Nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten verwenden
H
Scharfe Objekte nicht aufsaugen
I
Keine heiße Asche oder glühende Zigarettenspitzen
J
aufsaugen
Nicht in der Nähe entflammbarer Gase verwenden
Nach Möglichkeit nicht am Hauptkabel zerren; das Kabel
regelmäßig auf Schäden überprüfen
Hinweis: Den Staubsauger nicht mit fehlerhaftem Kabel
verwenden. Beschädigte Kabel sollten in einer Tornado
Kundendienststelle ausgewechselt werden
U
W
Kabel an die Stromversorgung anschließen.
darauf achten, daß das Kabel nicht verdreht ist. (Zum
Polsterdüse
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Rohre auf Schlauchgriff und Bodendüse stecken und drehen. Zum
Vor dem Auswechseln des Filters oder des Staubbeutels den
Stecker aus der Steckdose ziehen
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten sind von zugelassenen
Tornado Kundendienstmitarbeitern durchzuführen
K
d
e
Mechanische Filterwechselanzeige
Schlauchanschluß
A Tragegriff
G
H
I
Zubehörfach (für Fugen- und Polsterdüse)
Stellhilfe für nicht benutzte Bodendüse und
Verlängerungsrohre
Parkposition für benutzte Bodendüse und
Verlängerungsrohre
4
J
Die besten Ergebnisse erzielen:
Staubbeutel-Sicherheitsvorrichtung
Die Bodendüse ist für das Staubsaugen von harten Böden
Um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden,
und Teppichen geeignet.
nicht ohne Staubbeutel verwenden. Der vorhandene
Um Verstopfungen zu vermeiden und eine wirksame
Saugleistung zu gewährleisten, sollte die Bodendüse
regelmäßig mit Hilfe des Schlauchgriffs abgesaugt werden.
p
r
Lose Teppiche/Gardinen/leichte Stoffe: Saugleistung
Sicherheitsmechanismus verhindert ein Schließen der
Abdeckung ohne eingelegten Staubbeutel. Nicht versuchen,
die Abdeckung mit Gewalt zu schließen.
Auswechseln/Reinigen der Filter
reduzieren. Bodendüse für lose Teppiche und Polsterdüse für
Ihr Staubsauger ist mit zwei Filtern ausgestattet. Den
Gardinen, Kissen usw. verwenden.
Staubsauger nie ohne Filter benutzen.
Enge Räume: Fugendüse für Ritzen, Ecken und
Reinigen des Motorschutzfilters:
Heizkörper verwenden.
Der Motorschutzfilter sollte gereinigt werden, sobald er
Filterwechselanzeige und Auswechseln des Staubbeutels
verschmutzt ist.
D) Öffnungstaste betätigen, Abdeckung und Filter entfernen.
Optimale Leistung ist nur möglich, wenn volle Staubbeutel
E) Filter mit warmem Wasser ausspülen.
rechtzeitig ausgewechselt werden. Staubbeutel regelmäßig
F) Trocknen lassen und sauberen Filter wieder einsetzen.
überprüfen und bei Bedarf auswechseln. Die
Filterwechselanzeige wird beim Füllen des Staubbeutels
allmählich rot und ist bei vollem Staubbeutel ganz rot. Wenn
der Staubbeutel im Staubsauger aus Versehen reißt, lassen
Sie den Staubsauger in einer Tornado Kundendienstzentrale
reinigen.
Zum Prüfen der Filterwechselanzeige muß der Staubsauger
Abdeckung schließen.
Auswechseln des Mikrofilters:
Der Mikrofilter sollte jeweils nach fünf Staubbeuteln
ausgewechselt werden.
G) Öffnungstaste betätigen, Filterabdeckung öffnen und Filter
entfernen.
H) Neuen Filter einsetzen und Abdeckung schließen.
eingeschaltet sein. Alle Geräteteile müssen angeschlossen
sein und dürfen keinen Bodenkontakt haben.
Fehlersuche und -behebung
Die Anzeige für einen vollen Staubbeutel kann auch auf einen
1. Strom: Sollte keine Stromzufuhr vorhanden sein,
verstopften Staubbeutel hinweisen (gelegentlich durch sehr
Netzstecker rausziehen und entsprechende Stecker,
feinen Staub verursacht). Eine Verstopfung reduziert die
Saugleistung und könnte zu Überhitzung führen. In diesem
Fall den Staubbeutel auswechseln, auch wenn er noch nicht
ganz voll ist.
Kabel und Sicherungen überprüfen.
2. Verstopfung/verschmutzte Filter: Der Staubsauger kann
sich bei einer schweren Verstopfung oder übermäßigen
Filterverschmutzung selbst abschalten. In diesen Fällen
Auswechseln des Staubbeutels:
Staubsaugerstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät 20-
A Öffnungstaste betätigen und Abdeckung öffnen. Vor
30 Minuten abkühlen lassen. Verstopfung entfernen bzw.
Entnehmen des Staubbeutels Lasche in die Öffnung
Filter oder Staubbeutel auswechseln und Staubsauger wieder
umlegen, um ein Entweichen von Staub zu vermeiden
einschalten. Das Säubern verstopfter Schläuche ist nicht
durch die Garantieleistung gedeckt.
B Staubbeutel enfernen
C Zum Einlegen des neuen Staubbeutels diesen in die
Führungshalterung schieben. Abdeckung schließen.
3. Wasser: Wenn Wasser in den Staubsauger aufgesaugt
wird, muß der Motor in einer Tornado Kundendienststelle
ausgewechselt werden.
Wir empfehlen den Staubbeutel auszuwechseln:
Bitte auch die zusätzlichen Tornado-Informationen weiter
* nach Verwendung eines Teppichreinigungspulvers
hinten in dieser Anleitung lesen.
* wenn ein vom Staubsauger ausgehender, unangenehmer
Geruch feststellbar ist; in diesem Fall sollten Sie auch den
Filter auswechseln.
Hinweis: Nur Originalstaubbeutel und -filter von Tornado
verwenden. 5 Staubbeutel und 1
Mikrofilter (T196).
Français
1055 • 1060 • 1065 • 1070 • 1075 • 1080 • 1090
Mise en marche
Tornado propose une gamme d’aspirateurs possédant des
caractéristiques et des accessoires différents. Veuillez vous
reporter au numéro du modèle lorsque vous lisez cette
brochure.
Veuillez laisser les deux rabats ouverts afin de pouvoir vous
•
Vérifier que le sac à poussière est en place.
•
Insérer le tuyau flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent.
(Appuyer sur les cliquets pour le dégager).
•
reporter aux illustrations pendant la lecture de ce mode
tournant d’un quart de tour. (Pour le démontage tirer sur les tubes
d’emploi.
en les faisant tourner.)
•
Les accessoires de votre Aspirateur
C
B
C
D
J
G
Raccorder les tubes sur la poignée du flexible et au suceur en les
Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur le secteur. Les
modèles 1055/60/65/70/75/80/90 sont équipés d’un enrouleur de
câble, s’assurer que le câble n’est pas tordu avant l’utilisation.
(Pour enrouler le câble, appuyer sur la poignée multifonctions.
Sacs à poussière
A noter: Veuillez tenir la prise pour l’empêcher de vous
Tubes rallonge (x2) 1055/60/70/75
Tube télescopique 1065/80/90
heurter ou de heurter l’appareil).
•
Suceur tapis/sol durs
Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour la mise en marche de
l’aspirateur.
Tuyau flexible avec réglage de débit d’air sur la poignée
•
La puissance d’aspiration peut être modulée à l’aide du régulateur
de débit d’air se trouvant sur la poignée du flexible. Les modèles
Suceur long
1065/70/75/80/90 sont également équipés d’un variateur
Petit suceur
électronique de puissance. Pour faire varier la puissance, il suffit
de tourner le bouton marche/arrêt.
Assurer votre sécurité
Votre aspirateur possède les
caractéristiques suivantes
L’aspirateur est réservé uniquement à l’utilisation domestique et a été
conçu pour assurer une sécurité et des performances maximales.
Veuillez suivre ces simples précautions:
A
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
L’aspirateur a une double isolation et ne doit donc pas être
B
relié à la terre
C
L’aspirateur ne doit être utilisé que par des adultes
Toujours ranger l’aspirateur dans un endroit sec
Ne pas aspirer de liquides
Enrouleur automatique de câble
Bouton marche/arrêt 1055/60/70/75/80/90 et variateur de
puissance 1065/70/75/80/90
D Poignée multi-fonctions
E F Cliquet de dégagement du couvercle du compartiment
contenant le sac à poussière
F
incandescents
G
Ne jamais aspirer à proximité de gaz inflammables
H
Éviter de tirer sur le cordon d’alimentation et vérifier
I
régulièrement qu’il ne soit pas endommagé
J
A noter: Ne pas utiliser votre aspirateur avec un cordon
K
endommagé. Si le cordon est endommagé, il doit être
Y
i
D
Ne pas aspirer d’objets pointus
Ne pas aspirer de braises chaudes ou de mégots
X Cordon d’alimentation
d
e
g
G
H
I
Indicateur mécanique de remplissage du sac à poussière
Raccord pour tuyau flexible
Poignée de transport
Compartiment accessoires (suceur long et petit suceur)
Parking horizontal
Parking vertical
remplacé par un centre service agréé Tornado
Débrancher l’appareil avant toute opération d’entretien
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par
le personnel des centres services agréés Tornado
ELECTROLUX L.D.A. 43, avenue Félix Louat – 60300 SENLIS
tél: 03 44 62 24 24 – Telex: 1555530 ELUX FR – Télécopieur: 03 44 62 23 94
SNC au capital de 1 000 000 F. – R.C.S. SENLIS B 409 547 585
6
J
Comment obtenir les meilleurs résultats
microfiltre).
Le suceur est conçu pour aspirer aussi bien sur sols durs que
Si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des sacs à
sur les tapis et moquettes.
poussière et des filtres, ou si vous désirez obtenir
Afin d’éviter les blocages et maintenir l’efficacité de
l’aspiration, le suceur combiné doit être régulièrement nettoyé
en utilisant la poignée du tuyau flexible.
p
r
Tapis/rideaux/tissus légers: Réduire la puissance
l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre
domicile, téléphonez au Service Conseil Consommateurs:
03 44 62 24 24.
Sécurité de présence du sac à poussière
d’aspiration. Utiliser le suceur combiné pour les tapis et le
Afin d’éviter d’endommager l’aspirateur, ne jamais l’utiliser
petit suceur pour les rideaux, les coussins etc.
sans sac à poussière. Il est muni d’un dispositif de sécurité
Espaces restreints: Utiliser le suceur long pour les fentes,
les coins et les radiateurs.
Indicateur de remplissage du sac à poussière et comment
changer le sac à poussière
Pour un fonctionnement optimal, il convient de changer le sac à
poussière lorsqu’il est plein. Vérifier régulièrement le sac à
pour empêcher que le couvercle ne se referme sans sac à
poussière. N’essayer pas de fermer le couvercle en forçant.
Changer/Nettoyer les filtres
Il y a deux filtres à l’intérieur de votre aspirateur. Il ne faut
jamais utiliser l’aspirateur sans que les filtres de protection
soient en place.
poussière et le remplacer lorsque cela est nécessaire.
Pour nettoyer le filtre de protection du moteur:
L’indicateur de remplissage du sac à poussière deviendra
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé lorsqu’il est
rouge à mesure qu’il se remplit, et il sera complètement rouge
sale.
lorsqu’il sera plein. Si le sac à poussière se rompt
accidentellement dans l’aspirateur, il faut le faire nettoyer dans
D) Dégager le cliquet, retirer le couvercle et le filtre.
un centre service agréé Tornado. Cette opération m’est pas prise
E) Laver le filtre à l’eau chaude.
en charge dans le carde de la garantie.
F) Laisser sécher et remettre le filtre propre en place. Fermer
Pour vérifier le remplissage du sac à poussière, l’appareil doit
être branché, avec les accessoires raccordés et non en contact
avec le sol.
L’indicateur de remplissage du sac à poussière peut indiquer
que le sac est colmaté (de temps à autre ceci est causé par de la
poussière très fine) ce qui entraîne une perte d’aspiration et peut
provoquer une surchauffe. Si cela se produit, il convient de
le couvercle.
Pour changer le microfiltre:
Le microfiltre doit être changé tous les cinq sacs à poussière.
G) Dégager le cliquet, ouvrir le couvercle du filtre et retirer le
filtre.
H) Insérer le nouveau filtre et fermer le couvercle.
changer le sac à poussière même s’il n’est pas plein.
Pour changer le sac à poussière:
A Dégager le cliquet pour retirer le couvercle. Avant de retirer
Gestion des pannes
1. Alimentation: Si le courant électrique n’arrive pas,
le sac à poussière, plier la patte cartonnée afin de fermer
débrancher l’appareil et vérifier les prises, le câble et les
l’orifice d’aspiration pour éviter que la poussière ne
fusibles si nécessaire.
s’échappe.
2. Blocages/filtres sales: L’aspirateur peut s’arrêter en cas
B Enlever le sac à poussière
C Mettre en place le sac neuf en le plaçant sur les ergots
prévus à cet effet. Fermer le couvercle.
Nous recommandons de changer le sac à poussière:
* après l’utilisation d’une poudre de nettoyage pour
moquette
* si une mauvaise odeur émane de l’aspirateur, les filtres
devront aussi être nettoyés/changés.
de blocage grave ou si un ou des filtre(s) est/sont
excessivement sale(s). Dans de tels cas, débrancher
l’appareil et laisser refroidir pendant 20-30 minutes. Enlever
ce qui cause le blocage et/ou remplacer le(les) filtre(s) et
remettre l’appareil en marche. Le débouchage des tuyaux
flexibles bloqués n’est pas couvert par la garantie.
3. Eau: Si de l’eau est aspirée dans l’aspirateur, il est
nécessaire de faire changer le moteur par un centre service
agréé Tornado. Cette opération m’est pas prise en charge dans
le carde de la garantie.
Note : N’utiliser que des sacs à poussière et des filtres
originaux Tornado réf. T196 (5 sacs à poussière et un
Veuillez également vous reporter à la fin de cette brochure
pour plus d’informations sur Tornado.
Español
1055 • 1060 • 1065 • 1070 • 1075 • 1080 • 1090
Listo para comenzar
Tornado ofrece una gama de aspiradores con diferentes
características y accesorios. Remítase al número del modelo
de su aspirador al leer este libro de instrucciones.
•
Cerciórese de que la bolsa de recogida de polvo está en su sitio.
•
Introdúzca el tubo hasta oír un clic.
Mantenga ambas tapas abiertas y remítase a los dibujos y al
texto a la vez cuando sea necesario.
(Presione los topes hacia adentro para soltarla).
•
Acople los tubos al mango del tubo y a la boquilla para el suelo,
empujando y enroscándolos. (Retuerza y separe para su
Accesorios para su aspirador
C
B
C
D
J
G
desmontaje).
•
cerciórese de que no esté retorcido. (Para rebobinar el cable,
Tubos de extensión (x2) 1055/60/70/75
presione el botón del mango. Nota: Sujete el enchufe para evitar
Tubo telescpicoó 1065/80/90
Tubo orientable y mango con control manual de potencia
Boquilla de suelo para todos los propósitos
que golpee).
•
Presione el botón de encendido/apagado para activar el aspirador.
•
Para aumentar/reducir la aspiración, gire el botón de
encendido/apagado Según modelo. La succión también se puede
Boquilla para rincones estrechos
regular en el mango del tubo flexible abriendo/cerrando la abertura
Boquilla para tapicerías
que hay en el mismo.
Características del aspirador
Para garantizar su seguridad
El aspirador es sólo para uso doméstico y ha sido diseñado para
A
garantizar la máxima seguridad y el mayor rendimiento. Le rogamos
B
que siga estas sencillas precauciones:
L
M
N
O
P
Q
R
S
C
conectarse a tierra
Sólo personas adultas deben usar el aspirador
Se debe guardar siempre en un lugar seco
Y
i
regulador de potencia de aspiración 1065/70/75/80/90
de bolsa
Evítense objetos afilados
G
No se debe recoger ceniza caliente ni colillas encendidas
H
No se debe usar cerca de gases inflamables
I
Se debe evitar pasar sobre el cable de conexión, el cual
Nota: Su aspirador no se debe usar con el cable dañado.
En caso de que el cable esté dañado, acuda a un Servicio
Desenchúfese el aspirador de la toma de corriente antes
de realizar operaciones de limpieza o mantenimiento en
el mismo
Todo servicio y reparaciones las deben efecturar personal
autorizado por Tornado
Botón de encendido 1055/60/70/75/80/90 /apagado y
D Mango multifunciones
E F Cubierta de desenganche para el compartimento de llenado
F
se debe revisar regularmente para comprobar que no
Botón de rebobinado del cable
D
No se debe usar para recoger líquidos
Técnico Tornado
U
W
X Cable de suministro principal
El aspirador lleva doble aislamiento y el enchufe no debe
J
está dañado
T
Extienda el cable y conéctelo a la red de suministro. Para los
1055/60/65/70/75/80/90 equipados con rebobinado de cable,
Bolsas de recogida de polvo
K
d
e
Indicador mecánico de llenado de bolsa
Conexión de tubo
A Asa de transporte
G
Compartimento de accesorios (boquilla para rincones
H
Ranura de posicionamlento de la boquilla para suelo y los
I
estrechos y boquilla para tapicerías)
tubos de extensión cuando no está en funcionamiento
Ranura de posicionamlento de la boquilla para suelo con los
tubos extensibles mientras se esta usando
8
J
Cómo obtener los mejores resultados
Dispositivo de seguridad de la bolsa de recogida de polvo
La boquilla se ha diseñado para aspirar suelos duros,
Para evitar dañar el aspirador no lo use sin bolsa de recogida de
alfombras, y moquetas.
polvo. El aspirador va equipado con un dispositivo de
Para evitar bloqueos y mantener la eficacia de succión, la
boquilla para el suelo se debe limpiar con regularidad
p
r
seguridad que evita que se cierre la cubierta sin bolsa de
recogida de polvo. No intente cerrar la cubierta a la fuerza.
utilizando el mango del tubo flexible.
Cambio/limpieza de los filtros
Alfombras/cortinas/telas ligeras: Reduzca la potencia de
Hay dos filtros dentro de su aspirador. Nunca use el aspirador
succión. Use la boquilla para suelo en alfombras ligeras y la
sin los filtros en su lugar adecuado.
boquilla para tapicería en cortinas, cojines, etc.
Modo de limpiar el filtro de protección de motor:
Areas reducidas: Use la boquilla para hendiduras, esquinas
El filtro de protección del motor debe limpiarse cuando esté
y radiadores.
sucio.
Indicador de llenado de bolsa de polvo y sustitucion
D) Suelte el pasador, retire la tapa y el filtro.
de ésta
Para obtener el mayor rendimiento, la bolsa de recogida de
polvo se debe cambiar cuando esté llena. En los modelos
compruebe el estado de la bolsa de recogida de polvo con
E) Lave el filtro en agua templada.
F) Deje secar el filtro limpio y vuelva a introducirlo. Cierre
la tapa.
regularidad y cámbiela cuando sea necesario. En el la
Para cambiar el Micro filtro:
ventanilla indicadora del llenado de bolsa se pondrá rojo
El Micro filtro debe cambiarse a cada cinco bolsas de polvo.
paulatinamente al llenarse hasta que esté completamente de
ese color, lo que quiere decir que está llena. Si la bolsa de
recogida de polvo se rompiese accidentalmente dentro del
G) Suelte el pasador, abra la cubierta del filtro y retire el filtro.
H) Introduzca el nuevo filtro y cierre la cubierta.
aspirador, lleve el aspirador a un Servicio Técnico Tornado para
su limpieza no se cubree en la garantia.
Reparación de averías
Para comprobar el estado de la bolsa, el aspirador debe estar
1. Suministro eléctrico: Si no hay señal de corriente
encendido y separado del suelo.
eléctrica, desconéctelo de la red y compruebe el estado del
A veces el indicador podría señalar que la bolsa de recogida
enchufe, cables y fusibles donde sea conveniente.
de polvo está llena, aunque lo que ocurre es que ésta se
2. Bloqueo/filtros sucios: El aspirador se podría apagar por sí
ha bloqueado (en ocasiones, causado por polvo muy fino) lo
solo en caso de bloqueo grave o filtro(s) excesivamente
que podría causar pérdida de succión y provocar
sucio(s). En tal caso, desconéctelo de la red y déjelo enfriar
sobrecalentamiento. En estos casos se debe cambiar la bolsa
de unos 20 a 30 minutos. Elimine el bloqueo y/o sustituya
de recogida de polvo a pesar de que no esté llena.
el/los filtro(s) y vuélvalo a encender. La limpieza de tubos
Para cambiar la bolsa de recogida de polvo:
atascados no se cubre en la garantía no se cubree en la
A Suelte el pasador y retire la tapa. Antes de retirar la bolsa
gareantia.
de recogida de polvo, doble la lengüeta dentro de ese
3. Agua: Si ha entrado agua al aspirador avise al Servicio
agujero para impedir que el polvo se salga.
Tecnico Tornado.
B Retire la bolsa de recogida de polvo.
C Introduzca la nueva bolsa de recogida de polvo encajando
las ranuras de la misma sobre los soportes. Cierre la tapa.
Recomendamos que se cambie la bolsa de recogida
de polvo:
* después de utilizar polvos para la limpieza de moquetas
* si el aspirador despide un olor desagradable, (en este
caso también se debe cambiar el filtro.)
Nota: Use sólo bolsas de recogida de polvo y filtros
originales Tornado. 5 bolsas de recogida de polvo y un
Micro filtro (Ref.T196).
Véase también información adicional de Tornado al final de
este libro de instrucciones
Italiano
1055 • 1060 • 1065 • 1070 • 1075 • 1080 • 1090
Per cominciare
Tornado fornisce una gamma di aspirapolvere con diverse
caratteristiche e diversi accessori. Fare riferimento al numero del
proprio modello mentre leggete questo libretto.
•
Controllare che il sacchetto sia stato inserito.
•
Inserire il tubo flessibile finché i fermi si bloccano con uno scatto.
Tenere aperti entrambi i risvolti e riferire le illustrazioni al testo ove
necessario.
(Per rilasciarli, premere i fermi verso l’interno).
•
Applicare i tubi all’impugnatura del tubo flessibile e spazzola
doppio uso spingendoli uno nell’altro con un movimento rotatorio
Accessori dell’aspirapolvere
C
B
C
D
J
G
(per lo smontaggio, staccarli con un movimento rotatorio).
•
controllare che questo non sia attorcigliato prima dell’uso. (Per
Tubi di prolunga (x2) 1055/60/70/75
riavvolgere il cavo, premere il pulsante sull’impugnatura. Nota:
Tubo telescopico 1065/80/90
tenere in mano la spina, per evitare che colpisca la persona o
l’apparecchio).
Tubo flessibile girevole e impugnatura con comando manuale
dell’aspirazione
Spazzola multiuso per pavimenti
Svolgere il cavo e collegarlo alla presa d’elettricità. Con
1055/60/65/70/75/80/90, dotati di riavvolgimento del cavo,
Sacchetti per la polvere
•
Per mettere in funzione l’aspirapolvere, premere il pulsante
Acceso/Spento.
•
Per aumentare/ridurre l’aspirazione, ruotare il pulsante
Bocchetta per fessure
Acceso/Spento. Si può regolare l’aspirazione meccanicamente
Bocchetta multiuso (divani/poltrone)
anche aprendo/chiudendo l’apertura sull’impugnatura del tubo
flessibile.
Per la vostra sicurezza
Le caratteristiche dell’aspirapolvere
Questo aspirapolvere è solo per uso domestico ed è stato ideato in
modo da offrire la massima sicurezza e le migliori prestazioni.
A
Osservare queste semplici precauzioni:
B
L
M
N
O
P
Q
R
S
L’aspirapolvere ha un doppio isolamento quindi non deve
avere la messa a terra.
L’aspirapolvere deve essere usato solo da adulti
Riporre solo in luogo asciutto
Y
i
Pulsante per il riavvolgimento del cavo
Pulsante Acceso 1055/60/70/75/80/90 /Spento e regolatore
di controllo dell’aspirazione 1065/70/75/80/90
D Impugnatura multifunzione
E F Coperchio del fermo a scatto per lo scomparto degli
D
accessori
Non usarlo per aspirare liquidi
Evitare oggetti appuntiti
Non aspirare ceneri calde o mozziconi accesi di sigarette
Da non usare vicino a gas infiammabili
F
G
H
(Per l’Italia: Centro assistenza Tornado Zanussi.)
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione
dell’apparecchio, staccare la spina dalla presa
Ogni genere di manutenzione e di riparazione deve essere
eseguita da personale autorizzato per l’assistenza della
Tornado
Indicatore meccanico di sacchetto pieno per
Attacco del tubo flessibile
A Maniglia per il trasporto
Scomparto accessori (per la bocchetta per fessure e la
J
H
Fessura per riporre l’accessorio per il pavimento e i tubi di
K
I
Nota: non usare l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato. Se
lo fosse, sostituirlo presso un Centro assistenza Tornado.
d
e
G
I
Evitare di tirare il cavo elettrico e controllare regolarmente se
presenti segni di danneggiamento
T
U
W
C
X Cavo elettrico
bocchetta multiuso)
prolunga dopo l’uso
Fessura per riporre la spazzola doppio uso e i tubi di
prolunga in posizione di parcheggio
10
J
Per ottenere i migliori risultati
Dispositivo di sicurezza per il sacchetto
Bocchetta per pulire pavimenti duri, tappeti e moquettes.
Per evitare di danneggiare l’aspirapolvere non usarlo senza
Per evitare gli intasamenti e mantenere un’aspirazione
efficiente, l’accessorio per pavimenti va pulito regolarmente
usando l’impugnatura del tubo flessibile.
p
r
Tappeti/tende/tessuti leggeri: ridurre la potenza
sacchetto. Esiste un dispositivo di sicurezza che impedisce al
coperchio di chiudersi se non c’è un sacchetto. Non cercare di
forzare la chiusura del coperchio.
Cambio/Pulizia dei filtri
d’aspirazione. Usare l’accessorio per pavimenti per pulire i
All’interno dell’aspirapolvere sono presenti due filtri. Non usare
tappeti e l’accessorio per la tappezzeria per tende, cuscini ecc.
mai l’aspirapolvere senza i filtri.
Spazi ristretti: usare la bocchetta per fessure, negli angoli e
Per pulire il filtro di protezione del motore
intorno ai caloriferi.
Il filtro di protezione del motore va pulito quando è sporco.
Indicatore di sacchetto pieno e come cambiare
D) Rilasciare il fermo, togliere il coperchio e il filtro.
il sacchetto
Per una prestazione ottimale, il sacchetto va cambiato quando
è pieno. Col modello controllare regolarmente il sacchetto e
sostituirlo quando necessario. Con i modelli l’indicatore di
E) Lavare il filtro in acqua tiepida.
F) Lasciare asciugare e reinserire il filtro pulito. Chiudere il
coperchio.
sacchetto pieno diventerà gradualmente rosso mentre il
Per cambiare il Microfiltro:
sacchetto si riempe e completamente rosso quando il
Il Microfiltro va cambiato ogni cinque cambi del sacchetto.
sacchetto è pieno. Se il sacchetto per la polvere dovesse
rompersi accidentalmente all’interno dell’aspirapolvere,
portare l’aspirapolvere presso un Centro assistenza Tornado
per farlo pulire. (Per l’Italia: Centro assistenza Tornado
G) Rilasciare il fermo, aprire il coperchio del filtro e rimuovere
il filtro.
H) Inserire il nuovo filtro e chiudere il coperchio.
Zanussi).
Per controllare lo stato di riempimento del sacchetto,
Diagnosi dei guasti
l’aspirapolvere deve essere acceso, con tutti gli accessori
1. Elettricità: se l’apparecchio non si accende, scollegarlo
collegati e sollevati dal pavimento.
dall’elettricità e controllare prima le prese ed il cavo ed
L’indicatore di sacchetto pieno può segnalare che il sacchetto
eventualmente i fusibili.
è bloccato (occasionalmente a causa di polvere molto fine),
2. Intasamenti/Filtri sporchi: l’aspirapolvere si può spegnere
situazione che riduce l’aspirazione e può provocare un
da solo in caso di eccessivo intasamento o sporcizia dei filtri.
surriscaldamento. Se ciò dovesse verificarsi, cambiare il
In tali casi, scollegarlo dall’elettricità e lasciarlo raffreddare per
sacchetto anche se non fosse pieno.
20-30 minuti. Eliminare l’intasamento e/o sostituire i filtri,
Per cambiare il sacchetto:
quindi riaccendere.
A Rilasciare il fermo e togliere il coperchio. Prima di togliere il
Lo sbloccaggio dei tubi flessibili intasati non è coperto
sacchetto, piegare la linguetta e inserirla nel foro per
dalla garanzia.
evitare una fuoriuscita di polvere.
3. Acqua: se viene aspirata dell’acqua all’interno
B Estrarre il sacchetto.
C Inserire il sacchetto nuovo facendo scorrere le guide del
sacchetto sui supporti. Chiudere il coperchio.
Raccomandiamo di cambiare il sacchetto della polvere:
* dopo avere usato un detergente in polvere per la pulizia
delle moquettes
* se l’aspirapolvere emana un cattivo odore, nel qual caso
cambiare anche il filtro.
Nota: usare solo i sacchetti e i filtri originali Tornado. 5
sacchetti per la polvere e 1 Microfiltro (rif. T196).
dell’aspirapolvere il motore deve essere cambiato presso un
Centro assistenza Tornado. (Per l’Italia: Centro assistenza
Tornado Zanussi.)
Fare riferimento anche ad ulteriori informazioni sui prodotti
Tornado verso la fine di questo libretto.
Português
1055 • 1060 • 1065 • 1070 • 1075 • 1080 • 1090
Preparação Inicial
A Tornado fornece uma gama de aspiradores com especificações
e acessórios diferentes. Favor referir ao número do seu modelo
enquanto ler este folheto.
•
Verifique se o saco de pó está no lugar respectivo.
•
Introduza a mangueira até as patilhas encaixarem.
Mantenha as duas tampas abertas e comparar os desenhos com
o texto, quando for necessário.
(Prima as patilhas para dentro para a soltar).
•
Ligue os tubos, à pega da mangueira e à escova para pavimentos
empurrando e encaixando um contra o outro (Desencaixe e
Acessórios para o seu Aspirador de Pó
C
B
C
D
J
G
separe-os para desmontar).
•
certifique-se de que este não está torcido antes de o utilizar.
Tubos de extensão (x2) 1055/60/70/75
(Para desenrolar o cabo, prima o botão que está na pega. Nota:
Tubo telescópico 1065/80/90
Segure na ficha para impedir que esta o atinja ou bata no
aparelho).
Mangueira giratória e pega com controlo manual de sucção
Escova para pavimento, para todos os fins, nos modelos
Puxe o cabo para fora e ligue-o à rede. Os modelos
1055/60/65/70/75/80/90 estão equipados com enrolador de cabo;
Sacos de pó
•
Prima o botão Ligar/Desligar para activar o aspirador.
•
Para aumentar/reduzir a sucção, rode o botão Ligar/Desligar em
Bocal para fendas
função do tipo.
Bocal para estofos
A sucção também pode ser regulada na pega da mangueira
abrindo/fechando a abertura.
Certifique-se da sua segurança
As características do seu Aspirador
de Pó
O aspirador destina-se apenas a uso doméstico e foi concebido para
assegurar a máxima segurança e desempenho. Siga estas
precauções simples:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
A
O aspirador tem isolamento duplo, portanto não é necessário
B
estar ligado à terra
C
Guarde-o sempre num local seco
D
Não o utilize para aspirar líquidos
E
Evite puxar o cabo e verifique-o com regularidade para
detectar quaisquer danos
F
G
H
I
Nota: Não utilize o seu aspirador com o cabo danificado.
Se este estiver danificado deve ser substituído num
J
Centro de Assistência da Tornado
U
W
Antes de limpar o aparelho ou executar a sua manutenção,
retire a ficha da tomada de rede
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por
técnicos da Tornado ou por concessionários autorizados
Botão para enrolamento do cabo
Botão Ligar 1055/60/70/75/80/90 /Desligar e regulador do
D
F Patilha de soltar a tampa para o compartimento dos
Pega com funções múltiplas
acessórios
Evite objectos afiados
Não o utilize junto de gases inflamáveis
Y
i
controlo de sucção 1065/70/75/80/90
O aspirador deve ser utilizado apenas por adultos
Não aspire cinzas quentes ou pontas de cigarro acesas
X Cabo de rede
K
d
e
Indicador mecânico do saco de pó nos modelos
Ligação da mangueira
A Pega de transporte
G
Compartimento de Acessórios (para bocal para fendas e
H
Parqueamento para a escova e tubos de extensão quando
I
Parqueamento para a escova e tubos de extensão quando
bocal para estofos)
não estiverem em utilização
estiverem em utilização
12
J
Como conseguir os melhores resultados
Dispositivo de segurança do saco de pó
O bocal está desenhado para aspirar pavimentos duros, tapetes
Para evitar danificar o aspirador não o utilize sem um saco de
e alcatifas.
pó. O aparelho tem um dispositivo de segurança instalado que
Para evitar entupimentos e manter o rendimento da sucção, a
escova deve ser limpa regularmente utilizando a pega da
p
r
impede a tampa de fechar sem um saco de pó colocado. Não
tente fechar a tampa à força.
mangueira.
Mudança/ Limpeza dos filtros
Tapetes/cortinas/tecidos leves: Reduza a sucção. Use a
Há dois filtros dentro do seu aspirador. Nunca utilize o
escova para pavimentos na posição para tapetes e o bocal de
aspirador sem os filtros no lugar respectivo.
estofos para cortinas, almofadas etc.
Para limpar o filtro de protecção do motor
Áreas restritas: use o bocal de fendas para frestas, cantos e
O filtro de Protecção do Motor deve ser limpo quando estiver
radiadores.
sujo.
Indicador do saco de pó e mudança do saco de pó
D) Solte a patilha, remova a tampa e o filtro.
Para um desempenho óptimo o saco de pó deve ser mudado
E) Lave o filtro com água morna.
quando estiver cheio. Nos modelos verifique o saco de pó
com regularidade e substitua-o sempre que for necessário.
Nos modelos a janela do indicador do saco de pó ficará
F) Deixe o filtro limpo secar e o insira de novo . Feche a
tampa.
gradualmente vermelha à medida que o saco se for enchendo
Para mudar o Microfiltro:
e completamente vermelha quando estiver cheio. Se o saco
O filtro Micro deve ser mudado para cada cinco sacos de pó
de pó arrebentar acidentalmente dentro do aspirador, leve o
utilizados.
aspirador ao Centro de Assistência Tornado para ser limpo
mão coberto pela garantia.
Para verificar se o saco de pó está cheio o aspirador deve
estar ligado, com todos os acessórios montados e a escova
levantada do chão.
O indicador de saco de pó cheio pode significar que o saco
G) Solte a patilha, levante a tampa do filtro e remova o filtro.
H) Insira o filtro novo e feche a tampa.
Identificação e resolução de
problemas
está bloqueado (ocasionalmente provocado por poeira muito
1. Ligação: Se não houver corrente no aparelho, desligue-o
fina) o que causará perda de sucção e que poderá resultar
da rede e verifique as fichas, cabo e fusíveis.
em sobreaquecimento. Se isto ocorrer mude o saco de pó,
mesmo que este não esteja cheio.
Para mudar o saco de pó:
A Solte a patilha e remova a tampa. Antes de remover o
saco de pó, dobre a aba para dentro do furo a fim de
prevenir que o pó se escape.
B Retire o saco de pó.
C Introduza novo saco de pó colocando as ranhuras do saco
sobre os suportes. Feche a tampa.
2. Entupimentos/filtros sujos: O aspirador pode-se desligar
por si só se houver um entupimento sério ou se o(s) filtro(s)
estiver(em) excessivamente sujo(s). Nessas circunstâncias,
desligue da rede e deixe arrefecer durante 20 a 30 minutos.
Desentupa e/ou substitua o(s) filtro(s) e volte a pôr em
funcionamento. A limpeza de mangueiras entupidas não está
coberta pela garantia.
3. Água: Se aspirar água para dentro do aspirador deve
trocar o motor num Centro de Assistência Tornado mão
coberto pela garantia.
Recomendamos a mudança do saco de pó:
Veja também as informações adicionais de Tornado perto do
* depois de utilizar um produto em pó para a limpeza de
final deste folheto.
alcatifas
* se o aspirador tiver mau cheiro deverá também mudar
o filtro.
Nota: Use apenas sacos de pó e filtros originais Tornado.
5 sacos de pó e 1 filtro Micro (ref T196).
Nederlands
1055 • 1060 • 1065 • 1070 • 1075 • 1080 • 1090
Voordat u begint
Tornado heeft een groot assortiment stofzuigers met
verschillende specificaties en accessoires. Lees de instructies
behorend bij uw modelnummer.
•
Ga na of de stofzak zich op zijn plaats bevindt.
•
Duw de zuigbuis op de stofzulger totdat u een klik hoort.
Vouw beide zijflappen open en leg de juiste afbeeldingen naast
de tekst.
(Druk de vergrendelingen in om hem los te krijgen.)
•
Bevestig de zuigbuis aan de pistoolgreep van de slang en aan het
buisje van het mondstuk door deze al draaiend samen te drukken
Hulpstukken voor uw stofzuiger
C
B
C
D
J
G
(de buizen draaien en van elkaar aftrekken om ze uit elkaar te
halen).
Stofzakken
•
snoeropwinder. Zorg dat het snoer niet gedraaid is voordat u begint
Telescopische zuigbuis 1065/80/90
te werken. (Druk op de knop op het handvat om het snoer op te
Slang met draaitopbevestiging en pistoolgreep met
rollen. Houd de knop ingedrukt om te voorkomen dat het snoer u
niet raakt.)
handmatige zuigregeling
Vloermondstuk voor alle doeleinden
•
Druk op de Aan/Uit-knop om de stofzuiger aan te zetten.
•
Om de zuigkracht te verminderen/verhogen, draai de Aan/Uit-knop. De
Kierenmondstuk
zuigkracht kan ook geregeld worden door de opening op de slanggreep
Meubelmondstuk
te openen of te sluiten.
De kenmerken van uw stofzuiger
Veiligheid voorop
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk gebruik en werd speciaal
A
ontworpen met het oog op maximale veiligheid en prestatie. Volg
B
a.u.b. de volgende eenvoudige voorzorgsmaatregelen:
L
M
N
O
P
Q
R
S
geaard te worden
De stofzuiger mag alleen door volwassenen gebruikt worden
Berg het apparaat altijd op een droge plaats op
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen mee op te zuigen
Vermijd scherpe voorwerpen
Zuig geen hete as naar binnen of brandende sigarettenpeuken
Y
i
gassen
beschadigd is. Wanneer dit beschadigd is, dient het
U dient de stekker uit het stopcontact te halen, voordat u het
apparaat schoonmaakt of er onderhoudswerkzaamheden aan
verricht
Alle service en reparaties dienen te worden uitgevoerd door
uw vakhandelaar of door de ELGROEP FABRIEKSSERVICE
Aan/Uit-knop 1055/60/70/75/80/90 en zuigkrachtregelaar
1065/70/75/80/90
D Multifunctioneel handvat
E F Afsluitbare klep voor ruimte met accessoires
F
G
H
I
J
Vermijd rukken aan het snoer en controleer het snoer
NB: Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer
Snoerknop
D
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare
te worden vervangen door de Elgroep Fabrieksservice
U
W
C
X Elektriciteitssnoer
De stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft daarom niet
regelmatig
T
Trek het snoer uit en steek de stekker in het stopcontact.
1055/60/65/70/75/80/90 zijn uitgerust met automatische
Zuigbuizen (2x) 1055/60/70/75
K
d
e
Mechanische stofzakindicator
Pijpverbinding
A Draaghandgreep
G
Compartiment voor accessoires (voor het kierenmondstuk
H
Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer
I
Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer
en voor het meubelmondstuk)
niet in gebruik
in gebruik
14
J
Optimale resultaten
Stofzakbeveiliging
Het mondstuk is ontworpen om harde vloeren, tapijten en
Om schade aan de stofzuiger te voorkomen dient u deze niet te
vloerbedekking te stofzuigen.
gebruiken zonder stofzak. Er is een veiligheidsapparaat in de
Om blokkades te voorkomen en de zuigkracht te handhaven,
dient het vloermondstuk regelmatig schoongemaakt te worden
p
Probeer niet geforceerd de deksel te sluiten.
met de pistoolgreep van de slang.
De filters vervangen/schoonmaken
Losse vloerkleden/gordijnen/lichtgewichtstoffen:
Er zitten twee filters in uw stofzuiger. Gebruik de stofzuiger
Verminder de zuigkracht. Gebruik het vloermondstuk voor
nooit zonder dat de filters zijn geïnstalleerd.
losse vloerkleden en het meubelmondstuk voor gordijnen,
Het motorbeschermfilter schoonmaken:
kussens etcetera.
r
stofzuiger dat voorkomt dat de deksel sluit zonder stofzak.
Besloten gebieden: Gebruik het kierenmondstuk voor kieren,
hoeken en radiatoren.
De stofzakindicator en het verwisselen van de stofzak
Voor optimaal functioneren dient de stofzak verwijderd te
worden wanneer deze vol is. Controleer de stofzak regelmatig
en vervang deze wanneer noodzakelijk. Het
stofzakindicatorvenster wordt gaandeweg rood wanneer deze
Het motorbeschermfilter moet worden schoongemaakt als het
vuil is.
D) Het deksel losmaken en zowel het deksel als het filter
verwijderen.
E) Het filter in warm water schoonmaken.
F) Laten drogen en het schone filter weer op zijn plaats
zetten. Het deksel weer sluiten.
gevuld wordt en wordt geheel rood wanneer de stofzak vol is.
Het Microfilter vervangen:
Mocht de stofzak per ongeluk in de stofzuiger barsten, laat het
Na elke vijfde stofzak moet het microfilter vervangen worden.
apparaat dan door Elgroep Fabrieksservice schoonmaken.
Als u de stofzak wilt controleren, dient het apparaat aan te
staan, waarbij alle toebehoren verbonden zijn en zich niet op
de grond bevinden.
G) Het deksel losmaken, het filterdeksel openen en het filter
verwijderen.
H) Het nieuwe filter op zijn plaats zetten en het deksel weer
sluiten.
De indicator voor de volle stofzak kan ook betekenen dat de
zak geblokkeerd is (soms veroorzaakt door zeer fijne
stofdeeltjes), wat verlies aan zuigkracht veroorzaakt en
Problemen oplossen
oververhitting tot gevolg kan hebben. Gebeurt dit,
1. Elektriciteit: Werkt de aansluiting met het lichtnet niet, trek
verwissel de stofzak dan toch, ook al is deze niet vol.
dan de stekker uit het stopcontact en controleer stekker, snoer
Als u de stofzak wilt verwisselen:
A Het deksel losmaken en verwijderen. Voordat u de stofzak
uit de stofzuiger haalt, duwt u het lipje in het gat, zodat er
geen stof ontsnapt.
B Verwijder de stofzak.
C Breng de nieuwe stofzak aan door de zaksleuven over de
houders te trekken. Het deksel weer sluiten.
en zekeringen in de huisinstallatie.
2. Blokkades/vuile filters: De stofzuiger kan automatisch
uitgeschakeld worden wanneer er een ernstige blokkade
optreedt of uitzonderlijk vuile filter(s) gebruikt worden. In zulke
gevallen trekt u de stekker uit het stopcontact en laat de
machine 20-30 minuten afkoelen. Hef de blokkade op en/of
vervang het filter/de filters en begin opnieuw. Het
schoonmaken van geblokkeerde onderdelen valt niet onder de
garantie.
Wij raden u aan om de stofzak te vervangen:
3. Water: Wordt water opgezogen in de stofzuiger, dan dient
* na het gebruik van een tapijtschoonmaakmiddel
de motor te worden vervangen door de
* wanneer er een onaangename reuk van de stofzuiger
ELGROEP FABRIEKSSERVICE.
komt. U dient dan tevens het filter te vervangen
NB: Gebruik alleen originele Tornado stofzakken
en filters. 5 stofzakken en 1 mictofilter (T196).
Lees ook de extra Tornado informatie achterin dit boekje.
Tornado decline all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of
tampering with the appliance.
Tornado declina ogni responsabilità per i danni
derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso
è stato manomesso.
Tornado reserve the right to alter product appearance
and/or specifications without notice. Not all models
featured are available in all countries.
Tornado si riserva il diritto di modificare l’aspetto del
prodotto e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso.
Non tutti i modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi.
Tornado vacuum cleaner features and accessories are
protected worldwide by Patents or Registered Designs.
Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere
Tornado sono protetti in tutto il mondo da brevetti o come
modelli depositati.
Tornado übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die
durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder
unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen.
Tornado behält sich das Recht vor, Form bzw.
Eigenschaften des Geräts ohne Vorankündigung zu
ändern. Alle abgebildeten Modelle sind nicht in allen
Ländern erhältlich.
Tornado Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile sind
weltweit durch Patente oder eingetragene Designs
geschützt.
Tornado décline toute responsabilité concernant tous
les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de
l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.
Tornado se réserve le droit de modifier l’aspect du produit
et/ou les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles
présentés ne sont pas disponibles dans tous les pays.
L’aspirateur Tornado et ses accessoires sont protégés dans
le monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés.
A Tornado não aceita qualquer responsabilidade por
danos resultantes do uso impróprio do aparelho ou em
casos de interferência indevida com o mesmo.
A Tornado reserva-se o direito de alterar o aspecto do
produto e/ou as especificações sem qualquer aviso.
Nem todos os modelos apresentados estão disponíveis
em todos os países.
As características e acessórios dos aspiradores
Tornado estão protegidos mundialmente por Patentes ou
Designs Registados.
Tornado wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele
schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van het
apparaat of in gevallen waarbij op het apparaat krachtig
wordt gedrukt.
Tornado behoudt zich het recht voor om het uiterlijk
van het product of specificaties zonder wederbericht te
veranderen. Alle modellen die besproken worden zijn
niet verkrijgbaar in alle landen.
De functies van de Tornado stofzuiger zijn beschermd
door patenten of gedeponeerde ontwerpen.
Tornado declina toda responsabilidad de cualquier daño
ocasionado por el uso incorrecto de este aparato o en
casos en que se haya reformado indebidamente.
Tornado se reserva el derecho de alterar la apariencia del
producto y/o las especificaciones sin previo aviso.
No todos los modelos presentados se hayan a disposición
en todos los países.
Las funciones del aspirador y los accesorios Tornado
están protegidos en todo el mundo por Patentes o
Diseños Registrados.
This product is designed with the environment in mind.
All plastic parts are marked for recycling purposes.
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle
Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
Ce produit a été conçu dans le respect de
l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont
marquées dans le but de les recycler.
Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta el
medio ambiente. Todas las piezas de plástico llevan el
distintivo de reciclaje.
Questo prodotto è stato ideato tenendo presente
considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono
contrassegnate a scopo di riciclaggio.
Este produto foi projectado pensando-se no meio ambiente.
Todos as partes de plástico estão marcadas para serem
recicladas.
Dit product werd ontworpen met zorg voor het milieu.
Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden.
219 05 16-30
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement