Progress | Onyx135 | User manual | Progress Onyx132 Handleiding

Y
E
D
F
G
C
H
B
A
I
J
K
English: Thank you for choosing a Progress vacuum
cleaner. To ensure total satisfaction, read this Instruction
book carefully. Retain for reference.
Deutsch: Danke, daß Sie sich für einen ProgressStaubsauger entschieden haben. Um maximale
Zufriedenheit mit Ihrem Staubsauger zu gewährleisten,
sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig
durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren.
Français: Nous vous remercions d’avoir choisi un
aspirateur Progress. Pour garantir une satisfaction totale,
lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver pour s’y
référer.
Español: Le agradecemos que haya elegido un aspirador
Progress. Para su absoluta satisfacción, lea
detenidamente este folleto de instrucciones
y consérvelo como referencia.
Italiano: Vi ringraziamo di aver scelto un aspirapolvere
della Progress. Per garantire la massima soddisfazione,
leggere attentamente questo libretto di istruzioni.
Conservarlo per farvi riferimento.
Português: Obrigado por escolher o aspirador de pó
Progress. Para garantir satisfação total, leia este livro de
instruções com cuidado. Guarde para referência futura.
Nederlands: Hartelijk dank voor het kiezen van een
Progress stofzuiger. Om geheel aan uw behoeften te
voldoen is het raadzaam het instructieboekje grondig
door te lezen. Bewaar dit ter referentie.
ONYX 132 • 135 • 137
English
2
Deutsch
4
Français
6
Español
8
Italiano
10
Português
12
Nederlands
14
English
Français
Please keep both cover flaps open and cross reference
pictures with text where necessary
Tools for your Vacuum Cleaner
C
B
C
D
J
G
H
Dust bags
Extension tubes (x2) (some models)
Telecopic tube (some models)
Swivel hose and handle with manual suction control
All purpose floor nozzle
Narrow crevice nozzle
Upholstery nozzle
Ensuring your safety
The cleaner is for domestic use only and has been designed
to ensure maximum safety and performance. Please follow
these simple precautions:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
The cleaner is double-insulated so it must not
be earthed
The cleaner is only to be used by adults
Always store in a dry place
Do not use to pick up liquids
Avoid sharp objects
Do not pick up hot cinders or lighted cigarette ends
Do not use near flammable gases
Avoid tugging on the mains cable and check cable
regularly for damage
Note: Do not use cleaner with a damaged cable. If
damaged the cable should be replaced at a
Progress Service Centre
The plug must be removed from the socket-outlet
before cleaning or maintaining the appliance
All service and repairs must be carried out by
authorised Progress service staff
P130
Getting Started
• Check the dust bag is in place.
• Insert the hose until the catches click to engage.
(Press catches inwards to release).
• Attach tubes to the hose handle and floor
nozzle by pushing and twisting together
(Twist and pull apart to dismantle).
• Extend the cable and connect to mains. Progress fitted
with cable rewind, ensure cable is not twisted before use
(To rewind cable press symbol on handle. Note: Please
hold the plug to prevent it striking you or the
machine).
• Press the On/Off button to activate the cleaner.
• To decrease/increase suction, rotate the On/Off button.
Suction can also be regulated on the hose handle by
opening/closing the aperture.
Your Vacuum Cleaner features
A
B
C
X Mains cable
Y
i
D
E
F
G
H
Cable rewind button
On/off button and suction control
Multifunction handle
F Cover release catch for dust bag compartment
d
e
Dust bag indicator
Hose connection
A Carrying Handle
I
G
J
H
K
I
Accessory compartment (for narrow crevice nozzle
and upholstery nozzle)
Storage slot for floor nozzle and extention tubes
when not in use
Storage slot for floor nozzle and extention tubes
when in use
42
Getting the best results
J
The nozzle is designed to vacuum hard floors, rugs
and carpets.
To avoid blockages and maintain suction efficiency,
the floor nozzle should be cleaned regularly using the
hose handle.
p
r
Loose rugs/curtains/lightweight fabrics: Reduce
the suction power. Use the floor nozzle for loose rugs
and the upholstery nozzle for curtains, cushions etc.
Dust bag safety device
To avoid damaging the cleaner, do not use it without a
dust bag. A safety device is fitted which prevents the
cover closing without a dust bag. Do not attempt to
force cover shut.
Changing/Cleaning the filters
There are two filters inside your cleaner. Never use
the cleaner without the filters in place.
To clean Motor Protection filter:
Confined areas: Use the crevice nozzle for crevices,
corners and radiators.
The Motor Protection filter should be cleaned when
dirty.
Dust bag indicator and changing the dust bag
D Release catch, remove lid and filter.
For peak performance the dust bag must be changed
when full. Check the dust bag regularly and replace
when necessary. The dust bag indicator window will
gradually turn red when filling and completely red
when full. If the dust bag should accidentally get
broken in the cleaner, take cleaner to Progress
Service Centre for cleaning.
E Wash filter in warm water.
To check the dust bag, the cleaner must be switched
on, with all attachments connected and off the floor.
H Insert new filter and close cover.
The dust bag full indicator may signify that the bag is
blocked (occasionally caused by very fine dust) which
will cause loss of suction and may result in
overheating. If this occurs change the dust bag even if
it is not full.
Troubleshooting
To change the dust bag:
A Release catch and remove lid. Before removing the
dust bag, bend the tab into the hole to prevent dust
escaping.
B Remove the dust bag.
C Insert new dust bag by sliding the bag slots into the
holder. Close lid.
We recommend the dust bag is changed:
* after using a carpet cleaning powder.
* if there is a bad smell from the cleaner, then you
should also change the filter.
Note: use only Progress original dust bags
and filters:
5 Dust bags and 1 Micro filter (Ref T196)
F Allow to dry and re-insert clean filter. Close lid.
To change Micro filter:
The Micro filter should be changed every fifth dust bag.
G Release catch, open the filter cover and
remove filter.
1. Power: If the electric power does not come on,
disconnect from mains and check plugs, cable and
fuses where appropriate.
2. Blockages/dirty filters: The cleaner may switch
itself off in the event of a severe blockage or
excessively dirty filter(s). In such cases, disconnect
from mains and allow to cool for 20-30 minutes.
Clear blockage and/or replace filter(s) and restart. The
clearing of blocked hoses is not covered by the
guarantee.
3. Water: If water is sucked into the cleaner the motor
must be changed at a Progress Service Centre.
See additional Progress information towards the back
of this booklet.
homes
For healthier
Français
Deutsch
P130
Inbetriebnahme
Beim Lesen bitte beide Klappen offen lassen und bei Bedarf –
in Ergänzung zum Text – die Zeichnungen anschauen.
Zubehör für Ihren Staubsauger
C
B
C
D
J
G
H
•
Prüfen, ob der Staubbeutel eingesetzt ist.
•
Schlauch so weit einschieben, bis er hörbar einrastet.
(Zum Lösen nach innen drücken.)
•
Staubbeutel
Verlängerungsrohre (2 Stück) (diverse modelle)
Zum Abbau drehen und auseinanderziehen.
•
Kabel nicht verdreht ist. (Zum Zurückspulen des Kabels Knopf an
Drehbarer Schlauch und Griff mit manueller
Schlauchgriff drücken. Hinweis: Bitte den Stecker festhalten,
Saugleistungsregulierung
Fugendüse
Kabel an die Stromversorgung anschließen. Progress mit
Kabelautomatik – vor dem Einsatz darauf achten, daß das
Teleskoprohr (diverse modelle)
Mehrzweckbodendüse
Rohre auf Schlauchgriff und Bodendüse stecken und drehen.
damit er nicht Sie oder die Maschine trifft.)
•
Zum Einschalten des Staubsaugers den Ein-/Aus-Schalter
drücken.
•
Polsterdüse
Zur Erhöhung/Reduzierung der Saugstärke, Ein-/Aus-Schalter
drehen. Die Saugstärke kann auch durch Öffnen/Schließen der
Öffnung am Schlauchgriff reguliert werden.
Für Ihre Sicherheit
Ausstattung Ihres Staubsaugers
Der Staubsauger ist nur für den privaten Einsatz gedacht und für
maximale Sicherheit und Leistung konzipiert. Bitte beachten Sie die
folgenden einfachen Sicherheitsvorkehrungen:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Der Staubsauger ist doppelt isoliert und darf deshalb nicht
geerdet werden.
Der Staubsauger ist nur von Erwachsenen zu bedienen
Stets an einem trockenen Ort aufbewahren
Nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten verwenden
Scharfe Objekte nicht aufsaugen
Keine heiße Asche oder glühende Zigarettenspitzen
B
C
E
F
G
H
I
Nicht in der Nähe entflammbarer Gase verwenden
J
Nach Möglichkeit nicht am Hauptkabel zerren; das Kabel
regelmäßig auf Schäden überprüfen
Hinweis: Den Staubsauger nicht mit fehlerhaftem Kabel
verwenden. Beschädigte Kabel sollten in einer Progress
Vor dem Auswechseln des Filters oder des Staubbeutels
den Stecker aus der Steckdose ziehen
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten sind von zugelassenen
Progress Kundendienstmitarbeitern durchzuführen
X Netzkabel
Y
i
D
aufsaugen
Kundendienststelle ausgewechselt werden
U
W
A
K
Kabelautomatikknopf
Ein-/Aus-Schalter und Saugsteuerung
Multifunktionsgriff
F Öffnungstaste für Zubehörfach
d
e
Mechanische Filterwechselanzeige
Schlauchanschluß
A Tragegriff
G
H
I
Zubehörfach (für Fugen- und Polsterdüse)
Stellhilfe für nicht benutzte Bodendüse und
Verlängerungsrohre
Parkposition für benutzte Bodendüse und
Verlängerungsrohre
4
J
Die besten Ergebnisse erzielen:
Staubbeutel-Sicherheitsvorrichtung
Die Bodendüse ist für das Staubsaugen von harten Böden
Um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden,
und Teppichen geeignet.
nicht ohne Staubbeutel verwenden. Der vorhandene
Um Verstopfungen zu vermeiden und eine wirksame
Saugleistung zu gewährleisten, sollte die Bodendüse
regelmäßig mit Hilfe des Schlauchgriffs abgesaugt werden.
p
r
Lose Teppiche/Gardinen/leichte Stoffe: Saugleistung
Sicherheitsmechanismus verhindert ein Schließen der
Abdeckung ohne eingelegten Staubbeutel. Nicht versuchen,
die Abdeckung mit Gewalt zu schließen.
Auswechseln/Reinigen der Filter
reduzieren. Bodendüse für lose Teppiche und Polsterdüse
Ihr Staubsauger ist mit zwei Filtern ausgestattet. Den
für Gardinen, Kissen usw. verwenden.
Staubsauger nie ohne Filter benutzen.
Enge Räume: Fugendüse für Ritzen, Ecken und
Reinigen des Motorschutzfilters:
Heizkörper verwenden.
Der Motorschutzfilter sollte gereinigt werden, sobald er
Filterwechselanzeige und Auswechseln des Staubbeutels
verschmutzt ist.
D) Öffnungstaste betätigen, Abdeckung und Filter entfernen.
Optimale Leistung ist nur möglich, wenn volle Staubbeutel
E) Filter mit warmem Wasser ausspülen.
rechtzeitig ausgewechselt werden. Staubbeutel regelmäßig
F) Trocknen lassen und sauberen Filter wieder einsetzen.
überprüfen und bei Bedarf auswechseln. Die
Filterwechselanzeige wird beim Füllen des Staubbeutels
allmählich rot und ist bei vollem Staubbeutel ganz rot. Wenn
der Staubbeutel im Staubsauger aus Versehen reißt, lassen
Sie den Staubsauger in einer Progress
Kundendienstzentrale reinigen.
Zum Prüfen der Filterwechselanzeige muß der Staubsauger
Abdeckung schließen.
Auswechseln des Mikrofilters:
Der Mikrofilter sollte jeweils nach fünf Staubbeuteln
ausgewechselt werden.
G) Öffnungstaste betätigen, Filterabdeckung öffnen und
Filter entfernen.
H) Neuen Filter einsetzen und Abdeckung schließen.
eingeschaltet sein. Alle Geräteteile müssen angeschlossen
sein und dürfen keinen Bodenkontakt haben.
Fehlersuche und -behebung
Die Anzeige für einen vollen Staubbeutel kann auch auf einen
1. Strom: Sollte keine Stromzufuhr vorhanden sein,
verstopften Staubbeutel hinweisen (gelegentlich durch sehr
Netzstecker rausziehen und entsprechende Stecker,
feinen Staub verursacht). Eine Verstopfung reduziert die
Saugleistung und könnte zu Überhitzung führen. In diesem
Fall den Staubbeutel auswechseln, auch wenn er noch nicht
ganz voll ist.
Kabel und Sicherungen überprüfen.
2. Verstopfung/verschmutzte Filter: Der Staubsauger kann
sich bei einer schweren Verstopfung oder übermäßigen
Filterverschmutzung selbst abschalten. In diesen Fällen
Auswechseln des Staubbeutels:
Staubsaugerstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät
A Öffnungstaste betätigen und Abdeckung öffnen. Vor
20-30 Minuten abkühlen lassen. Verstopfung entfernen bzw.
Entnehmen des Staubbeutels Lasche in die Öffnung
Filter oder Staubbeutel auswechseln und Staubsauger
umlegen, um ein Entweichen von Staub zu vermeiden
wieder einschalten. Das Säubern verstopfter Schläuche ist
nicht durch die Garantieleistung gedeckt.
B Staubbeutel enfernen
C Zum Einlegen des neuen Staubbeutels diesen in die
Führungshalterung schieben. Abdeckung schließen.
3. Wasser: Wenn Wasser in den Staubsauger aufgesaugt
wird, muß der Motor in einer Progress Kundendienststelle
ausgewechselt werden.
Wir empfehlen den Staubbeutel auszuwechseln:
Bitte auch die zusätzlichen Progress-Informationen weiter
* nach Verwendung eines Teppichreinigungspulvers
hinten in dieser Anleitung lesen.
* wenn ein vom Staubsauger ausgehender, unangenehmer
Geruch feststellbar ist; in diesem Fall sollten Sie auch
den Filter auswechseln.
Hinweis: Nur Originalstaubbeutel und -filter von
Progress verwenden. 5 Staubbeutel und 1
Mikrofilter (T196).
Français
Mise en marche
Veuillez laisser les deux rabats ouverts afin de pouvoir vous
reporter aux illustrations pendant la lecture de ce mode
d’emploi.
Les accessoires de votre Aspirateur
C
B
C
D
J
G
H
•
Vérifier que le sac à poussière est en place.
•
Insérer le tuyau flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent.
(Appuyer sur les cliquets pour le dégager).
•
Raccorder les tubes sur la poignée du flexible et au suceur en les
tournant d’un quart de tour. (Pour le démontage tirer sur les tubes
Sacs à poussière
Tubes rallonge (x2) (suivant les modèles)
en les faisant tourner.)
•
Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur le secteur.
Les modèles sont équipés d’un enrouleur de câble, s’assurer que
Tube télescopique (suivant les modèles)
le câble n’est pas tordu avant l’utilisation. (Pour enrouler le câble,
Tuyau flexible avec réglage de débit d’air sur la poignée
appuyer sur la poignée multifonctions.)
Suceur tapis/sol durs
A noter: Veuillez tenir la prise pour l’empêcher de vous
Suceur long
heurter ou de heurter l’appareil.
•
Petit suceur
Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour la mise en marche de
l’aspirateur.
•
Assurer votre sécurité
La puissance d’aspiration peut être modulée à l’aide du
régulateur de débit d’air se trouvant sur la poignée du flexible.
L’aspirateur est réservé uniquement à l’utilisation domestique et a été
L’aspirateur est également équipé d’un variateur électronique de
conçu pour assurer une sécurité et des performances maximales.
puissance. Pour faire varier la puissance, il suffit de tourner le
Veuillez suivre ces simples précautions:
bouton marche/arrêt.
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
L’aspirateur a une double isolation et ne doit donc pas être
Votre aspirateur possède les
caractéristiques suivantes
relié à la terre
L’aspirateur ne doit être utilisé que par des adultes
Toujours ranger l’aspirateur dans un endroit sec
Ne pas aspirer de liquides
Ne pas aspirer d’objets pointus
Ne pas aspirer de braises chaudes ou de mégots
incandescents
Ne jamais aspirer à proximité de gaz inflammables
Éviter de tirer sur le cordon d’alimentation et vérifier
régulièrement qu’il ne soit pas endommagé
A noter: Ne pas utiliser votre aspirateur avec un cordon
A
B
C
Y
i
D
E
Enrouleur automatique de câble
Bouton marche/arrêt et variateur de puissance
Poignée multi-fonctions
F Cliquet de dégagement du couvercle du compartiment
contenant le sac à poussière
F
G
H
endommagé. Si le cordon est endommagé, il doit être
I
remplacé par un centre service agréé Progress
J
Débrancher l’appareil avant toute opération d’entretien
K
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées
X Cordon d’alimentation
d
e
g
G
H
I
Indicateur mécanique de remplissage du sac à poussière
Raccord pour tuyau flexible
Poignée de transport
Compartiment accessoires (suceur long et petit suceur)
Parking horizontal
Parking vertical
par le personnel des centres services agréés Progress
ELECTROLUX L.D.A. 43, avenue Félix Louat – 60300 SENLIS
tél: 03 44 62 24 24 – Telex: 1555530 ELUX FR – Télécopieur: 03 44 62 23 94
SNC au capital de 150 000 Euros. – R.C.S. SENLIS B 409 547 585
6
Comment obtenir les meilleurs
résultats
J
l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de
votre domicile, téléphonez au Service Conseil
que sur les tapis et moquettes.
Consommateurs: 03 44 62 24 24.
Afin d’éviter les blocages et maintenir l’efficacité de
Sécurité de présence du sac à poussière
nettoyé en utilisant la poignée du tuyau flexible.
Afin d’éviter d’endommager l’aspirateur, ne jamais l’utiliser
sans sac à poussière. Il est muni d’un dispositif de sécurité
Tapis/rideaux/tissus légers: Réduire la puissance
pour empêcher que le couvercle ne se referme sans sac à
d’aspiration. Utiliser le suceur combiné pour les tapis et le
poussière. N’essayer pas de fermer le couvercle en forçant.
petit suceur pour les rideaux, les coussins etc.
r
à poussière et des filtres, ou si vous désirez obtenir
Le suceur est conçu pour aspirer aussi bien sur sols durs
l’aspiration, le suceur combiné doit être régulièrement
p
Si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des sacs
Espaces restreints: Utiliser le suceur long pour les fentes,
les coins et les radiateurs.
Indicateur de remplissage du sac à poussière et
comment changer le sac à poussière
Pour un fonctionnement optimal, il convient de changer le sac
à poussière lorsqu’il est plein. Vérifier régulièrement le sac à
poussière et le remplacer lorsque cela est nécessaire.
Changer/Nettoyer les filtres
Il y a deux filtres à l’intérieur de votre aspirateur. Il ne faut
jamais utiliser l’aspirateur sans que les filtres de protection
soient en place.
Pour nettoyer le filtre de protection du moteur:
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé lorsqu’il est
sale.
L’indicateur de remplissage du sac à poussière deviendra
D) Dégager le cliquet, retirer le couvercle et le filtre.
rouge à mesure qu’il se remplit, et il sera complètement
E) Laver le filtre à l’eau chaude.
rouge lorsqu’il sera plein. Si le sac à poussière se rompt
accidentellement dans l’aspirateur, il faut le faire nettoyer dans
un centre service agréé Progress.
F) Laisser sécher et remettre le filtre propre en place.
Fermer le couvercle.
Pour vérifier le remplissage du sac à poussière, l’appareil
Pour changer le microfiltre:
doit être branché, avec les accessoires raccordés et non en
Le microfiltre doit être changé tous les cinq sacs à poussière.
contact avec le sol.
L’indicateur de remplissage du sac à poussière peut indiquer
que le sac est colmaté (de temps à autre ceci est causé par de
la poussière très fine) ce qui entraîne une perte d’aspiration et
peut provoquer une surchauffe. Si cela se produit, il convient
de changer le sac à poussière même s’il n’est pas plein.
Pour changer le sac à poussière:
A Dégager le cliquet pour retirer le couvercle. Avant de
retirer le sac à poussière, plier la patte cartonnée afin de
fermer l’orifice d’aspiration pour éviter que la poussière
ne s’échappe.
B Enlever le sac à poussière
G) Dégager le cliquet, ouvrir le couvercle du filtre et retirer le
filtre.
H) Insérer le nouveau filtre et fermer le couvercle.
Gestion des pannes
1. Alimentation: Si le courant électrique n’arrive pas,
débrancher l’appareil et vérifier les prises, le câble et les
fusibles si nécessaire.
2. Blocages/filtres sales: L’aspirateur peut s’arrêter en cas
de blocage grave ou si un ou des filtre(s) est/sont
excessivement sale(s). Dans de tels cas, débrancher
l’appareil et laisser refroidir pendant 20-30 minutes. Enlever
C Mettre en place le sac neuf en le plaçant sur les ergots
prévus à cet effet. Fermer le couvercle.
ce qui cause le blocage et/ou remplacer le(les) filtre(s) et
Nous recommandons de changer le sac à poussière:
flexibles bloqués n’est pas couvert par la garantie.
* après l’utilisation d’une poudre de nettoyage pour
moquette
3. Eau: Si de l’eau est aspirée dans l’aspirateur, il est
* si une mauvaise odeur émane de l’aspirateur, les filtres
devront aussi être nettoyés/changés.
agréé Progress. Cette intervention n'est pas prise en charge
Note : N’utiliser que des sacs à poussière et des filtres
originaux Menalux réf. T196 (5 sacs à poussière et un
microfiltre).
Veuillez également vous reporter à la fin de cette brochure
remettre l’appareil en marche. Le débouchage des tuyaux
nécessaire de faire changer le moteur par un centre service
dans le cadre de la garantie.
pour plus d’informations sur Progress.
Español
Listo para comenzar
Mantenga ambas tapas abiertas y remítase a los dibujos y al
texto a la vez cuando sea necesario.
Accesorios para su aspirador
C
B
C
D
J
G
H
•
Cerciórese de que la bolsa de recogida de polvo está en su sitio.
•
Introdúzca el tubo hasta oír un clic.
(Presione los topes hacia adentro para soltarla).
•
Bolsas de recogida de polvo
empujando y enroscándolos. (Retuerza y separe para su
desmontaje).
Tubos de extensión (x2) (algunos modelos)
Tubo telescpicoó (algunos modelos)
•
retorcido. (Para rebobinar el cable, presione el botón del mango.
Nota: Sujete el enchufe para evitar que golpee).
Boquilla de suelo para todos los propósitos
Boquilla para tapicerías
Extienda el cable y conéctelo a la red de suministro. Para los
equipados con rebobinado de cable, cerciórese de que no esté
Tubo orientable y mango con control manual de potencia
Boquilla para rincones estrechos
Acople los tubos al mango del tubo y a la boquilla para el suelo,
•
Presione el botón de encendido/apagado para activar el
aspirador.
•
Para aumentar/reducir la aspiración, gire el botón de
encendido/apagado. La succión también se puede regular en el
Para garantizar su seguridad
mango del tubo flexible abriendo/cerrando la abertura que hay
en el mismo.
El aspirador es sólo para uso doméstico y ha sido diseñado para
garantizar la máxima seguridad y el mayor rendimiento. Le rogamos
Características del aspirador
que siga estas sencillas precauciones:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
El aspirador lleva doble aislamiento y el enchufe no debe
A
conectarse a tierra
B
Sólo personas adultas deben usar el aspirador
C
Y
i
Botón de rebobinado del cable
Botón de encendido apagado y regulador de potencia de
aspiración
Se debe guardar siempre en un lugar seco
No se debe usar para recoger líquidos
D
Evítense objetos afilados
E
Mango multifunciones
F Cubierta de desenganche para el compartimento de
llenado de bolsa
No se debe recoger ceniza caliente ni colillas encendidas
F
No se debe usar cerca de gases inflamables
G
Se debe evitar pasar sobre el cable de conexión, el cual
se debe revisar regularmente para comprobar que no
H
está dañado
I
Nota: Su aspirador no se debe usar con el cable
dañado. En caso de que el cable esté dañado, acuda a
J
un Servicio Técnico Progress
U
W
X Cable de suministro principal
Desenchúfese el aspirador de la toma de corriente antes
de realizar operaciones de limpieza o mantenimiento en
el mismo
Todo servicio y reparaciones las deben efecturar personal
autorizado por Progress
K
d
e
Indicador mecánico de llenado de bolsa
Conexión de tubo
A Asa de transporte
G
Compartimento de accesorios (boquilla para rincones
H
Ranura de posicionamlento de la boquilla para suelo y los
I
Ranura de posicionamlento de la boquilla para suelo con
estrechos y boquilla para tapicerías)
tubos de extensión cuando no está en funcionamiento
los tubos extensibles mientras se esta usando
8
Cómo obtener los mejores
resultados
J
La boquilla se ha diseñado para aspirar suelos duros,
alfombras, y moquetas.
Para evitar bloqueos y mantener la eficacia de succión, la
boquilla para el suelo se debe limpiar con regularidad
utilizando el mango del tubo flexible.
p
Alfombras/cortinas/telas ligeras: Reduzca la potencia de
succión. Use la boquilla para suelo en alfombras ligeras y la
r
Dispositivo de seguridad de la bolsa de recogida
de polvo
Para evitar dañar el aspirador no lo use sin bolsa de recogida
de polvo. El aspirador va equipado con un dispositivo de
seguridad que evita que se cierre la cubierta sin bolsa de
recogida de polvo. No intente cerrar la cubierta a la fuerza.
Cambio/limpieza de los filtros
Hay dos filtros dentro de su aspirador. Nunca use el
aspirador sin los filtros en su lugar adecuado.
boquilla para tapicería en cortinas, cojines, etc.
Modo de limpiar el filtro de protección de motor:
Areas reducidas: Use la boquilla para hendiduras,
El filtro de protección del motor debe limpiarse cuando esté
esquinas y radiadores.
sucio.
Indicador de llenado de bolsa de polvo y sustitucion
D) Suelte el pasador, retire la tapa y el filtro.
de ésta
E) Lave el filtro en agua templada.
Para obtener el mayor rendimiento, la bolsa de recogida de
F) Deje secar el filtro limpio y vuelva a introducirlo. Cierre
polvo se debe cambiar cuando esté llena. En los modelos
la tapa.
compruebe el estado de la bolsa de recogida de polvo con
regularidad y cámbiela cuando sea necesario. En el la
Para cambiar el Micro filtro:
ventanilla indicadora del llenado de bolsa se pondrá rojo
El Micro filtro debe cambiarse a cada cinco bolsas de polvo.
paulatinamente al llenarse hasta que esté completamente de
ese color, lo que quiere decir que está llena. Si la bolsa de
recogida de polvo se rompiese accidentalmente dentro del
aspirador, lleve el aspirador a un Servicio Técnico Progress
G) Suelte el pasador, abra la cubierta del filtro y retire el filtro.
H) Introduzca el nuevo filtro y cierre la cubierta.
para su limpieza.
Reparación de averías
Para comprobar el estado de la bolsa, el aspirador debe
1. Suministro eléctrico: Si no hay señal de corriente
estar encendido y separado del suelo.
eléctrica, desconéctelo de la red y compruebe el estado del
A veces el indicador podría señalar que la bolsa de recogida
enchufe, cables y fusibles donde sea conveniente.
de polvo está llena, aunque lo que ocurre es que ésta se
2. Bloqueo/filtros sucios: El aspirador se podría apagar por
ha bloqueado (en ocasiones, causado por polvo muy fino) lo
sí solo en caso de bloqueo grave o filtro(s) excesivamente
que podría causar pérdida de succión y provocar
sucio(s). En tal caso, desconéctelo de la red y déjelo enfriar
sobrecalentamiento. En estos casos se debe cambiar la
de unos 20 a 30 minutos. Elimine el bloqueo y/o sustituya
bolsa de recogida de polvo a pesar de que no esté llena.
el/los filtro(s) y vuélvalo a encender. La limpieza de tubos
Para cambiar la bolsa de recogida de polvo:
A Suelte el pasador y retire la tapa. Antes de retirar la
bolsa de recogida de polvo, doble la lengüeta dentro de
ese agujero para impedir que el polvo se salga.
B Retire la bolsa de recogida de polvo.
C Introduzca la nueva bolsa de recogida de polvo encajando
las ranuras de la misma sobre los soportes. Cierre la tapa.
Recomendamos que se cambie la bolsa de recogida
de polvo:
* después de utilizar polvos para la limpieza de moquetas
* si el aspirador despide un olor desagradable, (en este
caso también se debe cambiar el filtro.)
Nota: Use sólo bolsas de recogida de polvo y filtros
originales Progress. 5 bolsas de recogida de polvo y un
Micro filtro (Ref.T196).
atascados no se cubre en la garantía.
3. Agua: Si ha entrado agua al aspirador avise al Servicio
Tecnico Progress.
Véase también información adicional de Progress al final de
este libro de instrucciones
Italiano
Per cominciare
Tenere aperti entrambi i risvolti e riferire le illustrazioni al testo
ove necessario.
Accessori dell’aspirapolvere
C
B
C
D
J
G
H
•
Controllare che il sacchetto sia stato inserito.
•
Inserire il tubo flessibile finché i fermi si bloccano con uno scatto.
(Per rilasciarli, premere i fermi verso l’interno).
•
Sacchetti per la polvere
doppio uso spingendoli uno nell’altro con un movimento rotatorio
(per lo smontaggio, staccarli con un movimento rotatorio).
Tubi di prolunga (x2) (alcuni modelli)
Tubo telescopico (alcuni modelli)
Applicare i tubi all’impugnatura del tubo flessibile e spazzola
•
Svolgere il cavo e collegarlo alla presa d’elettricità. Con dotati di
riavvolgimento del cavo, controllare che questo non sia
Tubo flessibile girevole e impugnatura con comando
attorcigliato prima dell’uso. (Per riavvolgere il cavo, premere il
manuale dell’aspirazione
pulsante sull’impugnatura. Nota: tenere in mano la spina, per
evitare che colpisca la persona o l’apparecchio).
Spazzola multiuso per pavimenti
Bocchetta per fessure
Bocchetta multiuso (divani/poltrone)
•
Per mettere in funzione l’aspirapolvere, premere il pulsante
Acceso/Spento.
•
Per aumentare/ridurre l’aspirazione, ruotare il pulsante
Acceso/Spento. Si può regolare l’aspirazione meccanicamente
Per la vostra sicurezza
anche aprendo/chiudendo l’apertura sull’impugnatura del tubo
flessibile.
Questo aspirapolvere è solo per uso domestico ed è stato ideato in
modo da offrire la massima sicurezza e le migliori prestazioni.
Le caratteristiche dell’aspirapolvere
Osservare queste semplici precauzioni:
L
M
N
O
P
Q
R
S
L’aspirapolvere ha un doppio isolamento quindi non deve
avere la messa a terra.
B
L’aspirapolvere deve essere usato solo da adulti
C
Y
i
Non usarlo per aspirare liquidi
E
Evitare oggetti appuntiti
F
Da non usare vicino a gas infiammabili
G
Evitare di tirare il cavo elettrico e controllare regolarmente se
H
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione
dell’apparecchio, staccare la spina dalla presa
Ogni genere di manutenzione e di riparazione deve essere
eseguita da personale autorizzato per l’assistenza della
Progress
Impugnatura multifunzione
F Coperchio del fermo a scatto per lo scomparto degli
d
e
Indicatore meccanico di sacchetto pieno per
Attacco del tubo flessibile
A Maniglia per il trasporto
G
Scomparto accessori (per la bocchetta per fessure e la
J
H
Fessura per riporre l’accessorio per il pavimento e i tubi di
K
I
I
Nota: non usare l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato.
Zanussi.)
Pulsante Acceso/Spento e regolatore di controllo
accessori
Non aspirare ceneri calde o mozziconi accesi di sigarette
Se lo fosse, sostituirlo presso un Centro assistenza
Pulsante per il riavvolgimento del cavo
dell’aspirazione
D
Progress. (Per l’Italia: Centro assistenza Progress
U
W
X Cavo elettrico
Riporre solo in luogo asciutto
presenti segni di danneggiamento
T
A
bocchetta multiuso)
prolunga dopo l’uso
Fessura per riporre la spazzola doppio uso e i tubi di
prolunga in posizione di parcheggio
10
J
Per ottenere i migliori risultati
Dispositivo di sicurezza per il sacchetto
Bocchetta per pulire pavimenti duri, tappeti e moquettes.
Per evitare di danneggiare l’aspirapolvere non usarlo senza
Per evitare gli intasamenti e mantenere un’aspirazione
efficiente, l’accessorio per pavimenti va pulito regolarmente
usando l’impugnatura del tubo flessibile.
p
r
Tappeti/tende/tessuti leggeri: ridurre la potenza
sacchetto. Esiste un dispositivo di sicurezza che impedisce al
coperchio di chiudersi se non c’è un sacchetto. Non cercare
di forzare la chiusura del coperchio.
Cambio/Pulizia dei filtri
d’aspirazione. Usare l’accessorio per pavimenti per pulire i
All’interno dell’aspirapolvere sono presenti due filtri. Non
tappeti e l’accessorio per la tappezzeria per tende, cuscini ecc.
usare mai l’aspirapolvere senza i filtri.
Spazi ristretti: usare la bocchetta per fessure, negli angoli
Per pulire il filtro di protezione del motore
e intorno ai caloriferi.
Il filtro di protezione del motore va pulito quando è sporco.
Indicatore di sacchetto pieno e come cambiare
D) Rilasciare il fermo, togliere il coperchio e il filtro.
il sacchetto
Per una prestazione ottimale, il sacchetto va cambiato
quando è pieno. Col modello controllare regolarmente il
sacchetto e sostituirlo quando necessario. Con i modelli
E) Lavare il filtro in acqua tiepida.
F) Lasciare asciugare e reinserire il filtro pulito. Chiudere il
coperchio.
l’indicatore di sacchetto pieno diventerà gradualmente rosso
Per cambiare il Microfiltro:
mentre il sacchetto si riempe e completamente rosso
Il Microfiltro va cambiato ogni cinque cambi del sacchetto.
quando il sacchetto è pieno. Se il sacchetto per la polvere
dovesse rompersi accidentalmente all’interno
dell’aspirapolvere, portare l’aspirapolvere presso un Centro
assistenza Progress per farlo pulire. (Per l’Italia: Centro
G) Rilasciare il fermo, aprire il coperchio del filtro e
rimuovere il filtro.
H) Inserire il nuovo filtro e chiudere il coperchio.
assistenza Progress Zanussi).
Per controllare lo stato di riempimento del sacchetto,
Diagnosi dei guasti
l’aspirapolvere deve essere acceso, con tutti gli accessori
1. Elettricità: se l’apparecchio non si accende, scollegarlo
collegati e sollevati dal pavimento.
dall’elettricità e controllare prima le prese ed il cavo ed
L’indicatore di sacchetto pieno può segnalare che il
eventualmente i fusibili.
sacchetto è bloccato (occasionalmente a causa di polvere
2. Intasamenti/Filtri sporchi: l’aspirapolvere si può
molto fine), situazione che riduce l’aspirazione e può
spegnere da solo in caso di eccessivo intasamento o
provocare un surriscaldamento. Se ciò dovesse verificarsi,
sporcizia dei filtri. In tali casi, scollegarlo dall’elettricità e
cambiare il sacchetto anche se non fosse pieno.
lasciarlo raffreddare per 20-30 minuti. Eliminare
Per cambiare il sacchetto:
l’intasamento e/o sostituire i filtri, quindi riaccendere.
A Rilasciare il fermo e togliere il coperchio. Prima di
Lo sbloccaggio dei tubi flessibili intasati non è coperto
togliere il sacchetto, piegare la linguetta e inserirla nel
dalla garanzia.
foro per evitare una fuoriuscita di polvere.
3. Acqua: se viene aspirata dell’acqua all’interno
B Estrarre il sacchetto.
C Inserire il sacchetto nuovo facendo scorrere le guide del
sacchetto sui supporti. Chiudere il coperchio.
Raccomandiamo di cambiare il sacchetto della polvere:
* dopo avere usato un detergente in polvere per la pulizia
delle moquettes
* se l’aspirapolvere emana un cattivo odore, nel qual caso
cambiare anche il filtro.
Nota: usare solo i sacchetti e i filtri originali Progress. 5
sacchetti per la polvere e 1 Microfiltro (rif. T196).
dell’aspirapolvere il motore deve essere cambiato presso
un Centro assistenza Progress. (Per l’Italia: Centro
assistenza Progress Zanussi.)
Fare riferimento anche ad ulteriori informazioni sui prodotti
Progress verso la fine di questo libretto.
Português
Preparação Inicial
Mantenha as duas tampas abertas e comparar os desenhos
com o texto, quando for necessário.
Acessórios para o seu Aspirador de Pó
C
B
C
D
J
G
H
•
Verifique se o saco de pó está no lugar respectivo.
•
Introduza a mangueira até as patilhas encaixarem.
(Prima as patilhas para dentro para a soltar).
•
Sacos de pó
pavimentos empurrando e encaixando um contra o outro
(Desencaixe e separe-os para desmontar).
Tubos de extensão (x2) (alguns modelos)
Tubo telescópico (alguns modelos)
Ligue os tubos, à pega da mangueira e à escova para
•
Puxe o cabo para fora e ligue-o à rede. Os modelos estão
equipados com enrolador de cabo; certifique-se de que este não
Mangueira giratória e pega com controlo manual de sucção
está torcido antes de o utilizar. (Para desenrolar o cabo, prima o
Escova para pavimento, para todos os fins, nos modelos
botão que está na pega. Nota: Segure na ficha para impedir
Bocal para fendas
Bocal para estofos
que esta o atinja ou bata no aparelho).
•
Prima o botão Ligar/Desligar para activar o aspirador.
•
Para aumentar/reduzir a sucção, rode o botão Ligar/Desligar.
A sucção também pode ser regulada na pega da mangueira
Certifique-se da sua segurança
abrindo/fechando a abertura.
O aspirador destina-se apenas a uso doméstico e foi concebido
As características do seu Aspirador
de Pó
para assegurar a máxima segurança e desempenho. Siga estas
precauções simples:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
O aspirador tem isolamento duplo, portanto não é
A
necessário estar ligado à terra
B
O aspirador deve ser utilizado apenas por adultos
C
Guarde-o sempre num local seco
D
Não o utilize para aspirar líquidos
E
Y
i
F
Não o utilize junto de gases inflamáveis
G
Evite puxar o cabo e verifique-o com regularidade para
H
detectar quaisquer danos
I
Nota: Não utilize o seu aspirador com o cabo
Antes de limpar o aparelho ou executar a sua manutenção,
retire a ficha da tomada de rede
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por
técnicos da Progress ou por concessionários autorizados
Botão Ligar/Desligar e regulador do controlo de sucção
F Patilha de soltar a tampa para o compartimento dos
acessórios
Não aspire cinzas quentes ou pontas de cigarro acesas
danificado. Se este estiver danificado deve ser
Botão para enrolamento do cabo
Pega com funções múltiplas
Evite objectos afiados
J
substituído num Centro de Assistência da Progress
U
W
X Cabo de rede
K
d
e
Indicador mecânico do saco de pó nos modelos
Ligação da mangueira
A Pega de transporte
G
Compartimento de Acessórios (para bocal para fendas e
H
Parqueamento para a escova e tubos de extensão quando
I
Parqueamento para a escova e tubos de extensão quando
bocal para estofos)
não estiverem em utilização
estiverem em utilização
12
Como conseguir os melhores
resultados
J
O bocal está desenhado para aspirar pavimentos duros,
tapetes e alcatifas.
Para evitar entupimentos e manter o rendimento da sucção,
a escova deve ser limpa regularmente utilizando a pega da
mangueira.
p
r
Tapetes/cortinas/tecidos leves: Reduza a sucção. Use a
Dispositivo de segurança do saco de pó
Para evitar danificar o aspirador não o utilize sem um saco
de pó. O aparelho tem um dispositivo de segurança instalado
que impede a tampa de fechar sem um saco de pó colocado.
Não tente fechar a tampa à força.
Mudança/ Limpeza dos filtros
Há dois filtros dentro do seu aspirador. Nunca utilize o
aspirador sem os filtros no lugar respectivo.
escova para pavimentos na posição para tapetes e o bocal
Para limpar o filtro de protecção do motor
de estofos para cortinas, almofadas etc.
O filtro de Protecção do Motor deve ser limpo quando
Áreas restritas: use o bocal de fendas para frestas,
estiver sujo.
cantos e radiadores.
D) Solte a patilha, remova a tampa e o filtro.
Indicador do saco de pó e mudança do saco de pó
E) Lave o filtro com água morna.
Para um desempenho óptimo o saco de pó deve ser
F) Deixe o filtro limpo secar e o insira de novo . Feche a
mudado quando estiver cheio. Nos modelos verifique o
tampa.
saco de pó com regularidade e substitua-o sempre que for
necessário. Nos modelos a janela do indicador do saco de
Para mudar o Microfiltro:
pó ficará gradualmente vermelha à medida que o saco se
O filtro Micro deve ser mudado para cada cinco sacos de
for enchendo e completamente vermelha quando estiver
pó utilizados.
cheio. Se o saco de pó arrebentar acidentalmente dentro do
aspirador, leve o aspirador ao Centro de Assistência
Progress para ser limpo.
Para verificar se o saco de pó está cheio o aspirador deve
estar ligado, com todos os acessórios montados e a escova
levantada do chão.
O indicador de saco de pó cheio pode significar que o saco
G) Solte a patilha, levante a tampa do filtro e remova o
filtro.
H) Insira o filtro novo e feche a tampa.
Identificação e resolução de
problemas
está bloqueado (ocasionalmente provocado por poeira
1. Ligação: Se não houver corrente no aparelho,
muito fina) o que causará perda de sucção e que poderá
desligue-o da rede e verifique as fichas, cabo e fusíveis.
resultar em sobreaquecimento. Se isto ocorrer mude o saco
2. Entupimentos/filtros sujos: O aspirador pode-se
de pó, mesmo que este não esteja cheio.
desligar por si só se houver um entupimento sério ou se
Para mudar o saco de pó:
o(s) filtro(s) estiver(em) excessivamente sujo(s). Nessas
A Solte a patilha e remova a tampa. Antes de remover o
saco de pó, dobre a aba para dentro do furo a fim de
prevenir que o pó se escape.
B Retire o saco de pó.
C Introduza novo saco de pó colocando as ranhuras do
saco sobre os suportes. Feche a tampa.
Recomendamos a mudança do saco de pó:
* depois de utilizar um produto em pó para a limpeza de
alcatifas
* se o aspirador tiver mau cheiro deverá também mudar
o filtro.
Nota: Use apenas sacos de pó e filtros originais
Progress. 5 sacos de pó e 1 filtro Micro (ref T196).
circunstâncias, desligue da rede e deixe arrefecer durante
20 a 30 minutos. Desentupa e/ou substitua o(s) filtro(s) e
volte a pôr em funcionamento. A limpeza de mangueiras
entupidas não está coberta pela garantia.
3. Água: Se aspirar água para dentro do aspirador deve
trocar o motor num Centro de Assistência Progress.
Veja também as informações adicionais de Progress perto
do final deste folheto.
Nederlands
Voordat u begint
Vouw beide zijflappen open en leg de juiste afbeeldingen naast
de tekst.
Hulpstukken voor uw stofzuiger
C
B
C
D
J
G
H
•
Ga na of de stofzak zich op zijn plaats bevindt.
•
Duw de zuigbuis op de stofzulger totdat u een klik hoort.
(Druk de vergrendelingen in om hem los te krijgen.)
•
Bevestig de zuigbuis aan de pistoolgreep van de slang en aan het
Stofzakken
buisje van het mondstuk door deze al draaiend samen te drukken
Zuigbuizen (2x) (bepaalde modellen)
(de buizen draaien en van elkaar aftrekken om ze uit elkaar te
Telescopische zuigbuis (bepaalde modellen)
halen).
•
Trek het snoer uit en steek de stekker in het stopcontact. Zijn
Slang met draaitopbevestiging en pistoolgreep met
uitgerust met automatische snoeropwinder. Zorg dat het snoer niet
handmatige zuigregeling
gedraaid is voordat u begint te werken. (Druk op de knop op het
Vloermondstuk voor alle doeleinden
handvat om het snoer op te rollen. Houd de knop ingedrukt om te
Kierenmondstuk
Meubelmondstuk
voorkomen dat het snoer u niet raakt.)
•
Druk op de Aan/Uit-knop om de stofzuiger aan te zetten.
•
Om de zuigkracht te verminderen/verhogen, draai de Aan/Uit-knop.
De zuigkracht kan ook geregeld worden door de opening op de
Veiligheid voorop
slanggreep te openen of te sluiten.
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk gebruik en werd
De kenmerken van uw stofzuiger
speciaal ontworpen met het oog op maximale veiligheid en prestatie.
Volg a.u.b. de volgende eenvoudige voorzorgsmaatregelen:
L
M
N
O
P
Q
R
S
De stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft daarom niet
geaard te worden
De stofzuiger mag alleen door volwassenen gebruikt worden
Berg het apparaat altijd op een droge plaats op
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen mee op te zuigen
Vermijd scherpe voorwerpen
Zuig geen hete as naar binnen of brandende sigarettenpeuken
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare
gassen
Vermijd rukken aan het snoer en controleer het snoer
regelmatig
T
NB: Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer
beschadigd is. Wanneer dit beschadigd is, dient het
te worden vervangen door de Elgroep Fabrieksservice
U
W
U dient de stekker uit het stopcontact te halen, voordat u het
apparaat schoonmaakt of er onderhoudswerkzaamheden
aan verricht
Alle service en reparaties dienen te worden uitgevoerd door
uw vakhandelaar of door de ELGROEP
FABRIEKSSERVICE
A
B
C
X Elektriciteitssnoer
Y
i
D
E
F
G
H
I
J
K
Snoerknop
Aan/Uit-knop en zuigkrachtregelaar
Multifunctioneel handvat
F
d
e
Afsluitbare klep voor ruimte met accessoires
Mechanische stofzakindicator
Pijpverbinding
A Draaghandgreep
G
Compartiment voor accessoires (voor het kierenmondstuk
H
Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer
I
Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer
en voor het meubelmondstuk)
niet in gebruik
in gebruik
14
J
Optimale resultaten
Stofzakbeveiliging
Het mondstuk is ontworpen om harde vloeren, tapijten en
Om schade aan de stofzuiger te voorkomen dient u deze niet
vloerbedekking te stofzuigen.
te gebruiken zonder stofzak. Er is een veiligheidsapparaat in
Om blokkades te voorkomen en de zuigkracht te
handhaven, dient het vloermondstuk regelmatig
p
stofzak. Probeer niet geforceerd de deksel te sluiten.
schoongemaakt te worden met de pistoolgreep van de
De filters vervangen/schoonmaken
slang.
Er zitten twee filters in uw stofzuiger. Gebruik de stofzuiger
Losse vloerkleden/gordijnen/lichtgewichtstoffen:
nooit zonder dat de filters zijn geïnstalleerd.
Verminder de zuigkracht. Gebruik het vloermondstuk voor
Het motorbeschermfilter schoonmaken:
losse vloerkleden en het meubelmondstuk voor gordijnen,
kussens etcetera.
r
de stofzuiger dat voorkomt dat de deksel sluit zonder
Besloten gebieden: Gebruik het kierenmondstuk voor
kieren, hoeken en radiatoren.
De stofzakindicator en het verwisselen van de stofzak
Voor optimaal functioneren dient de stofzak verwijderd te
worden wanneer deze vol is. Controleer de stofzak
regelmatig en vervang deze wanneer noodzakelijk. Het
Het motorbeschermfilter moet worden schoongemaakt als
het vuil is.
D) Het deksel losmaken en zowel het deksel als het filter
verwijderen.
E) Het filter in warm water schoonmaken.
F) Laten drogen en het schone filter weer op zijn plaats
zetten. Het deksel weer sluiten.
stofzakindicatorvenster wordt gaandeweg rood wanneer
Het Microfilter vervangen:
deze gevuld wordt en wordt geheel rood wanneer de stofzak
Na elke vijfde stofzak moet het microfilter vervangen
vol is. Mocht de stofzak per ongeluk in de stofzuiger
worden.
barsten, laat het apparaat dan door Elgroep Fabrieksservice
schoonmaken.
Als u de stofzak wilt controleren, dient het apparaat aan te
staan, waarbij alle toebehoren verbonden zijn en zich niet
op de grond bevinden.
De indicator voor de volle stofzak kan ook betekenen dat de
zak geblokkeerd is (soms veroorzaakt door zeer fijne
G) Het deksel losmaken, het filterdeksel openen en het filter
verwijderen.
H) Het nieuwe filter op zijn plaats zetten en het deksel weer
sluiten.
Problemen oplossen
stofdeeltjes), wat verlies aan zuigkracht veroorzaakt en
1. Elektriciteit: Werkt de aansluiting met het lichtnet niet,
oververhitting tot gevolg kan hebben. Gebeurt dit,
trek dan de stekker uit het stopcontact en controleer stekker,
verwissel de stofzak dan toch, ook al is deze niet vol.
snoer en zekeringen in de huisinstallatie.
Als u de stofzak wilt verwisselen:
A Het deksel losmaken en verwijderen. Voordat u de
stofzak uit de stofzuiger haalt, duwt u het lipje in het gat,
zodat er geen stof ontsnapt.
B Verwijder de stofzak.
C Breng de nieuwe stofzak aan door de zaksleuven over
de houders te trekken. Het deksel weer sluiten.
Wij raden u aan om de stofzak te vervangen:
2. Blokkades/vuile filters: De stofzuiger kan automatisch
uitgeschakeld worden wanneer er een ernstige blokkade
optreedt of uitzonderlijk vuile filter(s) gebruikt worden.
In zulke gevallen trekt u de stekker uit het stopcontact en
laat de machine 20-30 minuten afkoelen. Hef de blokkade
op en/of vervang het filter/de filters en begin opnieuw. Het
schoonmaken van geblokkeerde onderdelen valt niet onder
de garantie.
3. Water: Wordt water opgezogen in de stofzuiger, dan dient
de motor te worden vervangen door de
* na het gebruik van een tapijtschoonmaakmiddel
ELGROEP FABRIEKSSERVICE.
* wanneer er een onaangename reuk van de stofzuiger
Lees ook de extra Progress informatie achterin dit boekje.
komt. U dient dan tevens het filter te vervangen
NB: Gebruik alleen originele Progress stofzakken
en filters. 5 stofzakken en 1 mictofilter (T196).
English: Progress decline all responsibility for all damages
arising from any improper use of the appliance or in cases
of tampering with the appliance.
Italiano: Progress declina ogni responsabilità per i danni
derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso
è stato manomesso.
Progress reserve the right to alter product appearance
and/or specifications without notice. Not all models
featured are available in all countries.
Progress si riserva il diritto di modificare l’aspetto del
prodotto e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso.
Non tutti i modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi.
Progress vacuum cleaner features and accessories are
protected worldwide by Patents or Registered Designs.
Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere
Progress sono protetti in tutto il mondo da brevetti o come
modelli depositati.
Deutsch: Progress übernimmt keine Verantwortung für
Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des
Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger
entstehen.
Progress behält sich das Recht vor, Form bzw.
Eigenschaften des Geräts ohne Vorankündigung zu
ändern. Alle abgebildeten Modelle sind nicht in allen
Ländern erhältlich.
Progress Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile sind
weltweit durch Patente oder eingetragene Designs
geschützt.
Français: Progress décline toute responsabilité
concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise
utilisation de l’appareil ou en cas de modification de
l’appareil.
Progress se réserve le droit de modifier l’aspect du produit
et/ou les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles
présentés ne sont pas disponibles dans tous les pays.
L’aspirateur Progress et ses accessoires sont protégés dans
le monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés.
Português: A Progress não aceita qualquer
responsabilidade por danos resultantes do uso impróprio
do aparelho ou em casos de interferência indevida com o
mesmo.
A Progress reserva-se o direito de alterar o aspecto do
produto e/ou as especificações sem qualquer aviso.
Nem todos os modelos apresentados estão disponíveis
em todos os países.
As características e acessórios dos aspiradores
Progress estão protegidos mundialmente por Patentes ou
Designs Registados.
Nederlands: Progress wijst alle verantwoordelijkheid af
voor eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend
gebruik van het apparaat of in gevallen waarbij op het
apparaat krachtig wordt gedrukt.
Progress behoudt zich het recht voor om het uiterlijk
van het product of specificaties zonder wederbericht te
veranderen. Alle modellen die besproken worden zijn
niet verkrijgbaar in alle landen.
De functies van de Progress stofzuiger zijn beschermd
door patenten of gedeponeerde ontwerpen.
Español: Progress declina toda responsabilidad de
cualquier daño ocasionado por el uso incorrecto de este
aparato o en casos en que se haya reformado
indebidamente.
Progress se reserva el derecho de alterar la apariencia del
producto y/o las especificaciones sin previo aviso.
No todos los modelos presentados se hayan a disposición
en todos los países.
Las funciones del aspirador y los accesorios Progress
están protegidos en todo el mundo por Patentes o
Diseños Registrados.
English: This product is designed with the environment
in mind. All plastic parts are marked for recycling
purposes.
Deutsch: Das Design dieses Produkts ist
umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur
Wiederverwertung gekennzeichnet.
Français: Ce produit a été conçu dans le respect de
l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont
marquées dans le but de les recycler.
Español: Este producto ha sido diseñado teniendo en
cuenta el medio ambiente. Todas las piezas de plástico
llevan el distintivo de reciclaje.
Italiano: Questo prodotto è stato ideato tenendo presente
considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono
contrassegnate a scopo di riciclaggio.
Português: Este produto foi projectado pensando-se no
meio ambiente. Todos as partes de plástico estão marcadas
para serem recicladas.
Nederlands: Dit product werd ontworpen met zorg voor
het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt
worden.
219 05 16-41
Download PDF

advertising