Electrolux Z1173 User manual

Electrolux Z1173 User manual
English
2
Deutsch
4
Français
6
Español
8
Italiano
10
Português
12
Nederlands
14
Dansk
16
Svenska
18
Norsk
20
Suomi
22
Ελληνικά
24
Türkçe
26
Русский
28
Magyar
30
Limba român¤
32
Polski
34
Български
36
Česky
38
Hrvatski
40
Srpski
42
Eestikeelne väljaanne 44
Latviski
46
Lietuvių k
48
Slovensky
50
Slovenščina
52
2
English
Thank you for choosing an Electrolux Mondo. To ensure
total satisfaction, read this Instruction book carefully.
Retain for reference.
These Operating Instructions cover all Mondo models.
This means that with your specific model, some
accessories may not be included.
Before you start, please refer to electrical safety supply
instructions on page 54 (U.K. and Ireland only).
Electrolux supply a range of cleaners with different
specifications and accessories. Please refer to your
model number whilst reading this booklet.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
Tools for your Mondo
Dust bags
Extension tubes (x2)
Telescopic tube
Swivel hose and handle with manual suction control
Combination carpet/hard floor nozzle
Turbo nozzle
Narrow crevice nozzle
Upholstery nozzle
Dusting brush
Small tool holder
Large tool holder
Ensuring your safety
The Electrolux Mondo is for domestic use only and has been
designed to ensure maximum safety and performance.
Please follow these simple precautions:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
The Mondo is double-insulated so it must not
be earthed
The Mondo is only to be used by adults. Young
children or infirm persons should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance
with cable rewind, ensure cable is not twisted before use.
(Press foot pedal to rewind. Note: Please hold the plug
to prevent it striking you or the machine).
• Press the On/Off foot pedal to activate the cleaner.
• To reduce suction, gradually open the aperture on the
hose handle. Slide the electronic suction control
between ‘MAX’ and ‘MIN’ / press the ‘-/+’ foot pedal.
Your Mondo features
A
B
Always store in a dry place
Do not use to pick up liquids
Avoid sharp objects
Do not pick up hot cinders or lighted cigarette ends
Do not use near flammable gases
Avoid tugging on the mains cable and check cable
regularly for damage
Note: Do not use your cleaner with a damaged
cable. If damaged the cable should be replaced at
an Electrolux Service Centre
C
D
E
F
G
H
I
J
The Plug must be removed from the socket-outlet
before cleaning or maintaining the appliance
K
All service and repairs must be carried out by
authorised Electrolux service staff
M
Getting Started
• Check the dust bag is in place.
• Insert the hose until the catches click to engage.
(Press catches inwards to release).
• Attach tubes or telescopic tube to the hose handle and
floor nozzle by pushing and twisting together. (Twist and
pull apart to dismantle).
• Extend the cable and connect to mains. Mondo is fitted
L
N
O
P
X Mains cable
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
K
Cable rewind pedal
Electronic suction control
Steptronic suction control
Electronic dust bag indicator
Power outlet (for the use of power driven tools)
Mechanical dust bag indicator
Hose connection
Dust bag security device – prevents lid closing
without a dust bag in place
Carrying handle
Cover release catch for dust bag compartment
On/off switch
Storage slot for floor nozzle and extension tubes
when in use
Storage slot for floor nozzle and extension tubes
when not in use
Tool holder (for attachment to hose handle or
extension tube) with slot for wall mounting
Tool holder (for attachment to hose handle)
To change the dust bag:
k
u
p
q
r
Getting the best results
Carpets: Use the floor nozzle with the lever in this
position. Use the Turbo nozzle which is ideal for picking
up hair and fibres and for grooming your carpet.
Hard floors: Use the floor nozzle with the lever in
this position.
Loose rugs/curtains/lightweight fabrics: Reduce
the suction power. Use the floor nozzle for loose rugs
and the upholstery nozzle for curtains, cushions etc.
Lamps, pictures and bookshelves: Use the dusting
brush.
Confined areas: Use the crevice nozzle for crevices,
corners and radiators.
Dust bag indicator and changing the dust bag
For peak performance the dust bag must be changed
when full. If the dust bag should accidentally get
broken in the cleaner, take cleaner to an Electrolux
Service Centre for cleaning. Check the dust bag
regularly and replace when necessary. The dust bag
indicator window will gradually turn red when filling
and completely red when full / the electronic indicator
will flash every half second when full.
To check the dust bag, the cleaner must be switched
on, with all attachments connected and off the floor.
The dust bag full indicator may signify that the bag is
blocked (occasionally caused by very fine dust) which
will cause loss of suction and may result in
overheating. If this occurs change the dust bag even if
it is not full.
A Release catch and swing back lid before removing
the dust bag, bend the tab into the hole to prevent
dust escaping.
B Remove the dust bag.
C Insert new dust bag by fitting the bag slots over
holders.
We recommend the dust bag is changed:
* after using a carpet cleaning powder
* if there is a bad smell from the cleaner, then you
should also change the filter
Note: Use only Electrolux original dust bags and
filters (ref E44)
Dust bag safety device
To avoid damaging the cleaner do not use it without a
dust bag. A safety device is fitted which prevents the
cover closing without a dust bag. Do not attempt to
force cover shut.
Changing the filters
These should be changed every fifth dust bag. Never
use the cleaner without the motor protection filter.
To change filters:
a) Lift lid, remove dust bag and filter.
b) Insert new filter, replace dust bag and close. Mondo
also have exhaust filters.
To change it:
a) Lift rear grill and remove filter.
b) Insert new filter and replace grill.
Troubleshooting
1. Power: If the electric power does not come on,
disconnect from mains and check plugs, cable and
fuses where appropriate.
2. Blockages/dirty filters: The cleaner may switch
itself off in the event of a severe blockage or
excessively dirty filter(s). In such cases, disconnect
from mains and allow to cool for 20-30 minutes.
Clear blockage and/or replace filter(s) and restart.
The clearing of blocked hoses is not covered by the
guarantee. To avoid blockages and maintain suction
efficiency, the floor nozzles should be cleaned regularly
using the hose handle. Disconnect from mains and
check the turbo nozzle for threads entangled in the
brush roller. Remove by snipping threads with scissors
taking care not to cut the bristles.
Please also see Electrolux additional information
towards the back of this booklet.
3. Water: If water is sucked into the cleaner the motor
must be changed at an Electrolux Service Centre.
If you have any comments on the cleaner or the
Instructions for use Booklet please e-mail us on:
[email protected]
4
Deutsch
Wir freuen uns, daß Sie sich für einen Electrolux
Mondo entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit
mit Ihrem Mondo zu gewährleisten, sollten Sie diese
Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als
Nachschlagehilfe aufbewahren.
Diese Bedienungsanleitung umfasst alle MondoModelle. Dies bedeutet, dass bei Ihrem spezifischen
Modell manches Zubehör nicht enthalten sein könnte.
Die Reinigungsgeräte von Electrolux sind mit
unterschiedlichen Spezifikationen und Zubehörteilen
lieferbar. Beim Lesen dieser Bedienungsanleitung bitte
auf die Modellnummer Ihres Geräts achten.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
Zubehör für Ihren Mondo
Staubbeutel
Verlängerungsrohre (2 Stück)
Teleskoprohr
Drehbarer Schlauch und Griff mit manueller
Saugleistungsregulierung
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
Der Mondo ist nur von Erwachsenen zu bedienen
A
Stets an einem trockenen Ort aufbewahren
B
Nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten verwenden
C
Scharfe Objekte nicht aufsaugen
D
Keine heiße Asche oder glühende Zigarettenspitzen aufsaugen
E
Nicht in der Nähe entflammbarer Gase verwenden
Nach Möglichkeit nicht am Hauptkabel zerren; das Kabel
Polsterdüse
Hinweis: Den Staubsauger nicht mit fehlerhaftem Kabel
verwenden. Beschädigte Kabel sollten in einer Electrolux
Kleiner Zubehörhalter
Großer Zubehörhalter
Für Ihre Sicherheit
Der Electrolux Mondo ist nur für den privaten Einsatz gedacht und für
I
Kundendienststelle ausgewechselt werden
Vor dem Auswechseln des Filters oder des Staubbeutels den
J
Stecker aus der Steckdose ziehen
K
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten sind von zugelassenen
L
Electrolux Kundendienstmitarbeitern durchzuführen
Inbetriebnahme
M
N
O
• Schlauch so weit einschieben, bis er hörbar einrastet.
(Zum Lösen nach innen drücken.)
• Rohre oder Teleskosprohr auf Schlauchgriff und Bodendüse stecken
und drehen. (Zum Abbau drehen und auseinanderziehen.)
Saugpinsel
G
H
• Prüfen, ob der Staubbeutel eingesetzt ist.
Fugendüse
F
regelmäßig auf Schäden überprüfen
Umschaltbare Bodendüse für Teppiche und harte Böden
Turbodüse
Ausstattung Ihres Mondo
Der Mondo ist doppelt isoliert und darf nicht geerdet werden
• Kabel ausziehen und an die Stromversorgung anschließen. Mondo ist
mit Kabelautomatik ausgestattet – vor dem Einsatz darauf achten,
daß das Kabel nicht verdreht ist. (Zum Zurückspulen Fußpedal treten.
Hinweis: Bitte den Stecker festhalten, damit er nicht Sie oder
die Maschine trifft.)
• Zum Einschalten des Staubsaugers den Ein-/Aus-Fußschalter drücken
• Zur Reduzierung der Saugstärke langsam die Öffnung am
maximale Sicherheit und Leistungsstärke konzipiert. Bitte beachten Sie
Schlauchgriff öffnen. Bei die elektronische Saugsteuerung zwischen
die folgenden einfachen Sicherheitsvorkehrungen:
‘MAX’ und ‘MIN’ verschieben / bei das ‘-/+’ Pedal drücken.
P
X Netzkabel
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
K
Tiptronicpedal zur Kabelautomatik
Elektronische Saugsteuerung
Tiptronicpedal für Saugsteuerung
Elektronische Filterwechselanzeige
Anschluß (für den Einsatz der Elektrosaugbürste)
Mechanische Filterwechselanzeige
Schlauchanschluß
Staubbeutelsicherheitsvorrichtung – verhindert ein Schließen
des Deckels ohne eingelegten Staubbeutel
Tragegriff
Öffnungstaste des Staubraums
Ein-/Aus-Schalter
Parkposition für benutzte Bodendüse und Verlängerungsrohre
Stellhilfe für nicht benutzte Bodendüse und Verlängerungsrohre
Zubehörhalter (zum Anbringen an Schlauchgriff oder
Verlängerungsrohr), Wandhalterung möglich
Zubehörhalter (zum Anbringen an Schlauchgriff)
C Zum Einlegen des neuen Staubbeutels diesen in die
k
Die besten Ergebnisse erzielen:
Führungshalterung schieben.
Wir empfehlen den Staubbeutel:
1. Strom: Sollte keine Stromzufuhr vorhanden sein, Netzstecker
Turbodüse verwenden; ideal zum Aufsaugen von Haaren und
*
nach Verwendung eines Teppichreinigungspulvers
ziehen und entsprechende Stecker, Kabel und Sicherungen
auszuwechseln
überprüfen.
Fasern und zur Teppichpflege.
u
p
Glatte Böden: Bodendüse mit Pedal in dieser Stellung verwenden.
Lose Teppiche/Gardinen/leichte Stoffe: Saugleistung
reduzieren. Bodendüse für lose Teppiche und Polsterdüse für
Gardinen, Kissen usw. verwenden.
q
r
Fehlersuche und -behebung
Teppiche: Bodendüse mit Pedal in dieser Stellung verwenden.
Lampen, Bilder und Bücherregale: Saugpinsel verwenden.
*
wenn ein vom Staubsauger ausgehender, unangenehmer
Geruch feststellbar ist; in diesem Fall sollten Sie auch den
Filter auswechseln
2. Verstopfung/verschmutzte Filter: Der Staubsauger kann sich
bei einer schweren Verstopfung oder übermäßigen
Filterverschmutzung selbst abschalten. In diesen Fällen
Hinweis: Nur Originalstaubbeutel und -filter von
Staubsaugerstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät 20-30
Electrolux verwenden (E44)
Minuten abkühlen lassen. Verstopfung entfernen bzw. Filter oder
Staubbeutel-Sicherheitsvorrichtung
Staubbeutel auswechseln und Staubsauger wieder einschalten.
Enge Räume: Fugendüse für Ritzen, Ecken und Heizkörper
Um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden, nicht ohne
Das Säubern verstopfter Schläuche ist nicht durch die
verwenden.
Staubbeutel verwenden. Der vorhandene Sicherheitsmechanismus
Garantieleistung gedeckt. Um Verstopfungen zu vermeiden und
Filterwechselanzeige und Auswechseln des Staubbeutels
verhindert ein Schließen der Abdeckung ohne eingelegten
eine wirksame Saugleistung zu gewährleisten, sollten die
Staubbeutel. Nicht versuchen, die Abdeckung mit Gewalt zu
Bodendüsen regelmäßig mit Hilfe des Schlauchgriffs abgesaugt
schließen.
werden. Netzstecker ziehen und die Turbodüse auf Fäden hin
Optimale Leistung ist nur möglich, wenn volle Staubbeutel
rechtzeitig ausgewechselt werden. Wenn der Staubbeutel im
untersuchen, die sich in der Bürstenrolle verfangen haben. Die
Staubsauger aus Versehen reißt, lassen Sie den Staubsauger
Auswechseln der Filter
in einer Electrolux Kundendienstzentrale reinigen. Staubbeutel
Die Filter sollten jeweils nach fünf Staubbeuteln ausgewechselt
regelmäßig überprüfen und bei Bedarf auswechseln. Die
werden. Den Staubsauger niemals ohne Motorschutzfilter
Filterwechselanzeige wird beim Füllen des Staubbeutels
benutzen.
allmählich rot und ist bei vollem Staubbeutel ganz rot / die
Auswechseln der Filter:
elektronische Anzeige blinkt bei vollem Staubbeutel jede halbe
a) Abdeckung anheben, Staubbeutel und Filter entnehmen.
3. Wasser: Wenn Wasser in den Staubsauger aufgesaugt wird,
Sekunde auf.
b) Neuen Filter einlegen, Staubbeutel wieder einsetzen
muß der Motor in einer Electrolux Kundendienststelle
Zum Prüfen des Filterwechselanzeige muß der Staubsauger
und schließen. Mondo sind auch mit Abluftfiltern ausgestattet.
Fäden mit einer Schere abschneiden und entfernen; dabei darauf
achten, daß die Borsten nicht mit abgeschnitten werden.
Bitte auch die zusätzlichen Electrolux-Informationen weiter hinten
in dieser Anleitung lesen.
ausgewechselt werden.
eingeschaltet sein. Alle Geräteteile müssen angeschlossen sein
Auswechseln des Abluftfilters:
Falls Sie irgendwelche Anmerkungen zu dem Gerät oder der
und dürfen keinen Bodenkontakt haben.
a) Hinteren Gitterrahmen anheben und Filter entnehmen.
Bedienungsanleitung haben, wenden Sie sich bitte an an unsere
b) Neuen Filter einlegen und Gitterrahmen wieder auflegen.
E-mail Adresse: [email protected]
Die Anzeige für einen vollen Staubbeutel kann auch auf einen
verstopften Staubbeutel hinweisen (gelegentlich durch sehr feinen
Staub verursacht). Eine Verstopfung reduziert die Saugleistung
und könnte zu Überhitzung führen. In diesem Fall den Staubbeutel
auswechseln, auch wenn er noch nicht ganz voll ist.
Auswechseln des Staubbeutels:
A Öffnungstaste des Straubraumes betätigen und Abdeckung
öffnen. Den Staubbeutels mit der Papplasche verschliessen
B Staubbeutel enfernen
6
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur
Mondo d’Electrolux. Pour garantir une satisfaction
totale, lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver
pour s’y référer.
Ce mode d’emploi couvre toute la gamme des modèles
Mondo. Il est donc possible que certains accessoires
décrits ici ne soient pas compris dans votre modèle.
Electrolux propose une gamme d’aspirateurs possédant des
caractéristiques et des accessoires différents. Veuillez vous
reporter au numéro du modèle lorsque vous lisez cette
brochure.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
Les accessoires de votre Mondo
Sacs à poussière
Tubes rallonge (x2)
Tuyau flexible avec réglage de débit d’air sur la poignée
Suceur combiné pour tapis et sols durs
Turbobrosse
Toujours ranger l’aspirateur dans un endroit sec
Ne pas aspirer de liquides
A
Ne pas aspirer d’objets pointus
B
Ne pas aspirer de braises chaudes ou de mégots incandescents
C
Ne jamais aspirer à proximité de gaz inflammables
D
Éviter de tirer sur le cordon d’alimentation et vérifier régulièrement qu’il
Petit suceur
Brosse meubles
E
n’est pas endommagé
A noter : Ne pas utiliser votre aspirateur avec un cordon
F
endommagé. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé
G
par un centre service agréé Electrolux
H
Débrancher l’appareil avant toute opération d’entretien
I
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le
personnel des centres services agréés Electrolux
Mise en marche
• Vérifier que le sac à poussière et les filtres sont en place.
• Insérer le tuyau flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent.
(Appuyer sur les cliquets vers l’intérieur pour le dégager).
Suceur long
Votre Mondo possède les
caractéristiques suivantes :
Mondo ne doit être utilisé que par des adultes
Tube télescopique
J
K
L
M
N
• Raccorder les tubes ou le tube télescopique sur la poignée du flexible et
au suceur en les tournant d’un quart de tour. (Pour le démontage tirer sur
O
les tubes en les faisant tourner.)
• Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur le secteur. Les modèles
Petit porte-accessoires
sont équipés d’un enrouleur de câble, s’assurer que le câble n’est pas
Grand porte-accessoires
tordu avant l’utilisation. Appuyer sur la pédale pour enrouler. A noter :
P
X Cordon d’alimentation
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
K
Pédale d’enrouleur de câble
Variateur électronique de puissance
Variateur électronique de puissance à impulsions
Indicateur électronique de remplissage du sac à poussière
Prise pour brosse électrique
Indicateur mécanique de remplissage du sac à poussière
Connexion pour tuyau flexible
Sécurité de présence du sac à poussière – empêche la fermeture du
couvercle si le sac à poussière n’est pas en place
Poignée de transport
Cliquet d’ouverture du capot du compartiment sac à poussière
Pédale marche/arrêt
Position ‘parking’ pour fixation de l’ensemble tube/suceur
Position de rangement pour l’appareil
Porte-accessoires (se fixe entre le flexible et le tube rallonge)
avec rainure pour montage mural
Porte-accessoires (se fixe sur la poignée du flexible)
Veuillez tenir la prise pour l’empêcher de vous heurter ou de
Assurer votre sécurité
L’aspirateur Mondo d’Electrolux est réservé uniquement à l’utilisation
domestique et a été conçu pour assurer une sécurité et des performances
maximales. Veuillez suivre ces simples précautions :
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
heurter l’appareil.
• Appuyer sur la pédale marche/arrêt pour la mise en marche de
l’aspirateur.
• Pour réduire l’aspiration, ouvrir peu à peu l’ouverture sur la poignée du
tuyau flexible. Pour les modèles faire glisser le régulateur d’aspiration
Mondo a une double isolation et ne doit donc pas être raccordé à
électronique sur le corps de l’appareil entre ‘MAX’ et ‘MIN’ / appuyer sur
la terre
la pédale ‘-/+’.
ELECTROLUX L.D.A. – 43, avenue Félix Louat – 60300 SENLIS
Tel : 03 44 62 24 24 Télex : 155530 ELUX FR – Télécopieur : 03 44 62 23 94
www.tornado.fr – SNC au capital de 1 000 000 F. – R.C.S. SENLIS B 409 547 585
Pour changer le sac à poussière :
k
Comment obtenir les meilleurs résultats
position. Utiliser la turbobrosse, idéale pour aspirer cheveux, fils etc.
Elle prendra soin de votre moquette.
u
p
q
r
A Dégager le cliquet pour retirer le couvercle. Avant de retirer le sac à
poussière, plier la patte cartonnée afin de fermer l’orifice
Moquettes : Utiliser le suceur combiné avec le levier dans cette
d’aspiration pour éviter que la poussière ne s’échappe.
B Enlever le sac à poussière.
C Mettre en place le sac neuf en le plaçant sur les ergots prévus à cet
Sols durs : Utiliser le suceur combiné avec le levier dans cette position.
effet. Fermer le couvercle.
1. Alimentation : Si le courant électrique n’arrive pas, débrancher
l’appareil et vérifier les prises, le câble et les fusibles si nécessaire.
2. Blocages/filtres sales : L’aspirateur peut s’arrêter en cas de
blocage grave ou si un ou des filtre(s) est/sont excessivement sale(s).
Dans de tels cas, débrancher l’appareil et laisser refroidir pendant
Tapis/rideaux/tissus légers : Réduire la puissance d’aspiration.
Nous recommandons de changer le sac à poussière :
Utiliser le suceur combiné pour les tapis et le petit suceur pour les
*
après l’utilisation d’une poudre de nettoyage pour moquette
rideaux, les coussins etc.
*
si une mauvaise odeur émane de l’aspirateur, les filtres devront
Lampes, tableaux et rayons de bibliothèque : Utiliser la brosse
Gestion des pannes
aussi être changés.
20-30 minutes. Enlever ce qui cause le blocage et/ou remplacer le/les
filtres. Remettre l’appareil en marche.
Le débouchage des tuyaux flexibles bloqués n’est pas couvert par la
garantie. Afin d’éviter les blocages et maintenir l’efficacité de l’aspiration,
meubles.
Note : N’utiliser que des sacs à poussière et des filtres originaux
le suceur combiné doit être régulièrement nettoyé en utilisant la
Espaces restreints : Utiliser le suceur long pour les fentes, les coins
Electrolux (réf. E44).
poignée du tuyau flexible. Débrancher l’appareil du secteur et
et les radiateurs.
Sécurité de présence du sac à poussière
examiner la turbobrosse pour vérifier qu’il n’y a pas de fils entremêlés
Afin d’éviter d’endommager l’aspirateur, ne jamais l’utiliser sans sac à
dans le rouleau de la brosse. Enlever les fils en les coupant avec des
poussière. Il est muni d’un dispositif de sécurité pour empêcher que le
ciseaux, en prenant soin de ne pas couper les poils de la brosse.
couvercle ne se referme sans sac à poussière. N’essayer pas de fermer
Veuillez également vous reporter à la fin de cette brochure pour plus
le couvercle en forçant.
d’informations sur Electrolux.
Indicateur de remplissage de sac et changement du sac à
poussière
Pour un fonctionnement optimal, il convient de changer le sac à
poussière lorsqu’il est plein. Si le sac à poussière se rompt
3. Eau : Si de l’eau est aspirée dans l’aspirateur, il est nécessaire de
accidentellement dans l’aspirateur, il faut le faire nettoyer dans un
centre service agréé Electrolux. Vérifier régulièrement le sac à
poussière et le remplacer lorsque cela est nécessaire. L’indicateur de
remplissage du sac à poussière deviendra rouge à mesure qu’il se
Changer les filtres
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans le filtre de protection du moteur.
Pour changer les filtres :
électronique clignotera toutes les demi-secondes lorsqu’il sera plein.
a) Soulever le couvercle, enlever le sac à poussière et le filtre.
b) Insérer le nouveau filtre, replacer le sac à poussière et fermer le
accessoires raccordés et non en contact avec le sol.
L’indicateur de remplissage du sac à poussière peut indiquer que le
sac est colmaté (de temps à autre ceci est causé par de la poussière
très fine) ce qui entraîne une perte d’aspiration et peut provoquer une
surchauffe. Si cela se produit, il convient de changer le sac à poussière
même s’il n’est pas plein.
Lorsque vous aspirez des poussières très fines, de la farine ou d’autres
particules semblables, les pores du sac à poussière se colmatent
rapidement, surtout si vous utilisez un sac vide. Pour diminuer cet effet, il
est conseillé d’aspirer, au préalable, la valeur d’une poignée de coton.
Si vous avez des remarques concernant cet aspirateur ou ce
mode d’emploi, vous pouvez nous les envoyer par internet à :
remplit, et il sera complètement rouge lorsqu’il sera plein / l’indicateur
Pour vérifier le sac à poussière, l’appareil doit être branché, avec les
faire changer le moteur par un centre service agréé Electrolux.
Ceux-ci doivent être changés tous les cinq sacs à poussière.
couvercle. Les modèles possèdent aussi un microfiltre de sortie
d’air.
www.electrolux.com
Si vous recontrez des difficultés pour l’achat des sacs à poussière et des
filtres, ou pour avoir l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche
de votre domicile, téléphonez au Service Conseil Consommateurs : 03
44 62 24 24
Pour le changer :
a) Lever la grille arrière et enlever le filtre
b) Insérer le nouveau filtre et replacer la grille.
8
Español
Le agradecemos que haya elegido un Mondo de
Electrolux. Para su absoluta satisfacción,
lea detenidamente este folleto de instrucciones
y consérvelo como referencia.
Este manual de instrucciones sirve para todos los
modelos de Mondo. Esto significa que tal vez no se
incluyan algunos accesorios con el modelo específico
que ha adquirido.
Electrolux ofrece una gama de aspiradores con
diferentes características y accesorios. Remítase al
número del modelo de su aspirador al leer este libro de
instrucciones.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
Accesorios para su Mondo
Tubos de extensión (x2)
Tubo telescópico
Tubo orientable y mango con control manual de potencia
T
U
W
Cepillo para basura
Receptáculo para accesorios pequeños
Receptáculo para accesorios grandes
electrónico de succión entre ‘MAX’ y ‘MIN’ / en los presione el
pedal de ‘-/+’.
No se debe usar para recoger líquidos
Las características de su Mondo
Evítense objetos afilados
No se debe recoger ceniza caliente ni colillas encendidas
A
No se debe usar cerca de gases inflamables
B
Se debe evitar pasar sobre el cable de conexión, el cual
C
se debe revisar regularmente para comprobar que no
Nota: Su aspirador no se debe usar con el cable
D
E
dañado. En caso de que el cable esté dañado, acuda a
F
un Servicio Técnico Electrolux
G
Desenchúfese el aspirador de la toma de corriente antes
H
de realizar operaciones de limpieza o mantenimiento en
el mismo
I
para garantizar la máxima seguridad y rendimiento. Le rogamos que
siga estas sencillas precauciones:
El Mondo tiene doble aislamiento y el enchufe no debe
conectarse a tierra.
Y
Z
a
b
c
d
e
f
Listo para comenzar
K
• Cerciórese de que la bolsa de recogida de polvo está en su
sitio
• Introdúzca el tubo hasta oír un clic. (Presione los topes hacia
L
M
adentro para soltarla).
• Acople los tubos o el tubo telescópico al mango del tubo y la
boquilla para el suelo, empujando y enroscándolos. (Gire y
• Extienda el cable y conéctelo a la red de suministro. Para los
N
O
g
h
i
j
k
J
funcionar el aspirador
Control lineal de potencia
Indicador electrónico de llenado de bolsa
Toma de corriente (boquillas eléctricas para suelo)
Indicador mecánico de llenado de bolsa
Conexión de tubo
Dispositivo de seguridad de la de recogida de polvo –
evita que se cierre la tapa sin una bolsa de recogida de
Asa de transporte
Pasador de desenganche para el compartimiento de la
bolsa de recogida de polvo
Interruptor de encendido/apagado
Ranura de posicionamiento de la boquilla para suelo con
los tubos extensibles mientras se esta usando
Ranura de posicionamiento de la boquilla para suelo y los
tubos de extensión cuando no está en funcionamiento
Receptáculo para accesorios (para acoplamiento al mango
en la pared
esté retorcido. (Presione el pedal para rebobinarlo. Nota: Sujete el
• Presione el pedal de encendido/apagado para poner a
Control electrónico de potencia
del tubo o al tubo de extensión) con ranura para montaje
modelos equipados con rebobinado de cable, cerciórese de que no
enchufe para evitar que golpee).
Pedal de rebobinado de cable
polvo instalada
separe para su desmontaje).
El Electrolux Mondo es sólo para uso doméstico y se ha diseñado
X Cable de suministro principal
Todo servicio y reparaciones las deben efecturar personal
J
Boquilla Turbo
Boquilla para tapicerías
mango de la tubo. En los modelos se debe desplazar el control
Se debe guardar siempre en un lugar seco
autorizado por Electrolux
Boquilla de combinación moqueta/suelo duro
Boquilla para rincones estrechos
• Para reducir la potencia, abra paulatinamente la abertura en el
El Mondo solo debe ser usado por personas adultas
está dañado
Bolsas de recogida de polvo
Para garantizar su seguridad
L
M
N
O
P
Q
R
S
P
K
Receptáculo para accesorios (para acoplamiento al mango
del tubo)
Para cambiar la bolsa de recogida de polvo:
k
Cómo obtener los mejores resultados
Moquetas: Use la boquilla para suelo con la palanca en esta
posición. Use la boquilla Turbo que es ideal para recoger
cabello y fibras y para arreglar su moqueta.
u
p
q
r
Suelos duros: Use la boquilla para suelo con la palanca en
esta posición.
A Suelte el pasador y abra la tapa hacia atrás para retirar la
Reparación de averías
bolsa de recogida de polvo, doble la aleta dentro de ese
1. Suministro eléctrico: Si no hay señal de corriente
agujero para impedir que el polvo se salga
eléctrica, desconéctelo de la red y compruebe el estado del
B Retire la bolsa de recogida de polvo
C Introduzca la nueva bolsa de recogida de polvo encajando
las ranuras de la misma sobre los soportes.
enchufe, cables y fusibles donde sea conveniente.
2. Bloqueo/filtros sucios: El aspirador se podría apagar por
sí solo en caso de bloqueo grave o filtro(s) excesivamente
Recomendamos que se cambie la bolsa de recogida
Alfombras/cortinas/telas ligeras: Reduzca la potencia de
sucio(s). En tal caso, desconéctelo de la red y déjelo enfriar
de polvo:
succión. Use la boquilla para suelos en alfombras ligeras y la
de unos 20 a 30 minutos. Elimine el bloqueo y/o sustituya
* Después de utilizar polvos para la limpieza de moquetas
boquilla para tapicería en cortinas, cojines, etc.
el/los filtro(s) y vuélvalo a encender.
* Si el aspirador despide un olor desagradable, (en este
Lámparas y cuadros: Use el cepillo para polvo.
caso también se debe cambiar el filtro.)
La limpieza de tubos atascados no se cubre en la garantía.
Para evitar atascos y mantener la eficacia de succión, las
Areas reducidas: Use la boquilla para hendiduras, esquinas
Nota: Use sólo bolsas de recogida de polvo y filtros
boquillas para suelo se deben limpiar con regularidad usando
y radiadores.
originales Electrolux (ref E44)
el mango del tubo. Desconéctelo de la red de suministro y
Indicador de llenado de bolsa de basura y recambio
Dispositivo de seguridad de la bolsa de recogida
revise la boquilla Turbo para ver si hay hilos enredados en el
de ésta
de polvo
rodillo del cepillo. Retire los hilos recortándolos con unas
Para evitar dañar el aspirador no lo use sin bolsa de recogida
tijeras, teniendo cuidado de no cortar las cerdas del cepillo.
de polvo. El aspirador va equipado con un dispositivo de
Véase también información adicional de Electrolux al final de
seguridad que evita que se cierre la cubierta sin bolsa de
este libro de instrucciones.
recogida de polvo. No intente cerrar la cubierta a la fuerza.
3. Agua: Si ha entrado agua al aspirador avise al Servicio
para su limpieza. En los modelos compruebe el estado de la
Cambio de los filtros
Tecnico Electrolux.
bolsa de recogida de polvo con regularidad y cámbiela
Se deben cambiar cada cinco bolsas de recogida de polvo.
En caso de tener cualquier comentario sobre el aspirador o
cuando sea necesario. En los modelos la ventanilla
El aspirador no se debe usar nunca sin el filtro de protección
el libro de Instrucciones de Funcionamiento, rogamos nos lo
indicadora del llenado de bolsa se pondrá rojo
del motor.
envíe por e-mail a: [email protected]
paulatinamente al llenarse hasta que esté completamente de
Para cambiar los filtros:
ese color, lo que quiere decir que está llena / en los modelos
a) Levante la tapa, retire la bolsa de recogida de polvo y
Para obtener el mayor rendimiento, la bolsa de recogida de
polvo se debe cambiar cuando esté llena. Si la bolsa de
recogiva de polvo se rompiese accidentalmente dentro del
aspirador, lleve el aspirador a un Servicio Técnico Electrolux
el indicador electrónico se enciende y apaga cada medio
segundo cuando está llena.
Para comprobar el estado de la bolsa, el aspirador debe
estar encendido y separado del suelo.
A veces el indicador podría señalar que la bolsa de recogida
de polvo está llena, aunque lo que ocurre es que ésta se ha
bloqueado (en ocasiones, causado por basura muy fina) lo
que podría causar pérdida de succión y provocar
sobrecalentamiento. En estos casos se debe cambiar la
bolsa de recogida de polvo a pesar de que no esté llena.
el filtro
b) Introduzca el filtro nuevo, ponga en su sitio la bolsa de
recogida de polvo y ciérrela. Los modelos también tienen
filtros de salida.
Para cambiarlo:
a) Levante la rejilla posterior y retire el filtro
b) Introduzca el filtro nuevo y devuelva la rejilla a su sitio.
10
Italiano
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Mondo della
Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione,
leggere attentamente questo libretto di istruzioni.
Conservarlo per farvi riferimento.
Queste istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli
Mondo, quindi alcuni degli accessori potrebbero non
essere inclusi nel modello acquistato.
Electrolux fornisce una gamma di aspirapolvere con
diverse caratteristiche e diversi accessori. Fare
riferimento al numero del proprio modello mentre
leggete questo libretto.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
Accessori dell’aspirapolvere Mondo
Sacchetti per la polvere
Tubi di prolunga (x2)
Tubo telescopico
Tubo flessibile girevole e impugnatura con comando manuale
dell’aspirazione
Spazzola doppio uso (pavimenti duri/tappeti)
Turbo spazzola
Bocchetta per fessure
Bocchetta multiuso (divani/poltrone)
Spazzola a pennello
Portaaccessori piccolo
Portaaccessori grande
Per la vostra sicurezza
Il Mondo della Electrolux è solo per uso domestico ed è stato ideato
in modo da offrire la massima sicurezza e le migliori prestazioni.
Osservare queste semplici precauzioni:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Il Mondo ha un doppio isolamento quindi non deve avere la
messa a terra
U
W
Il Mondo deve essere usato solo da adulti
Riporre solo in luogo asciutto
• Per ridurre l’aspirazione, aprire gradualmente l’apertura situata
sull’impugnatura del tubo flessibile. Con i modelli spostare il
cursore elettronico dell’aspirazione da ‘MAX a ‘MIN / con il
modello premere il pedale col contrassegno ‘-/+’.
Non usarlo per aspirare liquidi
Le caratteristiche del Mondo
Evitare oggetti appuntiti
Non aspirare ceneri calde o mozziconi accesi di sigarette
A
Da non usare vicino a gas infiammabili
B
Evitare di tirare il cavo elettrico e controllare regolarmente se
presenti segni di danneggiamento
C
Nota: non usare l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato.
Se lo fosse, sostituirlo presso un Centro assistenza
Electrolux. (Per l’Italia: Centro assistenza Electrolux
Zanussi)
E
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione
dell’apparecchio, staccare la spina dalla presa
H
Ogni genere di manutenzione e di riparazione deve essere
eseguita da personale autorizzato per l’assistenza della
Electrolux. (Per l’Italia: personale Electrolux Zanussi)
Per cominciare
• Controllare che il sacchetto sia stato inserito.
• Inserire il tubo flessibile finché i fermi si bloccano con uno scatto.
(Per rilasciarli, premere i fermi verso l’interno).
• Applicare i tubi per o il tubo telescopico
per all’impugnatura del tubo flessibile e spazzola doppio uso
spingendoli uno nell’altro con un movimento rotatorio. (Per lo
smontaggio, staccarli con un movimento rotatorio).
• Svolgere il cavo e collegarlo alla presa d’elettricità. Mondo con,
dotati di riavvolgimento del cavo, controllare che questo non
sia attorcigliato prima dell’uso. (Per riavvolgerlo, premere il
pedale. Nota: tenere in mano la spina, per evitare che
colpisca la persona o l’apparecchio).
• Per mettere in funzione l’aspirapolvere premere il pedale
Acceso/Spento.
X Cavo elettrico
O
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
P
K
D
F
G
I
J
K
L
M
N
Pedale per il riavvolgimento del cavo
Comando elettronico dell’aspirazione per
Comando dell’aspirazione mediante pedale per
Indicatore elettronico di sacchetto pieno per
Presa di corrente (per terminale elettrico battitappeto)
Indicatore meccanico di sacchetto pieno per
Attacco del tubo flessibile
Dispositivo di sicurezza per il sacchetto – impedisce che il
coperchio si chiuda senza che ci sia un sacchetto all’interno
Maniglia per il trasporto
Fermo per aprire il coperchio dello scomparto del
sacchetto
Interruttore Acceso/spento
Fessura per riporre la spazzola doppio uso e i tubi di
prolunga in posizione di parcheggio
Fessura per riporre l’accessorio per il pavimento e i tubi di
prolunga dopo l’uso
Portaaccessori (da applicare all’impugnatura del tubo
flessibile o al tubo di prolunga) con fessura per montaggio
alla parete per i modelli
Portaaccessori (da applicare all’impugnatura del tubo
flessibile)
k
u
p
q
r
Per ottenere i migliori risultati
Moquette: usare la spazzola doppio uso con la leva in
questa posizione. – usare il Turbo spazzola, ideale per
raccogliere peli e fibre e per rifinire la pulizia della moquette
Pavimenti senza moquette: usare la spazzola doppio uso
con la leva in questa posizione.
Tappeti/tende/tessuti leggeri: ridurre la potenza
d’aspirazione. Usare l’accessorio per pavimenti per pulire i
tappeti e l’accessorio per la tappezzeria per tende,
cuscini ecc.
Per cambiare il sacchetto:
A Rilasciare il fermo e rovesciare il coperchio all’indietro
prima di estrarre il sacchetto; ripiegare la linguetta all’interno dell’apertura per impedire una fuoriuscita
di polvere.
B Estrarre il sacchetto.
C Inserire il sacchetto nuovo facendo scorrere le guide del
sacchetto sui supporti.
Lampade, quadri e scaffali: . Usare la spazzola a pennello.
Raccomandiamo di cambiare il sacchetto della polvere:
* dopo avere usato un detergente in polvere per la pulizia
delle moquettes
* se l’aspirapolvere emana un cattivo odore, nel qual caso
cambiare anche il filtro
Spazi ristretti: usare la bocchetta per fessure, negli angoli e
intorno ai caloriferi.
Nota: usare solo i sacchetti e i filtri originali Electrolux
(rif. E44)
Indicatore di sacchetto pieno e come cambiare
il sacchetto
Dispositivo di sicurezza per il sacchetto
Per evitare di danneggiare l’aspirapolvere non usarlo senza
sacchetto. Esiste un dispositivo di sicurezza che impedisce al
coperchio di chiudersi se non c’è un sacchetto. Non cercare
di forzare la chiusura del coperchio.
Per una prestazione ottimale, il sacchetto va cambiato quando
è pieno. Se il sacchetto per la polvere dovesse rompersi
accidentalmente all’interno dell’aspirapolvere, portare
l’aspirapolvere presso un Centro assistenza Electrolux per
farlo pulire (Per l’Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi).
Col modello controllare regolarmente il sacchetto e sostituirlo
quando necessario. Con i modelli l’indicatore di sacchetto
pieno diventerà gradualmente rosso mentre il sacchetto si
riempe e completamente rosso quando il sacchetto è pieno /
con l’ndicatore elettronico segnalerà che il sacchetto è pieno
lampeggiando ogni mezzo secondo.
Per controllare lo stato di riempimento del sacchetto,
l’aspirapolvere deve essere acceso, con tutti gli accessori
collegati e sollevati dal pavimento.
L’indicatore di sacchetto pieno può segnalare che il
sacchetto è bloccato (occasionalmente a causa di polvere
molto fine), situazione che riduce l’aspirazione e può
provocare un surriscaldamento. Se ciò dovesse verificarsi,
cambiare il sacchetto anche se non fosse pieno.
Cambio dei filtri
Vanno cambiati ogni cinque cambi del sacchetto. Non usare
mai l’aspirapolvere senza il filtro di protezione del motore.
Per cambiare i filtri:
a) Sollevare il coperchio, estrarre il sacchetto e richiudere.
b) Inserire il nuovo filtro, ricollocare il sacchetto e richiudere.
Mondo i modelli hanno anche dei microfiltri.
Per cambiarlo:
a) Sollevare la griglia posteriore e rimuovere il filtro.
b) Inserire il nuovo filtro e rimontare la griglia.
Diagnosi dei guasti
1. Elettricità: se l’apparecchio non si accende, scollegarlo
dall’elettricità e controllare prima le prese ed il cavo ed
eventualmente i fusibili.
2. Intasamenti/Filtri sporchi: l’aspirapolvere si può
spegnere da solo in caso di eccessivo intasamento o
sporcizia dei filtri. In tali casi, scollegarlo dall’elettricità e
lasciarlo raffreddare per 20-30 minuti. Eliminare
l’intasamento e/o sostituire i filtri, quindi riaccendere.
Lo sbloccaggio dei tubi flessibili intasati non è coperto
dalla garanzia. Per evitare gli intasamenti e mantenere
un’aspirazione efficiente, gli accessori per pavimenti vanno
puliti regolarmente usando l’impugnatura del tubo flessibile.
Con scollegare dall’elettricità e controllare la turbo spazzola
per vedere se nella spazzola a rullo si siano impigliati dei fili.
Per eliminare i fili tagliarli con delle forbici avendo cura di
non tagliare le setole.
Fare riferimento anche ad ulteriori informazioni sui prodotti
Electrolux verso la fine di questo libretto.
3. Acqua: se viene aspirata dell’acqua all’interno
dell’aspirapolvere il motore deve essere cambiato presso un
Centro assistenza Electrolux. (Per l’Italia: Centro assistenza
Electrolux Zanussi)
Eventuali commenti sull’aspirapolvere o sul libretto di
Istruzioni per l’uso possono essere indirizzati tramite posta
elettronica a: [email protected]
12
Português
Agradecemos ter escolhido um Electrolux Mondo.
Para garantir satisfação total, leia este livro de
instruções com cuidado. Guarde para referência futura.
Estas Instruções de Operação cobrem todos os modelos
Mondo. Isto significa que alguns acessórios poderão
não estar incluídos com o seu modelo específico.
A Electrolux fornece uma gama de aspiradores com
especificações e acessórios diferentes. Favor referir ao
número do seu modelo enquanto ler este folheto.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
Acessórios para o seu Mondo
Sacos de pó
Tubos de extensão (x2)
Tubo telescópico
Mangueira giratória e pega com controlo manual de sucção
O
P
Q
R
S
T
U
W
Não o utilize para aspirar líquidos
A
Não aspire cinzas quentes ou pontas de cigarro acesas
B
Não o utilize junto de gases inflamáveis
C
Evite puxar o cabo e verifique-o com regularidade para
detectar quaisquer danos
D
Nota: Não utilize o seu aspirador com o cabo
danificado. Se este estiver danificado deve ser
substituído num Centro de Assistência da Electrolux
Antes de limpar o aparelho ou executar a sua manutenção,
retire a ficha da tomada de rede
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por
técnicos da Electrolux ou por concessionários autorizados
Bocal para fendas
Bocal para estofos
Escova para móveis
Porta-acesórios pequeno
F
G
H
I
J
Preparação Inicial
• Verifique se o saco de pó está no lugar respectivo
L
• Introduza a mangueira até as patilhas encaixarem.
M
(Prima as patilhas para dentro para a soltar).
• Ligue os tubos, nos modelos ou o tubo telescópico, nos
N
modelos , à pega da mangueira e à escova para pavimentos
empurrando e encaixando um contra o outro. (Desencaixe e
separe-os para desmontar.)
O
X Cabo de rede
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
O Electrolux Mondo destina-se apenas a uso doméstico e foi
enrolar. Nota: Segure na ficha para impedir que esta o
atinja ou bata no aparelho).
concebido para assegurar a máxima segurança e desempenho. Siga
• Prima tecla Ligar/Desligar para ligar o aspirador.
estas precauções simples:
• Para reduzir a sucção abra gradualmente a abertura da pega
O Mondo tem isolamento duplo, portanto não deve estar
ligado à terra
O Mondo deve ser utilizado apenas por adultos
Guarde-o sempre num local seco
da mangueira. Deslize o controlo electrónico de sucção entre
‘MAX’ e ‘MIN’ / nos modelos: prima o pedal ‘-/+’.
Controlo electrónico de sucção, nos modelos
Controlo steptronic de sucção, nos modelos
Indicador electrónico do saco de pó, nos modelos
Tomada (para utilização de escovas eléctricas), nos modelos
Indicador mecânico do saco de pó nos modelos
Ligação da mangueira
Dispositivo de segurança do saco de pó – impede que a
tampa se feche quando não está colocado um saco de pó
Pega de transporte
Patilha de libertação da tampa do compartimento do
saco de pó
Interruptor Ligar/Desligar
Parqueamento para a escova e tubos de extensão quando
estiverem em utilização
Parqueamento para a escova e tubos de extensão quando
não estiverem em utilização
Porta-acessórios (para ligar à pega da mangueira ou tubo
nos modelos
equipados com enrolador de cabo; certifique-se de que este
não está torcido antes de o utilizar. (Prima a tecla para o
Tecla de enrolamento do cabo
de extensão) com ranhura para montagem na parede,
• Puxe o cabo para fora e ligue-o à rede. Mondo modelos estão
Porta-acessórios grande
Certifique-se da sua segurança
L
M
N
E
K
Escova para alcatifa/pavimento duro
Escova turbo
As características do seu Mondo
Evite objectos afiados
P
K
Porta-acessórios (para ligação à pega da mangueira),
nos modelos
Para mudar o saco de pó:
k
u
p
Como conseguir os melhores resultados
Identificação e resolução de problemas
retirar o saco de pó, e dobre a aba introduzindo-a no
1. Ligação: Se não houver corrente no aparelho, desligue-o
No modelo – use escova turbo que é ideal para aspirar pêlos e
orifício, para impedir que a poeira escape
da rede e verifique as fichas, cabo e fusíveis.
fibras e para limpar a sua alcatifa.
B Retire o saco de pó
2. Entupimentos/filtros sujos: O aspirador pode-se
Pavimentos duros: Use a escova com a alavanca nesta
C Introduza novo saco de pó colocando as ranhuras do
desligar por si só se houver um entupimento sério ou se o(s)
posição.
Tapetes/cortinas/tecidos leves: Reduza a sucção. Use a
escova para pavimentos na posição para tapetes e o bocal
de estofos para cortinas, almofadas etc.
q
r
A Solte a patilha e levante a tampa para trás, antes de
Alcatifas: Use a escova com a alavanca nesta posição.
Lâmpadas, quadros e prateleiras: nos modelos use a
escova para móveis.
Áreas restritas: use o bocal de fendas para frestas,
cantos e radiadores.
Indicador do saco de pó e mudança do saco de pó
Para um desempenho óptimo o saco de pó deve ser mudado
quando estiver cheio. Se o saco de pó arrebentar
acidentalmente dentro do aspirador, leve o aspirador ao
Centro de Assistência Electrolux para ser limpo. Nos
modelos: verifique o saco de pó com regularidade e
saco sobre os suportes.
Recomendamos a mudança do saco de pó:
* depois de utilizar um produto em pó para a limpeza de
alcatifas
* se o aspirador tiver mau cheiro deverá também mudar
o filtro
sucção, as escovas devem ser limpas regularmente
escova. Remova-os cortando os fios com uma tesoura e tendo
o cuidado de não cortar as cerdas.
de pó. O aparelho tem um dispositivo de segurança instalado
que impede a tampa de fechar sem um saco de pó colocado.
Não tente fechar a tampa à força.
Nunca utilize o aspirador sem o filtro de protecção do motor.
Para mudar os filtros:
segundo quando o saco estiver cheio.
a) Levante a tampa e retire o saco de pó e os filtros
Para verificar se o saco de pó está cheio o aspirador deve
b) Introduza o novo filtro, substitua o saco de pó e feche.
Mondo modelos também possuem filtros de exaustão.
levantada do chão.
Para o mudar:
O indicador de saco de pó cheio pode significar que o saco
a) Levante a grelha traseira e retire o filtro
está bloqueado (ocasionalmente provocado por poeira muito
b) Introduza novo filtro e coloque novamente a grelha.
mesmo que este não esteja cheio.
garantia. Para evitar entupimentos e manter o rendimento da
Para evitar danificar o aspirador não o utilize sem um saco
Estes devem ser mudados de cinco em cinco sacos de pó.
em sobreaquecimento. Se isto ocorrer mude o saco de pó,
A limpeza de mangueiras entupidas não está coberta pela
e verifique se a escova turbo tem fios enrolados no rolo da
Dispositivo de segurança do saco de pó
vermelha à medida que o saco se for enchendo e
fina) o que causará perda de sucção e que poderá resultar
pôr em funcionamento.
utilizando a pega da mangueira. No modelo: desligue da rede
Mudança dos filtros
estar ligado, com todos os acessórios montados e a escova
a 30 minutos. Desentupa e/ou substitua o(s) filtro(s) e volte a
Electrolux (ref. E44)
janela do indicador do saco de pó ficará gradualmente
modelos: o indicador electrónico piscará de meio em meio
circunstâncias, desligue da rede e deixe arrefecer durante 20
Nota: Use apenas sacos de pó e filtros originais
substitua-o sempre que for necessário. Nos modelos a
completamente vermelha quando estiver cheio / nos
filtro(s) estiver(em) excessivamente sujo(s). Nessas
Veja também as informações adicionais de Electrolux perto do
final deste folheto.
3. Água: Se aspirar água para dentro do aspirador deve
trocar o motor num Centro de Assistência Electrolux.
Envie os seus comentários sobre o aspirador ou o nosso
folheto de intruções de utilização por e-mail para:
[email protected]
14
Nederlands
Dank u voor het kiezen van de Electrolux Mondo.
Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het
raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen.
Bewaar dit ter referentie.
Deze gebruiksaanwijzingen zijn voor alle Mondo
modellen van toepassing. Dit kan betekenen dat enkele
van de beschreven accessoires niet bij uw model
meegeleverd zijn.
Electrolux heeft een groot assortiment stofzuigers met
verschillende specificaties en accessoires. Lees de
instructies behorend bij uw modelnummer.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
M
N
O
P
Q
R
S
T
Hulpstukken voor uw Mondo
Stofzakken
Zuigbuizen (2x)
Telescopische zuigbuis
Slang met draaitopbevestiging en pistoolgreep met
De Mondo dient alleen door volwassenen gebruikt te worden
A
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen mee op te zuigen
B
Vermijd scherpe voorwerpen
C
Zuig geen hete as naar binnen of brandende sigarettenpeuken
D
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare
F
Vermijd rukken aan het snoer en controleer dit regelmatig
beschadigd is. Wanneer dit beschadigd is, dient het
Alle service en reparaties dienen te worden uitgevoerd door
J
uw vakhandelaar of door de ELGROEP FABRIEKSSERVICE
K
Voordat u begint
(Druk de vergrendelingen in om hem los te krijgen.)
Borstelmondstuk
pistoolgreep van de slang en aan het buisje van het mondstuk
Houder voor kleine hulpstukken
door deze al draaiend samen te drukken. (De buizen draaien en
van elkaar aftrekken om ze uit elkaar te halen).
• Trek het snoer uit en steek de stekker in het stopcontact. Mondo
zijn uitgerust met automatische snoeropwinder. Zorg dat het snoer
niet gedraaid is voordat u begint te werken. (Druk op het
voetpedaal om het snoer weer op te rollen. Houd de knop
ingedrukt om te voorkomen dat het snoer u niet raakt.)
Volg a.u.b. de volgende eenvoudige voorzorgsmaatregelen:
• Druk het voetpedaal aan/uit in om de stofzuiger te activeren.
De Mondo is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden
geaard
N
• Bevestig de zuigbuis of de telescopische zuigbuis aan de
ontworpen met het oog op maximale veiligheid en gebruik.
L
L
M
• Duw de zuigbuis op de stofzuiger totdat u een klik hoort.
De Electrolux Mondo is alleen voor huishoudelijk gebruik en is
I
aan verricht
Kierenmondstuk
Veiligheid voorop
G
U dient de stekker uit het stopcontact te halen, voordat u het
apparaat schoonmaakt of er onderhoudswerkzaamheden
• Om de zuigkracht te verminderen schuift u geleidelijk de opening op
de pistoolgreep open. Schuif de elektronische zuigkrachtregeling
tussen ‘MAX’ en ‘MIN’ / druk op het voetpedaal ‘-/+’.
Pedaal voor automatisch oprollen snoer
Elektronische zuigkrachtregeling
Steptronic zuigkrachtregeling
Elektronische stofzakindicator
Aansluiting voor elektrisch motormondstuk (ten bate
vloermondstukken)
H
• Ga na of de stofzak zich op zijn plaats bevindt.
Houder voor grote hulpstukken
Y
Z
a
b
c
van het gebruik voor door vermogen aangedreven
te worden vervangen door de Elgroep Fabrieksservice
U
W
X Elektriciteitssnoer
NB: Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer
Turbomondstuk
Meubelmondstuk
E
gassen
handmatige zuigregeling
Combinatie mondstuk voor tapijt/harde vloer
Kenmerken van uw Mondo
Berg het apparaat altijd op een droge plaats op
O
P
d
e
f
g
h
i
j
k
J
K
Mechanische stofzakindicator
Pijpverbinding
Beveiligingsapparaat stofzak – voorkomt dat het apparaat
wordt gesloten zonder dat er een stofzak in zit
Draaghandgreep
Knop om stofzakcompartiment te openen
Aan/Uit-schakelaar
Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer
in gebruik
Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer
niet in gebruik
Houder voor hulpstukken (om te bevestigen aan de zuigbuis)
met ruimte om op te hangen
Houder voor hulpstukken (om aan pistoolgreep te
bevestigen)
Als u de stofzak wilt verwisselen:
k
Optimale resultaten
Tapijten: Gebruik het vloermondstuk met de handgreep
in deze positie. Gebruik het turbomondstuk dat ideaal is voor
het wegzuigen van haar en vezels en voor het opknappen
van uw tapijt.
u
p
Harde vloeren: Gebruik het vloermondstuk met de
handgreep in deze positie.
Losse vloerkleden/gordijnen/lichtgewichtstoffen:
Verminder de zuigkracht. Gebruik het vloermondstuk voor
losse vloerkleden en het meubelmondstuck voor gordijnen,
kussens (etc.).
q
r
Lampen, foto’s en boekenplanken: Gebruik de stofborstel.
A Maak de vergrendeling los alvorens de stofzak te
verwijderen, buig de flap in het gat om te voorkomen
dat stof ontsnapt.
B Verwijder de stofzak.
C Breng de nieuwe stofzak aan door de zaksleuven over de
houders te trekken.
Wij raden u aan om de stofzak te vervangen:
* na het gebruik van een tapijtschoonmaakmiddel
* wanneer er een onaangename reuk van de stofzuiger
komt. U dient dan tevens het filter te vervangen
NB: Gebruik alleen originele Electrolux stofzakken
en filters (ref E44)
Problemen oplossen
1. Elektriciteit: Werkt de aansluiting met het lichtnet niet,
trek dan de stekker uit het stopcontact en controleer stekker,
snoer en zekeringen in de huisinstallatie.
2. Blokkades/vuile filters: De stofzuiger kan automatisch
uitgeschakeld worden wanneer er een ernstige blokkade
optreedt of uitzonderlijk vuile filter(s) gebruikt worden.
In zulke gevallen trekt u de stekker uit het stopcontact en
laat de machine 20-30 minuten afkoelen. Hef de blokkade op
en/of vervang het filter/de filters en begin opnieuw.
Het schoonmaken van geblokkeerde onderdelen valt niet
onder de garantie. Om blokkades te voorkomen en de
Stofzakbeveiliging
zuigkracht te handhaven dienen de vloerstukken regelmatig
Besloten gebieden: Gebruik het kierenmondstuk voor
Om schade aan de stofzuiger te voorkomen dient u deze niet
schoongemaakt te worden met de pistoolgreep van de slang.
kieren, hoeken en radiatoren.
te gebruiken zonder stofzak. Er is een veiligheidsapparaat in
Trek de stekker uit het stopcontact en controleer het mondstuk
De stofzakindicator en het verwisselen van de stofzak
de stofzuiger dat voorkomt dat de deksel sluit zonder
op draden die in de borstelroller steken. Verwijder deze door
stofzak. Probeer niet geforceerd de deksel te sluiten.
draden door te knippen met een schaar, waarbij u er op let
worden wanneer deze vol is. Mocht de stofzak per ongeluk in
De filters vervangen
niet de borstels af te knippen.
de stofzuiger barsten, laat het apparaat dan door Elgroep
Deze dienen om de vijf stofzakken vervangen te worden.
Lees ook de extra Electrolux informatie achterin dit boekje.
Fabrieksservice schoonmaken. Controleer de stofzak
Gebruik de stofzuiger nooit zonder motorbeschermfilter.
regelmatig en vervang deze wanneer noodzakelijk. Het
Als u filters wilt vervangen:
de motor te worden vervangen door de
stofzakindicatorvenster wordt gaandeweg rood wanneer
a) Open de deksel – Verwijder de stofzak en het filter.
ELGROEP FABRIEKSSERVICE.
deze gevuld wordt en wordt geheel rood wanneer de stofzak
b) Breng het nieuwe filter aan, vervang de stofzak en sluit de
Voor optimaal functioneren dient de stofzak verwijderd te
vol is / de elektronische indicator licht om de halve seconde
op wanneer de stofzak vol is.
deksel. Mondo bezitten tevens uitblaasfilters.
Als u de uitblaasfilters wilt vervangen:
Als u de stofzak wilt controleren, dient het apparaat aan te
a) Open het rooster aan de achterzijde en verwijder het filter.
staan, waarbij alle toebehoren verbonden zijn en zich niet op
b) Plaats het nieuwe filter en vervolgens plaats het rooster
de grond bevinden.
De indicator voor de volle stofzak kan ook betekenen dat de
zak geblokkeerd is (soms veroorzaakt door zeer fijne
stofdeeltjes), wat verlies aan zuigkracht veroorzaakt en
oververhitting tot gevolg kan hebben. Gebeurt dit,
verwissel de stofzak, ook al is deze niet vol.
terug.
3. Water: Wordt water opgezogen in de stofzuiger, dan dient
16
Dansk
Tak fordi De valgte en Electrolux Mondo. Følg venligst
brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld
tilfredshed. Gem brugsanvisningen, den skal følge med
støvsugeren, hvis den overdrages til en ny ejer,
ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.
Disse betjeningsinstruktioner dækker alle Mondo
modellerne.Dette betyder,at tilnetop Deres model, kan
der være noget tilbehør,som ikke medfølger.
Electrolux har et stort sortiment af støvsugere med
forskellige specifikationer og tilbehør. Læg venligst
mærke til støvsugerens modelnummer mens De læser
denne håndbog.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
M
N
O
P
Q
R
S
Tilbehør til Deres Mondo
Støvposer
T
• Støvsugeren tændes ved at trykke på tænd/sluk-fodpedalen.
Støvsugeren bør kun bruges af voksne, børn skal være under
ventilationsåbningen på slangens håndtag. Før
Støvsugeren skal altid opbevares tørt
sugereguleringen fra ‘MAX’ til ‘MIN’ / tryk på ‘-/+’ fodpedalen.
Støvsugeren må ikke bruges til at opsuge væsker
Undgå at støvsugeren kommer nær skarpe genstande
Støvsugeren må ikke bruges til at opsuge varm aske
eller cigaretskod
Støvsugeren må ikke bruges i nærheden af brændbare
Teleskoprør
Drejelig slange og håndtag med manuel sugekontrol
Dobbelt mundstykke til tæpper/hårde gulve
Turbomundstykke
Fugemundstykke
C
Undgå at trække støvsugeren v.h.a. ledningen. Kontroller
E
regelmæssigt ledningen for skader
F
Bemærk: Støvsugeren må ikke bruges, hvis ledningen
G
er beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal den
H
I
Træk stikket ud af stikkontakten inden rengøring og
vedligeholdelse af støvsugaren
J
Service og reparation skal udføres af Electrolux
K
Hvidevare-Service
Brug af støvsugeren
L
M
Møbelmundstykke
• Kontroller at støvposen sidder rigtigt.
Børstemundstykke
Lille holder til tilbehør
Stor holder til tilbehør
• Sæt slangen i så clipsene klikker på plads.
N
(Slangen frigøres ved at trykke clipsene ind).
• Monter rørene eller teleskoprøret til slangens håndtag og
O
mundstykket ved at skubbe dem ind i hinanden mens De drejer
Sikkerhed
Electrolux Mondo er udelukkende beregnet til husholdningsbrug og er
dem. (Samlingen skilles ad ved at dreje rørene og trække dem
fra hinanden.)
• Træk lednigen ud og sæt den i stikkontakten. Mondo er udstyret
fremstillet til at yde maksimal sikkerhed og effektiv drift. Følg venligst
med tilbagespoling til ledningen. Kontroller inden brug at
nedennævnte forholdsregler:
ledningen ikke er snoet. (Ledningen spoles tilbage ved at trykke
L
A
B
gasarter
foretages af Electrolux Hvidevare- Service
U
W
Beskrivelse af Mondo støvsugeren
D
udskiftes til en af samme slags og udskiftningen skal
Forlængerrør (x2)
• Sugestyrken kan nedsættes ved gradvist at åbne
opsyn af voksne
Støvsugeren er dobbelt isoleret, og må derfor ikke tilsluttes
på fodpedalen. Bemærk: Hold venligst i stikket så det ikke
til jord
slår ind i maskinen eller Dem selv).
P
X Strømførende ledning
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
K
Pedal til tilbagespoling af ledningen
Elektronisk sugekontrol
Trinvis sugekontrol
Elektronisk støvindikator
El-stik (beregnet til et elektrisk motormundstykke)
Mekanisk støvindikator
Slangens tilkoblingssted
Støvposens udformning hindrer at låget kan lukkes,
hvis der ikke er en støvpose i støvsugeren
Bærehåndtag
Clips til åbning af låget til støvposerummet
Tænd/sluk-kontakt
Parkeringssystem til mundstykke og forlængerrør,
når støvsugeren er i brug
Opbevaringssted til mundstykke og forlængerrør,
når støvsugeren ikke er i brug
Holder til tilbehør (til montering på slangens håndtag
eller forlængerrør) med hul til ophængning på væg
Holder til tilbehør (til montering på slangens håndtag)
Udskiftning af støvpose:
k
u
p
Hvordan man opnår det bedste resultat:
A Løsgør clipsen og åben låget bagover iden støvposen
fjernes. Bøj flappen ind i hullet, for at i hindre støvet i at
1. Strøm: Hvis støvsugeren ikke starter, når der tændes for
tæppestøvsugning. – Brug motormundstykket, det er ideelt
komme ud
den, trækkes stikket ud af stikkontakten. Kontroller stik,
til at opsamle hår, fibre og snavs fra tæppe.
B Tag støvposen ud
ledning, stikkontakt samt sikring
Hårde gulve: Brug gulvmundstykket indstillet til
C Sæt den nye støvpose i og før posens hul ind over
2. Blokeringer/beskidte filtre: Støvsugeren slukker selv, hvis
gulvstøvsugning.
Løse måtter/gardiner/lette materialer: Reducér
holderen.
møbelmundstykket til møbler, gardiner, puder og lignende.
* efter brug af tæpperens-pulver. Obs! Dette kan også
stoppe de fine huller i posen
Lamper, billeder og bogreoler: Brug børstemundstykket
* hvis støvsugeren lugter; skal filteret også udskiftes
Svært tilgængelige områder: Brug fugemundstykket til
sprækker, hjørner og radiatorer.
der forekommer en alvorlig blokering, eller filteret/filtrene er
meget beskidte. I så fald trækkes stikket ud, og støvsugeren
Vi anbefaler, at støvposen udskiftes:
sugestyrken. Brug gulvmundstykket til løse måtter o.l. og
q
r
Problemløsning
Tæpper: Brug gulvmundstykket indstillet til
Bemærk: Brug kun originale Electrolux støvposer og
filtre (ref E44)
køles af i 20-30 minutter. Derefter fjernes blokeringer og/eller
filteret/filtrene udskiftes Herefter startes støvsugeren igen.
Garantien dækker ikke rensning af blokerede slanger.
Mundstykkerne bør renses jævnligt med slangens håndtag
for at forebygge blokeringer og opretholde en god
sugestyrke. Afbryd strømtilførslen og undersøg
motormundstykket for tråde viklet ind i børsterullen.
Støvindikator og udskiftning af støvpose
Fjern tråde ved at klippe dem over med en saks, men vær
For at støvsugeren skal kunne suge optimalt, skal støvposen
Støvposens sikkerhedsudformning
forsigtig ikke at beskadige børsterne.
støvsugeren ved et uheld, skal støvsugeren sendes til
For at undgå at beskadige støvsugeren må den ikke bruges
Læs venligst også de yderligere oplysninger fra Electrolux
rengøring hos Electrolux Hvidevare-Service. Dette dækkes
uden en støvpose. Støvsugeren er udstyret med en
bagest i denne håndbog.
ikke af garantien. Efterse jævnligt støvposen og udskift den,
sikkerhedsindretning, der forhindrer at låget kan lukkes uden
3. Vand: Hvis støvsugeren bruges til at suge vand,
når den er fyldt. Støvindikatorens rude bliver mere og mere
støvpose. Forsøg ikke at tvinge låget i.
ødelægges motoren og en udskiftning er nødvendig,
Filterudskiftning
denne skal foretages af Electrolux Hvidevare Service.
udskiftes, når den er fyldt. Hvis støvposen revner inde i
rød efterhånden som støvposen fyldes, og ruden bliver helt
rød, når posen er fyldt / den elektroniske måler blinker to
gange i sekundet, når posen er fyldt.
Disse bør udskiftes ved hvert femte støvposeskift.
Brug aldrig støvsugeren uden motorens beskyttelsesfilter.
Støvsugeren skal være tændt med alle dele påmonteret og
ikke i berøring med gulvet, når støvposens fyldningsgrad
Udskiftning af filtre:
kontrolleres.
a) Løft låget, fjern støvpose og filter
Hvis støvindikatoren viser at posen er fyldt og den ikke er det,
b) Sæt nyt filter i, sæt støvposen på plads og luk låget.
kan det skyldes at posens fine huller er stoppede (f.eks af
tonerpulver o,l,), dette vil reducere sugeevnen og kan føre til
overophedning. Hvis dette forekommer, skal støvposen
udskiftes, selvom den ikke er fyldt.
Mondo er også udstyret med udblæsningsfiltre.
Udskiftning af udblæsningsfilter:
a) Løft gitteret og tag filtret ud
b) Sæt det nye filter i og sæt gitteret på plads.
18
Svenska
Tack för att du valde en Electrolux Mondo. För att uppnå
bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant.
Behåll den för framtida bruk.
Den här manualen gäller för alla modeller av Mondo,
vilket innebär att vissa tillbehör som beskrivs inte ingår
i just dinmodell.
Electrolux tillhandahåller ett urval dammsugare med
olika specifikationer och tillbehör. Jämför med ditt
modellnummer när du läser bruksanvisningen.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
Tillbehör för din Mondo
Dammpåsar
Förlängningsrör (2 st)
Teleskoprör
Vridbar slang och handtag med manuell sugkontroll
Kombinerat matt/golvmunstycke
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
Förvara alltid dammsugaren på en torr plats
A
Sug ej upp vassa föremål
B
Sug ej upp het aska eller glödande cigarettfimpar
C
Använd ej nära brandfarliga gaser
D
Dra/lyft ej dammsugaren i elsladden. Kontrollera regelbundet
E
att sladden ej är skadad
F
Obs: Använd ej din dammsugare om elsladden är
skadad. Om sladden är skadad måste den bytas ut
H
Dra ur kontakten innan rengöring eller underhåll
I
av dammsugaren
All service och reparation måste utföras av auktoriserad
Electrolux servicepersonal
Innan du börjar
• Kontrollera att dammpåsen är på plats.
Möbelmunstycke
Möbelborste
J
K
L
M
• Snäpp fast slangen i dammsugaren. (Tryck in hakarna på
slanganslutningen för att lossa slangen).
• Sätt fast rören eller teleskopröret på slanghandtaget och
N
O
golvmunstycket genom att trycka och vrida ihop dem. (Vid
Hållare för 2 st tillbehör
Hållare för 3 st tillbehör
isärtagning, vrid och dra isär).
• Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. Efter användandet
tas sladden ur vägguttaget genom att dra i stickproppen;
För din säkerhet
Electrolux Mondo är avsedd endast för hushålls- och inomhusbruk.
Dammsugaren är utformad för att tillförsäkra maximal säkerhet och
prestanda. Var god följ dessa enkla försiktighetsåtgärder:
L
M
G
av auktoriserad Electrolux servicepersonal
Turbomunstycke
Fogmunstycke
Detaljer på din Mondo
Dammsug aldrig vätskor eller i våta utrymmen
Din dammsugare är dubbelt isolerad vilket gör att jordning
aldrig i sladden. Mondo är utrustade med sladdvinda, se till att
sladden ej är tilltrasslad innan sladdvindan används. (Tryck på
fotpedalen för att rulla in sladden. OBS: Håll i stickproppen så
den ej slår emot dig eller dammsugaren).
• Tryck på fotpedalen På/Av för att starta dammsugaren.
• Reglera sugeffekten på genom att flytta den elektroniska
inte krävs
sugkontrollen mellan ‘MAX’ och ‘MIN’. / på tryck på
Mondo får endast användas av vuxna
fotpedalen‘-/+’.
P
X Elsladd
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
K
Sladdvindepedal
Elektronisk sugkontroll (steglös)
Elektronisk sugkontroll (5 steg)
Elektronisk påsindikator
Eluttag (för motordrivna tillbehör)
Mekanisk påsindikator
Slanganslutning
Säkerhetsanordning för dammpåse – förhindrar att locket
stängs utan dammpåse på plats
Bärhandtag
Låshake för lock till påsutrymme
På/av-knapp
Parkeringsläge för munstycke och rör vid tillfälliga
uppehåll i städningen
Parkeringsläge för munstycke och rör vid förvaring
Tillbehörshållare (ansluts till slanghandtaget eller
förlängningsröret) med spår för väggmontering
Tillbehörshållare (ansluts till slanghandtaget)
Byte av dammpåse:
k
Hur man uppnår bästa städresultat
q
r
Felsökning
påsförslutarfliken innan dammpåsen avlägsnas för
1. Ström: Om dammsugaren ej startar, dra ur stickproppen,
position. Använd Turbomunstycket som är idealiskt för att
att undvika att damm läcker ut.
kontrollera säkringar och att sladden ej är skadad.
suga upp hår och fibrer och för att rengöra mattor.
u
p
A Greppa låshaken och öppna locket. Vik in
Mattor: Använd golvmunstycket med pedalen i denna
Hårda golv: Använd golvmunstycket med pedalen i denna
position.
B Ta ur dammpåsen.
C Sätt in den nya dammpåsen, passa in hålen i
kartongskivan mot tapparna i påsutrymmet.
2. Blockerad luftström och igensatta
filter/dammbehållare: Dammsugaren stannar automatiskt
om stopp uppstår i munstycke/rör/slang eller om filtren är
Vi rekommenderar att dammpåsen byts ut:
igensatta. Dra ur stickproppen och låt svalna i 20-30 minuter.
Använd golvmunstycket på småmattor och
* efter användning av mattrengöringsmedel i pulverform
Avlägsna ev stopp och/eller byt ut filtrer/dammpåse.Starta
möbelmunstycket för gardiner, kuddar, osv.
* om dammsugaren avger dålig lukt, i detta fall bör även
därefter dammsugaren.
Småmattor/gardiner/tunna tyger: Minska sugeffekten.
Lampor, tavlor och bokhyllor: Använd möbelborsten.
Svåråtkomliga utrymmen: Använd fogmunstycket till
exempelvis skarvar, hörn och värmeelement.
Dammpåsindikator
Byt dammpåse när den är full för att bibehålla bästa
prestanda. Om dammpåsen av misstag skulle gå sönder i
dammsugaren, ta dammsugaren till ett av Electrolux
auktoriserat serviceställe för rengöring. På , kontrollera
filtret bytas ut
Rengöring av blockerade slangar täcks inte av garantin.
OBS! Använd endast Electrolux originaldammpåsar och
För att undvika stopp och bibehålla sugeffekten bör
filter (ref E44)
golvmunstyckena rengöras regelbundet med slanghandtaget.
Koppla ur från väggurtaget och kontrollera om trådar/hår har
Säkerhetsanordning för dammpåsen
fastnat i borstvalsen på turbomunstycket. Avlägsna genom
För att undvika att dammsugaren skadas, får den under inga
att klippa av trådarna/håren med sax. Undvik att klippa av
omständigheter användas utan dammpåse. En säkerhetsspärr
borsten.
förhindrar att locket stängs utan isatt dammpåse. Försök ej
tvinga locket att stänga.
Se också ytterligare information från Electrolux i slutet av
denna broschyr.
dammpåsen regelbundet och byt ut när så krävs. På blir
Byte av filter
indikatorfönstret för dammpåsen gradvis rött under det att
Filtren bör bytas ut vid vart femte påsbyte. Använd aldrig
motorn och måste bytas ut på ett av Electrolux auktoriserat
den fylls och helt rött när påsen är full / på blinkar den
dammsugaren utan säkerhetsfiltret.
serviceställe, detta täcks inte av garantin.
3. Vatten: Om vatten sugs upp i dammsugaren skadas
elektroniska indikatorn två gånger i sekunden när påsen är
full.
Läs av dammindikatorn med munstycket lyft från underlaget.
Byte av säkerhetsfilter:
a) Öppna locket, ta bort dammpåse och filter. Kasta filter
och ev dammpåsen.
Om dammpåsindikatorn indikerar full påse kan det betyda att
påsen är igensatt (orsakas ibland av mycket fint damm) vilket
b) Montera det nya filtret, sätt tillbaka dammpåsen och
stäng.
medför minskad sugeffekt och kan ibland resultera i
överhettning. Om detta sker måste påsen bytas ut även om
den inte verkar full.
Byte av utblåsfilter:
a) Öppna det bakre gallret och ta bort filtret
b) Sätt i det nya filtret och montera tillbaka gallret.
KUNDINFORMATION
Har du några frågor eller synpunkter angående
din dammsugare, ring gärna: Tel. 020-87 12 12,
vardagar 8-11.30, 13-16. Du kan också kontakta
oss på: [email protected]
20
Norsk
Takk for at du har valgt en Electrolux Mondo. For å sikre
full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig.
Spar på boken for referanse og la den følge maskinen
dersom den skifter eier.
Disse bruke-rinstruksene dekker alle Mondo-modellene.
Det betyr at de kan inneholde noe tilbehør som ikke
hører til din spesifikke modell.
Electrolux leverer et utvalg av støvsugere med
forskjellige spesifikasjoner og tilbehør. Vennligst referer
til ditt modellnummer mens du leser gjennom denne
brosjyren.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
N
O
P
Q
R
S
T
Tilbehør til din Mondo støvsuger
Støvsugerposer
Rør (x2)
Teleskop rør
Slange og håndtak med manuell sugeregulering
Kombi-munnstykke for gulvteppe og hardt gulv
Oppbevar alltid støvsugeren på et tørt sted
A
Unngå skarpe gjenstander
B
Bruk ikke støvsugeren til å suge opp varm aske, meget fint
C
pussestøv, glør eller brennende sigarettstumper
D
Bruk ikke støvsugeren i nærheten av brennbare gasser
E
Trekk i støpselet og ikke i ledningen; sjekk ledningen med
jevne mellomrom etter tegn på skade
Merk: Ikke bruk støvsugeren din dersom ledningen er
skadet. Dersom ledningen er skadet, må den byttes ut
ved et Electrolux-autorisert verksted
U
W
rengjøres eller vedlikeholdes
All service og reparasjoner må utføres av Electrolux
Før du setter støvsugeren igang
Fuge-munnstykke
• Fest rørene eller teleskoprøret til slangehåndtaket og til
gulvmunnstykket ved å skyve og vri dem sammen. (Vri og trekk
Holder for tilbehør, liten
fra hverandre for å demontere).
• Trekk ut ledningen og kopl maskinen til strøm. Mondo er utstyrt
med kabelvinder. Pass på at ledningen ikke er vridd før bruk.
(Trykk ned fotpedalen for å spole inn). Merk: Vennligst hold i
støpselet for å forhindre at det slår tilbake på deg eller
maskinen.
og er konstruert slik at den sikrer maksimal ytelse og sikkerhet.
• Trykk ned På/Av-fotpedalen for å starte/stoppe støvsugeren.
Vennligst følg disse enkle instruksjonene:
• For å regulere sugestyrken, slipp inn luft gradvis igjennom
L
M
Mondo en er dobbelt isolert og må ikke jordes
Mondo støvsuger må kun brukes av voksne
I
J
K
M
N
på begge sider av smekklåsen for å frigjøre slangen).
Børste-munnstykke
Electrolux Mondo er kun beregnet på bruk i en vanlig husholdning
H
L
• Sett i slangen. Pass på at den smekker på plass. (Trykk innover
Sikkerhetstforskrifter
G
autorisert servicepersonale
• Sjekk at støvposen sitter på plass.
Holder for tilbehør, stor
F
Pluggen må fjernes fra stikk-kontakten før apparatet
Turbo-munnstykke
Møbel-munnstykke
Din Mondo støvsuger er utstyrt med
Bruk ikke støvsugeren til å suge opp væsker
spalten på slangehåndtaket. Skyv den elektroniske
sugereguleringen mellom ‘MAX’ og ‘MIN’ / trykk ned ‘-/+’
fotpedalen.
O
P
X Strømledning
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
K
Pedal for kabelvinder
Elektronisk sugeregulering
Steptronisk sugeregulering
Elektronisk støvpose-indikator
Tilkobling for motorisert gulvmunnstykke
Mekanisk støvpose-indikator
Slangetilkobling
Støvpose sikkerhetsanordning – forhindrer at lokket kan
lukkes uten at støvposen er på plass
Bærehåndtak
Lokk med smekklås for tilgang til støvposerommet
På/Av-bryter
Parkeringsskinne for munnstykke og rør når støvsugeren
er i bruk
Parkeringsskinne for munnstykke og rør når
støvsugeren ikke er i bruk
Holder for tilbehør (som kan festes til slangehåndtaket eller
røret) med mulighet for veggmontering
Holder for tilbehør (som kan festes til slangehåndtaket)
Hvordan bytte støvposen:
k
u
p
Hvordan oppnå best resultat
A Åpn smekklåsen og sving lokket bakover før støvposen
fjernes. Bøy fliken inn over hullet for å forhindre at støv
1. Strøm: Dersom strømmen ikke kommer på,
Turbomunnstykket som er ideelt for fjerning av hår og fibre
slipper ut.
trekk støpselet ut av stikk-kontakten og sjekk kontakt,
og for å børste gulvteppet.
B Fjern støvposen.
ledning og sikringer der det er nødvendig.
Harde gulv: Bruk gulvmunnstykket i denne stillingen.
C Sett inn den nye støvposen ved å tilpasse posens spalter
2. Blokkeringer/tilsmussete filtre: Det kan hende at
Løse gulvtepper/gardiner/tynne tekstiler: Reduser
sugestyrken. Bruk gulvmunnstykket på løse tepper og
over poseholderne.
* etter at tepperenspulver har blitt brukt
Lamper, bilder og bokhyller: bruk børstemunnstykket.
* dersom det lukter vondt av støvsugeren, dette tilsier også
Trange områder: Bruk fugemunnstykket på sprekker,
støvsugeren selv slår seg av dersom det har oppstått en
alvorlig blokkering eller filtrene er kraftig tilsmusset. Ved slike
Vi anbefaler at støvposen byttes ut:
møbel-munnstykket på gardiner, puter osv.
q
r
Problemløsning
Gulvtepper: Bruk gulvmunnstykket i denne stillingen. Bruk
at du bør bytte ut filteret
hjørner og radiatorer.
Merk: Bruk kun Electrolux’ egne støvposer og filtere (ref
tilfeller, kopl fra strømtilførselen og la støvsugeren kjøle seg
ned i 20-30 minutter. Fjern blokkeringen og/eller bytt ut
filteret(ene). Start deretter støvsugeren på nytt.
Fjerning av blokkeringer i slanger dekkes ikke på garanti. For
å unngå blokkeringer og opprettholde sugestyrken på en
effektiv måte, bør gulvmunnstykket rengjøres med jevne
Støvposeindikator og hvordan bytte støvpose
E44)
For topp ytelse må støvposen byttes ut når den er full.
Støvpose sikkerhetsanordning
strømtilførselen og sjekk turbomunnstykket for tråder som
For å unngå at støvsugeren din blir skadet, bruk den aldri
har viklet seg inn i børsterullen. Fjern ved å klippe over
uten støvpose. En sikkerhetsanordning er montert.
trådene med saks uten å klippe i busten.
Denne forhindrer at lokket kan stenges uten at støvposen
Vennligst se tilleggsinformasjon for Electrolux bakerst i
er på plass. Ikke forsøk å tvinge lokket igjen.
denne brosjyren.
Bytte av filtre
3. Vann: Dersom vann suges inn i støvsugeren, må motoren
Filter bør byttes ut for hver femte støvpose. Bruk aldri en
byttes ut ved et Electrolux-autorisert servicesenter.
For å sjekke støvposen må støvsugeren være slått av.
støvsuger at uten motorens beskyttelsesfilter er på plass.
Dersom du har noen kommentarer angående støvsugeren
Dersom indikatoren viser at støvposen er full, kan det
Hvordan bytte motorfiltre:
eller bruksanvisningen, vennligst send oss e-mail på:
mellomrom ved hjelp av slangehåndtaket. Kopl fra
Dersom det skulle gå hull i støvposen mens den er inni
støvsugeren ved et uhell, ta støvsugeren til et Electrolux
service senter for rengjøring. Sjekk støvposen med jevne
mellomrom og bytt ut når det er nødvendig. Støvposeindikatorvinduet vil gradvis vise rødt etterhvert som posen
fylles opp og er helt rødt når den er full / den elektroniske
indikatoren vil blinke for hvert halve sekund når posen er full.
også tyde på at posen er blokkert (av og til forårsaket av
a) Løft lokket, fjern støvposen og filteret.
veldig fint støv). Dette kan resultere i tap av sugekraft og
overoppheting. Dersom dette forekommer, bytt ut støvposen
selv om den ikke er full.
b) Sett inn et nytt filter, sett støvposen tilbake på plass og
lukk lokket. Mondo er også utstyrt med utblåsningsfiltre.
Hvordan bytte utblåsningsfilter:
a) Løft av det bakre gitteret og fjern filteret.
b) Sett inn det nye filtret og sett gitteret tilbake på plass.
[email protected]
22
Suomi
Kiitos kun valitsit Electrolux Mondo -pölynimurin.
Jotta pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä
ohjekirja huolellisesti. Säilytä se tulevan varalle.
Nämä käyttöohjeet koskevat kaikkia Mondo malleja.
Siksi sinun valitsemasimalli ei ehkä sisällä kaikkia tässä
mainittuja varusteita.
Electrolux-tuotesarjaan kuuluu erityyppisiä ja erilaisilla
lisälaitteilla varustettuja pölynimureita. Tarkista laitteesi
mallinumero tätä opasta lukiessasi.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
Mondo-pölynimurin suuttimet
M
N
O
P
Q
R
S
T
Teleskooppiputki
Pyörivä letku ja kädensija, jossa manuaalinen imutehonsäädin
U
W
A
Älä käytä nesteiden imuroimiseen
B
Vältä teräviä esineitä
C
Älä imuroi kuumaa tuhkaa tai palavia savukkeen pätkiä
D
Älä käytä syttyvien kaasujen läheisyydessä
E
Älä vedä verkkojohdosta ja tarkista johto säännöllisesti
F
Huom: Älä käytä pölynimuria, jos johto on vahingoittunut.
G
Jos johto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen
Pistoke täytyy irrottaa pistorasiasta ennen kuin pölynimuria
Kapea rakosuutin
Kaikki huolto- ja korjaustyöt tulee teettää valtuutetulla
Electrolux-huoltohenkilöllä
Aloitus
Pölysuutin
Pienten suutinten pidike
J
K
L
M
paikoilleen. (Irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
N
• Kiinnitä putket tai teleskooppiputki letkun kädensijaan ja
lattiasuuttimeen työntämällä ja kääntämällä niitä yhteen. (Pura
O
kääntämällä ja vetämällä irti toisistaan).
Suurten suutinten pidike
Turvallisuutesi varmistamiseksi
Electrolux Mondo -pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan
• Vedä johto ulos ja kiinnitä virtalähteeseen. Mondoi malleissa on
johdon kelaaja. Varmista ennen käyttöä, ettei johto ole kiertynyt.
(Kelaa painamalla poljinta. Huom: Pidä kiinni pistotulpasta,
jottei se lyö sinua tai pölynimuria).
kotitalouskäyttöön, ja se on erittäin turvallinen ja tehokas.
• Käynnistä pölynimuri painamalla käynnistyspoljinta.
Noudata näitä yksinkertaisia turvaohjeita:
• Avaa letkun kädensijassa olevaa aukkoa hiljalleen vähentääksesi
L
I
• Tarkista, että pölypussi on paikallaan.
• Laita letku paikalleen niin, että kiinnikkeet napsahtavat
Tekstiilisuutin
H
ryhdytään puhdistamaan tai huoltamaan
Yhdistetty matto- ja lattiasuutin
Turbosuutin
Mondo-pölynimurin ominaisuudet
Säilytä imuri kuivassa paikassa
Electrolux-huoltoliikkeessä
Pölypussit
Jatkoputket (x2)
Lasten ei saa antaa käyttää Mondo-pölynimuria
Mondo-pölynimurissa on kaksinkertainen eristys.
Kaksoiseristetyssä laitteessa ei ole maadoitusta, eikä sitä
saa yrittääkään maadoittaa
imutehoa. Laita elektroninen imutehon säädin ‘MAX’ ja ‘MIN’
välille / paina ‘-/+’ poljinta.
P
X Verkkojohto
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
K
Johdon takaisinkelauspoljin
Elektroninen imutehon säätö
Imutehon säätö polkimella
Elektroninen pölymäärän ilmaisin
Pistorasia (moottoroitua lattiasuutinta varten)
Mekaaninen pölymäärän ilmaisin
Letkun liitäntä
Pölypussin varmistuslaite – estää kantta sulkeutumasta
ilman pölypussia
Kantokahva
Pölypussilokeron kannen vapautin
Käynnistyskytkin
Säilytystila lattiasuutinta ja jatkoputkia varten
käytön aikana
Säilytystila lattiasuutinta ja jatkoputkia varten,
kun pölynimuri ei ole käytössä
Suutinten pidike (letkun kädensijaan tai jatkoputkeen
kiinnitystä varten), jossa aukko seinään kiinnitystä varten
Suutinten pidike (letkun kädensijaan kiinnitystä varten)
Pölypussin vaihto:
k
Paras tulos
A Avaa lukitsin ja käännä kansi taaksepäin, ennen kuin
irrotat pölypussin. Taita läppä aukon päälle estääksesi
1. Sähkö: Jos pölynimuri ei käynnisty, irrota se virtalähteestä
asennossa. Käytä turbosuutinta, joka on erinomainen
pölyä pääsemästä ulos.
ja tarkista pistotulpat, johto ja tarvittaessa sulakkeet.
karvojen ja pienten hiukkasten imurointiin sekä mattojen
B Ota pölypussi pois.
2. Tukokset/likaiset suodattimet: Pölynimuri saattaa
C Laita uusi pussi paikalleen kohdistamalla pussissa olevat
sammua itsestään, jos siihen tulee suuri tukos tai jos
harjaamiseen.
u
p
Kovat lattiat: Käytä lattiasuutinta vivun ollessa tässä
lovet pidikkeisiin.
asennossa.
Irtomatot/verhot/kevyet tekstiilit: Vähennä imutehoa.
tekstiilisuutinta verhoja, tyynyjä jne. imuroidessasi.
Lamput, taulut ja kirjahyllyt: Käytä pölysuutinta.
Ahtaat paikat: Käytä rakosuutinta ahtaita paikkoja,
nurkkia ja pattereita imuroidessasi.
Pölymäärän ilmaisin ja pölypussin vaihto
Jotta pölynimuri toimisi mahdollisimman tehokkaasti,
pölypussi täytyy vaihtaa, kun se on täynnä. Jos pölypussi
menee rikki pölynimurin sisällä, vie imuri puhdistettavasti
Electrolux-huoltoliikkeeseen. Tarkista pölypussi säännöllisesti
ja vaihda uuteen tarvittaessa. Pölymäärän ilmaisimen ikkuna
muuttuu vähitellen punaiseksi pölypussin täyttyessä ja
kokonaan punaiseksi sen ollessa täynnä / elektroninen
ilmaisin vilkkuu puolen sekunnin välein pölypussin ollessa
suodatin/suodattimet ja käynnistä uudestaan.
* jos pölynimurista tulee paha haju. Tällöin myös suodatin
Tukkeutuneiden letkujen puhdistus ei kuulu takuun piiriin.
tulisi vaihtaa
Huom: Käytä ainoastaan aitoja Electrolux-pölypusseja ja
-suodattimia (viite E44)
Irrota pistotulppa virtalähteestä ja tarkista, ettei
leikkaamalla ne saksilla, mutta varo leikkaamasta harjaksia.
Älä käytä pölynimuria ilman pölypussia, sillä imuri
Lue myös tämän oppaan lopussa olevat lisätiedot.
saattaa vahingoittua. Pölypussin varmistuslaite estää
kantta sulkeutumasta ilman pölypussia. Älä yritä sulkea
kantta väkisin.
Suodattimien vaihto
3. Vesi: Jos pölynimurin sisälle joutuu vettä, moottori täytyy
vaihtaa Electrolux-huoltoliikkeessä.
Mikäli sinulla on kysyttävää tämän pölynimurin tai sen
käyttöoppaan suhteen, ota yhteyttä sähköpostitse:
Suodattimet tulisi vaihtaa joka viidennen pölypussin vaihdon
yhteydessä. Älä koskaan käytä pölynimuria ilman moottorin
suojasuodatinta.
ja suuttimet kiinnitettyinä ja irti lattiasta.
a) Nosta kansi, poista pölypussi ja suodatin.
Jos pölypussin ilmaisin näyttää, että pölypussi on täynnä, se
b) Laita uusi suodatin ja pölypussi paikoilleen ja sulje kansi.
vaihda pölypussi, vaikka se ei olisikaan täynnä.
lattiasuutin tulisi puhdistaa säännöllisesti letkun kädensijalla.
turbosuuttimen harjatelaan ole kiertynyt lankoja. Poista langat
Suodattimien vaihto:
saattaa aiheuttaa ylikuumenemista. Jos näin tapahtuu,
Jotta vältyttäisiin tukoksilta ja jotta imuteho säilyisi hyvänä,
Pölypussin varmistuslaite
Pölypussia tarkistettaessa imurin tulee olla päällä sekä letku
erittäin hienon pölyn johdosta), mikä heikentää imutehoa ja
20-30 minuuttia. Puhdista tukos ja/tai vaihda
* matonpuhdistusaineen käytön jälkeen
täynnä.
voi myös olla merkki siitä, että pölypussi on tukossa (joskus
suodatin/suodattimet ovat erityisen likaisia. Jos näin
tapahtuu, irrota pistoke virtalähteestä ja anna jäähtyä
Suositelemme, että pölypussi vaihdetaan:
Käytä lattiasuutinta irtomattoja imuroidessasi ja
q
r
Vianetsintä
Kokolattiamatot: Käytä lattiasuutinta vivun ollessa tässä
Mondo malleissa on myös poistoilman suodattimet.
Vaihto:
a) Nosta takaritilää ja poista suodatin.
b) Laita uusi suodatin ja ritilä paikoilleen.
[email protected]
24
Eλληvικά
Σασ ευχαριστούµε που επιλέξατε την Electrolux Mondo.
Για να εξασφαλίσετε πλήρη ικανοποίηση, διαβάστε αυτ+ το
βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για µελλοντική
αναφορά.
Αuτέσ οι oδηγίεσ χρήσησ καλύτττουν +λα τα µοντέλα MONDO.
Aυτ+ σηµαίνει οτι γα το δικ+ σασ µοντέλο, κάττοια εξαρτήµατα
µττορεί vα µηv συµττεριλαµβάνοvται µέσα στηv συσκευασία.
Η Electrolux διαθέτει µια σειρά απ+ συσκευέσ καθαρισµού µε
διαφορετικέσ προδιαγραφέσ και εξαρτήµατα. Παρακαλώ
αναφερθείτ στον αριθµ+ του δικού σασ µοντέλου ενώ διαβάζετε
αυτ+ το βιβλιάριο.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
Εργαλεία για τη Mondo σασ
Σακούλεσ σκνησ
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
Σωλήνεσ επέκτασησ (x2)
δια χειρσ απορρφηση
B
Αποφεύγετε αιχµηρά αντικείµενα
Μη µαζεύετε καυτή στάχτη ή αναµµένα αποτσίγαρα
Μη χρησιµοποιείτε κοντά σε εύφλεκτα αέρια
Αποφεύγετε το τράβηγµα του ηλεκτρικού καλωδίου και ελέγχετε το
καλώδιο τακτικά για τυχν βλάβεσ
Σηµείωση: Μη χρησιµοποιήσετε τη σκούπα σασ µε φθαρµένο καλώδιο. Αν το
καλώδιο είναι φθαρµένο ή παρουσιάζει κάποια βλάβη θα πρέπει να
αντικατασταθεί σε ένα απ+ τα Κέντρα Service Electrolux
Βγάλτε την Πρίζα απ τον ρευµατοδτη πριν καθαρίσετε ή συντηρήσετε τη
συσκευή
Ελέγξτε τι η σακούλα σκνησ είναι στη θέση τησ.
•
Τοποθετήστε τον εύκαµπτο σωλήνα ώστε να εφαρµσει στη θέση του
ασφαλίζοντασ µε ένα κλικ. (Για να αποσυνδέσετε, πιέστε τισ λαβέσ- ασφάλειεσ
D
E
F
G
H
I
K
L
M
N
προσ τα µέσα).
•
Προσαρµστε τουσ σωλήνεσ ή τον τηλεσκοπικ σωλήνα πάνω στη χειρολαβή
του εύκαµπτου σωλήνα και του εξαρτήµατοσ πατώµατοσ πιέζοντασ και
Βούρτσα ξεσκονίσµατοσ
O
στρίβοντασ µαζί. (Aια να τα αποσυνδέσετε, στρίψτε και τραβήξτε προσ τα έξω).
Θήκη µικρών εργαλείων
•
Θήκη µεγάλων εργαλείων
Ξετυλίξτε το καλώδιο και συνδέστε την πρίζα µε το ρεύµα. Οι τύποι Mondo
διατίθενται µε µηχανισµ περιέλιξησ καλωδίου. Βεβαιωθείτε τι το καλώδιο
δεν έχει στρίψει πριν το χρησιµοποιήσετε. (Πατήστε το πεντάλι του ποδιού για
Για την πλήρη ασφάλειά σασ
να τυλιχθεί το καλώδιο. Σηµείωση: Παρακαλούµε κρατάτε την πρίζα για να µην
κτυπήσει εσάσ ή τη σκούπα).
Η Electrolux Mondo προορίζεται µνο για οικιακή χρήση και έχει σχεδιασθεί για να
προσφέρει µέγιστη ασφάλεια και απδοση. Παρακαλούµε ακολουθήστε αυτέσ τισ
•
Πατήστε το πεντάλι για να βάλετε σε λειτουργία τη σκούπα σασ.
απλέσ προφυλάξεισ:
•
Για να ελαττώσετε την ένταση απορρφησησ, ανοίγετε σταδιακά τη θυρίδα που
L
C
Ολεσ οι επιδιορθώσεισ και η συντήρηση πρέπει να γίνονται απ το
εξουσιοδοτηµένο service τησ Electrolux
•
Εξάρτηµα για κλειστέσ/στενέσ κοιλτητεσ
Εξάρτηµα ταπετσαρίασ
A
Μην τη χρησιµοποιείτε για αναρρφηση υγρών
Ετοιµασία για να αρχίσετε
δουλειά
Περιστρεφµενοσ εύκαµπτοσ σωλήνασ µε χειρολαβή και µε ρυθµιζµενη
Εξάρτηµα turbo
Αποθηκεύετε την πάντα σε στεγν χώρο
J
Τηλεσκοπικσ σωλήνασ
Συνδυασµσ εξαρτήµατοσ για χαλί/σκληρ πάτωµα
Η Mondo πρέπει να χρησιµοποιείται µνο απ ενήλικεσ
Η Mondo έχει διπλή µνωση γι’αυτ δεν πρέπει να γειώνεται
βρίσκεται πάνω στη χειρολαβή του εύκαµπτου σωλήνα. Για τον τύπο βάλτε τον
ηλεκτρονικ ρυθµιστή απορρφησησ µεταξύ ‘MAX’ και ‘MIN’ / Για τον τύπο
πιέστε το πεντάλι ποδιού ‘-/+’.
P
X
Τα χαρακτηριστικά τησ Mondo σασ
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
K
Ηλεκτρικ καλώδιο
Πεντάλι για περιέλιξη του καλωδίου
Ηλεκτρονικσ ρυθµιστήσ απορρφησησ, τύποσ
Ρύθµιση απορρφησησ Steptronic, τύποσ
Ηλεκτρονικσ δείκτησ στάθµησ σκνησ στη σακούλα, τύποσ
Σηµείο εξδου ηλεκτρικού ρεύµατοσ (χρησιµοποιείται για τα
ηλεκτροκίνητα εξαρτήµατα) τύποσ
Μηχανικσ δείκτησ στάθµησ σκνησ στη σακούλα, τύποσ
Σύνδεση του εύκαµπτου σωλήνα
Μηχανισµσ ασφάλειασ σακούλασ – εµποδίζει το κάλυµµα να κλείσει ταν
δεν είναι η σακκούλα στη θέση τησ
Χειρολαβή µεταφοράσ
Μάνταλο απασφάλισησ του καλύµµατοσ τησ θέσησ τησ σακούλασ
∆ιακπτησ για να βάλετε σε λειτουργία τη σκούπα σασ
Θέση αποθήκευσησ του εξαρτήµατοσ πατώµατοσ και των σωλήνων
επέκτασησ ενώ βρίσκονται σε χρήση
Θέση αποθήκευσησ του εξαρτήµατοσ πατώµατοσ και των σωλήνων
επέκτασησ ταν δεν βρίσκονται σε χρήση
Θήκη εργαλείων (για σύνδεση στη χειρολαβή του εύκαµπτου σωλήνα ή
του σωλήνα επέκτασησ) µε αυλάκι για στήριξη στον τοίχο, τύποσ
Θήκη εργαλείων (για σύνδεση στη χειρολαβή του εύκαµπτου σωλήνα)
τύποσ
Αλλαγή τησ σακούλασ:
k
Για να επιτύχετε τα καλύτερα
αποτελέσµατα
Χαλιά: Χρησιµοποιείτε το εξάρτηµα πατώµατοσ µε το µοχλ στη θέση αυτή.
Τύποσ χρησιµοποιείτε το εξάρτηµα turbo που είναι ιδεώδεσ για να µαζεύει
α) Απασφαλίστε το µάνδαλο και ανοίξτε το καπάκι πριν βγάλετε τη σακούλα,
και λυγίστε τη γλώσσα να καλύψει την τρύπα για να µη βγει έξω η σκνη.
β) Βγάλτε τη σακούλα.
Σκληρά πατώµατα: Χρησιµοποιείτε το εξάρτηµα πατώµατοσ µε τον µοχλ
που χρειάζεται.
2. Μπλοκαρίσµατα/ακάθαρτα φίλτρα: Η σκούπα µπορεί να σταµατήσει να
λειτυοργεί απ µνη τησ σε περίπτωση σοβαρού µπλοκαρίσµατοσ ή
Σασ συνιστούµε να αλλάζετε τη σακούλα:
*
µετά τη χρήση σκνησ καθαρισµού χαλιών
*
ταν η µηχανή αναδίδει δυσάρεστη οσµή, οπτε πρέπει να αλλάξετε και
Μικρά χαλιά/κουρτίνεσ/ελαφρά υφάσµατα: Ελαττώστε την ισχύ τησ
το εξάρτηµα ταπετσαρίασ για κουρτίνεσ, µαξιλαράκια κτλ.
q
r
σακούλασ πάνω απ τουσ σφιγκτήρεσ[συγκρατητέσ].
στη θέση αυτή.
απορρφησησ. Χρησιµοποιείτε το εξάρτηµα πατώµατοσ για µικρά χαλιά και
1. Παροχή ρεύµατοσ: Αν δεν λειτυορνήσει η σκούπα, αποσυνδέστε την απ
την ηλεκτρική παροχή και ελέγξτε την πρίζα, το καλώδιο και τισ ασφάλειεσ
γ) Τοποθετήστε την καινούργια σακούλα, βάζοντασ τα αυλάκια τησ
τρίχεσ και κλωστέσ και για το “χτένισµα” του χαλιού σασ.
u
p
Επίλυση προβληµάτων
το φίλτρο
εξαιρετικά ακάθαρτου φίλτρου (ακάθαρτων φίλτρων). Σε αυτέσ τισ
περιπτώσεισ, αποσυνδέστε την απ τον ηλεκτρισµ και αφήστε την να
κρυώσει για 20-30 λεπτά. Καθαρίστε το µπλοκάρισµα και/ή αντικαταστείστε το
φίλτρο (φίλτρα) και ξεκινήστε την πάλι.
Ο καθαρισµσ των µπλοκαρισµένων εύκαµπτων σωλήνων δεν καλύπτεται
Λάµπεσ, κάδρα και βιβλιοθήκεσ: Τύποσ Χρησιµοποιείτε τη βούρτσα
Σηµείωση: Χρησιµοποιείτε µ+νο τα αυθεντικά φίλτρα και τισ αυθεντικέσ
ξεσκονίσµατοσ.
σακούλεσ τησ Electrolux (ref E44)
Περιορισµένοι χώροι: Χρησιµοποιείτε το ειδικ λεπτ εξάρτηµα για
Μηχανισµ+σ ασφάλειασ τησ σακούλασ
δύσκολουσ χώρουσ, γωνίεσ και καλοριφέρ.
Για να αποφύγετε βλάβη στη σκούπα σασ µην τη χρησιµοποιείτε χωρίσ
εύκαµπτου σωλήνα. Τύποσ Αποσυνδέστε απ την ηλεκτρική παροχή και
∆είκτησ σακούλασ και αλλαγή σακούλασ
σακούλα. Ο µηχανισµσ ασφάλειασ που διαθέτει, εµποδίζει το κάλυµµα να
ελέγξτε το εξάρτηµα turbo για τυχν µπλεγµένεσ κλωστέσ πάνω στον
κλείσει ταν δεν υπάρχει σακούλα. Μη δοκιµάσετε να κλείσετε το κάλυµµα
κύλινδρο-βούρτσα. Αφαιρέστε κβοντασ µε ψαλίδι τισ κλωστέσ,
δια τησ βίασ.
προσέχοντασ να µην κψετε την τρίχα.
σκούπα σε Κέντρο Service τησ Electrolux για καθάρισµα. Για τον τύπο
Αλλαγή των φίλτρων
Παρακαλούµε να δείτε επίσησ τισ περαιτέρω πληροφορίεσ τησ Electrolux
ελέγχετε τη σακούλα τακτικά και αλλάζετε ταν χρειάζεται. Για τον τύπο ο
Αλλάζετέ τα µε κάθε πέµπτη σακούλα. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ τη σκούπα
δείκτησ σκνησ στο παραθυράκι θα κοκκινίζει σταδιακά ενσω γεµίζει η
χωρίσ το φίλτρο προστασίασ του κινητήρα.
Για την πιο αποτελεσµατική λειτουργία η σακούλα πρέπει να αλλάζεται ταν
απ την εγγύηση. Για να αποφύγετε τα µπλοκαρίσµατα και να διατηρείτε
την αποτελεσµατικτητα τησ απορρφησησ, πρέπει να καθαρίζετε
τακτικά τα εξαρτήµατα πατώµατοσ χρησιµοποιώντασ τη χειρολαβή του
γεµίσει. Αν η σακούλα σπάσει κατά λάθοσ µέσα στη σκούπα, πάρτε την
σακούλα και θα γίνει εντελώσ κκκινοσ ταν η σακούλα είναι γεµάτη / Για
τον τύπο ο ηλεκτρονικσ δείκτησ θα αναβοσβήνει κάθε µισ δευτερλεπτο
Για να αλλάξετε τα φίλτρα:
ταν γεµίσει η σακούλα.
α) Ανοίξτε το καπάκι, αφαιρέστε τη σακούλα και το φίλτρο.
Για να ελέγξετε τη σακούλα, η σκούπα πρέπει να είναι αναµµένη, µε λα τησ
β) Βάλτε καινούργιο φίλτρο, επανατοποθετήστε τη σακούλα και κλείστε.
τα εξαρτήµατα συνδεδεµένα και χι στο πάτωµα[πάνω απ το πάτωµα].
3. Νερ+: Αν απορροφηθεί νερ µέσα στη σκούπα, πρέπει να αντικατασταθεί
ο ηλεκτρικσ κινητήρασ σε Κέντρο Service Electrolux.
Αν εχετε οποιαδήποτε σχλια για την ηλεκτρική σκούπα ή για το
Βιβλιάριο Οδηγιών χρήσησ, παρακαλούµε να επικοινωνήσετε µαζί µασ µε
Οι τύποι Mondo έχουν φίλτρα και στην εξαγωγή.
Ο δείκτησ µπορεί να δείξει τι η σακούλα είναι γεµάτη ταν µπλοκαρισθεί η
Για να αλλάξετε το φίλτρο:
σακούλα (κάποτε αυτ προκαλείται απ πολύ λεπτή σκνη) πράγµα που θα
α) Σηκώστε την πίσω σχάρα και βγάλτε το φίλτρο.
προκαλέσει ελάττωση τησ απορρφησησ και ίσωσ υπερθέρµανση. Αν συµβεί
αυτ, αλλάξτε τη σακούλα έστω και αν δεν έχει γεµίσει.
προσ το πίσω µέροσ αυτού του βιβλιαρίου.
β) Βάλτε καινούργιο φίλτρο και επανατοποθετήστε τη σχάρα.
ηλεκτρονικ ταχυδροµει στη διεύθυνση: [email protected]
26
Türkçe
Electrolux Mondo’yu seçti¤iniz için teflekkür ederiz.
Tam olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama
kitap盤›n› dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak
için saklay›n›z.
Bu kullanma talimatı tüm MONDO modellerini
kapsar. Bundan dolayı sizin sahip oldu¤unuz model,
talimatta bahsi geçen aksesuarlardan bir kısmına
sahip olmayabilir.
Electrolux, farkl› teknik özelliklere ve aksesuarlara
sahip bir dizi elektrik süpürgesi sunar. Lütfen, bu
kitap盤› okurken model numaran›za baflvurun.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
Mondo’nuz için aksesuarlar
Toz torbalar›
Uzatma borular› (x2)
Teleskopik boru
Elle çal›flt›r›lan emme kontrollü döner hortum ve
tutma yeri
Hal›/sert yüzey ucu
Turbo uç
Dar aral›k ucu
Döfleme ucu
Toz alma f›rças›
Küçük alet tutucu
Büyük alet tutucu
Emniyet Önlemleri
Electrolux Mondo yaln›zca ev kullan›m› içindir ve en yüksek
performans› ve emniyeti sa¤lamak için tasarlanm›flt›r.
Lütfen afla¤›daki basit önlemlere uyunuz:
L
M
Mondo çift yal›t›ml›d›r bu nedenle topraklanmamal›d›r
Mondo yaln›zca yetiflkinlerin kullan›m› içindir
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
Her zaman kuru yerde saklay›n›z
S›v›lar› emmek için kullanmay›n›z
Keskin nesnelerden kaç›n›n›z
S›cak kül veya yanan sigara izmaritlerini almay›n›z
Yan›c› gazlar›n yan›nda kullanmay›n›z
Ana kabloyu fazla çekmeyiniz ve kabloyu olabilecek
hasarlara karfl› düzenli olarak kontrol ediniz
Mondo’nuzun özellikleri
B
C
D
E
Not: Elektrikli süpürgenizi hasarl› bir kabloyla
kullanmay›n›z. E¤er kablo de¤ifltirilecekse,
Electrolux Servis Merkezinde de¤ifltirilmelidir
F
Elektrikli süpürgenizi temizlemeden ya da bak›m
yapmadan önce, fifli prizden çekiniz
H
Bütün servis ve tamir hizmetleri, yetkili Electrolux
servis elemanlar› taraf›ndan yap›lmal›d›r
Kullan›ma Bafllarken
• Toz torbas›n›n yerinde oldu¤undan emin olun.
• Tutuculardan ‘klik’ sesi gelip tam yerine oturana kadar
hortumu yerlefltirin. (Serbest b›rakmas› için tutucular›
içeri do¤ru bast›r›n).
• Borular veya teleskopik boruyu, hortum tutma yerine
ve yer ucuna, birlikte iterek ve çevirerek tak›n.
(Ç›kartmak için çeviriniz ve ters taraflara çekiniz).
• Kabloyu uzat›n ve fifle tak›n. Mondo modellerine kablo
sar›c› tak›lm›flt›r ve kullanmadan önce kablonun
dü¤ümlenmedi¤inden emin olun. (Sarmak için ayak
pedal›na bas›n›z. Not: Size veya makineye
çarpmamas› için fifli tutunuz).
• Elektrikli süpürgeyi çal›flt›rmak için Aç›k/kapal› ayak
pedal›na bas›n.
• Emifl gücünü düflürmek için, hortum tutma yerindeki
sürgüyü kademeli olarak aç›n. modellerinde, elektronik
emifl gücü kontrolünü ‘MAX’ ve ‘MIN’ aras›nda kayd›r›n
/ ‘-/+‘ ayak pedal›na bas›n.
X Ana Kablo
A
G
I
J
K
L
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
K
Kablo sar›c› pedal›
Elektronik emifl gücü kontrolü
Steptronic (ayakla) emifl gücü kontrolü
Elektronik toz torbas› göstergesi
Güç ç›k›fl› (elektrikle çal›flan yer uçlar› için)
Mekanik toz torbas› göstergesi
Hortum ba¤lant›s›
Toz torbas› güvenlik aleti – toz torbas› yerinde
de¤ilken kapa¤›n kapanmas›n› önler
Tafl›ma için tutma yeri
Toz torbas› kompart›man› için kapa¤› açma mandal›
Aç›k/kapal› anahtar›
M
Kullan›m s›ras›nda yer ucu ve uzatma borular› için
saklama yuvas›
N
Kullan›mda de¤ilken yer ucu ve uzatma borular› için
saklama yuvas›
O
P
Duvara takma yuvas› ile alet tutucu (hortum tutma
yerini ve uzatma borular›n› takmak için)
Hortum tutucu (hortum tutma yerini takmak için)
En iyi sonuçlar› almak için
k Hal›lar: Kol bu konumdayken yer ucunu
kullan›n. Hal›lardaki k›llar› ve fiberleri almak ve
hal›n›z› taramak için ideal olan Turbo ucunu kullan›n.
u
p
q
r
Sert yüzeyler: Kol bu konumdayken sert yüzey
ucunu kullan›n.
Toz torbas›n› de¤ifltirmek için:
A Toz torbas›n› ç›karmadan önce, mandal› aç›n ve
kapa¤› arkaya çevirin, tozun d›flar› ç›kmas›n›
engellemek için ç›k›nt›y› deli¤e do¤ru e¤dirin.
B Toz torbas›n› ç›kart›n.
C Torba yuvalar›n› tutuculara yerlefltirerek yeni toz
torbas›n› yerlefltirin.
Lambalar, resimler ve kitapl›klar: toz alma f›rças›.
Afla¤›daki ifllemlerden sonra toz torbas›n›n
de¤ifltirilmesini tavsiye ederiz:
* hal› temizleme tozu kulland›ktan sonra
* e¤er elektrikli süpürgeden kötü kokular geliyorsa,
filtreyle birlikte de¤ifltirin
Dar alanlarda: Dar alanlar, köfleler ve radyatörler
için dar aral›kl› ucu kullan›n.
Not: yaln›zca Electrolux orijinal toz torbalar›n›
ve filtrelerini kullan›n (ref E44)
Toz torbas› göstergesi ve toz torbas›n›n
de¤ifltirilmesi
Toz torbas› emniyet cihaz›
Elektrikli süpürgenizin zarar görmesini engellemek
için, toz torbas› olmadan kullanmay›n. Kapa¤›n toz
torbas› olmadan kapanmas›n› engellemek için bir
emniyet cihaz› yerlefltirilmifltir. Kapa¤› kapatmak için
zorlamay›n›z.
Kilimler/perdeler/hafif kumafllar: Emifl gücünü
azalt›n. Kilimler için yer ucunu ve perdeler, minderler
vb. için döfleme ucunu kullan›n.
En iyi performans için, toz torbas› doldu¤unda
de¤ifltirilmelidir. E¤er toz torbas› elektrikli süpürgenin
içinde delinirse veye y›rt›l›rsa, temizlenmesi için
Electrolux Servis Merkezine getirilmelidir.
modellerinde, toz torbas›n› düzenli olarak kontrol
edin ve gerekliyse de¤ifltirin. Mondo modellerinde,
toz torbas› dolmaya bafllad›¤›nda toz torbas›
göstergesi kademeli olarak k›rm›z›ya dönüflecektir ve
tam doldu¤unda k›rm›z› olacakt›r/ elektronik
gösterge, toz torbas› dolu oldu¤u zaman, her yar›m
saniyede bir yan›p sönecektir.
Toz torbas›n› kontrol etmek için, elektrikli süpürgenin
bütün ekleri tak›l› durumdayken çal›fl›r ve yere
de¤miyor olmas› gerekir.
Toz torbas› dolu göstergesi, emiflin azalmas› ve
fazla ›s›nma nedeniyle torban›n t›kanm›fl oldu¤unu
da gösterebilir (nadiren çok ince tozdan dolay›). E¤er
böyle bir durum olursa, torba dolu olmasa
bile de¤ifltirin.
Filtrelerin de¤ifltirilmesi
Filtreler her befl toz torbas›nda bir kez de¤ifltirilmelidir.
Temizleyiciyi hiçbir zaman motor koruma filtresi
olmadan çal›flt›rmay›n.
Filtreleri de¤ifltirmek için:
a) Kapa¤› kald›r›n, toz torbas›n› ve filtresini ç›kar›n.
b) Yeni filtreyi tak›n, toz torbas›n› yerine yerlefltirin ve
kapat›n. Mondo modellerinde ayn› zamanda ç›k›fl
filtreleri de vard›r.
Bu filtreyi de¤ifltirmek için:
a) Arka ›zgaray› kald›r›n ve filtreyi ç›kart›n.
b) Yeni filtreyi tak›n ve ›zgaray› yerine yerlefltirin.
Sorun çözme
1. Güç: E¤er elektrik gelmiyorsa, fifli prizden ç›kart›n
ve fiflleri, kablolar› ve sigortalar› kontrol edin.
2. T›kanmalar/kirli filtreler: Çok ciddi
t›kanmalarda ve fazla kirli filtrelerde, elektrikli
süpürge kendi kendine kapanabilir. Bu durumlarda
cihaz› fiflten çekin ve 20-30 dakika so¤umas›na izin
verin. T›kan›kl›¤› temizleyin ve/veya filtreyi de¤ifltirin
ve yeniden bafllat›n.
T›kanm›fl hortumlar›n temizlenmesi garanti
kapsam›nda de¤ildir. T›kan›kl›klar› önlemek için
yer uçlar› düzenli olarak hortum tutma yeriyle
temizlenmelidir. Fiflten çekin ve turbo ucunda, f›rça
rulosunda dolaflm›fl iplikler olup olmad›¤›n› kontrol
edin. F›rça k›llar›n› kesmemeye dikkat ederek, iplikleri
makasla ç›kart›n.
Lütfen, bu kitap盤›n arka k›sm›ndaki ek Electrolux
bilgilerine de bak›n.
3. Su: E¤er temizleyiciyle su çekilmiflse, motor
Electrolux servisi taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
Elektrikli süpürgeyle ya da çal›flt›rmayla talimatlar›yla
ilgili bir yorumunuz varsa lütfen afla¤›daki adresimize
e-posta gönderin: [email protected]
28
Русский
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Mondo. Для
достижения наивысшей эффективности работы, внимательно
прочитайте данные инструкции. Сохраните эту брошюру для
дальнейших справок.
Даннoe Руковобство по экплуатации описывает все модели
серии Mondo. Это знацим, чтo для Вашей конкретной модели не
вcе дополнительные приспособления могут быть в наличии.
Фирма Electrolux поставляет несколько видов пылесосов, по
различным спецификациям и оснащенных разнообразными
приспособлениями. При чтении данных инструкций,
пожалуйста, обратите внимание на номер используемой Вами
модели пылесоса.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
Инструменты и приспособления для
Вашего пылесоса Mondo
Пылесборники
Удлиннительные трубки (x2)
Телескопическая трубка
Поворотный шланг и ручка с ручным управлением всасыванием
Комбинированная насадка для ковров/твердых полов
Турбо-насадка
Насадка с узкой щелью
Насадка для чистки мебельной обивки
Щетка для пыли
Держатель для мелких насадок
Держатель для крупных насадок
Обеспечение Вашей безопасности
Пылесос Electrolux Mondo предназначен только для домашнего
использования, и его дизайн обеспечивает максимальную безопасность
и эффективность. Пожалуйста, следуйте этим простым правилам
безопасности:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
всасывания между отметками ‘МAX.’ и ‘МIN’ / на модели нажимайте ножную
педаль с отметками ‘-/+’.
Пылесос Mondo имеет двойную изоляцию, поэтому его не надо
заземлять
Ваш пылесос Mondo оснащен
следующим:
Работать с пылесосом должны только взрослые
Всегда храните пылесос в сухом месте
Не используйте пылесос для уборки жидкостей
Избегайте всасывания пылесосом острых предметов
Не убирайте пылесосом горячих углей или не погасших окурков
Не пользуйтесь пылесосом вблизи воспламеняющихся газов
Не тяните сетевой шнур и регулярно проверяйте его на наличие
повреждений
Примечание: Не пользуйтесь пылесосом с поврежденным
сетевым шнуром. Поврежденный сетевой шнур должен быть
заменен в сервисном центре фирмы Electrolux
A
B
C
D
E
F
G
H
Выньте вилку из электророзетки перед тем, как проводить чистку
или техобслуживание пылесоса
I
Техобслуживание и ремонт должны производиться только
уполномоченными сотрудниками сервисной службы фирмы
Electrolux
J
K
L
Начало работы
• Проверьте наличие и правильность установки пылесборника.
• Вставьте шланг так, чтобы произошло защелкивание и его
закрепление. (Чтобы освободить шланг, нажмите защелки внутрь).
• Присоедините трубки – модель – или телескопическую трубку – модель
– к ручке шланга и насадке для пола и немного поверните. (Для того,
чтобы открепить соединение, поверните и потяните в разные
стороны).
• Вытяните сетевой шнур и включите его в электросеть. Mondo mодели
оснащены автоматической смоткой шнура; перед смоткой проверьте,
не перекручен ли шнур. (Для смотки шнура нажмите педаль смотки.
Примечание: Пожалуйста, придерживайте вилку, чтобы она не
ударила Вас или пылесос).
• Нажмите ножную педаль Вкл./Выкл., чтобы включить пылесос.
• Для уменьшения всасывания постепенно открывайте отверстие на
ручке шланга. Передвижная ручка модели регулирует режим
M
N
O
P
X
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
K
Сетевой шнур
Педаль автоматической смотки шнура
Электронное управление всасыванием
Управление всасыванием с помощью ножной педали
Электронный указатель заполнения пылесборника
Электрический разъем (для использования насадок с
электроприводом)
Механический указатель заполнения пылесборника
Соединитель шланга
Устройство, предотвращающее закрывание крышки пылесоса,
если пылесборник не установлен
Ручка для переноски пылесоса
Защелка крышки отделения пылесборника
Переключатель Вкл./Выкл.
Выемка для временного хранения насадки для пола и
удлиннительных трубок
Выемка для длительного хранения насадки для пола и
удлиннительных трубок
Держатель насадок (для прикрепления к ручке шланга или
удлиннительной трубке) с выемкой для крепления на стене
Держатель насадок (для прикрепления к ручке шланга)
k
u
p
q
r
Достижение наибольшей
эффективности работы пылесоса
Ковры: Используя насадку для пола, установите рычаг в это
положение. На модели – используйте турбо-насадку, которая
идеально подходит для уборки волос и шерстинок, а также для
ухода за коврами.
Твердые полы: Используя насадку для пола, установите рычаг в
эту позицию.
Коврики/занавеси/легкие ткани: Уменьшите силу всасывания.
Для чистки отдельных ковров используйте насадку для пола, а для
чистки занавесей, подушек и т.п. – насадку для чистки обивки
мебели.
Люстры, картины и книжные полки: Работая с моделью,
используйте щетку для уборки пыли.
Труднодоступные пространства: Для уборки щелей, углов и
батарей отопления используйте насадку с узкой щелью.
Указатель заполнения пылесборника и замена пылесборника
Для достижения наивысшей эффективности пылесборник следует
заменять, когда он полностью заполнен. В случае, если
пылесборник нечаянно поревтся, находясь внутри пылесоса,
пылесос следует доставить для очистки в сервисный центр компании
Electrolux. Работая с моделью, регулярно проверяйте заполненность
пылесбoрника и заменяйте его по мере необходимости. На модели
окошечко указателя заполненности пылесборника постепенно
начнет краснеть и станет полностью красным, когда пылесборник
полон / на модели заполненность пылесборника обозначается
электронным указателем, мигающим с частотой в полсекунды.
Для того, чтобы проверить заполненность пылесборника, пылесос
должен быть включен, все приспособления и насадки установлены,
но они не должны находиться на убираемой поверхности.
Сигнал указателя заполненности пылесборника может обозначать,
что пылесборник заблокирован (иногда причиной является очень
мелкая пыль), что уменьшает силу всасывания и может привести к
перегреву. В случае, если это произошло, замените пылесборник,
даже если он не полон.
Замена пылесборника:
A Перед удалением пылесборника откройте защелку и откиньте
крышку назад, затем загните язычок на пылесборнике внутрь,
чтобы предотвратить высыпание пыли.
B Удалите пылесборник.
C Установите новый пылесборник, вставив картонную пластину
пылесборника в соответствующие пазы.
Мы рекомендуем менять пылесборник:
* после использования порошков для чистки ковров
* если от пылесоса идет неприятный запах, когда Вы должны
также заменить фильтр
Примечание: пользуйтесь пылесборниками и фильтрами
только фирмы Electrolux (No E44)
Предохраняющее устройство пылесборника
Чтобы предотвратить повреждение пылесоса, не пользуйтесь
им без пылесборника. Пылесос оснащен устройством,
предотвращающим закрытие крышки, если пылесборник не
установлен. Не пытайтесь закрыть крышку, применяя силу.
Замена фильтров
Фильтры следует менять регулярно, одновременно с каждым
пятым заменяемым пылесборником. Никогда не используйте
пылесос без защитного фильтра мотора.
Для того, чтобы заменить фильтры:
a) Откройте крышку, удалите пылесборник и фильтр.
b) Вставьте новый фильтр, замените пылесборник и закройте
крышку. Mondo mодели также оснащены фильтрами выхлопа.
Для того, чтобы заменить фильтр выхлопа:
a) Откройте заднюю решетку и удалите фильтр.
b) Установите новый фильтр и вставьте решетку на место.
Что делать в случае неполадок
1. Электроснабжение: Если электроэнергия не поступает в
пылесос, отключите его от сети и проверьте штепсельные вилки,
сетевой шнур и предохранители в соответствующих местах.
2. Заблокированные/загрязнившиеся фильтры: Пылесос может
самопроизвольно выключиться в случае, если фильтр (фильтры)
заблокированы или чрезвычайно загрязнены. В таких случаях
отключите пылесос от электросети и дайте ему охладиться в
течение 20-30 минут. Устраните заблокированность и/или замените
фильтр (фильтры) и снова включите пылесос.
Гарантия не распространяется на прочистку заблокированных
шлангов. Для того, чтобы избежать блокировки и поддерживать
эффективность всасывания, регулярно прочищайте насадки для
пола, используя ручку шланга. Модель Отключите от электросети и
проверьте турбо-насадку: не накрутились ли нитки на ролик щетки.
Накрутившиеся нитки следует удалить, аккуратно обрезав их
ножницами, не повредив щетину шетки.
Дополнительную информацию о продукции фирмы Electrolux можно
прочитать в конце данной брошюры.
3. Вода: Если в пылесос засосалась вода, то мотор следует
заменить, для чего обращайтесь в сервисный центр Electrolux.
Ваши замечания и комментарии о работе пылесоса или о
содержании руководства по эксплуатации, пожалуйста,
направляйте нам электронной почтой: [email protected]
30
Magyar
Köszönjük, hogy Electrolux Mondo terméket választott.
Annak érdekében, hogy a készülék az Ön teljes
megelégedettségét szolgálja, szíveskedjen figyelmesen
elolvasni ezt a használati utasítást. Kérjük, tartsa az
utasítást mindig biztos helyen, hogy az a jövôben is
kéznél legyen.
Ez a használati utasítás az összes Mondo modellre
érvényes. Ez azt jelenti, hogy az Ön típusában bizonyos
tartozékok nem találhatók meg.
Az Electrolux különbözô típusú tartozékokkal felszerelt
porszívókat gyárt. A használati utasítás olvasása közben
figyelje az Ön készülékének modellszámát.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
Az Ön Mondo porszívójának tartozékai
Porzsákok
Hosszabbító csővek (x2)
Kihúzható, teleszkópos cső
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
Hajlékony gégecső fogantyúval, kézi szívásszabályzó szeleppel
Univerzális szívófej
Portalanító kefe
Ne használja a készüléket víz, vagy egyéb folyadékok felszívására
Kerülje az éles tárgyak felporszívózását
Soha ne porszívózzon fel izzó hamut, parazsat vagy égő
cigarettavégeket
Ne használja a porszívót gyúlékony gázok jelenlétében
B
D
E
F
Soha ne húzza el a porszívót hálózati vezetékénél fogva és rendszeresen
ellenőrizze a hálózati vezeték állapotát a sérülések szempontjából
Kérjük megjegyezni: Ne használja a porszívót, ha elektromos
vezetéke sérült. A sérült vezetéket az Electrolux szervízben
kell kicseréltetni
G
H
I
Húzza ki a dugós csatlakozót a fali konnektorból mielőtt hozzákezdene a
porszívó kitisztításához vagy szervizeléséhez
J
A karbantartási és javítási munkákat csak az erre kijelölt Electrolux
karbantartó személyzet végezheti el
L
Ellenőrizze, hogy a porzsák a helyén van.
•
A tömlőt nyomja be kattanásig a helyére. (A tömlő kivételéhez nyomja be
K
M
N
O
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
•
•
Húzza ki a készülék hálózati tápvezetékét, a dugós csatlakozót pedig dugja
be a konnektorba. Mondo modellek kábelfeltekerő szerkezettel vannak
Az Ön biztonsága érdekében
ellátva. Mielőtt bekapcsolná a készüléket ellenőrizze, hogy a kábel ne
legyen összecsavarodva. (A kábel visszahúzásához nyomja le a
A porszívó csak a háztartásban felmerülő takarítási munkák elvégzésére
kábelfeltekerő pedált. Figyelem: Fogja kézbe a dugós csatlakozót,
használható. A készülék tervezésekor a biztonsági és a teljesítményre vonatkozó
hogy elkerülje a dugó Önhöz, vagy a porszívóhoz való
előírások maximális betartását vettük figyelembe. Kérjük, szíveskedjenek
csapódását).
•
A porszívó bekapcsolásához nyomja le a KI/BE pedált.
•
A szíváserősség csökkentéséhez fokozatosan nyissa ki a tömlőkaron levő
Kábelfeltekerő pedál
Elektronikus szíváserősség szabályozó
Lábbal indítható szíváserősség szabályozó
A porzsák telítettségét mutató elektronikus jelzőberendezés
Áramkivezető nyílás (elektrónikus turbófej használatához), modellek
A porzsák telítettségét mutató mechanikus jelzőberendezés
Gégecsö csatlakozó
Porzsák biztonsági berendezése – a porzsák hiányában meggátolja a
fedőlap lecsukódását
Hordozó fogantyú
A porzsák tár felhajtható fedőlapjának zárja
Ki/Be kapcsoló gomb
Univerzális szívófej és a hosszabbító csövek tároló helye a készülék
használata közben
Univerzális szívófej és a hosszabbító csövek tároló helye, amikor
nem használja a készüléket
Eszköztartó, (a tömlőkarhoz és a hosszabbító csőhöz kapcsolható
megjelölésével, modellek
Tolja össze a számú modelleknél a csöveket, a számú modelleknél a
(A szétszerelés fordított sorrendben történik).
Hálózati tápvezeték
alkatrészek számára) a falra szereléshez szükséges csavarhelyek
a rögzítő gombokat).
Kisebb tartozékok tartója
betartani az alábbi egyszerű óvintézkedéseket:
X
A
C
teleszkópos csövet a gégecső fogantyírval és a illetve a padlótisztító fejbe.
Nagyobb tartozékok tartója
Az Ön Mondo porszívójának jellemzŒi
A porszívót tartsa mindig száraz helyen
•
Kárpittisztító fej
pontok között eltolva állíthatja be / nyomja le a “-/+” lábpedált.
A Mondo porszívót csak felnőttek használhatják
Kezdjünk hozzá
Turbó szívófej
Résszívó fej
reteszt. A modellek elektronikus szívásszabályzóját a “MAX” és “MIN”
A porszívó kettős szigetelésű, emiatt nem szabad földelni
P
K
Eszköztartó, (a tömlőkarhoz kapcsolható alkatrészek számára),
modellek
megelőzésére pedig hajtsa rá a kartonlapot a zsák tetején
k
A legjobb eredmény elérése érdekében
Keménypadlók: A padlótisztító fejet használja ebbe a pozícióba
állítva. – Használja a turbó fejet, amely ideális a hajszálak és
szövetfoszlányok felporszívózására, valamint a szőnyeg felfrissítésére.
u
p
Szőnyegek: A padlótisztító fejet használja ebbe a pozícióba állítva.
Futószőnyegek/függönyök/finom anyagok: Csökkentse le a
szíváserősséget. A futószőnyegek tisztításához használja a padlótisztító
fejet; a szőnyegek, párnák stb. kiporszívózásához pedig a kárpittisztító
C Az új porzsák behelyezésekor illessze a zsák tetején levő nyílásokat
a tartókampókra.
A porzsák cseréjét az alábbi esetekben ajánljuk:
* Szőnyegpadlótisztító por használata után
* Ha a porszívóból kellemetlen illat árad, ebben az esetben a filtert is
ki kell cserélni
Hibakeresés
1. Áram: ha nincs elektromos áram a készülékben, húzza ki a porszívó
hálózati tápvezetékét a fali konnektorból, ellenőrizze a csatlakozó
dugót, az elektromos vezetéket és a biztosítékokat.
2. Eltömődés/szennyezett filter: A porszívó önmagától is kikapcsol,
ha túlságosan eltömődött, vagy ha filtere(i) nagyon szennyezett(ek).
Ebben az esetben húzza ki a készülék hálózati tápvezetékét a fali
konnektorból és hagyja a porszívót 20 – 30 percig hűlni. Tisztítsa ki az
Figyelem: Csak eredeti Electrolux porzsákot és filtert
eldugulást és/vagy cserélje ki a filter(eke)t, majd kapcsolja ismét be a
használjon (referencia szám: E44)
készüléket.
A porzsák biztonsági mechanizmusa
A garancia nem terjed ki az eldugult tömlők tisztítására. A dugulások
A porszívó megrongálódásának elkerülése érdekében ne használja a
elkerülése és a hatékony szíváserősség fenntartása érdekében a
Nehezen hozzáférhető helyek: Használja a szűk résekbe is beférő
készüléket porzsák nélkül. A készülék egy olyan biztonsági
padlótisztító fejeket rendszeresen ki kell tisztítani a tömlőkar
vékony szívófejet a nehezen hozzáférhető sarkok, bemélyedések és
mechanizmussal van ellátva, ami a porzsák hiányában meggátolja a
segítségével. A modellek esetében (egyes országokban), húzza ki a
radiátorok tisztításához.
fedőlap lecsukódását. Ne próbálja erőszakkal lezárni a fedőlapot.
porszívó tápvezetékét a fali konnektorból és ellenőrizze a turbó
Porzsák telítettség jelző és a porzsák cseréje
A filterek cseréje
szívófejet, hogy nem tekeredtek-e cérnaszálak a kefék görgői köré. A
Ahhoz, hogy a porszívó mindig a legjobb teljesítményt nyújtsa,
A filtereket minden ötödik porzsák csere alkalmával kell kicserélni.
cérnaszálakat ollóval vágja le a görgőkről, figyelve arra, hogy ne sértse
a porzsákot ki kell cserélni, amint megtelt. Ha a porzsák esetleg
Soha ne használja a porszívót a motor védőfiltere nélkül.
meg a keféket.
szétszakad a porszívó belsejében, a készüléket el kell vinni kitisztíttatni
A filterek cseréjéhez:
Szíveskedjen a használati utasítás végén található további Electrolux
az Electrolux Márkaszervízbe. Rendszeresen ellenőrizze a porzsákot és
a) Emelje fel a fedelet, majd emelje ki a porzsákot és a filtert.
információt is elolvasni.
amikor szükséges, cserélje ki egy újra. Porzsák telítődésével a
b) Helyezze be az új filtert, cserélje ki a porzsákot, majd csukja le a
3. Víz: Ha vizet szív fel a porszívóba, a motort ki kell cserélni az
fejet.
q
r
levő nyílásra.
B Vegye ki a porzsákot.
Lámpák, képek és könyvespolcok: modellek. Használja a
portalanító kefét.
telítettség jelző ablak fokozatosan pirosra vált és teljesen piros lesz,
fedelet. A Mondo modellek kimenő levegő filterekkel is fel vannak
amint a porzsák megtelt / az elektronikus jelző félmásdopercenként
szerelve.
felvillan, amikor a porzsák megtelt.
Electrolux szervízben.
Ha bármi megjegyzése lenne a készülékkel vagy a Használati
Ennek a cseréjéhez:
Utasítással kapcsolatban, kérjük lépjen érintkezésbe velünk
A porzsák ellenőrzéséhez kapcsolja be a porszívót, szerelje fel rá a
a) Emelje fel a hátsó rácsot és vegye ki a filtert.
e-mail címünkön: [email protected]
porszívózáshoz szükséges tartozékokat és emelje fel a készüléket
b) Helyezze be az új filtert és tegye vissza a rácsot.
a padlóról.
A porzsák telítettség jelző figyelmeztethet arra is, hogy a zsák esetleg
eltömődött (ez előfordulhat akkor, ha igen finom port porszívózunk fel).
Az eltömődés fékezi a készülék szívóhatását és a porszívó
túlmelegedéséhez vezethet. Ebben az esetben cserélje ki a porzsákot
még akkor is, ha az nem telt meg.
A porzsák cseréje:
A Mielőtt kivenné a porzsákot a kászülékből, nyissa ki a porzsák
tár kapcsolózárát és hajtsa fel a fedelét, a por kiszóródásának
32
Limba român¤
V¤ mul∑umim pentru c¤ a∑i ales un aspirator
Electrolux Mondo. Pentru a v¤ asigura de o
satisfac∑ie total¤ privind func∑ionarea lui, citi∑i cu
aten∑ie acest Manual de Instruc∑iuni. P¤stra∑i-l
pentru a-l consulta ulterior.
Aceast¤ broflur¤ con›ine toate modelele Mondo. Asta
ânseamn¤ c¤ nu toate accessoriile sânt incluse ân
aspiratorul Dvs.
Electrolux furnizeaz¤ o gam¤ de aspiratoare cu
specifica›ii fli accesorii diferite. V¤ rug¤m s¤ v¤ referi›i
la num¤rul modelului Dvs atunci când citi›i aceast¤
broflur¤.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
M
N
O
P
Q
R
S
T
Accesorii pentru aparatul Dvs Mondo
Pungi pentru praf
Tuburi prelungitoare (x 2)
Tub telescopic
Aspiratorul Mondo trebuie folosit numai de adul∑i
A
Nu folosi∑i aspiratorul pentru a aspira lichide
B
Evita∑i obiectele ascu∑ite
C
Nu aspira∑i cenufl¤ sau scrum fierbinte ori mucuri de ∑igar¤ aprinse
D
Nu folosi∑i aspiratorul în apropierea gazelor inflamabile
E
Evita∑i s¤ trage∑i de cablul electric fli verifica∑i cablul in mod
F
regulat s¤ vede∑i dac¤ e defect
Not¤: nu folosi∑i aspiratorul dac¤ este defect cablul. În caz
G
de defec∑iune, cablul trebuie înlocuit la un Centru de
H
Service Electrolux
U
W
I
Aspiratorul trebuie scos din priz¤ înainte de a-l cur¤∑i fli înainte de
a-i schimba filtrul sau punga de praf
Toate activit¤∑ile de între∑inere fli repara∑ie trebuie întreprinse
J
K
numai de personalul autorizat Electrolux
Furtun pivotant si mâner cu control manual de aspirare
La pornire
Accesoriu combinat pentru mochete sau podele
L
X Cablu electric
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
K
M
Accesoriu turbo
Accesoriu îngust pentru col∑uri strâmte
Accesoriu pentru tapi∑erii
•
Verifica∑i dac¤ punga de praf este la locul ei.
•
Introduce∑i furtunul pân¤ când auzi∑i c¤ dispozitivul de prindere s-a fixat.
(Ap¤sa∑i dispozitivele de prindere înspre interior pentru deschidere).
•
Perie pentru praf
Dispozitiv pentru p¤strarea accesoriilor mici
•
Extinde∑i cablul fli conecta∑i la priz¤. Mondo este prev¤zut cu un
dispozitiv pentru înf¤flurarea cablului, deci asigura∑i-v¤ c¤ acel cablu nu
este r¤sucit înainte de folosire. (Ca s¤ înf¤flura∑i cablul ap¤sa∑i pe
proiectat ca s¤ asigure siguran∑¤ fli performan∑¤ maxim¤. V¤ rug¤m
s¤ respecta∑i urm¤toarele precau∑iuni simple:
Aspiratorul Mondo are dubl¤ izolare astfel încât nu trebuie
conectat la o leg¤tur¤ cu p¤mântul
O
trage›i pentru a le demonta).
Dispozitiv pentru p¤strarea accesoriilor mari
Aspiratorul Mondo Electrolux este numai pentru uz casnic fli a fost
N
Atafla∑i tuburile sau tubul telescopic la mânerul de la furtun fli la
accesoriul pentru podele prin împingere fli r¤sucire. (R¤suci›i fli
Pentru a asigura protec∑ia fli
siguran∑a Dvs
L
Aspiratorul Dvs Mondo este prev¤zut cu:
P¤stra∑i întotdeauna aspiratorul la loc uscat
pedal¤. Not¤: ∑ine∑i în mân¤ fifla de conectare ca s¤ nu v¤
loveasc¤ pe Dvs sau s¤ se izbeasc¤ de aspirator la înf¤flurare).
•
Ap¤sa∑i întrerup¤torul pedal¤ deschis/închis pentru a pune în
func∑iune aspiratorul.
•
Pentru a reduce aspirarea, deschide∑i gradat ferestruica de pe mânerul
furtunului. La pute∑i activa dispozitivul electronic de control al aspir¤rii
între “MAX” fli “MIN” / ap¤sa∑i pe pedala “-/+”.
P
Pedal¤ pentru înf¤flurarea cablului
Control electronic al aspir¤rii
Control steptronic al aspir¤rii
Indicator electronic pentru punga de praf
Born¤ de ieflire electric¤ (pentru folosirea periilor actionate
mecanic)
Indicator mecanic pentru punga de praf
Dispozitiv pentru conectarea furtunului
Dispozitiv de siguran∑¤ pentru punga de praf – împiedic¤
închiderea capacului dac¤ nu a fost fixat¤ o pung¤ de praf
Mâner pentru transport
Dispozitiv de prindere al capacului de la compartimentul pungii
de praf
Întrerup¤tor deschis/închis
Cavitate de depozitare pentru accesoriul de podele fli tuburile de
extensie atunci când aspiratorul este folosit
Cavitate de depozitare pentru accesoriul de podele fli tuburile de
extensie atunci când aspiratorul nu este folosit
Stativ pentru accessorii (pentru ataflarea la mânerul furtunului
sau la tubul de extensie) cu dispozitiv pentru montarea pe perete
Stativ pentru accessorii (pentru ataflarea la mânerul furtunului)
Pentru a schimba punga de praf:
k
u
p
Cum s¤ ob∑ine∑i cele mai bune rezultate
A Deschide›i dispozitivul de prindere fli scoate›i capacul. Înainte
de a scoate punga de praf, îndoi›i fli introduce›i agatatoarea în
1. Alimentare: Dac¤ aspiratorul nu se alimenteaza, scoate∑i din
Folosi∑i accesoriul Turbo care este ideal pentru aspirarea firelor de
deschiz¤tur¤ pentru a preveni ieflirea prafului.
priz¤ aspiratorul fli verifica∑i fifla de conectare, cablul fli siguran∑ele
p¤r fli a fibrelor fli pentru aranjarea mochetei Dvs.
B Scoate∑i punga de praf.
Podele fli parchete : Folosi∑i accesoriul pentru podea cu parghia
C Introduce∑i noua pung¤ de praf potrivind fantele pungii in
în aceast¤ pozi∑ie.
suporti.
atunci când este cazul.
2. Blocaje/filtre murdare: Aspiratorul se poate opri singur atunci
când exist¤ un blocaj serios sau când filtrul (filtrele) sunt foarte
murdare. În aceste cazuri, scoate∑i din priz¤ aspiratorul fli l¤sa∑i-l
Paturi, carpete/draperii/textile ufloare: reduce∑i puterea de
Recomand¤m schimbarea pungii de praf în urm¤toarele
aspirare. Folosi∑i accesoriul de podea pentru paturi/carpete fli
s¤ se r¤ceasc¤ timp de 20-30 de minute. Eliminati apoi blocajul
cazuri:
fli/sau înlocui∑i filtrul (filtrele) dup¤ care porni∑i din nou aspiratorul.
* dup¤ folosirea unei pulberi de cur¤∑at mocheta
Cur¤∑area furtunurilor blocate nu este acoperit¤ de garan∑ie.
* dac¤ aspiratorul eman¤ un miros nepl¤cut, în care caz trebuie
Pentru a evita blocajele fli a men∑ine eficien∑a aspir¤rii, accesoriile
accesoriul de tapi∑erie pentru draperii, perne etc.
q
r
Probleme ce pot apare
Mochete: Folosi∑i accesoriul cu parghia în aceast¤ pozi∑ie.
L¤mpi, tablouri fli rafturi cu c¤r∑i: Folosi∑i peria de praf.
Spa∑ii închise: Folosi∑i acest accesoriu pentru spa∑ii strâmte,
s¤ schimba∑i fli filtrul
pentru podea trebuie cur¤∑ate regulat folosindu-se mânerul
furtunului. Scoate∑i din priz¤ fli verifica∑i accesoriul turbo ca s¤
col∑uri fli calorifere.
Note: Folosi∑i numai pungi de praf fli filtre Electrolux
Indicatorul pungii de praf fli schimbarea pungii de praf
vede∑i dac¤ sunt fire încâlcite pe ruloul cu perii. Cur¤∑a∑i t¤ind
originale (ref E44)
firele cu foarfeca având grij¤ s¤ nu t¤ia∑i fli din perie.
Pentru o performan∑¤ optim¤, punga de praf trebuie schimbat¤
Dispozitiv de siguran∑¤ pentru punga de praf
V¤ rug¤m s¤ citi›i fli informa›iile Electrolux adi›ionale de la
Pentru a evita deteriorarea aspiratorului, acesta nu trebuie folosit
sfârflitul acestei brofluri.
f¤r¤ pung¤ de praf. Exist¤ un dispozitiv de siguran∑¤ care împiedic¤
3. Ap¤: Dac¤ s-a aspirat ap¤ cu aspiratorul, motorul trebuie
închidera capacului în cazul în care nu exist¤ o pung¤ de praf
schimbat la un Centru de Service Electrolux.
atunci când s-a umplut. Dac¤ punga de praf se sparge în interiorul
aspiratorului, duce›i aspiratorul la un Centru de Service Electrolux
pentru a fi cur¤›at. Verifica∑i punga de praf in mod regulat fli
înlocui∑i-o atunci când e necesar. Ferestruica de la indicatorul
pungii de praf îfli va schimba gradat culoarea în roflu pe m¤sur¤ ce
se umple fli va deveni roflu complet atunci când va fi plin¤ /
indicatorul electronic va clipi la fiecare jum¤tate de secund¤ atunci
când punga e plin¤.
Pentru verificarea pungii de praf, aspiratorul trebuie s¤ fie în priz¤,
în¤untru. Nu încerca∑i în acest caz s¤ închide∑i capacul prin for∑are.
Schimbarea filtrelor
Acestea trebuie schimbate la fiecare 5 pungi de praf. Nu folosi∑i
niciodat¤ aspiratorul f¤r¤ filtrele de protec›ie asezate la locul lor.
Instruc∑iuni pentru schimbarea filtrelor:
cu toate ataflamentele conectate fli fara ca peria sa fie nu pe
podea.
a) Ridica∑i capacul, îndep¤rta∑i punga de praf fli filtrul.
Indicatorul poate s¤ semnalizeze c¤ punga e plin¤ fli când punga
b) Introduce∑i noul filtru, înlocui∑i punga de praf fli închide∑i.
este blocat¤ (câteodat¤ blocarea e provocat¤ de praf foarte fin)
care poate duce la pierdea for∑ei de aspirare fli la supraînc¤lzire. În
acest caz, schimba∑i punga de praf chiar dac¤ nu e plin¤.
Mondo are de asemenea filtre de eflapare.
Pentru schimbarea filtrului de evacuare:
a) Ridica∑i grila de la spate fli scoate∑i filtrul.
b) Introduce∑i noul filtru fli pune∑i grila la loc.
Dac¤ ave∑i de f¤cut comentarii privind aspiratorul sau Broflura
cu Instruc∑iuni de folosin∑¤ v¤ rug¤m s¤ ne contacta∑i prin
e-mail la: [email protected]
34
Polski
Dziękujemy za wybranie Electrolux Mondo.
Dla zapewnienia całkowitej satysfakcji, należy
dokładnie przeczytać ten podręcznik z instrukcjami.
Należy go zachować dla informacji.
Zalączane instrukcje obslugi dotyczą wszystkich modeli
Mondo. Oznacza to, że w przypadku konkretnego
modelu niektóre akcesoria mogą nie występować.
Electrolux oferuje szeroką gamę odkurzaczy o różnych
parametrach i akcesoriach. Podczas czytania instrukcji
obsługi należy zwrócić uwagę, na posiadany przez
Państwa model odkurzacza.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
N
O
P
Q
R
S
T
Akcesoria odkurzacza
Worki na kurz
Rury przedłużające (x2)
Rura teleskopowa
U
W
Wąż obracalny i rękojeść z ręczną regulacją ssania
Końcówka nastawna do odkurzania dywanów/gołej podłogi
Końcówka Turbo
Końcówka do wąskich szczelin
Końcówka do odkurzania obić
•
•
•
Futerał na małe narzędzia
•
Wskazówki dotyczàce bezpieczeƒstwa
Electrolux Mondo przeznaczony jest tylko do użytku domowego i został
zaprojektowany z zapewnieniem maksymalnego bezpieczeństwa i
sprawności. Proszę przestrzegać następujących prostych środków:
L
M
Mondo jest podwójnie izolowany i nie należy go uziemiać
Mondo może być używany tylko przez osoby dorosłe
Nie wolno wciągać do odkurzacza cieczy
Należy unikać ostrych przedmiotów
Nie wolno wciągać do odkurzacza gorącego popiołu albo
palących się niedopałków
Nie wolno używać w pobliżu gazów palnych
Należy unikać ciagnięcia za przewód zasilający i sprawdzać
regularnie czy nie jest uszkodzony
Uwaga: Nie wolno używać odkurzacza z uszkodzonym
przewodem zasilający. Jeżeli przewód elektryczny został
uszkodzony należy go wymienić w Centrum Obsługi
autoryzowanym serwisie Electrolux
Przed czyszczeniem i konserwacją należy wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka
Wszystkie naprawy i prace konserwacyjne muszą być dokonane
przez uprawiony personel autoryzowanego serwisu Electrolux
Eksploatacja
Szczotka do odkurzania
Futerał na większe narzędzia
Mondo zawsze należy przechowywać w suchym miejscu
•
•
Należy sprawdzić czy worek na kurz jest na miejscu.
Należy podłączyć wąż, aż zaskoczą zatrzaski.
(Należy przycisnąć zatrzaski do środka ażby je zwolnić).
Rury przedłużające lub teleskopowe połączyć z rękojeścią i
szczotką do odkurzania podłóg, wciskając i skręcając je razem.
(Aby je rozłączyć należy wyciągnąć rurę z węża).
Rozwiń przewód zasilający i podłącz go do sieci elektrycznej.
Mondo są wyposażone w zwijacz przewodu elektrycznego. Należy
się upewnić, że przewód zasilający nie jest poskręcany przed
użyciem. (Należy nacisnąć na pedał nożny ażeby z powrotem
zwinąć przewód elektryczny. Uwaga: Proszę przytrzymać
wtyczkę, żeby nie uderzyła w Ciebie albo w maszynę).
Ażeby włączyć/wyłączyć odkurzacz należy przycisnąć pedał nożny
W celu zmniejszenia mocy ssania należy stopniowo otwierać
otwór znajdujący się w rękojeści węża. należy przesuwać
elektroniczny regulator ssania pomiędzy „MAX i MIN”. / należy
przycisnąć pedał nożny „-/+”.
Cz∏Êci składowe Twojego Mondo
X Przewód zasilający
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
K
Pedał zwijacza przewodu elektrycznego
Elektroniczny regulator ssania
Steptroniczny regulator ssania
Elektroniczny wskaźnik worka na kurz
Podłączenie elektryczne (dla elektrycznie napędzanych
końcówek do odkurzania podłogi)
Mechaniczny wskaźnik worka na kurz
Złącze węża
Urządzenie zabezpieczające worka na kurz – zapobiega
zamknięciu przykrywki jeżeli nie ma worka na kurz na miejscu
Rękojeść do przenoszenia
Uchwyt zwalniający przykrywkę pomieszczenia worka na kurz
Włącznik/wyłącznik
M
Otwór na końcówkę do odkurzania podłogi i rury przedłużające
w trakcie pracy
N
Otwór na końcówkę do odkurzania podłogi i rury przedłużające
w trakcie spoczynku
O
P
Futerał na narzędzia (zakładany na rękojeść węża albo rurę
przedłużającą) z otworem do umocowania na ścianie
Futerał na narzędzia (zakładany na rękojeść węża)
Wymiana worka na kurz:
k
u
p
q
r
Osiàganie najlepszych wyników
Dywany: Należy używać końcówki do odkurzania podłogi z
przełącznikiem w tej pozycji. Należy używać końcówkę Turbo
która doskonale podnosi włosy i nitki i wyczesuje dywan.
A Należy zwolnić uchwyt i odchylić przykrywkę przed
usunięciem worka na kurz, należy wgiąć klapkę do otworu
ażeby zapobiec wydostaniu się kurzu
B Należy usunąć worek na kurz
Gołe podłogi: Należy używać końcówki do odkurzania podłogi
z przełącznikiem w tej pozycji.
C Należy włożyć nowy worek na kurz zakładając otwory w
worku na uchwyty.
Dywany nie przytwierdzone do podłogi/zasłony/cienkie
materiały: Należy zmniejszyć moc ssania. Należy używać
końcówki do odkurzania podłogi na dywanach nie
przytwierdzonych do podłogi i końcówkę do obić na zasłonach,
poduszkach i.t.p.
Rekomendujemy wymianę worka na kurz w wypadku:
Lampy, obrazy i półki: Należy używać szczotkę do kurzu.
Uwaga: Należy używać wyłącznie worki na kurz i filtry
Electroluxa (zobacz E44)
Trudnodostępne miejsca: Należy używać końcówkę do do
szczelin, rogów i kaloryferów.
Wskaźnik worka na kurz i wymienianie worka na kurz
Ażeby zapewnić najlepszą sprawność działania, worek na kurz
musi być wymieniany gdy jest pełny. W przypadku uszkodzenia
worka wewnątrz urządzenia należy oddać odkurzacz do
naprawy w autoryzowanym serwisie. worek na kurz powinien
być regularnie sprawdzany i wymieniany gdy należy. kolor
wskaźnika worka na kurz stopniowo zmieni się na czerwony gdy
worek zapełnia się i będzie zupełnie czerwony gdy worek jest
pełny / wskaźnik elektroniczny będzie migał co pół sekundy gdy
worek jest pełny.
* użycia proszku do czyszczenia dywanów
* Gdy z odkurzacza wydziela się nieprzyjemny zapach, wtedy
powinen być wymieniony także filtr.
Blokada
Odkurzacza nie wolno używać bez worka na kurz. Odkurzacz
posiada blokadę, która uniemożliwia zamknięcie pokrywy, jeśli
wewnątrz nie ma worka na kurz. Nie należy zamykać pokrywy
na siłę!
Wymiana filtrów
Filtry powinny być wymieniane co piąty worek na kurz. Nigdy in
wolno używać odkurzacza bez filtra chroniącego motor.
Ażeby wymienić filtry:
a) Należy podnieść przykrywkę i wyjąć worek na kurz i filtr
Aby otrzymać najdokładniejszy odczyt wskaźnika należy włączyć
odkurzacz (z zamocowaną rurą i szczotką) nie dotykając podłogi.
b) Włożyć nowy filtr, wrócić na miejsce worek na kurz i zamknąć.
Mondo mają także filtry wydechowe
Wskaźnik pełnego worka na kurz oznaczać może zatkany worek
(n.p. miałkim kurzem) co powoduje utratę ssania i może
doprowadzić do przegrzania. W takiej sytuacji należy zmienić
worek nawet jeżeli nie jest pełny.
Ażeby go wymienić:
a) Należy podnieść tylną kratkę i wyjąć filtr
b) Należy włóżyć nowy filtr i wrócić kratkę na miejsce.
Usuwanie usterek
1. Zasilanie: Jeśli odkurzacz nie daje się uruchomić należy
odłączyć go od żródła zasilania i sprawdzić wtyczki, przewodniki
elektryczne i bezpieczniki.
2. Zablokowania/brudne filtry: Odkurzacz może się sam
wyłączyć na skutek poważnego zablokowania albo bardzo
brudnego filtra(ów). W takich wypadkach należy wyłączyć
odkurzacz z sieci i poczekać 20-30 minut, ażeby ostygł. Należy
usunąć zablokowanie i/albo wymienić filtr(y) i włączyć na nowo.
Odblokowywanie zatkanych wężów nie jest objęte gwarancją.
Ażeby uniknąć zablokowania i dla sprawnego działania ssącego,
końcówki do odkurzania podłogi powinny być regularnie
czyszczone, używając rękojeść węża. Należy wyłączyć z sieci i
sprawdzić końcówkę Turbo, czy na szczotce rolki nie zaczepiły
się nitki. Nitki należy usunąć za pomocą nożyc, ostrożnie, ażeby
nie odciąć szczeciny.
Prosimy również przeczytać informacje o Electrolux w końcu
obecnej broszury.
3. Woda: Jeżeli do odkurzacza została wciągnięta ciecz należy
oddać urządzenie do autoryzowanego serwisu. Może zaistnieć
konieczność wymiany silnika.
Jeżeli chcecie Państwo zglosić jakiekolwiek uwagi na temat
odkurzacza lub instrukcji obslugi prosimy o kontakt przez
e-mail: [email protected]
36
Български
Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка Електролукс
Мондо. За да се гарантира максимална удовлетвореност от
работата на уреда, прочетете внимателно тази книжка с
инструкции и я запазете за справки в бъдеще.
Тази инструкция e oбща зa вcички Mondo модели. Eтo защo,
някoи ocoбeннocти на вашият мoдeл, някои принадлежноcти
може да не са включени.
Фирмата Електролукс предлага асортимент от прaхосмукачки
с различни технически характеристики и допълнителни
аксесоари. Моля, прочетете тези части от ръководството,
които се отнасят до модела на Вашия уред .
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
Инструменти за прахосмукачката
Мондо
Пликове за прах
Удължителни тръби (2 броя) – модели
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
Телескопична тръба – модели
Въртящ се маркуч и дръжка с ръчен контрол на засмукването
Комбиниран накрайник за почистване на килими и твърди настилки
Турбонакрайник
Прахосмукачката Мондо трябва да се ползва само от възрастни.
Съхранявайте я винаги на сухо място
Не я използвайте за почистване на течности
A
Избягвайте засмукването на остри предмети
B
Не почиствайте с нея гореща пепел или незагасени цигари
C
Не използвайте прахосмукачката в близост дo запалими газове
D
Не дърпайте захранващия кабел и го проверявайте редовно за
E
евентуална повреда
Внимание: Не използвайте прахосмукачката, ако захранващият кабел е
повреден. При повреда той трябва да се смени в сервизен център на
Електролукс
Изключете щепсела от мрежата преди да почиствате или извършвате
I
рутинно обслужване на прахосмукачката
Сервизът и ремонтът на тази прахосмукачка трябва да се извършват
J
от упълномощени служители на Електролукс
K
Преди да започнете
L
Проверете дали пликът за прах е поставен правилно
•
Поставете маркуча в отвора, докато се чуе щракване, когато спиращият
механизъм захване. (Натиснете спиращия механизъм, за да извадите маркуча.)
•
Накрайник за тапицерия
M
N
Прикачете удължителните тръби при модели или удължаващата се тръба при
модели към дръжката на маркуча и накрайника за под като ги натиснете и
O
завъртите един към. (Завъртете и дръпнете в противоположни посоки, за да ги
Четка за почистване на прах – модели
разглобите.)
Държач на малки инструменти – модели
•
Държач на големи инструменти – модели
Издърпайте захранващия кабел и включете в мрежата. При модели Mondo с
приспособление за автоматично прибиране на кабела, проверете преди
употреба той да не е усукан. (Натиснете педала за прибиране на кабела, за да
Инструкции за безопасност
го приберете. Внимание: Дръжте щепсела, за да не Ви удари или
удари уреда.)
Прахосмукачката Електролукс Мондо е предназначена само за домашно ползване и е
изработена така, че да осигури максимална безопасност и ефективност при
•
Натиснете педала за включване и изключване, за да включите прахосмукачката
употреба. Моля, спазвайте следните инструкции за безопасност:
•
За да намалите силата на засмукване, постепенно разширявайте отвора,
L
G
H
•
Тесен накрайник
F
намиращ се на дръжката на маркуча. При модели плъзгайте устройството за
Прахосмукачката Мондо е двойноизолирана, поради което не е необходимо
електронен контрол на засмукването между позиции ‘MAX’ и ‘MIN’ / при модели
тя да бъде заземена
натиснете педала ‘-/+’.
P
X
Описание на Вашата прахосмукачка
Мондо
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
K
Захранващ кабел
Педал за автоматично прибиране на кабела (с изключение на модел )
Устройство за електронен контрол на силата на засмукване – модели
Педал за контрол на засмукването – модели
Електронен индикатор на плика за прах – модели
Контакт (за електрически захранвани накрайници за под) – модели
Механичен индикатор на плика за прах – модели
Съединител за маркуча
Защитно устройство на плика за прах – предотвратява затварянето на
капака, ако не е поставен плик за прах
Дръжка за носене
Механизъм за отваряне на капака на отделението за плика за прах
Ключ за включване и изключване
Отделение за поставяне на накрайника за под и удължителните тръби по
време на употреба
Отделение за поставяне на накрайника за под и удължителните тръби,
когато прахосмукачката не се ползва
Държач на инструменти (за прикачване към дръжката на маркуча или
удължителните тръби) с улей за окачване на стена – модели
Държач на инструменти (за прикачване към дръжката на маркуча) –
модели
Смяна на плика за прах:
k
Как да постигнете максимален
резултат
Почистване на килими: Дръжте накрайника за под с дръжката в това
положение. При модел използвайте турбонакрайника, който е идеален за
почистване на косми и други влакна, както и за “сресване”
a) Освободете спиращия механизъм и отворете капака преди да махнете
плика. Прегънете капачето в отвора, за да не се разсипе прах
б) Свалете плика за прах
2. Задръстване/мръсни филтри: Прахосмукачката може да се
самоизключи, ако стане сериозно задръстване или филтърът/филтрите
Препоръчва се плика за прах да се сменя:
q
r
мрежата и проверете щепсела, кабела и бушоните, където това е
необходимо.
за прикрепване.
Почистване на твърди подове: Дръжте накрайника за под с дръжката в
това положение.
* след употреба на прахове за почистване на килими
Почистване на отделни свободни килими/завеси/леки текстилни
* ако от прахосмукачката идва лоша миризма, като трябва също да
материи: Намалете силата на засмукване. Използвайте накрайника за под,
1. Захранване: Ако Вашата прахосмукачка не работи, изключете я от
в) Когато слагате новия плик, прикрепете улеите на плика върху скобите
на Вашия килим.
u
p
Когато възникнат проблеми
смените и филтъра.
са много мръсни. В този случай я изключете от мрежата и я оставете да
изстине в продължение на 20-30 минути. Отблокирайте задръстването и/или
сменете филтъра/филтрите и включете отново.
Отблокирането на задръстени маркучи не е включено в гаранцията на
уреда. За да се избегне задръстване и да се поддържа силата на
когато почиствате отделни свободни килими и накрайника за тапицерия при
Внимание: Използвайте само оригинални пликове за прах и филтри на
почистването на завеси, възглавници и други.
Електролукс (номер E44)
Почистване на лампи, картини и полици: модели . Използвайте четката за
Защитно устройство на плика за прах
във въртящата се четка на турбонакрайника не са се заплели влакна.
За да се избегне повреда на Вашата прахосмукачка, уредът не трябва да се
Почистете ги като ги срежете с ножица, но внимавайте да не срежете
Тесни пространства: Използвайте тесния накрайник за почистване на
използва без плик. Той има защитен механизъм, който не позволява да се
космите на четката.
тесни пространства, труднодостъпни ъгли и радиатори.
затвори капака, ако в прахосмукачката няма плик. Не се опитвайте да
Прочетете, също така, информацията в края на това ръководство.
Индикатор на плика за прах и смяна на плика
затворите със сила капака без да е сложен плик за прах.
За максимална ефективност пликът за прах трябва да се смени, когато се
Смяна на филтрите
смени в сервизен център на Електролукс.
напълни. Ако пликът се скъса, докато е в прaхосмукачката, уреда трябва да
Те трябва да се сменят на всеки пети сменен плик за прах. Никога не
Ако желаете да направите коментар относно прахосмукачката или
бъде занесен в сервизен център на Електролукс, за да бъде почистен. При
използвайте прахосмукачката без защитния филтър на мотора.
книжката с инструкции за работа, моля изпратете го на нашата електронна
За да смените филтрите:
поща на адрес [email protected]
засмукване, накрайниците за под трябва да се почистват редовно с
дръжката на маркуча. При модел изключете от мрежата и проверете дали
почистване на прах.
модели проверявайте редовно плика и го сменяйте, когато това е
необходимо. При модели червеният индикатор на плика за прах ще се
3. Вода: Ако прахосмукачката е засмукала вода, двигателят трябва да се
появи, когато пликът започне да се пълни, като той ще запълни изцяло
a) Вдигнете капака, свалете плика за прах и филтъра
плексигласовото прозорче, когато пликът е пълен / при модели
б) Поставете новия филтър, поставете обратно плика за прах и затворете
електронният индикатор ще започне да мига през половин секунда, когато
капака. Mondo mодели имат също така изходни филтри
пликът се напълни.
За да се смени той:
За да проверите дали пликът е пълен, включете прахосмукачката, като
свържете всички приспособления и я вдигнете от пода.
Индикаторът, че пликът е пълен може да означава, че той е задръстен (това
понякога се причинява от много ситен прах), което ще доведе до
намаляване на силата на засмукване и прегряване. Ако това стане, сменете
плика за прах дори той да не е пълен.
a) Отворете задната решетка и свалете филтъра
б) Поставете новия филтър и поставете отново решетката.
38
Česky
Děkujeme vám, že jste si zakoupili Electrolux Mondo.
Abyste mohli být s přístrojem naprosto spokojeni,
pozorně si prostudujte tuto příručku. Uschovejte si ji
pro budoucí potřebu.
Tento návod k použití je společný pro všechny
modely Mondo. To znamená, že váš model nemusí
obsahovat veškeré uvedené příslušenství.
Firma Electrolux dodává řadu vysavačů s různými
specifikacemi a doplňky. Při čtení této příručky se
laskavě řiďte pokyny, které se vztahují na váš model.
A
B
C
D
B
DoplÀky k va‰emu vysavaãi Mondo
Prachové sáčky
Trubice (x 2)
Teleskopická trubka
Otočná hadice a rukojeť s ručním nastavením sání
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
Kombinovaná hubice na koberce/hladkou
Přístroj Mondo smí používat pouze dospělí
A
Přístroj se nesmí používat k vysávání tekutin
B
Nepoužívejte přístroj k vysávání ostrých předmětů
C
Nepoužívejte přístroj k vysávání žhavého popela anebo
nevyhaslých cigaretových nedopalků
D
E
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů
F
Za přívodní šňůru netahejte a pravidelně kontrolujte, zda
není poškozená
H
Před čištěním přístroje nebo prováděním údržby vytáhněte
zástrčku ze sítě
J
Veškerou údržbu a opravy smí provádět pouze servis
oprávněný k tomu firmou Electrolux
•
•
Hubice na čalounění
Kartáč na prach
•
Malý držák na nástroje
Velký držák na nástroje
•
Zaji‰tûní bezpeãné práce
Vysavač Electrolux Mondo je určen pouze k použití v domácnosti a
je vyroben tak, aby vám poskytl maximální bezpečnost a výkon.
Zachovejte laskavě následující jednoduché bezpečnostní zásady:
L
Vysavač Mondo je dvojitě izolovaný, takže se nesmí
uzemňovat
I
K
L
•
•
Zkontrolujte, zda je v přístroji prachový sáček.
Zasuňte do přístroje hadici tak, aby západky zacvakly do
pevné polohy. (K uvolnění stiskněte západky dovnitř.)
Na koncovku hadice a podlahovou hubici nasaďte trubky nebo
teleskopickou trubku a vzájemným otočením je zajistěte. (K
rozpojení je vzájemně otočte a vytáhněte.)
Vytáhněte přívodní šňůru a zapojte ji do zásuvky. U přístrojů
Mondo, opatřených navíječem kabelu, před použitím
zkontrolujte, zda není šňůra zkroucená. (K navinutí kabelu
stiskněte nožní pedál. Upozornění: Při navíjení podržte
laskavě zástrčku, aby nenarazila na přístroj.)
Přístroj zapněte stisknutím pedálu Zap/Vyp.
Chcete-li snížit sílu sání, otevřete postupně klapku na držáku
hadice. U modelu můžete elektronický regulátor sání nastavit
do polohy mezi ‘MAX’ a ‘MIN’ / nastavte sání stisknutím pedálu
‘-/+‘.
X Napájecí šňůra
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
K
Pedál navíječe šňůry
Elektronický regulátor sání
Našlapovací regulátor sání Steptronic
Elektronický indikátor naplnění prachového sáčku
Elektrická zásuvka (k použití el. poháněného příslušenstí
Mechanický indikátor naplnění prachového sáčku
Připojení hadice
Pojistný mechanismus prachového sáčku – nedovolí,
aby se víko uzavřelo, není-li v přístroji prachový sáček
Rukojeť na přenášení
Uvolnění západky víka prostoru na prachový sáček
Vypínač
M
Úschovný prostor na podlahovou hubici a nástavce,
jsou-li v provozu
N
Úschovný prostor na podlahovou hubici a nástavce,
nejsou-li v provozu
Uvedení do provozu
Turbohubice
Úzká hubice
G
Upozornění: Nepoužívejte vysavač, je-li přívodní
šňůra poškozená. Poškozenou šňůru nechte vyměnit
v servisu firmy Electrolux
podlahovou krytinu
F
G
H
I
J
K
Vlastnosti vysavaãe Mondo
Vždy uschovejte přístroj na suchém místě
O
P
Držák nástrojů (připojení k rukojeti hadice nebo k
nástavci) se štěrbinou k zavěšení na zdi
Držák nástrojů (připojení k rukojeti hadice)
Jak vyměnit prachový sáček:
k
u
p
q
r
Jak docílit nejlep‰ích výsledkÛ
Koberce: Použijte podlahovou hubici s páčkou v příslušné
poloze. Použijte Turbo hubici, kterou se ideálně vysají vlasy
a vlákna a koberec se načechrá.
Hladké podlahové krytiny: Použijte podlahovou hubici
s páčkou v příslušné poloze.
Volně položené běhouny/záclony/tenké tkaniny:
Snižte sílu sání. K čištění volných běhounů použijte
podlahovou hubici a k čištění záclon, polštářků apod. použijte
hubici na čalounění.
Lampy, obrázky a poličky: Použijte kartáč na prach .
Omezený prostor: K čištění štěrbin, rohů a topných těles
použijte úzkou hubici.
Indikátor naplnění a výměna prachového sáčku
K zachování špičkového výkonu musíte plný sáček vyměnit.
Jestliže se prachový sáček z nějakého důvodu uvnitř
vysavače roztrhne, doneste vysavač do servisní služby
Electroluxu k vyčistění. – Pravidelně prachový sáček
kontrolujte a podle potřeby vyměňte. – okénko indikátoru
se při plnění postupně červeně zabarvuje; je-li zcela
červené, je sáček plný/ U modelů bude elektronický
indikátor při plném sáčku každou půl vteřinu blikat.
Při kontrole prachového sáčku nechte vysavač zapnutý,
veškeré příslušenství nechte připojené a konec s hubicí
zdvihněte z podlahy.
Indikátor plného prachového sáčku může též značit, že je
sáček zablokovaný (může to být občas způsobeno velmi
jemným prachem); způsobí to ztrátu sání a může dojít k
přehřátí vysavače. V tomto případě prachový sáček
vyměňte, i když není plný.
A Abyste mohli sáček vyjmout, uvolněte západku, otevřete
víko a ohněte jazýček do otvoru, aby prach neunikl.
B Vyjměte sáček.
C Vložte nový sáček štěrbinami na držák.
Doporučujeme, abyste sáček vyměnili:
* po použití prášku na čištění koberců
* jestliže vysavač zapáchá; v tomto případě vyměňte
též filtr
Upozornění: Používejte pouze prachové sáčky a filtry
značky Electrolux (č.E44)
Pojistný mechanismus prachového sáčku
Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, mohl by se
poškodit. Vysavač je opatřen pojistným mechanismem,
který vám zabrání v zavření víka, není-li ve vysavači
prachový sáček. Nesnažte se víko násilím zavřít.
Výměna filtrů
Vyměňte filtry při každé páté výměně prachového sáčku.
Vysavač se bez ochranného motorového filtru nesmí
používat.
Jak vyměnit filtry:
a) Otevřete víko a vyjměte prachový sáček a filtr.
b) Nasaďte nový filtr, vyměňte prachový sáček a
zavřete víko. Mondo modely mají též výfukové filtry.
Jak jej vyměnit:
a) Zdvihněte zadní mřížku a filtr vytáhněte.
b) Nasaďte nový filtr a připevněte mřížku.
OdstraÀování závad
1. Napájení: Jestliže se při zapnutí vysavač nerozběhne,
odpojte jej od zdroje napájení a podle potřeby zkontrolujte
zástrčku, přívodní šňůru a pojistky.
2. Zablokování/zanesené filtry: Dojde-li ke kompletnímu
zablokování nebo zanesení filtru(ů), vysavač se může sám
vypnout. V tomto případě jej odpojte ze sítě a nechte jej 2030 minut vychladnout. Odstraňte zablokování, případně
vyměňte filtr(y), a znovu zapněte.
Záruka se nevztahuje na čištění zanesených hadic. Abyste
se vyvarovali zablokování a udrželi účinné sání, vyčistěte
koncovkou hadice pravidelně všechny podlahové hubice.
Model: Odpojte vysavač ze sítě a zkontrolujte, zda se na
kartáč válečku v turbo hubici nenamotaly nítě, vlasy apod.
Nůžkami je rozstříhejte a odstraňte; dejte pozor, abyste
přitom kartáč nepoškodili.
Přečtěte si též další informace o Electroluxu, uvedené na
konci této příručky.
3. Voda: Jestliže se do vysavače nasaje voda, musíte
nechat motor v servisu firmy Electrolux vyměnit.
Případné připomínky k přístroji nebo k příručce s
provozními pokyny nám laskavě zašlete prostřednictvím
elektronické pošty na adresu: [email protected]
40
Hrvatski
Hvala vam ‰to ste odabrali jedan od Electrolux Mondo
strojeva za usisavanje pra‰ine. Da biste njime u
potpunosti bili zadovoljni paÏljivo proãitajte ovu knjiÏicu
i saãuvajte je.
Ove upute za uporabu odnose se na sve modele usisivaãa
MONDO. To znaãi da moÏda Va‰ model usisivaãa nije
opremljen svim priborom.
Electrolux nudi asortiman strojeva za usisavanje sa
razliãitom specifikacijom i prikljuãcima. Molimo vas da
konzultirate podatke koji se odnose na va‰ tip usisavaãa
kada ãitate ovu knjiÏicu.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
Prikljuãci za va‰ Mondo
Vreçice za pra‰inu
ProduÏne cijevi (x2)
Teleskopska cijev
M
N
PO
Q
R
S
T
U
W
Savitljiva cijev i ruãka s ruãnom kontrolom usisavanja
Mondo smiju koristiti jedino odrasle osobe
A
Nemojte stroj za usisavanje pra‰ine koristiti da bi pokupili tekuçinu
B
Izbjegavajte o‰tre predmete
Nemojte strojem za usisavanje pra‰ine kupiti Ïeravicu i
D
Ne koristite u blizini zapaljivih plinova
E
Ne vucite elektriãni kabl i redovito provjeravajte da nije o‰teçen
F
Upozorenje: Nemojte koristi aparat ãiji je elektriãni kabl
o‰teçen. O‰teçeni kabl treba zamijeniti u ovla‰tenom
G
Electrolux Servisnom Centru
H
Utikaã se mora izvuçi iz utiãnice prije ãi‰çenja ili odrÏavanja
I
usisavaãa
Sve servise i popravke mora izvesti ovla‰teno osoblje
J
Electroluxovih servisa.
K
Turbo prikljuãak
•
Provjerite da je vreçica za pra‰inu na svome mjestu.
Prikljuãak s uskim otvorom
•
Gurajte cijev u otvor sve dok zapori ne do∑u na svoje mjesto.
Prikljuãak za tapecirani namje‰taj
(Da oslobodite cijev pritisnite zapore prema unutra).
•
prikljuãkom za ãi‰çenje poda utiskivanjem jednih u druge i
Malo spremi‰te za prikljuãke
okretanjem. (Razdvojite odvrtanjem i povlaãenjem).
Veliko spremi‰te za prikljuãke
Izvucite elektriãni kabl i prikljuãite ga na struju. Mondo, elektriãni se
kabl automatski namata ‰to jamãi da prije uporabe neçe biti zapetljan.
(Pritisnite noÏnu pedalu da aktivirate automatski namataã.
Briga za va‰u sigurnost
Upozorenje: DrÏite utikaã kako ne bi udario vas ili usisavaã).
Electrolux Mondo je namijenjen za iskljuãivu uporabu u kuçanstvu i
•
Da ukljuãite stroj pritisnite noÏnu pedalu za ukljuãivanje/iskljuãivanje.
dizajniran je tako da zajamãi maksimalnu sigurnost i uãinak. Molimo vas
•
Da smanjite jaãinu usisavanja postupno otvarajte otvor na ruãki za
da se drÏite jednostavnih mjera opleza:
L
Stroj za usisavanje pra‰ine Mondo je dvostruko izoliran i stoga ne
smije biti uzemljen
L
savitljivu cijev. Kod tipova jaãinu usisavanja regulirajte klizanjem
ruãice elektronske kontrole izme∑u poloÏaja s oznakama “MAX” i
“MIN” / pritisnite noÏnu pedalu s oznakama “ -/+”.
X Elektriãni kabl
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
K
Pedala za automatsko namatanje elektriãnog kabla
(osim kod modela)
Elektronska kontrola jaãine usisavanja
NoÏna kontrola jaãine usisavanja
Elektronski pokazivaã razine pra‰ine u vreçici
Prikljuãak za struju (za kori‰tenje podnih prikljuãaka na elektriãni
pogon)
Mehaniãki pokazivaã razine pra‰ine u vreçici
Spojnica za savitljivu cijev
Sigurnosni zaponac vreçice za pra‰inu – sprijeãava zatvaranje
poklopca ako vreçica za pra‰inu nije na svom mjestu
Ruãka za no‰enje
Zaponac za oslobadjanje poklopca na spremi‰tu za vreçicu
za pra‰inu
Prekidaã za ukljuãivanje/iskljuãivanje
M
Spremi‰te za podni priljuãak i produÏne cijevi kada se aparat koristi
N
Spremi‰te za podni prikljuãak i produÏne cijevi kada se
Spojite cijevi ili teleskopsku cijev s ruãkom za savitljivu cijev i
âetka za brisanje pra‰ine
•
C
goruçe opu‰ke
Priprema za uporabu
Kombinirani prikljuãak za ãi‰çenje tapisona i podova
ObiljeÏja va‰eg Monda
Mondo treba uvijek drÏati na suhom mjestu
O
P
aparat ne koristi
Spremi‰te za prikljuãke (za dodatke koji se prikljuãuju na ruãku
savitljive cijevi ili na produÏnu cijev) s utorom za vje‰anje na zid
Spremi‰te za prikljuãke (za dodatke koji se prikljuãuju na ruãku
savitljive cijevi)
Zamjena vreçice za pra‰inu:
k
u
p
Za najbolje rezultate
A Oslobodite zaponac i poklopac povucite prema natrag, a zatim
prije negoli podignete vreçicu, gurnite kartonski poklopac u
1. Struja: Ako nema opskrbe elektriãnom energijom, izvucite
Kod tipa upotrijebite Turbo prikljuãak koji je idealan za prikupljanje
vreçicu kako bi sprijeãili da pra‰ina izlazi van.
utikaã iz utiãnice i provjerite utikaãe, elektriãni kabl i osiguraãe, po
dlaka i konaca, te za odrÏavanje va‰eg tapisona.
B Uklonite vreçicu.
potrebi.
Podovi: Upotrijebite podni prikljuãak s polugom u ovom poloÏaju.
C Umetnite novu vreçicu tako ‰to çete utore na njoj zakaãiti
2. Zaãepljenja/prljavi filteri: Stroj za usisavanje pra‰ine se moÏe
Tepisi/zavjese/lagani materijali: Smanjite jaãinu usisavanja.
Upotrijebite podni prikljuãak za tepihe, te prikljuãak za tapecinari
za drÏaãe.
prljavi. U tom sluãaju izvucite utikaã iz utiãnice i ostavite aparat da
se hladi nekih 20 do 30 minuta. Oãistite zaãepljenje i/ili zamijenite
* nakon upotrebe deterdÏenta za ãi‰çenje tapisona
filter(e) i ponovo ukljuãite.
* ako se iz aparata ‰iri neprijatan miris, u kojem sluãaju treba
âi‰çenje zaãepljenih cijevi nije pokriveno garancijom. Kako bi se
Svjetiljke, slike i police za knjige: Upotrijebite ãetku za brisanje
pra‰ine.
promijeniti i filter
Te‰ko dostupna mjesta: Upotrijebite prikljuãak s uskim otvorom
kako bi oãistili uske prostore, kutove i radijatore.
Upozorenje: Upotrebljavajte iskljuãivo originalne
Electroluxove vreçice za pra‰inu i filtere (ref E44)
Pokazivaã razine pra‰ine i zamjena vreçice za pra‰inu
dok je u usisavaãu, tada usisavaã treba odnijeti na ãi‰çenje u
Electroluxov Servisni Centar. Kod tipova redovito provjeravajte
razinu pra‰ine u vreçici i mijenjajte je prema potrebi. Kod tipova
prozorãiç na pokazivaãu çe postupno postajati sve crveniji da bi se
sasvim zacrvenio kada vreçica za pra‰inu bude puna / kod tipova
elektronski pokazivaã çe se paliti i gasiti svakih pola sekunde kada
se vreçica za pra‰inu napuni.
Kod provjere vreçice za pra‰inu usisavaã mora biti ukljuãen, svi
prikljuãci na svom mjestu i podignuti s poda.
Kada pokazivaã pokazuje da je vreçica za pra‰inu puna to moÏe
znaãiti i da je vreçica blokirana (to povremeno izaziva veoma fina
pra‰ina) ‰to moÏe dovesti do smanjenja jaãine usisavanja i
pregrijavanja. U tom sluãaju vreçicu za pra‰inu treba promijeniti
iako jo‰ nije puna.
izbjeglo zaãepljenje i zajamãila uãinkovita jaãina usisavanja, podni
prikljuãak treba redovito ãistiti pomoçu ruãke za spajanje savitljive
cijevi. Kod tipa izvucite utikaã iz utiãnice i provjerite da konci nisu
zakoãili rotirajuçu ãetku u turbo prikljuãku. Uklonite ih uz pomoç
Sigurnosni zaponac vreçice za pra‰inu
‰kara, pazeçi pritom da ne o‰tetite dlake na ãetki.
Da bi ste izbjegli o‰teçenje stroja za usisavanje pra‰ine nemojte ga
Molimo vas da konzultirate dodatne podatke o Electroluxu pri
koristiti bez vreçice za pra‰inu. Mondo je opskrbljen sigurnosnim
kraju ove knjiÏice.
Za najbolje rezultate pri ãi‰çenju, vreçicu za pra‰inu treba
zamijeniti svaki puta kada se napuni. Ako vreçica za pra‰inu pukne
sam iskljuãiti u sluãaju zaãepljenja ili ako su filteri prekomjerno
Preporuãamo da se vreçica za pra‰inu mijenja:
namje‰taj za zavjese, jastuãiçe, itd.
q
r
Problemi
Tapisoni: Upotrijebite podni prikljuãak s polugom u ovom poloÏaju.
zaponcem koji onemoguçava zatvaranje poklopca ako vreçica nije
na svom mjestu. Nemojte poku‰avati na silu zatvoriti poklopac.
Zamjena filtera
3. Voda: Ako strojem za usisavanje pra‰ine usisate vodu, tada u
Electroluxovom Servisnom Centru treba promijeniti motor.
Ukoliko imate bilo kakvih primjedbi u vezi stroja za usisavanje ili
Filter treba mijenjati sa svakom petom zamjenom vreçice za
knjiÏice sa uputstvima za uporabu, molimo Vas po‰aljite nam
pra‰inu. Nemojte nikada upotrebljavati aparat bez za‰titnog filtera
e-mail na adresu: [email protected]
za motor.
Postupak zamjene filtera:
a) Podignite poklopac i uklonite vreçicu za pra‰inu i filter
b) Umetnite novi filter, zamijenite vreçicu za pra‰inu i zavorite
usisavaã. Tipovi Mondo imaju i ispu‰ni filter.
Zamjena ispu‰nog filtera:
a) Podignite straÏnju re‰etku i izvadite filter
b) Umetnite novi filter i vratite re‰etku na svoje mjesto.
42
Srpski
Hvala ‰to ste izabrali Electrolux Mondo. Da biste
njime bili u potpunosti zadovoljni, paÏljivo proãitajte
ovu knjiÏicu sa uputstvima i zadrÏite je za sluãaj
potrebe.
Ovo uputstvo za upotrebu sluÏi za celu paletu Mondo
modela. Znaãi da su moguça manja odstupanja (od
navedenih u uputstvu) ‰to se tiãe dodatnih delova,
kod pojedinih modela.
Electrolux nudi asortiman usisivaãa sa razliãitom
specifikacijom i prikljuãcima. Molimo vas da
konsultujete podatke koji se odnose na va‰ model
usisivaãa kada ãitate ovu knjiÏicu.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
Prikljuãci za Mondo
Kese za prašinu
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
Produžeci cevi (x2) za
Kombinovani usisnik za tepih i tvrdu podnu površinu
•
•
•
Uski usisnik
Usisnik za tapacirani nameštaj
•
Malo spremište za alat
Veliko spremište za alat
•
Mere bezbednosti
Electrolux Mondo je namenjen isključivo domaćoj upotrebi i
projektovan je da radi krajnje bezbedno i efikasno. Molimo da se
pridržavate ovih jednostavnih mera predostrožnosti:
L
M
Mondo je dvostruko izolovan i zato se ne sme uzemljivati
Mondom smeju da rukuju samo odrasle osobe
Izbegavaj oštre predmete
Ne usisavaj vruć pepeo ili neugašene opuške
Ne upotrebljavaj u blizini zapaljivih gasova
Izbegavaj da vučeš strujni kabl i redovno proveravaj da kabl
nije oštećen
Napomena: ne upotrebljavaj usisivač sa oštećenim
kablom. Oštećeni kabl treba zameniti u
Electroluxovom servisnom centru
Karakteristike va‰eg aparata Mondo
B
C
D
E
F
G
H
I
Sva održavanja i popravke moraju biti povereni
ovlašćenom servisnom osoblju Electroluxa
J
•
Proveri da li je kesa za prašinu na mestu.
Uvuci crevo dok bravice ne škljocnu.
(bravice se osloba∑aju pritiskom na unutra).
Pričvrsti cevi ili cev na izvlačenje za dr‰ku creva i usisnik za
pod guranjem jednih u druge i okretanjem. (Odvrni i izvuci da
ih rastavi‰).
Izvuci kabl i uključi ga u struju. Mondo, koji imaju automatsko
namotavanje kabla, proveri pre upotrebe da kabl nije uvrnut.
(Namotaj pritiskom na nožnu pedalu. Napomena: pridržavaj
utikač da ne bi udario tebe ili aparat).
Usisivač se aktivira pritiskom na nožnu pedalu uključeno/
isključeno.
Snaga usisavanja može se smanjivati postepenim otvaranjem
otvora na dršci creva. Kod modela elektronski regulator snage
usisavanja klizi izme∑ju položaja “MAX” i “MIN” / pritisni
nogom pedalu “-/+“.
X Strujni kabl
A
Kabl se mora isključiti iz struje pre čišćenja ili održavanja
aparata
Pre upotrebe
Turbo-usisnik
Četka za prašinu
Ne upotrebljavati za čišćenje tečnosti
K
Cev na izvlačenje
Savitljivo crevo i drška sa ručnim regulatorom usisavanja
Uvek čuvati na suvom mestu
L
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
K
Pedala za namotavanje kabla
Elektronski regulator usisavanja kod
Nožni regulator usisavanja kod
Elektronski indikator nivoa prašine u kesi kod
Dovod struje (za podne usisnike na električni pogon) kod
Mehanički indikator nivoa prašine u kesi kod
Spoj creva
Sigurnosni mehanizam kese za prašinu – sprečava
zatvaranje poklopca ako kesa nije nameštena
Ručka za nošenje
Bravica za otvaranje poklopca radi pristupa prostoru za kesu
Prekidač za uključivanje i isklučivanje
M
Mesto za odlaganje usisnika za pod i produžnih cevi
prilikom upotrebe
N
Mesto za odlaganje usisnika za pod i produžnih cevi
kad nisu u upotrebi
O
P
Spremište za alat (za dodatke koji se pričvršćuju na dršku
creva ili produžnu cev) sa prorezom za montažu na zid kod
Spremište za alat (za dodatke koji se pričvršćuju na dršku
creva) kod
Zamena kese za prašinu:
k
u
p
q
r
Kako postiçi najbolje rezultate
A Oslobodi bravicu, podigni poklopac i pre va∑enja
kese za prašinu uguraj jezičak u otvor da sprečiš
raspršivanje prašine.
Tapisoni: upotrebi usisnik za pod sa polugom u ovom
položaju. Kod modela upotrebi turbo-usisnik, jer je idealan
za sakupljanje dlaka i vlakana i za održavanje tepiha
B Ukloni kesu za prašinu.
Tvrdi podovi: upotrebi usisnik za pod sa polugom u ovom
položaju.
C Novu kesu za prašinu namesti postavljanjem proreza na
kesi na njihove držače.
Laki tepisi, zavese, lake tkanine: smanji snagu
usisavanja. Upotrebi podni usisnik za tepihe, a usisnik za
tapacirani nameštaj za zavese, jastučiće itd.
Lampe, slike i police za knjige: kod modela upotrebi
četku za prašinu.
Teško dostupna mesta: upotrebi uski usisnik za uske
prostore, uglove i radijatore.
Indikator stanja kese za prašinu i zamena kese
Radi maksimalne efikasnosti rada, kesa za prašinu se mora
zameniti kad se napuni. Ako se desi da kesa u usisivaãu
pukne, odnesite usisivaã na ãi‰çenje u servisni centar
Electroluxa. Kod modela redovno proveravaj i po potrebi
zameni kesu za prašinu. Kod modela indikator nivoa
prašine u kesi će postepeno crveneti dok se kesa puni, a
postaće potpuno crven kad se kesa napuni / elektronski
indikator će se paliti i gasiti na svakih pola sekunde kada je
kesa puna.
Da bi se proverilo stanje kese za prašinu, usisivač mora biti
uključen sa pričvršćenim dodacima, i odignut od poda.
Kad indikator pokaže da je kesa puna to ponekad znači da je
zapušena (do čega zna da dovede vrlo fina prašina).
To smanjuje snagu usisavanja i može dovesti do
pregrevanja. U tom slučaju zameni kesu čak i ako nije puna.
Preporučujemo zamenu kese za prašinu:
* posle upotrebe sredstva za čišćenje tapisona
* ako se iz usisivača širi neprijatan miris, u kom slučaju
tako∑e treba zameniti prečistač
Napomena: koristi samo originalne Elektroluxove
kese za prašinu i prečistače (ref E44)
Sigurnosni ure∑aj kod kese za prašinu
Da bi izbegao oštećenje usisivača, ne upotrebljavaj ga bez
kese za prašinu. Ugra∑jen je sigurnosni mehanizam koji
sprečava zatvaranje poklopca ako nema kese. Ne pokušavaj
da zatvoriš poklopac silom.
Problemi
1. Struja: ako aparat ne reaguje pošto je uključen u struju,
isključi ga iz dovoda struje i po potrebi pregledaj utikače,
kabl i osigurače.
2. Zapušene cevi/prljavi prečistači: da će ga možda
isključiti u slučaju velikog začepljenja ili preterane prljavštine
u prečistaču (prečistačima). U tom slučaju iskopčaj iz dovoda
struje i ostavi usisivač da se hladi 20-30 minuta. Otkloni
začepljenje i/ili zameni prečistač(e) te ponovo uključi struju.
Čišćenje zapušenih creva nije obuhvaćeno garancijom.
Da bi se izbeglo začepljenje i održala efikasnost usisavanja,
usisnike za pod treba redovno čistiti pomoću ručke creva.
Kod modela isključi iz struje i proveri u turbo-usisniku da se
vlakna nisu zaplela u valjkastoj četki. Odstrani ih
presecanjem pomoću makaza vodeći računa da ne oštetiš
dlake četke.
Molimo vas da konsultujete dodatne podatke o Electroluxu
pri kraju ove knjiÏice.
Zamena prečistača
3. Voda: ako usisivač usisa vodu, motor se mora promeniti
u Elektroluxovom servisnom centru.
Prečistače treba zameniti sa svakom petom kesom za
prašinu. Usisivač nikada ne upotrebljavaj bez prečistača
za zaštitu motora.
Ukoliko imate bilo kakvih primedbi u vezi aparata za
usisavanje ili knjižice sa uputstvima za rukovanje, molimo
vas pošaljite nam e-mail na adresu: [email protected]
Kod zamene prečistača:
a) Podigni poklopac, izvadi kesu za prašinu i prečistač.
b) Namesti nov prečistač, zameni kesu za prašinu i
zatvori usisivač. Mondo modeli imaju i prečistače
izduvnih gasova.
Zamena prečistača izduvnih gasova:
a) Podigni zadnju rešetku i izvadi prečistač.
b) Namesti nov prečistač i vrati rešetku na mesto.
44
Eestikeelne väljaanne
Täname teid selle eest, et valisite Electroluxi Mondo.
Selleks, et tagada täielikku rahuldatust, tutuu
põhjalikult selle juhendiga. Hoida alles kui
teatmikku.
Käesolev kasutusjuhend kehtib kõikide Mondo
mudelite kohta. See tähendab, et Teie konkreetsel
mudelil võivad puududa mõned siinmainitud
tarvikutest.
Electrolux pakub tervet rida tolmuimejaid erinevate
spetsifikatsioonide ja aksessuaaridega. Palume
kontrolli oma mudeli numbrit, kui te seda juhist
loete.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
Tööriistad teie Mondo jaoks
Tolmukotid
Pikendustorud (x2)
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
Teleskoopiline toru
Pöörlev voolik ja käepide koos käsiimemisregulaatoriga
Kombineeritud otsik vaipade/põranda puhastamiseks
Turbootsik
•
•
•
Tolmuhari
Väikeste tööriistade hoidja
•
Suurte tööriistade hoidja
Teie ohutuse tagamine
Firma Electrolux’i mudel Mondo on ette nähtud kasutamiseks
ainult koduses majapidamises ja ta on nii konstrueeritud, et
tagatakse maksimaalne ohutus ja töönäitajad. Palun jälgi neid
lihtsaid juhtnööre:
L
Mondo on topeltisolatsiooniga ja ta ei kuulu ühendamisele
maandusega
•
•
Teie Mondo iseloomustus
Hoida kuivas kohas
A
Mitte kasutada vedelikkude imemiseks
B
Ära ime teravaid esemeid (klaasikillud jne.)
C
Mitte kasutada tulise tuha või konide kokkukorjamiseks
D
Mitte kasutada süttivate gaaside läheduses
E
Vältige toitejuhtmest vedamist ja regulaarselt kontrolli
juhet, et tal poleks vigastusi
F
Tähelepanu! Vigastatud toitejuhtmega tolmuimejat
pole lubatud kasutada. Kui toitejuhe on vigastatud,
kuulub ta vahetamisele Electrolux’i teeninduskeskuses
G
Tõmba toitejuhe võrgust välja enne seda, kui tolmuimejat
puhastada või teenindada
I
Kõik teenindustööd ja remont tuleb teostada Electrolux’i
ametlikuls teendinduses
J
Sisselülimine
Kitsaavaline otsik
Otsik mööbli puhastamiseks
Mondot võivad käsitleda vaid täiskasvanud
Kontrolli, et tolmukott on kohal.
Paigalda voolik nii, et kuuled, kui lukustid paigalduvad.
(Vajuta lukustid sisse, et neid vabastada).
Kinnita torud või teleskoopiline toru kokkusurumise ja
keeramisega vooliku käepideme ja põrandaotsiku külge.
(Koost lahti võtmiseks keerata ja tõmmata).
Tõmba toitejuhe välja ja ühenda võrku. Mudelitel Mondo on
olemas toitejuhtme tagasikerimise mehhanism, nii et veendu,
et juhtmel pole keerdusid sees enne kasutamist.
(Tagasikerimiseks vajuta pedaalile. Tähelepanu! Palume
kinni hoida pistikust, et see ei lööks teid ennast ega ka
tolmuimejat).
Tolmuimeja sisselülimiseks peab kasutama pedaali sisse/välja.
Imemisvõime vähendamiseks peab aeglaselt avama ava
vooliku käepidemel. Mudelitel on olemas elektrooniline
imemisvõime regulaator ulatusega ‘MAX’ kuni ‘MIN’ /
mudelitel tuleb kasutada pedaali ‘-/+‘.
X Elektrijuhe
O
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
P
K
H
K
L
M
N
Elektrijuhtme tagasikerimispedaal
Elektrooniline imemisvõimsuse regulaator
Imemisvõimsuse regulaator Steptronic
Elektrooniline tolmukoti täituvuse indikaator
Võimsuse näitaja (kasutamiseks koos mehaniseeritud
põrandapuhastusotsikutega)
Mehaaniline tolmukoti täituvuse indikaator
Voolikuühendus
Tolmukoti turvavahend – ei lase kaant kinni panna enne
seda, kui tolmukott on paigaldatud
Kandmiskäepide
Tolmukoti kambri vabastamislukk korpusel
Sisse/välja lüliti
Hoidla põranda puhastamisotsiku ja pikendustorude
jaoks, kuid neid kasutatakse
Hoidla põranda puhastamisotsiku ja pikendustorude
jaoks, kui neid ei kasutata
Otsikute hoidla (vooliku käepideme või pikendustoru
hoidmiseks koos seadmega) koos piluga seinale
riputamiseks
Otsikute hoidla (vooliku käepideme külge kinnitamiseks)
Tolmukoti vahetamiseks on vajalik:
k
u
p
q
r
Parimate tulemuste saavutamiseks
Vaibad: Kasuta põranda puhastusotsikut, kui lüliti on selles
positsioonis. Kasuta turbootsikut, mis on ideaalne karvade
või muude kiudude eemaldamiseks ja vaiba hooldamiseks.
A Vabastada lukk ja eemaldada kaas enne tolmukoti
väljavõtmist, sulgeda tolmukoti ava tolmulukuga,
et tolm välja ei pääseks.
B Eemalda tolmukott.
Kõvad põrandad: Kasuta põranda puhastusotsikut, kui
lüliti on selles positsioonis.
C Paigalda uus tolmukott nii, et koti õnarused on
kinnitusosade peal.
Lahtised vaibad/kardinad/kerged kangatooted:
Vähenda imemisvõimsust. Kasuta põranda puhastusotsikut
lahtiste vaipade puhastamiseks ja mööbli puhastusotsikut
kardinate, patjade ja muu korral.
* kasutasite vaibapuhastuspulbrit
Lambivarjud, maalid/pildid ja raamaturiiulid: Kasuta
puhastamisharja.
Raskesti ligipääsetavad kohad: Kasuta väikese
avaga otsikut kitsastes kohtades, nurkades ja radiaatorite
ribide vahel.
Tolmukoti indikaator ja tolmukoti vahetamine
Tolmukott tuleb vahetada, kui see on täitunud. Juhul, kui
tolmukott kogemata lõhkeb tolmuimejas, peab tolmuimeja
viima Electrolux’i teeninduskeskusesse, et teda puhastada.
Mudelitel on vaja regulaarselt kontrollida tolmukoti seisu ja
vajaduse korral vahetada. Mudelitel tolmukoti indikaatori
aken muudab aeglaselt värvi punase poole tolmukoti
täitudes ja muutub täiesti punaseks, kui see on täis /
indikaator hakkab vilkuma iga poole minutise intervaliga,
juhul kui kott on täis.
Selleks, et kontrollida tolmukotti, peab olema tolmuimeja
sisse lülitatud koos torude ja imemisotsikuga, mis on
põrandast lahti tõstetud.
On võimalik, et indikaator näitab, et tolmukott on täis,
aga tolmukott on tegelikult tühi, siis võib olla tegemist
tolmukoti ummistusega (see on tingitud väga peenikesest
tolmust), mis võib esile kutsuda nii imemisvõime kaotuse
kui ka ülekuumenise. Sellel juhul peab tolmukoti vahetama,
kuigi see pole täis
Me soovitame tolmukotti vahetada siis kui:
* kui tolmuimeja hakkab levitama ebameeldivat lõhna, siis
on vaja vahetada ka filter
Tähelepanu! Kasuta ainult Electrolux’i
originaaltolmukotte ja filtreid (osa number E44)
Pühi tolm kaitsemehhanismilt
Selleks, et hoiduda tolmuimeja vigastusi, mitte kasutada
teda ilma tolmukotita. Tolmuimejal on ohutusmehhanism,
mis ei lase kaant sulgeda, kui tolmukott puudub.
Mitte kasutada jõudu kaane sulgemiseks.
Filtri vahetus
Neid peab vahetama iga viienda uue tolmukotiga. Kunagi ei
tohi kasutada tolmuimejat ilma mootori kaitsefiltrita.
Selleks, et filtrit vahetada:
a) Tõsta kaan, võta välja tolmukott ja filter.
b) Paigalda uus filter, tolmukott ja sulge kaan. Mudelitel
Mondo on ka väljalaskefiltrid.
Väljalaskefiltri vahetamine:
a) Tõsta üles võre ja võta välja filter.
b) Asenda filter ja paigalda võre.
Vigade otsimine
1. Elektrivool: Kui vool ei lülitu sisse, tõmba tolmuimeja
toitekaabel võrgust välja ja kontrolli pistikut, juhet ja
vajadusel kaitsmeid.
2. Ummistused/mustad filtrid: Võimalik, et tolmuimeja
lülitub välja, kui tuleb ette suur ummistus või filtrid on liiga
liiga mustad. Neil juhtudel tuleb tolmuimeja võrgust välja
võtta ja lasta 20-30 minutit jahtuda. Eemalda ummistus ja/või
asenda filter ja lülita tolmuimeja uuesti sisse.
Voolikute ummistustest vabastamine ei kuulu garantii alla.
Selleks, et vältida ummistusi ja säilitada imemisvõimet,
tuleb põrandapuhastusotsikuid regulaarselt puhastada,
kasutades vooliku käepidet. Võrgust lahti ühendada ja
kontrollida turbootsikut, kas otsikurullil on sassi läinud
kiude. Eemalda kiud kääridega ja pööra tähelepanu sellele,
et ei lõigataks rulli harjaseid.
Palume vaata Electrolux’i lisainfot juhendi lõpus.
3. Vesi: Kui tolmuimejasse on tõmmatud vett, siis tuleb
mootor asendada Electrolux’i teeninduskeskuses.
Kui teil on mingisuguseid märkusi tolmuimeja või
kasutusjuhendi kohta, palume pöörduda meie poole e-maili
teel aadressil: [email protected]
46
Latviski
Pateicamies, ka izvēlējaties Electrolux Mondo.
Maksimālo prasību sasniegšanai izlasiet rūpīgi
šo instrukciju un saglabājiet to uzziņām.
Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem
Mondo modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā
modeļa komplektācijā daži piederumi var nebūt
iekļauti.
Electrolux piedāvāto putekļusūcēju klāsts ir ļoti
plašs. Lūdzu atsaucieties uz Jūsu modeļa numuru,
kad lasiet šo brošūru.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
Komponenti Jsu Mondo
Putekļu maisiņi
Pagarinājuma caurules. (X2)
Teleskopiskā caurule
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
Vienmēr glabāt to sausā vietā
A
Izvairīties no asiem priekšmetiem
B
Nelietojiet, lai uzsū ktu karstus pelnus vai degošus cigarešu
C
D
Nelietojiet ugunsbīstamu gāžu tuvumā
E
Nevelciet putekļsū cēju aiz barojošā kabeļa un regulāri to
pārbaudiet
Šaurais uzgalis
Polsterējuma uzgalis
Bojāto kabeli jāmaina Electrolux pakalpojumu centrā
Kontaktdakšu ir jāizņem no ligzdas pirms ierīces tīršanas
vai apkalpošanas
G
H
I
Veiciet visus remontus tikai autorizētā Electrolux
SÇkot darbu
•
Pārbaudiet, vai putekļsū cēja maisiņš ir vietā.
•
Ieleciet lokano cauruli līdz fiksatori noklikšķ.
J
K
L
M
(Lai atvienotu saspiežiet fiksatorus).
•
Piestipriniet cauruli vai teleskopisko cauruli pie lokanās
N
caurules roktura un grīdas tīrāmā uzgaļa saspiežot un
Putekļu suka
saskrū vējot tos kopā. (Lai atvienotu pagriežiet un tos
Mazais ierīces turētājs
Lielais ierīces turētājs
F
Piezīme: Nelietojiet putekļsūcēju ar bojātu kabeli.
Lokanā caurule un rokturis ar rokas sū kšanas kontroli
Turbo uzgalis
O
atvelkiet).
•
samezglojies. (Piespiežiet kājas pedāli, lai satītu. Piezīme:
Lūdzu pieturiet kontaktdakšu, lai tā neiesistu jums vai
Electrolux Mondo ir domāts lietošanai vienīgi mājsaimniecībā un ir
izstrādāts, lai nodrošinātu maksimālu drošību. Lū dzu ievērot šos
vienkāršos drošības noteikumus:
L
M
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
putekļsūcējam)
•
Piespiežiet ieslēgšanas/izslēgšanas kājas pedāli.
•
Lai samazinātu sū kšanu pakāpeniski atveriet spraugu lokanās
Mondo ir divkārt izolēts, tāpēc tam nav jābū t iezemētam
caurules rokturī. Pārbīdiet elektronisko sū kšanu kontroli starp
Mondo drīkst lietot vienīgi pieaugušie
MAX un MIN / piespiežiet -/+ kājas pedāli.
Kabeļa attīšanas pedālis
Elektroniskā sū kšanas kontrole
Pakāpeniska elektroniskā sū kšanas kontrole
Elektroniskais putekļu maisiņa indikators
Strāvas padeve (lai lietotu ar strāvu darbināmus grīdas
uzgaļus)
Mehāniskais putekļu maisiņa indikators
Cauruļu savienotājs
Putekļu maisiņa drošības ierīce – nevar aiztaisīt vāku, ja
putekļu maisiņš nav ievietots
Pārvietošanas rokturis
Vāks atbrīvo atduri putekļu maisiņa nodalījumam
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
Iedobe grīdas uzgaļa uzglabāšanai un pagarinājuma
caurulēm lietošanas laikā
Iedobe grīdas uzgaļa uzglabāšanai un pagarinājuma
caurulēm, kad tās nelieto
Komponentu turētājs (lai pievienotu lokanās caurules
rokturi vai pagarinātāja cauruli) ar spraugu pakāršanai pie
Izvelciet kabeli un pievienojiet tīklam. Mondo apgādāts ar
sienas
kabeļa automātisko spoli, pārliecinieties vai kabelis nav
GÇdÇ par jsu dro‰¥bu
X Strāvas kabelis
galus
pakalpojumu centrā
Paklāja/cietas grīdas kombinēts uzgalis
Jsu Mondo paz¥mes
Neizmantot šķidruma savākšanai
P
K
Instrumentu turētājs (lai pievienotu lokanās caurules
rokturi)
Putekļu maisiņa maiņa:
k
u
p
LabÇku rezultÇtu sasnieg‰anai
A Atbrīvojiet atduri un atlieciet atpakaļ vāku un pirms
izņemiet putekļu maisiņu ieliekiet cilpiņu caurumā,
1. Enerģija: Ja nav elektropadeve, atvienojiet no tīkla
lietojiet Turbo uzgali, kas ir ideāls matu, šķiedru un diegu
tādejādi neļaujot putekļiem izbirt.
un pārbaudiet kontaktdakšu, kabeli un drošinātājus, vai tie
savkšanai un lai koptu jū su paklājus.
B Izņemiet putekļu maisiņu.
ir kārtībā.
Cieta grīda: Lietojiet grīdas uzgali ar sviru šajā pozīcijā.
C Ievietojiet jaunu putekļu maisiņu, pieliekot maisiņa
2. Aizprostojumi/netīri filtri: Putekļu sū cējs var
Paklāji/aizkari/viegli audumi: Samaziniet sū kšanas
padevi. Lietojiet grīdas uzgali paklājiem, polsterējuma
caurumu tā turētājam.
atslēgties, ja ir lieli aizprostojumi vai ļoti netīri filtri.
Šādos gadījumos atvienojiet no tīkla un ļaujiet tam atdzist
Mēs iesakām, nomainīt putekļu maisiņu:
uzgali – aizkariem, spilveniem utt.
q
r
Pïk‰¿i traucïjumi
Grīdsegas: Lietojiet grīdas uzgali ar sviru šajā pozīcijā
20-30 minū tes. Iztīriet aizprostojumus un/vai apmainiet
* Pēc paklāja pulvera lietošanas
filtrus un ieslēdziet atpakaļ putekļsū cēju.
* Ja no putekļsū cēja nāk nepatīkama smaka, tad ir arī
Aizprostoto cauruļu tīrīšana nav paredzēta garantijā.
Lampas, gleznas un, grāmatu plaukti: Lietojiet putekļu
suku.
jāmaina filtru
Grūti pieejamas vietas: Lietojiet šauro uzgali spraugām,
stū riem un radiatoriem.
Piezīme: Lietojiet tikai oriģinālos Electrolux putekļu
maisiņus un filtrus. (Ref: E44)
Putekļa maisiņa indikators un putekļu maisiņa
nomaiņa
Vislabāko rezultatu sasniegšanai putekļu maisiņš
jāapmaina, kad tas ir piepildīts. Ja putekļu maisiņš pārplīst,
Putekļu maisiņa drošības ierīce
Lai izvairītos no putekļsū cēja sabojāšanas, nelietojiet to bez
putekļu maisiņa. Nemēģiniet ar spēku aizvērt vāku.
Lai izvairītos no aizprostojumiem un sū kšana bū tu efektīva,
grīdas uzgalis regulāri jātīra. Atvienojiet no tīkla un
pārbaudiet Turbo, vai diegi nav sapinušies slotiņas cilindrā.
Apgrieziet ar šķērēm tā, lai neskartu sariņus.
Lū dzu ievērojiet papildus Electrolux informāciju šīs
brošū ras beigās.
3. Ūdens: Ja ū dens ir iesū kts putekļsū cējā – Electrolux
Filtru maiņa
pakalpojumu centrā jānomaina motors.
Tie jāmaina ik pēc katriem pieciem putekļu maisiņiem.
Ja Jū s vēlaties izteikt komentārus par putekļu sū cēju vai
Nekad nelietojiet putekļsū cēju bez motora aizsargfiltra.
instrukcijām, kā šī brošū ra lietojama, lū dzu sū tiet mums
sarkans piepildoties un pilnīgi sarkans / kad pilns
Lai mainītu filtru:
e-pastu: [email protected]
elektroniskais indikātors iedegsies katru pussekundi.
a) Paceliet vāciņu, izņemiet putekļu maisiņu un filtru.
Kad pārbaudat putekļu maisiņu putekļsū cējs jāizslēdz,
b) Ievietojiet jaunu filtru, atliekiet vietā putekļu maisiņu
kad tas atrodas putekļsū cējā, putekļsū cējs jānogādā
Electrolux pakalpojumu centrā tīrīšanai. Pārbaudiet
putekļu maisiņu regulāri un mainiet, kad tas nepieciešams.
putekļsū cēja maisiņa indikatora lodziņš pakāpeniski kļū s
jāatvieno visi piederumi un jāpaceļ no grīdas.
Putekļu maisiņa piepildījuma indikators var norādīt, ka
maisiņš ir nosprostots (bieži to rada ļoti smalki putekļi), tas
samazina sū kšanu un tā rezultatā rada pārkaršanu. Ja tas
atgadās, nomainiet putekļu maisiņu pat tad, ja tas nav
pilns.
un aizveriet vāku. Mondo ir arī izpū tēja filtri.
Lai mainītu to:
a) Paceliet atmugures restītes un izņemiet filtru.
b) Ievietojiet jaunu filtru un atlieciet atpakaļ restītes.
48
Lietuvių k
Dėkojame, kad pasirinkote Electrolux Mondo.
Atidžiai perskaitykite Instrukcijų knygelę ir
išsaugokite ją galimam pasinaudojimui ateityje.
Ši darbo instrukcija pritaikyta visiems “Mondo”
modeliams. Tai reiškia, kad su konkrečiu Jūsų
įsigytuoju modeliu tam tikri priedai gali būti
nepatiekti.
Electrolux aprūpina valymo prietaisų asortimentu, su
įvairiomis specifikacijomis ir priedais. Skaitydami šį
bukletą, žinokite savo modelio numerį.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
JsŽ Mondo priedai
Dulkių maišeliai
Prailginimo vamzdžiai (x2)
U
W
Nesiurbkite skysčių
A
Nesiurbkite pelenų ar smilkstančių nuorū kų
B
Nenaudokite siurblio arti degių dujų
C
Netempkite dulkių siurblio už laido ir reguliariai tikrinkite, ar
D
laidas nepažeistas
E
Pastaba: Nenaudokite dulkių siurblio su pažeistu
laidu. Jei laidas pažeistas, kreipkitės į Electrolux
Antgalis kilimams/grindims valyti
Turbo antgalis
Antgalis su siauru plyšiu
G
Prieš valydami ar tikrindami siurblį ištraukite kištuką Iš
H
elektros lizdo.
•
Patikrinkite, ar dulkių maišelis įstatytas į jam skirtą vietą.
•
Žarnos jungiamąją dalį įstatykite į jai skirtą ertmę, kol ji
•
Vamzdžiai arba teleskopinis vamzdis sujungiami su žarnos
•
Ištraukite laidą iki jums reikiamo ilgio ir įjunkite į elektros tinklą.
Didesnių priedų laikymo vieta
suvyniojamas, paspaudus jo suvyniojimo pedalą. Pastaba:
Mondo yra dvigubai izolintas, todėl nereikia jo įžeminti
Mondo skirtas naudoti tik suaugusiems
Visada laikykite sausoje vietoje
L
laikykite kištuką rankoje, kad jis nesitabaluotų).
•
Siurblys įjungiamas, nuspaudus įjungimo/išjungimo pedalą.
•
Siurbimui sumažinti palaipsniui atsklęskite ant žarnos
laikiklio esančią siurbimą kontroliuojančią sklendę. nustatykite
elektroninę siurbimo kontrolę tarp “MAX” ir “MIN” /
paspauskite “-/+“ kojinį pedalą.
X Elektros laidas
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
K
M
N
pasukite ir traukite).
darbą patikrinkite, ar laidas nesusisukęs. (Laidas
saugumo priemonių:
K
laikikliu, įstumiant juos vienas į kitą ir pasukant. (Išardant
Mondo turi laido suvyniojimo mechanizmą, prieš pradėdami
užtikrina maksimalų saugumą ir efektyvumą. Prašome imtis šių
J
susijungia su laikikliais. (Žarna išimama laikiklius įspaudus).
Mažų priedų laikymo vieta
Electrolux Mondo skirtas naudoti tik namų ū kyje, jo dizainas
I
Siurblio aptarnavimą ir remontą turi atlikti tik įgaliotas
Prie‰ pradedant darbà
Antgalis baldų apmušalams valyti
Dulkių šepetys
F
aptarnavimo centrą.
Electrolux tarnybos personalas
Besisukanti apie savo ašį žarna su rankine siurbimo kontrole
JsŽ Mondo savybòs
Venkite aštrių daiktų
Teleskopinis vamzdis
Saugumo uÏtikrinimas
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
O
P
Laido suvyniojimo pedalas
Elektroninė siurbimo kontrolė
Laipsniška siurbimo kontrolė
Elektroninis dulkių maišelio indikatorius
Energijos tiekimo taškas (varomiesiems antgaliams)
Mechaninis dulkių maišelio indikatorius
Žarnos prijungėjas
Dulkių maišelio apsaugos prietaisas – neleidžia užsidaryti
dangčiui, jei nėra dulkių maišelio
Rankena nešimui
Dukių maišelio sekcijos dangčio skląstis
Įjungimo/išjungimo jungiklis
Antgalio grindims valyti ir prailgintojų laikymo vieta/
naudojimo metu
Antgalio grindims valyti ir prailgintojų laikymo vieta/
išjungus
Priedų (jungiamų prie žarnos rankenos ar prailginino
vamzdžio) laikiklis su išpjova pakabinimui ant sienos
Priedų (jungiamų prie žarmos rankenos) laikiklis
Dulkių maišeliui pakeisti:
k
Siekiant efektyvaus naudojimo
Kilimai: Naudoti antgalį grindims valyti, nustačius svirtelę
šioje padėtyje. Maudoti Turbo antgalį, labiausiai tinkantį ant
A Prieš išimdami maišelį atleiskite sklendę ir truktelėkite
atgal dangtį, kilpelę įkiškite į plyšį, kad nepasklistų dulkės.
Kietos grindys: Naudoti antgalį grindims valyti, nustačius
tinklo ir patikrinti atitinkamus jungiklius, laidą ir saugiklius.
C Naują maišelį dėkite taip, kad jo viršuje esančios
2. Užsikimšimas/nešvarūs filtrai: Siurblys gali pats
Lempos, paveikslai ir lentynos: naudoti dulkių šepetį.
Sunkiai prieinamos vietos: Naudoti siauraplyšį antgalį
plyšiams, kampams ir radiatoriams valyti.
Dulkių maišelio indikatorius ir dulkių maišelio
pakeitimas
Siurblys efektyviausiai panaudojamas, kai prisipildęs dulkių
maišelis pakeičiamas nauju. Jei dulkių maišelis netikėtai
sprogtų siurblio viduje, nugabenkite siurblį į Electrolux
aptarnavimo centrą išvalymui. pastoviai tikrinkite, ar
maišelis neprisipildęs ir, reikalui esant, pakeiskite nauju.
įjungti iš naujo.
* kai iš siurblio sklinda blogas kvapas ir tuo pačiu reikia
Užsikimšusių žarnų valymas nėra garantinis. Todėl nuolat
pakeisti ir filtrą
Pastaba: Naudokite tik Electrolux originalius dulkių
maišelius ir filtrus (kodas E44)
Dulkių maišelio apsaugos prietaisas
Niekada nenaudokite siurblio be dulkių maišelio. Siurblyje
įtaisytas apsaugos prietaisas, kurio dėka, nesant maišelio,
dangtelis neužsidaro. Nebandykite jį uždaryti jėga.
siurbimo galia ir siurblys gali perkaisti. Tokiu atveju maišelį
reikia pakeisti, nelaukiant kol jis prisipildys.
atsargiai naudodamiesi žirklėmis.
Prašome taip pat atkreipti dėmesį į pridėtinę Electrolux
informaciją bukleto gale.
3. Vanduo: Vandeniui patekus į siurblį, jo variklis turi bū ti
keičiamas Electrolux aptarnavimo centre.
knygele, prašome pastabas sinsti e-mail adresu:
nenaudokite siurblio be variklio apsaugos filtro.
[email protected]
a) Pakelkite dangtį, išimkite dulkių maišelį ir filtrą.
užsikimšęs (dėl labai smulkių dulkių). Dėl to sumažėja
šepetėlyje nėra įstrigę siū lų, plaukų. Juos pašalinkite
Iškilus neaiškumams dėl naudojimosi siurbliu ar Instrukcijų
maišelį / prisipildžius dulkių maišeliui, elektroninis
Dulkių maišelio indikatorius kartais gali fiksuoti, kad maišelis
laikiklį. Išjunkite iš tinklo ir patikrinkite Turbo antgalį, ar jo
Jie turi bū ti keičiami su kas penktu dulkių maišeliu. Niekada
taps intensyvesnė, o ryškiai raudona reikš pilną dulkių
pakėlus prie jo prijungtas dalis nuo grindų.
valykite antgalius grindims tuo tikslu naudodami žarnos
Filtrų pakeitimas
Filtrui pakeisti:
Dulkių maišelio prisipildymas tikrinamas įjungus siurblį ir
30 minučių. Išvalyti nešvarumus ir/arba pakeisti filtrą(-us) ir
* panaudojus kilimų valymo miltelius
dulkių maišelio indikatoriaus raudona spalva palaipsniui
indikatorius mirkčios kas pusę sekundės.
išsijungti, atsiradus dideliems kamščiams ar užsiteršus
filtrui(-ams). Tokiu atveju, išjungti iš tinklo ir leisti ataušti 20-
Patariame dulkių maišelius keisti:
Kilimėliai/užuolaidos/lengvi audiniai: Sumažinti siurbimo
apmušalų snapelį užuolaidoms, pagalvėlėms, kt. valyti.
q
r
išpjovos užeitų ant rankenėlių.
svirtelę šioje padėtyje.
galią Naudoti grindų snapelį kilimėliams bei baldų
1. Elektros energija: Dingus elektros srovei, išjungti iš
B Išimkite dulkių maišelį.
kilimo esantiems plaukams, trupiniams susiurbti.
u
p
SutrikimŽ ‰alinimas
b) Įdėkite naują filtrą, pakeiskite dulkių maišelį ir uždarykite.
Mondo taip pat yra oro išmetimo filtrai.
Jam pakeisti:
a) Pakelkite užpakalines groteles ir išimkite filtrą.
b) Įdėkite naują filtrą ir uždarykite groteles.
50
Slovensky
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre Electrolux
Mondo. Jeho možnosti využijete k vašej spokojnosti
ak si prečítate priložený návod na obsluhu.
Uschovajte si ho pre prípad, že budete potrebovať
ďalšie informácie.
Tento návod na použitie slúži pre všetky modely
Mondo. To znamená, že Váš konkrétny model nemusí
obsahovať všetko príslušenstvo uvedené v tomto
návode.
Electrolux dodáva celý rad vysávačov s rôznymi
špecifickými vlastnosť ami a s príslušenstvom.
Prosím, aby ste sa pri čítaní tejto brožúrky odvolávali
na číslo vášho modelu.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
Príslu‰enstvo vysávaãa Mondo
Prachové vrecká
Predlžovacie trubice (x2)
Teleskopická trubica
Kombinovaná hubica na koberce/tvrdú dlážku
•
•
Turbohubica
Úzka hubica
•
Hubica na čalúnenie
Kefa na prach
•
Malé držadlo na príslušenstvo
Veľké držadlo na príslušenstvo
Electrolux Mondo je určený len pre použitie v domácnosti a jeho
konštrukcia zaručuje maximálnu bezpečnosť a výkon. Dodržiavajte
láskavo nasledujúce bezpečnostné opatrenia:
Vysávač Mondo má dvojitú izoláciu a privodná šnúra sa
nesmie uzemňovať
Vysávač Mondo môžu používať len dospelí
•
•
Charakteristika vysávaãa Mondo
Vysávač odkladajte na suchom mieste
A
Spotrebič nepoužívajte na vysávanie tekutín
B
Vyhýbajte sa ostrým predmetom
C
Nevysávajte žeravé uhlíky alebo horiace ohorky cigariet
D
Nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov
E
Nešklbte šnúrou napájania a kontrolujte pravidelne, či nie je
poškodená
F
X Šnúra pre zapojenie do siete
O
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
P
K
G
Poznámka: Nepoužívajte vysávač s poškodenou
šnúrou. Ak je šnúra poškodená, nechajte si ju
vymeniť v servisnom centre firmy Electrolux
Vysávač odpojte od zdroja energie pred čistením alebo
servisnými úkonmi
Všetky servisné a opravárenské úkony musí vykonávať len
autorizovaný servisný personál firmy Electrolux
Príprava vysávaãa
Otočná hadica a rukoväť s ručnou reguláciou sacieho výkonu
Pre va‰u bezpeãnosÈ
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
Skontrolujte, či je prachové vrecko na svojom mieste.
Zasuňte hadicu do otvoru tak, aby sa ozvalo klapnutie
záchytiek. (Záchytky uvolníte ich stlačením dovnútra).
Pritlačením nasaďte trubice alebo teleskopickú trubicu na rukoväť
hadice a podlahovú hubicu tak, že ich spolu stlačíte a zakrútite.
(Pri rozpojovani ťahajte a vykrúťte jednotlivé časti od seba).
Vytiahnite šnúru a zapojte do zásuvky. U typu Mondo s
navíjačom šnúry sa pred použitím presvedčte, či šnúra nie je
skrútená. (Stlačte pedál ovládania navíjania. Poznámka:
zástrčku držte, aby nenarazila o vysávač).
Vysávač zapnite stlačením pedálu zapnúť/vypnúť.
Sací výkon znížte postupným otváraním otvoru na rukoväti
hadice. U typov regulujte sací výkon pomocou posuvného
elektronického ovládača medzi polohami ‘MAX’ a ‘MIN’ / u
typu stlačte pedál ‘-/+’.
H
I
J
K
L
M
N
Pedál navíjania šnúry
Elektronický ovládač sacieho výkonu u typov
Našlapovací ovládač sacieho výkonu u typov
Elektronický indikátor naplnenia prachového vrecka
Zásuvka na pripojenie elektrického príslušenstva
Mechanický indikátor naplnenia prachového vrecka
Pripojenie hadice
Poistné zariadenie prachového vrecka – zabraňuje
uzatvoreniu vrecka ak vrecko nie je na svojom mieste
Rukoväť na prenášanie
Záchytka na uvolnenie krytu priestoru pre vrecko
Vypínač zapnutie/vypnutie
Úložný priestor pre podlahovú hubicu a predlžovacie
trubice, keď sa používajú
Úložný priestor pre podlahovú hubicu a predlžovacie
trubice, keď sa nepoužívajú
Držadlo na príslušenstvo (na pripevnenie k rukoväti
hadice alebo k predlžovacej trubici) s drážkou pre
upevnenie na stene
Držadlo na príslušenstvo (na pripevnenie k rukoväti
hadice)
Výmena prachového vrecka:
k
u
p
q
r
Ako najlep‰ie vyuÏiÈ moÏnosti vysávaãa
Koberce: Používajte podlahovú hubicu s páčkou v tejto
polohe. Používajte turbohubicu, ktorá je ideálna na
vysávanie vlasov, chlpov, vlákien a na čistenie koberca.
Tvrdé dlážky: Používajte podlahovú hubicu s páčkou v
tejto polohe.
Voľne položené koberce/záclony/ľahké tkaniny: Znížte
sací výkon. Použite podlahovú hubicu na voľne položené
koberce a hubicu na čalúnenie, na záclony, vankúše atd.
Lampy, obrazy a police na knihy: u typu používajte kefu
na prach.
Stiesnené priestory: Používajte úzku hubicu na štrbiny,
rohy a radiátory.
Ukazovateľ naplnenia vrecka a výmena vrecka
Maximálny výkon docielite, ak vrecko po naplnení vždy
vymeníte. Ak sa obsah vrecka trhlinou dostane do
vysávača, musíte vysávač nechať vyčistit v servisnom
centre Electrolux. U typov kontrolujte vrecko pravidelne a
podľa potreby ho vymieňajte. U typov bude pri plnení
vrecka červený stĺpec ukazovateľa plnosti vrecka postupne
narastať, až kým sa neobjaví celý, keď sa vrecko naplní / u
typov začne po naplnení vrecka blikať v polsekundových
intervaloch elektronický ukazovateľ.
Kontrola plnenia vrecka pomocou ukazovateľa je možná len
so zapnutým vysávačom, nainštalovaným príslušenstvom,
keď hubica nie je prisatá k dlážke.
Ak ukazovateľ ukazuje, že vrecko je plné, môže to znamenať,
že sa upchalo (v dôsledku vysávania veľmi jemného prachu),
pričom sa zníži sací výkon a môže dôjsť k prehriatiu. V takom
prípade vymeňte vrecko aj vtedy, ak ešte nie je plné.
A Uvoľnte záchytku a otvorte kryt, skôr ako vrecko vyberte
ohnite príchlopok smerom k otvoru, aby prach neunikal.
B Vyberte vrecko.
C Nasadením drážok na držadlo vložte do vysávača
nové vrecko.
Výmena vrecka sa doporučuje:
* Po použití čistiaceho prášku na koberce
* Ak z vysávača vychádza nepríjemný zápach, pričom je v
takom prípade vhodné vymeniť aj filter
Poznámka: Používajte len originálne vrecká a filtre
značky Electrolux (č. E44)
Poistka vrecka
Aby sa vysávač nepoškodil, nepoužívajte ho bez vrecka.
Vysávač má poistku, ktorá zabráni uzavretiu krytu bez
vrecka. Nepokúšajte sa v takom prípade zatvoriť kryt násilím.
Výmena filtrov
Filtre by sa mali meniť vždy pri výmene piateho vrecka.
Vysávač nikdy nepoužívajte bez ochranného filtra motora.
Výmena filtrov:
a) Zdvihnite príklop, vyberte prachové vrecko a filter.
b) Vložte nový filter, vymeňte vrecko a zavrite.
Mondo typy majú tiež filtre na výstupe vzduchu.
Výmena filtra na výstupe vzduchu:
a) Zodvihnite zadnú mriežku.
b) Vložte nový filter a vráťte mriežku na pôvodné miesto.
OdstraÀovanie závad
1. Napájanie elektrickým prúdom: Ak sa do vysávača
neprivádza elektrický prúd, odpojte ho od zdroja a
skontrolujte príslušné zásuvky, šnúru a poistky.
2. Zablokovanie/špinavé filtre: Ak sa vysávač zablokuje
alebo ak má veľmi špinavý filter (filtre), môže sám od
seba vypnúť. V takom prípade ho odpojte od zdroja
elektrického prúdu a nechajte ho 20-30 minút vychladnúť.
Uvoľnite upchaté miesto, podľa potreby vymeňte filter
(filtre) a znovu ho zapnite.
Na čistenie upchatých hadíc sa záruka nevzťahuje. Aby ste
sa vyhli upchávaniu hadíc a strate sacieho výkonu, pravidelne
čistite podlahové hubice rukoväťou hadice. U typu odpojte
od zdroja elektrického prúdu a presvedčite sa, či na
rotačnej kefe turbohubice nie sú namotané nite, vlasy atd.
Ak áno, odstráňte namotané nite pomocou nožníc tak, aby
ste zároveň neodstrihli štetiny kefy.
Prosím, aby ste si tiež pozreli ďalšie informácie firmy
Electrolux na konci tejto brožúrky.
3. Voda: Ak do vysávača nasajete vodu, musí sa v
servisnom centre firmy Electrolux vymeniť motor.
V prípade akýchkoľvek poznámok týkajúcich sa vysávača
alebo príručky nám môžete poslať e-mail na:
[email protected]
52
Slovenščina
Hvala, da ste izbrali sesalnik Electrolux Mondo.
Pred uporabo preberite priložena navodila ter se
seznanite s pravilno in torej najbolj učinkovito
uporabo aparata. Navodila shranite, da vam bodo
vedno pri roki.
Ta navodila za uporabo veljajo za sesalnike modelov
Mondo. To pomeni, da vaš sesalnik morda ni
opremljen z vsemi predstavljenimi nastavki.
Electrolux proizvaja vrsto sesalnikov z različnimi
lastnostmi in dodatki. Ob prebiranju teh navodil
upoštevajte oznako vašega modela.
A
B
C
D
B
F
G
H
I
J
K
Nastavki za va‰ sesalnik Mondo
Vrečke za prah
2 x cevi za podaljšanje
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
Teleskopska cev modela
Vrtljiva cev in ročaj za ročno nastavljanje sesalne moči
Turbo nastavek
A
Nikoli ne vsesavajte tekočin
B
Izogibajte se ostrim predmetom
C
Ne vsesavajte vročega pepela ali tlečih cigaretnih ogorkov
D
Ne uprabljajte ga v prisotnosti vnetljivih plinov
E
Ne vlecite za kabel in redno pregledujte, da kabel ni
poškodovan
F
Opomba: Sesalnika s poškodovanim kablom ne
uporabljajte. Poškodovani kabel naj zamenjajo pri
pooblaščenem servisu
H
Predno napravo čistite ali pripravljate za uporabo,
potegnite vtikač iz vtičnice
•
•
•
Krtača za prah
Držalo za manjše nastavke
•
Držalo za večje nastavke
Varnost pri uporabi
Sesalec Mondo je dvojno izoliran, zato ne sme biti ozemljen
G
I
J
K
Za servisiranje in popravila se vedno obrnite na
strokovnjake pooblaščenega servisa
L
•
Preverite, da je vrečka za prah pravilno nameščena.
Vstavite cev, dokler se zatiči ne zaskočijo v pravilnem
položaju. (Če želite cev sneti, potisnite zatiče navznoter.)
Sestavite ročaj, cev ali teleskopsko cev in nastavek za tla tako,
da jih potisnete skupaj in zavrtite. (Ob razstavljanju odvrtite in
potegnite narazen).
Izvlecite kabel in ga priključite na omrežje. Mondo Pri modelih,
ki so opremljeni z navijalcem kabla, se pred uporabo
prepričajte, da kabel ni zavozlan. (Z nogo pritisnite pedal za
navijanje kabla. Opomba: med navijanjem držite vtikač,
da ne bi priletel v vas ali v aparat).
Sesalno moč zmanjšate s postopnim odpiranjem odprtine na
držalu cevi. Pri modelih potiskajte elektronski regulator
sesalne moči med vrednostima “MAX” in “MIN” / pri modelih
pritisnite stikalo-pedal z oznako “-/+“.
X Električni kabel
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
J
K
Stikalo-pedal za navijanje kabla
Elektronsko nastavljanje sesalne moči
Pedalno stikalo za nastavljanje sesalne moči sesanja
Elektronsko kazalo napolnjenosti vrečke za prah
Vtičnico za priključitev električnih orodij
Mehanično kazalo napolnjenosti vrečke za prah
Cevni priključek
Varnostno napravo, ki onemogoča zapiranje pokrova,
če v sesalniku ni vrečke za prah
Ročaj za prenašanje
Zatič za sproščanje pokrova predala za vrečko za prah
Stikalo za vklop/izklop
M
Odprtino za nastavek za pod in cevne podaljške,
ko jih uporabljate
N
Odprtino za nastavek za pod in cevne podaljške,
ko jih ne uporabljate
Priprava
Nastavek za špranje
Nastavek za oblazinjeno pohištvo
Va‰ sesalnik Mondo vsebuje
Vedno ga hranite na suhem prostoru
Kombinirani nastavek za preprogo/trdi pod
Electroluxov sesalnik Mondo je namenjen samo za uporabo v
gospodinjstvih in je oblikovan tako, da zagotavlja največjo varnost
in učinek. Prosimo, upoštevajte naslednja varnostna navodila:
L
Sesalnik Mondo smejo uporabljajo le odrasle osebe
O
P
Držalo nastavkov (za priklop na ročaj ali teleskopsko cev)
z utorom za montažo na zid
Držalo nastavkov (za priklop na ročaj)
Zamenjava vrečke za prah:
k
u
p
q
r
Kako doseÏete najbolj‰e uãinek
Preproge: Uporabljajte nastavek za pod s preklopnikom v
tem položaju. Turbo nastavek je idealen za pobiranje las in
nitk ter za negovanje preprog.
A Sprostite zatič in dvignite pokrov. Preden odstranite
vrečko za prah, s pomočjo jezička, zaprite odprtino na
vrečki, da preprečite uhajanje praha.
B Odstranite vrečko za prah.
Trdi podi: Nastavek za tla uporabite s preklopnikom v
tem položaju.
C Novo vrečko za prah namestite tako, da jo potisnete
v nosilec.
Nepritrjene preproge, zavese, lahke tkanine:
Zmanjšajte sesalno moč. Za nepritrjene preproge
uporabljate nastavek trdi pod, za zavese, blazine itd. pa
nastavek za oblazinjeno pohištvo.
* Po uporabi čistilnega praška za preproge
Svetilke, slike in knjižne police: Uporabljajte krtačo za
prah.
Opomba: Uporabljajte samo originalne vrečke za
prah in filtre Electrolux (ref. E44)
Na omejenem prostoru: Za ozke odprtine, kote in
radiatorje uporabljajte nastavek za špranje.
Varnostna naprava za vrečko za prah
Pokazatelj napolnjenosti vrečke in zamenjava vrečke
za prah
Vrečko za prah morate zamenjati, ko se napolni. Če se
vrečka za prah po nesreči v sesalniku pretrga, sesalnik
odnesite na pooblaščeni servis. Pri modelih redno
pregledujte vrečko za prah in jo po potrebi zamenjajte. Pri
modelih bo kazalo za vrečko za prah v okencu vedno bolj
rdeče obarvano, ko pa se bo vrečka napolnila, postane
okence popolnoma rdeče / pri modelih vas bo na to, da je
vrečka polna, opozorilo elektronsko kazalo, ki bo začelo
utripati v presledkih po pol sekunde.
Ko se želite prepričati o napolnjenosti vrečke za prah, mora
biti sesalnik vključen in opremljen z nastavkom, ki pa naj bo
dvignjen od tal.
Pokazatelj napolnjenosti vrečke lahko kaže, da je vrečka
zamašena (včasih je vzrok za to droben prah), kar lahko
povzroči izgubo sesalne moči in pregrevanje aparata. V tem
primeru je treba vrečko za prah zamenjajti, čeprav še ni
polna.
Priporočamo, da vrečko zamenjate:
* Če začutite neprijeten vonj, zamenjajte tudi filter
Da bi se izognili poškodbam sesalnika, ga ne smete nikoli
uporabljati brez vrečke za prah. Vgrajena varnostna naprava
onemogoča zapiranje pokrova, če v sesalniku ni vrečke za
prah. Ne poskušajte ga zapreti na silo.
Motnje pri delovanju in njihovo
odpravljanje
1. Električni Tok: Če do sesalnika ne pride električni tok,
izključite aparat in preglejte vtikač, kabel in varovalke.
2. Zamašen/umazani filtri: Verjetno se bo sesalnik
samodejno ustavil, če se zamaši ali če so filtri izredno
nečisti. V tem primeru potegnite vtikač iz vtičnice in
počakajte 20-30 minut, da se aparat ohladi. Odstranite
nečistočo, ki se je nabrala n.pr. v cevi, in/ali zamenjajte
filter/filtre in ponovno vključite sesalnik.
Garancija ne pokriva čiščenja zamašenih cevi. Da bi
preprečili nabiranje nečistoče v sesalniku in ohranili
optimalno sesalno moč, redno čistite nastavke za tla; pri tem
si pomagajte z ročajem sesalnika. Izključite sesalnik iz
električnega omrežja, ko čistite nitke, ki so se ovile okoli
krtačke turbo nastavka. Odstranite jih s škarjami in pazite,
da ne prerežete dlak na krtački.
Zamenjava filtrov
Prosimo, preberite tudi dodatne Electrolux napotke na
koncu teh navodil.
Filtri zamenjajte na vsakih pet polnih vrečk za prah. Sesalnika
nikoli ne uporabljajte brez varovalnega filtra motorja.
3. Voda: Če po nesreči vsesate vodo, je potrebna
zamenjava motorja. Obrnite se na pooblaščeni servis.
Zamenjava:
Vaše pripombe na sesalnik ali knjižico navodil, nam prosimo
pošljite na e-mail naslov: [email protected]
a) Dvignite pokrov, odstranite vrečko za prah in filter.
b) Vstavite novi filter, namestite vrečko za prah in zaprite
pokrov. Mondo modeli št. imajo tudi izhodne filtre.
Zamenjava izpušnega filtra:
a) Dvignite mrežico zadaj in odstranite filter.
b) Vložite novi filter in ponovno namestite mrežico.
54
English
Electrical supply (UK and Ireland only)
Before you start … check the voltage
Before connecting the cleaner to an electrical supply
ensure that the voltage marked on the data plate (on
the underside of the cleaner) is correct for your
electrical supply. If it is not, do not use the cleaner
but refer back to your dealer.
Connecting to your electricity supply
Permanently connected to the cleaner is a mains
supply (2-core) cable fitted with a non-rewirable plug
incorporating a 13A fuse. In the event of the fuse
requiring replacement the fuse cover should be
removed using a small screwdriver. The old fuse
MUST be replaced by a 13A ASTA approved BS1362
fuse and the fuse cover must be replaced before the
plug is used again. In the event of loss of the fuse
cover, replacements can be obtained from your
Electrolux dealer or Electricity Board and must be of
the same colour as indicated by the coloured insert
on the base of the plug.
of to prevent the hazard of shocks in case it should
be plugged into a 13 amp socket in another part of
your home.
The wires in the mains cable of this appliance
are coloured in accordance with the following
code:
Blue:
Neutral.
Brown: Live.
As the colours of the wires in the mains cable of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with the letter L or
coloured red.
If difficulty is experienced in obtaining a replacement,
contact your nearest Electrolux Service Centre.
(Please see the separate Electrolux Service
Organisation leaflet).
If using a three-pin plug, do not make any connection
to the terminal marked with the letter E or by the
earth symbol
or coloured green or green-andyellow. This cleaner is double insulated and no earth
connection is necessary.
In no circumstances must the plug be used
without a correct fuse cover fitted.
If the plug that is fitted to your appliance is not
suitable for your socket outlet, it must be cut off and
the appropriate plug fitted. Remove the fuse from the
cut off plug. The cut off plug should then be disposed
It is in your interest to ensure that the plug is
correctly attached to the mains cable. In case of
doubt, have it done by a qualified electrician, as
Electrolux cannot regard the repair of faults on the
plug connection as a service that can be given free of
charge under the terms of the guarantee.
As a general guide to fitting any plug
• Ensure the lengths of wire inside the plug are
prepared correctly.
• Connections should be firmly made after all
conductor strands are entered into the terminal
posts.
• When preparing the cable ends take care not to
damage the outer sheath, or the insulation
surrounding the inner conductors.
• Tighten all screws.
• Replace the top cover of the plug and secure.
56
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project