Aeg SYSTEM_PROP5ULTRA Handleiding

Add to my manuals
16 Pages

advertisement

Aeg SYSTEM_PROP5ULTRA Handleiding | Manualzz

P5 Ultra

I

E

P

D

GB

F

NL

Bodenstaubsauger

Vacuum Cleaner

Aspirateur traîneau

Vloerstofzuiger

Aspirapolvere

Aspirador de polvo

Aspirador de pó

Gebrauchsanweisung

Operating Instructions

Mode d‘emploi

Gebruiksaanwijzing

Istruzioni per l‘uso

Instrucciones de uso

Instruções de utilização

D

Sicherheitshinweise

Übersicht und Zusammensetzen

Staubsaugen

Düsen

Staubbeutel wechseln

Filter wechseln

Transportieren und Aufbewahren

Wartung und Reinigung

Was tun, wenn...

Der Umwelt zuliebe

GB

Safety information

Exploded view and assembly

Vacuuming

Nozzles

Changing dustbag

Changing the filters

Carrying and storage

Maintenance and cleaning

What to do, if...

Protecting the environment

F

Conseils de sécurité

Vue d'ensemble et assemblage

Aspiration

Suceurs

Changer le sac à poussière

Changer le filtre

Transport et rangement

Entretien et nettoyage

Que faire si...

Pour le respect de l'environnement

NL

Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid

Overzicht en montage

Stofzuigen

Zuigmonden

Stofzak vervangen

Filters vervangen

Vervoeren en opbergen

Onderhoud en reiniging

Wat is er aan de hand als...

Ter wille van het milieu

2

I

Avvertenze di sicurezza

Panoramica e assemblaggio

Avvertenze di sicurezza

Bocchette

Sostituzione del sacchetto

Sostituzione del filtro

Trasporto e conservazione

Manutenzione e pulizia

Che cosa fare se

Per il rispetto dell’ambiente

16

18

20

24

24

24

6

10

12

14

20

25

25

25

7

10

12

14

16

18

16

18

20

23

23

23

5

10

12

14

16

18

20

21

21

21

3

10

12

14

E

Indicaciones de seguridad

Vista de conjunto y montaje

Trabajo con la aspiradora

Boquillas

Cambio de la bolsa de polvo

Cambio de filtro

Transporte y conservación

Mantenimiento y limpieza

¿Qué hacer si...

En favor del medio ambiente

16

18

20

22

22

22

4

10

12

14

P

Instruções de segurança

Visão geral e montagem

Aspirador

Bocais

Substituição do saco do pó

Substituição do filtro

Transportar e guardar

Manutenção e limpeza

O que fazer se...

Por respeito à natureza

32

34

36

38

38

38

9

26

28

30

32

34

36

37

37

37

8

26

28

30

NL

Geachte klant

Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Let vooral op de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid!

Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt gebruiken. Geef de gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.

Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid

• Aansluiting: alleen wisselstroom 220/230 volt, zekering 16 A of 10 A traag.

• Het apparaat niet in gebruik nemen als:

– het snoer beschadigd is,

– het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont.

• Alleen in het huishouden voor het opzuigen van droge stoffen gebruiken.

Mensen of dieren mogen met het apparaat niet worden afgezogen.

Kinderen uit de buurt van elektrische apparaten houden.

• Niet opzuigen:

– Vloeistoffen. Vochtig gereinigd tapijt volledig laten drogen.

– Lucifers, gloeiende as, sigarettenpeuken.

– Harde, scherpe voorwerpen.

– Tonerstof (van laserprinters, kopieerapparaten).

• Stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact trekken. Niet met het apparaat en de zuigborstels over het snoer rijden.

• Apparaat niet met water reinigen.

• Apparaat niet aan weersinvloeden, vocht en hittebronnen blootstellen.

• Stofzak en alle filters moeten altijd in de stofzuiger zitten. Als er geen stofzak in de stofzuiger zit, kan het stofvakdeksel niet worden gesloten. Geen geweld gebruiken!

• Alleen originele S-bag stofzakken gebruiken.

• Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd.

Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen.

• Als het snoer defect is, moet het complete snoerhaspel door de AEG serviceafdeling of uw vakhandelaar worden vervangen.

• De fabrikant is niet aansprakelijk voor evt. schade die ontstaat door gebruik van de stofzuiger voor verkeerde doeleinden of foutieve bediening.

Wend u in geval van storing tot uw vakhandelaar of direct tot de AEG serviceafdeling.

Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:

• 73/23/EG van 19.02.1973 – laagspanningsrichtlijn.

• 89/336/EG van 03.05.1989 (inclusief wijzigingsrichtlijn 92/31/EG) – EMC-richtlijn.

6

D

GB

F

NL

I

Übersicht und Zusammensetzen

Exploded view and assembly

Vue d'ensemble et assemblage

Overzicht en montage

Panoramica e assemblaggio

10

D

A Taste Kabeleinzug

B Kabel

C Anzeige „HEPA-Filter reinigen/wechseln“

D Saugleistungsregler

E Taste EIN/AUS

F Anzeige „Staubbeutel wechseln“

G Entriegelung des Staubraumdeckels

H rechts/links: Aufnahmedeckel für

XX SYSTEM_PRO Zubehör

GB

A Cable retraction button

B Cable

C "Clean/change HEPA filter" display

D Suction power regulator

E ON/OFF button

F Display: “Change dustbag”

G Dust chamber release catch

H right/left: Retainer lid for

SYSTEM_PRO accessories

J Saugschlauch

K Zubehörhalter

L Leistungsregler am Handgriff

M Teleskoprohr mit Möbelschutzring

N Bodendüse

O Gerätegriff

J Suction hose

K Accessories retainer

L Power regulator on handle

M Telescopic tube with furniture protection ring

N Floor nozzle

O Appliance handle

F

A Touche d'enrouleur de câble

B Cordon d'alimentation

C Voyant "Nettoyer/remplacer le filtre HEPA" L Régulateur de puissance sur la poignée

D Régulateur de puissance d'aspiration M Tuyau télescopique avec anneau de

E Bouton MARCHE/ARRET

F Indicateur de remplissage de sac N protection des meubles

Combiné suceur

G Déverrouillage du couvercle de l'aspirateur O Poignée de transport

H à droite/à gauche : couvercle de rangement pour les accessoires SYSTEM_PRO en option

J Flexible

K Support pour accessoires

NL

A toets snoerhaspel

B snoer

C indicatie "HEPA-filter reinigen/vervangen" L vermogensregelaar in de handgreep

D vermogensregelaar M telescoopbuis met meubelbeschermring

E toets AAN/UIT

F indicatie „stofzak vervangen “

G ontgrendeling van het stofvakdeksel

N

O vloerzuigmond draaggreep

H rechts/links: opbergdeksel voor

SYSTEM_PRO hulpstukken

J zuigslang

K houder voor hulpstukken

I

A Tasto avvolgimento cavo

B Cavo

J Tubo di aspirazione

K Supporto porta accessori

C Indicazione "Pulire/cambiare filtro HEPA" L Regolatore di potenza all'impugnatura

D Regolatore della potenza di aspirazione M Tubo telescopico con anello di protezione

E Tasto ACCESO/SPENTO

F Indicazione “sacco pieno”

G Tasto di apertura per scompartimento

N

O mobili

Ugello per pavimento

Impugnatura dell'apparecchio sacchetto

H destra/sinistra: Coperchio porta accessori

SYSTEM_PRO

11

D

GB

F

NL

I

Staubsaugen

Vacuuming

Aspiration

Stofzuigen

Messa in funzione

12

D

• Kabel B herausziehen, Netzstecker einstecken.

(Zum Kabeleinrollen Netzstecker ziehen, Stecker festhalten und Taste A drücken.)

• Ein-/Ausschalten mit Taste E (bei niedrigster Leistungsstufe ist wegen der elektronischen

Anlaufstrombegrenzung eine Anlaufverzögerung von bis zu 4 Sekunden möglich).

• Saugleistung am Saugleistungsregler D einstellen. Diese kann auch durch Öffnen des Leistungsreglers am Handgriff L reduziert werden, um den Kraftaufwand beim Staubsaugen zu variieren.

GB

• Pull out cable B and insert mains plug.

(to retract cable, pull out mains plug, hold plug firmly, and press button A .)

• Switch on/off by pressing button E (there is the possibility of a delay in starting of up to 4 seconds at the lowest power level due to electronic starting current limitation).

• Set suction power using suction power regulator D . This can also be reduced by opening the power regulator on handle L in order to vary the amount of strength required to push the vacuum cleaner.

F

• Sortez le câble B , insérez la fiche dans la prise de courant.

(pour enrouler le câble, débranchez de la prise, puis appuyez sur la touche A tout en maintenant la fiche).

• Mettez en marche ou arrêtez avec le bouton E . (Cet appareil est équipé d'un démarrage en douceur ce qui peut occasionner un délai de 4 secondes environ entre le moment ou vous appuyez sur le bouton et la mise en marche de l'aspirateur.)

• Réglez la puissance d'aspiration avec le régulateur de puissance d'aspiration D . Celle-ci peut

également être réduite en ouvrant le régulateur de puissance sur la poignée du flexible L , afin de faire varier la force d'aspiration.

NL

• Snoer B uittrekken, stekker in het stopcontact steken.

• (Om het snoer op te rollen stekker uit het stopcontact trekken, vasthouden en toets A indrukken.)

• In-/uitschakelen met toets E (bij de laagste vermogensinstelling is vanwege de elektronische aanloopstroombegrenzing een aanloopvertraging van max. 4 seconden mogelijk).

• Zuigvermogen met de vermogensregelaar D instellen. Het vermogen kan door openen van de vermogensregelaar in de handgreep L worden gereduceerd, om de lichamelijke inspanning bij het stofzuigen te variëren.

I

• Estrarre il cavo B , ed inserire la spina nella presa di corrente.

(per avvolgere il cavo, estrarre la spina dalla presa di corrente, tenere la spina e premere il tasto A .)

• L'apparecchio viene acceso e spento con il tasto E (con il livello di potenza più basso é possibile un ritardo di avviamento fino a a 4 secondi dovuto ad un sistema di protezione del motore).

• Regolare la potenza di aspirazione con il regolatore D . La potenza può essere ridotta anche aprendo il regolatore di potenza dell'impugnatura L , al fine di variare la forza di scorrimento durante a fase di aspirazione.

13

D

GB

F

NL

I

Düsen

Nozzles

Suceurs

Zuigmonden

Bocchette

14

D

N Bodendüse, umschaltbar für Teppiche und Hartböden

P Kombidüse: Möbelpinsel und Polsterdüse in einem

R Fugendüse (ausziehbar)

Q Handgriff mit abnehmbarem Saugschlauch

GB

N Floor nozzle, setting may be changed for carpets and hard floors

P Combination nozzle: furniture brush and upholstery nozzle in one

R Crevice nozzle (extendable)

Q Handle with removable suction hose

F

N Combiné suceur pour tapis et sols durs

P Combiné brosse meubles et petit suceur pour capitonnages

R Suceur pour fentes (extensible)

Q Poignée avec flexible d'aspiration amovible

NL

N vloerzuigmond, omschakelbaar voor tapijt en gladde vloeren

P combizuigmond: plumeau en meubelzuigmond in één

R kierenzuigmond (uittrekbaar)

Q handgreep met afneembare zuigslang

I

N Bocchetta per pavimenti, commutabile per tappeti e superfici rigide

P Bocchetta combinata: composta da pennello per mobili e bocchetta per poltrone in uno.

R Bocchetta per fughe (estraibile)

Q Maniglia con tubo aspirante smontabile

15

D

GB

F

NL

I

Staubbeutel wechseln

Changing dustbag

Changer le sac à poussières

Stofzak vervangen

Cambio del sacchetto

16

D

Staubbeutel S wechseln, wenn die Anzeige F farbig ausgefüllt ist (kontrollierbar bei Betrieb auf höchster Saugstufe und vom Boden abgehobener Düse).

Auch wenn dabei der Beutel nicht gefüllt erscheint, kann ein Wechsel erforderlich sein.

Feinstaub kann die Poren verstopfen, was die Saugleistung des Gerätes verringert.

• Gerät ausschalten und mit Entriegelung G den Staubraumdeckel öffnen.

• Staubbeutel S durch Ziehen an der Verschlusslasche entnehmen.

• Neuen Staubbeutel in die Halterung einschieben, bis er einrastet. Achten Sie beim Schließen des Staubraumdeckels darauf, dass sich der Staubbeutel vollständig innerhalb der Staubraumbegrenzung befindet. Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, lässt sich der Staubraumdeckel nicht schließen. Bitte keine Gewalt anwenden!

GB

Change dustbag S when display F is filled with colour (can be checked with the appliance operating at maximum suction and with the nozzle raised from the floor).

A change may be necessary even if the bag does not appear to be full.

Fine dust can block the pores and reduce the suction power of the appliance.

• Switch off the appliance and open the dust chamber lid by pulling release catch G .

• Remove dustbag S by pulling on the sealing tab.

• Push new dustbag into the retainer until it clicks into place. Take care when closing the dust chamber lid that the dustbag is completely inside the dustchamber border. The dust chamber lid will not close unless a dustbag has been inserted. Please do not use force!

F

NL

Changez le sac à poussière S lorsque l'indicateur F est entièrement coloré (pour le contrôle, faites fonctionner l'aspirateur à puissance d'aspiration maximale avec le suceur soulevé du sol).

Même si le sac ne paraît pas plein, un changement peut être nécessaire. La poussière fine peut boucher les pores, ce qui diminue la puissance d'aspiration de l'appareil: Ne pas aspirer des poussières très fines (plâtre, ciment, cendres froides...)

• Arrêtez l'appareil et ouvrez le couvercle du logement avec le déverrouillage G .

• Enlevez le sac à poussière S en tirant sur la languette de fermeture.

• Insérez un sac à poussière neuf dans le support jusqu'à ce qu'il se verrouille. Lors de la fermeture du couvercle du compartiment sac à poussière, veillez à ce que le sac à poussière se trouve entièrement à l'intérieur du compartiment sac à poussière. Si aucun sac à poussière n'est placé, le couvercle du compartiment sac à poussière ne peut pas se fermer. Ne jamais essayer de le fermer de force!

Stofzak S vervangen, als de indicatie F helemaal gekleurd is (te controleren bij inschakelen op de hoogste zuigstand en zuigmond los van de vloer).

Ook als daarbij de zak niet vol lijkt, kan vervangen noodzakelijk zijn.

Fijn stof kan de poriën verstoppen, wat het zuigvermogen van het apparaat vermindert.

• Apparaat uitschakelen en met ontgrendeling G het stofvakdeksel openen.

• Stofzak S verwijderen door aan het sluitlipje te trekken.

• Nieuwe stofzak zo ver mogelijk in de geleider schuiven. Let er bij het sluiten van het stofvakdeksel op, dat de stofzak zich helemaal in het stof vak bevindt. Als er geen stofzak in de stofzuiger zit, kan het stofvakdeksel niet worden gesloten. Geen geweld gebruiken!

I

Sostituire il sacchetto S non appena l'indicatore F é completamente colorato (controllabile con funzionamento a massima potenza di aspirazione e con bocchetta sollevata dal pavimento).

Può essere necessario sostituire il sacchetto anche se esso non é completamente pieno.

Delle fini particelle di polvere possono intasare i pori, cosa che riduce la potenza di aspirazione dell'apparecchio.

• Spegnere l'apparecchio e aprire il coperchio del vano polvere con il tasto G .

• Estrarre il sacchetto S tirando l'apposita linguetta.

• Infilare un sacchetto nuovo nel supporto sino a che si innesta. Quando chiudete il coperchio del vano polvere fate attenzione che il sacchetto vi sia interamente inserito. Se non è inserito alcun sacchetto, allora non sarà possibile chiudere il coperchio. Non chiudetelo facendo uso della forza!

17

D

GB

F

NL

I

Filter wechseln

Changing the Filters

Changer les filtres

Filters vervangen

Cambio del filtro

ET-Nr. 900 195 149/1

T U C*

18

V

ET-Nr. 900 195 151/7

D

Motorschutzfilter T wechseln, wenn die Anzeige F nach dem Wechsel des Staubbeutels weiterhin farbig ausgefüllt ist bzw. wenn die Saugleistung bei wenig gefülltem Staubbeutel merklich nachlässt:

• Gerät ausschalten und mit Entriegelung G den Staubraumdeckel öffnen.

• Motorschutzfilter T wechseln.

HEPA-Filter V reinigen, wenn die Anzeige C aufleuchtet:

• Gerät ausschalten. Filtergrilltaste U drücken und Filtergrill W öffnen.

• HEPA-Filter V unter fließendem, warmem Wasser ausspülen. Vor dem Wiedereinsetzen gut trocknen lassen. Filter bei Bedarf ersetzen.

GB

Change motor protection filter T if display F is still filled with colour after the dustbag has been changed or if the suction power is significantly reduced although the dustbag has little in it:

• Switch off the appliance and open the dust chamber lid by pulling release catch G .

• Change motor protection filter T .

Clean HEPA filter V if display C is illuminated:

• Switch off the appliance. Press filter grille button U and open filter grille W .

• Rinse HEPA filter V under warm running water. Leave to dry thoroughly before reinserting.

Replace filter if necessary.

F

Remplacer le filtre de protection du moteur T lorsque l'indicateur F reste coloré après le remplacement du sac à poussière ou lorsque la puissance d'aspiration diminue sensiblement même si le sac à poussière est peu rempli :

• Arrêtez l'appareil et ouvrez le couvercle du compartiment a sac à poussière avec le déverrouillage G .

• Remplacer le filtre de protection du moteur T .

Nettoyer le filtre HEPA V lorsque l'indication C s'allume:

• Mettez l’appareil. Appuyez sur la touche de grille de filtre U et ouvrez la grille de filtre W .

• Rincer le filtre HEPA V à l'eau courante chaude. Bien laisser sécher avant de le remettre en place. Remplacer le filtre si nécessaire.

NL

Motorbeschermfilter T vervangen, als de indicatie F na het vervangen van de stofzak helemaal gekleurd blijft resp. als het zuigvermogen merkbaar minder wordt terwijl de stofzak niet vol is:

• Apparaat uitschakelen en met ontgrendeling G het stofvakdeksel openen.

• Motorbeschermfilter T vervangen.

HEPA-filter V reinigen, als indicatie C gaat branden:

• Apparaat uitschakelen. Filterroostertoets U indrukken en filterrooster W openen.

• HEPA-filter V onder stromend warm water uitspoelen. Vóór het weer inzetten goed laten drogen. Filter indien nodig vervangen.

I

Il filtro di protezione del motore T va sostituito se dopo il cambio del sacchetto l'indicatore F appare ancora completamente colorato oppure se la potenza di aspirazione si riduce sensibilmente anche se il sacchetto é pieno solo in parte:

• Spegnere l'apparecchio e aprire il coperchio del vano polvere con il tasto G .

• Sostituire il filtro di protezione del motore T .

Quando si accende la spia C occorre pulire il filtro HEPA V :

• Spegnete l’apparecchio. Premere il tasto della griglia filtrante U ed aprire la griglia W .

• Lavate accuratamente il filtro HEPA V sotto l'acqua corrente calda. Prima di riutilizzarlo occorre lasciarlo asciugare bene. All'occorrenza, il filtro dovrà essere sostituito.

19

D

GB

F

NL

I

Transportieren und Aufbewahren

Carrying and storage

Transport et rangement

Vervoeren en opbergen

Trasporto e conservazione

20

NL

Onderhoud en reiniging

Vóór onderhoud of reiniging apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trekken.

Ommanteling en stofzakruimte indien nodig met een vochtige doek afnemen en nadrogen. Geen schuurmiddelen en geen oplosmiddelen gebruiken. Vloerzuigmond en borsteltjes af en toe met de kierenzuigmond afzuigen.

Wat is er aan de hand als...

...de zuigmond moeilijk te bewegen is:

Zuigvermogen (afhankelijk van de soort tapijt) verminderen. De werking van de stofzuiger gaat daardoor niet merkbaar achteruit.

...de motor-oververhittingsbeveiliging het apparaat uitschakelt: bijv. door overbelasting van de motor, door een volle stofzak of verstopte hulpstukken.

Apparaat uitschakelen, stekker uit het stopcontact trekken, motor laten afkoelen. Stofzak, zuigbuis en zuigslang controleren, eventuele verstopping verhelpen. Na ca. 30 minuten kan het apparaat weer worden ingeschakeld.

...de zekering in de huisinstallatie uitvalt: Als andere elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op dezelfde stroomgroep tegelijk met de stofzuiger worden gebruikt, kan de zekering uitvallen.

In dit geval vóór het inschakelen de zuigkrachtregeling op de laagste stand zetten en pas na het inschakelen een hogere stand kiezen.

...het snoer niet helemaal wordt ingetrokken:

Het snoer hoopt zich in de snoertrommel op.

Trek het snoer weer iets naar buiten en druk opnieuw op toets A .

...het stofvakdeksel niet kan worden gesloten:

Controleer of er een stofzak in de stofzuiger zit.

Zo ja, controleer dan of de stofzak zo ver mogelijk ingeschoven is.

Ter wille van het milieu

Verpakking van het apparaat: Wij raden u aan de verpakking te bewaren zolang de garantieperiode duurt om veilig transport mogelijk te maken.

Verwerking van het apparaat na beëindiging van de levensduur: De kunststof delen zijn voorzien van een materiaalaanduiding, zodat ze aan het einde van de levensduur van het apparaat, evenals de overige materialen, kunnen worden hergebruikt.

24

AEG Hausgeräte GmbH

Postfach 1036

D-90327 Nürnberg http://www.aeg-hausgeraete.de

© Copyright by AEG

822 949 187 -01- 0602

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement