Aeg-Electrolux AAM6115 Brugermanual

Aeg-Electrolux AAM6115 Brugermanual
EN
FR
DE
NL
ES
PT
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
IT
GR
DK
SV
NO
Fi
TR
Istruzioni per l’uso
Οδηγίές χρήσης
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Kullanma Kılavuzu
English 5-17
Français 5-17
Deutsch 5-17
Svenska 32-44
Norsk 32-44
Thank you for having chosen an AEG-Electrolux
AirMax vacuum cleaner. These Operating Instructions
cover all AirMax models. This means that with your
specific model, some accessories/features may not be
included. In order to ensure the best results, always
use original AEG-Electrolux accessories. They have
been designed especially for your vacuum cleaner.
Nous vous remercions d'avoir choisi l'aspirateur AEGElectrolux AirMax. Ces instructions d'utilisation portent sur l'ensemble des modèles AirMax. Cela signifie
qu'il est possible que certains accessoires ou fonctions
ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez
en votre possession. Afin d'obtenir des performances
optimales, utilisez toujours des accessoires originaux
AEG-Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour
votre aspirateur.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen AEG-Electrolux
AirMax-Staubsauger entschieden haben. Diese
Bedienungsanleitung gilt für alle AirMax-Modelle. Das
bedeutet, dass Ihr Modell möglicherweise bestimmte
Zubehörteile und/oder Funktionen nicht enthält.
Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie
ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger
entwickelte Original-AEG-Electrolux-Zubehör
verwenden.
Tack för att du har valt en AEG-Electrolux AirMax
dammsugare. Denna bruksanvisning gäller alla
AirMax-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller
funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till
att alltid använda originaltillbehör från AEG-Electrolux
för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för
din dammsugare.
Takk for at du valgte støvsugeren AEG-Electrolux
AirMax. Denne bruksanvisningen dekker alle AirMaxmodeller. Det betyr at enkelte funksjoner eller tilbehør
kanskje ikke finnes på din modell. Bruk alltid originalt
Electrolux-utstyr for å oppnå best resultater. Det er
spesiallaget for støvsugeren din.
Nederlands 5-17
Dansk5-17
Español 18-31
Suomi 33-45
Dansk 32-44
Dank u dat u hebt gekozen voor een AEG-Electrolux
AirMax-stofzuiger. Deze bedieningsinstructies gelden
voor alle AirMax-modellen. Dit betekent dat mogelijk
niet alle accessoires/kenmerken van uw model worden
beschreven. Gebruik altijd originele AEG-Electroluxaccessoires voor de beste resultaten. Deze accessoires
zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Tak, fordi du valgte en AEG-Electrolux AirMax-støvsuger.
Denne brugervejledning dækker alle AirMax-modeller.
Det betyder, at der kan være tilbehør/funktioner, som
ikke kan anvendes på din model. Brug altid originalt
AEG-Electrolux-tilbehør, så opnår du det bedste resultat.
Det er designet specielt til din støvsuger.
Gracias por elegir una aspiradora AEG-Electrolux
AirMax. En este manual de instrucciones se incluyen
todos los modelos AirMax. Es posible que su modelo
no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr
el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios
originales de AEG-Electrolux, que han sido diseñados
específicamente para su aspiradora.
Kiitos siitä, että olet valinnut AEG-Electrolux AirMax
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet koskevat kaikkia
AirMax-malleja. Käyttämäsi malli ei tämän vuoksi ehkä
sisällä kaikkia ohjeessa mainittuja lisävarusteita tai
ominaisuuksia. Voit varmistaa parhaan mahdollisen
imurointituloksen käyttämällä aina AEG-Electroluxalkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan
imuriasi varten.
Tak, fordi du valgte en AEG-Electrolux AirMax-støvsuger.
Denne brugervejledning dækker alle AirMax-modeller.
Det betyder, at der kan være tilbehør/funktioner, som
ikke kan anvendes på din model. Brug altid originalt
AEG-Electrolux-tilbehør, så opnår du det bedste resultat.
Det er designet specielt til din støvsuger.
Italiano 18-31
Ελληνικά 18-31
Português 18-31
Türkçe 46-52
Grazie per avere scelto un aspirapolvere AEGElectrolux AirMax. Queste Istruzioni per l'uso sono
valide per tutti i modelli AirMax. Questo significa
che per il modello specifico acquistato, alcuni
accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi.
Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare
esclusivamente accessori originali AEG-Electrolux,
pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
AEG-Electrolux AirMax. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας
καλύπτουν όλα τα μοντέλα AirMax. Επομένως,
ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται
εδώ ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στο
μοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα
δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα
γνήσια εξαρτήματα AEG-Electrolux . Έχουν σχεδιαστεί
αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Obrigado por ter escolhido um aspirador AEGElectrolux AirMax. Estas Instruções de Funcionamento
abrangem todos os modelos AirMax. Isto significa que
alguns modelos/funções podem não estar incluídos
no seu modelo específico. De modo a assegurar os
melhores resultados utilize sempre acessórios originais
AEG-Electrolux. Estes foram concebidos especialmente
para o seu aspirador.
AEG-Electrolux Airmax elektrikli süpürgeyi
tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu kullanma
talimatları tüm CycloneXL modelleri için geçerlidir.
Yani satın almış olduğunuz model, burada bahsi
geçen aksesuarlardan/özelliklerden bazılarına
sahip olmayabilir. En iyi sonucu elde etmek için
her zaman orijinal AEG-Electrolux aksesuarlarını
kullanın. Bu aksesuarlar sizin elektrikli süpürgeniz
için özel olarak tasarlanmıştır.
Svenska
Dansk
Tilbehør
1
1* Teleskoprør
2* Forlængerrør
3 Slangehåndtag +
slange
4 Kombinationsgulvmun
dstykke
5 Fugemundstykke
2
3
5
4
6
7
Tillbehör
6
7
8
9*
10*
11*
Møbelmundstykke
Tilbehørsklemme
Støvsugerpose, s-bag®
Turbomundstykke
Parketmundstykke
Fjerkost
32
9
10
11
1
2*
3
4
5
6
Teleskoprör
Frlängningsrör
Slanghandtag + Slang
Kombimunstycke för
golv
Fogmunstycke
Möbelmunstycke
Suomi
Tilbehør
7
8
Tillbehörsfäste
Dammsugar påse,
s-bag
9* Turbomunstycke
10* Parkettmunstycke
11* Dammvippa
1* Teleskoprør
2* Forlengelsesrør
3 Slangehåndtak +
slange
4 Kombimunnstykke
5 Sprekkmunnstykke
6 Møbel/tekstil
Varusteet
munnstykke
7 Feste for tilbehør
8 Støvpose, s-bag®
9* Turbomunnstykke
10* Parkettmunnstykke
11* Fjærkost
Sikkerhedsforanstaltninger
För säkerhets skull
Sikkerhetsforholdsregler
AirMax bør kun betjenes af voksne og kun til normal
støvsugning i privat beboelse. Støvsugeren er dobbeltisoleret og kræver ingen jordforbindelse. Tag stikket ud
af stikkontakten inden rengøring eller vedligeholdelse af
støvsugeren. Opbevar støvsugeren et tørt sted. Al service
og reparation skal udføres af et autoriseret AEG-Electrolux-servicecenter.
AirMax bör endast användas av vuxna och endast för
normal dammsugning i hemmamiljö. Dammsugaren
har dubbel isolering och behöver inte jordas. Dra alltid
ur stickproppen från vägguttaget före underhåll eller
rengöring av dammsugaren. Förvara alltid dammsugaren
på en torr plats. All service och alla reparationer måste
utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.
AirMax skal bare brukes av voksne og bare til normal
støvsuging i hjemmet. Støvsugeren er dobbeltisolert
og trenger ikke å jordes. Koble fra nettledningen før
du rengjør eller vedlikeholder støvsugeren. Oppbevar
støvsugeren på et tørt sted. All service og reparasjon må
utføres av et autorisert Electrolux-servicesenter.
Støvsug aldrig
Sug aldrig upp
• Våte områder.
• Nær brennbare gasser osv.
• Uten en støvpose av typen s-bag®, slik at du unngår
å skade støvsugeren. Det finnes en sikkerhetsmekanisme som hindrer dekselet å lukke seg uten en s-bag®.
Forsøk ikke å lukke dekselet med makt.
• Når apparathuset viser tydelige tegn på skade.
• I våde områder.
• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
• Uden s-bag®-støvsugerpose, da det kan beskadige
støvsugeren. Der er monteret en sikkerhedsanordning,
som forhindrer, at dækslet lukkes uden en s-bag®.
Forsøg ikke at lukke dækslet med magt.
• Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.
• I våta utrymmen.
• I närheten av brandfarliga gaser eller liknande.
• Utan dammpåsen s-bag® (kan skada dammsugaren).
En säkerhetsanordning är monterad på dammsugaren
så att det inte går att stänga luckan utan s-bag®.
Försök inte att tvinga igen luckan.
• När dammsugaren visar tydliga tecken på skada.
Støvsug aldrig
Sug aldrig upp
• Skarpe objekter, væske.
• Varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
• Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel eller aske.
Ovenstående kan forårsage alvorlig beskadigelse af
motoren. Garantien dækker ikke denne form for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske
ledninger
8
Norsk
• Skarpa föremål, vätskor.
• Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller
liknande
• Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl, aska.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn
– skador som inte omfattas av dammsugarens serviceåtagande.
Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er beskadiget. Brug
aldrig støvsugeren, hvis ledningen er beskadiget. Garantien dækker ikke beskadigelse af støvsugerledningen.
Att tänka på när det gäller elsladden
* Kun visse modeller.
* Endast vissa modeller.
Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad. Använd
aldrig dammsugaren om sladden är skadad. Skador
på maskinens sladd omfattas inte av dammsugarens
serviceåtagande.
Støvsug aldri:
Støvsug aldri:
• Skarpe objekter, væsker.
• Varmt eller kaldt kull, brennende sigarettstumper osv.
• Fint støv, for eksempel gips, sement, mel eller varm
eller kald aske.
Ovennevnte kan føre til alvorlige skader på motoren
– skader som ikke dekkes av garantien.
Sikkerhetsregler for elektriske ledninger:
1*
2*
3
4
5
6
7
Teleskooppiputki
Jatkoputket
Letkun kahva ja letku
Yhdistelmäsuutin
Rakosuutin
Huonekalusuutin
Pidike lisävarusteille
8
9*
10*
11*
Pölypussi, s-bag®
Turbosuutin
Parkettisuutin
Pölyhuiska
Turvaohjeet
Imuri soveltuu vain aikuisten käyttöön, ja se on
tarkoitettu vain kodin normaalia imurointia varten.
Imurissa on kaksoiseristys, eikä imuria tarvitse
maadoittaa. Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin
puhdistus- tai huoltotoimia. Säilytä imuria kuivassa
paikassa. Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on
annettava valtuutetun Volta-huollon tehtäväksi.
Älä koskaan imuroi:
• Märissä tiloissa.
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
• Ilman s-bag®-pölypussia, koska imuri voi vaurioitua.
Imuriin asennettu turvalaite estää kantta sulkeutumasta, ellei s-bag®-pölypussi ole asennettuna. Älä
yritä sulkea kantta väkisin.
• Kun pölynimurissa on näkyviä vaurioita
Älä koskaan imuroi:
• Teräviä esineitä tai nesteitä
• Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen pätkiä
jne.
• Kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai muiden erityisen
hienojakoisten hiukkaslähteiden pölyä.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa
vakavia moottorivaurioita - joita takuu ei korvaa.
Sjekk med jevne mellomrom at ledningen ikke er skadet.
Bruk aldri støvsugeren hvis ledningen er skadet. Skade
på maskinens ledning dekkes ikke av garantien.
Sähköjohdon turvaohjeet:
* Bare enkelte modeller.
* Vain tietyt mallit.
Tarkista säännöllisesti, etteivät pistoke ja johto ole vioittuneet. Älä käytä pölynimuria, jos johto on vioittunut.
Laitteen sähköjohtoon kohdistuneet vauriot eivät kuulu
takuun piiriin.
33
12
13
15
16
18a
Svenska
Norsk
Suomi
Inden start
Innan du börjar
Før du begynner
Ennen aloitusta
12
Åbn maskinens frontdæksel, og kontroller, at
s-bag®-støvsugerposen og motorfiltret er på plads.
(Se også Udskiftning af filter)
13 Åbn låget bag på maskinen, og kontroller, at
udblæsningsfiltret* er anbragt korrekt.
3
Sæt slangen i slangehåndtaget, så den klikker på
plads (tryk på låsen for at udløse slangen).
14 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på låsen
for at udløse slangen).
15 Fastgør forlængerrørene* eller teleskoprøret* til
slangehåndtaget og mundstykket ved at skubbe og
dreje. (Drej og træk dem fra hinanden).
16 Træk ledningen ud, og sæt den i en stikkontakt.
Støvsugeren er udstyret med ledningspedal. Når
ledningen er trukket ud, forbliver den dér.
17 Tryk på ledningspedalen for at rulle ledningen op.
Ledningen rulles op.
18a Tænd støvsugeren ved at skubbe afbryderknappen i
retning mod “Max”. Øg sugeeffekten ved at skubbe
knappen længere mod “Max”. Sluk støvsugeren ved
at skubbe knappen i retning mod “Off”.
18b* Sugeeffekten kan også justeres vha. sugekontrollen
på slangehåndtaget.
19 Ideel parkeringsposition under pause (19a) og
(19b) opbevaring.
12
Öppna det främre locket och kontrollera att
dammsugarpåsen s-bag® och motorfiltret sitter
där de ska. (Se även Byte av filter.)
13 Öppna luckan baktill på maskinen och kontrollera
att utblåsfiltret* sitter där det ska.
3
Koppla ihop slangen med slanghandtaget tills
fästena snäpper fast (tryck på fästena när du vill
koppla loss slangen).
14 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (tryck in
hakarna för att lossa slangen).
15 Anslut förlängningsrören* eller teleskopröret* till
slanghandtaget och munstycket genom att trycka
och vrida ihop dem. (Vrid och dra isär när du vill ta
bort rören.)
16 Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. Dammsugaren är försedd med en kabelvinda. När sladden
har dragits ut förblir den utdragen.
17 Mata in sladden genom att trycka på indragningspedalen. Då matas sladden in.
18a Sätt på dammsugaren genom att föra kontrollen
mot ”Max”. Öka sugeffekten genom att föra kontrollen längre mot ”Max”. Stäng av dammsugaren
genom att föra kontrollen i motsatt riktning till
”Off”.
18b* Sugeffekten kan också regleras genom sugkontrollen på slanghandtaget.
19 Perfekt läge vid paus (19a) och förvaring (19b).
12
Åpne frontdekselet på apparatet, og kontroller at
s-bag®-støvposen og motorfilteret er på plass. (Se
også "Utskifting av filter")
13 Åpne bakdekselet på apparatet, og kontroller at
utløpsfilteret * er på plass.
3
Sett slangen inn i slangehåndtaket til klemmene
kommer på plass (trykk på klemmene for å løsne
slangen).
14 Trykk slangen på plass til du hører et klikk (trykk på
sperrene for å løsne slangen).
15 Fest utvidelsesrørene * eller teleskoprøret * til
slangehåndtaket og munnstykket ved å skyve og
vri. (Vri og dra for å løsne.)
16 Trekk ut nettledningen og sett den i stikkontakten.
Støvsugeren er utstyrt med automatisk ledningsinntrekk. Når nettledningen er trukket ut, holder
den seg i den posisjonen.
17 Trykk på inntrekksknappen for å trekke inn ledningen.
18a Start støvsugeren ved å vri strømbryteren mot
Max-posisjonen. Øk sugestyrken ved å vri bryteren
enda mer mot Max-posisjonen. Stopp støvsugeren
ved å vri bryteren til Off-posisjonen.
18b* Sugestyrken kan også justeres ved å bruke sugekontrollen på munnstykket.
19 Ideell parkeringsposisjon for pause (19a) og (19b)
oppbevaring,
Avaa imurin etukansi ja tarkista, että s-bag®pölypussi ja moottorin suodatin ovat paikoillaan.
(Katso myös Suodattimien vaihto.)
13 Avaa imurin takakansi ja tarkista, että poistoilman
suodatin* on paikallaan.
3
Kiinnitä letku letkun kahvaan niin, että kiinnikkeet
napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
14 Kiinnitä letku paikalleen niin, että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä
sisäänpäin).
15 Kiinnitä jatkoputket* tai teleskooppiputki* letkun
kahvaan ja suuttimeen työntämällä ja kääntämällä
ne yhteen. (Irrota kääntämällä ja vetämällä erilleen.)
16 Vedä sähköjohto ulos ja kytke pistoke pistorasiaan.
Imuri on varustettu johdonkelauksella. Ulos vedetty sähköjohto pysyy vedetyn pituisena.
17 Voit kelata johdon takaisin imurin sisään painamalla johdon kelauspainiketta. Johto kelautuu
takaisin imurin sisään.
18a Käynnistä imuri siirtämällä säädintä Max-merkin
suuntaan. Voit lisätä imutehoa siirtämällä säädintä
edelleen Max-merkin suuntaan. Sammuta imuri
siirtämällä säädin päinvastaiseen suuntaan Offasentoon.
18b* Voit säätää imutehoa myös letkun kahvassa olevalla säätimellä.
19 Imurin odottamaan jättämiseen imuroimisen keskeyttämisen ajaksi käy parhaiten kuvan mukainen
asento (19a) ja imurin säilyttämiseen asento (19b).
* Kun visse modeller.
* Endast vissa modeller.
* Bare enkelte modeller.
* Vain tietyt mallit.
17
12
18b
19a
34
14
Dansk
19b
35
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Oppnå de beste resultatene
Paras tulos
Hvordan man opnår de bedste resultater
För bästa städresultat
Anvend mundstykkerne som følger:
Använd våra munstycken så här:
Tæpper: Brug kombinationsgulvmundstykket med
omskifteren i position (20).
Mattor: Använd kombimunstycket för golv med spaken
i läge (20).
Hårda golv: Använd kombimunstycket för golv med
spaken i läge (21).
Hårde gulve: Brug kombinationsgulvmundstykket med
omskifteren i position (21).
Trægulve: Brug parketmundstykket* (22).
20
21
36
23
24
25
26
27
Tregulv: Bruk parkettmunnstykket* (22).
Stoppede møbler og tekstiler: Bruk møbel/tekstil
munnstykket (23) til sofaer, gardiner, lette tekstiler osv.
Reduser om nødvendig sugestyrken.
Polstrede møbler og stof: Brug polstermundstykket* (23)
til sofaer, gardiner, tynde stoffer osv. Nedsæt eventuelt
sugeeffekten.
Trägolv: Använd parkettmunstycket* (22).
Möbler och tyger: Använd möbelmunstycket* (23) för
soffor, gardiner, tunna tyger osv. Minska på sugeffekten
om det behövs.
Rammer, bogreoler etc.: Brug fjerkosten* (24).
Tavlor, bokhyllor etc.: Använd dammvippan* (24).
Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstykket* (25).
Skarvar, hörn etc.: Använd fogmunstycket* (25).
Sprekker, hjørner osv.: Bruk sprekkmunnstykket* (25).
Brug af turbomundstykket*
Användning av turbomunstycke*
Bruk turbomunnstykket*
26/27 Ideelt til at fjerne genstridige nullermænd og
hunde/kattehår fra tæpper og væg-til-væg-tæpper.
22
Slik bruker du munnstykkene:
Tepper: Bruk kombimunnstykket med spaken i posisjon
(20).
Harde gulv: Bruk kombimunnstykket med spaken i
posisjon (21).
Bemærk: Brug ikke turbomundstykket til skindtæpper
eller tæppefrynser. Undgå at holde mundstykket stille,
mens børsten roterer, da det kan beskadige tæppet. Kør
ikke over elektriske ledninger med mundstykket, og husk
at slukke støvsugeren umiddelbart efter brug.
* Kun visse modeller.
26/27 Perfekt för att ta bort ludd och hår från mattor
och heltäckningsmattor.
Obs: Använd inte turbomunstycket på djurskinn eller
mattfransar. För att undvika skador på mattan, låt inte
munstycket stå stilla medan borsten rullar. Kör inte
över elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart
efter användning.
* Endast vissa modeller.
Rammer, bokhyller osv.: Bruk fjærkosten* (24).
26/27 Det egner seg til fjerning av lodotter og dyrehår i
tepper og vegg-til-vegg-tepper.
Merk: Ikke bruk turbomunnstykket på skinntepper
eller teppefrynser. Ikke hold munnstykket på samme
sted når børsten roterer. Det kan skade teppet. Ikke før
munnstykket over elektriske ledninger, og pass på å slå
av støvsugeren umiddelbart etter bruk.
* Bare enkelte modeller.
Käytä suuttimia seuraavasti:
Matot: Käytä yhdistelmäsuutinta vivun ollessa kuvan
mukaisessa asennossa (20).
Kovat lattiat: Käytä yhdistelmäsuutinta vivun ollessa
kuvan mukaisessa asennossa (21).
Puulattiat: Käytä parkettisuutinta* (22).
Tekstiilit ja verhoillut huonekalut: Käytä
huonekalusuutinta* (23) sohvien, verhojen ja kevyiden
kankaiden imuroimiseen. Pienennä tarvittaessa
imutehoa.
Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.: Käytä
pölyhuiskaa* (24).
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuutinta* (25).
Turbosuuttimen käyttö *
26/27 Turbosuutin on tehokas väline tiukkaan takertuneiden hahtuvien ja lemmikkien karvojen
poistamiseen matoista ja kokolattiamatoista.
Huomautus: Älä imuroi turbosuuttimella taljoja tai
mattojen hapsuja. Älä pidä suutinta paikoillaan harjan
pyöriessä, ettei matto vahingoitu. Älä siirrä suutinta
virtajohtojen yli. Katkaise imurista virta välittömästi
käytön jälkeen.
* Vain tietyt mallit.
37
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Udskiftning af s-bag®-støvsugerposen
Byte av dammpåse s-bag®
Skifte ut støvposen, s-bag®
s-bag®-pölypussin vaihtaminen
29
29
28
29
31
28
32
29
s-bag®-støvsugerposen skal senest udskiftes, når
indikatoren er helt rød. Aflæses med mundstykket
løftet.
Åbn frontlåget, og løft indsatsen, der holder sbag®-støvsugerposen (30).
Løft s-bag®-støvsugerposen ud af indsatsen ved at
trække i pappet. Derved lukkes s-bag®-støvsugerposen helt, så der ikke kan slippe støv ud.
Isæt en ny s-bag®-støvsugerpose ved at skubbe
papstykket helt i bund i poseholderens rille og
lukke låget.
Bemærk: Skift s-bag® efter brug af tæpperensepulver.
Brug kun de originale støvsugerposer: s-bag® Classic,
s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance eller s-bag®
Anti-odour.
28 Dammpåsen s-bag® ska bytas senast när indikatorfönstret är helt rött. Läs av med munstycket upplyft
från underlaget.
29 Öppna luckan framtill och lyft ut insatsen med
dammsugarpåsen s-bag® (30).
31 Lyft ut s-bag® från insatsen genom att dra i
kartongskivan. Denna försluter automatiskt s-bag®
och förhindrar att damm läcker ur påsen.
32 Sätt in en ny s-bag® genom att skjuta in
kartongskivan till ändläget i skåran i dammpåshållaren och stäng sedan luckan.
Obs: Byt ut s-bag® efter användning av
mattrengöringspulver. Använd endast
originaldammpåsar s-bag® Classic, s-bag® Clinic, sbag® Long Performance eller s-bag® Anti-odour.
28
31
32
Støvposen, s-bag®, må senest skiftes ut når indikatorvinduet er helt rødt. Les av med munnstykket
løftet opp.
Åpne frontdekselet og løft ut holderen som inneholder s-bag®-støvposen (30).
Løft ut s-bag®-støvposen fra holderen ved å dra ut
kartongen. Dette vil automatisk forsegle s-bag®støvposen og hindre støv i å lekke ut.
Sett inn en ny s-bag®-støvpose ved å skyve
kartongen helt ned i sporet i støvposeholderen og
lukke dekselet.
28
31
32
Vaihda s-bag®-pölypussi, kun pölymäärän ilmaisin
muuttuu täysin punaiseksi. Älä pidä suutinta lattiassa, kun luet ilmaisinta.
Avaa imurin etukansi ja nosta s-bag®-pölypussin
pidike ulos (30).
Vedä pölypussi irti pidikkeestä pahvista vetämällä.
Tämä sinetöi pölypussin ja estää pölyn pääsemisen
pussista pois.
Lisää uusi s-bag®-pölypussi pidikkeeseen ja työnnä
pahvi uraa myöten pohjaan. Sulje lopuksi imurin
kansi.
Merk: Skift ut s-bag®-støvposen når du har støvsugd
tepperensemiddel. Påse at du bare bruker originale
støvposer: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long
Performance eller s-bag® Anti-odour.
Huomautus: Vaihda s-bag®-pölypussi aina, kun olet
käyttänyt imuroinnissa matonpuhdistusainetta. Käytä
vain alkuperäisiä s-bag®-pölypusseja: Classic s-bag®,
Clinic s-bag®, Long Performance s-bag® tai Anti-odour
s-bag®.
* Bare enkelte modeller.
* Vain tietyt mallit.
30
31
32
38
* Kun visse modeller.
* Endast vissa modeller.
39
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Udskiftning af motorfiltret
Byte av motorfiltret
Utskifting av motorfilteret
Moottorin suodattimen vaihto
görs vid vart 5:e byte av dammpåse s-bag®. Använd
aldrig dammsugaren utan filter.
33 Öppna luckan framtill och lyft ut insatsen med
dammsugarpåsen s-bag®.
34 Dra filterhållaren uppåt så att den dras ut ur skåran.
35 Tag försiktigt bort det smutsiga filtret och ersätt
med ett nytt. Sätt tillbaka insatsen som håller sbag® och stäng slutligen locket.
Bør gjøres ved hver 5. utskifting av støvposen, s-bag®.
Bruk aldri støvsugeren uten filter.
33 Åpne frontdekselet og løft ut holderen som inneholder s-bag®-støvposen.
34 Dra filterholderen oppover til den kommer ut av
sporet.
35 Dra forsiktig ut det gamle, skitne filteret, og sett
inn et nytt. Sett holderen på plass igjen, og lukk
deretter dekselet.
on suositeltavaa tehdä joka viidennen s-bag®-pölypussin vaihdon yhteydessä. Älä koskaan käytä imuria ilman
suodatinta.
33 Avaa imurin etukansi ja nosta s-bag®-pölypussin
pidike ulos.
34 Vedä suodattimen pidike irti urasta.
35 Vedä vanha, likainen suodatin varovasti ulos
pidikkeestään ja vaihda tilalle uusi suodatin. Aseta
s-bag®-pölypussi pidikkeineen takaisin paikoilleen
ja sulje kansi.
Dette bør gøres ved hver 5. udskiftning af s-bag®-støvsugerposen Brug aldrig støvsugeren uden filter.
33 Åbn frontlåget, og løft indsatsen, der holder støvsugerposen (s-bag®).
34 Træk filterholderen opad, indtil den er fri af rillen.
35 Træk forsigtigt det gamle, snavsede filter ud, og
isæt et nyt. Sæt indsatsen med s-bag®-støvsugerposen på plads igen, og luk dækslet.
33
Udskiftning af udsugningsfilter*
Der er tre typer udblæsningsfilter:
• Micro filter* (Ref. No. EF 17)
• Hepa H12*, ikke vaskbart (ref. nr. EF H12)
• Hepa H12* washable (købes som tilbehør, Ref. No. EF
H12W)
34
Filtrene skal altid erstattes af nye og kan ikke vaskes
(undtagen Hepa H12* washable).
36
37
Åbn låget bagpå, og løft filteret ud.
Sæt et nyt filter i, og luk dækslet.
Byte av utblåsfilter*
Det finns tre typer av utblåsfilter:
• Mikrofilter* (ref.nr. EF 17)
• Hepa H12* ej tvättbart (ref.nr. EF H12)
• Hepa H12* tvättbart (kan köpas som tillbehör, ref.nr.
EF H12W)
Utskifting av utløpsfilteret*
Det er tre typer utløpsfiltre.
• Mikrofilter* (ref.nr. EF 17)
• Hepa H12*, ikke-vaskbart (ref.nr. EF H12)
• Hepa H12*, vaskbart (ekstrautstyr, ref.nr. EF H12W)
Filtrena måste alltid bytas ut mot nya och kan inte tvättas (förutom det tvättbara Hepa H12*).
36 Öppna luckan baktill och ta ut filtret.
37 Sätt i ett nytt filter och stäng locket.
Filtrene må alltid skiftes ut med nye og kan ikke vaskes
(bortsett fra Hepa H12*, vaskbart).
* Endast vissa modeller.
* Bare enkelte modeller.
36
37
Åpne bakdekselet og løft ut filteret.
Sett inn et nytt filter og lukk dekselet.
Poistoilman suodattimen vaihto*
Poistoilman suodattimia on kolmea eri tyyppiä:
• Mikrosuodatin* (Viite: nro EF 17)
• Hepa H12* kertakäyttöinen (Viite: nro EF H12)
• Hepa H12* pestävä (saatavana lisävarusteena, Viite:
nro EF H12W)
Suodattimet on aina korvattava uusilla, eikä niitä voi pestä (lukuun ottamatta pestävää Hepa H12* -suodatinta).
36
37
Avaa imurin takakansi ja irrota suodatin.
Aseta uusi suodatin paikoilleen ja sulje kansi.
35
36
37
40
* Kun visse modeller.
* Vain tietyt mallit.
41
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Rengøring af slange og mundstykke
Rengöring av slang och munstycke
Rengjøre slangen og munnstykket
Letkun ja suuttimen puhdistus
Dammsugaren stannar automatiskt om munstycket,
röret, slangen eller filtren och s-bag® blir igentäppta.
I så fall ska du dra ut sladden ur vägguttaget och låta
dammsugaren svalna i 20–30 minuter. Avlägsna det som
sitter i vägen och/eller byt ut filtren och s-bag® samt
starta dammsugaren igen.
Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret,
slangen eller filtrene og s-bag®-støvposen blir blokkert. I
slike tilfeller må du trekke støpselet ut av stikkontakten
og la apparatet avkjøles i 20-30 minutter. Ta vekk det
som blokkerer og/eller skift ut filtrene og s-bag®, og
start støvsugeren igjen.
Imuri pysähtyy automaattisesti, jos sen suutin, putki,
letku, suodatin tai s-bag®-pölypussi tukkeutuu. Kytke
silloin imuri irti sähköverkosta ja anna sen jäähtyä 20–30
minuuttia. Poista tukkeumat ja/tai vaihda suodattimet ja
s-bag®-pölypussi ja käynnistä imuri sitten uudelleen.
Rör och slangar
Rør og slanger
38
Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke,
slange, rør eller filtre og s-bag® tilstoppes. I det tilfælde
skal der slukkes for strømmen i 20-30 minutter, så støvsugeren kan køle af. Fjern blokeringen, og/eller udskift
filtre og s-bag®, og start igen.
39
38
40
41
Rør og slanger
38
Brug en gardinspiral eller tilsvarende til at rengøre
rør og slange.
39 Slangehåndtag kan adskilles fra slangen, hvis
rengøring er påkrævet.
40 Ofte er det muligt at fjerne en blokering i slangen
ved at klemme den sammen. Pas på, hvis tilstopningen skyldes glas eller nåle, der har sat sig fast i
slangen.
Bemærk: Garantien dækker ikke skader på slangen, der
er forårsaget af rengøring.
Rengøring af gulvmundstykket
41 Rengør jævnligt kombinationsgulvmundstykket.
42* Tryk på hvert hjulnav og træk hjulene af. Fjern
støvkugler, hår eller andet, der har sat sig fast.
43* Du kan nå større objekter ved at tage forbindelsesrøret af mundstykket.
Rengøring af turbomundstykket*
44
43
42
Tag mundstykket af støvsugerrøret, og fjern sammenfiltrede tråde o.l. ved at klippe dem af med
en saks. Brug slangehåndtaget til at støvsuge
mundstykket.
45a Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen, og
fjern sammenfiltrede tråde etc. ved at klippe dem
af med en saks. Anvend slangehåndtaget til at
rengøre mundstykket.
45b Åbn renselemmen, hvis turbomundstykket ikke
fungerer, og fjern eventuelle genstande, der forhindrer, at turbinen roterer frit.
38 Rör och slang rensar du enklast med hjälp av
rensband eller liknande.
39 Slanghandtaget kan tas bort från slangen om det
behöver rengöras.
40 Det kan också gå att ta bort hindret genom att
klämma på slangen. Var dock försiktig om det finns
risk för att glas eller nålar har fastnat i slangen.
Obs: Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej
av dammsugarens serviceåtagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke
41 Kombimunstycket för golv bör rengöras ofta.
42* Tryck in respektive hjulnav och dra bort hjulen. Ta
bort dammtussar, hårstrån och annat som kan ha
fastnat.
43* Ta loss större föremål genom att ta bort
kopplingsröret från munstycket.
Rengöring av turbomunstycke*
44 Ta bort munstycket från dammsugaren och
avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av
dem med en sax. Använd slanghandtaget för att
rengöra munstycket.
45a Ta bort munstycket från dammsugarröret och
avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av
dem med en sax. Använd slanghandtaget för att
dammsuga munstycket.
45b Om turbomunstycket slutar fungera öppnar du
rengöringslocket och tar bort eventuella föremål
som hindrar turbinen från att rotera fritt.
38
Bruk en renselist eller lignende til å rense rørene
og slangen.
39 Slangehåndtaket kan demonteres fra slangen ved
behov for rengjøring.
40 Det kan også være mulig å fjerne blokkeringen i
slangen ved å klemme på den. Men vær forsiktig
i tilfelle blokkeringen er forårsaket av glass eller
nåler som har satt seg fast i slangen.
Merk: Garantien dekker ikke skade på slangen som følge
av rengjøring.
Rengjøre gulvmunnstykket
41 Rengjør kombimunnstykket regelmessig.
42* Trykk på hvert hjulnav, og dra av hjulene. Fjern
støvdotter, hår eller annet som kan ha satt seg
fast.
43* Du kan nå større gjenstander ved å fjerne tilkoblingsrøret fra munnstykket.
Putket ja letkut
Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa välinettä
putkien ja letkun puhdistuksessa.
39 Voit tarvittaessa irrottaa imuriletkun kahvan
letkusta helpottaaksesi puhdistusta.
40 Tukoksen poistaminen letkusta voi onnistua myös
letkua puristelemalla. Ole kuitenkin varovainen,
sillä tukoksessa voi olla teräviä esineitä, kuten lasia
tai neuloja.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat
aiheutuneet letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus
41 Puhdista yhdistelmäsuutin riittävän usein.
42* Irrota pyörät yksitellen keskiöstä painamalla. Vedä
pyörä irti. Poista pölypallot, karvat ja muut pyöriin
takertuneet esineet.
43* Voit poistaa suuret esineet irrottamalla liitosputken suuttimesta.
Turbosuuttimen puhdistus *
Rengjøre turbomunnstykket*
Irrota suutin putkesta ja poista suuttimeen
kiertyneet langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla.
Puhdista suutin letkun kahvan avulla.
45a Irrota suutin imurin putkesta ja poista suuttimeen
kiertyneet langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla.
Käytä letkun kahvaa puhdistaaksesi suuttimen.
45b Jos turbosuodatin lakkaa toimimasta, avaa puhdistuskansi ja poista esineet, jotka estävät turbiinia
pyörimästä vapaasti.
* Bare enkelte modeller.
* Vain tietyt mallit.
44
Koble munnstykket fra støvsugerrøret, og fjern
tråder osv. som er viklet inn, ved å klippe dem vekk
med en saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre
munnstykket.
45a Kople munnstykket fra støvsugerrøret og fjern
sammenfiltrede tråder etc. ved å klippe dem bort
med saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre
munnstykket.
45b Hvis turbomunnstykket slutter å virke, åpner du
rengjøringslokket og fjerner det som måtte hindre
turbinen i å rotere fritt.
44
44
45a
42
45b
* Kun visse modeller.
* Endast vissa modeller.
43
Dansk
Fejlfinding
• Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.
• Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.
• Kontroller, om der er gået en sikring.
Støvsugeren stopper
Norsk
Har du frågor eller synpunkter angående din dammsugare, ring gärna 7.30-11.00, 12.00-16.00, vardagar
7.30-11.00, 12.00-16.00. Du kan också kontakta oss via
email på mailto:[email protected] [email protected]
electrolux.se
Feilsøking
• Påse at ledningen er satt i stikkontakten.
• Påse at støpselet og ledningen ikke er skadet.
• Sjekk at ingen sikringer er gått.
Støvsugeren stopper
• Kontroller, om s-bag®-støvsugerposen er fyldt. Hvis
det er tilfældet skal den udskiftes.
• Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?
• Er filtrene tilstoppede?
Om du har problem att hitta tillbehör till din Electrolux
dammsugare, besök oss på www.electrolux.se eller ring
036-38 79 55 för mer information.
• Sjekk om s-bag®-støvposen er full. I så fall skifter du
den ut.
• Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?
• Er filtrene blokkerte?
Der er kommet vand i støvsugeren
Konsumentservice Direkt
Det har kommet vann i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret AEG-Electroluxservicecenter. Skader på motoren pga. vandindtrængen
dækkes ikke af garantien.
Forbrugerinformation
AEG-Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for skader
opstået pga. forkert brug eller manipulation af apparatet. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes
af producenten, dennes servicecenter eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå ulykker. Ved designet
at dette produkt er der taget hensyn til miljøet. Alle
plasticdele er markeret med henblik på genbrug. Der er
flere oplysninger på vores websted:
www.aeg-electrolux.com
Svenska
Felsökning
• Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
• Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
• Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
• Kontrollera om dammpåsen s-bag® är full. Byt i så fall
ut den mot en ny.
• Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?
• Är dammsugarens filter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett auktoriserat
Electrolux-servicecenter. Motorskador som orsakats
av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens
serviceåtagande.
Konsumentinformation
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador
som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren
eller i de fall dammsugaren manipulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla
plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare
upplysningar, se vår webbsite: http://www.electrolux.
com www.electrolux.com
44
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke ingående i Electrolux-koncernen. Denna produkt
hoppas vi skall kunna ge dig mycket glädje och nytta i
ditt hem under många år.
Om du har frågor angående produktens funktion eller
användning, synpunkter angående din produkt eller vill
reklamera något felaktigt. Vänd dig då direkt till Electrolux Centralverkstad, tel: öppet vardagar 7.30-11.00,
12.00-16.00. Fax: 08-738 71 30. Du kan också kontakta
oss via email, [email protected] eller via
brev: Electrolux Centralverkstad, Kjellgrensgatan 9, 112
51 Stockholm.. Vi hjälper dig direkt att på snabbaste sätt
avhjälpa ditt problem.
Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten:
• Modellbeteckning
• Produktnummer
• Serienummer
• Inköpsställe och datum
• Hur och när uppträder felet?
Vid försäljning i sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen, kom
ihåg att spara kvittot. Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan du få av återförsäljaren av denna
produkt.
Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur
man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid
åtgärdas av behörig verkstad.
Du må skifte ut motoren på et autorisert Electrolux-servicesenter. Skade på motoren som er forårsaket av vann,
dekkes ikke av garantien.
Forbrukerinformasjon
Takk for at du valgte å kjøpe et produkt med et varemerke som inngår i Electrolux-konsernet.
Vi håper at dette produktet vil gi deg mye glede og
nytte i ditt hjem i mange år.
Har du spørsmål angående produktets funksjon eller
bruk? Ring Electrolux Home Products Norway AS på
telefon 815 30 222.
Søker du etter nærmeste serviceverksted?
Ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler, ring
Electrolux Home Products Norway AS på tlf.: 815 30
222 eller søk på våre internettsider www.electrolux.no/,
under kundeservice.
Vil du skrive til oss?
Du kan kontakta oss via email, [email protected] eller
brev adressert
Electrolux Home Products Norway AS, Risløkkevn 2,
0580 Oslo.
Før du kontakter oss, skriv opp følgende som står på
dataskiltet på produktet:
• Modellbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Innkjøpsted og dato
• Beskrivelse av feil
Dette produktet omfattes av de kjøpsvilkår som gjelder
i hht. Forbrukerkjøpsloven. Mer informasjon om hvilke
bestemmelser som gjelder kan fås av forhandler av dette
produkt.
Før du bestiller service, les i bruksanvisningen der en
del enkle ”feil” er beskrevet og hvordan man kan rette
de. OBS! Elektriske feil skal alltid utføres av autorisert
verksted.
Suomi
Kjøpsvilkår
Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjøp (forbrukerkjøpsloven).
Kunden bør snarest undersøke om produktet har noen
synlige skader og melde fra til forhandler om eventuelle
skader. Kunden bør også innen rimelig tid prøve om apparatet fungerer tillfredsstillende.
Feil på produktet må meldes fra til forhandler innen
rimelig tid.
Ved eventuell reklamasjon må gyldig kjøpskvittering
vises.
Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler, ring Electrolux Home Products Norway AS
på tlf.: 815 30 222 eller søk på våre internettsider www.
electrolux.no/, under kundeservice.
Vianetsintä
• Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen.
• Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoittuneet.
• Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
• Onko s-bag®-pölypussi täynnä? Vaihda pölypussi
tarvittaessa.
• Onko suutin, putki tai letku tukossa?
• Ovatko suodattimet tukossa?
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on
annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät Voltan
kotisivuilta osoitteesta www.volta.fi tai soittamalla
numeroon 0200-2662 (16 senttiä/min + pvm). Mainitse
soittaessasi tuotteen merkki sekä tuotteen arvokilvestä
löytyvät tiedot: tuotteen malli (Model), tuotenumero
(Prod.nr.) ja sarjanumero (Serial nr.).
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa AEG-Electroluxhuoltoliikkeessä. Takuu ei kata kastunutta ja vaurioitunutta moottoria.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat
aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai
laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat
huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä. Lisätietoja on Electroluxin kotisivulla osoitteessa
www.electrolux.fi.
Pyydämme lähettämään kommentit imurista ja sen
käyttöohjeista seuraavaan sähköpostiosoitteeseen:
[email protected]
Jos et löydä Electrolux-imuriin lisävarusteita, katso lisätietoja sivustosta osoitteessa www.electrolux.fi tai soita
numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min+pvm).
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen.
Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan
vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä.
Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun
alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus
huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja
hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat.
Finns det ingen separat definierad garantitid, har
produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen
och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den gällande
lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för
inköpsdatumet, som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas
av kostnadsfri service
• vid onödigt servicebesök.
• om tillverkarens anvisningar för installation, användning och skötsel inte följts.
45
2193025-12
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement