AEG | AUO8815 | User manual | Aeg AUO8815 User Manual

Deutsch
Wir freuen uns, dass Sie sich für den AEG UltraOneStaubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung
gilt für alle UltraOne-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell
bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen,
sollten Sie ausschließlich das original AEG-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
English
Thank you for choosing an AEG UltraOne vacuum cleaner.
These Operating Instructions cover all UltraOne models.
This means that with your specific model, some accessories/
features may not be included. In order to ensure the best
results, always use original AEG accessories. They have been
designed especially for your vacuum cleaner.
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
UltraOne της AEG. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας
καλύπτουν όλα τα μοντέλα UltraOne. Αυτό σημαίνει ότι στο
συγκεκριμένο μοντέλο, είναι πιθανό ορισμένα εξαρτήματα
ή λειτουργίες να μην συμπεριλαμβάνονται. Για να έχετε τα
καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα
γνήσια εξαρτήματα AEG. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για
τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
4
14
12
13
15
1
11
3
10
4
5
16
9 8
17
21
18
22
2
19
23
7 6 4
20
25
24
26
Inhalt
Content
5
Deutsch
English
Vorbereitungen
Before starting
• Packen Sie Ihren UltraOne Staubsauger aus und prüfen Sie, ob alle Zubehörteile
enthalten sind*.
• Das Aeropro-System besteht aus Schlauch, Griff, Rohr und Düse. Diese Teile sind
speziell für Ihr UltraOne-Gerät konstruiert und können je nach Modell variieren.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
• Beachten Sie dabei besonders das Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.
• Unpack your UltraOne model and the Aeropro system and check that all accessories are
included*.
• The Aeropro system consists of a hose, handle, tube and nozzle specifically designed
for your UltraOne and which may vary from model to model.
• Read the Operating Instructions.
• Pay special attention to the Safety advice chapter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem AEG UltraOne!
Enjoy your AEG UltraOne!
Inhaltsverzeichnis:
Verwendung des Staubsaugers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Tipps für beste Ergebnisse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Austauschen der Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Reinigen der Aeropro-Düse und Batteriewechsel der Fernbedienung im Handgriff.. . . 12-13
Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Table of contents:
How to use the vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Tips on how to get the best results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Replacing the filters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Cleaning the Aeropro nozzle and changing the battery in remote handle. . . . . . . . . . . . 12-13
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Safety advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Consumer information and sustainability policy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Beschreibung Ihres UltraOne:
1 Anzeige
2 HEPA-Filterabdeckung
3 HEPA-Filter
4 Parkschiene
5 Netzkabel
6 Motorfilter
7 Motorfilterhalterung
8 Staubbeutel S-bag®
9 Abdeckung für Staubbeutelfach
10 Taste für Zubehör- und Staubbeutelfach
11 Zubehörfach
12 3in1 Zubehördüse
13 Aeropro-Schlauch
14 Griff
15 Aeropro-Teleskoprohr
16 Park-Clip
17 Display bei Modellen mit manueller Bedienung
18 Aeropro Classic-Griff
19 Aeropro Ergo-Griff
20 Umschaltbare Aeropro-Bodendüse
21 Display nur bei Modellen mit Fernbedienung
22 Aeropro-Fernbedienungsgriff
23 Aeropro-Fernbediengriff für Elektrodüse
24 Aeropro-Elektrodüse
25 Aeropro-Turbodüse*
26 Aeropro-Hartbodendüse*
Description of your UltraOne:
1 Display
2 Hepa filter cover
3 Hepa filter
4 Parking slot
5 Power cord
6 Motor filter
7 Motor filter holder
8 S-bag®
9 Dust compartment cover
10 Button for Aeropro 3in1 compartment and dustbag comparment
11 Aeropro 3in1 compartment
12 Aeropro 3in1 nozzle
13 Aeropro hose
14 Handle
15 Aeropro telescopic tube
16 Parking clip
17 Display for models with manual control
18 Aeropro classic handle
19 Aeropro ergo handle
20 Aeropro nozzle
21 Display for models with remote control
22 Aeropro remote control handle
23 Aeropro remote control handle for motorized nozzle
24 Aeropro motorized nozzle
25 Aeropro turbo nozzle*
26 Aeropro parketto nozzle*
* Zubehör kann je nach Modell variieren.
* Accessories may vary from model to model.
de
eng
gre
6
Verwendung des Staubsaugers / How to use the vacuum cleaner
Click!
1. Abdeckung durch Ziehen der 3in1 Taste öffnen.
Prüfen, ob der Staubbeutel s-bag® richtig eingesetzt
ist.
2. Schlauch einsetzen (zum Abnehmen
Verriegelungsknöpfe drücken und Schlauch herausziehen).
1. Open the cover by pulling the button. Check that the
s-bag® is in place.
2. Insert the hose (to remove it, press the lock buttons
and pull the hose out).
Schlauch in den Schlauchgriff einführen, bis Verriegelung
einrastet. Zur Freigabe des Schlauches Verriegelung
drücken.
Click!
3. Teleskoprohr in Bodendüse einsetzen (zum
Abnehmen Verriegelungsknopf drücken und Düse
abnehmen).
3. Attach the telescopic tube to the floor nozzle (to
remove it, press the lock button and pull the nozzle off ).
Insert the hose into the hose handle until the catches
click to engage (press the catches to release the hose).
Click!
4. Teleskoprohr in Schlauchgriff stecken (zum
Abnehmen Verriegelungsknopf drücken und Schlauchgriff
herausziehen).
5. Teleskoprohr individuell in der Länge anpassen,
indem Sie mit einer Hand den Verriegelungsknopf
drücken und mit der anderen Hand am Griff ziehen.
6. Stromkabel herausziehen und den Stecker in die
Steckdose stecken.
4. Attach the telescopic tube to the hose handle (to
remove it, press the lock button and pull the hose handle
out).
5. Adjust the telescopic tube by holding the lock with
one hand and pulling the handle with the other hand.
6. Pull out the power cord and plug it into the mains.
Verwendung des Staubsaugers / How to use the vacuum cleaner
Ein-/Ausschalten des Staubsaugers und Saugleistungsregulierung
7
Start/stop the vacuum cleaner and adjust suction power de
eng
gre
7. Zum Ein- und Ausschalten des Staubsaugers den
EIN/AUS-Schalter drücken.
8. Modell mit Fernbedienung können auch mit dem
EIN-/AUS-Knopf des Griffs ein- und ausgeschaltet werden.
9. Saugleistung einstellen. Modelle mit manueller
Regelung. +/- Knopf mit der Hand drücken, um
gewünschte Saugleistung einzustellen.
7. Switch on/off the vacuum cleaner by pushing the
ON/OFF button.
8. Models with remote control can also be operated by
the ON/OFF button on the handle.
9. Adjust suction power. Models with manual
regulation. Push +/- button with your hand to adjust
suction power.
10. Saugleistung einstellen. Modell mit Fernbedienung.
Beim Einschalten arbeitet der Staubsauger im Automatikmodus (automatische Einstellung der Saugleistung). Zum manuellen Einstellen den Schalter MIN/MAX drücken. Zum erneuten
Wechsel in den Automatik-Modus den Schalter AUTO drücken.
11. Modelle mit Fernsteuerung und AeroproElektrodüse. Zum Ein- und Ausschalten der Elektrodüse
die Taste BRUSH am Griff drücken.
12. Nach dem Staubsaugen das Kabel durch Betätigen
der AUFROLL-Taste aufwickeln.
10.Adjust suction power. Models with remote control.
The cleaner starts in auto-function (automatic suction
power regulation). To regulate manually press MIN/MAX
button.To go back to auto-function, press AUTO button.
11.Models with remote control and Aeropro motorized
nozzle. To turn the motorized nozzle on and off, press
BRUSH button on the handle.
12.After vacuuming rewind the cable by pushing the
REWIND button.
8
Tipps für beste Ergebnisse / Tips on how to get the best results 1.
Modelle mit manueller Regelung: Beachten Sie die
Symbole zur Erzielung der optimalen Saugleistung.
Modelle mit Automatikfunktion:* Automatische
Anpassung der Saugleistung für optimale
Reinigungsleistung und Komfort auf allen Oberflächen.
* Nur bestimmte Modelle.
3.
3.
2.
Models with manual regulation: follow graphics for
optimal performance.
Models with autofunction:* automatically adjust the
suction power in order to give an optimal cleaning
performance and comfort on every surface.
5.
6.
* Certain models only.
4.
1. Vorhänge
1. Curtains
2. Fugen, Ecken
2. Crevices, corners
Leistungs­
einstellung
Leistungseinstellung
Power setting
Leistungseinstellung
Power setting
4. Hartböden
4. Hard floors
3. Bücherregale, Polster
3. Bookshelves, upholstery
5. Vorleger
5. Rugs
Leistungs­
einstellung
Power setting
Power setting
6. Empfindliche Teppiche
6. Delicate carpets
Leistungs­
einstellung
Leistungs­
einstellung
Power setting
Borsten
ausgefahren.
Bürstenrolle je nach Wunsch ein- oder
ausschalten.
Borsten
eingezogen.
Brushes down.
Brush roller on or off as preferred.
Brushes up.
Die Elektrodüse gewährleistet dank
der mechanischen Bewegung durch
die rotierende Bürstenrolle die
bestmögliche Staubaufnahme und
Tiefenreinigung von Teppichen. Lassen
Sie die Elektrodüse nicht an einer
Stelle stehen, wenn die Bürstenrolle in
Betrieb ist.
Motorized nozzle gives the best dust
pick-up and deep cleaning of carpets
through the rotating brush roller
agitating the carpet. Do not leave the
motorized nozzle stationary with brush
roller on.
Power setting
Borsten
eingezogen.
Brushes up.
Achtung: für Teppiche mit langen
Fransen oder Florhöhen über
15 mm sollte die Elektrodüse mit
abgeschalteter Bürstenrolle verwendet
werden. Zum Ein- und Ausschalten der
Bürstenrolle den BRUSH-Knopf drücken.
Attention: on fur rugs, rugs with long
fringes or deep pile exceeding 15 mm
the motorized nozzle should have the
brush roller off. Press BRUSH button to
turn the brush roller off.
Tipps für beste Ergebnisse / Tips on how to get the best results
9
Parkpositionen / Parking positions
de
eng
Düsen-Parkclip in eine der seitlichen oder hinteren
Parkschiene einsetzen.
Insert the nozzle parking clip into one of the two parking
slots on the side or on the back.
gre
Nebenluftregler
Air valve
Aeropro 3in1 Zubehördüse
Aeropro 3in1 nozzle
Bei Modellen mit manueller Regelung lässt sich die
Saugleistung mit Hilfe des Nebenlufreglers einstellen.
Zubehörfach durch Drücken des 3in1-Knopfes öffnen.
Zubehör nach Gebrauch wieder am vorgesehenen Platz
unterbringen.
On manually controlled models, the air valve can help
adjust the suction power.
Press the 3in1 button to open the compartment. After
usage, put the accessory back in its place.
10
Austauschen des Staubbeutels, s-bag®
/ Replacing the dustbag, s-bag®
1. Den Staubbeutel wechseln, wenn die s-bag®Anzeige leuchtet.
2. Zum Öffnen der Staubfachabdeckung den 3in1Knopf ziehen
3. Kartonstreifen ziehen, um den s-bag® zu
schließen und herauszunehmen.
1. Change the dustbag when the s-bag® indicator is
illuminated.
2. Open the dust compartment cover by pulling the
3in1 button.
3. Pull the cardboard handle to close and remove the
s-bag®
Wichtig: Bei Aufleuchten der Anzeige den s-bag®
auch austauschen, wenn er nicht voll erscheint (er ist
möglicherweise mit Feinstaub zugesetzt). Nach dem
Aufsaugen von Teppichreinigungspulver den s-bag®
immer austauschen. Bestmögliche Ergebnisse bietet
der speziell für Ihren Ultra One entwickelte Ultra Long
Performance-Staubbeutel oder alternativ jeder original
AEG s-bag® aus Synthetikmaterial.
www.s-bag.com
®
4. Neuen s-bag® einsetzen, indem der Karton in den
Führungen direkt nach unten gedrückt wird. Den Deckel
schließen. Bei falsch eingesetztem oder fehlendem s-bag®
lässt sich der Deckel nicht schließen.
4. Insert a new s-bag® by pushing the cardboard
straight down in its tracks. Close the lid. If the s-bag® is not
properly placed or is missing, the lid will not close.
NB: Always change the s-bag® when the indicator signal
is illuminated even if the s-bag® is not full (it may be
blocked) and after using carpet cleaning powder. For
best performance use the Ultra Long Performance bag
(E210B / E210) which has been developed specifically for
your UltraOne or alternatively any AEG original synthetic
s-bag®.
www.s-bag.com
®
Austauschen der Filter / Replacing the filters
11
Wechseln des Hepa-Filters / Replacing the Hepa filter
de
eng
Reinigung des auswaschbaren HEPA-Filters
Innenseite (verschmutzte Seite) des Filters unter
lauwarmem Leitungswasser spülen.
Gegen den Filterrahmen klopfen, um das Wasser zu
entfernen. Reinigung vier Mal wiederholen.
Hinweis: Keine Reinigungsmittel verwenden und die
Filteroberfläche nicht berühren. Filter vollständig trocknen lassen. Filter wieder einsetzen.
1. Den Hepa-Filter ersetzen, wenn die “Filter”-Anzeige
aufleuchtet. Nicht waschbaren Hepa-Filter durch einen
neuen Filter ersetzen. Waschbaren Filter unter fließendem
Wasser reinigen.
2. Hinteren Deckel durch Anheben der beiden mit “Filter”
gekennzeichneten unteren Laschen öffnen, nach hinten
ziehen und den Filter wechseln. Nur original AEG-Filter
verwenden: EFH12, EFH12W, EFH13W.
1. Replace the Hepa filter when the “filter” indicator
is illuminated. If the Hepa filter is non-washable, replace
it with a new one. If the filter is washable rinse it in cold
running water. Ensure it is totally dry before replacing.
2. Open the rear lid lifting the two lower wings marked
“filter”, pull it backwards and change the filter. Use AEG
original filters: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Wechseln des Motorfilters
Replacing the motor filter
Click!
Click!
3. Zum Schließen des Deckels die vorderen Haken in
die Führungen einsetzen, den Deckel erst nach vorne
schieben und dann nach unten drücken.
4. Motorfilter bei Verschmutzung oder nach jedem
fünften s-bag® wechseln. Filterhalterung nach unten
drücken und herausziehen. Filter austauschen und den
Deckel schließen.
3. To close the lid, insert the front hooks in the rails, push
the lid forward and press down.
4. Replace the motor filter when dirty or after every
5th s-bag®. Push the filter holder down and pull it out.
Exchange the filter and close the lid. Cleaning the washable HEPA filter
Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap
the filter frame to remove the water. Repeat the process
four times.
Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the
filter surface. Let the filter dry.
gre
12
Reinigen der Aeropro Bodendüse / Cleaning the Aeropro nozzle
1. Die Düse vom Rohr abnehmen. Mit dem Schlauchgriff
die Düse absaugen.
2. Wenn die Räder blockiert sind, zum Reinigen die
Radabdeckung mit einem kleinen Schraubendreher
abhebeln.
3. Die Radachse abschrauben und alle Teile reinigen.
Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.
1. Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose
handle to clean the nozzle.
2. If the wheels are stuck, clean them by removing the
wheel cap with a small screwdriver.
3. Unscrew the wheel axis and clean all parts. Refit in
reverse order.
Reinigen der Aeropro-Elektrodüse / Cleaning the Aeropro motorized nozzle
Düse zum Reinigen immer abnehmen. / Always disconnect the nozzle before cleaning it.
1. Abdeckung der Bürstenrolle durch Ziehen der
Verriegelungen öffnen. Dadurch werden die vorderen
Räder zum Reinigen freigegeben.
2. Bürstenrolle herausziehen und verwickelte Fäden mit
einer Schere durchschneiden und entfernen. Mit dem
Schlauchgriff die Düse absaugen. Zusammenbau in
umgekehrter Reihenfolge.
3. Wenn die Räder blockiert sind, diese vorsichtig mit
Hilfe eines kleinen Schraubendrehers abnehmen.
1. Open brush roll cover by pushing the latches. This
will free the front wheels for cleaning.
2. Pull out the brush roll and remove entangled threads
by snipping them away with scissors. Use the hose handle
to clean the nozzle. Refit in reverse order.
3. If the wheels are stuck, remove them carefully by
using a small screwdriver.
Reinigung der Bodendüse und Auswechseln der Batterie / Cleaning Aeropro nozzles and changing battery in handle
13
Auswechseln der Batterie im Handgriff mit Fernbedienung / Changing the battery in remote handle
de
eng
gre
1. Batterie wechseln, wenn Leuchtanzeige nicht auf
Drücken der Knöpfe reagiert.
2. Nur Batterien des Typs LITHIUM CR2032 verwenden.
Vor dem Entsorgen des Geräts die Batterie entfernen und
sicher entsorgen.
Der Handgriff mit Fernbedienung des
Elektrodüsensystems besitzt KEINE Batterie und
Leuchtanzeigen. Deshalb diesen Handgriff mit
Fernbedienung NIEMALS öffnen.
1. Change battery when light indicator is not responding
when pressing any button.
2. Use only batteries type LITHIUM CR2032. Batteries must
be removed from the appliance before it is scrapped and
are to be disposed of safely.
Remote handle with motorized nozzle system DO
NOT have any batteries or light indicator, so DO NOT try to
open the motorized handle.
14
Fehlersuche
Troubleshooting
Der Staubsauger lässt sich nicht einschalten.
• Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Prüfen, ob der Stecker und das Kabel beschädigt sind.
• Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.
• Prüfen, ob Batterieanzeige reagiert (nur bestimmte Modelle).
The vacuum cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not damaged.
• Check for a blown fuse.
• Check if the battery indicator lamp responds (certain models only).
Die s-bag®-Anzeige leuchtet.
• Prüfen, ob s-bag® voll oder eventuell mit Feinstaub zugesetzt ist.
• Falls Sie den s-bag® bereits ausgetauscht haben, den Motorfilter wechseln. Siehe Seite 11.
The s-bag® indicator light is illuminated
• Check if the s-bag® is full or blocked.
• If you have already changed the s-bag®, change the motor filter. See page 11.
Filteranzeige leuchtet
• Hepa-Filter wechseln. Siehe Seite 11.
The filter indicator light is illuminated
• Change the Hepa filter. See page 11.
Alle Anzeigen blinken.
Staubsauger ist möglicherweise überhitzt: Vom Stromnetz trennen; Düse, Rohr oder
Schlauch auf Verstopfung prüfen. Vor erneuter Verwendung den Staubsauger 30 Minuten
abkühlen lassen. Falls der Staubsauger danach immer noch nicht funktioniert, wenden Sie
sich an die Kundenbetreuung von AEG.
All lights are blinking
The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle, tube
or hose are blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it in again.
If the cleaner still does not work, contact an authorized AEG service centre.
Schlauchverstopfung beseitigen
Verstopfung des Schlauchs durch Biegen und Beugen lockern und lösen. Dabei jedoch
vorsichtig vorgehen, falls die Blockierung durch Scherben oder spitze Gegenstände (z. B.
Nadeln) im Schlauch verursacht wurde.
Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den Schläuchen
ab.
Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.
Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten AEG-Servicezentrum auszutauschen.
Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, werden nicht
durch die Garantie abgedeckt.
Falls weitere Probleme auftreten, wenden Sie sich an die AEG Kundenbetreuung.
Clearing the hose
Clear the hose by “squeezing“ it. However, be careful in case the obstruction has been
caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to hoses caused by cleaning them.
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized AEG service centre. Damage to
the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
For any further problems, contact an authorized AEG service centre.
Sicherheitshinweise
Safety advice
Sicherheitsanforderung und Warnung
Kinder und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur
unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
benutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese nicht mit dem
Gerät spielen.
Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
Safety requirement and warning
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they
are given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Always disconnect the plug from the mains before cleaning or maintaining the appliance.
Never use the vacuum cleaner without its filters.
Vorsicht
Dieses Gerät besitzt elektrische Verbindungen:
• Keine Flüssigkeiten aufsaugen
• Zum Reinigen nicht in Flüssigkeit tauchen
• Der Schlauch ist regelmäßig zu überprüfen und darf bei Beschädigung nicht benutzt
werden.
Oben Genanntes kann den Motor ernsthaft beschädigen. Solche Schäden sind nicht durch
die Garantie abgedeckt.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
• In der Nähe von brennbaren Gasen und Flüssigkeiten.
• Für scharfkantige Gegenstände
• Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.
• Für feinen Staub, z. B. Gips, Beton oder Mehl.
• Der Einsatz des Staubsauger unter den oben genannten Bedingungen kann zu
schweren Schäden führen, diese sind nicht durch die Garantieleistung abgedeckt.
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich des Netzkabels
• Stecker und Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Staubsauger
niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren von einem
autorisierten AEG-Servicezentrum ausgetauscht werden. Schäden am Kabel des
Staubsaugers werden von der Garantie nicht abgedeckt.
• Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen oder hochheben.
Caution
This appliance contains electrical connections:
• Never vacuum any liquid
• Do not immerse in any liquid for cleaning
• The hose should be checked regularly and must not be used if damaged.
The above can cause serious damage to the motor, which is not covered by the warranty.
Never use vacuum cleaner
• Close to flammable gases, etc.
• On sharp objects
• On hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
• On fine dust, for instance plaster, concrete, flour.
Power cord precautions
• Regularly check that the plug and cord are not damaged. Never use the vacuum
cleaner if the cord is damaged.
• If the cord is damaged, it must be replaced only by an authorized AEG service centre
in order to avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the
warranty.
• Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.
All servicing and repairs must be performed by an authorized AEG service centre.
Store the vacuum cleaner in a dry place.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom autorisierten AEGKundendienst durchgeführt werden. Staubsauger an einem trockenen Ort
aufbewahren.
Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze
Consumer information and sustainability policy
AEG übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz
des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen. Nähere Einzelheiten
zur Garantie sowie Ansprechstellen für Verbraucherfragen finden Sie im beigelegten
Garantieheft.
Wenn Sie Fragen oder Hinweise zum Staubsauger oder zur Bedienungsanleitung haben
oder aber wenn Sie praktisches Zubehör benötigen, senden Sie uns bitte eine E-Mail
an service.kleingeraete@electrolux.de oder rufen Sie uns an, unsere Kontaktdaten
entnehmen Sie bitte dem beiliegenden Garantieheft..
AEG declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the
appliance or in cases of tampering with the appliance. For more details of warranty and
consumers’ contacts see the Warranty Booklet in the packaging
If you have any comments on the cleaner or the Operating Instructions manual please
e-mail us at floorcare@electrolux.com
Nachhaltigkeitsgrundsätze
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für
Recyclingzwecke markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer Website: www. aeg.de
Das Verpackungsmaterial wurde mit Blick auf Umweltfreundlichkeit ausgewählt und kann
wiederverwertet werden.
15
Sustainability policy
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for
recycling purposes. For details see our website: www.electrolux.com
The packaging material is chosen to be environmentally friendly and can be recycled.
de
eng
gre
16
14
12
13
15
1
11
3
10
4
5
16
9 8
17
21
18
22
2
19
23
7 6 4
20
25
24
26
Περιεχόμενο
17
Ελληνικά
Πριν την εκκίνηση
• Βγάλτε από τη συσκευασία το μοντέλο UltraOne που διαθέτετε και το σύστημα Aeropro
και ελέγξτε εάν περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα*.
• Το σύστημα Aeropro περιλαμβάνει έναν εύκαμπτο σωλήνα, μία λαβή, ένα σωλήνα και
ένα ακροφύσιο, που είναι ειδικά σχεδιασμένα για τη δική σας UltraOne και μπορεί να
διαφέρουν από μοντέλο σε μοντέλο.
• Διαβάστε τις Οδηγίες Λειτουργίας.
• Προσέξτε ιδιαίτερα το κεφάλαιο “Υποδείξεις ασφαλείας”.
de
eng
Απολαύστε την UltraOne της AEG!
Πίνακας περιεχομένων:
Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Αντικατάσταση των φίλτρων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Καθαρισμός του ακροφυσίου Aeropro και αλλαγή της μπαταρίας στη λαβή με το
τηλεχειριστήριο. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Επίλυση προβλημάτων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Πληροφορίες για τον καταναλωτή και πολιτική βιωσιμότητας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Περιγραφή της UltraOne:
1 Οθόνη
2 Κάλυμμα φίλτρου Hepa
3 Φίλτρο Hepa
4 Υποδοχή στάθμευσης
5 Καλώδιο τροφοδοσίας
6 Φίλτρο κινητήρα
7 Θήκη φίλτρου κινητήρα
8 Σακούλα S-bag®
9 Κάλυμμα θήκης σκόνης
10 Κουμπί για τη θήκη Aeropro 3in1 και τη θήκη σακούλας
11 Θήκη Aeropro 3in1
12 Ακροφύσιο Aeropro 3in1
13 Εύκαμπτος σωλήνας Aeropro
14 Λαβή
15 Τηλεσκοπικός σωλήνας Aeropro
16 Κλιπ στάθμευσης
17 Οθόνη για μοντέλα με χειροκίνητο έλεγχο
18 Λαβή Aeropro classic
19 Λαβή Aeropro ergo
20 Ακροφύσιο Aeropro
21 Οθόνη για μοντέλα με τηλεχειριστήριο
22 Λαβή με τηλεχειριστήριο Aeropro
23 Λαβή με τηλεχειριστήριο Aeropro για μηχανοκίνητο ακροφύσιο
24 Μηχανοκίνητο ακροφύσιο Aeropro
25 Ακροφύσιο Aeropro turbo*
26 Ακροφύσιο Aeropro parketto*
* Τα εξαρτήματα ίσως διαφέρουν από μοντέλο σε μοντέλο.
gre
18
Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα
Click!
1. Ανοίξτε το κάλυμμα τραβώντας το κουμπί.
Βεβαιωθείτε ότι η σακούλα σκόνης s-bag® είναι στη
θέση της.
2. Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα (για να τον
αφαιρέσετε, πατήστε τα κουμπιά ασφάλισης και τραβήξτε
τον εύκαμπτο σωλήνα έξω).
Click!
3. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο ακροφύσιο
δαπέδου (για να τον αφαιρέσετε, πατήστε το κουμπί
ασφάλισης και τραβήξτε το ακροφύσιο έξω).
Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα στη χειρολαβή
ώστε να ασφαλίσει στη θέση του με ένα κλικ (για να
αποσυνδέσετε το σωλήνα, πιέστε τις ασφάλειες).
Click!
4. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στη λαβή του
εύκαμπτου σωλήνα (για να τον αφαιρέσετε, πατήστε το
κουμπί ασφάλισης και τραβήξτε τη λαβή του εύκαμπτου
σωλήνα έξω).
5. Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα κρατώντας την
ασφάλεια με το ένα χέρι και τραβώντας τη λαβή με το
άλλο.
6. Τραβήξτε έξω το καλώδιο τροφοδοσίας και
συνδέστε το στην πρίζα.
Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα
19
Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα και ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης
de
eng
gre
7. Θέστε την ηλεκτρική σκούπα εντός/εκτός
λειτουργίας πατώντας το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
8. Τα μοντέλα με τηλεχειριστήριο μπορούν να
λειτουργήσουν και με το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ που βρίσκεται στη λαβή.
9. Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης. Μοντέλα με
χειροκίνητη ρύθμιση. Πατήστε το κουμπί +/- με το χέρι
σας, για να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης.
10.Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης. Μοντέλα
με τηλεχειριστήριο. Η σκούπα ενεργοποιείται στην
αυτόματη λειτουργία (αυτόματη ρύθμιση της ισχύος
αναρρόφησης). Για να τη ρυθμίσετε χειροκίνητα, πατήστε
το κουμπί MIN/MAX. Για να επιστρέψετε στην αυτόματη
λειτουργία, πατήστε το κουμπί AUTO.
11.Μοντέλα με τηλεχειριστήριο και μηχανοκίνητο
ακροφύσιο Aeropro. Για να ενεργοποιήσετε και να
απενεργοποιήσετε το μηχανοκίνητο ακροφύσιο, πατήστε
το κουμπί BRUSH στη λαβή.
12.Μετά το καθάρισμα τυλίξτε ξανά το καλώδιο
πατώντας το κουμπί ΠΕΡΙΕΛΙΞΗΣ.
20
Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα
1.
Μοντέλα με χειροκίνητη ρύθμιση: ακολουθήστε τα
σχέδια για βέλτιστη απόδοση.
Μοντέλα με αυτόματη λειτουργία:* ρυθμίστε αυτόματα
την ισχύ αναρρόφησης, έτσι ώστε να επιτύχετε βέλτιστη
απόδοση καθαριότητας και άνεση σε όλες τις επιφάνειες.
* Μόνο ορισμένα μοντέλα.
3.
3.
2.
5.
6.
4.
1. Κουρτίνες
2. Στενές κοιλότητες, γωνίες
Ρύθμιση ισχύος
4. Σκληρά δάπεδα
Ρύθμιση ισχύος
5. Χαλάκια
Ρύθμιση ισχύος
Βούρτσες κάτω.
3. Βιβλιοθήκες, ταπετσαρίες
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη
βούρτσα-ρολό κατά προτίμηση.
Ρύθμιση ισχύος
6. Ευαίσθητα χαλιά
Ρύθμιση ισχύος
Βούρτσες
επάνω.
Το μηχανοκίνητο ακροφύσιο είναι
ιδανικό για την αφαίρεση σκόνης και
το βαθύ καθαρισμό των χαλιών μέσω
της περιστρεφόμενης βούρτσας-ρολού
που διεισδύει στο χαλί. Μην αφήνετε το
μηχανοκίνητο ακροφύσιο στάσιμο με τη
βούρτσα-ρολό ενεργοποιημένη.
Ρύθμιση ισχύος
Βούρτσες
επάνω.
Προσοχή: σε γούνινα ταπέτα, σε
χαλάκια με μακριά κρόσσια ή με
πέλος που ξεπερνάτα 15 χιλ., το
μηχανοκίνητο ακροφύσιο θα πρέπει να
έχει απενεργοποιημένη τη βούρτσαρόλο. Πατήστε το κουμπί BRUSH, για να
απενεργοποιήσετε τη βούρτσα-ρόλο.
Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα
21
Θέσεις στάθμευσης
Εισαγάγετε το κλιπ στάθμευσης του ακροφυσίου μέσα σε
μία υποδοχή στάθμευσης στο πλαϊνό ή πίσω μέρος της
σκούπας.
de
eng
gre
Βαλβίδα αέρα
Ακροφύσιο Aeropro 3in1
Σε μοντέλα με χειροκίνητο έλεγχο, η βαλβίδα αέρα
μπορεί να βοηθήσει στη ρύθμιση της ισχύος
αναρρόφησης.
Πατήστε το κουμπί 3in1, για να ανοίξετε τη θήκη. Μετά τη
χρήση, τοποθετήστε το εξάρτημα πάλι στη θέση του.
22
Αντικατάσταση της σακούλας s-bag® 1. Αλλάξτε τη σακούλα όταν η ένδειξη σακούλας s-bag®
ανάβει.
2. Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης της σακούλας
τραβώντας το κουμπί 3in1.
Σημείωση: Να αλλάζετε πάντα τη σακούλα s-bag® όταν
ανάβει η ένδειξη, ακόμα και εάν η σακούλα s-bag® δεν
είναι γεμάτη (μπορεί να έχει φράξει) και μετά τη χρήση
σκόνης καθαρισμού χαλιών. Για καλύτερη απόδοση,
χρησιμοποιήστε τη σακούλα Ultra Long Performance, η
οποία έχει σχεδιαστεί ειδικά για τη σκούπα UltraOne, ή,
εναλλακτικά, οποιαδήποτε γνήσια συνθετική σακούλα
s-bag® της AEG.
www.s-bag.com
®
4. Εισαγάγετε μια νέα σακούλα s-bag® σπρώχνοντας
το χαρτόνι ευθεία κάτω μέσα στις υποδοχές. Κλείστε το
καπάκι. Εάν η σακούλα s-bag® δεν έχει τοποθετηθεί σωστά
ή λείπει, το καπάκι δεν θα κλείσει.
3. Τραβήξτε τη λαβή του χαρτονιού, για να κλείσετε και
να αφαιρέσετε τη σακούλα s-bag®
Αντικατάσταση των φίλτρων
23
Αντικατάσταση του φίλτρου Hepa
Καθαρισμός του φίλτρου HEPA με δυνατότητα πλύσης
Ξεπλύνετε την εσωτερική (λερωμένη) πλευρά με χλιαρό
νερό βρύσης. Χτυπήστε ελαφρά το πλαίσιο του φίλτρου
για να απομακρύνετε τα νερά. Επαναλάβετε τη διαδικασία
τέσσερις φορές.
Προσοχή: Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά και μην
αγγίζετε την επιφάνεια του φίλτρου.
de
eng
gre
1. Αντικαταστήστε το φίλτρο Hepa, όταν ανάβει η
ένδειξη “filter” (φίλτρο). Εάν το φίλτρο Hepa δεν μπορεί
να πλυθεί, αντικαταστήστε το με ένα καινούριο. Εάν το
φίλτρο μπορεί να πλυθεί, ξεπλύνετέ το με νερό.
2. Ανοίξτε το πίσω καπάκι σηκώνοντας τα δύο κάτω
πτερύγια που φέρουν την ένδειξη “filter” (φίλτρο),
τραβήξτε το προς τα πίσω και αλλάξτε το φίλτρο.
Χρησιμοποιήστε τα γνήσια φίλτρα της AEG: EFH12,
EFH12W, EFH13W.
Αντικατάσταση του φίλτρου κινητήρα
Click!
Click!
3. Για να κλείσετε το καπάκι, εισαγάγετε τα μπροστινά
άγκιστρα στις ράγες, σπρώξτε το καπάκι προς τα εμπρός
και πατήστε κάτω.
4. Αντικαταστήστε το φίλτρο κινητήρα, όταν είναι
βρώμικο ή κάθε πέμπτη σακούλα s-bag®. Σπρώξτε τη
θήκη φίλτρου προς τα κάτω και τραβήξτε την προς τα έξω.
Αλλάξτε το φίλτρο και κλείστε το καπάκι.
24
Καθαρισμός του ακροφυσίου Aeropro
1. Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα.
Χρησιμοποιήστε τη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα, για να
καθαρίσετε το ακροφύσιο.
2. Εάν οι τροχοί κολλήσουν, καθαρίστε τους
αφαιρώντας το κάλυμμά τους με ένα μικρό κατσαβίδι.
3. Ξεβιδώστε τον άξονα και καθαρίστε όλα τα μέρη.
Τοποθετήστε τα ξανά ακολουθώντας τη διαδικασία
αντίστροφα.
Καθαρισμός του μηχανοκίνητου ακροφυσίου Aeropro
Αποσυνδέετε πάντα το ακροφύσιο, πριν το καθαρίσετε.
1. Ανοίξτε το κάλυμμα της βούρτσας-ρολού
σπρώχνοντας τα μάνταλα. Αυτή η ενέργεια θα
απελευθερώσει τους μπροστινούς τροχούς, για να τους
καθαρίσετε.
2. Τραβήξτε προς τα έξω τη βούρτσα-ρολό και αφαιρέστε
τυχόν μπλεγμένες κλωστές κόβοντάς τις με ψαλίδι.
Χρησιμοποιήστε τη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα, για
να καθαρίσετε το ακροφύσιο. Τοποθετήστε τα ξανά
ακολουθώντας τη διαδικασία αντίστροφα.
3. Εάν οι τροχοί κολλήσουν, αφαιρέστε τους προσεχτικά
χρησιμοποιώντας ένα μικρό κατσαβίδι.
Καθάρισμα των ακροφυσίων και αλλαγή της μπαταρίας στη λαβή με το τηλεχειριστήριο
25
Αλλαγή της μπαταρίας στη λαβή με τηλεχειριστήριο
de
eng
gre
1. Αλλάξτε μπαταρία, όταν η φωτεινή ένδειξη δεν
ανταποκρίνεται, όταν πατάτε οποιοδήποτε κουμπί.
2. Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρίες τύπου LITHIUM
CR2032. Πριν απορρίψετε τη συσκευή, πρέπει να
αφαιρέσετε τις μπαταρίες και να τις απορρίψετε με
ασφάλεια.
Η λαβή με το τηλεχειριστήριο στη σκούπα με
σύστημα μηχανοκίνητου ακροφυσίου ΔΕΝ ΕΧΕΙ μπαταρίες
ούτε και φωτεινή ένδειξη, για αυτό ΜΗΝ επιχειρείτε να
ανοίξετε τη μηχανοκίνητη λαβή.
26
Επίλυση προβλημάτων
Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με το ρεύμα.
• Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη.
• Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια.
• Ελέγξτε εάν η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας ανταποκρίνεται (μόνο σε ορισμένα
μοντέλα).
Η φωτεινή ένδειξη της σακούλας s-bag® είναι αναμμένη
• Ελέγξτε εάν η σακούλα s-bag® είναι γεμάτη ή φραγμένη.
• Εάν έχετε ήδη αλλάξει τη σακούλα s-bag®, αλλάξτε το φίλτρο κινητήρα. Βλ. σελίδα 81.
Η φωτεινή ένδειξη του φίλτρου είναι αναμμένη
• Αλλάξτε το φίλτρο Hepa. Βλ. σελίδα 81.
Όλες οι ενδείξεις αναβοσβήνουν
Η σκούπα ίσως έχει υπερθερμανθεί: αποσυνδέστε την από το ρεύμα και ελέγξτε εάν έχει
φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας. Αφήστε τη σκούπα να κρυώσει
για 30 λεπτά, πριν να την συνδέσετε πάλι. Εάν η σκούπα εξακολουθεί να μην λειτουργεί,
επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της AEG.
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα
Καθαρίστε τον εύκαμπτο σωλήνα “πιέζοντάς” τον. Ωστόσο, να είστε προσεκτικοί στην
περίπτωση που η απόφραξη έχει προκληθεί από γυαλιά ή βελόνες που έχουν πιαστεί μέσα
στον εύκαμπτο σωλήνα.
Σημείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί στους εύκαμπτους σωλήνες
ως αποτέλεσμα του καθαρισμού τους.
Έχει μπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα
Θα πρέπει να γίνει αντικατάσταση του κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης της AEG. Τυχόν βλάβες του κινητήρα που προκαλούνται από διείσδυση
νερού δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Για τυχόν άλλα προβλήματα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης της AEG.
Υποδείξεις ασφαλείας
27
Απαιτήσεις και προειδοποιήσεις ασφαλείας
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και
παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Να αποσυνδέετε πάντα το φις από το ρεύμα πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της
συσκευής.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς φίλτρα.
de
Προσοχή
Η συσκευή αυτή περιέχει ηλεκτρικές συνδέσεις:
• Μην αναρροφάτε ποτέ κανένα υγρό
• Μην τη βυθίζετε σε οποιαδήποτε υγρό για καθαρισμό
• Ο εύκαμπτος σωλήνας πρέπει να ελέγχεται τακτικά και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται,
αν έχει κάποια φθορά.
gre
Τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζημιά στον κινητήρα, η οποία δεν
καλύπτεται από την εγγύηση.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα
• Κοντά σε εύφλεκτα αέρια, κλπ.
• Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα
• Πάνω σε καυτές ή κρύες στάχτες, αναμμένα αποτσίγαρα κλπ.
• Πάνω σε ψιλή σκόνη, όπως σκόνη από σοβάδες, τσιμέντο, αλεύρι.
Προφυλάξεις για το καλώδιο τροφοδοσίας
• Ελέγχετε τακτικά αν η πρίζα και το καλώδιο λειτουργούν σωστά. Μην χρησιμοποιείτε
ποτέ την ηλεκτρική σκούπα αν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο.
• Εάν το καλώδιο έχει καταστραφεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο από ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης της AEG για αποφυγή κινδύνων. Η εγγύηση δεν
καλύπτει φθορές του καλωδίου της ηλεκτρικής σκούπας.
• Ποτέ μην τραβάτε και μην σηκώνετε την ηλεκτρική σκούπα από το καλώδιο.
Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να πραγματοποιούνται από
εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης της AEG. Αποθηκεύετε την ηλεκτρική
σκούπα σε στεγνό μέρος.
Πληροφορίες για τον καταναλωτή και πολιτική βιωσιμότητας
Η AEG αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή
από παρέμβαση στη συσκευή. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση και
την επικοινωνία του καταναλωτή, δείτε το Φυλλάδιο Εγγύησης στη συσκευασία.
Εάν έχετε κάποια σχόλια σχετικά με τη σκούπα ή με το εγχειρίδιο των Οδηγιών
Λειτουργίας, επικοινωνήστε μέσω e-mail στη διεύθυνση floorcare@electrolux.com
Πολιτική βιωσιμότητας
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί με περιβαλλοντική συνείδηση. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι
σημειωμένα με σκοπό να ανακυκλωθούν. Για λεπτομέρειες, επισκεφτείτε τον ιστοτόπο
μας: www.electrolux.com
Το υλικό της συσκευασίας έχει επιλεγεί έτσι ώστε να είναι φιλικό προς το περιβάλλον και
μπορεί να ανακυκλωθεί.
eng
Deutsch
Das Symbol
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
English
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Ελληνικά
Το σύμβολο
στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ
εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για
λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών
απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
2193890-23
Download PDF

advertising