Electrolux | Z8280 | User manual | Electrolux Z8263 用户手册

1180066-29 outline4.pdf 1
10/9/08 9:22:16 AM
2
1180066-29 outline4.pdf 2
10/9/08 9:22:16 AM
4-16
Thank you for having chosen an Electrolux Twinclean
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all
Twinclean models. This means that with your specific
model, some accessories/features may not be included.
In order to ensure the best results, always use original
Electrolux accessories. They have been designed especially
for your vacuum cleaner.
19-31
Terima kasih anda telah memilih vacuum cleaner
Electrolux Twin Clean. Buku panduan instruksi ini
digunakan untuk semua model Twinclean. Oleh karena
itu untuk beberapa model Twinclean tertentu, memiliki
jumlah & jenis aksesoris / fitur yang berbeda. Untuk
memperoleh hasil yang maksimal, selalu gunakan
aksesoris orisinil Electrolux. Karena telah di design secara
khusus untuk vacuum cleaner anda.
3
1180066-29 outline4.pdf 3
10/9/08 9:22:16 AM
Accessories (depending on the model)
1
1* Max In telescopic tube/telescopic tube with power cable
2* Telescopic tube
3* Max In hose handle
4* Max In hose handle with remote control
5* Hose handle and Hose
6* Max In nozzle
7* Max In motorised floor nozzle
8* Max In turbo nozzle
9* Turbo nozzle
10* Carpet / Hard floor nozzle
11* Dust magnet nozzle
12* Crevice nozzle
13* Upholstery nozzle
14a*Dusting brush
14b*Small combi nozzle.
15* Parquet nozzle.
3
2
Safety precautions
4
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified person in order to avoid a hazard. Never use
the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage
to the machine’s cable is not covered by the warranty.
6
5
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
7
8
Please remove the plug from the socket outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
9
Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.
Caution:
This appliance contains electrical connections.
• Do not vacuum water
• Do not immerse in water for cleaning
The hose shall be checked regularly and must not be
used if damaged.
Never use the vacuum cleaner:
10
13
4
1180066-29 outline4.pdf 4
11
14a
12
14b
In wet areas.
Close to flammable gases etc.
When housing shows visible signs of damage.
On sharp objects.
On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
On fine dust, for instance from plaster, concrete,
flour, hot or cold ashes.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances
may cause serious damage to its motor. Such damage
is not covered by the warranty. Never use the vacuum
cleaner without its filters.
•
•
•
•
•
•
15
* Certain models only
10/9/08 9:22:16 AM
5
1180066-29 outline4.pdf 5
10/9/08 9:22:17 AM
Before starting
16
17
18
16 Insert the hose so that the catches click to engage
(press the catches to release the hose).
17 Attach the telescopic tube to the hose handle
and the floor nozzle (certain models have a lock
button that must be pressed before the hose and
telescopic tube can be pulled apart). If you have
a vacuum cleaner with remote control, make sure
that the connector is pressed in completely.
18 Electrolux Twinclean features an automatic cord
winder (autoreverse). Pull out the power cord
and plug into a socket. Pull lightly on the cord to
release the catch.
19* Start/stop the vacuum cleaner by pushing the
button at the top of the unit.
20* If you have a vacuum cleaner with remote control,
the vacuum cleaner is started by lightly pressing
the Max or Min button. Turn off the vacuum
cleaner by pushing Off.
21* Using the power control button on the vacuum
cleaner or the suction control on the hose handle.
22* Adjust the suction power by pressing the Max-Min
button on the vacuum cleaner or by pressing
either the Max or Min button on the remote
control. The light for suction power turns dark
blue at max suction power and light blue at min
suction power.
19
21
20
6
1180066-29 outline4.pdf 6
22
* Certain models only
10/9/08 9:22:18 AM
7
1180066-29 outline4.pdf 7
10/9/08 9:22:18 AM
Getting the best results
7
Hard floors and carpets:
* The Max In, Max In Turbo and Max In motorised floor
nozzles (7) detect the type of surface being vacuumed.
* The nozzle with the pedal is set to the type of surface
to be vacuumed: Position 1 for carpets (23) and
position 2 for hard floors (24).
* Use normal setting of floor nozzle for carpets (25)
* Use the brush setting of floor nozzle for hard floors
(26)
12
Crevices, corners, etc.:
Use the crevice nozzle (12).
Upholstered furniture:
* Use the upholstery nozzle (13a).
* Use the combination nozzle as shown in (13b).
Reduce suction power if necessary.
Frames, bookshelves, etc.:
* Use the dusting brush (14a).
* Use the combination nozzle as shown in (14b).
* Using Max In nozzles
13a
13b
14a
14b
Max In, Max In Turbo and Max In motorised floor
nozzles,
are ideal for both hard floors and carpets. The Max In
motorized nozzle receives power via the tube and
hose,
and no additional electrical connections are needed. A
blue light on the nozzle indicates that the brush roller
is
turning. If anything should become lodged in the
brush
roller, the light turns off.
23
25
8
1180066-29 outline4.pdf 8
24
Note: Do not use the Max In Turbo or Max In motorised
nozzles on fur rugs, rugs with long fringes or pile depths
exceeding 15 mm. To avoid damaging the carpet, do not
let the nozzle stay in one place when the brush is rotating.
Do not pass the nozzle over electrical cords, and be sure
to switch off the vacuum cleaner immediately after use.
26
* Certain models only
10/9/08 9:22:19 AM
9
1180066-29 outline4.pdf 9
10/9/08 9:22:20 AM
Parking position
27 When you pause during cleaning, the tube can be
attached to the rear of the vacuum cleaner.
28 When storing, the vacuum cleaner can be placed
on end and the tube attached at the bottom of
the vacuum cleaner.
How to use the telescopic tube
27
28
29 Extend or shorten the telescopic tube by
pushing the release button towards the nozzle
and simultaneously adjusting the length of the
telescopic tube. There is a catch at both ends of
the telescopic tube. Certain models only have one
release button.
29
Emptying the dust container
Electrolux Twinclean’s dust container must be emptied
when it is full to the Max sign. The dust container must
never be overfilled.
30 Press the release button at the rear of vacuum
cleaner.
31 Lift the dust container out.
32 Empty the dust by first pushing the release catch
on the underside of the dust container, then hold
the container over a wastebasket. Put the dust
container back and press the rear part of the
container until it clicks into place.
30
Cleaning the dust filter
31
33
Electrolux Twinclean has a dust filter that should be
cleaned now and then to secure a high suction.
When it is time to clean the filter, the filter light on the
vacuum cleaner will flash. The filter is cleaned while in
the vacuum cleaner.
33 Turn off the vacuum cleaner when the filter light
flashes.
34 Open the cover by lifting the release catch.
35 Lift up the filter holder and turn it a half turn so
that the filters change places with each other and
put the filters back into the vacuum cleaner.
36 Turn the left filter a full turn in the direction of
the arrow. The filter light begins to flash and the
vacuum cleaner starts, and as you turn, the filter is
cleaned.
After you have made a full turn, the vacuum cleaner
34
turns off and the filter light stops flashing. You can now
close the cover.
32
35
10
1180066-29 outline4.pdf 10
36
37
About once each year, when the filter light begins to
flash more frequently, the filters need to be washed.
A Lift out the filters according to the above.
B Remove one filter at a time from the filter
container (37) by pressing the marked release
button and turning the filter.
C Rinse the filters in lukewarm water and let them
dry.
D Thread the filters back into the filter holder.
The filters may turn grey over time. This is normal and
does not hamper the suction. Large dust particles
may accumulate on the filters without hampering
suction. To remove the dust, simply wash the filters as
described above.
* Certain models only
10/9/08 9:22:21 AM
11
1180066-29 outline4.pdf 11
10/9/08 9:22:22 AM
Cleaning the exhaust filter
38
39
There are two types of Electrolux Twinclean exhaust
filters:
• Standard filter. Must be cleaned every 5–7 years.
• HEPA filter (thicker with creased fibre material). Must
be cleaned every 2–3 years.
There is no difference in how the filters are cleaned or
fitted.
38 Remove the dust container by pressing the release
button at the back of the vacuum cleaner and
lifting the container.
39 Lift the two snap catches at the back edge of the
vacuum cleaner and open the filter cover.
40 Lift out the filter.
41 Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water.
Tap the filter frame to remove the water. Repeat
the process four times.
Note: Do not use cleaning agents and avoid touching
the filter surface. Let the filter dry. Put the filter back into
place, close the filter cover and refit the dust container.
Clearing the hose and nozzle
40
41
The vacuum cleaner automatically stops if there is a
blockage in the nozzle, tubes or hose or if the filter
or filter holder becomes blocked. Pull out the power
plug and allow the vacuum cleaner to cool down for
20–30 minutes. Remove the blockage that is causing
the problem, and/or replace the dirty filter. Restart the
vacuum cleaner.
42 Use a suitable implement to clear the tubes and
hose of blockages.
43 It is sometimes possible to clear the hose by
“massaging” it. However, be careful in case the
obstruction has been caused by glass or needles
caught inside the hose. Note: The warranty
does not cover any damage to hoses caused by
cleaning them.
42
43
12
1180066-29 outline4.pdf 12
* Certain models only
10/9/08 9:22:23 AM
13
1180066-29 outline4.pdf 13
10/9/08 9:22:24 AM
If something gets stuck in the vacuum
cleaner:
44 Turn off the vacuum cleaner and open the cover at
the front of the unit by lifting the release catch.
45 Lift out the filter holder and the filters.
46 Lift the cover between the filter wells and remove
anything that may have got stuck. Also check the
bottoms of the filter wells for foreign objects.
47 Refit the cover under the catches and close it by
pressing down. Put the filter holder back in place
and close the vacuum cleaner cover.
44
45
46
Cleaning the Max In and carpet/floor nozzles
48 The Max In and the carpet/floor nozzles should be
cleaned frequently to avoid losing suction power.
The easiest way to do this is by using the hose
handle.
Cleaning the motorized nozzles
(Certain models only)
Always unplug the vacuum cleaner from the wall
outlet before cleaning.
47
48
49
49 To remove the brush roller cover, push the outer
latch out, and the middle cover to the left, and this
will also free the wheels for cleaning.
50 Lift out the brush roller and clean it. Remove
entangled threads etc. by snipping them away
with scissors. Refit in the reverse order. The
auxiliary wheels should be carefully pulled
straight out.
Cleaning the turbo nozzle
(Certain models only)
51 Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner
tube and remove entangled threads, etc. by
snipping them away with scissors. Use the hose
handle to clean the nozzle.
Cleaning the dust container
50
51
53
14
1180066-29 outline4.pdf 14
52
The dust container can be thoroughly cleaned when
emptying.
52 Remove the dust container.
53 Empty it.
54/55Remove the “cone” on the side with your finger by
pulling it up and straight on.
The dust container and the ”cone” can now be wiped
off or cleaned. If you use water, make sure that the
cartridge is dry before you put it back. Refit the cover
back on by pushing it straight in. Put back the dust
container.
54
* Certain models only
10/9/08 9:22:25 AM
15
1180066-29 outline4.pdf 15
10/9/08 9:22:26 AM
Troubleshooting
The vacuum cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not damaged.
• Check for a blown fuse.
The vacuum cleaner stops
• Check if Twinclean is full. If so, empty it and clean
both
the box and the filter before putting it back in the
cleaner.
• Is the nozzle, tube or hose blocked?
• Are the filters blocked?
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an
authorised Electrolux service centre. Damage to the
motor caused by the penetration of water is not
covered by the warranty.
Consumer information
Electrolux does not accept liability for defects arising
from neglect, misuse or accident. This product is
designed with the environment in mind and all plastic
parts are marked for recycling purposes. For further
information please visit our website: www.electrolux.
com
16
1180066-29 outline4.pdf 16
10/9/08 9:22:26 AM
17
1180066-29 outline4.pdf 17
10/9/08 9:22:27 AM
1
3
2
4
7
8
10
13
6
5
9
11
14a
12
14b
15
18
1180066-29 outline4.pdf 18
10/9/08 9:22:27 AM
Aksesori (sesuai model)
1*
Tabung teleskopik Max In/tabung teleskopik dengan
kabel daya
2* Tabung teleskopik
3* Pegangan selang Max In
4* Pegangan selang Max In yang dilengkapi remote control
5* Pegangan selang dan Selang
6* Nozzle Max In
7* Nozzle bermesin Max In untuk lantai
8* Nozzle turbo Max In
9* Nozzle turbo
10* Nozzle untuk lantai ubin/karpet
11* Nozzle magnet untuk debu
12* Nozzle untuk celah
13* Nozzle untuk kain pelapis
14a*Nozzle Sikat
14b*Nozzle kombinasi
15* Nozzle untuk lantai papan
Tindakan pencegahan
Kabel daya yang rusak harus diganti oleh produsen,
staf layanan, atau petugas resmi serupa agar terhindar
dari bahaya. Jangan gunakan pengisap debu jika kabel
rusak. Kerusakan pada kabel mesin tidak tercakup dalam
jaminan.
Peralatan ini tidak ditujukan untuk digunakan oleh orang
(termasuk anak-anak) yang kurang memiliki kemampuan
fisik, sensor, atau mental, atau kurang pengalaman dan
pengetahuan, kecuali jika diawasi atau diberikan petunjuk
tentang penggunaan peralatan ini oleh orang yang bertanggung jawab atas keselamatan mereka.
Anak-anak harus mendapatkan pengawasan untuk memastikan mereka tidak memainkan peralatan ini.
Lepaskan konektor dari stopkontak sebelum melakukan
perawatan atau membersihkan peralatan ini.
Jangan tarik atau angkat kabel pengisap debu.
Perhatian:
Peralatan ini memiliki sambungan listrik.
• Jangan menghisap air
• Jangan rendam dalam air bila akan dibersihkan
Selang harus diperiksa secara rutin dan jangan digunakan
jika rusak.
Jangan gunakan pengisap debu jika:
•
•
•
•
•
•
Berada di tempat yang basah.
Dekat dengan gas yang mudah meledak, dsb.
Bila badan mesin menunjukkan tanda kerusakan nyata.
Pada benda tajam.
Pada arang, puntung rokok menyala, dll.
Pada debu padat, misalnya lapisan plesteran, beton,
tepung, debu panas atau dingin.
Menggunakan pengisap debu pada kondisi di atas dapat
mengakibatkan kerusakan parah pada mesin. Kerusakan
tersebut tidak tercakup dalam jaminan. Jangan gunakan
pengisap debu tanpa penyaringnya.
*Hanya pada model tertentu
1180066-29 outline4.pdf 19
19
10/9/08 9:22:28 AM
16
17
18
19
21
20
22
20
1180066-29 outline4.pdf 20
10/9/08 9:22:28 AM
Persiapan
16 Masukkan selang hingga pengait tersambung
dengan benar (tekan pengait untuk melepaskan
selang).
17 Pasang tabung teleskopik ke pegangan selang dan
nozzle untuk lantai (model tertentu memiliki tombol
kunci yang harus ditekan agar selang dan tabung
teleskopik dapat dipisahkan). Jika Anda memiliki
pengisap debu yang dilengkapi remote control,
pastikan konektornya ditekan sepenuhnya.
18 Electrolux Twinclean dilengkapi penggulung kabel
otomatis (pemutaran terbalik otomatis). Tarik kabel
daya, kemudian sambungkan ke soket. Tarik kabel
perlahan untuk melepaskan pengait.
19* Mulai/hentikan pengisap debu dengan menekan
tombol di bagian atas unit.
20* Jika Anda memiliki pengisap debu yang dilengkapi
remote control, maka pengisap debu tersebut akan
hidup dengan menekan sebentar tombol Max atau
Min. Matikan pengisap debu dengan menekan tombol Off.
21* Menggunakan tombol kontrol daya pada pengisap
debu atau kontrol isap pada pegangan selang.
22* Sesuaikan daya isap dengan menekan tombol MaxMin pada pengisap debu atau dengan menekan tombol Max maupun Min pada remote control. Lampu
daya isap akan beralih menjadi biru tua pada daya
isap maksimal dan biru muda pada daya isap minimal.
*Hanya pada model tertentu
1180066-29 outline4.pdf 21
21
10/9/08 9:22:29 AM
7
13a
12
13b
14a
23
25
14b
24
26
22
1180066-29 outline4.pdf 22
10/9/08 9:22:29 AM
Mendapatkan hasil terbaik
Lantai ubin dan karpet:
* Nozzle lantai bermesin Max In, Max In Turbo, dan Max
In (7) akan mendeteksi jenis permukaan yang akan
dibersihkan.
* Nozzle yang dilengkapi pedal ditetapkan ke jenis permukaan yang akan dibersihkan. Posisi 1 untuk karpet (23) dan
posisi 2 untuk lantai ubin (24).
* Gunakan pengaturan normal Nozzle lantai untuk karpet
(25)
* Gunakan pengaturan sikat pada Nozzle lantai untuk
lantai ubin (26)
Celah, sudut, dll.:
Gunakan Nozzle untuk celah (12).
Furnitur berlapis kain:
* Gunakan Nozzle untuk kain pelapis (13a).
* Gunakan Nozzle gabungan seperti yang ditunjukkan
pada (13b).
Kurangi daya hisap, jika perlu.
Bingkai, rak buku, dll.:
* Gunakan sikat debu (14a).
* Gunakan Nozzle gabungan seperti yang ditunjukkan
pada (14b).
* Menggunakan nozzle Max In
Nozzle lantai bermesin Max In, Max In, Max In Turbo cocok
untuk lantai ubin dan karpet. Nozzle bermesin Max In
akan menerima daya melalui tabung serta selang, dan
sambungan listrik tambahan tidak diperlukan. Lampu berwarna biru pada Nozzle menunjukkan bahwa penggulung
sikat sedang berputar. Jika tedapat benda yang tersangkut
pada penggulung sikat, lampu akan mati.
Catatan: Jangan gunakan nozzle bermesin Max In atau Max
In Turbo pada karpet, karpet dengan pinggiran panjang atau
kedalaman lapisan melebihi 15 mm. Agar karpet tidak rusak,
jangan jangan biarkan nozzle berada di satu tempat saat
sikat berputar. Jangan lewatkan nozzle ke kabel listrik, dan
pastikan untuk segera mematikan pengisap debu setelah
digunakan.
*Hanya pada model tertentu
1180066-29 outline4.pdf 23
23
10/9/08 9:22:30 AM
27
28
29
30
31
33
34
32
35
36
37
24
1180066-29 outline4.pdf 24
10/9/08 9:22:31 AM
Posisi parkir
27 Bila dihentikan saat pembersihan berlangsung,
tabung dapat dipasang ke bagian belakang pengisap
debu.
28 Bila disimpan, pengisap debu dapat diletakkan pada
bagian ujungnya dan tabung dipasang di bagian
bawah pangisap debu.
Cara menggunakan tabung teleskopik
29 Panjangkan atau pendekkan tabung teleskopik
dengan menekan tombol pelepas ke arah nozzle dan
menyesuaikan panjang tabung teleskopik secara
bersamaan. Tabung teleskopik memiliki pengait di
kedua ujungnya. Model tertentu hanya memiliki satu
tombol pelepas.
Mengosongkan wadah debu
Wadah debu Electrolux Twinclean harus dikosongkan bila
penuh dan mencapai tanda Max. Wadah debu tidak boleh
terlalu penuh.
30 Tekan tombol pelepas di bagian belakang pengisap
debu.
31 Keluarkan wadah debu dengan mengangkatnya.
32 Kosongkan debu dengan terlebih dulu menekan kait
pelepas di bagian bawah wadah debu, kemudian
pegang wadah pada keranjang sampahnya. Pasang
kembali wadah debu, kemudian tekan bagian
belakang wadah hingga terpasang dengan benar.
Membersihkan penyaring debu
Electrolux Twinclean dilengkapi penyaring debu yang harus dibersihkan sewaktu-waktu agar daya isap tetap tinggi.
Bila tiba saatnya membersihkan penyaring, lampu penyaring pada pengisap debu akan berkedip. Penyaring akan
dibersihkan sewaktu masih berada di pengisap debu.
33 Matikan pengisap debu bila lampu penyaring berkedip.
34 Buka penutup dengan mengangkat kait pelepas.
35 Angkat dudukan penyaring, putar setengah lingkaran
agar penyaring berubah posisi, kemudian masukkan
kembali penyaring ke dalam pengisap debu.
36 Putar penyaring kiri hingga maksimal ke arah yang
sesuai dengan tanda panah. Lampu penyaring mulai
berkedip dan pengisap debu akan hidup, dan penyaring dibersihkan saat diputar.
Setelah diputar hingga maksimal, pengisap debu akan
mati dan lampu penyaring berhenti berkedip. Sekarang
Anda dapat menutup penutup.
Kurang lebih sekali dalam setahun, penyaring harus dibersihkan bila lampu penyaring lebih sering berkedip.
A Angkat penyaring sesuai petunjuk di atas.
B Lepaskan satu penyaring secara bergantian dari wadah penyaring (37) dengan menekan tombol pelepas
yang ditandai, kemudian putar penyaring.
C Bilas penyaring dalam air hangat, kemudian keringkan.
D Atur penyaring kembali ke dudukannya.
Seiring waktu, penyaring mungkin akan menjadi warna
abu-abu. Kondisi ini normal dan tidak akan menghambat daya hisap. Partikel debu besar dapat bertumpuk
pada penyaring tanpa menghambat daya hisap. Untuk
mengeluarkan debu, cukup cuci penyaring seperti dijelaskan di atas.
*Hanya pada model tertentu
1180066-29 outline4.pdf 25
25
10/9/08 9:22:31 AM
38
39
40
41
42
43
26
1180066-29 outline4.pdf 26
10/9/08 9:22:32 AM
Membersihkan penyaring aliran udara
Berikut adalah dua jenis penyaring aliran udara Electrolux
Twinclean:
• Penyaring standar. Harus dibersihkan setiap 5-7 tahun.
• Penyaring HEPA (lebih tebal dengan bahan serat kusut)
Harus dibersihkan setiap 2-3 tahun.
Cara membersihkan atau memasang penyaring tersebut
berbeda.
38 Lepaskan wadah debu dengan menekan tombol
pelepas di bagian belakang pengisap debu dan
mengangkat wadahnya.
39 Angkat kedua pengait terpasang di bagian tepi
belakang pengisap debu, kemudian buka penutup
penyaring.
40 Keluarkan penyaring dengan mengangkatnya.
41 Basuh bagian dalam (sisi kotor) dalam air hangat.
Tekan-tekan bingkai penyaring untuk mengeluarkan
air. Ulangi proses ini hingga empat kali.
Catatan: Jangan gunakan larutan pembersih dan hindari
menyentuh permukaan penyaring.
Biarkan penyaring mengering. Kembalikan penyaring ke
tempatnya, tutup penutup penyaring, kemudian pasang ke
wadah debu.
Membersihkan selang dan nozzle
Pengisap debu akan secara otomatis terhenti jika terdapat
penghalang dalam nozzle, tabung, maupun selang, atau
jika penyaring maupun dudukan penyaring terhalang.
Lepaskan konektor daya, kemudian biarkan pengisap debu
mendingin selama 20-30 menit.
Lepaskan penghalang yang menyebabkan masalah,
dan/atau ganti penyaring yang kotor. Hidupkan kembali
pengisap debu.
42 Gunakan alat yang tepat untuk membersihkan penghalang pada tabung dan saluran.
43 Terkadang selang dapat dibersihkan dengan
”memijat”nya. Namun, hati-hati jika penghalang tersebut disebabkan oleh kaca atau jarum yang masuk
ke dalam selang. Catatan: Jaminan tidak mencakup
kerusakan apapun pada selang yang disebabkan oleh
proses pembersihan.
*Hanya pada model tertentu
1180066-29 outline4.pdf 27
27
10/9/08 9:22:32 AM
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
28
1180066-29 outline4.pdf 28
10/9/08 9:22:33 AM
Jika sesuatu terhambat dalam pengisap
debu:
44 Matikan pengisap debu, kemudian buka penutup
di bagian depan unit dengan mengangkat pengait
pelepas.
45 Keluarkan dudukan penyaring dan penyaring.
46 Angkat penutup di antara celah penyaring, kemudian
keluarkan semua yang mungkin tersangkut. Periksa
juga benda asing di bagian bawah celah penyaring.
47 Pasang kembali penutup di bagian bawah pengait,
kemudian tutup dengan menekannya ke bawah.
Masukkan kembali dudukan penyaring ke dalam
tempatnya, kemudian tutup penutup pengisap debu.
Membersihkan nozzle untuk lantai/karpet
dan Max In
48 Nozzle untuk lantai/karpet dan Max In harus dibersihkan secara rutin agar daya isapnya tetap terjaga. Cara
termudah untuk melakukannya adalah menggunakan
pegangan selang.
Membersihkan nozzle bermesin
(Hanya pada model tertentu)
Selalu lepaskan konektor pengisap debu dari stopkontak
sebelum dibersihkan.
49 Untuk mengeluarkan penutup penggulung sikat, dorong pengait luar ke luar, kemudian penutup tengah
ke kiri. Tindakan tersebut juga akan memudahkan
pembersihan roda.
50 Angkat penggulung sikat ke luar, kemudian bersihkan. Keluarkan benang yang tersangkut, dll. dengan
mengguntingnya. Pasang kembali dengan urutan
kebalikan. Roda auxiliary harus secara hati-hati ditarik
ke luar dengan posisi lurus.
Membersihkan nozzle turbo
(Hanya pada model tertentu)
51 Lepaskan Nozzle dari tabung pengisap debu, kemudian keluarkan benang yang tersangkut, dll. dengan
mengguntingnya. Gunakan pegangan selang untuk
membersihkan nozzle.
Membersihkan wadah debu
Wadah debu dapat dibersihkan secara menyeluruh saat
mengosongkannya.
52 Keluarkan wadah debu.
53 Kosongkan.
54/55Keluarkan “kerucut” di bagian samping menggunakan
jari dengan menariknya ke atas dalam posisi lurus.
Sekarang wadah debu dan “kerucut” dapat diseka untuk
dibersihkan. Jika menggunakan air, pastikan agar kartrid
kering sebelum dikembalikan ke posisinya. Pasang kembali
penutup dengan menekannya dalam posisi lurus. Masukkan kembali wadah debu.
*Hanya pada model tertentu
1180066-29 outline4.pdf 29
29
10/9/08 9:22:34 AM
30
1180066-29 outline4.pdf 30
10/9/08 9:22:34 AM
Mengatasi masalah
Pengisap debu tidak dapat dihidupkan
• Pastikan kabel tersambung ke stopkontak.
• Pastikan konektor dan kabel tidak rusak.
• Pastikan sekering tidak putus.
Pengisap debu tidak berfungsi
• Pastikan Twinclean tidak penuh. Jika demikian, kosongkan dan bersihkan kedua kotak dan penyaring sebelum
mengembalikannya ke dalam unit pembersih.
• Apakah nozzle, tabung, atau selang terhambat?
• Apakah penyaring terhambat?
Air telah masuk ke dalam pengisap debu
Mesin harus diganti di pusat layanan Electrolux resmi.
Kerusakan pada mesin yang disebabkan oleh masuknya air
tidak tercakup dalam jaminan.
Informasi tentang konsumen
Electrolux tidak bertanggung jawab atas kerusakan karena
kelalaian, kesalahan penggunaan, atau kecelakaan. Produk
ini dirancang dengan mempertimbangkan kelestarian
lingkungan dan semua komponen plastik ditandai untuk
tujuan daur ulang. Untuk informasi lebih lanjut, kunjungi
situs Web kami di www.electrolux.com
31
1180066-29 outline4.pdf 31
10/9/08 9:22:35 AM
32
1180066-29 outline4.pdf 32
10/9/08 9:22:35 AM
33
1180066-29 outline4.pdf 33
10/9/08 9:22:35 AM
34
1180066-29 outline4.pdf 34
10/9/08 9:22:35 AM
THAI
35
1180066-29 outline4.pdf 35
10/9/08 9:22:35 AM
Share more thinking at www.electrolux.com
1180066-29 outline4.pdf 36
Easy
emptying
Extra long
reach
1180066-29
Easy filter
cleaning
10/9/08 9:22:40 AM
Download PDF

advertising