Volta U4450 Brugermanual
Below you will find brief information for Vacuum cleaner Quickstop. Vacuum cleaner Quickstop is a versatile and powerful vacuum cleaner that is designed for easy use in the home. It has a range of features and accessories that make it ideal for cleaning all types of surfaces, including carpets, hard floors, upholstery, and furniture. It is also equipped with a number of safety features to protect you and your home. This user manual will help you to get started with your new vacuum cleaner and to learn how to use it properly.
Advertisement
Advertisement
SV Bruksanvisning
Fi Käyttöohje
DK Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
Svenska
Suomi
Tack för att du valde en Volta Quickstopdammsugare. De här instruktionerna gäller alla Quickstop-modeller. Det är möjligt att inte alla funktioner och tillbehör för just din modell finns med. Använd alltid originaltillbehör från Volta så uppnår du bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
Kiitos, että valitsit Volta Quickstop -imurin. Näitä käyttöohjeita sovelletaan kaikkiin Quickstop -malleihin. Käyttöohjeissa ei tämän vuoksi ehkä kerrota joistakin imurisi erikoisvarusteista tai - ominaisuuksista.
Voit varmistaa parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina Volta:n alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan imuriasi varten.
Dansk
Norsk
Tak, fordi du valgte en Volta Quickstop-støvsuger. Denne betjeningsvejledning gælder for alle Quickstop-modeller. Det betyder muligvis, at ikke alle funktioner eller alt tilbehør følger med din model. Det bedste resultat opnår du, hvis du altid bruger det originale Volta-tilbehør. Det er designet specielt til netop denne støvsuger.
Takk for at du valgte en Volta Quickstopstøvsuger. Disse bruksanvisningene gjelder for alle Quickstop-modeller. Det betyr at enkelte funksjoner og noe tilleggsutstyr kanskje ikke er tilgjengelig for denne bestemte modellen. Bruk alltid originalt Volta-tilbehør for beste resultat. Det har blitt utformet spesielt for støvsugeren din.
1
2
4
5
3a
4
3b
6
7
8
9
10
Svenska
Tillbehör
1* Teleskoprör
* Förlängningsrör
Slanghandtag + slang
4* Litet kombimunstycke
5 Kombimunstycke för golv
6* Fogmunstycke
7* Möbelmunstycke
8 Dammpåse s-bag®
9* Turbomunstycke
10* Parkettmunstycke
För säkerhets skull
Quickstop får endast användas av vuxna och enbart för dammsugning i hemmiljö. Dammsugaren
är dubbelisolerad och behöver inte jordas.
Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengör eller underhåller dammsugaren. Förvara alltid dammsugaren på en torr plats. All service och reparation måste utföras av ett auktoriserat Voltaservicecenter.
Sug aldrig upp
• I våta utrymmen.
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
• Utan dammpåse s-bag® (kan skada dammsugaren). En säkerhetsspärr förhindrar att locket stängs utan s-bag®. Försök ej tvinga locket att stänga.
• När höljet visar tydliga tecken på skada.
Sug aldrig upp
• Skarpa föremål, vätskor.
• Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller liknande
• Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl, aska.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn – skador som inte omfattas av dammsugarens serviceåtagande.
Att tänka på när det gäller elsladden
Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.
Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad. Skador på maskinens sladd omfattas inte av dammsugarens serviceåtagande.
Suomi
Varusteet
1* Teleskooppiputki
* Jatkoputket
Letkun kahva ja letku
4* Pieni suutinharjayhdistelmä
5 Yhdistetty lattiasuutin
6* Rakosuutin
7* Verhoilusuutin
8 Pölypussi, s-bag®
9* Turbosuutin
10* Lattiasuutin
Turvaohjeet
Quickstop -imuri on tarkoitettu aikuisten käyttöön kodin normaalia imurointia varten. Imuri on kaksoiseristetty, eikä sitä tarvitse maadoittaa. Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin puhdistus- tai huoltotoimia. Säilytä imuria kuivassa paikassa.
Imurin huolto- ja korjaustyöt saa tehdä vain valtuutettu
Volta-huoltoliike.
Älä koskaan imuroi:
• Märissä tiloissa.
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
• Ilman s-bag®-pölypussia välttääksesi imurin vahingoittumisen. Pölypussin varmistuslaite estää kantta sulkeutumasta ilman s-bag®pölypussia. Älä yritä sulkea kantta väkisin.
• Kun kotelossa on näkyviä vaurioita.
Älä koskaan imuroi:
• Teräviä esineitä tai nesteitä
• Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen pätkiä jne.
• Kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai muiden erityisen hienojakoisten hiukkaslähteiden pölyä.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita - joita takuu ei korvaa.
Sähköjohdon turvaohjeet:
Tarkista säännöllisesti, että johto on ehjä. Älä koskaan käytä imuria, jos johto on vahingoittunut.
Laitteen sähköjohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
Dansk
1* Teleskoprør
* Forlængerrør
Slangehåndtag + slange
4* Lille kombinations mundstykke
5 Kombinationsgulv mundstykke
6* Fugemundstykke
7* Møbelmundstykke
8 Støvsugerpose, s-bag®
9* Turbomundstykke
10* Parketmundstykke
Tilbehør
Sikkerhedsforanstaltninger
Quickstop må kun bruges af voksne og udelukkende til normal støvsugning i en privat beboelse. Støvsugeren er dobbeltisoleret og kræver ingen jordforbindelse. Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller vedligeholdelse af støvsugeren. Opbevar støvsugeren et tørt sted. Al service og reparation skal udføres på autoriserede
Volta-servicecentre.
Støvsug aldrig
• I våde områder.
• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
• Uden s-bag®-støvsugerpose for at undgå at beskadige støvsugeren. Der er monteret en sikkerhedsanordning, som forhindrer, at dækslet kan lukkes uden støvsugerpose i. Luk aldrig dækslet med vold.
• Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.
Støvsug aldrig
• Skarpe objekter, væske.
• Varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
• Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel eller aske.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren.
Garantien dækker ikke denne form for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske ledninger
Kontroller regelmæssigt, at ledningen ikke er beskadiget. Brug aldrig støvsugeren, hvis ledningen er beskadiget. Garantien dækker ikke skader på maskinens ledning.
Norsk
1* Teleskoprør
* Forlengerrør
Slangehåndtak + slange
4 Lite kombi munnstykke
5 Kombimunnstykke for gulv
6* Fugemunnstykke
7* Møbelmunnstykke
8 Støvpose, s-bag®
9* Turbomunnstykke
10* Munnstykke for harde gulv
Tilbehør
Sikkerhetsforskrifter
Quickstop skal bare brukes av voksne og bare til normal støvsuging i et hjemmemiljø. Støvsugeren har dobbeltisolering og trenger ikke kobles til jord.
Dra ut støpselet før du rengjør eller vedlikeholder støvsugeren. Oppbevar støvsugeren på en tørr plass. All service og reparasjon må utføres av et autorisert Volta-servicesenter.
Ikke støvsug
• På våte steder.
• I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc.
• Uten støvpose, s-bag®, for å unngå å skade støvsugeren. Støvsugeren er utstyrt med en sikkerhetsanordning som forhindrer at lokket kan lukkes uten s-bag®. Ikke prøv å tvinge lokket igjen.
• Når støvsugeren viser synlige tegn på skade.
Ikke støvsug
• Skarpe gjenstander, væske.
• Varm eller kald aske, tente sigarettstumper etc.
• Fint støv, for eksempel fra murpuss, betong, mel eller aske.
Ovennevnte kan forårsake alvorlig skade på motoren – skade som ikke dekkes av garantien.
Sikkerhetsforskrifter for elektrisk ledning
Kontroller med jevne mellomrom at ledningen ikke er skadet. Bruk aldri støvsugeren hvis ledningen er skadet. Skade på støvsugerens ledning dekkes ikke av garantien.
1
2
3a
3b
4
* Endast vissa modeller.
*Vain tietyt mallit.
* Kun visse modeller.
* Bare på enkelte modeller.
5
9
10
6
7
8
5
6
15
13
14
11
12
16
17a
17b
17c
Svenska
Innan du börjar
11 Öppna det främre locket och kontrollera att
dammsugarpåsen s-bag® och kombifiltret
(motor + mikrofilter)* eller motorfiltret sitter där de ska. (Se även Byte av filter)
1* Öppna luckan* baktill på maskinen och kontrollera att utblåsfiltret* sitter där det ska.
a Koppla ihop slangen med slanghandtaget tills fästena snäpper fast (tryck på fästena när du vill koppla loss slangen).
1 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (för att lossa slangen – tryck in hakarna).
14 Anslut förlängningsrören* eller teleskopröret*
till slanghandtaget och munstycket genom att trycka och vrida ihop dem. (Vrid och dra isär dem när du vill ta bort rören.)
15 Dra ut sladden och anslut till vägguttaget.
Dammsugaren är försedd med en kabelvinda.
När sladden har dragits ut förblir den utdragen.
16 Dra in sladden genom att trycka på indragningspedalen. Då dras sladden in.
17a Sätt på dammsugaren genom att föra kontrollen till “On”. Öka sugeffekten genom att föra kontrollen till “Max”. Stäng av dammsugaren genom att föra kontrollen i motsatt läge till
“Off”.
17b* Sugeffekten kan också regleras genom sugkontrollen på slanghandtaget.
18a Praktiskt av/på-fäste. Dammsugaren stängs av automatiskt när munstycket eller röret placeras här. Perfekt läge vid paus (18a) och förvaring,
(18b)
Suomi
Ennen aloitusta
11 Avaa imurin etukansi ja tarkista, että sbag®-pölypussi ja yhdistetty suodatin
(moottori+mikro-suodatin)*/ moottorin suodatin* ovat paikallaan. (Katso myös Suodattimen vaihto.)
1* Avaa imurin takakansi* ja varmista, että poistoilmansuodatin* on paikallaan.
a Kiinnitä letku letkun kahvaan niin, että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
1 Kiinnitä letku paikalleen niin, että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
14 Kiinnitä jatkoputket* tai teleskooppiputki* letkun kahvaan ja suuttimeen työntämällä ja kääntämällä ne yhteen. (Irrota kääntämällä ja vetämällä erilleen.)
15 Vedä johto ulos ja kiinnitä virtalähteeseen.
Imurissa on johdon kelain. Kun johto vedetään ulos, se jää tähän asentoon.
16 Voit kelata johdon sisään painamalla johdon kelauspoljinta. Johto kelautuu imurin sisään.
17a Käynnistä imuri siirtämällä säädin On-asentoon. Lisää imutehoa siirtämällä säädintä
Max-merkin suuntaan. Pysäytä imuri siirtämällä säädin päinvastaiseen suuntaan Off-asentoon.
17b* Voit säätää imutehoa myös letkun kahvassa
olevalla säätimellä.
18a Käytännöllinen katkaisinpidike katkaisee imurista virran, kun suutin tai putki asetetaan pidikkeeseen. Ihanteellinen suuttimen tai putken asento imurointitauon ja (18b) säilytyksen ajaksi.
18a
Dansk Norsk
Inden start
11 Åbn maskinens frontdæksel, og kontroller, at støvsugerposen (s-bag®) og kombinationsfiltret (motor+mikrofilter)*/motorfiltret* er på plads. (Se også Udskiftning af filtret)
1* Åbn støvsugerens bageste låge*, og kontroller, at udsugningsfilteret* er på plads.
Kiinnitä letku letkun kahvaan niin, että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
1 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på låsen for at udløse slangen).
14 Fastgør forlængerrørene* eller teleskoprøret* til slangehåndtaget og mundstykket ved at skubbe og dreje. (Drej og træk for adskillelse.)
15 Træk den elektriske ledning ud, og sæt den i stikkontakten. Støvsugeren er udstyret med en ledningsrulle. Når den elektriske ledning er trukket ud, forbliver den ude.
16 Tryk på pedalen til ledningsoprul for at rulle ledningen op. Ledningen rulles op.
17a Start støvsugeren ved at skubbe effektknappen mod “On”. Forøg sugeeffekten ved at skubbe knappen længere frem til stillingen
“Max”. Stop støvsugeren ved at skubbe knappen i modsat retning på “Off”.
17b* Sugeeffekten kan også justeres vha sugekontrollen på slangehåndtaget.
18a Praktisk afbryderklemme, som automatisk slukker støvsugeren, når mundstykket/slangen anbringes i den. Ideel parkeringsstilling ved pause og (18b) opbevaring,
Før du starter
11 Åpne frontdekselet på støvsugeren og kontroller at støvposen, s-bag®, og kombinasjons filteret(motor+mikrofilter)*/ motorfilter* er på plass. (Se også delen om bytte av filter)
1* Åpne baklokket* på apparatet og kontroller at utløpsfilteret* er på plass.
a Sett slangen inn i slangehåndtaket til klemmene kommer på plass (trykk på klemmene for å løsne slangen)
1 Sett inn slangen til tappene klikker på plass
(trykk inn tappene for å frigjøre slangen).
14 Fest forlengerrørene* eller teleskoprøret* til slangehåndtaket og munnstykket ved å skyve og vri samtidig. (Vri og trekk fra hverandre for
ådemontere.)
15 Trekk ut nettledningen og sett støpselet i stikkontakten. Støvsugeren er utstyrt med kabelsnelle. Når nettledningen er trukket ut, holder den seg i den stillingen.
16 Trykk på innrullingsknappen for å rulle inn ledningen. Ledningen rulles da inn.
17a Slå på støvsugeren ved å føre strømbryteren til
On-posisjon. Øk sugestyrken ved å føre bryteren videre til Max-posisjon. Slå av støvsugeren ved å føre bryteren i motsatt retning til
Off-posisjon.
17b* Sugestyrken kan også justeres ved å bruke sugekontrollen på slangehåndtaket.
18a Praktisk på/av-strømklemme. Strømklemmen slår støvsugeren av automatisk når munnstykket/ slangen plasseres der. Ideell hensettingsposisjon for pauser og (18b) oppbevaring,
11
12
13
14
15
18b
* Endast vissa modeller.
*Vain tietyt mallit.
* Kun visse modeller.
* Bare på enkelte modeller.
18a
18b
7
16
17a
17b
17c
8
19
20
21
22a
22b
23
24
25
Svenska
För bästa städresultat
Använd våra munstycken så här:
Mattor: Använd kombimunstycket för golv med spaken i läge (19).
Hårda golv : Använd kombimunstycket för golv med spaken i läge (0).
Trägolv: Använd parkettmunstycket*. (1)
Möbler och tyger: Använd möbelfunktionen på det lilla kombimunstycket* (a) eller möbelmunstycket*
() för soffor, gardiner, tunna tyger osv. Minska på sugeffekten om det behövs.
Ramar, bokhyllor osv: Använd dammborstfunktionen på det lilla kombimunstycket* (b).
Skarvar, hörn etc: Använd fogmunstycket* (4).
Användning av turbomunstycke*
5 Perfekt vid borttagning av ludd och hår från mattor och heltäckningsmattor.
Obs! Använd inte turbomunstycket på skinnfällar eller mattfransar. Se till att inte hålla munstycket stilla medan borsten roterar, så skadas inte mattan. För inte munstycket över elsladdar, och se till att stänga av dammsugaren direkt efter användning.
Suomi
Paras tulos
Käytä suuttimia seuraavasti:
Matot: Käytä yhdistettyä lattiasuutinta vivun ollessa kuvan mukaisessa asennossa (19).
Kovat lattiat: Käytä yhdistettyä lattiasuutinta vivun ollessa kuvan mukaisessa asennossa (0).
Puulattiat: Käytä lattiasuutinta* (1).
Tekstiilit ja verhoillut huonekalut: Käytä pienen suutin-harjayhdistelmän* suutintoimintoa (a) tai tekstiilisuutinta* () esimerkiksi sohvien, verhojen ja kevyiden tekstiilien imuroimiseen. Pienennä tarvittaessa imutehoa.
Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.: Käytä pienen suutin-harjayhdistelmän harjatoimintoa*
(b).
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuutinta* (4).
Turbosuuttimen käyttö *
5 Turbosuutin on tehokas väline vaikeasti irtoavienhahtuvien ja lemmikkien karvojen poistamiseenmatoista ja kokolattiamatoista.
6 Säädä imutehoa avaamalla ja sulkemalla ilmanpoistoaukkoa.
Huomautus: Älä käytä turbosuutinta taljojen tai mattojen hapsujen imuroimiseen. Älä pidä suutinta paikallaan harjan pyöriessä, niin ettei matto vahingoitu. Älä siirrä suutinta imuroinnin aikana sähköjohtojen päälle ja muista katkaista imurista virta imuroinnin lopuksi.
Dansk
Hvordan man opnår de bedste resultater
Anvend mundstykkerne som følger:
Tæpper: Brug kombinationsgulvmundstykket med omskifteren i stilling (19). Hårde gulve: Brug kombinationsgulvmundstykket med omskifteren i stilling (0).
Trægulve: Brug parketmundstykket* (1).
Polstrede møbler og stof: Brug polsterfunktionen på det lille kombinationsmundstykke* (a)/ polstermundstykket* () til sofaer, gardiner, lette stoffer osv. Det kan være nødvendigt at reducere sugeeffekten.
Rammer, bogreoler osv.: Brug afstøvningsbørstefunktionen på det lille kombinationsmundstykke* (b).
Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstykket* (4).
Brug af turbomundstykket*
5 Ideelt til at fjerne genstridige nullermænd og hunde/kattehår fra tæpper og væg-til-væg- tæpper.
6 Indstil sugeeffekten ved at åbne eller lukke luftventilen.
Bemærk: Brug ikke turbomundstykket på skind eller tæppefrynser. Hold ikke mundstykket stille, mens børsten roterer, da det kan beskadige tæppet. Før ikke mundstykket over elektriske ledninger, og sluk støvsugeren straks efter brug.
Norsk
Hvordan oppnå de beste resultater
Bruk munnstykkene slik:
Tepper: Bruk kombimunnstykket for gulv i pososjon
(19).
Harde gulv: Bruk kombimunnstykket for gulv i pososjon (0).
Tregulv: Bruk munnstykket for harde gulv* (1).
Møbler med stofftrekk: Bruk møbelfunksjonen på det lille kombimunnstykket* (a)/ møbelmunnstykket*
() til sofaer, gardiner lette stoffer osv. Reduser om nødvendig sugestyrken.
Rammer, bokhyller osv: Bruk børstefunksjonen på det lille kombimunnstykket* (b).
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstykket* (4).
Bruke turbomunnstykket*
5 Ideell til tepper og vegg til vegg-tepper for fjerning av vanskelige støvfl ekker og hår fra kjæledyr.
6 Juster sugeeffekten ved å åpne og lukke luftehullet.
Obs! Ikke bruk turbomunnstykket på skinntepper eller teppekanter. Ikke hold munnstykket i ro når børsten roterer, da dette kan skade teppet. Ikke før munnstykket over elektriske ledninger, og pass på at du slår av støvsugeren etter bruk.
19
20
21
22a
22b
23
24
25
* Endast vissa modeller.
*Vain tietyt mallit.
* Kun visse modeller.
* Bare på enkelte modeller.
9
10
31
27
28
29
30
Svenska
Byte av dammpåse s-bag®
7 Dammpåsen s-bag® ska bytas senast när indikatorfönstret är helt rött. Läs av med munstycket upplyft från underlaget.
8 Öppna luckan framtill och lyft ut insatsen med dammsugarpåsen s-bag®.
9 Ta bort dammsugarpåsen s-bag® från insatsen genom att dra i kartongskivan. Då försluts s-bag® automatiskt och inget damm kan läcka ut.
0 Sätt i ny s-bag® genom att skjuta in kartongskivan till ändläget i spåren i insatsen.
1 Sätt tillbaka insatsen och stäng luckan.
Obs! Byt ut s-bag® när du har dammsugit mattrengöringsmedel. Se till att endast använda originaldammsugarpåsar: s-bag® Classic, s-bag®
Clinic, s-bag® Long Performance eller s-bag® Antiodour.
Suomi
S-bag®-pölypussin vaihtaminen
7 Vaihda s-bag®-pölypussi, kun pölymäärän ilmaisin muuttuu täysin punaiseksi. Älä pidä suutinta lattiassa, kun luet ilmaisinta.
8 Avaa imurin etukansi ja vedä s-bag®-pölypussin pidike irti.
9 Vedä pahvista, kun haluat poistaa s-bag®- pölypussin pidikkeestä. Tällä tavoin voit automaattisesti sinetöidä s-bag®-pölypussin ja estää pölyä pääsemästä pussista ulos.
0 Laita uusi s-bag®-pölypussi paikalleen työntämällä sen pahvikahva täysin pidikkeen uraan.
1 Aseta pidike takaisin pölypussilokeroon ja sulje kansi.
Huomautus. Vaihda s-bag®-pölypussi aina sen jälkeen, kun olet käyttänyt imuroinnissa matonpuhdistusjauhetta. Käytä vain alkuperäisiä pölypusseja: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long
Performance tai s-bag® Anti-odour.
Dansk
Udskiftning af støvsugerposen s-bag®
7 Støvsugerposen s-bag® skal senest udskiftes, når indikatoren er helt rød. Afl æses med mundstykket løftet.
8 Åbn frontlåget, og løft indsatsen, der holder støvsugerposen (s-bag®).
9 Træk i pappet for at fjerne støvsugerposen
(s-bag®) fra indsatsen. Derved forsegles støvsugerposen (s-bag®) automatisk, så støvet ikke trænger ud.
0 Isæt en ny s-bag® ved at skubbe papstykket helt i bund i rillerne.
1 Sæt indsatsen tilbage i poserummet, og luk låget.
Bemærk: Skift støvsugerposen (s-bag®) efter støvsugning efter brug af tæpperensepulver. Husk, at der kun må bruges originale støvsugerposer: s-bag®
Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance eller s-bag® Anti-odour.
Norsk
Skifte støvpose, s-bag®
7 Støvposen, s-bag®, skal skiftes ut senest når indikatorvinduet blir helt rødt. Avleses med munnstykket løftet.
8 Åpne frontdekselet og løft ut enheten som holder støvposen (s-bag®).
9 Dra ut pappskiven for å fjerne støvposen (sbag®) fra enheten. Når du gjør dette, lukkes støvposen (s-bag®) automatisk og hindrer støv fra å lekke ut.
0 Sett inn en ny s-bag® ved å skyve kartongen rett og helt inn i sporet i innsatsen.
1 Sett enheten tilbake i støvposekammeret og lukk dekselet.
Obs! Bytt støvposen (s-bag®) når du har støvsugd tepperensemiddel. Bruk bare originale støvposer: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance eller s-bag® Anti-odour.
* Endast vissa modeller.
*Vain tietyt mallit.
* Kun visse modeller.
* Bare på enkelte modeller.
27
28
29
30
31
11
1
35
32
33+34
34
Svenska
Byte av motorfiltret
Bör utföras efter var 5:e utbytt dammsugarpåse, sbag®. Använd aldrig dammsugaren utan filter.
Obs! Se efter om Quickstop har ett utblåsfilter innan du byter motorfilter.
A Modell utan utblåsfilter måste vara utrustad med ett kombinationsfilter (motor + mikrofilter).
Ref.nr. EF 74).
Öppna luckan framtill och lyft ut insatsen med dammsugarpåsen s-bag®.
Dra filterhållaren uppåt så att den dras ut ur skåran.
4 Ta försiktigt ut det gamla, smutsiga filtret och sätt dit ett nytt (den vita sidan mot filterhållaren, den svarta sidan mot motorn).
Sätt tillbaka filterhållaren med det nya filtret. Sätt tillbaka insatsen med dammsugarpåsen s-bag® och stäng luckan.
B Modell med utblåsfilter: Följ stegen -4 och sätt tillbaka det gamla motorfiltret.
Suomi
Moottorin suodattimen vaihto
Moottorin suodatin on suositeltavaa vaihtaa joka viidennen s-bag®-pölypussin vaihdon yhteydessä.
Älä koskaan imuroi ilman suodatinta.
Huomautus. Tarkista ennen moottorin suodattimen vaihtamista, onko Quickstop -imurissasi poistoilman suodatin.
A Mallissa , jossa ei ole poistoilman suodatinta, käytetään yhdistettyä suodatinta
(moottori+mikro-suodatin). Viite: nro EF 74).
Avaa imurin etukansi ja vedä s-bag®-pölypussin pidike irti.
Vedä suodattimen pidike irti urasta.
4 Vedä vanha ja likainen suodatin varovaisesti irti pidikkeestä ja vaihda tilalle uusi suodatin
(valkoinen sivu tulee suodattimen pidikettä vasten ja musta sivu moottoria vasten). Kiinnitä uusi suodatin pidikkeessä paikalleen. Aseta s-bag®-pölypussin pidike lokeroon ja sulje kansi.
B Malli , jossa on poistoilman suodatin: Tee vaiheiden –4 mukaiset toimet ja vaihda moottorin suodatin.
Byte av utblåsfilter*
Det finns tre typer av utblåsfilter.
• Mikrofilter* (ref.nr. EF 17)
• Hepa H1* ej tvättbart (ref.nr. EF H1)
• Hepa H1* tvättbart (kan köpas som tillbehör, ref. nr. EF H1W)
Filtrena måste alltid bytas ut mot nya och kan inte tvättas (förutom det tvättbara Hepa H1*).
5 Öppna luckan baktill och lyft ur filtret. Sätt in ett nytt filter och stäng luckan.
Poistoilman suodattimen vaihto*
Poistoilman suodattimia on kolmea eri tyyppiä:
• Mikrosuodatin* (Viite: nro EF 17)
• Hepa H1* kertakäyttöinen (Viite: nro EF H1)
• Hepa H1* pestävä (saatavana lisävarusteena,
Viite: nro EF H1W)
Suodattimet on aina korvattava uusilla, eikä niitä voi pestä (lukuun ottamatta pestävää Hepa H1*
-suodatinta).
5 Aseta uusi suodatin paikalleen ja sulje kansi.
Dansk
Udskiftning af motorfiltret
Bør skiftes ved hvert 5. skift af støvsugerpose
(s-bag®). Brug aldrig støvsugeren uden et eller fl ere filtre.
Bemærk: Kontroller, inden du skifter motorfilter, om din
Quickstop er udstyret med et udblæsningsfilter.
A Model uden udblæsningsfilter: skal være forsynet med et kombinationsfilter (motor + mikrofilter). Ref. No. EF 74).
Åbn frontlåget, og løft indsatsen, der holder støvsugerposen (s-bag®).
Træk filterholderen opad, indtil den er fri af rillen.
4 Træk forsigtigt det gamle, snavsede filter ud af filterholderen, og isæt et nyt filter (den hvide side mod filterholderen og den sorte side mod nye motoren). Isæt filterholderen igen med det filter. Sæt indsatsen med støvsugerposen
(s-bag®) i igen, og luk låget.
B Model med udblæsningsfilter: Følg trin -4, og udskift det gamle motorfilter.
Norsk
Skifte motorfilter
Bør gjøres hver femte gang du skifter støvposen (sbag®). Bruk aldri støvsugeren uten filter(e).
Obs! Kontroller om din Quickstop har et utblåsingsfilter før du skifter motorfilter.
A Modell uten utblåsingsfilter må være utstyrt med et kombinasjonsfilter (motor- + mikrofilter). Ref. nr. EF 74).
Åpne frontdekselet og løft ut enheten som holder støvposen (s-bag®).
Dra filterholderen oppover til den kommer ut av sporet.
4 Dra det gamle, skitne filteret forsiktig ut av filterholderen, og erstatt det med et nytt filter
(den hvite siden plasseres mot filterholderen, den svarte mot motoren). Sett på plass igjen filterholderen som inneholder det nye filteret.
Sett på plass igjen enheten som holder støvposen (s-bag®), og lukk deretter dekselet.
B Modell med utblåsingsfilter: Følg trinnene -
4, og skift ut det gamle motorfilteret.
Udskiftning af udsugningsfilter*
Der er tre typer udblæsningsfilter:
•
•
•
Micro filter* (Ref. No. EF 17)
Hepa H1*, ikke vaskbart (ref. nr. EF H1)
Hepa H1* vaskbart (købes som tilbehør,
Ref. No. EF H1W)
Filtrene skal altid erstattes af nye og kan ikke vaskes
(undtagen Hepa H1* vaskbart).
5 Åbn låget bagpå, og løft filtret ud. Isæt et nyt filter, og luk låget.
Bytte av utblåsningsfilter*
Det er tre typer utblåsingsfiltre:
• Mikrofilter* (ref. nr. EF 17)
• Hepa H1*, ikke vaskbart (ref.nr. EF H1)
• Hepa H1*, vaskbart (kan kjøpes som et alternativ, ref. nr. EF H1W)
Filtrene må alltid skiftes ut med nye og kan ikke vaskes (unntatt Hepa H1*, vaskbart).
5 Åpne bakdekselet og løft ut filteret. Sett inn et nytt filter og lukk dekselet.
32
33+34
34
* Endast vissa modeller.
*Vain tietyt mallit.
* Kun visse modeller.
* Bare på enkelte modeller.
35
1
39
40
41
14
42
36
37
38
Svenska
Rengöring av slang och munstycke.
Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i munstycke, rör eller slang eller om filter och dammpåse är igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren svalna i 0-0 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar funktionen, och/eller byt ut smutsiga filter eller full dammpåse s-bag®. Starta därefter dammsugaren igen.
Rör och slangar
6 Rör och slang rensar du enklast med hjälp av rensband eller liknande.
7 Slanghandtaget kan tas bort från slangen om det behöver rengöras.
8 Slangen kan ibland även rensas genom att du
”masserar” den. Var dock försiktig om det finns risk för att t ex glas eller nålar kan ha fastnat.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens serviceåtagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke
9 Se till att rengöra kombimunstycket för golv ofta.
40* Tryck in båda hjulnaven och dra ut hjulen. Ta bort dammbollar, hårstrån och andra föremål som kan ha fastnat.
41* Ta loss större föremål genom att ta bort kopplingsröret från munstycket.
Rengöring av turbomunstycke*
4 Ta bort munstycket från dammsugarröret och avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av dem med en sax. Använd slanghandtaget för att dammsuga munstycket.
Suomi
Letkun ja suuttimen puhdistus
Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin, putki, letku tai s-bag®-pölypussi tukkeutuu. Jos näin tapahtuu, irrota pistoke virtalähteestä ja anna jäähtyä 0-0 minuuttia. Puhdista tukos ja/tai vaihda suodattimet ja s-bag®-pölypussi ja käynnistä uudestaan.
Putket ja letkut
6 Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa puhdistaaksesi putket ja letkun.
7 Imuriletkun kahva voidaan tarvittaessa irottaa letkusta.
8 Voit myös yrittää poistaa tukoksen letkusta puristamalla sitä. Ole kuitenkin varovainen, jos tukoksen aiheuttaa lasi tai neula letkun sisällä.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus
9 Puhdista yhdistetty lattiasuutin riittävän usein.
40* Irrota pyörät yksitellen painamalla niiden keskiötä. Vedä pyörä irti. Poista pölypallot, hiukset ja muut suuttimeen juuttuneet roskat.
41* Voit poistaa suuret esineet irrottamalla liitosputken suuttimesta.
Turbosuuttimen puhdistus *
4 Irrota suutin imurin putkesta ja poista suuttimeen kiertyneet langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla. Käytä letkun kahvaa puhdistaaksesi suuttimen.
Dansk
Rengøring af slange og mundstykke
Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke, rør, slange eller filtre og s-bag® tilstoppes. I sådanne tilfælde tages stikket ud af stikkontakten, og støvsugeren køles af i 0-0 minutter. Fjern tilstopningen og/eller udskift filtre og s-bag®, og start støvsugeren igen.
Rør og slanger
6 Brug en gardinspiral eller tilsvarende til at rengøre rør og slange.
7 Slangehåndtag kan adskilles fra slangen, hvis rengøring er påkrævet.
8 Man kan måske også fjerne tilstopningen i slangen ved at trykke på den, men vær forsigtig i tilfælde, hvor tilstopningen er forårsaget af glas eller nåle, der er kommet i klemme i slangen.
Bemærk! Garantien dækker ikke skader på slangen, der forårsages af rengøring.
Rengøring af gulvmundstykket
9 Rengør jævnligt kombinationsgulvmundstykket.
40* Tryk på hvert hjulnav, og træk hjulene af. Fjern støvklumper, hår eller andet, som har sat sig fast.
41* Du kan nå større objekter ved at tage forbindelsesrøret af mundstykket.
Rengøring af turbomundstykket*
4 Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen, og fjern sammenfiltrede tråde etc. ved at klippe dem af med en saks. Anvend slangehåndtaget til at rengøre mundstykket.
Norsk
Rengjøre slangen og munnstykket
Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret, slangen eller filtrene og s-bag® blir blokkert.
Trekk pluggen ut av stikkontakten og la støvsugeren avtjules i 0-0 minutter. Fjern blokkeringen og/ eller bytt filtre og s-bag® og start igjen.
Rør og slange
6 Bruk en rengjøringsremse eller lignende for å rengjøre rørene og slangen.
7 Slangehåndtaket kan om nødvendig løsnes fra slangen for rengjøring.
8 Det kan også la seg gjøre å fjerne blokkeringen i slangen ved å klemme på den. Men vær forsiktig i tilfelle blokkeringen skyldes glass eller nåler som sitter fast inne i slangen.
Merk! Garantien dekker ikke skader på slangen som skyldes rengjøring av den.
Rengjøre gulvmunnstykket
9 Rengjør kombimunnstykket regelmessig.
40* Trykk på hvert hjulnav og trekk vekk hjulene.
Fjern støvdotter, hår eller andre objekter som kan ha satt seg fast.
41* Større objekter kan fjernes ved å ta av tilkoblingsrøret fra munnstykket.
Rengjøre turbomunnstykket*
4 Kople munnstykket fra støvsugerrøret og fjern sammenfiltrede tråder etc. ved å klippe dem bort med saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre munnstykket.
* Endast vissa modeller.
*Vain tietyt mallit.
* Kun visse modeller.
* Bare på enkelte modeller.
36
37
38
39
40
41
42
15
16
Svenska
Felsökning
• Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
• Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
• Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
• Kontrollera om dammpåsen s-bag® är full. Byt i så fall till en ny.
• Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?
• Är dammsugarens filter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett auktoriserat Voltaservicecenter. Skador på motorn omfattas inte av dammsugarens serviceåtagande.
Konsumentinformation
Volta frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall dammsugaren manipulerats. Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är marke rade för återvinning.
För ytterligare upplysningar, se vår webbsite: www.
volta.se
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke ingående i Electrolux-koncernen.
Denna produkt hoppas vi skall ge Dig mycket glädje och nytta i Ditt hem under många år.
Om du har frågor angående produktens funktion eller användning, synpunkter angående din produkt eller vill reklamera något felaktigt. Vänd Dig då
Direkt till Electrolux Centralverkstad.
Tel: 0771 - 87 1 1 Fax: 08 - 78 71 0
Du kan också kontakta oss via email, [email protected] eller via brev:
Electrolux Centralverkstad, Källgrensgatan 9, 11 45
STOCKHOLM
Vi hjälper Dig Direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem.
Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten:
Modellbeteckning:
Produktnummer:
Serienummer:
Inköpsställe och datum:
Hur och när uppträder felet?
Denna produkt omfattas av de köpvillkor som gäller enligt Konsumentköp EHL 00. Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan Du få av
återförsäljaren av denna produkt.
Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kontrollera först om Du kan avhjälpa felet själv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.
Suomi
Vianetsintä
• Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen.
• Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoittuneet.
• Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
• Onko s-bag®-pölypussi tukossa? Vaihda se tällöin uuteen.
• Onko suutin, putki tai letku tukossa?
• Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Imuri täytyy toimittaa valtuutettuun Voltahuoltoliikkeeseen moottorin vaihtamista varten.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat veden joutumisesta moottoriin.
Kuluttajaneuvonta
Volta kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteen epäasianmukaisesta käsittelystä. Tämän tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätyksen helpottamiseksi. Lisätietoja on Web-sivustossamme http://www.electrolux.com
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 000-66 (0,1597 €/min)
+ pvm),* tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta “kodinkoneiden huoltoa”. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli (Model)
Tuotenumero (Prod.nr.)
Sarjanumero (Serial nr.)
Ostopäivä
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 000-66 (0,1597€/min) +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa [email protected].
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä.
Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
* aiheettomasta huoltokäynnistä
* ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Service och reservdelar (gäller i Finland)
Alla servicearbeten, reservdelsbeställingar och eventuella reparationer får utföras endast av ett auktoriserat serviceföretag. Information om det närmaste auktoriserade serviceföretaget får du från numret 000-66 (0,1597 €/min+lna), * eller telefonkatalogens gula sidor “hushållsapparatservice”. För att säkra maskinens klanderfria funktion skall man vid reparationer använda endast originala reservdelar.
· När du beställer service eller reservdelar bör du veta produktnummer och modellbeteckning som står på dataskylten. Skriv upp dem här så har du dem tillhands när du behöver dem.
Mod:
Prod. Nr:
Ser. Nr:
Inköpsdatum:
Konsumentrådgivare i Finland
Vid eventuella tekniska problem eller om du har frågor angående maskinens funktion eller användning, ber vi dig ringa vår konsumentrådgivare, tel. 000-66 (0,1597 €/min+lna). Konsumentrådgivaren kan också kontaktas via elektronisk post, adress carelux. [email protected].
Garanti i Finland
Produktens garantitid kan definieras separate. Finns det ingen definierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branchens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen.
Spara inköpsvittot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service
- vid omotiverad reklamation.
- om anvisningarna i bruksanvisningen inte följts.
Dansk
Fejlfinding
• Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.
• Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.
• Kontroller, om der er gået en sikring.
Støvsugeren stopper
• Kontroller, om s-bag®-støvsugerposen er fuld.
Hvisden er, skal den udskiftes med en ny.
• Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?
• Er filtrene tilstoppede?
Der er kommet vand i støvsugeren
Det er nødvendigt at lade et autoriseret Volta-servicecenter udskifte motoren. Garantien dækker ikke skader på motoren forårsaget af indtrængende vand.
Forbrugerinformation
Electrolux kan ikke drages til ansvar for skader, som skyldes ukorrekt anvendelse eller ulovlige ændringer af apparatet. Dette produkt er designet med tanke på miljøhensyn. Alle plastikdele er mærket af hensyn til genbrug. For yderligere detaljer, se vor webside: www.
electrolux.dk
Hvis De har kommentarer om støvsugeren eller instruktionerne i brugervejledningen, så send os en e-mail på: [email protected]
Fejl og mangler / Afhjælpningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt.
Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Electrolux Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet ”Service”
Afhjælpningsretten dækker ikke uberettiget tilkald af service. Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gældende overfor den forhandler, hvor produktet er købt. Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af ”Lov om produktansvar”. Denne lov gælder for skader på andre ting og for personskader, som skyldes fejl ved selve det installerede produkt.
Forbehold
Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller flere af følgende forbehold:
• At produktets installation ikke er udført i overensstemmelse med vor installationsanvisning.
• At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet.
• At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.
• At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisation.
• At der er brugt uoriginale reservedele.
• At skaden er en transportskade, som måtte være opstået ved en senere transport f.eks ved flytning eller videresalg.
• At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft.
Service og reservedele
Service bestilles hos Electrolux Service A/S på
Telefon 70 11 74 00 eller Fax 75 91 44 4
Omfang og bestemmelser
Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning her i landet.
For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser.
Såfremt Electrolux Service A/S skønner det nødvendigt, at produktet indsendes til værksted, sker indsendelse og returnering for vor regning og risiko.
Reservedele
Private bestiller hos nærmeste forhandler eller på telefon 86 5 0 11 og
Forhandlere bestiller på telefon 45 88 77 55
Reservedele og tilbehør kan også bestilles on-line på http://www.electrolux.dk
Afhjælpningsretten omfatter ikke
Afhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives uhensigtsmæssig behandling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, ændringer i produktets elektriske/ mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer eller defekte sikringer.
17
18
Norsk
Feilsøking
• Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.
• Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.
• Kontroller at ikke sikringen er gått.
Støvsugeren stanser
• Kontroller om støvposen, s-bag®, er full. Skift den eventuelt ut med en ny.
• Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?
• Er filtrene blokkert?
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Du må bytte motor på et autorisert Volta-servicesenter. Skade på motoren som er forårsaket av vann, dekkes ikke av garantien.
Forbrukeropplysninger
Volta fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår på grunn av feil bruk av apparatet, eller på grunn av uautoriserte endringer av apparatet. Dette produktet er konstruert med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket med henblikk på resirkulering.
For nærmere detaljer, se vårt nettsted: www.electrolux.no
Hvis du har noen kommentarer om støvsugeren eller instruksjonsheftet, send gjerne en e-post til: [email protected]
Service
Ved behov for service på ditt produkt, bør du kontakte din lokale elektrohandler for å få opplysninger om vår lokale reparatør. Du kan også besøke vår internettadresse www.electrolux.no der du finner frem til nærmeste reparatør eller ringe 815
0 for opplysninger vedrørende dette.
Service og reservedeler
Husk alltid å oppgi modellbetegnelse, produktnummer, serienummer og kjøpsdato ved bestilling av service eller reservedeler. Dette finner du på dataskiltet på undersiden av støvsugeren og som kan være lurt og skrive opp nedenfor.
Leveringsbetingelser
Produkter solgt til forbruker i Norge, er underlagt
Lov om forbrukerkjøp. Der det inntreffer feil eller mangler som omfattes av loven innen lovens frister, utbedres dette uten omkostninger for deg. Feil eller skader som oppstår, som er brukerbetinget eller ligger utenfor leverandørens kontroll, omfattes ikke av loven. En reparasjon vil da normalt belastes bruker. All service/reparasjon skal utføres av serviceverksteder godkjent av leverandør. Inngrep/ reparasjoner skal kun utføres av fagperson og i henhold til gjeldende forskrifter. Ved næringskjøp mellom to profesjonelle parter gjelder egne bestemmelser i hht. NEL’s leveringsbetingelser.
Leverandør:
Electrolux Home Products Norway A/S
Risløkkveien 0508 Oslo Tlf. 8150
E-mail: [email protected]
Internett: www.electrolux.no
Modellbetegnelse
Produktnummer
Serienummer
Kjøpsdato
Reservedeler
Kan bestilles på:
Telefon 6 58 50
Fax 7 58 80
Internett [email protected]
Svenska Suomi
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Dansk Norsk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
19
19094-01

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- Easy to use
- Versatile
- Powerful
- Features a range of accessories
- Equipped with safety features