Electrolux XXL34 Brugermanual

Electrolux XXL34 Brugermanual
Forget bag numbers, s-bag™
is all you need to remember!
s-bag™ is the new standard dustbag especially
created by Electrolux to fit all current Electrolux
cylinder cleaners and virtually all future ones.
s-bag™ is now your password, a simple name that's
so easy to remember you'll get the right bag every
time for your new Electrolux vacuum cleaner. This
unique dustbag offers you a greater level of Hygiene,
thanks to its clever closing system, high filtration and
resistance level.
Beware: use of non original dustbag may adversely
affect your vacuum cleaner.
Choose only original s-bag™ each time!
New! s-bag™ Clinic: ideal for allergy sufferers!
Nouveau! s-bag™ Clinic, idéal pour les personnes
souffrant d’allergies!
Neu! s-bag™ Clinic: ideal für Allergiker!
Nuevo! s-bag™ Clinic: Ideal para personas alérgicas!
Novità! s-bag™ Clinic: ideale per chi soffre di allergie!
Nieuw! s-bag™ Clinic: ideaal voor allergielijders!
Ny! s-bag™ Clinic: idealisk för allergiker!
www.electrolux.com
makes life a little easier
1
2
3
4
s-bag™
5
6
7
11
8
9
12
10
13
cordmatic™
14
15
18
16
17**
19
ergoshock™
20
21
22
23
24
27
28
30
31
32
33
25
29
34
36
39
26
37
40
35
38
English
4–5
14–15
Dansk
24–25
Vielen Dank, dass Sie sich für einen
Electrolux Ergospace-Staubsauger entschieden
haben. Die Bedienungsanleitung gilt für alle
Ergospace-Modelle. Dies bedeutet, dass Ihr
Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht
enthält oder bestimmte Eigenschaften nicht
besitzt. Um bestmögliche Ergebnisse zu
erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell
für Ihren Staubsauger entwickelte OriginalElectrolux-Zubehör verwenden.
Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergospacestøvsuger. Denne brugervejledning gælder for
alle Ergospace-modeller. Det er derfor muligt,
at dele af denne models tilbehør/funktioner
ikke er omhandlet. Brug altid originalt
Electrolux-tilbehør. Så opnår du de bedste
resultater. Tilbehøret er specielt designet til
din støvsuger.
Français
Español
Norsk
6–7
16–17
26–27
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Electrolux Ergospace. Ces instructions
d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Ergospace. Cela signifie qu’il est possible
que certains accessoires ou fonctions ne soient
pas fournis avec le modèle que vous avez en
votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, utilisez toujours des accessoires
originaux Electrolux. Ils ont été spécialement
conçus pour votre aspirateur.
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux
Ergospace. En este manual de instrucciones
se incluyen todos los modelos Ergospace. Es
posible que su modelo no incluya algunos
accesorios o funciones. Para lograr el mejor
resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados
específicamente para su aspiradora.
Takk for at du valgte en Electrolux Ergospacestøvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder
alle Ergospace-modeller. Det betyr at ikke alt
tilbehør og alle funksjoner nødvendigvis finnes
på din modell. Bruk alltid orginalt Electroluxtilbehør for best resultat. Dette tilbehøret er
konstruert spesielt for din støvsuger.
Pусский
Italiano
Suomi
8–9
18–19
28–29
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux
Ergospace. Данное руководство по
эксплуатации содержит сведения обо
всех моделях серии Ergospace. Поэтому
некоторые функции или принадлежности,
возможно, не входят в комплект
выбранной вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для
фирменных принадлежностей Electrolux,
разработанных специально для данной
модели пылесоса.
Grazie per avere scelto un aspirapolvere
Electrolux Ergospace. Queste Istruzioni per
l’uso sono valide per tutti i modelli Ergospace.
Questo significa che per il modello specifico
acquistato alcuni accessori o funzionalità
potrebbero non essere inclusi. Per ottenere
sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Elecrolux, pensati in
modo specifico per questo aspirapolvere.
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Ergospace
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat
kaikki Ergospace-mallit. Tämä tarkoittaa,
että osa lisälaitteista ja toiminnoista ei ehkä
tule ostamasi mallin mukana. Varmista paras
mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
Polski
Português
Eesti keeles
10–11
20–21
30–31
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergospace
firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy
wszystkich modeli odkurzacza Ergospace.
Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą
nie być dołączone niektóre akcesoria lub
dany model może nie posiadać niektórych
funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty,
zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów
firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane
specjalnie dla tego odkurzacza.
Obrigado por ter escolhido um aspirador
Electrolux Ergospace. Estas instruções de
funcionamento abrangem todos os modelos
Ergospace. Isto significa que alguns acessórios/
funções podem não estar incluídos no seu
modelo específico. De modo a assegurar os
melhores resultados utilize sempre acessórios
originais Electrolux. Estes foram concebidos
especialmente para o seu aspirador.
Täname teid Electroluxi Ergospace’i
tolmuimeja valimise eest! Käesolev
kasutusjuhend kehtib kõigi Ergospace’i
mudelite puhul. See tähendab, et teie
konkreetse mudeli puhul ei pruugi kõiki
tarvikuid või funktsioone kaasas olla.
Parimate tulemuste saamiseks kasutage
alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need
on loodud just teie tolmuimeja jaoks.
Svenska
Nederlands
Latviski
12–13
Tack för att du har valt en Electrolux
Ergospace-dammsugare. Den här bruksanvisningen gäller för alla Ergospace-modeller.
Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner
eventuellt inte ingår i just din modell. Se
till att alltid använda originaltillbehör från
Electrolux för att få bästa möjliga resultat.
De har utformats särskilt med avseende på
din dammsugare.
2
Deutsch
Thank you for having chosen an Electrolux
Ergospace vacuum cleaner. These Operating
Instructions cover all Ergospace models. This
means that with your specific model, some
accessories/features may not be included. In
order to ensure the best results, always use
original Electrolux accessories. They have been
designed especially for your vacuum cleaner.
22–23
Dank u dat u gekozen hebt voor een
Ergospace van Electrolux. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Ergospace-modellen. Dit kan betekenen dat uw model niet
beschikt over bepaalde accessoires/functies.
Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal
voor uw stofzuiger ontworpen.
32–33
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju
Electrolux Ergospace. Šīs ekspluatācijas
instrukcijas attiecas uz visiem Ergospace
modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā
modeļa komplektācijā, iespējams, daži
piederumi vai iespējas nav iekļauti. Lai
panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr
lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus.
Tie ir izstrādāti tieši jūsu putekļsūcējam.
Lietuviškai
34–35
Ελληνικά
44–45
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių
siurblį „Electrolux Ergospace”. Ši
naudojimo instrukcija taikoma visiems
„Ergospace” modeliams. Tai reiškia,
kad konkretaus modelio komplekte
gali nebūti kai kurių priedų. Norėdami
užtikrinti geriausius rezultatus, visada
naudokite tik originalius „Electrolux”
priedus. Jie buvo sukurti specialiai jūsų
dulkių siurbliui.
Ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα Electrolux Ergospace. Οι παρούσες
Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα
µοντέλα Ergospace. Εποµένως, ορισµένα
εξαρτήµατα ή λειτουργίες που αναφέρονται
εδώ ενδέχεται να µη συµπεριλαµβάνονται
στο µοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε
τα καλύτερα δυνατά αποτελέσµατα,
χρησιµοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήµατα
Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά
για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Български
Türkçe
36–37
Electrolux Ergospace elektrikli süpürgesini
satın aldığınız için teșekkür ederiz. Bu
Kullanım Talimatları tüm Ergospace
modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen
aksesuarların/özelliklerin bazılarının sahip
olduğunuz modelde bulunmayabileceği
anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları
elde etmek için daima orijinal Electrolux
aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar
elektrikli süpürgeniz için özel olarak
tasarlanmıștır.
Česky
Magyar
48–49
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač
Electrolux Ergospace. Tyto provozní pokyny
jsou určeny pro všechny modely Ergospace.
To znamená, že některé příslušenství nebo
funkce nemusí být součástí vašeho modelu.
Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků,
používejte vždy původní příslušenství značky
Electrolux. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace
porszívót választotta. Ez az üzemeltetési
tájékoztató az összes Ergospace
típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy
konkrét típusnál bizonyos tartozékok
hiányozhatnak. A legjobb eredmény
eléréséhez használjon eredeti Electrolux
tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön
porszívótípusához terveztük.
Hrvatski
Slovenščina
40–41
50–51
Hvala vam što se odabrali Electrolux
Ergospace usisavač. Ove Upute za rad
odnose se na sve Ergospace modele. To
znači da kod vašeg specifičnog modela
možda nisu uključeni neki dodaci/oprema.
Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek
koristite originalne Elecrtolux dodatke. Oni
su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika
Electrolux Ergospace. Ta navodila služijo
za vse modele Ergospace. Zato ni nujno,
da so k vašemu modelu priloženi prav
vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili
najboljše rezultate, uporabljajte le
originalne nadomestne dele Electrolux. Ti
so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Srpski
Slovensky
42–43
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux
Ergospace. Ova uputstva za upotrebu
obuhvataju sve Ergospace modele. To znači
da vaš model možda neće imati neke od
obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da
biste obezbedili najbolje rezultate, uvek
koristite originalni Electrolux dodatni
pribor. On je dizajniran specijalno za vaš
usisivač.
54–55
Vă mulţumim pentru alegerea unui
aspirator Electrolux Ergospace. Aceste
instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru
toate modelele Ergospace. Acest lucru
înseamnă că modelul dumneavoastră
poate să nu cuprindă anumite accesorii
sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune
rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii
originale Electrolux. Acestea au fost
concepute în special pentru aspiratorul
dumneavoastră.
46–47
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка
Electrolux Ergospace. Настоящите
инструкции за експлоатация се отнасят
за всички модели Ergospace. Това означава,
че за вашия конкретен модел може и да не
намерите описание на някои аксесоари/
опции. Винаги ползвайте оригинални
аксесоари на Electrolux, за да получите
най-добри резултати. Те са разработени
специално за вашата прахосмукачка.
38–39
Română
52–53
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač
Elektrolux Ergospace. Tento návod na
použitie slúži pre všetky modely vysávačov
Ergospace. To znamená, že váš konkrétny
model nemusí obsahovať všetky doplnky/
funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri
používaní originálnych doplnkov Electrolux,
ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš
vysávač.
3
Português
Acessórios
1*/** Tubo telescópico
2* Tubos de extensão
3** Pega da mangueira + mangueira
4** Bocal para tapete/piso duro
5** Bocal de fenda
6
Bocal de forro interno
7
Saco de pó, s-bag™
8* Bocal turbo
9*/** Bocal para parquete
10* Kit de limpeza fácil
Precauções de segurança
O Ergospace deverá ser utilizado apenas
por adultos para aspirar normalmente
num ambiente doméstico. O aspirador
conta com isolamento duplo e não é
necessário que seja ligado à terra.
Nunca aspire:
• Em áreas molhadas.
• Perto de gases inflamáveis, etc.
• Sem um saco de pó s-bag™ para
evitar danificar o aspirador. Está instalado um dispositivo de segurança
que evita que a tampa feche sem um
s-bag™. Não tente fechar a tampa à
força.
• Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos
Nunca aspire:
• Objectos aguçados.
• Líquidos (estes podem provocar
sérios danos à máquina).
• Cinzas quentes, pontas de cigarros
acesas, etc.
• Pó fino de gesso, cimento, farinha ou
cinzas, por exemplo.
Estes podem causar sérios danos ao
motor, não cobertos pela garantia.
Precauções com cabos eléctricos:
• Um cabo danificado deverá ser substituído apenas por um serviço autorizado Electrolux.
• A garantia não cobre os danos ao
cabo da máquina.
• Nunca puxe nem levante o aspirador
pelo cabo.
• Desligue a ficha da corrente antes
de limpar ou fazer a manutenção do
aspirador.
• Verifique regularmente se o cabo
não está danificado. Nunca use o
aspirador se o cabo eléctrico estiver
danificado.
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por técnicos de concessionários autorizados da Electrolux. Certifique-se que mantém
o aspirador num local seco.
Antes de começar
11 Abra a tampa frontal da máquina e
verifique se o saco do pó, s-bag™
e o microfiltro** do motor estão
correctamente colocados. (Consulte
também Substituição do(s) filtro(s).)
12* Abra a tampa traseira* da máquina e
verifique se o filtro de escape * está
correctamente colocado.
13 Insira a mangueira até o engate fazer
clique ao prender. (Prima o engate
para libertar a mangueira.)
3* Introduza a mangueira na pega da
mangueira até o engate fazer clique
ao prender (prima o engate para
libertar a mangueira).
14 Prenda os tubos de extensão* ou o
tubo telescópico* à pega e ao bocal
da mangueira empurrando e rodando
os mesmos. (Rode e separe para
desmontar.)
15 Estique o cabo eléctrico e ligue-o à
corrente. O aspirador está equipado
com um enrolador de cabos. Uma
vez desenrolado, o cabo eléctrico
ficará nessa posição.
16 Para enrolar o cabo, dê-lhe um
ligeiro puxão seco e liberte-o de
seguida. O cabo enrolará então
automaticamente.
17** Ajuste o poder de sucção utilizando
o controlo de sucção na pega da
mangueira
17** Modelos com controlo ligado/
desligado (ON/OFF): Rode o controlo
uma vez para a esquerda para ligar o
aspirador. Rode o controlo mais uma
vez para a esquerda para o desligar.
17** Modelos com Regulação de
Potência: Rode o controlo de
potência para a direita para ligar o
aspirador e aumentar o poder de
sucção. Rode o controlo de potência
para a esquerda para diminuir o
poder de sucção e de novo para a
esquerda para o desligar.
18 Posições práticas de arrumação (e,
ao mesmo tempo, uma característica
que evita o esforço da sua coluna)
quando faz uma pausa durante a
limpeza ou quando transporta e
arruma o aspirador.
19 Também pode transportar o
aspirador com as pegas da parte
superior ou da parte frontal inferior
da máquina.
20* Enquanto arruma o aspirador,
mantenha a mangueira no seu
lugar, esticando o cordão elástico e
colocando-o à volta da mangueira.
Use os bocais como se segue:
Tapetes: Utilize o bocal tapete/piso duro
com a alavanca* na posição (32). Reduza
o poder de sucção para tapetes pequenos.
Pisos duros: Utilize o bocal tapete/piso
duro com a alavanca* na posição (33).
Pisos de madeira: Use o bocal de parqué*
(9).
Mobiliário estofado: Utilize o bocal de
forro interno (6). Cortinas, tecidos ligeiros,
etc.: Utilize o bocal de forro interno (6).
Reduza o poder de sucção se necessário.
Molduras, estantes, etc.: Utilize o Kit de
limpeza fácil* (10).
Fendas, cantos, etc.: Use o bocal de
fenda (5).
Obter os melhores resultados
Substituição do(s) filtro(s)
21 Acessórios a bordo
O bocal de forro interno e o bocal de fendas podem ser encontrados debaixo da
tampa dobrável.
Utilização do bocal turbo*
22 Ajuste o poder de sucção abrindo e
fechando o respiradouro.
Nota: Não utilize o bocal turbo em tapetes de
pele, tapetes com franjas compridas ou tapetes
com uma espessura superior a 15 mm. Para
evitar danificar o tapete, não mantenha o bocal
parado enquanto a escova está a rodar. Não
passe o bocal sobre cabos eléctricos e certifiquese de que desliga o aspirador imediatamente
após a sua utilização.
Substituição do saco de pó,
s-bag™
23 O saco de pó, s-bag™ deve ser
substituído pelo menos quando a
janela indicadora ficar completamente
vermelha. Verificar com o bocal
levantado.
24 Abra a tampa frontal e retire o encaixe
que segura o s-bag™.
25 Puxe o cartão para retirar o sbag™ do encaixe. Esta acção sela
automaticamente o s-bag™ e evita
que o pó saia.
26 Insira um s-bag™ novo puxando
o cartão até ao fim da ranhura do
encaixe.
27 Coloque o encaixe de volta no
compartimento do saco e feche a
tampa.
Nota. Substitua o s-bag™ mesmo se este não
estiver cheio (pode estar obstruído). Substitua
igualmente o pó de limpeza de tapetes depois
de aspirar. Certifique-se de que utiliza apenas sacos de pó originais Electrolux, s-bag™
Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ longa duração ou s-bag™ Anti-odour.
Deverá ser efectuada a cada 5 ª substituição do
saco de pó s-bag™ Nunca utilize o aspirador
sem filtro(s).
A
Os modelos sem filtros de escape
devem ser equipados com um filtro
de combinação (micro-filtro + filtro do
motor, Ref. n º EF 74).
*Apenas determinados modelos. **A execução depende do modelo. *** O filtro lavável HEPA H12 pode ser comprado como opção.
20
24 Abra a tampa frontal e retire o encaixe
que segura o s-bag™.
28 Puxe o suporte do(s) filtro(s) para
cima até o(s) afastar da ranhura.
Remova cuidadosamente o(s) filtro(s)
velho(s) e sujo(s) do suporte do filtro e
coloque filtros novos.
29 Volte a prender o suporte do filtro
com o(s) filtro(s) novo(s).
27 Volte a colocar o encaixe que segura
o s-bag™ e, em seguida, feche a
tampa.
B Modelos com filtros de escape Seguir
os passos 24, 28 e substituir o filtro
do motor velho por um novo. Em
seguida, siga os passos 29, 27.
A substituição do filtro de escape*
Existem três tipos*** de filtros de escape:
• Microfiltro* (Ref. n º EF 17)
• Hepa H12* não lavável (Ref. n º
EF H12)
• Hepa H12*/*** lavável (Ref. n º
EF H12W)
Os filtros devem ser sempre substituídos
por novos e não podem ser lavados (a
não ser que seja especificamente indicado).
30 Coloque os polegares na aresta de
trás da tampa e abra-a puxando a
pega para trás e para cima com o
dedo indicador/médio.
31 Puxe o filtro para fora. Insira um filtro
novo e volte a colocar a tampa tal
como indicado.
Limpeza da mangueira e do
bocal
O aspirador pára automaticamente se o
bocal, o tubo, a mangueira ou os filtros e
o s-bag™ ficarem bloqueados. Em tais
casos, desligue-o da corrente e deixe-o
arrefecer durante 20 a 30 minutos. Limpe
a obstrução e/ou substitua os filtros e o
s-bag™ e torne a ligá-lo.
Tubos e mangueiras
34 Use uma fita de limpeza ou similar
para limpar os tubos e mangueira.
3* A pega da mangueira poderá estar
desmontada da mangueira se for
necessária limpeza.
35 Também poderá ser possível
remover a obstrução na mangueira
espremendo-a. Contudo, tenha
cuidado no caso de a obstrução ser
causada por vidros ou agulhas presas
no interior da mangueira.
Nota: A garantia não cobre qualquer dano à
mangueira provocado pela sua limpeza.
Limpeza do bocal para piso
39 Para evitar deterioração do poder
de sucção, limpe frequentemente o
bocal para tapete/piso duro. A forma
mais simples de o limpar é utilizar a
pega da mangueira.
36* Prima os eixos das rodas e retire as
rodas. Utilize o bocal de fendas para
limpar os eixos das rodas. Retire
bolas de pó, cabelos ou outros
objectos que possam estar presos.
Substitua as rodas, premindo-as
contra os eixos.
37* É possível ter acesso a objectos
maiores retirando a mangueira de
ligação do bocal (prima os engates
pequenos localizados de cada lado
e puxe simultaneamente o tubo de
ligação para fora na vertical).
38* Retire o(s) objecto(s) e volte a colocar
a mangueira de ligação.
Limpeza do bocal turbo*
40 Separe o bocal do tubo do aspirador
e remova fios enrolados, etc.
cortando-os com uma tesoura. Use
a pega da mangueira para limpar o
bocal.
Resolução de problemas
O aspirador não arranca
• Verifique se o cabo está ligado à corrente.
• Verifique se a ficha e o cabo não
estão danificados.
• Verifique se há algum fusível queimado.
O aspirador pára
• Verifique se o saco de pó, s-bag™
está cheio. Se estiver, substitua por
um novo.
• Estarão o bocal, tubo ou mangueira
bloqueados?
• Estarão os filtros bloqueados?
Entrou água no aspirador
Será necessário substituir o motor
num centro de assistência Electrolux
autorizado. Os danos ao motor
provocados pela penetração de água não
estão cobertos pela garantia.
Informação ao consumidor
A Electrolux declina qualquer responsabilidade pela totalidade dos danos
provocada pela utilização inadequada do
aparelho ou nos casos em que o mesmo
sofra pancadas.
Este Produto foi concebido tendo em
mente o ambiente. Todas as peças de
plástico estão marcadas para fins de reciclagem. Para detalhes consulte o nosso
site na internet: www.electrolux.com
Se quiser fazer algum comentário sobre o
aspirador ou sobre o Livro de Instruções
para Uso envie-nos um e-mail para:
[email protected]
*Apenas determinados modelos. **A execução depende do modelo. *** O filtro lavável HEPA H12 pode ser comprado como opção.
21
Nederlands
Accessoires
1*/** Telescopische buis
2* Verlengingsbuizen
3** Slanggreep + slang
4** Mondstuk voor tapijt/harde vloer
5** Mondstuk voor kieren
6
Mondstuk voor bekleding
7
Stofzak, s-bag™
8* Turbomondstuk
9*/** Mondstuk voor parket
10* Easy Clean-set
Veiligheidsinstructies
De Ergospace-stofzuiger mag alleen
door volwassenen worden gebruikt en is
bedoeld voor huishoudelijk gebruik De
stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft
niet te worden geaard.
Stofzuig nooit:
• In natte ruimtes
• In de buurt van ontvlambare gassen,
enz.
• Zonder een stofzak/s-bag™, om
schade aan de stofzuiger te voorkomen. De stofzuiger is voorzien van
een veiligheidsmechanisme welke
voorkomt dat de deksel zonder een
s-bag™ sluit. De deksel nooit met
kracht proberen te sluiten.
• Wanneer de behuizing zichtbaar is
beschadigd
Stofzuig nooit:
• Scherpe voorwerpen.
• Vloeistoffen (dit kan ernstige schade
aan de machine veroorzaken).
• Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
• Fijne stof van bijvoorbeeld gips,
beton, bloem of as.
Bovengenoemde voorwerpen en vloeistoffen kunnen schade aan de motor veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder
de garantie.
Voorzorgsmaatregelen betreffende het
elektrische snoer
• Een beschadigd snoer dient alleen
door een erkend Electrolux Service
Centre vervangen te worden.
• Schade aan de kabel van de machine
valt niet onder de garantie.
• Nooit door middel van het snoer de
stofzuiger optrekken of naar u toe
trekken.
• Eerst de stekker uit het stopcontact
nemen voordat u de stofzuiger gaat
reinigen of onderhouden.
• Controleer regelmatig of het snoer
niet is beschadigd. Nooit de stofzuiger gebruiken indien het elektrische
snoer is beschadigd.
Alle servicebeurten en reparaties dienen door
een erkend Electrolux Service Centre uitge-
voerd te worden. Bewaar de stofzuiger altijd
op een droge plaats.
Voordat u begint
11 Open de voorkant en controleer of
de stofzak/s-bag™ en het motor-/
microfilter** zijn aangebracht. (Zie ook
Filter(s) vervangen)
12* Open vervolgens de achterkant*
van de machine en controleer of het
uitlaatfilter* is aangebracht.
13 Schuif de slang in de machine totdat
deze in de vergrendelingen klikt (druk
op de vergrendelingen om de slang
los te maken).
3* Schuif de slang in de slanggreep
totdat deze in de vergrendelingen
klikt (druk op de vergrendelingen om
de slang los te maken).
14 Bevestig de verlengingsbuizen* of
de telescopische zuigbuis* aan de
slanggreep door deze op elkaar te
drukken en te draaien (Draai en trek
om de delen uit elkaar te halen.)
15 Trek het elektrische snoer uit en
steek de stekker in het stopcontact.
De stofzuiger is voorzien van een
kabelhaspel. Wanneer het elektrische
snoer is uitgetrokken, blijft het in die
positie.
16 Als u de kabel weer wilt oprollen,
trekt u kort aan de kabel en laat u
deze vervolgens los. De kabel wordt
automatisch opgerold.
17** Stel de zuigkracht in met de regelaar
op de slanggreep.
17** Modellen met een Aan/Uit-regelaar:
draai de regelaar eenmaal naar links
om de stofzuiger aan te zetten. Draai
de regelaar nogmaals naar links om
de stofzuiger uit te zetten.
17** Modellen met zuigkrachtregelaar:
draai de zuigkrachtregelaar naar
rechts om de stofzuiger aan te zetten
en de zuigkracht te vergroten. Draai
de zuigkrachtregelaar naar links om
de zuigkracht te verminderen en nog
verder naar links om de stofzuiger uit
te zetten.
18 Gemakkelijke parkeerstanden (uw rug
wordt gespaard) als het stofzuigen
tijdelijk wordt onderbroken en
wanneer u de stofzuiger opbergt.
19 U kunt de stofzuiger ook dragen met
de handgreep boven of onder aan de
voorkant van de machine.
20* Verwijder de slang niet wanneer u de
stofzuiger opbergt. U kunt de slang
vastzetten met de elastische kabel
die u over de slang kunt bevestigen.
Voor het beste resultaat
21 Accessoires in de stofzuiger
Onder de klep vindt u een mondstuk voor
bekleding en een mondstuk voor kieren.
Gebruik de mondstukken als volgt:
Tapijt: Gebruik het mondstuk voor tapijt/
harde vloeren met de greep* in positie
(32). Verminder de zuigkracht voor kleine
tapijten.
Harde vloeren: Gebruik het mondstuk
voor tapijt/harde vloeren met de greep* in
positie (33).
Houten vloeren: Gebruik het mondstuk
voor parket* (9).
Gestoffeerd meubilair: Gebruik het
mondstuk voor bekleding (6). Gordijnen,
lichtgewicht stoffen, enz.: gebruik het
mondstuk voor bekleding (6). Verminder
de zuigkracht indien nodig.
Frames, boekenplanken, enz.: Gebruik de
Easy Clean-set* (10)
Kieren, hoeken, enz.: Gebruik het mondstuk voor kieren (5).
Het gebruik van het turbomondstuk*
22 Stel de zuigkracht bij door het openen
of sluiten van de luchtopening.
Opmerking: gebruik het turbomondstuk niet
op dierenhuiden, kleden met lange franjes
of kleden met een (pool)dikte van meer dan
15 mm. Zorg ervoor dat u uw tapijt niet
beschadigt door het mondstuk op één plaats te
zetten terwijl de borstel ronddraait. Laat het
mondstuk niet over het snoer gaan en schakel
de stofzuiger meteen na gebruik weer uit.
Vervangen van de
stofzak/s-bag™
23 De stofzak/s-bag™ moet in ieder
geval worden vervangen als het
indicatorvenster helemaal rood is.
Lees het venster af terwijl u het
mondstuk omhoog houdt.
24 Open de voorkant en til de sbag™ aan de insteekhouder uit de
stofzuiger.
25 Trek aan het karton om de s-bag™ uit
de insteekhouder te halen. Hiermee
sluit u de s-bag™ automatisch af,
zodat er geen stof kan weglekken.
26 Breng een nieuwe s-bag™ aan door
het karton tot aan het einde van de
groef op de insteekhouder te duwen.
27 Plaats de insteekhouder terug in de
zakruime en sluit de klep.
Opmerking: vervang de s-bag™ zelfs als deze
niet vol is (deze kan verstopt zijn geraakt).
Vervang de stofzak ook na het gebruik van
een tapijtreiniger (in poedervorm). Gebruik
alleen een originele stofzak, s-bag™ Classic,
s-bag™ Clinic, s-bag™ long performance of
s-bag™ Anti-odour van Electrolux.
Filter(s) vervangen
Noodzakelijk bij elke vijfde vervanging van
de stofzak/s-bag™. Gebruik de stofzuiger
nooit zonder filter(s).
A
Modellen zonder uitlaatfilter
moeten worden uitgerust met
*Alleen bepaalde modellen. **Werking is afhankelijk van het model. *** U kunt het uitwasbare filter HEPA H12 als optie aanschaffen.
22
24
28
29
27
B
een combinatiefilter (microfilter +
motorfilter, ref.nr. EF 74).
Open de voorkant en til de sbag™ aan de insteekhouder uit de
stofzuiger.
Trek de houders van het filter naar
boven uit de groef. Trek het oude,
vuile filter voorzichtig uit de houder en
vervang het door een nieuw filter.
Bevestig de filterhouder met het
nieuwe filter.
Breng de insteekhouder met de
s-bag™ opnieuw aan en sluit
vervolgens de klep.
Bij modellen met een uitlaatfilter volgt
u de stappen 24 en 28 en vervangt u
het oude motorfilter door een nieuw
filter. Volg daarna de stappen 29 en
27.
Vervangen van het uitlaatfilter*
Er zijn drie types*** uitlaatfilters:
• Microfilter* (ref.nr. EF17)
• Hepa H12*, niet uitwasbaar (ref.nr.
EF H12)
• Hepa H12*/***, uitwasbaar (ref.nr.
EF H12W)
De filters moeten altijd worden vervangen
door nieuwe exemplaren en kunnen niet
worden uitgewassen (tenzij anders is
aangegeven).
30 Plaats uw duimen op de achterrand
van de klep en open deze vervolgens
door de handgreep naar achteren
en naar boven te trekken met uw
wijsvinger/middelvinger.
31 Verwijder het filter. Breng een nieuw
filter aan en plaats de klep op de
aangegeven manier terug.
Reinigen van de zuigbuis en
het mondstuk
De stofzuiger stopt automatisch als het
mondstuk, de zuigbuis, de slang, de filters
of de s-bag™ verstopt raken. In voorkomende gevallen dient de stekker uit het
stopcontact genomen te worden en dient
de stofzuiger gedurende 20 à 30 minuten
af te koelen. Verwijder de verstopping en/
of vervang de filters en de s-bag™ en stel
de stofzuiger weer in werking.
Buizen en slangen
34 Gebruik een schoonmaakstrip of een
soortgelijk materiaal voor het reinigen
van de buizen en de slang.
3* Als u de slanggreep wilt
schoonmaken, moet u deze
loskoppelen van de slang.
35 Het is ook mogelijk om de
verstopping uit de slang te
verwijderen door in de slang te
knijpen. Wees echter voorzichtig voor
het geval de blokkering veroorzaakt
wordt door glas of scherpe
voorwerpen welke in de slang vast
zijn geraakt.
apparaat of uit ondeskundig gebruik van
het apparaat.
Opmerking! De garantie is niet van toepassing indien schade aan de slang a.g.v. reinigen
is ontstaan.
Dit product is ontwikkeld met als achtergrondgedachte: het milieu. Alle plastic
onderdelen kunnen hergebruikt worden.
Zie onze website: www.electrolux.com
voor meer informatie.
Reinigen van het mondstuk voor harde
vloeren
39 Om vermindering van de zuigkracht
te voorkomen, dient het mondstuk
voor tapijt/harde vloeren regelmatig
gereinigd te worden. Het gebruik van
de slanggreep is hierbij de meest
eenvoudige manier.
36* Druk op de wielnaven en verwijder de
wieltjes. Gebruik het mondstuk voor
kieren om de wielassen te reinigen.
Verwijder stofklompen, haar en andere
in elkaar verstrikte voorwerpen. Plaats
de wieltjes terug door ze op de assen
te drukken.
37* Grotere voorwerpen kunt u opzuigen
door de verbindingsslang los te
koppelen van het mondstuk (druk
op de kleine vergrendelingen aan
beide kanten en trek tegelijkertijd de
verbindingsbuis er recht uit).
38* Verwijder de voorwerpen en plaats de
verbindingsslang terug.
Als U suggesties voor de stofzuiger heeft
of voor het instructieboekje, neem dan
a.u.b. contact met ons op via: consument
[email protected]
Schoonmaken van het turbomondstuk*
40 Maak het mondstuk los van de
zuigbuis en verwijder alle verwarde
draadjes, enz., door deze met een
schaar los te knippen. Gebruik de
slanggreep om het mondstuk te
reinigen.
Problemen oplossen
Stofzuiger doet het niet
• Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
• Controleer of de stekker en het snoer
niet beschadigd zijn.
• Controleer of de zekeringen niet doorgebrand zijn.
Stofzuiger houdt ermee op
• Controleer of de stofzak/s-bag™ vol
is. Vervang de zak eventueel.
• Is het mondstuk, de zuigbuis of de
slang verstopt?
• Zijn de filters geblokkeerd?
Er is water in de stofzuiger gekomen
Het is noodzakelijk om de motor door een
erkend Electrolux Service Centre te laten
vervangen. Schade aan de motor door
binnendringend water valt niet onder de
garantie.
Klanteninformatie
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid
af voor eventuele schade die voortkomt
uit het niet-geëigend gebruik van het
*Alleen bepaalde modellen. **Werking is afhankelijk van het model. *** U kunt het uitwasbare filter HEPA H12 als optie aanschaffen.
23
Dansk
Tilbehør
Inden start
1*/** Teleskoprør
2* Forlængerrør
3** Slangehåndtag + slange
4** Tæppe-/gulvmundstykke
5** Fugemundstykke
6
Møbelmundstykke
7
Støvsugerpose, s-bag™
8* Turbomundstykke
9*/** Parketmundstykke
10* Sæt med fjerkoste
11 Åbn støvsugerens forreste dæksel,
og kontroller, at støvsugerposen,
s-bag™ og motor-/microfilteret**
er på plads. (Se også Udskiftning af
udsugningsfilter/-filtre)
12* Åbn støvsugerens bageste låge*, og
kontroller, at udsugningsfilteret* er på
plads.
13 Sæt slangen i, så den klikker på
plads (tryk på låsen for at udløse
slangen).
3* Sæt slangen i slangehåndtaget, så
den klikker på plads (tryk på låsen for
at udløse slangen).
14 Fastgør forlængerrørene* eller
teleskoprøret* til slangehåndtaget og
mundstykket ved at skubbe og dreje.
(Drej og træk for adskillelse.)
15 Træk den elektriske ledning ud, og
sæt den i stikkontakten. Støvsugeren
er udstyret med en ledningsrulle. Når
den elektriske ledning er trukket ud,
forbliver den ude.
16 Ryk kort i ledningen, og slip så for
at rulle den ind. Så rulles ledningen
automatisk ind.
17** Juster sugeeffekten ved hjælp af
sugekontrollen på slangehåndtaget.
17** Modeller med TÆND/SLUK-knap:
Drej knappen en gang til venstre for
at starte støvsugeren. Drej knappen
til venstre endnu en gang for at
slukke støvsugeren.
17** Modeller med regulering af
sugeeffekt: Drej knappen til regulering
af sugeeffekt til højre for at starte
støvsugeren og øge sugeeffekten.
Drej knappen til regulering af
sugeeffekt til venstre for at reducere
sugeeffekten. Drej knappen til
venstre endnu en gang for at slukke
støvsugeren.
18 Praktiske opbevaringspositioner (og
samtidig en funktion, der skåner
ryggen), når du holder pause,
eller når du bærer og opbevarer
støvsugeren.
19 Du kan også bære støvsugeren
ved hjælp af det øverste håndtag
eller håndtaget nederst foran på
støvsugeren.
20* Hold slangen på plads, når
støvsugeren opbevares,
ved at trække den elastiske
beskyttelsesledning ud og placere
den over slangen.
Sikkerhedsforanstaltninger
Ergospace må kun bruges af voksne og
kun til normal støvsugning i husholdningen. Støvsugeren er dobbeltisoleret og
kræver derfor ikke jording.
Støvsug aldrig
• I våde områder.
• I nærheden af brandbare luftarter, gas
etc.
• Uden s-bag™-støvsugerpose for at
undgå at beskadige støvsugeren. Der
er monteret en sikkerhedsanordning,
som forhindrer, at dækslet kan lukkes uden støvsugerpose i. Luk aldrig
dækslet med vold.
• Når huset viser tydelige tegn på
skade
Støvsug aldrig
• Skarpe genstande op.
• Væske (dette kan forårsage alvorlig
skade på støvsugeren).
• Varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
• Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel
eller aske.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade
på motoren. Garantien dækker ikke denne
form for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for
elektriske ledninger
• En beskadiget ledning bør kun udskiftes af et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
• Garantien dækker ikke beskadigelse
af støvsugerledningen.
• Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen.
• Tag stikket ud af stikkontakten inden
rengøring eller vedligeholdelse af
støvsugeren.
• Kontroller jævnligt, at ledningen ikke
er beskadiget. Anvend aldrig støvsugeren, hvis den elektriske ledning er
beskadiget.
Service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Opbevar altid
støvsugeren på et tørt sted.
Hvordan man opnår de bedste
resultater
21 Medfølgende tilbehør
Møbelmundstykke og fugemundstykke
findes under sammenklappeligt låg.
Anvend mundstykkerne som følger:
Tæpper: Anvend tæppe-/gulvmundstykket
med omskifteren* i stilling (32). Reducer
sugeeffekten for små tæpper.
Hårde gulve: Anvend tæppe-/
gulvmundstykket med omskifteren * i stilling (33).
Trægulve: Anvend parketmundstykket* (9).
Polstrede møbler: Anvend møbelmundstykke (6). Gardiner, lette stoffer etc.:
Anvend møbelmundstykke (6). Reducer
sugeeffekten om nødvendigt.
Rammer, bogreoler etc.: Anvend sæt med
fjerkoste* (10).
Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstykket (5).
Brug af turbomundstykket*
22 Indstil sugeeffekten ved at åbne eller
lukke luftventilen.
Bemærk! Anvend ikke turbomundstykket på
skindtæpper, tæpper med lange frynser eller
tæpper med luv på over 15 mm. For at undgå
at beskadige tæppet må mundstykket ikke
holdes stille, mens børsten roterer. Kør ikke
over elektriske ledninger med mundstykket,
og husk at slukke støvsugeren umiddelbart
efter brug.
Udskiftning af støvsugerposen
s-bag™
23 Støvsugerposen s-bag™ skal senest
udskiftes, når indikatoren er helt rød.
Aflæses med mundstykket løftet.
24 Åbn det forreste dæksel, og løft
indsatsen med s-bag™ ud.
25 Træk i papstykket for at fjerne
s-bag™ fra indsatsen. s-bag™
forsegles automatisk, så der ikke
spildes støv.
26 Isæt en ny s-bag™ ved at skubbe
papstykket helt i bund i rillerne.
27 Sæt indsatsen tilbage i rummet til
støvsugerposen, og luk dækslet.
Bemærk! Udskift s-bag™, selv om den ikke
er fuld (den kan være tilstoppet). Udskift den
også efter støvsugning af tæpperensepulver.
Brug kun originale Electrolux-støvsugerposer,
s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long
performance eller s-bag™ Anti-odour.
Udskiftning af filter/filtre
Dette bør gøres ved hver 5. udskiftning af
støvsugerposen, s-bag™. Anvend aldrig støvsugeren uden filter/filtre.
A
Model uden udsugningsfilter skal
udstyres med et kombinationsfilter
(microfilter + motorfilter, ref. nr. EF 74).
24 Åbn det forreste dæksel, og løft
indsatsen med s-bag™ ud.
28 Træk filterholderen op, til den er
fri af rillen. Træk forsigtigt det/de
gamle snavsede filter/filtre ud af
filterholderen, og udskift det/dem med
et nyt filter.
*Kun på visse modeller. **Udførelse afhængig af model. Et vaskbart filter, *** HEPA H12, kan købes som ekstraudstyr.
24
29 Sæt filterholderen med det/de nye
filter/filtre på plads igen.
27 Sæt indsatsen med s-bag™ på plads
igen, og luk dækslet.
B Model med udsugningsfilter. Følg
trin 24 og 28, og udskift det gamle
motorfilter med et nyt filter. Følg
derefter trin 29 og 27.
Udskiftning af udsugningsfilter*
Der er tre typer*** udsugningsfiltre:
• Microfilter* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12*, ikke vaskbart (ref. nr.
EF H12)
• Hepa H12*/***, vaskbart (ref. nr.
EF H12W)
Filtrene skal altid udskfites med nye filtre og kan ikke vaskes (hvis det ikke er
oplyst).
30 Anbring tommelfingrene på lågens
bagkant, og åbn lågen ved at
trække håndtaget bagud og op med
pegefingeren.
31 Tag filteret ud. Sæt det nye filter i, og
luk lågen som vist.
Rengøring af slange og
mundstykke
Støvsugeren stopper automatisk, hvis
mundstykke, rør, slange eller filtre og
s-bag™ tilstoppes. I sådanne tilfælde
tages stikket ud af stikkontakten, og
støvsugeren køles af i 20-30 minutter.
Fjern tilstopningen og/eller udskift filtre og
s-bag™, og start støvsugeren igen.
Rør og slanger
34 Brug en gardinspiral eller tilsvarende
til at rengøre rør og slange.
3* Slangehåndtag kan adskilles fra
slangen, hvis rengøring er påkrævet.
35 Man kan måske også fjerne
tilstopningen i slangen ved at trykke
på den, men vær forsigtig i tilfælde,
hvor tilstopningen er forårsaget
af glas eller nåle, der er kommet i
klemme i slangen.
Bemærk! Garantien dækker ikke skader på
slangen, der forårsages af rengøring.
Rengøring af gulvmundstykket
39 For at undgå forringelse af
suggeeffekten bør tæppe-/
gulvmundstykket rengøres med jævne
mellemrum. Den nemmeste måde er
at rengøre det med slangehåndtaget.
36* Tryk på hvert hjulnav, og træk hjulene
væk. Anvend fugemundstykket
til at rengøre hjulakslerne. Fjern
nullermænd, hår og andre ting, der
har sat sig fast. Udskift hjulene ved at
trykke dem på akslerne.
37* Større genstande kan findes ved
at fjerne tilslutningsslangen fra
mundstykket (tryk på de små clips på
hver side, og træk samtidig røret ud
og op).
38* Fjern genstanden(e) og sæt
tilslutningsslangen på plads igen.
Rengøring af turbomundstykket*
40 Afmonter mundstykket fra
støvsugerslangen, og fjern
sammenfiltrede tråde etc. ved at
klippe dem af med en saks. Anvend
slangehåndtaget til at rengøre
mundstykket.
Fejlfinding
Støvsugeren starter ikke
• Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.
• Kontroller, at stik og ledning ikke er
beskadiget.
• Kontroller, om der er gået en sikring.
Støvsugeren stopper
• Kontroller, om s-bag™-støvsugerposen er fuld. Hvis den er, skal den
udskiftes med en ny.
• Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?
• Er filtrene tilstoppede?
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret
Electrolux-serviceværksted. Garantien
dækker ikke beskadigelse af motoren,
som er forårsaget af vand i motoren.
Forbrugerinformation
Electrolux kan ikke drages til ansvar for
skader, som skyldes ukorrekt anvendelse
eller ulovlige ændringer af apparatet.
Dette produkt er designet med tanke på
miljøhensyn. Alle plastikdele er mærket af
hensyn til genbrug. For yderligere detaljer,
se vor webside: www.electrolux.com
Hvis De har kommentarer om støvsugeren eller instruktionerne i brugervejledningen, så send os en e-mail på:
[email protected]
uhensigtsmæssig behandling, misbrug,
fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, ændringer i produktets elektriske/
mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer eller defekte sikringer.
Nærværende bestemmelser fratager Dem
ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar
efter købeloven gældende overfor den
forhandler, hvor produktet er købt.
Deres reklamation til os virker samtidig
som reklamation overfor den forhandler,
hvor produktet er købt.
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af “Lov om
produktansvar”. Denne lov gælder for
skader på andre ting og for personskader,
som skyldes fejl ved selve det installerede
produkt.
Forbehold
Produktansvaret gælder ikke, hvis den
pågældende skade skyldes et eller flere af
følgende forbehold:
• At produktets installation ikke er
udført i overensstemmelse med vor
installationsanvisning.
• At produktet er anvendt til andet
formål end beskrevet.
• At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte sikkerhedsregler
ikke er blevet fulgt.
• At en reparation er foretaget af andre
end vor autoriserede serviceorganisation.
• At der er brugt uoriginale reservedele.
• At skaden er en transportskade, som
måtte være opstået ved en senere
transport f.eks ved flytning eller
videresalg.
• At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig
sund fornuft
Fejl og mangler / Afhjæplningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang
udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved
dette produkt.
Konstateres fejl eller mangler ved dette
produkt indenfor reklamationsperioden
skal produktet indleveres til vort serviceselskab Electrolux Hvidevare-Service A/S
enten via forhandleren eller på tlf.: 70 11
74 00 for nærmeste adresse.
Omfang og bestemmelser
Når produktet er købt som fabriksnyt i
Danmark afhjælpes fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets
normale brug i privat husholdning her i
landet.
For Grønland og Færøerne gælder særlige
bestemmelser.
Afhjælpningsretten omfatter ikke
Afhjælpning af fejl eller skader, der
direkte eller indirekte kan tilskrives
*Kun på visse modeller. **Udførelse afhængig af model. Et vaskbart filter, *** HEPA H12, kan købes som ekstraudstyr.
25
Norsk
Tilbehør
Før du starter
1*/** Teleskoprør
2* Forlengerrør
3** Slangehåndtak + slange
4** Munnstykke for tepper/harde gulv
5** Fugemunnstykke
6
Møbelmunnstykke
7
Støvpose, s-bag™
8* Turbomunnstykke
9*/** Munnstykke for harde gulv
10* Rengjøringssett
11 Åpne frontdekselet på apparatet og
kontroller at støvposen, s-bag™ og
motor-/mikrofilteret** er på plass. (Se
også Filterbytte.)
12* Åpne baklokket* på apparatet og
kontroller at utløpsfilteret* er på
plass.
13 Sett inn slangen til tappene klikker på
plass
(trykk inn tappene for å frigjøre slangen).
3* Sett slangen inn i slangehåndtaket til
klemmene kommer på plass (trykk på
klemmene for å løsne slangen).
14 Fest forlengerrørene* eller
teleskoprøret* til slangehåndtaket
og munnstykket ved å skyve og vri
samtidig. (Vri og trekk fra hverandre
for å demontere.)
15 Trekk ut nettledningen og
sett støpselet i stikkontakten.
Støvsugeren er utstyrt med
kabelsnelle. Når nettledningen er
trukket ut, holder den seg i den
stillingen.
16 Når du vil spole tilbake ledningen,
gir du den et raskt rykk og slipper.
Kabelen spoles automatisk tilbake.
17** Sugekraften justeres ved hjelp av
sugekontrollen på slangehåndtaket.
17** Modeller med AV/PÅ-kontroll: Vri
kontrollen én gang til venstre for å
starte støvsugeren. Vri kontrollen til
venstre igjen for å slå støvsugeren av.
17** Modeller med effektregulering: Vri
effektkontrollen til høyre for å starte
støvsugeren og øke sugekraften.
Vri effektkontrollen til venstre for å
redusere sugekraften, og videre til
venstre for å slå støvsugeren av.
18 Praktiske parkeringsstillinger (som
også sparer ryggen) når du tar en
pause i støvsugingen eller bærer og
setter bort støvsugeren.
19 Du kan også bære støvsugeren ved
hjelp av håndtaket oppå eller nederst
foran på apparatet.
20* Hold slangen på plass mens du
setter bort støvsugeren ved å trekke
ut den elastiske stroppen og legge
den over slangen.
Sikkerhetsforskrifter
Ergospace er kun beregnet for bruk av
voksne og kun til vanlig støvsuging i husholdninger. Støvsugeren er dobbetisolert
og trenger ikke jording.
Ikke støvsug
• På våte steder.
• I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc.
• Uten støvpose, s-bag™, for å unngå
å skade støvsugeren. Støvsugeren er
utstyrt med en sikkerhetsanordning
som forhindrer at lokket kan lukkes
uten s-bag™. Ikke prøv å tvinge lokket igjen.
• Hvis det er synlig skade på apparathuset
Ikke støvsug
• Skarpe gjenstander.
• Væske (kan forårsake alvorlig skade
på maskinen).
• Varm eller kald aske, tente sigarettstumper etc.
• Fint støv, for eksempel fra murpuss,
betong, mel eller aske.
Ovennevnte kan forårsake alvorlig skade
på motoren – skade som ikke dekkes av
garantien.
Sikkerhetsforskrifter for elektrisk
ledning
• En skadet kabel må bare byttes av
autorisert Electroluxservicepersonell.
• Skade på maskinkabelen dekkes ikke
av garantien.
• Unngå å trekke eller løfte støvsugeren
etter ledningen.
• Pluggen må tas ut av stikkontakten
før støvsugeren rengjøres eller vedlikeholdes.
• Kontroller jevnlig at ledningen ikke er
skadet. Bruk ikke støvsugeren hvis
strømkabelen er skadet.
All service og alle reparasjoner må utføres av
autorisert Electrolux-servicepersonell.
Sørg for å oppbevare støvsugeren på et tørt
sted.
Hvordan oppnå de beste
resultater
21 Tilbehør i apparatet
Møbelmunnstykket og det smale munnstykket sitter under det sammenfellbare
dekselet.
Bruk munnstykkene slik:
Tepper: Bruk munnstykket for tepper /
harde gulv med spaken* i stilling (32).
Reduser sugekraften for små tepper.
Harde gulv: Bruk munnstykket for tepper /
harde gulv med spaken* i stilling (33).
Tregulv: Bruk munnstykket for harde
gulv* (9).
Polstrede møbler: Bruk møbelmunnstykket (6). Gardiner, tynnere stoffer osv.:
Bruk møbelmunnstykket (6). Reduser
sugekraften om nødvendig.
Rammer, bokhyller etc.: Bruk rengjøringssettet* (10).
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstykket (5).
Bruke turbomunnstykket*
22 Juster sugeeffekten ved å åpne og
lukke luftehullet.
Merk: Bruk ikke turbomunnstykket på dyreskinn, tepper med lange frynser eller dybde
på over 15 mm. For å unngå skade på teppet
skal munnstykket ikke holdes stille mens børsten roterer. Før ikke munnstykket over strømførende ledninger, og pass på å slå støvsugeren
av umiddelbart etter bruk.
Skifte støvpose, s-bag™
23 Støvposen, s-bag™, skal skiftes ut
senest når indikatorvinduet blir helt
rødt. Avleses med munnstykket løftet.
24 Åpne frontdekselet og løft ut
innsatsen med s-bag™.
25 Trekk i kartongen for å fjerne s-bag™støvposen fra innsatsen. Støvposen
lukkes automatisk, slik at det ikke
drysser støv ut av den.
26 Sett inn en ny s-bag™ ved å skyve
kartongen rett og helt inn i sporet i
innsatsen.
27 Sett innsatsen tilbake i støvkammeret
og lukk dekselet.
Merk: Bytt s-bag™ selv om den ikke er
full (den kan være blokkert). Bytt også
tepperengjøringspulver etter støvsugingen. Bruk
bare originale Electrolux-støvposer av typen
s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™
Long Performance eller s-bag™ Anti-odour.
Filterbytte
Skal gjøres for hvert 5. bytte av støvposen,
s-bag™. Bruk aldri støvsugeren uten filter.
A
24
28
29
27
B
Modeller uten utløpsfilter må forsynes
med kombinasjonsfilter (mikrofilter +
motorfilter, ref.nr. EF 74).
Åpne frontdekselet og løft ut
innsatsen med s-bag™.
Trekk filterholderen opp til den
kommer ut av sporet. Trekk forsiktig
det gamle, skitne filteret ut av
filterholderen og sett inn et nytt filter.
Fest filterholderen med det nye
filteret.
Sett innsatsen med s-bag™støvposen på plass igjen, og lukk
lokket.
Modell med utløpsfilter Følg trinn 24
og 28 og bytt det gamle motorfilteret
*Bare på enkelte modeller. **Utførelsen avhenger av modellen. *** vaskbart HEPA H12-filter fås som ekstrautstyr
26
med et nytt. Følg deretter trinn 29 og
27.
Bytte av utblåsningsfilter*
Det er tre typer*** utløpsfilter:
• Mikrofilter* (ref.nr. EFH17)
• Hepa H12*, ikke vaskbart (ref.nr.
EF H12)
• Hepa H12*/***, vaskbart (ref.nr.
EF H12W)
Filtrene må alltid byttes med nye og kan
ikke vaskes (med mindre annet er angitt).
30 Sett tommelfingrene mot bakre kant
av lokket, og åpne lokket ved å trekke
håndtaket bakover og oppover med
peke-/langfingeren.
31 Løft ut filteret. Sett inn et nytt filter, og
sett lokket tilbake på plass som vist.
Rengjøre slangen og
munnstykket
Støvsugeren stopper automatisk hvis
munnstykket, røret, slangen eller filtrene
og s-bag™ blir blokkert. Trekk pluggen
ut av stikkontakten og la støvsugeren
avtjules i 20-30 minutter. Fjern blokkeringen og/eller bytt filtre og s-bag™ og
start igjen.
Rør og slange
34 Bruk en rengjøringsremse eller
lignende for å rengjøre rørene og
slangen.
3* Slangehåndtaket kan om nødvendig
løsnes fra slangen for rengjøring.
35 Det kan også la seg gjøre å fjerne
blokkeringen i slangen ved å klemme
på den. Men vær forsiktig i tilfelle
blokkeringen skyldes glass eller nåler
som sitter fast inne i slangen.
Merk! Garantien dekker ikke skader på slangen som skyldes rengjøring av den.
Rengjøre gulvmunnstykket
39 For å unngå at sugekraften svekkes,
bør du rengjøre munnstykket for
tepper/harde gulv ofte. Bruk helst
slangehåndtaket når du skal gjøre
dette.
36* Trykk på hvert hjulnav og trekk av
hjulene. Bruk det smale munnstykket
på hjulakslene. Fjern lodotter, hår og
annet som måtte ha satt seg fast. Sett
på hjulene igjen ved å trykke dem på
akslene.
37* Større gjenstander kan nås ved
å ta av forbindelsesslangen fra
munnstykket (trykk på de små
klemmene på hver side og dra
samtidig forbindelsesrøret ut i stående
stilling).
38* Fjern tilstoppingen og kople
forbindelsesslangen på.
ved å klippe dem bort med saks.
Bruk slangehåndtaket til å rengjøre
munnstykket.
Problemløsning
Støvsugeren starter ikke
• Kontroller at støpselet er koplet til
vegguttaket.
• Kontroller at støpselet og ledningen
ikke er skadet.
• Kontroller at ikke sikringen er gått.
Støvsugeren stanser
• Kontroller om støvposen, s-bag™, er
full. Skift den eventuelt ut med en ny.
• Er munnstykket, røret eller slangen
blokkert?
• Er filtrene blokkert?
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Det kan bli nødvendig å bytte motoren
ved et Electrolux-serviceverksted.
Skade på motoren som følge av
vanninntrengning dekkes ikke av
garantien.
Forbrukeropplysninger
Electrolux fraskriver seg alt ansvar for
skader som oppstår på grunn av feil bruk
av apparatet, eller på grunn av uautoriserte endringer av apparatet.
Dette produktet er konstruert med
tanke på miljøet. Alle plastdeler er
merket med henblikk på resirkulering.
For nærmere detaljer, se vårt nettsted:
www.electrolux.com
Hvis du har noen kommentarer
om støvsugeren eller instruksjonsheftet, send gjerne en e-post til:
[email protected]
Electrolux Home Products Norway AS
Risløkkveien 2
Postboks 77, Økern
0508 Oslo
Tlf: 815 00 560
Rengjøre turbomunnstykket*
40 Kople munnstykket fra støvsugerrøret
og fjern sammenfiltrede tråder etc.
*Bare på enkelte modeller. **Utførelsen avhenger av modellen. *** vaskbart HEPA H12-filter fås som ekstrautstyr
27
56
57
För dig som bor
i Sverige
Pour les personnes
résidant en France
For those living
in United Kingdom
Dammsugarpåsar direkt hem
i brevlådan
Om du har problem att hitta påsar till din
Electrolux dammsugare, kan du prenumerera
på s-bag™ Classic eller s-bag™ Clinic
dammsugarpåsar. De passar nästan alla
nyare dammsugare från Electrolux, Volta.
Prenumerera, så har du alltid fräscha påsar till
hands.
Du väljer själv hur ofta du vill få nya påsar
direkt i brevlådan och vilken typ av påse du
föredrar. Den hygieniska och supereffektiva
Classic. Eller Clinic som filtrerar bort upp till
99 procent av pollen, sporer, damm, katt- och
kvalsterallergener och andra hälsorisker.
Avec Electrolux toutes les facilités
pour faire vos achats
Si vous rencontrez des difficultés pour l’achat
de vos sacs aspirateur s-bag™ ou de vos accessoires, Electrolux vous propose de les commander en toute liberté et sans vous déplacer,
en utilisant Internet ou en nous téléphonant…
C’est à vous de choisir.
Ainsi, vous aurez toujours, à disposition, le
sac à poussière d’origine Electrolux, de haute
qualité et parfaitement adapté. Votre commande vous sera livrée directement à votre
domicile sous un délai de 10 jours environ.
Electrolux makes it easy to buy
just what you want
If you are experiencing difficulties obtaining
original s-bag™ bag or other Electrolux
accessories, you can purchase our products
direct on the Internet or by telephone. Your
order will be delivered direct to your home in
about a week.
Prenumerera för enkelhetens skull
Med vår prenumerationsservice kan du lägga
tid på annat än att leta efter rätt påse till just
din dammsugare.
I varje förpackning finns ett motorfilter och
sex påsar Classic eller fyra påsar Clinic.
Hur ofta?
Hur många påsar ett hushåll förbrukar varierar
förstås. Men några riktmärken är:
Hushåll utan barn
5-7 påsar/år
Barnfamilj, lägenhet
7-10 påsar/år
Barnfamilj, villa
10-14 påsar/år
Har du husdjur? Räkna med ytterligare ett par
påsar per år.
s-bag™ et s-bag™ Clinic
Le nouveau standard de sac à poussière.
s-bag™ Clinic est idéal pour les personnes
souffrant d’allergies !
Filtre
Lavable et réutilisable, il arrête les plus fines
particules (99,5 % des particules de 0,06
micron).
Kit animal
Pour venir à bout des poils de chiens
et chats.
s-bag™ and s-bag™ Clinic
The new standard dust bag especially created
to make your life easier. The s-bag™ Clinic is
ideal for allergy sufferers!
Washable and reusable filter which stops even
the very finest dust particles (99.5% of particles
down to 0.06 micron).
The animal kit
Removes dog and cat hairs from even the
tightest corners.
The car kit
For an immaculate car every time.
Kit Auto
Pour une voiture toujours impeccable.
Beställ så här
Ring eller beställ via Internet. Din första
prenumeration kommer ca en vecka från det
att vi fått din beställning.
www.electrolux.se
Telefon: 036-38 79 55
58
www.electrolux.fr
Téléphone : 03 44 62 24 24
www.electrolux.co.uk
Telephone: 08706 055 055
Für diejenigen, die in
Deutschland leben
Mit Electrolux wird der Einkauf zur
reinen Spielerei
Sollten Sie Schwierigkeiten haben, s-bag™
und sonstiges original Electrolux-Zubehör zu
erhalten, können Sie unsere Produkte direkt
über das Internet oder telefonisch beziehen.
Die Zustellung Ihrer Bestellung erfolgt innerhalb etwa einer Woche zu Ihnen nach Hause.
s-bag™ und s-bag™ Clinic
Der neue, Electrolux Standard Staubsaugerbeutel, der Ihnen den Alltag erleichtert.
s-bag™ Clinic ist der ideale Beutel für jeden,
der unter Allergien leidet!
Das waschbare und wiederverwendbare Filter
hält auch feinste Partikel zurück (99,5 % der
bis zu 0,06 Mikron kleinen Partikel).
Haustier-Set
Entfernt Hunde- und Katzenhaare auch aus
den hintersten Winkeln.
Auto-Set
Damit Ihr Wagen immer blitzsauber ist.
www.electrolux.de
Telefon: 01801 20 30 60
59
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement