Electrolux ZUS3375 用户手册

Add to my manuals
32 Pages

advertisement

Electrolux ZUS3375 用户手册 | Manualzz

2193509-01.indd 1 10/10/07 2:58:36 PM

2

2193509-01.indd 2 10/10/07 2:58:38 PM

2193509-01.indd 3

3

10/10/07 2:58:38 PM

4a

4a

1

1

4b

4b

5

5

2

2

6

6

3

3

7

7

配件

1

2

3

4a/4b

5

6

7

伸縮管 *

*

地毯 /

/

(2) *

*

硬質地板吸嘴

縫隙吸嘴

混合吸嘴 /

/

毛刷

吸塵袋 s-bag™ s-bag™

*

*

8

8

9

10

11

11

電動吸嘴

渦輪吸嘴

渦輪吸嘴

簡易清潔 *

*

*

*

*

拼花地板吸嘴 *

*

Ultra Silencer 僅能由成人操作使用,而且僅適用於居家

環境中的一般吸塵打掃。本吸塵器具有雙重絕緣的特性,

在潮濕的環境。

靠近可燃氣體等。

未使用吸塵袋 s-bag™ 來防止吸塵器損壞。安全裝置已

蓋上蓋子。 s-bag™ 即蓋上蓋子。請勿試圖強行

• 尖銳的物品。

尖銳的物品。

流體 ( 這會對機器造成嚴重的損壞 )

)

高溫或低溫的灰燼、點燃的煙蒂等。

細塵,例如:來自石膏、混凝土、粉末、高溫或低溫的

灰燼。

上述各項可能會對馬達造成嚴重的損壞

– 這類損壞不在保固範圍內。

受損的纜線僅能由 Electrolux 的授權服務中心進行換。

機器纜線的損壞不在保固範圍內。

清潔或維護吸塵器之前,請先拔掉電源插頭。

定期檢?纜線是否受損。如果纜線受損,切勿使用吸塵

器。

所有的服務與維修必須由 Electrolux 的授權服務中心執

4

2193509-01.indd 4

10

10

* 僅限特定型號

10/10/07 2:58:39 PM

2193509-01.indd 5

5

10/10/07 2:58:41 PM

C

C

D

D

B

B

1a

1a

3

3

A

A

B

B

A

A

1b

4

1b

4

5a

5a

5b

5b

6

6

7

7

2

2

1 a

1 a 請確定機器的握把已折下。接著,打開機器的前蓋,檢?吸

塵袋 s-bag™ 與馬達過濾網是否在正確的位置。

1 b 折起握把直到聽到「喀噠」聲定位。接著,打開機器的後

2

3

4

2 插入軟管直到門扣正好嚙合 ( 按住門扣可鬆開軟管 ) 。

4

插入軟管直到門扣正好嚙合 ( 按住門扣可鬆開軟管

同時用推轉的方式,將延伸管或伸縮管

) 。

到軟管把手與硬質地板吸嘴。 ( 分別扭轉與拉出以便拆開。 )

延長電纜線並將它連接到電源。吸塵器便可用纜線捲線器來

調整長度。

( 僅限特定型號 ) 接

) 接

到軟管把手與硬質地板吸嘴。 ( 分別扭轉與拉出以便拆開。 )

5 a

5 a

5 b

5 b

?下腳踏板來捲回纜線 ( 請拿住插頭以免遭受電擊

按下踏板上的小按鈕可?動 [ 自動迴轉 ] (

) 。

僅限特定型號 ) 。

纜線的長度現在將繼續調整到需要的長度。?下整個踏板可

關閉 [ 自動迴轉 ] 。纜線現在已固定住,就像在一般的纜線

6

捲線器上。

用腳?下 [ 開 / 關 ] 按鈕來?動吸塵器。

僅限特定型號 ) 。

纜線的長度現在將繼續調整到需要的長度。?下整個踏板可

6

7

7

用腳?下 [ 開 / 關

使用吸塵器上的吸力控制鈕或軟管把手上的吸力控制鈕來調

整吸力強度。

] 按鈕來?動吸塵器。

整吸力強度。

8

8

在您進行清潔中要暫停時的可用停放位置 ( 同時具有靠背存

9

1 0

1

9 停放位置能讓您輕鬆拿取與存放吸塵器。

0 a 當您要拿取吸塵器時,請將握把抬高直到聽到「喀噠」聲定

位。

1 0

1 b

0

您也可以使用機器前端較低的把手拿取吸塵器。

6

6

6

8

8

2193509-01.indd 6

9

9

10/10/07 2:58:42 PM

2193509-01.indd 7

7

10/10/07 2:58:44 PM

8

13

13

2193509-01.indd 8

1

1

5

5

9

9

6

6

10

10

2

2

7

7

11

11

3

3

8

8

4

4

地毯: 在位置 (1)

型地毯的吸力強度。

利用翹板來使用地毯

型地毯的吸力強度。

/ 硬質地板吸嘴。減輕小

硬質地板:

果您的地毯 /

在位置 (2) 利用翹板來使用地毯

硬質地板吸嘴有兩個踏板 -

/ 硬質地板吸嘴。如

請?下右側 (3) 的踏

板,可更有效地吸除動物毛髮等等。

請?下右側 (3) 的踏

木質地板:

軟墊傢俱:

使用拼花地板吸嘴

使用混合吸嘴,如

( 僅限特定型號,

(5) 所示。

4) 。

軟墊傢俱: 使用混合吸嘴,如

窗簾、輕質織布等:

輕吸力強度。

(5) 所示。

使用混合吸嘴,如 (5) 所示。必要時請減

框架、書櫃等: 使用混合吸嘴,如 (6) 所示,或簡易清潔 (7

(7

縫隙、角落等:

)

使用縫隙吸嘴 (8) 。

(

(

使用電動吸嘴

需要配有電源插座的 Ultra Silencer

特定型號,或者可以當做配件購買。 )

。電動吸嘴僅隨附於

特定型號,或者可以當做配件購買。 )

9

1

1 1

1

0

2

9

1

1

1

0

1

將吸嘴接到管子。

將電動吸嘴連接到吸塵器的插座。

使用夾子以確保纜線順著管子與軟管。

2

當吸塵器開?後,電動吸嘴便開始運作。

(

(

使用渦輪吸嘴

僅限特定型號 )

13

13 將吸嘴接到管子。

注意:請勿在皮毯、有長鬚邊或軟毛深度超過

交錯,並確定在使用後立刻關閉吸塵器。

15

公釐的

地毯上使用電動或渦輪吸嘴。要避免地毯損壞,請勿在轉

動毛刷時將吸嘴保持固定不動。請勿讓吸嘴與電纜線纏繞

交錯,並確定在使用後立刻關閉吸塵器。

15

公釐的

地毯上使用電動或渦輪吸嘴。要避免地毯損壞,請勿在轉

動毛刷時將吸嘴保持固定不動。請勿讓吸嘴與電纜線纏繞

12

12

10/10/07 2:58:46 PM

2193509-01.indd 9

9

10/10/07 2:58:47 PM

1

1

4

4

6

6

9

9

B

B

A

A

2

2

5a

5a

7

7

10

10

3

3

5b

5b

8

8

繁體中文

更換吸塵袋

S-BAG™

S-BAG™

1

1

吸塵袋 s-bag™ s-bag™ 最遲在指示器視窗完全變紅時必須更換。表

2

3

4

2 折下握把。按住軟管的門扣,取下軟管並打開蓋子。

5 a

5 b

取出放置 bag™ s-bag™ s-bag™ 的容器。

拉出紙板可取出容器中的 bag™

5 a s-bag™ s-bag™ 。這樣做會自動密封

將紙板推入容器中凹槽的底部即可插入新的 s-bag™ s-bag™

s-bag™

s-bag™ 。 s-

。 s-

將容器放在袋狀箱內的背板栓上,便可放入容器。接著折下

注意:即使吸塵袋未裝滿

袋。請確定僅使用原廠的

( 可能被堵塞

Electrolux

或 s-bag™ Clinic, s-bag™ Long Performance, s-bag™ Anti-odour

更換馬達過濾網 ( 參考號碼 EF54)

EF54)

) ,仍請更換

。在使用吸塵器清潔地毯灰塵之後也請更換吸塵 s-bag™ Classic s-bag™ Classic

或 s-bag™ Clinic, s-bag™ Long Performance, s-bag™ Anti-odour

應該於每更換

5

個吸塵袋 s-bag™

時進行此項工作

6

6 折下握把。按住門扣,取下軟管並打開前蓋。

7

7 取出放置 s-bag™ 的容器。

8

8 向上拉出馬達過濾網容器,直到該容器離開凹槽。

9

9

請小心拉出過濾網容器內舊且髒的過濾網,然後更換一個新

1 0

1 1

1

1

0

1 放回放置 s-bag™ 的容器,然後蓋上蓋子。

排氣過濾網共有三種:

更換排氣過濾網

應該於每更換

5

個吸塵袋 s-bag™ s-bag™

時進行此項工作 w

Hepa H12 (

Hepa H12

(

(

可清洗型 (

參考號碼

(

EFH12

EF17

)

)

參考號碼

EF H12W)

EF H12W)

話 ) 。

( 如果未提及的

話 ) 。

12 折起握把直到聽到「喀噠」聲定位。

12

3

折起握把直到聽到「喀噠」聲定位。

1 3

1

將您的拇指放在蓋子的後端,然後用您的食指 / 中指向後並

14

14

取出過濾網。插入新的過濾網並如圖所示蓋上蓋子。

11

11

10

12

12

2193509-01.indd 10

13

13

14

14

10/10/07 2:58:50 PM

2193509-01.indd 11

11

10/10/07 2:58:52 PM

4

4

1

1

8

8

5

5

2

2

9

9

6

6

3

3

7

7

10

10

繁體中文

如果吸嘴、管子、軟管或過濾網與

分鐘。請清除堵塞物和

動。

/ s-bag™

或更換過濾網與

被堵塞,吸塵器將自

動停止運轉。在這種情況下,請切斷電源,並讓機器冷卻 s-bag™

20-30

,然後再重新?

1

管子與軟管

1 使用清潔條棒之類的物品來清潔管子與軟管。

2 用壓擠軟管的方式也可能去除管內的堵塞物。不過,如果堵

心。

清潔地板吸嘴

/ 硬質地板吸嘴。清

3

4

潔吸嘴最簡單的方法就是使用軟管把手。

按住每個輪軸,然後取出轉輪。

4

5

按住每個輪軸,然後取出轉輪。

去除塵埃球、毛髮或其他可能造成堵塞的物品。使用縫隙吸

嘴可清潔輪軸。按住輪軸上的轉輪來更換轉輪。

6

6

取下連接軟管便可以清掉較大的堵塞物 ( 按住兩邊的小門

7

7

去除這些堵塞物,然後接回連接軟管。

(

(

清潔電動吸嘴

僅限特定型號 )

8

8 切斷電源,然後用剪刀剪掉糾結的線段。

9

9 使用螺絲起子打開吸嘴蓋子。

1

1

0

1

12

1

1

0

1

12

要清潔轉輪的話,請將它們輕輕地從?台上移開,視需要再

進行清潔。

放回蓋子並確定蓋子確實蓋緊。

(

(

清潔渦輪吸嘴

僅限特定型號 )

1 3

1 3 中斷吸嘴與吸塵器管子的連接,並用剪刀剪掉糾結的線段。

使用軟管把手可清潔吸嘴。

11

11

12

12

12

13

13

2193509-01.indd 12 10/10/07 2:58:54 PM

2193509-01.indd 13

13

10/10/07 2:58:55 PM

14

2193509-01.indd 14

繁體中文

1

2 請檢?插頭與纜線是否受損。

2

3 請檢?保險絲是否燒掉。

3 請檢?保險絲是否燒掉。

吸塵器停止運轉 s-bag™ 是否已滿。如果是的話,請更換一個

1

2

新的吸塵袋。

是否已滿。如果是的話,請更換一個

吸嘴、管子或軟管是否堵塞?

2

3 過濾網是否堵塞?

3 過濾網是否堵塞?

水已滲入吸塵器

的授權服務中心更換馬達。

因滲水而造成馬達的損壞不在保固範圍內。

用戶信息

我們在設計本產品時把環境納入考慮之中。盡可能地使用被回收

的材料。

電子郵件:

有關詳情請您訪問我們的網站:

如果您對本吸塵器或使用手冊上的說明有任何建議,請給我們發 [email protected]

www.electrolux.com

如果您對本吸塵器或使用手冊上的說明有任何建議,請給我們發

電子郵件: [email protected]

訪問我們的網站 www.electrolux.com, www.electrolux.com, 您就可以很輕鬆獲得吸塵器 s-bag ™

™ 集塵袋及其他附件。

10/10/07 2:58:56 PM

2193509-01.indd 15

15

10/10/07 2:58:57 PM

1 2 3

4a 4b 5 6 7

8 9

16

2193509-01.indd 16

10 11

10/10/07 2:58:58 PM

English

ACCESSORIES AND SAFETY PRECAUTIONS

Accessories

1 Telescopic tube*

2 Extension tube (2)*

3 Hosehandle + hose

4 Carpet/hard floor nozzle

5 Crevice nozzle

6 Combination nozzle/ brush

7 Dust bag, s-bag™

8 Power nozzle*

9 Turbo nozzle*

10 Parquet nozzle*

11 Easy clean*

Safety precautions

Ultra Silencer should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. The vacuum cleaner features double insulation and does not need to be earthed.

Never vacuum:

• In wet areas.

• Close to flammable gases etc.

• Without a dust bag s-bag™ to avoid damaging the cleaner.

A safety device is fitted, which prevents the cover closing without a s-bag™. Do not attempt to force the cover shut.

Never vacuum:

• Sharp objects.

• Fluids (this can cause serious damage to the machine).

• Hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.

• Fine dust, for example from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes. The above may cause serious damage to the motor – damage which is not covered by the warranty.

Electrical cable precautions:

• A damaged cable should only be replaced by an authori sed Electrolux service centre.

• Damage to the machine’s cable is not covered by the warranty.

• Never pull or lift the vacuum cleaner by the cable.

• Disconnect the plug from the mains before cleaning or maintenance of the vacuum cleaner.

• Regularly check that the cable is not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cable is damaged.

All servicing and repairs must be carried out by an authorised

Electrolux service centre. Be sure to keep the vacuum cleaner in a dry place.

Français

ACCESSOIRES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Accessoires

1 Tube télescopique*

2 Tube rigide (2)*

3 Poignée du flexible + flexible

4 Suceur pour tapis/sols durs

5 Suceur long pour fentes

6 Combiné petit suceur/ brosse meubles

7 Sac à poussière s-bag™

8 Brosse électrique*

9 Turbobrosse*

10 Brosse pour parquets*

11 Plumeau Easy Clean*

Précautions de sécurité

L'aspirateur Ultra Silencer est réservé à l'utilisation domestique et seules les personnes adultes peuvent l'utiliser. L'aspirateur présente une double isolation et n'a pas besoin d'être relié à la terre.

Nous vous conseillons de suivre ces simples précautions :

Ne jamais aspirer :

• Dans les endroits humides.

• À proximité de gaz inflammables, etc.

• Sans utiliser un sac à poussière s-bag™ afin de ne pas endommager l'aspirateur. Un dispositif de sécurité est intégré afin d'empêcher la fermeture du couvercle en l'absence de sac à poussière s-bag™. Ne forcer surtout pas pour le fermer.

Ne jamais aspirer :

• Des objets pointus.

• Des liquides (cela peut provoquer de graves dommages à l'appareil).

• Des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigaret tes incandescents, etc.

• Les poussières très fines qui proviennent par exemple du plâtre, du béton, de la farine et des cendres chaudes ou refroidies. Ces substances sont susceptibles de provoquer de graves dommages au moteur (non couverts par la garantie).

Précautions liées au câble électrique :

• Si un câble est endommagé, il ne doit être remplacé que par un centre service agréé Electrolux.

• Les dommages portés au câble de l'appareil ne sont pas couverts par la garantie.

• Ne jamais tirer ni soulever l'aspirateur par le câble.

• Débrancher la prise avant de nettoyer ou d'entretenir votre aspirateur.

• Vérifier régulièrement que le câble n'est pas endommagé.

Ne jamais utiliser l'aspirateur si le câble est endommagé.

Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel des centres service agréés Electrolux. S'assurer de stocker l'aspirateur dans un endroit sec.

*Suivant les modèles *Certain models only

2193509-01.indd 17

17

10/10/07 2:58:59 PM

C

D

B

1a

A

B

A

1b

3 4

5a 5b 6 7

2

繁體中文

開始使用前

1 a 請確定機器的握把已折下。接著,打開機器的前蓋,檢?吸

塵袋 s-bag™ 與馬達過濾網是否在正確的位置。

1 b 折起握把直到聽到「喀噠」聲定位。接著,打開機器的後

蓋,檢?排氣過濾網是否在正確的位置。

2 插入軟管直到門扣正好嚙合 ( 按住門扣可鬆開軟管 ) 。

3 同時用推轉的方式,將延伸管或伸縮管 ( 僅限特定型號 ) 接

到軟管把手與硬質地板吸嘴。 ( 分別扭轉與拉出以便拆開。 )

4 延長電纜線並將它連接到電源。吸塵器便可用纜線捲線器來

調整長度。

5 a ?下腳踏板來捲回纜線 ( 請拿住插頭以免遭受電擊 ) 。

5 b 按下踏板上的小按鈕可?動 [ 自動迴轉 ] ( 僅限特定型號 ) 。

纜線的長度現在將繼續調整到需要的長度。?下整個踏板可

關閉 [ 自動迴轉 ] 。纜線現在已固定住,就像在一般的纜線

捲線器上。

6 用腳?下 [ 開 / 關 ] 按鈕來?動吸塵器。

7 使用吸塵器上的吸力控制鈕或軟管把手上的吸力控制鈕來調

整吸力強度。

8 在您進行清潔中要暫停時的可用停放位置 ( 同時具有靠背存

放的功能 ) 。

9 停放位置能讓您輕鬆拿取與存放吸塵器。

1 0 a

1 0 b

當您要拿取吸塵器時,請將握把抬高直到聽到「喀噠」聲定

位。

您也可以使用機器前端較低的把手拿取吸塵器。

6

18

8 9 10a 10b

English

BEFORE STARTING

1 a Ensure that the machine’s carrying handle is folded down. Then open the front cover on the machine and check that the dust bag, s-bag™, and the motor filter are in place.

1 b Fold up the carrying handle until it clicks into place.

Then open the back lid on the machine and check that the exhaust filter is in place.

2 Insert the hose until the catches click to engage (press the catches to release the hose).

3

4

Attach the extension tubes or telescopic tube (certain models only) to the hose handle and hard floor nozzle by pushing and twisting together. (Twist and pull apart to dismantle.)

Extend the electric cable and connect it to the mains.

The vacuum cleaner is fitted with a cable winder.

5a Press the foot pedal to rewind the cable (take hold of the plug to prevent it striking you).

5b Press the small button on the pedal to activate Autoreverse (on certain models only). The length of the cable will now be continually adjusted to requirements. Press the whole pedal to de-activate Autoreverse. The cable is now fixed, as on a normal cable winder.

6

7

Press the On/Off button with the foot to start the vacuum cleaner.

Adjust suction power using the suction control on the vacuum cleaner or the suction control on the hose handle.

8 A practical parking position (and at the same time a backsaving feature) when you pause during cleaning.

9 A parking position which makes it easy to carry and store the vacuum cleaner.

10 a When you want to carry the vacuum cleaner, lift the carrying handle until it clicks into place.

10b You can also carry the vacuum cleaner using the handle on the lower front edge of the machine.

Français

AVANT DE COMMENCER

1 a S'assurer que la poignée de transport de l'aspirateur est bien rentrée. Ouvrir ensuite le couvercle avant de l'appareil et vérifier que le sac à poussière s-bag™ et le filtre du moteur sont bien en place.

1 b Lever la poignée de transport jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Enlever la grille de sortie d'air et vérifier que le filtre est bien en place.

2 Insérer le flexible jusqu'à ce que les cliquets s'enclenchent (appuyer sur les cliquets vers l'intérieur pour dégager le flexible).

3

4

Raccorder les tubes rigides ou le tube télescopique

(suivant les modèles) à la poignée du flexible et au suceur en poussant et en tournant. Pour les débloquer, tourner et tirer.

Tirer sur le cordon d'alimentation et le brancher sur le secteur. L'aspirateur est équipé d'un enrouleur.

5a Appuyer sur la pédale pour enrouler le câble (tenir la prise pour éviter qu'elle ne vous heurte).

5b Pour activer l'enrouleur Autoreverse (suivant les modèles), appuyer sur le bouton situé sur la pédale. La longueur du câble pourra ainsi s'ajuster en permanen ce en fonction des besoins. Pour désactiver l'enrouleur

Autoreverse, appuyer sur la pédale elle-même. Le câble est alors verrouillé comme sur un enrouleur classique.

6

7

Appuyer sur la pédale marche/arrêt avec le pied pour mettre en marche l'aspirateur.

Régler la puissance d'aspiration en actionnant le variateur de puissance de l'aspirateur ou à l'aide du réglage de débit d'air sur la poignée du flexible.

8 Position "parking" horizontale (pour éviter de vous baisser) pour un arrêt momentané.

9 Position "parking vertical" qui facilite le transport et le rangement de l'aspirateur.

10a Lorsque vous désirez transporter votre aspirateur, tirer la poignée de transport jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

10b Vous pouvez également transporter votre aspirateur à l'aide de la poignée située à l´avant de l'appareil.

2193509-01.indd 19

19

10/10/07 2:59:01 PM

20

13

5

9

1

6

10

2

7

11

3

8

4

繁體中文

獲得最佳的使用效果

按照以下說明使用吸嘴:

地毯: 在位置 (1) 利用翹板來使用地毯 / 硬質地板吸嘴。減輕小

型地毯的吸力強度。

硬質地板: 在位置 (2) 利用翹板來使用地毯 / 硬質地板吸嘴。如

果您的地毯 / 硬質地板吸嘴有兩個踏板 - 請?下右側 (3) 的踏

板,可更有效地吸除動物毛髮等等。

木質地板: 使用拼花地板吸嘴 ( 僅限特定型號, 4) 。

軟墊傢俱: 使用混合吸嘴,如 (5) 所示。

窗簾、輕質織布等: 使用混合吸嘴,如 (5) 所示。必要時請減

輕吸力強度。

框架、書櫃等: 使用混合吸嘴,如 (6) 所示,或簡易清潔 (7

– 僅限特定型號 ) 。

縫隙、角落等: 使用縫隙吸嘴 (8) 。

使用電動吸嘴

( 需要配有電源插座的 Ultra Silencer 。電動吸嘴僅隨附於

特定型號,或者可以當做配件購買。 )

9 將吸嘴接到管子。

1 0 將電動吸嘴連接到吸塵器的插座。

1

1

1

2

使用夾子以確保纜線順著管子與軟管。

當吸塵器開?後,電動吸嘴便開始運作。

使用渦輪吸嘴

( 僅限特定型號 )

13 將吸嘴接到管子。

注意:請勿在皮毯、有長鬚邊或軟毛深度超過

15

公釐的

地毯上使用電動或渦輪吸嘴。要避免地毯損壞,請勿在轉

動毛刷時將吸嘴保持固定不動。請勿讓吸嘴與電纜線纏繞

交錯,並確定在使用後立刻關閉吸塵器。

12

English

GETTING THE BEST RESULTS

Use the nozzles as follows:

Carpets: Use the carpet/hard floor nozzle with the lever in position (1). Reduce suction power for small carpets.

Hard floors: Use the carpet/hard floor nozzle with the lever in position (2). If you have a carpet/hard floor nozzle with two pedals – press the pedal on the right (3) to vacuum up animal hair, etc. more effectively.

Wooden floors: Use the parquet nozzle (certain models only, 4).

Upholstered furniture: Use the combination nozzle as shown in (5).

Curtains, lightweight fabrics, etc.: Use the combination nozzle as shown in (5). Reduce suction power if necessary.

Frames, bookshelves, etc.: Use the combination nozzle as shown in (6) or Easy clean (7 – certain models only).

Crevices, corners, etc.: Use the crevice nozzle (8).

Using the power nozzle

(Requires an Ultra Silencer equipped with a power socket. The power nozzle is delivered only with certain models, or could be bought as an accessory.)

9 Attach the nozzle to the tube.

10 Connect the power nozzle to the socket on the vacuum cleaner.

11 Use the clips to secure the cable along the tubes and hose.

12 The power nozzle starts operating when the vacuum cleaner is switched on.

Using the turbo nozzle

(certain models only)

13 Attach the nozzle to the tube.

Note: Do not use the power or turbo nozzle on skin rugs, rugs with long fringes or a pile depth exceeding 15 mm. To avoid damaging the carpet, do not keep the nozzle stationary whilst the brush is rotating. Do not pass the nozzle across electric cables, and be sure to switch off the vacuum cleaner immediately after use.

Français

COMMENT OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS

Utiliser les suceurs de la manière suivante :

Tapis : Utiliser le suceur tapis/sols durs avec le levier en position (1). Il est préférable de réduire la puissance d'aspiration pour les petits tapis.

Sols durs : Utiliser le suceur tapis/sols durs avec le levier en position (2). Avec un suceur pour tapis/sols durs équipé de deux pédales (suivant les modèles), appuyer sur la pédale droite (3) pour aspirer entre autres fils et poils d'animaux plus efficacement.

Parquets 3 (suivánt les modèles): Utiliser la brosse pour parquets. Mobilier recouvert de tissu : Utiliser le combiné petit suceur/ brosse meubles comme illustré au point (4).

Rideaux, tissus légers, etc. : Utiliser le combiné petit suceur/ brosse meubles comme illustré au point (5). Si nécessaire, réduire la puissance d'aspiration.

Cadres, étagères, etc. : Utiliser le combiné petit suceur/brosse meubles comme illustré au point (6) ou le plumeau "Easy

Clean" (7, suivant les modèles).

Fentes, coins, etc. : Utiliser le suceur pour fentes (8).

Utiliser la brosse électrique

(suivant les modèles)

(Uniquement pour les modèles Ultra Silencer équipés d'une prise électrique. La brosse électrique n'est livrée qu'avec certains modèles ; vous pouvez également vous la procurer en tant qu'accessoire.)

9 Raccorder la brosse au tube.

10 Brancher la brosse électrique à la prise de l'aspirateur.

11 Utiliser les clips pour fixer le câble le long des tubes et du flexible.

12 La brosse se met en marche lorsque l'aspirateur est allumé.

Utiliser la turbobrosse

(suivant les modèles)

13 Raccorder la turbobrosse au tube.

Remarque : Ne pas utiliser la brosse électrique ou turbobros se sur des tapis en peau, des tapis avec de longues franges ou des tapis dont l'épaisseur dépasse 15 mm. Pour éviter d'abîmer le tapis, ne pas garder le suceur immobile pendant que la brosse tourne. Ne pas passer les brosses sur les câbles

électriques et veiller à arrêter l'aspirateur immédiatement après utilisation.

2193509-01.indd 21

21

10/10/07 2:59:03 PM

6

9

1

4

B

A

2

5a

3

5b

7

10

8

11

14 1 2

22

2193509-01.indd 22

1 3

10/10/07 2:59:04 PM

English

REPLACING THE DUST BAG, S-BAG™

3

4

1

2

The dust bag, s-bag™ must be replaced latest when the indicator window is completely red. Read with the nozzle lifted up.

Fold down the carrying handle. Press the catches on the hose, remove the hose and open the cover.

Lift out the insert holding the s-bag™.

Pull the cardboard to remove the s-bag™ from the insert. This automatically seals the s-bag™ and prevents dust leaking out.

5 a Insert a new s-bag™ by pushing the cardboard right into the end of the groove in the insert.

5 b Attach the insert by placing it on the back pegs in the bag compartment. Then fold down the insert and close the cover.

Note. Replace the s-bag™ even if it is not full (it could be obstructed). Also replace after vacuuming carpet-cleaning powder. Be sure to use only an original Electrolux dust bags, s-bag™ Classic or s-bag™ Clinic.

Replacement of the motor filter (Ref.

No. EF54)

should be done with every 5th replacement of the dust bag, s-bag™

6

7 Lift out the insert holding the s-bag™.

8 Pull the motor filter holder upwards until it comes away from the groove.

9

Fold down the carrying handle. Press the catches, remove the hose and open the front cover.

Carefully pull the old, dirty filter out of the filter holder and replace it with a new motor filter.

10 Reattach the filter holder containing the new motor filter.

11 Replace the insert holding the s-bag™ and then close the cover.

Replacement of the exhaust filter

should be done with every 5th replacement of the dust bag, s-bag™

There are two types of exhaust filter:

• Hepa H12 (Ref. No. EFH12)

• Microfilter (Ref. No. EF17)

The filters must always be replaced with new ones and cannot be washed.*

12 Fold up the carrying handle until it clicks into place.

13 Place your thumbs on the back edge of the lid and then open the lid by pulling the handle backwards and upwards with your index/middle finger.

14 Lift out the filter. Insert a new filter and replace the lid as shown.

Français

REMPLACER LE SAC À POUSSIÈRE, S-BAG™

1 Le sac à poussière s-bag™ doit être remplacé au plus tard lorsque la fenêtre témoin est rouge. La vérification doit toujours se faire le suceur soulevé du sol.

2 Rabattre la poignée de transport. Appuyer sur les cliquets du flexible pour le dégager, puis ouvrir le couvercle.

3 Soulever le support de fixation du sac à poussière s-bag™.

4 Tirer sur la partie cartonnée pour retirer le sac à poussière s-bag™ de son support de fixation. Le sac

à poussière s-bag™ se ferme alors automatiquement, pour empêcher la poussière de se diffuser dans l'air.

5 a Insérer un nouveau sac à poussière s-bag™ en poussant la partie cartonnée bien au fond du rail du support de fixation.

5 b Fixer le support en le plaçant sur les taquets arrière du compartiment sac. Rentrer ensuite le support de fixation et fermer le couvercle.

Remarque : Remplacer le sac s-bag™ même s'il n'est pas plein (il se peut qu'il soit obstrué). Le remplacer également après avoir utilisé de la poudre de nettoyage pour moquettes. S'assurer d'utiliser les sacs originaux Electrolux s-bag™ Classic ou s-bag™

Clinic.

Remplacer le filtre moteur (Réf. EF54)

Effectuer cette opération tous les cinq remplacements du sac

à poussière s-bag™.

6 Rabattre la poignée de transport. Appuyer sur les cliquets, retirer le flexible puis ouvrir le couvercle avant.

7 Soulever le support de fixation du sac à poussière s-bag™.

8 Tirer vers le haut la grille du filtre moteur pour le dégager de son logement.

9 Retirer précautionneusement l'ancien filtre sale et le remplacer par un filtre moteur neuf.

10 Remettre en place la grille de filtre.

11 Remettre en place le support de fixation du sac à poussière s-bag™, puis fermer le couvercle.

Remplacer le filtre de sortie d'air

Effectuer cette opération tous les cinq remplacements du sac

à poussière s-bag™

Il existe deux types de filtres de sortie d'air:

• Hepa H12 (Réf. EFH12) (suivant les modèles)

• Microfiltre (Réf. EF17) (suivant les modèles)

Vous devez toujours remplacer les filtres usagés par des filtres neufs ; il est impossible de les laver.*

12 Soulever la poignée de transport jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

13 Placer les pouces sur l'extrémité arrière de la grille de filtre, puis l'ouvrir à l'aide de l'index ou du majeur en tirant sur la poignée pour la soulever vers l'arrière.

14 Soulever le filtre pour l'extraire. Insérer un filtre neuf et remettre le couvercle en place comme le montre le schéma.

*A washable filter – HEPA H13 – can be bought as an option.

*Un filtre lavable (HEPA H13) est disponible en option. (Réf. EFH13W)

2193509-01.indd 23

23

10/10/07 2:59:05 PM

4

8

1

5

2

9

6

3

7

10

繁體中文

清潔軟管與吸嘴

如果吸嘴、管子、軟管或過濾網與 s-bag™ 被堵塞,吸塵器將自

動停止運轉。在這種情況下,請切斷電源,並讓機器冷卻 20-30

分鐘。請清除堵塞物和 / 或更換過濾網與 s-bag™ ,然後再重新?

動。

管子與軟管

1 使用清潔條棒之類的物品來清潔管子與軟管。

2 用壓擠軟管的方式也可能去除管內的堵塞物。不過,如果堵

塞是因為卡在軟管內的玻璃或針狀物而造成的,請特別小

心。

注意:保固範圍不包含因為清潔軟管而造成的任何損壞。

清潔地板吸嘴

3 為避免吸力強度變弱,請時常清潔地毯 / 硬質地板吸嘴。清

潔吸嘴最簡單的方法就是使用軟管把手。

4 按住每個輪軸,然後取出轉輪。

5 去除塵埃球、毛髮或其他可能造成堵塞的物品。使用縫隙吸

嘴可清潔輪軸。按住輪軸上的轉輪來更換轉輪。

6 取下連接軟管便可以清掉較大的堵塞物 ( 按住兩邊的小門

扣,同時以直立的姿勢向外拉出連接管 ) 。

7 去除這些堵塞物,然後接回連接軟管。

清潔電動吸嘴

( 僅限特定型號 )

8 切斷電源,然後用剪刀剪掉糾結的線段。

9 使用螺絲起子打開吸嘴蓋子。

1 0 取下刷筒與軸承,然後視需要再進行清潔。

1 1 要清潔轉輪的話,請將它們輕輕地從?台上移開,視需要再

進行清潔。

12 放回蓋子並確定蓋子確實蓋緊。

清潔渦輪吸嘴

( 僅限特定型號 )

1 3 中斷吸嘴與吸塵器管子的連接,並用剪刀剪掉糾結的線段。

使用軟管把手可清潔吸嘴。

11 12

24

13

English

CLEANING THE HOSE AND NOZZLE

The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube, hose or filters and s-bag™ becomes blocked. In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 20-30 minutes.

Clear blockage and/or replace filters and s-bag™ and restart.

Tubes and hoses

1 Use a cleaning strip or similar to clear the tubes and hose.

2 It may also be possible to remove the obstruction in the hose by squeezing it. However, be careful in case the obstruction is caused by glass or needles caught inside the hose.

Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it.

Cleaning the floor nozzle

3 To avoid deterioration of suction power, frequently clean the carpet/hard floor nozzle. The easiest way to clean it is by using the hose handle.

4 Press each wheel-hub and draw away the wheels.

5 Remove dust-balls, hair or other objects that may be entangled. Use the crevice nozzle to clean the wheel axles. Replace the wheels by pressing them onto the axles.

6 Larger objects can be accessed by removing the con nection hose (press the small catches located on each side and simultaneously draw the connection tube outwards in an upright position).

7 Remove the object(s) and replace the connection hose.

Cleaning the power nozzle

(certain models only)

8 Disconnect from the mains, and remove entangled threads etc. by snipping them away with scissors.

9 Use a screwdriver to remove the nozzle cover.

10 Remove the brush cylinder and bearings, then clean as necessary.

11 To clean the wheels, gently lever them from their mountings and clean as necessary.

12 Replace the cover and make sure it is securely fastened.

Cleaning the turbo nozzle

(certain models only)

13 Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube and remove entangled threads, etc. by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle.

Français

NETTOYER LE FLEXIBLE ET LES BROSSES

L'aspirateur s'arrête automatiquement si le suceur, le tube, le flexible ou les filtres se bloquent. Si l'un de ces cas se présen te, débrancher l'aspirateur et le laisser refroidir pendant 20 à

30 minutes. Retirer ce qui bloque et/ou remplacer les filtres et le sacs à poussière s-bag™, puis redémarrer.

Tubes et flexibles

1 Utiliser un chiffon pour nettoyer les tubes et le flexible.

2 Il est également possible d'éliminer ce qui obstrue le flexible en appuyant sur ce dernier. Cependant, il faut faire attention en cas d'obstruction par du verre ou des aiguilles qui seraient coincés dans le flexible.

Remarque : La garantie ne couvre pas les dommages portés au flexible.

Nettoyer le suceur pour sols

3 Pour éviter que la puissance d'aspiration ne se détériore, nettoyer régulièrement le suceur tapis/sols durs.

Pour cela, utiliser la poignée du flexible, comme le montre le schéma.

4 Appuyer sur chaque moyeu et retirer les roues.

5 Retirer les moutons, boules de poils ou autres éléments. Utiliser le suceur long pour fentes pour nettoyer les axes de roues. Remettre les roues en place en les clipant sur leur axe.

6 Vous pouvez accéder aux éléments de plus grande taille en retirant le coude (appuyez sur les petits cliquets situés de chaque côté tout en tirant sur le tube de raccordement pour l’extraire, en le maintenant en position verticale).

7 Retirer le ou les éléments, puis remettre en place le coude.

Nettoyer la brosse électrique

(suivant les modèles)

8 Débrancher l'aspirateur du secteur, puis retirer les fils, etc. en les coupant avec des ciseaux.

9 Utiliser un tournevis pour retirer le couvercle de la brosse.

10 Si nécessaire, retirer le cylindre de la brosse et les supports pour les nettoyer.

11 Pour nettoyer les roues, les soulever légèrement de leur châssis et les nettoyer.

12 Remettre en place le couvercle et s'assurer qu'il est bien fixé.

Nettoyer la turbobrosse

(suivant les modèles)

13 Enlever la turbobrosse du tube de l'aspirateur, puis retirer les fils, etc. en les coupant avec des ciseaux. Utiliser la poignée du flexible pour nettoyer la brosse.

2193509-01.indd 25

25

10/10/07 2:59:07 PM

26

繁體中文

疑難排解與消費者資訊

疑難排解

吸塵器無法?動

1 請檢?纜線是否連接到電源。

2 請檢?插頭與纜線是否受損。

3 請檢?保險絲是否燒掉。

吸塵器停止運轉

1 請檢?吸塵袋 s-bag™ 是否已滿。如果是的話,請更換一個

新的吸塵袋。

2 吸嘴、管子或軟管是否堵塞?

3 過濾網是否堵塞?

水已滲入吸塵器

您必須到 Electrolux 的授權服務中心更換馬達。

因滲水而造成馬達的損壞不在保固範圍內。

用戶信息

我們在設計本產品時把環境納入考慮之中。盡可能地使用被回收

的材料。

有關詳情請您訪問我們的網站: www.electrolux.com

如果您對本吸塵器或使用手冊上的說明有任何建議,請給我們發

電子郵件: [email protected]

訪問我們的網站 www.electrolux.com, 您就可以很輕鬆獲得吸塵器 s-bag ™ 集塵袋及其他附件。

English

TROUBLESHOOTING AND CONSUMER INFORMATION

Troubleshooting

The vacuum cleaner does not start

1 Check that the cable is connected to the mains.

2 Check that the plug and cable are not damaged.

3 Check for a blown fuse.

The vacuum cleaner stops

1 C heck whether the dust bag, s-bag™ is full. If so, replace it with a new one.

2 Is the nozzle, tube or hose blocked?

3 Are the filters blocked?

Water has entered the vacuum cleaner

It will be necessary to replace the motor at an authorised

Electrolux service centre.

Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.

Consumer information

Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance.

This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our web site: www.electrolux.com

If you have any comments on the cleaner or the Instructions for Use booklet please e-mail us at: [email protected]

If you can´t find dustbags or accessories to your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at www.electrolux.

co.uk or call 08706 055 055.

Français

GESTION DES PANNES ET INFORMATIONS CONSOMMATEUR

Gestion des pannes

L'aspirateur ne se met pas en marche, vérifier que :

1 Le câble est branché.

2 La prise et le câble ne sont pas abîmés.

3 Qu'aucun fusible n'a sauté.

L'aspirateur s'arrête, vérifier que :

1 Le sac à poussière s-bag™ n'est pas plein. Si c'est le cas, le remplacer par un sac à poussière neuf.

2 Le suceur, le tube ou le flexible ne sont pas obstrués.

3 Les filtres sont propres.

De l'eau a été aspirée.

Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d'un Centre

Service Agréé Electrolux. La détérioration du moteur pro voquée par la pénétration d'eau n'est pas prise en charge par la garantie.

Informations consommateur

Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.

Ce Produit est conçu dans le plein respect de l’environnement. Toutes les pièces en plastique sont marqu -

ées pour faciliter leur recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site Internet : www.electrolux.fr.

Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des sacs à poussière ou des filtres, ou si vous souhaitez connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter au 03 44 62

24 24. Vous pouvez également nous contacter par e-mail à l’adresse www.electrolux.fr.

En France :

ELECTROLUX LDA 43, avenue Félix Louat 60300 SENLIS

Tél. : 03 44 62 24 24 Télécopieur : 03 44 62 23 94

SNC au capital de 150 000 Euros –

R.C.S. : Senlis B 409 547 585

Si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des sacs à poussière s-bag™, appelez notre Service Conseil Consommateurs au 03 44 62 24 24 ou connectez-vous : www.s-bag.net ou www.

electrolux.fr.

En Belgique :

Service consommateurs : (B) 02/363.04.44

Service clientèle accessoires et pièces détachées :

(B) 02/363.05.55

Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (Décret du

24/03/78)

2193509-01.indd 27

27

10/10/07 2:59:09 PM

28

2193509-01.indd 28

English

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Français

Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.

10/10/07 2:59:10 PM

2193509-01.indd 29

29

10/10/07 2:59:10 PM

30

2193509-01.indd 30 10/10/07 2:59:10 PM

2193509-01.indd 31

31

10/10/07 2:59:10 PM

Share more of our thinking at www.electrolux.com

2193509-01.indd 32

2193509-01

10/10/07 2:59:10 PM

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement