Panasonic | SCHT930 | Operating instructions | Panasonic SCHT730 Operating Instructions

HT730PC.book
Page 1
Wednesday, March 9, 2005
10:14 AM
Le modèle SC-HT730 est illustré.
OPEN CLOSE
POWER
INPUT
SELECTOR
1
2
3
4
H.BASS
DOWN
TUNE MODE FM MODE MEMORY
UP
TUNING
Balayage
progressif évolué
Chaîne audio cinéma maison
avec lecteur DVD
Modèle
DISC SKIP
PHONES
PROGRESSIVE CD MODE
5 DISC SELECTOR
Manuel d’utilisation
DISC EXCHANGE
VOLUME
5
SC-HT730/SC-HT930
page
7
Pour une image plus claire et nette.
Variété de supports
compatibles
11
page
DVD-RAM, DVD-Audio, DVD-Vidéo et plusieurs autres.
Code régional
Le lecteur prend en charge les disques DVD-Vidéo identifiés par le code
régional “1” ou par la mention “ALL”.
Exemple:
1
ALL
1
2
4
Effets sonores haute
performance
page
26
Contrôle de champ sonore, rehaut des basses fréquences et plus encore.
Pour toute demande de renseignements, appeler au
1-800-561-5505
À titre de participant au programme ENERGY
STAR®, Panasonic a déterminé que cet appareil
respecte les directives ENERGY STAR® en
matière d’économie d’énergie.
PC
Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire attentivement le manuel d’utilisation.
Conserver ce manuel.
RQT7973-2C
HT730PC.book
Page 2
Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
Cher client
≥Ces instructions d’utilisation s’appliquent aux modèles
SC-HT730 et SC-HT930.
≥Sauf indication contraire, les illustrations de ce manuel
d’utilisation concernent le modèle SC-HT730.
≥Les instructions du présent manuel font référence à la
télécommande. Toutefois, les fonctions peuvent être
activées au moyen des touches de l’appareil identiques à
celles de la télécommande.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent
manuel.
[HT730]: Indique des caractéristiques s’appliquant au modèle
SC-HT730 seulement.
[HT930]: SC-HT930 seulement.
Chaîne
SC-HT730
SC-HT930
Unité principale
SA-HT730
SA-HT930
Enceintes avant
SB-FS730
SB-FS930
Enceinte centrale
SB-PC730
SB-PC930
Enceites ambiophoniques
SB-FS731
SB-FS931
Enceinte d’extrêmes-graves avec
amplificateur
SB-WA730
SB-WA930
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES
RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE
MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES
D’EXPOSITION À DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE
BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN
PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L’USAGER.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE
CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À
L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC
DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE
CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE
L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE
DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN
SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT
OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS
D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral
indique la présence d’une tension suffisamment
élevée pour engendrer un risque de chocs
électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral
indique que le manuel d’utilisation inclus avec
l’appareil contient d’importantes recommandations
quant au fonctionnement et à l’entretien de ce
dernier.
S’assurer que la prise secteur est située près de l’appareil dans
un endroit facile d’accès. La fiche du cordon d’alimentation doit
également être facile d’accès.
(Intérieur de l’appareil)
RQT7973
2
HT730PC.book
Page 3
Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur
l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
Lire attentivement ces instructions.
2)
Conserver ces instructions.
3)
Lire toutes les mises en garde.
4)
Suivre toutes les instructions.
5)
Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6)
Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7)
Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon
les instructions du fabricant.
8)
Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel
qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout
dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9)
Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée
ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à
deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre
est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame
plus large ou la broche de masse procure une protection
accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise
de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la
prise.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne
risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire
particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y
compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés
par le fabricant.
12) N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble,
trépied, support ou table recommandé par le
fabricant ou vendu avec l’appareil. Lors de
l’utilisation d’un chariot, le déplacer avec le plus
grand soin afin d’éviter tout dommage.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de nonutilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation:
cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou
objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une
humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement
de l’appareil.
Table des matières
Mise en route
IMPORTANTES MISES EN GARDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installation facile
ÉTAPE 1 Assemblage des enceintes avant . . . . . . 4
ÉTAPE 2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ÉTAPE 3 Raccordement des enceintes avec
l’enceinte d’extrêmes-graves . . . . . . . . 7
ÉTAPE 4 Raccordements vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . 7
ÉTAPE 5 Raccordements pour la radio
et la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ÉTAPE 6 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ÉTAPE 7 CONFIGURATION RAPIDE . . . . . . . . . . . . 9
Guide de référence des commandes . . . . . . . . . . . . . . .10
Disques compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Précautions à prendre avec l’appareil et
les disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Fonctionnement du lecteur
Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avec l’unité principale/Avec la télécommande
Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14–17
Information sur les disques/
Affichage de l’état de la lecture en cours (QUICK OSD)/
Aperçu de disque évolué/Lecture enchaînée de CD (Mode CD)/
Reprise rapide/Saut d’une minute (CM SKIP)/
Réglage du zoom/Modification de la vitesse de lecture/
Sélection d’angle et rotation/avance d’image fixe/
Réglage de la bande son/Modification des sous-titres/
Répétition/Lecture programmée/Lecture aléatoire
IMPORTANTES MISES EN GARDE/Table des matières
1)
Menus de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture de disques de données/
Lecture à partir de la plage sélectionnée sur le CD/
Lecture de disques HighMATTM/Lecture de disques RAM
Utilisation des menus à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Menu principal/Autres réglages
Modification des réglages sur l’appareil . . . . . . . . . . . 22
Modification du temps de retard (Haut-parleurs)
Autres fonctions
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Présyntonisation automatique/Sélection des adresses mémoire/
Syntonisation manuelle/Raccordement d’antennes en option
Contrôle du champ sonore et paramétrage
du rendu sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Contrôle du champ sonore/
Super Surround (Super ambiophonie)/
Focalisation centrale/Dolby Pro Logic II/
Mixage-réduction/Rehaut des graves/
Niveau des extrêmes-graves/
Réglage du niveau de sortie sur les enceintes
Autres fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Minuterie-sommeil/Mise en sourdine/
Utilisation d’un casque d’écoute
Utilisation d’autres appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation de la télécommande avec un téléviseur ou un
magnétoscope/
Utilisation d’un magnétophone ([HT930] seulement)
Références
Autres raccordements des enceintes . . . . . . . . . . . . . . 29
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Service après-vente/Entretien/Glossaire . . . . . . . . . . . 34
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endos
RQT7973
3
HT730PC.book
Page 4
Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
Installation facile
1
ÉTAPE
Les supports fournis ont été conçus
exclusivement pour le raccordement
aux enceintes avant SB-FS730 ou
SB-FS930 de Panasonic. N’utiliser
que selon les directives de ce guide
de configuration.
Assemblage des enceintes avant
Assemblage des enceintes avant
Préparatifs
≥Afin de prévenir des rayures ou tout autre dommage, déposer un chiffon doux sur la surface où se fera l’assemblage.
≥Utiliser un tournevis cruciforme (Phillips) pour l’assemblage.
≥Vérifier que tous les composants indiqués sont présents avant de commencer l’assemblage, la configuration et le raccordement.
≥Les enceintes et les tuyaux gauche et droit sont identiques.
[HT730]
2 Enceintes
avant
4 Tuyaux de support
2 Bases
≥2kTuyau A
≥2kTuyau B
(avec câble)
4 Vis avec
rondelle
4 Vis pour
fixation
4 Petites
vis
2 Fixations
Feuille de
coussinets en
caoutchouc
Les enceintes avant peuvent être utilisées sans les supports. Dans un tel cas, fixer les pieds en
caoutchouc à la base des enceintes afin d’empêcher que la vibration ne les déplacent ou les fassent
tomber. Utiliser de 3 à 4 pieds par enceinte.
1
3
Fixation des tuyaux aux bases
1 Insérer le tuyau B.
Aligner ces ouvertures lors de
l’insertion du tuyau.
Tuyau B
Fixation des tuyaux aux enceintes
Insérer la tête de la vis entre les deux butoirs de la fente
d’enceinte.
Afin de bien fixer le tuyau à la verticale, serrer les vis gauche et
droite l’une après l’autre jusqu’à ce qu’elles soit bien serrées.
Afin de prévenir tout risque de court-circuit, ne pas recouvrir
les bornes des enceintes avec le tuyau.
Vis pour fixation
Base
Tuyau A
2 Fixer le tuyau B à la base.
Fixation
S’assurer de bien visser les vis.
Tête de vis
Vis avec rondelle
Tournevis cruciforme Phillips
(non inclus)
2
Assemblage des tuyaux
1 Enfiler le câble d’enceinte du tuyau A au tuyau B et dans la
Enceinte avant
Butoirs
4
Raccordement des câbles d’enceinte
Arrière de l’enceinte
base.
Pour enfiler le câble plus rapidement, le plier délicatement en
deux et le faire passer à travers le tuyau puis tirer le reste du
câble à travers la base.
Torsader et retirer les bouts en
vinyle des câbles d’enceinte.
Câble
_: Blanc
`: Bleu
Tuyau B
2 Joindre le tuyau A au tuyau B.
Tuyau B
Bornes de raccordement
Appuyer!
Câble
Tuyau A
5
3 Fixer les tuyaux.
S’assurer de bien visser les vis.
Petites vis
Tuyau B
Tuyau A
Fixation des câbles d’enceinte aux bases
1 Appuyer le câble
2 Presser le câble
d’enceinte à fond
dans la fente du
couvercle de la
base.
d’enceinte
contre la base
tout en l’enfilant
entre les fiches.
Câble
Fond de la base
RQT7973
4
Page 5
[HT930]
Monday, March 14, 2005
[Nota] Afin de prévenir le retrait des câbles d’enceinte des tuyaux, garder l’emballage en plastique sur les tuyaux lors de
l’assemblage des supports d’enceinte.
2 Enceintes avant
1
12:07 PM
2 Tuyaux du support
2 Bases
Assemblage des support des enceintes
1 Enfiler le câble d’enceinte dans la base.
Pour enfiler le câble plus rapidement, le plier délicatement en
deux et le faire passer à travers l’ouverture puis tirer le reste du
câble à travers la base.
2
4 Vis longues
4 Vis courtes
Fixation des supports aux enceintes
S’assurer que le support est bien droit en serrant alternativement les
vis du haut et du bas jusqu’à ce qu’elles soient complètement serrées.
Vis longues
Câble
Tuyau
Emballage en
plastique
Laisser l’excédent de câble
pour raccordement ultérieur.
Enceinte avant
Base
Assemblage des enceintes avant
7973cf-p03-27.fm
Il est également possible de fixer la base à la partie inférieure
de l’arrière de l’enceinte.
La hauteur de l’enceinte peut être modifiée en fixant le support à la
partie supérieure ou inférieure de l’arrière de l’enceinte.
2 Insérer le tuyau.
Tuyau
3
Aligner la rainure et ces
ouvertures avec la base
lors de l’insertion du tuyau.
Fente
Raccordement des câbles d’enceinte
Arrière de l’enceinte
Support du tuyau
Torsader et retirer les bouts en
vinyle des câbles d’enceinte.
Base
Insérer le tuyau tout en tirant
délicatement sur le câble d’enceinte.
_: Cuivre
`: Argent
3 Fixer le tuyau à la base.
Appuyer!
S’assurer de bien visser les vis.
Insérer le câble d’enceinte à fond
dans la fente.
Tournevis cruciforme Phillips
(non inclus)
Si une longueur de câble dépasse, la faire passer dans le tuyau
en tirant dessus à partir du dessous de la base.
4
Vis courtes
Fixation des câbles d’enceinte aux bases
Insérer à fond le câble
d’enceinte dans la fente du
couvercle de la base.
Avant de procéder à l’étape suivante, retirer l’emballage en
plastique du tuyau.
Arrière de
la base
Câble
Fente
∫ Pour empêcher les enceintes de tomber
Préparatifs
Fixer des vis à œilleton (non incluses) pour permettre
d’accrocher les enceintes à un mur (➜ diagramme ci-contre).
≥Il sera nécessaire d’insérer dans le mur et les colonnes
murales des vis appropriées auxquelles les vis à œilletons
seront accrochées.
≥Lorsque la surface à laquelle les enceintes seront attachées
est insuffisamment solide ou faite de béton, confier
l’installation à un entrepreneur qualifié. Une installation
impropre pourrait endommager le mur ou les enceintes.
Afin de prévenir la chute de l’enceinte, l’attacher au mur
au moyen d’une ficelle (vendue séparément) de la manière
illustrée et le nouer solidement.
[HT730]
Vis à œilleton (non incluse)
Ficelle (non incluse)
Mur
Arrière de l’enceinte
[HT930]
Environ 150 mm (529/32 po)
Vis à œilleton (non incluse)
Ficelle (non incluse)
Arrière de l’enceinte
Mur
Environ 150 mm (529/32 po)
RQT7973
5
7973cf-p03-27.fm
Page 6
Thursday, March 17, 2005
2
Installation
L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les basses fréquences.
Prendre note des points suivants:
≥Placer les enceintes sur une surface plane et sûre.
≥Le fait de placer des enceintes trop proches de murs, planchers ou coins peut causer
des graves trop prononcés. Couvrir les murs et les fenêtres avec des rideaux épais.
≥Les enceintes gauche et droite de chaque paire d’enceintes (avant et
ambiophoniques) son identiques.
Installation
ÉTAPE
11:58 AM
1
3
4
1
2
3
4
ENCEINTE
CENTRALE
ENCEINTE
D’EXTRÊMES-GRAVES
AVEC AMPLIFICATEUR
ENCEINTE
AVANT
[L (G), R (D)]
ENCEINTE
AMBIOPHONIQUE
[L (G), R (D)]
ENCEINTE
CENTRALE
ENCEINTE
D’EXTRÊMES-GRAVES
AVEC AMPLIFICATEUR
2
ENCEINTE
ENCEINTE
AVANT
AMBIOPHONIQUE
[L (G), R (D)]
[L (G), R (D)]
Exemple de configuration
[HT730]
Unité principale
≥Autres raccordements des enceintes
(➜ page 29).
≥Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être
placées à égale distance de la position d’écoute.
Les angles montrés ci-dessous ne sont qu’approximatifs.
≥N’utiliser que les enceintes fournies.
Remarques sur l’utilisation des enceintes
L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la
qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil.
≥Installer les enceintes à la verticale sur une surface plane pour
les empêcher de tomber. Prendre les mesures appropriées pour
empêcher les enceintes de tomber si elles ne sont pas installées
sur une surface plane.
≥Il est possible d’endommager les haut-parleurs et de réduire leur
autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant
des périodes prolongées.
≥Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas suivants:
– En présence de distortion.
– Si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un
tourne-disque, des interférences produites par des émissions
FM, des signaux continus en provenance d’un oscillateur,
disque test ou équipement électronique.
– Lors du réglage de la qualité sonore.
– Lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil.
Unité principale
[Nota]
Installer les enceintes à au moins 10 mm (13/32 po) de la chaîne
pour assurer une ventilation adéquate.
Enceinte centrale
≥La vibration provoquée par l’enceinte de canal centre peut
affecter l’image si elle est placée directement sur le téléviseur.
Placer l’enceinte dans une baie ou sur une étagère.
≥Afin d’empêcher les enceintes de tomber, ne pas les placer
directement sur le téléviseur.
Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur
Placer à la droite ou gauche du téléviseur, sur le plancher ou sur
une étagère solide afin d’éviter toute vibration. Laisser un espace
d’au moins 10 cm (4 po) à l’arrière de l’enceinte pour l’aération.
Avis
Ne pas se mettre debout
sur la base ni secouer
l’enceinte. Surveiller les
enfants à proximité.
RQT7973
6
ex.: [HT730]
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes fournies ont été conçues pour être placées à
proximité d’un téléviseur, toutefois, il peut arriver que l’image
soit affectée sur certains téléviseurs et après avoir fait certains
réglages.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant
environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le
problème. Si le problème devait persister, éloigner les
enceintes du téléviseur.
Avis
≥Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de
dommage à l’amplificateur et aux enceintes,
n’utiliser les enceintes fournies et celle
d’extrêmes-graves avec amplificateur que
dans la configuration indiquée. Contacter
un technicien qualifié en cas de dommages
ou si un changement soudain dans la
performance de l’appareil est noté.
≥Ne pas tenter de fixer ces enceintes au mur
par une méthode autre que celles détaillées
dans ce manuel.
HT730PC.book
Page 7
Wednesday, January 26, 2005
3
ÉTAPE
8:48 PM
Raccordement des enceintes avec l’enceinte d’extrêmes-graves
≥Utiliser les étiquettes pour câbles d’enceinte afin de faciliter les raccordements.
≥Les bornes de l’enceinte d’extrêmes-graves ont une puissance de sortie élevée, il est donc recommandé de faire preuve de prudence lors du
raccordement des câbles d’enceinte.
Feuille d’étiquettes autocollantes pour les câbles d’enceinte
Étiquettes autocollantes pour les câbles d’enceinte
Le modèle SC-HT730 est illustré.
2 ENCEINTE AVANT [R (D)]
1 ENCEINTE AVANT [L (G)]
4 ENCEINTE AMBIOPHONIQUE [R (D)]
ENCEINTE
D’EXTRÊMESGRAVES AVEC
AMPLIFICATEUR
3 ENCEINTE AMBIOPHONIQUE [L (G)]
5 ENCEINTE
CENTRALE
[HT730]
i: Blanc
j: Bleu
Insérer le fil à fond.
[HT930]
i: Cuivre
j: Argent
Déclic!
[Nota]
≥[HT930] Même si l’enceinte d’extrêmes-graves est différente, le raccordement aux enceintes est le même.
≥Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et négatifs (j).
≥S’assurer de ne raccorder que les fils positifs ([HT730]: blanc, [HT930]: cuivre) aux bornes positives (i) et les fils négatifs ([HT730]: bleu, [HT930]:
argent) aux bornes négatives (j). Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes.
4
ÉTAPE
Câble vidéo
Raccordements vidéo
≥Ne faire aucuns des raccordements via un magnétoscope.
En effet, du fait du système antipiratage, l’image pourrait ne pas être reproduite correctement.
≥Couper le contact sur le téléviseur et débrancher son cordon d’alimentation et consulter le manuel d’utilisation du téléviseur.
∫ Téléviseur avec prise VIDEO IN
Panneau
arrière de
l’appareil
COMPONENT VIDEO OUT
(480p/480i)
PB
Y
S-VIDEO
OUT
Câble vidéo
(fourni)
∫ Téléviseur avec prises COMPONENT VIDEO IN
Téléviseur
(non inclus)
VIDEO IN
Panneau
arrière de
l’appareil
COMPONENT VIDEO OUT
(480p/480i)
PB
Câbles vidéo
(non inclus)
Y
S-VIDEO
OUT
PR
VIDEO
OUT
∫ Téléviseur avec prise S-VIDEO IN
COMPONENT VIDEO OUT
(480p/480i)
PB
Y
S-VIDEO
OUT
PR
Téléviseur
(non inclus)
COMPONENT
VIDEO IN
Y
PB
PR
Panneau
arrière de
l’appareil
Raccordement des enceintes avec l’enceinte d’extrêmes-graves/Raccordements vidéo
3 Câbles d’enceintes
≥1kcâble court: pour l’enceinte centrale
≥2kcâbles longs: pour les enceintes ambiophoniques
Câble S-vidéo
(non inclus)
Téléviseur
(non inclus)
S-VIDEO
IN
VIDEO
OUT
Prise de sortie S-VIDEO OUT
La prise de sortie S-VIDEO OUT assure une image plus brillante
que celle offerte par la sortie vidéo (VIDEO OUT). Elle sépare les
signaux de la chrominance (C) de ceux de la luminance (Y).
(La qualité de l’image varie selon le type de téléviseur utilisé.)
VIDEO
OUT
PR
Prises COMPONENT VIDEO OUT
Ces prises peuvent être utilisées pour la sortie entrelacée ou
progressive et procurent une plus grande pureté d’image que la
prise de sortie S-vidéo (S-VIDEO OUT). La prise de sortie de
signal vidéo composant achemine séparément les signaux de
différence chromatique (PB/PR) et le signal de luminance (Y) de
manière à assurer un rendu chromatique d’une grande fidélité.
≥La désignation des prises varie selon le téléviseur ou le moniteur
(par ex.: Y/PB/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR ). Faire les raccordements
en respectant le code de couleurs.
≥Après avoir fait les raccordements, sélectionner “Plus foncé” dans
“Commande de niveau du noir” sous l’onglet “Vidéo” (➜ page 23).
Visionnement avec un signal vidéo à
balayage progressif
≥ Effectuer les raccordements aux prises d’entrée de vidéo composant
d’un téléviseur compatible avec balayage 480p. (L’image ne sera pas
affichée correctement si un téléviseur non compatible est raccordé.)
≥Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent
des connecteurs d’entrée 480p sont compatibles. Pour les
téléviseurs des autres marques, consulter le fabricant.
RQT7973
7
HT730PC.book
Page 8
Wednesday, January 26, 2005
5
ÉTAPE
8:48 PM
Raccordements pour la radio et la chaîne
Raccordements pour la radio et la chaîne
Câble de raccordement
Antenne-cadre AM
Antenne FM intérieure
Cordon d’alimentation
≥Brancher le cordon d’alimentation après avoir terminé tous les autres raccordements.
≥Raccordement d’antennes en option (➜ page 25).
Antenne FM intérieure
Placer l’autre extrémité de l’antenne à
l’endroit offrant la meilleure réception.
Le modèle SC-HT730 est illustré.
Bande adhésive
Déclic!
Antenne-cadre AM
Placer l’antenne à la verticale sur son support.
Placer l’antenne à l’endroit offrant la meilleure réception.
Éloigner le câble d’antenne de tous les autres fils et
câbles.
Unité principale
DIGITAL
TRANSMITTER
FM ANT
(75≠)
(7
AM ANT
A
VCR
AUDIO
IN
L
LOOP
EXT
TV
AUDIO
IN
COMPON
(48
PB
1
R
PR
2
Cliquet vers le haut
Pour débrancher
Appuyer sur le
cliquet et tirer.
Cordon d’alimentation
Enceinte d’extrêmes-graves
avec amplificateur
Cliquet vers le haut
Câble de raccordement
Pour débrancher
Appuyer sur le
cliquet et tirer.
Vers une prise de courant
secteur (120 V c.a., 60 Hz)
Économie d’énergie
Cet appareil consomme une petite quantité d’énergie même lorsqu’il est hors marche (environ 0,5 W). Pour économiser l’énergie lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, débrancher le cordon d’alimentation.
Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des certains paramètres lorsque l’appareil sera branché à nouveau.
[Nota]
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil.
Le plaisir de l’ambiophonie libre de toute contrainte!
Émetteur et récepteur numériques SH-FX50 Panasonic (vendu séparément)
RQT7973
8
Lors de l’insertion de l’émetteur numérique dans la fente DIGITAL TRANSMITTER sur l’unité principale et du raccordement des enceintes
ambiophoniques au récepteur, il est possible d’effectuer un raccordement ambiophonique sans fil.
Pour plus de détails, consulter le manuel d’utilisation de l’émetteur et du récepteur numériques SH-FX50 Panasonic.
HT730PC.book
Page 9
Wednesday, January 26, 2005
6
ÉTAPE
8:48 PM
Télécommande
Piles
2 S’assurer de respecter la polarité (i, j).
≥utiliser ensemble des piles neuves et usées.
≥utiliser ensemble des piles de types différents.
≥exposer les piles à la chaleur ou à la flamme.
≥démonter ou court-circuiter les piles.
≥tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse.
≥utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée.
Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de
l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels
elle entrerait en contact et de provoquer un incendie.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être
utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un
endroit sombre et frais.
3
∫ Fonctionnement
1
≥Ne pas utiliser de
piles rechargeables.
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal
(➜ page 10), en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance
maximum de 7 m (23 pi).
R6/LR6, AA, UM-3
7
ÉTAPE
CONFIGURATION RAPIDE
Télécommande/CONFIGURATION RAPIDE
Ne pas:
Télécommande
L’écran de configuration rapide permet d’effectuer les réglages suivants.
Mettre le téléviseur en marche. Mettre le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur selon le type de connexion effectué.
1
AV SYSTEM
TV
DISC
VCR
Établir le contact.
TV/VIDEO TUNER/BAND DVD/CD
DVD/CD
1
2
3
4
5
6
7
8
2
CH
9
DVD/CD
Sélectionner le lecteur
“DVD/CD”.
VOLUME
ENTER
S10
0
CANCEL
TOP MENU
SETUP
MUTING
SHIFT
Afficher le menu de
configuration rapide.
MENU
PLAY
LIST
DIRECT
NAVIGATOR
3, 4, 2, 1
ENTER
3
SLOW/SEARCH
SKIP
4
ENTER
FUNCTIONS
RETURN
TV VOL
TV VOL
SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS
LEVEL
H.BASS
SFC
MIX 2CH
PL
Sélectionner
RETURN
SLEEP
QUICK OSD
ZOOM
CM SKIP
SUBTITLE
AUDIO
SETUP
MUTING
FL DISPLAY
ANGLE/PAGE
GROUP
REPEAT
CD MODE
PLAY MODE
ENTER
SETUP
Suivre les instructions
affichées et effectuer
les paramétrages
requis.
Enregistrer
RETURN
SHIFT
TEST
ADVANCED PLAY SPEED
DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT
SHIFT
5
6
Appuyer pour mettre
fin à la CONFIGURATION RAPIDE.
ENTER
SHIFT
SETUP
MUTING
Appuyer pour quitter.
Pour modifier ultérieurement les paramétrages
Sélectionner “CONFIGURATION RAPIDE” sous l’onglet “Autres”
(➜ page 23).
RQT7973
9
HT730PC.book
Page 10 Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
Guide de référence des commandes
Voir les pages de référence indiquées entre parenthèses.
Le modèle SC-HT730 est illustré.
Guide de référence des commandes
AV SYSTEM
Mise sous/hors tension de l’appareil (9)
Sélection de disque ou affichage de
l’information sur le disque (14)
Sélection du mode d’entrée vidéo du téléviseur
(28)
TV
DISC
Fonctions du téléviseur et du magnétoscope (28)
VCR
TV/VIDEO TUNER/BAND DVD/CD
1
2
3
4
5
6
7
8
Sélectionner la source
AUX (29) ([HT930] seulement), TUNER/BAND (24),
DVD/CD (9)
Sélection de canal (24, 28)
CH
Sélection de canal de téléviseur et des numéros
de titre de disque, etc./Entrée des chiffres (13)
9
VOLUME
Réglage du volume (13)
ENTER
Annulation (13)
S10
0
CANCEL
SLOW/SEARCH
SKIP
Commandes de lecture de base (12, 13)
Affichage du menu principal du disque (18) ou
la liste de programme (19)
Sélection ou enregistrement des rubriques de
menu affichées à l’écran du téléviseur, Image
par image (13)
Affichage des menus à l’écran (20) ou
diminution du volume du téléviseur (28)
TOP MENU
Affichage de menu du disque (18) ou liste de lecture (19)
ENTER
FUNCTIONS
RETURN
TV VOL
TV VOL
SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS
LEVEL
H.BASS
SFC
MIX 2CH
PL
FL DISPLAY
Voyant d’attente/marche
Lorsque l’appareil est branché sur le secteur,
ce voyant s’allume en mode attente et s’éteint
quand l’appareil est mis en marche.
PLAY
LIST
DIRECT
NAVIGATOR
SLEEP
QUICK OSD
Pour utiliser les fonctions
identifiées en orange:
Appuyer simultanément sur [SHIFT]
et sur la touche correspondante.
MENU
SHIFT
ZOOM
CM SKIP
ANGLE/PAGE
GROUP
SUBTITLE
AUDIO
REPEAT
Retour à l’écran précédent (13) ou augmentation du
volume du téléviseur (28)
SETUP
MUTING
CD MODE
PLAY MODE
TEST
ADVANCED PLAY SPEED
DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT
H.BASS
Pour activer/désactiver le rehaut
des graves (26)
Indicateur de H.BASS
([HT930] seulement)
SUBWOOFER
LEVEL
SUPER SRND
H.BASS
C.FOCUS
SFC
MIX 2CH
PL
(27)
SLEEP
QUICK OSD
(26)
(26)
(26)
ZOOM
CM SKIP
SUBTITLE
AUDIO
SETUP
MUTING
(14, 27)
(14, 15)
(15)
(22, 27)
FL DISPLAY
ANGLE/PAGE
GROUP
REPEAT
CD MODE
PLAY MODE
(13)
(13, 15)
(15)
(14, 16)
ADVANCED
DISC REVIEW
PLAY SPEED
QUICK REPLAY
TEST
CH SELECT
(14)
(14, 15)
(27)
4, 5/X TUNING W
Pour le ralenti ou la recherche durant la lecture (12)/
Pour sélectionner les stations radio (24)
PROGRESSIVE
Pour la vidéo progressive (12)
CD MODE
Pour le lecture en séquence des disques (14)
INPUT SELECTOR (24)
DVD/CD#FM#AM#TV#VCR#
AUX ([HT930] seulement)#Retour à DVD/CD
<OPEN/CLOSE
Pour ouvrir/fermer le tiroir (12)
DISC EXCHANGE
Pour ouvrir le tiroir pour remplacer
le disque en position de lecture (12)
DISC SKIP
Pour sauter au prochain plateau de
disque (12)
OPEN CLOSE
POWER
INPUT
SELECTOR
1
2
3
4
VOLUME
5
H.BASS
RQT7973
10
PHONES
DOWN
TUNE MODE FM MODE MEMORY
Commutateur attente/marche
[POWER Í/I]
Appuyer sur l’interrupteur pour faire
passer l’appareil du mode de marche au
mode attente et vice versa. Dans le
mode attente, l’appareil consomme une
petite quantité d’électricité. (12)
UP
TUNING
Diode de la manette
∫/TUNE MODE
([HT930] seulement)
Pour arrêter la lecture (12)/
Pour sélectionner le mode de syntonisation (24)
;/FM MODE
Pause (12)/
Réglage de la fréquence FM (24)
Capteur de
signal de la
télécommande
PHONES
Pour raccorder un
casque d’écoute (27)
VOLUME
Pour régler le volume (12)
1/MEMORY
Pour la lecture des disques (12)/Mémorisation des stations (24)
Voyant d’alimentation [AC IN]
Ce voyant s’allume lorsque l’appareil
est branché dans une prise de courant.
DISC SKIP
PROGRESSIVE CD MODE
5 DISC SELECTOR
Touches et indicateurs de disques
Pour sélectionner le plateau (12)
DISC EXCHANGE
HT730PC.book
Page 11 Wednesday, March 9, 2005
10:14 AM
Disque
Logo
Identification
dans le présent
manuel
Remarques
[RAM]
Enregistrement sur des appareils utilisant la version 1.1 du Video Recording
Format (norme d’enregistrement vidéo unifiée) tels des enregistreurs DVD-Vidéo,
des caméscopes DVD, des ordinateurs personnels, etc.
[JPEG]
Enregistrement effectué selon la norme DCF (Design rule for Camera File
system) avec la version standard 1.0.
≥Pour la lecture de fichiers JPEG, sélectionner “Lecture disque données” dans
Menu Autres (➜ page 21).
[DVD-A]
—
[DVD-V]
Certains disques DVD-Audio peuvent contenir des images DVD-Vidéo.
Pour lire un contenu DVD-Vidéo, sélectionner “Lecture DVD vidéo” dans Menu
Autres (➜ page 21).
DVD-RAM
DVD-Audio
—
DVD-Vidéo
Disques enregistrés et finalisés§ sur enregistreur ou caméra vidéo DVD.
DVD-R
(DVD-Vidéo)/
DVD-RW
(DVD-Vidéo)
iR (Vidéo)/
iRW (Vidéo)
[DVD-V]
Disques enregistrés et finalisés§ sur enregistreur ou caméra vidéo DVD.
—
—
CD-Vidéo
[VCD]
Conforme à la norme IEC62107
SVCD
[CD]
CD
CD-R
CD-RW
—
[WMA]
[MP3]
[JPEG]
[CD]
[VCD]
Cet appareil est compatible avec le codage HDCD, mais ne peut pas prendre en
charge la fonction d’extension des crêtes (une fonction qui élargit la plage
dynamique des signaux de niveau élevé).
Les CD avec codage HDCD offrent un meilleur rendu sonore parce que le
codage comporte 20 bits comparativement à 16 bits sur les CD ordinaires.
≥Cet appareil peut prendre en charge les disques CD-R/RW (disque audio)
enregistrés aux formats identifiés ci-contre. Fermer les sessions ou finaliser§
après la fin de l’enregistrement.
≥Disques HighMAT
Fichiers WMA, MP3 et JPEG seulement.
Pour une lecture sans recourir à la fonction HighMAT, sélectionner “Lecture
disque données” dans Menu Autres (➜ page 21).
≥[WMA] Cet appareil n’est pas compatible avec le débit binaire multiple. (Un
fichier avec contenu encodé à des différents débits binaires.)
Disques compatibles/Précautions à prendre avec l’appareil et les disques
Disques compatibles
§
La finalisation est un processus qui permet la lecture de ces disques sur un appareil compatible.
≥Dans certaines situations, selon le type de disque ou les conditions d’enregistrement, il pourrait ne pas être possible de lire les disques indiqués
plus haut.
∫ Disques non compatibles
∫ Format audio des DVD
DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD, Disque Vidéo “DivX” et
CD Photo, DVD-RAM ne pouvant être retirés de leur cartouche,
DVD-RAM de 2,6 Go et de 5,2 Go, et les disques “VCD Chaoji”
disponibles sur le marché dont les CVD, DVCD et SVCD non
conformes à la norme IEC62107.
Cet appareil reconnaît et décode
automatiquement les DVD portant ces
symboles.
À propos de l’utilisation d’un disque hybride “DualDisc”
La piste son d’un disque hybride n’est pas conforme aux
spécifications techniques du format CD-DA (Compact Disc Digital
Audio). Par conséquent, sa lecture pourrait être impossible.
Précautions à prendre avec l’appareil et les disques
∫ Pour prévenir tout dommage
∫ Manipulation des disques
Ne pas:
–placer plus d’un disque à la fois sur un même plateau;
–toucher le tiroir ou le carrousel lorsqu’ils sont en mouvement;
–tourner le carrousel avec la main;
–fermer le tiroir avec la main.
≥Ne pas apposer d’étiquette ni de collant sur les disques.
(Cela peut voiler le disque et le rendre inutilisable.)
≥Ne pas écrire sur le côté de l’étiquette avec un crayon à bille ou
tout autre instrument d’écriture.
≥Ne pas utiliser les nettoyeurs en vaporisateur, le benzène, le
diluant pour peinture, les liquides de prévention d’électricité
statique ou tout autre solvant.
≥Ne pas utiliser les protecteurs ni les couvercles anti-éraflures.
≥Ne pas utiliser les disques suivants:
–disques avec ruban adhésif exposé d’étiquettes enlevées
(disques loués, etc.).
–disques gravement voilés ou fendillés.
–disques de forme irrégulière, en forme de coeur, par exemple.
∫ Entretien des disques
Nettoyer le disque avec un linge humide,
puis essuyer.
RQT7973
11
HT730PC.book
Page 12 Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
Lecture de base
1
3
POWER
Mise en marche.
OPEN/CLOSE
Ouvrir le tiroir, puis placer le(s)
disque(s) sur le(s) plateau(x).
Lecture de base
≥Avec les disques à double face, introduire le disque avec l’étiquette
de la face à lire vers le haut.
≥Pour placer des disques sur les autres plateaux, appuyer sur la
touche [DISC SKIP] du lecteur.
≥La lecture s’amorce à partir du disque sur le plateau gauche avant.
≥[RAM] Avant d’utiliser le disque,
le retirer de la cartouche.
2
4
INPUT
SELECTOR
Sélectionner
“DVD/CD”.
OPEN/CLOSE
Refermer le tiroir.
Un indicateur s’allume si un disque est repéré ou si un plateau
n’a pas été vérifié (➜ page 14, Information sur les disques).
PROGRESSIVE
; (Pause)
DISC EXCHANGE
∫ (Arrêt)
DISC SKIP
OPEN CLOSE
POWER
INPUT
SELECTOR
1
2
3
4
DISC EXCHANGE
VOLUME
5
H.BASS
DISC SKIP
PHONES
PROGRESSIVE CD MODE
5 DISC SELECTOR
DOWN
TUNE MODE FM MODE MEMORY
UP
TUNING
5 touches de sélection de disque/
Indicateurs
5
6
Amorcer la lecture.
En fin de lecture:
Si la lecture du disque suivant ne s’amorce
pas, sélectionner le disque avec les
5 touches de sélection de disque.
≥Il est également possible de sélectionner
le disque au moyen de la télécommande
(➜ page 14, Information sur les disques).
Régler le
volume.
VOLUME
DOWN
UP
Appuyer pour effectuer un saut.
Maintenir la pression pour
effectuer
– une recherche (pendant la lecture)
– une lecture au ralenti
(pendant la pause)
(Images animées)
≥Appuyer sur [1] (lecture) pour
amorcer la lecture normale.
Avec l’unité principale
MIX2CH MONO STCT
Vidéo
progressive
Passage au
plateau de
disque
suivant
PROGRESSIVE
L
C R
LS
RS
LFE
S
RND 12
PGM SLP
DTS PRG
DISC SKIP
≥Lorsque le tiroir est fermé
Sur chaque pression de la
touche, le carrousel tourne
dans le sens anti-horaire pour
passer au plateau suivant.
OPEN/CLOSE
Changement
des autres
disques sans
interrompre
la lecture en
cours
DISC SKIP
≥Le carrousel passe au plateau
suivant dans le sens horaire,
puis sur chaque pression
subséquente de la touche se
déplace de deux plateaux en
alternant la direction.
Changer
les disques
OPEN/CLOSE
Remplacement du
disque en
position de
lecture
RQT7973
12
DISC EXCHANGE
≥Le tiroir s’ouvre et le disque
en position de lecture passe
dans la position avant
gauche.
≥Appuyer à nouveau sur la
touche pour lire le disque
après avoir changé le disque
en position avant gauche.
[Nota[
≥La rotation du disque continue pendant l’affichage du menu. Afin
de protéger le système d’entraînement et l’écran du téléviseur,
appuyer sur [∫] pour immobiliser le disque.
≥Le nombre total de titres peut ne pas s’afficher correctement avec
les disques iR/iRW.
HT730PC.book
Page 13 Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
Si un problème de fonctionnement devait survenir, se reporter au guide de dépannage (➜ page 32, 33).
Avec la télécommande
TV
DISC
Touches
numériques
TV/VIDEO TUNER/BAND DVD/CD
1
2
3
4
5
6
2
CH
7
8
CANCEL
0
9
VOLUME
ENTER
CANCEL
1
VCR
S10
SLOW/SEARCH
SKIP
TOP MENU
MENU
6
5
2
3
4
5
6
7
8
9
ENTER
0
S10
Saisie d’un
numéro
MENU
3, 4, 2, 1
ENTER
PLAY
LIST
DIRECT
NAVIGATOR
[WMA] [MP3] [JPEG]
ex.: Pour sélectionner 123:
[1] ➜ [2] ➜ [3] ➜ [ENTER]
CANCEL
≥Appuyer sur [CANCEL] pour
annuler le(s) numéro(s)
entré(s).
PLAY
LIST
TOP MENU
[DVD-A] [DVD-V]
Affiche le menu principal du
disque
DIRECT
NAVIGATOR
[RAM]
Affiche les programmes
(➜ page 19)
ENTER
FUNCTIONS
RETURN
TV VOL
TV VOL
SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS
LEVEL
H.BASS
SFC
RETURN
MIX 2CH
PL
SLEEP
QUICK OSD
ZOOM
CM SKIP
SUBTITLE
AUDIO
SETUP
MUTING
FL DISPLAY
FL DISPLAY
ANGLE/PAGE
GROUP
REPEAT
CD MODE
PLAY MODE
SHIFT
SHIFT
TEST
ADVANCED PLAY SPEED
DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE/PAGE
GROUP
La position est mémorisée
lorsque “RESUME” s’affiche.
≥Appuyer sur [1] (lecture) pour
poursuivre la lecture.
≥Appuyer de nouveau sur [∫]
pour annuler la position.
Arrêt
≥Appuyer sur [1] (lecture) pour
relancer la lecture.
Pause
MENU
Menu du
disque
PLAY
LIST
RETURN
Retour au
menu
précédent
ENTER
≥[VCD] Ralenti: en sens avant
seulement.
(pendant la
pause)
Image par
image
Affichage sur
le lecteur
SLOW/SEARCH
Ralenti
[DVD-A] (Images animées)
[RAM] [DVD-V] [VCD]
ENTER
(pendant la
pause)
≥[VCD] En sens avant
seulement.
FL DISPLAY
Sous-titres/
Écran de
renseignements
SHIFT
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE/PAGE
GROUP
Sélectionner
Sélection
d’une
rubrique à
l’écran
ENTER
Enregistrer
[RAM]
Affiche la liste de lecture
(➜ page 19)
[VCD] avec pilotage de la lecture
Affiche le menu du disque
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
[WMA] [MP3]
Affichage chronométrique
,-.Affichage de l’information
≥Jusqu’à 5 paliers.
≥Appuyer sur [1] (lecture) pour
amorcer la lecture normale.
Recherche
(pendant la
lecture)
≥[WMA] [MP3] [JPEG]
[3, 4]: Saut de groupe
pendant la lecture
[2, 1]: Saut de contenu
pendant la lecture
[DVD-V]
Affiche le menu du disque
RETURN
SKIP
Saut
[VCD] avec pilotage de la lecture
Appuyer sur [∫] pour annuler le
mode de pilotage de la lecture,
puis appuyer sur les touches
numériques.
ENTER
TOP MENU
DIRECT
NAVIGATOR
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
ex.: Pour sélectionner 12
[S10] ➜ [1] ➜ [2]
Lecture de base
1
AV SYSTEM
[JPEG]
Diaporama (➜ page 20) en
cours:
SLIDE
,-.Affichage de l’information
Aucun diaporama en cours:
PLAY
,-.Affichage de l’information
[RAM]
Activation/désactivation des
sous-titres (➜ page 15)
[DVD-V] [VCD] (SVCD seulement)
Sélectionne la langue des soustitres (➜ page 15)
[JPEG]
Date ----------. Détails de l’image
^----- Aucune information(_}
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
Un dossier sur des disques au
format WMA/MP3 et JPEG est
traité comme un “Groupe”.
Lancement de
la lecture à
Sélectionner
partir d’un
groupe donné
ENTER
RQT7973
Enregistrer
13
HT730PC.book
Page 14 Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
Fonctions pratiques
ADVANCED
DISC REVIEW
AV SYSTEM
TV
DISC
VCR
[RAM] [DVD-V] (Sauf iR/iRW)
Cette fonction permet de consulter le contenu du disque afin
d’amorcer la lecture à partir d’une position sélectionnée. Il est
possible de sélectionner “Mode intro” ou “Mode intervalle” à la
rubrique “Advanced Disc Review” sous l’onglet “Disque”
(➜ page 22).
TV/VIDEO TUNER/BAND DVD/CD
DISC
1
5
1
2
3
4
5
6
CH
8
7
9
VOLUME
ENTER
1
S10
0
CANCEL
SLOW/SEARCH
SKIP
Aperçu de disque évolué
Appuyer sur [ADVANCED DISC REVIEW].
L’écran de l’état de la lecture en cours apparaît.
ex.: [RAM]
TOP MENU
MENU
2, 1
Fonctions pratiques
Programme
ENTER
RETURN
2
RETURN
ANGLE/PAGE
TV VOL
TV VOL
SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS
LEVEL
H.BASS
SFC
MIX 2CH
PL
SLEEP
QUICK OSD
ZOOM
CM SKIP
SUBTITLE
AUDIO
SETUP
MUTING
FL DISPLAY
ANGLE/PAGE
GROUP
REPEAT
CD MODE
PLAY MODE
SHIFT
TEST
ADVANCED PLAY SPEED
DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT
SHIFT
programme désiré est repéré.
SUBTITLE, AUDIO
CD MODE
REPEAT
S’assurer que le disque en question est dans la position de lecture
avant de lancer la lecture.
SHIFT
Information sur les disques
Il est possible de sélectionner le disque après avoir vérifié l’écran
d’information sur les disques.
≥Il est également possible de sélectionner un disque directement
avec les 5 touches de sélection de disque sur l’unité principale.
1
Appuyer sur [DISC] pour afficher l’écran
CD MODE
PLAY MODE
Lecture enchaînée de CD
(Mode CD)
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Cette fonction est très commode pour lire plusieurs CD en
séquence. S’assurer que le disque en question est dans la position
de lecture avant de lancer la lecture. (➜ Information sur les disques,
ci-contre)
Les fichiers DVD et JPEG sont sautés sans être lus.
En mode arrêt
1
Appuyer sur [SHIFT]i[CD MODE].
PL
d’information sur les disques.
ex.:
Info disque
Piste 10
Durée 60:15
DVD-Audio
Non vérifié
Pas de disque
Non vérifié
Vide
Appuyer sur les touches numériques
([1] – [5]) pour sélectionner le disque.
Pour supprimer l’écran
Appuyer sur [DISC].
SLEEP
QUICK OSD
DISC TUNED
TG
S.SRND D.MIX MIX2CH
DIGITAL
CD MODE
RDS PS PTY W
DVD RAM
DVD-Video
CD
2
0:01:06
Appuyer sur [1] (lecture) lorsque le titre/
PLAY SPEED,
QUICK REPLAY
ADVANCED
DISC REVIEW
DISC
Durée
04
FUNCTIONS
QUICK OSD
ZOOM, CM SKIP
4
PLAY
LIST
DIRECT
NAVIGATOR
2
Appuyer sur [1] (lecture).
≥Si tous les disques en place sont des DVD ou non vérifié, le mode
CD ne fonctionne pas et “[CD] MODE” clignote.
≥Les menus HighMAT et les commandes de lecture de CD-Vidéo
sont désactivés.
≥Il n’est pas possible de changer de mode pendant la lecture
programmée ou aléatoire.
≥Pour faire la lecture d’un DVD, appuyer de nouveau sur
[SHIFT]i[CD MODE] pour annuler le mode CD. (Le mode CD est
également désactivé lorsque l’appareil passe dans le mode
d’attente ou lors de la sélection d’une autre source.)
PLAY SPEED
QUICK REPLAY
Affichage de l’état de la lecture
en cours (QUICK OSD)
L’écran de l’état de la lecture en cours apparaît.
Reprise rapide
(Seulement pendant l’affichage du temps de lecture écoulé.)
(Sauf iR/iRW)
Appuyer sur [QUICK REPLAY] pour revenir en
arrière quelques secondes.
Appuyer sur [QUICK OSD].
ex.: [DVD-V] Numéro de lecture en cours Durée de lecture écoulée
ZOOM
CM SKIP
Titre
1
Chapitre
4
Durée
État de la lecture
Lecture programmée
Mode de lecture
Saut d’une minute (CM SKIP)
0:41:23
Postion actuelle
(Seulement pendant l’affichage du temps de lecture écoulé.)
[RAM] [DVD-V] (Sauf iR/iRW)
La lecture se poursuit environ une minute plus tard. Cette fonction
s’avère pratique pour éviter les pauses publicitaires.
Pendant la lecture
RQT7973
14
≥Pour quitter l’écran
Appuyer sur [QUICK OSD].
≥[CD] [MP3] [WMA] L’écran de l’état de la lecture en cours apparaît
automatiquement.
Appuyer sur [CM SKIP].
[RAM] Il n’est pas possible de sauter le programme en cours si le
début du prochain programme est à moins d’une minute du point du
saut.
SHIFT
Page 15 Wednesday, January 26, 2005
ZOOM
CM SKIP
8:48 PM
SUBTITLE
AUDIO
Réglage du zoom
Réglage de la bande son
[DVD-A] (Images animées) [RAM] [DVD-V] [VCD]
Cette fonction agrandit l’image en format boîte aux lettres pour
remplir l’écran.
Pendant la lecture
[DVD-A] [DVD-V] (avec bandes son multiples) [RAM] [VCD]
Appuyer sur [SHIFT]i[ZOOM] à plusieurs
reprises pour sélectionner le format d’image
préétabli (Plein écran) ou “Auto”.
[RAM] [VCD]
Utiliser cette touche pour sélectionner “L” (G),
“R” (D) ou “LR” (GD).
Fonctions
Plein écran
ex.:
1.00
Auto
4/3 standard
European Vista
16/9 standard
American Vista
Cinémascope1
Cinémascope2
Appuyer sur [AUDIO] à plusieurs reprises
pour sélectionner la bande son.
ex.: [DVD-V]
Fonctions
Audio
1
[DVD-V] (Disques Karaoké)
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner “Oui” ou “Non” pour les paroles.
Pour de plus amples renseignements, lire la notice d’emploi du disque.
Type de signal/données
LPCM/PPCM/Î Digital/DTS/MPEG: Type de signal
kHz (Fréquence d’échantillonnage)/bit/ch (Nombre de canaux)
Exemple: 3/2 .1ch
.1: Effet de basse fréquence
.1: (n’est pas affiché en l’absence de signal)
.0: Aucun effet ambiophonique
.1: Effet ambiophonique monaural
.2: Effet ambiophonique stéréophonique
(gauche/droit)
16/9 standard (16:9)
4/3 standard (4:3)
.1: Centre
.2: Avant gaucheiAvant droit
.3: Avant gaucheiAvant droitiCentre
European Vista (1,66:1)
American Vista (1,85:1)
Cinémascope1 (2,35:1)
Cinémascope2 (2,55:1)
Réglages fins (Zoom manuel)
Après la sélection du format d’image préétabli ou “Auto”, appuyer
sur [2, 1].
–de “k1.00” à “k1.60” (par incréments de 0,01)
–de “k1.60” à “k2.00” (par incréments de 0,02)
≥Maintenir enfoncé [2, 1] pour changer plus vite.
SHIFT
PLAY SPEED
QUICK REPLAY
Modification de la vitesse de
lecture
[DVD-A] (Images animées) [RAM] [DVD-V]
Pendant la lecture
Appuyer sur [SHIFT]i[PLAY SPEED] à
plusieurs reprises pour sélectionner
“Normal”, “Rapide” ou “Lent”.
1.0
Normal
Rapide
Lent
Modification de la vitesse de lecture à l’intérieur d’une plage de
“k0.6” à “k1.4” (par pas de 0,1)
Appuyer sur [2, 1] lors de l’affichage du message ci-dessus.
≥Appuyer sur [1] (lecture) pour revenir à la lecture normale.
≥Après avoir modifié la vitesse
– Dolby Pro Logic II et l’enrichissement sonore ne fonctionnent pas.
– La sortie audio est commutée sur 2 canaux.
– La fréquence d’échantillonnage passe de 96 kHz à 48 kHz.
– [HT930] La multi-rémastérisation ne fonctionne pas.
≥ Cette fonction peut ne pas fonctionner selon l’enregistrement sur le disque.
SHIFT
ANGLE/PAGE
GROUP
Sélection d’angle et rotation/
avance d’image fixe
Appuyer sur [SHIFT]i[ANGLE/PAGE] à
plusieurs reprises pour sélectionner l’angle
ou pour tourner/avancer l’image fixe.
[DVD-V] (avec angles multiples)–Sélection d’angle
[JPEG] –Rotation d’image fixe
[DVD-A] –Avance d’image fixe
(Appuyer sur [RETURN] pour revenir à la page 1.)
Modification des sous-titres
[DVD-V] (avec sous-titres multiples) [VCD] (SVCD seulement)
Appuyer sur [SHIFT]i[SUBTITLE] à plusieurs
reprises pour sélectionner la langue des
sous-titres.
≥Avec les disques iR/iRW, le numéro des sous-titres peut
s’afficher pour des sous-titres qui n’apparaissent pas à l’écran.
Affichage/suppression des sous-titres
Fonctions
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner
Sous-titres
Non
“Oui” ou “Non”.
[RAM] (Oui/Non seulement avec les disques contenant l’information
d’activation/désactivation des sous-titres)
Appuyer sur [SHIFT]i[SUBTITLE] pour
sélectionner “Oui” ou “Non”.
≥L’information d’activation/désactivation des sous-titres ne peut pas
être enregistrée sur un enregistreur DVD Panasonic.
REPEAT
Fonctions
Vitesse de lecture
SUBTITLE
AUDIO
SHIFT
Fonctions pratiques
HT730PC.book
Répétition
(Seulement pendant l’affichage du temps de lecture écoulé.
[JPEG]: Fonctionne avec tous les fichiers JPEG.)
Pendant la lecture
Appuyer sur [REPEAT] à plusieurs reprises
pour sélectionner un élément dont la lecture
doit être répétée.
ex.: [DVD-V]
Fonctions
Répétition
Non
Non
Chapitre
Titre
[RAM]: Programme>Disque>Non (désactivé)
≥Pendant la lecture d’une liste de lecture: Scène>Liste lect.>Non
[DVD-A]: Piste>Groupe§>Non
[DVD-V]: Chapitre>Titre§>Non
[VCD] [CD]: Piste>Disque§>Non
≥En mode CD: Piste>Disque>Tous les CD>Non
≥En mode CD, pendant la lecture programmée ou aléatoire:
Piste>Tous les CD>Non
[WMA] [MP3]: Contenu>Groupe§>Non
≥En mode CD: Contenu>Groupe>Tous les CD>Non
≥En mode CD, pendant la lecture programmée ou aléatoire:
Contenu>Tous les CD>Non
[JPEG]: Groupe§>Non
§ L’indication “Tous” est affichée pendant la lecture programmée ou
aléatoire.
RQT7973
15
HT730PC.book
Page 16 Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
Fonctions pratiques
CD MODE
PLAY MODE
Lecture programmée/Lecture aléatoire
Lecture programmée (jusqu’à 32 rubriques)
AV SYSTEM
TV
DISC
1_5
Touches
numériques
∫ Lorsque le mode CD est désactivé
VCR
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Il est possible de programmer toutes les rubriques d’un disque se
trouvant à la position de lecture.
TV/VIDEO TUNER/BAND DVD/CD
1
2
3
4
5
6
7
8
1
CH
9
VOLUME
ENTER
CANCEL
S10
0
CANCEL
SLOW/SEARCH
Fonctions pratiques
SKIP
Appuyer sur les touches
numériques pour sélectionner un groupe
([WMA] [MP3] [JPEG] puis appuyer sur [ENTER])
ou un titre.
[DVD-A] [DVD-V]
ex.: [DVD-V]
TOP MENU
Lecture programmée
Sélection titre et chapitre.
MENU
N˚
Disque
T/G
C/T
1
3, 4, 2, 1
ENTER
Effacer tout
le programme
ENTER
FUNCTIONS
RETURN
TV VOL
TV VOL
SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS
LEVEL
H.BASS
SFC
MIX 2CH
PL
SLEEP
QUICK OSD
ZOOM
CM SKIP
SUBTITLE
AUDIO
SETUP
MUTING
FL DISPLAY
ANGLE/PAGE
GROUP
REPEAT
CD MODE
PLAY MODE
SHIFT
Lecture
Effacer
PLAY
LIST
DIRECT
NAVIGATOR
pour sélectionner puis ENTER
PLAY MODE
TEST
ADVANCED PLAY SPEED
DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT
2
PLAY
démarrer
≥Sélection d’un numéro à 2 chiffres
ex.: Pour sélectionner 25: [S10] ➜ [2] ➜ [5]
[WMA] [MP3] [JPEG] [2] ➜ [5] ➜ [ENTER]
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner un chapitre ou une plage
([WMA] [MP3] [JPEG] puis appuyer sur [ENTER]).
≥Recommencer les étapes 1 et 2 pour programmer d’autres entrées.
≥[VCD] [CD] Il n’est pas nécessaire de recommencer l’étape 1.
Appuyer sur [PLAY MODE] en mode arrêt.
Les écrans de lecture programmée et aléatoire s’affichent en
séquence.
Programmée__-----------------------------------------------------) Aléatoire§
^----------------- Désactivée (lecture normale) (_-----------}
§ Les indications “RANDOM 1” et “RANDOM 2” (➜ page 17)
s’affichent à l’écran de l’appareil principal lorsque le mode CD
est activé (➜ page 14).
Pour quitter le mode de lecture programmée ou aléatoire
Appuyer sur [PLAY MODE] à plusieurs reprises en mode arrêt.
≥Désactiver la lecture au format HighMAT pour permettre la lecture
programmée ou aléatoire. Sélectionner “Lecture disque données”
dans Menu Autres (➜ page 21).
≥[DVD-A]
Certains disques comportent des groupes en prime. Si un écran
invitant à entrer un mot de passe s’affiche à la suite de la sélection
d’un groupe, entrer le mot de passe à l’aide des touches
numériques pour faire la lecture du groupe en prime. Se reporter
également au livret accompagnant le disque.
3
Appuyer sur [1] (lecture).
∫ Lorsque le mode CD est activé (➜ page 14)
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Il est possible de programmer toutes les rubriques de tous les disques.
1
2
Appuyer sur les touches numériques
([1] – [5]) pour sélectionner un disque.
Appuyer sur les touches numériques
pour sélectionner des rubriques ([WMA] [MP3]
puis appuyer sur [ENTER]).
≥Sélection d’un numéro à 2 chiffres
ex.: Pour sélectionner 25: [S10] ➜ [2] ➜ [5]
[WMA] [MP3] [2] ➜ [5] ➜ [ENTER]
≥Recommencer les étapes 1 et 2 pour programmer d’autres entrées.
3
Appuyer sur [1] (lecture).
Pour faire la sélection au moyen des touches de déplacement
du curseur
Appuyer sur [ENTER] et [3, 4] pour sélectionner une rubrique, puis
appuyer de nouveau sur [ENTER] pour confirmer.
Pour modifier le programme sélectionné
1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner une rubrique.
2 Recommencer les étapes 1 et 2.
Pour annuler le programme sélectionné
1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner une rubrique.
2 Appuyer sur [CANCEL] (ou appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner “Effacer” et appuyer sur [ENTER]).
Pour effacer tout le programme
Sélectionner “Effacer tout le programme” avec [3, 4, 2, 1], puis
appuyer sur [ENTER].
Tout le programme est également effacé lorsque le disque est retiré
de la position de lecture, lorsque le contact est coupé sur l’appareil
ou lors de la sélection d’une autre source.
RQT7973
16
Page 17 Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories.
Lecture aléatoire
∫ Lorsque le mode CD est désactivé
[VCD] [CD]
Il est possible de faire la lecture aléatoire de toutes les rubriques du
disque se trouvant à la position de lecture.
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]
Il est possible de lire dans un ordre aléatoire un ensemble de
rubriques sélectionnées.
1
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]
Appuyer sur les touches numériques
pour sélectionner un groupe ou un titre.
ex.: [DVD-V]
Lecture aléatoire
Choisissez un titre.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées
de Digital Theater Systems, Inc.
Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée
par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement
américain et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus
par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits.
L’utilisation de cette technologie de protection des droits
d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se
limiter à des fins de divertissement privé à moins d’une
autorisation préalable et explicite de Macrovision Corporation.
Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit.
Titre 1
0 ~ 9 sélectionner
DIGITAL
DISC
TUNED
T G S.SRND D.MIX
SLP
démarrer
PLAY
MONO STCT
PL
DTS
CD MODE
RDS PS PTY W
DVD
RAM
L C R
LS
S
RS
LFE
RND
PGM PRG
[DVD-A]
≥Pour entrer tous les groupes, appuyer sur [2, 1] pour
sélectionner “Tous” et appuyer sur [ENTER].
≥Pour effacer un groupe, appuyer sur les touches numériques
pour sélectionner le groupe à effacer.
2
Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous licence de
Fraunhofer IIS et Thomson multimedia.
Appuyer sur [1] (lecture).
Windows Media et le logotype
Windows sont des marques de
commerce ou des marques déposées
de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et (ou) dans d’autres pays.
Fonctions pratiques
HT730PC.book
WMA est un format de compression
développé par Microsoft Corporation.
On y retrouve la même qualité sonore
qu’avec les MP3 avec des fichiers de
taille plus petite que les MP3.
Lecture aléatoire 1
∫ Lorsque le mode CD est activé (➜ page 14)
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Il est possible de faire la lecture aléatoire de toutes les rubriques de
tous les disques.
Appuyer sur [1] (lecture).
ex.: [CD]
Lecture aléatoire
Appuyez sur PLAY pour commencer
DIGITAL
DISC
TUNED
HighMAT™ et le logotype HighMAT sont
des marques de commerce ou des
marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et(ou) dans
d’autres pays.
T G S.SRND D.MIX
SLP
MONO STCT
PL
DTS
CD MODE
RDS PS PTY W
DVD
RAM
L C R
LS
S
RS
LFE
RND 12
PGM PRG
Lecture aléatoire 2
, HDCD®, High Definition Compatible Digital® et
Pacific Microsonics™ sont soit des marques déposées, soit des
marques de commerce de Pacific Microsonics, Inc. aux ÉtatsUnis et(ou) dans d’autres pays.
Système HDCD fabriqué sous licence de Pacific Microsonics,
Inc. Ce produit est couvert par les brevets suivants: États-Unis:
5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274,
5,854,600, 5,864,311, 5,872,531; Australie: 669114. Autres
brevets en instance.
∫ Lorsque le mode CD est activé (➜ page 14)
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Il est possible de faire la lecture de tous les disques dans l’ordre,
mais toutes les rubriques sur chaque disque seront lues en ordre
aléatoire.
Appuyer sur [1] (lecture).
ex.: [CD]
Lecture aléatoire
Appuyez sur PLAY pour commencer
DIGITAL
PL
DTS
CD MODE
RDS PS PTY W
DVD
RAM
DISC
TUNED
T G S.SRND D.MIX
SLP
MONO STCT
L C R
LS
S
RS
LFE
RND 12
PGM PRG
RQT7973
17
HT730PC.book
Page 18 Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
Menus de navigation
1
2
3
4
5
6
7
8
≥Appuyer sur [SHIFT]i[ANGLE/PAGE] pour sauter page par page
au sein du groupe ou du contenu.
≥Pour faire l’écoute de fichiers aux formats WMA/MP3 tout en
visionnant des images JPEG à l’écran
Sélectionner d’abord un fichier JPEG, puis sélectionner le contenu audio.
(Procéder dans l’ordre inverse ne peut être fonctionnel.)
≥Pour quitter l’écran
Appuyer sur [MENU].
CH
Touches
numériques
VOLUME
9
ENTER
S10
0
CANCEL
SLOW/SEARCH
SKIP
,
∫ Utilisation du sous-menu
TOP MENU
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
1
MENU
PLAY
LIST
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
FUNCTIONS
RETURN
TV VOL
TV VOL
SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS
LEVEL
H.BASS
SFC
MIX 2CH
PL
MENU,
PLAY LIST
3, 4, 2, 1
ENTER
Pendant l’affichage du menu de navigation
Appuyer sur [FUNCTIONS].
2
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner une rubrique
puis appuyer sur [ENTER].
Menus de navigation
FUNCTIONS
Les éléments qui s’affichent varient selon le disque.
ANGLE/PAGE
SLEEP
QUICK OSD
ZOOM
CM SKIP
SUBTITLE
AUDIO
SETUP
MUTING
FL DISPLAY
ANGLE/PAGE
GROUP
REPEAT
CD MODE
PLAY MODE
SHIFT
TEST
ADVANCED PLAY SPEED
DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT
SHIFT
TOP MENU
MENU
Lecture de disques de données
[WMA] [MP3] [JPEG]
Il est possible de lire des fichiers JPEG sur disque DVD-RAM ou des
disques HighMAT sans utiliser la fonction HighMAT (➜ page 21,
“Lecture disque données” dans Menu Autres).
≥Lecture de disques HighMATTM (➜ page 19)
Lecture des rubriques dans l’ordre (Menu de lecture)
1
ex.:
Tous
Total 436
WMA/MP3
Audio
Total 7
JPEG
Arrêt sur image
Total 427
pour sélectionner puis
1
2
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Rechercher”
puis appuyer sur [ENTER].
A
2
≥Recommencer pour entrer d’autres caractères.
≥Les lettres minuscules sont incluses dans la recherche.
≥Appuyer sur [6, 5] pour passer entre A, E, I, O et U.
≥Appuyer sur [2] pour supprimer un caractère.
≥Laisser l’astérisque (¢) lors de la recherche de titres incluant
le caractère entré.
≥Effacer l’astérisque (¢) pour la recherche de titres
commençant par le caractère entré. Pour ajouter un
astérisque (¢) de nouveau, afficher le sous-menu de nouveau
et sélectionner “Rechercher”.
3
Pour faire l’écoute de tout le contenu du groupe dans l’ordre
Appuyer sur [ENTER].
Pour amorcer la lecture à partir du contenu sélectionné
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner,
puis appuyer sur [ENTER].
ex.:
Menu Navigation
5
002 My favorite2 005 Japanese 001 Lady Starfish
Perfume
001 My favorite1
002 My favorite2
001 Brazilian
002 Chinese
003 Czech
004 Hungarian
005 Japanese
006 Mexican
007 Philippine
008 Swedish
009 Piano
010 Vocal
Contenu 0001/0004
Groupe 005/023
RQT7973
18
FUNCTIONS
afficher le sous-menu
Groupe
JPEG
001 Lady Starfish
002 Metal Glue
003 Life on Jupiter
004 Starperson
RETURN quitter
Contenu
3
Appuyer sur [1] pour sélectionner “Rechercher”,
puis appuyer sur [ENTER].
L’écran des résultats de la recherche s’affiche.
4
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner
le groupe puis appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le contenu ou
le groupe, puis appuyer sur [ENTER].
TOP MENU
MENU
Lecture à partir de la plage
sélectionnée sur le CD
[CD]
Les titres s’affichent lors de la lecture d’un disque CD texte.
1
Appuyer sur [TOP MENU] ou [MENU].
ex.: texte CD
Texte CD
Disque Titre :
Disque Artiste:
Piste Titre :
Piste Artiste:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Numéro du groupe et du
contenu en cours de lecture
:JPEG
:WMA/MP3
Rechercher
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner un caractère,
puis appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Tous”, “Audio” ou “Arrêt sur image”
puis appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [MENU].
JPEG seulement
Pour passer des messages guides à
l’indicateur chronométrique
Recherche par contenu ou titre de groupe
(➜ ci-dessous)
Pendant l’affichage du sous-menu (➜ ci-dessus)
ENTER
Lecture à partir d’une rubrique donnée
(Menu de navigation)
WMA/MP3 et JPEG
WMA/MP3 seulement
Mettre en surbrillance le titre d’un groupe pour faire la recherche par
groupe ou le titre du contenu pour rechercher le contenu.
≥Pour quitter l’écran
Appuyer sur [TOP MENU].
2
Tous
Audio
Arrêt sur image
Passage au groupe suivant [WMA] [MP3]
Passage au groupe précédent [WMA] [MP3]
∫ Recherche par contenu ou titre de groupe
Menu Lecture
WMA/MP3/JPEG
Les groupes et le contenu sont affichés.
Contenu seulement
Groupes seulement
Imagettes [JPEG]
Aide
Rechercher
1
Appuyer sur [TOP MENU].
Multi
Liste
Arbre
Miniature
Groupe suivant
Groupe précédent
2
1/23 63 00
All By Artist
Pink Island
Long John Platinum
SHIPWRECKED
Ashley at Prom
City Penguin
Formura one
Soccer
Baseball
Neanderthal
Cartoons
Trilobites
White Dwarf
Discovery
pour sélectionner puis ENTER
RETURN
quitter
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la
plage puis appuyer sur [ENTER].
≥Appuyer sur [SHIFT]i[ANGLE/PAGE] pour sauter page par page.
≥Appuyer sur [FUNCTIONS] pour afficher l’état de la lecture
et la position actuelle.
Numéro actuellement
sélectionné
Pour quitter l’écran
Appuyer sur [TOP MENU] ou [MENU].
HT730PC.book
TOP MENU
Page 19 Wednesday, January 26, 2005
MENU
8:48 PM
Lecture de disques HighMATTM
Appuyer sur [TOP MENU].
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
Lecture de disques RAM
Lecture de programmes
sélectionner la rubrique, puis appuyer sur
[ENTER].
ex.:
PLAY
LIST
[RAM]
≥Les titres apparaissent seulement s’ils ont été enregistrés sur le disque.
≥Il n’est pas possible d’éditer des programmes, des listes de lecture
et des titres de disque.
[WMA] [MP3] [JPEG]
1
2
DIRECT
NAVIGATOR
1
Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
≥Recommencer cette étape si nécessaire.
Menu: Conduit au menu
New Playlist Item Long Name Display Te
suivant montrant les
listes de lecture ou
un autre menu
ex.:
Navigateur direct
PAG E 1 / 3
P l ay l i s t 1
Menu2
Liste de lecture: La lecture
s’amorce
P l ay l i s t 2
Préc
Menu3
Retour
2
3/ 3 (MER)
4/10(JEU)
3:37 AM
11:05 AM
Contenu
Titre
Monday feature
Auto action
Cinema
Music
Baseball
9 sélectionner
RETURN
quitter
Appuyer sur [3, 4] ou sur les touches
numériques pour sélectionner le programme.
≥Appuyer sur [SHIFT]i[ANGLE/PAGE] pour sauter page par page.
≥Sélection d’un numéro à 2 chiffres
ex.: 23: [S10] ➜ [2] ➜ [3]
≥Appuyer sur [1] pour afficher le contenu du programme et
du disque.
3
Pendant la lecture
Appuyer sur [MENU].
Appuyer sur [ENTER].
Liste de lecture
Liste lect.
All By Artist
(Seulement lorsque le disque comporte une liste de lecture)
N
Titre de contenu
1 Few times in summer
2 Less and less
Liste lect.
Groupe
3
4
5
6
Contenu
1
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
I can't quit him
Evening glory
8 Wheeling spin
9 Velvet Cuppermine
10 Ziggy starfish
0
9 sélectionner
ENTER lecture
Appuyer sur [PLAY LIST].
ex.:
7
3
0:05 AM
1:05 AM
2:21 AM
Début
≥Pour quitter l’écran
Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
Sélection à partir des listes
2
11/ 1(MER)
1/ 1 (LUN)
2/ 2 (MAR)
4
5
Suivante ex.:
Date
1
2
3
0
P l ay l i s t 3
≥Pour modifier l’arrière-plan du menu
Appuyer sur [FUNCTIONS].
L’arrière-plan est remplacé par celui enregistré sur le disque.
≥Pour quitter l’écran
Appuyer sur [∫].
1
N˚
Menus de navigation
Menu1
Liste lect.
RETURN quitter
Appuyer sur [2] puis sur [3, 4] pour
commuter entre les listes “Liste lect.”,
“Groupe” et “Contenu”.
Appuyer sur [1] puis sur [3, 4] pour
sélectionner une rubrique puis appuyer
sur [ENTER].
0
N˚
1
Date
11/11
Longueur
0:00:01
Titre
City Penguin
2
3
12/ 1
1/ 2
0:01:20
1:10:04
Ashley at Prom
Special
4
5
2/ 3
2/10
0:10:20
0:25:01
Soccer
Baseball
6
3/12
0:06:13
Home
7
3/ 1
0:01:20
Drama
8
9
10
4/ 2
4/ 3
4/10
1:00:12
0:30:20
1:00:01
Goodbye
Soccer 2
Baseball 2
9 pour sélectionner puis
ENTER
RETURN
quitter
≥Pour quitter l’écran
Appuyer sur [PLAY LIST].
2
≥Appuyer sur [SHIFT]i[ANGLE/PAGE] pour sauter page par
page.
Appuyer sur [3, 4] ou sur les touches
numériques pour sélectionner la liste de lecture.
≥Appuyer sur [SHIFT]i[ANGLE/PAGE] pour sauter page par page.
≥Sélection d’un numéro à 2 chiffres
ex.: 23: [S10] ➜ [2] ➜ [3]
≥Pour quitter l’écran
Appuyer sur [MENU].
3
Conseils pour créer des disques WMA/MP3 et JPEG (pour
CD-R, CD-RW)
≥Les disques doivent satisfaire aux normes ISO9660 de niveau 1 ou
2 (sauf dans le cas des formats étendus).
≥Le lecteur est compatible avec les enregistrements
multisession; par contre, s’il y a plusieurs sessions, l’amorce de la
lecture pourrait prendre plus de temps. Pour prévenir un tel
problème, réduire le nombre de sessions à un strict minimum.
≥Avec plus de 8 groupes, les groupes suivants seront affichés en
ligne verticale à l’écran.
≥L’ordre d’affichage peut être différent sur le menu à l’écran et sur
l’écran de l’ordinateur.
≥ Cet appareil ne peut pas faire la lecture de fichers enregistrés par paquet.
Appellation des dossiers et des fichiers ex.: [MP3]
(Les fichiers sont traités à titre de
racine
contenu et les dossiers à titre de
001 groupe
groupes sur cet appareil.)
Au moment de l’enregistrement, attribuer
001 plage.mp3
002 plage.mp3
un préfixe ordinal (à trois chiffres) au nom
003 plage.mp3
des dossiers et des fichiers en fonction de
002 groupe
l’ordre dans lequel leur lecture doit se faire
(peut ne pas fonctionner).
001 plage.mp3
002 plage.mp3
Les fichiers doivent comporter l’extension:
003 groupe
003 plage.mp3
004 plage.mp3
“.WMA” ou “.wma”
001 plage.mp3
“.MP3” ou “.mp3”
002 plage.mp3
“.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” ou “.jpeg”
003 plage.mp3
[WMA]
≥Il n’est pas possible de lire des fichiers WMA protégés contre le
piratage.
≥Cet appareil n’est pas compatible avec le débit binaire multiple.
Appuyer sur [ENTER].
[MP3]
≥Le lecteur n’est pas compatible avec les étiquettes ID3.
≥Taux d’échantillonnage compatibles: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24,
32, 44,1 et 48 kHz.
[JPEG]
≥Pour visionner des fichiers JPEG:
– Enregistrer ces fichiers sur un appareil photo numérique
conforme aux normes DCF (Design rule for Camera File system)
version 1.0. Certains appareils photo numériques sont munis de
fonctions qui ne sont pas conformes aux normes DCF version
standard 1.0 telles que la rotation automatique des images, ce
qui pourrait rendre les images illisibles.
– Ne modifier les fichiers d’aucune façon ni en changer le nom.
≥Cet appareil ne peut pas afficher les images animées, les formats
MOTION JPEG ou autre format similaire, les images fixes autres
que JPEG (ex. TIFF) ou lire le signal sonore associé aux images.
RQT7973
19
HT730PC.book
Page 20 Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
Utilisation des menus à l’écran
Les éléments qui s’affichent varient
selon le disque.
AV SYSTEM
TV
DISC
VCR
TV/VIDEO TUNER/BAND DVD/CD
1
2
3
4
5
6
Menu principal
CH
Touches
numériques
7
8
CANCEL
0
9
VOLUME
ENTER
CANCEL
S10
SLOW/SEARCH
SKIP
TOP MENU
MENU
PLAY
LIST
Utilisation des menus à l’écran
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
FUNCTIONS
RETURN
TV VOL
TV VOL
3, 4, 2, 1
ENTER
Programme Pour amorcer la lecture à partir d’un élément
donné
Groupe
Titre
Chapitre
Piste
Liste lect.
Contenu
FUNCTIONS
SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS
LEVEL
H.BASS
SFC
ZOOM
CM SKIP
SUBTITLE
AUDIO
SETUP
MUTING
FL DISPLAY
ANGLE/PAGE
GROUP
REPEAT
CD MODE
PLAY MODE
SHIFT
1
2
MIX 2CH
PL
SLEEP
QUICK OSD
FUNCTIONS
Sélectionner
Aller au
menu suivant
TEST
ADVANCED PLAY SPEED
DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT
Durée
§
Sauf iR/
iRW
Appuyer une fois.
Sélectionner le menu.
(➜ page 15, Réglage de la bande son)
Audio
[WMA] [MP3]
Pour afficher le type de disque
Arrêt sur
image
Pour passer à une autre image fixe
Miniature
Pour afficher des imagettes
Sous-titres
(➜ page 15, Modification des sous-titres)
Repère
(VR)
[RAM]
Pour repérer un marqueur inscrit sur un
enregistrement fait sur un enregistreur DVDVidéo
Pour rappler un marqueur: Appuyer sur [3, 4] ➜
Appuyer sur [ENTER]
Angle
(avec angles multiples)
Pour sélectionner l’angle
Rotation
Pour tourner les images
Diaporama
Pour activer/désactiver le diaporama
Pour modifier l’intervalle entre les images
(0 à 30 s)
ENTER
Enregistrer
Revenir au menu
précédent
3
Sélectionner
Faire les paramétrages.
ENTER
Enregistrer
1
2
4
5
6
7
8
9
Autres
réglages
3
ENTER
0
4
RQT7973
20
S10
FUNCTIONS
Appuyer pour quitter.
Pour sauter des passages par incréments
chronométriques§ (Saut dans le temps pour
lecture seulement)
1 Appuyer sur [ENTER] à deux reprises pour
afficher l’indicateur de Saut dans le temps.
2 Appuyer sur [3, 4] pour entrer les données
chronométriques, puis appuyer sur [ENTER].
≥Maintenir la touche [3, 4] enfoncée pour
aller plus rapidement.
Pour amorcer la lecture à partir d’un repère
chronométrique donné§ (Chercher horloge)
Pour modifier l’affichage de la durée écoulée/
restante
(➜ page 21)
HT730PC.book
Page 21 Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
Autres réglages
[DVD-A] (Images animées) [RAM] [DVD-V]
Pour modifier la vitesse de lecture
– de “k0.6” à “k1.4” (par incréments de 0,1)
∫ Menu Lecture
(Seulement pendant l’affichage du temps de lecture écoulée.
[JPEG]: Fonctionne avec tous les fichiers JPEG.)
Répétition
(➜ page 15, Répétition)
Répétition
A-B
Sauf [JPEG] [RAM] (Images fixes)
Reprise de sections entre deux points spécifiques
Appuyer sur [ENTER] aux points de départ et d’arrêt.
Appuyer de nouveau sur [ENTER] pour annuler.
Sauf [RAM]
Marquage de jusqu’à 5 positions aux fins de
relecture
Repère
Advanced
Disc Review
Appuyer sur [ENTER] (Il est maintenant possible
d’inscrire des marqueurs.)
Pour inscrire un marqueur: Appuyer sur [ENTER]
(à l’emplacement désiré)
Pour marquer une autre position:
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner “¢” ➜
Appuyer sur [ENTER]
Pour rappeler un marqueur: Appuyer sur [2, 1]
➜ Appuyer sur [ENTER]
Pour effacer un marqueur: Appuyer sur [2, 1] ➜
Appuyer sur [CANCEL]
≥Cette fonction ne peut être utilisée pendant la
lecture programmée ou aléatoire.
(➜ page 14, Aperçu de disque évolué)
∫ Menu Image
Normal
Cinéma1: Adoucit l’image et accentue la netteté
des scènes sombres.
Cinéma2: Accentue l’image et rehausse la
netteté des scènes sombres.
Animation
Dynamique
Utilisateur (Appuyer sur [ENTER] pour
sélectionner “Réglage de l’image”) (➜ ciMode image
dessous)
Réglage de l’image
Contraste
Luminosité
Netteté
Couleur
Gamma: Ajuste la luminosité des zones sombres.
Amplificateur BF
Adoucit l’arrière-plan pour donner l’impression
d’une plus grande profondeur.
Mode sortie
vidéo
Mode de
transfert
480i (Entrelacé) ,--. 480p (Progressif)
Lors de la sélection de “480p”, un écran de
confirmation apparaît. Ne sélectionner “Oui” que
lors d’un raccordement à un téléviseur compatible
avec la sortie progressive.
Lorsque “480p” a été sélectionné (➜ ci-dessus),
sélectionner la méthode de conversion de
manière que le signal de sortie à balayage
progressif convienne au type de matériel.
Auto1 (normal): Détecte les films avec contenu
dont la cadence est de
24 images à la seconde et les
convertit.
Auto2: Compatible avec les films avec contenu
de 30 images à la seconde en plus de
ceux à 24 imges à la seconde.
Vidéo: Sélectionner lors de la sélection de Auto1
ou Auto2 et lorsque le contenu vidéo est
déformé.
∫ Menu Audio
Dolby Pro
Logic II
(➜ page 26, Dolby Pro Logic II)
Pour rendre le dialogue des films plus clair
Optimisation [DVD-V] (Avec enregistrements Dolby Digital, DTS,
MPEG sur 3 canaux ou plus avec dialogues sur le
dialogues
canal centre)
Oui ,------. Non
[RAM] [DVD-V] (Disques enregistrés à 48 kHz seulement)
[DVD-A] (Disques enregistrés à une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz ou 48 kHz seulement)
[VCD] [CD]
≥Lors de la production d’un signal de sortie sur
2 canaux de ces disques, cette fonction assure
un rendu sonore plus réaliste en ajoutant des
signaux haute fréquence non enregistrés sur le
disque, par exemple, lors de la lecture à 96 kHz
d’un DVD-Vidéo enregistré à 48 kHz. (Fréquence
d’échantillonnage ➜ page 34)
≥Lors de la production d’un signal de sortie
multicanal, cette fonction restaure les fréquences
perdues lors de l’enregistrement pour un rendu
Multi
sonore plus près de l’original.
remastériser [WMA] [MP3] (Enregistrement sous une fréquence
d’échantillonnage autre que 8 kHz, 16 kHz ou 32 kHz.)
([HT930]
seulement) Cette fonction restaure les fréquences perdues
lors de l’enregistrement pour un rendu sonore plus
près de l’original.
1,------. 2,------.3,------.Non (désactivé)
^--------------------------------------J
[DVD-A] [DVD-V] [CD] (LPCM/PPCM)
1 Rythme rapide (ex.: musique pop et rock)
2 Divers rythmes (ex.: jazz)
3 Rythme lent (ex.: musique classique)
Autres disques
1 Effet faible
2 Effet moyen
3 Effet élevé
≥Il est possible de confirmer la fréquence
d’échantillonnage à l’écran.
Amélioration
sonore
Utilisation des menus à l’écran
Vitesse de
lecture
Rehausse le niveau sonore afin de conférer un
son plus chaleureux.
Oui ,------. Non
∫ Menu Affichage
Info
[JPEG] Non, Date, Détails
Position sous-titres
0 à s60 (par pas de 2 unités)
Luminosité soustitres
Auto, 0 à s7
Plein écran
Pour sélectionner le format d’écran
approprié à l’écran du téléviseur
utilisé
Zoom manuel
Pour effectuer manuellement un
zoom avant/arrière
Affichage débit
binaire
[RAM] [DVD-V] [VCD]
[DVD-A] (Images animées)
Oui ,------. Non
Transparence menu
écran
Non, Oui, Auto
Luminosité menu
écran
s3 à r3
∫ Menu Autres
Configuration
(➜ page 22)
Lecture DVD vidéo
ou
Lecture DVD audio
Sélectionner “Lecture DVD vidéo” pour
lire le contenu au format DVD-Vidéo sur
un disque DVD-Audio.
Lecture DVD-VR,
Lecture HighMAT
ou
Lecture disque
données
Sélectionner “Lecture disque données”
pour lire des fichiers JPEG sur
DVD-RAM ou pour lire un disque
HighMAT sans recourir à la fonction
HighMAT.
RQT7973
21
HT730PC.book
Page 22 Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
Modification des réglages sur l’appareil
1
AV SYSTEM
TV
DISC
VCR
SHIFT
TV/VIDEO TUNER/BAND DVD/CD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CANCEL
0
2
CH
Touches
numériques
SETUP
MUTING
VOLUME
Sélectionner
Afficher le menu de
configuration.
Si la configuration rapide n’est
pas réglée (➜ page 9), l’écran de
configuration rapide s’affiche.
Sélectionner l’onglet.
ENTER
S10
TOP MENU
Modification des réglages sur l’appareil
Déplacer le
curseur vers
la droite
MENU
PLAY
LIST
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
FUNCTIONS
RETURN
TV VOL
TV VOL
SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS
LEVEL
H.BASS
SFC
MIX 2CH
PL
SLEEP
QUICK OSD
ZOOM
CM SKIP
SUBTITLE
AUDIO
SETUP
MUTING
FL DISPLAY
ANGLE/PAGE
GROUP
REPEAT
CD MODE
PLAY MODE
SHIFT
ENTER
SLOW/SEARCH
SKIP
3
3, 4, 2, 1
ENTER
Sélectionner
Sélectionner la
rubrique.
ENTER
Enregistrer
SETUP
4
TEST
ADVANCED PLAY SPEED
DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT
SHIFT
Sélectionner
Faire les paramétrages.
ENTER
Rubrique
Configuration
Onglet
Disque
Vidéo
Audio
Affichage
Autres
Audio (dialogues)
Sous-titres
Menus du disque
Anglais
Automatique
Anglais
Advanced Disc Review
Mode intro
Enregistrer
Paramètre
1
2
3
4
5
6
7
8
pour sélectionner puis ENTER
RETURN
9
ENTER
Restriction par classe Niveau 8
0
quitter
≥Les paramétrages demeurent inchangés même après que
l’appareil ait été mis en mode d’attente.
≥Dans l’illustration suivante, les rubriques soulignées sont celles par
défaut.
5
SHIFT
S10
SETUP
MUTING
Appuyer pour quitter.
Le menu de configuration rapide permet de faire des réglages en succession des rubriques dans la zone ombrée.
∫ Onglet “Disque”
Audio (dialogues)
≥Anglais
≥Français
≥Espagnol
≥Version originale§1
≥Autre¢¢¢¢§2
≥Automatique§3
≥Anglais
≥Français
≥Espagnol
≥Autre¢¢¢¢§2
≥Anglais
≥Français
≥Espagnol
≥Autre¢¢¢¢§2
Choisir la langue des dialogues.
Sous-titres
Choisir la langue des sous-titres.
Menus du disque
Choisir la langue des menus.
Le changement de la langue d’affichage
dans le menu de configuration rapide
modifie également ce paramètre.
Fait l’aperçu de chaque titre/programme.
≥Mode intro:
≥Mode intervalle: Fait l’aperçu non seulement de chaque titre/programme, mais également à chaque
intervalle de 10 minutes à l’intérieur de chaque titre/programme.
Classe de restriction (Lorsque le niveau 8 est sélectionné)
Restriction par classe
≥1 à 7
≥8 Autoriser tous les disques
Choisir la classe de restriction de
≥0 Interdire tous les disques: Pour empêcher la lecture de disques sans niveau de restriction.
lecture des DVD-Vidéo.
Lors de la selection d’une classe de restriction, un écran de mot de passe apparaît.
Suivre les instructions à l’écran.
Ne pas oublier le mot de passe.
Un message apparaît à l’écran si un DVD-Vidéo excédant la classe choisie est inséré. Entrer le mot de
passe et suivre les instructions à l’écran.
§1 La langue considérée comme la langue originale du disque est sélectionnée.
§3 Si la langue sélectionnée pour “Audio (dialogues)” n’est pas
§2 Entrer le code correspondant à la langue désirée comme indiqué
disponible, les sous-titres s’affichent dans cette langue (s’ils sont
disponibles en cette langue sur le disque).
au tableau à la page 34.
Advanced Disc Review
(Aperçu de disque évolué)
(➜ page 14)
∫ Onglet “Vidéo”
Format TV
Sélectionner le format en fonction du
téléviseur utilisé et des préférences
personnelles.
≥4:3 Pan&Scan (Panoramique et balayage): Téléviseur ordinaire de format 4:3
Les côtés de l’image sont tronqués afin de remplir l’écran (sauf si prohibé par le
disque).
≥4:3 Letterbox (Boîte aux lettres): Téléviseur ordinaire de format 4:3
Les images au format grand écran s’affichent en format boîte aux lettres.
RQT7973
22
≥16:9: Téléviseur format grand écran (16:9)
HT730PC.book
Page 23 Wednesday, January 26, 2005
Télévision
Sélectionner le paramètre en fonction
du type de téléviseur utilisé.
8:48 PM
≥Téléviseur
≥Téléviseur/projecteur LCD
≥0ms
Différé
≥20ms
≥Projecteur à tube cathodique
≥Rétroprojecteur
≥Téléviseur à écran plasma
≥40ms
≥60ms
≥80ms
≥100ms
Lorsque l’appareil est raccordé à un écran
à plasma, utiliser ce réglage si la bande
son n’est pas synchronisée avec l’image.
Sélectionner le type d’image qui sera
affiché lors d’une pause en cours de
lecture.
Commande de niveau du noir
Modifier le niveau du noir de l’image
si le téléviseur a été connecté aux
prises COMPONENT VIDEO OUT.
≥Automatique
≥Trame: Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais la qualité est inférieure.
≥Image: Un arrêt sur image donne une image floue bien que sa qualité soit grande.
≥Plus clair: Avec connexion aux prises VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT.
≥Plus foncé: Avec connexion aux prises COMPONENT VIDEO OUT (Y/PB/PR).
∫ Onglet “Audio”
Compression dynamique
≥Non
≥Oui: Règle la clarté sonore même lorsque le volume est bas en comprimant les taux le plus bas et le
plus haut du niveau sonore. Utile pour une écoute nocturne. (Avec Dolby Digital seulement)
Haut-parleurs (➜ ci-dessous)
≥Centre:
≥Ambiophonique (G/D):
Sélectionner le temps de retard de
l’enceinte centrale et des enceintes
ambiophoniques.
0.0/1.0/2.0/3.0/4.0/5.0 ms
0.0/5.0/10.0/15.0 ms
∫ Onglet “Affichage”
Langues des menus
Affichage à l’écran
≥English
≥ Français
≥Oui
≥Non
≥Español
∫ Onglet“Autres”
Variateur luminosité
Change la brillance de l’afficheur de
l’appareil (et la diode de la manette
[HT930]).
≥Clair
≥Atténué ([HT930] Diode de la manette désactivée.)
≥Auto: L’affichage est assombri mais il est rétabli lors de certaines commandes.
([HT930] La diode de la manette s’allume lors de certaines commandes.)
≥Oui
CONFIGURATION RAPIDE
Réinitialisation du réglage
Rétablit tous les paramétrages par
défaut des menus de configuration.
≥Non
Modification des réglages sur l’appareil
Mode d’arrêt sur image
≥Oui: L’écran d’entrée du mot de passe s’affiche si “Restriction par classe” (➜ page 22) est établie.
Entrer le même mot de passe. Lorsque l’indication “INIT” n’est plus affichée, couper puis rétablir
le contact sur l’appareil.
≥Non
Modification du temps de retard (Haut-parleurs)
(Avec des signaux audio multicanal)
(Enceintes de canal centre et ambiophoniques seulement)
Pour un rendu optimal sur 5.1 canaux, toutes les enceintes, à
l’exception de celle d’extrêmes-graves, devraient être à une distance
égale de la position d’écoute. Si les enceintes ambiophoniques et de
canal centre doivent être situées plus près de la position d’écoute, il
serait nécessaire de modifier le temps de retard.
C
L
: Position des enceintes
: Position idéale des enceintes
SW
Quitter
LS
C
Quitter
R
RS
SW
: Distance d’écoute primaire
LS
LS
ms
0.0
R(D)
C
L(G)
1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la case du temps de
retard, puis appuyer sur [ENTER].
2 Appuyer sur [3, 4] pour ajuster le temps de retard, puis
appuyer sur [ENTER].
Temps de retard– Enceinte de canal centre
ms
0.0
RS
Dimensions approximatives de la pièce
RS
Temps de retard– Enceinte ambiophonique
Cercle de la distance d’écoute primaire constante
Si la distance a ou b est inférieure à c, trouver cette différence
dans le tableau et effectuer le réglage recommandé.
a Enceinte de canal centre
Différence (Environ)
Réglage
b Enceintes ambiophoniques
Différence (Environ)
Réglage
30 cm (1 pi)
1.0 ms
150 cm (5 pi)
5.0 ms
60 cm (2 pi)
2.0 ms
300 cm (10 pi)
10.0 ms
90 cm (3 pi)
3.0 ms
450 cm (15 pi)
15.0 ms
120 cm (4 pi)
4.0 ms
150 cm (5 pi)
5.0 ms
Pour terminer le réglage des enceintes
Appuyer sur [2] pour sélectionner “Quitter”, puis appuyer sur [ENTER].
Lors de la modification du réglage de l’enceinte ambiophonique en
mode Dolby Digital, cela fait également changer le réglage du mode
Dolby Pro Logic II.
Par exemple, les réglages de MUSIC (Musique) sont alors
identiques à ceux spécifiés pour Dolby Digital.
Dolby Digital
0 ms
5 ms
10 ms
15 ms
Dolby Pro Logic II
MUSIC
MOVIE (Films)
(Musique)
0 ms
10 ms
5 ms
15 ms
10 ms
20 ms
15 ms
25 ms
RQT7973
23
HT730PC.book
Page 24 Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
Radio
Sélection des adresses mémoire
AV SYSTEM
TV
DISC
VCR
1
TV/VIDEO TUNER/BAND DVD/CD
TUNER/BAND
1
2
3
4
5
6
CH
CH
Touches
numériques
8
7
2
VOLUME
9
ENTER
S10
0
CANCEL
TOP MENU
Appuyer sur les touches numériques
pour sélectionner le canal.
Il est également possible d’appuyer sur [W CH X].
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
ex.: 12: [S10] ➜ [1] ➜ [2]
SLOW/SEARCH
SKIP
Appuyer sur [TUNER/BAND] pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
DIGITAL
MENU
PLAY
LIST
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
ENTER
FUNCTIONS
RETURN
TV VOL
TV VOL
SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS
LEVEL
H.BASS
SFC
SLEEP
QUICK OSD
Radio
FL DISPLAY
SHIFT
ZOOM
CM SKIP
ANGLE/PAGE
GROUP
SUBTITLE
AUDIO
REPEAT
DISC
TUNED
T G S.SRND D.MIX
SLP
MONO STCT
PL
DTS
CD MODE
RDS PS PTY W
DVD
RAM
S’affiche pour confirmer la réception d’une émission FM
diffusée en stéréophonie.
MIX 2CH
PL
DIGITAL
DISC
T G S.SRND D.MIX
TUNED
SLP
MONO STCT
PL
DTS
CD MODE
RDS PS PTY W
DVD
RAM
SETUP
MUTING
CD MODE
PLAY MODE
TEST
ADVANCED PLAY SPEED
DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT
L C R
LS
S
RS
LFE
RND 12
PGM PRG
H.BASS
∫ En présence de bruit excessif dans la bande FM
Unité principale seulement
Appuyer sur [FM MODE] pour afficher l’indication “MONO”.
TUNE MODE MEMORY
DIGITAL
OPEN CLOSE
POWER
INPUT
SELECTOR
1
2
3
4
DISC EXCHANGE
VOLUME
5
H.BASS
INPUT SELECTOR
PHONES
DOWN
TUNE MODE FM MODE MEMORY
FM MODE
TUNING
Il est possible de présyntoniser un total de 15 stations dans chacune
des bandes FM et AM.
Appuyer sur [INPUT SELECTOR] pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
Appuyer sur [TUNE MODE] pour
1
2
3
Appuyer sur [INPUT SELECTOR] pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
Appuyer sur [TUNE MODE] pour
sélectionner “MANUAL”.
Appuyer sur [X TUNING W] pour
sélectionner la fréquence.
Maintenir une pression sur [X TUNING W] jusqu’à ce que la
fréquence commence à changer pour lancer la syntonisation
automatique. La syntonisation s’arrête lorsqu’une station est
syntonisée.
syntoniser la fréquence la plus basse
(FM: 87.9 ou 87.5, AM: 520).
∫ Présyntonisation d’une station
Maintenir une pression sur [MEMORY].
1
Toutes les stations pouvant être reçues par le bloc d’accord
sont sauvegardées dans les adresses mémoire en ordre
croissant.
≥L’indication “SET OK” s’affiche après la mémorisation des
stations et la radio syntonise la dernière station
présyntonisée.
≥L’indication “ERROR” s’affiche lors d’un problème durant la
présyntonisation automatique. Syntoniser les canaux
manuellement (➜ à droite).
24
RS
LFE
Unité principale seulement
Appuyer sur [X TUNING W] pour
Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que “FM AUTO” ou
“AM AUTO” s’affiche.
RQT7973
LS
RND 12
PGM PRG
H.BASS
Syntonisation manuelle
Sur chaque pression de la touche: MANUAL()PRESET
4
L C R
S
Appuyer à nouveau sur [FM MODE] pour annuler ce mode.
Le changement de la fréquence captée a également pour effet
d’annuler le mode.
sélectionner “MANUAL”.
3
MONO STCT
UP
Unité principale seulement
2
SLP
TUNING
Présyntonisation automatique
1
T G S.SRND D.MIX
TUNED
DTS
MODE
RDS PS PTY W
DVD
RAM
PROGRESSIVE CD MODE
5 DISC SELECTOR
DISC
PL
CD
DISC SKIP
Il est possible de présyntoniser un total de 15 stations dans chacune
des bandes FM et AM.
Pendant l’écoute de la radio
Appuyer sur [ENTER].
2
Lorsque la fréquence et “PGM” clignotent à l’écran
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner une station.
Il est également possible d’appuyer sur [W CH X], puis sur
[ENTER].
≥Sélection d’un numéro à 2 chiffres
ex.: 12: [S10] ➜ [1] ➜ [2].
DIGITAL
DISC
TUNED
T G S.SRND D.MIX
SLP
MONO STCT
PL
DTS
CD MODE
RDS PS PTY W
DVD
RAM
S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait
déjà mémorisée.
HT730PC.book
Page 25 Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
∫ Modulation de fréquence FM
Unité principale seulement
La modulation est réglée en usine à 0,2 MHz. Il est cependant
possible de la modifier afin de recevoir les stations pouvant être
syntonisées par pas de 0,1 MHz.
1 Appuyer sur [INPUT SELECTOR] pour sélectionner “FM”.
2 Maintenir la pression sur [INPUT SELECTOR].
Après quelques secondes, l’afficheur indique la fréquence
minimale actuelle. Maintenir la pression sur la touche. La
fréquence minimale change et l’intervalle est modifié.
Répéter les étapes ci-dessus pour rétablir le réglage en usine de la
modulation.
[Nota]
Une fois le réglage changé, la fréquence précédemment en
mémoire est effacée. La prérégler à nouveau.
Radio
Raccordement d’antennes en option
Installer des antennes extérieures dans le cas où la réception serait de piètre qualité.
≥Débrancher l’antenne si l’appareil est hors fonction.
≥Ne pas utiliser l’antenne extérieure pendant un orage.
Antenne FM extérieure
(Avec une antenne de télévision)
Ne pas débrancher l’antenne-cadre AM.
≥Débrancher l’antenne FM intérieure.
≥Confier l’installation de l’antenne à un technicien qualifié.
Modifier comme suit le câble coaxial 75 ≠ d’antenne extérieure.
DIGITAL
TRANSMITTER
Câble coaxial 75 ≠
(non inclus)
Antenne AM extérieure
(Avec un fil recouvert de vinyle)
Faire cheminer un fil de vinyle à l’horizontale le long
d’une fenêtre ou d’un autre emplacement approprié.
AM ANT
A
Fiche d’antenne
(non incluse)
2 Écarter soigneusement
les languettes pour
retirer le couvercle.
L
LOOP
EXT
1 Retirer une partie de la
gaine isolante extérieure
en vinyle.
5–12 m
(16 – 39 pi)
FM ANT
(75≠)
(7
R
3 Installer le câble coaxial.
Serrer le conducteur de câble
et l’enrouler de sorte qu’il
n’entre pas en contact avec
toute autre pièce.
4 Fixer le couvercle.
10 mm (13/32 po)
2
10 mm (13/32 po)
Replier
1
1
Serrer avec des pinces
7 mm (9/32 po)
RQT7973
25
HT730PC.book
Page 26 Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
Contrôle du champ sonore et paramétrage du rendu sonore
AV SYSTEM
TV
DISC
DVD/CD
2
3
4
5
6
7
8
9
CANCEL
0
Focalisation centrale
(Disques où la portion dialogue a été enregistrée sur le canal central)
Il est possible de créer l’impression que le son de
l’enceinte du canal centre provient du téléviseur.
TV/VIDEO TUNER/BAND DVD/CD
1
C.FOCUS
SFC
SHIFT
VCR
CH
Appuyer sur [SHIFT]i[C.FOCUS].
VOLUME
ENTER
S10
VOLUME
SLOW/SEARCH
SKIP
DISC
DIGITAL
TOP MENU
MENU
PLAY
LIST
DIRECT
NAVIGATOR
3, 4, 2, 1
RETURN
TV VOL
TV VOL
SUBWOOFER LEVEL
SLEEP
Contrôle du champ sonore et paramétrage du rendu sonore
SUPER SRND, H.BASS
SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS
LEVEL
H.BASS
SFC
MIX 2CH
PL
SLEEP
QUICK OSD
ZOOM
CM SKIP
SUBTITLE
AUDIO
SETUP
MUTING
FL DISPLAY
ANGLE/PAGE
GROUP
REPEAT
CD MODE
PLAY MODE
SHIFT
MIX 2CH,
PL
MUTING
C.FOCUS, SFC
MIX 2CH
PL
TEST, CH SELECT
L C R
LS
S
RS
LFE
RND 12
PGM PRG
H.BASS
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est un décodeur évolué qui dérive un rendu
ambiophonique distribué sur 5 canaux (avant gauche et droit, centre,
ambiophoniques gauche et droit) à partir d’une source stéréophonie,
qu’elle ait été codée ou non par un circuit Dolby Surround.
[Nota]
≥Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, les fonctions de champ
sonore suivantes ne sont pas disponibles. (À l’exception du
contrôle du champ sonore)
≥Il se peut que la qualité du rendu sonore soit affectée lorsque ces
circuits de modulation du champ sonore sont utilisés avec
certaines sources. Le cas échéant, désactiver le circuit.
≥Si le circuit super ambiophonie est activé, Dolby Pro Logic II est
annulé, et vice versa.
Appuyer sur [ÎPLII].
Sur chaque pression maintenue de la touche:
MOVIE (Films):
Films enregistrés avec
Dolby Surround
MUSIC (Musique): Sources stéréophoniques
OFF (Désactivé): Annulé
DIGITAL
DISC
TUNED
PL
CD
DTS
MODE
RDS PS PTY W
DVD
RAM
≥Ne fonctionne qu’en mode DVD/CD seulement.
≥“ÎPLII” s’allume lorsque l’effet ambiophonique est appliqué.
Contrôle du champ sonore
Modifie la qualité sonore.
SHIFT
MIX 2CH
PL
Mixage-réduction
Appuyer sur [SFC].
Sur chaque pression maintenue de la touche:
FLAT (Uniforme):
Désactivé (aucun effet n’est ajouté) (par défaut).
HEAVY (Dynamique): Confère plus de force à la musique rock.
CLEAR (Clair):
Accentue les hautes fréquences.
SOFT (Doux):
Pour la musique d’atmosphère.
DISCO:
Confère de la réverbération pour recréer le
champ acoustique d’une discothèque.
LIVE (En direct):
Donne plus de présence aux voix.
HALL (Salle de concert): Donne plus d’ampleur au rendu pour
recréer l’atmosphère d’une grande salle.
SHIFT
SUPER SRND
H.BASS
Super Surround
(Super ambiophonie)
≥Il est possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes
ambiophoniques en vue d’obtenir un effet ambiophonique optimal
(➜ page 27, Réglage du niveau de sortie sur les enceintes).
≥Le circuit super ambiophonie ne fonctionne pas lors de la lecture
d’un DVD enregistré avec une source multicanal.
Appuyer sur [SHIFT]i[MIX 2CH].
DISC
DIGITAL
TUNED
T G S.SRND D.MIX
SLP
MONO STCT
PL
CD
DTS
MODE
RDS PS PTY W
DVD
RAM
L C R
LS
S
RS
LFE
RND 12
PGM PRG
H.BASS
Sur chaque pression maintenue de la touche:
MIX 2CH ON (activé) ,------.MIX 2CH OFF (désactivé)
SUPER SRND
H.BASS
Rehaut des graves
Il est possible de rehausser les basses fréquences afin de produire
plus clairement des graves profonds, même si l’acoustique de la
salle n’est pas optimale. L’appareil sélectionne automatiquement le
réglage approprié selon le type de source de lecture.
Appuyer sur [SHIFT]i[SUPER SRND].
Sur chaque pression maintenue de la touche:
ED T G S.SRND D.MIX
MUSIC (Musique): Ajoute des effets
ambiophoniques aux
sources stéréophoniques.
W
MOVIE (Films):
Utiliser ce mode lors de
visionnement de films.
PARTY (Réception): Le rendu sonore est en stéréo peu importe
l’orientation.
OFF (Désactivé):
Annulé
Si nécessaire, il est possible de réduire par mixage le signal sur 2 canaux.
≥Lorsque “D.MIX” clignote à l’affichage, le disque contient des
signaux multicanaux qui ne peuvent faire l’objet d’une réduction
par mixage. [DVD-A]
Ajoute des effets sonores ambiophoniques aux sources
stéréophoniques.
26
MONO STCT
≥Cette fonction ne peut être utilisée de pair avec super ambiophonie.
≥Cette fonction peut également être utilisée de pair avec Dolby Pro
Logic II.
Pour vérifier le paramétrage courant
Appuyer sur [SFC].
RQT7973
SLP
ADVANCED PLAY SPEED
TEST
DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT
SHIFT
C.FOCUS
SFC
T G S.SRND D.MIX
Sur chaque pression maintenue de la touche:
C FOCUS ON (activé) ,------.C FOCUS OFF (désactivé)
ENTER
FUNCTIONS
TUNED
PL
DTS
CD MODE
RDS PS PTY W
DVD
RAM
SL
Appuyer sur [H.BASS].
[HT930] L’indicateur de H.BASS s’allume sur
l’appareil principal.W
MONO STCT
L C R
LS
S
RS
LFE
RND 12
PGM PRG
H.BASS
≥Lorsque DVD-Vidéo ou DVD-RAM est
sélectionné
H.BASS ON (activé) (par défaut),------.
H.BASS OFF (désactivé)
≥Lorsqu’une autre source est sélectionnée
H.BASS OFF (désactivé) (par défaut),------.H.BASS ON (activé)
Le réglage demeure en mémoire et est rappelé à chaque lecture du
même type de source.
HT730PC.book
Page 27 Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
Autres fonctions pratiques
Niveau des extrêmes-graves
Il est possible de régler le niveau des graves. L’appareil sélectionne
automatiquement le réglage approprié selon le type de source de lecture.
Appuyer sur [SUBWOOFER LEVEL].
DISC
DIGITAL
TUNED
T G S.SRND D.MIX
SLP
MONO STCT
DTS
MODE
RDS PS PTY W
DVD
RAM
L C R
LS
S
RS
LFE
RND 12
PGM PRG
H.BASS
Le réglage demeure en mémoire et est rappelé à chaque lecture du
même type de source.
SHIFT
TEST
CH SELECT
2
3
Appuyer sur [SHIFT]i[SLEEP] pour
sélectionner la durée (en minutes).
D.MIX
En mode arrêt lorsqu’aucun affichage n’apparaît à l’écran
Annulation de la minuterie-sommeil
Appuyer sur [SHIFT]i[SLEEP] pour sélectionner “OFF”.
Pour confirmer la durée restante
Appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[SLEEP].
Modification de la programmation
Répéter les étapes depuis le début.
SETUP
MUTING
L: Enceinte avant, canal gauche
C: Enceinte de canal centre
R: Enceinte avant, canal droit
RS: Enceinte ambiophonique, côté droit
LS: Enceinte ambiophonique, côté gauche
≥Il n’y a aucun signal de sortie de l’enceinte d’extrêmes-graves.
Appuyer sur [VOLUME, r] ou [s] pour régler
le volume à un niveau d’écoute agréable.
Mise en sourdine
Appuyer sur [MUTING].
L’indication “MUTING” clignote sur l’afficheur de l’appareil.
Appuyer sur [SHIFT]i[TEST] pour
produire un signal d’essai.
DISC
DIGITAL
TUNED
T G S.SRND D.MIX
SLP
MONO STCT
PL
DTS
CD MODE
RDS PS PTY W
DVD
RAM
RND 12
PGM PRG
H.BASS
Unité principale seulement
1
Réduire le volume et brancher le casque
d’écoute (non inclus).
Type de fiche: 3,5 mm (1/8 po), stéréo
VOLUME
∫ Pour régler le niveau de sortie pendant la lecture
2
RS
LFE
Utilisation d’un casque d’écoute
Pour désactiver le signal d’essai
Appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[TEST].
(Lors de la lecture multicanal ou Dolby Pro Logic II ou Super
ambiophonie est activé)
L C R
LS
S
Pour annuler
≥Appuyer de nouveau sur [MUTING] ou baisser le volume à son
niveau minimum (– – dB), puis le monter jusqu’au niveau voulu.
≥La mise en sourdine est annulée lors de la commutation au mode
d’attente.
Appuyer sur [3] (augmentation) ou [4]
(diminution) pour régler le niveau de
sortie sur chaque enceinte.
C, RS, LS: `6 dB à i6 dB (L, R: Seul l’équilibre peut être réglé.)
≥Pour régler l’équilibre des enceintes avant
Lors de la sortie du signal d’essai, appuyer sur [2, 1].
≥Régler le niveau de sortie sur les enceintes de manière à ce
qu’il semble égal à celui des enceintes avant.
1
SLP
Réglage du niveau de sortie
sur les enceintes
Ceci est une des manières d’obtenir l’effet ambiophonique approprié.
Préparatifs
Appuyer sur [DVD/CD].
1
Minuterie-sommeil
SLEEP 30_----)SLEEP 60_----)SLEEP 90
^"" OFF (désactivé)( SLEEP 120(_}
≥Lorsque DVD-Vidéo ou DVD-RAM est sélectionné
SUB W 4 (par défaut)>SUB W 1>SUB W 2>SUB W 3
^-----------------------------------------------------------------------------------}
≥Lorsqu’une autre source est sélectionnée
SUB W 2 (par défaut)>SUB W 3>SUB W 4>SUB W 1
^-----------------------------------------------------------------------------------}
PL
CD
SLEEP
QUICK OSD
SHIFT
OPEN CLOSE
POWER
INPUT
SELECTOR
1
2
3
4
DISC EXCHANGE
VOLUME
5
H.BASS
DISC SKIP
PHONES
PROGRESSIVE CD MODE
5 DISC SELECTOR
DOWN
TUNE MODE FM MODE MEMORY
UP
TUNING
Appuyer sur [CH SELECT] pour sélectionner l’enceinte.
L #C #R #RS #LS #SW
^-------------------------------------------------}
SW: Enceinte d’extrêmes-graves
≥Le réglage du niveau de sortie sur le canal d’extrêmes-graves
n’est possible que si la source comporte un tel canal.
≥L’indication “SW” ne s’affiche pas et l’enceinte d’extrêmesgraves ne peut faire l’objet d’un réglage lorsque le circuit
Dolby Pro Logic II est activé.
≥“S” apparaît à l’affichage lorsque “MUSIC” (super
ambiophonie–musique) ou “MOVIE” (super ambiophonie–
film) est sélectionné avec circuit super ambiophonie activé
(➜ page 26). Dans un tel cas, il est possible de régler
simultanément le niveau de sortie des enceintes
ambiophoniques au moyen des touches [3, 4].
S: `6 dB à i6 dB
2
Régler le volume sur le casque avec
[VOLUME].
≥Le mode de rendu stéréophonique (2 canaux) est
automatiquement sélectionné.
Contrôle du champ sonore et paramétrage du rendu sonore/Autres fonctions pratiques
SUBWOOFER
LEVEL
[Nota]
Éviter une écoute prolongée car cela peut être préjudiciable pour
l’ouïe.
Appuyer sur [3] (augmentation) ou [4] (diminution)
pour régler le niveau de sortie sur chaque enceinte.
C, RS, LS, SW: `6 dB à i6 dB (L, R: Seul l’équilibre peut être réglé.)
≥Pour régler l’équilibre des enceintes avant
Lorsque “L” ou “R” est sélectionné, appuyer sur [2, 1].
RQT7973
27
HT730PC.book
Page 28 Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
Utilisation d’autres appareils
∫ Exemple de raccordements
Le modèle SC-HT930 est illustré.
Téléviseur
(non inclus)
AUDIO OUT VIDEO IN
L(G) R(D)
1
2
Magnétoscope
(non inclus)
Visionnement de
l’image en
provenance du
magnétoscope
Sélectionner l’entrée
“VIDEO 2” sur le
téléviseur dans le
cadre de cet exemple.
Câble vidéo (non inclus)
Utilisation d’autres appareils
FM ANT
(75≠)
Pour la reproduction de la
bande son en provenance
d’un magnétoscope
A
AV SYSTEM
TV
AV SYSTEM
Raccordement déjà
fait (➜ page 7)
AUX
VCR
AUDI
UDIO
IN
TV
AUDI
UDIO
IN
REC
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
(480p/480i)
PB
LOOP
Touches
numériques
S-VIDEO
OUT
TV/VIDEO
AUX TUNER/BAND DVD/CD
1
2
3
4
5
6
7
8
CH
9
SLOW/SEARCH
SKIP
PR
VIDEO
OUT
TOP MENU
[HT930]
Pour la reproduction
du signal d’un
magnétophone
L(G) R(D)
L(G) R(D)
PLAY OUT
REC IN
[HT930]
Pour l’enregistrement
de disques,
d’émissions radio,
etc., sur une bande
(magnétophone)
DVD/CD
TUNER/BAND
CH
10/ENTER
S10
0
CANCEL
TV
VCR
VOLUME
ENTER
R
EXT
DISC
VCR
AUX, TV/VIDEO
Y
L
AM ANT
: Sens de cheminement du signal
VIDEO AUDIO OUT
OUT L(G) R(D)
Écoute sur un téléviseur
Régler le niveau de volume du
téléviseur à son minimum et utiliser
les commandes de volume sur le
récepteur de la chaine.
DIGITAL
TRANSMITTER
Câble audio (non inclus)
,
MENU
PLAY
LIST
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
FUNCTIONS
RETURN
TV VOL
TV VOL
SUBWOOFER SUPER SRND C.FOCUS
LEVEL
H.BASS
SFC
MIX 2CH
PL
TV VOL
TV VOL
SLEEP
QUICK OSD
ZOOM
CM SKIP
ANGLE/PAGE
FL DISPLAY
GROUP
Magnétophone
(non inclus)
SHIFT
SUBTITLE
AUDIO
SETUP
MUTING
REPEAT
CD MODE
PLAY MODE
TEST
ADVANCED PLAY SPEED
DISC REVIEW QUICK REPLAY CH SELECT
SHIFT
Utilisation de la télécommande avec un téléviseur ou un magnétoscope
Cette télécommande peut commander un téléviseur ou un magnétoscope Panasonic. Raccorder les appareils en se référant à “Exemple de
raccordements” (➜ ci-dessus).
[Nota]
La télécommande peut ne pas pouvoir être utilisée avec certains modèles.
Téléviseur
Préparatifs
Pointer la télécommande vers l’appareil et appuyer sur [TV] pour
allumer la touche, puis l’orienter vers le téléviseur pour effectuer les
opérations suivantes.
Mise en/hors marche du téléviseur
Magnétoscope
Préparatifs
≥Commuter le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur (“VIDEO 2”
dans cet exemple).
≥Pointer la télécommande vers l’appareil et appuyer sur [VCR] pour
allumer la touche, puis l’orienter vers le magnétoscope pour
effectuer les opérations suivantes.
Appuyer sur [Í AV SYSTEM].
Commutation du mode d’entrée vidéo
[HT730] Appuyer sur [TV/VIDEO].
[HT930] Appuyer sur [SHIFT]i[TV/VIDEO].
Syntonisation des canaux
Appuyer sur [W CH X].
≥La touche [S10/ENTER] est utilisée pour confirmer la sélection du
canal sur certains téléviseurs d’autres marques.
Réglage du volume
Appuyer sur [TV VOLs] ou [TV VOLr].
Mise en/hors marche du magnétoscope
Appuyer sur [Í AV SYSTEM].
Lecture, pause et arrêt
Appuyer sur [1] (lecture), [;] ou [∫].
Avance accélérée et rebobinage
Appuyer sur [6] ou [5].
Raccordement d’un lecteur de disque laser ou
d’un tourne-disque
Le raccorder à la place du magnétoscope (➜ ci-dessus) et
sélectionner “VCR” comme source.
RQT7973
28
Il est recommandé d’utiliser un tourne-disque avec compensateur
phono intégré. Autrement, il sera nécessaire de raccorder un
compensateur externe entre le tourne-disque et le récepteur de la
chaîne.
HT730PC.book
Page 29 Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
Autres raccordements
des enceintes
Changement du code de télécommande
Pointer la télécommande vers l’appareil.
Tout en appuyant sur [TV] ou [VCR]
∫ Montage à un mur
Toutes les enceintes peuvent être montées au mur.
1 Insérer une vis (non incluse) dans le mur.
2 Monter l’enceinte au mur en insérant la tête de la vis ou des
vis dans le ou les trous.
30–35 mm (13/16 po–13/8 po)
Appuyer sur une touche numérique pour
saisir le premier chiffre, puis le second
chiffre.
La télécommande transmet un signal de mise en/hors marche.
Si le code est bon, l’appareil se met en ou hors marche.
Sinon, essayer d’entrer un autre code.
[Nota]
Entrer à nouveau le code après avoir changé les piles.
Utilisation d’un magnétophone
([HT930] seulement)
Enregistrement sur magnétophone
4,0–7,0 mm
5
9
Mur ou colonne ( /32 po– /32 po)
≥Le mur ou la colonne murale auquel l’enceinte est fixée doit pouvoir
supporter un poids de 10 kg (22 Ib) par vis. Lors du montage mural
des enceintes, confier l’installation à un entrepreneur qualifié. Une
installation impropre pourrait endommager le mur ou les enceintes.
≥Lors du montage des enceintes avant à un mur, il est recommandé
d’utiliser des câbles d’enceinte (vendus séparément). (Il est
également possible de retirer les câbles d’enceinte des tuyaux de
cette chaîne.)
≥[HT930] Lorsque l’enceinte avant est installée au mur, il est
recommandé d’utiliser une ficelle (non incluse) pour l’empêcher de
tomber (➜ page 5).
ex.:
Appuyer sur [DVD/CD] pour sélectionner
Enceinte ambiophonique
[HT730]
Enceinte avant [HT930]
“DVD/CD”.
ou
366 mm
(1413/32 po)
Appuyer sur [TUNER/BAND] pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
2
Lancer l’enregistrement et la lecture.
Enceinte centrale
Lecture sur magnétophone
Appuyer sur [AUX] pour sélectionner “AUX”
comme source.
175 mm
(67/8 po)
180 mm
(73/32 po)
Liste des codes des téléviseurs
Panasonic:
Sony:
Fisher:
G-E:
Gold Star:
Hitachi:
JVC:
LXI:
Magnavox:
Mitsubishi:
NEC:
01, 02, 26
04
14
02, 03, 07, 09
07, 15
05, 07
12
03, 06, 07, 10,
14, 15
06, 07, 11, 15,
22
07, 15, 16, 21
07, 15
Philco:
Philips:
Pioneer:
Quasar:
RCA:
Sanyo:
Sharp:
Sylvania:
Symphonic:
Toshiba:
Zenith:
06, 07
06
02, 10, 19
02
03, 07, 09, 13,
23, 24, 25
14
08, 21
06, 07, 15
17
10, 21
18, 20
Liste des codes des magnétoscopes
Panasonic:
Sony:
Fisher:
Funai:
G-E:
Gold Star:
Hitachi:
JVC:
LXI:
Magnavox:
Mitsubishi:
01, 02, 09, 33
05, 06, 07, 35,
36, 37
13, 14, 15, 18,
34
08, 30
02, 03, 11
27
09, 10, 11
19, 25, 31, 38,
39, 40
10, 13, 14, 15,
18, 27, 30
02, 09, 12
21, 22, 28, 29
NEC:
Philco:
Philips:
Pioneer:
Quasar:
RCA:
Sanyo:
Sharp:
Shintom:
Sylvania:
Symphonic:
Toshiba:
Zenith:
19, 25, 31, 38
02, 09, 12, 30
02, 09, 12
09
01, 02, 09, 33
02, 03, 04, 09,
10, 11, 12, 23,
24, 26
14, 18, 34
16, 17
32
02, 09, 12, 30
30
23, 24
20
Dans cette position,
l’enceinte risque de
tomber si elle est
déplacée vers la
droite ou la gauche.
Autres raccordements des enceintes
1
‰7,5–9,4 mm
(19/64 po– 3/8 po)
‰3,0–4,0 mm
(1/8 po– 5/32 po)
Utilisation d’autres appareils
Cette télécommande peut également commander des téléviseurs ou
des magnétoscopes d’autres marques. Aussi, sera-t-il nécessaire de
modifier le code de la télécommande (➜ ci-dessous).
S’assurer que la vis
est dans la position
illustrée.
∫ Montage sur des supports (non inclus)
(Sauf les enceintes avant)
S’assurer que les supports ont les propriétés suivantes.
Le diamètre et la longueur des vis, de même que la distance entre
les vis, doivent correspondre aux mesures indiquées ci-contre.
≥ Les supports doivent pouvoir supporter un poids de plus de 10 kg (22 lb).
≥Les supports doivent être stables même si les enceintes sont
placées en hauteur.
ex.:
Enceinte
ambiophonique
[HT730]
5 mm (3/16 po),
pas 0,8 mm (1/32 po)
60 mm (23/8 po)
Support
(non inclus)
Utiliser ces trous pour
fixer les supports.
Épaisseur de la plaque + 7 mm
à 10 mm (+ 9/32 po à 13/32 po)
RQT7973
29
7973cf-p28-36.fm
Page 30 Friday, January 28, 2005
7:44 PM
Spécifications
SECTION AMPLIFICATEUR
[HT730]
Puissance de sortie efficace: Mode Dolby Digital
Canal avant
70 W par canal (4 ≠), 1 kHz, 10 % DHT
Canal ambiophonique
70 W par canal (4 ≠), 1 kHz, 10 % DHT
Canal central
260 W par canal (4 ≠), 1 kHz, 10 % DHT
Canal d’extrêmes-graves 260 W par canal (4 ≠), 100 Hz, 10 % DHT
Puissance efficace totale en mode Dolby Digital
800 W
Puissance de sortie FTC: Mode Dolby Digital
Canal avant
45 W par canal (4 ≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT
Canal ambiophonique 45 W par canal (4 ≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT
Canal central
140 W par canal (4 ≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT
Canal d’extrêmesgraves 150 W par canal (4 ≠), 45 Hz–120 Hz, 1 % DHT
Puissance totale FTC en mode Dolby Digital
470 W
Spécifications
[HT930]
Puissance de sortie efficace: Mode Dolby Digital
Canal avant
170 W par canal (6 ≠), 1 kHz, 10 % DHT
Canal ambiophonique
70 W par canal (4 ≠), 1 kHz, 10 % DHT
Canal central
260 W par canal (4 ≠), 1 kHz, 10 % DHT
Canal d’extrêmes-graves 260 W par canal (4 ≠), 100 Hz, 10 % DHT
Puissance efficace totale en mode Dolby Digital
1000 W
Puissance de sortie FTC: Mode Dolby Digital
Canal avant
100 W par canal (6 ≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT
Canal ambiophonique 45 W par canal (4 ≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT
Canal central 140 W par canal (4 ≠), 120 Hz–20 kHz, 1 % DHT
Canal d’extrêmesgraves 150 W par canal (4 ≠), 45 Hz–120 Hz, 1 % DHT
Puissance totale FTC en mode Dolby Digital
580 W
30
SECTION VIDÉO
Système vidéo
Format du signal
NTSC
Sortie vidéo composite
Niveau de sortie
1 V c.-à-c. (75 ≠)
Borne
Prise à broches (1 jeu)
Sortie S-vidéo
Niveau de sortie Y
1 V c.-à-c. (75 ≠)
Niveau de sortie C
NTSC; 0,286 V c.-à-c. (75 ≠)
Borne
Prise S (1 jeu)
Sortie vidéo composant (480p/480i)
Niveau de sortie Y
1 V c.-à-c. (75 ≠)
Niveau de sortie PB
0,7 V c.-à-c. (75 ≠)
Niveau de sortie PR
0,7 V c.-à-c. (75 ≠)
Borne
Prise à broches (Y: vert, PB: bleu, PR: rouge) (1 jeu)
SECTION DES EXTRÊMES-GRAVES
SECTION BLOC D’ACCORD FM/AM ET BORNES
Stations préréglées
15 stations FM
15 stations AM/MW
Modulation de fréquence (FM)
Plage de fréquences
87,9 à 107,9 MHz (par pas de 200 kHz)
87,5 à 108,0 MHz (par pas de 100 kHz)
Sensibilité
2,5 µV (IHF)
Rapport signal/bruit 26 dB
2,2 µV
Bornes d’antenne
75 ≠ (asymétrique)
Modulation d’amplitude (AM/MW)
Plage de fréquences
520 à 1710 kHz (par pas de 10 kHz)
Sensibilité AM, rapport signal/bruit 20 dB à 1000 kHz 560 µV/m
Prise de casque
Borne
prise stéréo, 3,5 mm (1/8 po)
SECTION LECTEUR DE DISQUES
RQT7973
[HT930] Audio
(1) Réponse en fréquence
≥DVD (audio linéaire)
4 Hz à 22 kHz (échantillonnage à 48 kHz)
4 Hz à 44 kHz (échantillonnage à 96 kHz)
≥DVD-Audio
4 Hz à 88 kHz (échantillonnage à 192 kHz)
≥CD-Audio
4 Hz à 20 kHz
(2) Rapport signal sur bruit
≥CD-Audio
95 dB
(3) Dynamique
≥DVD (audio linéaire)
95 dB
≥CD-Audio
93 dB
(4) Distorsion harmonique totale
≥CD-Audio
0,005 %
Disques compatibles [8 cm (3 po) ou 12 cm (5 po)]
(1) DVD-RAM (compatibles avec DVD-VR et disques au format JPEG)
(2) DVD-Audio
(3) DVD-Vidéo
(4) DVD-R, DVD-RW (compatible avec DVD-Vidéo)
iR, iRW (compatible avec Vidéo)
(5) CD-Audio (CD-DA)
(6) CD-Vidéo
(7) SVCD (Conforme à la norme IEC62107)
(8) CD-R/RW (disques au format CD-DA, CD-Vidéo, SVCD, MP3,
WMA et JPEG)
(9) MP3/WMA§1
≥Taux de compression compatible:
MP3: entre 32 kbps et 320 kbps
WMA: entre 48 kbps et 320 kbps
(10) JPEG§1
≥Fichiers Exif Ver 2.1, système de base JPEG
≥Définition de l’image: entre 320k240 et 6144k4096 pixels
(sous-échantillonnage à 4:2:2 ou 4:2:0)
(11) HighMAT Niveau 2 (audio et image)
§1
Maximum total combiné de groupes et de fichiers audio et
d’images: 4000 fichiers audio et d’images et 400 groupes.
Bloc de lecture
Longueur d’onde
CD 785 nm
DVD 662 nm
Faisceau laser
CLASS 2/CLASS 3A
Sortie audio (disque)
Nombre de canaux
5.1 canaux (avant gauche, avant droit,
central, ambio. gauche, ambio. droit, extrêmes-graves)
[HT730] [Enceinte\d'extrêmes-graves\avec\amplificateur\SB-WA730]
Type
1 voie, 2 haut-parleurs (évent réflex)
Haut-parleur(s)
1. Graves
13 cm (51/8 po) de type cône
2. Graves
13 cm (51/8 po) de type cône
Pression sonore de sortie
80 dB/W (1,0 m)
Gamme de fréquence
40 Hz à 220 Hz (j16 dB)
45 Hz à 180 Hz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP)
201,5 mmk368,2 mmk491,5 mm
(715/16 pok141/2 pok193/8 po)
Poids
11,3 kg (24,9 lb)
[HT930] [Enceinte\d'extrêmes-graves\avec\amplificateur\SB-WA930]
Type
1 voie, 2 haut-parleurs (évent réflex)
Haut-parleur(s)
1. Graves
15 cm (57/8 po) de type cône
2. Graves
15 cm (57/8 po) de type cône
Pression sonore de sortie
84 dB/W (1,0 m)
Gamme de fréquence
34 Hz à 220 Hz (j16 dB)
38 Hz à 190 Hz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP)
285 mmk402 mmk520 mm
(117/32 pok1513/16 pok2015/32 po)
Poids
15 kg (33,1 lb)
Page 31 Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
SECTION ENCEINTES
[HT730] [Enceintes\avant\SB-FS730]
Type
2 voies, 2 haut-parleurs (évent réflex)
Haut-parleur(s)
Impédance 4 ≠
1. Graves
6,5 cm (21/2 po) de type cône
2. Aigus
6 cm (23/8 po) de type cône
Puissance admissible (CEI)
70 W (max.)
Pression sonore de sortie
81 dB/W (1,0 m)
Fréquence de coupure
6 kHz
Gamme de fréquence
80 Hz à 41 kHz (j16 dB)
95 Hz à 40 kHz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP)
218 mmk1080 mm (max.)/984 mm (min.)k243 mm
[819/32 pok421/2 po (max.)/383/4 po (min.)k99/16 po]
Poids
2,7 kg (6 lb)
[HT730] [Enceintes\ambiophoniques\SB-FS731]
Type
1 voie, 1 haut-parleur (évent réflex)
Haut-parleur(s)
Impédance 4 ≠
Pleine gamme
6,5 cm (21/2 po) de type cône
Puissance admissible (CEI)
70 W (max.)
Pression sonore de sortie
80 dB/W (1,0 m)
Gamme de fréquence
88 Hz à 25 kHz (j16 dB)
100 Hz à 22 kHz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP)
90 mmk193 mmk102 mm
(317/32 pok719/32 pok41/32 po)
Poids
0,7 kg (1,54 lb)
[HT730] [Enceinte\centrale\SB-PC730]
Type
2 voies, 3 haut-parleurs (évent réflex)
Haut-parleur(s)
Impédance 4 ≠
1. Pleine gamme
6,5 cm (21/2 po) de type cône
2. Pleine gamme
6,5 cm (21/2 po) de type cône
3. Ultra aigus
type piézo
Puissance admissible (CEI)
260 W§2 (max.)
Pression sonore de sortie
83 dB/W (1,0 m)
Fréquence de coupure
10 kHz
Gamme de fréquence
103 Hz à 25 kHz (j16 dB)
116 Hz à 22 kHz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP)
320 mmk88 mmk96 mm
(1219/32 pok315/32 pok325/32 po)
Poids
1,3 kg (2,9 lb)
[HT930] [Enceinte\centrale\SB-PC930]
Type
2 voies, 3 haut-parleurs (évent réflex)
Haut-parleur(s)
Impédance 4 ≠
1. Graves
6,5 cm (21/2 po) de type cône
2. Graves
6,5 cm (21/2 po) de type cône
3. Aigus
6 cm (23/8 po) de type dôme, en anneau
Puissance admissible (CEI)
260 W§2 (max.)
Pression sonore de sortie
82 dB/W (1,0 m)
Fréquence de coupure
5 kHz
Gamme de fréquence
110 Hz à 50 kHz (j16 dB)
140 Hz à 45 kHz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP)
320 mmk88 mmk96 mm
(1219/32 pok315/32 pok325/32 po)
Poids
1,36 kg (3 lb)
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
Consommation
120 V c.a., 60 Hz
Unité principale 25 W
[HT730] Enceinte d’extrêmes-graves 340 W
[HT930] Enceinte d’extrêmes-graves 390 W
Dimensions (LtHtP)
430 mmk68 mmk423 mm
(1615/16 pok211/16 pok1610/16 po)
Poids
Unité principale
4 kg (8,9 Ib)
Température de fonctionnement
r5 oC à r35 oC (r41 oF à r95 oF)
Hygrométrie Humidité relative de 5 % à 90 % (sans condensation)
Consommation en mode attente
§2
Environ 0,5 W
Spécification avec un amplificateur équipé d’un filtre passe-haut.
[Nota]
1. Sujet à changements sans préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
2. Distorsion harmonique totale mesurée avec spectroscope
numérique.
Spécifications
HT730PC.book
[HT930] [Enceintes\avant\SB-FS930]
Type
2 voies, 3 haut-parleurs (évent réflex)
Haut-parleur(s)
Impédance 6 ≠
1. Graves
8 cm (31/8 po) de type cône
2. Graves
8 cm (31/8 po) de type cône
3. Aigus
6 cm (23/8 po) de type dôme, en anneau
Puissance admissible (CEI)
170 W§2 (max.)
Pression sonore de sortie
84 dB/W (1,0 m)
Fréquence de coupure
7 kHz
Gamme de fréquence
75 Hz à 50 kHz (j16 dB)
90 Hz à 45 kHz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP)
260 mmk1 234 mmk270 mm
(101/4 pok4819/32 pok1021/32 po)
Poids
4,35 kg (9,6 lb)
[HT930] [Enceintes\ambiophoniques\SB-FS931]
Type
2 voies, 2 haut-parleurs (évent réflex)
Haut-parleur(s)
Impédance 4 ≠
1. Graves
8 cm (31/8 po) de type cône
2. Aigus
6 cm (23/8 po) de type dôme, en anneau
Puissance admissible (CEI)
70 W (max.)
Pression sonore de sortie
80 dB/W (1,0 m)
Fréquence de coupure
5 kHz
Gamme de fréquence
70 Hz à 50 kHz (j16 dB)
85 Hz à 45 kHz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP)
100 mmk324 mmk112 mm
(315/16 pok1225/32 pok413/32 po)
Poids
1,06 kg (2,34 lb)
Homologation:
DATE D’ACHAT ____________________________________
DÉTAILLANT ______________________________________
ADRESSE DU DÉTAILLANT _________________________
_________________________________________________
N° DE TÉLÉPHONE ________________________________
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le
numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou
sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour
référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
RQT7973
31
HT730PC.book
Page 32 Wednesday, March 9, 2005
10:14 AM
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les
solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, se reporter à la section “Demande d’informations” à la page 34.
Alimentation
Absence d’alimentation.
L’appareil se met automatiquement
dans le mode attente.
Page
≥Introduire à fond dans leur prise respective le cordon d’alimentation et le câble de raccordement.
≥La minuterie-sommeil était activée et l’heure de fin était arrivée.
8
27
Fonction sans effet ou non disponible
Les touches de commande
n’ont aucun effet.
Aucune fonction ne peut être
pilotée au moyen de la
télécommande.
Lecture de DVD impossible.
Absence d’image et de son.
Le mot de passe de
déverrouillage a été oublié.
Retablir les paramètres par défaut.
≥L’appareil ne peut prendre en charge que les disques identifiés dans le présent manuel.
≥Le fonctionnement de l’appareil peut être anormal à cause d’un orage, de l’électricité statique ou
d’autres facteurs externes. Couper puis rétablir le contact sur l’appareil. Il est aussi possible de
mettre l’appareil hors marche, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher.
≥Il est possible qu’il y ait eu formation de condensation dans l’appareil. Attendre environ une
heure ou deux.
≥Vérifier si les piles ont été bien installées.
≥Au besoin, remplacer les piles.
≥Orienter la télécommande vers le capteur de signal de la télécommande du lecteur.
≥Le mode CD est activé. Appuyer sur [SHIFT]i[CD MODE] pour annuler ce mode.
≥Vérifier les connexions vidéo et audio.
≥Vérifier l’alimentation et le mode d’éntree sur l’équipement utilisé.
≥S’assurer que le DVD-RAM comporte un ou des fichiers.
≥Dans le mode arrêt avec “DVD/CD” comme source, maintenir enfoncée la touche [∫] sur
l’appareil et la touche [S10] de la télécommande jusqu’à ce que l’indication “Lecteur réinitialisé”
ne soit plus affichée à l’écran du téléviseur. Mettre l’appareil hors marche, puis le remettre en
marche. Tous les paramétrages implicites sont rétablis.
11
—
—
9
9
10
14
4, 5,
7, 28
—
—
—
Opérations spécifiques indésirables ou imprévues
Guide de dépannage
L’amorce de la lecture prend
plus de temps. [MP3]
Les dossiers d’un niveau
hiérarchique inférieur au huitième
niveau sur un CD de données ne
sont pas correctement affichés.
[WMA] [MP3] [JPEG]
Un menu s’affiche lors d’un saut
ou d’une recherche. [VCD]
Le menu de pilotage de la
lecture ne s’affiche pas.
[VCD] avec pilotage de la lecture
Les fonctions de lecture
aléatoire programmée ne
fonctionnent pas. [DVD-V]
Les rubriques programmées ne
sont pas lues. [DVD-V]
Le menu à l’écran indique que la
bande son “2” a été
sélectionnée sur pression de la
touche [AUDIO], mais la bande
son demeure inchangée. [DVD-A]
La lecture s’amorce au début de
la bande son à la suite d’une
commutation de la bande son.
[DVD-A]
Des scènes sont sautées.
[RAM] [DVD-A]
≥Il pourrait y avoir un délai avant l’amorce de la lecture dans le cas où une plage MP3 comporte
des images fixes. Même après le début de la lecture de la plage, le temps de lecture affiché ne
sera pas exact ; toutefois, cela n’est le signe d’aucune anomalie.
≥Les dossiers d’un niveau inférieur au huitième sont présentés comme étant tous du huitième
niveau.
—
≥Ceci est normal pour les CD-Vidéo.
—
≥Appuyer deux fois sur [∫], puis sur [1] (lecture).
—
≥Ces fonctions ne fonctionnent pas avec certains DVD-Vidéo.
—
≥Certaines rubriques ne seront pas lues, et ce, même si elles ont été programmées.
—
≥Même si le disque ne comporte pas une seconde bande son, deux numéros seront
normalement affichés.
—
≥Cela est tout à fait normal avec un disque DVD-Audio.
—
≥Si le réglage du volume, du champ sonore ou de la qualité du rendu sonore est changé pendant
l’aperçu de disque évolué, la fonction continue sans affichage à l’écran. Appuyer de nouveau sur
[ADVANCED DISC REVIEW] pour annuler la fonction.
14
≥Régler la position des sous-titres. (“Position sous-titres” dans le Menu Affichage)
≥Afficher les sous-titres.
≥Désactiver l’affichage des sous-titres.
21
15
15
≥Il n’est pas possible d’ajouter des marqueurs sur un disque DVD-RAM.
≥Si le temps de lecture écoulé du disque n’apparaît pas à l’affichage, il est impossible d’ajouter
des marqueurs.
—
—
≥La fin d’un élément devient le point B lorsqu’elle est atteinte.
—
—
—
Sous-titres
La position des sous-titres est erronée.
Aucun sous-titre n’est affiché.
Les sous-titres sont superposés
à ceux pour malentendants.
Marqueur
Impossible d’ajouter des
marqueurs.
Répétition A-B
Le point B est automatiquement établi.
La répétition A-B est
automatiquement annulée.
≥La répétition A-B est annulée lors d’une pression sur [QUICK REPLAY].
Son anormal ou inadéquat
Présence de distorsion.
Les effets ne fonctionnent pas.
RQT7973
32
Un ronflement est entendu
pendant la lecture.
Aucun son
≥Il pourrait y avoir un bruit de fond à la lecture des fichiers au format WMA.
≥Avec certains disques, les effets sonores ne fonctionnent pas ou sont moins efficaces.
≥Multi remastériser ([HT930] seulement) et Dolby Pro Logic II n’ont aucun effet si la vitesse de
lecture a été changée.
≥Un cordon d’alimentation ou une ampoule fluorescente se trouve à proximité de l’enceinte
d’extrêmes-graves. Éloigner tout appareil et cordon d’alimentation de l’enceinte.
≥La lecture peut être interrompue lors de la modification de la vitesse de lecture.
—
—
—
—
—
HT730PC.book
Page 33 Wednesday, March 9, 2005
10:14 AM
Menus
Impossible d’accéder au menu
de configuration.
Page
≥Sélectionner “DVD/CD” comme source.
≥Annuler la lecture programmée et aléatoire.
—
16
Image anormale ou non affichable
Distorsion de l’image.
≥ S’assurer que l’appareil est raccordé directement au téléviseur et non par le truchement d’un magnétoscope.
7
La taille de l’image ne convient
pas à l’écran.
≥Modifier “Format TV” sous l’onglet “Vidéo”.
≥Modifier le réglage du zoom.
22
15
Le menu ne s’affiche pas
correctement.
≥Rétablir le taux d’agrandissement à “a1.00”.
≥Régler “Position sous-titres” dans le Menu Affichage à “0”.
15
21
La fonction de zoom
automatique ne fonctionne pas
adéquatement.
≥Désactiver la fonction zoom du téléviseur.
≥Utiliser les autres formats d’image préétablis ou procéder à un réglage manuel.
≥Il se peut que le zoom ne fonctionne pas bien, surtout dans le cas de scènes sombres, ou qu’il
ne fonctionne pas du tout selon le type de disque.
—
15
—
L’image disparaît de l’écran ou
des rayures apparaissent.
≥Les chargeurs de téléphones cellulaires peuvent causer des perturbations.
≥Si une antenne de télévision intérieure est utilisée, la remplacer par une antenne extérieure.
≥Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner.
—
—
—
Présence d’image fantôme lorsque
la sortie progressive est en marche.
≥Ce problème est causé par la méthode d’édition et par le matériel utilisé sur le disque DVDVidéo, mais il devrait être corrigé avec la sortie entrelacée. Modifier “Mode sortie vidéo” à “480i”.
21
Les images ne sont pas
acheminées par la sortie
progressive.
≥Appuyer sur la touche [PROGRESSIVE] de l’appareil principal pour que “PRG” s’affiche. Ou
bien sélectionner “480p” dans l’option “Mode sortie vidéo” dans le Menu Image.
≥Si l’appareil est raccordé au téléviseur par le truchement de la prise VIDEO OUT ou S-VIDEO
OUT, le signal de sortie sera entrelacé même si l’indicateur “PRG” s’affiche.
12,
21
7
Les sous-titres pour
malentendants ne s’affichent pas.
≥Les sous-titres pour malentendants ne seront pas affichés lorsque la sortie est progressive.
—
Présence de bruit.
“ST” clignote ou demeure éteint.
Le son est distordu.
≥Modifier l’orientation de l’antenne FM ou AM.
≥Utiliser une antenne extérieure.
—
25
Un battement est entendu.
≥Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil.
—
Un bruit de fond est entendu
dans la bande AM.
≥Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
—
≥Appuyer d’abord sur [TV] pour pouvoir piloter le téléviseur.
≥Vérifier le code de télécommande du fabricant du téléviseur.
—
29
Vidéo progressive
Fonctionnement du téléviseur
Impossible d’utiliser le
téléviseur.
Affichages sur l’appareil
L’afficheur est sombre.
≥Sélectionner “Clair” dans l’option “Variateur luminosité” de l’onglet “Autres”.
23
“NOPLAY”
≥Le disque n’est pas compatible avec le lecteur. Utiliser un disque compatible.
≥Un disque vierge a été inséré.
11
—
“NODISC”
≥Il n’y a pas de disque dans le lecteur; en introduire un dans le logement.
≥Le disque n’a pas été correctement mis en place; le mettre en place correctement.
—
12
“F61”
≥Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes.
Si le problème persiste, le circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter un détaillant.
Guide de dépannage
Écoute de la radio
4, 5,
7
“DVD U11”
≥Le disque est sale. L’essuyer.
11
“ERROR”
≥L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer.
—
“DVD H∑∑”
∑∑ représente un nombre.
≥Un problème est probablement survenu. Le nombre affiché à la droite de la lettre “H” est
fonction de l’état de l’appareil. Couper puis rétablir le contact sur l’appareil. Il est aussi possible
de mettre l’appareil hors marche, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher.
≥Si le code demeure affiché, le noter et communiquer avec un technicien qualifié.
—
“[W]” clignote.
(lors de l’utilisation du modèle
SH-FX50 en option)
≥Il n’y a aucune connexion entre l’appareil principal et le récepteur. S’assurer que le récepteur est
sous tension.
≥S’assurer que l’émetteur numérique est inséré à fond dans la fente de l’appareil principal.
—
“W01” clignote.
(lors de l’utilisation du modèle
SH-FX50 en option)
≥Dans le mode arrêt avec “DVD/CD” comme source, maintenir enfoncée la touche [∫] sur
l’appareil et la touche [S10] de la télécommande jusqu’à ce que l’indication “Lecteur réinitialisé”
ne soit plus affichée à l’écran du téléviseur. Mettre l’appareil hors marche, puis le remettre en
marche. Si le problème n’est pas résolu, contacter un technicien qualifié.
—
—
—
Affichages sur l’ecran du téléviseur
“/”
≥L’opération demandée est interdite par le disque ou l’appareil.
—
“Affichage de groupe xx,
contenu xx impossible”
≥Les contenus sont incompatibles.
—
“Ce disque est codé pour une
autre région. ll ne peut être lu.”
≥Le lecteur ne peut prendre en charge que des disques DVD-Vidéo dont le code régional est “1”,
“ALL” ou dont les codes multiples comprennent le code “1”.
Aucun affichage à l’écran.
≥Sélectionner “Oui” sous “Affichage à l’écran” sous l’onglet “Affichage”.
Page
couverture
23
RQT7973
33
HT730PC.book
Page 34 Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
Service après-vente
Glossaire
1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié
dans les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur a été
endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été
mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou
que son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a
été endommagé.
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que
ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à
un centre de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des
pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de
rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs
électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé
l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour
s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Arrêt sur image et arrêt sur champ
Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments de la
chaîne.
dans plusieurs salles de cinéma. La séparation de canaux est
bonne, ce qui permet de produire des effets sonores réalistes.
Décodeur
Un décodeur convertit les signaux audio codés enregistrés sur les
DVD en un format normal. Cette opération de conversion s’appelle
décodage.
Dolby Digital
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques mise au
point par la société Dolby Laboratories. Les signaux peuvent être au
format stéréophonique (2 canaux) ou multicanal. Les signaux
subissent une forte compression, ce qui permet d’enregistrer une
grande quantité d’information audio sur le disque.
DTS (Digital Theater Systems)
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques utilisée
Dynamique
Demande d’informations
La dynamique est la mesure de la différence entre le plus bas niveau
de son pouvant être perçu au-dessus du seuil de bruit d’un appareil
donné et le signal le plus élevé avant la production de distorsion.
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le
fonctionnement du produit:
Service après-vente/Entretien/Glossaire
Le mouvement d’une image est produit par la succession continue
d’images au rythme de 30 à la seconde.
Une image se compose de deux champs. Un téléviseur classique
présente ces champs l’un après l’autre pour créer des images.
On obtient une image fixe en interrompant le défilement des images
animées. Un arrêt sur image est fait de deux champs en alternance,
ce qui explique que l’image soit parfois floue bien que sa qualité soit
grande.
Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais ne comporte
que la moitié de l’information de l’image complète.
Fréquence d’échantillonnage
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada
Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le
centre de service agréé le plus proche.
L’échantillonnage est un processus par lequel la hauteur des ondes
sonores (signal analogique) est échantillonnée à une fréquence
déterminée et convertie en chiffres (codage du signal). La fréquence
d’échantillonnage étant le nombre d’échantillons par seconde, un
chiffre plus élevé signifie une reproduction plus fidèle à l’original.
I/P/B
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
≥Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène
pour nettoyer l’appareil.
≥Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement
les directives sur l’emballage du chiffon.
Ne pas utiliser de nettoyeur pour lentille disponible dans le
commerce (le nettoyage de la lentille n’est pas normalement
nécessaire, quoique l’environnement d’utilisation peut avoir un effet).
MPEG 2, la norme de compression des images vidéo adoptée pour
le DVD-Vidéo, code les photogrammes avec trois types d’images:
I: Les images “Intra”
L’image est de la meilleure qualité et constitue une image de
référence pour les réglages de l’image.
P: Les images “Prédictives”
Les images “Prédictives” sont codées à partir de l’image “I” ou
“P” précédente.
B: Les images “Bidirectionnelles”
Elles sont codées à l’aide de vecteurs de mouvement avant et
arrière, par prédiction bidirectionnelle, c’est-à-dire à partir des
images voisines passées et futures; elles comportent donc
moins d’informations que les deux autres types d’images.
LPCM (modulation linéaire par impulsions et codage)
Avant de déplacer l’appareil, s’assurer qu’aucun disque ne
se trouve sur les plateaux.
Autrement, les disques et l’appareil pourraient subir des
dommages irrémédiables.
Il s’agit de signaux numériques non compressés, comme ceux qui
se trouvent sur les CD.
Pilotage de la lecture (PBC)
Si un disque CD-Vidéo commande l’affichage de l’indication
playback control (pilotage de la lecture), il est possible de
sélectionner les scènes et les informations à partir de menus.
Liste des codes de langue
RQT7973
34
Abhkaze:
6566
Afar:
6565
Afghan, Pachto: 8083
Afrikaans:
6570
Aimara:
6588
Albanais:
8381
Allemand:
6869
Ameharic:
6577
Anglais:
6978
Arabe:
6582
Arménien:
7289
Assamais:
6583
Azéri:
6590
Bachkir:
6665
Basque:
6985
Bengali:
6678
Bhoutan:
6890
Biélorusse:
6669
Bihari:
6672
Birman:
7789
Breton:
6682
Bulgare:
Cambodgien
(khmer):
Catalan:
Chinois:
Coréen:
Corse:
Croate:
Danois:
Espagnol:
Espéranto:
Estonien:
Féringien:
Fidjien:
Finnois:
Français:
Frison:
Gaélique
d’Écosse:
Galicien:
Gallois:
6671
7577
6765
9072
7579
6779
7282
6865
6983
6979
6984
7079
7074
7073
7082
7089
7168
7176
6789
Géorgien:
Grec:
Groenlandais:
Guarani:
Gujarati:
Haoussa:
Hébreu:
Hindi:
Hollandais:
Hongrois:
Indonésien:
Interlangue:
Irlandais:
Islandais:
Italien:
Japonais:
Javanais:
Kachmirî:
Kannara:
Kazakh:
Kirghiz:
7565
6976
7576
7178
7185
7265
7387
7273
7876
7285
7378
7365
7165
7383
7384
7465
7487
7583
7578
7575
7589
Kurde:
Lao:
Latin:
Letton:
Lingala:
Lithuanien:
Macédonien:
Malais:
Malayalam:
Malgache:
Maltais:
Maori:
Marathi:
Moldave:
Mongol:
Nauru:
Népalais:
Norvégien:
Oriya:
Ourdou:
Ouzbèque:
7585
7679
7665
7686
7678
7684
7775
7783
7776
7771
7784
7773
7782
7779
7778
7865
7869
7879
7982
8582
8590
Panjabi:
Perse:
Polonais:
Portugais:
Quechua:
Rhéto-Roman:
Roumain:
Russe:
Samoan:
Sanscrit:
Serbe:
Serbo-Croate:
Shona:
Sindhi:
Singhalais:
Slovaque:
Slovène:
Somali:
Soudanais:
Suédois:
Swahili:
8065
7065
8076
8084
8185
8277
8279
8285
8377
8365
8382
8372
8378
8368
8373
8375
8376
8379
8385
8386
8387
Tadjik:
Tagalog:
Tamoul:
Tatar:
Tchèque:
Télougou:
Thaïlandais:
Tibétain:
Tigrigna:
Tsonga:
Turc:
Turkmène:
Twi (akan):
Ukrainien:
Vietnamien:
Volapük:
Wolof:
Xhosa:
Yiddish:
Yorouba:
Zulu:
8471
8476
8465
8484
6783
8469
8472
6679
8473
8479
8482
8475
8487
8575
8673
8679
8779
8872
7473
8979
9085
HT730PC.book
Page 35 Wednesday, January 26, 2005
8:48 PM
MÉMORANDUM
RQT7973
35
HT730PC.book
Page 36 Wednesday, March 9, 2005
10:14 AM
Protection de l’ouïe
EST. 1924
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de
simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe
des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau
sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble
normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
≥Régler le volume au minimum.
≥Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
≥Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
Accessoires
Vérifier les accessoires en les cochant. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre
parenthèses. (Les numéros de modèles indiqués ici étaient à jour en décembre 2004. Ils pourraient être modifiés sans préavis.)
Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté.
∏ 1 télécommande
[HT730] (EUR7722XB0)
[HT930] (EUR7722XD0)
∏ 2 piles
pour la télécommande
∏ 1 cordon d’alimentation
(K2CB2CB00018)
∏ 2 tuyaux (A) [HT730]
(RYBX0095-S)
∏ 3 câbles d’enceinte
1kcâble court
[HT730] (REEX0449B)
[HT930] (REE1203A-1J)
∏ 2 tuyaux (B) [HT730]
(RMAX0076-S)
∏ 1 câble vidéo
(K2KA2BA00001)
∏ 1 câble de raccordement
(K1HA25HA0001)
2kcâbles longs
[HT730] (REEX0449E)
[HT930] (REE1203G-J)
∏ 1 feuille d’étiquettes
autocollantes pour les
câbles d’enceinte
∏ 1 antenne-cadre AM
(N1DAAAA00001)
∏ 1 antenne FM intérieure
(RSA0007-L)
Panasonic Canada Inc.
∏ 2 bases [HT730]
(RYQX0198-S)
∏ 4 vis avec rondelle [HT730]
(XTW5+10LFJ)
∏ 1 feuille de coussinets en
caoutchouc [HT730]
(RKAX0025-K)
∏ 2 tuyaux [HT930]
(RYQX0190-S)
∏ 2 bases [HT930]
(RYQX0191-S)
∏ 4 vis longues [HT930]
(XSN5+35FJ)
∏ 4 petites vis [HT730]
(XTB3+8JFJ)
∏ 4 vis pour fixation [HT730]
(XSN5+10FJ)
∏ 4 vis coutes [HT930]
(RHD30090-1)
∏ 2 fixations [HT730]
(RYQX0205-S)
q
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario
L4W 2T3
www.panasonic.ca
C 2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
RQT7973-2C
Imprimé à Malaisie
F1204YM2035
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising