Panasonic | VDRM50EG | Operating instructions | Panasonic VDRM50EG Instruções de operação

PTN.book Page 1 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
1
R
1
Model No.
VDR-M50EG
VDR-M70EG
Antes do uso, por favor leia atentamente estas instruções.
Antes de utilizarlo, lea completamente estas instrucciones.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
VQT0K96
H0204MH0
QR35233
Español
DVD Video Camera
Português
Instruções de operação
Instrucciones de funcionamiento
PTN.book Page 2 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Informação Importante
Para Sua Segurança
O interruptor de energia liga e desliga a câmara de vídeo DVD, deixando a facilidade de data/hora inafectada. Se a câmara
será deixada sem usar por um longo período de tempo, desligá-la.
Português
AVISO :
PARA EVITAR FOGO OU RISCO DE CHOQUE, NÃO
EXPOR ESTA UNIDADE À CHUVA OU À HUMIDADE.
AVISO :
PARA EVITAR FOGO OU RISCO DE CHOQUE, USAR
APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
A câmara de vídeo DVD e o adaptador/carregador
de CA têm as seguintes marcas de cuidados.
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE
CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO ABRIR.
NÃO HÁ PARTES, NO SEU INTERIOR,
MANUSEÁVEIS PELO UTILIZADOR.
CONSULTAR O PESSOAL DE SERVIÇO
QUALIFICADO SOBRE A ASSISTÊNCIA.
Precauções
AVISO: Muitos programas e filmes de televisão são
protegidos contra violação de direitos autorais. Em
certas circunstâncias, a lei de direitos autorais
pode aplicar-se a gravação de vídeo em casa dos
materiais protegidos com a lei de direitos autorais.
O painel de display de cristal líquido (LCD) é feito
por uma tecnologia de alta precisão. Mais do que
99,99% dos seus elementos de imagem (pixels)
são eficazes, mas alguns (menos do que 0,01%)
podem aparecer como pontos claros coloridos.
Isto não indica um defeito, pois o painel LCD
avança os limites da tecnologia atual.
Identificações de indicações de cuidado
Este símbolo adverte o utilizador que a
tensão não isolada dentro da unidade
pode ter magnitude suficiente para
causar choque eléctrico. Portanto, é
perigoso fazer qualquer tipo de contacto
com qualquer parte no interior desta
unidade.
Este símbolo alerta o utilizador que a
literatura importante referente à
operação e à manutenção desta
unidade foi incluída. Portanto, ela
deveria ser lida atenciosamente para
evitar quaisquer problemas.
AVISO: Para evitar risco de prejuízo ou dano à sua
câmara de vídeo DVD e ao adaptador/carregador
CA, usar apenas as baterias e o adaptador/
carregador CA especificados.
As baterias; CGA-DU14 e CGA-DU21
Adaptador/carregador CA; VSK0631
CLASSE 1
PRODUTO COM LASER
CUIDADO
Este produto contém um diodo laser de classe
maior do que 1. Para garantir uma segurança
contínua, não remover nenhuma cobertura
nem tentar acessar o interior do produto.
Consultar toda a assistência ao pessoal
qualificado.
■Compatibilidade electromagnética
EMC
Este símbolo (CE) está localizado na placa de
identificação.
VQT0K96
2
2
PTN.book Page 3 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Este Contrato terá efeito a partir do momento em que o pacote do dispositivo de armazenagem (CD-ROM) fornecido com
este produto for aberto, se os termos deste forem aceitos.
Caso os termos deste Contrato não sejam aceitos, devolver, imediatamente, o pacote não aberto do meio de
armazenagem e os materiais incluídos (material impresso, pacote externo e todos os outros) ao seu representante.
Este Contrato de Licença certifica que a licença estava concedida ao cliente no passado.
Português
Certificar-se de ler o que segue antes de abrir o pacote
do CD-ROM
Contrato de Licença
Artigo 1 Concessão de Licença
A Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., concede-lhe os seguintes direitos para os seguintes produtos (a serem referidos
como “Este Software” de agora em diante) que foram adquiridos com este Contrato:
(a) Deve-se usar Este Software apenas numa única peça de equipamento. Entretanto, se este
equipamento não puder ser usado devido a problemas mecânicos, pode-se usar, temporariamente,
Este Software numa outra pela de equipamento.
(b) Apesar d’Este Software conter vários componentes que podem ser executados no computador como
funções independentes, todos os componentes são licenciados como um produto único: Não se pode,
de forma alguma, usar estes componentes em computadores diferentes ao mesmo tempo.
Artigo 2 Direitos Autorais
Os direitos autorais d’Este Software, manual anexado, etc. são propriedades das seguintes corporações e são protegidos
pelas leis de direitos autorais do Japão e dos EUA, assim como por outra propriedade intelectual e propriedades
internacionais:
Nome do Software
Proprietários dos Direitos Autorais
USB Driver
Hitachi, Ltd.
DVD-RAM Driver
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
DVD-MovieAlbumSE
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
MyDVD
Sonic Solutions
Artigo 3 Outros Direitos e Limitações
(a) Não se pode copiar Este Software ou qualquer outro material impresso anexo, excepto para duplicações para
fornecer cópia reserva ou armazenagem.
(b) O uso d’Este Software por terceiros é proibido, por transferência, locação, leasing, empréstimo, movimentação ou
por qualquer outra medida.
(c) Não descompilar ou desmantelar este Software.
(d) A duplicação e/ou a distribuição de qualquer ficheiro neste meio de armazenagem para uso comercial é proibida.
Artigo 4 Garantia de Qualidade
Sob nenhuma circunstância a Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., a Hitachi, Ltd., ou a Sonic Solutions aceitará
qualquer responsabilidade por danos incorridos pelo cliente pelo uso ou pela incapacidade do uso d’Este Software
(incluindo, mas não limitado a, perda de ganho em negócios, interrupção dos negócios, perda de informação de negócios
ou outros prejuízos monetários).
Artigo 5 Término do Contrato
Se o cliente não observar os termos deste Contrato, a Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., a Hitachi, Ltd. e a Sonic
Solutions reservam-se o direito de terminar o Contrato. Em tal caso, o cliente será obrigado a descartar todas as cópias
d’Este Software e os seus componentes.
Artigo 6 Contrato de Licença Priorizado
Quando alguns programas de software são instalados, os contratos de licença serão exibidos (a serem referidos como
contrato de licença online).
Se o contrato de licença online conflitar com este Contrato, o contrato de licença online deverá ter a prioridade.
VQT0K96
3
3
PTN.book Page 4 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Cuidados no Uso
Manusear o display de cristal líquido (LCD) com cuidado:
Português
• O LCD é um dispositivo de display muito delicado: Não premir a sua superfície com força, não bater nem
furá-lo com um objecto afiado.
• Se a superfície do LCD for premida, pode ocorrer uma irregularidade no display. Se tal irregularidade
não desaparecer logo, desligar a câmara de vídeo DVD, esperar por alguns instantes e, então, ligá-la
novamente.
• Não posicionar voltada para baixo a câmara de vídeo DVD com o ecrã do LCD aberto.
• Fechar o monitor LCD quando não estiver a usar a câmara de vídeo DVD.
Display de cristal líquido e visor:
• O ecrã LCD e o visor são produtos de tecnologia de alta precisão. Entre o número total de pixels (aprox.
120.000 pixels para o monitor LCD e aprox. 110.000 pixels para o visor), 0,01% ou menos pixels podem
estar faltando (pontos pretos) ou podem permanecer acesos como pontos coloridos (vermelho, azul,
verde). Isto mostra as limitações da tecnologia actual e não indica um defeito que irá interferir na
gravação.
• O ecrã LCD e o visor ficarão ligeiramente mais fracos do que o usual quando a câmara de vídeo DVD
estiver a uma temperatura baixa, como em áreas frias ou imediatamente após a energia ter sido ligada.
O brilho normal será restabelecido quando a temperatura dentro da câmara de vídeo DVD aumentar.
Segurar a câmara de vídeo DVD correctamente:
• Não segurar no visor ou no monitor LCD quando levantar a câmara de vídeo DVD: O visor ou o monitor
LCD poderiam destacar-se e a câmara de vídeo DVD poderia cair.
Não sujeitar a câmara de vídeo DVD a impactos:
• Esta câmara de vídeo DVD é uma máquina de precisão. Tomar um grande cuidado para não batê-la
contra um objecto duro ou para não deixá-la cair.
• Não usar a câmara de vídeo DVD sobre um tripé num local onde estiver sujeito a vibrações severas ou
a impactos.
Nenhuma areia nem pó!
• A areia fina ou o pó que entra na câmara de vídeo DVD ou no adaptador/carregador CA poderia conduzila a um mau funcionamento.
Nenhuma água nem óleo!
• A água ou o óleo que entra na câmara de vídeo DVD ou no adaptador/carregador CA poderia conduzila a choque eléctrico ou a um mau funcionamento.
VQT0K96
4
4
PTN.book Page 5 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Calor na superfície do produto:
• A superfície da câmara de vídeo DVD ficará ligeiramente quente, mas isto não indica um defeito.
Ecrã em televisor conectado:
• Nunca deixar o ecrã de navegação no disco, imagem congelada ou imagem da câmara exibida no seu
televisor ao qual está conectada a câmara de vídeo DVD: Fazer isto poderia danificar o ecrã do televisor,
possivelmente por queimadura.
• O uso da câmara de vídeo DVD num local onde a temperatura está acima de 40°C ou abaixo de 0°C,
resultará em gravação/reprodução anormal.
• Tomar cuidado para que a temperatura desta câmara de vídeo DVD, quando conectada ao PC, não
aumente excessivamente (referência para utilização: aprox. 30 minutos a cerca de 30°C).
• Não deixar a câmara de vídeo DVD na areia da praia ou num veículo fechado, onde a temperatura é muito
alta por um longo período de tempo: Isto poderia causar mau funcionamento.
Português
Tomar cuidado com a temperatura ambiente:
Não apontá-la directamente para o sol:
• Se a luz solar directa bater na lente ou no visor, a câmara de vídeo DVD poderia funcionar mau ou poderia
incendiar-se.
• Não deixar a câmara de vídeo DVD com o ecrã LCD exposto à luz solar directa: Isto poderia causar mau
funcionamento.
Não usar a câmara de vídeo DVD próxima de televisor ou rádio:
• Isto poderia causar ruído que apareceria no ecrã do televisor ou nas emissões de rádio.
Não usar a câmara de vídeo DVD próxima de forte ondas de rádio ou de magnetismo:
• Se a câmara de vídeo DVD for usada próxima de ondas de rádio ou de magnetismo, tal como próxima
a uma torre de ondas de rádio ou de aparelhos eléctricos, o ruído poderia entrar no vídeo e no áudio
que estão a ser gravados. Durante a reprodução de vídeo e áudio gravados normalmente, o ruído
poderia, também, estar presente na imagem e no som.
No pior caso, a câmara de vídeo DVD poderia funcionar mau.
Não expor a câmara de vídeo DVD à fuligem ou ao vapor:
• A fuligem ou vapor espessos poderia causar danos ao invólucro da câmara de vídeo DVD ou causar mau
funcionamento.
Não usar a câmara de vídeo DVD próxima de gás corrosivo:
• A utilização da câmara de vídeo DVD num local onde existam gases de escape concentrados produzidos
por motores a gasolina ou a diesel ou gases corrosivos, como ácido sulfídrico, pode provocar a corrosão
dos terminais internos e externos desactivando o funcionamento normal da câmara ou dos terminais
da bateria impedindo a sua ligação.
Não usar a câmara de vídeo DVD próxima a humidificador ultra-sónico:
• Com alguma água no humidificador, o cálcio e outros elementos químicos dissolvidos em água
poderiam espalhar-se no ar e as partículas brancas poderiam aderir na cabeça óptica da câmara de
vídeo DVD, as quais poderiam causar uma operação anormal.
Não expor a câmara de vídeo DVD a insecticidas:
• O insecticida entrando na câmara de vídeo DVD poderia sujar a cabeça óptica, de forma que a câmara
de vídeo DVD poderia não operar normalmente. Desligar a câmara de vídeo DVD e cobri-la com folha
de vinil, etc., antes de usar insecticida.
Não usar um limpador de lente de CD de 8 cm, geralmente disponível:
• A limpeza da lente não é necessária quando usar esta câmara de vídeo DVD na maneira usual.
• O uso dum limpador de lente de CD de 8 cm poderia causar um defeito nesta câmara de vídeo DVD.
Não tocar na lente no bloco do captor de laser:
• Se o bloco do captor de laser for tocado directamente, pode causar mau funcionamento. O bloco do
captor de laser não é uma parte compensável. Portanto, prestar muita atenção quando operar esta
câmara.
VQT0K96
5
5
PTN.book Page 6 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Tomar cuidado com a condensação de humidade:
Português
• Quando mover a câmara de vídeo DVD entre locais onde a diferença de temperatura é grande – tal como
entrar numa acomodação a partir duma rampa de esqui ou sair dum aposento ou veículo refrigerado
– a condensação (vapor em ar aquecido ou resfriado para gotículas de água) poderia ocorrer sobre a
lente e/ou dentro da câmara de vídeo DVD. Se ocorrer condensação, não abrir a tampa do bloqueio de
inserção do cartão ou do disco, se possível. Se a condensação ocorrer sobre a lente, limpá-la com um
pano macio e seco. Mesmo se a superfície externa da câmara de vídeo DVD tiver sido seca, a
condensação pode permanecer dentro dela: Desligar a câmara de vídeo DVD e deixá-la num local seco
por ao menos 1-2 horas antes de usá-la novamente.
Não usar a câmara de vídeo DVD por um longo período de tempo, ininterruptamente:
• Esta câmara de vídeo DVD não pode ser usada por um longo período de tempo, continuamente, como
uma câmara/monitor de vigilância. Se a câmara de vídeo DVD for usada por um longo período de tempo
contínuo, a temperatura da câmara de vídeo DVD poderia exceder um limite e a operação de gravação/
reprodução poderia ser retardada: Neste caso, desligá-la e esperar por uns instantes antes de usá-la
novamente.
• Tenha cuidado para a temperatura da câmara DVD de vídeo não subir demasiado quando estiver ligada
a um PC (referência para utilização: cerca de 30°C durante 30 minutos, aprox).
Não desligar a câmara de vídeo DVD enquanto o indicador ACCESS/PC (acesso/PC) ou
o indicador CARD ACCESS (acesso ao cartão) estiver aceso ou piscando:
• O indicador ACCESS/PC (acesso/PC) ou o indicador CARD
ACCESS (acesso ao cartão) fica aceso ou piscando para
mostrar que os dados estão sendo escritos no disco ou no
cartão, ou estão sendo lidos dele. Neste momento, não fazer
nada do seguinte, de forma a não danificar os dados:
− Remover a bateria
− Desconectar o adaptador/carregador CA
− Conectar ou desconectar o cabo de conexão do PC
− Remover o disco ou o cartão
− Sujeitar a câmara de vídeo DVD a vibrações severas ou a impactos.
− Abrir ou fechar violentamente o monitor LCD
Indicador CARD
ACCESS
(acesso ao
cartão)
Indicador
ACCESS/PC
(acesso/PC)
Se a câmara de vídeo DVD for desligada enquanto o indicador ACCESS/PC ou CARD ACCESS estiver
aceso ou piscando, ligá-la novamente com o disco ou o cartão carregado nela: A reparação do disco ou
do cartão será executada (vide página 142).
Não limpar o invólucro da câmara de vídeo DVD com benzeno nem com solvente:
• O revestimento do invólucro poderia descascar-se ou a superfície do invólucro poderia deteriorar-se.
• Quando usar um pano de limpeza química, seguir as instruções.
Ler, também, as instruções anexadas aos acessórios opcionais:
• Para acessórios opcionais, observar os cuidados e seguir os manuais de instrução anexados.
Manter a Placa de Memória fora do alcance de crianças para evitar engolição.
VQT0K96
6
6
PTN.book Page 7 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Cuidados na Armazenagem
• A temperatura dentro dum veículo fechado ou dum bagageiro, pode tornar-se muito alta numa estação
quente. Se a câmara de vídeo DVD for deixada em tal lugar, ela poderia não funcionar bem ou o invólucro
poderia ser danificado. Além disso, não expor a câmara de vídeo DVD à luz solar directa ou posicionála próxima a um aquecedor.
Não armazenar a câmara de vídeo DVD num local onde a humidade é alta ou num local
empoeirado:
Português
Não deixar a câmara de vídeo DVD num local onde a temperatura for muito alta por um
longo período de tempo:
• O pó que entrar na câmara de vídeo DVD poderia causar mau funcionamento. Se a humidade for alta,
a lente poderia ficar bolorenta e a câmara de vídeo DVD poderia ficar inoperável. Recomenda-se colocar
a câmara de vídeo DVD com secante numa caixa quando armazená-la num closet, etc.
Não armazenar a câmara de vídeo DVD num local sujeito a magnetismo forte ou a
vibrações intensas:
• Isto poderia causar mau funcionamento.
Retirar a bateria da câmara de vídeo DVD e armazená-la num local fresco:
• Deixar a bateria colocada ou armazená-la em alta temperatura poderia encurtar a sua vida útil.
VQT0K96
7
7
PTN.book Page 8 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Sugestões e Restrições
Fazer uma gravação de teste:
Português
• Fazer, sempre, uma gravação de teste antes de fazer a gravação real para certificar-se que a gravação
esteja normal. Os dados que não tiverem sido armazenados normalmente devido a um defeito na
câmara de vídeo DVD não podem ser restaurados.
Recomenda-se usar um disco DVD-RAM a partir do qual o conteúdo gravado pode ser excluído para
gravação de teste.
O conteúdo gravado não pode ser compensado para:
• A Panasonic não pode compensar por quaisquer danos causados quando a gravação não for feita
normalmente ou o conteúdo gravado não puder ser reproduzido devido a um defeito na câmara de vídeo
DVD, no disco ou no cartão. Além disso, a Panasonic não pode ser responsabilizada pelo seu vídeo e
áudio gravados.
• Se o senhor ou um terceiro fizer um erro quando estiver a manusear esta câmara de vídeo DVD, disco,
cartão, etc., o conteúdo gravado pode ser perdido. Não podemos ser responsabilizados para
compensação de danos devido à perda do conteúdo gravado.
Direitos Autorais:
• Os dados gravados no disco ou no cartão nesta câmara de vídeo DVD, usando outros meios ou
dispositivos digitais/analógicos, são protegidos pela lei de direitos autorais e não podem ser usados sem
a permissão do proprietário dos direitos autorais, excepto para divertimento pessoal. Deve-se estar
ciente que a gravação é restrita para algumas demonstrações, desempenhos e exibições, mesmo
quando for para divertimento pessoal.
Não usar a câmara de vídeo DVD para aplicações profissionais:
• Esta câmara de vídeo DVD foi projectada e produzida para gravação e reprodução de uso doméstico.
VQT0K96
8
8
PTN_intro.fm Page 9 Tuesday, March 30, 2004 2:45 PM
Ler Isto Primeiro
• A secção “Configurações” explica como
configurar a câmara de vídeo DVD, a bateria e
ajustar a data/hora.
• A secção “Técnicas Básicas” explica a operação
básica desta câmara de vídeo DVD - gravação de
cinemas, imagens congeladas, e reprodução de
imagens gravadas.
• A secção “Técnicas Avançadas” explica os
ajustes nesta câmara de vídeo DVD para uso
mais avançado.
• A secção “Uso da Navegação no Disco” explica a
edição com a Navegação no Disco: Consultar
esta secção quando finalizar o disco DVD-R e
inicializar o disco DVD-RAM.
• A secção “Instalação de Software” explica o
conteúdo do CD-ROM fornecido e como instalar
o software contido incluído.
• As “Informações Suplementares” incluem uma
introdução aos produtos vendidos
separadamente, limpeza adequada e
localização de defeitos.
Desejamos que este manual seja o mais útil
possível, de forma que ele inclui dois caminhos
fáceis para encontrar a informação necessitada:
• Um índex rápido para as informações que são
mais frequentemente usadas (esta página).
• Uma tabela detalhada do conteúdo
direccionando-lhe à informação específica
rapidamente (vide página 13-15).
Português
Para guiar-lhe, incluímos os seguintes seis capítulos.
Conheça a sua câmara de vídeo DVD usando este
manual e conheça a Panasonic. Apreciamos a sua
ocupação.
Índex Rápido
Discos e Cartões ............................................. 26
Gravando Cinema............................................ 49
Reproduzindo .................................................. 57
Conectando a um televisor .............................. 66
Funções Disponíveis com a Navegação no
Disco ............................................................. 91
Instalando o Software.................................... 123
Com esta câmara de vídeo DVD pode-se ver a imagem sendo gravada ou a reprodução da imagem no monitor
LCD monitor ou no visor. A abertura e o fechamento do monitor LCD comuta a imagem a aparecer no monitor
LCD ou no visor. O seguinte texto descreve a operação assumindo que o visor seja usado como o dispositivo
de monitor principal.
VQT0K96
9
9
PTN.book Page 10 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Sobre Este Manual
●Exibições neste manual
Entender que as exibições são diferentes daquelas que serão vistas realmente no visor ou no ecrã LCD.
Português
●Notação do botão “cancel” (cancelar)
Premir o botão “stop/cancel” (parar/cancelar) para parar sua operação no meio do caminho ou retornar
ao ecrã do menu para o anterior. A expressão “premir C” será usado neste texto.
●As indicações 1, 2 e 3 ao lado dos cabeçalhos
Algumas funções desta câmara de vídeo DVD estão indisponíveis com o disco ou o cartão usado.
Consultar as indicações à direita acima de cada função para identificar se o disco ou o cartão é compatível
com a função. Consultar estas marcas e identificar as funções e a operação para coincidir com o disco
ou o cartão em uso.
●Ilustrações neste manual
Embora o aspecto exterior de VDR-M50EG e VDR-M70EG sejam diferentes, o método de utilização dos
dois modelos é idêntico.
As ilustrações de VDR-M70EG são utilizadas neste texto para explicar o funcionamento da câmara.
Microsoft®, Windows®, Windows® 98, Windows® 98 Second Edition, Windows® Me, Windows® 2000
Professional e Windows® XP Home Edition/XP Professional são marcas registradas da Microsoft
Corporation.
Intel®, Pentium® Processor e Celeron® Processor são marcas registradas da Intel Corporation.
IBM® e PC/AT® são marcas registradas da International Business Machines Corporation.
Fabricados sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby” e o símbolo D duplo são marcas registradas da Dolby Laboratories.
Outros nomes de companhias e nomes de produtos citados são marcas registradas ou nomes de marcas
que pertencem a cada companhia individual.
O logotipo SD é uma marca comercial.
Este produto está equipado com a tecnologia de protecção de direitos de autor protegida por reclamações
de método de determinadas patentes dos E.U.A. e de outros direitos de propriedade intelectual
pertencentes à Macrovision Corporation e outros proprietários de direitos. A utilização desta tecnologia
de protecção de direitos de autor tem de ser autorizada pela Macrovision Corporation e só pode ser
utilizada para visualização em casa ou em casos limitados, excepto se expressamente autorizado de outro
modo pela Macrovision Corporation. É proibido fazer a engenharia inversa ou a desmontagem do
aparelho.
VQT0K96
10
10
PTN.book Page 11 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Introdução
Diferentemente dos dispositivos de fita magnética, não é necessário procurar a posição inicial de gravação
ou localizar o início da porção em branco.
Pode-se iniciar a gravação durante a reprodução: A nova gravação não sobrescreverá quaisquer dados
gravados anteriormente.
Português
●Pode-se gravar mesmo durante a reprodução
Cenas gravadas
Se a reprodução for parada no meio do caminho e a gravação for iniciada,
os dados não serão sobrescritos.
●Pode-se reproduzir, imediatamente, as cenas gravadas desejadas
Não é necessário rebobinar, diferentemente dos gravadores que usam fita magnética.
Pode-se seleccionar qualquer cena que desejar e reproduzi-la imediatamente (usando a função
Navegação no disco).
●Usar a Navegação no Disco para criar seu cinema original
Pode-se excluir cenas desnecessárias, mover qualquer cena, etc., e criar seu trabalho de cinema original
(lista de rodagem).
Antes da edição
Após a edição
VQT0K96
11
11
PTN.book Page 12 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
●Pode-se, facilmente, editar cenas, o
que é bastante difícil com fita
magnética
Português
Usando esta câmara de vídeo DVD, pode-se
colectar cenas de seu filho, por exemplo, na lista de
rodagem na função de Navegação no Disco e criar
um cinema original: Então, reproduzir,
simplesmente, a lista de rodagem e duplicá-la no
VCR. É, também, fácil de fazer qualquer número de
fitas magnéticas idênticas.
Até o momento, foi
preciso premir botões
repetidamente
VQT0K96
12
12
Com DVD, pode-se,
simplesmente, reproduzir
esta câmara de vídeo DVD e
premir o botão de gravação
(REC) no VCR.
●Criar DVDs originais no PC
Pode-se usar um disco DVD-R para criar um DVD
original, usando o CD-ROM do software fornecido.
O disco DVD criado pode ser reproduzido no leitor
DVD, na unidade de disco DVD-ROM, etc.
O DVD original está a
ser criado
Reprodução do
DVD
PTN.book Page 13 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Índice
Carregando a Bateria ............................................21
Tentar Gravar e Reproduzir Utilizando um Disco
(Vídeos e Fotografias) ..................................... 22
Tentar Gravar e Reproduzir com o Cartão
(Fotografias) .................................................... 24
Discos e Cartões .............................................. 26
Discos Disponíveis ................................................26
Informações sobre o Disco DVD-R .......................27
Exemplos de discos que não podem ser usados
nesta câmara de vídeo DVD:..............................27
Manuseando os Discos .........................................28
Removendo e Recolocando do/no Suporte Redondo
de DVD ...............................................................28
Cartões Disponíveis ..............................................29
Capacidade de Armazenagem em Disco ou
Cartão ............................................................ 30
Tempo Gravável de Cinema (Vídeo).....................30
Imagens fixas (Fotografias) que pode gravar no
disco ...................................................................31
Configurações
Configurando a câmara de Vídeo DVD ............ 32
Segurando a câmara de vídeo DVD......................32
Fixando a Alça de Ombro......................................33
Fixando a Tampa da Lente....................................33
Inserindo a Bateria no Controlo Remoto ...............34
Removendo a Bateria do Controlo Remoto...........34
Vendo um Objecto através do Visor......................35
Vendo a Imagem no Ecrã do Monitor LCD............36
Fechando o Monitor LCD ......................................37
Ajustando Data e Hora ..........................................38
Alterando o Formato de Exibição da Data e da
Hora ....................................................................39
Indicador de Nível Remanescente da Bateria.......42
Uso Eficaz da Bateria............................................42
Usando a câmara de vídeo DVD com o adaptador/
carregador CA ....................................................43
Inserindo e Removendo o Disco ...................... 44
Inserindo o Disco...................................................44
Removendo o Disco ..............................................46
Inserindo e Removendo o Cartão..................... 47
Português
Informação Importante........................................ 2
Para Sua Segurança .......................................... 2
Precauções......................................................... 2
Compatibilidade electromagnética EMC............. 2
Certificar-se de ler o que segue antes de abrir o
pacote do CD-ROM.......................................... 3
Cuidados no Uso ................................................ 4
Cuidados na Armazenagem ............................... 7
Sugestões e Restrições...................................... 8
Ler Isto Primeiro ................................................. 9
Sobre Este Manual ........................................... 10
Introdução......................................................... 11
Índice ................................................................ 13
Verificação dos Acessórios Fornecidos............ 16
Nomes das Partes ............................................ 17
Configurando a Bateria..................................... 21
Técnicas Básicas
Manuseio Básico da câmara de Vídeo DVD .... 48
Ligando e Desligando a câmara de Vídeo DVD....48
Gravando Cinema ............................................ 49
Gravando Imagens Congeladas....................... 50
Compensação da Luz de Fundo ...................... 51
Informações no Ecrã ........................................ 52
Exibição de Informações Durante a Gravação...... 52
Zoom ................................................................ 55
Gravação em Macro..............................................56
Gravar motivos para obter um maior efeito de grande
angular ou de teleobjectiva ................................ 56
Reproduzindo ................................................... 57
Reproduzindo ........................................................ 57
Reprodução a partir do Início do Disco ou do
Cartão.................................................................58
Procurar Reprodução de Cinema..........................58
Avanço de Quadro/Recuo de Quadro/Reprodução
Lenta do Cinema ................................................ 58
Saltar Reprodução de Cinema ..............................59
Reproduzindo Imagens Congeladas ..................... 59
Saltando para o Ponto especificado (Go To) ........ 60
Exibição de Informações no Ecrã..................... 61
Exibição de Informações Durante a Reprodução..61
Focalizando Manualmente o Objecto durante a
Gravação ....................................................... 62
Focalizando Durante a Gravação..........................62
Ajustando Manualmente a Exposição .............. 63
Usando a Função Totalmente Automática ....... 64
Usando Microfone Externo ............................... 65
Programar o Flash de Vídeo (só no modelo VDRM70EG) ........................................................... 65
Ver as Imagens no Ecrã de um Televisor ........ 66
Conectando a um televisor....................................66
Vendo no Ecrã do Televisor .................................. 67
Reprodução na Gravadora de Vídeo DVD ....... 68
Para Clientes que têm uma Gravadora de Vídeo
DVD com Disco Rígido.................................... 68
Reprodução em Leitor DVD ............................. 69
A Bateria ........................................................... 40
Colocando a bateria na câmara de vídeo DVD .....40
Removendo a Bateria............................................40
VQT0K96
13
13
PTNTOC.fm Page 14 Tuesday, March 30, 2004 2:48 PM
Retirar o Disco do Suporte de DVD Redondo e
Voltar a Colocá-lo ............................................ 70
Como Remover o Disco ........................................70
Recolocando o Disco no Suporte Redondo de
DVD ....................................................................70
Quando sai a articulação do Suporte Redondo de
DVD ....................................................................70
Limpeza do Disco ..................................................70
Português
Gravar (Copiar) Imagens .................................. 71
Gravar (Copiar) Imagens de Outros Equipamentos
de Vídeo .............................................................71
Técnicas Avançadas
Entendendo o Fluxo do Menu........................... 72
Configurando as Funções da Câmara.............. 74
Seleccionando o Modo de Gravar para Ajustar ao
Objecto
(Comutando o Modo de AE com Programa) ......74
Ajustando Cores (White Bal.) ................................75
Usando a Estabilizadora de Imagem (SIS) ...........77
Reduzindo o Ruído do Vento durante a Gravação
(Wind Cut)...........................................................77
Comutando para o Modo Cinema .........................78
Cena ................................................................. 93
Excluindo Cenas (Delete)......................................93
Trocando Imagens para Miniaturas (Edit Thumbnail) .........................................................95
Reproduzindo por Salto de Cenas (Edit - Skip) ....96
Ordem de Arranjo das Cenas (Edit - Move) ..........96
Adicionando Efeitos Especiais (Edit - Fade) .........97
Combinando Múltiplas Cenas (Edit - Combine) ....98
Dividindo Cinemas (Edit - Divide)..........................99
Copiando Imagens Congeladas em Disco DVD-RAM
para Cartão (Copy)........................................... 100
Bloqueando as Cenas no Cartão (LOCK) ........... 101
Designando Cenas a Serem Impressas
(DPOF) ............................................................. 102
Seleccionando Cenas Usando o Ecrã do Menu
(Select) ............................................................. 103
Exibindo Informações Usando o Ecrã do Menu
(Detail)..............................................................104
Programa........................................................ 105
O que é “program”?.............................................105
Comutando para o Display das Miniaturas duma
Data Específica (Switch) ..................................105
Reproduzindo Programa (Play)........................... 106
Alterando o Título do Programa (Title) ................106
Configurando as Funções de Gravação ........... 79
Lista de rodagem............................................ 108
Comutando a Qualidade de Cinema (VIDEO Mode)
............................................................................79
Comutando a Qualidade da Imagem Congelada
(Quality) ..............................................................80
Auto-temporizador .................................................81
Ajustando para On (activada) ou Off (desactivada) a
Saída do Display no Ecrã (OSD Output) ............82
O que é “playlist”? ...............................................108
Criando uma Nova Lista de Rodagem
(Create) ............................................................108
Comutando para Display de Cada Lista de Rodagem
(Switch) ............................................................109
Reproduzindo uma Lista de Rodagem (Play) .....110
Adicionando Cenas à Lista de Rodagem
(Edit Playlist) ....................................................111
Excluindo Cenas a partir da Lista de Rodagem (Edit
Playlist)............................................................. 112
Adicionando Cenas Usando-se o Submenu para
Edição (Edit Playlist) ........................................ 112
Excluindo Cenas Usando-se o Submenu para
Edição (Edit Playlist) ........................................ 113
Seleccionando Cenas Usando-se o Submenu para
Edição (Edit Playlist) ........................................ 113
Arranjando a Ordem das Cenas (Move) .............114
Alterando o Título da Lista de Rodagem (Title)...115
Excluindo a Lista de Rodagem (Delete).............. 115
Configuração do LCD ....................................... 83
Ajustando o brilho do ecrã LCD (Brightness) ........83
Ajustando a densidade da cor do ecrã LCD (Colour
Level) ..................................................................83
Ajustes Iniciais .................................................. 84
Comutando para “On” (activado) e “Off”
(desactivado) o Som de Operação (Beep) .........84
Desligando a Câmara de Vídeo DVD
Automaticamente (Power Save) .........................84
Acendendo ou Apagando o LED de Gravação
(Record LED)......................................................85
Mudando o Idioma Display (Language).................85
Restabelecendo os Ajustes do Menu para Defaults
(Reset) ................................................................86
Navegação no disco
Usando o Navegação no Disco ........................ 87
Iniciando o Navegação no Disco ...........................87
Reproduzindo a partir do Ecrã da Navegação no
Disco...................................................................89
Seleccionado Múltiplas Cenas ..............................90
Seleccionado Cenas Consecutivas Juntas ...........90
Menu da Navegação no Disco.......................... 91
Funções Disponíveis com a Navegação no Disco 91
Entendendo o Fluxo do Menu da Navegação no
Disco...................................................................92
VQT0K96
14
14
Ir Para............................................................. 116
Topo (Fim)........................................................... 116
Gerenciamento de Disco ou Cartão ............... 117
Verificação do Espaço Livre Remanescente em
Disco ou Cartão (Capacity) .............................. 117
Protegendo o Disco contra Escrita
(Protect Disc)....................................................117
Inicializando o Disco DVD-RAM ou cartão
(Format Disc/Format Card) .............................. 118
Actualizando as Informações de Controlo do Disco
DVD-RAM (Update Control Info.) .....................119
Finalizando o Disco DVD-R (Finalize Disc)......... 120
Outros............................................................. 121
Exibindo Cinemas ou Imagens Congeladas
Independentemente (Category) .......................121
Reproduzindo Cenas Repetidamente
(Repeat Play) ................................................... 121
PTNTOC.fm Page 15 Tuesday, March 30, 2004 2:48 PM
Slide Show (Reprodução Contínua de Imagens
Congeladas) .....................................................122
Instalando o Software
Português
PC compatível com a câmara de Vídeo DVD:
VDR-M50EG/M70EG ................................... 123
As operações não são garantidas sob as
seguintes condições..................................... 123
Conteúdo do CD-ROM Fornecido .................. 124
Instalando o Driver USB ......................................126
Instalando o Driver DVD-RAM.............................128
Instalando o DVD-MovieAlbumSE.......................131
Instalando o MyDVD............................................133
Criando Vídeo DVD no PC a partir do Disco
DVD-RAM Gravado na câmara de Vídeo DVD
..................................................................... 135
Desinstalar o software .................................... 137
Desinstalar o controlador USB ............................137
Apagar Outras Aplicações...................................138
Informações Suplementares
Limpeza .......................................................... 139
Antes de Solicitar Assistência......................... 140
Mensagens de Distúrbios ............................... 142
Localização de Defeitos.................................. 150
Restabelecimento do Sistema ........................ 157
Especificações Principais ............................... 158
Introdução ao Acessório Opcional.................. 161
Informações Sobre o Adaptador Quadrado.........161
Terminologia ................................................... 162
VQT0K96
15
15
PTN.book Page 16 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Verificação dos Acessórios Fornecidos
Certificar-se de que todos os seguintes acessórios estão no pacote:
Português
Bateria (modelo CGA-DU14):
Fonte de alimentação portátil para esta
câmara de vídeo DVD. Carregá-la antes
do uso.
Adaptador/carregador CA
(modelo VSK0631):
Usado para fornecer energia à câmara de
vídeo DVD a partir da tomada CA ou para
carregar a bateria.
Cabo de força CC
Quando energizar a câmara de vídeo DVD
a partir da tomada CA da casa, usar este
cabo para conectar a câmara de vídeo
DVD e o adaptador/carregador CA.
Cabo de corrente:
Controlo remoto infravermelho
Conectá-lo entre a tomada CA da casa e o (modelo VEQ3993):
adaptador/carregador CA.
Usar para controlar a câmara de vídeo
DVD à distância.
Bateria de lítio (modelo CR2025):
Para energizar o controlo remoto.
Cabo de saída AV/S (modelo EW12522): Alça de ombro:
Usado quando visualizar a imagem
Fixar a câmara de vídeo DVD para
reproduzida na câmara de vídeo DVD no pendurá-la no ombro.
ecrã do televisor ou vídeo de saída para
um outro dispositivo de vídeo.
Tampa da lente e cordão da tampa da
lente:
Colocar a tampa da lente quando não
estiver a gravar, para proteger a lente.
Disco DVD-RAM de 8 cm
CD-ROM do Software:
(em Suporte Redondo de DVD)
Usar este CD-ROM quando conectar a
Para gravar vídeo (cinema) nesta câmara câmara de vídeo DVD ao PC.
de vídeo DVD
Cabo de conexão USB
(modelo EW12531):
VQT0K96
16
16
AVISO: Manter esta
bateria fora do
alcance de
crianças. Se ela for
engolida, consultar
um médico,
imediatamente,
para um tratamento
de emergência.
PTN.book Page 17 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Nomes das Partes
6
7
8
9
Português
5
C
DIS ION
AT
VIG
NA
T
EC
SEL
NU
ME
u
y
t
1
2
3
i
4
10
A/V
11
MIC
12
(Dentro da tampa)
1 Receptor infravermelho (P. 35)
Quando o controlo remoto é usado para operar
a câmara de vídeo DVD, este receptor receberá
o sinal infravermelho.
13
BATTERY EJECT
(Parte inferior)
9 Encaixe inteligente para acessórios (P. 65)
Só no modelo VDR-M70EG:
Monte aqui o flash de vídeo opcional.
10 Conector de saída AV (P. 66)
2 Orifício para o fio da tampa da lente (P. 33)
11 Conector para microfone externo (P. 65)
3 Indicador de Gravação (P. 85)
O indicador vermelho acender-se-á durante a
gravação.
4 Microfone estéreo interno (P. 49)
5 Tampa do fecho e botão de bloqueio (P. 32)
6 Objectiva com zoom óptico 10x (VDRM70EG)
Objectiva com zoom óptico 18× (VDRM50EG)(P. 55)
7 Anteparo da lente (P. 56)
Remover, sempre, este anteparo da lente
quando estiver a usar, geralmente, a lente de
conversão tele ou grande angular disponível.
8 Alavanca de zoom (P. 55)
Empurrar a alavanca para o lado T para telefoto
ou para o lado W para grande angular.
12 Display de cristal líquido tipo 2,5” (dentro)
(P. 4, 36)
13 Chave de BATTERY EJECT (P. 40)
A chave BATTERY EJECT está localizada na
parte inferior desta câmara de vídeo DVD:
Deslizá-la quando for remover a bateria.
Embora o aspecto exterior da VDR-M50EG e
VDR-M70EG seja diferente, o método de
utilização dos dois modelos é idêntico. As
ilustrações utilizadas neste manual pertencem
ao modelo VDR-M70EG.
VQT0K96
17
17
PTN__00.fm Page 18 Tuesday, March 30, 2004 2:49 PM
14
15
16
17
18
19
Português
CARD
ACC
DISC
20
21
22
ESS
ACCE
SS
/PC
EJEC
T
23
24
25
26
27
14 Visor (P. 4, 35)
19 Bloqueio de inserção de cartão (P. 47)
15 Controlo de dioptria (P. 35)
Para ajustar o foco da imagem que aparece no
visor. (Puxar o visor para fora.)
20 Plataforma de encaixe da bateria (P. 40)
16 Indicador ACCESS/PC (P. 6, 49, 50)
Pisca ou acende-se durante o acesso ao disco
existente na câmara DVD de vídeo (na gravação
ou leitura) ou quando a câmara estiver ligada a
um PC.
22 Interruptor de energia (P. 48, 49, 50)
17 Patilha DISC EJECT (P. 44)
Carregue nesta patilha para abrir a guia do
disco.
18 Indicador CARD ACCESS (P. 6, 50)
21 Botão de gravação (REC) (P. 49)
23 Prendedores da Alça de Ombro (P. 33)
24 Selector LOCK (P. 23, 49)
No modo
, coloque o selector LOCK na
posição
(para a esquerda), para bloquear o
interruptor de energia, impedindo que este se
desloque acidentalmente para
.
Se estiver no modo
, não pode mover o
selector LOCK para a esquerda, para bloquear
o interruptor de energia.
25 Altifalante (P. 57)
26 Alça para mão (P. 32)
27 Bloco de inserção no disco (P. 44)
VQT0K96
18
18
PTN.book Page 19 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
DISC
NAVIGATION
29
30
SELECT
AUTO
AUTO
FOCUS
EXPOSURE
37
DISC
NAVIGATION
31
Português
28
FOCUS
EXPOSURE
BACK
LIGHT
SELECT
MENU
BACK
LIGHT
DISPLAY
38
MENU
39
VOL
RESET
DISPLAY
40
VOL
32
33
34
28 Botão FULL AUTO (P. 64)
Para comutar a câmara de vídeo DVD para
totalmente automático.
35
36
36 Joystick (manípulo esférico) (P. 38, 57, 73)
29 Botão FOCUS (P. 62)
Para comutar entre foco manual e foco
automático.
30 Botão EXPOSURE (P. 63)
Premir este botão para ajustar a exposição.
31 Botão BACK LIGHT (P. 51)
Premir este botão quando o objecto estiver
sendo iluminado por trás.
Mova o joystick para seleccionar uma cena ou
item de menu; depois, carregue no centro (A)
para reproduzir a cena, fazer uma pausa ou
designar uma opção do menu.
37 Botão DISC NAVIGATION (P. 87)
38 Botão SELECT (P. 90)
32 Botão de exibição do ecrã (DISPLAY) (P. 61)
Premir este botão para exibir os detalhes da
imagem sendo reproduzidos ou o status de
ajuste da câmara ou apagar o display.
33 Botões de controlo do volume (VOL)/ S R
botões (P. 57, 62, 63)
Para ajustar o volume do som a partir do
altifalante, etc.
34 Botão RESET (P. 157)
Para restabelecer todos os ajustes para defaults
(o status de quando a câmara de vídeo DVD foi
configurada em fábrica).
35 Porta USB (ao PC)
39 Botão MENU (P. 38, 72, 93)
Premir este botão para exibir o menu para as
funções de ajuste da câmara e Navegação no
Disco.
O menu da câmara aparecerá mesmo se o disco
não estiver carregado.
40 Botão “Stop/cancel” (parar/cancelar)
(P. 10, 57, 89)
Para finalizar a reprodução ou ajustar o menu.
VQT0K96
19
19
PTN.book Page 20 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
41
47
42
Português
43
48
44
49
50
51
45
52
53
46
54
55
41 Botão REC (P. 49)
49 Botão PROCURAR AVANTE (P. 58)
42 Botão DIGITAL ZOOM (P. 55)
50 Botão RODAR/PAUSA (P. 57)
43 Botão SALTAR INVERTIDO (P. 59)
51 Botão SALTAR AVANTE (P. 59)
44 Botão PROCURAR INVERTIDO (P. 58)
52 Botão DISPLAY (P. 61)
45 Botão DISC NAVIGATION (P. 87)
53 Botão PARAR (P. 10, 57, 89)
46 Botão MENU (P. 38, 74, 94)
54 Botão DELETE (P. 93)
47 Botão ZOOM T (P. 55)
55 Botão SELECT (P. 90)
48 Botão ZOOM W (P. 55)
* Os botões no controlo remoto irão funcionar como aqueles na câmara de vídeo DVD.
VQT0K96
20
20
PTN.book Page 21 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Configurando a Bateria
Note:
• Certificar-se de usar a bateria especificada CGA-DU14 (fornecida) ou CGA-DU21 (vendida separadamente) para a
câmara de vídeo DVD: Usando outras baterias poderia levar a câmara de vídeo DVD a um mau funcionamento ou
resultar em fogo.
• Certificar-se de usar o adaptador/carregador CA VSK0631 especificado para carregar a bateria: Usando outros
carregadores poderia causar choque eléctrico ou fogo.
• Carregar a bateria em temperaturas de 10-30°C.
Português
A bateria CGA-DU14 fornecida com esta câmara de vídeo DVD não foi carregada no momento da compra:
Carregá-la antes de usar a câmara de vídeo DVD.
Carregando a Bateria
Usar o adaptador/carregador CA fornecido para carregar a bateria.
1 Conectar o cabo de corrente ao adaptador/
3 Encaixar a bateria no adaptador/carregador CA.
carregador CA.
2 Conectar o cabo de corrente na tomada CA.
O indicador CHARGE (carga) no adaptador/
carregador CA acender-se-á.
Note:
Quando estiver a carregar uma bateria, desconectar o
cabo de força CC do conector de saída CC no adaptador/
carregador CA.
Bateria
Indicadores
POWER (energia) e
CHARGE (carga)
Cabo de força CC
Indicador POWER
Adaptador/carregador CA
Indicador CHARGE
●Status carregado da bateria
Pode-se verificar o status carregado da bateria verificando o indicador CHARGE (carga) no adaptador/
carregador CA:
Status de carga
Indicador CHARGE
(carga)
Durante a carga
Aceso
Carga completada
Apaga-se
Note:
• Se o indicador CHARGE não se acender quando ligar o
adaptador CA a uma tomada CA doméstica, desligue-o,
aguarde um momento e volte a ligá-lo à mesma tomada.
Se mesmo assim o indicador CHARGE não se acender,
é provável que o adaptador CA esteja danificado.
Desligue-o da tomada CA doméstica e consulte o
distribuidor.
• Consulte “Localização de Defeitos” na página 150
quando o indicador CHARGE (carga) piscar.
VQT0K96
21
21
PTN.book Page 22 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
12
Tentar Gravar e Reproduzir Utilizando um Disco (Vídeos
e Fotografias)
Português
Antes de começar
• Utilize um disco DVD-RAM para fazer experiências de gravação, pois
pode apagar o conteúdo gravado (vide página 26).
Pode gravar vídeos e fotografias no disco DVD-RAM; no disco DVD-R só pode gravar vídeos
.
1 Ligue a câmara a uma fonte de alimentação (P. 43).
Cabo de
alimentação
Para a tomada CA
Cabo de CC
Adaptador/carregador CA
Ligue-os pela sequência indicada pelos dígitos.
2 Introduza um disco (P. 44).
1.Carregue uma vez na patilha DISC EJECT e
solte-a.
3.Introduza o disco no suporte redondo de DVD
na guia do disco, até onde for possível.
2.Abra cuidadosamente a tampa até onde for
possível.
Secção PUSH
CLOSE
Tampa do
disco
VQT0K96
22
22
PTN__00.fm Page 23 Tuesday, March 30, 2004 2:49 PM
3 Comece a gravar (P. 49).
3.Coloque o selector LOCK na posição (para
a esquerda) para evitar mudanças acidentais
do modo de gravação.*
* Só no modo
.
Português
1.Abra o ecrã LCD (Vide página 36).
2.Segurando no selector existente no centro do
interruptor de energia, coloque-o na posição
“
” ou “
”.
4.Carregue no botão REC.
A gravação começa.
Se voltar a carregar no botão REC, pára a
gravação.
Botão REC
Note:
Se utilizar um disco não formatado, formate-o (inicialize) nesta câmara DVD de vídeo.
Se colocar um disco não formatado nesta câmara DVD de vídeo, aparece uma mensagem: Formate o disco,
seguindo as instruções do ecrã (P. 45, 118). Se inicializar o disco, apaga todas as gravações efectuadas: Antes
de inicializar o disco, certifique-se de que o seu conteúdo não é valioso.
4 Reproduza as imagens gravadas para as ver no ecrã LCD.
1.Abra o ecrã LCD (Vide página 36).
3.Carregue no botão C para parar a
reprodução.
2.Depois de terminar a gravação, carregue no
botão A.
A cena gravada é reproduzida.
VQT0K96
23
23
PTN.book Page 24 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
3
Tentar Gravar e Reproduzir com o Cartão (Fotografias)
No cartão só pode gravar fotografias.
Português
1 Ligue a câmara a uma fonte de alimentação (P. 43).
Cabo de alimentação
Para a tomada CA
Cabo de CC
Adaptador/carregador CA
Ligue-os pela sequência indicada pelos dígitos.
2 Introduza um cartão (P. 47).
1.Abra a tampa do bloco de inserção do cartão
com a câmara desligada.
2.Introduza um cartão.
VQT0K96
24
24
3.Introduza o cartão até ficar fixo.
PTN__00.fm Page 25 Tuesday, March 30, 2004 2:50 PM
3 Comece a gravar (P. 50).
3.Segurando no selector existente no centro do
interruptor de energia, coloque-o na posição
“ ”.
Português
1.Abra o ecrã LCD (Vide página 36).
2.Coloque o selector LOCK na posição
a direita).
(para
4.Carregue no botão REC.
Se carregar em REC uma vez, grava uma
fotografia.
Botão REC
4 Reproduza as imagens gravadas para as ver no ecrã LCD (P. 57).
1.Abra o ecrã LCD (P. 36).
3.Carregue no botão C para parar a
reprodução.
2.Carregue no botão A no modo de pausa na
gravação: A cena gravada é reproduzida.
VQT0K96
25
25
PTN.book Page 26 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Discos e Cartões
A seguinte tabela lista os meios de armazenagem (discos e cartões) que podem ser usado nesta câmara
de vídeo DVD e as funções que estão disponíveis com eles:
Disco DVD-RAM
Disco DVD-R
Cartão de memória
SD/MultiMediaCard
Gravação de cinema
∴
∴

Gravação de imagem
congelada
∴

∴
Exclusão de imagem
gravada
∴

∴
Edição nesta câmara de
vídeo DVD
∴


Reprodução no leitor
DVD
*1
∴*2

Reprodução no gravador
DVD-RAM
∴*3
∴*2
*4
Função
Português
∴ : Funções disponíveis;  : Não disponível
.
*1: Pode ser reproduzido em leitores de DVD com a marca
*2: Tem de ser finalizado (consulte “Terminologia”, P. 162) nesta câmara DVD de vídeo antes de poder reproduzir um
disco DVD-R no leitor de DVD ou no gravador de DVD-RAM (Vide página 120). Pode não ser possível reproduzi-lo
em alguns leitores de DVD.
*3: Compatível com gravadores de vídeo de DVD que suportem DVD-RAM de 8 cm.
*4: Alguns gravadores de DVD de vídeo incluem um dispositivo que pode reproduzir Cartão de memória SD e
MultiMediaCard.
Discos Disponíveis
Discos e logotipos utilizáveis
Forma
DVD-RAM Ver. 2.1 (8 cm)
Em Suporte
Redondo de DVD
DVD-R
[para Ver. 2.0 (8 cm) Geral]
Esta câmara de vídeo DVD usa discos DVD-RAM
de 8 cm e discos DVD-R de 8 cm para uso
camcorder.
Os discos removidos do Suporte Redondo de DVD
não podem ser usados nesta câmara de vídeo
DVD: Usá-los apenas no suporte.
Não introduza um disco virgem, que tenha sido
retirado do suporte, na câmara DVD de vídeo: Não
conseguirá retirá-lo.
Note:
• Recomenda-se o uso dos discos Panasonic Maxell, uma
vez que a sua compatibilidade com esta câmara de vídeo
DVD foi confirmada. Usando um disco diferente daquele
feito pela Panasonic Maxell pode não permitir que a
câmara de vídeo DVD forneça desempenho óptimo.
VQT0K96
26
26
• É necessário inicializar um disco não formatado. Quando
um disco não formatado é inserido na câmara de vídeo
DVD, aparecerá uma mensagem: “Initialize the disc
following the instructions on screen” (inicializar o disco
seguindo as instruções no ecrã) (P. 118).
• Não pode utilizar o suporte redondo de DVD com
câmaras de DVD de vídeo que utilizem adaptadores
quadrados.
• Os dados de imagens editados em PC e certos tipos de
dados de imagem podem não ser visíveis nesta câmara
de vídeo DVD.
• Os dados de imagens gravador num outro dispositivo
podem não ser rodáveis nesta câmara de vídeo DVD.
PTN.book Page 27 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Informações sobre o Disco DVD-R
●Finalizando o disco DVD-R
Antes de usar o disco DVD-R de 8 cm num leitor
DVD ou num gravador de vídeo DVD, que seja
compatível com o disco DVD-R de 8 cm, o disco
deve ser finalizado nesta câmara de vídeo DVD.
Para o procedimento de finalização do disco DVDR de 8 cm, consultar “Finalizando o Disco DVD-R
(Finalize Disc)” (P. 120).
Note:
• Se utilizar um disco DVD-R não formatado, formate-o
nesta câmara DVD de vídeo (Vide página 45).
• Não inserir um disco DVD-R, gravado nesta câmara de
vídeo DVD mas não finalizada, num dispositivo gravável,
tal como o gravador de vídeo DVD: Os dados gravados
podem ser danificados.
• Os discos DVD-R editados e finalizados em PC ou
aqueles finalizados num outro gravador de vídeo DVD
podem não ser rodáveis nesta câmara de vídeo DVD,
dependendo do software de edição utilizado ou do status
gravado do disco DVD-R.
• Consultar o tempo remanescente indicado no LCD da
câmara de vídeo DVD para verificar a capacidade de um
disco DVD-R.
Português
Não se pode gravar uma imagem congelada no
disco DVD-R ou excluir quaisquer imagens ou
dados gravados.
Para uma gravação óptima em disco DVD-R, esta
câmara de vídeo DVD escreve dados de controlo
no disco a fim de fazer, automaticamente, os
ajustes quando ele for inserido e ejectado
acompanhando a gravação. Se o disco não tiver
área para ser escrita para ajuste, a gravação pode
não ser possível. Para evitar isto, não inserir ou
ejectar um disco DVD-R acompanhando a
gravação mais do que 50 vezes. A câmara de vídeo
DVD não realizará um “ajuste de escrita” quando a
câmara de vídeo DVD for ligada novamente, se
estiver desligada, para gravação com o disco
inserido ou quando nenhuma gravação for feita,
mesmo se o disco for removido e depois, reinserido.
Exemplos de discos que não podem ser usados nesta câmara de vídeo DVD:
•
•
•
•
•
•
DVD-RAM (2,6 GB) Ver. 1.0
DVD-R (3,9 GB) Ver. 1.0
DVD-R (4,7 GB) para Criação Ver. 2.0
DVD-RW
DVD+RW
DVD+R
•
•
•
•
•
•
DVD-ROM
DVD-Video
CD-R
CD-RW
CD
LD
•
•
•
•
•
•
MO
MD
iD
Disco flexível
Discos diferentes daqueles com diâmetro de 8 cm
CD-ROM
Note:
Pode não conseguir reproduzir nesta câmara DVD de vídeo os discos gravados num PC ou num gravador de vídeo de
DVD: Se isso acontecer, aparece a mensagem “This disc cannot be used.”. Também aparecem miniaturas a azul (Fig.
1* na página 28) ou não consegue reproduzir normalmente.
VQT0K96
27
27
PTN.book Page 28 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Manuseando os Discos
●Usando discos
Português
Os discos DVD-RAM e DVD-R são meios de
gravação muito delicados. Ler atentamente os
seguintes cuidados e obedecê-los:
• Quando usar disco nesta câmara de vídeo DVD,
certificar-se de mantê-lo no Suporte Redondo de
DVD.
• Usar, sempre, um disco novo quando for gravar
material importante.
• Certificar-se de não tocar a
porção exposta do disco e
tomar cuidado para que
nenhuma sujeira adira nele.
• Se houver pó, arranhão ou
Não tocar
sujeira no disco ou se ele
estiver empenado, os seguintes fenómenos
podem ocorrer:
− Ruído tipo bloco na imagem
de reprodução
− Parada momentânea da
imagem de reprodução
− Som interrompido durante a
reprodução ou som anormal Ruído tipo bloco
− Visor de miniaturas
A l l Pr og r ams
0 01/ 006
azuis* (Fig. 1)
− O disco não pode ser
reconhecido
correctamente
RAM
PLAY
− Atraso entre vídeo e
áudio
* (Fig. 1)
Mesmo se o disco estiver
normal, o fenómeno acima pode,
ocasionalmente, ocorrer. Enquanto o indicador
ACCESS/PC (acesso/PC) estiver aceso, não
sujeitar o disco a vibrações ou impactos e evitar
de usar a câmara de vídeo DVD em temperaturas
extremamente altas ou baixas ou em ambiente
onde é provável ocorrer condensação.
• Quando gravar imagens, a
A l l Pr ogr ams
001 / 002
câmara de vídeo DVD
pode evitar as porções do
disco onde a gravação não
é possível devido ao pó,
RAM
PLAY
arranhões, etc. [Ela
pausará m em tal porção (A gravação duma
cena pode produzir
e reiniciará,
múltiplas miniaturas.)
automaticamente, a
gravação (n).]
Isto levará a gravação a ser interrompida por
vários segundos a vários minutos e múltiplas
miniaturas serão criadas por uma sessão de
gravação, como mostrado acima. Neste caso, o
tempo gravável no disco diminuirá.
VQT0K96
28
28
• Tomar cuidado ao remover o disco, pois o metal
da fenda de remoção da câmara de vídeo DVD e
o próprio disco podem estar quentes.
●Armazenando discos
• Quando armazenar o disco, inseri-lo no Suporte
Redondo de DVD na caixa de plástico.
• Cuidar para que não ocorra condensação no
disco.
• Não colocar o disco nos seguintes lugares:
− Luz solar directa por um longo período de
tempo
− Onde a humidade for alta ou em local
empoeirado
− Onde houver calor dum aquecedor, etc.
Note:
• Consulte a página 70 quando for limpar o disco removido.
• Consulte a página 70 para como manusear o disco
removido do Suporte Redondo de DVD.
• Consulte a página 70 para como ajustar o disco removido
do Suporte Redondo de DVD ou ajustar um outro disco
correctamente no Suporte Redondo de DVD.
Removendo e Recolocando do/no
Suporte Redondo de DVD
Pode-se remover o disco DVD-RAM ou DVD-R
usado nesta câmara de vídeo DVD do Suporte
Redondo de DVD e usar o disco descoberto no
leitor DVD, gravadora DVD-RAM, unidade de disco
para PC, etc., que está de acordo com o disco DVDRAM de 8 cm ou o disco DVD-R de 8 cm. A remoção
do disco do Suporte Redondo de DVD pode variar
com o fabricante do disco: Ver a folha de instruções
do disco. O seguinte explica sobre o disco no
Suporte Redondo de DVD fabricado pela
Panasonic.
Recomenda-se não remover o disco do Suporte
Redondo de DVD até que a gravação da câmara
não tenha sido finalizada, a fim de evitar sujeira no
disco.
Note:
O uso do disco em todos os dispositivos não é garantido.
PTN.book Page 29 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Cartões Disponíveis
●Manuseando o cartão
• Não usar cartões diferentes
daqueles designados.
• Certificar-se de usar um
Cartão novo quando for
gravar imagens vitais.
• Não tocar no terminal do
cartão nem permiti-lo de
tocar em metal.
Terminal
• Não colar nada além da
etiqueta exclusiva na porção de colagem da
etiqueta.
• Não sujeitar o cartão a impacto, não dobrá-lo
nem derrubá-lo.
• Não desmontar o cartão nem modificá-lo.
• Não expor o cartão à água.
• Não usar nem armazenar o cartão nos seguintes
lugares:
− Onde a temperatura for alta, tal como em
veículo em altas temperaturas, sob o sol
quente ou próximo a um aquecedor.
− Onde a humidade for alta ou em local
empoeirado
• Não deixe o Memory Card ao alcance das
crianças para evitar que o engulam.
• Quando a chave de protecção contra gravação
no cartão de memória SD estiver bloqueada,
nenhuma gravação, exclusão ou edição será
possível no cartão.
Chave de protecção
contra gravação
●Cuidados a ter com o disco e o
cartão
• Recomenda-se que crie-se um ficheiro “backup”
(reserva) para os dados valiosos no disco rígido
do PC.
• Não fazer o seguinte ou os dados no cartão
poderão ser danificados ou perdidos:
− Não remover o cartão nem desligar a câmara
de vídeo DVD durante a leitura ou a escrita de
dados
− Não usar a câmara de vídeo DVD num local
sujeito a electricidade estática ou ruído
eléctrico
Português
O cartão de
memória SD e o
MultiMediaCard
podem ser
usados nesta
câmara de vídeo
DVD.
Note:
• A velocidade de leitura/gravação do MultiMediaCard é
inferior à do Cartão de memória SD. Quando utilizar um
MultiMediaCard, o desempenho de algumas funções
pode ser ligeiramente inferior ao indicado.
• Recomenda-se a utilização de um Cartão de memória
SD da Panasonic.
• Esta câmara de vídeo DVD pode reproduzir dados de
imagens gravadas em outras câmaras digitais, em
conformidade com a DCF (Design rule for Camera File
system – Normas de desenho para sistema de ficheiro de
câmara). A faixa de dados de imagens rodáveis nesta
câmara de vídeo DVD é aquela com pixels a partir de 80
horizontal × 60 vertical a 4000 horizontal × 3000 vertical.
• Esta câmara é baseada nas normas DCF (Design rule for
Camera File system – Normas de desenho para sistema
de ficheiro de câmara), as quais foram estabelecidas
pela Japan Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA) (Associação da
Tecnologia da Indústria Electrónica do Japão). DCF é um
formato de ficheiro de imagens integradas de câmaras
digitais: Os ficheiros de imagens podem ser utilizados
em todos os dispositivos digitais em conformidade com
a DCF.
• Os dados de imagens editados em PC e certos tipos de
dados de imagem podem não ser visíveis nesta câmara
de vídeo DVD.
• Os dados de imagens gravador num outro dispositivo
podem não ser rodáveis nesta câmara de vídeo DVD.
Status
bloqueado
VQT0K96
29
29
PTN.book Page 30 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Capacidade de Armazenagem em Disco ou Cartão
Tempo Gravável de Cinema (Vídeo)
O tempo gravável irá variar dependendo da qualidade de gravação: Consulte a página 79 para o ajuste
da qualidade de gravação.
Português
Tempo de cinema gravável num disco (em lado único) (quando gravar apenas cinemas)
Qualidade
de
gravação
Disco usado
DVD-RAM
*1
DVD-R
XTRA
Aprox. 18 min
FINE
Aprox. 30 min *2
Aprox. 30 min *2
*3
*3
STD
Aprox. 60 min
Nenhuma
gravação possível
Aprox. 60 min
Qualidade de imagem
prioritária
Tempo de gravação
prioritário
*1:Gravação de bit variável (a gravação de mais de 18 minutos pode ser possível porque a taxa de transferência varia,
automaticamente, entre aprox. 3-10 Mbps)
*2:Taxa de transferência: Aprox. 6 Mbps
*3:Taxa de transferência: Aprox. 3 Mbps
Note:
• O som no modo XTRA, FINE ou STD é gravado no
formato MPEG1 Audio Layer 2, que é a opção standard
da norma de DVD de vídeo.
• Nenhum cinema pode ser gravado em cartão de
memória SD ou em MultiMediaCard.
• Quando utilizar um disco DVD-R, não pode mudar a
qualidade do filme durante a gravação do disco: A
câmara DVD de vídeo é automaticamente regulada para
a qualidade de filme utilizada para gravar o disco da
primeira vez.
VQT0K96
30
30
Imagens fixas (Fotografias) que pode
gravar no disco
●Número de imagens fixas num lado
do disco: Até 999
Se o disco ainda tiver espaço livre após a gravação
de 999 imagens congeladas, os cinemas também
podem ser gravados nele.
●Imagens fixas (Fotografias) que
pode gravar no cartão
O número de imagens congeladas graváveis irão
variar dependendo da qualidade de
gravação: Consulte a página 80 para o ajuste da
qualidade de gravação.
Note:
• Os cartões usados em outros dispositivos podem ser
usados nesta câmara de vídeo DVD.
• Nenhum dado de cinema ou de música gravado no
cartão pode ser verificado, visto ou ouvido nesta câmara
de vídeo DVD. Adicionalmente, nenhum ficheiro de
dados pode ser exibido nesta câmara de vídeo DVD.
• Usar a função de exibição remanescente para verificar o
espaço livre remanescente no disco antes do uso.
Consulte “Verificação do Espaço Livre Remanescente
em Disco ou Cartão (Capacity)” na página 117.
• Alguns dados de imagens congeladas nesta câmara de
vídeo DVD podem não ser rodáveis num outro
dispositivo.
Português
PTN__00.fm Page 31 Tuesday, March 30, 2004 6:18 PM
●Tamanho e qualidade das fotografias
O tamanho de pixels das imagens fixas JPEG que
pode gravar nesta câmara de DVD Vídeo é o
seguinte:
No modelo VDR-M50EG
Modelo
Qualidade de gravação
Capacidade
FINE
NORM
ECO
8 MB
Aprox. 45
Aprox. 95
Aprox. 190
16 MB
Aprox. 100
Aprox. 200
Aprox. 400
32 MB
Aprox. 220
Aprox. 440
Aprox. 880
64 MB
Aprox. 440
Aprox. 880
Aprox. 1.760
128 MB
Aprox. 880
Aprox. 1.760
Aprox. 3.520
256 MB
Aprox. 1.760
Aprox. 3.520
Aprox. 7.040
512 MB
Aprox. 3.520
Aprox. 7.040
Aprox. 14.080
VDR-M70EG 1.280 × 960 pixels
A tabela apresentada abaixo mostra o tamanho do
ficheiro e a qualidade de uma imagem fixa JPEG
gravada no cartão:
Qualidade
FINE
No modelo VDR-M70EG
Capacidade
Qualidade da gravação
FINE
ECO
Aprox. 14
Aprox. 20
16 MB Aprox. 22
Aprox. 35
Aprox. 50
32 MB Aprox. 50
Aprox. 80
Aprox. 110
64 MB Aprox. 100
Aprox. 160
Aprox. 220
128MB Aprox. 200
Aprox. 320
Aprox. 440
256 MB Aprox. 400
Aprox. 640
Aprox. 880
512 MB Aprox. 800
Aprox. 1.280 Aprox. 1.760
8 MB
Aprox. 8
NORM
(Os números das imagens congeladas graváveis acima
são apenas para referência)
Ajuste
VDR-M50EG 640 × 480 pixels
NORM
Tamanho do
ficheiro
Aplicação
VDRM50EG
VDRM70EG
Aprox.
128 KB
Aprox.
512 KB
Se der prioridade
à qualidade da
imagem
Aprox.
64 KB
Aprox.
384 KB
Normal
Aprox.
256 KB
Se der prioridade
ao número de
imagens fixas (a
qualidade é
ligeiramente
inferior)
ECO
Aprox.
32 KB
Embora as imagens congeladas tenham sido
gravadas no disco DVD-RAM somente no modo FINE
(fino), o modo de qualidade pode ser escolhido
quando gravar imagens congeladas no cartão.
* Consulte a página 158 para saber o número de
imagens fixas que pode gravar.
Note:
• Nenhuma imagem congelada pode ser gravada no disco
DVD-R.
VQT0K96
31
31
PTN.book Page 32 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Configurações
Esta secção explica as preparações para gravação - configuração da câmara de vídeo DVD e da
bateria.
Configurando a câmara de Vídeo DVD
Português
Segurando a câmara de vídeo DVD
Para usar como uma Alça para Mão
Inserir a sua mão direita pela parte inferior da
câmara de vídeo DVD para a base do seu polegar.
Colocar a sua mão numa posição onde possa
operar facilmente o botão REC e a alavanca de
Zoom.
Ajustar o comprimento da alça para mão, de forma
que a câmara de vídeo DVD fique estável quando
premir o botão REC com o seu polegar.
1) Desprenda a correia.
2) Regule o comprimento da correia da pega.
3) Prenda a correia.
Nota:
Não ajustar a alça para mão enquanto segurar a câmara
de vídeo DVD: Fazendo assim, poderia deixar a câmara de
vídeo DVD cair e danificá-la.
Para usar como uma Alça de Mão
Usando a Alça como a alça de mão faz com que fique fácil de carregar a câmara de vídeo DVD.
1 Desprenda a correia da pega da câmara.
1) Abra a tampa do fecho.
2)Carregue no botão de bloquerio e puxe a
correia da pega para fora da câmara de DVD
de vídeo.
Agarre bem na câmara com a mão, para evitar
que caia.
.
Tampa do fecho
Botão de
bloqueio
Tampa do
fecho
Abra a tampa do fecho ao mesmo tempo que agarra na
parte saliente de ambas as extremidades.
2 Transforme a correia numa pega de
transporte.
1) Volte a correia ao contrário.
2) Puxe a ponta na direcção indicada
pela seta.
3) Prenda a correia.
VQT0K96
32
32
Depois de puxar a correia da pega para fora,
volte a colocar a tampa do fecho.
PTN.book Page 33 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Para voltar a utilizar a correia como pega
1 Prenda a ponta da correia à câmara de DVD de
Tampa do
fecho
Português
vídeo (1).
Carregue na tampa do fecho na direcção
indicada pela seta para que a correia não caia
(2).
Fixando a Alça de Ombro
Certificar-se de passá-la através
das 2 fendas.
Passar a alça de ombro através
das fixações da alça.
Fixando a Tampa da Lente
Passar a tira fornecida através do furo na parte de Fixação da Alça para Mão e passá-la através do furo
na tampa da lente.
1 Prenda o fio à tampa da objectiva.
O lado mais curto é para prender à tampa da
objectiva.
2 Prenda o fio ao orifício existente na câmara de
DVD de vídeo.
Se desprender a correia facilita as coisas.
3 Empurrar ambos os lados da tampa para dentro
e colocá-la sobre a lente.
Empurrar e
encaixar
Nota:
• Manter, sempre, a tampa da lente colocada quando não
estiver a usar a câmara de vídeo DVD para proteger a
lente.
• Quando estiver a gravar, fixar a tampa da lente à alça
para mão enganchando a lingueta dentro da tampa na
alça para uma gravação confortável.
Quando utilizar a correia como pega de transporte, não
lhe pode prender a tampa da objectiva.
VQT0K96
33
33
PTN.book Page 34 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Inserindo a Bateria no Controlo Remoto
Inserir a bateria de lítio fornecida no controlo remoto.
1 Deslizar a tampa para removê-la.
3 Deslizar a tampa para fechá-la.
:
2 Inserir a bateria de lítio com o terminal positivo R Nota
A vida útil da bateria de lítio é de aproximadamente um ano.
voltado para cima.
Português
Se a bateria estiver descarregada, nenhuma operação é
possível com o controlo remoto: Substituir a bateria.
Ajustador do batente da
bateria
Removendo a Bateria do Controlo Remoto
1 Enquanto empurrar o ajustador do batente da
bateria, deslizar a bateria para fora.
Ajustador do batente
da bateria
Enquanto estiver a
empurrar o
ajustador do
batente da bateria
Aviso:
• MANTER A BATERIA LONGE DO ALCANCE DE
CRIANÇAS E ANIMAIS.
• SE ELA FOR ENGOLIDA, CONSULTAR UM MÉDICO,
IMEDIATAMENTE, PARA UM TRATAMENTO DE
EMERGÊNCIA.
• A BATERIA PODE EXPLODIR, SE NÃO FOR
MANUSEADA ADEQUADAMENTE. NÃO
RECARREGÁ-LA, DESMONTÁ-LA OU JOGÁ-LA NO
FOGO.
CUIDADO
Há perigo de explosão se a bateria for
substituída incorrectamente. Substituir
somente com o mesmo tipo ou equivalente
recomendado pelo fabricante do
equipamento. Descartar as baterias usadas
de acordo com as instruções do fabricante.
VQT0K96
34
34
ADVERTÊNCIA
Risco de fogo, explosão e queimaduras.
Não recarregar, desmontar, aquecer acima
de 100°C ou incinerar. Manter a Bateria Tipo
Botão fora do alcance de crianças. Nunca
colocar a Bateria Tipo Botão na boca. Se
ingerida, chamar imediatamente o seu
médico.
Nota:
• Substituir a bateria por uma Panasonic CR2025. O uso
•
•
•
•
duma outra bateria pode apresentar risco de fogo ou de
explosão.
O descarte da bateria deve ser feito de modo seguro, de
acordo com as leis locais. Não jogá-la no fogo.
Não curto-circuitar a bateria.
Não segurar a bateria com pinça metálica.
Manter a bateria num local escuro, fresco e seco.
●Usando o Controlo Remoto
Para operar a câmera DVD de vídeo com o controlo
remoto, apontá-lo para o receptor infravermelho
antes de premir os botões. Se ele não funcionar
adequadamente, não esquecer de apontá-lo para
repetir a acção. A distância remota controlável é até
5 m.
Nota:
Quando usar o controlo remoto, certificar-se de que o
receptor infravermelho na câmara de vídeo DVD não está
exposto à luz solar directa ou qualquer luz intensa. Se o
receptor infravermelho estiver sujeito à luz mais forte que
a luz infravermelha do controlo remoto, a câmara de vídeo
DVD não pode ser operada pelo controlo remoto.
• Se houver um obstáculo entre o controlo remoto e o
receptor infravermelho na câmara de vídeo DVD, o
controlo remoto pode não ser possível.
• Dependendo do tipo de lâmpada fluorescente, o controlo
remoto pode não funcionar adequadamente.
Português
PTN.book Page 35 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
#
Receptor
infravermelho
#
A
.5
ox
pr
m
Vendo um Objecto através do Visor
1 Puxar o visor para fora.
2 Girar o botão de controlo de dioptria para ajustar
o foco para adequar à sua vista.
Controlo de dioptria
Nota:
• Se não aparecer nenhuma imagem no visor electrónico,
consulte “Verificação 6” na página 141.
• Se o monitor LCD for aberto em aproximadamente 90°,
o visor será desactivado.
• A focalização não será correcta, a menos que o visor seja
puxado para fora.
Cuidado:
Não levantar a câmara de vídeo DVD segurando-a
pelo visor ou pelo monitor LCD: Se o visor ou o
monitor LCD sair, a câmara de vídeo DVD cairá.
Puxar o visor
para fora.
8 : 0 0 AM
SEP 30 2 0 0 4
VQT0K96
35
35
PTN.book Page 36 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Vendo a Imagem no Ecrã do Monitor LCD
Se o monitor LCD for aberto, pode-se monitorar a imagem do objecto no ecrã do LCD.
1 Abrir o monitor LCD.
Português
O monitor LCD tem uma porção onde pode-se
enganchar seu dedo. Enganchar o dedo ali para
abrir o monitor.
●Alcance no qual o monitor LCD
pode ser movido
90°
O monitor LCD pode ser aberto até
aproximadamente 90°.
Se o monitor LCD estiver aberto em 90°, ele pode
ser inclinado para baixo com o ecrã, tanto quanto
90° e, também, pode ser levantado com o ecrã e
girado para cima até 180°, de forma que o ecrã
fique voltado na mesma direcção da lente.
Se o monitor LCD for girado de 180°, de forma que
o ecrã fique voltado na mesma direcção da lente
durante a gravação, a imagem objecto também
aparecerá no visor como uma imagem espelhada
(esquerda/direita invertida).
Inclinar o monitor LCD para ajustar seu ângulo
vertical de forma que possa-se ver o ecrã
facilmente.
Nota:
• Se não aparecer nenhuma imagem no ecrã LCD,
consulte “Verificação 7” na página 141.
• Certificar-se de abrir o monitor LCD em
aproximadamente 90° antes de mudar o seu ângulo
vertical.
• Não gravar por um tempo prolongado com o monitor LCD
girado em aproximadamente 180° em contacto próximo
com o corpo da câmara de vídeo DVD: Fazendo assim
poderia levar a câmara de vídeo DVD e o monitor LCD a
ficarem quentes.
VQT0K96
36
36
Enganchar o seu
dedo
(Parte inferior)
'
&
PTN.book Page 37 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Fechando o Monitor LCD
Antes de fechar o monitor LCD, certificar-se de
restabelecê-lo nos ângulos certos para a câmara
de vídeo DVD.
Português
Reposicionar o monitor LCD na câmara de vídeo
DVD com o ecrã LCD voltado para dentro até ouvir
um clic.
Nota:
• Certificar-se de retornar o monitor LCD nos ângulos
certos em relação à câmara de vídeo DVD antes de
fechá-lo ou reposicioná-lo na câmara de vídeo DVD com
o seu ecrã voltado para fora. Se o monitor LCD estiver
inclinado, ele não pode ser fechado em relação à câmara
de vídeo DVD.
• Se o monitor LCD não estiver seguramente travado em
relação à câmara de vídeo DVD, não aparecerá
nenhuma imagem no visor.
Cuidado:
Não levantar a câmara de vídeo DVD segurando-a
pelo visor ou pelo monitor LCD: Se o visor ou o
monitor LCD sair, a câmara de vídeo DVD cairá.
VQT0K96
37
37
PTN.book Page 38 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Ajustando Data e Hora
Ajustar a data e a hora atuais, de forma que a data e a hora que é feita uma gravação possa ser gravada
correctamente.
O seguinte procedimento também pode ser usado para corrigir a data e a hora que já tinham sido
ajustadas.
Português
MENU
Inclinar para cima/para
baixo e para a esquerda/
para a direita para
seleccionar e, em seguida,
premir A para designar.
1 Ligar a câmara de vídeo DVD.
2 Premir o botão MENU.
Aparecerá o ecrã do
menu.
5 Inclinar o joystick para a
Came r a F u nc t i on s Se t u p
P r o g r am AE : A u t o
Wh i t e Ba l . : A u t o
SIS
: Of f
D i g . Zo om : O f f
Wind Cut
: Of f
Cinema
: Of f
RAM
ENTER RETURN
3 Usar o joystick (manípulo
esférico) para escolher
“Date Setup” e “Date Set”.
Da t e S e t u p
Da t e Mode
Da t e Se t
ENTER
4 Inclinar o joystick para a
direita.
RETURN
10. 3 . 2004
20: 11
RAM
Da t e Se t u p
Da t e Mode
Nota:
Após ajustar o número para o dia, inclinar o joystick para
a direita para seleccionar o dígito a ser ajustado. Se
A for premido após ter seleccionado o número do
dia, aparecerá o ecrã para a verificação da data
ajustada em vez do ecrã para ajuste de mês, ano ou
hora.
38
38
Da t e Se t u p
Da t e Mode
Da t e Se t
ENTER
21. 3 . 2004
20: 11
RAM
RETURN
Incline o joystick para
cima ou para baixo para seleccionar o número
para a data/hora actual e repetir o passo 5 para
ajustar a data e a hora actuais.
Nota:
Para parar o ajuste da data/hora no meio do caminho,
premir C.
6 Após ajustar a data e a
hora actuais, premir A.
Da t e Se t
10. 3 . 2004
O número para o dia será
20: 11
seleccionado.
RAM
ENTER RETURN
[O dígito que é
evidenciado primeiro
depende do formato de exibição da data
(configurar no Modo Data): O dígito na
extremidade esquerda do display da data será o
primeiro a ser evidenciado.]
VQT0K96
esquerda ou para a direita
para seleccionar o dígito
que deseja-se ajustar na
sequência.
Da t e Se t
21. 3 . 2004 20: 11
Da t e s e t u p?
Aparecerá o ecrã para a
verificação da data
ajustada.
YES
ENTER
NO
RAM
7 Se a data e a hora exibidas estiverem correctas,
usar o joystick para escolher “YES” e premir
A.
A data e a hora serão ajustadas e a câmara de
vídeo DVD entrará no status de pausa de
gravação.
Escolhendo “NO” o ecrã do menu será
restaurado.
Nota:
Esta câmara de vídeo DVD incorpora uma bateria
recarregável para armazenar a data e a hora na memória.
Se esta bateria embutida exaurir-se, a data e a hora serão
restabelecidas. Para evitar isto, conectar o adaptador/
carregador CA à câmara de vídeo DVD a cada 3 meses e
deixá-los, ao menos, 24 horas com a câmara de vídeo DVD
desligada: A bateria embutida será carregada.
PTN.book Page 39 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Alterando o Formato de Exibição da Data e da Hora
Pode-se seleccionar um dos três formatos de exibição: dia/mês/ano, mês/dia/ano ou ano/mês/dia.
Associado à exibição seleccionada da data, o formato de exibição da hora também mudará como segue:
Exemplo de exibição
D/M/Y (dia/mês/ano)
17:00
30. 9.2004
M/D/Y (mês/dia/ano)
5:00PM
SEP 30 2004
Y/M/D (ano/mês/dia)
17:00
2004. 9.30
1 Premir o botão MENU.
3 Usar o joystick para
seleccionar o formato
desejado de exibição de
data e premir A .
Aparecerá o ecrã do menu.
2 Usar o joystick para
escolher “Date Mode” no
ecrã do menu “Date
Setup” e premir A .
Da t e Se t u p
Da t e Mode
Da t e Se t
D/M/ Y
M/D/ Y
Y / M/ D
RAM
ENTER RETURN
As opções aparecerão à
direita do “Date Mode”: A
indicação Z será anexada à opção seleccionada
actualmente.
Português
Formato de exibição
Da t e Se t u p
Da t e Mode
Da t e Se t
M/D/ Y
RAM
ENTER RETURN
O ecrã do menu para
ajuste de data será
restaurado e o “Date Mode” foi alterado como foi
designado.
4 Premir o botão MENU para desligar o ecrã do
menu.
Nota:
Se o formato de exibição de data tiver sido alterado, o
formato de exibição durante a reprodução, assim como
durante a gravação, também será alterado
(Vide página 61).
VQT0K96
39
39
PTN.book Page 40 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
A Bateria
Colocando a bateria na câmara de vídeo DVD
1 Encaixar a bateria na plataforma de fixação da
Português
bateria nesta câmara de vídeo DVD e deslizá-la
para cima até ouvir um clic.
Nota:
• Certificar-se se a bateria está na orientação correcta.
• Certificar-se se a bateria está seguramente encaixada:
Um encaixe incompleto poderia levar a bateria a cair,
resultando em dano.
O terminal
deve estar
voltado
para cima.
Removendo a Bateria
Após usar a câmara de vídeo DVD, remover a bateria dela.
1 Deslizar a chave BATTERY EJECT na parte
inferior da câmara de vídeo DVD: A bateria pode
ser removida.
2 Para retirar a bateria, empurre-a para baixo.
2
VQT0K96
40
40
1
Nota:
• Para segurança, certificar-se de desligar a câmara de
vídeo DVD antes de encaixar ou remover a bateria.
• Tomar cuidado para não deixar cair a bateria removida.
• Se a bateria permanecer encaixada, uma corrente de
nível pequeno irá fluir mesmo se a câmara de vídeo DVD
estiver desligada e a bateria irá descarregar-se.
PTN.book Page 41 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
●Tempo gravável com bateria
totalmente carregada (sem
operação de zoom, etc.)
Valores de referência do tempo de gravação com a
câmara DVD de vídeo, com uma bateria totalmente
carregada [com o modelo CGA-DU14]:
VDR-M50EG
Modo de
qualidade
de vídeo
XTRA*1
FINE
STD
Disco DVDRAM
Disco DVD-R
Quando
aprox. 140 min
utilizar o visor
electrónico
−
Quando
aprox. 120 min
utilizar o ecrã
LCD
−
Quando
aprox. 140 min
utilizar o visor
electrónico
aprox. 135 min
Quando
aprox. 120 min
utilizar o ecrã
LCD
aprox. 115 min
aprox. 165 min
Quando
utilizar o visor
electrónico
aprox. 160 min
aprox. 135 min
Quando
utilizar o ecrã
LCD
aprox. 130 min
XTRA*1
FINE
STD
Disco DVDRAM
●O tempo necessário para carregar a
bateria a uma temperatura de 25 °C,
é o indicado abaixo
CGA-DU14
VDR-M70EG
Modo de
qualidade
de vídeo
O tempo gravável continuamente da câmara de
vídeo DVD na tabela esquerda mostra o tempo
disponível quando a câmara de vídeo DVD estiver
no modo de gravação sem usar qualquer outra
função após a gravação ter-se iniciada. Em
gravação real, a bateria irá descarregar-se 2-3
vezes mais rápido do que esta referência, desde
que o botão REC e o zoom estejam sendo
operados e a reprodução for realizada. Assumir
que o tempo gravável com uma bateria totalmente
carregada está entre 40 e 60 minutos, e preparar o
tipo e o número de baterias para permitir para o
tempo que está sendo planejado para gravar na
câmara de vídeo DVD.
Notar que a bateria descarrega-se mais rápido em
locais frios.
Português
Sem nenhuma operação extraordinária,
tal como aproximação:
Disco DVD-R
Quando
aprox. 130 min
utilizar o visor
electrónico
−
Quando
aprox. 110 min
utilizar o ecrã
LCD
−
Quando
aprox. 130 min
utilizar o visor
electrónico
aprox. 125 min
Quando
aprox. 110 min
utilizar o ecrã
LCD
aprox. 105 min
aprox. 150 min
Quando
utilizar o visor
electrónico
aprox. 145 min
aprox. 125 min
Quando
utilizar o ecrã
LCD
aprox. 120 min
165 min
Nota:
• Consulte a página 150 quando a carga não for possível.
• O tempo de carga irá variar dependendo do nível
remanescente de bateria.
• Durante e após a carga, a bateria ficará quente, mas isto
não indica um defeito.
• Se o seguinte fenómeno aparecer, a bateria pode estar
morta: Substitui-la.
- A carga não inicia dentro de 10 segundos (o indicador
CHARGE (carga) não se acende).
- A bateria não pode ser carregada até 75% se decorreu
mais do que 9 horas após ter iniciada a carga.
- A bateria não pode ser totalmente carregada se
decorreu mais do que 5 horas após ela ter sido
carregada para 75%.
• Carregar a bateria à temperatura ambiente de 10°C a
30°C: A carga em temperaturas fora desta faixa poderia
danificar a bateria.
(aprox.)
*1 O tempo no modo XTRA é apenas para referência:
Ele varia dependendo do conteúdo de gravação.
VQT0K96
41
41
PTN.book Page 42 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Indicador de Nível Remanescente da Bateria
Quando a bateria for usada para energizar a câmara de vídeo DVD, o nível remanescente da bateria
aparece no visor ou no ecrã LCD, como segue:
Totalmente carregada
Quase vazia
Português
(Pisca)
A porção branca mostra o nível remanescente
Nota:
O indicador de nível remanescente “w” pode ser exibido por um período longo e “x” ou “y” pode ser exibido por
um período mais curto.
Uso Eficaz da Bateria
Carregar a bateria imediatamente antes de usar
a câmara de vídeo DVD:
A bateria descarregar-se-á levemente, mesmo se
ela for retirada da câmara de vídeo DVD. Se a
bateria for deixada colocada na câmara de vídeo
DVD, ela consumirá uma quantidade pequena de
energia.
Portanto, recomenda-se carregar a bateria pouco
tempo antes de usar a câmara de vídeo DVD,
usualmente no dia anterior ao que foi planejado
para uso.
Entretanto, uma vez que a bateria usada para esta
câmara de vídeo DVD está livre do efeito de
memória, não é necessário descarregá-la
totalmente antes de carregá-la.
Quando não estiver a usar a câmara de vídeo
DVD por um período longo:
Recomenda-se carregar totalmente a bateria uma
vez ao ano, colocá-la na câmara de vídeo DVD e
usá-la até o fim; então remover a bateria e
armazená-la num local fresco, novamente.
VQT0K96
42
42
Armazenar em local fresco e escuro:
Quando não estiver a usar a câmara de vídeo DVD,
remover a bateria e armazená-la num local fresco
e escuro. Se ela for armazenada num local onde a
temperatura é alta, a vida útil da bateria será
encurtada. Certificar-se, especialmente, de não
armazenar a bateria num ambiente (num veículo
fechado) acima de 60°C: Negligenciar isto poderia
danificar a bateria.
Vida útil da bateria:
A vida útil da bateria varia enormemente
dependendo do ambiente e o quão frequente a
câmara de vídeo DVD é usada. Se o tempo
utilizável da câmara de vídeo DVD com uma bateria
totalmente carregada for notavelmente curto, a
bateria está, provavelmente, morta: Comprar uma
nova.
Economia de energia e descarga da bateria:
Recomenda-se desligar a câmara de vídeo DVD se
ela estiver num status diferente de gravação, uma
vez que mesmo durante a pausa de gravação a
energia da bateria é consumida no mesmo nível
como durante a gravação.
Se, quando especificar “Power Save On”
(economia de energia activada), o status de pausa
de gravação continuar por aproximadamente
5 minutos, a câmara de vídeo DVD desligar-se-á
automaticamente.
Para ajustar ou liberar a economia de energia, vida
“Desligando a Câmara de Vídeo DVD
Automaticamente (Power Save)” na página 84.
PTN.book Page 43 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Usando a câmara de vídeo DVD com o adaptador/carregador CA
Nota:
Certificar-se de usar adaptador/carregador CA (VSK0631) especificado para energizar a câmara de vídeo DVD. Usando
outros adaptadores/carregadores CA poderia causar choque eléctrico ou resultar em fogo.
Português
Recomenda-se usar o adaptador/carregador CA para energizar a câmara de vídeo DVD a partir da tomada
CA da casa quando estiver a realizar ajustes nela, reproduzir ou editar imagens ou estiver a usá-la no
interior.
Cabo de corrente
Para a tomada CA
Cabo de força CC
Adaptador/carregador CA
1 Conectar o cabo de corrente ao adaptador/
carregador CA.
2 Conectar o cabo de corrente na tomada CA.
3 Conectar uma extremidade do cabo de força CC
no conector de saída CC no adaptador/
carregador CA.
4 Fixar a outra extremidade do cabo de força CC
à plataforma de fixação da bateria na câmara de
vídeo DVD.
Nota:
• O adaptador/carregador CA pode ser usado em todo o
mundo. Um adaptador de pino macho CA é requerido em
alguns países estrangeiros. Se precisar dum, compre-o
do seu distribuidor Panasonic.
• Se o indicador CHARGE (carga) não se acender quando
o adaptador/carregador CA for conectado à tomada CA,
desconectá-lo da tomada CA, esperar uns instantes e,
então, conectá-lo na tomada CA, novamente. Se o
indicador CHARGE (carga) ainda não se acender, o
adaptador/carregador CA pode estar com defeito.
Desconectá-lo da tomada CA e consultar o seu
revendedor.
VQT0K96
43
43
PTN.book Page 44 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Inserindo e Removendo o Disco
Inserindo o Disco
1 Premir o botão DISC EJECT uma vez e soltá-lo.
Português
Alguns momentos depois do indicador
ACCESS/PC piscar, a tampa do bloco de
inserção do disco abre-se ligeiramente.
Se o disco não estiver introduzido correctamente, a
tampa não se fechará. Nunca tentar fechar a tampa
com força: Isto poderá causar danos. Introduzir, de
novo, o disco adequadamente.
Orientação correcta
2 Abrir, delicadamente, a tampa com a mão até
que ela pare.
3 Inserir o disco, no Suporte Redondo de DVD, no
guia do disco até que ele pare.
Orientação incorrecta
Notar que a face da superfície do disco de
gravação/reprodução deve estar voltada para
dentro da câmara de vídeo DVD. A orientação
para a inserção do disco na guia do disco está,
também, predeterminada: Carregar o disco
correctamente, consultando a figura abaixo.
4 Empurrar a secção marcada com “PUSH
Secção PUSH
CLOSE
Tampa do
disco
Patilha DISC
EJECT
Guia do disco
• A porção exposta do disco deve estar virada na mesma
direcção como a lente, como mostrado na figura.
• O lado de gravação/reprodução deve estar virado para
o interior (câmara de vídeo DVD).
VQT0K96
44
44
CLOSE” na tampa do bloqueio de inserção do
disco (no lado da alça para mão), para fechar a
tampa.
5 Ligar a câmara de vídeo DVD no (
ou
).
Quando “DISC ACCESS” (acesso ao disco)
desaparecer, a câmara de vídeo DVD está
pronta para gravação.
●Identificando os lados de gravação/
reprodução do disco:
Disco de lado único:
O lado de gravação/
reprodução é o oposto da
etiqueta impressa.
Disco de lado duplo:
O lado de gravação/
reprodução “SIDE A” é o
oposto ao lado indicado
“SIDE A”.
O lado de gravação/
reprodução “SIDE B” é o lado
indicado “SIDE A”.
Indicação “SIDE A”
O lado oposto é o
lado de gravação/
reprodução
“SIDE A”.
PTN.book Page 45 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
●Quando estiver a usar um disco
DVD-R novo
O reconhecimento do disco
começará.
As mensagens à direita
aparecerão em sequência
premindo-se o botão A
entre as mensagens.
F o rma t D i s c
This disc must be formatted
before it can be used by
this camera.
NEXT
CANCEL
Português
Nota:
• O disco não pode ser inserido ou removido a menos que
a bateria ou o adaptador/carregador CA esteja
conectado à câmara de vídeo DVD.
• Consulte a página 70 para como ajustar o disco no
Suporte Redondo de DVD.
• Se há algum atraso antes de iniciar a gravação, consultar
página 140.
• A orientação de inserção do disco é predeterminada: A
inserção forçada dum disco na orientação errada
poderia danificar a câmara de vídeo DVD ou o Suporte
Redondo de DVD.
• Se o disco não estiver bem introduzido a tampa não se
fecha. Nunca tente fechar a tampa à força: Se o fizer pode
danificá-la. Volte a introduzir o disco correctamente.
• Se um disco de lado único for inserido na câmara de
vídeo DVD com a etiqueta impressa voltada para dentro,
aparecerá uma mensagem de erro. Remover o disco e
reinseri-lo com o seu lado de gravação/reprodução
voltado para dentro. Consulte “Mensagens de
Distúrbios” na página 142.
• Quando utilizar um disco com dois lados
Pode gravar em ambos os lados de um disco com dois
lados. No entanto, quando a gravação ou reprodução
num lado estiver terminada, a passagem para o outro
lado não é automática. Retire o disco da câmara de DVD
de vídeo, vire-o ao contrário no suporte redondo, volte a
colocá-lo e continue a utilizá-lo.
Quando gravar nesta
câmara de vídeo DVD:
Quando, primeiro, aparece a F o rma t D i s c
Do not format this disc
mensagem “Format the disc
if you want to record from
now?” (formatar o disco
t h e PC connec t i on t e r m i n a l .
agora?), escolher “YES”
NEXT
CANCEL
(sim) e, então, premir o
botão A.
Quando a formatação
estiver completada,
aparecerá “DVD-R disc,
F o rma t D i s c
Video mode cannot be
changed” (disco DVD-R, o
Format the disc now?
modo Vídeo não pode ser
YES
NO
alterado) (Vide página 146):
ENTER
Premir A para apagar a
mensagem.
Uma vez formatado, um disco DVD-R não pode ser
trocado por um disco para PC, mesmo que ele não
tenha sido gravado nesta câmara de vídeo DVD.
Nota:
Consulte a página 79 para modo qualidade de cinema.
Quando gravar dados a partir do PC:
Enquanto as mensagens acima estiverem a ser
exibidas, premir C ou quando aparecer a
mensagem “Format the disc now?” (formatar o
disco agora?), escolher “NO” (não) e premir A.
Entretanto, se os dados a partir do PC ainda não
tiverem sido gravados, o disco pode ser feito
utilizável nesta câmara de vídeo DVD. Quando
inserir o disco nesta câmara de vídeo DVD, a
mesma mensagem aparecerá: Se desejar usá-lo
nesta câmara de vídeo DVD, escolher “YES” (sim).
Nota:
Não inicializar um disco no qual deseja-se gravar dados
criados usando-se o aplicativo (MyDVD) do PC.
VQT0K96
45
45
PTN.book Page 46 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Removendo o Disco
1 Ajustar o interruptor de
energia para “OFF” para
desligar a câmara de vídeo
DVD.
Português
2 Premir a patilha DISC
EJECT uma vez e solte-o.
Num instante a tampa do
bloqueio de inserção do
disco (no lado da alça para
mão) abrir-se-á levemente.
3 Abrir, delicadamente, a
tampa até ela parar.
Quando a tampa estiver
completamente aberta, o
disco sai ligeiramente da
guia respectiva e pára.
4 Remover o disco.
Segurar o topo do
Suporte Redondo
de DVD, como
mostrado na
ilustração e puxe-o,
delicadamente.
Nota:
Tomar cuidado para
não tocar na porção
exposta do disco
quando remover o
disco.
Quando agarrar no suporte
evite tocar na parte exposta.
5 Empurrar, delicadamente, a
secção indicada com
“PUSH CLOSE” na tampa
do bloqueio de inserção de
disco (no lado da alça para
mão), para fechar a tampa.
VQT0K96
46
46
Nota:
• Mesmo após a câmara de vídeo DVD ter sido ligada, o
disco pode ser removido, a menos que ele esteja em
status de gravação. Manter premido o botão DISC
EJECT (ejectar disco) por aproximadamente
2 segundos e, então, liberá-lo para remover o disco (O
indicador DISC EJECT no ecrã LCD piscará.).
Recomenda-se desligar a câmara de vídeo DVD antes
de inserir ou ejectar o disco para evitar operação
errónea.
• Não retire a bateria nem desligue o adaptador CA/
carregador durante a remoção do disco ou antes da
corrente estar completamente desligada: Se o fizer, a
tampa do disco não abre. Se isso acontecer, volte a
instalar a bateria ou o adaptador CA/carregador,
carregue uma vez na patilha DISC EJECT e solte-a.
• Não inserir nada diferente de disco DVD-RAM ou DVD-R
de 8 cm no bloqueio de inserção de disco: Se agir assim,
poderá causar mau funcionamento.
• Ajustar o interruptor de energia para “OFF” da câmara de
vídeo DVD.
• Quando introduzir ou retirar o disco tenha cuidado para
não tocar inadvertidamente no interior da câmara de
DVD de vídeo [especialmente na lente de captação de
laser (consulte “Terminologia” na página 162 )].
• Quando inserir ou remover o disco, conectar uma bateria
carregada ou um adaptador/carregador de CA à câmara
de vídeo DVD: A tampa do disco não se abrirá, a menos
que a câmara de vídeo DVD esteja energizada.
PTN.book Page 47 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Inserindo e Removendo o Cartão
de inserção de cartão.
3 Inserir o cartão com o seu
terminal para dentro até
bloquear-se.
Nota:
• Não empurrar a porção
autocolante do Cartão de
Memória SD quando for
removê-lo: Agindo assim,
poderá danificar o Cartão de
Memória SD.
• Quando fechar a tampa,
certificar-se se não inserir a alça
para mão no bloqueio de
inserção. Se inserir a alça para
mão no bloqueio de inserção, o
bloqueio de inserção será
danificado.
Português
1 Desligue a câmara de DVD de vídeo.
2 Abrir a tampa do bloqueio
Parte para colar
a etiqueta
Removendo o Cartão
Empurrar o centro da
borda do cartão: O cartão
virá para fora de forma que
ele possa ser segurado
com os dedos.
4 Fechar a tampa do
bloqueio de inserção de
cartão.
VQT0K96
47
47
PTN.book Page 48 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Técnicas Básicas
Esta secção explica sobre a gravação de cinema e imagens congeladas e, também, os ajustes
básicos sobre a câmara de vídeo DVD.
Manuseio Básico da câmara de Vídeo DVD
Português
Ligando e Desligando a câmara de Vídeo DVD
Enquanto mantiver premido o botão azul no centro
do interruptor de energia, ajustar o interruptor de
acordo com cada função de gravação:
Ajustar para “ ”:
Para gravar imagem
congelada no cartão de
memória SD ou
MultiMediaCard
Ajustar para “OFF”:
A câmara de vídeo DVD
desligar-se-á.
”:
Ajustar para “
Para gravar cinema no disco
DVD-RAM ou DVD-R
”:
Ajustar para “
Para gravar imagem
congelada no disco DVDRAM
Status de energia ON (activada)
Durante a reprodução, ajustar o interruptor de
energia para “
” ou “
” quando usar o disco
ou ajustá-la para “ ” quando usar o cartão.
Comutar o interruptor enquanto mantiver premido o
botão azul no centro do interruptor.
Nota:
• Uma vez que ligar a câmara de vídeo DVD para deixá-la
reconhecer o disco, pode-se gravar ou reproduzir,
imediatamente, ligando a câmara de vídeo DVD
novamente. Entretanto, se o disco for removido,
recolocá-lo ou, se a data mudar após a energia ter sido
ligada, levará algum tempo para que a câmara de vídeo
DVD inicie, porque ela deve reconhecer o disco
novamente. (Consulte página 140).
• Uma vez ligada a câmara de DVD de vídeo para gravar,
quando voltar a ligá-la (disco DVD-R) pode começar
imediatamente a gravar.
• Levará algum tempo para que a câmara de vídeo DVD
exiba o ecrã de Navegação no Disco, após a energia ter
sido ligada.
• Se a câmara de vídeo DVD for ligada, o indicador
ACCESS (acesso) irá acender-se ou piscar para mostrar
que a câmara de vídeo DVD está reconhecendo o disco
ou o cartão: Durante este tempo, nenhuma operação, tal
como gravação, pode ser realizada.
Após vários segundos, o indicador ACCESS (acesso)
apagar-se-á e a operação da câmara de vídeo DVD será
possível.
Se o indicador ACCESS não se apagar, consulte
“Verificação 4” na página 140.
Indicador CARD
ACCESS (acesso
ao cartão)
Indicador
ACCESS/PC
(acesso/PC)
• Quando a câmara de vídeo DVD é ligada, a função de
Interruptor de energia
VQT0K96
48
48
auto-diagnóstico funcionará e pode aparecer uma
mensagem. Neste caso, consultar “Mensagens de
Distúrbios” na página 142 e tomar a acção correctiva.
• Enquanto o indicador ACCESS/PC ou CARD ACCESS
estiver aceso ou a piscar, não abane nem faça vibrar a
câmara de DVD de vídeo.
PTN__02.fm Page 49 Tuesday, March 30, 2004 2:52 PM
12
Gravando Cinema
• Inserir um disco DVD-RAM ou DVD-R gravável nesta câmara de vídeo DVD.
Indicador ACCESS/PC
Botão REC
Premindo-se REC uma
vez, iniciar-se-á a
gravação; premindo-o
mais uma vez, parará,
temporariamente, a
gravação.
Interruptor de
energia
1 Ligar a câmara de vídeo DVD.
Ajustar o interruptor de energia para “
” para
ligar a câmara de vídeo DVD.
Após o indicador ACCESS/PC (acesso/PC)
apagar-se, realizar a operação subsequente:
2 Verificar o objecto no ecrã (visor ou LCD).
Se usar o visor, puxá-lo para fora.
3 Premir o botão REC.
A indicação “m” no visor ou no ecrã do LCD
mudará para a indicação “n” e iniciará a
gravação.
Durante a gravação, o indicador de gravação na
frontal da câmara de vídeo DVD acender-se-á.
Premindo REC novamente durante a gravação,
ajustará a câmara de vídeo DVD para o status de
pausa de gravação.
4 Quando a gravação estiver finalizada, desligar a
câmara de vídeo DVD.
Nota:
• Se não conseguir gravar um filme, consulte a página
“Verificação 1” na página 140.
• Se demorar algum tempo antes de conseguir começar a
gravar, consulte a página “Verificação 4” na página 140.
• Se a câmara de DVD de vídeo não funcionar, consulte
“Verificação 5” na página 141.
• Consulte a página 52 para exibição das informações no
ecrã.
• Recomenda-se usar o disco DVD-RAM a partir do qual o
conteúdo gravado pode ser excluído.
• O som é gravado a partir do microfone estéreo na frontal
da câmara de vídeo DVD: Tomar cuidado para que este
microfone não fique bloqueado.
• Pode-se premir o botão REC imediatamente após a
câmara de vídeo DVD entrar no status de pausa de
gravação, mas nenhuma gravação adicional pode ser
feita enquanto “DISC ACCESS” (acesso ao disco)
estiver a ser exibida. A gravação recomeça depois da
mensagem desaparecer.
• Não desligue a câmara enquanto a mensagem “DISC
ACCESS” não desaparecer.
• Cuidar para que a energia não seja interrompida
enquanto o indicador ACCESS/PC (acesso/PC) estiver
piscando.
• O tempo mínimo gravável de cinema é de
aproximadamente 3 segundos.
• Consulte a página 85 para ajustar o LED de Gravação
(indicador de gravação) para Aceso/Apagado.
• Para várias funções disponíveis durante a gravação,
consulte “Configurando as Funções da Câmara” na
página 74.
• A Panasonic não pode ser responsabilizada por vídeo e
áudio que não puderem ser gravados ou editados devido
a algum defeito.
• O interruptor de energia pode ser comutado mesmo
durante a gravação, mas a operação não será alterada.
• Todas as vezes que a câmara de vídeo DVD entrar no
status de pausa de gravação, o display do contador será
restabelecido para “0:00:00”.
• Quando estiver a usar o disco DVD-R, não realizar o
seguinte; caso contrário, os dados no disco podem não
ser lidos:
- Usando um outro dispositivo, fazendo gravação
adicional no disco DVD-R gravado nesta câmara de
vídeo DVD
- Usando esta câmara de vídeo DVD, fazendo gravação
adicional no disco DVD-R gravado num outro
dispositivo
• Coloque o selector LOCK na posição
(para a
esquerda) para evitar que o interruptor de energia mude
acidentalmente da posição “
” para a posição “
”.
Português
Antes de começar
VQT0K96
49
49
PTN.book Page 50 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
13
Gravando Imagens Congeladas
Português
Nota:
A gravação de imagens congeladas é possível em disco
DVD-RAM e em cartão.
Indicador
ACCESS/PC
(acesso/PC)
Indicador
CARD
ACCESS
(acesso ao
cartão)
Interruptor de energia
1 Ligar a câmara de vídeo DVD.
”.
”.
Após o indicador ACCESS (acesso) apagar-se,
realizar a operação subsequente:
VQT0K96
50
50
A câmara de vídeo DVD focaliza,
automaticamente, sobre o objecto no centro do
ecrã (quando o foco automático estiver
seleccionado).
Este ecrã ficará preto e, então, a imagem
congelada gravada será exibida. Quando
aparecer a indicação “m”, pode-se prosseguir
com a próxima gravação; enquanto “DISC
ACCESS” (acesso ao disco) ou “CARD
ACCESS” (acesso ao cartão) estiver sendo
exibido, não se pode prosseguir com a próxima
gravação.
Botão REC
Quando usar o disco DVD-RAM:
Ajustar o interruptor de energia para “
Quando usar o cartão:
Ajustar o interruptor de energia para “
2 Verificar o objecto no ecrã (visor ou LCD).
3 Premir o botão REC.
4 Ajustar o interruptor de energia para “OFF” para
desligar a câmara de vídeo DVD.
Não desligue a câmara antes da mensagem
“DISC ACCESS” desaparecer.
Nota:
• Consulte “Tamanho e qualidade das fotografias” na
página 31 para obter detalhes de imagens congeladas
no cartão.
• Se não conseguir gravar fotografias, consulte
“Verificação 2” na página 140.
• Não operar o interruptor de energia nem remover o
cartão enquanto o indicador ACCESS/PC (acesso/PC)
ou o indicador CARD ACCESS (acesso ao cartão)
estiver aceso ou piscando: Fazendo desta forma, podese danificar o cartão ou os dados no cartão.
• No modelo VDR-M70EG, a parte do ecrã em que é
possível gravar é diferente para filme e imagem fixa.
• Em função da luminosidade do motivo, a câmara DVD de
vídeo regula automaticamente a velocidade do
obturador para um valor entre 1/800 e 1/30 segundos
(entre 1/800 e 1/10 segundos se Program AE estiver
programada para Low Light (Pouca luz)).
PTN.book Page 51 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
123
Compensação da Luz de Fundo
Português
Quando um objecto é iluminado por trás, esta função irá compensar a iluminação, de forma que o objecto não
fique escuro demais.
1 Premir o botão BACK LIGHT durante a
gravação.
REC
0:00:09
REM 3 0 MIN
Ícone correcção da luz de
fundo
FINE
8 : 0 0 AM
SEP 30 2 0 0 4
Aparecerá o ícone de correcção da luz de fundo.
Nota:
• A pressão do botão “BACK LIGHT” (iluminação de fundo)
irá alternar entre ligar e desligar a luz de fundo.
• O ajuste da luz de fundo retornará, automaticamente,
para “off” (desactivado) quando a câmara de vídeo DVD
for desligada.
VQT0K96
51
51
PTN.book Page 52 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
123
Informações no Ecrã
Vários tipos de informações aparecerão no visor ou no ecrã LCD durante a gravação.
Português
Exibição de Informações Durante a Gravação
1
2
3
4
10
FULL AUTO
7
8
9
10
6
5
REC
0:00:00
REM 3 0 MIN
13
14
15
DISC ACCESS
16
11
12
FINE
8 : 0 0 AM
SEP 30 2004
17
O ecrã acima é um exemplo para explicação:
É diferente da exibição real.
1. Modo de gravação
: Filme
: Imagem fixa com disco
: Imagem fixa com cartão
2. AE com Programa
Nenhuma exibição: Automático
b
: Desporto
c
: Retracto
d
: Projector
e
: Surfe e Neve
f
: Baixa Iluminação
Balanço de Branco
Nenhuma exibição: Automático
h
: Ajustar
i
: Ao ar livre
j
: Interno
Estabilizadora de Imagem (SIS) (apenas no
modo de gravação de cinema)
Nenhuma exibição: SIS OFF (SIS desactivada)
: SIS ON (SIS activada)
VQT0K96
52
52
Foco Manual
Nenhuma exibição: Foco automático
o
: (visor em inglês ou alemão):
Focagem manual
: (visor em francês ou italiano):
Focagem manual
: (visor em espanhol): Focagem
manual
3. Compensação da Luz de Fundo
Nenhuma exibição: Compensação da Luz de
Fundo OFF (desactivada)
m
: Compensação da Luz de
Fundo ON (activada)
4.
Protecção contra o vento (só no modo de
gravação de filmes)
Nenhuma exibição: protecção contra o vento OFF
(desactivada)
: protecção contra o vento ON
(activada)
Flash externo*1 [com o Flash de vídeo
(vendido separadamente) montado] (só no
modo de gravação de imagens fixas)
A
: Emite luz automaticamente (AUTO)
: Emite sempre luz
: Não emite luz
5. Auto-temporizador (apenas no modo de
gravação de imagem congelada)
Nenhuma exibição: Auto-temporizador OFF
(desactivado)
q
: Auto-temporizador ON
(activado) (a contagem é a
partir de 10 segundos)
6. Status de gravação
n
: Durante a gravação
m
: Durante a pausa de gravação
Nenhuma exibição*2
PTN.book Page 53 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
W
12.Qualidade de gravação de cinema (somente
T
(Zoom Digital: Desactivado)
W
T
(Zoom Digital: 40×)
W
T
(Zoom digital: 500× (VDR-M50EG),
240× (VDR-M70EG), só no modo de
gravação de filmes)
8. Correcção de exposição
9. Indicador FULL AUTO
10. Mensagem de advertência
11. Tipo de Disco/Cartão
I : DVD-RAM
K
: DVD-R
J : DVD-RAM (protegido contra escrita)
M
: Disco DVD-R já finalizado nesta
câmara de vídeo DVD
N
: Disco DVD-R já finalizado num
dispositivo diferente desta câmara de
vídeo DVD
O
: Cartão de memória SD ou
MultiMediaCard
P
: Cartão de memória SD bloqueado
Nenhuma exibição*3
quando usar disco)
XTRA
: Qualidade Mais Alta (apenas quando
usar disco DVD-RAM)
FINE
: Alta qualidade
STD
: Padrão
Qualidade de gravação de imagem congelada
(apenas quando usar cartão)
FINE
: Alta qualidade
NORM
: Padrão
ECO
: O número de imagens congeladas
graváveis é priorizado
13.Tempo de gravação de cinema (apenas modo
de gravação de cinema)
14.Espaço remanescente no disco/cartão*4
REM XX MIN*5 : Minutos remanescentes
graváveis durante a gravação
de cinema
REM XX*6
: Número de imagens
congeladas graváveis
remanescentes durante a
gravação de imagem
remanescente
15.Nível remanescente da bateria
w(carga total)
Português
7. Zoom
x
y
z(carga baixa remanescente)
16.Densidade do Brilho/Cor do ecrã LCD
17.Data/hora atuais
*1
*2
*3
*4
*5
*6
Não aparece no modelo VDR-M50EG.
Quando nenhum disco ou cartão estiver na câmara de vídeo DVD ou se o disco não estiver sido, ainda, inicializado, um disco protegido contra escrita ou cartão bloqueado, ou um disco ou cartão sem espaço remanescente, foi inserido.
Quando um disco ou cartão que não pode ser usado nesta câmara de vídeo DVD foi inserido
Nenhum tempo remanescente ou número será exibido com um disco protegido ou cartão bloqueado, ou
disco DVD-R finalizado.
No modo XTRA, o tempo possível de gravação pode ser maior que o tempo exibido.
O número exibido de imagens congeladas graváveis é para referência: O número diminuído pode não estar
correcto, dependendo das condições de gravação (não exibido com um disco DVD-R).
VQT0K96
53
53
PTN.book Page 54 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
●Comutando o modo de exibição de informação
Pode-se comutar o modo de exibição de informações no ecrã:
Premir o botão DISPLAY.
Os modos de exibição total e mínima serão alternadas.
Português
• Modo de exibição total: Todos os tipos de informações
aparecerão.
• Modo de exibição mínima: O modo de gravação (ver 1, na
página 52) e o status de gravação (ver 7, na página 52)
aparecerão. Se a câmara de vídeo DVD tiver informação de advertência, aparecerá uma mensagem de
advertência.
Nota:
A câmara de vídeo DVD não grava a data e a hora como uma parte da imagem. Entretanto, esta informação durante
a gravação será gravada com a imagem como dado que pode ser verificado no ecrã Disc Navigation (Navegação no
Disco) durante a reprodução (Consulte “Exibição de Informações Durante a Reprodução” na página 61).
●Exibição quando gravar uma imagem de si próprio
Quando gravar com o ecrã LCD voltado para a mesma direcção da lente, o
status de operação e o nível remanescente da bateria aparecerão, e o nível
remanescente da bateria piscará quando a bateria não tiver quase carga
remanescente.
O seguinte indicador de status de operação piscará para dar a mensagem de
advertência ao utilizador. A mensagem pode ser verificada quando retornar
o monitor LCD 180° ao status original a partir do status no qual o ecrã LCD
estava voltado para a mesma direcção da lente.
k
Q
:O disco quase não tem espaço livre.
Mensagem de
status de operação/
:Um disco protegido contra escrita ou um cartão
advertência
bloqueado está carregado.
N
:Está sendo tentado gravar uma imagem
Nível
congelada no disco DVD-R.
remanescente da
bateria
Nenhuma exibição:
Disco ou cartão que não pode ser usado foi
carregado.
l
:O disco ou cartão está cheio, ou está sendo tentado gravar uma imagem protegida contra
cópia.
Nota:
• Se o ecrã LCD estiver ajustado voltado para a mesma direcção da lente, o ecrã LCD exibirá uma imagem espelhada
(esquerda e direita invertida).
• Se o ecrã LCD estiver ajustado voltado para a mesma direcção da lente, pode-se ver, também, a imagem objecto no
visor.
• Embora possa-se comutar para o foco manual, os modos de exposição e exibição no ecrã, mesmo durante a gravação
com o ecrã LCD voltado para a mesma direcção da lente, não aparecerão no ecrã.
VQT0K96
54
54
PTN__02.fm Page 55 Tuesday, March 30, 2004 2:53 PM
123
Zoom
Se continuar a manter a patilha de zoom no lado “T”
com Dig. Zoom 40x ou 240x especificado, activa o
zoom digital a meio (se o zoom eléctrico óptico
exceder 18 no modelo VDR-M50EG ou 10 no
modelo VDR-M70EG). Pode programar o zoom
digital até 40x no modo foto e até 40x e 500x (no
modelo VDR-M50EG) ou 240x (no modelo VDRM70EG).
1 Carregue no botão
MENU, escolha “Dig.
Zoom” no menu “Camera
Functions Setup”
(Configuração das
funções da câmara) e
carregue no botão A.
Came r a F u nc t i on s Se t u p
P r o g r am AE
Wh i t e Ba l .
SIS
D i g . Zo om
240x
40x
Wind Cut
Cinema
Of f
RAM
ENTER RETURN
*
carregue no botão A.
3 Carregue no botão MENU para terminar a
programação.
Se mover a patilha de zoom aparece a barra de
zoom digital.
*500x aparece no modelo VDR-M50EG; 240x
no modelo VDR-M70EG.
FINE
When Dig. Zoom is "Off"
W
T
When Dig. Zoom is "On"(40x)
W
T
Digital zoom range
8 : 0 0 AM
S E P 3 0 2 00 4
W: Área de gravação
aumentada (grande angular)
T: Gravar uma imagem
ampliada (teleobjectiva)
2 Seleccione a opção de ampliação desejada e
0:00:00
REM 3 0 MIN
Português
Esta câmara de DVD de vídeo permite-lhe gravar utilizando o zoom eléctrico óptico de 18- (no modelo
VDR-M50EG) ou 10- (no modelo VDR-M70EG) e o zoom digital.
Nota:
• A programação de zoom digital fica memorizada mesmo
que desligue a câmara de DVD de vídeo.
• Também pode utilizar o botão DIGITAL ZOOM do
telecomando para mudar a programação de zoom
digital: Se carregar no botão durante a gravação de um
filme alterna a programação entre “Off”, “40×” e “500x”
(no modelo VDR-M50EG) ou “240x” (no modelo VDRM70EG): Se carregar no botão durante a gravação de
imagens fixas alterna entre “Off” e “40×”.
• Se programar o zoom para 500× (VDR-M50EG), 240×
(VDR-M70EG) quando gravar imagens fixas, o zoom
digital irá até 40×.
• Quando um motivo é ampliado pode ficar
momentaneamente desfocado.
• Quando o zoom digital está activado a qualidade de
imagem é pior.
• Se utilizar um cartão, só pode fazer o zoom até 40×,
mesmo que tenha seleccionado “500x” (no modelo VDRM50EG) ou “240x” (no modelo VDR-M70EG) ou “40×”.
• Se o interruptor de energia estiver programado para
“
” com um disco DVD-RAM colocado, só é possível
fazer o zoom até 40x, mesmo que tenha seleccionado
“500x” (no modelo VDR-M50EG) ou “240x” (no modelo
VDR-M70EG).
• Quando gravar imagens com uma ampliação de 10x ou
mais, a câmara de DVD de vídeo pode tremer. Utilize um
tripé (só com o modelo VDR-M50EG).
When Dig. Zoom is "On"(240x)
(only in movie recording)
W
T
Digital zoom range
VQT0K96
55
55
PTN.book Page 56 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Gravação em Macro
Usar a função macro quando estiver a gravar um objecto pequeno duma posição de aproximação: Podese gravar o objecto tão próximo quanto aproximadamente 2 cm a partir da superfície da lente, ampliando
a imagem para preencher o ecrã.
1 Apontar a câmara de vídeo DVD para o objecto
Português
e premir a alavanca do zoom para o lado do
controlo “W”.
Nota:
• O zoom pode ser usado, mas o objecto não pode ser
focalizado, dependendo da distância do objecto. Se isso
acontecer, mova o zoom para o lado de controlo “W” para
fazer a focagem.
• A quantidade de luz tende a ser insuficiente durante a
gravação macro: Se a imagem objecto for escura
demais, usar iluminação adicional.
Gravar motivos para obter um maior efeito de grande angular ou de
teleobjectiva
Utilize uma objectiva de teleconversão ou de conversão grande angular para gravar motivos onde queira
obter um efeito de teleobjectiva ou grande angular mais acentuado. Utilize objectivas de conversão com
o diâmetro de filtro indicado abaixo.
VDR-M50EG/VDR-M70EG : 37 mm
Remover o anteparo da lente na superfície do topo da lente e, então, fixar a lente de conversão sobre a
lente.
Anteparo da lente
Lente de conversão
(Remover)
Nota:
• Tenha cuidado para não perder a antepara da objectiva
que retirou.
• Os quatro cantos do ecrã podem ficar escurecidos
dependendo da lente de conversão utilizada.
VQT0K96
56
56
(Fixar)
PTN__02.fm Page 57 Tuesday, March 30, 2004 2:53 PM
Reproduzindo
• Introduza um disco ou cartão gravado na câmara de DVD de vídeo (P. 44,
47).
• Ligue a câmara de DVD de vídeo (P. 48).
123
Reproduzindo
1 Premir A no status de pausa da gravação.
A câmara de vídeo DVD entrará no modo de
reprodução e a cena que foi gravada por último
será reproduzida.
Quando a reprodução estiver finalizada, a
câmara de vídeo DVD entrará no status de
pausa na última imagem no disco.
Se o status de pausa de reprodução continuar
por 5 minutos, a câmara de vídeo DVD retornará,
automaticamente, ao status de pausa de
gravação.
Nota:
• O som da reprodução de um filme sai pelo altifalante.
Ajustar o volume do som usando os botões de controle
de volume (S, R).
• Pode reproduzir o som gravado em Dolby AC 3 (2canais).
• Para parar, temporariamente, a reprodução, premir A.
Premir A novamente para reiniciar a reprodução.
• Mesmo se a reprodução for parada no meio do caminho
e, imediatamente, a gravação for iniciada novamente, a
nova imagem será gravada após a última cena no disco
ou no cartão (as imagens anteriores não serão
sobrescritas).
• Os dados de imagem editados no PC ou dados de
imagem específicos podem não aparecer nesta câmara
de DVD de vídeo.
• Pode não conseguir reproduzir nesta câmara de DVD de
vídeo os dados de imagem gravados noutra câmara de
vídeo.
• Dependendo da quantidade de dados que deseja
reproduzir, pode demorar algum tempo até aparecer a
imagem de reprodução.
• Não utilize o interruptor de energia nem retire o cartão
enquanto o indicador ACCESS/PC ou CARD ACCESS
estiver aceso ou a piscar: Se o fizer pode danificar o
cartão ou os dados respectivos.
Português
Antes de começar
2 Premir C.
A reprodução irá parar e o status de pausa de
gravação será restaurado.
VQT0K96
57
57
PTN.book Page 58 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
123
Reprodução a partir do Início do Disco ou do Cartão
Usar a função Ir Para (P. 60) ou a função Navegação
no Disco (P. 87) para reproduzir a partir do início do
disco ou do cartão.
12
Português
Procurar Reprodução de Cinema
Durante a reprodução, inclinar o joystick para a
direita ou para a esquerda e segurá-lo: A procura da
reprodução iniciar-se-á.
Mantenha-o à direita:
As cenas serão visualmente
varridas para frente
Mantenha-o à esquerda:
As cenas serão visualmente
varridas para trás
Soltar o joystick quando encontrar a imagem
desejada: A reprodução normal iniciar-se-á a partir
daquele ponto.
Nota:
• Quando salta-se ou procura-se as cenas a partir da
reprodução ou da pausa de reprodução, o ecrã ficará
escuro brevemente.
• Consulte a página 140 se a procura de reprodução não
operar normalmente.
12
Avanço de Quadro/Recuo de Quadro/Reprodução Lenta do Cinema
Durante a pausa de reprodução, inclinar o joystick:
Avanço de Quadro/Recuo de Quadro ou
Reprodução Lenta iniciar-se-á.
Incline-o para a direita:
A imagem irá avançar um
quadro.
Incline-o para a esquerda:
A imagem irá recuar um
quadro.
Mantenha-o à direita:
Avanço lento da reprodução
Mantenha-o à esquerda:
Recuo lento da reprodução
Após o Avanço de Quadro, Recuo de Quadro ou
Reprodução Lenta, a câmara de vídeo DVD entrará
no status de pausa de reprodução.
VQT0K96
58
58
Nota:
• No avanço lento, uma imagem objecto movendo-se
rapidamente poderá ficar distorcida.
• Os intervalos para os quadros de reprodução em Avanço
de Quadro/Recuo de Quadro/Reprodução Lenta são
como segue:
Avanço de Quadro e Avanço Lento: Aprox. 0,03 segundo
Recuo de Quadro e Recuo Lento: Aprox. 0,5 segundo
• Nenhum som será ouvido durante a procura de
reprodução ou reprodução lenta.
PTN.book Page 59 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
12
Saltar Reprodução de Cinema
Porção que está a ser reproduzida
Inclinar uma Inclinar uma
Inclinar duas
Inclinar duas
vezes para cima vez para cima vez para baixo vezes para baixo
Cena 1
Cena 2
Cena 3
Português
Durante a reprodução, inclinar o joystick para cima
ou para baixo para localizar o início da cena
desejada.
Incline-o para baixo uma vez:
Para saltar a primeira imagem
da cena seguida duma que
está a ser reproduzida e iniciar
a reprodução.
Incline-o para cima uma vez:
Para retornar à primeira
imagem da cena que está a ser
reproduzida e iniciar a
reprodução.
Mantenha-o em baixo:
Para localizar continuamente
os inícios das cenas, iniciando
a partir da cena seguindo a
cena que está a ser
reproduzida.
Quando aparecer a imagem
desejada, soltar o joystick: A
reprodução iniciará a partir
daquele ponto.
Mantenha-o em cima:
Para localizar continuamente
os inícios das cenas para trás,
iniciando a partir da cena que
antecede a cena actual que
está a ser reproduzida.
Quando aparecer a imagem
desejada, soltar o joystick: A
reprodução iniciará a partir
daquele ponto.
Porção que está a ser reproduzida
Inclinar uma
vez para cima
Cena 1
Inclinar uma
Inclinar duas
vez para baixo vezes para baixo
Cena 2
Cena 3
Inclinando o joystick para cima numa porção vários
segundos a partir do início da cena que está a ser
reproduzida fará retornar para o início da cena anterior
que está a ser reproduzida.
Nota:
• Se for realizado o salto de reprodução durante a pausa
de reprodução, a câmara de vídeo DVD entrará no status
de pausa de reprodução no início da cena localizada.
• Inclinando para baixo na última cena no disco, ajustará
a câmara de vídeo DVD para o status de pausa de
reprodução na última imagem.
• Consulte “Verificação 3” na página 140 se a reprodução
por saltos não funcionar normalmente.
13
Reproduzindo Imagens Congeladas
Inclinar o joystick para cima ou para baixo durante
a reprodução para reproduzir imagens congeladas,
rapidamente, em sequência.
Incline-o para baixo uma vez:
Para exibir imagens
congeladas uma por uma para
frente
Incline-o para cima uma vez:
Para exibir imagens
congeladas uma por uma para
trás
[Quando estiver a usar o disco]
Liberando o joystick iniciará a reprodução contínua.
[Quando estiver a usar o cartão]
Quando o joystick for liberado, a foto naquele ponto
será exibida e, então, a, câmara de vídeo DVD
entrará no status de pausa de reprodução.
Ajustar a função de demonstração de diapositivos
para exibição contínua (P. 122).
VQT0K96
59
59
PTN.book Page 60 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
123
Saltando para o Ponto especificado (Go To)
1 Premir o botão MENU
Top
Go T o
durante a reprodução.
To p
En d
Spec i f y
2 Escolher a opção (ponto
Português
para onde deseja-se ir) e,
então, premir A.
ENTER
RETURN
RAM
:Para ir para o início e entrar na pausa
de reprodução.
End
:Para ir para o fim da última cena e
entrar na pausa de reprodução.
Specify :Para ir para um ponto específico e
entrar na pausa de reprodução. Ver o
seguinte para obter detalhes.
●Especificando o ponto para ver
1 Escolher “Specify” no passo 2 acima e, então,
3 Premir A para entrar com a selecção.
premir A.
Aparecerá o ecrã para especificar o ponto para
onde ir.
Tempo total de
gravação de todas as
cenas seleccionadas
Posição da imagem
reproduzida
actualmente
Go t o
Cursor
TOP
CURRENT
END
0 : 00 : 00
0 : 03: 26
0 : 24 : 24
GO TO 0 : 03: 26
TOP END ENTER
CANCEL
Posição do Cursor
2 Usar o joystick para seleccionar o tempo
desejado do ponto escolhido.
Incline-o para cima:
Para seleccionar o início.
Incline-o para baixo:
Para seleccionar o fim.
Incline-o para a esquerda ou direita:
−Premir uma vez:
Para mover o cursor em
unidades de 10 segundos
(unidades de 1 imagem
congelada para cartão)
−Segurar para baixo:
Para mover o cursor em
unidades de 1 minuto
(unidades de 10 imagens
congeladas para cartão)
Go t o
TOP
CURRENT
END
0 : 00 : 00
0 : 03: 26
0 : 24 : 24
GO TO 0 : 0 0 : 00
TOP END ENTER
CANCEL
(Quando o início da cena for seleccionado)
Cursor na posição da imagem actual.
Cursor na posição (GO TO).
VQT0K96
60
60
A câmara de vídeo DVD irá para o ponto
especificado e entrará no status de pausa de
reprodução.
Para cancelar o procedimento “Go To” (ir para) no
meio do caminho, premir C antes de ir para o ponto
especificado.
Nota:
• Se múltiplas cenas forem seleccionadas usando-se a
função Navegação no Disco ou o botão SELECT,
escolher “Top” fará com que salte para o início das cenas
seleccionadas (P. 116).
• Quando múltiplas cenas forem seleccionadas, o tempo
total das cenas seleccionadas aparecerão no display
“total recording time” (tempo total de gravação).
• Quando o cartão é carregado, o número de imagens
congeladas aparecerá.
• O cursor pode não mover-se em intervalos com mesmo
passo.
PTN.book Page 61 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
123
Exibição de Informações no Ecrã
Vários tipos de informações sobre gravação serão superpostos sobre a imagem de reprodução que está
a ser vista.
Português
Exibição de Informações Durante a Reprodução
SEP 30 2003
Nenhuma exibição
Exibição de Informação
de Reprodução
●Comutando o modo de exibição de
informações
Premir o botão DISPLAY: Pode-se comutar o modo
de exibição da informação no ecrã.
Quando usar disco:
Modo de gravação*1
Nº da cena
06
006
Repetir
rodagem*5
RAM
0 : 00 : 1 6
Operação de
reprodução *6
Contador
Tipo de Disco*4
Nº do Programa ou Nº da Lista de
Rodagem*3
Programa ou Lista de Rodagem*2
Quando usar cartão:
Nº da Cena
Nome do
ficheiro
Bloqueio*5
DPOF*5
Demonstração
de diapositivos*5
003
Modo de gravação*1
*1
100—0003
Operação de reprodução*6
(filme),
(fixa com disco) ou
(fixa com
cartão)
*2 678 Programa ou 12345 Lista de Rodagem
Data/hora de gravação
*3 Número
do programa ou lista de rodagem que
está a ser reproduzida (não exibido quando todos
os programas estão a ser reproduzidos)
*4 Consultar “Disc type” (tipo de disco) na
página 53.
*5Y
:Aparecerá quando cada função for
especificada “On” (activada)
*6
a :Reprodução padrão
b :Pausa na reprodução
c :Procurar reprodução para frente
d :Procurar reprodução para trás
e :Saltar reprodução para frente
f :Saltar reprodução para trás
g :Avanço de quadro para frente
h :Recuo de quadro para trás
:Avanço lento da reprodução
:Recuo lento da reprodução
Consultar “Reproduzindo” começando na
página 57 para como operar.
A indicação “j” aparecerá na primeira imagem
no disco.
A indicação “i” aparecerá na última imagem no
disco.
• Exibição de data/hora de gravação: Mostra a
data/hora quando a gravação iniciou. Mesmo
quando a reprodução iniciar, a exibição de data/
hora não avançará.
• Nenhuma exibição: Nenhuma informação
aparecerá. Entretanto, quando o modo de
operação de reprodução for comutado,
aparecerá o símbolo por aprox. 3 segundos.
Nota:
Consulte “Usando o Navegação no Disco” na página 87 e
seguintes para explicação sobre o programa e a lista de
rodagem.
VQT0K96
61
61
PTN.book Page 62 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
123
Focalizando Manualmente o Objecto durante a
Gravação
Português
A câmara de vídeo DVD mede a distância a um objecto visto no centro do ecrã e focaliza-o automaticamente.
Se for difícil focalizar automaticamente o foco do objecto, ajustar o foco manualmente.
Focalizando Durante a Gravação
Esta câmara de vídeo DVD focaliza, automaticamente, um objecto no centro do ecrã (foco automático).
Quando a câmara de vídeo DVD é ligada, o foco automático será sempre ajustado.
Alcance de focalização
Pode-se comutar o modo de exibição das informações no ecrã:
• No lado T (tele): aproximadamente 1 m a partir da superfície da lente para o infinito
• No lado W (grande angular): aproximadamente 2 cm a partir da superfície da lente para o infinito
1 Premir o botão FOCUS durante a gravação.
Aparecerá “MF” no ecrã.
0:00:00
REM 3 0 MIN
Ícone foco manual
FINE
8 : 0 0 AM
SEP 30 2 0 0 4
2 Premir a alavanca do zoom para baixo para o
lado do controlo “T” para aproximar um objecto.
Ajustar com
botões S e R.
3 Usar os botões S R para ajustar o foco,
enquanto estiver a ver a imagem no visor ou no
ecrã LCD.
VQT0K96
62
62
Nota:
• Premir FOCUS alternará entre foco manual e foco
automático. Com o foco automático, nenhuma indicação
aparecerá no ecrã.
• Certificar-se de aproximar o seu objecto antes de
focalizá-lo manualmente. Se focar o motivo utilizando o
lado do controlo “W” o motivo fica desfocado quando
rodar a alavanca de zoom para o lado do controlo “T”para
ampliar o motivo.
• O ajuste do foco manual será armazenado na memória,
mesmo quando a câmara de vídeo DVD for desligada.
PTN.book Page 63 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Focalizar, manualmente, os seguintes objectos, os quais não podem ser focalizados automaticamente.
Objectos com
pouca
variação em
brilho, tal como
uma parede
branca
Objectos que
estão longe e
perto ao
mesmo tempo
Objectos
movendo-se
rapidamente
Objectos
iluminados por
sinal de néon,
projector, etc.
os quais
brilham ou
emitem luz forte
Objectos
escuros
Objecto atrás
de vidro com
gotículas de
água ou com
sujeira
Visão
nocturna
Português
Objectos não
no centro do
ecrã
123
Ajustando Manualmente a Exposição
Esta câmara de vídeo DVD mede o brilho do objecto e ajusta, automaticamente, a exposição. Pode-se ajustar,
também, a exposição manualmente.
1 Premir o botão EXPOSURE durante a gravação.
O indicador de exposição aparecerá no ecrã.
0:00:00
REM 3 0 MIN
Indicador de exposição
FINE
8 : 0 0 AM
SEP 30 2 0 0 4
2 Usar os botões S R para ajustar a exposição,
enquanto estiver a ver a imagem no visor ou no
ecrã LCD.
Ajustar com
botões S e R.
Nota:
• Premir EXPOSURE alternará entre ajuste manual e
exposição automática. Com a exposição automática,
nenhuma indicação aparecerá no ecrã.
• O ajuste de exposição será armazenado na memória,
mesmo quando a cámara de vídeo DVD for desligada.
VQT0K96
63
63
PTN.book Page 64 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
123
Usando a Função Totalmente Automática
Premindo o botão AUTO automatizará, totalmente, as funções da câmara.
Português
1 Carregue no botão AUTO.
“FULL AUTO” aparece no ecrã da câmara de
DVD de vídeo durante vários segundos
FULL AUTO
FULL AUTO
Os seguintes ajustes serão restabelecidos para
os defaults:
Função
Quando ajustar para
totalmente
automático
AE com Programa
Automático
Balanço de Branco
Automático
Exposição
Automático
Foco
Automático
VQT0K96
64
64
PTN.book Page 65 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Usando Microfone Externo
Português
Conectar o microfone externo (geralmente disponível) no conector para microfone externo desta câmara
de vídeo DVD. Um som mais claro pode ser gravado. Ligar o interruptor no microfone e iniciar a gravação.
Para obter detalhes sobre microfone, consulte “Especificações Principais” na página 158.
Para o conector
para microfone
externo
A/V
MIC
Nota:
Esta câmara de vídeo DVD não pode usar um microfone tipo energia ligável (a energia deve ser fornecida a partir da
câmara de vídeo).
13
Programar o Flash de Vídeo (só no modelo VDR-M70EG)
(Consulte “Introdução ao Acessório Opcional” na página 161)
Quando gravar imagens fixas num local com pouca
luz ou um motivo em contraluz, utilize o flash de
vídeo VW-FLH3E opcional*: Consulte o manual de
instruções do flash de vídeo para saber como
utilizá-lo.
Programação
Informação Forma de emitir
do flash de
do menu
luz
vídeo
AUTO
A
Nota:
• Dependendo da luminosidade do motivo, a câmara de
vídeo de DVD regula automaticamente a velocidade do
obturador para um valor entre 1/800 e 1/30 segundos
(entre 1/800 e 1/10 segundos se Program AE estiver
regulada para Low Light (Pouca luz)) (P. 74).
• Se utilizar um flash de vídeo no modo AUTO, aparece
“sempre ( A”.
• O limite do alcance do flash de vídeo disponível é de
cerca de 1 - 4 m.
• Consulte “Comutando a Qualidade da Imagem
Congelada (Quality)” na página 80 se desejar mudar o
modo de qualidade de imagem fixa.
• No entanto, os motivos com pouca luz podem não ficar
focados com nitidez mesmo que utilize um flash de vídeo.
Quando gravar num local com pouca luz, ilumine o
motivo.
• Se utilizar acessórios montados no encaixe inteligente, a
alimentação é fornecida pela câmara de DVD de vídeo.
Emite luz
automaticamente
num local escuro
ou em contraluz.
ON
Emite sempre luz
independentement
e da luminosidade.
OFF
Não emite luz.
* Não utilizável no modelo VDR-M50EG.
VQT0K96
65
65
PTN.book Page 66 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
123
Ver as Imagens no Ecrã de um Televisor
Conectando a um televisor
Português
Usar o cabo de saída AV/S fornecido para conectar a câmara de vídeo DVD a um televisor, como segue:
Para o conector de
saída AV
Para o conector de
entrada S-video*
A/V
Para os
conectores de
entrada
“video/audio”
(vídeo/áudio)
MIC
Branco
Amarelo
Vermelho
Cabo de saída AV/S
(fornecido)
* Usando-se - S-VIDEO o status de reprodução será fornecido mais claramente.
Nota:
• O uso do S-VIDEO fará com que seja entregue um status
de reprodução mais claro.
• Antes de conectar, certificar-se que o volume no televisor
esteja abaixado: O esquecimento disto pode causar uivo
a partir dos altifalantes do televisor.
• Inserir os pinos machos do cabo de saída AV/S rectos
nos conectores: A inserção oblíqua poderia danificar os
conectores.
Tipo Estéreo com
Conector S-VIDEO
S-VIDEO
AUDIO
R
Tipo Estéreo
VIDEO
AUDIO
L
R
Tipo Monaural
VIDEO
AUDIO
Branco
Vermelho
Vermelho
VQT0K96
66
66
Branco
VIDEO
L
Amarelo
Branco
Amarelo
PTN.book Page 67 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
123
1 Ligar o televisor e ajustar o selector de entrada
para qualquer entrada de Vídeo “VCR”
aplicável.
Consultar o manual de instruções do televisor
para como comutar a entrada do televisor.
2 Ligar a câmara de vídeo DVD.
A imagem que a câmara de vídeo DVD está a ver
aparecerá no ecrã do televisor.
Pode-se, também, monitorar a imagem no ecrã
LCD ou no visor da câmara de vídeo DVD.
3 Realizar a reprodução, gravação ou edição.
Pode-se realizar a reprodução, edição ou edição
no Disc Navigation enquanto verificá-la no ecrã
do televisor.
Nota:
• Ajustar o volume do som no televisor.
• O controlo remoto infravermelho é útil quando operar a
câmara de vídeo DVD enquanto estiver a ver uma
imagem no ecrã do televisor.
• A informação que a câmara de vídeo DVD está a gravar
aparecerá no ecrã do televisor: Pode-se exibir, também,
apenas parte da informação ou desligar o display.
Consultar “Ajustando para On (activada) ou Off
(desactivada) a Saída do Display no Ecrã (OSD Output)”
na página 82, e premir o botão DISPLAY para comutar o
status do display.
• Quando um disco protegido contra cópia é reproduzido,
nenhuma imagem aparecerá no ecrã do televisor.
• Se usar televisor com o modo grande angular (razão de
aspecto 16:9) e ajustá-lo para o modo grande angular, o
display inteiro do Disc Navigation pode não ser exibido
no ecrã do televisor. Se isto ocorrer, liberar o ajuste do
modo grande angular no televisor (ver o manual de
instruções do televisor para liberação do modo grande
angular).
Português
Vendo no Ecrã do Televisor
VQT0K96
67
67
PTN.book Page 68 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
1
Reprodução na Gravadora de Vídeo DVD
Português
Pode utilizar um gravador DVD de vídeo (consulte “Terminologia” na página 162) ou um leitor de DVD
compatível com DVD-RAM de 8 cm, para reproduzir discos DVD-RAM gravados nesta câmara DVD de
vídeo. No entanto, esses discos de DVD-RAM não são compatíveis com todos os gravadores ou leitores
de DVD.
1 Remover o disco do Suporte Redondo de DVD.
2 Inserir o disco na gravadora/leitora de vídeo
DVD e reproduzi-lo.
Ver o manual de instruções para a gravadora/
leitora de vídeo DVD.
Nota:
• Não inserir um disco DVD-R que não tenha sido
finalizado numa gravadora de vídeo DVD: Os dados da
imagem gravada podem ser danificadas.
• Quando reproduzir disco num outro dispositivo, o display
Navegação no Disco será diferente dum nesta câmara
de vídeo DVD.
13
Para Clientes que têm uma Gravadora de Vídeo DVD com
Disco Rígido
●O seguinte é possível usando-se um disco rígido da gravadora de vídeo DVD:
1 Escrever as imagens gravadas no disco DVD-RAM
na câmara de vídeo DVD para o disco rígido da
gravadora de vídeo DVD.
2 Dublar as imagens gravadas no disco rígido para
um disco DVD-RAM ou um disco DVD-R novo.
(Vide as Instruções de Operação da gravadora de
vídeo DVD para obter detalhes.)
■ Solicitação quando gravar para disco rígido da
gravadora de vídeo DVD
• Discos gravados apenas com cinema podem ser
usados.
• Um disco no qual foram gravadas apenas imagens
congeladas ou um disco no qual imagens
congeladas e cinemas estão misturadas não
podem ser gravadas para o disco rígido.
(Para gravar imagens a partir de um disco
misturado, consultar [Creating a Movie-only disc]
(criando um disco apenas com cinema).)
• Nenhuma imagem gravada no disco DVD-R nesta
câmara de vídeo pode ser gravada para o disco
rígido.
VQT0K96
68
68
• Se a sua gravadora de vídeo DVD tiver uma fenda
para cartão, pode-se escrever as imagens
congeladas gravadas num cartão nesta câmara de
vídeo para disco ou disco rígido, de modo que
recomenda-se que se grave imagens congeladas
no cartão nesta câmara de vídeo.
[Creating a Movie-only disc] (criando um disco apenas
com cinema) (Usar o procedimento A ou B)
A. Excluir todas as imagens congeladas no disco
usando a câmara de vídeo (Consulte página
93).
• Certificar-se de usar esta câmara de vídeo
DVD para excluir imagens: Se estiver a usar a
gravadora de vídeo DVD para excluir
imagens, as imagens remanescentes no
disco não podem ser gravadas para disco
rígido.
B. Usar o menu Disc Navigation (navegação no
disco) da câmara de vídeo DVD para copiar as
imagens congeladas para cartão e, então, excluir
aquelas imagens congeladas no disco (Consulte
página 100).
• Pode-se, também, conectar a câmara de vídeo
DVD e a gravadora de vídeo DVD através do cabo
de saída AV/S fornecido para gravar imagens para
disco rígido. Notar, entretanto, que a qualidade da
imagem será levemente.
PTN.book Page 69 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
2
Reprodução em Leitor DVD
É necessário finalizar um disco para reproduzilo no leitor DVD: Consulte página 120.
Nenhum dado adicional pode ser gravado em
disco finalizado.
Nota:
Usar esta câmara de vídeo DVD para finalizar o disco
DVD-R gravado na câmara de vídeo DVD.
2 Remover o disco do Suporte Redondo de DVD.
3 Inserir o disco no leitor DVD e reproduzi-lo.
Ver o manual de instruções para leitor DVD.
Nota:
Os discos DVD-R gravados nesta câmara de vídeo DVD
podem ser reproduzidos em outros leitores DVD, mas a
reprodução em todos os leitores DVD não é garantida.
A reprodução pode não ser possível em alguns leitores
DVD, ou pode depender do status gravado dos discos
DVD-R: Em tais casos, reproduzir o disco DVD-R nesta
câmara de vídeo DVD.
Português
1 Finalizar um disco DVD-R gravado.
Ver “Removendo e Recolocando do/no Suporte
Redondo de DVD” na página 28.
VQT0K96
69
69
PTN.book Page 70 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
12
Retirar o Disco do Suporte de DVD Redondo e Voltar a
Colocá-lo
2 Fechar o SIDE A do Suporte Redondo de DVD e
Como Remover o Disco
Português
1 Segurar o Suporte
Redondo de DVD com o
SIDE A voltado para cima.
Enquanto empurrar as
duas alavancas de
liberação na direcção das
setas (1) marcadas no
suporte, abrir lentamente
o SIDE A do suporte na
direcção das setas (2),
cuidando para não deixar
o disco cair.
empurrá-lo para bloquear a alavancas de
liberação nas posições (3).
Soltar as
alavancas
1
Quando sai a articulação do Suporte
Redondo de DVD
1
1 Empurrar a porção articulada da peça do
Indicação SIDE A
2
suporte indicado como SIDE A com o polegar e
o dedo médio e vergá-lo na direcção das setas
(4).
Lado com
indicação SIDE A
2
4
Porções articuladas
Não abrir mais
do que 90°.
Aprox. 90°
2 Encaixar a porção articulada da outra peça do
90°
suporte na porção articulada vergada.
Nota:
• Manusear o disco cuidadosamente de forma a não
arranhá-lo, sujá-lo, deixar impressões digitais nem
deixar a poeira aderir na superfície de gravação/
reprodução.
• Quando não estiver a usar o Suporte Redondo de DVD,
armazená-lo na caixa: Não deixar um suporte
descoberto.
• Cuidar com queda ou impacto: Se o Suporte Redondo de
DVD for deixado cair, o disco pode saltar para fora.
• Não sujeitar o Suporte Redondo de DVD à força.
2 Sem tocar na superfície
de gravação/reprodução,
segurar na borda do disco
e no furo central para
removê-lo.
Recolocando o Disco
no Suporte Redondo de DVD
Limpeza do Disco
1 Abrir o SIDE A do Suporte Redondo de DVD e
recolocar o disco no suporte com a indicação
SIDE A ou a superfície da etiqueta voltada para
cima, cuidando para não tocar a superfície do
disco.
Usar um pano macio e seco para remover,
levemente, qualquer poeira, sujeira, etc. que tenha
aderido ao disco, como mostrado na figura. Nunca
usar solvente. Não usar solvente, água, spray
antiestático, etc. para limpar o disco.
3
Indicação
OPEN
Lado da indicação
SIDE A ou superfície
da Etiqueta
VQT0K96
70
70
Indicação
SIDE A
3
Usar pano macio para
limpá-lo a partir da
circunferência interna
para a externa na
direcção axial.
PTN.book Page 71 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
123
Gravar (Copiar) Imagens
Pode gravar (copiar) imagens reproduzidas nesta câmara de DVD de vídeo para outros equipamentos de
vídeo.
Utilize a Navegação no disco para criar uma playlist (Lista de reprodução) seleccionando as cenas
desejadas de entre as cenas gravadas na câmara de DVD de vídeo (P.108).
Ligue a câmara DVD de vídeo a outro equipamento de vídeo com o cabo AV/S (fornecido), como se mostra
na figura:
Português
Gravar (Copiar) Imagens de Outros Equipamentos de Vídeo
Fluxo de sinal
A/V
MIC
À tomada de saída
AV
Cabo de saída
AV/S (fornecido)
A uma tomada
de entrada
S-VIDEO do
videogravador,
etc.*
Às tomadas de
entrada de
áudio/vídeo
Amarela
Branca
Vermelha
*Se o equipamento de vídeo que vai ligar tiver uma tomada de entrada S-VIDEO, pode ligá-lo à câmara DVD
de vídeo.
1 Carregue no botão DISC NAVIGATION.
2 Carregue no botão MENU.
3 Escolha “Play” (Reproduzir) no menu “PlayList”
(Lista de reprodução) e carregue no botão A.
4 Utilize o ecrã “Start PlayList” para seleccionar a
playlist (lista de reprodução) que deseja gravar
(copiar) e depois carregue no botão de gravação
do equipamento ligado: A câmara DVD de vídeo
inicia a reprodução e o equipamento de
gravação começa a gravar (copiar) as imagens
reproduzidas.
Nota:
• Se utilizar S-VIDEO obtém imagens mais nítidas.
• O som sai pelo altifalante: Se o volume estiver alto
demais, pode produzir interferências na imagem
copiada.
• Ligue a câmara de DVD de vídeo à uma tomada CA com
o adaptador CA, para evitar que a bateria fique sem
carga durante a gravação para outro equipamento de
vídeo.
VQT0K96
71
71
PTN.book Page 72 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Técnicas Avançadas
Esta secção explica sobre vários ajustes para estender ainda mais a utilidade desta câmara de
vídeo DVD.
Entendendo o Fluxo do Menu
Português
Premir o botão MENU durante a pausa de gravação: Aparecerá o ecrã do menu “Camera Functions Setup”
(configuração das funções da câmara).
Inclinar o joystick para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita para seleccionar um item do
menu e, então, premir A para escolher a opção.
Os ecrãs usados aqui para explicação são exibidos quando o disco DVD-RAM é usado. Alguns itens não
aparecerão quando um disco DVD-R ou cartão for usado, ou quando nenhum disco ou cartão for inserido.
<Interpretando o ecrã para ajuste>
Exibição do item de
configuração
seleccionado
Selecção dos itens de
configuração
S
T
V
W
VQT0K96
72
72
: Configuração das
Funções da Câmara
: Configuração das
Funções de
Gravação
: Configuração da
Data
: Configuração do
LCD
: Configuração Inicial
Funções
ajustáveis
Camer a F u nc t i on s
P r o g r am AE
Wh i t e Ba l .
SIS
D i g . Zoom
Wind Cut
Cinema
ENTER RETURN
Exibição do
Guia
Setup
Auto
Spo r t s
Po r t r a i t
Spo t l i gh t
Surf&Snow
Low L i gh t
RAM
Opções ajustáveis
Exibição do disco ou
cartão a ser usado (P. 53)
PTN.book Page 73 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
●Fluxo do Menu
Consultar a página indicada para obter detalhes de cada função.
Configuração de Data
Date Mode (P. 39)
Da t e Se t up
Date Set (P. 38)
Configuração das Funções da Câmara
Program AE (P. 74)
Came r a Fun c t i ons Se t up
White Bal. (P. 75)
P r o g r am AE : Au t o
Wh i t e Ba l . : Au t o
SIS (P. 77)
SIS
: On
D i g . Zoom : 4 0 x
Dig. Zoom (P. 55)
Wind Cut
: Of f
Cinema
: Of f
Wind Cut (P. 77)
RETURN
RAM
ENTER
Cinema (P. 78)
Configuração das Funções de Gravação
Qualidade de Cinema (P. 79)
Rec o r d F u n c t i o n s Se t up
[O modo qualidade
V I DEO Mode
: F I NE
aparecerá quando usar
OSD Ou t pu t
: On
cartão (P. 80)]
Saída da exibição de
RAM
ENTER RETURN
informações no ecrã (P. 82)
Português
ENTER
Da t e Mod e : M / D / Y
Da t e Se t
RAM
RETURN
Configuração do LCD
Brightness (P. 83)
LCD S e t u p
Colour level (P. 83)
B r i gh t n e s s
Co l our L e v e l
ENTER
RAM
RETURN
Configuração Inicial
I n i t i a l Se t up
Beep
Power Save
Re c o r d LED
L a ng u age
Reset
ENTER RETURN
:
:
:
:
On
Of f
On
Eng l i s h
Beep (P. 84)
Power Save (P. 84)
Record LED (P. 85)
Language (P. 85)
Reset (P. 86)
RAM
Pode-se usar o joystick na câmara de vídeo DVD para seleccionar várias opções de ajuste no menu e
designá-las.
Premir o botão MENU.
Came r a Fun c t i ons
P r o g r am AE :
Wh i t e Ba l . :
SIS
:
D i g . Zoom :
Wind Cut
:
Cinema
:
ENTER RETURN
Se t up
Au t o
Au t o
On
40x
Of f
Of f
ou
RAM
Camer a F u nc t i on s
P r o g r am AE
Wh i t e Ba l .
SIS
D i g . Zoom
Wi n d Cut
Cinema
ENTER RETURN
Setup
Auto
Spo r t s
Po r t r a i t
Spo t l i gh t
Su r f &Snow
Low L i gh t
RAM
ou
Rec o r d F u n c t i o n s Se t up
V I DEO Mode
OSD Ou t pu t
ENTER
RETURN
: F I NE
: On
RAM
Premir A directamente para escolher uma opção a partir do
menu.
Para retornar a um ecrã anterior, premir C.
Premindo o botão MENU novamente fará desaparecer o ecrã do
menu.
Nota:
• Premir o botão MENU durante a gravação não
funcionará.
• O ecrã do menu desaparecerá quando ele for deixado
por aprox. um minuto sem qualquer operação.
• No modelo VDR-M70EG, se carregar no botão MENU
com uma imagem fixa no visor, o tamanho da imagem
muda. Se carregar novamente no botão MENU volta ao
tamanho de imagem original.
VQT0K96
73
73
PTN__03.fm Page 74 Tuesday, March 30, 2004 2:55 PM
123
Configurando as Funções da Câmara
Antes de começar
• Consulte a página 73 para saber como fazer as programações.
Português
Seleccionando o Modo de Gravar para Ajustar ao Objecto
(Comutando o Modo de AE com Programa)
Esta câmara de vídeo DVD ajusta, automaticamente, a velocidade do obturador e abertura de acordo com
o brilho do objecto para uma óptima gravação: Pode-se, também, especificar um dos seis modos
dependendo das condições do objecto, ambiente de gravação ou finalidade de gravação.
1 Premir o botão MENU, usar o joystick para
escolher “Program AE” (AE com programa) no
ecrã “Camera Functions Setup” (configuração
das funções da câmara) e, então, premir A.
MENU
As opções aparecerão à direita do “Program AE”
(AE com programa).
2 Usar o joystick para
escolher a opção
desejada e, então,
premir A: A opção
seleccionada será
ajustada.
Camer a F u nc t i on s
P r o g r am AE
Wh i t e Ba l .
SIS
D i g . Zoom
Wi n d Cu t
Cinema
ENTER RETURN
Modo AE
seleccionado
Setup
Auto
Spo r t s
Po r t r a i t
Spo t l i gh t
Su r f &Snow
Low L i gh t
RAM
0:00:00
REM 3 0 MIN
FINE
8 : 0 0 AM
SEP 30 2 0 0 4
3 Premir o botão MENU para finalizar o ajuste.
O ecrã do menu desaparecerá.
Nota:
• Pode-se verificar o modo AE seleccionado pela exibição
de informações no ecrã. Entretanto, nada aparecerá no
modo Auto (automático).
• O modo de gravação ajustado como citado acima será
armazenado na memória, mesmo se a câmara de vídeo
DVD for desligada.
VQT0K96
74
74
Inclinar para cima/para baixo e para a esquerda/para a direita
para seleccionar e, em seguida, premir A para designar.
a Auto (automático): A câmara de vídeo julga,
automaticamente, o objecto e o ambiente
circundante para uma óptima gravação.
Sports (desporto): Reduz a turvação quando
estiver a gravar objectos em movimento rápido, tal
como em golfe ou ténis.
Se o modo Desporto for usado sob uma luz
fluorescente, a imagem pode cintilar: Neste caso,
usar o modo Auto (automático) para gravação.
Portrait (retracto): Cria uma profundidade
superficial de campo de forma que a pessoa ou o
objecto apareça contra um fundo suavizado.
Spotlight (projector): Evita a sobreexposição
da face do retracto do sujeito, etc. quando uma luz
forte bater no sujeito, como num matrimónio ou no
palco.
Surf & Snow (areia e neve): Evita a
subexposição da face do retracto do sujeito, etc.
num local onde a reflexão da luz é intensa, tal como
no mar em alto verão ou numa rampa de esqui.
Low Light (baixa luminosidade): Permite ao
utilizador gravar num local escuro, mesmo com
uma iluminação fraca: Entretanto, aparecerá um
fantasma com um objecto em movimento. Não
pode utilizar o modo Low Light se estiver no modo
de qualidade de gravação for STD. Se houver
dificuldade em focalizar automaticamente a
imagem-objecto, ajustar o foco manualmente.
PTN.book Page 75 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Ajustando Cores (White Bal.)
Esta câmara DVD de vídeo regula
automaticamente a cor do motivo. Mude a
programação do equilíbrio do branco em função
das condições de gravação.
Ajustando o
conteúdo
Auto
Balanço de branco
(automático) sempre ajustado
automaticamente
Set (ajuste)
Exibição
no ecrã
Nenhum
Pode-se ajustar,
manualmente, o balanço
de branco para
corresponder à fonte de
luz ou à situação
h
Outdoor
(ao ar livre)
Para gravar em tempo
bom
i
Indoor
(interior)
Para gravar sob luz
incandescente, luz
halogénea ou luz
fluorescente tipo com
bulbo colorido
j
1 Premir o botão MENU,
escolher “White Bal.”
(balanço de branco) no
ecrã do menu “Camera
Functions Setup”
(configuração das
funções da câmara) e,
então, premir A.
Português
Modo
Camer a F u nc t i on s S e t u p
P r o g r am AE
Au t o
Wh i t e Ba l .
Set
SIS
D i g . Zoom
Ou t do o r
I ndoor
Wi n d Cu t
Cinema
ENTER RETURN
RAM
2 Escolher a opção
desejada e, então, premir
A.
0:00:00
REM 3 0 MIN
FINE
8 : 0 0 AM
SEP 30 2 0 0 4
Modo de balanço de
branco
3 Premir o botão MENU para finalizar o ajuste.
VQT0K96
75
75
PTN.book Page 76 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
●Ajustando, manualmente, o balanço de branco
1 Apontar a câmara de
Português
vídeo DVD para um
objecto branco, de
forma que ele
preencha o ecrã.
Usar um objecto que
não seja
transparente.
Nota:
• O modo de balanço de branco pode ser confirmado
usando-se a informação no ecrã.
• Apenas o modo de Ajuste retornará para Automático
quando a câmara de vídeo DVD for desligada. (Um outro
modo de balanço de branco será armazenado na
memória.)
• Não bloquear o sensor infravermelho com a mão, etc.
(Camisa branca ou papel
espesso)
2 Premir o botão
MENU, escolher “White
Bal.”, “Set” (ajustar) e,
então, premir A.
Camer a F u nc t i on s S e t u p
P r o g r am AE
Au t o
Wh i t e Ba l .
Set
SIS
D i g . Zoom
Ou t do o r
I ndoor
Wi n d C u t
Cinema
ENTER RETURN
RAM
• Se for usada uma lente de conversão tele ou grande
3 Premir A: O indicador
“h“ mudará de
intermitente para uma luz
estacionária: A luz
estacionária indica que o
ajuste do balanço de
branco está finalizado.
Set
EXIT
RAM
4 Premir C para finalizar o
ajuste.
0:00:00
REM 3 0 MIN
FINE
8 : 0 0 AM
SEP 30 2 0 0 4
Nota:
• Especifique “Dig. Zoom: Off ” (Vide página 55) antes de
programar o equilíbrio do branco.
• Não usar um objecto colorido quando ajustar o balanço
de branco: A coloração apropriada não poderá ser
ajustada.
• Com luz fraca ou com o zoom digital activado não pode
programar o equilíbrio do branco: Se for esse o caso, o
indicador “h” pisca.
• Se mantiver a programação do equilíbrio do branco que
programou manualmente, o indicador “h” pisca (se
reiniciar o equilíbrio do branco, a luz do indicador “h”
fica acesa).
VQT0K96
76
76
Receptor
infravermelho
angular, geralmente disponível, o balanço de branco
automático pode não operar dependendo das condições
de gravação. Se isto ocorrer, ajustar para o modo para
corresponder às condições de gravação ou ajustar,
manualmente, o balanço de branco.
• Certificar-se de remover a tampa da lente antes de ligar
a câmara de vídeo DVD: Quando a câmara de vídeo DVD
for ligada com a lente tampada, o balanço de branco
pode não funcionar normalmente.
PTN.book Page 77 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Usando a Estabilizadora de Imagem (SIS)
1 Premir o botão MENU,
escolher “SIS” no ecrã do
menu “Camera Functions
Setup” (configuração das
funções da câmara) e,
então, premir A.
Came r a F u nc t i on s Se t u p
P r o g r am AE
Wh i t e Ba l .
SIS
On
Of f
D i g . Zo om
Wi n d Cu t
Cinema
RAM
ENTER RETURN
2 Escolher “On” (activar) ou “Off” (desactivar) e,
Após gravar com SIS ajustada para “Off”
(desactivada), recomenda-se de retornar o ajuste
para “On” (activada) e, então, desligar a câmara de
vídeo DVD, a menos que grave-se, normalmente,
com ajuste em “Off” (desactivada).
Esta função é eficaz apenas durante a gravação de
cinema: Ela não funcionará durante a gravação de
imagem congelada.
Português
Se utilizar o zoom para gravar a imagem ampliada de um motivo, corrige a falta de nitidez da imagem
gravada.
então, premir A.
3 Premir o botão MENU para finalizar o ajuste.
●Verificando SIS Activada ou
Desactivada
Pode-se verificar a SIS Activada ou Desactivada
pela exibição de informações no ecrã.
0:00:00
REM 3 0 MIN
SIS
FINE
8 : 0 0 AM
SEP 30 2 00 4
Nota:
• O ajuste da SIS será armazenado na memória, mesmo
quando a câmara de vídeo DVD for desligada.
• Embora possa-se comutar a SIS entre “on” e “off”
durante a gravação de imagem congelada, o ajuste será
eficaz apenas durante a gravação de cinema.
• Recomenda-se especificar “SIS Off” quando estiver a
usar a câmara de vídeo DVD sobre uma mesa ou um
tripé.
• Quando “SIS On” for especificada, haverá uma ligeira
diferença entre o movimento real e o movimento no ecrã.
• Uma oscilação grande da câmara pode não ser corrigida
inteiramente, mesmo se “SIS On” for especificada.
• A SIS pode não operar correctamente quando a lente de
conversão tele ou grande angular (geralmente
disponível) for usada.
• Se gravar imagens com uma ampliação de 10x ou mais
e colocar SIS na posição “On” em locais com pouca luz,
pode produzir imagens residuais. Se isso acontecer,
utilize um tripé e ligue SIS para “Off” (só no modelo VDRM50EG).
• A função SIS não pode ser utilizada se existirem imagens
fixas gravadas no cartão (só no modelo VDR-M70EG).
Reduzindo o Ruído do Vento durante a Gravação (Wind Cut)
Quando gravar o som a partir do microfone embutido nesta câmara de vídeo DVD, pode-se reduzir o ruído
do vento na gravação.
Se “Wind Cut: On” for especificado, os componentes de baixa frequência no som captado pelo microfone
serão cortados durante a gravação: Isto faz com que seja mais fácil ouvir a voz ou som-alvo durante a
reprodução.
1 Premir o botão MENU,
escolher “Wind Cut” no
ecrã do menu “Camera
Functions Setup”
(configuração das
funções da câmara) e,
então, premir A.
Camer a F u nc t i on s S e t u p
P r o g r am AE
Wh i t e Ba l .
SIS
D i g . Zoom
On
Wi n d Cu t
Cinema
Of f
ENTER RETURN
3 Premir o botão MENU
para finalizar o ajuste.
RAM
2 Escolher “On” e, em seguida, premir o botão
A.
0:00:00
REM 3 0 MIN
Nota:
8 : 0 0AM
• Pode-se, também, usar o
FINE
SEP 30 2004
display no ecrã para confirmar
se Wind Cut foi ajustado.
Ícone do Wind Cut
• O ajuste do Wind Cut será
armazenado na memória,
mesmo quando a câmara de vídeo DVD for desligada.
• A função Wind Cut funcionará apenas durante a
gravação de cinema.
• A função Wind Cut funciona apenas com o microfone
embutido: Ela não funcionará quando usar um microfone
externo (P. 65).
VQT0K96
77
77
PTN.book Page 78 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Comutando para o Modo Cinema
Se é pretendido reproduzir imagens gravadas num televisor de ecrã amplo, recomenda-se comutar o
tamanho do ecrã para o modo Cinema.
1 Premir o botão MENU,
Português
escolher “Cinema” no
ecrã “Camera Functions
Setup” (configuração das
funções da câmara) e,
então, premir A.
2 Escolher “On” e, em
seguida, premir o botão
A.
Camer a F u nc t i on s
P r o g r am AE
Wh i t e Ba l .
SIS
D i g . Zoom
Wi n d Cu t
Cinema
ENTER RETURN
Setup
Auto
Spo r t s
Po r t r a i t
Spo t l i gh t
Su r f &Snow
Low L i gh t
RAM
Camer a F u nc t i on s S e t u p
P r o g r am AE
Wh i t e Ba l .
SIS
D i g . Zoom
Wind Cut
Cinema
On
ENTER RETURN
RAM
3 Premir o botão MENU
para finalizar o ajuste.
Faixas pretas aparecerão
na parte superior e
inferior do ecrã.
Nota:
As faixas pretas que aparecem na parte superior e inferior
do ecrã não serão gravadas. Se for gravado no modo
Cinema e reproduzir num televisor diferente daquele de
ecrã amplo, as porções mascaradas pelas faixas pretas
serão, também, exibidas. Usar as faixas pretas como um
guia para gravar quando reproduzir num televisor de ecrã
amplo.
VQT0K96
78
78
PTN.book Page 79 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Configurando as Funções de Gravação
12
Comutando a Qualidade de Cinema (VIDEO Mode)
Recomenda-se gravar objectos críticos em “XTRA” ou “FINE” quando estiver a usar um disco DVD-RAM
ou em “FINE” com um disco DVD-R.
1 Premir o botão MENU,
escolher “VIDEO Mode”
no ecrã do menu “Record
Functions Setup” e,
então, premir A.
Re c o r d F u nc t i on s S e t u p
V I DEO Mode
OSD Ou t p u t
ENTER
XTRA
F I NE
STD
RETURN
RAM
2 Escolher o modo de
qualidade desejada e, então, premir A.
3 Premir o botão MENU para finalizar o ajuste.
0:00:00
REM 3 0 MIN
Qualidade de Cinema
FINE
8 : 0 0 AM
SEP 30 2 0 0 4
Português
Escolher a qualidade de cinema a partir de “XTRA” (apenas com disco DVD-RAM), “FINE” e “STD”.
Nota:
• O ajuste da qualidade de cinema será armazenado na
memória, mesmo quando a câmara de vídeo DVD for
desligada.
• A programação “VIDEO Mode” não muda mesmo que
substitua o disco DVD-RAM por um disco DVD-R, ou
vice-versa. No entanto, a programação muda para
“FINE” nos casos seguintes:
- se substituir um disco DVD-RAM com o modo
programado para “XTRA” por um disco DVD-R
• Quando usar o disco DVD-R, não se pode comutar a
qualidade de cinema enquanto estiver a gravar no disco:
A câmara de vídeo DVD será automaticamente ajustada
para a qualidade de cinema usada primeiro com o disco
para gravação.
• O ajuste da qualidade de cinema é eficaz apenas durante
a gravação de cinema: A comutação da qualidade de
cinema não funcionará durante a gravação de imagem
congelada.
VQT0K96
79
79
PTN.book Page 80 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
O ruído tipo bloco pode aparecer em imagem gravada ou o contorno da imagem objecto fica distorcido
sob condições de gravação listadas abaixo: Tomar panoramas com a câmara de vídeo DVD tão lento
quanto possível. (O ruído tipo bloco é provável que apareça em “STD”):
• Se houver um modelo complicado no fundo (como na figura seguinte à esquerda)
• Se a câmara de vídeo DVD for movida excessivamente ou rapidamente
• Se o objecto está movendo-se rapidamente, mesmo quando a câmara de vídeo DVD não estiver em
movimento
Português
(Imagem quando ocorre o ruído tipo bloco)
(Imagem sem ruído tipo bloco)
3
Comutando a Qualidade da Imagem Congelada (Quality)
Pode-se comutar a qualidade de gravação de imagem congelada apenas quando estiver a usar o cartão.
Recomenda-se usar “FINE” quando for gravar imagens vitais.
1 Premir o botão MENU,
escolher “Quality” no ecrã
do menu “Record
Functions Setup”
(configuração das
funções da câmara) e,
então, premir A.
Re c o r d F u nc t i on s S e t u p
Quality
Se l f T i mer
OSD Ou t p u t
ENTER
VQT0K96
80
80
para finalizar o ajuste.
REM 9 9 9
FINE
NORM
ECO
RETURN
2 Escolher a opção que desejar e, então, premir
A.
3 Premir o botão MENU
NORM
8 : 0 0 AM
SEP 30 2 0 0 4
Qualidade de gravação
de imagem congelada
Nota:
• O ajuste de qualidade de imagem congelada será
armazenada na memória, mesmo quando a câmara de
vídeo DVD for desligada.
PTN.book Page 81 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
13
Auto-temporizador
Pode gravar fotografias utilizando a função de temporizador automático, como nas câmaras normais.
A função de temporizador automático só é válida para gravar fotografias (imagens fixas).
escolher “Self Timer” no
ecrã do menu “Record
Functions Setup”
(configuração das
funções de gravação) e,
então, premir A.
4 Premir o botão REC.
Re c o r d F u nc t i on s S e t u p
On
Of f
Se l f T i mer
OSD Ou t p u t
ENTER
RETURN
RAM
2 Seleccionar “On” (activar) e premir A.
O auto-temporizador será ajustado.
3 Premir o botão MENU para finalizar o ajuste.
Gravação com autotemporizador
10
O indicador de gravação na frontal da câmara de
vídeo DVD piscará.
O indicador de auto-temporizador iniciará a
contagem regressiva e a gravação começará,
aproximadamente, 10 segundos mais tarde.
Português
1 Premir o botão MENU,
Nota:
• Pode-se, também, verificar se o auto-temporizador foi
ajustado para rever a informação no ecrã.
• Para liberar o modo do auto-temporizador, escolher “Off”
no ecrã do menu ou desligar a câmara de vídeo DVD.
• Para suspender o auto-temporizador, premir o botão
REC, novamente, antes de iniciar a gravação ou premir
C.
REM 9 9 9
8 : 0 0 AM
SEP 30 2 0 0 4
VQT0K96
81
81
PTN.book Page 82 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
123
Ajustando para On (activada) ou Off (desactivada) a Saída do Display no Ecrã
(OSD Output)
Se esta câmara de vídeo DVD for conectada a um televisor para ver imagens no ecrã do televisor, podese desligar a informação no ecrã (exibida no visor ou no ecrã LCD) a partir do ecrã do televisor.
Português
1 Premir o botão MENU,
3 Premir o botão MENU para finalizar o ajuste.
Re c o r d F u nc t i on s S e t u p
escolher “OSD Output”
no ecrã do menu “Record
Functions Setup”
(configuração das
funções de gravação) e,
então, premir A.
V I DEO Mode
OSD Ou t p u t
ENTER
On
Of f
RETURN
RAM
2 Escolher “On” ou “Off” e premir A.
Nota:
• O ajuste da “saída OSD” será armazenado na memória,
mesmo quando a câmara de vídeo DVD for desligada.
• Mesmo se “Off” for escolhido, a informação no ecrã
aparecerá durante a reprodução. Ver página 61 para
reproduzir a exibição de informações no ecrã.
• Mesmo após a informação no ecrã ter sido removida do
ecrã do televisor, ela ainda aparecerá no visor ou no ecrã
LCD.
Ecrã LCD ou visor
0:00:00
REM 3 0 MIN
Ajuste de “On”
FINE
8 : 0 0 AM
SEP 30 2 00 4
Ajuste de “Off”
0:00:00
REM 3 0 MIN
FINE
8 : 0 0 AM
SEP 30 2 00 4
Ecrã do televisor
VQT0K96
82
82
Ecrã do televisor
PTN.book Page 83 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
123
Configuração do LCD
Esta função permite-lhe ajustar a densidade do brilho e da cor do ecrã LCD durante a gravação e a reprodução.
1 Premir o botão MENU,
escolher “Brightness” no
ecrã do menu “LCD
Setup” (configuração do
LCD) e, então, premir
A.
2 Usar o joystick para
LCD S e t u p
ajuste.
B r i gh t n e s s
Colo u r Level
ENTER
RETURN
RAM
A barra de ajuste do brilho aparecerá no ecrã.
Incline-o para a
esquerda:
O ecrã torna-se mais
escuro
Incline-o para a direita:
O ecrã torna-se mais
claro
Português
Ajustando o brilho do ecrã LCD (Brightness)
LCD S e t u p
B r i gh t n e s s
Colo u r Level
ADJUST
ENTER
RAM
Barra de ajuste
do brilho
3 Premir o botão MENU para finalizar o ajuste.
Nota:
O ajuste do brilho será armazenado na memória, mesmo
quando a câmara de vídeo DVD for desligada.
Ajustando a densidade da cor do ecrã LCD (Colour Level)
1 Escolher “Colour level”
no ecrã do menu “LCD
Setup” e, então, premir
A.
LCD S e t u p
A barra de ajuste da
densidade da cor
aparecerá no ecrã.
ENTER
3 Premir o botão MENU.
B r i gh t n e s s
Colo u r Level
RETURN
RAM
Nota:
• O ajuste do nível de cor será armazenado na memória
mesmo quando a câmara de vídeo DVD for desligada.
• Mesmo que altere a luminosidade ou densidade do ecrã
LCD, a luminosidade ou densidade da imagem gravada
não muda.
2 Usar o joystick para
ajuste.
Incline-o para a
esquerda:
Para cor mais clara
Incline-o para a direita:
Para cor mais densa
LCD S e t u p
B r i gh t n e s s
Colo u r Level
ADJUST
ENTER
RAM
Barra de ajuste da
densidade da cor
VQT0K96
83
83
PTN__03.fm Page 84 Tuesday, March 30, 2004 2:55 PM
123
Ajustes Iniciais
Comutando para “On” (activado) e “Off” (desactivado) o Som de Operação
(Beep)
Português
Ajuste
Conteúdo
“On”
(activado)
Se mudar a posição do interruptor de energia, carregar no botão REC, etc, ouve um sinal sonoro.
“Off”
Nenhum beep é ouvido.
(desactivado)
1 Premir o botão MENU,
escolher “Beep” no ecrã
do menu “Initial Setup”
(configuração inicial) e,
então, premir A.
2 Seleccionar “On” ou “Off” e, então, premir A.
3 Premir o botão MENU para finalizar o ajuste.
I n i t i a l Setup
Be e p
Po w e r S a v e
R e c o r d LED
Language
Reset
ENTER RETURN
On
Of f
RAM
Nota:
O ajuste do “Beep” será armazenado na memória, mesmo
quando a câmara de vídeo DVD for desligada.
Desligando a Câmara de Vídeo DVD Automaticamente (Power Save)
Ajuste
Conteúdo
“On”
(activado)
Para activar a poupança de energia. Se deixar a câmara de DVD de vídeo inactiva no modo de
pausa na gravação durante 5 minutos, a câmara desliga-se automaticamente para não
descarregar a bateria.
“Off”
Para cancelar a economia de energia.
(desactivado)
1 Premir o botão MENU,
escolher “Power Save” no
ecrã do menu “Initial
Setup” e, então, premir
A.
I n i t i a l Setup
Be e p
Po w e r S a v e
R e c o r d LED
Language
Reset
ENTER RETURN
On
Of f
RAM
2 Seleccionar “On” ou “Off”
e, então, premir A.
3 Premir o botão MENU para finalizar o ajuste.
VQT0K96
84
84
Nota:
• Para ligar a câmara de vídeo DVD novamente a partir da
desactivação automática pela função de economia de
energia, ajustar o interruptor de energia para “OFF” e,
então, ajustá-lo para “
”, “
” ou “
”.
• O ajuste da Economia de Energia não aparecerá no
display de informação no ecrã.
• O ajuste da Economia de Energia será armazenado na
memória, mesmo quando a câmara de vídeo DVD for
desligada.
PTN.book Page 85 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Acendendo ou Apagando o LED de Gravação (Record LED)
Pode-se desligar o indicador de gravação na frontal da câmara de vídeo DVD mesmo durante a gravação.
Conteúdo
“On”
(activado)
O indicador de gravação acender-se-á em vermelho para mostrar que a câmara de vídeo DVD
está a gravar.
Português
Ajuste
O indicador de gravação não se acenderá mesmo durante a gravação.
“Off”
(desactivado)
2 Seleccionar “On” (activado) ou “Off”
(desactivado) e, então, premir A.
Indicador de Gravação
1 Premir o botão MENU,
escolher “Record LED”
no ecrã do menu “Initial
Setup” e, então, premir
A.
I n i t i a l Setup
Be e p
Po w e r S a v e
R e c o r d LED
Language
Reset
ENTER RETURN
On
Of f
RAM
3 Premir o botão MENU para finalizar o ajuste.
Nota:
• O ajuste do LED de Gravação não aparecerá no display
de informação no ecrã.
• O ajuste do LED de Gravação será armazenado na
memória, mesmo se a câmara de vídeo DVD for
desligada.
• Especificar “Record LED: Off” quando gravar um objecto
atrás dum vidro ou tanque de água que reflecte luz: A luz
reflectida do indicador de gravação não será gravada.
• Quando usar a função de auto-temporizador, o indicador
de gravação piscará quando o botão REC for premido
independentemente do LED de Gravação estar “On”
(activado) ou “Off” (desactivado).
Mudando o Idioma Display (Language)
Pode-se alterar o idioma usado para exibir o menu e as informações.
O seguinte mostra como o inglês é alterado para francês.
1 Premir o botão MENU,
escolher “Language” no
ecrã do menu “Initial
Setup” (configuração
inicial) e, então, premir
A.
3 Premir o botão MENU para finalizar o ajuste.
I n i t i a l Se t up
Be e p
Po w e r S a v e
R e c o r d LED
L an gu age
Reset
ENTER RETURN
Eng l i sh
F r ança i s
Español
Deu t s ch
I t a l i ano
RAM
Nota:
O ajuste de idioma será armazenado na memória, mesmo
se a câmara de vídeo DVD for desligada.
“English” tinha sido ajustado.
2 Seleccionar “Français” e,
então, premir A.
Con f i g u r a t i on I n i t i a l e
Bip
Én e r g i e
DEL En r e g.
L an gu e
Rég l . Dé f aut
ENTRER RETOUR
F r ança i s
RAM
VQT0K96
85
85
PTN.book Page 86 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Restabelecendo os Ajustes do Menu para Defaults (Reset)
Pode-se restaurar os ajustes do menu para defaults (ajustes iniciais feitos em fábrica (P. 157)). (No
entanto, a data e a hora não serão acertadas.)
1 Premir o botão MENU,
Português
escolher “Reset”
(restabelecer) no ecrã do
menu “Initial Setup”
(configuração inicial) e,
então, premir A.
3 Premir o botão MENU para finalizar o ajuste.
I n i t i a l Setup
Be e p
Po w e r S a v e
R e c o r d LED
Language
Reset
ENTER RETURN
RAM
Aparecerá o ecrã para verificação do
restabelecimento.
2 Se estiver seguro que
deseja restabelecer, usar
o joystick para escolher
“YES” (sim) e, então,
premir A.
Re s e t
Re s e t ?
YES
NO
ENTER
Os itens ajustados foram,
agora, restabelecidos para os defaults.
VQT0K96
86
86
RAM
Nota:
Para cancelar o restabelecimento no meio do caminho,
escolher “NO” (não) no ecrã para verificação no passo 2
ou premir C.
PTN__04.fm Page 87 Tuesday, March 30, 2004 6:17 PM
Navegação no disco
123
Iniciando o Navegação no Disco
O Navegação no Disco é uma ferramenta para edição de cenas gravadas nesta câmara de vídeo DVD.
Aqui está uma explicação sobre “cena” e “programa”, de forma que será possível fazer uso da maioria das
funções do Navegação no Disco.
Os ecrãs neste manual de instruções são basicamente aqueles que aparecerão quando o disco DVDRAM for usado: Alguns itens não aparecerão quando o disco DVD-R ou cartão for usado, mas a operação
é a mesma.
Antes de começar
Português
Usando o Navegação no Disco
• Ligue a câmara de DVD de vídeo (P. 48).
• Quando utilizar um disco: Coloque o interruptor de energia na posição
“
” ou “
”.
• Quando utilizar um cartão: Coloque o interruptor de energia na posição
“
”.
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
O ecrã Navegação no Disco (mostrado na
página 88) aparecerá.
Note:
Não prosseguir com o passo seguinte enquanto o disco
estiver a ser reconhecido ou o indicador ACCESS/PC
estiver a piscar.
2 Premir o botão DISC NAVIGATION.
A Navegação no disco termina e a câmara de
DVD de vídeo entra no modo de pausa de
gravação.
Também pode carregar no botão C para
terminar a Navegação no disco.
VQT0K96
87
87
PTN.book Page 88 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
O seguinte ecrã aparecerá quando o disco DVD-RAM for usado: Alguns componentes do display não
aparecerão quando o disco DVD-R ou o cartão for usado.
Miniatura
A l l Pr og r ams
0 01 / 014
Número da cena gravada*1/
Número de todas as cenas
Português
Cursor
Posição da página actual*4
Gráfico de barras
Ícone da imagem congelada*2
Guia de operação*3
*1
*2
*3
*4
*5
PLAY
RAM
Ícone do tipo de disco*5
O número da cena refere-se ao número do display no ecrã do display da miniatura.
Nenhum ícone de imagem congelada aparecerá para cartão.
O guia de operação irá variar dependendo do status da operação da câmara de vídeo DVD.
Aparece quando mais do que 13 cenas tiverem sido gravadas.
“ R” aparece para disco DVD-R. “ ” aparecerá para cartão.
Note:
• A cor do fundo do ecrã permite-lhe identificar se o disco
ou o cartão está na câmara de vídeo DVD.
- Púrpura: Quando o disco está inserido
- Azul claro: Quando o cartão está inserido
• Premindo-se o botão DISPLAY será exibida a data/hora
de gravação da cena na qual o cursor está posicionada
no espaço para guia de operação. Premindo-se
DISPLAY novamente, será exibido o guia de operação.
• Se nenhum disco ou cartão estiver inserido, o ecrã da
Navegação no Disco não pode ser exibido, mesmo
premindo-se o botão DISC NAVIGATION.
• Toda vez que o Navegação no Disco for iniciado com um
disco DVD-R inserido, aparecerá a mensagem “Creating
Thumbnail ...” (criando miniatura ...). Após aparecer a
mensagem, aparecerá o ecrã Navegação no Disco.
VQT0K96
88
88
• Se o seguinte disco ou cartão estiver inserido, aparecerá
o ecrã Navegação no Disco ou será exibida alguma
mensagem:
- “Write-protected disc” (disco protegido contra escrita)
- “Locked card” (cartão bloqueado)
- “Finalised DVD-R disc” (disco DVD-R finalizado)
• Não deixar o ecrã da navegação no Disco exibido no
televisor ao qual está conectada a câmara de vídeo DVD:
Isto poderia danificar o ecrã do televisor, possivelmente
por queimadura.
PTN.book Page 89 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Reproduzindo a partir do Ecrã da Navegação no Disco
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Usar o joystick para seleccionar a cena
3 Premir A.
A cena seleccionada será emoldurada: Isto será
chamado de “cursor”.
A l l Pr og r ams
0 01 / 014
A l l Pr og r ams
Note:
Inclinando o joystick para a esquerda ou para a direita,
o cursor mover-se-á para a cena anterior ou seguinte.
Inclinando-o para cima ou para baixo, mover-se-á para
a página anterior ou seguinte.
0 07 / 014
Para cima ou para
baixo
PLAY
RAM
Para esquerda ou
para direita
PLAY
Português
A reprodução iniciará a partir da cena
seleccionada.
desejada.
RAM
A
●Quando a reprodução termina:
A câmara de vídeo DVD
entrará no status de pausa
da reprodução na última
imagem da última cena.
Premindo-se C ou o botão
DISC NAVIGATION o ecrã
da Navegação no Disco será
Pausa da Reprodução
restaurado.
Quando o status de pausa da reprodução continuar
por tanto tempo quanto 5 minutos, o ecrã da
Navegação no Disco será automaticamente
restaurado.
●Reproduzindo imagens congeladas
Uma imagem congelada será exibida por aprox. 3
segundos.
Quando reproduzir imagens congeladas no cartão,
a reprodução irá parar após cada reprodução de
imagem congelada.
Note:
• Premir A para parar, temporariamente, a reprodução.
Premindo-se A novamente, iniciar-se-á a partir
daquele ponto.
• Se A for premido após a reprodução da última cena no
disco finalizado, a reprodução iniciar-se-á, novamente, a
partir do início do disco.
• Premindo-se C o ecrã da Navegação no Disco será
sempre restaurado.
• Com a reprodução na Navegação no Disco, pode-se
seleccionar as cenas desejadas para reproduzir e saltar
as cenas desnecessárias.
• Quando estiver a reproduzir uma imagem congelada
com um grande número de pixels no cartão, aparecerá
“Playback.” e levará algum tempo para a imagem
congelada aparecer.
VQT0K96
89
89
PTN.book Page 90 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Seleccionado Múltiplas Cenas
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Usar o joystick para seleccionar a cena
desejada.
Português
3 Premir o botão SELECT (seleccionar) uma vez:
A cena seleccionada será emoldurada em
vermelho.
Repetir os passos 2 e 3 para seleccionar,
randomicamente, as múltiplas cenas.
Para cancelar uma cena seleccionada,
seleccionar a cena a ser cancelada e, então,
premir o botão SELECT (seleccionar).
Para cancelar todas as cenas seleccionadas,
premir C.
Note:
Embora as cenas possam der randomicamente
seleccionadas, a reprodução irá iniciar, sempre, a partir
do menor número da cena.
Seleccionado Cenas Consecutivas Juntas
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Usar o joystick para
seleccionar a cena
desejada.
A l l Pr ogr ams
Note:
• Pode-se saber o status das cenas a partir das cores do
cursor e do gráfico de barras:
005 / 014
Cursor
Gráfico de
barras
Status das cenas
Amarelo Azul claro Posição actual do cursor
RAM
PLAY
Azul
Moldura amarela
3 Manter premido o botão
SELECT (seleccionar)
por ao menos um
segundo:
A l l Pr ogr ams
ENTER
CANCEL
RAM
amarelo e azul
seleccionar a última
cena na faixa em que
desejar e, então, premir
A:
A l l Pr ogr ams
PLAY
As miniaturas das cenas
na faixa especificada
serão emolduradas em
vermelho e, então,
seleccionadas.
VQT0K96
90
90
DESELECT ALL
Faixa das cenas que estão
a ser seleccionadas
Vermelho Vermelho Cenas já seleccionadas
005 / 014
A cena seleccionada terá
dupla moldura em
Molduras duplas em
amarelo e azul.
4 Usar o joystick para
Azul claro
010/ 014
RAM
Moldura
vermelha
Quando as cenas até
este ponto estiverem
seleccionadas
• Premindo-se A após seleccionar as cenas serão
reproduzidas apenas as cenas seleccionadas a partir do
início de cada uma.
• Pode-se seleccionar cenas ao inverso a partir da última
cena na faixa.
• Para liberar a selecção múltipla, premir SELECT
(seleccionar) ou C após o passo 4.
• Até 999 cenas podem ser seleccionadas tanto para disco
quanto para cartão.
PTN.book Page 91 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Menu da Navegação no Disco
Funções Disponíveis com a Navegação no Disco
Função disponível
Exclusão de cenas
Disco ou cartão
usado
13
Conteúdo
Pode-se excluir as cenas desnecessárias.
Página de
referência
93
1
Pode-se anexar desvanecimento e salto para uma
cena, combinar cenas ou dividir uma cena.
95 - 99
12
3
Pode-se exibir informações sobre uma cena ou
múltiplas cenas, tais como qualidade de imagem,
tempo de gravação, etc.
104
Ajuste do título
1
Pode-se ajustar os títulos desejados para rodar
listas e programas.
106, 115
Criação de lista de
rodagem
1
Pode-se criar um cinema original mudando a
combinação das cenas.
108
Pode-se inicializar um disco DVD-RAM ou um
Cartão, de forma que ele possa ser usado nesta
câmara de vídeo DVD.
118
Edição de cenas
Exibição de informações
da cena
Inicialização do Disco ou
Cartão
13
Copiar do disco para o
cartão
1
Pode-se copiar fotos gravadas no disco DVDRAM para o cartão.
100
Finalização do disco
2
Pode-se usar esta câmara de vídeo DVD para
finalizar qualquer disco DVD-R gravado nela, de
forma que o disco possa ser visto no leitor DVD,
etc.
120
Repetir rodagem
12
Pode-se reproduzir, repetidamente, programas e
cenas.
121
Demonstração de
diapositivos
3
Pode-se reproduzir imagens congeladas
continuamente.
122
12
3
O tempo remanescente de cinema gravável ou o
número de imagens congeladas graváveis é
exibido.
117
1
Pode-se proteger o disco DVD-RAM para evitar
exclusão ou edição por engano.
117
Bloqueio de cena
3
Pode-se bloquear qualquer cena, de forma que
ela não será excluída por engano: Portanto, as
cenas essenciais ficam protegidas e a gravação
duma outra imagem congelada é possível.
101
Configuração do DPOF
3
Pode-se ajustar o número de impressões para
cada cena.
102
Exibição do
remanescente
(Capacidade)
Protecção do disco
Português
A Navegação no Disco permite-lhe fazer o seguinte:
Note:
As funções de edição (miniaturas, saltar, fade) vêm de origem nesta câmara de DVD de vídeo. Quando reproduzir
directamente um disco editado nesta câmara de DVD de vídeo, num gravador de DVD-RAM ou o ler para um PC, os
resultados da edição não se reflectem na reprodução ou leitura. Para reflectir os resultados da edição, ligue ambos os
equipamentos utilizando o cabo AV/S e depois faça a gravação (cópia).
VQT0K96
91
91
PTN.book Page 92 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Entendendo o Fluxo do Menu da Navegação no Disco
Premir o botão MENU no ecrã da Navegação no Disco: Os ecrãs do menu para a Navegação no Disco
e os ecrãs do menu para disco e cartão irão aparecer.
Ver as páginas 72-73 e 88 para como interpretar o ecrã.
Consultar as páginas indicadas para obter detalhes de ajustes.
● Quando estiver a usar o disco DVD-RAM
Português
Cena
Excluir
(P. 93)
Editar
Copiar
(P. 100)
Seleccionar(P. 103)
Detalhe
(P. 104)
Miniatura
(P. 95)
Saltar
(P. 96)
Desvanecimento (P. 97)
Combinar
(P. 98)
Dividir
(P. 99)
Mover*
(P.96)
Início → Actual
Actual → Final
Tudo
Lista de
rodagem
Programa
Comutar (P. 109)
Rodar (P. 110)
Criar
(P. 108)
Editar (P. 111 - 113)
Título
(P. 115)
Excluir (P. 115)
(P. 103)
(P. 103)
(P. 103)
*Aparece quando visualizar
uma play list (Lista de
reprodução).
Ir Para
Topo
Fim
Disco
Capacidade
(P. 117)
Proteger Disco
(P. 117)
Formatar Disco
(P. 118)
Actualizar Informações
de Controlo.
(P. 119)
Outros
Categoria
(P. 121)
Repetir Rodagem (P. 121)
Comutar (P. 105)
Rodar (P. 106)
Título
(P. 106)
ETC
(P. 116)
(P. 116)
● Quando estiver a usar o disco DVD-R
Cena
Seleccionar (P. 103)
Detalhe
(P. 104)
Início → Actual
Actual → Final
Tudo
Programa
Comutar (P. 105)
Rodar (P. 106)
Disco
Capacidade
(P. 117)
Finalizar Disco (P. 120)
Ir Para
Topo
Fim
Outros
Repetir Rodagem (P. 121)
(P. 116)
(P. 116)
(P. 103)
(P. 103)
(P. 103)
ETC
● Quando estiver a usar o cartão
Cena
Excluir
(P. 93)
Bloquear (P. 101)
DPOF
(P. 102)
Seleccionar(P. 103)
Detalhe
(P. 104)
Ir Para
Topo
Fim
Cartão
Capacidade
(P. 117)
Formatar Cartão (P. 118)
VQT0K96
92
92
(P. 116)
(P. 116)
Início → Actual
Actual → Final
Tudo
Demonstração
de Diapositivos
(P. 103)
(P. 103)
(P. 103)
Tudo
DPOF
(P. 122)
(P. 122)
PTN.book Page 93 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Cena
13
Pode querer apagar cenas indesejadas.
Não pode apagar as cenas de um disco DVD-R e a opção de menu “Delete” (Apagar) não aparece no disco
DVD-R.
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Seleccionar a cena a ser
excluída.
All Programs
7 Premir C para
abandonar.
De l e t e Sc en e
3 Premir o botão MENU.
4 Escolher “Delete” no ecrã
do menu “Scene” e,
então, premir A.
5 Aparecerá o ecrã “Delete
Scene”: Se estiver certo
que deseja excluir a cena
seleccionada, premir A.
RAM
Cena a ser excluída
Sc ene
De l e t e
Ed i t
Copy
Se l e c t
De t a i l
ETC
ENTER
RETURN
RAM
Se desejar mudar a cena a ser excluída, podese mudá-la neste ecrã.
6 Aparecerá o ecrã para a
verificar a exclusão:
Escolher “YES” (sim) e,
então, premir A.
0 05 / 0 1 3
0 05 / 0 1 4
ENTER
PLAY
Português
Excluindo Cenas (Delete)
De l e t e Sc en e
SEP 30 2004 8 : 00:00AM
Scene No. 005
De l e t e sc en e?
YES
NO
ENTER
Escolher “NO” (não) para
cancelar a exclusão.
Após ajustar Sim ou Não, o ecrã “Delete Scene”
(excluir cena) será restaurado.
Repetir os passos 5 e 6 para excluir outras
cenas.
EX I T
RAM
Note:
• Se apontar o cursor para a cena a ser excluída do ecrã
“All Programs” e, então, premir o botão “DELETE” no
controlo remoto, aparecerá o ecrã no passo 5.
• Para apagar uma parte indesejada de uma cena de um
disco DVD-RAM, divida primeiro a cena e depois apague
a parte desnecessária (Consulte a página 99).
• Se excluir todos os dados no disco ou no cartão,
recomenda-se inicializar o disco ou o cartão (Consulte a
página 118).
• Mesmo se apenas uma lista de rodagem tiver sido
criada, aparecerá a mensagem “Same scenes on
PlayList will be deleted. Delete scenes?” (As mesmas
cenas no PlayList serão excluídas. Excluir cenas?) antes
de excluir a(s) cena(s). Esta mensagem aparecerá
mesmo se a(s) cena(s) a ser(em) excluída(s) não for(em)
usada(s) na lista de rodagem correspondente. Neste
caso, escolher “YES” (sim) e, então, premir A.
• Se o tempo das cenas (imagens congeladas) excluídas
for bastante curto, o espaço livre remanescente do disco
pode não aumentar no indicador de remanescente do
disco ou cartão.
• As cenas bloqueadas no cartão não podem ser excluídas
(Consulte a página 101).
VQT0K96
93
93
PTN.book Page 94 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
●Edição usando o submenu
Premir o botão MENU antes de premir A no passo 5 (Consulte a página 93): Aparecerá o submenu.
Ed i t
Se l e c t
Ex i t
De l e t e
Português
ENTER
RETURN
Editar
Seleccionar
Ir Para
Go To
S t a r t – Cu r r en t
Cu r r en t – End
All
RAM
ENTER
RETURN
To p
En d
RAM
ENTER
RETURN
RAM
Sair ........................ Para restaurar o ecrã da Navegação no Disco
Excluir .................... Para excluir as cenas seleccionadas
Início → Actual...... Para seleccionar as cenas a partir do início para aquele em que o
cursor está no momento
Actual → Final....... Para seleccionar cenas a partir da cena em que está o cursor ao
final
All........................... Para seleccionar todas as cenas
Tudo ....................... Para mover o cursor para a primeira cena
Topo ....................... Para mover o cursor para a última cena
Premindo-se C será restaurado o ecrã no passo 5.
Note:
Embora o ecrã do submenu apareça para cada ajuste, alguns itens do menu podem não aparecer, dependendo do ajuste.
VQT0K96
94
94
PTN.book Page 95 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
1
Trocando Imagens para Miniaturas (Edit - Thumbnail)
Normalmente, a primeira imagem da cena gravada aparece sob a forma de miniatura: Pode escolher outra
imagem da cena para a miniatura. Se definir uma imagem viva como miniatura, pode saber, num abrir e
fechar de olhos, o que gravou utilizando o ecrã Navegação no disco.
Pode-se usar este tipo de imagem como miniatura.
Português
Miniatura original
●
●
●
●
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
7 Aparecerá o ecrã para
verificar a comutação da
2 Seleccionar a miniatura da cena a ser trocada.
miniatura: Escolher
“YES” (sim) e, então,
3 Premir o botão MENU.
premir A.
4 Escolher “Scene” (cena),
Escolher “NO” (não) para
“Edit” (editar),
“Thumbnail” (miniatura)
e, então, premir A.
Sc ene
De l e t e
Ed i t
Copy
Se l e c t
De t a i l
ETC
ENTER
5 Aparecerá o ecrã
T h umbna i l
Sk i p
F ad e
Comb i ne
D i v i de
RETURN
RAM
Select Thumbnail Point
“Change Thumbnail”
(trocar miniatura): Se
estiver certo que desejase trocar a miniatura da
SEL ENTER
cena seleccionada,
premir A: A cena
seleccionada será reproduzida.
CANCEL
Se desejar mudar a cena cuja miniatura deve ser
trocada, pode-se trocá-la neste ecrã.
●
●
Cha ng e Th umbna i l
Cha ng e t h umbna i l ?
YES
NO
ENTER
cancelar a comutação da miniatura.
Após ajustar Sim ou Não, o ecrã “Change
Thumbnail” (trocar miniatura) será restaurado.
Repetir os passos 5-7 para trocar as outras
cenas.
8 Premir C para abandonar.
Note:
• Se premir o botão MENU antes de premir A no passo
5, aparecerá o ecrã do submenu (Consulte a página 94).
• Uma miniatura de imagem congelada não pode ser
trocada.
• Uma vez que a cena à qual o salto foi ajustado não pode
ser reproduzida, não se pode alterar sua miniatura:
Liberar o ajuste de salto da cena para trocar a miniatura.
6 Quando a imagem que deseja-se usar como a
miniatura da cena aparecer, premir o botão
SELECT (seleccionar).
VQT0K96
95
95
PTN.book Page 96 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
1
Reproduzindo por Salto de Cenas (Edit - Skip)
Pode-se especificar “Skip” (saltar) para cenas que não se deseja reproduzir: As cenas seleccionadas
serão saltadas.
Português
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Seleccionar a cena a ser saltada.
3 Premir o botão MENU.
4 Escolher “Scene” (cena),
“Edit” (editar), “Skip”
(saltar) e, então, premir
A.
5 Aparecerá o ecrã “Set
●Liberando o Salto
Seleccionar a cena ajustada a ser saltada e realizar
o mesmo procedimento como no ajuste do salto: A
indicação de salto desaparecerá e o salto da cena
será liberado.
Note:
• Múltiplas cenas podem ser seleccionadas para serem
saltadas (P. 90).
• Se premir o botão MENU antes de premir A no passo
5, aparecerá o ecrã do submenu (P. 94).
Sc ene
De l e t e
Ed i t
Copy
Se l e c t
De t a i l
ETC
ENTER
T h umbna i l
Sk i p
F ad e
Comb i ne
D i v i de
RETURN
RAM
Skip” (ajustar salto): Se
estiver certo que deseja-se saltar a cena
seleccionada, premir A.
Se desejar mudar a cena a ser saltada, pode-se
mudá-la neste ecrã.
Após o ajuste do salto, o ecrã “Set Skip” (ajustar
salto) será restaurado.
Repetir o passo 5 para ajustar o salto de outras
cenas.
6 Premir C para abandonar.
Uma indicação de salto “
” aparecerá na
miniatura de qualquer cena para a qual foi
ajustado o salto.
A l l Pr og r ams
0 01 / 013
Indicação de salto
PLAY
RAM
1
Ordem de Arranjo das Cenas (Edit - Move)
Pode-se arranjar as cenas dentro duma lista de rodagem movendo-as para as posições desejadas. Criar,
primeiro, uma lista de rodagem e, então, arranjar as cenas [“Criando uma Nova Lista de Rodagem
(Create)”, P. 108].
VQT0K96
96
96
PTN.book Page 97 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
1
Adicionando Efeitos Especiais (Edit - Fade)
Pode-se adicionar o desvanecimento no início e/ou no final da cena.
Há três tipo de efeitos especiais:
Desaparecimento
Gradual
Desaparecimento
Gradual
Português
Desaparecimento
Gradual
Aparecimento
Gradual
Aparecimento
Gradual
Preto:
Aparece gradualmente a partir dum
ecrã preto
Desaparece gradualmente para
um ecrã preto
Limpeza:
Aparece gradualmente a partir
dum ecrã preto para a
direcção vertical do ecrã
Desaparece gradualmente a
partir da direcção vertical do
ecrã para ecrã preto
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Seleccionar a cena para adição de efeitos
7 Premir C para abandonar.
A(s) indicação(ões) “[” e/ou “]” aparecerão
nas cenas para as quais os efeitos especiais
foram ajustados.
especiais.
3 Premir o botão MENU.
4 Escolher “Scene” (cena),
“Edit” (editar), “Fade”
(desvanecimento) e,
então, premir A.
5 Aparecerá o ecrã “Fade”
Aparecimento
Gradual
B/W (preto e branco):
Aparece gradualmente a partir
do ecrã Preto e Branco para
ecrã colorido
Desaparece gradualmente a
partir do ecrã colorido para ecrã
Preto e Branco
A l l Pr og r ams
0 05 / 013
Sc ene
De l e t e
Ed i t
Copy
Se l e c t
De t a i l
ETC
ENTER
Thumbna i l
Sk i p
F ade
Comb i ne
D i v i de
RETURN
PLAY
RAM
RAM
(ajustar
desvanecimento): Se tiver certeza que desejase adicionar o efeito de desvanecimento à cena,
premir A.
Se desejar trocar a cena ao qual o
desvanecimento é adicionado, pode-se trocá-la
neste ecrã.
6 Seleccionar os efeitos
especiais para “IN”
(aparecimento gradual) e/
ou “OUT”
(desaparecimento
gradual), escolher “Enter”
e, então, premir A.
Fa d e
IN
None
OUT
None
Black
Wi pe
B/W
Black
Wi pe
B/W
En t e r
Canc e l
ENTER
Para cancelar o ajuste, escolher “Cancel”
(cancelar).
Após o ajuste, o ecrã “Fade” (ajuste de
desvanecimento) será restaurado.
Repetir os passos 5 e 6 para adicionar o
desvanecimento a outras cenas.
VQT0K96
97
97
PTN.book Page 98 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
1
Combinando Múltiplas Cenas (Edit - Combine)
Português
Pode-se combinar múltiplas cenas numa única.
Se numerosas cenas curtas foram gravadas, a combinação delas será facilitada pelo uso da Navegação
no Disco.
Certificar-se de seleccionar múltiplas cenas consecutivas. A combinação das cenas é possível apenas
quando “Category: All” (categoria: tudo) for especificado. Imagens congeladas não podem ser
combinadas.
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
7 Premir C para abandonar.
2 Seleccionar as múltiplas cenas consecutivas a Note:
serem combinadas.
3 Premir o botão MENU.
4 Escolher “Scene” (cena),
“Edit” (editar), “Combine”
(combinar) e, então,
premir A.
5 Aparecerá o ecrã
Não pode combinar cenas de programas diferentes (datas
de gravação diferentes): Crie primeiro uma play list (lista de
reprodução), e depois combine as cenas na play list.
Sc ene
De l e t e
Ed i t
Copy
Se l e c t
De t a i l
ETC
ENTER
Thumbna i l
Sk i p
Fade
Combine
D i v i de
RETURN
RAM
“Combine Scenes”
(combinar cenas): Se estiver certo que desejase combinar as cenas seleccionadas, premir
A.
Se desejar trocar as cenas a serem
combinadas, pode-se trocá-las neste ecrã.
6 Aparecerá o ecrã para
verificar a combinação:
Escolher “YES” (sim) e,
então, premir A.
Comb i ne Sc e n e s
Comb i ne s c e n e s ?
YES
NO
ENTER
As duas imagens que
aparecem no ecrã de
verificação são aquelas da primeira e da última
cenas a serem combinadas.
Escolher “NO” (não) para cancelar a
combinação.
Após ajustar Sim ou Não, o ecrã “Combine
Scenes” (combinar cenas) será restaurado.
A miniatura da primeira cena aparecerá na cena
combinada.
Repetir os passos 5 e 6 para combinar outras
cenas.
VQT0K96
98
98
PTN.book Page 99 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
1
Dividindo Cinemas (Edit - Divide)
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Seleccionar a cena a ser dividida.
3 Premir o botão MENU.
4 Escolher “Scene” (cena),
Sc ene
“Edit” (editar), “Divide”
(dividir) e, então, premir
A.
De l e t e
Ed i t
Copy
Se l e c t
De t a i l
ETC
5 Aparecerá o ecrã “Divide
ENTER
Thumbna i l
Sk i p
Fade
Combine
D i v i de
RETURN
RAM
Scene” (dividir cena): Se
estiver certo que deseja-se dividir a cena
seleccionada, premir A: A cena seleccionada
será reproduzida.
Se desejar trocar a cena a ser dividida, pode-se
trocá-la neste ecrã.
A cena seleccionada será reproduzida.
6 Quando atingir o ponto
Se l ect D i v i s i o n Po i n t
002 RAM 0 : 00 : 18
onde deseja-se dividir a
cena, premir o botão
SELECT (seleccionar).
SEL ENTER
CANCEL
Note:
• Se premir o botão MENU antes de premir A no passo
5, aparecerá o ecrã do submenu (P. 94).
• A barra de status da cena que está a ser reproduzida
pode ser desactivada ou activada premindo-se o botão
DISPLAY.
• A procura e o avanço de quadro são úteis quando for
designar os pontos de divisão.
• Se um efeito especial tiver sido adicionado à cena
original, o efeito “IN” (aparecimento gradual) será
adicionado à primeira metade da cena e o efeito “OUT”
(desaparecimento gradual) à metade posterior.
• O ponto de divisão pode desviar-se antes ou após o
ponto designado em aproximadamente 0,5 segundos.
• Uma vez que uma cena com um ajuste de salto não pode
ser reproduzida, nenhum ponto de divisão pode ser
especificado: Liberar o salto para a cena antes de dividila.
• Se o ponto de divisão for numa imagem congelada,
aparecerá uma mensagem, mas nenhuma divisão será
feita.
• Se o ponto de divisão estiver no início ou no final duma
cena, aparecerá uma mensagem, mas nenhuma divisão
será feita.
• Uma cena de cinema cujo tempo de gravação é de 0,5
segundo ou menos, não pode ser dividida.
• Se o espaço livre disponível no disco for insuficiente, a
divisão não será possível: Excluir as cenas
desnecessárias.
• Premir C no ecrã para verificação fará restaurar o ecrã
do display da miniatura.
Português
Pode-se dividir uma cena em duas partes.
Para excluir uma porção desnecessária da cena, primeiro, dividir a cena e, então, excluir a porção
desnecessária.
Barra de status da cena
a ser reproduzida
7 Aparecerá o ecrã para
verificar a divisão:
Escolher “YES” (sim) e,
então, premir A.
D i v i de Scene
D i v i de S cene?
YES
NO
ENTER
Escolher “NO” para
cancelar a divisão.
Após a divisão, o ecrã “Divide Scene” (dividir
cena) será restaurado.
Repetir os passos 5-7 para dividir uma outra
cena.
8 Premir C para abandonar.
VQT0K96
99
99
PTN.book Page 100 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
1
Copiando Imagens Congeladas em Disco DVD-RAM para Cartão (Copy)
1 Ajustar o interruptor de energia para “
“
” ou
”.
Português
2 Premir o botão DISC NAVIGATION.
3 Seleccionar a imagem congelada a ser copiada.
4 Premir o botão MENU.
5 Escolher “Copy” (copiar)
no ecrã do menu “Scene”
(cena) e, então, premir
A.
Sc ene
De l e t e
Ed i t
Copy
Se l e c t
De t a i l
ETC
ENTER
6 Aparcerá o ecrã “Copy to
card” (copiar para
cartão): Se tiver certo que
deseja-se copiar a
imagem congelada
seleccionada, premir
A.
RAM
RETURN
Copy t o c a r d
ENTER
003/014
RAM
EX I T
Se desejar trocar a imagem congelada a ser
copiada, pode-se trocá-la neste ecrã.
7 Aparecerá o ecrã para
verificar a cópia: Escolher
“YES” (sim) e, então,
premir A.
Copy t o c a r d
Copy PHOTO s c e n e s
to card?
YES
NO
ENTER
Escolher “NO” (não) para
cancelar a cópia.
Após ajustar “Yes” (sim) ou “No” (não), o ecrã
“Copy to card” (copiar para cartão) será
restaurado.
Repetir os passos 6 e 7 para copiar outras
imagens congeladas para o cartão.
8 Premir C para abandonar.
VQT0K96
100
100
Note:
• Nenhum cinema pode ser copiado.
• Quando copiar imagens congeladas gravadas no disco
DVD-RAM para o cartão, a qualidade de gravação será,
automaticamente, ajustada para “FINE” (fina).
• Se premir o botão MENU antes de premir A no passo
6, aparecerá o ecrã do submenu (P. 94).
• Ver “Category” (P. 121) (categoria) para verificar as
imagens congeladas gravadas no disco DVD-RAM.
• Pode-se, também, seleccionar múltiplas cenas (P. 90).
• Mesmo se todas as cenas, incluindo cinemas, forem
seleccionadas para serem copiadas, apenas as imagens
congeladas serão copiadas.
• Os dados no cartão não podem ser copiados para o
disco.
• Pode não conseguir copiar normalmente as imagens
fixas gravadas com um equipamento que não seja esta
câmara de vídeo DVD.
PTN.book Page 101 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
3
Bloqueando as Cenas no Cartão (LOCK)
Pode-se bloquear cada foto gravada no cartão, de forma que ela não poderá ser excluída ou editada por
engano.
”.
Sc ene
(bloquear) no ecrã do
menu “Scene” (cena) e,
então, premir A.
De l e t e
Lock
DPOF
Se l e c t
De t a i l
ENTER
●Para desbloquear a cena:
Seleccionar a cena bloqueada e, então, usar o
mesmo procedimento como explicado acima para
desbloquear a cena: A indicação de bloqueio
desaparecerá e o bloqueio será liberado.
Português
1 Ajustar o interruptor de energia para “
2 Premir o botão DISC NAVIGATION.
3 Seleccionar a cena a ser bloqueada.
4 Premir o botão MENU.
5 Escolher “Lock”
Note:
• Se premir o botão MENU antes de premir A no passo
6, aparecerá o ecrã do submenu (P. 94).
• Pode-se, também, seleccionar múltiplas cenas (P. 90).
• Quando inicializar o cartão, as cenas bloqueadas
também serão excluídas.
RETURN
6 Aparecerá o ecrã “Lock Set” (ajuste do
bloqueio): Se tiver certeza que deseja-se
bloquear a cena seleccionada, premir A.
L o ck Se t
7 / 19
Indicação
de
bloqueio
ENTER
EX I T
Se desejar trocar a cena a ser bloqueada, podese trocá-la neste ecrã.
Após o ajuste, o ecrã “Lock Set” (ajuste do
bloqueio) será restaurado.
Repetir o passo 6 para bloquear uma outra cena.
7 Premir C para abandonar.
VQT0K96
101
101
PTN.book Page 102 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
3
Designando Cenas a Serem Impressas (DPOF)
Pode-se usar o DPOF para ajustar as informações de impressão, incluindo a selecção de cenas a serem
impressas, de forma que será possível usá-lo num sistema de acordo com o DPOF.
Português
Note:
DPOF significa formato de ordem de impressão digital. DPOF é usado para solicitar a um laboratório de impressão para
imprimir imagens congeladas gravadas.
1 Ajustar o interruptor de energia para “ ”.
7 Usar o joystick para
especificar o número de
2 Premir o botão DISC NAVIGATION.
impressões e, então,
premir A:
3 Seleccionar a cena para a qual o DPOF deve ser
ajustado.
4 Premir o botão MENU.
5 Escolher “DPOF” no ecrã
do menu “Scene” (cena)
e, então, premir A.
Sc ene
De l e t e
Lock
DPOF
Se l e c t
De t a i l
ENTER
Se estiver certo que deseja-se ajustar o DPOF à
cena, premir A.
7 / 19
6
ENTER
EXIT
Ícone DPOF
Se desejar trocar a cena à qual o DPOF deva ser
ajustado, pode-se trocá-la neste ecrã.
VQT0K96
102
102
7 / 19
3
ENTER
EX I T
Incliná-lo para cima ou
para a direita: Para
aumentar o número um por um.
Incliná-lo para baixo ou para a esquerda: Para
diminuir o número um por um.
Após o ajuste, o ecrã “DPOF Set” (ajuste do
DPOF) será restaurado.
Repetir os passos 6 e 7 para ajustar o DPOF a
uma outra imagem congelada.
RETURN
6 Aparece o ecrã “DPOF Set” (ajuste de DPOF):
DPOF Se t
DPOF Se t
8 Premir C para abandonar.
Note:
• Se premir o botão MENU antes de premir A no passo
6, aparecerá o ecrã do submenu (P. 94).
• Pode-se, também, seleccionar múltiplas fotos (P. 90).
• Se o número for especificado após seleccionar múltiplas
imagens congeladas, o mesmo número especificado
será ajustado para todas aquelas imagens congeladas.
• Até 99 impressões podem ser ajustadas para uma cena.
O número máximo de impressões ajustáveis num cartão
é 999.
• Esta câmara de vídeo DVD pode não reconhecer o
DPOF que tenha sido ajustado num outro dispositivo:
Sempre ajustar o DPOF nesta câmara de vídeo DVD.
PTN.book Page 103 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
123
Seleccionando Cenas Usando o Ecrã do Menu (Select)
Usando o ecrã do menu da Navegação no Disco, pode-se, simultaneamente, seleccionar cenas
consecutivas.
Esta função é útil quando há numerosas cenas.
Sc ene
De l e t e
Ed i t
Copy
Se l e c t
De t a i l
ETC
ENTER
“Scene” (cena).
A l l Pr ogr ams
Português
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
4 Escolher “Start →
Current”, “Current → End”
2 Premir o botão MENU.
ou “All” e, então, premir
A.
3 Escolher “Select” (seleccionar) no ecrã do menu
S t a r t – Cu r r en t
Cu r r en t – End
All
RAM
RETURN
006 / 011
Cena actual
RAM
PLAY
A l l Pr ogr ams
PLAY
DESELECT ALL
006 / 011
RAM
“Start → Current” é
especificado:
As cenas a partir do primeiro ao
actual serão seleccionadas.
A l l Pr ogr ams
PLAY
006 / 011
DESELECT ALL
RAM
“Current → End” é
especificado:
As cenas a partir do actual ao
final serão seleccionadas.
A l l Pr ogr ams
PLAY
DESELECT ALL
006 / 011
RAM
“All” é especificado:
Todas as cenas a partir do
primeiro ao final serão
seleccionadas.
●Desseleccionando cenas seleccionadas
Desseleccionando cenas uma a uma:
Enquanto estiver a exibir o ecrã “All Programs”
(todos os programas) no qual as cenas foram
seleccionadas, escolher a cena a ser
desseleccionada e, então, premir o botão SELECT
(seleccionar).
Desseleccionando todas as cenas duma só
vez:
Enquanto estiver a exibir o ecrã “All Programs”
(todos os programas) no qual as cenas foram
seleccionadas, premir C.
Note:
Até 999 cenas podem ser seleccionadas.
VQT0K96
103
103
PTN.book Page 104 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
123
Exibindo Informações Usando o Ecrã do Menu (Detail)
Pode-se exibir várias informações para uma cena: o modo de gravação, data/hora e comprimento de
gravação, efeitos especiais e modo de qualidade de cinema.
Português
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Seleccionar a cena cuja informação deseja-se
saber.
Se múltiplas cenas tiverem sido seleccionadas,
aparecerá a informação mostrada abaixo.
Premindo-se C o ecrã do display das miniaturas
será restaurado.
3 Premir o botão MENU.
4 Escolher “Scene” (cena), “Detail” (detalhe) e,
(Quando estiver a usar o
disco)
então, premir A.
*1
Aparecerão as informações detalhadas sobre a
cena.
(Quando estiver a usar o (Quando estiver a usar o
disco)
cartão)
Sc e n e N o. 0 0 7
V IDEO (F I NE ) 1m i n13 s e c
Da t e : SEP 30 2004 8 : 00:01AM
S k i p :O f f
Fa d e IN : None OUT :None
*1
PREV
*2
De t a i l
De t a i l
NEXT
Sc e n e N o. 7
100–0007(1280)
Da t e :SEP 30 2004 8 : 00:01AM
L o c k :O f f
DPOF Number o f p r i n t s : 6
RETURN
PREV
NEXT
*3
RETURN
*1 Não exibido com o disco DVD-R.
*2 Pode não aparecer se o cartão carregado não
estiver de acordo com o DCF.
*3 Número de pixels em imagem congelada na
direcção horizontal: Isto pode aparecer com um
ficheiro JPEG que não está conforme esta câmara
de vídeo DVD.
Note:
Inclinando o joystick para a direita, serão exibidas
informações sobre a cena seguinte; inclinando o
joystick para a esquerda, serão exibidas informações
sobre a cena anterior.
*2
*3
De t a i l
V I DEO : 1m i n43sec ( 2s c e n e s )
( XTRA) : 0m i n 0sec ( 0s c e n e s )
( F I NE) : 1m i n43sec ( 2s c e n e s )
( STD ) : 0m i n 0sec ( 0s c e n e s )
( - - - ) : 0m i n12sec ( 2s c e n e s )
PHOTO : 0
RETURN
*1 Com o disco DVD-R, aparecerá o modo de
qualidade (FINE ou STD) (fino ou padrão)
seleccionado primeiro.
*2 Número de cenas cujo modo de qualidade é
desconhecido:
Isto aparecerá quando o disco tiver uma cena
gravada num dispositivo diferente desta câmara de
vídeo DVD, apenas se o disco tiver uma cena cujo
modo é desconhecido.
Também, isto não aparecerá quando um disco DVDR for usado.
*3 Isto não aparecerá com o disco DVD-R, uma vez
que nenhuma imagem congelada pode ser gravada
nele.
(Quando estiver a usar o
cartão)
De t a i l
Scene No. 6
SEP 27 2004 12 : 5 0:01AM
Scene No. 7
SEP 30 2004 8 : 0 0:01AM
Scenes: 2
RETURN
5 Premir C para abandonar.
Note:
• Se múltiplas cenas tiverem sido seleccionadas,
aparecerá o tempo total de gravação das cenas
seleccionadas (número total em caso de imagens
congeladas).
• Se um disco DVD-R gravado num dispositivo diferente
desta câmara de vídeo DVD for inserido (já finalizado),
não aparecerá nenhuma informação.
VQT0K96
104
104
PTN.book Page 105 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Programa
O que é “program”?
Cena nº 1
Movie
Cena nº 2
9:00AM Movie
Cena nº 3
10:20AM Still
Cena nº 4
11:45AM Still
Cena nº 5
1:30PM Movie
Português
Programa refere-se a um conjunto de cenas gravadas na mesma data, independente se são cinema ou
imagem congelada.
Cena nº 6
5:20PM Still
8:00PM
Program No. 1
Recorded on September 10
12
Comutando para o Display das Miniaturas duma Data Específica (Switch)
Uma vez que as cenas gravadas nesta câmara de vídeo são colectadas como “programas” para cada data
de gravação, seleccionando um programa permitir-lhe-á exibir apenas as cenas numa data específica.
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Premir o botão MENU.
3 Escolher “Switch”
(comutar) no ecrã do
menu “Program”
(programa) e, então,
premir A.
Note:
• Premindo-se C no ecrã “Switch Program” o ecrã de
Navegação no Disco será restaurado.
• As datas exibidas no ecrã de selecção de programa
estará no Modo Data usado quando as primeiras cenas
dos programas foram gravadas e as exibições das datas
D/M/Y, M/D/Y e Y/M/D podem estar misturadas.
P r og r am
Sw i t c h
Play
Ti t le
ETC
ENTER
RETURN
RAM
4 Seleccionar o programa
a ser exibido e, então,
premir A.
Aparecerá o ecrã de
Navegação no Disco do
programa seleccionado.
Sw i t c h P r og r am
A l l Pr og r ams
01 AUG 3 0 2004
02 SEP 1 0 2004
03 SEP 3 0 2004
ENTER RETURN
0 3 S E P 30 20 0 4
PLAY
0 01 / 008
RAM
VQT0K96
105
105
PTN.book Page 106 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
12
Reproduzindo Programa (Play)
Pode-se reproduzir apenas o programa seleccionado.
Português
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Premir o botão MENU.
3 Escolher “Play” (rodar)
no ecrã do menu
“Program” (programa) e,
então, premir A.
4 Seleccionar o programa a ser reproduzido, e,
então, premir A.
A reprodução irá iniciar a partir da primeira cena
do programa seleccionado.
P r og r am
S t a r t P r og r am
Sw i t c h
Play
Ti t le
ETC
ENTER
RETURN
RAM
A l l Programs
01 AUG 3 0 2004
02 SEP 1 0 2004
03 SEP 3 0 2004
ENTER RETURN
8 : 00AM
SEP 30 2004
Note:
Se “Repeat Play: On” (repetir rodar: activado) for
especificado, o programa seleccionado será reproduzido
repetidamente.
1
Alterando o Título do Programa (Title)
A data/hora de gravação foi, inicialmente, anexada a qualquer programa.
Pode-se alterar a data/hora de gravação para qualquer título desejado.
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Premir o botão MENU.
3 Escolher “Title” (título) no ecrã do menu
“Program” (programa) e, então, premir A.
4 Seleccionar o programa
cujo título deseja-se
alterar e, então, premir
A.
Aparecerá o ecrã para
ajuste de título.
VQT0K96
106
106
P r og r am T i t l e
01 AUG
02 SEP
03 SEP
04 NON
ENTER
3 0 2004
1 0 2004
3 0 2004
1 0 2004
RETURN
5 Seleccionar uma letra e,
então, premir A: A letra
seleccionada será
inserida.
Repetir este
procedimento para criar
um título.
Barra de entrada
de título
T I T L E SEP 3 0 2 0 0 4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 SPACE
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U VWX Y Z
À È Ì Ò Ù Á É Í Ó Ú Ã Ñ Õ
Â Ê Î Ô Û Ä Ë Ï Ö Ü Ç
1
Enter
Cancel
INPUT DELETE SEL SELECT
Modo de
entrada
Palheta para
seleccionar caracteres
PTN.book Page 107 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
título, escolher “Enter” e,
então, premir A.
7 Aparecerá o ecrã para
verificar a alteração no
título: Escolher “YES”
(sim) e, então, premir
A.
TITLE a t a Par k
1 2 3 4 5 6 7 8
a b c d e f g h
n o p q r s t u
à è ì ò ù á é í
â ê î ô û ä ë ï
2
Enter
ENTER DELETE
9
i
v
ó
ö
0
j
w
ú
ü
SPACE
k l m
x y z
ã ñ õ
ç ß
Cancel
SEL SELECT
Pode-se usar o joystick para seleccionar caracteres
a partir dos modos de entrada “letra maiúscula”,
“letra minúscula” e “símbolo”.
Com o passo 5, seleccionar o modo de entrada e,
então, premir A ou premir o botão DISPLAY.
Modo de entrada
T I T L E a t a Pa r k
F i n i s h t i t l e s e t t i ng?
YES
●Caracteres disponíveis para entrar
com título
NO
ENTER
Escolher “NO” para
cancelar a alteração do título.
Note:
• Se desejar excluir a letra para título, premir C uma vez:
A letra de entrada será excluída. Manter premido C fará
com que todas as letras na coluna TITLE (título) sejam
excluídas. Pode-se, também, usar o botão DELETE
(excluir) no controlo remoto para excluir quaisquer letras
de entrada.
• Premindo-se o botão SELECT (seleccionar) no ecrã de
ajuste de título (no passo 5) fará com que a posição do
cursor mude da barra de entrada de título para a palheta
de selecção de caracteres, número do modo de entrada
e, então, “Cancel” (cancelar).
• Para cancelar o ajuste do título, escolher “NO” (não) no
ecrã para verificar o título introduzido: Aparecerá o ecrã
para verificar o cancelamento do ajuste de título. Para
cancelar o ajuste de título, escolher “YES” (sim).
• Se premir C no ecrã para verificação da alteração no
título, o ecrã de ajuste de título será restaurado.
• Caracteres de byte duplo ajustados em outros
dispositivos podem ser exibidos em branco nesta
câmara de vídeo DVD.
T I T L E SEP
1 2 3 4 5
A B C D E
N O P Q R
À È Ì Ò Ù
Â Ê Î Ô Û
1
CHANGE
30 2004
6 7 8 9 0 SPACE
F G H I J K L M
S T U VWX Y Z
Á É Í Ó Ú Ã Ñ Õ
Ä Ë Ï Ö Ü Ç
Enter
Cancel
DELETE SEL SELECT
T I T L E SEP
1 2 3 4 5
a b c d e
n o p q r
à è ì ò ù
â ê î ô û
2
CHANGE
Português
6 Após entrar com um
30 2004
6 7 8 9 0 SPACE
f g h i j k l m
s t u v w x y z
á é í ó ú ã ñ õ
ä ë ï ö ü ç ß
Enter
Cancel
DELETE SEL SELECT
T I T L E SEP 3 0 2 0 0 4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 SPACE
3
CHANGE
Enter
DELETE
Cancel
SEL SELECT
VQT0K96
107
107
PTN.book Page 108 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
1
Lista de rodagem
O que é “playlist”?
Português
Pode-se criar uma lista de rodagem nesta câmara de vídeo DVD coleccionando as suas favoritas a partir
das cenas gravadas.
Uma vez que a lista de rodagem não é criada copiando-se dados, consumir-se-á pequena capacidade de
disco fazendo uma lista de rodagem. Por outro lado, a exclusão de cenas na lista de rodagem não
aumentará a capacidade remanescente de disco para gravação.
Exemplo:
Programa 1 (gravado em 27 de setembro de 2004)
Programa 2 (gravado em 30 de setembro de 2004)
Lista de rodagem 1 criada
Listas de rodagem até o nº 99 podem ser criadas e 999 cenas podem ser incluídas nas listas de rodagem
de nº 1 a nº 99.
Criando uma Nova Lista de Rodagem (Create)
Aqui criamos uma lista de rodagem.
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Seleccionar as cenas a serem programadas
numa lista de rodagem.
3 Premir o botão MENU.
4 Escolher “Create” (criar)
no ecrã do menu
“PlayList” (lista de
rodagem) e, então,
premir A.
6 Quando a criação duma lista de rodagem estiver
finalizada, aparecerá o ecrã da Navegação no
Disco.
P l ayL i s t
Sw i t c h
P l ay
Creat e
Ed i t
Title
ETC
De l e t e
ENTER RETURN
RAM
5 Aparecerá o ecrã de
selecção de cenas: Se
as cenas seleccionadas
na lista de rodagem
forem aquelas
desejadas, premir A.
0 5 SEP 3 0 2004 8 : . . 0 06 / 006
PLAY
RAM
Se desejar trocar as
cenas com as quais deseja-se criar uma lista de
rodagem, pode-se trocá-las neste ecrã.
VQT0K96
108
108
Com a lista de rodagem criada, pode-se,
também, adicionar cenas gravadas num outro
dia ou excluir as cenas desnecessárias
posteriormente.
Note:
• Pode-se, também, seleccionar múltiplas cenas (P. 90).
• Se a cena adicionada tiver ajuste de salto ou de
desvanecimento, aquela informação também será
adicionada à lista de rodagem.
• A data/hora quando uma lista de rodagem foi criada
aparecerá como o título para a lista de rodagem.
• Se o espaço livre disponível em disco for insuficiente, a
criação duma nova lista de rodagem pode não ser
possível: Excluir as cenas desnecessárias.
• Apenas os dados nas cenas são gravados na lista de
rodagem: Se criar ou excluir listas de rodagem, as cenas
originais nos programas não serão apagadas.
A edição de cenas na lista de rodagem não afectará as
cenas nos programas.
• Se carregar no botão MENU antes de carregar em A
no passo 5, aparece o submenu (Consulte a página 94).
PTN.book Page 109 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Comutando para Display de Cada Lista de Rodagem (Switch)
Seleccionar uma desejada das múltiplas listas de rodagem: Aparecerá o ecrã de Navegação no Disco da
lista de rodagem.
(comutar) no ecrã do
menu da “PlayList” (lista
de rodagem) e, então,
premir A.
PlayL i s t
Sw i t c h
Play
Create
Ed i t
Ti t le
ETC
Del e te
ENTER RETURN
4 Usar o ecrã “Switch
Playlist” (comutar lista de
rodagem) para
seleccionar a lista de
rodagem que deseja-se
exibir e, então, premir
A.
RAM
Sw i t c h P l a y L i s t
A l l Pr og r ams
01 AUG 3 0 2004 12 : 3 0PM
02 SEP 1 0 2004 8 : 0 0AM
03 SEP 1 2 2004 9 : 3 0AM
ENTER RETURN
0 1 AUG 3 0 2004 1 2 : . . 0 01 / 008
Português
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Premir o botão MENU.
3 Escolher “Switch”
RAM
PLAY
O ecrã da Navegação no Disco da lista de
rodagem seleccionada será exibido.
Note:
Para exibir o ecrã da Navegação no Disco mostrando todos
os programas (todas as cenas gravadas), escolher “All
Programs” (todos os programas) no ecrã “Switch PlayList”
(comutar lista de rodagem).
●Editando na lista de rodagem
Quando fizer ajustes na lista de rodagem, tal como
mudar título, adicionar desvanecimento, ajustar
saltos, etc., usar o mesmo procedimento para
ajuste em programa ou cenas. Realizar estes
ajustes, consultando as seguintes páginas para
referência:
Alterar a miniatura,
Ajustando salto,
Adicionando desvanecimento fade,
Combinando cenas,
Dividindo uma cena,
Ordenar as cenas,
Alterando título,
P. 95
P. 96
P. 97
P. 98
P. 99
P. 114
P. 115
VQT0K96
109
109
PTN.book Page 110 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Reproduzindo uma Lista de Rodagem (Play)
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Premir o botão MENU.
3 Escolher “Play” (rodar) no
Português
ecrã do menu “PlayList”
(lista de rodagem) e,
então, premir A.
4 Usar o ecrã “Start
PlayList” para
seleccionar a lista de
rodagem a ser
reproduzida e, então,
premir A.
PlayL i s t
Sw i t c h
Play
Create
Ed i t
Ti t le
ETC
Del e te
ENTER RETURN
RAM
12 : 30PM
AUG 30 2004
A lista de rodagem seleccionada será
reproduzida a partir da primeira cena. Para
cancelar a reprodução no meio do caminho,
premir C: Aparecerá o ecrã de Navegação no
Disco da lista de rodagem que está a ser
reproduzida.
S t a r t P layL i s t
01 AUG
02 SEP
03 SEP
04 SEP
ENTER
VQT0K96
110
110
3 0 2004
1 0 2004
1 2 2004
2 0 2004
RETURN
12 : 3 0PM
8 : 0 0AM
9 : 3 0AM
3 : 1 5PM
Note:
Se “Repeat Play: On” (activar repetir rodagem) for
especificado, a lista de rodagem será reproduzida
repetidamente (Consulte a página 121).
PTN.book Page 111 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Adicionando Cenas à Lista de Rodagem (Edit Playlist)
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Premir o botão MENU.
3 Escolher “Edit” (editar) no
4 Usar o ecrã de selecção
de listas de rodagem
para seleccionar a lista
de rodagem à qual
deseja-se adicionar
cenas e, então, premir
A.
As cenas do programa
que foram exibidas no
passo 1 aparecerão na
linha superior e as cenas
da lista de rodagem
seleccionada
aparecerão na linha
inferior.
para a linha inferior e incliná-lo para a esquerda
ou para a direita para seleccionar o ponto onde
a cena deve ser inserida.
PlayL i s t
Sw i t c h
Play
Create
Ed i t
Ti t le
ETC
Del e te
ENTER RETURN
Ed i t P l a yL i s t
A l l P r o g r ams
RAM
Ed i t P l a y L i s t
3 0 2004
1 0 2004
1 2 2004
2 0 2004
RETURN
Ed i t P l a yL i s t
A l l P r o g r ams
P l a yL i s t N o . 0 1
ADD
004/014
Cena a ser adicionada
P l a yL i s t N o . 0 1
12 : 3 0PM
8 : 0 0AM
9 : 3 0AM
3 : 1 5PM
008/008
Posição de inserção
ADD
01 AUG
02 SEP
03 SEP
04 SEP
ENTER
Português
ecrã do menu “PlayList”
(lista de rodagem) e,
então, premir A.
5 Inclinar o joystick para baixo para mover o cursor
EX I T
*1 *2
*1: Número de cenas antes do cursor da posição de
inserção
*2: Número de todas as cenas na lista de rodagem
6 Inclinar o joystick para cima para mover o cursor
004/014
007/007
EXIT
Note:
Se o botão DISPLAY for
Ed i t P l a yL i s t
premido quando as
A l l P r o g r ams
004/014
miniaturas forem exibidas, a
data/hora de gravação da
P l a yL i s t N o . 0 1
008/008
cena seleccionada
aparecerá na parte inferior
AUG 3 0 2 0 0 4 1 2 : 3 0 : 0 1PM
do ecrã. Premir DISPLAY,
novamente, para restaurar o
Data/hora de gravação
ecrã anterior.
para a linha superior e incliná-lo para a esquerda
ou para a direita para apontar o cursor para a
cena a ser adicionada.
7 Premir A para copiar a cena.
Após a adição das cenas ter sido completada,
aparecerá a lista de rodagem editada.
Repetir os passos 5 − 7 para adicionar outras
cenas.
8 Premir C: Aparecerá o ecrã para verificar a
saída.
Note:
• O cursor mostra a posição onde a cena deve ser
adicionada.
• Pode-se, também, seleccionar múltiplas cenas (P. 90).
• Premindo-se C no meio das cenas a serem adicionadas
será exibido o ecrã para verificação duma saída a partir
de “Edit PlayList” (editar lista de rodagem). Escolher
“YES” (sim) para sair da edição da lista de rodagem.
Escolhendo “NO” (não) o ecrã “Edit PlayList” (editar lista
de rodagem) será restaurado.
• Se for premido o botão MENU no passo 5 ou 6, aparecerá
o ecrã do submenu para edição de lista de rodagem.
Pode-se, também, usar este submenu para adicionar
cenas (Consulte a página 94).
VQT0K96
111
111
PTN.book Page 112 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Excluindo Cenas a partir da Lista de Rodagem (Edit Playlist)
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Exibir o ecrã de edição da
lista de rodagem para ser
editada.
Ed i t P l a yL i s t
A l l P r o g r ams
P l a yL i s t N o . 0 2
Português
Realizar os passos 2 − 4
na pág. 111
DELETE
4 Premir A.
004/014
008/008
EX I T
3 Mover o cursor para a lista de rodagem na linha
inferior e posicionar o cursor na cena a ser
excluída.
Repetir os passos 3 e 4
para excluir outras cenas.
5 Premir C: Aparecerá o
Ed i t P l a yL i s t
A l l P r o g r ams
P l a yL i s t No . 02
DELETE
004/014
007/007
EX I T
ecrã para verificação da
saída.
Note:
• Pode-se, também, seleccionar múltiplas cenas (P. 90).
• Posicionar o cursor na cena a ser excluída e, então,
premir o botão DELETE (excluir) no controlo remoto:
Pode-se, também, excluir a cena na lista de rodagem.
Adicionando Cenas Usando-se o Submenu para Edição (Edit Playlist)
Pode-se usar o ecrã do menu para adicionar cenas a uma lista de rodagem.
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
5 Premir o botão MENU.
2 Exibir o ecrã de edição da lista de rodagem a ser 6 Escolher “Add”
editada.
(adicionar) e, então,
premir A.
Realizar os passos 2 − 4 na pág. 111
3 A partir da lista de rodagem na linha inferior,
seleccionar a posição onde deseja-se inserir
uma cena.
4 Seleccionar as cenas a serem adicionadas a
Ed i t
A l l Ex
P r oi tg r a ms
Add
P l a yL i s t No . 0 3
Repetir os passos 3 − 6
para adicionar outras
cenas.
7 Premir C para
abandonar.
ENTER
004/014
007/007
RETURN
Ed i t P l a yL i s t
A l l P r o g r ams
004/014
partir da linha superior.
P l a yL i s t No . 03
Ed i t P l a yL i s t
A l l P r o g r ams
P l a yL i s t No . 03
ADD
VQT0K96
112
112
EX I T
ADD
004/014
007/007
Cena a ser
adicionada
Posição de
inserção
008/008
EX I T
Note:
• As cenas seleccionadas serão adicionadas na posição
de inserção.
• Pode-se, também, seleccionar múltiplas cenas (P. 90).
PTN.book Page 113 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Excluindo Cenas Usando-se o Submenu para Edição (Edit Playlist)
Pode-se excluir cenas a partir da lista de rodagem no ecrã de edição.
lista de rodagem para ser
editada.
Ed i t P l a yL i s t
A l l P r o g r a ms
P l a yL i s t No . 0 4
Realizar os passos 2 − 4
na pág. 111.
ADD
5 Escolher “Delete”
001/014
007/007
EX I T
(excluir) no ecrã do menu
“Edit” (editar) e, então,
premir A.
Repetir os passos 3 − 5:
outras cenas podem ser
excluídas.
Ed i t
A l l Ex
P r oi tg r ams
De l e t e
P l a yL i s t No . 0 4
ENTER
001/014
007/007
Português
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Exibir o ecrã de edição da
RETURN
3 Mover o cursor para a lista de rodagem na linha 6 Premir C: Aparecerá o ecrã para verificar a
inferior.
saída.
4 Seleccionar a cena a ser excluída e, então,
premir o botão MENU.
Note:
• Se todas as cenas na lista de rodagem forem excluídas,
a própria lista de rodagem também será excluída.
• Pode-se seleccionar múltiplas cenas (P. 90).
Seleccionando Cenas Usando-se o Submenu para Edição (Edit Playlist)
Pode-se especificar a faixa das cenas quando adicionar ou excluir múltiplas cenas consecutivas para/da
lista de rodagem. Este item do menu “Select” (seleccionar) é útil quando seleccionar múltiplas cenas
consecutivas em itens para a adição ou exclusão de cenas usando menu na página 103.
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Exibir o ecrã de edição da
lista de rodagem a ser
editada.
Ed i t P l a yL i s t
A l l P r o g r ams
P l a yL i s t No . 04
Realizar os passos 2 − 4
na pág. 111.
ADD
4 Escolher “Start →
004/014
007/007
EX I T
3 Especificar a primeira cena daquelas que
deseja-se seleccionar e, então, premir o botão
MENU.
Current”, “Current →
End”, “All” no ecrã do
menu “Select”
(seleccionar) e, então,
premir A.
Se l ect
A l l P r o g r ams
S t a r t – Cu r r en t
Cu r r en t – End
P l a yLA il sl t No. 0 3
ENTER
001/014
007/007
RETURN
Note:
Ver a pág. 103 para o status das cenas a serem
seleccionadas.
5 Premir C: Aparecerá o ecrã para verificação da
saída.
VQT0K96
113
113
PTN.book Page 114 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Arranjando a Ordem das Cenas (Move)
Pode-se mover as cenas apenas quando “Category: All” (categoria: tudo) for especificado.
Português
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Premir o botão MENU.
3 Escolher “Switch” (comutar) no ecrã do menu
“PlayList” (lista de rodagem) e, então, premir
A.
4 Seleccionar a cena a ser movida e, então, premir
A.
5 Premir o botão MENU.
6 Escolher “Scene” (cena),
“Edit” (editar), “Move”
(mover) e, então, premir
A.
Sc ene
De l e t e
Ed i t
Copy
Se l e c t
De t a i l
ENTER
Thumbna i l
Sk i p
F ade
Comb i ne
D i v i de
Mo v e
RETURN
RAM
7 Aparecerá o ecrã “Move Scene” (mover cenas):
Se estiver certo que deseja-se mover a cena,
premir A.
Se deseja-se trocar a cena a ser movida, podese trocá-la neste ecrã.
para a posição onde
deseja-se mover a cena e,
então, premir A.
Se l e c t I n s e r t P o i n t
ENTER
VQT0K96
114
114
verificação de mover:
Escolher “YES” (sim) e,
então, premir A.
Move Scene
Move sc e n e s?
YES
NO
ENTER
Escolher “NO” (não) para
cancelar o movimento.
Após ajustar “Yes” (sim) ou “No” (não), o ecrã de
selecção de cenas será restaurado.
Repetir os passos 7 − 9 para moveu uma outra
cena.
10 Premir C para abandonar.
ETC
8 Mover a indicação “ ”
9 Aparecerá o ecrã para
CANCEL
0 06 / 0 1 9
RAM
Note:
• Se premir o botão MENU antes de premir A no passo
7, aparecerá o ecrã do submenu.
• Pode-se, também, mover múltiplas cenas (P. 90).
• As imagens congeladas também podem ser movidas.
• Apenas as cenas na lista de rodagem podem ser
movidas.
PTN.book Page 115 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Alterando o Título da Lista de Rodagem (Title)
As listas de rodagem têm números seriais na ordem em que forem criadas, junto com as datas/horas de
criação: Pode-se alterar este título a qualquer instante.
“PlayList” (lista de rodagem) e, então, premir
A.
4 Usar o ecrã do “PlayList Title” (título da lista de
rodagem) para seleccionar a lista de rodagem
cujo título deseja-se alterar e, então,
premir A.
Ver “Alterando o Título do
Programa (Title)” a pág. 106
para como entrar com um
título.
P layL i s t Ti t l e
01 AUG
02 SEP
03 SEP
04 SEP
ENTER
3 0 2004 12 : 3 0PM
1 0 2004 8 : 0 0AM
1 2 2004 9 : 3 0AM
2 0 2004 3 : 1 5PM
RETURN
5 Aparecerá o ecrã para
verificação de saída:
Escolher “YES” (sim) e,
então, premir A.
T I T L E a t a Pa r k
F i n i s h t i t l e s e t t i ng?
YES
Português
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Premir o botão MENU.
3 Escolher “Title” (título) no ecrã do menu da
NO
ENTER
6 Premir C para
abandonar.
Após alterar o título,
aparecerá o ecrã de
Navegação no Disco na
lista de rodagem cujo
título foi alterado.
0 1 a t a Pa r k
PLAY
0 01 / 008
RAM
Note:
O título registrado pode ser alterado a qualquer instante
usando-se o mesmo procedimento.
Excluindo a Lista de Rodagem (Delete)
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
5 Aparecerá o ecrã para verificação da exclusão:
Escolher “YES” (sim) e, então, premir A.
2 Premir o botão MENU.
Escolher “NO” (não) para cancelar a exclusão.
3 Escolher “Delete” (excluir) no ecrã do menu da
Após ajustar “Yes” (sim) ou “No” (não), o ecrã da
“PlayList” (Lista de Rodagem) e, então, premir
A.
4 Usar o ecrã “Delete
PlayList” (Excluir Lista de
Rodagem) para
seleccionar a lista de
rodagem que deseja-se
excluir e, então, premir
A.
De l e t e P l a y L i s t
01 AUG
02 SEP
03 SEP
04 SEP
ENTER
3 0 2004
1 0 2004
1 2 2004
2 0 2004
RETURN
12 : 3 0PM
8 : 0 0AM
9 : 3 0AM
3 : 1 5PM
Navegação no Disco de todos os programas
será restaurado.
Note:
Mesmo se uma lista de rodagem for excluída, as cenas
originais armazenadas no disco não serão excluídas.
De l e t e P l a y L i s t
P l a y L i s t No. 01
AUG 30 2004 1 2 : 30PM
De l e t e P l a y L i s t ?
YES
NO
ENTER
VQT0K96
115
115
PTN.book Page 116 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
123
Ir Para
A partir do ecrã da Navegação no Disco, pode-se saltar para a primeira cena ou para a última cena.
Português
Topo (Fim)
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Premir o botão Menu.
3 Escolher “Top” ou “End”
no ecrã do menu “Go To”
(ir para) e, então, premir
A.
Go T o
To p
En d
ETC
ENTER
RETURN
A l l Pr ogr ams
PLAY
RAM
014 / 014
RAM
(Quando “End” (fim) é
especificado)
VQT0K96
116
116
PTN.book Page 117 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Gerenciamento de Disco ou Cartão
123
Verificação do Espaço Livre Remanescente em Disco ou Cartão (Capacity)
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Premir o botão MENU.
3 Escolher “Capacity” (capacidade) no ecrã do
menu “Disc” (disco) ou “Card” (cartão) e, então,
premir A.
(Quando estiver a usar o
disco)
*1
*2
Cap a c i t y
Approx.
V I DEO( XTRA) : 17m i n
V I DEO( F I NE) : 26m i n
V I DEO( STD) : 54m i n
PHOTO
: 996
Cap a c i t y
: 9 0%
RETURN
4 Premir C para abandonar.
O ecrã de Navegação no Disco será restaurado.
Português
Pode-se descobrir quanto tempo será capaz de gravar num lado de disco ou no cartão.
Note:
Com um disco protegido contra escrita ou com um cartão
bloqueado, o espaço remanescente será sempre exibido
como “0”.
(Quando estiver a usar o
cartão)
Cap a c i t y
Approx.
PHOTO( FINE) :
PHOTO( NORM) :
PHOTO( ECO) :
Cap a c i t y
:
462
924
1848
9 6%
RETURN
*1 Com disco DVD-R: Aparecerá o modo de qualidade
que foi o primeiro para gravação com disco.
*2 Com disco DVD-R: Este não será exibido.
1
Protegendo o Disco contra Escrita (Protect Disc)
Pode-se proteger um disco DVD-RAM a fim de evitar que as imagens gravadas sejam apagadas ou
editadas por engano. Não pode gravar nada num disco protegido antes de desactivar a protecção.
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Premir o botão MENU.
3 Escolher “Protect Disc”
(proteger disco) no ecrã
do menu “Disc” (disco) e,
então, premir A.
Disc
Ca pac i t y
P r o t e c t D i sc
Fo rma t D i s c
ETC
Upd a t e Con t r o l I n f o .
RAM
ENTER RETURN
4 Aparecerá o ecrã para
verificação de
protecção:
Escolher “YES” (sim) e,
então, premir A.
Escolher “NO” (não)
para cancelar a
protecção.
Após ajustar “YES” (sim)
ou “NO” (não), o ecrã de
Navegação no Disco
será restaurado.
Protect Disc
Write protect disc?
YES
NO
ENTER
A l l Pr og r ams
PLAY
0 01 / 019
RAM
Ícone de protecção
do disco
Note:
• Para liberar a protecção do disco, realizar o mesmo
procedimento como descrito acima: Aparecerá o ecrã
para verificação da liberação da protecção.
Escolher “YES” (sim) para liberar a protecção.
VQT0K96
117
117
PTN.book Page 118 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
13
Inicializando o Disco DVD-RAM ou cartão (Format Disc/Format Card)
Antes de começar
• Tome muito cuidado para não desligar a corrente durante a inicialização:
Se a câmara de DVD de vídeo se desligar durante a inicialização e esta
for interrompida, a inicialização não fica correcta e pode danificar os
danos gravados no disco ou no cartão.
Português
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Premir o botão MENU.
3 Escolher “Format Disc” (formatar disco) ou
“Format Card” (formatar cartão) no ecrã do
menu “Disc” (disco) ou “Card” (cartão) e, então,
premir A.
Aparecerá o ecrã para verificação do “Format
Disc” (formatar disco) ou “Format Card”
(formatar cartão).
4 Escolher “YES” (sim) e, então, premir A.
Escolher “NO” (não) para cancelar a
inicialização.
(Quando estiver a usar
o disco DVD-RAM)
F o rma t Ca r d
F o rma t D i s c
A l l data wi l l be deleted.
F o rma t t h e d i s c now ?
YES
ENTER
(Quando estiver a usar
o Cartão)
A l l data wi l l be deleted.
F o rma t t h e ca r d now ?
YES
NO
NO
ENTER
Quando a inicialização dum lado do disco estiver
completada, a câmara de vídeo DVD retornará
ao status de pausa de gravação.
VQT0K96
118
118
Note:
• A inicialização excluirá todo o conteúdo gravado no disco
ou no cartão: Cuidar para não excluir dados por engano.
• Certificar-se de usar o adaptador/carregador CA quando
inicializar o disco ou o cartão, de forma que a câmara de
vídeo DVD não seja desligada no meio do caminho. Se
a inicialização for interrompida por falta de energia, o
disco ou o cartão não será inicializado correctamente ou
ele poderá ser danificado.
• Pode não ser possível inicializar um disco com muitos
arranhões ou sujo: Tal disco não pode ser usado.
• Se usar um disco DVD-R novo, aparecerá a mensagem
“Disc is not formatted” (o disco não está formatado):
Inicializar o disco, seguindo as mensagens
subsequentes (Consulte a página 45).
• Esta câmara de vídeo DVD pode não reconhecer alguns
discos ou cartões que foram inicializados no PC ou num
dispositivo diferente desta câmara de vídeo DVD.
• Se tentar inicializar um disco ou um cartão nesta câmara
de vídeo DVD quando está conectada ao PC através do
cabo de conexão USB, o disco ou o cartão pode não ser
inicializado e pode ser inutilizável nesta câmara de vídeo
DVD.
PTN.book Page 119 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
1
Actualizando as Informações de Controlo do Disco DVD-RAM (Update Control Info.)
Antes de começar
• Se utilizar câmara ligada ao adaptador CA para actualizar a informação
de controlo, verifique se a corrente não se desliga: Se a câmara de DVD
de vídeo se desligar durante a actualização e esta for interrompida, a
informação de controlo não é actualizada correctamente.
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Premir o botão MENU.
3 Escolher “Update Control Info.” (actualizar
informações de controlo) no ecrã do menu “Disc”
(disco) e, então, premir A.
Aparecerá o ecrã para verificação do “Update
Control Info.” (actualizar informações de
controlo).
4 Escolher “YES” (sim) e,
então, premir A.
Português
A Navegação no Disco nesta câmara de vídeo DVD manuseia as informações nas cenas, tais como salto,
desvanecimento, num modo particular. Se for usado um outro dispositivo para editar um disco gravado
nesta câmara de vídeo DVD e, então, usar os dados novamente com a Navegação no Disco nesta câmara
de vídeo DVD, a Navegação no Disco pode não aparecer normalmente. Se isto acontecer, usar a função
“Update Control Info” (actualizar informações de controlo) para actualizar os dados.
5 Premir C para abandonar.
Note:
• Certificar-se de usar o adaptador/carregador CA quando
actualizar as informações de controlo, de forma que a
câmara de vídeo DVD não seja desligada no meio do
caminho. Se a actualização das informações de controlo
for interrompida por falta de energia, as informações de
controlo não serão actualizadas correctamente.
• Pode levar tempo para actualizar as informações de
controlo, se o disco tiver muitas cenas gravadas.
• Premindo-se C no ecrã para verificação, o ecrã do
display de miniaturas será restaurado.
Upda te Con t r o l I n f o.
Upda te Con t r o l I n f o?
Aparecerá a mensagem
YES
NO
para prosseguir e, então,
ENTER
o ecrã do menu de
Navegação no Disco será
restaurado.
Um ecrã preto pode aparecer enquanto a
mensagem para actualização estiver a ser
exibida.
Escolher “NO” (não) para cancelar a
actualização.
VQT0K96
119
119
PTN.book Page 120 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
2
Finalizando o Disco DVD-R (Finalize Disc)
Antes de começar
• Quando finalizar um disco DVD-R, utilize a câmara ligada ao adaptador
CA. Se a câmara de DVD de vídeo se desligar durante a finalização e esta
for interrompida, pode danificar o disco.
Português
Se desejar reproduzir um disco DVD-R gravado nesta câmara de vídeo DVD, usando um dispositivo que
está conforme o disco DVD-R de 8 cm – tal como um leitor DVD, etc. – deve-se finalizar o disco nesta
câmara de vídeo DVD.
O disco DVD-R finalizado pode ser rodado num leitor DVD, como “DVD Video” (vídeo DVD): A data do
programa aparecerá no ecrã do menu do leitor DVD como um título.
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
5 Quando a finalização estiver completada,
aparecerá o ecrã de Navegação no Disco de
2 Premir o botão MENU.
todos os programas.
3 Escolher “Finalize Disc” (finalizar disco) no ecrã
do menu “Disc” (disco) e, então, premir A.
O disco será finalizado.
4 Escolher “YES” (sim) e,
então, premir A.
TOP
ENTER
VQT0K96
120
120
0 1 : SE P
0 2 : SE P
0 3 : SE P
0 4 : OC T
0 5 : OC T
10
15
18
8
10
2004
2004
2004
2004
2004
PREV
001 / 010
0 6 : NOV
0 7 : NOV
0 8 : NOV
0 9 : DE C
1 0 : DE C
NEXT
10
10
10
10
10
2004
2004
2004
2004
2004
END
Finalize Disc
Further recording on this
disc will be impossible.
Finalize? (Apporox. 23min.)
YES
NO
Aparecerá a mensagem
mostrando que o disco
está a ser finalizado e o
disco será, então,
finalizado.
aparecerá no ecrã de
Navegação no Disco para
um disco finalizado.
SELECT I TEM
A l l Pr og r ams
0 01/ 015
PLAY
Disco DVD-R
finalizado
(Ecrã quando visto no
leitor DVD)
Note:
• Não finalizar um disco gravado nesta câmara de vídeo
DVD usando qualquer outro dispositivo.
• Nenhuma gravação pode ser feita em qualquer disco
DVD-R que tenha sido finalizado.
• Se o disco na câmara de vídeo DVD já tiver sido
finalizado, não se pode escolher “Finalize Disc” (finalizar
disco).
• Certificar-se de usar o adaptador/carregador CA quando
finalizar o disco. A finalização não pode ser executada
usando-se uma bateria. Se a finalização for interrompida
por falta de energia, o disco não será finalizado
correctamente ou ele poderá ser danificado.
• O tempo requerido para finalizar o disco que aparece no
ecrã “Finalize Disc” (finalizar disco) é apenas para
referência.
• Quando menor o tempo de gravação no disco, maior o
tempo que levará para finalizá-lo.
PTN.book Page 121 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Outros
1
As cenas gravadas nesta câmara de vídeo DVD serão exibidas na ordem de gravação,
independentemente se são cinemas ou imagens congeladas. Pode-se usar o ecrã da Navegação no Disco
para comutar esta exibição para apenas imagens congeladas ou apenas cinema.
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Premir o botão MENU.
3 Escolher “Category”
(categoria) no ecrã do
menu “Others” (outros) e,
então, premir A.
4 Especificar a opção
desejada para exibir e,
então, premir A.
Al l
V I DEO
PHOTO
RAM
0 06/ 015
RAM
PLAY
Others
Category
Repeat Play
ENTER RETURN
A l l Pr og r ams
Português
Exibindo Cinemas ou Imagens Congeladas Independentemente (Category)
(Quando “PHOTO”
(foto) é especificado)
All (tudo): Para exibir todas as cenas, cinemas
ou imagens congeladas, na ordem de
gravação.
VIDEO: Para exibir apenas cinemas na ordem
de gravação.
PHOTO: Para exibir apenas fotos na ordem de
gravação.
12
Reproduzindo Cenas Repetidamente (Repeat Play)
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Premir o botão MENU.
3 Escolher “Repeat Play”
(repetir rodagem) no ecrã
do menu “Others”
(outros) e, então, premir
A.
●Quando Repetir Rodagem for
ajustado:
Others
Category
Repeat Play
ENTER RETURN
On
Of f
4 Escolher “On” e, então,
premir A: A reprodução iniciar-se-á.
Escolher “Off” para cancelar “Repeat Play
Setting” (ajuste do repetir rodagem).
RAM
Se uma cena tiver sido especificada: Quando a
reprodução da última cena for finalizada, a
reprodução de todas as cenas será repetida a partir
da primeira cena.
Se a faixa para a reprodução tiver sido
especificada: A reprodução das cenas naquela
faixa repetir-se-á.
●Para liberar a Repetição de
Rodagem
Usar um dos seguintes 3 métodos para liberar:
• Escolha “Off” no passo 4 na coluna da esquerda.
• Desligar câmara de vídeo DVD uma vez.
• Premir o botão DISC EJECT (ejectar disco) para
remover o disco.
Note:
• Premir C para terminar a reprodução. Entretanto, o
ajuste do Repetir Rodagem não será cancelado.
• As imagens congeladas também podem ser
reproduzidas repetidamente.
• Repetir a reprodução não funcionará quando a
reprodução estiver instruída a partir do status de pausa
da gravação.
VQT0K96
121
121
PTN.book Page 122 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
3
Slide Show (Reprodução Contínua de Imagens Congeladas)
Se as imagens congeladas forem reproduzidas num cartão, a câmara de vídeo DVD entrará no status de
pausa da reprodução após cada imagem congelada ser reproduzida.
O ajuste da Demonstração de Diapositivos permite-lhe reproduzir, continuamente, as imagens
congeladas.
Português
1 Premir o botão DISC NAVIGATION.
2 Premir o botão MENU.
3 Escolher “Slide Show”,
“All” (tudo) ou “DPOF” e,
então, premir A.
Slide Show
Al l
DPOF
ENTER
RETURN
All (tudo): Para rodar todas as imagens
congeladas gravadas no cartão em
demonstração de diapositivos.
DPOF:
Para rodar apenas as imagens
congeladas às quais o DPOF foi
ajustado na demonstração de
diapositivos.
Premindo-se A iniciar-se-á a demonstração
de diapositivos. Quando a reprodução estiver
finalizada, a câmara de vídeo DVD entrará no
status de pausa da reprodução na imagem
congelada final.
Premindo-se C o ecrã da Navegação no Disco
será restaurado.
VQT0K96
122
122
Note:
• Com a demonstração de diapositivos, a reprodução
inicia-se a partir da primeira imagem congelada no
cartão.
• Se premir C ou desligar a câmara de vídeo DVD, a
Demonstração de Diapositivos será cancelada.
PTN.book Page 123 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Instalando o Software
Nota:
• Este guia usa o ecrã do Windows® XP Home Edition/XP Professional para explicar o software de instalação: Usar o
mesmo procedimento para Windows® 98 Second Edition/Me/2000 Professional para instalar o software.
• Não garantimos uma operação adequada desta câmara de vídeo DVD se o utilizador usar um software diferente
daquele fornecido para ler/escrever dados neste câmera DVD de vídeo, mesmo se a leitura/escrita terminar sem erros.
Português
Antes de instalar o controlador DVD-RAM existente no CD-ROM fornecido com a câmara de DVD de vídeo,
verifique se não está instalado mais nenhum controlador de DVD-RAM no PC.
Se estiver instalado outro controlador de DVD-RAM no PC, confirme o controlador de DVD-RAM original.
Se estiver instalado o software de escrita por pacotes que suporta o disco DVD-RAM, tem de o desinstalar
e instalar o controlador de DVD-RAM fornecido.
PC compatível com a câmara de Vídeo DVD: VDRM50EG/M70EG
Computador pessoal : Computador IBM PC/AT compatível
OS
: Windows® 98 Second Edition/Me/2000 Professional/XP Home Edition/XP
Professional
CPU
: Pentium® III 450 MHz ou mais veloz ou Celeron® 633 MHz ou mais veloz
(Pentium® 4 1,2 GHz ou mais veloz é recomendado.)
Esta unidade pode não funcionar com a CPU Pentium® compatível não fabricada
pela Intel® ou AMD®.
Esta unidade pode não funcionar com AMD-K6®-2/AMD-K6®-III.
Memória
: 128 MB ou mais
Espaço livre em disco : 400 MB ou mais (não incluindo o espaço para o qual as imagens e as imagens
congeladas são copiadas e editadas)
Resolução do display : 1024 × 768 pixels ou mais
Modo display
: High Colour (16 bits), 65.536 cores ou mais (Adaptador de display suportado por
DirectX® 8.1, memória de vídeo; 4 MB ou mais.)
Placa de som
: Esta unidade requer placa de som suportada por DirectSound®.
USB
: Esta unidade requer uma porta USB (Recomenda-se que utilize a porta USB 2.0
HIGH-SPEED).
As operações não são garantidas sob as seguintes
condições
• Um sistema operacional diferente de Windows® 98 Second Edition/Me/2000 Professional/XP Home
Edition/XP Professional está instalado.
• Operando computadores instalando CPU Pentium® compatível não fabricada pela Intel® ou AMD®.
• Conectando esta unidade ao seu computador através de um hub USB.
• Conectando esta unidade ao seu computador sem o Cabo USB fornecido e o Cabo de 5 pinos Mini USB
do tipo B (Normalmente disponível).
• Conectando equipamentos USB diferentes do teclado, do rato e desta unidade ao seu computador.
• Esta unidade não suporta multiprocessadores.
• Em alguns casos, podem ocorrer defeitos ou haver limitações dependendo das combinações de outro
software ou dispositivos, apesar do facto que o seu computador satisfazer as condições descritas acima.
Nota:
Dependendo da condição do seu PC, pode levar um tempo longo para instalar o software.
VQT0K96
123
123
PTN.book Page 124 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Conteúdo do CD-ROM Fornecido
Quando introduzir o CD-ROM fornecido no PC, aparece o ecrã “Setup Menu” (Menu de configuração).
Pode instalar os programas de software fornecidos.
Se o ecrã “Setup Menu” (Menu de configuração) não aparecer, clique duas vezes no ícone da unidade de
CD-ROM.
Português
●Controlador USB
(vide página 126 para obter instruções sobre a
instalação)
Instalar este driver quando usar o cabo de conexão
USB fornecido para conectar esta câmara de vídeo
DVD ao PC.
• Não ligue o cabo USB antes de instalar o
controlador USB.
●Controlador DVD-RAM
Nota:
Se ocorrerem problemas na instalação do controlador
USB ou DVD-RAM
(Se não estiver a utilizar o Windows® 98 Second Edition/
Me)
Se seleccionar “Driver Signing” no separador “Hardware”
de “System Properties”, o processo de instalação não é
concluído. Seleccione “Warn” e tente de novo. Para
verificar e alterar a definição, abra o “Control Panel” no
menu “Start” do Windows, seleccione “System Properties”
e depois clique no separador “Hardware”.
(vide página 128 para obter instruções sobre a
instalação)
Instalar este driver se desejar usar as imagens
congeladas JPEG gravadas no disco DVD-RAM no
seu PC.
●DVD-MovieAlbumSE 3
(vide página 131 para obter instruções sobre a
instalação)
Pode-se usar o DVD-MovieAlbumSE para editar as
imagens gravadas no disco DVD-RAM e criar um
título 3D (tridimensional).
Clique
●MyDVD 4.0
(vide página 133 para obter instruções sobre a
instalação).
Pode-se usar o MyDVD para criar um disco DVDVideo a partir dos cinemas editados no DVDMovieAlbumSE.
●Acrobat Reader
Se o Acrobat Reader não estiver instalado no seu
PC, será necessário instalá-lo a fim de abrir os
manuais online (ficheiros dos manuais de
instruções) para
DVD-MovieAlbumSE e driver DVD-RAM.
VQT0K96
124
124
Confirme
PTN__05.fm Page 125 Tuesday, March 30, 2004 2:58 PM
●DVD-MovieAlbumSE
●MyDVD
Pode-se ler o manual de instruções usando-se um
dos seguintes procedimentos:
• Após instalar o DVD-MovieAlbumSE, abrir
“Programs” (programas) ou “All Programs” (todos
os programas) a partir do menu “Start” (iniciar) do
Windows, escolher “Panasonic” e
“DVD-MovieAlbumSE” e, então, abrir “On-line
Manual”.
• Após a instalação do MyDVD, abrir “Programs”
(programas) ou “All Programs” (todos os
programas) a partir do menu “Start” (iniciar) do
Windows, escolher “Sonic” e “MyDVD” e, então,
abrir o manual de instruções electrónico na pasta
“Documentation” (documento).
Para ler o manual supracitado, será necessário o
Adobe Acrobat Reader.
Se não tiver instalado o Adobe Acrobat Reader no
PC, pode instalá-lo a partir do ecrã “Setup Menu”
(Menu de configuração).
Clique num idioma do “Acrobat Reader” no ecrã
“Setup Menu” (Menu de configuração).
Português
Ler os manuais de instruções electrónicos (manuais online) no PC para obter as informações completas sobre
o uso de cada programa de software.
Para ler o manual acima, um browser de Web
(Internet Explorer, Netscape Communicator, etc.)
deve estar configurado no seu PC.
Se não puder abrir o manual de instruções
electrónico do MyDVD, consultar o fabricante do
seu PC sobre o método de configuração para o
browser da Web.
●Driver DVD-RAM
• Após a instalação do driver DVD-RAM, abrir
“Programs” (programas) ou “All Programs” (todos
os programas) a partir do menu “Start” (iniciar) do
Windows, escolher “Panasonic DVD-RAM” e
“DVD-RAM Driver” e, então, abrir “Using DVDRAM disc” (Usar o disco DVD-RAM).
Nenhum manual de instruções electrónico é
fornecido com o Driver USB.
Nota:
Apesar dos programas de software acima poderem ser
usados no Windows® 98 Second Edition ou mais recente,
é necessário utilizar completamente todas as funções do
DVD-MovieAlbumSE.
VQT0K96
125
125
PTN__05.fm Page 126 Tuesday, March 30, 2004 2:59 PM
Instalando o Driver USB
Execute o procedimento abaixo para instalar o controlador USB. As instruções abaixo são o exemplo de
utilização do disco. É necessário repetir o procedimento do passo 6-9 para utilizar o cartão (Seleccione
“
“ no passo 6).
1 Introduza o CD-ROM fornecido no PC e clique 5 Clique em “Quit” (Sair).
Português
em “USB Driver” (Controlador USB) no ecrã
“Setup Menu” (Menu de configuração).
Se o ecrã “Setup Menu” (Menu de configuração)
não aparecer, clique duas vezes no ícone da
unidade de CD-ROM.
Clique
2 Aparece o ecrã de configuração do controlador:
Clique no botão “USB Driver Installation”
(Instalação do controlador USB).
6 Coloque o interruptor de energia da câmara de
DVD de vídeo na posição “
” e ligue a câmara
de DVD de vídeo à porta USB do PC com o cabo
USB fornecido.
Aparece o ícone “Found New Hardware”
(Encontrado novo hardware).
Clique
3 No Windows® XP Home Edition/XP
Professional, clique em “OK”: Quando aparecer
uma mensagem, leia-a e depois clique em “OK”.
Nos sistemas operativos diferentes do
Windows® XP Home Edition/XP Professional,
salte este passo.
Nos sistemas operativos que não sejam o
Windows® XP Home Edition/XP Professional, a
instalação do controlador USB está terminada.
Se aparecer alguma uma mensagem, siga as
instruções do ecrã.
No Windows® XP Home Edition/XP
Professional, vá para o passo seguinte.
7 Quando aparecer o ecrã “Found New Hardware
Clique
4 No Windows® XP Home Edition/XP
Professional, clique em “Continue Anyway”
(Continuar mesmo assim).
Nos sistemas operativos diferentes do
Windows® XP Home Edition/XP Professional,
salte este passo.
Wizard” (Assistente Encontrar novo hardware),
verifique se a opção “Install the software
automatically (Recommended)” (Instalar o
software automaticamente (recomendado))
está assinalada e depois clique em “Next”
(Seguinte).
Verifique
Clique
VQT0K96
126
126
Clique
PTN__05.fm Page 127 Tuesday, March 30, 2004 3:12 PM
clique em “Continue Anyway” (Continuar mesmo
assim).
Clique
9 Quando a instalação do controlador USB estiver
terminada, clique em “Finish”.
●Funcionamento com a câmara de
DVD de vídeo ligada
• Com a câmara ligada ao PC não pode executar
as operações seguintes:
- Reprodução e gravação com a câmara
utilizando os botões de operação da câmara de
DVD de vídeo
- Desligue a câmara utilizando o interruptor de
energia da câmara respectivo
• Quando a câmara estiver ligada ao PC, não
aparece nenhuma imagem no ecrã LCD ou no
visor electrónico respectivo:
Verifique a ligação ao PC, utilizando o indicador
ACCESS/PC que mostra o acesso ao disco DVDRAM ou DVD-R, ou o som do sinal sonoro que
indica o início e o fim da ligação ao PC (Se não
houver acesso ao disco, o indicador ACCESS/PC
não pisca nem se acende.).
• Se houver imagens fixas gravadas no disco,
clique duas vezes no ícone da unidade da
câmara de DVD de vídeo (DVD_CAMERA)
utilizando o Windows Explorer e depois clique na
pasta “\DCIM\100CDPFP”: Aparecem os
ficheiros de imagens fixas JPEG.
Português
8 Mesmo que apareça uma mensagem de aviso
Clique
Depois da instalação do controlador USB estar
terminada, reinicie o PC.
VQT0K96
127
127
PTN.book Page 128 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Instalando o Driver DVD-RAM
●Antes de instalar o controlador DVD-RAM
Se estiver instalado outro controlador de DVD-RAM no PC, confirme o controlador de DVD-RAM original.
Se estiver instalado o software de escrita por pacotes que suporta o disco DVD-RAM, tem de o desinstalar
e instalar o controlador de DVD-RAM fornecido.
Português
1 Introduza o CD-ROM fornecido no PC e clique 3 Clicar em “Next” (próximo).
em “DVD-RAM Driver” (Controlador DVD-RAM)
no ecrã “Setup Menu” (Menu de configuração).
Se o ecrã “Setup Menu” (Menu de configuração)
não aparecer, clique duas vezes no ícone da
unidade de CD-ROM.
2 Aparecerá o ecrã de instalação do driver: Clicar
no botão “Driver and Formatter Setup”
(instalação do driver e do formatador).
Clique
Clique
Pode aparecer uma das mensagens abaixo.
Nesse caso, siga a mensagem e continue com o
processo de instalação.
4 Verificar o conteúdo do Contrato de Licença: Se
aceitá-lo, clicar no botão “Yes” (sim). (O
conteúdo exibido no ecrã real pode diferir
daquele na figura.)
Clique
VQT0K96
128
128
PTN.book Page 129 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
5 Verificar a pasta na qual o driver DVD-RAM será 8 A instalação iniciar-se-á. Quando a instalação
instalado e, então, clicar em “Next” (próximo).
estiver completada, algumas notas aparecerão:
Verificar o conteúdo e, então, clicar em “×” no
canto superior direito da janela.
O conteúdo exibido no ecrã real pode diferir
daquele na figura.
Português
Clique
Clique
6 Verificar a pasta do programa a ser instalado e,
então, clicar em “Next” (próximo).
9 No Windows® 98 Second Edition / Me / XP Home
Edition / XP Professional, aparece uma
mensagem que lhe pede para reiniciar o
computador: Siga as instruções que aparecem
no ecrã e depois clique em “Finish”.
A instalação do driver DVD-RAM está, agora,
concluída.
Se o seu PC usar o Windows® 2000
Professional, prosseguir com o passo 10.
Confirmar
Clique
7 Clicar em “Next” (próximo).
Clique
10 No Windows® 2000 Professional, aparece uma
Clique
mensagem que avisando-o do início da
detecção do dispositivo. A detecção do
dispositivo começa e depois disso o PC demora
alguns minutos a detectar o dispositivo. Quando
a detecção do dispositivo estiver completa,
aparece uma mensagem que lhe pede para
reiniciar o computador: Clique em “Yes” (Sim) e
reinicie o PC.
A instalação do controlador DVD-RAM está
VQT0K96
concluída.
129
129
PTN.book Page 130 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
●Para confirmar a instalação dos controladores USB e DVD-RAM
Pode verificar se as instalações foram completadas
com êxito. Utilize o procedimento abaixo.
1 Abra o “Control Panel” (Painel de controlo) no
Português
menu “Start” (Iniciar) do Windows, “System
(System Properties)” (Sistema (Propriedades
do sistema)), e depois clique no separador
“Hardware”.
No Windows® XP Home Edition/XP
Professional, encontra o ícone “System”
(Sistema) em “Performance and Maintenance”
(Desempenho e manutenção).
No Windows® 98 Second Edition não existe o
separador “Hardware”.
2 Clique em “Device Manager” (Gestor de
dispositivos) e verifique se os itens indicados
abaixo aparecem listados no ecrã.
Quando utilizar um disco:
• “MATSHITA DVD-CAMERA M5070 USB Device” em
“DVD/CD-ROM drives” *1
• *1:No Windows® 98 Second Edition ou o Me,
“MATSHITA DVD-CAMERA M5070” aparece listado
em “CDROM” e “Disk drives” (Unidades de disco)
respectivamente.
• “Panasonic DVD CAMERA DVD Mode USB Interface”
em “Universal Serial Bus controllers”
Quando utilizar um cartão:
• “MATSHITA DVD-CAMERA M5070 USB Device” em
“Disk drives” (Unidades de disco)
• “Panasonic DVD CAMERA SD Mode USB Interface”
em “Universal Serial Bus controllers”
Exemplo para utilização do disco
VQT0K96
130
130
PTN.book Page 131 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Instalando o DVD-MovieAlbumSE
O software “DVD-MovieAlbumSE” utiliza-se para editar filmes compatíveis com o formato de DVD Video
Recording.
1 Introduza o CD-ROM fornecido no PC e clique 4 Escolher o sistema de emissão de televisão
(NTSC ou PAL), clicar em “Next” (próximo).
Português
em “DVD-MovieAlbumSE 3” no ecrã “Setup
Menu” (Menu de configuração).
Se o ecrã “Setup Menu” (Menu de configuração)
não aparecer, clique duas vezes no ícone da
unidade de CD-ROM.
2 Aparecerá o ecrã para a instalação do “DVDMovieAlbumSE”: Clicar em “Next” (próximo).
Clique
5 Se não for alterar a pasta onde o software está
instalado, clicar em “Next” (próximo).
Clique
3 Ler atentamente o Contrato de Licença de
Software: Se aceitá-lo, clicar em “Yes” (sim).
Clique
Clique
VQT0K96
131
131
PTN.book Page 132 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
6 Se não for alterar o nome da pasta do programa, 9 Escolher a opção de reiniciar e, então clicar em
clicar em “Next” (próximo).
“Finish” (concluir).
Português
Clique
Clique
7 Verificar o conteúdo e, então, clicar em “Next”
(próximo).
Clique
Windows®
No
2000 Professional aparece a
mensagem “READ ONLY FILE DETECTION
MESSAGE”: Clique em “No” (Não).
Prosseguir com a instalação, seguindo as
instruções no ecrã.
8 Aparecerá uma mensagem para a verificação se
um ícone de atalho deve ser criado no desktop:
Se desejar criar um, clicar em “Yes” (sim). Se
não, escolher “No” (não).
Clique
A instalação iniciar-se-á.
VQT0K96
132
132
Nota:
• No Windows® 2000 Professional/XP Home Edition/XP
Professional, defina o nome de utilizador para
“Administrator (computer’s manager)” (administrador
(controlador do computador) (ou um nome de utilizador
com privilégios equivalentes), inicie a sessão no PC e
instale o software (se não tiver autorização para o fazer,
consulte o administrador do sistema.).
• Se utilizar o software DVD-MovieAlbumSE no Windows®
2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional,
inicie a sessão no PC como Administrador com um nome
de início de sessão igualmente autorizado. Se iniciar a
sessão com um nome diferente de Administrador, não
pode utilizar o DVD-MovieAlbumSE.
• Não se pode usar o DVD-MovieAlbum para manusear
um ficheiro AVI em formato DV sem nenhum som.
• Ao iniciar o DVD-MovieAlbumSE, pode aparecer a janela
Mount Information ou não aparecerem os filmes
gravados. Se isso acontecer, tente efectuar o
procedimento abaixo.
1.Clique em “Preference” e depois em “Device setting”.
2.Na coluna “Drive Select”, seleccione a unidade em que
o disco DVD-RAM está introduzido e clique em “OK”.
Separador “Preference”
PTN.book Page 133 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Instalando o MyDVD
“MyDVD” (meu DVD) incluído no CD-ROM fornecido não contém a função de Demonstração de
Diapositivos. Portanto, não se pode editar as imagens congeladas no “MyDVD”.
em “MyDVD 4.0” no ecrã “Setup Menu” (Menu de
configuração).
Se o ecrã “Setup Menu” (Menu de configuração)
não aparecer, clique duas vezes no ícone da
unidade de CD-ROM.
software, aparece “Choose Destination
Location”. Se não quiser mudar a pasta onde o
software está instalado, clique em “Next”
(Seguinte).
Português
1 Introduza o CD-ROM fornecido no PC e clique 4 Depois de aceitar o acordo de licença do
2 Aparecerá o ecrã para instalação do “MyDVD”:
Clicar em “Next” (próximo).
Clique
5 Verificar o conteúdo e clicar em “Next” (próximo).
A instalação iniciar-se-á.
Clique
3 Ler atentamente o Contrato de Licença de
Software: Se aceitá-lo, clicar em “Yes” (sim).
Clique
Clique
VQT0K96
133
133
PTN.book Page 134 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
6 Clicar em “Finish” (concluir) e reiniciar o PC.
Português
Clique
A Sonic Solutions Corporation, a qual
desenvolveu o MyDVD, recomenda o registro do
utilizador do MyDVD, a fim de oferecer suporte
apropriado ao cliente. O guia para o registro do
utilizador aparecerá quando o MyDVD for
iniciado pela primeira vez ou pode-se obtê-lo a
qualquer instante acessando o seguinte
endereço URL:
http://www.mydvd.com
(Será necessário o ambiente de conexão à
Internet para o registro do utilizador.)
Para obter informações sobre o MyDVD, consultar:
Europa (Londres)
Telefone: 44-20-7439-1477
http://support.sonic.com/
(É necessário realizar um registro do cliente.)
VQT0K96
134
134
Nota:
• Se o software que detecta vírus de computador, etc. tiver
sido instalado, invalidá-lo.
• Se o seu PC usar Windows® XP Home Edition/
Professional ou Windows® 2000 Professional, ajustar o
nome do utilizador para “Administrator (computer’s
manager)” (administrador (controlador do computador)
(ou um nome de utilizador com autorização equivalente),
entrar na sessão do PC, e, em seguida, instalar o
software (se não tiver autorização, consultar seu
administrador do sistema.).
PTN.book Page 135 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Criando Vídeo DVD no PC a partir do Disco DVD-RAM
Gravado na câmara de Vídeo DVD
1 Inserir um disco DVD-RAM gravado na câmara 3 Clicar com o botão direito do rato na miniatura a
de vídeo DVD e conectar a câmara de vídeo DVD
ao terminal USB do PC.
2 Iniciar o DVD-MovieAlbumSE e editar as
imagens no disco DVD-RAM, como necessário.
Ao iniciar o DVD-MovieAlbumSE, pode aparecer
a janela Mount Information ou não aparecerem
os filmes gravados. Se isso acontecer, tente
efectuar o procedimento abaixo.
1.Clique em “Preference” e depois em “Device
setting”.
2.Na coluna “Drive Select”, seleccione a
unidade em que o disco DVD-RAM está
introduzido e clique em “OK”.
partir da qual deseja-se criar um vídeo DVD no
ecrã do DVD-MovieAlbumSE e executar
“Export” (exportar).
Português
Usando o DVD-MovieAlbumSE e o MyDVD, pode-se criar um vídeo DVD (disco DVD-R) a partir das
imagens gravadas nesta câmara de vídeo DVD, seguindo o procedimento abaixo:
4 O ecrã “Program Export” (exportar programa),
mostrado abaixo, aparecerá: Escolher “Same
Resolution” (mesma resolução) e ticar em “Use
DVD-Video(LPCM)” (usar vídeo DVD(LPCM))
na caixa de ajuste “Export Mode” (modo
exportação). Escolher “704 × 480
(recomendado)” para “Resolution” (resolução).
Separador “Preference”
Ecrã “Program Export”
(exportar programa)
VQT0K96
135
135
PTN.book Page 136 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Português
Nota:
• Escolher “Divide by Marker” (dividir por marcador) na
caixa “Option” (opção): Cada cena de programa
gravado na câmara de vídeo DVD será salva como
um ficheiro de cinema independente, de forma que a
exportação pode ser executada em alta velocidade.
Se não escolher “Divide by Marker” (dividir por
marcador), os ficheiros de cinema podem ser
unificados e recodificados, de forma que pode levar
tempo para exportá-los ou a qualidade da imagem
pode ficar ligeiramente deteriorada. O DVDMovieAlbumSE pode codificar, automaticamente, um
cinema gravado no modo XTRA contendo cenas de
movimento rápido (8 Mbps ou mais), independente
do ajuste do “Divide by Marker” (dividir por marcador).
• Não escolher “Simple Export” (exportação simples)
na caixa de ajuste “Export Mode” (modo de
exportação): Escolhendo-o, a exportação pode parar
no meio do caminho.
• Se quiser alterar a pasta de destino, clique em “Ref.”
e especifique a pasta desejada.
Se quiser criar uma nova pasta, escreva o nome da
nova pasta directamente no campo “Destination
Folder”.
8 O MyDVD iniciará automaticamente. Após uns
instantes, a cena exportada será
automaticamente registrada no ecrã de edição
do MyDVD:
Agora, pode-se alterar o menu do DVD para o
estilo desejado, alterar o título, etc. neste ecrã de
edição.
5 Clicar no botão “Start” (iniciar) para iniciar a
exportação.
6 Quando a exportação estiver concluída,
aparecerá a mensagem “The file exporting was
completed successfully. Do you wish to create a
‘DVD-Video’ disc or an ‘MPEG file’ disc?” (A
exportação do ficheiro foi realizada com
sucesso. Deseja criar um disco vídeo DVD ou
um disco de ficheiro MPEG?). Ticar na pequena
caixa para “Eject the disc being used” (ejectar o
disco que está a ser usado) e clicar em “Yes”
(sim).
Inserir um disco DVD-R novo na câmara de
vídeo DVD.
7 O DVD-MovieAlbumSE terminará
automaticamente e aparecerá o ecrã “Export to
Disc” (exportar para disco): Clicar no botão
“Start” (iniciar).
9 Clicar no botão “Burn” (reter): A escrita no disco
DVD-R iniciar-se-á. Quando a escrita estiver
concluída, um disco de vídeo DVD será criado.
Então, a tampa do disco da câmara de vídeo
DVD abrir-se-á automaticamente.
Nota:
• O ecrã do menu criado no MyDVD não aparecerá na
câmara de vídeo DVD.
Também, dependendo do conteúdo escrito, as imagens
podem não ser rodáveis na câmara de vídeo DVD.
Em tais casos, utilizar um leitor standard DVD para exibir
o menu criado.
• A seguinte tabela mostra o tempo gravável no disco
DVD-R de 8 cm a partir do MyDVD.
Modo qualidade de
Tempo gravável em
cinema do disco DVDdisco DVD-R de 8 cm
RAM na câmara de
(usando o MyDVD)
vídeo DVD
STD (padrão)
VQT0K96
136
136
Aprox. 40 minutos
FINE (fino)
Aprox. 25 minutos
XTRA (extra)
Ao menos 18 minutos
PTN__05.fm Page 137 Tuesday, March 30, 2004 2:59 PM
Desinstalar o software
Utilize o procedimento abaixo para desinstalar (apagar) todos os programas de software fornecidos que
estejam instalados:
No Windows® 98 Second Edition/Me:
1 Coloque o interruptor de energia da câmara de
DVD de vídeo na posição “
USB para a ligar ao PC.
” e utilize o cabo
2 Abra “System” (Sistema) no “Control Panel”
(Painel de controlo) e escolha o separador
“Device Manager” (Gestor de dispositivos).
3 Apague “MATSHITA DVD-CAMERA M5070” em
“CDROM”.
Se não existir nenhum item, vá para o passo
seguinte.
4 Apague “MATSHITA DVD-CAMERA M5070” em
“Disk drives” (Unidades de disco).
Se não existir nenhum item, vá para o passo
seguinte.
5 Apague o item indicado abaixo em “Universal
7 Apague os ficheiros indicados abaixo.
Windows® 98 Second Edition:
C:\WINDOWS\INF\OTHER\Hitachi Ltd.
DZ3298.inf
C:\WINDOWS\SYSTEM\IOSUBSYS\dzmvpdr
.pdr
C:\WINDOWS\SYSTEM32\DRIVERS\DZMVUM
SS.sys
Windows® Me:
C:\WINDOWS\INF\OTHER\Hitachi Ltd.
DZ32Me.inf
Dependendo da definição do PC pode não
aparecer nenhuma extensão.
Português
Desinstalar o controlador USB
Se não conseguir encontrar a pasta INF, utilize o
Explorer para seleccionar o menu “View”,
“Folder Options”, o separador “View” e depois
“Show all files”: Clique em “OK” e tente de novo.
8 Desligue a câmara de DVD de vídeo do PC e
reinicie o PC.
Serial Bus controllers”:
“Panasonic DVD CAMERA DVD Mode USB
Interface”
Se não existir nenhum item, vá para o passo
seguinte.
6 Feche o Device Manager (Gestor de
dispositivos).
Se aparecer a mensagem de reiniciação, clique
em “No” (Não).
VQT0K96
137
137
PTN__05.fm Page 138 Tuesday, March 30, 2004 3:01 PM
No Windows® 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional:
1 Coloque o interruptor de energia da câmara de 7 No Windows® 2000 Professional, abra a pasta
DVD de vídeo na posição “
USB para a ligar ao PC.
” e utilize o cabo
2 Abra “System” (Sistema) no “Control Panel”
Português
(Painel de controlo) e clique em “Device
Manager” (Gestor de dispositivos) no separador
“Hardware”.
3 Apague “MATSHITA DVD-CAMERA M5070
USB Device” em “DVD/CD-ROM drive”
(Unidade de DVD/CD-ROM).
4 No Windows® 2000 Professional, apague
“MATSHITA DVD-CAMERA M5070 USB
Device” em “Disk drives” (Unidades de disco).
No Windows® XP Home Edition/XP
Professional ou não existir nenhum item, vá para
o passo seguinte.
5 Apague “Panasonic DVD CAMERA DVD Mode
USB Interface” em “Universal Serial Bus
controllers”.
Se não existir nenhum item, vá para o passo
seguinte.
6 Feche o Device Manager (Gestor de
dispositivos).
Se aparecer a mensagem de reiniciação, clique
em “No” (Não).
C:\WINNT\INF.
No Windows® XP Home Edition/XP
Professional, abra a pasta C:\WINDOWS\INF.
Se não conseguir encontrar a pasta INF, utilize o
Explorer para seleccionar o menu “Tools”
(Ferramentas) em “Folder Options” (Opções de
pasta), o separador “View” (Ver) e depois “Show
all files and folders” (Mostrar todos os ficheiros e
pastas): Clique em “OK” e tente de novo.
8 Utilize o “Notepad” fornecido com o Windows®
para abrir os ficheiros oem*.inf
(* representa um número) a partir do ficheiro
com o número mais alto. Procure os ficheiros
com a entrada abaixo na segunda ou quarta
linha e depois apague-os:
; Panasonic DVD DIGICAM USB Driver
Installation File
; Support Model: VDR- M50/70 Series
Dependendo da definição do PC pode não
aparecer a extensão “.inf”.
9 Apague também os ficheiros oem*.PNF com os
mesmos números dos ficheiros que apagou no
passo 8.
10 Desligue a câmara de DVD de vídeo do PC e
reinicie o computador.
Apagar Outras Aplicações
Para desinstalar as outras aplicações, utilize o “Control Panel” (Painel de controlo) para abrir “Add or
Remove Applications” (Adicionar ou remover aplicações), seleccione as aplicações que deseja
desinstalar na lista mostrada e clique em “Change/Remove” (Alterar/Remover).
Nota:
Depois de desinstalar o software, tem de reiniciar o PC.
VQT0K96
138
138
PTN.book Page 139 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Informações Suplementares
Limpeza
●Limpeza do ecrã LCD e da lente da
câmara
Usar pano seco e macio para remover a sujeira.
Quando limpar o ecrã LCD, tomar cuidado para não
usar força, arranhá-lo ou sujeitá-lo a impactos:
Agindo assim, poderia causar um defeito no ecrã,
resultando em não uniformidade do display ou
dano no monitor LCD.
●Se a poeira aderir à lente do visor,
removê-lo usando uma haste de
algodão, etc.
●Não usar benzina ou solvente para
limpar o invólucro da câmara de
vídeo DVD
Português
Certificar-se de ajustar o interruptor de energia para “OFF” (desligada) antes de limpar esta câmara de vídeo DVD.
O revestimento do invólucro poderia descascar-se
ou o invólucro poderia deteriorar-se. Remover a
sujeira do invólucro com um pano húmido que
tenha sido completamente torcido. Quando usar
pano de limpeza com produto químico, seguir as
instruções para uso.
Não esfregar a lente com força: Se fizer isto,
poderia arranhar a lente.
VQT0K96
139
139
PTN.book Page 140 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Antes de Solicitar Assistência
Verificação Nenhum cinema pode ser
1
gravado
Português
O cinema pode ser gravado apenas no disco DVDRAM ou DVD-R.
Verificar o seguinte:
• O disco DVD-RAM ou DVD-R está inserido?
• O interruptor de energia está ajustado para “
”?
• O disco DVD-RAM na câmara de vídeo DVD está
protegido contra escrita? Liberar a protecção
contra escrita.
• O disco tem espaço remanescente para gravação?
Se o cinema ainda não puder ser gravado após a
verificação acima ter sido esclarecida, o disco pode
estar danificado: Usar um outro disco.
Verificação Nenhuma imagem congelada
2
pode ser gravada
A imagem congelada pode ser gravada apenas em
disco DVD-RAM, cartão de memória SD ou
MultiMediaCard.
Verificar o seguinte:
• O disco DVD-RAM, o cartão de memória SD ou o
MultiMediaCard está inserido?
• O interruptor de energia está ajustado para
coincidir com a meio de gravação?
− Quando estiver a usar o disco DVD-RAM:
Ajustar para “
”.
− Quando estiver a usar a memória SD ou o
MultiMediaCard:
Ajustar para “
”.
• Está carregada com o disco DVD-RAM protegido
contra escrita?
• Quando estiver a usar o cartão de memória SD: Ele
está bloqueado?
• Há espaço remanescente para gravação no disco
ou no cartão?
Se ainda não puder ser gravado após a verificação
acima ter sido esclarecida, o disco ou o cartão pode
estar danificado: Usar um outro disco ou cartão.
VQT0K96
140
140
Verificação Salto ou procura de reprodução
3
não funciona bem
Se a temperatura dentro da câmara de vídeo DVD for
alta, a operação normal pode não ser possível.
Desligar a câmara de vídeo DVD, esperar alguns
instantes e, então, ligá-la novamente para operação.
• Nenhuma operação pode ser
realizada porque o indicador
ACCESS/PC (acesso/PC) ou
CARD ACCESS (acesso ao
cartão) nesta câmara de vídeo
Verificação
DVD permanece aceso ou
4
piscando.
• Após o disco ou o cartão ser
inserido, leva algum tempo até
que a gravação seja possível.
Nos seguintes casos, levará mais tempo que o usual
até que a operação seja possível:
• Quando o disco ou o cartão for removido e, então,
reinserido
• Quando mudar a data (p.ex., durante a primeira
gravação do dia)
• Quando a temperatura for muito diferente daquela
do status da gravação anterior
• Quando disco com arranhões, sujeira ou
impressões digitais for inserido
• Quando o disco for sujeito a vibrações severas
• Quando a bateria ou o cabo de força CC tiver sido
desconectado em vez de seguir o procedimento
correcto usando-se o interruptor de energia para
desligar a câmara de vídeo DVD
Verificação Nenhuma operação da câmara
5
de vídeo DVD
Verificação Nenhuma imagem aparece no
7
ecrã LCD ou no visor
A bateria colocada está totalmente carregada?
A câmara de vídeo DVD está a ser energizada a partir
da tomada CA?
• A câmara de vídeo DVD está conectada ao PC
Verificação
Nenhuma imagem no visor
6
O monitor LCD está aberto?
Nenhuma imagem aparecerá no visor, a menos que
o monitor LCD esteja fechado e seguramente travado
na câmara de vídeo DVD.
usando o cabo de conexão USB?
Desconectar o cabo de conexão USB.
• A câmara de vídeo DVD pára no final da cena para
a qual a limpeza foi ajustada e reproduzida?
Premir no botão DISC NAVIGATION (navegação
no disco).
Português
PTN.book Page 141 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
VQT0K96
141
141
PTN.book Page 142 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Mensagens de Distúrbios
Uma mensagem pode aparecer enquanto estiver a operar a câmara de vídeo DVD. Se aparecer uma mensagem,
consultar a seguinte tabela e tomar as acções correctivas adequadas.
Português
Mensagem
Causa e Localização de Defeitos
Página para
referência
(1) Data error in a part of
image file. Repair data
now?
(2) Found error in image
file. Repair data now?
(3) Data error in all
image file. Repair all
data now?
É possível que o sistema não possa completar, normalmente, a
escrita de ficheiro quando a energia for desligada por alguma razão
durante a gravação ou a edição (exclusão, divisão ou combinação
de cenas, ou criação de lista de rodagem). Seleccionando “YES”
(sim) o ficheiro de vídeo será reparado automaticamente, mas
mesmo se “NO” (não) for seleccionado, a mesma mensagem
aparecerá quando a câmara de vídeo DVD for ligada na próxima
vez. (Não remover o disco enquanto a câmara de vídeo DVD estiver
reconhecendo-o: Ignorando isto, a função de reparação de ficheiro
será desactivada.)
Seguir as instruções no ecrã, tomando nota dos seguintes
cuidados:
• Os dados não podem ser reparados, dependendo da regulação
de tempo quando a energia foi desligada.
• Os dados não podem ser reparados normalmente, se os dados
gravados num outro gravador estiverem misturados.
• Os dados reparados podem ser diferentes daqueles do conteúdo
original gravado, devido à exclusão parcial da porção defeituosa.
• Uma vez que a data/hora para reparação é adicionada aos dados
reparados (apenas a porção corrigida para reparação parcial), a
informação original de data/hora será perdida.
• Uma vez que todos os cinemas e, então, todas as imagens
congeladas forem reparadas, a ordem do conteúdo gravado será
perdida.
(Em caso de mensagem (2) (3), apenas)
• Ver *1 na página 149.

(1) Error has occurred.
Please restart.
(2) Error has occurred.
Please reinsert a disc.
(3) Error has occurred.
Error code No. xxxx.
Please read the manual.
(4) ERROR xxxx
VQT0K96
142
142
• Ocorreu um erro. Tentar reinciar a câmara de vídeo DVD usando
os seguintes métodos:
(1) Desligar a energia, remover a bateria ou o adaptador/
carregador CA e recolocá-lo e, depois, ligar a energia
novamente.
(2) Desligar a energia e reinserir o disco. Então, ligar a energia
novamente.
(3) Ver *3 na página 149.
(4) Se tiver outro disco disponível, utilize-o para ver se tem algum
problema. Se não apresentar problemas, o disco original pode
estar defeituoso: Contacte o fabricante do disco.
Se os procedimentos acima não conseguirem resolver o
problema, tome nota do número do erro e contacte o
distribuidor.
Exemplo: O “Error Code 2881” indica que o disco não é
reconhecido correctamente.
6, 40, 43, 44
PTN.book Page 143 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Causa e Localização de Defeitos
(1) This disc must be
Introduziu um disco DVD-R sem o ter inicializado para utilização
formatted before it can com a câmara.
be used by this camera.
(2) Do not format this
disc if you want to record
from the PC connection
terminal.
(3) Format the disc now?
Battery is almost empty. Substituir por uma bateria carregada ou usar um adaptador/
Replace it.
carregador CA para energizar a câmara de vídeo DVD.
Página para
referência
45
Português
Mensagem
21, 43
Cannot combine scene. A menos que cenas consecutivas sejam seleccionadas, elas não
podem ser combinadas.
98
Cannot combine.
Deselect PHOTO
scenes.
98
Seleccionar apenas os cinemas e combiná-los.
Cannot combine. Select Seleccionar uma faixa de ao menos 2 cenas a serem combinadas
multiple scenes.
e, então, combiná-las.
Cannot delete scenes.
98
Isto pode ocorrer quando a cena que foi editada para divisão, etc.
deve ser excluída.
Combinar as cenas divididas e, então, exclui-las.
98
Cannot execute.
Change display
category to ALL.
Esta mensagem aparecerá se tentar combinar ou mover cenas
com “Category: VIDEO or PHOTO” (categoria: vídeo ou foto)
especificada.
121
Cannot execute.
Unselect multiple
scenes.
A divisão ou mudança na miniatura foi executada quando múltiplas
cenas foram seleccionadas.
CANNOT RECORD
PHOTOS
O disco DVD-R está sendo usado? A imagem congelada não pode
ser gravada no disco DVD-R. Usar o disco DVD-RAM para gravar
imagens congeladas.
Cannot replace
thumbnail on PHOTO
scene.
A miniatura duma imagem congelada não pode ser alterada.
Seleccionar um cinema.
Cannot select any more
scenes.
O número máximo de cenas seleccionáveis é 999.
90
26
95
103
VQT0K96
143
143
PTN.book Page 144 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Mensagem
Causa e Localização de Defeitos
Página para
referência
CARD ALMOST FULL
O espaço remanescente é apenas suficiente para gravar menos do
que 10 imagens congeladas.
Excluir as imagens congeladas desnecessárias e tentar usar o
cartão ou usar um outro.
31, 93
Português
Card error has occurred. O cartão foi formatado no PC? A formatação foi interrompida no
Format the card now?
meio do caminho? Quando usar um cartão nesta câmara de vídeo
DVD, escolher “YES” (sim) e formatá-lo.
118
Card error has occurred. O cartão pode estar danificado: Usar um outro cartão.
Formatting is not
complete.
29
Card error.
• Os terminais do cartão podem estar sujos: Remover a sujeira e
tentar usar o cartão novamente ou usar um outro.
• Dados diferentes de imagem congelada podem ser incluídos:
29
Usar um outro cartão.
Card error has occurred. Um erro de cartão poderia ter ocorrido durante a edição das cenas.
Keep card inside &
Desligar a câmara de vídeo DVD com o cartão a ser usado dentro,
restart.
conectar o adaptador/carregador CA e, então, energizar a câmara
de vídeo DVD novamente. A reparação de cenas será tentada.
Card full.
Excluir as imagens congeladas desnecessárias e tentar usar o
cartão ou usar um outro.
Mais nenhuma gravação neste cartão pode ser feita: Excluir as
imagens congeladas desnecessárias ou usar um outro cartão.
43, 48
31, 93
Card full.
Cannot execute.
Excluir as imagens congeladas desnecessárias e tentar usar o
cartão ou usar um outro.
Card has no data.
Esta mensagem aparece se tentar reproduzir ou editar na
Navegação no disco sem existirem cenas gravadas.
Card is not formatted.
Format the card now?
O cartão foi formatado no PC? Quando usar o cartão nesta câmara
de vídeo DVD, escolher “YES” (sim) e formatá-lo.
118
Control Information
Error.
Um desacordo pode ocorrer entre a imagem gravada e as
informações da cena.
Actualizar as informações de controlo.
119
• Usar um outro disco.
• Ver *3 na página 149.
VQT0K96
144
144
31, 93

26, 70
PTN.book Page 145 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
DISC ACCESS
DISC ALMOST FULL
Causa e Localização de Defeitos
Página para
referência
A cena gravada está a ser armazenada no disco.
Esperar até a mensagem desaparecer e, depois, pode-se iniciar a
usar a câmara de vídeo DVD.
49, 50
Esta câmara de vídeo DVD está a verificar se o disco correcto foi
inserido.
Esperar até a mensagem desaparecer e, depois, pode-se iniciar a
usar a câmara de vídeo DVD.
Esta mensagem será exibida por um bom tempo quando alterar a
data.

O disco estará logo cheio e a gravação será impossível.
Excluir as cenas desnecessárias e tentar usar o disco novamente
ou usar um outro.
30, 31, 93
Disc error has occurred. • Ocorreu um erro de disco durante a finalização e a finalização
Finalizing is not
falhou. Substituir o disco.
complete.
• Ver *3 na página 149.
120
Disc error has occurred. • O disco foi inicializado no PC? O disco foi inicializado no PC que
Format the disc now?
foi interrompido?
Escolher “YES” (sim) e inicializar o disco quando usá-lo nesta
câmara de vídeo DVD. A inicialização do disco irá apagar todos
os dados contidos nele.
• Ver *2 na página 149.
118
Disc error has occurred. O disco pode estar sujo.
Formatting is not
Remover o disco e remover as impressões digitais, poeira, etc.,
complete.
antes de reutilizá-lo ou usar um outro disco.
Esta mensagem pode, também, aparecer se foi inserido um disco
para o qual a formatação foi interrompida no meio do caminho.
Neste caso, usar um outro disco.
70, 118
Disc error has occurred. Um erro de disco poderia ter ocorrido durante a edição das cenas.
Keep disc inside &
Desligar a câmara de vídeo DVD com o disco que está a ser usado
restart.
dentro dela, conectar o adaptador/carregador CA e, então,
energizar a câmara de vídeo DVD novamente. Reparar as cenas a
serem processadas.
43
Disc error.
• Usar um outro disco.
• Ver *3 na página 149.
Português
Mensagem
26, 70
• Um desacordo nas informações gravadas pode ter sido causado
pela edição feita nalgum outro dispositivo diferente desta câmara
de vídeo DVD.
Inicializar o disco ou usar um outro disco.
• A inicialização do disco apagará todos os dados contidos nele.
Disc full. Cannot
execute.
Excluir as cenas desnecessárias antes de usar este disco ou usar
um outro.
118
93
VQT0K96
145
145
PTN.book Page 146 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Mensagem
Causa e Localização de Defeitos
Disc has no data.
Esta mensagem aparece se tentar reproduzir ou editar na
Navegação no disco sem existirem cenas gravadas.
Disc has no PlayList.
A comutação da lista de rodagem foi seleccionada sem nenhuma
lista de rodagem armazenada.
Português
Disc includes protected O disco pode estar protegido através de software a partir dum
scenes. Delete scenes? dispositivo diferente desta câmara de vídeo DVD. Para liberar este
caso, usar um dispositivo que tenha executado a protecção através
de software.
Disc is full. Cannot add
control info.
O número de cenas introduzidas atingiu o limite que pode ser
introduzido, de forma que as informações de controlo, para geração
de miniaturas, não podem ser adicionadas.
Combinar várias cenas ou exclui-las.
Disc is not formatted.
Format the disc now?
• O disco foi inicializado num PC?
DPOF is not set to a
scene.
Escolher “YES” (sim) e inicializar o disco quando usá-lo nesta
câmara de vídeo DVD. A inicialização excluirá todos os dados do
disco.
• Ver *2 na página 149.
Esta mensagem aparecerá quando “Slide Show: DPOF”
(demonstração de diapositivos: DPOF) for especificado para o
cartão ao qual o DPOF não foi ajustado.
DPOF scenes over limit. O número máximo de cenas para as quais o DPOF pode ser
Cannot set DPOF
ajustado é 999.
scenes.
Drive overheat. Please
retry later.
A temperatura dentro da câmara de vídeo DVD está alta demais e
a leitura e a escrita de dados no disco não podem ser realizadas
normalmente.
Desligar a câmara de vídeo DVD e esperar uns instantes. A
temperatura diminuirá, efectivamente, se a câmara de vídeo DVD
for posicionada num local bem ventilado.
DVD-R Disc, Video
mode cannot be
changed.
Com disco DVD-R, o modo de qualidade de cinema uma vez usado
para gravação não pode ser alterado.
END OF DISC
O disco está cheio.
Não se pode gravar mais neste disco. Preparar um outro disco ou
excluir as cenas de cinema desnecessárias deste disco.
End scene cannot be
divided.
A divisão não é possível no final da cena.
Error occurred. Please
replace disc or format
disc.
• Ocorreu uma anormalidade com o disco DVD-RAM a ser
VQT0K96
146
146
reparado. Inicializar o disco antes de usá-lo ou usar um outro. A
inicialização do disco apagará todos os dados contidos nele.
• Ver *2 na página 149.
Página para
referência

109

93, 98
118
122
102
48
30
30
99
118
PTN.book Page 147 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Error occurred. Please
replace disc.
Causa e Localização de Defeitos
Ocorreu uma situação anormal no disco DVD-R que tem de ser
reparada. Substitua o disco.
Página para
referência

Finalise may not be
Ocorreu uma interrupção instantânea durante a finalização, após
complete. Finalise again a qual a energia foi fornecida e o disco estava inserido.
now?
120
It is unrecordable on this O cartão inserido não pode ser usado nesta câmara de vídeo DVD:
card.
Usar um outro cartão.
29
JPEG file related to
scenes are not found.
Esta mensagem aparecerá quando imagens congeladas gravadas
no disco DVD-RAM, que utiliza um dispositivo diferente desta
câmara de vídeo DVD, devem ser copiadas para cartão.

No card.
Inserir um cartão.
47
No card.
Please insert card.
Nenhum cartão está inserido.
Inserir um cartão.
47
NO DISC
Esta mensagem pode aparecer quando a câmara de vídeo DVD ou
o disco for movido dum local frio para um local quente.
A condensação ocorreu na lente da câmara ou na unidade de disco
DVD-RAM. Não remover o disco; deixar a câmara de vídeo DVD
desligada num local tão seco quanto possível, por 1-2 horas.
6
O disco não foi inserido.
Inseri-lo.
44
No more scenes. Play
List was deleted.
Português
Mensagem
• Todas as cenas foram excluídas da lista de rodagem.
• Uma vez que uma lista de rodagem sem nenhuma cena não pode
ser suportada pelas especificações, uma lista de rodagem, a
partir da qual todas as cenas registradas foram
desseleccionadas, será excluída.
Photo cannot be
divided.
Uma imagem congelada não pode ser dividida.
PlayLists over limit.
Uma tentativa foi feita para criar uma nova lista de rodagem ou
copiar uma lista de rodagem, embora o limite especificado para as
listas de rodagem no padrão de gravação de vídeo já tenha sido
armazenado.
112, 113
99
108
Same scenes on Play
List will be deleted.
Delete scenes?
• Isto aparecerá quando as cenas devem ser excluídas.
• Quando uma lista de rodagem existe no disco, uma tentativa para
Scenes over limit.
Cannot add scenes.
O número de cenas introduzidas na lista de rodagem atingiu o limite
que pode ser introduzido.
Excluir várias cenas.
108, 113
Scenes over limit.
Cannot divide scenes.
O número de cenas introduzidas atingiu o limite que pode ser
introduzido.
Excluir várias cenas.
99, 108
Scenes over limit.
Cannot move scene.
Esta mensagem aparecerá se tentar mover uma cena quando o
número de cenas já tiver atingido o limite registrável.
96, 108
excluir cenas no programa exibirá esta mensagem (Esta
mensagem não aparecerá se as cenas forem desseleccionadas
da lista de rodagem.).
93
VQT0K96
147
147
PTN.book Page 148 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Mensagem
Causa e Localização de Defeitos
Página para
referência
Português
Stop processing
O botão foi premido para parar o processamento de múltiplas
cenas.
There was no scene
which can be deleted.
Esta mensagem aparecerá se tentar excluir múltiplas cenas no
Disc Navigation (navegação no disco) quando todas as cenas
seleccionadas tiverem sido bloqueadas. Liberar o bloqueio das
cenas antes de executar a exclusão.
This card cannot be
used.
Please replace card.
O cartão não pode ser usado nesta câmara de vídeo DVD: Usar um
outro cartão.
29
This disc cannot be
used. Please replace
disc.
Um disco que não pode ser usado nesta câmara de vídeo DVD foi
carregado. Verificar o tipo de disco.
27
This disc is recorded by
the NTSC system.
Please replace disc.
Esta câmara de vídeo DVD pode apenas usar discos gravados no
sistema PAL. Um disco gravado no sistema NTSC não pode ser
usado nesta câmara de vídeo DVD.
Top scene cannot be
divided.
A divisão não é possível no início da cena.
UNFORMAT DISC
O disco não é inicializado ou está danificado.
Se esta mensagem aparecer, certificar-se de inicializar o disco
nesta câmara de vídeo DVD antes de usá-lo.
A reinicialização mesmo dum disco usado nesta câmara de vídeo
DVD pode ser necessária (a inicialização irá apagar todo o
conteúdo gravado no disco). Se esta mensagem aparecer, tentar
inicializar o disco. Se a mesma mensagem ainda aparecer, o disco
pode estar danificado: Usar um outro disco.
118
Ver *2 na página 149.
28

93, 101

99
Use AC adaptor/
charger.
A finalização não é possível quando a câmara de vídeo DVD estiver
a ser energizada por uma bateria: Usar o adaptador/carregador CA
para finalização.
43, 120
Use AC adaptor/
charger.
Turn off power.
A cena não pode ser reparada quando a câmara de vídeo DVD
estiver a ser energizada por uma bateria.
Se o adaptador/carregador CA não estiver disponível num local à
mão, remover o disco, usar o lado oposto ou usar um outro disco.
Para reparar o disco removido, inserir o disco na câmara de vídeo
DVD posteriormente e conectar o adaptador/carregador CA.
43
VIDEO scene cannot be Nenhum cinema pode ser copiado para o cartão.
copied to card.
Seleccionar imagens congeladas e copiá-las para o cartão.
Write protected.
Check card.
Write protected.
Check disk.
VQT0K96
148
148
• Um cartão ou disco protegido contra escrita foi inserido.
• Liberar a protecção contra escrita usando o menu Cartão ou o
menu Disc Navigation (navegação no disco).
100
29, 117
*1
• Esta mensagem pode, também, aparecer quando alguma sujeira aderir-se no disco. Se esta mensagem
aparecer quando um disco gravado for reconhecido imediatamente após ele ser inserido, não reparar
o disco; remove-lo e, então, usar um pano macio e seco para remover a sujeira antes de usá-lo.
• Esta mensagem também pode aparecer quando ocorrer a condensação. Neste caso, não reparar o
disco; desligar a câmara de vídeo DVD, esperar até ela secar completamente e, então, ligá-la
novamente.
• Se aparecer a mensagem de reparação quando ligar a câmara de vídeo DVD a partir do estado
desligado com um disco carregado após gravar nele, escolher reparação.
• Se a mensagem de reparação aparecer quando a gravação e a reprodução forem normalmente
possíveis com um outro disco – e não ocorrer nenhuma condensação e o disco não estiver sujo –
escolher reparação.
*2
• Esta mensagem pode, também, aparecer quando alguma sujeira aderir-se no disco. Neste caso, não
inicializar o disco; remove-lo e, então, usar um pano macio e seco para remover a sujeira antes de usá-lo.
• Esta mensagem pode, também, aparecer quando ocorrer a condensação. Neste caso, não inicializar
o disco; desligar a câmara de vídeo DVD, esperar até que ela seque completamente, e, então, ligá-la
novamente.
• A inicialização irá excluir todos os dados do disco.
*3
• Esta mensagem pode, também, aparecer quando alguma sujeira aderir-se no disco. Remover o disco
e, então, usar um pano macio e seco para remover a sujeira antes de usá-la.
• Esta mensagem pode, também, aparecer quando ocorrer a condensação. Esperar até que a câmara
de vídeo DVD seque completamente, e, então, ligá-la novamente.
• Esta mensagem aparece se introduzir um disco só com um SIDE Ao contrário. Volte a introduzir o disco
correctamente. (Introduza o disco com o lado impresso virado para fora.)
Português
PTN.book Page 149 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
VQT0K96
149
149
PTN.book Page 150 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Localização de Defeitos
Verificar para ver o seguinte antes de solicitar uma reparação. Se a solução sugerida não puder restaurar a
câmara de vídeo DVD para normal, não tentar repará-la por si próprio, mas consultar o seu revendedor.
Fornecimentos de Energia
Português
Sintoma
A Bateria não pode ser
carregada.
Causa e Correcção
Página para
referência
A temperatura ambiente está baixa demais ou alta demais?
Carregar a bateria em 10-30°C.
A bateria está anormalmente quente?
Remover a bateria, deixá-la por um tempo para que ela resfrie e,
então, carregá-la.
O cabo de força CC está conectado ao adaptador/carregador CA?
Desconectá-lo.
21, 40
A bateria não foi usada por um longo período de tempo?
Remover a bateria e recolocá-la. Se a bateria ainda não estiver
carregada, ela pode estar morta: Comprar uma nova.
* Se a bateria não se carregar após tentar os quatro procedimentos
acima, ela pode estar morta: Comprar uma nova bateria.
A bateria enfraquece-se A câmara de vídeo DVD está sendo usada onde a temperatura está
rapidamente.
muito baixa?
A câmara de vídeo DVD pode, normalmente, ser usada por 40-60
minutos com uma bateria totalmente carregada, mas este tempo
será menor em baixas temperaturas. Manter baterias extras à mão.
O indicador CHARGE
(carga) no adaptador/
carregador CA está
piscando.
A bateria pode estar morta.
O desempenho da bateria irá deteriorar-se se for usada por um
longo período de tempo ou frequentemente: Comprar uma nova
bateria.
42
A temperatura ambiente está baixa demais ou alta demais?
Carregar a bateria num ambiente onde a temperatura está entre
10-30°C.
Provavelmente a bateria descarregou-se excessivamente.
Continuar carregando: Após um tempo, a bateria estará carregada
para uma tensão especificada e o indicador CHARGE (carga) irá
acender-se. Então, a carga da bateria estará completada
normalmente.
21
A energia desliga-se
A bateria está carregada?
imediatamente após ter Carregá-la.
sido ligada.
Quando a energia é
ligada, o ecrã LCD irá
ligar-se e desligar-se.
VQT0K96
150
150
41
21, 40
PTN.book Page 151 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Página para
referência
“Power Save” (economia de energia) está ajustada para “On”
(activada)?
Se a câmara de vídeo DVD energizada for deixada por tanto tempo
quanto 5 minutos sem gravar ou reproduzir, com “Power Save: On”
(economia de energia: activada) especificada, ela desligar-se-á,
automaticamente, para economizar a energia da bateria. Para
reiniciar a gravação neste caso, ajustar o interruptor de energia para
“OFF” (energia desligada) e, então, ajustá-lo para “
”. Pode-se,
também, especificar “Power Save: Off” (economia de energia:
desactivada) para parar a desactivação automática da energia.
84
A energia não pode ser Retirar a bateria ou o adaptador/carregador CA uma vez e, então,
desligada.
premir o botão RESET (restabelecer) da câmara de vídeo DVD:
Reconectar a fonte de alimentação à câmara de vídeo DVD antes
de ligá-la novamente.

A energia desliga-se
inesperadamente.
Português
Causa e Correcção
Sintoma
Durante da gravação
Sintoma
A gravação inicia-se,
mas pára
imediatamente.
Sente algumas
vibrações ou um som
fraco produzido pelo
mecanismo.
Causa e Correcção
Página para
referência
O disco está arranhado ou alguma sujeira ou impressão digital está
aderida nele?
Limpar o disco. Se mesmo assim não houver melhora, substituir o
disco.
70
Se deixar esta câmara de vídeo DVD ligada por várias horas num
local de alta temperatura, esta câmara de vídeo DVD pode parar de
gravar, automaticamente, para proteger a lente no conjunto do
captor de laser. Neste caso, seguir as mensagens no display desta
câmara.
Para iniciar a gravar novamente, desligar esta câmara e deixá-la por
uns instantes.

Estas vibrações e o som são provocados pela unidade de disco: Isto
não é sinal de avaria.
O ecrã LCD está difícil de O brilho do ecrã LCD foi ajustado?
ser visto.
Parar de gravar e ajustar o brilho.
A câmara de vídeo DVD está a ser usada ao ar livre?
Usar o visor. Quando usar o monitor LCD, ajustar o seu ângulo de
forma que o ecrã LCD não fique exposto à luz solar directa.

83
35, 37
VQT0K96
151
151
PTN.book Page 152 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Sintoma
Causa e Correcção
O foco não está correcto. Está difícil de usar o foco automático com o seu objecto?
Focalizar manualmente.
Página para
referência
63
Português
Aparece “MF”?
A câmara de vídeo DVD está ajustada para foco manual. Focalizar
o objecto manualmente ou liberar o foco manual.
62
O controlo de dioptria está ajustado correctamente, no caso em que
esteja usando o visor como um monitor?
Ajustar o controlo de dioptria.
35
Em casos diferentes dos supracitados, ajustar o interruptor de
energia para “OFF” (energia desligada) e, então, ajustá-lo para
“
”, “
” ou “
” novamente.
48
Durante a reprodução
Sintoma
O reconhecimento do
disco não está
completado
Causa e Correcção
O disco está sujo?
Usar um pano macio e seco para limpá-lo.
A pressão do botão de A imagem foi gravada por dispositivos diferentes desta câmara de
reprodução não inicia a vídeo DVD?
reprodução.
A reprodução de imagem gravada em dispositivos diferentes desta
câmara de vídeo DVD pode ser impossível nesta câmara de vídeo
DVD.
A cena foi editada num dispositivo diferente desta câmara de vídeo
DVD?
Se uma cena gravada nesta câmara de vídeo DVD foi editada num
dispositivo diferente desta câmara de vídeo DVD, a reprodução
pode não ser possível nesta câmara de vídeo DVD.
Não aparece nenhuma
imagem de reprodução
no ecrã do televisor.
Página para
referência
70
119
O selector de entrada do televisor está ajustado correctamente?
Alguns televisores têm conectores de entrada múltipla de vídeo.
Verificar se a entrada correcta foi seleccionada no televisor para
casar com os conectores ligados. Se a câmara de vídeo DVD estiver
conectada ao VCR, ajustar o seu selector de entrada para “external
input (LINE)” (entrada externa (LINHA)).
67
A câmara de vídeo DVD está conectada ao televisor
correctamente?
Verificar as conexões.
66
A reprodução de imagem O disco está arranhado ou alguma sujeira ou impressão digital está
aderida nele?
está,
momentaneamente,
Limpar o disco.
interrompida.
70
Imagem de reprodução
deficiente
A entrada de imagem foi a partir de VCR (VHS, 8 mm) analógico e
foi gravada?
O problema pode ser melhorado se um VCR equipado com circuito
TBC for usado para reprodução.

Nenhum som
O controlo do volume do televisor está ajustado correctamente?
Ajustar o controlo do volume do televisor e certificar-se de ajustar
o volume no televisor.
67
VQT0K96
152
152
PTN.book Page 153 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Sintoma
Causa e Correcção
Página para
referência
A l l scenes
Português
´Não consegue
Esta câmara de DVD de vídeo pode reproduzir dados de imagem
reproduzir as fotografias gravados num Cartão de memória SD noutras câmaras digitais
de um cartão.
compatíveis com a norma DCF (Design rule for Camera File
system). A gama de dados de imagem que normalmente é possível
reproduzir nesta câmara de DVD de vídeo vai de 80 pixels na
horizontal x 60 na vertical até 4000 pixels na horizontal x 3000 na
vertical. Se os dados de pixel estiverem fora destes limites,
aparecem miniaturas azúis (miniaturas* na figura), indicando que a
imagem não pode ser reproduzida.
1/ 6

PLAY
*
Fig. 1
Mesmo que o número de pixels esteja dentro dos limites indicados
acima, pode não conseguir reproduzir, dependendo das condições
de gravação da câmara digital utilizada.
DCF (Design rule for Camera File system) é um formato de ficheiros
de imagem integrado das câmaras digitais: Pode utilizar ficheiros de
imagem em todos os equipamentos digitais compatíveis com DCF.
A reprodução de
Quando reproduzir uma imagem fixa, aparece a mensagem
fotografias de um cartão “Playback”: As fotografias com um número muito grande de pixels
podem demorar algum tempo a aparecer.
pode demorar algum
tempo.

Quando a câmara de vídeo DVD estiver conectada ao PC:
Sintoma
Nenhum ícone de
unidade de disco
aparece no PC.
Causa e Correcção
Página para
referência
A câmara de vídeo DVD não está ligada.
Verificar o fornecimento de energia.
48
O driver não foi reconhecido adequadamente.
Desligar o PC e ligá-lo novamente. Se o ícone da unidade de disco
ainda não aparecer, usar “Refresh driver” (actualizar driver) no
“Device Manager” (controlador do dispositivo) para reinstalar o
driver.

Desligar o PC e, então, desconectar o cabo de conexão USB. Ligar
o PC novamente e, então, usar o cabo de conexão USB para
conectar a câmara de vídeo DVD ao PC.

Certificar-se que o cabo de conexão USB esteja completamente
conectado nesta câmara de vídeo DVD.

Se uma indicação amarela “!” estiver anexada a algum dispositivo
no Device Manager (controlador do dispositivo) do Windows®,
desinstalar o driver do dispositivo USB e, então, reinstalá-lo,
seguindo o procedimento na página 126.

VQT0K96
153
153
PTN.book Page 154 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Causa e Correcção
Página para
referência
Ocorre um erro na
reprodução da câmara
de vídeo DVD no PC.
Se ocorrer um erro com a conexão USB, a taxa de transferência não
é suficiente.
Quando ligar a câmara de vídeo DVD, utilize uma porta USB
compatível com USB2.0.

O aplicativo não está
rodando normalmente
no PC.
Desligar o PC e a câmara de vídeo DVD e tentar novamente.
Sintoma
Português

Ocorre um erro durante a A temperatura da câmara de vídeo DVD é alta demais devido à
escrita no disco DVD-R. operação contínua.
Desconectar a câmara de vídeo DVD do PC uma vez, remover o
disco da câmara de vídeo DVD e, então, desligá-la. Após uns
poucos instantes, conectá-los novamente e escrever num disco
novo.

Transferência de
paradas de imagens.
Conectar a câmara de vídeo DVD a um outro terminal USB do PC.
Se o seu PC for um tipo desktop, recomenda-se usar o terminal USB
que está localizado na traseira do PC.

A unidade de disco DVDRAM/R/RW embutida no
PC não pode ser usada
após instalar o software
fornecido.
Este problema pode ser solucionado se o software relacionado ao
DVD-RAM/R/RW do seu PC estiver actualizado ou se o driver
DVD-RAM estiver desinstalado. Entretanto, com o Windows® 98
Second Edition / Me / 2000 Professional, a desinstalação do driver
DVD-RAM fará com que seja impossível que as imagens
congeladas JPEG gravadas no DVD-RAM desta câmara de vídeo
DVD sejam lidas pelo PC.

O disco DVD-R não pode O DVD-MovieAlbumSE não suporta reprodução ou leitura de dados
ser reproduzido no DVD- do disco DVD-R: Usar um software de reprodução de vídeo DVD,
MovieAlbumSE.
geralmente disponível, para reproduzir o disco DVD-R no PC.
131
Um erro aparece quando Certificar-se que o adaptador do display do seu PC (cartão de
iniciar o DVDvídeo) está em conformidade com o DirectX 8.1.
MovieAlbumSE.

O vídeo escrito no disco O DVD-MovieAlbumSE não pode editar os dados do DVD-VR
rígido do PC não pode armazenados no disco rígido do PC: Copiar os dados para um outro
ser editado na
disco DVD-RAM e, então, editá-los.
ferramenta de cópia do
DVD-MovieAlbum.

Os cinemas não são
reconhecidos pelo
aplicativo no PC.

Certificar-se que o interruptor de energia desta câmara de vídeo
DVD esteja ajustado para “
”, “
” ou “
”.
Enquanto a câmara de vídeo DVD estiver conectada ao PC, usar o
O botão DISC EJECT
(ejectar disco) não é
Explorer para clicar com o botão direito do rato no ícone da unidade
válido quando a câmara de disco da câmara de vídeo DVD e executar “Eject” (ejectar).
de vídeo DVD estiver
conectada ao PC.


VQT0K96
154
154
PTN.book Page 155 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Causa e Correcção
A unidade de disco DVD- Se o DVD-MovieAlbumSE estiver rodando, finalizá-lo.
RAM da câmara de vídeo
DVD não pode ser aberta
pelo Explorer do PC ou
por algum outro
aplicativo. Aparece um
erro. O disco não pode
ser ejectado.
Página para
referência

Português
Sintoma
Quando a indicação de
hora do ficheiro no DVDRAM estiver a ser vista
no PC, é diferente da
hora de gravação real.
O sistema de ficheiros desta câmara de vídeo DVD é operado na
Hora Civil de Greenwich (GMT), e a informação de retardo de tempo
não foi ajustada. Com o Windows® como Janeiro de 2004, a
indicação da hora do ficheiro vista no Explorer parece diferente da
hora de gravação real. A hora de gravação real aparecerá para a
indicação de data/hora no ecrã de reprodução.

Quando o DVDMovieAlbumSE for
iniciado, aparece “Disc in
Drive X: cannot be used”
(disco na unidade de
disco X: não pode ser
usado).
Um disco diferente de DVD-RAM está carregado na unidade de
disco: o DVD-MovieAlbumSE não pode ser usado para meio
diferente de DVD-RAM.

Clicar no botão “Preference” (preferência) na caixa de diálogo, clicar
na aba “Device Setting” (ajuste do dispositivo) para escolher a
unidade de disco onde o DVD-RAM está carregado na coluna “Drive
Select” (seleccionar unidade de disco) e, então clicar em “OK”.

Uma imagem que
deveria ter sido gravada
não aparece quando o
DVD-MovieAlbumSE é
iniciado.
Clicar no botão “Preference” (preferência) no canto superior direito
do ecrã do DVD-MovieAlbumSE, clicar na aba “Device Setting”
(ajuste de dispositivo) para escolher a unidade de disco onde o
disco DVD-RAM está carregado na coluna “Drive Select”
(seleccionar unidade de disco) e, então, clicar em “OK”.

Aparece “DISC ERROR”
(erro de disco) quando a
protecção contra escrita
for liberada.
Um disco que foi protegido contra escrita através do uso da
ferramenta de ajuste de protecção contra escrita (WPTOOL)
equipado com o driver DVD-RAM no CD-ROM fornecido com esta
câmara de vídeo DVD, não pode ser liberado nesta câmara de vídeo
DVD como está. Usar a ferramenta de ajuste de protecção contra
escrita no PC para liberar a protecção contra escrita.

Não obtém ligação USB
HS (alta velocidade)
mesmo utilizando um
cartão USB2.0.
Verifique se já instalou o controlador fornecido com o cartão
USB2.0.
Tem de instalar o controlador fornecido pelo fabricante do cartão
USB2.0 para utilizar o cartão USB2.0 a HS (alta velocidade).

A execução do “Export” Não escolher “Simple Export” (exportação simples): Se fizer isto, a
(exportar) no DVDleitura irá parar no meio do caminho.
MovieAlbumSE
interromperá a leitura no
meio do caminho.

Quando executar
• Se imagens congeladas forem incluídas na faixa de “export”
“Export” (exportação) no
(exportação), pode levar mais tempo porque os dados devem ser
DVD-MovieAlbumSE,
recodificados e lidos.
ele levará tempo para ler. • Se “Divide by Maker” (dividir por marcador) não for escolhido,
pode levar algum tempo porque os dados serão lidos enquanto
estiverem a ser recodificados.
135
VQT0K96
155
155
PTN.book Page 156 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Diversos
Sintoma
Causa e Correcção
Português
A energia não aparece Executar o restabelecimento do sistema (premir o botão RESET).
ou não ocorre nenhuma
A câmara de vídeo DVD foi sujeita a impacto?
operação com a pressão
A câmara de vídeo DVD poderia estar danificada. Consultar o seu
de botão.
revendedor.
A data e a hora estão
incorrectas.
Página para
referência
157

A câmara de vídeo DVD foi deixada sem uso por um longo período
de tempo?
A bateria interna da memória de backup (reserva) pode estar
descarregada:
Carregá-la.
38
Nenhuma cena pode ser O cursor está posicionado na cena a ser excluída?
excluída.
Se a cena seleccionada (emoldurada em vermelho) existe, aquela
cena será excluída, mesmo se o cursor amarelo for usado para
seleccionar qualquer cena. Verificar as cores dos cursores e do
gráfico de barras no ecrã das miniaturas.
88
O disco não pode ser
removido.
A bateria ou o adaptador/carregador CA foi removido antes de
ajustar o interruptor de energia para “OFF” (energia desligada)?
Conectar a bateria ou o adaptador/carregador CA, ajustar o
interruptor de energia para “
” e, então, “OFF” e, depois, remover
o disco.
43, 48
A câmara de vídeo DVD O controlo remoto está apontado para o receptor infravermelho na
não pode ser operada a câmara de vídeo DVD?
partir do controlo remoto. Apontá-lo para o receptor infravermelho para operar a câmara de
vídeo DVD.
35
O receptor de infravermelho da câmara de vídeo DVD está exposto
à luz solar directa ou à luz fluorescente forte, etc.?
O controlo remoto não pode operar a câmara de vídeo DVD quando
uma luz forte bater no receptor infravermelho. Ajustar o local ou o
ângulo da câmara de vídeo DVD.
35
Há bateria no controle remoto?
Verificar, também, as polaridades da bateria. A bateria poderia
estar morta: Tentar substitui-la.
34
A câmara de vídeo DVD está energizada?
Ligá-la.
48
O disco está inserido correctamente?
O disco foi inserido na direcção errada?
Remover o disco e reinseri-lo.
44
Introduziu o disco ao contrário?
Retire o disco e volte a inseri-lo.
44
Ligue uma bateria totalmente carregada ou um adaptador CA e
ligue a câmara de DVD de vídeo.
21
A tampa do disco não
pode ser fechada.
A tampa não abre.
O som de operação é
ouvido ciclicamente.
VQT0K96
156
156
Desligou a bateria ou o adaptador CA enquanto retirava o disco?
Volte a ligar a bateria ou o adaptador CA e ligue a câmara de DVD
de vídeo.
40, 43
Este som é ouvido porque o disco é operado ciclicamente e não
indica um defeito.

PTN.book Page 157 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Restabelecimento do Sistema
Português
Se a câmara de vídeo DVD não opera normalmente, realizar o “System Reset” (restabelecimento do
sistema): A câmara de vídeo DVD pode recuperar o normal. Um “System Reset” restabelecerá todos os
ajustes para os defaults de fábrica. A data e a hora também serão restabelecidos: Ajustar a data e a hora,
novamente, antes de usar a câmara de vídeo DVD.
1 Ajustar o interruptor de energia para “OFF”
(energia desligada) para desligar a câmara de
vídeo DVD.
Retirar a bateria ou o adaptador/carregador CA.
2 Usar uma caneta com ponta fina para manter
premido o botão de restabelecimento por vários
segundos.
Todos os ajustes serão restabelecidos.
Nota:
Não premir o botão de restabelecimento com força
excessiva.
●Lista dos itens de ajuste
Item
Configuração das
Funções da Câmara
Configuração das
Funções de Gravação
Default
Método de
ajuste
Program AE (AE com programa) Auto (automático)
P. 74
White Bal. (balanço de branco)
P. 75
Auto (automático)
SlS
Off (desactivado)
P. 77
Dig.Zoom (zoom digital)
Off (desactivado)
P. 55
Wind Cut
Off (desactivado)
P. 77
Cinema
Off (desactivado)
P. 78
VIDEO Mode (modo vídeo)
FINE
P. 79
Quality (qualidade)
NORM
P. 80
Self Timer (auto-temporizador)
Off (desactivado)
P. 81
OSD Output (saída OSD)
On (activado)
P. 82
Configuração de Data
Date Mode (modo data)
D/M/Y (dia/mês/ano)
P. 39
Date Set (ajuste de data)
1/1/2004 0:00
Configuração do LCD
Brightness (brilho)
Configuração Inicial
Beep
On (activado)
P. 84
Power Save (economia de
energia)
Off (desactivado)
P. 84
P. 38
P. 83
Colour level (nível de cor)
P. 83
Record LED (LED de gravação) On (activado)
P. 85
Language (idioma)
P. 85
English (inglês)
* Alguns itens não aparecerão dependendo do disco ou cartão inserido.
VQT0K96
157
157
PTN.book Page 158 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Especificações Principais
câmara de vídeo DVD
Fonte de Alimentação:
Consumo de Energia:
Português
CCD
Informação para sua segurança
CC 7,9/7,2 V
Quando gravar com o ecrã LCD ligado
VDR-M50EG aprox. 4,8 W (no modo FINE)
VDR-M70EG aprox. 5,1 W (no modo FINE)
VDR-M50EG: 1/6 polegada entrelaçado
VDR-M70EG: 1/4 polegada entrelaçado
Número total de pixels
VDR-M50EG: aprox. 800.000
VDR-M70EG: aprox. 1.020.000
Número efectivo de pixels
VDR-M50EG: Filme: aprox. 410.000
Fixa: aprox. 410.000
VDR-M70EG: Filme: aprox. 570.000
Fixa: aprox. 960.000
Lente
VDR-M50EG: F1,8-3,6, f = 2,1-37,8 mm
VDR-M70EG: F1,8-2,4, f = 3,8-38 mm
Diâmetro do filtro: 37 mm
Foco
Auto/Manual (automático/manual)
Zoom
Óptico 18× (VDR-M50EG), Óptico 10x (VDR-M70EG), (40×500x (VDR-M50EG), 40×- 240x (VDR-M70EG) com zoom
digital adicionado) 40x para imagens fixas
Iluminação mínima requerida
12 lx (3 lx : Quando o modo de Baixa Luminosidade for
seleccionado)
Visor
TFT colorido de 0,33 polegada (aprox. 110.000 pixels)
Monitor LCD
TFT colorido de 2,5 polegadas (aprox. 120.000 pixels)
Estabilizadora de Imagem
Tipo Electrónico
Velocidade do obturador
1/60 - 1/4000 segundos (filme)
Gravação com auto-temporizador
Apenas gravação de imagem congelada
Conector de microfone externo
Miniconector estéreo de ø3,5 mm: (um microfone tipo com
energia ligável não pode ser usado)
USB
USB 2,0 complacente (Alta-velocidade)
Modo de gravação
Cinema (com som)
Imagem Congelada (com disco DVD-RAM, cartão de memória
SD, MultiMediaCard)
Tempo máximo
gravável
(por lado)
Número máximo de
imagens
congeladas
graváveis
VQT0K96
158
158
Disco DVD-RAM
Aprox. 18 minutos (XTRA)
Aprox. 30 minutos (FINE)
Aprox. 60 minutos (STD)
Disco DVD-R
Aprox. 30 minutos (FINE)
Aprox. 60 minutos (STD)
Disco DVD-RAM
(por lado)
999. No entanto, se os cinemas e as imagens congeladas forem
misturadas num disco, o número gravável diminuirá.
Cartão de Memória SD
(quando utilizar um
cartão de 32 MB)
VDR-M50EG aprox. 220 (no modo FINE)
VDR-M70EG aprox. 50 (no modo FINE)
Varia dependendo da qualidade de gravação e do tipo de cartão
(P. 31).
Formato de
Gravação
Disco DVD-RAM
Cinema: Em conformidade com o padrão de gravação de
vídeo DVD
Imagem Congelada:
Gravação simultânea, compatível com a norma de
gravação DVD Video (704 × 480 pixels) e JPEG
(VDR-M50EG: 640 × 480 pixels, VDR-M70EG: 1280
× 960 pixels)
Disco DVD-R
Cinema: Em conformidade com o padrão de gravação de
vídeo DVD
Cartão
Imagem Congelada:
Compatível com a norma JPEG (VDR-M50EG: 640
× 480 pixels, VDR-M70EG: 1280 × 960 pixels)
Formato de reprodução de áudio
MPEG1 Audio Layer 2, Dolby AC3
Meio de gravação
Disco DVD-RAM de 8 cm (em conformidade com o DVD-RAM
Ver. 2.1 Manual 2.1)
Disco DVD-R de 8 cm (em conformidade com o DVD-R para
General Ver. 2.0)
Cartão de memória SD, MultiMediaCard
Conectores
1× Saída vídeo/áudio, 1× Entrada de microfone externo, 1×
Terminal de conexão USB (conectado ao conector USB do PC)
Sistema de bateria
Lão de lítio
Dimensões
(L × A × P)
Aprox. 64 × 89 × 146 mm
(excluindo projecções)
Temperatura de operação (humidade)
0-40°C (menos do que 80%).
0-30°C quando conectado ao PC
Peso
VDR-M50EG aprox. 490 g
VDR-M70EG aprox. 500 g (sem bateria ou disco)
Peso total quando estiver a gravar
VDR-M50EG aprox. 575 g
VDR-M70EG aprox. 585 g
(se utilizar uma bateria CGA-DU14)
Acessórios fornecidos
Adaptador/carregador CA, bateria, cabo de saída AV/S,
controlo remoto com infravermelho, bateria de lítio para
controlo remoto, tampa da lente, cordão da tampa da lente, alça
de ombro, cabo de corrente, cabo de força CC, cabo de
conexão USB, CD-ROM, disco DVD-RAM de 8 cm (em Suporte
Redondo de DVD)
Português
PTN.book Page 159 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
VQT0K96
159
159
PTN.book Page 160 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Adaptador de CA
Fonte de Alimentação:
Consumo de Energia:
Saída de CC:
Informação para sua segurança
CA 110-240 V, 50/60 Hz
19 W
CC 7,9 V, 1,4 A
(Operação da câmara de vídeo DVD)
CC 8,4 V, 0,65 A (Carregamento da Bateria)
Português
Dimensões (L × A × P)
61 (L) × 32 (A) × 91 (P) mm
Peso
Aprox. 105 g
Nota:
O peso e as dimensões indicadas são aproximados. O design e as especificações podem ser alterados sem aviso prévio.
VQT0K96
160
160
PTN.book Page 161 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
Adaptador de CA (VW-AD11E)
Bateria (Lítio/CGA-DU14/1360mAh)
Bateria (Lítio/CGA-DU21/2040mAh)
Lente de Conversão Grande Angular
(VW-LW3707M3E)
Lente de Conversão Tele (VW-LT3714M2E)
Filtro ND (VW-LND37E)
Protector MC (VW-LMC37E)
Microfone Estéreo (VW-VMS2E)
Tripé (VZ-CT55E/VW-CT45E)
Cartão de Memória SD (RP-SD008/
RP-SD016/RP-SD032/RP-SD064/
RP-SD128/RP-SDH256/RP-SDH512)
11) MultiMediaCard (VW-MMC8E/VW-MMC16E)
12) Adaptador de Cartão para PC para Cartão de
Memória SD (BN-SDABPE)
13) Escritora Leitora USB para Cartão de
Memória SD (BN-SDCAPE)
14) Flash de vídeo (VW-FLH3E: só no modelo
VDR-M70EG)
Português
Introdução ao Acessório Opcional
• Alguns acessórios opcional podem não estar
disponíveis em alguns países.
Informações Sobre o Adaptador Quadrado
Esta câmara de vídeo DVD não pode usar um adaptador quadrado, tal como para disco DVD-RAM de 8
cm, disco DVD-R de 8 cm: Remover o disco do adaptador quadrado e ajustá-lo no Suporte Redondo de
DVD, consultando a folha de instruções do disco.
●Remoção do disco do adaptador quadrado
(Exemplo 1)
Desprender e remover o
pino de bloqueio
(Exemplo 2)
Deslizar o disco obliquamente
para cima de forma que ele não
seja apanhado pelas garras.
Nota:
Consultar a página 70 se desejar ajustar correctamente o disco removido no Suporte Redondo de DVD que pode ser
usado nesta câmara de vídeo DVD.
VQT0K96
161
161
PTN.book Page 162 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Terminologia
Disco DVD-RAM:
Disco DVD regravável.
Disco DVD-R:
Português
Um disco DVD que só pode ser gravado uma vez.
Formato de DVD Video:
Este formato de aplicação define o nome do ficheiro, a estrutura do directório, o formato da data, etc. para
gravar vídeos (filmes). De um modo geral, os discos DVD de vídeo são compatíveis com este formato.
Gravador de DVD de vídeo:
Este equipamento pode gravar vídeo e áudio em todos os discos DVD graváveis, como discos DVD-RAM
compatíveis com o formato de gravação DVD Video. Alguns gravadores de DVD de vídeo podem gravar
num disco DVD-R compatível com o formato DVD Video. Um gravador de DVD de vídeo compatível com
discos DVD-RAM de 8 cm pode reproduzir discos DVD-RAM gravados na câmara de DVD de vídeo.
Formato DVD Video Recording:
Formato de gravação de dados de vídeo em discos DVD graváveis: Este formato é utilizado pelas câmaras
de DVD de vídeo e os gravadores DVD-RAM compatíveis com DVD-RAM.
Leitor de DVD:
Este equipamento pode reproduzir sinais de áudio e vídeo gravados em discos DVD de vídeo e DVD-R
utilizando o formato de DVD Video. A maioria dos leitores de DVD pode reproduzir um disco DVD-R
gravado na câmara de DVD de vídeo (alguns leitores de DVD não podem reproduzir o disco).
Cartão de memória SD:
A SanDisk, a Matsushita e a Toshiba desenvolverem em conjunto esta norma de cartão de memória em
1999. O cartão tem 32 mm de comprimento x 24 mm de largura e x 2,1 mm de espessura e tem 9 pinos.
Como o Cartão de memória SD foi desenvolvido com base no MultiMediaCard (MMC), pode introduzir um
MMC na ranhura de Cartão de memória SD e utilizá-lo. No entanto, não pode introduzir um Cartão de
memória SD numa ranhura exclusivamente para MMC.
USB 2.0:
Existem dois tipos de terminais USB para um PC. O USB2.0 (velocidade total), com uma velocidade de
transferência lenta e o USB2.0 (alta velocidade), onde a transferência é feita a alta velocidade. Se
combinar a câmara de DVD de vídeo e a utilizar para reproduzir com um PC com um terminal USB2.0 (alta
velocidade) obtém filmes mais suaves.
Sensor de infravermelhos:
Este sensor é utilizado para regular o equilíbrio do branco.
Miniatura:
É um ecrã reduzido que aparece na Navegação no disco e serve para identificar o conteúdo das imagens
gravadas.
Cena:
Vídeo (filme): “Uma cena” corresponde às imagens gravadas a partir do momento em que carrega no
botão REC até ao momento em que a parar, carregando novamente no botão REC.
Fotografia (fixa): “Uma cena” corresponde à gravação de uma única fotografia carregando no botão REC.
VQT0K96
162
162
PTN.book Page 163 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
PC com ranhura:
Um PC que tem uma unidade de DVD para introduzir/retirar o DVD sem gaveta.
Protecção do disco:
Desactiva a gravação no disco (protege o disco contra gravação) para impedir que as imagens gravadas
no DVD-RAM sejam acidentalmente apagadas e não deixa inicializar o disco.
Este fenómeno ocorre nas circunstâncias seguintes: Quando a câmara de DVD de vídeo está ligada a um
equipamento, como um televisor, o som do microfone da câmara é amplificado, sai pelas colunas
altifalantes do televisor e volta a entrar no microfone: Este ciclo repete-se continuamente e o sinal é
amplificado até ao limite da amplitude da saída de som do dispositivo. Pode impedir a sibilação mudando
a posição da câmara de DVD de vídeo em relação ao televisor ou reduzindo o volume de som do televisor.
Português
Sibilação:
Modo de suspensão do PC:
Esta função memoriza o estado do PC antes de ser desligado: Quando voltar a ligá-lo, o PC recomeça
a funcionar a partir do estado imediatamente anterior aquele em foi desligado.
Selector de vídeo:
Este equipamento pode receber diversos sinais de áudio e de vídeo e seleccionar os sinais de áudio e
vídeo desejados para a saída.
Finalizar:
Este processo faz com que seja possível reproduzir um disco DVD-R gravado nesta câmara de DVD de
vídeo num leitor de DVD, etc. compatível com discos DVD-R de 8 cm: Não pode fazer mais nenhuma
gravação num disco DVD-R finalizado.
MultiMediaCard:
É uma norma de cartão de memória desenvolvido em conjunto pela Siemens e a SanDisk em 1997. O
cartão tem 32 mm de comprimento x 24 mm de largura e x 1,4 mm de espessura e tem 7 pinos. Pode utilizálo introduzindo-o na ranhura para Cartão de memória SD.
Gravação Linear PCM:
Um formato de gravação de áudio semelhante ao MPEG1 Audio Layer 2: No entanto, o formato Linear
PCM não comprime o sinal de áudio mas faz uma amostragem do mesmo e converte-o para um sinal digital
para gravação. Por isso, a quantidade de dados utilizados é maior do que a do formato MPEG1 Audio Layer
2.
Bloco de captação laser:
Este bloco emite raios laser para um disco e capta, posteriormente, o raio
laser reflectido pelo disco para o converter num sinal eléctrico. O bloco é
constituído por um laser, uma lente, um elemento de recepção, etc.
Bloco de captação laser
VQT0K96
163
163
PTN.book Page 164 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
Português
VQT0K96
164
164
Português
PTN.book Page 165 Tuesday, March 30, 2004 10:59 AM
VQT0K96
165
165
Download PDF

advertising