Panasonic | CQC1011NW | Operating instructions | Panasonic CQC1001NW Operating Instructions

Panasonic CQC1001NW Operating Instructions
General
FM Stereo Radio
Power Supply
Tone Controls (Bass)
Tone Controls (Treble)
Current Consumption
Maximum Power Output
Speaker Impedance
Pre-Amp Output Voltage
Pre-Amp Output Impedance
Dimensions (Main Unit)
Weight (Main Unit)
: 12 V DC (11 V – 16 V), Negative
Ground
: ±12 dB (100 Hz)
: ±12 dB (10 kHz)
: Less than 2.5 A (CD mode, 0.5 W
4 channels)
: 45 W x 4 (4 Ω)
:4 – 8 Ω
: 2.5 V (CD mode, 1 kHz, 0 dB)
: 200 Ω
: 178(W) x 50(H) x 160(D) mm
: 1.3 kg
Frequency Range
Usable Sensitivity
Stereo Separation
: 87.5 MHz – 108 MHz
: 6 dB/µV (S/N 30 dB)
: 35 dB (1 kHz)
CQ-C1021NW/C1011NW/C1001NW
AM (MW) Radio
Frequency Range
Usable Sensitivity
: 531 kHz – 1 602 kHz
: 28 dB/µV (S/N 20 dB)
Operating Instructions
AM (LW) Radio
Frequency Range
Usable Sensitivity
: 153 kHz – 279 kHz
: 32 dB/µV (S/N 20 dB)
CD Player
BAND
UME
: 8 times oversampling
: 1 bit DAC System
: Astigma 3-beam
: Semiconductor laser
: 790 nm
: 20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
: 96 dB
: 0.01 % (1 kHz)
: Below measurable limits
: 75 dB
SRC
PTY
D·M
E/TRACK
TUN
VO L
Sampling frequency
DA converter
Pick-up type
Light source
Wave length
Frequency response
Signal to noise ratio
Total harmonic distortion
Wow and flutter
Channel separation
SEL
MUTE/SQ
1
2
3
RANDOM
SCAN
4
5
REPEAT
LOC
NO
MO
CQ-C1021N
APM
PWR
TA
6
CT
R
AF
DISP
EG
(CQ-C1021NW)
Before Reading These Instructions
This operating instruction manual is for 3 models CQ-C1021NW, CQ-C1011NW and CQ-C1001NW. All illustrations throughout
this manual represent model CQ-C1021NW unless otherwise specified. The following table describes the differences among 3
models.
Features
Display colour
Models
Key/disc slot illumination colour
CQ-C1021NW
CQ-C1011NW
CQ-C1001NW
1 Select the radio AM mode.
Blue
Black
Black
(a “Radio (AM [LW/MW]/FM)”)
Red
Red
Green
2 Hold down [DISP] (CT) for more than 2
seconds.
Hour entered
CAUTION
Q'ty: 2
Mounting Bolt
(YEJV014C002N)
Q'ty: 1
Mounting Collar
(FX0214C384ZA)
Q'ty: 1
Q'ty: 1 set
Installation Instructions
Notes:
¡ The number in parentheses underneath
each accessory part name is the part
number for maintenance and service.
¡ Accessories and their part numbers are
subject to modification without prior
notice due to improvements.
¡ Mounting Collar and Trim Plate are
mounted on the main unit at shipment.
Caution
This product utilizes a laser.
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
Laser Product
Lock Cancel Plate
(FX0214C385ZA)
Trim Plate
(YFC054C079ZA)
Q'ty: 1
(English, Deutsch, Français,
Nederlands : YFM284C466ZA)
(Svenska, Italiano, Español,
Dansk
: YFM284C467ZA)
Power Connector
(YEAJ02874)
Q'ty: 1
CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
VORSICHT - LASERSTRAHLUNG,
WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
SIE EIN AUSSETZEN
GEGENÜBER
DEM
LASERSTRAHL.
This unit is a very intricate device that uses a laser
pickup to retrieve information from the surface of
compact discs. The laser is carefully shielded so that
its rays remain inside the cabinet.
Therefore, never try to disassemble the player or alter
any of its parts since you may be exposed to laser
rays and dangerous voltages.
Q'ty: 1 set
4 Press [DISP] (CT).
Minute blinks
5 Adjust the minute.
Minute entered
Caution Label
Do not take apart this unit or attempt to
make any changes yourself.
Warranty Card
[[]: sets the hour ahead.
[]]: sets the hour back.
Clock Setting
Accessories
: YFM284C454ZA)
: YFM284C455ZA)
: YFM284C456ZA)
: YFM284C457ZA)
: YFM284C458ZA)
: YFM284C459ZA)
: YFM284C460ZA)
: YFM284C461ZA)
3 Adjust the hour.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Label Indications and Their Locations
LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE
INTO BEAM.
(English
(Deutsch
(Français
(Nederlands
(Svenska
(Italiano
(Español
(Dansk
The 24-hour system is used for the clock.
Notes:
¡ Adjust the clock when “NO CT” appears on the display.
¡ When a broadcast of FM Radio Data System is
received, the clock is set automatically by the CT
(Clock Time) service.
¡ Hold down []] or [[] to change numbers rapidly.
Hour blinks
Notes:
¡ Specifications and design are subject to modification without
notice due to improvements.
¡ Some figures and illustrations on this manual may be different
from real ones.
Operating Instructions
Preparation
Panasonic welcomes you to our constantly growing family of electronic products owners.
We endeavor to give you the advantages of precise electronic and mechanical engineering, manufactured with carefully selected components, and
assembled by people who are proud of the reputation their work has built for our company. We know this product will bring you many hours of
enjoyment, and after you discover the quality, value and reliability we have built into it, you too will be proud to be a member of our family.
Differences among 3
models
CD Player/Receiver
English
Specifications
[[]: sets the minute ahead.
[]]: sets the minute back.
V A R O IT U S – LA S E R SÄTEILYVAARA
AVATTAESSA. VARO
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
6 Press [DISP] (CT).
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
A D V A R S E L – LA S E R STRÅLING.
UNNGÅ
E K S P O N E R IN G F O R
STRÅLEN VED ÅPNING.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ
èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
Completed
Q'ty: 1
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Deck Ass’y (in the unit,
upper side)
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
YFM284C454ZC TAMACO1004-2055
Printed in China
Cleaning the
Unit
Maintenance
Safety Information
Troubleshooting
Your product is designed and manufactured to ensure the minimum of maintenance. Use a soft cloth for routine
exterior cleaning. Never use benzine, thinner, or other solvents.
If You Suspect Something Wrong
Check and take steps as described below.
If the described suggestions do not solve the problem, it is recommended to take the unit to your nearest authorized Panasonic Service
Centre. The product should be serviced only by qualified personnel.
Please refer the checking and the repair to professionals. Panasonic
shall not be liable for any accidents arising out of neglect of checking
the unit or your own repair after your checking.
■ Read the operating instructions for the unit and all other compo-
Warning
¡ Do not use the unit in an irregular condition, for example, without sound, or with smoke or a foul smell, which can cause
ignition or electric shock. Immediately stop using the unit and
consult your dealer.
¡ Never try to repair the unit by yourself because it is dangerous
to do so.
Warning
If the replaced fuse fails, contact your nearest authorized Panasonic Service Centre.
Fuse
Trouble
No power
Anti-Theft System
This unit is equipped with a removable face plate. Removing this face plate makes the unit totally inoperable.
No sound
Caution
Mounting
1
2 Press [ ]. The face plate will open.
3 Pull it out toward you.
1
Turn off the power.
(Anti-Theft System)
Face Plate Removing/Mounting
¡ Do not touch the contacts on the face plate and the
main unit, since this may result in poor electrical contact.
¡ If dirt or other foreign substances get on the contacts,
wipe them off with a clean and dry cloth.
Removing
Slide the left side of the face plate in
place.
2 Press the right end of face plate until a
“click” is heard.
2
1
1
2
Check point
Common
Warning
¡ Use fuses of the same specified rating (15 A). Using substitutes or fuses with higher ratings, or connecting the unit
directly without a fuse could cause fire or damage to the unit. If the replaced fuse fails, contact your nearest authorized Panasonic Service Centre.
¡ This face plate is not waterproof. Do not expose it to
water or excessive moisture.
¡ Do not remove the face plate while driving your car.
¡ Do not place the face plate on the dashboard or nearby
areas where the temperature rises high.
nents of your car audio system carefully before using the system.
They contain instructions about how to use the system in a safe and
effective manner. Panasonic assumes no responsibility for any problems resulting from failure to observe the instructions given in this
manual.
Noise
No sound from
left, right, front,
or rear speaker
Left and right
sounds are
reversed
Trouble
This pictograph intends to alert you to the presence of
important operating instructions and installation instructions. Failure to heed the instructions may result in
severe injury or death.
■ This manual uses pictographs to show you how to use the product
safely and to alert you to potential dangers resulting from improper
connections and operations. The meanings of the pictographs are
explained below. It is important that you fully understand the meanings of the pictographs in order to use this manual and the system
properly.
Caution
This pictograph intends to alert you to the presence of
important operating instructions and installation instructions. Failure to heed the instructions may result in
injury or material damage.
Check point
● Disable the mute function.
● Verify the wiring.
● Wait until the dew disappears before
turning on the unit.
● Make sure that grounding is established
properly.
● Adjust the balance and fader.
● Verify the wiring.
● Connect the speaker lead correctly.
Radio
Frequent
noise
● Tune into another station of high-intensity waves.
● Make sure that the antenna mounted
point is grounded properly.
Preset data
deleted
● The preset memory is cleared to return
to the original factory setting when the
power connector or battery is disconnected.
No sound, or disc
is automatically
ejected
● Load the disc correctly.
● Clean the disc.
Sound skip,
poor sound
quality
● Clean the disc.
Sound skip
due to
vibration
● The maximum permissible tilt angle is
30°.
● Secure the unit.
Disc not
ejectable
Observe the following cautions when using this
unit.
❑ Keep the sound volume at an appropriate level.
Keep the volume level low enough to be aware of road and traffic
conditions while driving.
❑ This unit is designed for use exclusively in automobiles.
❑ Do not operate the unit for a prolonged period with the
engine turned off.
Operating the audio system for a long period of time with the
engine turned off will drain the battery.
Disc Player
● Start the engine. (Or turn the ignition
switch to the ACC position.)
● Verify the wiring. (Ex. battery lead,
power lead, ground lead, etc.)
● Fuse blown (Contact the nearest
Panasonic Service Centre.)
● Ask a professional for fuse replacement.
● Be sure to use the same rated fuse.
Caution
● Press [u]. If the disc is still not ejected, contact the nearest Panasonic
Service Centre.
Warning
Observe the following warnings when using this
unit.
❑ The driver should neither watch the display nor operate
the system while driving.
Watching the display or operating the system will distract the driver from looking ahead of the vehicle and can cause accidents.
Always stop the vehicle in a safe location and use the parking
brake before watching the display or operating the system.
❑ Use the proper power supply.
This product is designed for operation with a negative grounded
12 V DC battery system. Never operate this product with other battery systems, especially a 24 V DC battery system.
❑ Protect the Deck Mechanism.
Do not insert any foreign objects into the slot of this unit.
Error Display Messages
(The disc is ejected automatically.)
The disc is dirty, or is upside down.
The disc has scratches.
● Check the disc.
No operation by some cause.
● If normal operation is not restored, call
the store where you purchased the unit
or the nearest Panasonic Service
Centre to ask for repairs.
❑ Do not disassemble or modify the unit.
Do not disassemble, modify the unit or attempt to repair the product yourself. If the product needs to be repaired, consult your
dealer or an authorized Panasonic Service Centre.
❑ Do not use the unit when it is out of order.
If the unit is out of order (no power, no sound) or in an abnormal
state (has foreign objects in it, is exposed to water, is smoking, or
smells), turn it off immediately and consult your dealer.
❑ Refer fuse replacement to qualified service personnel.
When the fuse burns out, eliminate the cause and have it replaced
with the fuse prescribed for this unit by a qualified service engineer. Incorrect replacement of the fuse may lead to smoke, fire,
and damage to the product.
Observe the following warnings when installing.
❑ Disconnect the lead from the negative (–) battery terminal before installation.
Wiring and installation with the negative (–) battery terminal connected may cause electrical shock and injury due to a short circuit.
Some cars equipped with the electrical safety system have specific
procedures of battery terminal disconnection.
FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY LEAD TO THE
UNINTENDED ACTIVATION OF THE ELECTRICAL SAFETY SYSTEM
RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL
INJURY OR DEATH.
❑ Do not expose the unit to direct sunlight or excessive
heat.
Otherwise these will raise the interior temperature of the unit,
and it may lead to smoke, fire, or other damage to the unit.
❑ Do not use the product where it is exposed to water,
moisture, or dust.
Exposure of the unit to water, moisture, or dust may lead to
smoke, fire, or other damage to the unit. Make especially sure
that the unit does not get wet in car washes or on rainy days.
❑ Refer wiring and installation to qualified service personnel.
Installation of this unit requires special skills and experience. For
maximum safety, have it installed by your dealer. Panasonic is
not liable for any problems resulting from your own installation
of the unit.
❑ Follow the instructions to install and wire the product.
Not following the instructions to properly install and wire the
product could cause an accident or fire.
❑ Take care not to damage the leads.
When wiring, take care not to damage the leads. Prevent them
from getting caught in the vehicle chassis, screws, and moving
parts such as seat rails. Do not scratch, pull, bend or twist the
leads. Do not run them near heat sources or place heavy objects
on them. If leads must be run over sharp metal edges, protect
the leads by winding them with vinyl tape or similar protection.
❑ Use the designated parts and tools for installation.
Use the supplied or designated parts and appropriate tools to
install the product. The use of parts other than those supplied or
designated may result in internal damage to the unit. Faulty
installation may lead to an accident, a malfunction or fire.
❑ Do not block the air vent or the cooling plate of the unit.
Blocking these parts will cause the interior of the unit to overheat and will result in fire or other damage.
❑ Do not install the product where it is exposed to strong
vibrations or is unstable.
❑ Never use safety-related components for installation,
grounding, and other such functions.
Avoid slanted or strongly curved surfaces for installation. If the
installation is not stable, the unit may fall down while driving and
this can lead to an accident or injury.
Do not use safety-related vehicle components (fuel tank, brake,
suspension, steering wheel, pedals, airbag, etc.) for wiring or fixing the product or its accessories.
❑ Installation Angle
❑ Installing the product on the air bag cover or in a location
where it interferes with airbag operation is prohibited.
❑ Check for piping, gasoline tank, electric wiring, and other
items before installing the product.
The product should be installed in a horizontal position with the
front end up at a convenient angle, but not more than 30˚.
The user should bear in mind that in some areas there may be
restrictions on how and where this unit must be installed.
Consult your dealer for further details.
If you need to open a hole in the vehicle chassis to attach or wire
the product, first check where the wire harness, gasoline tank, and
electric wiring are located. Then open the hole from outside if possible.
❑ Wear gloves for safety. Make sure that wiring is completed before installation.
❑ To prevent damage to the unit, do not connect the
power connector until the whole wiring is completed.
❑ Do not connect more than one speaker to one set of
speaker leads. (except for connecting to a tweeter)
❑ Never install the product in a location where it interferes
with your field of vision.
❑ Never have the power cord branched to supply other
equipment with power.
❑ After installation and wiring, you should check the normal operation of other electrical equipment.
The continuation of their using in abnormal conditions may cause
fire, electrical shock or a traffic accident.
❑ In the case of installation to an airbag-equipping car,
confirm warnings and cautions of the vehicle manufacturer before installation.
❑ Make sure the leads do not interfere with driving or getting in and out of the vehicle.
❑ Insulate all exposed wires to prevent short circuiting.
Observe the following cautions when installing.
Direct Sales at Panasonic UK
Sales and Support Information
For UK and Ireland customers only.
Customer Care Centre
¡
¡
¡
¡
For customers within the UK: 08705 357357
For customers within the Republic of Ireland: 01 289 8333
Visit our website for product information
E-mail: customer.care@panasonic.co.uk
¡ Order accessories and consumable items for your product
with ease and confidence by phoning our Customer Care
Centre Monday - Thursday 9:00am - 5:30pm, Friday
9:30am - 5:30pm. (Excluding public holidays).
¡ Or go on line through our Internet Accessory ordering
application at www.panasonic.co.uk.
¡ Most major credit and debit cards accepted.
¡ All enquiries, transactions and distribution facilities are
provided directly by Panasonic UK Ltd.
¡ It couldn't be simpler!
¡ Also available through our Internet is direct shopping for a
wide range of finished products, so take a browse on our
website for further details.
Radio (AM [LW/MW]/FM )
Audio Settings
BAND
CQ-C1021N
UME
APM
SEL
PWR
SRC
MUTE/SQ
1
2
3
RANDOM
SCAN
4
5
REPEAT
TA
6
(MONO/LOC) (Mono/local)
selects MONO/LOCAL on/off in the FM mode
(Hold it down for more than 2 seconds.),
and toggles LOCAL on/off in the AM
(LW/MW) mode.
[BAND]
selects a band in the radio source.
(APM) (Auto Preset Memory)
executes APM in the radio source. (Hold it
down for more than 2 seconds.)
LOC
NO
MO
VO L
[▲] or [▼]
selects a value in the audio menu.
[SEL] (Select)
selects items in the audio menu.
PTY
D·M
E/TRACK
TUN
[VOLUME▲] [VOLUME▼]
adjusts the volume.
R
MUTE/SQ
SRC
1
2
RANDOM
SCAN
4
5
3
TA
REPEAT
6
APM
SEL
PWR
CT
R
AF
EG
1
DISP
MUTE/SQ
SRC
1
Press [SEL] to display the audio menu display.
2
RANDOM
SCAN
4
5
3
LOC
NO
MO
PTY
D·M
E/TRACK
TUN
E/TRACK
TUN
PWR
REPEAT
TA
CT
R
6
AF
EG
DISP
Note: If no operation takes place for more than 5 seconds in the audio menu (2 seconds in Main volume adjustment), the display returns to the regular mode.
[SRC] (Source)
selects a source.
(PWR) (Power)
toggles power on/off.
2 Press [SEL] to select a mode to be
[MUTE]
toggles mute on/off.
(SQ) (Sound Quality)
selects a sound type (SQ). (Hold it down for
more than 1 second.)
adjusted.
3 Press [▲] or [▼] to adjust.
[SRC] (Source)
selects a source.
Preset buttons [1] to [6]
selects a preset station in the radio source,
and presets the current station. (Hold it down
for more than 2 seconds.)
Volume
(Setting Range: 0 to 40, Default: 18)
Press [DISP] to change the display.
AM (LW/MW) mode:
Band/frequency
CQ-C1021N
UME
UME
SEL
BAND
PTY
D·M
VO L
VO L
APM
Frequency Preset Number
lights while mono/local is on.
DISP
EG
LOC
NO
MO
CQ-C1021N
Band
Display change
CT
AF
[DISP] (Display)
exits from the audio menu.
BAND
lights while receiving an FM stereo signal.
[DISP] (Display)
switches the information on
the display.
[TUNE ]] [TUNE []
down/up the frequency. (Hold it down for
more than 0.5 seconds and release it for seek
tuning.)
CT Clock Time
Radio Source Display
General
FM (not RDS) mode:
Band/frequency
PS
CT
RDS mode:
PS Programme Service Name
Band/frequency
[▲]: Up
[▼]: Down
CT
Bass
SQ (Sound Quality)
(FLAT) flat frequency response:
does not emphasize any part. (Default)
Source Selection
General Operations
Press [SRC] to change the source.
(ROCK) speedy and heavy sound:
exaggerates bass and treble.
Disc Player
Radio
(Setting Range: 0 to 40, Default: 18)
Press [VOLUME▲] or [VOLUME▼].
(Setting Range: –12 dB to +12 dB by 2 dB,
Default: 0 dB)
Mute
ON: Press [MUTE]. (
[▲]: Right enhanced
[▼]: Left enhanced
Fader
(Setting Range: 15 levels each, Default: CNT (centre))
[▲]: Front enhanced
[▼]: Rear enhanced
TA Volume Set
(Setting Range: 1 to 40, Default: 18)
Note: Settings of SQ, bass and treble are influenced
lights.)
1 Press [SRC] to select the radio source.
2 Press [BAND] to select a band.
[▲]: Increased
[▼]: Decreased
Balance
(Setting Range: 15 levels each, Default: CNT (centre))
(VOCAL) clear sound:
emphasizes middle tone and slightly emphasizes treble.
[▲]: Increased
[▼]: Decreased
3 Select a station.
Frequency adjustment
[TUNE]]: Lower
[TUNE[]: Higher
Note: Hold down either of them for more than 0.5 seconds and release it for seek tuning.
one another. If such an influence causes distortion to
the audio signal, readjust bass/treble or volume.
Up to 6 stations can be preset in AM (LW/MW), FM1, FM2,
and FM3 respectively.
Preset stations can be simply called up by pressing one of
the buttons from [1] to [6].
Treble
(POP) wide-ranged and deep sound:
slightly emphasizes bass and treble.
Volume Adjustment
[▲]: Increased
[▼]: Decreased
Mono/Local selection
Mono: Reduce noise if weak signals are received
Local: Only strong signals of stations are searched for in seek
tuning.
FM broadcast
Hold down [PTY] (MONO/LOC) for more
than 2 seconds to change the mode.
(Default)
MONO OFF/LOCAL OFF
MONO ON/LOCAL OFF
MONO OFF/LOCAL ON
MONO ON/LOCAL ON
Auto Preset Memory (APM)
Manual station preset
1 Tune into a station.
2 Hold down one of the preset buttons from
[1] to [6] for more than 2 seconds.
With this operation, stations with good receiving conditions
can be automatically stored in the preset memory.
Station Preset
Power on: Press [SRC] (PWR).
Power off: Hold down [SRC] (PWR) for
more than 1 second.
(Setting Range: –12 dB to +12 dB by 2 dB,
Default: 0 dB)
Operation Flow
SQ is a function that can call up various sound types at
the touch of button in accordance with your listening
music type.
Hold down [SQ] for more than 1 second to select the
sound type as follows:
Set your car's ignition switch to the ACC or ON position.
Audio menu
Power On/Off
1 Select a band.
2 Hold down [BAND] (APM) for more than 2
seconds.
(blinks once)
Note: New stations overwrite existing saved stations.
The preset stations under best receiving conditions are
received for 5 seconds each after presetting the stations
(SCAN). To stop scanning, press one of the buttons
from [1] to [6].
Note: New stations overwrite existing saved stations.
AM (LW/MW) broadcast
Press [PTY] (LOC) to change the mode.
Preset station selection
Note: If the fader is set to front, the pre-amp. output (rear) is decreased.
Press the corresponding preset button from [1] to [6] to
tune in a preset station.
lights when mute is on
LOCAL OFF
(Default)
LOCAL ON
OFF: Press [MUTE] again.
Radio Data System (RDS) in FM Broadcasting
Disc Player
CQ-C1021N
PWR
MUTE/SQ
1
[SRC] (Source)
selects a source.
2
RANDOM
SCAN
4
5
3
REPEAT
6
TA
AF
EG
DISP
[DISP] (Display)
switches the information on
the display.
(RANDOM)/(SCAN)/(REPEAT)
toggles on/off each play mode.
¡ Do not insert a disc when the
indicator lights.
¡ Refer to the section of “Notes on Discs”.
¡ This unit does not support 8 cm discs.
¡ If you insert an 8 cm disc and cannot eject it, turn ACC of your
car off once and turn it on again, then press [u] (Eject).
¡ This unit does not support MP3 and WMA disc playback.
1
Press [SRC] to select the disc player
source.
2 Select a desired portion.
¡ This unit does not support CD text display.
¡ Do not insert foreign objects into the disc slot.
repeat indicator
Clock display
AF (Alternative Frequency)
The following functions are available when the AF mode is
active (
lights).
All the available tracks are played in a random sequence.
Press [4] (RANDOM).
Scan play
The first 10 seconds of each track is played in sequence.
Press [5] (SCAN).
Press again to cancel.
Repeat play
The current track is repeated.
(blinks during scanning)
Press [BAND] (y / 5).
TA (Traffic Announcement)
Press again to cancel.
The following functions are available when the TA mode is active
(
lights).
Press [6] (REPEAT).
Press again to cancel.
Notes on CD/CD Media
Press again to cancel.
Press [TRACK s] / [TRACK d].
If you use commercial CDs, they must
have the label shown at right.
Some copy-protected music CDs are not
playable.
How to hold a disc
¡ Do not touch the underside of a disc.
¡ Do not scratch on a disc.
¡ Do not bend a disc.
¡ When not in use, keep a disc in a case.
Do not use irregularly shaped discs.
Do not leave discs in the following places:
¡ Direct sunlight
¡ Near car heaters
¡ Dirty, dusty and damp areas
¡ Seats and dashboards
Disc cleaning
Use a dry, soft cloth to wipe from the centre outward.
Do not attach any seals or labels to your discs.
Do not write on the disc label with a ballpoint pen
or other hard-point pens.
¡ When receiving conditions become bad, a station with better receiving conditions is automatically tuned into.
¡ When executing APM, only RDS stations are selected.
¡ When calling up a preset station, a best receiving station is
selected automatically. (BSR Best Stations Research)
Notes:
¡ The AF sensitivity can be adjusted.
¡ The AF available range can be adjusted.
¡ A TP station is automatically searched for and received at
the instant of toggling the TA mode on if you are receiving
a non-TP station or TP station with poor reception.
¡ When executing station search or APM, only TP stations
are selected.
¡ Setting to TA on with the unit in another mode, it will automatically switch to radio mode and output the traffic
announcement when the traffic announcement begins. The
traffic announcement having finished, the unit will return to
the previous mode. (TA Standby Mode)
PTY (Programme Type)
The following functions are available when the PTY mode is
active.
AF Level
Press [AF] to select AF level.
Low level AF operating sensitivity. (Default)
High level AF operating sensitivity.
When the AF network of an RDS station is not
required.
TA ON/OFF
Traffic Information Only (TA Mute)
Pressing [TA] toggles TA on and off.
For listening to only traffic information, activate TA and set
the volume to 0 in FM mode.
Once traffic information starts, the volume changes to the TA
volume. (a “Audio Settings”)
¡ The PTY of receiving station appears.
¡ Programmes can be searched for by PTY.
PTY ON/OFF
Note: PTY language can be selected.
Other functions of RDS
Detailed PTY Selection
Pressing [PTY] toggles PTY mode on and
off.
CT (Clock Time)
The clock is automatically adjusted.
Programme Search by PTY
PS (Programme Service Name)
As well as the frequency, the name of the broadcast station
appears.
Programmes can be searched for by use of PTY that has
been originally preset.
EON (Enhanced Other Network)
Press [1] to [6] to select PTY in the PTY
mode.
RDS information is updated constantly in response to the
current position.
EON-TA
Traffic information from the current and other network
stations can be received.
Emergency Announcement Reception
Emergency announcement automatically appears on the
display when it is received.
Notes on CD-Rs/RWs
¡ You may have trouble playing back some CD-R/RW discs
recorded using CD recorders (CD-R/RW drives), either due
to their recording characteristics or dirt, fingerprints,
scratches, etc. on the disc surface.
¡ CD-R/RW discs are less resistant to high temperatures and
high humidity than ordinary music CDs. Leaving them
inside a car for extended periods may damage and make
playback impossible.
¡ Some CD-R/RWs cannot be played back successfully due
to incompatibility among writing software, a CD recorder
(CD-R/RW drive) and the discs.
¡ This player cannot play the CD-R/RW discs if the session is
not closed.
¡ This player cannot play the CD-R/RW discs which contain
other than CD-DA data (MP3/WMA, Video CD, etc.).
¡ Be sure to observe the instructions of the CD-R/RW disc
for handling it.
TA (Traffic
Announcement)
Player mode display (Default)
Pause
Notes on discs
Operation Flow
Press [DISP] to change the display.
Random play
Track selection
Note: To perform fast forward/reverse, hold down
either of them.
Some FM stations are broadcasting added data compatible
with RDS. This radio set offers convenient functions using
such data.
RDS service availability varies with areas. Please understand if
RDS service is not available in your area, the following service
is not available, either.
The following functions are available when receiving RDS
stations.
CT
R
indicator
Caution
Useful functions such as AF, TA, PTY, etc. are available in the RDS (Radio Data System)-ready areas.
Display change
AF (Alternative Frequency)
SRC
PTY
D·M
E/TRACK
TUN
SEL
UME
APM
Random, Repeat, Scan
BAND
LOC
NO
MO
VO L
(y / 5) (Pause/Play)
toggles pause/play in the player source.
Play time
AF Range (Region)
Holding down [AF] (REG: Region) for more
than 2 seconds toggles region mode on/off.
REG OFF:
The frequency is changed also for programmes
outside the region. (Default)
REG ON:
The frequency is changed only for programmes
within the region.
PI Seek (Programme Identification Seek)
If reception becomes poor when tuning in a preset station,
press the same preset number button. The same station with
better reception will be searched for.
Press the same preset number button again to cancel.
Note: For PI Seek, cancel the TA mode first, then execute PI
Seek.
PTY (Programme Type)
[u] (Eject)
ejects the disc.
random indicator
What is RDS?
[TRACK s] [TRACK d]
skip to the previous/next track in the disc
player source.
Hold down either of them for fast reverse/fast
forward.
Player Source Display
printed side
Disc slot
takes a disc in with the printed side facing up.
Note: The power will be turned on automatically
when a disc is loaded.
1
2
3
4
5
6
Programme Type
NEWS
SPEECH
SPORT
POP M
CLASSICS
MUSIC
Contents
NEWS
AFFAIRS, INFO, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
VARIED, WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
DOCUMENT
SPORT
POP M
CLASSICS
ROCK M, EASY M, LIGHT M,
OTHER M, JAZZ, COUNTRY,
NATION M, OLDIES, FOLK M
Another station in the same PTY is searched for by pressing
[BAND].
Notes:
¡ When there is no corresponding programme type station,
“NONE” is displayed.
¡ A desired PTY appears for 5 seconds.
¡ Preset contents are changeable.
1 Press []] or [[] to select PTY.
SPEECH
INFO
CULTURE
ROCK_M
OTHER_M
SOCIAL
LEISURE
OLDIES
/
/
/
/
/
/
/
/
MUSIC /
SPORT /
SCIENCE /
EASY_M /
WEATHER /
RELIGION /
JAZZ
/
FOLK_M /
NEWS
/
EDUCATE /
VARIED /
LIGHT_M /
FINANCE /
PHONE_IN /
COUNTRY /
DOCUMENT
AFFAIRS /
DRAMA /
POP_M /
CLASSICS /
CHILDREN /
TRAVEL /
NATION_M /
2 Press [BAND].
Search starts.
Notes:
¡ To stop searching, press [BAND] (SET).
¡ When there is no corresponding programme type station,
“NONE” is displayed.
PTY Preset Change
Original PTY presets can be changed as you like.
1 Select a PTY that you would like to preset.
2 Follow the procedure of ordinary presetting. (a “Station Preset” in “Radio (AM
[LW/MW]/FM)”)
PTY Language Selection
The language displayed on the screen is selectable. (English
or Swedish)
1 Hold down [SEL] for mote than 2 seconds.
2 Press [▲] or [▼].
Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground.
Connect the power lead (red) very last. (for non-ISO connector)
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of
the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector)
Strip about 5 mm of the lead ends for connection.
●Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
●Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
CQ-C1021NW/C1011NW/C1001NW
(for non-ISO connector)
●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Apply insulating tape to bare leads.
Secure loosened leads.
Vraag een vakman voor de installatie.
●Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en
de luidsprekers.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme
an Masse bestimmt.
Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an
BAND
SEL
UME
APM
PWR
SRC
MUTE/SQ
1
2
3
RANDOM
SCAN
4
5
REPEAT
6
LOC
NO
MO
CQ-C1021N
VO L
●Mounting angle side to side : horizontal
front to rear : 0 - 30°
CD Player/Receiver
PTY
D·M
E/TRACK
TUN
Consult a professional for installation.
TA
CT
RE
AF
G
English
Before Wiring/Vor der Verdrahtung/
Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
Deutsch
Before Installation/Vor dem Einbau/
Avant l'installation/Voor de installatie
DISP
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
●Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal
voor/achter : 0 - 30°
30°
(CQ-C1021NW)
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec
sa polarité négative (–) mise à la masse.
Raccorder le fil d'alimentation (rouge) en dernier.
(pour un connecteur non-ISO)
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou
à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO)
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion.
●Mounting space
●Einbauöffnung
●Espace nécessaire pour le montage
●Benodigde ruimte
53 mm
(pour un connecteur non-ISO)
Français
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des
Sicherungsblocks an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden
für den Anschluss (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.
Sichern Sie alle losen Leiter.
●Angle de montage latéral
: horizontal
longitudinal : 0 - 30°
Nederlands
●Montagewinkel seitlich
: horizontal
vorne-hinten : 0 - 30°
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
Resserrez les connexions de fils.
182 mm
Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem
met negatieve (–) aarding.
Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan.
4.5 mm – 6.0 mm
Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main
unit temporarily, which are already mounted at shipment.
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und
Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage q et la
plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà
mis en place lors de l’expédition.
Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r,
die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn,
tijdelijk van het hoofdtoestel.
(voor een niet-ISO aansluiting)
Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de
accu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO aansluiting.)
Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de
verbinding tot stand te kunnen brengen. (voor een niet-ISO aansluiting.)
Isoleer blote draadeinden met isolatieband.
Zet loshangende draden vast.
Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen
No.
Item
Diagram
Mounting Collar
Einbauhalterung
Cadre de montage
Bevestigingskraag
Q'ty No.
Trim Plate
Abdeckplatte
Plaque de garniture
Afwerkingsrand
1
FX0214C384ZA
Mounting Bolt (5 mmø)
Befestigungsschraube (5 mmø)
Boulon de fixation (5 mmø)
Bevestigingsbout (5 mmø) YEJV014C002N
1
Power Connector
Versorgungsstecker
Connecteur d’alimentation
Stroomstekker
1
Item
Diagram
Q'ty
1
YFC054C079ZA
Lock Cancel Plate
Verriegelungsfreigabeplatte
Plaque anti-blocage
Ontgrendelingsplaat
FX0214C385ZA
2
●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
●Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
●Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
YEAJ02874
YFM284C466ZB
TAMACO1004-1124
Printed in China
Installation/Einbau/Montage/Installatie
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel
Caution
● Wear gloves for safety.
● Make sure that wiring is completed
before installation.
Vorsicht ● Tragen Sie Handschuhe, um sich
1
Remove the cable from the battery negative terminal.
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.
2
Mounting collar q insertion
Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhalterung q
Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Insertion du cadre de montage q
Replier les languettes de fixation
Inbrengen bevestigingskraag q
Buig bevestigingslipjes om.
3
Connection of power connector ③
Anschluss des Versorgungssteckers ③
Raccordement du connecteur d'alimentation ③
Aansluiten van de stroomstekker ③
Main unit securing
vor Verletzungen zu schützen.
● Achten Sie vor dem Einbau darauf,
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/
Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel
q
1
Remove the face plate.
Nehmen Sie das
Bedienteil ab.
Retirer le plaque de
façade.
Verwijder de voorplaat.
2
Remove the trim plate ④.
Entfernen Sie die
Abdeckplatte ④.
Enlevez la plaque de
garniture ④.
Verwijder de
afwerkingsrand ④.
3
Lock release
dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.
Attention ● Porter des gants à des fins de sécurité.
● S'assurer que le câblage est terminé avant
l'installation.
Let op
● Draag handschoenen voor uw veiligheid.
● Controleer of de bedrading correct is aangelegd
voor u gaat installeren.
4
4
4
w
4
4
Securing to the fire wall
Befestigung an Brandschutzwand
Obtenir un pare-feu
Vastzetten aan het brandschot
Using the rear support strap (Option)
Verwendung der Einbauleiste (Option)
Utiliser de la barrette de support arrière (Option)
Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel)
3 mm
q
q Screw the mounting bolt w into the main unit.
w Securing to the fire wall
e Snap the right and left springs into each hole.
Befestigung des
q Schrauben Sie die Befestigungsschraube w
Hauptgerätes
in das Hauptgerät.
w An der Feuerschutzwand sichern
e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den
Löchern einschnappen.
Fixation de l'appareil q Visser le boulon de fixation w dans l'appareil
principal
principal.
w Saisissage du pare-feu
e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
Vastzetten hoofdtoestel q Draai de bevestigingsbout w in het hoofdtoestel.
w Vastzetten aan het brandschot
e Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.
e
Clank!
Using the Rubber bushing (Option)
Verwendung der Gummibuchse (Option)
Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option)
Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)
Tapping Screw (Option)
Blechschraube (Option)
Vis taraudeuse (Option)
Zelftappende schroef
(optioneel)
Rubber Bushing (Option)
Gummibuchse (Option)
Bague en caoutchouc (Option)
Rubber stootkussen (optioneel)
Rear Support Strap (Option)
Hinterer Stützstreifen
(Option)
Barrette d'appui arrière (Option)
Steunstrip achter (optioneel)
Mounting Bolt w
Befestigungsschraube w
Boulon de fixation w Rear Support Bracket
Bevestigingsbout w (supplied with car)
Einbauleiste (vorhanden im
Fahrzeug)
Support
arrière
Hexagonal nut (Option)
To the unit
(fourni avec votre voiture)
Sechskantmutter (Option) An das Gerät
Achter-steunbeugel
Ecrou hexagonal (Option)
Côté appareil
(behorend bij de auto)
Zeskantige moer (optioneel) Naar het toestel
Mounting Bolt w
Befestigungsschraube w
Boulon de fixation w
Bevestigingsbout w
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
Snapping point
Einschnapppunkt
Position de rupture
Breekpunt
5
5
6
Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so
umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum
fest sitzt.
Replier les languettes
de fixation appropriées
pour immobiliser
l'appareil sans
contrecoup.
Buig de juiste lipjes om
zodat het toestel vast
zit zonder speling.
Trim plate ④ mounting
Anbringen der Abdeckplatte ④
Installation de la plaque de garniture ④
Bevestigen van de afwerkingsrand ④
Battery Cable reconnection
Wiederanschließen des Kabels
Rebranchement du câble
Opnieuw aansluiten kabel
Caution
When this unit is installed in dashboard,
ensure that there is sufficient air flow
around the unit to prevent damage from
overheating, do not block any ventilation
holes on the unit.
Vorsicht
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett
sollte darauf geachtet werden, dass der
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist,
um Beschädigung durch Überhitzen zu
verhindern, und die Belüftungsöffnungen
des Geräts nicht blockiert sind.
Attention
Lorsque cet appareil est installé dans le
tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une
circulation d'air suffisante autour de
l'appareil afin d'éviter tout endommagement
provoqué par une surchauffe et qu'aucun
trou d'aération de l'appareil n'est obturé.
Let op
Wanneer dit toestel in het dashboard wordt
geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er
voldoende ventilatie is rond het toestel. Om
oververhitting te voorkomen mogen de
ventilatie-openingen in het toestel niet
afgedekt worden.
w
e
q
w
q
q Insert the lock cancel plate
t until you hear a click.
w Pull the main unit.
Verriegelungsfreigabe
q Setzen Sie die
Verriegelungsfreigabeplatte t
ein, bis Sie ein Klickgeräusch
vernehmen können.
w Ziehen Sie an dem Hauptgerät.
w
Libération du verrouillage
q Introduisez la plaque antiblocage t jusqu’à entendre
un clic.
w Dégager l'appareil principal.
Ontgrendeling
q Steek de
ontgrendelingsplaat t naar
binnen tot u een klik hoort.
w Trek het hoofdtoestel naar
buiten.
4
Pull out the unit with
both hands.
Ziehen Sie das Gerät mit
beiden Händen heraus.
Retirez l’appareil à deux
mains.
Trek het toestel met beide
handen naar buiten.
Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading
Caution
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole
wiring is completed.
Vorsicht
Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker
erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde.
Attention
Ne pas introduire la prise d'alimentation secteur dans l'appareil tant que le câblage n'est
pas complètement terminé afin de ne pas risquer d'endommager l'appareil.
Let op
Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten
wanneer de bedrading volledig is aangesloten.
(L)/(L)/(G)/(L)
1
3
2
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic
Service Centre. Do not try fuse replacement by yourself.
Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte
Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch
selbst vorzunehmen.
Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de
service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de
remplacer le fusible tout(e) seul(e).
Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde
Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.
Antenna
Antenne
Antenne
Antenne
C1 :
C3 :
(R)/(R)/(D)/(R)
External Mute Lead
To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system
or car telephone mute lead.
Externe-Stummschaltungskabel
An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des
Panasonic Navigationssystems oder an das
Autotelefon-Stummschaltungskabel.
Fil de Mise en sourdine extérieure
A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de
Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.
Externe-geluiddempingsdraad
Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem
of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.
(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/
(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)
External Remote Control Lead
When using a non-Panasonic external remote control,
refer to the manufacture for their product before connecting.
Leitungsdraht für externe Fernbedienung
Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic
hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller
des Produktes.
Fil de la télécommande extérieure
En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se
référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.
Externe afstandsbedieningsdraad
Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is,
dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in
kwestie te raadplegen.
Preamp Out Connector (Rear)
Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)
Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière)
Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)
(Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)
A7 : (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC.
Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC.
Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.
A5
ISO Connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO aansluiting
ACC
A8 : (Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
A
A
A
A
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.
Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.
Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.
BATTERY 15A
A
A4 : (Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.
Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.
A5 : (Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)
B
Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)
Amp·Relay Control Power Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifier)
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die
Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)
Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem
Ein/Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers)
Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne
commandée par interrupteur.)
Fil d'alimentation de commande de relais d'amplificateur à amplificateur de puissance Panasonic. (Max. 100 mA)
(synchronisé à l'application ou la coupure d'alimentation de l'amplificateur)
Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100 mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een
gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)
Versterker-relais Stuurstroomdraad naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit)
A
B7 :
ISO Connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO aansluiting
B5 :
B4 :
Front Right – (Gray w/black stripe)
Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)
Avant droit – (Gris à rayures noires)
Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)
B1 :
B2 :
Rear Right + (Violet)
Hinten Rechts + (Violett)
Arrière droit + (Violet)
Rechts achter + (Paars)
Rear Right – (Violet w/black stripe)
Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)
Arrière droit – (Violet à rayures noires)
Rechts achter – (Paars met zwarte streep)
A4
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en
IGN ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
(❈)
ACC
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
BATTERY 15A
(❈)
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A
A4
A7
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en
IGN ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
●The pin arrangement of the power connector
conforms to ISO standard.
●Please check that the pin arrangement of the
connector in your car conforms to ISO standard.
●For car types A and B, change the wiring of the
red and yellow leads as shown at below.
●After connection, insulate the portions marked (❈)
with insulating tape.
Note: For cars other than types A and B, please
consult your local car shop.
-
- B2
B1 +
Connect as follows.
Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.
Branchez les haut-parleurs comme suit.
Sluit de luidsprekers als volgt aan.
L
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)
●Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht
dem ISO-Standard.
●Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung
des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard
entspricht.
●Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die
Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.
●Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (❈) markierten
Abschnitte mit Isolierband.
Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B,
wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
(
)
BATTERY 15A
ACC
(
)
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B
●La disposition des broches du connecteur d'alimentation
est conforme à la norme ISO.
●Veuillez vérifier si que la disposition des broches du
connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme
à la norme ISO.
●Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des
fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.
●Après avoir fait les connexions, isoler les sections
marquées (❈) avec de la bande isolante.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B,
veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.
●Use ungrounded speakers only.
Allowable input : 50 W or more
Impedance : 4 – 8 Ω
●Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more
●Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.
Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr
Impedanz : 4 – 8 Ω
●Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr
●Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d'entrée admissible: 50 W ou davantage
Impédance: 4 – 8 Ω
●Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage
R
Caution
●Do not connect more than one speaker to
one set of speaker leads. (except for connecting to
a tweeter)
Vorsicht
A4
A7
No connection
Kein Anschluss
Aucune connexion
Geen aansluiting
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
(
)
ACC
(
)
BATTERY 15A
Voorzorgen (ISO stekker)
●De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de
ISO standaard.
●Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw
auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.
●Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode
en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.
●Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (❈)
gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.
Opmerking: Voor andere auto's dan die van type A en B
dient u uw garage te raadplegen.
- B4
B3 +
Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers
●Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.
Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger
Impedantie: 4 – 8 Ω
●Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer
Précautions (Connecteur ISO)
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
Precautions (ISO Connector)
- B6
B5 +
Front Left – (White w/black stripe)
Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)
Avant gauche – (Blanc à rayures noires)
Links voor – (Wit met zwarte streep)
Front Right + (Gray)
Vorne Rechts + (Grau)
Avant droit + (Gris)
Rechts voor + (Grijs)
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker
B7 +
B6 :
B3 :
+
A7
Rear Left – (Green w/black stripe)
Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)
Arrière gauche – (Vert à rayures noires)
Links achter – (Groen met zwarte streep)
B
B
B
B
B
Front Left + (White)
Vorne Links + (Weiß)
Avant gauche + (Blanc)
Links voor + (Wit)
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO
- B8
B8 :
Rear Left + (Green)
Hinten Links + (Grün)
Arrière gauche + (Vert)
Links achter + (Groen)
●Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei
Anschluss eines Hochtonlautsprechers)
Attention
●Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un tweeter)
Let op
●Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar
luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een
tweeter.)
●Do not use a 3-wire type speaker system
having a common earth lead.
●Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit
Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen
Erdungsleiter aufweist.
●Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur
de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse
commun.
●Gebruik geen luidsprekersysteem met drie
draden en een gedeelde aarddraad.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising