Panasonic CQC1011NW, CQC1001NW, CQC1021NW Operating instructions

Panasonic CQC1011NW, CQC1001NW, CQC1021NW Operating instructions
Prima di leggere queste istruzioni
Dati tecnici
Controlli di tono (Bassi)
Controlli di tono (Acuti)
Consumo di corrente
: 2,5 V (Modalità CD, 1 kHz, 0 dB)
: 200 Ω
: 178(L) x 50(A) x 160(P) mm
: 1,3 kg
Gamma di frequenza
Sensibilità utile
Separazione stereo
CQ-C1021NW/C1011NW/C1001NW
: 87,5 MHz – 108 MHz
: 6 dB/µV (S/R 30 dB)
: 35 dB (a 1 kHz)
Manuale di istruzioni
Radio AM (OM)
Gamma di frequenza
Sensibilità utile
: 531 kHz – 1 602 kHz
: 28 dB/µV (S/R 20 dB)
Radio AM (OL)
Lettore del disco
: 153 kHz – 279 kHz
: 32 dB/µV (S/R 20 dB)
BAND
SEL
PWR
SRC
MUTE/SQ
1
Frequenza di campionamento
Convertitore DA
Tipo di fonorivelatore
Fonte di luce
Lunghezza d’onda
Risposta in frequenza
Rapporto segnale/rumore
: Sovracampionamento di 8 volte
: Sistema DAC a 1 bit
: 3 raggi astigmatico
: Laser a semiconduttore
: 790 nm
: 20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
: 96 dB
Note:
¡ I dati tecnici ed il disegno sono soggetti a modifiche senza
preavviso dovute a miglioramenti.
¡ Alcune figure ed illustrazioni contenute in questo manuale possono essere diverse da quelle del proprio prodotto.
2
3
RANDOM
SCAN
4
5
REPEAT
LOC
NO
MO
CQ-C1021N
APM
UME
Gamma di frequenza
Sensibilità utile
VO L
Potenza massima di uscita
Impedenza altoparlanti
Tensione di uscita di
preamplificazione
Impedenza di uscita di
preamplificazione
Dimensioni (Unità principale)
Peso (Unità principale)
Radio stereo FM
PTY
D·M
TA
6
CT
R
AF
EG
DISP
(FX0214C385ZA)
Qtà: 2
Bullone di montaggio
(YEJV014C002N)
Qtà: 1
Collarino di montaggio
(FX0214C384ZA)
Qtà: 1 set
Qtà: 1
Istruzioni per
l’installazione
Piastra di rifinitura
(English, Deutsch, Français,
Nederlands : YFM284C466ZA)
(Svenska, Italiano, Español,
Dansk
: YFM284C467ZA)
Qtà: 1
Connettore di alimentazione
(YEAJ02874)
Qtà: 1
CQ-C1011NW
CQ-C1001NW
Blu
Nero
Nero
Rosso
Verde
Colore dell'illuminazione di vano disco/chiave Rosso
1 Selezionare la modalità della radio AM.
(a “Radio (AM [OL/OM]/FM”)
2 Tenere premuto [DISP] (CT) per più di 2
Note:
¡ Il numero tra parentesi sotto al nome di
ogni accessorio è il numero della parte
per la manutenzione e la riparazione.
¡ Gli accessori ed i loro rispettivi numeri
della parte sono soggetti a modifiche
senza preavviso a causa di miglioramenti.
¡ Il collarino di montaggio e la piastra di
rifinitura sono montati sull'unità principale al momento della spedizione.
Precauzione
Etichetta di avvertimento
Questo prodotto utilizza un laser.
Garanzia
L’utilizzo di controlli o regolazioni o l’esecuzione
di procedure diverse da quelle specificate in
questo manuale può risultare in esposizione a
radiazioni pericolose.
Non smontare questa unità e non cercare di
modificarla da sé.
Questa unità è un dispositivo molto sofisticato che
impiega un fonorivelatore al laser per il recupero delle
informazioni dalla superficie dei compact disc. Il laser
è schermato in modo che i suoi raggi rimangano al
suo interno.
Pertanto, non tentare di smontare il lettore o di
modificarne le parti, in quanto c’è pericolo di
esposizione ai raggi laser o a tensioni pericolose.
3 Regolare l'ora.
ODOTTO LASER CLASSE 1
PRECAUZIONE
RADIAZIONE LASER QUANDO APERTO, NON
FISSARE IL RAGGIO.
(YFC054C079ZA)
Qtà: 1 set
CQ-C1021NW
Indicazioni delle etichette e loro
posizioni
Prodotto laser
: YFM284C454ZA)
: YFM284C455ZA)
: YFM284C456ZA)
: YFM284C457ZA)
: YFM284C458ZA)
: YFM284C459ZA)
: YFM284C460ZA)
: YFM284C461ZA)
Modelli
L'ora lampeggia
Italiano
(English
(Deutsch
(Français
(Nederlands
(Svenska
(Italiano
(Español
(Dansk
Caratteristiche
Colore del display
secondi.
Accessori
Piastrina di rilascio del
fermo
Questo manuale di istruzioni si riferisce ai 3 modelli CQ-C1021NW, CQ-C1011NW e CQ-C1001NW. Tutte le illustrazioni riportate
in questo manuale rappresentano il modello CQ-C1021NW a meno che non sia altrimenti specificato. La tabella seguente illustra
le differenze tra i 3 modelli.
(CQ-C1021NW)
IL PRODUTTORE Matsushita Electric (Taiwan) Co., Ltd. 579, Yuan Shan Road, Chung-Ho. Taipei Hsien,
Taiwan, R. O. C. DI QUESTO APPARECCHIO MODELLO CQ-C1021NW/C1011NW/C1001NW DICHIARA
CHE ESSO E’ CONFORME AL D.M. 28.08.1995 Nr. 548, OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL
D.M. 25.6.1985 (PARAGRAFO 3, ALL. A) ED AL D.M. 27.8.1987 (PARAGRAFO 3, ALL. I).
Manuale di istruzioni
Per l'orologio viene utilizzato il sistema a 24 ore.
Note:
¡ Regolare l’orologio quando “NO CT” appare sul display.
¡ Quando si riceve una stazione RDS, il servizio dell’ora dell’orologio (CT) regola automaticamente l’ora.
¡ Tenere premuto []] o [[] per cambiare i numeri
rapidamente.
CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
VORSICHT - LASERSTRAHLUNG,
WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
SIE EIN AUSSETZEN
GEGENÜBER
DEM
LASERSTRAHL.
V A R O IT U S – LA S E R SÄTEILYVAARA
AVATTAESSA. VARO
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
A D V A R S E L – LA S E R STRÅLING.
UNNGÅ
E K S P O N E R IN G F O R
STRÅLEN VED ÅPNING.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ
èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
Regolazione dell'orologio
: CC 12 V (11 V – 16 V), massa negativa
: ±12 dB (100 Hz)
: ±12 dB (10 kHz)
: Inferiore a 2,5 A (CD mode; 4 canali
da 0,5 W)
: 45 W x 4 (4 Ω)
:4 – 8 Ω
Panasonic vi dà il benvenuto nella sua famiglia sempre più crescente di utenti dei suoi prodotti elettronici.
Ci sforziamo sempre di fornirvi il meglio della nostra ingegneristica elettronica e meccanica di precisione, composta da componenti attentamente
selezionati e montati da un personale fiero della rinomanza che il suo lavoro ha conferito a Panasonic. Siamo sicuri che questo prodotto vi procurerà molte ore di piacevole intrattenimento e che, quando vi renderete conto della sua qualità, valore ed affidabilità, sarete anche voi fieri di
appartenere alla nostra famiglia.
Sintoamplificatore / lettore CD
E/TRACK
TUN
Alimentazione
: 0,01 % (1 kHz)
: Inferiore a limiti misurabili
: 75 dB
Differenze tra i 3
modelli
Generali
Distorsione armonica totale
Wow e flutter
Separazione dei canali
Preparativi
L'ora è regolata
[[]: manda avanti l'ora.
[]]: manda indietro l'ora.
4 Premere [DISP] (CT).
I minuti lampeggiano
5 Regolare i minuti.
I minuti sono regolati
[[]: manda avanti i minuti.
[]]: manda indietro i minuti.
6 Premere [DISP] (CT).
Completata
Gruppo della piastra
(hell’unità lato superiore)
Qtà: 1
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi
futuri.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
YFM284C459ZB TAMACO1004-1124
Stampato in Cina
Pulizia dell'unità
Manutenzione
Correzione dei difetti di funzionamento
Questo prodotto è progettato e fabbricato in modo da richiedere una manutenzione minima. Per la normale pulizia
dell’esterno, utilizzare un panno morbido. Non utilizzare mai benzina, diluente o altri solventi.
Se si pensa che ci sia qualcosa che non va
Controllare e rimediare come descritto nelle tabelle sotto.
Se i suggerimenti descritti non risolvono il problema, si consiglia di
portare l'unità al più vicino Centro di Assistenza Panasonic autorizzato. Il
prodotto dovrebbe essere riparato soltanto da personale qualificato. Si
prega di rivolgersi a professionisti per i controlli e le riparazioni.
Panasonic non risponderà di alcun incidente derivato da negligenza nel
controllo dell'unità o da riparazioni eseguite da sé dopo aver controllato
personalmente.
■ Leggere attentamente il manuale di istruzioni dell'unità e di tutti gli
Attenzione
¡ Non utilizzare l'unità in condizioni irregolari, per esempio, se
manca il suono o se fuoriescono fumo o cattivi odori, poiché
questo può causare incendi o scosse elettriche. Interrompere
immediatamente l'utilizzo dell'unità e consultare il proprio
rivenditore.
¡ Non tentare mai di riparare l'unità da sé in quanto è pericoloso.
Fusibile
Comuni
Attenzione
¡ Utilizzare fusibili con la stessa potenza nominale specificata (15 A). L’utilizzo di sostituti diversi o fusibili con una
taratura superiore, oppure il collegamento diretto dell’unità senza un fusibile, potrebbe causare incendi o danni all’unità. Se il fusibile sostituito salta, rivolgersi al più vicino Centro di Assistenza Panasonic autorizzato.
Manca
l'alimentazione
Sistema antifurto
Questa unità è dotata di un frontalino rimovibile. Rimuovendo questo frontalino si rende l'unità totalmente inoperabile.
Nessun suono
¡ Questo frontalino non è impermeabile. Non esporlo
all’acqua o ad eccessiva umidità
¡ Non rimuovere il frontalino mentre si guida l’automobile
¡ Non mettere il frontalino sul cruscotto o nelle sue vicinanze dove la temperatura può salire eccessivamente.
(Sistema antifurto)
Rimozione/Montaggio del frontalino
Precauzione
¡ Non toccare i contatti sul frontalino o sull’unità principale, perché ciò potrebbe causare dei contatti elettrici
difettosi.
¡ Se sporco o sostanze estranee finiscono sui contatti,
toglierli con un panno pulito e asciutto.
Rimozione
Montaggio
1 Spegnere l'unità.
2 Premere [ ]. Il frontalino si aprirà.
3 Tirarlo verso di sé.
1 Infilare il lato sinistro del frontalino rimovi-
Rumore
Nessun suono
dall'altoparlante
sinistro, destro,
anteriore o posteriore
I suoni sinistro
e destro sono
invertiti
Problema
2 Premere l’estremità destra del frontalino
rimovibile finché non si sente “click”.
1
prodotto in modo sicuro e mettere in guardia contro potenziali problemi risultanti da collegamenti ed operazioni impropri. Il significato
dei pittogrammi è spiegato sotto. È importante comprendere pienamente il significato dei pittogrammi in modo da utilizzare correttamente questo manuale ed il sistema.
Questo pittogramma è inteso ad avvertire della presenza
di importanti istruzioni operative ed istruzioni per l'installazione. La mancata osservanza delle istruzioni può
Precauzione
risultare in ferite o danni materiali.
Lettore del disco
● Avviare il motore. (Oppure girare il blocchetto di accensione sulla posizione ACC.)
● Verificare il cablaggio. (cavo della batteria,
cavo di alimentazione, cavo di massa, etc.)
● Fusibile saltato (Contattare il più vicino
Centro di Assistenza Panasonic.)
● Rivolgersi ad un professionista per la
sostituzione del fusibile.
● Assicurarsi di utilizzare un fusibile con
la stessa potenza nominale.
● Disattivare la funzione di silenziamento.
● Verificare il cablaggio.
● Aspettare finché la rugiada non scompare prima di accendere l'unità.
● Assicurarsi che la messa a massa sia
eseguita correttamente.
● Regolare bilanciamento ed evanescenza.
● Verificare il cablaggio
● Collegare correttamente il cavo degli
altoparlanti.
Radio
Rumore
frequente
● Sintonizzarsi su un'altra stazione con
onde ad alta intensità.
● Assicurarsi che il punto di montaggio dell'antenna sia messo a massa correttamente.
Dati di
preselezione
cancellati
● La memoria delle preselezioni si cancella tornando alle regolazioni originali
della fabbrica quando si scollega il connettore di alimentazione o la batteria.
2
■ Questo manuale utilizza pittogrammi per mostrare come si utilizza il
Controllo
Nessun suono, oppure
il disco viene espulso
automaticamente
● Inserire correttamente il disco.
● Pulire il disco.
Il suono salta,
cattiva qualità
del suono
● Pulire il disco.
Il suono salta
a causa di
vibrazioni
● L'angolo di inclinazione massimo consentito è di 30°.
● Fissare l'unità.
Il disco non
viene espulso
● Premere [u]. Se il disco non viene
ancora espulso, contattare il più vicino
Centro di Assistenza Panasonic.
Messaggi di errore sul display
(Il disco viene espulso automaticamente.)
Il disco è sporco o capovolto.
Il disco è graffiato.
● Controllare il disco.
bile in posizione.
1
2
Controllo
altri componenti del proprio sistema audio per auto prima di utilizzare il sistema. Questi contengono istruzioni su come utilizzare il
sistema in modo sicuro ed efficiente. Panasonic non si assume nessuna responsabilità per alcun problema risultante dalla mancata
osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale.
Questo pittogramma è inteso ad avvertire della presenza
di importanti istruzioni operative ed istruzioni per l'installazione. La mancata osservanza delle istruzioni può
Attenzione
risultare in gravi ferite o decesso.
Se il fusibile sostituito salta, rivolgersi al più vicino Centro di Assistenza Panasonic autorizzato.
Problema
Informazioni per la sicurezza
Nessuna operazione per un qualche motivo.
● Se non viene ripristinato il funzionamento normale, rivolgersi al proprio
rivenditore o al più vicino Centro di
Assistenza per chiederne la riparazione.
Attenzione
Osservare i seguenti avvertimenti quando si utilizza
questa unità.
❑ Il conducente non dovrebbe osservare il display o
azionare il sistema durante la guida.
L'esecuzione di operazioni sul sistema potrebbe distrarre il conducente dal guardare davanti al veicolo e causare incidenti. Fermare
sempre il veicolo in una posizione sicura ed utilizzare il freno di
stazionamento prima di eseguire operazioni sul sistema.
❑ Utilizzare l'alimentazione appropriata.
Questo prodotto è stato progettato per il funzionamento con un
sistema batteria da 12 V C.c. a massa negativa. Non utilizzare mai
questo prodotto con altri sistemi batteria, particolarmente con un
sistema batteria da 24 V C.c.
❑ Proteggere il meccanismo della piastra.
Non inserire alcun oggetto estraneo nella fessura di questa unità.
❑ Non smontare o modificare l'unità.
Non smontare, modificare l'unità o tentare di riparare il prodotto
da sé. Se il prodotto necessita di riparazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore o ad un Centro di Assistenza Panasonic autorizzato.
❑ Non utilizzare l'unità quando è guasta.
Se l'unità è guasta (manca l'alimentazione, nessun suono) o in
uno stato anomalo (contiene oggetti estranei, è esposta all'acqua,
emette fumo o odore), spegnerla immediatamente e consultare il
proprio rivenditore.
❑ Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per la
sostituzione del fusibile.
Quando si brucia il fusibile, eliminare la causa e farlo sostituire con
il fusibile prescritto per questa unità da un tecnico dell'assistenza
qualificato. La sostituzione scorretta del fusibile può portare a
fumo, incendi e danni al prodotto.
Precauzione
Osservare le seguenti precauzioni quando si utilizza questa unità.
❑ Tenere il volume del suono ad un livello appropriato.
Tenere il volume ad un livello sufficientemente basso per essere
consapevoli delle condizioni della strada e del traffico mentre si
guida.
❑ Questa unità è progettata esclusivamente per l'utilizzo
nelle automobili.
❑ Non tenere in funzione l'unità per un periodo prolungato con il motore spento.
Il funzionamento del sistema audio per un lungo periodo di
tempo con il motore spento farà scaricare la batteria.
Osservare i seguenti avvertimenti durante l'installazione.
❑ Non esporre l'unità alla luce solare diretta o ad eccessivo calore.
❑ Scollegare il cavo dal terminale negativo (–) della batteria prima dell'installazione.
In caso contrario si alzerà la temperatura interna dell'unità e
questo può provocare fumo, incendi o altri danni all'unità.
Il cablaggio e l'installazione con il terminale negativo (–) della batteria collegato possono causare scosse elettriche e ferite dovute ad
un cortocircuito. Alcune automobili dotate di sistema di sicurezza
elettrico richiedono procedure specifiche per scollegare il terminale della batteria.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLA PROCEDURA PUÒ PROVOCARE L'ATTIVAZIONE INVOLONTARIA DEL SISTEMA DI
SICUREZZA ELETTRICO E RISULTARE IN DANNI AL VEICOLO E
FERITE FISICHE O DECESSO.
❑ Non utilizzare mai componenti relativi alla sicurezza per
l'installazione, la messa a terra ed altre funzioni simili.
Non utilizzare componenti del veicolo relativi alla sicurezza (serbatoio di benzina, freno, sospensione, volante, pedali, airbag, etc.)
per cablare o fissare il prodotto o i suoi accessori.
❑ L'installazione del prodotto sulla copertura dell'airbag o
in una posizione dove interferisce con il funzionamento
dell'airbag è proibita.
❑ Controllare condutture, serbatoio della benzina, cablaggio elettrico ed altri elementi prima di installare il
prodotto.
Se è necessario aprire un foro nel telaio del veicolo per fissare o
cablare il prodotto, prima controllare dove sono ubicati il cablaggio
preassemblato, il serbatoio della benzina e l'impianto elettrico.
Quindi aprire il foro dall'esterno se possibile.
❑ Non installare mai il prodotto in una posizione dove interferisce con il proprio campo visivo.
❑ Non diramare mai il cavo di alimentazione per fornire alimentazione ad altre apparecchiature.
❑ Dopo l'installazione ed il cablaggio, si dovrebbe controllare
il funzionamento normale delle altre apparecchiature elettriche.
Il loro utilizzo continuo in condizioni anomale può causare incendi,
scosse elettriche o un incidente stradale.
❑ Nel caso di installazione in un'automobile dotata di
airbag, controllare avvertimenti e precauzioni del produttore del veicolo prima dell'installazione.
❑ Accertarsi che i cavi non interferiscano con la guida o
con l'entrata e l'uscita dal veicolo.
❑ Isolare tutti i cavi esposti per prevenire cortocircuiti.
❑ Non utilizzare il prodotto dove è esposto all'acqua,
all'umidità o alla polvere.
L'esposizione dell'unità ad acqua, umidità o polvere può provocare fumo, incendi o altri danni all'unità. Accertarsi in particolar
modo che l'unità non si bagni durante il lavaggio dell'auto o in
giornate piovose.
Osservare le seguenti precauzioni durante l'installazione.
❑ Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per il
cablaggio e l'installazione.
L'installazione di questa unità richiede abilità particolari ed esperienza. Per la massima sicurezza, farla installare dal proprio
rivenditore. Panasonic non risponde di alcun problema risultante
dall'installazione dell'unità eseguita da sé.
❑ Seguire le istruzioni per installare e cablare il prodotto.
Non seguendo le istruzioni per installare e cablare correttamente
il prodotto si possono causare incidenti o incendi.
❑ Prestare attenzione a non danneggiare i cavi.
Durante il cablaggio, prestare attenzione a non danneggiare i
cavi. Impedire che rimangano impigliati nel telaio del veicolo,
nelle viti e nelle parti in movimento quali le rotaie dei sedili. Non
graffiare, tirare, piegare o attorcigliare i cavi. Non farli correre
vicino a fonti di calore e non mettervi sopra oggetti pesanti. Se
si devono far correre i cavi sopra a spigoli di metallo affilati, proteggere i cavi avvolgendoli con nastro di vinile o una protezione
simile.
❑ Utilizzare le parti e gli utensili designati per l'installazione.
Utilizzare le parti fornite o designate e gli utensili appropriati per
istallare il prodotto. L'utilizzo di parti diverse da quelle fornite o
designate può risultare in danni interni all'unità. L'installazione
scorretta può portare ad un incidente, un cattivo funzionamento
o un incendio.
❑ Non bloccare lo sfogo dell'aria o la piastra di raffreddamento dell'unità.
Bloccare queste parti causerà il surriscaldamento dell'interno
dell'unità e risulterà in incendi o altri danni.
❑ Non installare il prodotto dove è esposto a forti
vibrazioni o è instabile.
Evitare superfici inclinate o fortemente curvate per l'installazione. Se l'installazione non è stabile, l'unità può cadere mentre si guida e ciò può portare ad un incidente o una ferita.
❑ Angolo di installazione
Il prodotto deve essere installato in posizione orizzontale con la
parte anteriore sollevata ad un angolo comodo, ma non superiore a 30°.
L'utente deve tenere presente che in alcune aree possono esserci limitazioni su come e dove può essere installata questa unità.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori dettagli.
❑ Indossare dei guanti per sicurezza. Assicurarsi che il
cablaggio sia stato completato prima dell'installazione.
❑ Per prevenire danni all'unità, non collegare il connettore di alimentazione finché non è stato completato
tutto il cablaggio.
❑ Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo di
cavi per altoparlanti. (tranne che per il collegamento
ad un tweeter)
Impostazioni dell'audio
BAND
CQ-C1021N
SEL
UME
APM
PWR
MUTE/SQ
SRC
1
2
3
RANDOM
SCAN
4
5
REPEAT
TA
6
(MONO/LOC) (Monofonico/locale)
seleziona l'attivazione/disattivazione di
MONO/LOCAL nella modalità FM (Tenerlo
premuto per più di 2 secondi.), ed alterna
l'attivazione/disattivazione di LOCAL nella
modalità AM (LW/MW).
[BAND]
seleziona una banda nella sorgente radio.
(APM) (Memoria di preselezione automatica)
esegue l'APM nella sorgente radio. (Tenerlo
premuto per più di 2 secondi.)
LOC
NO
MO
VO L
[▲] o [▼]
seleziona un valore nel menu
dell'audio.
[SEL] (Selezione)
seleziona elementi nel menu
dell'audio.
PTY
D·M
E/TRACK
TUN
[VOLUME▲] [VOLUME▼]
regola il volume
Radio (AM [OL/OM]/FM )
CT
R
AF
EG
si illumina mentre è attivato mono/locale
DISP
[DISP] (Display)
esce dal menu dell'audio.
E/TRACK
TUN
PWR
MUTE/SQ
SRC
1
2
RANDOM
SCAN
4
5
3
TA
REPEAT
6
APM
SEL
PWR
CT
R
AF
EG
1 Premere [SEL] per visualizzare il display del menu dell'audio.
DISP
MUTE/SQ
SRC
1
2
RANDOM
SCAN
4
5
3
LOC
NO
MO
CQ-C1021N
UME
UME
SEL
BAND
PTY
D·M
VO L
VO L
APM
LOC
NO
MO
CQ-C1021N
PTY
D·M
E/TRACK
TUN
BAND
REPEAT
TA
CT
R
6
AF
EG
DISP
Nota: Se non viene eseguita nessuna operazione per più di 5 secondi nel menu dell'audio (2 secondi durante la regolazione del volume principale), il display ritorna alla modalità regolare.
[SRC] (Sorgente)
seleziona una sorgente.
(PWR) (Alimentazione)
accende/spegne l’unità.
2 Premere [SEL] per selezionare la
[MUTE]
attiva/disattiva il silenziamento.
(SQ)
seleziona un tipo di suono (SQ). (Tenerlo
premuto per più di 1 secondo)
3 Premere [▲] o [▼] per regolare
modalità da regolare.
[SRC] (Sorgente)
seleziona una sorgente.
Tasti di preselezione da [1] a [6]
selezionano una stazione preselezionata nella
sorgente radio e preselezionano la stazione
corrente. (Tenerlo premuto per più di 2 secondi.)
Volume
(Gamma di regolazione: da 0 a 40, Regolazione
predefinita: 18)
[▲]: Su
[▼]: Giù
[DISP] (Display)
alterna le informazioni sul display.
[TUNE ]] [TUNE []
diminuire/aumentare la frequenza. (Tenerlo
premuto per più di 0,5 secondi e rilasciarlo
per la ricerca della sintonia.)
si illumina mentre si riceve un segnale stereo FM.
Banda
Frequenza Numero di preselezione
Cambiamento del display
Premere [DISP] per cambiare il display.
Modalità AM (OL/OM):
Banda/frequenza
Display della sorgente radio
Generali
CT (Ora dell’orologio)
Modalità FM (non RDS):
Banda/frequenza
PS
CT
Modalità RDS:
PS (Nome del servizio di programma)
Banda/frequenza
CT
SQ
Accensione: Premere [SRC] (PWR).
Spegnimento: Tenere premuto [SRC] (PWR)
per più di 1 secondo.
Tenere premuto [SQ] per più di 1 secondo per
selezionare il tipo di suono come segue:
(FLAT) risposta in frequenza uniforme:
non enfatizza nessuna parte. (Regolazione
predefinita)
Premere [SRC] per cambiare la sorgente.
(ROCK) suono veloce e intenso:
esagera bassi e acuti.
Lettore del disco
Acuti
(Gamma di regolazione: da –12 dB a +12 dB in
passi di 2 dB, Regolazione predefinita: 0 dB)
(Gamma di regolazione: da 0 a 40, Regolazione predefinita:
18)
Premere [VOLUME▲] o [VOLUME▼].
1 Premere [SRC] per selezionare la sorgente
[▲]: Aumento
[▼]: Diminuzione
radio.
Bilanciamento
(Gamma di regolazione: 15 livelli ciascuno,
Regolazione predefinita CNT (centrale))
(POP) suono profondo e di ampia gamma:
enfatizza leggermente bassi e acuti.
Regolazione del volume
[▲]: Accentuazione a destra
[▼]: Accentuazione a sinistra
Evanescenza
(Gamma di regolazione: 15 livelli ciascuno,
Regolazione predefinita CNT (centrale))
(VOCAL) suono chiaro:
enfatizza i toni medi e leggermente gli acuti.
[▲]: Accentuazione anteriore
[▼]: Accentuazione posteriore
TA Volume Set
Silenziamento
(Gamma di regolazione: da 1 a 40, Regolazione
predefinita: 18)
Nota: Le regolazioni di SQ, bassi e acuti si influenzano
ON: Premere [MUTE]. (
reciprocamente. Se tale influenza causa distorsione al segnale audio, regolare nuovamente i bassi/acuti o il volume.
si illumina.)
[▲]: Aumento
[▼]: Diminuzione
Nota: Se l'evanescenza è impostata su frontale, l'uscita di preamplificazione (posteriore) viene diminuita.
[u] (Eject)
espelle il disco.
NO
MO
CQ-C1021N
UME
E/TRACK
TUN
VO L
PWR
1
2
RANDOM
SCAN
4
5
3
REPEAT
TA
6
R
EG
DISP
[DISP] (Display)
alterna le informazioni sul
display.
indicatore
Precauzione
¡ Non inserire un
quando si illumina l'indicatore.
¡ Far riferimento alla sezione “Nota sui dischi”.
¡ Questa unità non supporta i dischi di 8 cm.
¡ Se si inserisce un disco da 8 cm e non si riesce ad espellerlo,
girare il blocchetto di accensione ACC dell'automobile su OFF e
poi girarlo nuovamente su ON, quindi premere [u] (Eject)
¡ Questa unità non supporta la lettura dei dischi MP3 e
WMA.
¡Questa unità non supporta la visualizzazione di testo CD.
¡ Non inserire sostanze estranee nel vano del disco.
Premere [SRC] per selezionare la sorgente lettore del disco.
2 Selezionare la parte desiderata.
Premere [BAND] (y / 5).
indicatore di ripetizione
3 Selezionare una stazione.
(Regolazione predefinita)
MONO OFF/LOCAL OFF
MONO ON/LOCAL OFF
Regolazione della frequenza
[TUNE]]: Inferiore
[TUNE[]: Superiore
Nota: Tenere premuto uno dei due per più di 0,5 secondi
e rilasciarlo per la ricerca della sintonia.
AF (Frequenza alternativa)
Quando la modalità AF è attiva sono disponibili le seguenti
funzioni (
si illumina).
Display dell'orologio
Lettura casuale
Tutti i brani disponibili vengono letti in sequenza casuale.
Premere [4] (RANDOM).
Scansione
I primi 10 secondi di ogni brano vengono letti in sequenza.
Premere [5] (SCAN).
Premere nuovamente per cancellare.
Ripetizione
Viene ripetuto il brano corrente
(lampeggia durante la scansione)
Premere nuovamente per cancellare.
Premere nuovamente per cancellare.
Premere [TRACK 6] / [TRACK 7].
¡ Quando le condizioni di ricezione diventano scarse, viene
sintonizzata automaticamente una stazione in condizioni di
ricezione migliori.
¡ Quando si esegue l’APM (Memoria di preselezione automatica), vengono selezionate soltanto stazioni RDS.Si può
regolare il raggio di disponibilità di AF.
¡ Quando si richiama una stazione preselezionata, viene
selezionata automaticamente una stazione con la ricezione
migliore. (BSR Ricerca delle stazioni migliori)
Note:
¡ Si può regolare la sensibilità di AF.
¡ Si può regolare il raggio di disponibilità di AF.
TA (Annunci sul traffico)
Premere [6] (REPEAT).
Quando la modalità TA è attiva sono disponibili le seguenti
funzioni. (
si illumina)
Premere nuovamente per cancellare.
¡ Nell'istante in cui si attiva la modalità TA, viene ricercata e
ricevuta automaticamente una stazione TP (programmi sul
traffico) se si sta ricevendo una stazione non TP o una
stazione TP con scarsa ricezione.
¡ Quando si esegue la ricerca della stazione o l’APM
Nota su CD/supporti CD
Selezione del brano
Nota: Tenere premuto uno dei due per eseguire l'indietro veloce/avanti veloce.
Display della modalità del lettore (Regolazione predefinita)
Pausa
Nota sui dischi
Diagramma delle operazioni
Trasmissione FM
Tenere premuto [PTY] (MONO/LOC) per
più di 2 secondi per cambiare la modalità.
Alcune stazioni FM trasmettono dati supplementari compatibili con
l'RDS. Questa autoradio offre funzioni utili che utilizzano tali dati.
La disponibilità del servizio RDS varia a seconda della zona. Si
prega di comprendere che se il servizio RDS non è disponibile
nella propria zona, non è disponibile neanche il seguente servizio.
Le seguenti funzioni sono disponibili quando si ricevono stazioni RDS.
Premere [DISP] per cambiare il display.
CT
AF
(RANDOM)/(SCAN)/(REPEAT)
attiva/disattiva ciascuna modalità di lettura.
1
banda.
MONO OFF/LOCAL ON
MONO ON/LOCAL ON
Trasmissione AM (OL/OM)
Premere [PTY] (LOC) per cambiare la
modalità.
LOCAL OFF
(Regolazione predefinita)
Memoria di preselezione automatica (APM)
lezione da [1] a [6] per più di 2 secondi.
Con questa operazione, le stazioni con buone condizioni di
ricezione possono essere memorizzate automaticamente nella
memoria di preselezione.
1 Selezionare una banda.
2 Tenere premuto [BAND] (APM) per 2 o
più secondi.
(lampeggia una volta)
Nota: Le nuove stazioni vengono memorizzate sulle
stazioni memorizzate esistenti.
Le stazioni preselezionate con le migliori condizioni di
ricezione vengono ricevute per 5 secondi ciascuna dopo
la preselezione delle stazioni (SCAN). Per interrompere
la scansione, premere uno dei tasti da [1] a [6].
Nota: Le nuove stazioni vengono memorizzate sulle
stazioni memorizzate esistenti.
LOCAL ON
Utili funzioni quali AF, TA, PTY, etc. sono disponibili nelle zone dove è disponibile l’RDS (Radio Data System).
Cambiamento del display
Tempo di lettura
Se si utilizzano CD commerciali, devono
possedere una delle due etichette
mostrate a destra.
Alcuni CD musicali protetti contro la
copia non sono leggibili.
Come tenere il disco
¡ Non toccare la parte inferiore del disco.
¡ Non graffiare il disco.
¡ Non piegare il disco.
¡ Quando non lo si utilizza, tenere il disco nella custodia.
Non utilizzare dischi con forme irregolari.
Non lasciare i dischi nei luoghi seguenti:
¡ Esposti alla luce diretta del sole
¡ Vicino ai riscaldatori dell’automobile
¡ In aree sporche, polverose e umide
¡ Sedili e cruscotti
Pulizia del disco
Utilizzare un panno morbido e asciutto per pulire dal centro verso l’esterno.
Non attaccare nessun sigillo o etichetta ai propri dischi.
Non scrivere sull'etichetta del disco con una penna
a sfera o altre penne con la punta rigida.
Nota su CD-R/RW
¡ Si possono incontrare difficoltà nella lettura di alcuni dischi
CD-R/RW registrati su masterizzatori CD (unità CD-R/RW),
o a causa delle loro caratteristiche di registrazione o perché
ci sono sporco, impronte, graffi, etc. sulla superficie del
disco.
¡ I dischi CD-R/RW sono meno resistenti alle alte temperature ed all’alta umidità dei CD musicali comuni. Lasciandoli
all’interno dell’automobile per periodi di tempo prolungati
si possono danneggiare e se ne può rendere impossibile la
lettura.
¡ Alcuni CD-R/RW possono non essere letti con successo a
causa di incompatibilità tra il software di scrittura, un masterizzatore CD (unità CD-R/RW) e i dischi.
¡ Questo lettore non può leggere i dischi CD-R/RW se la sessione non è chiusa.
¡ Questo lettore non può leggere i dischi CD-R/RW che contengono dati diversi da CD-DA (MP3/WMA, CD video, etc.).
¡ Assicurarsi di osservare le istruzioni del disco CD-R/RW
circa il modo di maneggiarlo.
Livello AF (Frequenza alternativa)
Premere [AF] per selezionare il livello di AF.
AF (Frequenza alternativa)
MUTE/SQ
[SRC] (Sorgente)
seleziona una sorgente.
PTY
D·M
Lettura casuale, Ripetizione,
Scansione
BAND
LOC
indicatore di lettura
casuale
Che cos'è l'RDS?
[TRACK s] [TRACK d]
salta al brano precedente/successivo nella
sorgente del lettore del disco.
Tenere premuto uno dei due per l'indietro
veloce/avanti veloce.
Display della sorgente
lettore
Lato stampato
Vano del disco
riceve un disco con il lato stampato rivolto verso l'alto.
Nota: L'unità si accende automaticamente quando
viene inserito un disco.
SRC
Mono: Riduce il rumore se vengono ricevuti segnali deboli
Local: Durante la ricerca della sintonia vengono ricercate
soltanto le stazioni con segnali forti.
1 Sintonizzarsi su una stazione.
2 Tenere premuto uno dei tasti di prese-
RDS (Radio Data System) nelle trasmissioni FM
Lettore del disco
SEL
Selezione monofonica/locale
Preselezione manuale di una stazione
Premere il tasto di preselezione corrispondente da [1] a
[6] per sintonizzarsi su una stazione preselezionata.
OFF: Premere nuovamente [MUTE].
APM
2 Premere [BAND] per selezionare una
Selezione di una stazione preselezionata
si illumina quando è attivato il silenziamento
(y / 5) (Pausa/Play)
alterna pausa/lettura nella sorgente lettore.
Si possono preselezionare fino a 6 stazioni in AM (OL/OM),
FM1, FM2 e FM3 rispettivamente.
Le stazioni preselezionate possono essere richiamate semplicemente premendo uno dei tasti di preselezione da [1] a [6].
Basso livello di sensibilità di funzionamento AF.
(Regolazione predefinita)
Alto livello di sensibilità di funzionamento AF.
Quando la rete AF di una stazione RDS non è
necessaria.
(Memoria di preselezione automatica), vengono selezionate
soltanto stazioni TP.
¡ Con l'impostazione di TA ON quando l'unità è in un'altra
modalità, quando comincia un annuncio sul traffico l'unità
passerà automaticamente alla modalità radio e verrà
trasmesso l'annuncio sul traffico. Una volta terminato l'annuncio sul traffico, l'unità ritornerà alla modalità precedente. (Modalità di attesa TA)
TA (Annunci sul
traffico)
Radio
[▲]: Aumento
[▼]: Diminuzione
TA ON/OFF
Premendo [TA] si attiva o disattiva TA
alternatamente.
Soltanto le informazioni sul traffico
(Silenziamento TA)
Per ascoltare soltanto le informazioni sul traffico, attivare TA
e regolare il volume su 0 nella modalità FM.
Una volta che comincia un’informazione sul traffico, il
volume passa al volume TA. (a “Impostazioni dell'audio”)
PTY (Tipo di programma)
Quando la modalità PTY è attiva sono disponibili le seguenti funzioni.
¡ Appare il PTY della stazione ricevuta.
¡ Si possono cercare programmi mediante PTY.
PTY ON/OFF
Premendo [PTY] si attiva o disattiva la
modalità PTY alternatamente.
Nota: Si può selezionare la lingua PTY.
Altre funzioni dell’RDS
CT (Ora dell’orologio)
Programme Search by PTY
L’orologio viene regolato automaticamente.
Si possono ricercare programmi mediante l’utilizzo di PTY
preselezionati originariamente.
PS (Nome del servizio di programma)
Oltre alla frequenza, appare il nome della stazione radio.
Premere un tasto da [1] a [6] per selezionare
il PTY nella modalità PTY.
EON (Altre reti migliorate)
Le informazioni RDS vengono aggiornate costantemente in
risposta alla posizione corrente.
EON-TA
Si possono ricevere le informazioni sul traffico dalla stazione
corrente e da altre della rete.
Ricezione degli annunci di emergenza
Gli annunci di emergenza appaiono automaticamente sul
display quando vengono ricevuti.
Raggio di AF (Regione)
Tenendo premuto [AF] (REG: Regione) per
più di 2 secondi si attiva e disattiva la
modalità regionale alternatamente.
REG OFF:
La frequenza viene cambiata anche per i programmi
all'esterno della regione. (Regolazione predefinita)
REG ON:
La frequenza viene cambiata soltanto per i
programmi all'interno della regione.
PI Seek (Ricerca dell’identificazione del programma)
Se la ricezione diventa scarsa quando ci si sintonizza su una stazione
preselezionata, premere lo stesso tasto numerico di preselezione.
Verrà ricercata la stessa stazione con una ricezione migliore.
Premere nuovamente lo stesso tasto numerico di preselezione per
cancellare.
Nota: Per la ricerca PI, cancellare innanzitutto la modalità TA,
poi eseguire la ricerca PI.
PTY (Tipo di programma)
Operazioni generali
Selezione della sorgente
(Gamma di regolazione: da –12 dB a +12 dB in
passi di 2 dB, Regolazione predefinita: 0 dB)
Preselezione delle stazioni
SQ è una funzione che permette di richiamare vari tipi di
suono al tocco di un tasto in conformità con il tipo di musica ascoltato.
Diagramma delle operazioni
Girare il blocchetto di accensione dell'automobile sulla
posizione ACC o ON.
Menu dell'audio
Accensione/Spegnimento
Bassi
1
2
3
4
5
6
Tipo di programma Contenuto
NEWS
NEWS
SPEECH
AFFAIRS, INFO, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
VARIED, WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
DOCUMENT
SPORT
SPORT
POP M
POP M
CLASSICS
CLASSICS
MUSIC
ROCK M, EASY M, LIGHT M,
OTHER M, JAZZ, COUNTRY,
NATION M, OLDIES, FOLK M
Premendo [BAND] viene ricercata un’altra stazione con lo
stesso PTY.
Note:
¡ Quando non esiste alcuna stazione con il tipo di programma corrispondente, viene visualizzato “NONE”.
¡ Un PTY desiderato appare per 5 secondi.
¡ Si può cambiare il contenuto della preselezione.
Selezione PTY in dettaglio
1 Premere []] o [[] per selezionare il PTY.
SPEECH
INFO
CULTURE
ROCK_M
OTHER_M
SOCIAL
LEISURE
OLDIES
/
/
/
/
/
/
/
/
MUSIC /
SPORT /
SCIENCE /
EASY_M /
WEATHER /
RELIGION /
JAZZ
/
FOLK_M /
NEWS
/
EDUCATE /
VARIED /
LIGHT_M /
FINANCE /
PHONE_IN /
COUNTRY /
DOCUMENT
AFFAIRS /
DRAMA /
POP_M /
CLASSICS /
CHILDREN /
TRAVEL /
NATION_M /
2 Premere [BAND].
Comincia la ricerca.
Note:
¡ Per interrompere la ricerca, premere [BAND] (SET).
¡ Quando non esiste alcuna stazione con il tipo di programma corrispondente, viene visualizzato “NONE”.
Cambiamento della preselezione PTY
Le preselezioni PTY originarie possono essere cambiate
come si desidera.
1 Selezionare un PTY che si desidera preselezionare.
2 Seguire la procedura per la preselezione
normale. (a “Preselezione delle stazioni”
in “Radio (AM [OL/OM]/FM)”)
Selezione della lingua PTY
Si può selezionare la lingua visualizzata sullo schermo.
(Inglese o svedese)
1 Tenere premuto [SEL] per più di 2 secondi.
2 Premere [▲] o [▼].
Får endast drivas med 12 V batteri med negativ (–) jordning.
Anslut strömförsörjningsledningen (röd) allra sist.
●Kontrollera radion genom att använda antennen och högtalarna före
montering.
(Gäller kontakt som inte är ISO.)
Anslut batteriledningen (gul) till batteriets pluspol (+) eller till
säkringens kopplingsplint. (Gäller kontakt som inte är ISO.)
Skala bort ungefär 5 mm av kabelmanteln i änden på kabeln
före anslutning (Gäller kontakt som inte är ISO.).
Sätt isoleringstejp på blottade ledningar.
Fäst lösa ledningar.
●Verificare il funzionamento della radio utilizzando l’antenna e gli
altoparlanti prima dell’installazione.
Para realizar la instalación consulte a un profesional.
●Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los
altavoces antes de realizar la instalación.
Få råd af en fagmand angående installationen.
●Verificer radioen ved hjælp af antennen og højttalerne inden
installationen.
Mettere in funzione esclusivamente con una batteria a 12 V
con massa negativa (–).
Collegare il cavo di alimentazione (rosso) per ultimo.
CQ-C1021NW/C1011NW/C1001NW
BAND
SEL
UME
APM
PWR
SRC
MUTE/SQ
1
2
3
RANDOM
SCAN
4
5
REPEAT
6
L OC
NO
MO
CQ-C1021N
VO L
●Monteringsvinkel sida till sida
: horisontellt
front till bakdel
: 0 - 30°
●Angolo di montaggio da lato a lato
: orizzontale
dalla parte anteriore a quella posteriore : 0 - 30°
●Ángulo de montaje Lado a lado
: horizontal
Delante a atrás
: 0 - 30°
●Monteringsvinkel side til side
: vandret
for til bag
: 0 - 30°
CD Player/Receiver
PTY
D·M
E/TRACK
TUN
Rivolgersi ad un professionista per l’installazione.
TA
Svenska
Konsultera fackkunnig personal för montering.
Före kabeldragning/Prima del cablaggio/
Antes de realizar las conexiones /Inden tilslutningen
Italiano
Före installation/Prima dell’installazione/
Antes de la instalación/Inden installationen
CT
RE
AF
G
DISP
(per connettore non ISO)
(per connettore non-ISO)
Spelare circa 5 mm dall'estremità del cavo per il collegamento
(per connettore non-ISO).
Applicare nastro isolante sui cavi scoperti.
Fissare i cavi allentati.
30°
Monteringsanvisningar
Istruzioni per l’installazione
instalaci
Instrucciones de instalación
Installationsanvisninger
Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12 V
con el negativo (–) a tierra.
Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar.
●Monteringsutrymme
●Spazio di montaggio
●Espacio de montaje
●Monteringsafstand
(Para conectores que no sean ISO)
Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo
(+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.
(Para conectores que no sean ISO)
53 mm
Español
(CQ-C1021NW)
Dansk
Collegare il cavo della batteria (giallo) al terminale positivo (+)
della batteria o al terminale del blocco fusibili (BAT).
Pele unos 5 mm de los extremos del cable para efectuar la
conexión (Para conectores que no sean ISO).
Ponga cinta aislante en los cables desnudos.
Fije los cables flojos.
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
Anvendes udelukkende med et 12 V batteri med negativ
(–) jording.
Sæt netledningen (rød) i forbindelse til allersidst.
Ta tillfälligt av monteringsramen q och frontramen r,
som redan är monterade vid leverans, från huvudenheten.
Rimuovere temporaneamente dall'unit principale il collarino
di montaggio q e la piastra di rifinitura r che sono gi
montati al momento della spedizione.
Extraiga el collar de montaje q y la placa de guarnición r
temporalmente de la unidad principal, porque vienen
montados de fábrica.
Fjern monteringskringen q og trimpladen r midlertidigt fra
hovedapparatet. Disse er allerede monteret inden
forsendelsen.
(gælder ikke-ISO-stik)
Tilslut batteriledningen (gul) til den positive (+) terminal på
batteriet eller sikingsblokterminalen (BAT) . (gælder ikke-ISO-stik)
Fjern omking 5 mm af ledningsenderne inden tilslutning
(gælder ikke-ISO-stik).
Sæt isolerbånd på de nøgne ledninger.
Fastgør løse ledninger.
Medföljande delar/Hardware in dotazione/Accesorios suministrados/Medfølgende materiale
No.
Item
Monteringsram
Collarino di montaggio
Collar de montaje
Monteringskrave
Diagram
Q'ty No.
Frontram
Piastra di rifinitura
Placa de guarnición
Trimplade
1
FX0214C384ZA
Fästbult(5 mmø)
Bullone di montaggio (5 mmø)
Perno de montaje (5 mmø)
Monteringsbolt (5 mmø) YEJV014C002N
1
Strömkontakt
Connettore di alimentazione
Conector de alimentación
Netstik
1
Item
Diagram
Q'ty
1
YFC054C079ZA
Upplåsningsplatta
Piastrina di rilascio del fermo
Placa de cancelación de bloqueo
Låseannulleringsplade FX0214C385ZA
2
●Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
●Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
●Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
●Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
YEAJ02874
YFM284C467ZB
TAMACO1004-1124
Printed in China
Montering/Installazione/Instalación/Installation
Hur man monterar enheten/Come si installa l’unità/Instalación de la unidad/Hvordan apparatet installeres
Försiktighet
● Använd handskar försäkerhets
skull.
● Slutför de elektriska
1
Ta bort kabeln från batteriets minuspol.
Rimozione del cavo dal terminale negativo della batteria.
Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.
Fjern kablet fra batteriets negative terminal.
2
Sätt i monteringsramen q
Böj ut monteringsflikarna.
Inserimento del collarino di montaggio q
Piegare le linguette di montaggio.
Inserción del collar de montaje q
Doble las lengüetas de montaje.
Indsætning af Monteringskrave q
Bøj monteringstapperne.
anslutningarna före installationen.
Precauzioni ● Indossare dei guanti per
sicurezza.
● Assicurarsi che il cablaggio sia
stato completato prima dell’installazione.
Precauciones ● Póngase guantes para mayor seguridad.
● Asegúrese de haber completado todas las conexiones
eléctricas antes de realizar la instalación.
Forsigtig
● Brug handsker for din sikkerheds skyld.
● Bekræft, at tilslutningerne er udførte inden
installationen.
3
Anslut strömkontakten ③
Collegamento del connettore
di alimentazione ③
Conexión del conector de la
alimentación ③
Tilslutning af Netstik ③
4
4
w
4
4
Fastsättning i brandskott
Fissaggio al parafiamma
Fijación a la pared cortafuegos
Fastgøring til brandvæg
När bakre stödfäste används (extra tillbehör)
Utilizzando la moietta di supporto posteriore (opzionale)
Empleo de la correa de soporte trasera (opcional)
Anvendelse af bagstøtteremmen (ekstraudstyr)
3 mm
q
4
q Skruva in fästbult w i huvudenheten.
w Skruvas fast i brandskottet
e Snäpp in fjädrarna på vänster och höger sida i
respektive hål.
Fissaggio dell’unità q Avvitare il bullone di montaggio w nell'unità
principale
principale.
w Fissaggio al parafiamma
e Far scattare le molle destra e sinistra in ogni foro.
Fijación de la
q Enrosque el perno de montaje w en la unidad
unidad principal
principal.
w Fijación a la pantalla cortafuegos
e Acople los resortes derecho e izquierdo en
cada orificio.
Fastgøring af
q Skru Monteringsbolt w i hovedapparatet.
hovedapparat
w Fastgør til en brandvæg
e Tryk den højre og venstre fjeder ind i hvert hul.
Monteringsskruv (extra tillbehör)
Vite autofilettante (opzionale)
Tornillo de autoenrosque (opcional)
Galopskrue (ekstraudstyr)
Gummibuffert (extra tillbehör)
Boccola di gomma (opzionale)
Buje de goma (opcional)
Gummibøsning (ekstraudstyr)
Fästbult w
Bullone di montaggio w
Perno de montaje w
Monteringsbolt w
Bakre fästskena (extra tillbehör)
Moietta di supporto posteriore
(opzionale)
Correa de soporte trasera
(opcional)
Bagstøtterem (ekstraudstyr)
Fästbult w
Bullone di montaggio w
Bakre stödfäste
Till enheten
Perno de montaje w (sitter på bilen)
All’unità
Monteringsbolt w
Staffa di supporto posteriore A la unidad
(in dotazione all’automobile) Til enheden
Ménsula de soporte trasera
Sexkantig mutter (extra tillbehör)
Till enheten
(suministrada con el vehículo)
Dado esagonale (opzionale)
All’unità
Bagstøttekonsol (følger med bilen)
Tuerca hexagonal (opcional)
A la unidad
Sekskantmøtrik (ekstraudstyr)
Til enheden
5
5
6
Montering av frontramen ④
Montaggio della piastra di rifinitura ④
Montaje de la placa de guarnición ④
Montering af trimplade ④
Återanslutning av kabel
Ricollegamento del cavo
Reconexión de cables
Fornyet tilslutning af batterikabel
Försiktighet
När denna enhet installeras i
instrumentbrädan, se då till att luftcirkulation
runt enheten är tillräckligt så att skador på
grund av överhettning undviks. Se även till
att inga ventilationsöppningar på enheten
blockeras.
Precauzione
Quando questa unità è installata nel
cruscotto, assicurarsi che ci sia sufficiente
circolazione d’aria intorno all’unità per
prevenire danni dovuti a surriscaldamento,
non bloccare nessun foro di ventilazione
sull’unità.
Precaución
Cuando instale esta unidad en el tablero de
instrumentos, asegúrese de que haya
suficiente ventilación de aire en torno a la
unidad para evitar daños debidos al
sobrecalentamiento, y no obstruya ningún
orificio de ventilacion de la unidad.
Forsigtig
Når denne enhed monteres i
instrumentbrættet, skal du sikre sig, at der
er tilstrækkelig luft omking enheden,
således at skade forårsaget af
overophedning forhindres. Lad være med at
obstruere enhedens ventilationshuller.
1
Ta bort frontpanelen.
Rimuovere il frontalino.
Extraiga el panel frontal.
Fjern forpladen.
2
Ta bort frontramen ④.
Rimuovere la piastra di
rifinitura ④.
Extraiga la placa de
guarnición ④.
Fjern trimpladen ④.
w
e
Fastsättning av
huvudenhet
e
Snäppunkt
Punto dello scatto
Punto de acoplamiento
Låsepunkt
q
Böj ut lämpliga flikar för att säkra enheten
så att den inte skakar.
Piegare le linguette appropriate
per fissare l’unità senza gioco.
Doble las lengüetas
apropiadas para fijar la
unidad sin contragolpe.
Bøj de rigtige tapper
for at fastgøre enheden
uden spillerum.
Clank!
När gummibuffert används (extra tillbehör)
Utilizzando la boccola di gomma (opzionale)
Empleo del buje de goma (opcional)
Anvendelse af gummibøsningen (ekstraudstyr)
Hur man tar bort enheten/Come si rimuove l’unità/
Extracción de la unidad/Hvordan enheden fjernes
q
w
q
3
Upplåsning
q Skjut in
upplåsningsplattan t
tills ett klick hörs.
w Dra huvudenheten enheten.
Rilascio del fermo
q Inserire la piastrina di
rilascio del fermo t
finché non si sente uno
scatto.
w Tirare l’unità principale.
w
Desbloqueo
q Inserte la placa de
cancelación de bloqueo
t hasta oír un sonido
seco de confirmación.
w Tire de la unidad principal.
Frigøring af lås
q Sæt låseannulleringspladen
t ind, indtil et klik høres.
w Træk hovedenheden.
4
Dra ut enheten med både
händerna.
Tirare fuori l’unità con
entrambe le mani.
Extraiga la unidad con
ambas manos.
Træk enheden ud med
begge hænder.
Kabeldragning/Cablaggio/Conexiones eléctricas/Elektrisk installation
Försiktighet
För att undvika att apparaten skadas, ska strömkontakten inte anslutas förrän all
ledningsdragning är slutförd.
Precauzione
Per prevenire danni all'unità, non collegare il connettore di alimentazione finché non è
stato completato tutto il cablaggio.
Precaución
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de la alimentación hasta haber
completado todas las conexiones.
Forsigtig
Sæt ikke netstikket i, før alle tilslutninger er udført, da dette kan bevirke, at enheden lider
skade.
(V)/(L)/
(Izq.)/(L, venstre)
1
3
2
Säkring (15 A) Överlåt säkringsbyte till närmaste auktoriserade Panasonic
serviceverkstad. Försök inte att utföra säkringsbyte själv.
Fusibile (15 A) Per la sostituzione del fusibile rivolgersi al più vicino Centro
di Assistenza Panasonic autorizzato. Non tentare di sostituire il fusibile da sé.
Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio
Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar
usted mismo el fusible.
Sikring (15 A) Overlad udskiftning af sikringen til nærmeste, autoriserede
Panasonic-sevicecenter. Skift ikke sikringen ud selv.
Antenn
Antenna
Antena
Antenne
C1 :
C3 :
(H)/(R)/(Der.)/(R, højre)
(brun m. svart rand)/(Marrone con riga nera)/
(Marrón con franja negra)/(Brun med sort stribe)
Styrkabel för extra fjärrkontroll
Ifall fjärrkontrollen inte är en Panasonic-produkt, hänvisar vi till den separata
bruksanvisningen för produkten ifråga innan
några anslutningar görs.
Cavo di telecomando esterno
Quando si utilizza un telecomando esterno non Panasonic, rivolgersi al
produttore circa il loro prodotto prima del
collegamento.
Cable de control remoto externo
Cuando emplee un controlador remoto externo que no sea de la marca
Panasonic, consulte al fabricante del producto antes
de realizar la conexión.
Ekstern fjernbetjeningsledning
Ved anvendelse af en ekstern fjernbetjening, som ikke er fra Panasonic, bedes
du se instruktionen for det andet mærke inden tilslutningen.
Förförstärkaruttag (bakre)
Connettore di uscita di preamplificazione (Posteriore)
Conector de salida de preamplificador (trasero)
Forforstærker-ud stik (bag)
A7 :
(orange)/(Arancione)/(Naranja)/(Orangefarvet)
Styrkabel för extra ljuddämpning
Ansluts till kabeln för navigeringsdämpning tillhörande ett Panasonics
navigeringssystem eller till dämpningskabel för biltelefon.
Cavo di silenziamento esterno
Al cavo di silenziamento della navigazione del sistema di navigazione
per auto Panasonic o al cavo di silenziamento del telefono per auto.
Cable de silenciamiento externo
Al cable de silenciamiento de navegación del sistema de navegación
de automóvil Panasonic o al cable de silenciamiento telefónico.
Ekstern mute-ledning
Til Navi-mute-ledningen i et Panasonic bilnavigationssystem eller
biltelefon-mute-ledning.
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
Strömförsörjningsledning (ACC eller IGN) Till strömkällan för ACC, +12 V likström.
Cavo di alimentazione (ACC o IGN) All’alimentazione ACC, +12 V c.c.
Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.
Netledning (ACC eller IGN) Til ACC-strøm, + 12 V DC.
A5
ISO-kontakt
Connettore ISO
Conector ISO
ISO-stik
ACC
A8 :
A
A
A
A
(svart)/(Nero)/(Negro)/(Sort)
Jordledning Till en ren, bar metalldel i bilens chassi.
Cavo di massa Ad una parte metallica nuda e pulita del telaio dell’automobile.
Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.
Jordledning Til en ren, nøgen metaldel på bilens karosseri.
BATTERY 15A
A
A4 :
(gul)/(Giallo)/(Amarillo)/(Gul)
Batteriledning Till bilbatteriet, kontinuerlig +12 V likström.
Cavo della batteria Alla batteria dell’automobile, +12 V c.c. continui.
Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.
Batteriledning Til bilbatteriet, kontinuerlig +12 V DC.
A5 :
B
(blå m vit rand)/(Blu con riga bianca)/(Azul con franja blanca)/(Blå med hvid stribe)
Styrledning till motorantennrelä Till motorantenn. (Max. 100 mA) (Denna ledning är inte avsedd att användas med motorantenn som slås till
med ett reglage.)
Styrledning till förstärkarrelä Till Panasonic effektförstärkare. (Max. 100 mA) (synkroniserad med på/avslagning av förstärkaren)
Cavo di controllo relè antenna motorizzata All’antenna motorizzata. (Max 100 mA) (Questo cavo non deve essere utilizzato con un’antenna
motorizzata con attuazione ad interruttore)
Cavo di alimentazione del controllo del relé dell'amplificatore All'amplificatore di potenza Panasonic. (Max 100 mA) (sincronizzato con
accensione/spegnimento dell'amplificatore)
Cable de control del relé de la antena del motor A la antena motorizada. (Máx. 100 mA) (Este cable no sirve para emplear con una antena
eléctrica accionada con un interruptor)
Cable de alimentación de control del relé de amplificador para el amplificador de potencia Panasonic. (Máx. 100 mA) (sincronizado con la
conexión/desconexión de la alimentación del amplificador)
Motorantennerelæ-kontrolledning Til motorantenne. (Maks. 100 mA) (Denne ledning er ikke beregnet til anvendelse med en afbryderstyret
effektantenne)
Forstærkerrelæ-netledning Til en Panasonic-effektforstærker. (Maks. 100 mA) (synkroniseret med tænd/sluk af forstærkeren)
A
B7 :
ISO-kontakt
Connettore ISO
Conector ISO
ISO-stik
Bakre vänster – (grön m. svart rand)
Posteriore sinistro – (Verde con riga nera)
Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)
Bag, venstre - (grøn med sort stribe)
B
B
B
B
B4 :
Främre höger – (grå m. svart rand)
Anteriore destro – (Grigio con riga nera)
Delantero derecho – (Gris con franja negra)
Front, højre – (grå med sort stribe)
B3 :
Främre höger + (grå)
Anteriore destro + (Grigio)
Delantero derecho + (Gris)
Front, højre + (grå)
B2 :
Bakre höger – (violett m. svart rand)
Posteriore destro – (Viola con riga nera)
Trasero derecho – (Violeta con franja negra)
Bag, højre – (violet med sort stribe)
B1 :
Standard ISO/Standard ISO/Normas ISO/Standard ISO
A7
A4
IGN eller ACC 12 V
strömförsörjning
Alimentazione IGN o
ACC 12 V
Alimentación de 12 V de
IGN (encendido) o de ACC
(accesorios)
IGN eller ACC 12 V forsyning
12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
12 V batterier (kontinuerlig forsyning)
(❈)
●Stiftens placering i strömkontakten överensstämmer
med ISO-standard.
●Kontrollera att stiftens placering i kontakten på din
bil överensstämmer med ISO-standard.
●För biltyp A och B: ändra ledningsdragningen av de
röda och gula kablarna så som visas nedan.
●Delar märkta med (❈) måste efter slutförda
anslutningar isoleras med isoleringstejp.
Observera: Kontakta din lokala bilhandlare i fråga om
bilar av annan typ än A och B.
+
-
BATTERY 15A
(❈)
Biltyp A/Automobile tipo A/Vehículo tipo A/Biltype A
A4
A7
IGN eller ACC 12 V
strömförsörjning
Alimentazione IGN o
ACC 12 V
Alimentación de 12 V de
IGN (encendido) o de ACC
(accesorios)
IGN eller ACC 12 V forsyning
12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
12V batterier (kontinuerlig forsyning)
- B2
B1 +
Anslut på följande sätt.
Collegare come segue.
Conecte de la forma siguiente.
Tilslut som vist herunder.
L
Precauzioni (Connettore ISO)
● Använd endast ojordade högtalare.
Tillåten inmatning: 50 W eller mer
Impedans: 4 – 8 Ω
●Avstånd mellan högtalare och effektförstärkare: 30 cm eller mer
● Utilizzare soltanto altoparlanti non messi a massa.
Ingresso consentito: 50 W o superiore
Impedenza: 4 – 8 Ω
● Distanza tra altoparlanti ed amplificatore: 30 cm o superiore
● Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.
Entrada permisible: 50 W o más
Impedancia: 4 – 8 Ω
● Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm o más
●La disposizione dei pin del connettore di
alimentazione è conforme allo standard ISO.
●Verificare che la disposizione dei pin del connettore
della propria automobile sia conforme allo standard ISO.
●Per le automobili del tipo A e B, cambiare il cablaggio
del cavo rosso e giallo come mostrato sotto.
●Dopo il collegamento, isolare le parti contrassegnate
(❈) con nastro isolante.
Nota: Per le automobili diverse dal tipo A e B, rivolgersi
alla propria autorivendita locale.
R
● Anvend kun højttalere, som ikke er jordforbundne.
Tilladt indgang: 50 W eller mere
Impedans: 4 – 8 Ω
● Afstand mellem højttaler og forstærker: 30 cm eller mere.
Precauciones (Conector ISO)
(
Anslutningskontakt till bilen
Connettore dalla parte dell’automobile
Conector del lado del vehíulo
Bilside-stik
)
BATTERY 15A
ACC
(
)
Biltyp B/Automobile tipo B/Vehículo tipo B/Biltype B
A4
A7
Ingen anslutning
Nessun collegamento
Sin conexión
Ingen tilslutning
12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
12V batterier (kontinuerlig forsyning)
(
)
ACC
(
)
BATTERY 15A
●La disposición de los contactos del conector de la
alimentación satisface las normas ISO.
●Compruebe que la disposición de los contactos del
conector satisfaga las normas ISO.
●Para los vehículos de los tipos A y B, cambie las
conexiones de los cables rojo y amarillo como se
muestra a continuación.
●Después de realizar las conexiones, aísle las partes
marcadas con (❈) utilizando cinta aislante.
Nota: Para los vehículos que no son de los tipos A y B,
consulte al establecimiento de automóviles de su localidad.
Sikkerhedsforskrifter (ISO-stik)
●Arrangementet af netstikkets stikben er i
overensstemmelse med ISO-standarden.
●Kontroller venligst, at stikkets stikbensarrangement i
din bil er i overensstemmelse med ISO-standarden.
●For biltyper A og B skal du ændre tillsutningen af de
røde og gule ledninger som vist herunder.
●Når tilslutningen er udført, skal du isolere de dele,
som er mærket med (❈) med isolerbånd.
Bemærk: For andre biler end type A og B, bedes du
rette henvendelse til din lokale bilforhandler.
- B4
B3 +
Anslutning av högtalare/Collegamento degli altoparlanti/Conexión de los altavoces/Højttalertilslutning
ACC
Anslutningskontakt till bilen
Connettore dalla parte dell’automobile
Conector del lado del vehíulo
Bilside-stik
Anslutningskontakt till bilen
Connettore dalla parte dell’automobile
Conector del lado del vehíulo
Bilside-stik
Försiktighetsmått (ISO-kontakt)
- B6
B5 +
Främre vänster – (vit m. svart rand)
Anteriore sinistro – (Bianco con riga nera)
Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)
Front, venstre – (hvid med sort stribe)
Främre vänster + (vit)
Anteriore sinistro + (Bianco)
Delantero izquierdo + (Blanco)
Front, venstre + (hvid)
Strömkontakt/Connettore di alimentazione/Conector de la alimentación/Netstik
B7 +
B6 :
B
B5 :
Bakre höger + (violett)
Posteriore destro + (Viola)
Trasero derecho + (Violeta)
Bag, højre + (violet)
- B8
B8 :
Bakre vänster +
(grön)
Posteriore sinistro +
(Verde)
Trasero izquierdo + (Verde)
Bag, venstre + (grøn)
Försiktighet
●Anslut inte mer än en högtalare till ett par
högtalarkablar. (utom då anslutning sker till en
diskanthögtalare)
Precauzione
●Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo
di cavi per altoparlanti. (tranne che per il
collegamento ad un tweeter)
Precaución
●No conecte más de un altavoz a un juego de
cables de altavoz. (excepto para la conexión a un
altavoz de agudos)
Forsigtig
●Tilslut ikke mere end en højttaler til et sæt
højttalerledninger (med undtagelse af tilslutning af
en diskanthøjttaler).
●Använd inte högtalarsystem av treledartyp som har
en gemensam jordtrådsledning.
●Non utilizzare un sistema di altoparlanti del tipo a 3
cavi con un cavo di massa in comune.
●No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables
con cable de masa común.
●Anvend ikke et højttalersystem af typen med 3 ledninger
og med en fælles jordledning.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement