Panasonic CQC1505N Operating Instructions

Add to my manuals
24 Pages

advertisement

Panasonic CQC1505N Operating Instructions | Manualzz

WMA MP3 CD Player/Receiver

Model:

CQ-C1505N

Operating Instructions

• Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.

Safety Information

 Read the operating instructions for the unit and all other components of your car audio system carefully before using the system. They contain instructions about how to use the system in a safe and effective manner. Panasonic assumes no responsibility for any problems resulting from failure to observe the instructions given in this manual.

Warning

This pictograph intends to alert you to the presence of important operating instructions and installation instructions. Failure to heed the instructions may result in severe injury or death.

 This manual uses pictographs to show you how to use the product safely and to alert you to potential dangers resulting from improper connections and operations. The meanings of the pictographs are explained below. It is important that you fully understand the meanings of the pictographs in order to use this manual and the system properly.

Caution

This pictograph intends to alert you to the presence of important operating instructions and installation instructions. Failure to heed the instructions may result in injury or material damage.

Warning

Observe the following warnings when using this unit.

The driver should neither watch the display nor operate the system while driving.

Watching the display or operating the system will distract the driver from looking ahead of the vehicle and can cause accidents.

Always stop the vehicle in a safe location and use the parking brake before watching the display or operating the system.

Use the proper power supply.

This product is designed for operation with a negative grounded

12 V DC battery system. Never operate this product with other battery systems, especially a 24 V DC battery system.

Protect the Deck Mechanism.

Do not insert any foreign objects into the slot of this unit.

 Do not disassemble or modify the unit.

Do not disassemble, modify the unit or attempt to repair the product yourself. If the product needs to be repaired, consult your dealer or an authorized Panasonic Service Centre.

Do not use the unit when it is out of order.

If the unit is out of order (no power, no sound) or in an abnormal state (has foreign objects in it, is exposed to water, is smoking, or smells), turn it off immediately and consult your dealer.

Refer fuse replacement to qualifi ed service personnel.

When the fuse burns out, eliminate the cause and have it replaced with the fuse prescribed for this unit by a qualifi ed service engineer. Incorrect replacement of the fuse may lead to smoke, fi re, and damage to the product.

Observe the following warnings when installing.

Disconnect the lead from the negative (–) battery terminal before installation.

Wiring and installation with the negative (–) battery terminal connected may cause electrical shock and injury due to a short circuit. Some cars equipped with the electrical safety system have specifi c procedures of battery terminal disconnection.

FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY LEAD TO THE

UNINTENDED ACTIVATION OF THE ELECTRICAL SAFETY

SYSTEM RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND

PERSONAL INJURY OR DEATH.

Never use safety-related components for installation, grounding, and other such functions.

Do not use safety-related vehicle components (fuel tank, brake, suspension, steering wheel, pedals, airbag, etc.) for wiring or fi xing the product or its accessories.

Installing the product on the air bag cover or in a location where it interferes with airbag operation is prohibited.

Check for piping, gasoline tank, electric wiring, and other items before installing the product.

If you need to open a hole in the vehicle chassis to attach or wire the product, fi rst check where the wire harness, gasoline tank, and electric wiring are located. Then open the hole from outside if possible.

Never install the product in a location where it interferes with your fi eld of vision.

Never have the power cord branched to supply other equipment with power.

After installation and wiring, you should check the normal operation of other electrical equipment.

The continuation of their using in abnormal conditions may cause fi re, electrical shock or a traffi c accident.

In the case of installation to an airbag-equipping car, confi rm warnings and cautions of the vehicle manufacturer before installation.

 Make sure the leads do not interfere with driving or getting in and out of the vehicle.

Insulate all exposed wires to prevent short circuiting.

Caution

Observe the following cautions when using this unit.

 Keep the sound volume at an appropriate level.

Keep the volume level low enough to be aware of road and traffi c conditions while driving.

 This unit is designed for use exclusively in automobiles.

Do not operate the unit for a prolonged period with the engine turned off.

Operating the audio system for a long period of time with the engine turned off will drain the battery.

Do not expose the unit to direct sunlight or excessive heat.

Otherwise these will raise the interior temperature of the unit, and it may lead to smoke, fi re, or other damage to the unit.

Do not use the product where it is exposed to water, moisture, or dust.

Exposure of the unit to water, moisture, or dust may lead to smoke, fi re, or other damage to the unit. Make especially sure that the unit does not get wet in car washes or on rainy days.

Set the volume level to low enough before the AUX connection is completed.

Failure to observe this, the loud noise may come out and damage your speakers and your hearing. Direct connection of the speaker/ headphone output of an external device without any attenuator may distort sound or damage the connected external device.

Observe the following cautions when installing.

 Refer wiring and installation to qualifi ed service personnel.

Installation of this unit requires special skills and experience. For maximum safety, have it installed by your dealer. Panasonic is not liable for any problems resulting from your own installation of the unit.

 Follow the instructions to install and wire the product.

Not following the instructions to properly install and wire the product could cause an accident or fi re.

 Take care not to damage the leads.

When wiring, take care not to damage the leads. Prevent them from getting caught in the vehicle chassis, screws, and moving parts such as seat rails. Do not scratch, pull, bend or twist the leads. Do not run them near heat sources or place heavy objects on them. If leads must be run over sharp metal edges, protect the leads by winding them with vinyl tape or similar protection.

 Use the designated parts and tools for installation.

Use the supplied or designated parts and appropriate tools to install the product. The use of parts other than those supplied or designated may result in internal damage to the unit. Faulty installation may lead to an accident, a malfunction or fi re.

Do not block the air vent or the cooling plate of the unit.

Blocking these parts will cause the interior of the unit to overheat and will result in fi re or other damage.

Do not install the product where it is exposed to strong vibrations or is unstable.

Avoid slanted or strongly curved surfaces for installation. If the installation is not stable, the unit may fall down while driving and this can lead to an accident or injury.

Installation Angle

The product should be installed in a horizontal position with the front end up at a convenient angle, but not more than 30˚.

The user should bear in mind that in some areas there may be restrictions on how and where this unit must be installed. Consult your dealer for further details.

Wear gloves for safety. Make sure that wiring is completed before installation.

 To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed.

Do not connect more than one speaker to one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter)

Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)

This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product.

Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.

Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.

For business users in the European Union

If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.

Information on Disposal in other Countries outside the European Union

This symbol is only valid in the European Union.

If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.

Label Indications and Their Locations

CAUTION

LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO

BEAM.

Caution:

This product utilizes a laser.

Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specifi ed herein may result in hazardous radiation exposure.

CLASS 1 LASER PRODUCT

Caution Label

Do not take apart this unit or attempt to make any changes yourself.

This unit is a very intricate device that uses a laser pickup to retrieve information from the surface of compact discs. The laser is carefully shielded so that its rays remain inside the cabinet.

Therefore, never try to disassemble the player or alter any of its parts since you may be exposed to laser rays and dangerous voltages.

Deck Ass’y (in the unit, upper side)

Before Reading These Instructions

Panasonic welcomes you to our constantly growing family of electronic products owners.

We endeavor to give you the advantages of precise electronic and mechanical engineering, manufactured with carefully selected components, and assembled by people who are proud of the reputation their work has built for our company. We know this product will bring you many hours of enjoyment, and after you discover the quality, value and reliability we have built into it, you too will be proud to be a member of our family.

Preparation

1

Set your car’s ignition switch to the ACC or ON position.

2

Press

[SOURCE] (PWR:

Power

)

.

A C

The 24-hour system is used for the clock.

Notes:

• Adjust the clock when “NO CT” appears on the display.

• When a broadcast of FM Radio Data System is received, the clock is adjusted automatically by the

Clock Time service.

• Hold down [  ] or [  ] to change numbers rapidly.

1

Select the radio AM mode. (

“Radio (AM

[LW/MW]/FM )”)

6

Adjust the minute.

Minute entered

[  ] : sets the minute ahead.

[  ] : sets the minute back.

7

Press

[DISP]

.

Completed

2

Press

[DISP]

.

(clock display)

3

Hold down

[DISP]

for more than 2 seconds.

Hour blinks

4

Adjust the hour.

Hour entered

[  ] : sets the hour ahead.

[  ] : sets the hour back.

5

Press

[DISP]

.

Minute blinks

Accessories

Operating Instructions

(Nederlands : YEFM285911)

YEFM285915)

(Polski :

YEFM285917)

(Magyar :

YEFM285919)

Q’ty: 1 set

Installation Instructions

(English, Deutsch, Français,

(Svenska, Italiano, Español,

YEFM294289)

(Polski, Česky, Magyar,

Pуccкий :

Q’ty: 1 set

PAN EUROPEAN

GUARANTEE

(Warranty Card)

Q’ty: 1

Installation Kit (YEP0FZ5700)

Q’ty: 1 set

Lock Cancel Plate

Mounting Bolt (5 mm  )

Notes:

• The number in parentheses underneath each accessory part name is the part number for maintenance and service.

• Accessories and their part numbers are subject to modifi cation without prior notice due to improvements.

• Mounting Collar and Trim Plate are mounted on the main unit at shipment.

Mounting Collar

(YEFX0217263A)

Q’ty: 1

Trim Plate

(YEFC051020)

Q’ty: 1

Power Connector

(YEAJ02874)

Q’ty: 1

Removable Face Plate

Case

(YEFA131839A)

Q’ty: 1

(CA-RC80N)

Mute/attenuation

Volume

Notes:

• Remote Control Unit for CQ-C1505N is option (CA-RC80N).

• The optional remote control is available from your local dealer.

(CA-RC80N)

Power

Mode

(Source)

Band

Pause

Tune

Track selection

Fast forward/fast reverse

Sales and Support Information

For UK and Ireland customers only.

Customer Care Centre

• For customers within the UK: 08705 357357

• For customers within the Republic of Ireland: 01 289 8333

• Visit our website for product information

• E-mail: [email protected]

Direct Sales at Panasonic UK

• Order accessories and consumable items for your product with ease and confi dence by phoning our Customer Care

Centre Monday - Thursday 9:00am - 5:30pm, Friday 9:30am

- 5:30pm. (Excluding public holidays).

• Or go on line through our Internet Accessory ordering application at www.panasonic.co.uk.

• Most major credit and debit cards accepted.

• All enquiries, transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK Ltd.

• It couldn’t be simpler!

• Also available through our Internet is direct shopping for a wide range of fi nished products, so take a browse on our website for further details.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site: http://panasonic.net

YEFM285908B FT1006-2116 Printed in China

Notes on Discs

If you use commercial CDs, they must have either of these labels shown at right.

Some copy-protected music CDs are not playable.

How to hold the disc

• Do not touch the underside of the disc.

• Do not scratch on the disc.

• Do not bend the disc.

• When not in use, keep disc in the case.

Do not leave discs in the following places:

• In direct sunlight

• Near car heaters

• Dirty, dusty and damp areas

• On seats and dashboards

Disc cleaning

Use a dry, soft cloth to wipe from the center outward.

Printed side

Labels created by a printer,

Protective fi lms or sheets

Irregularly shaped discs

<Correct> <Wrong>

Do not write on the disc label with a ballpoint pen or other hard-point pens.

Disc with adhered stickers or tape

Discs with cracks, scratches or parts missing

• You may have trouble playing back some CD-R/RW discs recorded using CD recorders (CD-R/RW drives), either due to their recording characteristics or dirt, fi ngerprints, scratches, etc. on the disc surface.

• CD-R/RW discs are less resistant to high temperatures and high humidity than ordinary music CDs. Leaving them inside a car for extended periods may damage and make playback impossible.

• Some CD-R/RWs cannot be played back successfully due to incompatibility among writing software, a CD recorder (CD-

R/RW drive) and the discs.

• This player cannot play the CD-R/RW discs if the session is not closed.

• This player cannot play the CD-R/RW discs which contain other than CD-DA or MP3/WMA data (Video CD, etc.).

• Be sure to observe the instructions of the CD-R/RW disc for handling it.

Recording MP3/WMA fi les on a CD-media

• You are recommended to minimize the chances of making a disc that contains both CD-DA fi les and MP3/WMA fi les.

• If CD-DA fi les are on the same disc as MP3 or WMA fi les, the songs may not play in the intended order, or some songs may not play at all.

• When storing MP3 data and WMA data on the same disc, use different folders for each data.

• Do not record fi les other than MP3/WMA fi les and unnecessary folder on a disc.

• The name of MP3/WMA fi le should be added by rules as shown in the following descriptions and also comply with the rules of each fi le system.

• You may encounter trouble in playing MP3/WMA fi les or displaying the information of MP3/WMA fi les recorded with certain writing software or CD recorders.

• The fi le extension “.mp3” or “.wma” should be assigned to each fi le depending on the fi le format.

• This unit does not have the play list function.

• Although Multi-session recording is supported, the use of

Disc-at-Once is recommended.

Supported fi le systems

ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension to ISO 9660, Joliet,

Romeo

Note: Apple HFS, UDF 1.50, MIX mode CD, CD Extra is not supported.

Compression formats

( Recommendation: “Points to remember when making

MP3/WMA fi les” on the right.)

• MPEG 1 audio layer 3

Bit rate: 32 k–320 kbps

VBR: Yes

Sampling frequency:

32, 44.1, 48 kHz

• MPEG 2 audio layer 3

Bit rate: 8 k–160 kbps

VBR: Yes

Sampling frequency:

16, 22.05, 24 kHz

• Windows Media Audio Ver. 7, 8, 9 *

Bit rate: 32 k–192 kbps

VBR: Yes

Sampling frequency:

32, 44.1, 48 kHz

* WMA 9 Professional/LossLess/Voice are not supported.

Notes on MP3/WMA

Note: MP3/WMA encoding and writing software is not supplied with this unit.

Points to remember when making MP3/WMA fi les

Common

• High bit rate and high sampling frequency are recommended for high quality sounds.

• Selecting VBR (Variable Bit Rate) is not recommended because playing time is not displayed properly and sound may be skipped.

• The playback sound quality differs depending on the encoding circumstances. For details, refer to the user manual of your own encoding software and writing software.

MP3*

• It is recommended to set the bit rate to “128 kbps or more” and “fi xed”.

* MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from

Fraunhofer IIS and Thomson.

WMA

• It is recommended to set the bit rate to “64 kbps or more” and “fi xed”.

• Do not set the copy protect attribute on the WMA fi le to enable this unit to play back.

Notes:

• With some software in which MP3/WMA format fi les have been encoded, the character information may not be displayed properly.

• Undisplayable characters and symbols will be converted into an asterisk ( ).

Folder selection order/fi le playback order

1

Root folder (Root Directory)

2

3

4

5

6

8

Folder Selection

In the order

1

File Selection

In the order

8

Caution

• Never assign the “.mp3”, or “.wma” fi le name extension to a fi le that is not in the MP3/WMA format. This may not only produce noise from the speaker damage, but also damage your hearing.

Tree 1

7

Tree 2 Tree 3 Tree 4 ......................... Tree 8

(Max.)

Maximum number of fi les/folders

• Maximum number of fi les: 999

• Maximum number of fi les in one folder: 255

• Maximum depth of trees: 8

• Maximum number of folders: 255 (Root folder is included.)

Display Information

Displayed items

• CD-TEXT

Disc title

Track title

• MP3/WMA

Folder name

File name

• MP3 (ID3 tag)

Album name

Title name/Artist name

• WMA (WMA tag)

Album name

Title name/Artist name

Notes:

• This unit counts the number of folders irrespective of the presence or absence of MP3/WMA fi le.

• If the selected folder does not contain any MP3/WMA fi les, the nearest MP3/WMA fi les in the order of playback will be played.

• Playback order may be different from other MP3/WMA players even if the same disc is used.

• “ROOT” appears when displaying the root folder name.

Displayable characters

• Displayable length of file name/folder name: within

32 characters. (Unicoded file and folder names are reduced by half in the number of displayable characters.)

• Name fi les and folders in accordance with the standard of each fi le system. Refer to the instructions of writing software for details.

• ASCII character set and special characters in each language can be displayed.

Windows Media, and the

Windows logo are trademarks, or registered trademarks of

Microsoft Corporation in the United States and/or other countries/regions.

Copyright

It is prohibited by copyright laws to copy, distribute and deliver copyrighted materials such as music without the approval of copyright holder except enjoying yourself personally.

No warranty

Above description complies with our investigations as of

September 2006. It has no warranty for reproducibility and displayability of MP3/WMA.

Maintenance/Fuse

Your product is designed and manufactured to ensure the minimum of maintenance. Use a dry, soft cloth for routine exterior cleaning. Never use benzine, thinner, or other solvents.

If the fuse blows out, consult your dealer, or your nearest authorized Panasonic Service Centre.

Warning

• Use fuses of the same specifi ed rating (15 A) . Using substitutes or fuses with higher ratings, or connecting the unit directly without a fuse could cause fi re or damage to the unit. If the replaced fuse fails, contact your nearest authorized Panasonic

Service Centre.

Anti-Theft System

This unit is equipped with a removable face plate. Removing this face plate makes the unit totally inoperable.

Caution

• This face plate is not waterproof. Do not expose it to water or excessive moisture.

• Do not remove the face plate while driving your car.

• Do not place the face plate on the dashboard or nearby areas where the temperature rises high.

• Do not touch the contacts on the face plate and the main unit, since this may result in poor electrical contact.

• If dirt or other foreign substances get on the contacts, wipe them off with a clean and dry cloth.

Removing

1

Turn off the power.

2

Press

[  ]

. The face plate will open.

3

Pull it out toward you.

4

Pull the face plate in the case.

Mounting

1

Slide the left side of the face plate in place.

2

Press the right end of face plate until a

“click” is heard.

[  ]

 

Specifi cations

Power supply

Current consumption

Maximum power output

Power output

Tone adjustment range

Speaker impedance

Pre-amp output voltage

Pre-amp output impedance

Dimensions (W x H x D)

Weight

Front AUX input

Input impedance

Allowable external input

Connector

DC 12 V (11 – 16 V), test voltage 14.4 V, negative ground

Less than 2.1 A (CD mode; 0.5 W 4 channels)

50 W x 4 (at 1 kHz), volume control maximum

22 W x 4 (DIN 45 324, at 4  )

Bass: ±12 dB at 100 Hz, Treble: ±12 dB at 10 kHz

4 – 8 

2.5 V (CD mode, 1 kHz, 0 dB)

200 

178 x 50 x 160 mm

1.3 k g

10 k 

2.0 V

3.5 mm  Stereo mini-pin

Sampling frequency

DA converter

Pick-up type

Light source

Wave length

Frequency response

Signal to noise ratio

Total harmonic distortion

Wow and fl utter

Channel separation

8 times oversampling

1 bit DAC System

Astigma 3-beam

Semiconductor laser

790 nm

20 Hz – 20 kHz (±1 dB)

96 dB

0.01 % (1 kHz)

Below measurable limits

75 dB

FM

Frequency Range

Usable Sensitivity

Stereo Separation

AM (MW)

Frequency Range

Usable Sensitivity

AM (LW)

Frequency Range

Usable Sensitivity

87.5 MHz – 108 MHz

6 dB/µV (S/N 30 dB)

35 dB (at 1 kHz)

531 kHz – 1 602 kHz

28 dB/µV (S/N 20 dB)

153 kHz – 279 kHz

32 dB/µV (S/N 20 dB)

Notes:

• Specifi cations and design are subject to modifi cation without notice due to improvements.

• Some fi gures and illustrations in this manual may be different from your product.

General

[SOURCE] (Source) selects a source.

(PWR) (Power) toggles power on/off.

[VOL] (Volume)

[TA/AF]

(  “Radio Data

System (RDS) in FM

Broadcasting”)

[MUTE] toggles mute on/off.

(SQ) (Sound Quality)

Remote Control Sensor selects a sound type (SQ). (Hold it down for more than 1 second.)

Power On/Off

Caution

• Set the volume level to low enough before the AUX connection is completed.

Failure to observe this, the loud noise may come out and damage your speakers and your hearing.

Set your car’s ignition switch to the ACC or ON position.

Power on: Press

[SOURCE] (PWR).

*[AUX] (AUX IN) (3.5 mm  stereo)

From line output of external sound/audio device (ex. Silicon-audio player, HDD player, etc.)

*AUX IN:

SQ (Sound Quality)

SQ is a function that can call up various sound types at the touch of button in accordance with your listening music type.

Power off:

Hold down [SOURCE] (PWR) for more than 1 second.

Source Selection

Press [SOURCE] to change the source.

Radio Disc Player

Volume Adjustment

(Setting Range: 0 to 40, Default: 18)

Turn [VOL] .

Mute

ON: Press

[MUTE]

. (

OFF: Press [MUTE] again.

lights.)

*

AUX IN

Hold down

[MUTE] (SQ)

(Sound Quality) for

1 sec. or more to select the sound type (SQ) as follows:

(FLAT) fl at frequency response: does not emphasize any part.

(Default)

(ROCK) speedy and heavy sound: exaggerates bass and treble.

(POP) wide-ranged and deep sound: slightly emphasizes bass and treble.

(VOCAL) clear sound: emphasizes middle tone and slightly emphasizes treble.

Notes:

• If no operation takes place for more than 5 seconds in the

SQ selection mode, the display returns to the regular mode.

• Settings of SQ, bass and treble are infl uenced one another.

If such an infl uence causes distortion to the audio signal, readjust bass/treble or volume.

• For further information on Bass, Treble, Balance and Fader settings, refer to Audio Settings.

Radio (AM [LW/MW]/FM)

[SOURCE] (Source) selects a source.

[BAND] selects a band in the radio source.

(APM) (Auto Preset Memory) executes APM in the radio source. (Hold it down for more than 2 seconds.)

[DISP] (Display) switches the information on the display.

[TUNE  ] [TUNE  ] down/up the frequency. (Hold it down for more than 0.5 seconds and release it for seek tuning.)

[1] to [6] selects a preset station in the radio source, and presets the current station. (Hold it down for more than 2 seconds.)

1

Press

[SOURCE]

to select the radio source.

2

Press

[BAND]

to select a band.

Frequency adjustment

[TUNE  ] : Lower

[TUNE  ] : Higher

Note: Hold down for 0.5 sec. or more and release for station search.

Preset station selection

Press the corresponding preset button from [1] to [6] to tune into a preset station.

3

Select a station.

Band Frequency Preset Number lights while receiving an FM stereo signal.

Display change

Press [DISP] to change the display.

AM (LW/MW) mode:

Band/frequency

CT (Clock Time)

FM (not RDS) mode:

Band/frequency

PS

CT

RDS mode:

PS (Programme Service name)

Band/frequency

CT

Up to 6 stations can be preset in AM (LW/MW), FM1, FM2, and FM3 respectively.

Preset stations can be simply called up by pressing one of the preset buttons from [1] to [6] .

Auto Preset Memory (APM)

With this operation, stations with good receiving conditions can be automatically stored in the preset memory.

1

Select a band.

2

Hold down

[BAND] (APM)

for more than

2 seconds.

The preset stations under best receiving conditions are received for 5 seconds each after presetting the stations

(SCAN). To stop scanning, press one of the buttons from

[1] to [6] .

Note: New stations overwrite existing saved stations.

Manual station preset

1

Tune into a station.

2

Hold down one of the preset buttons from

[1]

to

[6]

for more than 2 seconds.

(blinks once)

Note: New stations overwrite existing saved stations.

Player (Disc Player)

Disc slot takes a disc in with the printed side facing up.

Note: A disc which has both CD-DA data and MP3/WMA data on it may not be reproduced normally.

[SOURCE] (Source) selects a source.

[  ] (Eject) ejects the disc.

(  ) (Play/Pause) toggles pause/play in the player source.

[DISP] (Display) switches the information on the display.

[  ] [  ] skip to the previous/next track/fi le in the player mode.

Hold down either of them for fast reverse/fast forward.

[  ] [  ] skip to the previous/next folder.

[4] (RANDOM)/[5] (SCAN)/[6] (REPEAT) toggles on/off each play mode.

[3] (SCROLL) scrolls the information on display.

Caution

• Do not insert a disc when the indicator lights.

• Refer to the section of “Notes on Discs” and “Notes on

MP3/WMA”.

• This unit does not support 8 cm discs.

• If you insert an 8 cm disc and cannot eject it, turn ACC of your car off once and turn it on again, then press [  ] (Eject).

• Do not insert foreign matter into the disc slot.

1

Press

[SOURCE]

to select the Disc Player source.

2

Select a desired portion.

Track/fi le selection

Press

[  ] / [  ]

.

Note: To perform fast forward/reverse, hold down either of them.

Disc Player (CD-DA disc):

Previous/next track

Disc Player (MP3/WMA disc):

Previous/next fi le

Folder selection (MP3/WMA)

Press

[  ] / [  ]

.

Pause

Press

[BAND] (  )

.

Press again to cancel.

CD-DA mode display

Track number Play time

Lights when the disc is loaded.

Play Mode indicators

MP3/WMA mode display

Folder number File number lights when folder random/ repeat/scan is on.

Play Mode indicators

Display change

Press [DISP] to change the display.

Disc Player (CD-DA disc): Disc Player (MP3/WMA disc):

Normal Normal

Disc title Play time

Track title

Clock

Folder name/

Album*

File name/

Title, artist*

Clock

*ID3/WMA Tag On/Off

Hold down [3] for more than

2 seconds.

album title and song title/ artist name are displayed.

(Default) folder name/fi le name are displayed.

Notes:

• For scrolling text, press [3] (SCROLL) .

• “NO TEXT” is displayed when there is no information on the disc.

Random play

All the available songs (tracks/fi les) are played in a random sequence.

Press

[4] (RANDOM)

.

Press again to cancel.

Folder repeat play (MP3/WMA)

The current folder is repeated.

Hold down

[6] (REPEAT)

for more than

2 seconds.

Hold down again to cancel.

Folder random play (MP3/WMA)

All the available fi les in current folder are played in a random sequence.

Hold down

[4] (RANDOM)

for more than

2 seconds.

Hold down again to cancel.

Scan play

The fi rst 10 seconds of each songs (tracks/fi les) is played in sequence.

Press

[5] (SCAN).

Press again to cancel.

Repeat play

The current song (track/fi le) is repeated.

Press

[6] (REPEAT)

.

Press again to cancel.

Folder scan play (MP3/WMA)

From the next folder, the fi rst 10 seconds of the fi rst fi le on each folder is played in sequence.

Hold down

[5] (SCAN)

for more than

2 seconds.

Hold down again to cancel.

Troubleshooting

If You Suspect Something Wrong

Check and take steps as described below.

If the described suggestions do not solve the problem, it is recommended to take the unit to your nearest authorized Panasonic

Service Centre. The product should be serviced only by qualifi ed personnel. Please refer the checking and the repair to professionals.

Panasonic shall not be liable for any accidents arising out of neglect of checking the unit or your own repair after your checking.

Never take measures especially those other than indicated by italic letters in “Possible Solution” described below because those are too dangerous for users to handle themselves.

Warning

• Do not use the unit in an irregular condition, for example, without sound, or with smoke or a foul smell, which can cause ignition or electric shock. Immediately stop using the unit and consult your dealer.

• Never try to repair the unit by yourself because it is dangerous to do so.

Trouble

Common

No power

No sound

Noise

No sound from left, right, front, or rear speaker

Left and right sounds are reversed

Possible Solution Trouble

Radio

Possible Solution

• Start the engine. (Or turn the ignition switch to the ACC position.)

• Verify the wiring. (battery lead, power lead, ground lead, etc.)

• Fuse blown (Contact the nearest

Panasonic Service Centre.)

• Ask a professional for fuse replacement.

• Be sure to use the same rated fuse.

• Disable the mute function.

• Verify the wiring.

• Wait until the dew disappears before turning on the unit.

• Make sure that grounding is established properly.

• Adjust the balance and fader.

• Verify the wiring.

• Connect the speaker lead correctly.

• Load the disc correctly.

• Clean the disc.

Frequent noise

Preset data deleted

• Tune in to another station of highintensity waves.

• Make sure that the antenna mounted point is grounded properly.

• The preset memory is cleared to return to the original factory setting when the power connector or battery is disconnected.

Error Display Messages

(The disc is ejected automatically.)

The disc is dirty or upside down.

• Check the disc.

(The disc is ejected automatically.)

The disc has scratches.

• Check the disc.

No operation by some cause.

• If normal operation is not restored, consult your dealer or the nearest

Service Centre to ask for repairs.

Cannot read the fi le

• Check the disc.

A WMA fi le can be copyrighted.

• The fi le protected by copyright is not playable.

Disc Player

No sound, or disc is automatically ejected

Sound skip, poor sound quality

Sound skip due to vibration

Disc not ejectable

• Clean the disc.

• The maximum permissible tilt angle is

30°.

• Secure the unit.

• Press [  ] .

If the disc is still not ejected, contact the nearest Panasonic Service

Centre.

Radio Data System (RDS) in FM Broadcasting

Useful functions such as  AF, TA, PTY are available in the RDS (Radio Data System)-ready areas.

Some FM stations are broadcasting added data compatible with RDS. This radio set offers convenient functions using such data.

RDS service availability varies with areas. Please understand if RDS service is not available in your area, the following service is not available, either.

The following functions are available when receiving RDS stations.

AF (Alternative Frequency)

The following functions are available when the AF mode is active ( lights).

• When receiving conditions become bad, a station with better receiving conditions is automatically tuned in to.

• When executing APM, only RDS stations are selected.

• When calling up a preset station, a best receiving station is selected automatically. ( BSR Best Stations Research)

Notes:

• The AF sensitivity can be adjusted.

• The AF available range can be adjusted. (  “Function

Settings”)

TA (Traffi c Announcement)

The following functions are available when the TA mode is active ( lights).

• A TP station is automatically searched for and received at the instant of toggling the TA mode on if you are receiving a non-TP station or TP station with poor reception.

• When executing station search or APM, only TP stations are selected.

• Setting to TA on with the unit in another mode, it will automatically switch to radio mode and output the traffi c announcement when the traffi c announcement begins. The traffi c announcement having fi nished, the unit will return to the previous mode. (TA Standby Mode)

PTY (Programme Type)

The following functions are available when the PTY mode is active.

• The PTY of receiving station appears.

• Programs can be searched for by PTY.

Note: PTY language can be selected. (  

“Function Settings”)

Other functions of RDS

CT (Clock Time)

The clock is automatically adjusted.

PS (Programme Service Name)

As well as the frequency, the name of the broadcast station appears.

EON (Enhanced Other Network)

RDS information is updated constantly in response to the current position.

EON-TA

Traffi c information from the current and other network stations can be received.

Emergency Announcement Reception

Emergency announcement automatically appears on the display when it is received.

AF Level

Hold down [TA] (AF) for more than 2 seconds to select AF level.

PI Seek (Programme Identifi cation Seek)

If reception becomes poor when tuning in a preset station, press the same preset number button. The same station with better reception will be searched for.

Press same preset number button again to cancel.

Low level AF operating sensitivity. (Default)

High level AF operating sensitivity.

(blinks)

Note: For PI Seek, cancel the TA mode fi rst, then execute PI

Seek.

When the AF network of an RDS station is not required.

TA On/Off

Pressing [TA] toggles TA on and off.

Notes:

• This operation is not adjustable by the remote control.

• Traffi c information is available in monaural.

• Adjust the TA volume only while receiving a TA.

Traffi c Information Only (TA Mute)

For listening to only traffi c information, activate TA and set the volume to 0 in FM mode.

Once traffi c information starts, the volume changes to the TA volume.

PTY On/Off

Holding down [DISP] (PTY) for more than 2 seconds toggles

PTY mode on and off.

Programme Search by PTY

Programs can be searched for by use of PTY that has been originally preset.

Detailed PTY Selection

1

Press

[  ]

or

[  ]

to select PTY.

SPEECH

INFO

 MUSIC  NEWS  AFFAIRS 

 SPORT  EDUCATE  DRAMA 

CULTURE  SCIENCE  VARIED  POP M 

ROCK M  EASY M  LIGHT M  CLASSICS 

OTHER M  WEATHER  FINANCE  CHILDREN 

SOCIAL  RELIGION  PHONE IN  TRAVEL 

LEISURE  JAZZ  COUNTRY  NATION M 

OLDIES  FOLK M  DOCUMENT

Press

[1]

to

[6]

to select PTY in the PTY mode.

Programme Type Contents

3

4

5

6

1

2

NEWS

SPEECH

SPORT

POP M

CLASSICS

MUSIC

NEWS

AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA,

CULTURE, SCIENCE, VARIED,

WEATHER, FINANCE, CHILDREN,

SOCIAL, RELIGION, PHONE IN,

TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT

SPORT

POP M

CLASSICS

ROCK M, EASY M, LIGHT M,

OTHER M, JAZZ, COUNTRY,

NATION M, OLDIES, FOLK M

Another station in the same PTY is searched for by pressing

[BAND].

Notes:

• When there is no corresponding programme type station,

“NONE” is displayed.

• A desired PTY appears for 5 seconds.

• Preset contents are changeable.

2

Press

[BAND]

Search starts.

.

Notes:

• To stop searching, press [BAND] (SET) .

• When there is no corresponding programme type station,

“NONE” is displayed.

PTY Preset Change

Original PTY presets can be changed as you like.

1

Select a PTY that you would like to preset.

2

Follow the procedure of ordinary presetting.

(

“Station Preset” in “Radio (AM [LW/MW]/

FM)”)

Audio Settings

[VOL] (Volume) selects a value in the audio menu.

(PUSH SEL) (Push to select) selects items in the audio menu.

[DISP] (Display) exits from the audio menu.

1

Press

[VOL] (PUSH SEL)

to display the audio menu display.

Note: If no operation takes place for more than 7 seconds in the audio menu (2 seconds in Main volume adjustment), the display returns to the regular mode.

2

Press

[VOL] (PUSH SEL)

to select a mode to be adjusted.

3

Turn

[VOL]

clockwise or counterclockwise to adjust.

Volume

(Setting Range: 0 to 40, Default: 18)  : Up

 : Down

Bass

(Setting Range: –12 dB to +12 dB by 2 dB,

Default: 0 dB)

Treble

(Setting Range: –12 dB to +12 dB by 2 dB,

Default: 0 dB)

 : Increased

 : Decreased

 : Increased

 : Decreased

Balance

(Setting Range: 15 levels each, Default CNT (centre))  : Right enhanced

 : Left enhanced

Fader

(Setting Range: 15 levels each, Default CNT (centre))  : Front enhanced

 : Rear enhanced

Notes:

• If the fader is set to front, the pre-amp. output (rear) is decreased.

• For further information on SQ (Sound Quality) settings, refer to General.

• Settings of SQ, bass and treble are infl uenced one another. If such an infl uence causes distortion to the audio signal, readjust bass/treble or volume.

Function Settings

[VOL] selects a value in the function menu.

(PUSH SEL) (Push to select) selects items in the function menu.

[DISP] (Display) exits from the function menu.

1

Hold down

[VOL] (PUSH SEL)

for more than 2 seconds to display the function menu display.

Note: If no operation takes place for more than 7 seconds in the function menu, the display returns to the regular mode.

2

Press

[VOL] (PUSH SEL)

to select a mode to be adjusted.

3

Turn

[VOL]

clockwise or counterclockwise to adjust.

MONO OFF

FM Monaural

[FM]

Noise is signifi cantly decreased when weak signals are received from an FM broadcast station.

(Default: OFF)

(

MONO ON

lights.)

LOCAL OFF

FM Local

[FM]

Only stations with good reception are detected in seek tuning.

(Default: OFF)

(

LOCAL ON

lights.)

LOCAL OFF

AM Local

[AM]

Only stations with good reception are detected in seek tuning.

(Default: OFF)

Region

RDS

(Default: OFF)

Note: When the Region mode is switched from OFF to ON or vice versa, the AF mode turns on automatically.

PTY Language

RDS

(

LOCAL ON

lights.)

The frequency is changed also for programs outside the region.

The frequency is changed only for programs within the region.

English

(Default: ENGLISH)

Swedish

Change in Luminescent

Color of Buttons

You can select luminescent color of buttons.

(Default: Green)

Green

Red

Skip disabled.

AUX Skip

If AUX is not used, the AUX mode is skipped when selecting the source.

(Default: ON (Skip disabled))

Skip enabled.

Before Installation/Vor dem Einbau/

Avant l’installation/Voor de installatie

Consult a professional for installation.

• Verify the radio using the antenna and speakers before installation.

Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.

• Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne und

Lautsprechern aus.

Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.

• Vérifi ez l’autoradio avant de procéder au montage.

Vraag een vakman voor de installatie.

• Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en de luidsprekers.

• Mounting angle side to side front to rear

: horizontal

: 0 – 30°

• Montagewinkel seitlich vorne-hinten

: horizontal

: 0 – 30°

• Angle de montage latéral longitudinal

: horizontal

: 0 – 30°

• Bevestigingshoek links/rechts voor/achter

: horizontaal

: 0 – 30°

• Mounting space

• Einbauöffnung

• Espace nécessaire pour le montage

• Benodigde ruimte

0 – 30 e

53 mm

182 mm

4.5 mm – 6.0 mm

Remove Mounting Collar  and Trim Plate  from the main unit temporarily, which are already mounted at shipment.

Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung  und

Abdeckplatte  vorübergehend vom Gerät abmontieren.

Démontez provisoirement le cadre de montage  et la plaque de garniture  de l’appareil principal, qui sont déjà mis en place lors de l’expédition.

Verwijder de Bevestigingskraag  en de Afwerkingsrand  , die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn, tijdelijk van het hoofdtoestel.

Before Wiring/Vor der Verdrahtung/

Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading

Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground.

Connect the power lead (red) very last. (for non-ISO connector)

Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector)

Strip about 5 mm of the lead ends for connection.

(for non-ISO connector)

Apply insulating tape to bare leads.

Secure loosened leads.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme an Masse bestimmt.

Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an.

(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)

Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)

Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des

Sicherungsblocks an. (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)

Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden für den Anschluss. (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)

Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.

Sichern Sie alle losen Leiter.

Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec sa polarité négative (–) mise à la masse.

Raccorder le fi l d’alimentation (rouge) en dernier.

(pour un connecteur non-ISO)

Connectez le fi l (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO)

Dénudez les extrémités de fi l de 5 mm environ pour la connexion. (pour un connecteur non-ISO)

Recouvrez les fi ls nus d’un ruban isolant.

Resserrez les connexions de fi ls.

Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem met negatieve (–) aarding.

Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan.

(voor een niet-ISO aansluiting)

Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de accu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO aansluiting)

Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de verbinding tot stand te kunnen brengen. (voor een niet-

ISO aansluiting)

Isoleer blote draadeinden met isolatieband.

Zet loshangende draden vast.

Supplied Hardware/Mitgeliefertes zubehör/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen

Diagram Diagram Q’ty No.

Item

Mounting Collar

Einbauhalterung

Cadre de montage

Bevestigingskraag

YEFX0217263A

Power Connector

Versorgungsstecker

Connecteur d’alimentation

Stroomstekker

YEAJ02874

Q’ty No.

1 

Item

Lock Cancel Plate

Verriegelungsfreigabeplatte

Plaque antiblocage

Ontgrendelingsplaat

1 

Mounting Bolt (5 mm  )

Befestigungsschraube (5 mm  )

Boulon de fi xation (5 mm  )

Bevestigingsbout (5 mm  )

2

1

Trim Plate

Abdeckplatte

Plaque de garniture

Afwerkingsrand

1

YEFC051020

  and  consist of a set. (YEP0FZ5700)   und  bestehen als Satz. (YEP0FZ5700)

  et  constituent un jeu. (YEP0FZ5700)

  en  bestaan uit een set. (YEP0FZ5700)

WMA MP3 CD Player/Receiver

WMA MP3 CD-Player/Receiver

Récepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3

WMA MP3 CD-speler/radio

Model:

CQ-C1505N

TEXT

• Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.

• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren

Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.

• Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.

• Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site : http://panasonic.net

YEFM294288 FT1006-0 Printed in China

Gedruckt in China

Imprimé en Chine

Gedrukt in China

Installation/Einbau/Montage/Installatie

How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel

Caution

• Wear gloves for safety.

• Make sure that wiring is

Vorsicht

• Tragen Sie Handschuhe, um sich vor Verletzungen zu schützen.

• Achten Sie vor dem Einbau darauf, dass die

Verdrahtung fertiggestellt ist.

Attention

• Porter des gants à des fi ns de sécurité.

• S’assurer que le câblage est terminé avant

l’installation.

Let op

• Draag handschoenen voor uw veiligheid.

• Controleer of de bedrading correct is aangelegd voor u gaat installeren.

1

2

Remove the cable from the battery negative terminal.

Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.

Retirer le câble de la borne négative de la batterie.

Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.

Mounting collar  insertion

Bend mounting tabs.

Einsetzen der Einbauhalterung 

Biegen Sie die Einbaulaschen ab.

Insertion du cadre de montage 

Replier les languettes de fi xation.

Inbrengen bevestigingskraag 

Buig bevestigingslipjes om.

3 Connection of power connector 

Anschluss des Versorgungssteckers 

Raccordement du connecteur d’alimentation 

Aansluiten van de stroomstekker 

4

Main unit securing

4

 Befestigung des

Hauptgerätes

Fixation de l’appareil principal

Vastzetten hoofdtoestel

Bend appropriate tabs to secure the unit without backlash.

Die entsprechenden Einbaulaschen so umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum fest sitzt.

Replier les languettes de fi xation appropriées pour immobiliser l’appareil sans contrecoup.

Buig de juiste lipjes om zodat het toestel vast zit zonder speling.

 Screw the mounting bolt  into the main unit.

 Securing to the fi re wall.

 Snap the right and left springs into each hole.

 Schrauben Sie die Befestigungsschraube  in das Hauptgerät.

 An der Feuerschutzwand sichern.

 Lassen Sie die rechten und linken Federn in den Löchern einschnappen.

 Visser le boulon de fi xation  dans l’appareil principal.

 Saisissage du pare-feu.

 Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.

 Draai de bevestigingsbout  in het hoofdtoestel.

 Vastzetten aan het brandschot.

 Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.

4

4

Securing to the fi re wall

Befestigung an Brandschutzwand

Obtenir un pare-feu

Vastzetten aan het brandschot

Using the rear support strap (Option)

Verwendung der Einbauleiste (Option)

Utiliser de la barrette de support arrière (Option)

Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel)

Using the Rubber bushing (Option)

Verwendung der Gummibuchse (Option)

Utiliser la bague d’amortisseur en caoutchouc (Option)

Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)

3 mm Tapping Screw (Option)

Blechschraube (Option)

Vis taraudeuse (Option)

Zelftappende schroef

(optioneel)

Rubber Bushing (Option)

Gummibuchse (Option)

Bague en caoutchouc (Option)

Rubber stootkussen (optioneel)

Hexagonal nut (Option)

Sechskantmutter (Option)

Ecrou hexagonal (Option)

Zeskantige moer (optioneel)

Rear Support Strap (Option)

Hinterer Stützstreifen

(Option)

Barrette d’appui arrière (Option)

Steunstrip achter (optioneel)

Mounting Bolt 

Befestigungsschraube

Boulon de fi xation

Bevestigingsbout

Mounting Bolt 

Befestigungsschraube 

Boulon de fi xation 

Bevestigingsbout 

To the unit

An das Gerät

Côté appareil

Naar het toestel

Rear Support Bracket

(supplied with car)

Einbauleiste (vorhanden im

Fahrzeug)

Support arrière

(fourni avec votre voiture)

Achter-steunbeugel

(behorend bij de auto)

To the unit

An das Gerät

Côté appareil

Naar het toestel

Clank!

Snapping point

Einschnapppunkt

Position de rupture

Breekpunt

Trim plate  mounting

Anbringen der Abdeckplatte 

Installation de la plaque de garniture 

Bevestigen van de afwerkingsrand 

Battery Cable reconnection

Wiederanschließen des Kabels

Rebranchement du câble

Opnieuw aansluiten kabel

Caution

When this unit is installed in dashboard, ensure that there is suffi cient air fl ow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit.

Vorsicht

Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett sollte darauf geachtet werden, dass der

Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um

Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern, und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert sind.

Attention

Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous qu’il y a une circulation d’air suffi sante autour de l’appareil afi n d’éviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et qu’aucun trou d’aération de l’appareil n’est obturé.

Let op

Wanneer dit toestel in het dashboard wordt geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er voldoende ventilatie is rond het toestel.

Om oververhitting te voorkomen mogen de ventilatie-openingen in het toestel niet afgedekt worden.

How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/

Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel

 1 Remove the face plate.

Nehmen Sie das

Bedienteil ab.

Retirer le plaque de façade.

Verwijder de voorplaat.

2 Remove the trim plate  .

Entfernen Sie die

Abdeckplatte  .

Enlevez la plaque de garniture  .

Verwijder de afwerkingsrand  .

3 Lock release

 Insert the lock cancel plate

 until you hear a click.

 Pull the main unit.

Verriegelungsfreigabe

 Setzen Sie die

Verriegelungsfreigabeplatte  ein, bis Sie ein Klickgeräusch vernehmen können.

 Ziehen Sie an dem

Hauptgerät.

Libération du verrouillage

 Introduisez la plaque antiblocage  jusqu’à entendre un clic.

 Dégager l’appareil principal.

Ontgrendeling

 Steek de ontgrendelingsplaat  naar binnen tot u een klik hoort.

 Thek het hoofdtoestel naar buiten.

4 Pull out the unit with both hands.

Ziehen Sie das Gerät mit beiden Händen heraus.

Retirez l’appareil à deux mains.

Trek het toestel met beide handen naar buiten.

Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading

(L)/(L)/(G)/(L)

(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)

Antenna

Antenne

Antenne

Antenne

(R)/(R)/(D)/(R)

(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)

Preamp Out Connector (Rear)

Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)

Connecteur de sortie de préamplifi cateur (arrière)

Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)

Caution

To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed.

Vorsicht

Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde.

Attention

Ne pas introduire la prise d’alimentation secteur dans l’appareil tant que le câblage n’est pas complètement terminé afi n de ne pas risquer d’endommager l’appareil.

Let op

Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten wanneer de bedrading volledig is aangesloten.

1

3

2

Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Service

Centre. Do not try fuse replacement by yourself.

Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den

Austausch selbst vorzunehmen.

Fusible (15 A) Confi er le remplacement de fusible au centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de remplacer le fusible tout(e) seul(e).

Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde

Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.

ACC

BATTERY 15A

A5

B

A

A

C3 : (Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/

(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)

External Remote Control Lead

When using a non-Panasonic external remote control, refer to the manufacture for their product before connecting.

Leitungsdraht für externe Fernbedienung

Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller des

Produktes.

Fil de la télécommande extérieure

En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.

Externe afstandsbedieningsdraad

Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in kwestie te raadplegen.

C1 : (Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)

External Mute Lead

To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system or car telephone mute lead.

Externes-Stummschaltungskabel

An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des Panasonic

Navigationssystems oder an das Autotelefon-Stummschaltungskabel.

Fil de Mise en sourdine extérieure

A raccorder au fi l Navi Mute du système de navigation automobile de

Panasonic ou au fi l de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.

Externe-geluiddempingsdraad

Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.

ISO Connector 

ISO-Stecker 

Connecteur ISO 

ISO aansluiting 

A7 : (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)

Power lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC.

Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.

Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC.

Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.

A 8 : (Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)

Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.

Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.

Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.

Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.

A4 : (Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)

Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.

Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.

Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.

Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.

A5 : (Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)

Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)

Amp·Relay Control Power Lead To Panasonic power amplifi er. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifi er)

Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne. Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die

Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)

Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem Ein/

Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers)

Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fi l n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)

Fil d’alimentation de commande de relais d’amplifi cateur à amplifi cateur de puissance Panasonic. (100 mA maxi.)

(synchronisé à l’application ou la coupure d’alimentation de l’amplifi cateur)

Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100 mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)

Versterker-relais Stuurstroomdraad naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit)

Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker

Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO

A7

IGN or ACC 12 V supply

12 V-Versorgung

(IGN/ACC)

Alimentation 12 V en IGN ou ACC

IGN of ACC 12 V stroomvoorziening

A4

12 V Batteries (Continuous supply)

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

Batterie de 12 V (alimentation continue)

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

( )

Car-side connector

Steckverbinder am Fahrzeug

Connecteur côté voiture

Stekker aan autozijde

( )

ACC

BATTERY 15A

Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A

A4

IGN or ACC 12 V supply

12 V-Versorgung

(IGN/ACC)

Alimentation 12 V en IGN ou ACC

IGN of ACC 12 V stroomvoorziening

A7

12 V Batteries (Continuous supply)

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

Batterie de 12 V (alimentation continue)

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

( )

Car-side connector

Steckverbinder am Fahrzeug

Connecteur côté voiture

Stekker aan autozijde ( )

BATTERY 15A

ACC

Precautions (ISO Connector)

• The pin arrangement of the power connector conforms to ISO standard.

• Please check that the pin arrangement of the connector in your car conforms to ISO standard.

• For car types A and B, change the wiring of the red and yellow leads as shown at below.

• After connection, insulate the portions marked (  ) with insulating tape.

Note: For cars other than types A and B, please consult your local car shop.

Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)

• Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht dem ISO-Standard.

• Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung des

Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard entspricht.

• Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die

Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß

Abbildung.

• Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (  ) markierten Abschnitte mit Isolierband.

Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, wenden

Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.

Précautions (Connecteur ISO)

• La disposition des broches du connecteur d’alimentation est conforme à la norme ISO.

• Veuillez vérifi er si que la disposition des broches du connecteur d’alimentation dans votre voiture est conforme à la norme ISO.

• Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des fi ls rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.

• Après avoir fait les connexions, isoler les sections marquées (  ) avec de la bande isolante.

Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B, veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.

Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B

A4

No connection

Kein Anschluss

Aucune connexion

Geen aansluiting

A7

12 V Batteries (Continuous supply)

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

Batterie de 12 V (alimentation continue)

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

Car-side connector

Steckverbinder am Fahrzeug

Connecteur côté voiture

Stekker aan autozijde

( )

( )

ACC

BATTERY 15A

Voorzorgen (ISO stekker)

• De pen-confi guratie van de stroomstekker voldoet aan de ISO standaard.

• Controleer of de pen-confi guratie van de stekker in uw auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.

• Voor auto’s van type A en B, dient u de bedrading voor de rode en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.

• Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (  ) gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.

Opmerking: Voor andere auto’s dan die van type A en B dient u uw garage te raadplegen.

B7 :

Rear Left + (Green)

Hinten Links + (Grün)

Arrière gauche + (Vert)

Links achter + (Groen)

B5 :

Front Left + (White)

Vorne Links + (Weiß)

Avant gauche + (Blanc)

Links voor + (Wit)

B3 :

Front Right + (Gray)

Vorne Rechts + (Grau)

Avant droit + (Gris)

Rechts voor + (Grijs)

B1 :

Rear Right + (Violet)

Hinten Rechts + (Violett)

Arrière droit + (Violet)

Rechts achter + (Paars)

+

ISO Connector 

ISO-Stecker 

Connecteur ISO 

ISO aansluiting 

B

-

B 8 :

Rear Left – (Green w/black stripe)

Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)

Arrière gauche – (Vert à rayures noires)

Links achter – (Groen met zwarte streep)

B6 :

Front Left – (White w/black stripe)

Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)

Avant gauche – (Blanc à rayures noires)

Links voor – (Wit met zwarte streep)

B4 :

Front Right – (Gray w/black stripe)

Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)

Avant droit – (Gris à rayures noires)

Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)

B2 :

Rear Right – (Violet w/black stripe)

Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)

Arrière droit – (Violet à rayures noires)

Rechts achter – (Paars met zwarte streep)

B7 +

B8

B5 +

B6

B1 +

B2

B3 +

B4

Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers

Connect as follows.

Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.

Branchez les haut-parleurs comme suit.

Sluit de luidsprekers als volgt aan.

Caution

L

R

• Do not connect more than one speaker to one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter)

Vorsicht

• Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei Anschluss eines Hochtonlautsprechers)

Attention

• Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un ensemble de fi ls de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un tweeter)

Let op

• Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een tweeter.)

• Use ungrounded speakers only.

Allowable input : 50 W or more

Impedance : 4 – 8 

Use of speakers which do not match the specifications can cause burning, smoking or damage of the speakers.

• Distance between speaker and amplifi er: 30 cm or more

• Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.

Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr

Impedanz : 4 – 8 

Die Verwendung von Lautsprechern, die nicht den Angaben entsprechen, kann zu Brand, Rauch und Beschädigung der

Lautsprecher führen.

• Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr

• Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.

Puissance d’entrée admissible: 50 W ou davantage

Impédance: 4 – 8 

L’utilisation de haut-parleurs qui ne correspondent pas aux caractéristiques techniques adéquates peut provoquer un dégagement de fumée, l’inflammation ou l’endommagement des haut-parleurs.

• Distance entre le haut-parleur et l’amplifi cateur: 30 cm ou davantage

• Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.

Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger

Impedantie: 4 – 8 

Als u luidsprekers gebruikt die niet aan de technische gegevens voldoen, kan brand, rookontwikkeling en schade aan de luidsprekers optreden.

• Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer

• Do not use a 3-wire type speaker system having a common earth

lead.

• Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit

Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen Erdungsleiter

aufweisen.

• Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur de type à 3 fi ls

ayant un fi l de mise à la masse commun.

• Gebruik geen luidsprekersysteem met drie draden en een

gedeelde aarddraad.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement