Panasonic CQC5355N Operating instructions

Panasonic CQC5355N Operating instructions
WMA MP3 CD Player/Receiver
Model:
CQ-C5355N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Instrukcja obsìugi
Návod k obsluze
Használati utasítások
Инструкция
Инструкци
я по эксплуатации
• Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie
sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
• Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
• Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding
voor later gebruik.
• Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
• Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
• Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
• Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
• Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi przed rozpoczęciem używania urządzenia i zachowaj ją do użytku w przyszłości.
• Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod a uschovejte si ho pro budoucí potřebu.
• Mielött használja a terméket kérjük, hogy gondosan olvassan el ezeket az előírásokat és a későbbiekben
felmerülő kérdések miatt kérjük tartsa meg a használati utasítást.
• Перед использованием данного изделия внимательно прочитайте эти инструкции и сохраните их
для последующего использования.
Sicherheitsinformationen
Warnung
Beachten Sie die folgenden Warnungen, wenn
Sie dieses Gerät verwenden.
Der Fahrer sollte während der Fahrt das Display nicht
beobachten und auch die Anlage nicht bedienen.
Die Beobachtung der Display oder die Bedienung der Anlage lenkt den
Fahrer von dem Verkehrsgeschehen ab und kann zu einem Unfall führen.
Halten Sie das Kraftfahrzeug immer an einem sicheren Ort an, und ziehen
Sie die Feststellbremse an, bevor Sie diese Anlage bedienen.
Verwenden Sie die richtige Stromquelle.
Dieses Produkt ist für den Betrieb mit einer 12 V-Batterie mit
negativer Batterieklemme an Masse ausgelegt. Betreiben Sie
dieses Produkt niemals mit einem anderen Batteriesystem, wie
zum Beispiel einer 24 V-Batterie.
Bewahren Sie Batterien und Isolationsfolien
ausserhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien und Isolationsfolien können verschluckt werden,
bewahren Sie sie also ausserhalb der Reichweite von Kindern
auf. Wenn ein Kind eine Batterie oder Isolationsfolie verschluckt,
suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Schützen Sie das Laufwerk.
Schieben Sie niemals Fremdgegenstände in den Einschub
dieses Gerätes ein.
Zerlegen und modifizieren Sie dieses Gerät nicht.
Demontieren, modifizieren und reparieren Sie dieses Gerät niemals
selbst. Falls Reparaturarbeiten an diesem Gerät erforderlich sein
sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder einen
autorisierten Panasonic-Kundendienst.
Verwenden Sie niemals dieses Gerät, wenn eine
Betriebsstörung vorliegt.
Falls eine Betriebsstörung des Gerätes vorliegt (kein Strom,
kein Ton) oder sich dieses in einem anormalen Zustand befindet
(eingedrungene Fremdgegenstände, verschüttetes Wasser, Rauch
oder Geruchsentwicklung), schalten Sie das Gerät unverzüglich
aus, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Die Fernbedienung sollte nicht im Auto herumliegen.
Wenn die Fernbedienung herumliegt, kann sie während der
Fahrt herunterfallen, sich unter dem Bremspedal verfangen
und zu einem Verkehrsunfall führen.
Überlassen Sie das Austauschen der Sicherung
dem qualifizierten Kundendienstpersonal.
Falls die Sicherung durchbrennt, beheben Sie die Ursache,
und lassen Sie die Sicherung von einem qualifizierten
Kundendiensttechniker durch die für dieses Gerät vorgeschriebene
Sicherung ersetzen. Fehlerhafter Austausch der Sicherung kann zu
Rauch und Feuer führen und dieses Produkt beschädigen.
40
CQ-C5355N
Dieses Piktogramm warnt Sie, dass wichtige
Instruktionen hinsichtlich der Bedienung und der
Installation vorliegen. Falls Sie diese Instruktionen
Vorsicht nicht beachten, kann es zu ernsthaften Verletzungen
oder Sachschäden kommen.
Beachten Sie die folgenden Warnungen
während des Einbaus.
Trennen Sie vor dem Einbau den Leiter von der
Batterieklemme (–) ab.
Die Verdrahtung und der Einbau bei angeschlossener negativer (–)
Batterieklemme kann zu elektrischen Schlägen und Verletzungen
aufgrund von Kurzschlüssen führen.
Manche mit elektrischem Sicherheitssystem ausgerüstete
Kraftfahrzeuge erfordern bestimmte Vorgänge für das Abtrennen
der Batterieklemmen.
NICHTEINHALTUNG DIESES VORGANGES KANN ZU
UNERWARTETER AKTIVIERUNG DES ELEKTRISCHEN
SICHERHEITSSYSTEMS FÜHREN, WODURCH ES ZU
BESCHÄDIGUNGEN DES FAHRZEUGES UND ZU PERSÖNLICHEN
VERLETZUNGEN SOGAR MIT TODESFOLGE KOMMEN KANN.
Verwenden Sie niemals Komponenten, welche
die Sicherheit betreffen, für den Einbau, den
Massenschluss und andere solche Funktionen.
Verwenden Sie keine die Sicherheit des Fahrzeuges betreffenden
Komponenten (Kraftstofftank, Bremsen, Radaufhängung, Lenkrad,
Pedale, Airbag usw.) für die Verdrahtung oder die Befestigung des
Produktes oder seines Zubehörs.
Die Installation dieses Produktes auf der AirbagAbdeckung oder an einer Stelle, an der der AirbagBetrieb behindert wird, ist verboten.
Überprüfen Sie die Leitungsführung, den
Kraftstofftank, die elektrische Verdrahtung und
andere Punkte, bevor Sie dieses Produkt einbauen.
Falls Sie eine Zugangsöffnung in dem Chassis des Fahrzeuges öffnen müssen,
um das Produkt anzubringen oder zu verdrahten, überprüfen Sie zuerst, wie
die Kabelbäume, der Kraftstofftank und die elektrische Verdrahtung angeordnet
sind. Öffnen Sie danach die Öffnung möglichst von der Aussenseite.
Installieren Sie dieses Produkt niemals an einer Stelle,
an der das Blickfeld beeinträchtigt wird.
Vermeiden Sie jegliche Verzweigung des Stromversorgungskabels
für die Stromversorgung anderer Ausrüstung.
Nach dem Einbau und der Verdrahtung sollten Sie die andere
elektrische Ausrüstung auf Normalbetrieb überprüfen.
Fortgesetzte Verwendung unter anormalen Bedingungen kann zu
Feuer, elektrischen Schlägen oder Verkehrsunfällen führen.
Falls Sie dieses Gerät in ein mit Airbag ausgerüstetes Kraftfahrzeug
einbauen, beachten Sie alle Warnungen und Vorsichtsmaßregeln
des Fahrzeugherstellers, bevor Sie den Einbau ausführen.
Achten Sie darauf, dass die Leitungskabel das Fahren bzw.
Ein- und Aussteigen in/aus dem Fahrzeug nicht behindern.
Isolieren Sie alle freiliegenden Drähte, um Kurzschlüsse
zu vermeiden.
Vorsicht
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln,
wenn Sie dieses Gerät verwenden.
Halten Sie den Lautstärkepegel auf geeignetem Niveau.
Halten Sie die Lautstärke niedrig genug, damit Sie während der
Fahrt auch andere Strassen- und Verkehrsgeräusche hören können.
Dieses Gerät ist für die exklusive Verwendung in
Kraftfahrzeugen ausgelegt.
Betreiben Sie dieses Gerät niemals für längere Zeit
bei ausgeschaltetem Motor.
Der Betrieb der Audio-Anlage über längere Zeit bei
ausgeschaltetem Motor führt zu einem Entladen der Batterie.
Setzen Sie das Gerät niemals direktem Sonnenlicht
oder übermäßiger Wärme aus.
Anderenfalls kann die Innentemperatur des Gerätes ansteigen, sodass
es zu Rauch, Feuer oder Beschädigung des Gerätes kommen kann.
Verwenden Sie dieses Gerät niemals an Orten, an welchen
es Wasser, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist.
Falls das Gerät Wasser, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt
wird, kann es zu Rauch, Feuer oder Beschädigung des Gerätes
kommen. Stellen Sie unbedingt sicher, dass das Gerät während der
Autowäsche oder an regnerischen Tagen nicht nass wird.
Halten Sie den Lautstärkepegel niedrig, bis die
AUX-Verbindung hergestellt ist.
Anderenfalls können die Lautsprecher und Ihr Gehör durch zu hohe Lautstärke
beschädigt werden. Durch den direkten Anschluss des Lautsprecher/Kopfhörerausgangs eines externen Gerätes ohne Abschwächer kann es zu
Klangverzerrungen und Beschädigung des externen Gerätes kommen.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln
während des Einbaus.
Überlassen Sie die Verdrahtung und den Einbau dem
qualifizierten Kundendienstpersonal.
Der Einbau dieses Gerätes erfordert spezielles Können und Erfahrung.
Für maximale Sicherheit lassen Sie den Einbau von Ihrem Fachhändler
ausführen. Panasonic übernimmt keine Verantwortung für Probleme,
die auf den eigenen Einbau dieses Gerätes zurückzuführen sind.
Befolgen Sie die Instruktionen für den Einbau und die
Verdrahtung dieses Produktes.
Falls Sie beim Einbau und der Verdrahtung dieses Produktes
nicht die richtigen Vorgänge beachten, kann es zu einem
Unfall oder Feuer kommen.
Achten Sie darauf, dass die Leitungsdrähte nicht beschädigt werden.
Bei der Verdrahtung achten Sie darauf, dass die Leitungsdrähte nicht beschädigt
werden. Vermeiden Sie es, Leitungsdrähte an dem Chassis, den Schrauben und
den beweglichen Teilen (wie z.B. Sitzschienen) des Fahrzeuges einzuklemmen.
Zerkratzen, ziehen, biegen und verdrehen Sie niemals die Leitungsdrähte.
Verlegen Sie diese nicht in der Nähe von Hitzequellen und stellen Sie keine
schweren Gegenstände darauf ab. Falls Leitungsdrähte über scharfe Kanten
geführt werden müssen, schützen Sie die Leitungsdrähte, indem Sie Vinylband
herumwickeln oder ähnliche Schutzmaßnahmen treffen.
Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Teile und
Werkzeuge für die Installation.
Verwenden Sie die mitgelieferten oder vorgeschriebenen Teile und
die geeigneten Werkzeuge für die Installation dieses Produktes. Die
Verwendung anderer als der mitgelieferten oder vorgeschriebenen
Teile kann zu interner Beschädigung des Gerätes führen. Fehlerhafte
Installation kann Unfälle, Fehlbetrieb und Feuer verursachen.
Blockieren Sie nicht die Entlüftung oder die Kühlplatte des Gerätes.
Das Blockieren dieser Teile kann im Inneren des Gerätes zu einer
Überhitzung und zu Feuer und anderen Schäden führen.
Installieren Sie dieses Produkt niemals an
Stellen, an welchen es starken Vibrationen oder
Instabilitäten ausgesetzt ist.
Vermeiden Sie geneigte oder stark gekurvte Flächen für den Einbau.
Falls die Installation nicht stabil ist, kann das Gerät während der
Fahrt herunter fallen und zu Unfällen oder Verletzungen führen.
Einbauwinkel
Das Produkt sollte in horizontaler Position eingebaut
werden, wobei die Vorderseite etwas aufwärts gerichtet sein
soll, der Winkel aber nicht mehr als 30˚ betragen darf.
Denken Sie daran, dass in manchen Gebieten Restriktionen
hinsichtlich der Einbaustelle dieses Gerätes gelten können.
Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Tragen Sie aus Sicherheitsgründen Handschuhe.
Achten Sie darauf, dass die Verdrahtung vollständig
ausgeführt wurde, bevor Sie das Gerät einbauen.
Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden,
schliessen Sie den Stromversorgungsstecker erst an,
nachdem die Verdrahtung beendet wurde.
Schliessen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
an einen Satz Lautsprecherklemmen an.
(ausgenommen für den Anschluss eines Hochtöners)
Beachten Sie bei Handhabung der Batterie für die
Fernbedienung die folgenden Vorsichtsmaßregeln.
• Verwenden Sie nur die angegebene Batterie (CR2025).
• Achten Sie darauf, dass die Polarität der Batterie mit den
Symbolen () und () im Batteriegehäuse übereinstimmt.
• Ersetzen Sie verbrauchte Batterien so schnell wie möglich.
• Nehmen Sie die Batterie aus der Fernbedienung, wenn Sie
diese für längere Zeit nicht benutzen.
• Isolieren Sie die Batterie (indem Sie sie in eine Plastiktüte
legen oder mit Vinylklebeband abkleben), bevor Sie sie
entsorgen oder lagern.
• Befolgen Sie bei der Entsorgung die Gemeindevorschriften.
• Sie dürfen die Batterie niemals demontieren, neu laden,
erhitzen oder kurzschliessen. Werfen Sie Batterien niemals in
Feuer oder Wasser.
Im Fall eines Batterielecks
• Reinigen Sie das Batteriefach sorgfältig von der
Batterieflüssigkeit, und legen Sie eine neue Batterie ein.
• Wenn ein Teil Ihres Körpers oder Ihrer Kleidung in Kontakt mit der
Batterieflüssigkeit gerät, spülen Sie es gründlich mit Wasser ab.
• Wenn Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gerät, spülen Sie sie mit viel
Wasser aus, und begeben Sie sich sofort in ärztliche Behandlung.
Deutsch
Dieses Piktogramm warnt Sie, dass wichtige
Instruktionen hinsichtlich der Bedienung und
der Installation vorliegen. Falls Sie diese
Warnung Instruktionen nicht beachten, kann es zu
ernsthaften Verletzungen sogar mit Todesfolge
kommen.
 Diese Anleitung verwendet Piktogramme, um Ihnen die sichere
Verwendung darzustellen und Sie vor potenziellen Gefahren zu
warnen, die durch fehlerhafte Anschlüsse und Bedienungsvorgänge
verursacht werden können. Die Bedeutungen dieser Piktogramme
sind nachfolgend erläutert. Es ist äusserst wichtig, dass Sie die
Bedeutungen dieser Piktogramme vollständig verstehen, damit Sie
diese Anleitung und die Anleitung richtig verwenden können.
Sicherheitsinformationen
 Lesen Sie die Bedienungsanleitungen dieses Gerätes und aller
anderen Komponenten Ihrer Auto-Audio-Anlage aufmerksam
durch, bevor Sie diese Anlage verwenden. Sie enthalten
Instruktionen über die sichere und effiziente Verwendung
der Anlage. Panasonic übernimmt keine Verantwortung für
Probleme, die auf Nichteinhaltung der in dieser Anleitung
aufgeführten Instruktionen zurückzuführen sind.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln,
wenn Sie ein USB-Gerät verwenden.
• Schliessen Sie kein USB-Gerät direkt an dieses Gerät an.
Wenn das USB-Gerät direkt mit diesem Gerät verbunden wird
und es zu einem Unfall oder einem plötzlichen Bremsvorgang
kommt, können Fahrer und Passagiere gegen das USB-Gerät
stossen und sich verletzen.
• Schliessen Sie das USB-Gerät mit einem Standard-USBVerlängerungskabel (5 m oder weniger) an die Auto-Audio-Anlage an.
• Verlegen Sie das USB-Gerät und das USB-Verlängerungskabel so,
dass sie Sie beim Fahren nicht behindern.
• Schliessen Sie ausschliesslich USB-Speicher oder einen
USB-Audioplayer an. Schließen Sie nicht mehrere USBGeräte an den USB-Anschluss an. Wenn der Anschluss durch
mehrere USB-Geräte belastet wird, kann es zu Überhitzung
und Rauchentwicklung kommen.
CQ-C5355N
41
Laserprodukt der Klasse 1
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET.
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN.
Die Bedienungsanleitung besteht aus 2 Heften. Eins enthält die “Bedienungsanleitung”, die die Bedienung des Hauptgeräts beschreibt.
Das andere enthält das “System-Upgrade-Handbuch”, das optionale Zusatzgeräte wie CD-Wechsler beschreibt.
Vorsicht
Vorsichtshinweis
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
OO-OOOOO
OO-OOOOO
Bedienungsanleitung System(YEFM285924)
UpgradeHandbuch
(YEFM262785)
Versuchen Sie niemals ein Zerlegen dieses
Gerätes oder eigene Modifikationen.
Dies ist ein sehr komplexes Gerät, welches
Laserstrahlung zum Abtasten der Informationen von
der Oberfläche der Compact Discs verwendet. Diese
Laserstrahlung ist sorgfältig abgeschirmt, sodass die
Laserstrahlung innerhalb des Gehäuses verbleibt.
Versuchen Sie daher niemals ein Zerlegen des CDSpielers oder eine Modifikation seiner Teile, da Sie
sich sonst gefährlicher Laserstrahlung und Spannung
aussetzen können.
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Versorgungsstecker
(YEAJ02874)
Menge : 1
Geräteansicht (im
Gerät, Oberseite)
Verriegelungsfreigabeplatte
Befestigungsschraube
(5 mm )
ISOAntennenadapter
Menge : 1 Set
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Abdeckplatte
Etui für das
abnehmbare
Bedienteil
(YEFX0217263A)
(YEFC051011)
(YEFA134246)
Menge : 1
Menge : 1
Menge : 1
SEL
SRC
VOL
SET
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen
möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern ausserhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Bitte treten Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder einem Händler in Kontakt, wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten,
und erkundigen Sie sich nach dem richtigen Vorgehen.
Einbauhalterung
POWER
SOURCE MENU
BAND
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische
Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Zur korrekten Behandlung, Wiedergewinnung und Recycling bringen Sie diese Produkte bitte zu den ausgewiesenen
Sammelstellen, wo sie kostenfrei entgegengenommen werden. In einigen Ländern ist es möglich, Produkte dieser
Art beim Kauf eines entsprechenden neuen Produkts vom Händler entsorgen zu lassen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer
Lebensdauer ergeben könnten. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für die fehlerhafte Entsorgung dieses Abfalls können je nach Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
CQ-C5355N
PAN EUROPEAN
GUARANTEE
(Garantiekarte)
Bausatz
(YEP0FZ5699)
42
Einbauanleitung
(YEFM294293)
(YEFM294294)
(YEFM294295)
Menge : 1 Set
Zubehör
Laserprodukt
Dieses Produkt verwendet Laserstrahlung.
Die Verwendung und Einstellung von Reglern
bzw. die Ausführungvon anderen als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgängen
kann zu gefährlicher Laserstrahlung führen.
Panasonic begrüsst Sie in der ständig wachsenden Familie der Besitzer unserer elektronischen Produkte.
Wie bieten Ihnen die Vorteile elektronischer und mechanischer Produkte in Präzisionstechnik, die aus sorgfältig ausgewählten
Komponenten hergestellt und von einem Personal montiert wurden, das stolz ist auf den Ruf unserer Firma. Wir sind
davon überzeugt, dass auch dieses Produkt zu vielen vergnüglichen Stunden beitragen und Ihre Erwartungen in Qualität,
Wertbeständigkeit und Zuverlässigkeit voll erfüllen wird, damit auch Sie ein stolzes Mitglied unserer wachsenden Familie sein
können.
MUTE
1
2
3
RANDOM
SCAN
REPEAT
4
5
7
8
9
0
DISP
TUNE
6
TUNE
#
NUMBER
CAR AUDIO
Fernbedienung
(Einschließlich Batterie)
(CR2025)
(EUR7641010)
Menge : 1
Hinweise:
• Die unter jedem Zubehörteilnamen in Klammern aufgeführte Nummer ist die
Teilenummer für die Wartung und den Kundendienst.
• Änderungen an Zubehör und dessen Teile-Nummern im Laufe von Verbesserungen ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
• Einbauhalterung und Abdeckplatte sind bei der Lieferung am Gerät montiert.
CQ-C5355N
Sicherheitsinformationen, Bevor Sie die Anleitung lesen
Warnetiketten und deren
Anbringungsort
Deutsch
Bevor Sie die Anleitung lesen
Sicherheitsinformationen
43
Funktionen
Der Anschluss des Erweiterungsmoduls (Hub, CY-EM100N)
ermöglicht es, bis zu 4 der unten dargestellten Zusatzgeräte
anzuschliessen.
Grosse Anzahl an Komponenten für die
Systemerweiterung
Verschiedene Zusatzkomponenten bieten eine Vielzahl an
Möglichkeiten für die Systemerweiterung. Eine Erweiterung
des Systems führt zu einem entspannten AV-Raum im Auto.
Weitere Informationen finden Sie im separaten System-UpgradeHandbuch.
• CD-Wechsler
Der Zusatzadapter (Konvertierungskabel für DVD/CDWechsler: CA-CC30N) ermöglicht es, den optionalen
Panasonic CD-Wechsler (CX-DP880N) anzuschliessen.
• iPod
Der Zusatzadapter (direktes Kabel für iPod: CA-DC300N)
ermöglicht es, die optionale iPod-Serie anzuschliessen.
iPod ist ein Warenzeichen der Apple Computer, Inc.,
registriert in den USA und anderen Ländern.
• Telefon-Freisprecheinrichtung
CQ-C5355N
Français
Nederlands
Svenska
Italiano
Español
Dansk
SQ3 (3-Band-Klangqualität)
Mittelfrequenz und Lautstärke sind für jedes der 3 Bänder
einstellbar. Sie können die Klanqualität so für jedes Genre
passend zur Innenakustik und zu Ihren Hörgewohnheiten fein
einstellen. ( Seite 51)
SRS WOW
78
116
154
192
230
268
306
344
382
420
Polski
Česky
Magyar
SRS WOWTM ist eine 3-D-Klangtechnologie, die auf der HRTFTheorie (Head Related Transfer Function) basiert. Anders als
bei herkömmlichen Audiosystemen lassen sich “natürliches
3-D-Klangfeld”, “satter Bass” und “knackiger und klarer Klang”
gleichzeitig in einem grossen Bereich vor den Lautsprechern
realisieren.
Руccкий
USB-Anschluss
Kompatible USB-Geräte
• Sicherheitsinformationen
• Bevor Sie die Anleitung lesen
• Funktionen
• Anordnung der Bedienungselemente
• Vorbereitung (ACC-Einstellung etc.)
• Allgemeines
• Klangregelung
40
43
44
46
47
48
50
• USB-Massenspeicherklasse
Hiermit ist eine Art von USB-Geräten gemeint, die beim
Anschluss an einen PC als Massenspeicher verwendet
werden können, ohne dafür bestimmte Treiber oder Software
zu benötigen. Angaben dazu, ob ein USB-Speicher/USBAudiogerät kompatibel mit der USB-Massenspeicherklasse ist,
erhalten Sie beim jeweiligen Hersteller des USB-Geräts.
• USB-Standardkompatibilität 1.1/2.0 volle Geschwindigkeit
• Dateisystem ist FAT12/16/32
• Maximale Stromstärke weniger als 500 mA
• Kapazität weniger als 4 GB (1 Partition)
• Radio
• RDS (Radio Data System) im FM-Empfang
• CD-Player
• MP3/WMA-Player
• USB (MP3/WMA)
52
54
58
60
64
• Audioeinstellungen
• Funktionseinstellungen
• Störungsbeseitigung
• Fehlermeldungen
• Hinweise zu Discs
• Wartung/Sicherung
• Technische Angaben
66
68
70
74
76
76
77
Der USB-Anschluss befindet sich auf der Vorderseite des Geräts.
Durch Anschluss eines USB-Speichers (nicht mitgeliefert) an
den USB-Anschluss per USB-Verlängerungskabel (USB 2.0,
nicht mitgeliefert) können Sie im Auto die MP3/WMA-Dateien
abspielen, die sich im USB-Speicher (nicht mitgeliefert)
befinden. Sie können den USB-Speicher (nicht mitgeliefert) mit
einem USB-Verlängerungskabel (USB 2.0, nicht mitgeliefert)
anschliessen und die in dem USB-Speicher (nicht mitgeliefert)
gespeicherte Musik (MP3/WMA-Dateien) wiedergeben.
Hinweise:
• Die Verwendung von USB-Geräten mit anderen Dateien als
solchen im MP3/WMA-Format wird nicht empfohlen.
• Die Wiedergabe oder Anzeige kann u.U. je nach Art des
angeschlossenen USB-Geräts bzw. den Aufnahmebedingungen
nicht möglich sein.
• Auch wenn eine Wiedergabe auf dem PC möglich ist, kann
sie unter Umständen auf diesem Gerät nicht möglich sein,
da einige USB-Geräte nicht dem USB-Standard entsprechen.
• In einigen Fällen kann auch bei USB-Geräten der
Massenspeicherklasse eine Wiedergabe nicht möglich sein.
44
2
Deutsch
Allgemein
Erweiterungsmodul (Hub)
English
Es gibt 6 voreingestellte Modi (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ,
CLUB). Sie können die Einstellungen anpassen und sie zum
sofortigen Abruf speichern.
Jede Quelle
Der Anschluss der optionalen Telefon-Freisprecheinrichtung
(Freisprecheinrichtung mit Bluetooth®-Technologie:
CY-BT100N) ermöglicht die Verwendung eines Mobiltelefons mit
Freisprecheinrichtung, wenn dieses Bluetooth unterstützt.
Hinweis: Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es Anrufe
lediglich empfangen kann. Anrufe zu tätigen ist nicht möglich.
Bluetooth®
Die Wortmarke Bluetooth und das Logo sind Eigentum der
Bluetooth SIG, Inc., und jede Verwendung dieser Zeichen
durch die Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. geschieht
unter Lizenz. Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind
Eigentum der entsprechenden Eigner.
SQ (Klangqualität)
Wie benötigt
Telefon-Freisprecheinrichtung
Inhalt
CQ-C5355N
45
Anordnung der Bedienungselemente
Vorbereitung
LIST ( Seite 34 im System-Upgrade-Handbuch)
DISC ( Seite 30 im System-Upgrade-Handbuch)
FOLDER ( Seite 60, 64)
TA Verkehrsfunk ( Seite 56)
AF Alternative Frequenz ( Seite 55)
OPEN ( Seite 58, 60)
VOL Lautstärke
( Seite 49)
PUSH SEL
Auswahl
( Seite 66, 68)
SRS WOW
( Seite 50)
1 bis 6 ( Seite 52)
3 (SCROLL) ( Seite 59, 61, 65)
4 (RANDOM) ( Seite 59, 61, 65)
5 (SCAN) ( Seite 59, 61, 65)
6 (REPEAT) ( Seite 59, 61, 65)
MUTE ( Seite 49)
SQ Klangqualität ( Seite 51)
Zifferntasten
–
#
NUMBER
9
0 bis 9
Nummer
SEL Auswahl
MENU
POWER
SRC (SOURCE) (QUELLE)
POWER
SOURCE MENU
Fernbedienung
RANDOM
4
VOL Lautstärke
: Nach oben
: Nach unten
RANDOM
SEL
S
EL
SRC
S
RC
SCAN
5
REPEAT
6
7
VOL
VOL
SET
SCAN
REPEAT
9
TUNE
TRACK (FILE)
BAND
Pause/Wiedergabe
SET
APM Autom.
Voreinstellungsspeicher
BAND
B
AND
MUTE
MUTE
1
2
3
RANDOM
SCAN
REPEAT
4
5
6
7
8
9
0
DISP
DISP
MUTE
TUNE
TUNE
#
NUMBER
CAR AUDIO
8
0
DISC (FOLDER)
LIST
46
CQ-C5355N
Vorbereitung der Fernbedienung
Fernbedienungssensor
USB-Anschluss
(unter der
Abdeckung)
( Seite 49)
DISP Display
Sie [VOL] gegen den
5 Drehen
Uhrzeigersinn.
Um die Fernbedienung zu benutzen, drücken Sie [0] ().
Der Demonstrationsbildschirm wird angezeigt.
Sie [VOL] (PUSH SEL:
3 Halten
Auswahl) mindestens 2 Sekunden
gedrückt, um das Menü aufzurufen.
Sie [VOL] (PUSH SEL: Auswahl), um
4 Drücken
die Demonstrationseinstellung auszuwählen.
Vorbereitung vor Inbetriebnahme
TUNE ( Seite 52)
TRACK (FILE) ( Seite 58, 60, 64)
0
Sie den Zündschlüssel des
1 Stellen
Fahrzeugs auf Position ACC oder ON.
2 Drücken Sie [PWR] (Ein/Aus).
(“DEMO” wird angezeigt.)
ACC-Einstellung
Hauptgerät
DISP Display ( Seite 48)
PTY Programmart
( Seite 57)
Der Demonstrationsbildschirm wird zur erstmaligen
Verwendung angezeigt.
Ziehen Sie vorsichtig die
Isolationsfolie aus der
Rückseite der Fernbedienung.
Hinweise:
• Um in den normalen Modus zurückzukehren, drücken
Sie [DISP].
• Siehe den Abschnitt zu “Funktionseinstellungen”
( Seite 68).
• Wenn “NO DISC” oder “NO USB” angezeigt wird, kann
die Demonstration nicht abgebrochen werden.
Warnung
Bewahren Sie Batterien und Isolationsfolien
ausserhalb der Reichweite von Kindern auf. Wenn
ein Kind eine Batterie verschluckt, suchen Sie sofort
einen Arzt auf.
Isolationsfolie
Austausch der Batterie
Entfernen Sie den
Batteriehalter, wobei die
Fernbedienung auf einer
Spitzes Objekt
flachen Oberfläche liegt.
 Stecken Sie Ihren
Daumennagel in die
Kerbe, und drücken Sie
den Halter gleichzeitig in
Richtung des Pfeils.

 Ziehen Sie ihn mit einem
spitzen Objekt in Richtung Rückseite
des Pfeils heraus.

 Legen Sie eine Batterie mit
der Seite () nach oben in
das Fach ein.

 Schieben Sie das Fach
zurück.
Vorsicht

Vorsicht
• OFF muss ausgewählt sein, wenn das
Zündschloss Ihres Autos nicht über eine
ACC-Position verfügt. Anderenfalls kann
sich die Batterie entleeren.
OFF
ACC
IGN
Deutsch
SOURCE ( Seite 49)
PWR Ein/Aus ( Seite 48)
• Entfernen und entsorgen Sie alte Batterien sofort.
• Zerlegen und erhitzen Sie die Batterie nicht, und
Schliessen Sie sie nicht kurz. Werfen Sie keine
Batterien in Wasser oder Feuer.
• Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen beim
Entsorgen von Batterien.
• Die unsachgemäße Handhabung einer Batterie kann
zu Überhitzung, Explosionen und Entzündungen
führen, die Verletzungen und Brände verursachen.
Hinweis: Batteriedaten:
Batterietyp: Panasonic Lithium-Batterie (CR2025)
(in Fernbedienung enthalten)
Batterie-Lebensdauer: Etwa 6 Monate bei normaler
Verwendung (und Raumtemperatur)
Bei einem Auto mit ACC wählen Sie ON. ( Seite 69)
Folgende Funktionen stehen zur Verfügung. (Standard:
aus)
• Das Gerät wird durch Einlegen einer Disc automatisch
eingeschaltet.
• Die Uhr kann auch bei ausgeschaltetem Gerät angezeigt
werden. ( Seite 48)
Anordnung der Bedienungselemente, Vorbereitung
BAND ( Seite 52)
Wiedergabe/Pause
( Seite 58, 60, 64)
APM Autom.
Voreinstellungsspeicher
( Seite 53)
Abbruch der Demonstration
Hinweis: In diesem Handbuch wird die Bedienung der Tasten am Hauptgerät erklärt. (Verschiedene Bedienvorgänge ausgenommen)
: nicht mit ACC ausgestattet
(Standard)
: mit ACC ausgestattet
CQ-C5355N
47
Allgemeines
Sie das
3 Drücken
Bedienteil nach links.
Uhreinstellung
1 Drücken Sie [PWR] (Ein/Aus).
Sie den Radiomodus AM
2 Wählen
(LW/MW) aus. ( Seite 52)
Sie [DISP] länger als
3 Halten
2 Sekunden gedrückt.
4 Stellen Sie die Stunde ein, und drücken Sie [DISP].
Das Display ändert sich bei jedem Drücken von [DISP]
wie folgt. (ACC ON)
Im ausgeschalteten Zustand:
Uhranzeige (Standard)
5
[]: Vorwärts
[]: Rückwärts
Hinweise:
• Stellen Sie die Uhr ein, wenn “NO CT” auf dem Display
angezeigt wird.
• Halten Sie [] oder [] gedrückt, um die Zahlen
schnell zu ändern.
• Wenn eine Sendung eines UKW-Funkdatensystems (RDS)
empfangen wird, wird die Uhr automatisch durch den Clock
Time Service eingestellt. ( Seite 54)
Im eingeschalteten Zustand:
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, finden Sie die
entsprechenden Angaben in der Beschreibung des
jeweiligen Quellenmodus.
Drücken Sie [MUTE].
Abbrechen
Drücken Sie [MUTE] noch einmal.
Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen
Stummschaltung und Abschwächen. ( Seite 69)
(VOLUME)
USB (Universal Serial Bus)-Anschluss
Wenn der USB-Speicher über ein USB-Verlängerungskabel an
den USB-Anschluss angeschlossen wird, werden die auf dem
Gerät gespeicherten MP3/WMA-Dateien abgespielt.
• Berühren Sie nicht die Kontakte des Bedienteils, da
dies zu elektrischen Unterbrechungen führen kann.
• Wenn Schmutz oder Fremdsubstanzen auf die
Kontakte gelangen, wischen Sie sie mit einem
trockenen und sauberen Tuch ab.
• Um Beschädigungen am Bedienteil zu vermeiden,
drücken Sie es nicht herunter, und legen Sie keine
Gegenstände darauf ab, wenn es geöffnet ist.
Stellen Sie die Minuten ein, und
drücken Sie [DISP], um die Einstellung
zu bestätigen.
Lautstärke aus (verringern)
Die Quelle ändert sich bei jedem Drücken von
[SOURCE] wie folgt.
USB-Anschluss
Hinweis: Informationen zu anschliessbaren Geräten
finden Sie im System-Upgrade-Handbuch oder im
Handbuch des jeweiligen Geräts.
Radio
(SOURCE)
Vorsicht
• Das Bedienteil ist nicht wasserfest. Setzen Sie es
niemals Wasser oder übermäßiger Feuchtigkeit aus.
• Entfernen Sie das Bedienteil nicht während der Fahrt.
• Legen Sie das Bedienteil nicht auf das
Armaturenbrett oder in Bereiche mit hohen
Temperaturen.
(DISP: Display)
Sie das linke Loch des Bedienteils
1 Richten
am linken Pin des Hauptgeräts aus.
Sie das andere Loch auf den
2 Führen
anderen Pin, wobei Sie leichten Druck
ausüben.
[]: Vorwärts
[]: Rückwärts
Anzeige ändern
Anbringen
Einstellbereich: 0 bis 40
Standard: 18
Hinweis: Der Lautstärkepegel lässt sich für jede
Quelle getrennt eingeben. (Für das Radio gibt es eine
Lautstärkeeinstellung für AM (LW/MW) und eine für alle
FMs.)
Allgemeines
1 Stellen Sie das Gerät aus. ( oben)
Sie [OPEN]. Das Bedienteil
2 Drücken
wird geöffnet.
4 Ziehen Sie es heraus.
Sie das
5 Legen
Bedienteil in das Etui.
 Nach oben
 Nach unten
MUTE (ATT: Abschwächung)
Abnehmen
Für die Uhr wird das 24-Stunden-System
verwendet.
48
Lautstärke-Einstellung
Halten Sie [PWR] (Ein/Aus) für mehr als
eine Sekunde gedrückt.
Lautstärke zeitweise
aus (verringern)
Ausschalten
Quellenauswahl
Ein/Aus
Drücken Sie [PWR] (Ein/Aus).
Sie können das Bedienteil
abnehmen, damit es nicht gestohlen
wird.
(Anti-Diebstahlsystem)
Abnehmen/Anbringen des Bedienteils
(PWR: Ein/Aus)
Einschalten
Deutsch
In diesem Kapitel wird erklärt, wie Sie das Gerät ein- und ausschalten, die Lautstärke einstellen usw.
Bei Anschluss eines optionalen USB-Speichers:
Beim Laden von MP3/WMA-Daten ( Seite 64)
Wenn kein optionaler USB-Speicher
angeschlossen ist:
FM1, FM2, FM3, AM ( Seite 52)
Systemerweiterungsanschluss
Player
Bei Anschluss eines Zusatzgeräts:
Umschalten auf angeschlossenes Gerät
Beim Einlegen einer CD ( Seite 58)
Beim Einlegen einer MP3/WMA-Disc ( Seite 60)
Bei Anschluss eines CD-Wechslers
Bei Anschluss eines iPod
AUX1
An den AUX1-Anschluss dieses Geräts
angeschlossenes Gerät
ODER
Bei Anschluss eines Erweiterungsmoduls:
Die an die Ports 1 bis 4 angeschlossenen Geräte
werden nach Umschalten auf AUX2 (an den AUXAnschluss des Erweiterungsmoduls angeschlossenes
Gerät) der Reihe nach aktiviert.
Display aus
CQ-C5355N
CQ-C5355N
49
um das Menü zu öffnen.
Drücken Sie [VOL] (PUSH SEL:
2 Auswahl),
um den einzustellenden
leuchtet, wenn SRS WOW aktiviert ist.
Hinweise:
• Auf Seite 66, 67 finden Sie Informationen zu den
Einstellung für jeden Lautsprecher.
· Bass-/Höheneinstellung
· Balance-/Fader-Einstellung
• Wenn Sie SRS WOW aktivieren, werden folgende
Funktionen automatisch deaktiviert:
· SQ
· Bass-/Höheneinstellung
· Balance-/Fader-Einstellung
Modus auszuwählen.
Sie [VOL]
3 Drehen
zur Einstellung im
oder gegen den
Uhrzeigersinn.
SRS WOW lässt sich feinabstimmen.
1
Schalten Sie den SRS WOW-Modus
ein. ( oben)
Drücken Sie [VOL]
2 (PUSH
SEL: Auswahl),
SQ-Wechsel
Aus
(Einstellbereich: Ein/Aus, Standard: Ein)
: Ein
: Aus
SRS TruBass®-Einstellung
50
CQ-C5355N
ist eine Marke der SRS Labs, Inc.
WOW Technologie wurde unter Lizenz von SRS
Labs, Inc., integriert.
SQ-Einstellung
SRS WOW-Einstellung
SQ3 (3-Band-Klangqualität)
SRS® Surround-Einstellung
(POP) Tiefer und weiter Klang:
Betont Bass und Höhen leicht.
(VOCAL) Klarer Klang:
Betont Mitteltöne und leicht auch Höhen.
(JAZZ) jazz-typischer tiefer Klang:
Klang mit Betonung der Schärfe von HighHat und Echo-Saxophon.
Die Eigenschaften der aktuell ausgewählten Klangart
(SQ) lassen sich einstellen. ( oben)
Es ist möglich, bis zu 5 verschieden eingestellte SQs zu
speichern.
Niedrig
Sie [VOL]
4 Drehen
zur Einstellung im
(ROCK) Harter und schwerer Klang:
Betont Bass und Höhen.
(CLUB) Club- und Disco-typischer Klang:
Reproduktion des Eindrucks, in einem Club
zu sein.
Modus auszuwählen.
(Einstellbereich: Ein/Aus, Standard: Ein)
: Ein
Tiefenbassverstärkung
durch Anwendung der BassReproduktionstechnik von
Orgelpfeifen
: Aus
Hinweis: Nach Drücken von [MUTE/SQ] am
Hauptgerät können Sie eine Klangart auch durch
Drücken der Voreinstellungstasten [1] bis [6]
auswählen.
(Einstellbereich: Hoch, Niedrig, Aus, Standard: Hoch)
Klangbildbewegung in vertikaler Richtung für satten
Klang.
Hoch
Drücken Sie [VOL] (PUSH SEL:
3 Auswahl),
um den einzustellenden
Hinweise:
• Um in den normalen Modus zurückzukehren, drücken
Sie [DISP].
• Wenn in der Audioeinstellung nach 5 Sekunden keine
Auswahl erfolgt ist, kehrt das Display in den normalen
Modus zurück.
Drücken Sie [DISP], um in den normalen Modus
zurückzukehren.
SRS FOCUS®-Einstellung
um das Menü zu öffnen.
oder gegen den
Uhrzeigersinn.
Halten Sie [MUTE/SQ] (Klangqualität) für mehr als
1 Sekunde gedrückt, um die Klangart (SQ) wie folgt
auszuwählen:
(FLAT) Flacher Frequenzbereich:
Betont keinen Teil besonders. (Standard)
Mittelfrequenz und Lautstärke sind für jedes der
3 Bänder einstellbar. Sie können die Klanqualität so
für jedes Genre passend zur Innenakustik und zu Ihren
Hörgewohnheiten fein einstellen.
Ton/SQ-Einstellbereich: 12 dB bis 12 dB (Schritte 2 dB)
SQ-Tiefen/Bass: ±12 dB (bei 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
SQ-Mitten:
±12 dB (bei 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz)
SQ-Höhen/Trebre: ±12 dB (bei 8 kHz, 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz)
• Der Bass/Höhen-Einstellbereich jeder Frequenz gilt für
die für SQ ausgewählte Frequenz.
So stellen Sie eine eingestellte SQ zurück auf
die Standardeinstellung
Halten Sie [MUTE/SQ] für mindestens 1 Sekunden
gedrückt, und wählen Sie die SQ aus, die zur
Standardeinstellung zurückkehren soll. (Nur für
Hauptgerät)
Halten Sie [BAND] mindestens 2 Sekunden gedrückt.
Sie [VOL] (PUSH SEL:
1 Drücken
Auswahl), um das Menü zu öffnen.
Klangregelung
Drücken Sie [VOL]
1 (PUSH
SEL: Auswahl),
Es gibt 6 voreingestellte Modi (FLAT, ROCK, POP,
VOCAL, JAZZ, CLUB). Sie können die Einstellungen
anpassen und sie zum sofortigen Abruf speichern.
SQ (Klangqualität)
SRS WOW
SRS WOW Ein/Aus Einstellung
(Einstellbereich: Ein/Aus, Standard: Aus)
: Ein
: Aus
SQ-Auswahl basierend auf Genre
SRS WOWTM ist eine 3-D-Klangtechnologie, die auf
der HRTF-Theorie (Head Related Transfer Function)
basiert. Anders als bei herkömmlichen Audiosystemen
lassen sich “natürliches 3-D-Klangfeld”, “satter Bass”
und “knackiger und klarer Klang” gleichzeitig in einem
grossen Bereich vor den Lautsprechern realisieren.
Deutsch
Klangregelung
Sie [VOL] (PUSH SEL:
2 Drücken
Auswahl), um den einzustellenden
Modus auszuwählen.
3 Stellen Sie jedes Band ein.
/: Mittelfrequenz nach oben/nach
unten
[] []: Bandauswahl
[] []: Pegel nach oben/nach
unten
Band
Pegel
Frequenz
Sie eine der Zifferntasten [2] bis [6]
4 Halten
für mindestens 2 Sekunden gedrückt.
• Die eingestellte SQ wird auf der Ziffer der betätigten Taste gespeichert, und das Gerät kehrt in den normalen Modus zurück.
• Wenn Sie die SQ-Voreinstellung unterbrechen, bleibt jeder Pegel
auf der jüngsten Einstellung, bis eine neue SQ-Voreinstellung
vorgenommen wird oder Sie eine SQ-Voreinstellung aufrufen.
Hinweise:
• Auf der Taste [1] können Sie keinen SQ-Voreinstellungswert speichern.
• Alle SQ-Einstellungen ändern nicht die Bezeichnungen auf
dem Display wie ROCK oder JAZZ.
• Aktivieren Sie SQ und Bass/Höhen nicht gleichzeitig, um
Klangverzerrungen zu vermeiden.
CQ-C5355N
51
Radio
In diesem Kapitel wird die Funktion des Radios erklärt.
Frequenzeinstellung
[] (TUNE): Höher
[] (TUNE): Niedriger
Hinweis: Zur Sendersuche länger als 0,5 Sekunden
gedrückt halten und loslassen.
(DISP: Display)
Anzeige ändern
Bedienungsablauf
3 Wählen Sie einen Sender.
AM (LW/MW)
Deutsch
Drücken Sie [DISP].
Sie [SOURCE], um den
1 Drücken
Radiomodus auszuwählen.
Sie [BAND], um ein Band
2 Drücken
auszuwählen.
FM (nicht RDS)
Frequenz
Frequenz
Uhrzeit (CT)*
PS (ProgrammserviceName)
Display aus
Uhrzeit (CT)*
Voreingestellte Sender auswählen
Drücken Sie die Zifferntasten [1] bis [6].
* Stellen Sie die Uhr ein, wenn “NO CT” auf dem Display
angezeigt wird. (Uhreinstellung  Seite 48)
Hinweise:
• Um nur solche Sender einzustellen, deren
Empfangsbedingungen im Suchmodus gut sind, stellen
Sie LOCAL auf ON. ( Seite 68)
• Um das Rauschen zu reduzieren, wenn eine FMStereowelle (UKW) schwach ist, stellen Sie FM MONO
auf ON. ( Seite 68)
Display aus
Bis zu 6 Sender können für AM, FM1, FM2 und FM3
voreingestellt werden.
Autom. Voreinstellungsspeicher (APM)
Radiomodusanzeige
Leuchtet, wenn LOCAL aktiviert ist. ( Seite 68)
Band
Leuchtet beim Empfang
eines UKW-Stereosignals.
Frequenz
Voreinstellungsnummer
1 Wählen Sie ein Band.
Sie [BAND] (APM) mindestens
2 Halten
2 Sekunden gedrückt.
Radio
Sendervoreinstellung
Leuchtet, wenn MONO aktiviert ist.
( Seite 68)
(APM: Autom. Voreinstellungsspeicherr)
Sender mit guten Empfangsbedingungen werden automatisch
voreingestellt (Automatischer Voreinstellungsspeicher).
Die Sender mit den besten Empfangsbedingungen werden
5 Sekunden lang nach Aufrufen der Sendervoreinstellung
gesucht (SCAN). Drücken Sie die Zifferntasten [1] bis [6],
um den Scanvorgang abzubrechen.
Hinweise:
• Neue Sender überschreiben bereits gespeicherte
Sender.
• In der Standardeinstellung (AF ON) werden nur
RDS-Sender gespeichert. Um Nicht-RDS-Sender
auszuwählen, stellen Sie AF auf OFF.
( Seite 55)
Manuelle Sendervoreinstellung
1 Stellen Sie einen Sender ein.
Sie eine der Zifferntasten [1] bis
2 Halten
[6] für mindestens 2 Sekunden gedrückt.
52
CQ-C5355N
CQ-C5355N
53
RDS (Radio Data System) im FM-Empfang
Nützliche Funktionen wieAF, TA, PTY stehen in RDS-bereiten Bereichen zur Verfügung.
AF (Alternative Frequenz)
Die folgenden Funktionen stehen bei aktivem PTYModus zur Verfügung. ( Seite 57)
• PTY des Empfangssenders wird angezeigt.
• Nach Programmen kann per PTY gesucht werden.
Leuchtet, wenn TA aktiviert ist.
Programmservice-Name
Leuchtet, wenn PTY aktiviert ist.
Deutsch
PTY (Programmart)
RDS-Modusanzeige
Einige FM (UKW)-Sender senden zusätzliche, zu RDS
kompatible Daten. Dieses Radio bietet praktische
Funktionen zur Nutzung dieser Daten.
Die Verfügbarkeit des RDS-Service ist gebietsabhängig.
Wenn der RDS-Service bei Ihnen nicht verfügbar ist, ist
leider auch der folgende Service nicht verfügbar.
Die folgenden Funktionen sind beim Empfang von RDSSendern verfügbar.
Leuchtet, wenn AF aktiviert ist.
Hinweis: Die PTY-Sprache ist auswählbar. ( Seite 68)
Weitere RDS-Funktionen
Drücken Sie [DISP].
CT (Uhrzeit)
PS (ProgrammserviceName) (Standard)
Hinweise:
• Die AF-Empfindlichkeit kann eingestellt werden.
( Seite 55)
• Der verfügbare AF-Bereich lässt sich einstellen.
( Seite 68)
PS (Programmservice-Name)
Neben der Frequenz wird auch der Name des Senders
angezeigt.
EON (Enhanced Other Network)
RDS-Daten werden mit der aktuellen Position konstant
aktualisiert.
Frequenz
Uhrzeit
EON-TA
Verkehrsinformationen vom aktuellen und anderen
Sendern können empfangen werden.
Display aus
Empfang von Notfallmeldungen
Notfallmeldungen werden bei Empfang automatisch auf
dem Display ausgegeben.
AF-Modus (Alternative Frequenz)
• Bei Ausführung einer Sendersuche oder APM werden
nur Sender mit Verkehrsfunk ausgewählt.
• Umschalten auf TA: Ist ein anderer Modus (CD,
AUX) gewählt, schaltet das Gerät automatisch in
den Radiomodus und gibt Verkehrsnachrichten aus,
sobald diese beginnen. Wenn die Verkehrsnachrichten
beendet sind, kehrt das Gerät in den vorherigen Modus
zurück. (TA Standby-Modus)
54
CQ-C5355N
AF (Alternative Frequenz)
TA (Traffic Announcement, Verkehrsfunk)
Die folgenden Funktionen stehen
bei aktivem TA-Modus zur
Verfügung. ( Seite 56)
• Ein Sender mit Verkehrsfunk
(TP = Traffic Programme)
wird sofort bei Umschalten
auf TA-Modus gesucht,
wenn Sie einen Sender ohne
Verkehrsfunk empfangen
haben.
Halten Sie [TA] (AF) länger als 2 Sekunden gedrückt,
um einen der folgenden AF-Modi auszuwählen.
AF ON:
AF, Suche nach dem besten Sender und PI-Suchfunktion
sind aktiviert.
AF OFF:
Wenn das AF-Netz eines RDS-Senders nicht benötigt
wird.
Niedrige AFBetriebsempfindlichkeit.
(Standard)
Hohe AFBetriebsempfindlichkeit.
Voreinstellungsspeicher (Einstellung
AF ON)
Voreingestellten Sender aufrufen (Suche nach
dem besten Sender)
Die AF-Selbsteinstellung ermöglicht es Ihnen, bei
aktivierter Voreinstellung einen Sender mit gutem
Empfang aus dem gleichen Netz auszuwählen.
Bei schlechtem Empfang (PI-Suche)
Wenn der Empfang eines voreingestellten
Senders schlecht wird, drücken Sie die gleiche
Voreinstellungstaste noch einmal. Es wird nach dem
gleichen Sender mit besserem Empfang gesucht.
Drücken Sie die gleiche Voreinstellungstaste noch
einmal, um den Vorgang abzubrechen.
Hinweis: Für PI-Suche brechen Sie zunächst den TAModus ab und rufen dann PI-Suche auf.
Wenn das AF-Netz eines
RDS-Senders nicht
benötigt wird.
CQ-C5355N
RDS (Radio Data System) im FM-Empfang
Die folgenden Funktionen stehen bei aktivem AF-Modus
zur Verfügung ( Seite 55).
• Wenn sich die Empfangsbedingungen verschlechtern,
wird automatisch auf einen Sender mit besseren
Bedingungen umgeschaltet.
• Bei Ausführung von APM werden nur RDS-Sender
ausgewählt.
• Beim Aufrufen eines voreingestellten Senders, wird
automatisch die beste Empfangsstation ausgewählt.
(BSR Best Stations Research)
Anzeige ändern
Was ist RDS?
Die Uhr wird automatisch gestellt.
55
RDS (Radio Data System) im FM-Empfang
TA Ein/Aus
PTY Ein/Aus
Programmsuche mit PTY
Mit dem original voreingestellten PTY lassen sich
Programme suchen.
Die folgenden Funktionen stehen bei aktivem TA-Modus
zur Verfügung.
• Ein Sender mit Verkehrsfunk wird bei Umschalten
auf TA-Modus gesucht, wenn Sie einen Sender ohne
Verkehrsfunk oder einen Sender mit Verkehrsfunk und
schlechtem Empfang empfangen haben.
• Bei Ausführung einer Sendersuche oder APM werden
nur Sender mit Verkehrsfunk ausgewählt. ( Seite 53,
“APM (Auto Preset Memory)”)
• Wenn TA aktiviert ist und sich das Gerät in
einem anderen Modus befindet, schaltet das
Gerät automatisch in den Radiomodus und gibt
Verkehrsnachrichten über das Radio aus, sobald diese
beginnen. Wenn die Verkehrsnachrichten beendet sind,
kehrt das Gerät in den vorherigen Modus zurück. (TA
Standby-Modus)
Drücken Sie die Zifferntaste [1] bis [6], um
PTY im PTY-Modus auszuwählen.
Programmart Inhalt
Weitere RDS-Funktionen
EON (Enhanced Other Network)
56
Beim Empfang von EON-Daten (erweitertes anderes
Netz) leuchtet die EON-Anzeige auf, und die TA- und AFFunktionen werden wie folgt erweitert.
TA:
Verkehrsinformationen vom aktuellen und anderen
Sendern können empfangen werden.
AF:
Die Frequenzliste der voreingestellten RDS-Sender wird
um EON-Daten erweitert.
EON ermöglicht es dem Radio, RDS-Informationen
umfassender zu nutzen. Die AF-Liste der voreingestellten
Sender wird fortlaufend aktualisiert, einschliesslich des
Senders, der gerade empfangen wird. Wenn sie z.B.
fern von zuhause einen Sender voreinstellen, können
Sie diesen Sender später auf einer alternativen Frequenz
oder einen anderen Sender mit dem gleichen Programm
empfangen. EON verfolgt auch lokal verfügbare TPSender für schnellen Empfang.
CQ-C5355N
PTY
Beim Empfang eines FM-Senders (UKW), der gerade
keine Verkehrsnachrichten sendet, können Sie
[VOL] gegen den Uhrzeigersinn auf 0 stellen. Die
Verkehrsnachrichten werden dann mit dem eingestellten
TA-Lautstärkepegel ausgegeben.
Empfang von Notfallmeldungen
Wenn Notfallmeldungen gesendet werden, schaltet das
Gerät automatisch auf Empfang der Sendung um (auch
im CD-, MP3-, USB- oder AUX-Modus). Während die
Notfallmeldung empfangen wird, wird “ALARM” auf dem
Display angezeigt.
(PTY: PROGRAMMTYP)
Nur Verkehrshinweise (TA stumm)
1
NEWS
2
SPEECH
NEWS
AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, DOCUMENT
3
SPORT
SPORT
4
POP M
POP M
5
CLASSICS
6
MUSIC
CLASSICS
ROCK M, EASY M, LIGHT M, OTHER M,
JAZZ, COUNTRY, NATION M, OLDIES,
FOLK M
Um einen anderen Sender der gleichen Programmart
(PTY) zu suchen, drücken Sie [BAND].
Hinweise:
• Wenn kein dem Programm entsprechender Sender
gefunden wird, wird “NONE” angezeigt.
• Der gesuchte Programmtyp wird für die Dauer von
5 Sek. angezeigt.
• Vorprogrammierte Programmtypen können geändert
werden.
Genaue PTY-Auswahl
Sie [] oder [] zur
1 Drücken
Auswahl von PTY.
SPEECH
INFO
CULTURE
ROCK M
OTHER M
SOCIAL
LEISURE
OLDIES








MUSIC 
SPORT 
SCIENCE 
EASY M 
WEATHER
RELIGION 
JAZZ

FOLK M 
NEWS

EDUCATE 
VARIED 
LIGHT M 
FINANCE 
PHONE IN 
COUNTRY 
DOCUMENT
AFFAIRS 
DRAMA 
POP M 
CLASSICS 
CHILDREN 
TRAVEL 
NATION M 
2 Drücken Sie [BAND].
Die Suche beginnt.
Hinweise:
• Um die Suche anzuhalten, drücken Sie [BAND].
• Wenn kein dem Programm entsprechender Sender
gefunden wird, wird “NONE” angezeigt.
Ändern eines voreingestellten
Programmtyps
Original-PTY-Voreinstellungen lassen sich ändern.
Hinweis: Notfallmeldungen werden mit dem TALautstärkepegel gesendet. ( oben)
Programmtyp wählen, der
1 Den
programmiert werden soll.
Sie der normalen
2 Folgen
Voreinstellungsprozedur. ( Seite 53)
PTY-Sprachauswahl
Die auf dem Display angezeigte Sprache lässt sich
ändern. (Englisch oder Schwedisch) ( Seite 68)
CQ-C5355N
RDS (Radio Data System) im FM-Empfang
TA
(TA: VERKEHRSFUNKDURCHSAGEN)
Drücken von [TA] schaltet TA ein und aus.
(Standard: OFF)
Deutsch
Halten von [DISP] (PTY) für mehr als 2 Sekunden
schaltet den PTY-Modus ein und aus.
57
CD-Player
Sie [OPEN], um das Bedien1 Drücken
teil zu öffnen.
Disctitel/Spurtitel
Uhrzeit
Hinweise:
• Um während der Wiedergabe eines Titels einen
weiteren Titeldurchlauf zu starten, drücken Sie
[3] (SCROLL). Wenn die Anzahl der dargestellten
Zeichen 8 oder weniger beträgt, läuft der Titel nicht
durch.
• “NO TEXT” wird angezeigt, wenn sich keine
Informationen auf der Disc befinden.
Deutsch
Spur-/Wiedergabezeit
(DISP: Display)
Wenn bereits eine Disc eingelegt ist, drücken Sie
[SOURCE], um den CD-Modus auszuwählen.
Drücken Sie [DISP].
Anzeige ändern
Vorsicht
• Dieses Gerät unterstützt keine 8 cm-Discs.
• Legen Sie keine Disc ein, wenn die Anzeige
leuchtet, da bereits eine Disc eingelegt ist.
• Verwenden Sie keine unregelmäßig geformten Discs. ( Seite 76)
• Verwenden Sie keine Discs mit aufgebrachten Siegeln oder Etiketten.
• Um Beschädigungen am Bedienteil zu vermeiden, drücken
Sie es nicht herunter, und legen Sie keine Gegenstände
darauf ab, wenn es geöffnet ist.
• Klemmen Sie Ihre Finger oder Hand nicht am Bedienteil ein.
• Stecken Sie keine Fremdstoffe in die Disc-Fächer.
• Siehe den Abschnitt “Hinweise zu CD/CD-Medien (CD-ROM,
CD-R, CD-RW)” ( Seite 76).
• Eine Disc mit sowohl CD-DA- als auch MP3/WMA-Daten
kann u.U. nicht normal wiedergegeben werden.
Display aus
Sie eine Disc mit der gedruckten
2 Legen
Seite nach oben ein.
[] (Auswurf)
Disc-Auswurf
CD-Modusanzeige
Drücken Sie [OPEN].
Drücken Sie [], und nehmen Sie die Disc heraus.
Schliessen Sie das Bedienteil von Hand.
CQ-C5355N
Drücken Sie [5] (SCAN).
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Wiederholung
Die aktuelle Spur wird wiederholt.
Drücken Sie [].
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Leuchtet, wenn Disc geladen ist.
Zeit
Scanwiedergabe
Die ersten 10 Sekunden einer jeden Spur werden in
Reihenfolge abgespielt.
Drücken Sie [6] (REPEAT).
leuchtet.
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Pause
Wiedergabemodus-Anzeigen
Leuchtet, wenn der entsprechende Modus
aktiviert ist.
Zufallswiedergabe
Wiederholung
Spurnummer
58
Spurauswahl
[] (TRACK): Nächste Spur
[] (TRACK): Vorhergehende Spur (zweimal
drücken)
Hinweis: Zum schnellen Vor-/Zurückspulen
gedrückt halten.
Drücken Sie [4] (RANDOM).
leuchtet.
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
CD-Player
Hinweise:
• Das Gerät erkennt die Disc und startet die Wiedergabe
automatisch.
• Das Gerät wird durch Einlegen einer Disc automatisch
eingeschaltet.
Alle verfügbaren Spuren werden in zufälliger Reihenfolge
abgespielt.
(RANDOM, SCAN, REPEAT)
Sie den gewünschten Ab3 Schliessen Sie das Bedienteil von Hand. 4 Wählen
schnitt.
Zufall, Scan, Wiederholen
Zufallswiedergabe
Bedruckte Seite
Direkter Zugriff
Funktionen nur für
Fernbedienung
Bedienungsablauf
Hinweis: Es kann etwas dauern, bis die Wiedergabe beginnt.
Eine Spur kann direkt ausgewählt werden.
Beispiel: Spur Nummer 10
1 Drücken Sie [#] (NUMBER).
2 Drücken Sie [1] [0].
3 Drücken Sie [SET].
Hinweise:
• Um die Direktauswahl abzubrechen, drücken Sie
[DISP].
• Zufall- und Scanwiedergabe sowie Wiederholung
werden abgebrochen, sobald [#] gedrückt wird.
CQ-C5355N
59
MP3/WMA-Player
Sie [OPEN], um das Bedien1 Drücken
teil zu öffnen.
(Daten lesen)
Ordnername
(Albumname*)/
Dateiname (Titel und
Interpretenname*)
Uhrzeit
Sie den gewünschten Ab4 Wählen
schnitt.
Display aus
Ordnerauswahl
[] (FOLDER): Nächster Ordner
[] (FOLDER): Vorhergehender Ordner
[] (Auswurf)
Bedruckte Seite
Pause
Drücken Sie [].
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Disc-Auswurf
Drücken Sie [4] (RANDOM).
leuchtet.
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Ordner-Zufallswiedergabe
Alle Dateien im aktuellen Ordner werden in zufälliger
Reihenfolge abgespielt.
Halten Sie [4] (RANDOM) für mehr als
2 Sekunden gedrückt.
leuchtet.
Noch einmal gedrückt halten zum Abbrechen.
Scanwiedergabe
Die ersten 10 Sekunden einer jeden Datei werden in
Reihenfolge abgespielt.
CQ-C5355N
Dateityp
Ordnernummer
Halten Sie [5] (SCAN) für mindestens
2 Sekunden gedrückt.
leuchtet.
Noch einmal gedrückt halten zum Abbrechen.
Wiederholung
Die aktuelle Datei wird wiederholt.
Drücken Sie [6] (REPEAT).
leuchtet.
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Ordner-Wiederholung
Der aktuelle Ordner wird wiederholt.
Halten Sie [6] (REPEAT) für mehr als
2 Sekunden gedrückt.
leuchtet.
Noch einmal gedrückt halten zum Abbrechen.
Leuchtet, wenn Disc geladen ist.
Dateinummer
Funktionen nur für
Fernbedienung
MP3/WMAModusanzeige
Drücken Sie [5] (SCAN).
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Ordner-Scanwiedergabe
Vom nächsten Ordner an werden die ersten
10 Sekunden der ersten Datei eines jeden Ordners in
Reihenfolge abgespielt.
MP3/WMA-Player
Hinweise:
• Das Gerät erkennt die Disc und startet die Wiedergabe
automatisch.
• Das Gerät wird durch Einlegen einer Disc automatisch
eingeschaltet.
Zufallswiedergabe
Alle verfügbaren Dateien werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
(RANDOM, SCAN, REPEAT)
[] (TRACK): Nächste Datei
[] (TRACK): Vorhergehende Datei (zweimal
drücken)
Hinweis: Zum schnellen Vor-/Zurückspulen
gedrückt halten.
Drücken Sie [OPEN].
Drücken Sie [], und nehmen Sie die Disc heraus.
Schliessen Sie das Bedienteil von Hand.
60
Bei Anzeige eines Ordnernamens:
TAG ON: Der Albumtitel wird angezeigt.
TAG OFF: Der Ordnername wird angezeigt.
Bei Anzeige eines Dateinamens:
TAG ON: Der Titel/Interpretenname wird angezeigt.
TAG OFF: Der Dateiname wird angezeigt.
Hinweise:
• Um während der Wiedergabe eines Textes einen
weiteren Titeldurchlauf zu starten, drücken Sie
[3] (SCROLL). Wenn die Anzahl der dargestellten
Zeichen 8 oder weniger beträgt, läuft der Titel nicht
durch.
• “NO TEXT” wird angezeigt, wenn sich keine
Informationen auf der Disc befinden.
• ID3/WMA-Tag-Informationen werden für Albumname
und Name des Titels/Interpreten angezeigt.
Dateiauswahl
Sie das Bedienteil von
3 Schliessen
Hand.
Wiedergabemodus-Anzeigen
Leuchtet, wenn der entsprechende Modus
aktiviert ist.
Zufallswiedergabe
Wiederholung
Ordner Zufall, Ordner
Wiederholen, Ordner Scan
Deutsch
(Standard)
Zufall, Scan, Wiederholen
Bedienungsablauf
Hinweis: Es kann etwas dauern, bis die
Wiedergabe beginnt.
Halten Sie [3] (SCROLL) für mehr als 2 Sekunden
gedrückt.
Wiedergabezeit
(DISP: Display)
Wenn bereits eine Disc eingelegt ist, drücken Sie
[SOURCE], um den MP3/WMA-Modus auszuwählen.
Sie eine Disc mit der gedruckten
2 Legen
Seite nach oben ein.
Ordner/Datei
Anzeige ändern
Vorsicht
• Dieses Gerät unterstützt keine 8 cm-Discs.
• Legen Sie keine Disc ein, wenn die Anzeige
leuchtet, da bereits eine Disc eingelegt ist.
• Verwenden Sie keine unregelmäßig geformten Discs. ( Seite 76)
• Verwenden Sie keine Discs mit aufgebrachten Siegeln oder Etiketten.
• Um Beschädigungen am Bedienteil zu vermeiden, drücken
Sie es nicht herunter, und legen Sie keine Gegenstände
darauf ab, wenn es geöffnet ist.
*ID3/WMA-Tag-Einstellung
Drücken Sie [DISP].
• Klemmen Sie Ihre Finger oder Hand nicht am Bedienteil ein.
• Stecken Sie keine Fremdstoffe in die Disc-Fächer.
• Siehe den Abschnitt “Hinweise zu CD/CD-Medien (CD-ROM,
CD-R, CD-RW)” ( Seite 76).
• Eine Disc mit sowohl CD-DA- als auch MP3/WMA-Daten
kann u.U. nicht normal wiedergegeben werden.
• Siehe den Abschnitt “Hinweise zu MP3/WMA” ( Seite 62).
Direkter Zugriff
Eine Datei im aktuellen Ordner kann direkt ausgewählt
werden.
Beispiel: Datei Nummer 10
1 Drücken Sie [#] (NUMBER).
2 Drücken Sie [1] [0].
3 Drücken Sie [SET].
Hinweise:
• Geben Sie zur Ordnerauswahl, nachdem Sie zweimal
[#] gedrückt haben, eine Zahl ein.
• Um die Direktauswahl abzubrechen, drücken Sie
[DISP].
• Zufalls-, Ordner-Zufalls-, Scan- und OrdnerScanwiedergabe sowie Wiederholung und
Ordnerwiederholung werden abgebrochen, sobald [#]
gedrückt wird.
CQ-C5355N
61
MP3/WMA-Player
*MPEG Layer-3-Audiokodierungstechnologie, lizenziert
durch Fraunhofer.
Hinweis: MP3/WMA-Codier- und Schreibsoftware wird
nicht mit dem Gerät geliefert.
Hinweise zu MP3/WMA
Hinweise zur Herstellung von MP3/
WMA-Dateien
Allgemein
• Eine hohe Bitrate und Abtastfrequenz werden für gute
Klangqualität empfohlen.
• Die Auswahl von VBR (Variable Bit Rate) wird nicht
empfohlen, da die Wiedergabezeit nicht richtig
angezeigt wird und es zu Tonunterbrechungen
kommen kann.
• Die Tonqualität der Wiedergabe hängt von den
Codierungsumständen ab. Einzelheiten hierzu finden
Sie in den Anweisungen ihrer Codierungs- und
Schreibsoftware.
MP3
• Eine Bitrate von “128 kbps oder mehr” und “fixed”
(fest) wird empfohlen.
WMA
• Eine Bitrate von “64 kbps oder mehr” und “fixed” (fest)
wird empfohlen.
• Belegen Sie die WMA-Datei nicht mit dem
Kopierschutzattribut, damit sie mit diesem Gerät
wiedergegeben werden kann.
Vorsicht
Fügen Sie die Erweiterung “.mp3” oder
“.wma” niemals einer Datei hinzu, die nicht
tatsächlich das Format MP3/WMA hat.
Anderenfalls können die Lautsprecher
und Ihr Gehör durch zu laute Geräusche
beschädigt werden.
62
• CD-TEXT
Disctitel
Spurtitel
• MP3/WMA
Ordnername
Dateiname
• Es wird empfohlen, keine Disc herzustellen, die sowohl
CD-DA- als auch MP3/WMA-Dateien beinhaltet.
• Wenn sich CD-DA-Dateien auf der gleichen Disc
wie MP3- oder WMA-Dateien befinden, können die
Songs nicht in der gewünschten Reihenfolge oder
auch gar nicht abgespielt werden.
• Verwenden Sie beim Speichern von MP3- und WMADaten auf der gleichen Disc für jeden Datentyp einen
eigenen Ordner.
• Nehmen Sie keine anderen Dateien als MP3/WMA und
keine unnötigen Ordner auf einer Disc auf.
• Der Name einer MP3/WMA-Datei sollte wie in der
folgenden Beschreibung geblidet werden und auch den
Anforderungen des jeweiligen Dateisystems entsprechen.
• Die Dateierweiterung “.mp3” bzw. “.wma” muss jeder
Datei je nach Dateiformat hinzugefügt werden.
• MP3 (ID3 tag)
Albumname
Name des Titels/Interpreten
• WMA (WMA tag)
Albumname
Name des Titels/Interpreten
Darstellbare Zeichen
• Darstellbare Länge für Datei-/Ordnername: bis
32 Zeichen. (Unicode-Datei- und Ordnernamen haben
nur halb so viele darstellbare Zeichen.)
• Benennen Sie Dateien und Ordner in Übereinstimmung
mit dem jeweiligen Dateisystem. Zu Einzelheiten siehe
die Anleitung der Schreibsoftware.
• Der ASCII-Zeichensatz und Sonderzeichen können in
jeder Sprache dargestellt werden.
• Es können einige kyrillische Zeichen in Unicode
angezeigt werden.
ASCII-Zeichensatz
A bis Z, a bis z, Ziffern 0 bis 9 und die folgenden
Symbole:
(Leerzeichen) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \
]ˆ_`{|}~
Sonderzeichen
ÀÁÂÃÅàáâãå
Ää
ÒÓÔÕÖòóôõö
ÙÚÛÜùúûü
Hinweise:
• Bei einiger Software zum Codieren von MP3/WMADateien werden Zeicheninformationen eventuell nicht
korrekt dargestellt.
• Nicht darstellbare Zeichen und Symbole werden als
Sternchen ( ) angezeigt.
• Es wird empfohlen, die Länge des Dateinamens
unter 8 Zeichen zu halten (Ausschliesslich der
Dateierweiterung).
Windows Media und das WindowsLogo sind Marken und/oder
eingetragene Marken der Microsoft
Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern/
Regionen.
Keine Gewährleistung
Es ist nach dem Urheberschutzgesetz verboten,
geschütztes Material wie Musik ohne Zustimmung
des Urheberrechtsinhabers ausser zum persönlichen
Gebrauch zu kopieren, zu verteilen oder abzugeben.
Die obige Beschreibung ist vom Stand September
2006. Sie enthält keine Gewährleistung für die
Reproduzierbarkeit und Darstellbarkeit von MP3/WMA.
• Bei der Wiedergabe von MP3/WMA-Dateien oder
der Informationsanzeige von MP3/WMA-Dateien, die
mit bestimmter Schreibsoftware oder CD-Recordern
aufgenommen wurden, kann es zu Fehlern kommen.
• Dieses Gerät hat keine Wiedergabelistenfunktion.
• Obwohl Multisession-Aufnahmen unterstützt werden,
wird die Verwendung von Disc-at-Once empfohlen.
Deutsch
Angezeigte Elemente
Copyright
CQ-C5355N
Aufnahme von MP3/WMA-Dateien/USB-Gerät
Unterstützte Dateisysteme
 CD-Medien
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension auf ISO 9660,
Joliet, Romeo
Hinweis: Apple HFS, UDF 1.50, Mix CD und CD Extra
werden nicht unterstützt.
 USB-Gerät
Dateisystem ist FAT12/16/32
Komprimierungsformate
(Empfehlung: “Hinweise zur Herstellung von MP3/WMA-Dateien” auf der vorherigen Seite)
Komprimierungsmethode
Bitrate
VBR
Abtastfrequenz
MPEG 1 Audio Layer 3 (MP3)
32 k – 320 kbps
Ja
32, 44,1, 48 kHz
MPEG 2 Audio Layer 3 (MP3)
8 k – 160 kbps
Ja
16, 22,05, 24 kHz
Windows Media Audio Ver. 7, 8, 9*
32 k – 192 kbps
Ja
32, 44,1, 48 kHz
* WMA 9 Professional/LossLess/Voice werden nicht unterstützt.
Reihenfolge von Ordnerauswahl/Dateiwiedergabe
Maximale Anzahl an Dateien/Ordnern
 CD-Medien
Root-Ordner
• Maximale Anzahl an Dateien
1
(Root-Verzeichnis)
CD-Medien: 999
2
Ordnerauswahl
USB-Gerät: 65 535
In der Reihenfolge
• Maximale Anzahl an Dateien in einem Ordner
4
CD-Medien: 255
Dateiauswahl
3
USB-Gerät: 999
In der Reihenfolge
• Maximale Tiefe für Bäume: 8
5
• Maximale Anzahl an Ordnern: 255 (Root-Ordner
6
eingeschlossen)
Hinweise:
8
• Die Zeit zwischen dem Lesen und dem Wiedergeben
der Daten lässt sich verkürzen, indem Sie die Anzahl
7
der Dateien und Ordner und die Tiefe der Hierarchie
verringern.
Baum 1 Baum 2 Baum 3 Baum 4
• Das Gerät zählt die Anzahl der Ordner unabhängig
davon, ob diese MP3/WMA-Dateien enthalten oder
 USB-Gerät
nicht.
Root-Ordner
• Wenn ein ausgewählter Ordner keine MP3/WMA(Root-Verzeichnis)
Dateien enthält, werden die nächsten MP3/WMA1
Ordnerauswahl
Dateien in der Wiedergabereihenfolge abgespielt.
In der Reihenfolge
• Die Wiedergabereihenfolge kann sich von anderen
2
MP3/WMA-Playern unterscheiden, auch bei
Dateiauswahl
3
Verwendung der gleichen Disc.
In der Reihenfolge
• “ROOT” wird bei Darstellung des Root-Ordnernamens
angezeigt.
4
• Leere Ordner im USB-Speicher werden nicht
mitgezählt.
5
• Je nach angeschlossenem USB-Speicher ist die
Reihenfolge, in der die Spuren wiedergegeben werden,
unter Umständen anders als die der Speicherung.
Baum 1 Baum 2 Baum 3 Baum 4 Baum 5
CQ-C5355N
1
8
Baum 8 (Max.)
1
MP3/WMA-Player
MP3* (MPEG Audio Layer-3) und WMA (Windows
MediaTM Audio) sind die Komprimierungsformate
digitaler Audiospuren. Ersteres wurde von der Motion
Picture Experts Group (MPEG) und letzteres von
der Microsoft Corporation entwickelt. Mit diesen
Komprimierungsformaten können Sie den Inhalt von
etwa 10 Musik-CDs auf einer einzigen CD aufnehmen
(die Angaben beziehen sich auf Daten, die auf einer
CD-R oder CD-RW mit 650 MB bei einer festen Bitrate
von 128 kbps und einer Abtastfrequenz von 44,1 kHz
aufgenommen wurden).
Anzeigeinformationen
Hinweise zu MP3/WMA (Fortsetzung)
Was ist MP3/WMA?
5
Baum 8 (Max.)
63
USB (MP3/WMA)
Hinweise:
Sie [SOURCE], um den USB1 Drücken
Modus auszuwählen.
*ID3/WMA-Tag-Einstellung
Ordner/Datei
Wiedergabezeit
(Standard)
(Daten lesen)
Ordnername
(Albumname*)/
Dateiname (Titel und
Interpretenname*)
Uhrzeit
2 Öffnen Sie die USB-Anschlussabdeckung.
Display aus
4 Wählen Sie den gewünschten Abschnitt.
Dateiauswahl
Pause
Drücken Sie [].
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
USB trennen
Nehmen Sie den USB -Speicher und das
USB-Verlängerungskabel ab.
USB-Speicher (nicht mitgeliefert)
Typ A Buchse
USBModusanzeige
Hinweise: Vom Gerät erkannte MP3/WMA-Dateien
werden automatisch abgespielt.
64
Wiedergabemodus-Anzeigen
Leuchtet, wenn der entsprechende Modus
aktiviert ist.
Zufallswiedergabe
Wiederholung
Ordner Zufall, Ordner
Wiederholen, Ordner Scan
CQ-C5355N
Hinweise:
• Lassen Sie das USB-Gerät nicht längere Zeit an Stellen
im Auto liegen, wo es heiss werden kann.
• Damit kein Staub oder Schmutz den USB-Anschluss
verunreinigen kann, schließen Sie die Abdeckung des
Geräts, wenn Sie es nicht benutzen.
Dateityp
Ordnernummer
Leuchtet, wenn das USB-Gerät geladen ist.
Dateinummer
Zufallswiedergabe
Alle verfügbaren Dateien werden in zufälliger
Reihenfolge abgespielt.
(RANDOM, SCAN, REPEAT)
[] (TRACK): Nächste Datei
[] (TRACK): Vorhergehende Datei (zweimal drücken)
Hinweis: Zum schnellen Vor-/Zurückspulen
gedrückt halten.
Zufall, Scan, Wiederholen
diesem Gerät.
Drücken Sie [4] (RANDOM).
leuchtet.
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Ordner-Zufallswiedergabe
Alle Dateien im aktuellen Ordner werden in zufälliger
Reihenfolge abgespielt.
Halten Sie [4] (RANDOM) für mehr als
2 Sekunden gedrückt.
leuchtet.
Noch einmal gedrückt halten zum Abbrechen.
Scanwiedergabe
Die ersten 10 Sekunden einer jeden Datei werden in
Reihenfolge abgespielt.
Drücken Sie [5] (SCAN).
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Direkter Zugriff
Eine Datei im aktuellen Ordner kann direkt ausgewählt
werden.
Beispiel: Datei Nummer 10
1 Drücken Sie [#] (NUMBER).
2 Drücken Sie [1] [0].
3 Drücken Sie [SET].
Ordner-Scanwiedergabe
Vom nächsten Ordner an werden die ersten
10 Sekunden der ersten Datei eines jeden Ordners in
Reihenfolge abgespielt.
Halten Sie [5] (SCAN) für mindestens
2 Sekunden gedrückt.
leuchtet.
Noch einmal gedrückt halten zum Abbrechen.
Wiederholung
Die aktuelle Datei wird wiederholt.
Drücken Sie [6] (REPEAT).
leuchtet.
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Ordner-Wiederholung
Der aktuelle Ordner wird wiederholt.
USB (MP3/WMA)
Sie mit einem USB-Verlän3 Verbinden
gerungskabel den USB-Speicher mit
USB-Verlängerungskabel (USB 2.0, nicht mitgeliefert)
Bei Anzeige eines Ordnernamens:
TAG ON: Der Albumtitel wird angezeigt.
TAG OFF: Der Ordnername wird angezeigt.
Bei Anzeige eines Dateinamens:
TAG ON: Der Titel/Interpretenname wird angezeigt.
TAG OFF: Der Dateiname wird angezeigt.
Hinweise:
• Um während der Wiedergabe eines Textes einen
weiteren Titeldurchlauf zu starten, drücken Sie
[3] (SCROLL). Wenn die Anzahl der dargestellten
Zeichen 8 oder weniger beträgt, läuft der Titel nicht
durch.
• “NO TEXT” wird angezeigt, wenn sich keine
Informationen auf der Disc befinden.
• ID3/WMA-Tag-Informationen werden für Albumname
und Name des Titels/Interpreten angezeigt.
[] (FOLDER): Nächster Ordner
[] (FOLDER): Vorhergehender Ordner
Funktionen nur für
Fernbedienung
Bedienungsablauf
Ordnerauswahl
Hinweise:
• Stellen Sie den Ton des Geräts ab, wenn Sie den USBSpeicher anzuschliessen (trennen).
• Achten Sie beim Anzuschliessen der Kabel darauf,
dass der Stecker ganz in die Buchse eingedrückt wird.
• Dieses Gerät kann bei Verwendung eines
anderen Kabels als dem USB-Standardkabel oder
einer Gesamtlänge des Kabels über 5 m nicht
ordnungsgemäß betrieben werden.
Halten Sie [3] (SCROLL) für mehr als 2 Sekunden
gedrückt.
Deutsch
Drücken Sie [DISP].
(DISP: Display)
• Dieses Gerät gibt MP3/WMA-Dateien wieder, die auf
einem USB-Speicher gespeichert sind.
• Der Anschluss eines iPod an den USB-Anschluss
dieses Geräts wird nicht unterstützt. Um einen iPod
anzuschliessen, verwenden Sie den Zusatzadapter
(Direktkabel für iPod: CA-DC300N), über den Sie den iPod
mit dem Systemerweiterungsanschluss dieses Geräts
verbinden.
• Sichern Sie vorher wichtige Daten. Wir übernehmen keine
Verantwortung für Datenverlust.
• Siehe Abschnitt “Kompatible USB-Geräte” ( Seite 44).
• Siehe den Abschnitt “Hinweise zu MP3/WMA” ( Seite 62).
• Eine Datei, bei der die Wiedergabezeit 1 000 Minuten übersteigt,
wird nicht korrekt bis zum Ende des Titels abgespielt.
Anzeige ändern
Vorsicht
• Schliessen Sie kein USB-Gerät direkt an dieses Gerät an. Wenn
das USB-Gerät direkt mit diesem Gerät verbunden wird und es
zu einem Unfall oder einem plötzlichen Bremsvorgang kommt,
können Fahrer und Passagiere gegen das USB-Gerät stossen und
sich verletzen.
• Schliessen Sie das USB-Gerät mit einem Standard-USBVerlängerungskabel (5 m oder weniger) an die Auto-Audio-Anlage an.
• Verlegen Sie das USB-Gerät und das USB-Verlängerungskabel so,
dass sie Sie beim Fahren nicht behindern.
• Schliessen Sie ausschliesslich USB-Speicher oder einen USBAudioplayer an. Schließen Sie nicht mehrere USB-Geräte an
den USB-Anschluss an. Wenn der Anschluss durch mehrere
USB-Geräte belastet wird, kann es zu Überhitzung und
Rauchentwicklung kommen.
Halten Sie [6] (REPEAT) für mehr als
2 Sekunden gedrückt.
leuchtet.
Noch einmal gedrückt halten zum Abbrechen.
Hinweise:
• Geben Sie zur Ordnerauswahl, nachdem Sie zweimal
[#] gedrückt haben, eine Zahl ein.
• Um die Direktauswahl abzubrechen, drücken Sie
[DISP].
• Zufalls-, Ordner-Zufalls-, Scan- und OrdnerScanwiedergabe sowie Wiederholung und
Ordnerwiederholung werden abgebrochen, sobald [#]
gedrückt wird.
CQ-C5355N
65
Audioeinstellungen
Einstellung für jeden Lautsprecher
auszuwählen.
Sie [VOL] zur
3 Drehen
Einstellung in oder gegen
Audiomenüanzeige
den Uhrzeigersinn.
66
Hinweise:
• Die Reihenfolge und Inhalte einer Einstellung hängen
unter Umständen von den anzuschliessenden Geräten
ab. Weitere Informationen finden Sie im SystemUpgrade-Handbuch oder in den Handbüchern der
anzuschliessenden Geräte.
• Um in den normalen Modus zurückzukehren, drücken
Sie [DISP].
• Wenn in der Audioeinstellung nach 5 Sekunden
keine Auswahl erfolgt ist (2 Sekunden in der
Lautstärkeeinstellung oder 10 Sekunden in der SQEinstellung), kehrt das Display in den normalen Modus
zurück.
• Die Lautstärke lässt sich auch direkt am Hauptgerät
über [VOL] einstellen. ( Seite 49)
• Auf Seite 51 finden Sie Informationen zur Einstellung
einer voreingestellten SQ.
• Wenn Sie SRS WOW aktivieren, werden folgende
Funktionen automatisch deaktiviert:
· SQ
· Bass-/Höheneinstellung
· Balance-/Fader-Einstellung
CQ-C5355N
(Einstellbereich: 0 bis 40, Standard: 18)
: Nach oben
: Nach unten
( Seite 51)
(Einstellbare Frequenz:
12 dB bis 12 dB
(Schritte 2 dB))
Einstellbereich:
SRS WOW Ein/Aus Einstellung
(Einstellbereich: Ein/Aus, Standard: Aus)
: Ein
: Aus
SQ-Tiefen/Bass:
Siehe Seite 50 zur SRS WOW-Einstellung.
SQ-Höhen/Trebre:
SQ-Mitten:
Deutsch
Drücken Sie [VOL] (PUSH SEL: Aus2 wahl),
um den einzustellenden Modus
SQ-Einstellung
±12 dB (bei 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
200 Hz)
±12 dB (bei 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz,
3 kHz)
±12 dB (bei 8 kHz, 10 kHz, 12 kHz,
15 kHz)
Basseinstellung
Balanceeinstellung
(Einstellbereich: 12 dB bis 12 dB, Schritte von 2 dB,
Standard: Bass 0 dB)
: Nach oben
: Nach unten
Höheneinstellung
(Einstellbereich: 12 dB bis 12 dB, Schritte von 2 dB,
Standard: Höhen 0 dB)
: Nach oben
: Nach unten
Hinweis: Aktivieren Sie SQ und Bass/Höhen nicht
gleichzeitig, um Klangverzerrungen zu vermeiden.
(Einstellbereich: L (links) 15 bis R (rechts) 15 und Mitte,
Standard: Mitte)
: Rechts verstärkt
: Links verstärkt
Fadereinstellung
(Einstellbereich: R (hinten) 15 bis F (vorne) 15 und
Mitte, Standard: Mitte)
: Vorne verstärkt
: Hinten verstärkt
Audioeinstellungen
Menü zu öffnen.
Lautstärkeeinstellung
Audiomenüanzeige (Fortsetzung)
Sie [VOL] (PUSH
1 Drücken
SEL: Auswahl), um das
CQ-C5355N
67
Funktionseinstellungen
Demonstration
Sie können bestimmen, ob der Demonstrationsbildschirm
auf dem Display angezeigt wird.
: Ein (Standard)
Rauschen wird bei schwachem Empfang eines FMSenders (UKW) erheblich abgemildert.
: MONO ON
: Aus
Drücken Sie [VOL] (PUSH SEL: Aus2 wahl),
um den einzustellenden Modus
Sie [VOL] zur
3 Drehen
Einstellung in oder ge-
Funktionsmenüanzeige
gen den Uhrzeigersinn.
Hinweise:
• Die Reihenfolge und Inhalte einer Einstellung hängen
unter Umständen von den anzuschliessenden Geräten
ab. Weitere Informationen finden Sie im SystemUpgrade-Handbuch oder in den Handbüchern der
anzuschliessenden Geräte.
• Um in den normalen Modus zurückzukehren, drücken
Sie [DISP].
• Wenn in der Funktionseinstellung nach 5 Sekunden
keine Auswahl erfolgt ist, kehrt das Display in den
normalen Modus zurück.
Lokale Einstellung (Radiomodus)
Nur Sender mit gutem Empfang werden beim Suchlauf
gefunden.
: LOCAL OFF
Region (REG)-Modus (FM-Modus)
Der Auswahlbereich von AF, Suche nach dem besten
Sender (BSR) und PI-Suchfunktion lässt sich ändern.
: Die Frequenz wird nur
für Programme innerhalb
der Region geändert.
: Die Frequenz wird
auch für Programme
ausserhalb der Region
geändert. (Standard)
Hinweis: Wenn der REG-Modus von OFF auf ON
oder umgekehrt geschaltet wird, wird der AF-Modus
automatisch eingeschaltet.
Leuchtet, wenn externe
Stummschaltung aktiviert
ist.
(Beispiel: MUTE LV0)
AUX1 überspringen
Auswahl der Displayfarbe
: LOCAL ON
Mit dem Panasonic-Navigationssystem kann bei
Sprachführung oder einem Gespräch über Autotelefon
die aktuelle Quelle stummgeschaltet werden.
(Einstellbereich: 0 bis 2, OFF)
LV0: Keine Tonausgabe (Standard)
LV1: Verringern um 15 Stufen
LV2: Verringern um 10 Stufen
OFF: Unverändert
Hinweis: Die Bedienung der Tasten am Hauptgerät
oder an der Fernbedienung ermöglicht es Ihnen,
den Demonstrationsbildschirm für 20 Sekunden
abzuschalten und so die ausgewählte Funktion auch im
Demomodus auszuführen.
: MONO OFF (Standard)
Funktionsmenüanzeige (Fortsetzung)
auszuwählen.
Externe Stummschaltung
Deutsch
2 Sekunden oder länger
gedrückt, um das Menü
zu öffnen.
FM-Monoempfang (FM-Modus)
Sie können die Displayfarbe auswählen.
Standard: OCEAN (wasserblau)
Optionen: OCEAN (wasserblau), SKY (himmelblau),
FOREST (grün), ORANGE (bernsteinfarben), FIRE (rot),
PINK (dunkelpink), ROSE (pink), STORM (7 Farben)
OCEAN
(wasserblau)
ORANGE
(bernsteinfarben)
STORM
(7 Farben)
Auswahl der Tastenfarbe
Sie können die Tastenfarbe auswählen.
Standard: GREEN (grün)
Optionen: GREEN (grün), RED (rot)
: Grün (Standard)
: Rot
Wenn AUX1 nicht verwendet wird, wird der AUX1Modus bei Auswahl der Quelle übersprungen.
: Ein (Überspringen
deaktiviert.) (Standard)
: Aus (Überspringen
aktiviert.)
ACC-Auswahl
ACC ON:
• Das Gerät wird durch Einlegen einer Disc automatisch
eingeschaltet.
• Die Uhr kann auch bei ausgeschaltetem Gerät
angezeigt werden.
: Stellen Sie diese
Funktion auf ON, wenn
Ihr Auto über eine
ACC-Position verfügt.
: Stellen Sie diese
Funktion auf OFF, wenn
Ihr Auto nicht über
eine ACC-Position
verfügt. (Standard)
Funktionseinstellungen
Sie [VOL]
1 Halten
(PUSH SEL: Auswahl)
PTY-Sprachauswahl (RDS-Modus)
: Englisch (Standard)
: Schwedisch
Stummschaltung/Abschwächen
Sie haben die Wahl zwischen Stummschaltung und
Abschwächen.
: Lautstärke um
10 Stufen verringern
Vorsicht
• OFF muss ausgewählt sein, wenn das
Zündschloss Ihres Autos nicht über eine
ACC-Position verfügt. Anderenfalls kann
sich die Batterie entleeren.
: Lautstärke aus
(Standard)
68
CQ-C5355N
CQ-C5355N
69
Störungsbeseitigung
Mögliche Ursache  Mögliche Lösung
Das Stromkabel (Batterie, Strom und Masse) ist falsch angeschlossen.
 Verkabelung prüfen.
Gerät erhält keinen
Strom
Sicherung durchgebrannt.
 Ursache des Durchbrennens beheben und Sicherung austauschen. Händler
verständigen.
Balance/Fadereinstellung ist nicht korrekt.
 Balance/Fader neu einstellen.
Keine Tonausgabe aus
Lautsprecher(n)
MUTE ist auf ON gestellt.
 MUTE auf OFF stellen.
Allgemein
Kein Ton.
Rauschen
In der Nähe des Geräts oder seiner Stromleitungen befindet sich eine Quelle
elektromagnetischer Wellen, z.B. ein Mobiltelefon.
 Quellen elektromagnetischer Wellen, z.B. Mobiltelefone, von Gerät
und Stromleitungen entfernt halten. Wenn das Rauschen wegen des
Kabelnetzes des Autos nicht behoben werden kann, treten Sie mit dem
Händler in Kontakt.
Linker und rechter
Lautsprecherkanal
sind vertauscht.
Lautsprecherverkabelung ist zwischen links und rechts vertauscht.
 Verkabelung der Lautsprecher gemäß dem Schaltplan durchführen.
Klangfeld ist im
Stereomodus unklar.
Mittelklang ist nicht
beständig.
Die Plus- und Minusanschlüsse der linken und rechten Lautsprecherkanäle sind
verkehrt herum angeschlossen.
 Verkabelung der Lautsprecher gemäß dem Schaltplan durchführen.
Es kommt zu
unbeabsichtigten
Stromausfällen.
Das Sicherheitsgerät arbeitet.
 Benachrichtigen Sie Ihren Händler oder den Panasonic-Kundendienst.
Schlechter Empfang
oder Rauschen
Lichtmaschinengeräusche stammen vom Fahrzeug.
 Verkabelungsposition des Massekabels ändern.
 Entstörfilter anbringen.
Einige Vorgänge sind
nicht möglich.
Einige Vorgänge lassen sich in bestimmten Modi, z.B. dem Menümodus, nicht
ausführen.
 Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und Modus abbrechen. Wenn das
Gerät immer noch nicht funktioniert, benachrichtigen Sie Ihren Händler.
Radio
Das Rauschen
folgt den
Motorumdrehungen.
CQ-C5355N
Verkabelung der Lautsprecher ist falsch, ein Kurzschluss, eine Unterbrechung
oder Wackelkontakt liegt vor.
 Verkabelung der Lautsprecher prüfen.
Verkabelung der Lautsprecher ist falsch, eine Unterbrechung oder Wackelkontakt
liegt vor.
 Verkabelung gegen folgenden Schaltplan prüfen. (Einbauanleitung)
Schlechter Kontakt des Massekabels.
 Das Massekabel muss fest an einer nicht lackierten Stelle des Chassis
angebracht sein.
70
Mögliche Ursache  Mögliche Lösung
Antenne ist falsch angebracht oder fehlerhaft verkabelt.
 Anbringung der Antenne und Verkabelung prüfen. Prüfen Sie auch, ob das
Massekabel der Antenne korrekt am Chassis angebracht ist.
Antennenverstärker (bei Benutzung einer Filmantenne etc.) wird nicht mit Strom
versorgt.
 Verkabelung des Antennen-Stromkabels prüfen.
FM Stereo-Sendung wird
nur mono empfangen.
Der MONO-Modus ist aktiv.
 Verlassen Sie den MONO-Modus.
Nur Sender mit
starkem Signal können
empfangen werden.
Der LOCAL-Modus ist aktiv.
 Verlassen Sie den LOCAL-Modus.
Es gibt weniger
als 6 automatisch
voreingestellte Sender.
Es können nur weniger als 6 Sender empfangen werden.
 Begeben Sie sich in einen Bereich, wo mehr Sender empfangen werden
können, und versuchen Sie die Voreinstellung erneut.
Voreingestellte Sender
lassen sich nicht
speichern.
Der Kontakt des Batteriekabels ist schlecht, oder es steht nicht ständig unter
Strom.
 Bringen Sie das Batteriekabel sicher an, und stellen Sie die Sender erneut
ein.
CQ-C5355N
Störungsbeseitigung
Problem
• Verwenden Sie das Gerät nicht unter ungewöhnlichen
Umständen, z.B. ohne Tonausgabe oder bei Rauchoder Geruchsentwicklung, was zu Entzündung oder
Stromstössen führen kann. Stellen Sie den Gebrauch des
Gerätes sofort ein und benachrichtigen Sie Ihren Händler.
• Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren, dies ist
gefährlich.
Allgemein (Fortsetzung)
Nehmen Sie Prüfungen und unten beschriebene Schritte vor.
Wenn sich das Problem nicht wie vorgeschlagen lösen lässt,
bringen Sie das Gerät am besten zum nächsten PanasonicKundendienst. Das Gerät sollte nur von qualifiziertem Personal
gewartet werden. Bitte überlassen Sie weitere Prüfungen und
Reparaturen den Profis. Panasonic übernimmt keine Haftung
für Unfälle, die sich aus der Verletzung der Sorgfaltspflicht oder
eigenen Reparaturversuchen ergeben.
Nehmen Sie keine anderen Maßnahmen vor als die in kursiv
unter “Mögliche Lösung” beschriebenen, da alle anderen zu
gefährlich sind.
Problem
Warnung
Deutsch
Wenn Sie einen Fehler vermuten
71
Ein PS-Code kann wegen schlechter Empfangsbedingungen usw. nicht
empfangen werden.
 Wenn er empfangen wird, wird ein PS-Code angezeigt. Warten Sie, bis die
Bedingungen sich ändern.
Die empfangenen
Programme
entsprechen nicht dem
eingestellten PTY.
Als sich der Sender zwischen den Programmen geändert hat, konnte das Gerät
keinen PTY-Code empfangen.
 Nach Empfang des entsprechenden PTY-Codes wird nach einem passenden
Programm gesucht und dieses eingestellt. Warten Sie deshalb ein wenig.
“NONE” wird bei
Auswahl von PTY
angezeigt.
Die angegebenen PTY-Programme können nicht empfangen werden. Das
gewünschte Programm wird in Ihrem Bereich nicht ausgestrahlt.
 Wählen Sie einen anderen PTY, oder warten Sie, bis das gewünschte
Programm beginnt.
Die Uhrzeit (CT)
stimmt nicht.
Das Gerät hat einen Sender empfangen, dessen Uhrzeit für Sie nicht zutrifft, oder
einen Sender, der keine Zeit ausstrahlt.
 Empfangen Sie einen Sender, der die für Ihren Bereich passende Uhrzeit
ausstrahlt, oder stellen Sie die Uhrzeit manuell ein.
Ein AF-Sender wird
nicht empfangen,
obwohl die AF-Anzeige
leuchtet.
Es gibt Unterschiede in den Empfangsbedingungen zwischen dem aktuellen
Sender und den AF-Sendern. Die Aktualisierung der AF-Liste wurde fehlerhaft
beendet.
 Warten Sie, bis die AF-Liste erfolgreich aktualisiert wurde. Bei instabilem
Empfang stellen Sie einen stabilen Sender per Hand ein.
Keine Wiedergabe
oder Disc wird
ausgeworfen
CD
Tonunterbrechungen
oder Rauschen
Tonsprünge wegen
Erschütterungen
Es befinden sich Fehler oder Fremdmaterial auf der Disc.
 Fremdmaterial entfernen, bzw. fehlerfreie Disc verwenden.
Das Gerät ist nicht ausreichend gesichert.
 Gerät an der Konsole ausreichend sichern.
Gerät ist um mehr als 30˚ in Fahrtrichtung gekippt.
 Verringern Sie den Winkel auf 30˚ oder weniger.
Keine Wiedergabe
oder Disc wird
ausgeworfen
Die Disc hat formatierte Daten, die nicht wiedergegeben werden können.
 Siehe die Beschreibung über MP3/WMA zu wiedergebbaren Tondaten
ausser CD-DA (d.h. Musik-CD).
CD-R/RWs, die auf
anderen Geräten
wiedergegeben werden
können, lassen sich
mit diesem Gerät nicht
abspielen.
Ob bestimmte CD-R/RWs wiedergegeben werden können, kann von der
Kombination aus Medium, Aufnahmesoftware und verwendetem Recorder
abhängen, auch wenn sich diese CD-R/RWs auf anderen Geräten wie z.B. einem
PC abspielen lassen.
 Stellen Sie CD-R/RWs mit verschiedenen Kombinationen aus Medium,
Aufnahmesoftware und Recorder her, nachdem Sie die Beschreibung zu
MP3/WMA gelesen haben.
Tonunterbrechungen
oder Rauschen
Es befinden sich Fehler oder Fremdmaterial auf der Disc.
 Entfernen Sie das Fremdmaterial, oder verwenden Sie eine fehlerfreie
Disc. Für MP3/WMA lesen Sie die Beschreibung zu MP3/WMA.
Bei der Wiedergabe von VBR-Dateien (Variable Bit Rate) kommt es zu
Tonunterbrechungen.
 Nicht-VBR-Dateien wiedergeben.
Das USB-Gerät und das USB-Verlängerungskabel sind nicht richtig
angeschlossen.
 USB-Gerät und USB-Verlängerungskabel korrekt anschliessen.
Musik wird nicht
wiedergegeben,
obwohl ein USB-Gerät
angeschlossen ist.
Disc ist verkehrt herum eingelegt.
 Disc richtig einlegen.
Es befinden sich Fehler oder Fremdmaterial auf der Disc.
 Fremdmaterial entfernen, bzw. fehlerfreie Disc verwenden.
Mögliche Ursache  Mögliche Lösung
Deutsch
PS wird nicht angezeigt,
obwohl ein RDS-Sender
eingestellt ist.
(“NO PS” wird angezeigt.)
Problem
Es ist keine Musik in einem Format vorhanden, welches dieses Gerät abspielen
kann.
 Prüfen Sie, ob sich Musikdaten auf dem USB-Gerät befinden, die
wiedergegeben werden können.
Das Dateisystem des USB-Geräts ist mit diesem Gerät nicht kompatibel.
 USB-Gerät mit FAT12/16/32-Dateisystem verwenden.
Der Stromverbrauch des USB-Geräts übersteigt 500 mA.
 USB-Gerät mit niedrigerem Stromverbrauch als 500 mA verwenden.
“READING” wird
angezeigt, aber
es findet keine
Musikwiedergabe
statt.
Störungsbeseitigung
Mögliche Ursache  Mögliche Lösung
MP3/WMA
Problem
USB (MP3/WMA)
RDS
Störungsbeseitigung
Ein USB-Hub ist angeschlossen.
 Verwenden Sie keinen USB-Hub.
Anzahl aufgezeichneter Ordner/viele Dateien.
 Wenn es viele Ordner oder Dateien gibt, kann das Lesen aller Dateien
einige Zeit in Anspruch nehmen.
Etwas, z.B. eine losgelöste Etikette, verhindert, dass die Disc ausgeworfen wird.
 Händler verständigen.
Disc lässt sich nicht
auswerfen
72
CQ-C5355N
Der Mikrocontroller des Geräts funktioniert wegen Rauschens oder anderer
Faktoren nicht ordnungsgemäß.
 Stromkabel entfernen und neu verbinden. Wenn das Gerät immer noch
nicht funktioniert, benachrichtigen Sie Ihren Händler.
CQ-C5355N
73
Fehlermeldungen
Mögliche Ursache  Mögliche Lösung
Fernbedienung
Display
Es ist kein USB-Gerät angeschlossen, oder das angeschlossene Gerät wird nicht
erkannt.
 Verwenden Sie einen Typ USB-Speicher, der für dieses Gerät geeignet ist.
Die Batterie ist verkehrt herum eingelegt. Eine falsche Batterie ist eingelegt.
 Passende Batterie in korrekter Richtung einlegen.
Es gibt keine Dateien, die wiedergegeben werden können.
Ein nicht unterstütztes USB-Gerät wurde angeschlossen.
 Verwenden Sie einen Typ USB-Speicher, der für dieses Gerät geeignet ist.
 Nehmen Sie Dateien auf dem USB-Speicher auf, die mit diesem Gerät
wiedergegeben werden können.
Die Batterie ist schwach.
 Batterie gegen neue austauschen.
Keine Antwort auf
Tastendruck
Die Zielrichtung der Fernbedienung ist falsch.
 Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor des Geräts, und betätigen
Sie die Tasten.
Ein USB-Gerät, das die lieferbare Stromstärke überschreitet, wurde
angeschlossen.
Aus irgendeinem Grund wurde ein Überstrom festgestellt.
 USB-Speicher mit niedrigerem Stromverbrauch als 500 mA verwenden.
 Quelle umschalten und USB (MP3/WMA)-Modus noch einmal auswählen.
(Wenn der USB-Anschluss blau leuchtet, ist das normal.)
 Prüfen Sie den USB-Anschluss auf Sauberkeit und Fremdmaterial.
Der Sensor ist direktem Sonnenlicht ausgesetzt. (Die Fernbedienung kann u.U.
nicht funktionieren, wenn der Sensor direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Dies ist
kein Systemfehler.)
 Sensor gegen Sonnenlicht abschirmen.
Übertragungsfehler
 Strom oder ACC ON/OFF schalten. Wenn das Problem weiterhin besteht,
Stromkabel ziehen und erneut versuchen. Wenn das Gerät immer noch
nicht funktioniert, benachrichtigen Sie Ihren Händler.
( Einbauanleitung)
Mögliche Ursache  Mögliche Lösung
Disc ist verschmutzt oder verkehrt herum.
 Disc prüfen.
Disc hat Kratzer.
 Disc prüfen.
CD/MP3/WMA
(Nach 5 Sekunden)
Kein Betrieb möglich.
 Stromkabel entfernen und neu verbinden. Wenn das Gerät immer noch
nicht funktioniert, benachrichtigen Sie Ihren Händler.
( Einbauanleitung)
USB (MP3/WMA)
Fehlermeldungen
Display
Mögliche Ursache  Mögliche Lösung
(Nach 5 Sekunden)
Automatisch zu vorheriger/
nächster Datei
(Nach 5 Sekunden)
Der Player kann eine Datei aus irgendwelchen Gründen nicht wiedergeben. (Datei
mit nicht unterstütztem Dateisystem, Komprimierungsschema, Datenformat,
Dateinamenserweiterung, beschädigten Daten usw. aufgenommen.)
 Überprüfen Sie, ob das USB-Verlängerungskabel fest angeschlossen ist,
und schließen es andernfalls erneut an. Datei auswählen, die der Player
lesen kann. Prüfen Sie die Art der Daten, die im USB-Speicher gespeichert
sind. Formatieren Sie den USB-Speicher, wenn nötig.
Eine WMA-Datei kann geschützt sein.
 Urheberrechtlich geschützte Datei ist nicht abspielbar.
Automatisch zu vorheriger/
nächster Datei
(Nach 5 Sekunden)
Automatisch zu vorheriger/
nächster Datei
(Nach 5 Sekunden)
Deutsch
Display
Störungsbeseitigung, Fehlermeldungen
Störungsbeseitigung
Der Player kann eine Datei aus irgendwelchen Gründen nicht wiedergeben. (Datei
mit nicht unterstütztem Dateisystem, Komprimierungsschema, Datenformat,
Dateinamenserweiterung, beschädigten Daten usw. aufgenommen.)
 Datei auswählen, die der Player lesen kann. Auf der Disc aufgenommene
Art der Daten prüfen. Falls nötig, neue Disc herstellen.
Eine WMA-Datei kann geschützt sein.
 Urheberrechtlich geschützte Datei ist nicht abspielbar.
Automatisch zu vorheriger/
nächster Datei
Hinweis: Siehe das System-Upgrade-Handbuch zu Fehlermeldungen bezüglich Zusatzprodukten.
74
CQ-C5355N
CQ-C5355N
75
•
•
•
•
Berühren Sie nicht die Unterseite der Disc.
Kratzen Sie nicht auf der Disc.
Biegen Sie die Disc nicht.
Bewahren Sie die Disc in einem Kästchen auf, wenn
Sie sie nicht benutzen.
Bewahren Sie Discs nicht an folgenden Orten auf:
•
•
•
•
In direktem Sonnenlicht
In der Nähe der Heizung
In schmutzigen, staubigen und feuchten Bereichen
Auf Sitzen und Armaturenbrettern
Reinigung von Discs
Wischen Sie mit einem trockenen, sauberen Tuch von
innen nach aussen.
<Richtig>
DC 12 V (11 V – 16 V), Testspannung 14,4 V, negative Masse
Weniger als 2,1 A (CD-Modus, 0,5 W, 4 Lautsprecher)
Lautsprecherwiderstand
Ausgangsspannung Vorverstärker
Ausgangswiderstand
Vorverstärker
USB-Anschluss
USB-Standardkompatibilität
Dateisystem
Max. Versorgungsstrom
Wiedergebbares Audioformat
Empfohlene Kapazität
4–8
2,5 V (CD-Modus: 1 kHz, 0 dB)
200 
Bedruckte Seite
Gedruckte Etiketten,
Schutzfilme oder
Abdeckfolien
Unregelmäßig geformte
Discs
Allgemeines
So halten Sie eine Disc
TEXT
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Max. Leistungsabgabe
Leistungsabgabe
Ton/SQ-Einstellbereich
<Falsch>
Discs mit Aufklebern
Schreiben Sie nicht mit einem Kugelschreiber oder Klebeband
oder anderen harten Stiften auf der Disc.
Discs mit Rissen, Kratzern
oder fehlenden Teilen
• Bei einigen CD-R/RW-Discs, die mit CD-Recordern (CD-R/RW-Laufwerken) aufgenommen wurden, kann es zu
Wiedergabestörungen kommen, entweder wegen ihrer Aufnahmecharakteristika oder Schmutz, Fingerabdrücken,
Kratzern usw. auf der Disc.
• CD-R/RW-Discs sind hohen Temperaturen und Luftfeuchtigkeit gegenüber empfindlicher als normale Musik-CDs.
Wenn sie längere Zeit im Auto liegen, können sie so weit beschädigt werden, dass eine Wiedergabe nicht mehr
möglich ist.
• Einige CD-R/RWs lassen sich nicht abspielen, weil die Schreibsoftware, der CD-Recorder (CD-R/RW-Laufwerk) und
die Discs nicht kompatibel sind.
• Dieser Player kann keine CD-R/RW-Discs abspielen, bei denen die Session nicht geschlossen wurde.
• Dieser Player kann keine CD-R/RW-Discs abspielen, die andere Daten enthalten als CD-DA und MP3/WMA.
• Beachten Sie die Gebrauchsanweisungen der CD-R/RW-Disc.
50 W x 4 (bei 1 kHz), höchste Lautstärkeeinstellung
22 W x 4 (DIN 45 324, bei 4 )
SQ-Tiefen/Bass: ±12 dB (bei 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
SQ-Mitten: ±12 dB (bei 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz)
SQ-Höhen/Trebre: ±12 dB (bei 8 kHz, 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz)
Hinweise zu Discs, Wartung/Sicherung, Technische Angaben
Falls Sie kommerzielle CDs verwenden, müssen diese mit einem der rechts dargestellten
Label versehen sein.
Manche Musik-CDs mit Kopierschutz können
nicht abgespielt werden.
1.1/2.0 volle Geschwindigkeit
FAT12/16/32
500 mA
MP3/WMA
Weniger als 4 GB (1 Partition)
AUX-Eingang
Eingangswiderstand
Mögliche externe Spannungszufuhr
10 k
2,0 V
Abmessungen (Hauptgerät)
Gewicht (Hauptgerät)
178 (B) x 50 (H) x 160 (T) mm
1,3 kg
Abtastfrequenz
DA-Converter
Abtaster-Art
Lichtquelle
Wellenlänge
Frequenzbereich
Rauschabstand
Gesamt-Klirrfaktor
Tonhöhenschwankung
Kanaltrennung
8-fach-Oversampling
1 bit DAC-System
Astigma 3-Strahl
Halbleiter-Laser
790 nm
20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
96 dB
0,01 % (1 kHz)
Unterhalb der messbaren Grenze
75 dB
Wartung/Sicherung
Sicherung
Frequenzbereich
Anwendbare Empfindlichkeit
Stereotrennung
87,5 MHz – 108,0 MHz
6 dB/µV (S/N 30 dB)
35 dB (bei 1 kHz)
AM (MW) Radio
Frequenzbereich
Anwendbare Empfindlichkeit
531 kHz – 1 602 kHz
27 dB/µV (S/N 20 dB)
AM (LW) Radio
Wenn eine Sicherung versagt, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den nächsten Panasonic-Kundendienst.
76
Stereoradio
Reinigen des
Gerätes
FM (UKW) Stereoradio
Das Produkt wurde so entwickelt und hergestellt, dass es kaum Wartung benötigt. Verwenden Sie ein trockenes,
sauberes Tuch zur äusseren Reinigung. Verwenden Sie nie Benzin, Verdünner und andere Lösungsmittel.
Deutsch
Technische Angaben
CD-Player
Hinweise zu
CD-Rs/RWs
Hinweise zu CD/CD-Medien (CD-ROM, CD-R,
CD-RW)
Hinweise zu Discs
Warnung
• Verwenden Sie Sicherungen der angegebenen Stärke (15 A). Bei Verwendung von Ersatzstoffen,
Sicherungen mit höheren Werten oder Anschliessen des Geräts ohne Sicherung kann es zu Rauch, Feuer oder
Beschädigung des Gerätes kommen. Wenn eine ausgetauschte Sicherung versagt, wenden Sie
sich bitte an den nächsten Panasonic-Kundendienst.
CQ-C5355N
Frequenzbereich
Anwendbare Empfindlichkeit
153 kHz – 279 kHz
32 dB/µV (S/N 20 dB)
Hinweise:
• Änderungen an technischen Angaben und Bauweise ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
• Einige Zahlen und Abbildungen in diesem Handbuch können von Ihrem Produkt abweichen.
CQ-C5355N
77
Memorandum
458
CQ-C5355N
Memorandum
CQ-C5355N
459
ATEST
8 SD
2131
Tento výrobek je shodný s typem
schváleným Ministerstvem dopravy
a spojů České republiky pod číslem
2131 č.j.1964/2004-150-SCH2
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
YEFM285924A
FT1106-1126
Printed in China
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
• Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne und
Lautsprechern aus.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
connector)
• Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Strip about 5 mm of the lead ends for connection.
Vraag een vakman voor de installatie.
(for non-ISO connector)
• Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en de
luidsprekers.
Apply insulating tape to bare leads.
Secure loosened leads.
• Mounting angle side to side
: horizontal
front to rear : 0 – 30°
Model:
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss an Bordnetze
mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme an Masse bestimmt.
Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an.
• Montagewinkel seitlich
: horizontal
vorne-hinten : 0 – 30°
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des
Sicherungsblocks an. (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)
Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden
für den Anschluss. (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.
Sichern Sie alle losen Leiter.
• Angle de montage latéral
: horizontal
longitudinal : 0 – 30°
• Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal
voor/achter : 0 – 30°
0 – 30e
•
•
•
•
WMA MP3 CD Player/Receiver
WMA MP3 CD-Player/Receiver
Récepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3
WMA MP3 CD-speler/radio
(CQ-C5355N)
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec
sa polarité négative (–) mise à la masse.
Raccorder le fil d’alimentation (rouge) en dernier.
Mounting space
Einbauöffnung
Espace nécessaire pour le montage
Benodigde ruimte
CQ-C5355N
CQ-C3355N
(pour un connecteur non-ISO)
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie
ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur
non-ISO)
53 mm
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
Remove Mounting Collar  and Trim Plate  from the main
unit temporarily, which are already mounted at shipment.
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung  und
Abdeckplatte  vorübergehend vom Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage  et la
plaque de garniture  de l’appareil principal, qui sont déjà
mis en place lors de l’expédition.
Verwijder de Bevestigingskraag  en de Afwerkingsrand ,
die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn, tijdelijk
van het hoofdtoestel.
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la
connexion. (pour un connecteur non-ISO)
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
Resserrez les connexions de fils.
Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem met
negatieve (–) aarding.
Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan.
(voor een niet-ISO aansluiting)
Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting
van de accu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO
aansluiting)
Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden
van de draden om de verbinding tot
stand te kunnen brengen. (voor een nietISO aansluiting)
Isoleer blote draadeinden met isolatieband.
Zet loshangende draden vast.
Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen
No.

Item
Diagram
Mounting Collar
Einbauhalterung
Cadre de montage
Bevestigingskraag
Q’ty
1
No.

Item

1

YEAJ02874

Trim Plate
Abdeckplatte
Plaque de garniture
Afwerkingsrand
2
Mounting Bolt (5 mm )
Befestigungsschraube (5 mm )
Boulon de fixation (5 mm )
Bevestigingsbout (5 mm )
TEXT
1

1
YEFC051011
Q’ty

YEFX0217263A
Power Connector
Versorgungsstecker
Connecteur d’alimentation
Stroomstekker
Diagram
Lock Cancel Plate
Verriegelungsfreigabeplatte
Plaque antiblocage
Ontgrendelingsplaat

ISO Antenna Adapter
ISO-Antennenadapter
Adaptateur d’antenne ISO
ISO antenne-adapter
• Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
• Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
• Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
1

 , and  consist of a set. (YEP0FZ5699) , und  bestehen als Satz. (YEP0FZ5699)
 , et  constituent un jeu. (YEP0FZ5699)  , en  bestaan uit een set. (YEP0FZ5699)
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
YEFM294293 FT1106-0
Printed in China
Gedruckt in China
Imprimé en Chine
Gedrukt in China
Deutsch
Exclusively operated with 12 V battery with negative (–)
ground.
Connect the power lead (red) very last. (for non-ISO connector)
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal
of the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO
• Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Français
Consult a professional for installation.
English
Before Wiring/Vor der Verdrahtung/
Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
Nederlands
Before Installation/Vor dem Einbau/
Avant l’installation/Voor de installatie
Installation/Einbau/Montage/Installatie
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel
Caution
• Wear gloves for safety.
• Make sure that wiring is
completed before installation.
Vorsicht
• Tragen Sie Handschuhe, um sich
vor Verletzungen zu schützen.
• Achten Sie vor dem Einbau darauf, dass die
Verdrahtung fertiggestellt ist.
Attention
Let op
• Porter des gants à des fins de sécurité.
• S’assurer que le câblage est terminé avant
l’installation.
1
Remove the cable from the battery negative terminal.
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.
2
Mounting collar  insertion
Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhalterung 
Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Insertion du cadre de montage 
Replier les languettes de fixation
Inbrengen bevestigingskraag 
Buig bevestigingslipjes om.
• Draag handschoenen voor uw veiligheid.
• Controleer of de bedrading correct is
aangelegd voor u gaat installeren.
3
Connection of power connector 
Anschluss des Versorgungssteckers 
Raccordement du connecteur d’alimentation 
Aansluiten van de stroomstekker 
4
4

Main unit securing
Befestigung des
Hauptgerätes
Fixation de
l’appareil principal
Vastzetten hoofdtoestel
 Screw the mounting bolt  into the main unit.
 Securing to the fire wall.
 Snap the right and left springs into each hole.
 Schrauben Sie die Befestigungsschraube  in
das Hauptgerät.
 An der Feuerschutzwand sichern.
 Lassen Sie die rechten und linken Federn in
den Löchern einschnappen.
 Visser le boulon de fixation  dans l’appareil principal.
 Saisissage du pare-feu.
 Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
 Draai de bevestigingsbout  in het hoofdtoestel.
 Vastzetten aan het brandschot.
 Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.
When this unit is installed in dashboard, ensure
that there is sufficient air flow around the unit to
prevent damage from overheating, do not block
any ventilation holes on the unit.

4
4
Securing to the fire wall
Befestigung an Brandschutzwand
Obtenir un pare-feu
Vastzetten aan het brandschot
Using the rear support strap (Optional)
Verwendung der Einbauleiste (Option)
Utiliser de la barrette de support arrière (en option)
Gebruik van de achter-steunstrip (Optioneel)
3 mm
Rubber Bushing (Optional)
Gummibuchse (Option)
Bague en caoutchouc (en option)
Rubber stootkussen (Optioneel)
Mounting Bolt 
Rear Support Strap (Optional)
Befestigungsschraube 
Hinterer Stützstreifen
Boulon de fixation 
(Option)
Bevestigingsbout 
Barrette d’appui arrière (en option)
Steunstrip achter (Optioneel)
Mounting Bolt 
Befestigungsschraube 
To the unit
Boulon de fixation 
Rear Support Bracket
An das Gerät
Bevestigingsbout 
(supplied with car)
Côté appareil
Einbauleiste (vorhanden im Naar het toestel
Fahrzeug)
Support arrière
Hexagonal nut (Optional)
To the unit
(fourni avec votre voiture)
Sechskantmutter (Option)
An das Gerät
Achter-steunbeugel
Ecrou hexagonal (en option) Côté appareil
(behorend bij de auto)
Zeskantige moer (Optioneel) Naar het toestel
Snapping point
Einschnapppunkt
Position de rupture
Breekpunt

2
Remove the trim plate .
Entfernen Sie die
Abdeckplatte .
Enlevez la plaque de
garniture .
Verwijder de
afwerkingsrand .
3
Lock release





5
5
Trim plate  mounting
Anbringen der Abdeckplatte 
Installation de la plaque de garniture 
Bevestigen van de afwerkingsrand 
 Setzen Sie die
Verriegelungsfreigabeplatte 
ein, bis Sie ein Klickgeräusch
vernehmen können.
 Ziehen Sie an dem
Hauptgerät.

Libération du verrouillage
 Introduisez la plaque
antiblocage  jusqu’à
entendre un clic.
 Dégager l’appareil
principal.
6
Battery Cable reconnection
Wiederanschließen des Kabels
Rebranchement du câble
Opnieuw aansluiten kabel
Ontgrendeling
 Steek de
ontgrendelingsplaat 
naar binnen tot u een klik
hoort.
 Thek het hoofdtoestel naar
buiten.
Attention
Lorsque cet appareil est installé dans le
tableau de bord, assurez-vous qu’il y a une
circulation d’air suffisante autour de l’appareil
afin d’éviter tout endommagement provoqué
par une surchauffe et qu’aucun trou d’aération
de l’appareil n’est obturé.
Let op
Wanneer dit toestel in het dashboard wordt
geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat
er voldoende ventilatie is rond het toestel.
Om oververhitting te voorkomen mogen de
ventilatie-openingen in het toestel niet afgedekt
worden.
 Insert the lock cancel plate
 until you hear a click.
 Pull the main unit.
Verriegelungsfreigabe
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett
sollte darauf geachtet werden, dass der
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um
Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern,
und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht
blockiert sind.
Clank!
Tapping Screw (Optional)
Blechschraube (Option)
Vis taraudeuse (en option)
Zelftappende schroef (Optioneel)
Remove the face plate.
Nehmen Sie das
Bedienteil ab.
Retirer le plaque de
façade.
Verwijder de voorplaat.
Vorsicht

Using the Rubber bushing (Optional)
Verwendung der Gummibuchse (Option)
Utiliser la bague d’amortisseur en caoutchouc (en option)
Gebruik van het rubber stootkussen (Optioneel)
1

Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so
umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum fest
sitzt.
Replier les languettes
de fixation appropriées
pour immobiliser
l’appareil sans
contrecoup.
Buig de juiste lipjes om
zodat het toestel vast
zit zonder speling.
Caution
44
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/
Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel
4
Pull out the unit with
both hands.
Ziehen Sie das Gerät
mit beiden Händen
heraus.
Retirez l’appareil à deux
mains.
Trek het toestel met
beide handen naar
buiten.
Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading
Caution
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring
is completed.
(R)/(R)/(D)/(R)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
Vorsicht
AUX Input Connector
Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker erst
an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde.
AUX-Eingangsstecker
AUX1-IN
Connecteur d’entrée AUX
(L)/(L)/(G)/(L)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
Attention
AUX-ingangsaansluiting
Ne pas introduire la prise d’alimentation secteur dans l’appareil tant que le câblage n’est
pas complètement terminé afin de ne pas risquer d’endommager l’appareil.
Let op
Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten
wanneer de bedrading volledig is aangesloten.
System-up Connector
System-Upgrade-Stecker
Connecteur de mise à niveau de système
Systeemuitbreidingsaansluiting
1
3
2
Antenna
Antenne
Antenne
Antenne
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Service
Centre. Do not try fuse replacement by yourself.
Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine
autorisierte Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den
Austausch selbst vorzunehmen.
Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de service
après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de remplacer le
fusible tout(e) seul(e).
Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde
Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.
(L)/(L)/(G)/(L)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
C1 : (Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)
C3 : (Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/
(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)
ISO Antenna Adapter
(If needed)
ISO-Antennenadapter
(falls erfor derlich)
Adaptateur d'antenne ISO
(si nécessaire)
ISO antenne-adapter
(Indien nodig)
External Remote Control Lead
When using a non-Panasonic external remote control, refer to the
manufacture for their product before connecting.
Leitungsdraht für externe Fernbedienung
Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic
hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller des
Produktes.
Fil de la télécommande extérieure
En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se
référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.
Externe afstandsbedieningsdraad
Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is,
dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in
kwestie te raadplegen.
(R)/(R)/(D)/(R)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
Preamp Out Connector (Rear)
Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)
Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière)
Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)
External Mute Lead
To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system or car
telephone mute lead.
Externe-Stummschaltungskabel
An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des Panasonic
Navigationssystems oder an das Autotelefon-Stummschaltungskabel.
Fil de Mise en sourdine extérieure
A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de
Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.
Externe-geluiddempingsdraad
Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem of
naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.
A7 : (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
\CQ-C5355N\
Preamp Out Connector (Front)
Vorverstärker-Ausgang (Vorderseite)
Connecteur de sortie de préamplificateur (avant)
Uitgangsaansluiting voorversterker (voor)
Power lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC.
Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC.
Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.
A5
ISO Connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO aansluiting
ACC
BATTERY 15A
A




A8 : (Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.
Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.
Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.
A4 : (Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.
Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.
A5 : (Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)
B
A
Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)
Amp·Relay Control Power Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifier)
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die
Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)
Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem Ein/
Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers)
Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne
commandée par interrupteur.)
Fil d’alimentation de commande de relais d’amplificateur à amplificateur de puissance Panasonic. (100 mA maxi.)
(synchronisé à l’application ou la coupure d’alimentation de l’amplificateur)
Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100 mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een
gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)
Versterker-relais Stuurstroomdraad naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit)
System Upgrade Example: Connecting with the CD changer/Beispiel für ein System-Upgrade: Anschluss an den CD-Wechsler/
Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD/Voorbeeld systeemuitbreiding: Aansluiten van een CD-wisselaar
CX-DP880N
(Optional)
(Option)
(en option)
(Optioneel)
Ground Lead
Massekabel
Fil de mise à la masse
Aarding
CQ-C5355N/C3355N
[CQ-C3355N]
System-up Connector
System-Upgrade-Stecker
Connecteur de mise à
niveau de système
Systeemuitbreidingsaansluiting
Battery Lead
Batteriekabel
Fil de batterie
Accudraad
DIN Cord
DIN-Kabel
Cordon DIN
DIN snoer
CHANGER IN
Conversion Cable for DVD/CD Changer
Umwandlungskabel für DVD/CD-Wechsler
(R)/(R)/(D)/(R)
Câble de conversion de changeur DVD/CD
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
Conversiekabel voor DVD/CD-wisselaar
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
(L)/(L)/(G)/(L)
RCA Cord
Cinchkabel
Cordon RCA
RCA (tulpstekker) snoer
B7 :
ISO Connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO aansluiting
Rear Left + (Green)
Hinten Links + (Grün)
Arrière gauche + (Vert)
Links achter + (Groen)
B5 :
B8 :




Rear Left – (Green w/black stripe)
Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)
Arrière gauche – (Vert à rayures noires)
Links achter – (Groen met zwarte streep)
Front Left – (White w/black stripe)
Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)
Avant gauche – (Blanc à rayures noires)
Links voor – (Wit met zwarte streep)
B3 :
B4 :
Front Right + (Gray)
Vorne Rechts + (Grau)
Avant droit + (Gris)
Rechts voor + (Grijs)
Front Right – (Gray w/black stripe)
Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)
Avant droit – (Gris à rayures noires)
Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)
B1 :
B2 :
Rear Right + (Violet)
Hinten Rechts + (Violett)
Arrière droit + (Violet)
Rechts achter + (Paars)
Rear Right – (Violet w/black stripe)
Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)
Arrière droit – (Violet à rayures noires)
Rechts achter – (Paars met zwarte streep)
+
- B6
B5 +
B6 :
B
Front Left + (White)
Vorne Links + (Weiß)
Avant gauche + (Blanc)
Links voor + (Wit)
- B8
B7 +
-
- B2
B1 +
- B4
B3 +
CA-CC30N
(Optional)/(Option)/(en option)/(Optioneel)
Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO
A7
A4
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en IGN
ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
• The pin arrangement of the power connector
conforms to ISO standard.
• Please check that the pin arrangement of the
connector in your car conforms to ISO standard.
• For car types A and B, change the wiring of the red
and yellow leads as shown at below.
• After connection, insulate the portions marked ()
with insulating tape.
L
Note: For cars other than types A and B, please consult
your local car shop.
( )
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
ACC
BATTERY 15A
( )
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A
A4
A7
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en IGN
ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
(
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
)
BATTERY 15A
ACC
(
)
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B
A4
A7
No connection
Kein Anschluss
Aucune connexion
Geen aansluiting
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
Precautions (ISO Connector)
Connect as follows.
Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.
Branchez les haut-parleurs comme suit.
Sluit de luidsprekers als volgt aan.
(
)
ACC
(
)
BATTERY 15A
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)
• Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers
entspricht dem ISO-Standard.
• Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung des
Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard
entspricht.
• Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die
Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß
Abbildung.
• Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit ()
markierten Abschnitte mit Isolierband.
R
Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, wenden
Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
Précautions (Connecteur ISO)
• La disposition des broches du connecteur
d’alimentation est conforme à la norme ISO.
• Veuillez vérifier si que la disposition des broches
du connecteur d’alimentation dans votre voiture est
conforme à la norme ISO.
• Pour les types de voiture A et B, changer le câblage
des fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.
• Après avoir fait les connexions, isoler les sections
marquées () avec de la bande isolante.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B,
veuillez consulter votre magasin de matériel automobile
local.
Voorzorgen (ISO stekker)
• De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet
aan de ISO standaard.
• Controleer of de pen-configuratie van de stekker in
uw auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.
• Voor auto’s van type A en B, dient u de bedrading
voor de rode en gele draden te wijzigen zoals
hieronder staat aangegeven.
• Na het aansluiten dient u de gedeelten die met ()
gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.
Opmerking: Voor andere auto’s dan die van type A en B
dient u uw garage te raadplegen.
Caution
• Do not connect more than one speaker to one set of
speaker leads. (except for connecting to a tweeter)
Vorsicht
• Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher an
einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei Anschluss
eines Hochtonlautsprechers)
Attention
• Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un ensemble de
fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un tweeter)
Let op
• Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar
luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een tweeter.)
• Use ungrounded speakers only.
Allowable input : 50 W or more
Impedance : 4 – 8 
Use of speakers which do not match the specifications can
cause burning, smoking or damage of the speakers.
• Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more
• Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.
Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr
Impedanz : 4 – 8 
Die Verwendung von Lautsprechern, die nicht den Angaben
entsprechen, kann zu Brand, Rauch und Beschädigung der
Lautsprecher führen.
• Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder
mehr
• Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d’entrée admissible: 50 W ou davantage
Impédance: 4 – 8 
L’utilisation de haut-parleurs qui ne correspondent
pas aux caractéristiques techniques adéquates peut
provoquer un dégagement de fumée, l’inflammation ou
l’endommagement des haut-parleurs.
• Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur: 30 cm ou
davantage
• Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.
Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger
Impedantie: 4 – 8 
Als u luidsprekers gebruikt die niet aan de technische
gegevens voldoen, kan brand, rookontwikkeling en schade
aan de luidsprekers optreden.
• Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer
• Do not use a 3-wire type speaker system having a common earth
lead.
• Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit
Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen Erdungsleiter
aufweist.
• Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur de type à 3 fils
ayant un fil de mise à la masse commun.
• Gebruik geen luidsprekersysteem met drie draden en een
gedeelde aarddraad.
System Upgrade Guidebook
System-Upgrade-Handbuch
Guide pratique de mise à niveau de système
Systeemuitbreidingsgids
Guidebok om systemuppgradering
Guida per il potenziamento del sistema
Guía de mejora del sistema
Systemopgraderingsvejledning
Przewodnik rozbudowy systemu
Návod k modernizaci systému
Rendszerfejlesztési kézikönyv
Инструкция по расширению системьı
Model:
CQ-C5355N/
CQ-C3355N/
CQ-C3305N
• For upgrading your system, read this manual carefully before use. This manual should be retained for future reference after
read.
• Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie ein System-Upgrade vornehmen. Bewahren Sie dieses Handbuch für
späteres Nachschlagen auf.
• Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation pour faire la mise à niveau du système. Conserver ce
manuel dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voor u uw systeem gaat uitbreiden. Bewaar deze handleiding na gebruik zodat u er
later nog eens iets in op kunt zoeken.
• Vid uppgradering av systemet, läs igenom denna manual innan det tas i bruk. Spara denna manual för framtida referens efter
genomläsning.
• Per potenziare il proprio sistema, leggere attentamente questo manuale prima dell'utilizzo. Questo manuale deve essere
conservato per poterlo consultare in futuro dopo la lettura.
• Para efectuar la mejora de su sistema, lea detenidamente este manual antes de la utilización. Después de su lectura, deberá
guardar este manual para poderlo consultar en el futuro.
• Læs denne brugsvejledning grundigt inden brugen angående opgradering af dit system. Behold denne brugsvejledning, så
den kan anvendes til fremtidig reference.
• Zamin zaczniesz rozbudowę systemu, przeczytaj dokładnie tę instrukcję. Instrukcja ta powinna po przeczytaniu
zostać zachowana do dalszego uźytku w przyszłości.
• Předtím, než budete systém modernizovat, si pozorně přečtěte tento návod. Návod si uschovejte pro budoucí
potřebu.
• Rendszerének fejlesztéséhez, alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet. Átolvasás után őrizze meg ezt a
kézikönyvet a jövőbeli információért.
• Для расширения Вашей системы просим тшательно читать данную перед использованием аппарата.
Данную инсрукцию следует хранить для дальнейшего польэования.
Sicherheitsinformationen
Warnung
Beachten Sie die folgenden Warnungen, wenn
Sie dieses Gerät verwenden.
Der Fahrer sollte während der Fahrt das Display nicht
beobachten und auch die Anlage nicht bedienen.
Die Beobachtung der Display oder die Bedienung der Anlage
lenkt den Fahrer von dem Verkehrsgeschehen ab und
kann zu einem Unfall führen. Halten Sie das Kraftfahrzeug
immer an einem sicheren Ort an, und ziehen Sie die
Feststellbremse an, bevor Sie diese Anlage bedienen.
Verwenden Sie die richtige Stromquelle.
Dieses Produkt ist für den Betrieb mit einer 12 V-Batterie
mit negativer Batterieklemme an Masse ausgelegt.
Betreiben Sie dieses Produkt niemals mit einem anderen
Batteriesystem, wie zum Beispiel einer 24 V-Batterie.
Bewahren Sie Batterien und Isolationsfolien
ausserhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien und Isolationsfolien können verschluckt werden,
bewahren Sie sie also ausserhalb der Reichweite von
Kindern auf. Wenn ein Kind eine Batterie oder Isolationsfolie
verschluckt, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Schützen Sie das Laufwerk.
Schieben Sie niemals Fremdgegenstände in den Einschub dieses Gerätes ein.
Zerlegen und modifizieren Sie dieses Gerät nicht.
Demontieren, modifizieren und reparieren Sie dieses Gerät niemals
selbst. Falls Reparaturarbeiten an diesem Gerät erforderlich sein
sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder einen
autorisierten Panasonic-Kundendienst.
Verwenden Sie niemals dieses Gerät, wenn eine
Betriebsstörung vorliegt.
Falls eine Betriebsstörung des Gerätes vorliegt (kein Strom,
kein Ton) oder sich dieses in einem anormalen Zustand befindet
(eingedrungene Fremdgegenstände, verschüttetes Wasser, Rauch
oder Geruchsentwicklung), schalten Sie das Gerät unverzüglich
aus, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Die Fernbedienung sollte nicht im Auto herumliegen.
Wenn die Fernbedienung herumliegt, kann sie während der
Fahrt herunterfallen, sich unter dem Bremspedal verfangen
und zu einem Verkehrsunfall führen.
Überlassen Sie das Austauschen der Sicherung
dem qualifizierten Kundendienstpersonal.
Falls die Sicherung durchbrennt, beheben Sie die
Ursache, und lassen Sie die Sicherung von einem
qualifizierten Kundendiensttechniker durch die für dieses
Gerät vorgeschriebene Sicherung ersetzen. Fehlerhafter
Austausch der Sicherung kann zu Rauch und Feuer führen
und dieses Produkt beschädigen.
22
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
Dieses Piktogramm warnt Sie, dass wichtige
Instruktionen hinsichtlich der Bedienung und der
Installation vorliegen. Falls Sie diese Instruktionen
Vorsicht nicht beachten, kann es zu ernsthaften Verletzungen
oder Sachschäden kommen.
Beachten Sie die folgenden Warnungen
während des Einbaus.
Trennen Sie vor dem Einbau den Leiter von der
Batterieklemme (–) ab.
Die Verdrahtung und der Einbau bei angeschlossener negativer (–)
Batterieklemme kann zu elektrischen Schlägen und Verletzungen
aufgrund von Kurzschlüssen führen.
Manche mit elektrischem Sicherheitssystem ausgerüstete Kraftfahrzeuge
erfordern bestimmte Vorgänge für das Abtrennen der Batterieklemmen.
NICHTEINHALTUNG DIESES VORGANGES KANN ZU
UNERWARTETER AKTIVIERUNG DES ELEKTRISCHEN
SICHERHEITSSYSTEMS FÜHREN, WODURCH ES ZU
BESCHÄDIGUNGEN DES FAHRZEUGES UND ZU PERSÖNLICHEN
VERLETZUNGEN SOGAR MIT TODESFOLGE KOMMEN KANN.
Verwenden Sie niemals Komponenten, welche
die Sicherheit betreffen, für den Einbau, den
Massenschluss und andere solche Funktionen.
Verwenden Sie keine die Sicherheit des Fahrzeuges betreffenden Komponenten
(Kraftstofftank, Bremsen, Radaufhängung, Lenkrad, Pedale, Airbag usw.) für
die Verdrahtung oder die Befestigung des Produktes oder seines Zubehörs.
Die Installation dieses Produktes auf der AirbagAbdeckung oder an einer Stelle, an der der AirbagBetrieb behindert wird, ist verboten.
Überprüfen Sie die Leitungsführung, den
Kraftstofftank, die elektrische Verdrahtung und
andere Punkte, bevor Sie dieses Produkt einbauen.
Falls Sie eine Zugangsöffnung in dem Chassis des Fahrzeuges
öffnen müssen, um das Produkt anzubringen oder zu verdrahten,
überprüfen Sie zuerst, wie die Kabelbäume, der Kraftstofftank und
die elektrische Verdrahtung angeordnet sind. Öffnen Sie danach
die Öffnung möglichst von der Aussenseite.
Installieren Sie dieses Produkt niemals an einer
Stelle, an der das Blickfeld beeinträchtigt wird.
Vermeiden Sie jegliche Verzweigung des Stromversorgungskabels
für die Stromversorgung anderer Ausrüstung.
Nach dem Einbau und der Verdrahtung sollten Sie die andere
elektrische Ausrüstung auf Normalbetrieb überprüfen.
Fortgesetzte Verwendung unter anormalen Bedingungen kann zu
Feuer, elektrischen Schlägen oder Verkehrsunfällen führen.
Falls Sie dieses Gerät in ein mit Airbag ausgerüstetes
Kraftfahrzeug einbauen, beachten Sie alle Warnungen
und Vorsichtsmaßregeln des Fahrzeugherstellers, bevor
Sie den Einbau ausführen.
Achten Sie darauf, dass die Leitungskabel das Fahren bzw.
Ein- und Aussteigen in/aus dem Fahrzeug nicht behindern.
Isolieren Sie alle freiliegenden Drähte, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
Vorsicht
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln,
wenn Sie dieses Gerät verwenden.
Halten Sie den Lautstärkepegel auf geeignetem Niveau.
Halten Sie die Lautstärke niedrig genug, damit Sie während der
Fahrt auch andere Strassen- und Verkehrsgeräusche hören können.
Dieses Gerät ist für die exklusive Verwendung in Kraftfahrzeugen ausgelegt.
Betreiben Sie dieses Gerät niemals für längere Zeit
bei ausgeschaltetem Motor.
Der Betrieb der Audio-Anlage über längere Zeit bei
ausgeschaltetem Motor führt zu einem Entladen der Batterie.
Setzen Sie das Gerät niemals direktem Sonnenlicht
oder übermäßiger Wärme aus.
Anderenfalls kann die Innentemperatur des Gerätes ansteigen, sodass
es zu Rauch, Feuer oder Beschädigung des Gerätes kommen kann.
Verwenden Sie dieses Gerät niemals an Orten, an welchen
es Wasser, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist.
Falls das Gerät Wasser, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt
wird, kann es zu Rauch, Feuer oder Beschädigung des Gerätes
kommen. Stellen Sie unbedingt sicher, dass das Gerät während der
Autowäsche oder an regnerischen Tagen nicht nass wird.
Halten Sie den Lautstärkepegel niedrig, bis die
AUX-Verbindung hergestellt ist.
Anderenfalls können die Lautsprecher und Ihr Gehör durch
zu hohe Lautstärke beschädigt werden. Durch den direkten
Anschluss des Lautsprecher-/Kopfhörerausgangs eines externen
Gerätes ohne Abschwächer kann es zu Klangverzerrungen und
Beschädigung des externen Gerätes kommen.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln
während des Einbaus.
Überlassen Sie die Verdrahtung und den Einbau dem
qualifizierten Kundendienstpersonal.
Der Einbau dieses Gerätes erfordert spezielles Können und
Erfahrung. Für maximale Sicherheit lassen Sie den Einbau
von Ihrem Fachhändler ausführen. Panasonic übernimmt
keine Verantwortung für Probleme, die auf den eigenen
Einbau dieses Gerätes zurückzuführen sind.
 Befolgen Sie die Instruktionen für den Einbau und die
Verdrahtung dieses Produktes.
Falls Sie beim Einbau und der Verdrahtung dieses Produktes nicht die
richtigen Vorgänge beachten, kann es zu einem Unfall oder Feuer kommen.
Achten Sie darauf, dass die Leitungsdrähte nicht beschädigt werden.
Bei der Verdrahtung achten Sie darauf, dass die Leitungsdrähte nicht
beschädigt werden. Vermeiden Sie es, Leitungsdrähte an dem Chassis,
den Schrauben und den beweglichen Teilen (wie z.B. Sitzschienen) des
Fahrzeuges einzuklemmen. Zerkratzen, ziehen, biegen und verdrehen
Sie niemals die Leitungsdrähte. Verlegen Sie diese nicht in der Nähe
von Hitzequellen und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf
ab. Falls Leitungsdrähte über scharfe Kanten geführt werden müssen,
schützen Sie die Leitungsdrähte, indem Sie Vinylband herumwickeln
oder ähnliche Schutzmaßnahmen treffen.
Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Teile und
Werkzeuge für die Installation.
Blockieren Sie nicht die Entlüftung oder die
Kühlplatte des Gerätes.
Das Blockieren dieser Teile kann im Inneren des Gerätes zu einer
Überhitzung und zu Feuer und anderen Schäden führen.
Installieren Sie dieses Produkt niemals an
Stellen, an welchen es starken Vibrationen oder
Instabilitäten ausgesetzt ist.
Vermeiden Sie geneigte oder stark gekurvte Flächen für den Einbau.
Falls die Installation nicht stabil ist, kann das Gerät während der
Fahrt herunter fallen und zu Unfällen oder Verletzungen führen.
Deutsch
Dieses Piktogramm warnt Sie, dass wichtige
Instruktionen hinsichtlich der Bedienung und der
Installation vorliegen. Falls Sie diese Instruktionen
Warnung nicht beachten, kann es zu ernsthaften Verletzungen
sogar mit Todesfolge kommen.
 Diese Anleitung verwendet Piktogramme, um Ihnen die sichere
Verwendung darzustellen und Sie vor potenziellen Gefahren zu
warnen, die durch fehlerhafte Anschlüsse und Bedienungsvorgänge
verursacht werden können. Die Bedeutungen dieser Piktogramme
sind nachfolgend erläutert. Es ist äusserst wichtig, dass Sie die
Bedeutungen dieser Piktogramme vollständig verstehen, damit Sie
diese Anleitung und die Anleitung richtig verwenden können.
Einbauwinkel
Das Produkt sollte in horizontaler Position eingebaut
werden, wobei die Vorderseite etwas aufwärts gerichtet sein
soll, der Winkel aber nicht mehr als 30˚ betragen darf.
Denken Sie daran, dass in manchen Gebieten Restriktionen
hinsichtlich der Einbaustelle dieses Gerätes gelten können. Für
weitere Einzelheiten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Tragen Sie aus Sicherheitsgründen Handschuhe.
Achten Sie darauf, dass die Verdrahtung vollständig
ausgeführt wurde, bevor Sie das Gerät einbauen.
Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden,
schliessen Sie den Stromversorgungsstecker erst an,
nachdem die Verdrahtung beendet wurde.
Schließen Sie niemals mehr als einen
Lautsprecher an einen Satz Lautsprecherklemmen
an (ausgenommen für den Anschluss eines
Hochtöners).
Beachten Sie bei Handhabung der Batterie für die
Fernbedienung die folgenden Vorsichtsmaßregeln.
[CQ-C5355N\
• Verwenden Sie nur die angegebene Batterie (CR2025).
• Achten Sie darauf, dass die Polarität der Batterie mit den
Symbolen () und () im Batteriegehäuse übereinstimmt.
• Ersetzen Sie verbrauchte Batterien so schnell wie möglich.
• Nehmen Sie die Batterie aus der Fernbedienung, wenn Sie
diese für längere Zeit nicht benutzen.
• Isolieren Sie die Batterie (indem Sie sie in eine Plastiktüte
legen oder mit Vinylklebeband abkleben), bevor Sie sie
entsorgen oder lagern.
• Befolgen Sie bei der Entsorgung die Gemeindevorschriften.
• Sie dürfen die Batterie niemals demontieren, neu laden,
erhitzen oder kurzschliessen. Werfen Sie Batterien niemals in
Feuer oder Wasser.
Im Fall eines Batterielecks
• Reinigen Sie das Batteriefach sorgfältig von der
Batterieflüssigkeit, und legen Sie eine neue Batterie ein.
• Wenn ein Teil Ihres Körpers oder Ihrer Kleidung in Kontakt
mit der Batterieflüssigkeit gerät, spülen Sie es gründlich mit
Wasser ab.
• Wenn Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gerät, spülen Sie sie
mit viel Wasser aus, und begeben Sie sich sofort in ärztliche
Behandlung.
Sicherheitsinformationen
 Lesen Sie die Bedienungsanleitungen dieses Gerätes und aller
anderen Komponenten Ihrer Auto-Audio-Anlage aufmerksam
durch, bevor Sie diese Anlage verwenden. Sie enthalten
Instruktionen über die sichere und effiziente Verwendung
der Anlage. Panasonic übernimmt keine Verantwortung für
Probleme, die auf Nichteinhaltung der in dieser Anleitung
aufgeführten Instruktionen zurückzuführen sind.
Verwenden Sie die mitgelieferten oder vorgeschriebenen Teile und
die geeigneten Werkzeuge für die Installation dieses Produktes. Die
Verwendung anderer als der mitgelieferten oder vorgeschriebenen
Teile kann zu interner Beschädigung des Gerätes führen. Fehlerhafte
Installation kann Unfälle, Fehlbetrieb und Feuer verursachen.
Siehe auch die Sicherheitsinformationen zu den Zusatzgeräten.
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
23
Zu diesem Buch
Bevor Sie die Anleitung lesen
In diesem Handbuch wird beschrieben, wie Sie das
von Ihnen erstandene Hauptgerät und die zusätzliche
Fernbedienung verwenden, wenn das Hauptgerät mit
Zusatzgeräten verbunden wird.
(Fernbedienung  Bedienungsanleitung)
Inhalt
Für folgende Hauptgeräte
English
• CQ-C5355N
(Kennzeichnung in diesem Buch: [CQ-C5355N\)
Deutsch
Français
Nederlands
Svenska
Italiano
Español
Dansk
Polski
Češky
Magyar
Руccкий
• CQ-C3355N/CQ-C3305N
(Kennzeichnung in diesem Buch:
[CQ-C3355N/CQ-C3305N])
Alle Abbildungen in diesem Handbuch zeigen Modell
CQ-C3355N, sofern nicht anders angegeben.
Hauptgerät:
Monitor:
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
CY-VM1500EX (optional)
2
42
62
82
102
122
142
162
182
202
222
iPod
Telefon-Freisprecheinrichtung:
CY-BT100N (optional)
( Seite 38)
CD-Wechsler:
Erweiterungsmodul (Hub):
Hauptgerät:
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
CD-Wechsler
(CX-DP880N, optional)
Systemerweiterungsanschluss
Nur 1 Gerät
Konvertierungskabel für DVD/
CD-Wechsler
(CA-CC30N, optional)
22
24
• Allgemeines
• CD-Wechsler
• iPod-Steuerung
• Telefon-Freisprecheinrichtung
26
30
34
38
• Störungsbeseitigung
40
iPod
Bis zu 4 Geräte
Erweiterungsmodul
(CY-EM100N, optional)
Mobiltelefon
CY-BT100U
Hinweis: Zur genauen Installation und Verkabelung
siehe die Einzelanweisungen und Einbauanleitungen
zum jeweiligen Gerät.
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
Wie benötigt
Direktkabel für iPod
(CA-DC300N, optional)
24
• Sicherheitsinformationen
• Bevor Sie die Anleitung lesen
CY-EM100N (optional) ( Seite 26)
Jede Quelle
Beispiel zur Systemerweiterung
CX-DP880N
(optional) ( Seite
30, 32)
Allgemein
( Seite 34, 36)
Freisprecheinrichtung mit Bluetooth®
Technologie
(CY-BT100N, optional)
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
25
Allgemeines
Bei Anschluss eines Erweiterungsmoduls
an den Systemerweiterungsanschluss
Erweiterungsmodul (Hub)
Sie können das optionale Erweiterungsmodul (Hub)
anschliessen (CY-EM100N). Der Anschluss des
Erweiterungsmoduls ermöglicht es, gleichzeitig mehrere
der bereits genannten Zusatzgeräte wie auch andere AVGeräte anzuschliessen. Weitere Einzelheiten finden Sie in
den Bedienungsanweisungen des Erweiterungsmoduls.
Anschliessbare Geräte
• CD-Wechsler (max. 1)
• iPod (max. 2)
• Telefon-Freisprecheinrichtung (max. 1)
Hinweis: Die Marktbedingungen für Zusatzgeräte
schwanken zwischen den Ländern und Regionen. Weitere
Informationen erhalten Sie bei Ihrem Händler.
Bei Anschluss eines Zusatzgeräts an
den Systemerweiterungsanschluss
Radio
Radio
CD oder MP3/WMA-Player
CD oder MP3/WMA-Player
AUX1
AUX1
An Erweiterungsmodul
(CY-EM100N, optional)
angeschlossene Quellen
Deutsch
Die Quelle ändert sich bei jedem Drücken von
[SOURCE] wie folgt.
An Systemerweiterungsanschluss
angeschlossene Quelle (Beisp. CD-Wechsler)
AUX2
Umschalten auf
angeschlossenes Gerät
An AUX-Eingang des
Erweiterungsmoduls
angeschlossene
Klangquelle
USB-Anschluss ( Bedienungsanleitung)
Allgemeines
Anschliessbare Geräte
iPod
Der Zusatzadapter (Direktkabel für iPod: CA-DC300N)
ermöglicht den Anschluss eines optionalen Gerätes der
iPod Serie. ( Seite 34, 36)
Der mit einem Dockanschluss ausgestattete iPod ist
exklusiv anschliessbar. Weitere Informationen zum
steuerbaren iPod finden Sie unten.
Steuerbarer iPod, Softwareversion
• 3rd Generation iPod, Version 2.3
• 4th Generation iPod, Version 3.1.1
• 5th Generation iPod, Version 1.2 (Videowiedergabe
wird nicht unterstützt.)
• iPod Photo, Version 1.2.1
• iPod mini, Version 1.4.1
• iPod nano, Version 1.2
* Die Betriebsprüfung wurde mit der Software
durchgeführt, die Ende September 2006 verfügbar
war. Wir garantieren nicht für den Betrieb mit
zukünftigen Produkten oder aktualisierter Software.
iPod ist ein Warenzeichen der Apple Computer, Inc.,
registriert in den USA und anderen Ländern.
\CQ-C5355N]
Sie können die optionale Telefon-Freisprecheinrichtung
anschliessen (Freisprecheinrichtung mit Bluetooth®
Technologie: CY-BT100N). Weitere Einzelheiten
finden Sie in den Bedienungsanweisungen der
Freisprecheinrichtung. ( Seite 38)
Hinweis: Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es Anrufe
lediglich empfangen kann. Anrufe zu tätigen ist nicht
möglich.
Bluetooth®
Die Wortmarke Bluetooth und das Logo sind Eigentum
der Bluetooth SIG, Inc., und jede Verwendung dieser
Zeichen durch die Matsushita Electric Industrial Co.,
Ltd. geschieht unter Lizenz. Andere Warenzeichen und
Handelsnamen sind Eigentum der entsprechenden
Eigner.
(SOURCE)
Der Zusatzadapter (Konvertierungskabel für DVD/CDWechsler: CA-CC30N) ermöglicht den Anschluss des
optionalen Panasonic CD-Wechslers (CX-DP880N).
Weitere Einzelheiten finden Sie in den
Bedienungsanweisungen des CD-Wechslers.
( Seite 30, 32)
Hinweis:
• Dieses Gerät unterstützt wegen der Kürze der
darstellbaren Ziffern und aus anderen Gründen keine
DVD-Wechsler.
Telefon-Freisprecheinrichtung
Quellenauswahl
CD-Wechsler
Port 1 (Beisp. iPod 1)
Port 2 (Beisp. iPod 2)
Port 3 (Beisp. CD-Wechsler)
Port 4 (Beisp. Bluetooth-Freisprecheinrichtung)
• Dieser Punkt steht durch Drücken auf [SOURCE]
nicht zur Verfügung, wird jedoch durch Empfang
eines ankommenden Anrufs aktiviert.
Hinweise:
• Die angeschlossenen Quellen folgen der
Reihenfolge der Nummern ihrer Ports.
• Unbenutzte Ports werden übersprungen.
USB-Anschluss ( Bedienungsanleitung)
26
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
27
[CQ-C3355N]
[CQ-C3305N]
Die Quelle ändert sich bei jedem Drücken von
[SOURCE] wie folgt.
Die Quelle ändert sich bei jedem Drücken von
[SOURCE] wie folgt.
Bei Anschluss eines Erweiterungsmoduls
an den Systemerweiterungsanschluss
Bei Anschluss eines Zusatzgeräts an
den Systemerweiterungsanschluss
Radio
Radio
Radio
CD oder MP3/WMA-Player
CD oder MP3/WMA-Player
CD oder MP3/WMA-Player
CD oder MP3/WMA-Player
AUX1
AUX1
AUX1
AUX1
Umschalten auf
angeschlossenes Gerät
USB-Anschluss ( Bedienungsanleitung)
Port 1 (Beisp. iPod 1)
AUX2
An AUX-Eingang des
Erweiterungsmoduls
angeschlossene
Klangquelle
An Systemerweiterungsanschluss
angeschlossene Quelle (Beisp. CD-Wechsler)
Umschalten auf
angeschlossenes Gerät
Allgemeines
An Systemerweiterungsanschluss
angeschlossene Quelle (Beisp. CD-Wechsler)
(SOURCE)
An AUX-Eingang des
Erweiterungsmoduls
angeschlossene
Klangquelle
An Erweiterungsmodul
(CY-EM100N, optional)
angeschlossene Quellen
Quellenauswahl
AUX2
(SOURCE)
Bei Anschluss eines Erweiterungsmoduls
an den Systemerweiterungsanschluss
Radio
An Erweiterungsmodul
(CY-EM100N, optional)
angeschlossene Quellen
Quellenauswahl
Bei Anschluss eines Zusatzgeräts an
den Systemerweiterungsanschluss
Deutsch
Allgemeines
Port 1 (Beisp. iPod 1)
Port 2 (Beisp. iPod 2)
Port 2 (Beisp. iPod 2)
Port 3 (Beisp. CD-Wechsler)
Port 3 (Beisp. CD-Wechsler)
Port 4 (Beisp. Bluetooth-Freisprecheinrichtung)
• Dieser Punkt steht durch Drücken auf [SOURCE]
nicht zur Verfügung, er wird jedoch durch Empfang
eines eingehenden Anrufs aktiviert.
Hinweise:
• Die angeschlossenen Quellen folgen der
Reihenfolge der Nummern ihrer Ports.
• Unbenutzte Ports werden übersprungen.
Port 4 (Beisp. BluetoothFreisprecheinrichtung)
• Dieser Punkt steht durch Drücken auf
[SOURCE] nicht zur Verfügung, er wird
jedoch durch Empfang eines eingehenden
Anrufs aktiviert.
Hinweise:
• Die angeschlossenen Quellen folgen der
Reihenfolge der Nummern ihrer Ports.
• Unbenutzte Ports werden übersprungen.
USB-Anschluss ( Bedienungsanleitung)
28
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
29
CD-Wechsler
\CQ-C5355N]
Hinweise:
• Bei der Wiedergabe von CD-Rs kann es zu Problemen
kommen. Siehe den Abschnitt “Hinweise zu CD/CD-Medien
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)”. ( Bedienungsanleitung)
Wenn bereits ein Magazin eingelegt ist, drücken Sie
[SOURCE], um den CD-Wechslermodus auszuwählen.
Bedienungsablauf
Das Gerät erkennt das Magazin und startet die
Wiedergabe automatisch.
2 Wählen Sie den gewünschten Abschnitt.
Disc-Auswahl
Zufallswiedergabe
[] (DISC): Nächste Disc
[] (DISC): Vorhergehende Disc
Wiedergabemodus-Anzeigen
Leuchtet, wenn der entsprechende Modus aktiviert ist.
Zufallswiedergabe
Wiederholung
Disc-Zufall, Disc-Wiederholen, Disc-Scan
(DISP: Display)
Spur/Zeit/Disc-Nummer
(Standard)
Uhrzeit
Display aus
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
Leuchtet, wenn Wechsler
angeschlossen ist.
Zeit
Disc-Nummer
Disc-Zufallswiedergabe
Alle verfügbaren Spuren der aktuellen Disc werden in
zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Von der nächsten Disc an werden die ersten
10 Sekunden der ersten Spur aller Discs in Reihenfolge
abgespielt.
Halten Sie [5] (SCAN) für mehr als
2 Sekunden gedrückt.
leuchtet.
Noch einmal gedrückt halten zum
Abbrechen.
Wiederholung
Halten Sie [4] (RANDOM) für mehr als
2 Sekunden gedrückt.
leuchtet.
Noch einmal gedrückt halten zum
Abbrechen.
Drücken Sie [6] (REPEAT).
leuchtet.
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Scanwiedergabe
Disc-Wiederholung
Die ersten 10 Sekunden einer jeden Spur werden in
Reihenfolge abgespielt.
Drücken Sie [5] (SCAN).
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Funktionen nur mit Fernbedienung
CD-WechslerModusanzeige
[] (TRACK): Nächste Spur
[] (TRACK): Vorhergehende Spur (zweimal
drücken)
Hinweis: Zum schnellen Vor-/Zurückspulen
gedrückt halten.
Drücken Sie [4] (RANDOM).
leuchtet.
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
(RANDOM, SCAN, REPEAT)
Zufall, Scan, Wiederholen
Spurauswahl
Drücken Sie [DISP].
Anzeige ändern
Disc-Scanwiedergabe
Alle verfügbaren Spuren werden in zufälliger Reihenfolge
abgespielt.
Spur
30
• Folgendes wird von diesem Gerät über den CD-Wechsler
nicht unterstützt.
• CD-RW-Wiedergabe (ausser bei Anschluss von
CX-DP880N)
• MP3/WMA-Wiedergabe.
• CD-Textanzeige.
• Pause funktioniert nicht im CD-Wechslermodus.
Die aktuelle Spur wird wiederholt.
Die aktuelle Disc wird wiederholt.
Halten Sie [6] (REPEAT) für mehr als
2 Sekunden gedrückt.
leuchtet.
Noch einmal gedrückt halten zum
Abbrechen.
CD-Wechsler
1 Legen Sie ein Magazin ein (Discs).
Deutsch
Mit diesem Gerät lässt sich ein angeschlossener optionaler CD-Wechsler steuern.
Direkter Zugriff
Eine Disc kann direkt ausgewählt werden.
Beispiel: Disc Nummer 5
1 Drücken Sie [#] (NUMBER).
2 Drücken Sie [5].
3 Drücken Sie [SET].
Hinweise:
• Um die Direktauswahl abzubrechen, drücken Sie
[DISP].
• Zufall, Disc-Zufall, Scan, Disc-Scan, Wiederholen und
Disc-Wiederholen werden mit [#] abgebrochen.
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
31
CD-Wechsler
[CQ-C3355N/CQ-C3305N]
Hinweise:
• Bei der Wiedergabe von CD-Rs kann es zu Problemen
kommen. Siehe den Abschnitt “Hinweise zu CD/CD-Medien
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)”. ( Bedienungsanleitung)
Wenn bereits ein Magazin eingelegt ist, drücken
Sie [SOURCE], um den CD-Wechslermodus
auszuwählen.
Bedienungsablauf
Das Gerät erkennt das Magazin und startet die
Wiedergabe automatisch.
• Folgendes wird von diesem Gerät über den CD-Wechsler
nicht unterstützt.
• CD-RW-Wiedergabe (ausser bei Anschluss von
CX-DP880N)
• MP3/WMA-Wiedergabe.
• CD-Textanzeige.
• Pause funktioniert nicht im CD-Wechslermodus.
2 Wählen Sie den gewünschten
Abschnitt.
Zufallswiedergabe
Disc-Auswahl
[] (DISC): Nächste Disc
[] (DISC): Vorhergehende Disc
CD-WechslerModusanzeige
Spur
Zeit
Disc-Nummer
Disc-Zufallswiedergabe
(RANDOM, SCAN, REPEAT)
[] (TRACK): Nächste Spur
[] (TRACK): Vorhergehende Spur (zweimal
drücken)
Hinweis: Zum schnellen Vor-/Zurückspulen
gedrückt halten.
Zufall, Scan, Wiederholen
Drücken Sie [4] (RANDOM).
leuchtet.
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Spurauswahl
Wiedergabemodus-Anzeigen
Leuchtet, wenn der entsprechende
Modus aktiviert ist.
Zufallswiedergabe
Wiederholung
Disc-Zufall,
Disc-Wiederholen,
Disc-Scan
Disc-Scanwiedergabe
Alle verfügbaren Spuren werden in zufälliger Reihenfolge
abgespielt.
Alle verfügbaren Spuren der aktuellen Disc werden in
zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Von der nächsten Disc an werden die ersten
10 Sekunden der ersten Spur aller Discs in Reihenfolge
abgespielt.
Halten Sie [5] (SCAN) für mehr als
2 Sekunden gedrückt.
leuchtet.
Noch einmal gedrückt halten zum
Abbrechen.
Wiederholung
Halten Sie [4] (RANDOM) für mehr als
2 Sekunden gedrückt.
leuchtet.
Noch einmal gedrückt halten zum
Abbrechen.
Drücken Sie [6] (REPEAT).
leuchtet.
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Scanwiedergabe
Disc-Wiederholung
Die ersten 10 Sekunden einer jeden Spur werden in
Reihenfolge abgespielt.
Drücken Sie [5] (SCAN).
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Die aktuelle Spur wird wiederholt.
Die aktuelle Disc wird wiederholt.
Halten Sie [6] (REPEAT) für mehr als
2 Sekunden gedrückt.
leuchtet.
Noch einmal gedrückt halten zum
Abbrechen.
CD-Wechsler
1 Legen Sie ein Magazin ein (Discs).
Deutsch
Mit diesem Gerät lässt sich ein angeschlossener optionaler CD-Wechsler steuern.
Leuchtet, wenn Wechsler angeschlossen ist.
32
Spur/Zeit/Disc-Nummer
(Standard)
(DISP: Display)
Anzeige ändern
Drücken Sie [DISP].
Uhrzeit
Display aus
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
33
iPod-Steuerung
\CQ-C5355N]
1 Schliessen Sie den iPod an.
2 Drücken Sie [SOURCE], um den iPodModus auszuwählen. Die Wiedergabe
beginnt.
3 Wählen Sie den gewünschten Abschnitt.
34
Pause
2 Drehen Sie [VOL] zur
SEL: Auswahl), um die
Auswahl vorzunehmen.
Wiedergabemodus-Anzeigen
Leuchtet, wenn der entsprechende Modus aktiviert ist.
Wiederholung
Shuffle-Wiederholung (Songs)
Blinkt, wenn der entsprechende Modus aktiviert ist.
Shuffle-Wiederholung (Alben)
Dateianzeige (Aktuelle Datei/Alle Dateien)
Zahlen bis 999 sind anzeigbar.
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
(LIST)
4 Drehen Sie [VOL] im oder
gegen den Uhrzeigersinn,
um einen Abschnitt zur
Wiedergabe auszuwählen.
SEL: Auswahl), um die
Auswahl vorzunehmen.
PLAYLIST: Wiedergabe nach
Wiedergabeliste (Standard)
ARTIST:
Wiedergabe nach Interpret
ALBUM:
Wiedergabe nach Album
3 Drücken Sie [VOL] (PUSH
Zeit/iPod-Nummer
5 Drücken Sie [VOL] (PUSH
Einstellung in oder gegen
den Uhrzeigersinn.
Drücken Sie [DISP].
(Daten lesen)
Name des Albums/
Titels
(Daten lesen)
Name des
Interpreten/Titels
Uhrzeit
Hinweis: Um den Wiedergabemodus in Schritt
2 auszuwählen, drücken Sie [] (LIST).
Hinweise:
• Um in den normalen Modus zurückzukehren, drücken
Sie [DISP].
• Dateien ohne Album- oder Interpretenname sind im
Wiedergabemodus der Album- bzw. Interpretenanzeige
nicht abspielbar.
iPod-Nummer, 1 (iPod 1)/2 (iPod 2),
Leuchtet, wenn Erweiterungsmodul
(CY-EM100N) angeschlossen ist.
Leuchtet, wenn das
Direktkabel für iPod
(CA-DC300N)
angeschlossen ist.
Hinweise:
• Um während der Wiedergabe eines Textes einen
weiteren Titeldurchlauf zu starten, drücken Sie [3]
(SCROLL). Wenn die Anzahl der dargestellten
Zeichen 8 oder weniger beträgt, läuft der Titel nicht
durch.
• “NO TEXT” wird angezeigt, wenn keine Informationen
vorhanden sind.
• Der Titel kann nicht korrekt angezeigt werden, wenn er
länger als 250 alphanumerische Zeichen ist.
iPod-Steuerung
Wiedergabemodus-Auswahlmodus zu
aktivieren.
• Lösen Sie die Verbindung zum iPod, wenn Sie den Motor
abgeschaltet (ACC auf OFF gestellt) haben. Der iPod kann
u.U. nicht herunterfahren, wenn er noch angeschlossen ist,
was zu Batterieentleerung führt.
• Schliessen Sie bei einer Verbindung mit diesem Gerät
kein iPod-Zubehör an, wie eine iPod-Fernsteuerung oder
-Köpfhörer. Das Gerät kann u.U. nicht korrekt betrieben
werden.
• Schliessen Sie das Gerät an, nachdem Sie die Lautstärke des
iPod heruntergeregelt haben.
• “NO IPOD” wird angezeigt, so lange nach Anschluss des iPod
dieser erkannt wird, bis das Hauptgerät eingeschaltet wird oder bis
eine Quellenauswahl am Hauptgerät stattgefunden hat. Hierdurch
wird angezeigt, dass mit dem Hauptgerät alles in Ordnung ist.
• Wir übernehmen keine Garantie für die Betriebsbereitschaft
der anschliessbaren Geräte.
Aktuelle Datei/Alle
Dateien/iPodNummer (Standard)
(DISP: Display)
1 Drücken Sie [] (LIST), um den
Drücken Sie [BAND] ().
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Anzeige ändern
[]: Nächste Datei
[]: Beginn der aktuellen Datei
Zweimal drücken, um zur vorherigen Datei
zu gelangen.
Hinweise:
• Zum schnellen Vor-/Zurückspulen gedrückt halten.
• Wenn beim schnellen Vor- das Ende und beim
Zurückspulen der Anfang einer Datei erreicht wird,
beginnt die normale Wiedergabe, auch wenn die
Vor-/Zurückspultaste gedrückt wird.
Display aus
Wiederholung, ShuffleWiedergabe
Dateiauswahl
iPodModusanzeige
Auswahl des Wiedergabemodus
Bedienungsablauf
Hinweis: Wenn die Wiedergabe nicht startet,
drücken Sie [BAND] ().
Hinweise:
• Der mit einem Dockanschluss ausgestattete iPod ist exklusiv
anschliessbar. Weitere Informationen zum steuerbaren
iPod finden Sie unten.
Steuerbarer iPod, Softwareversion
• 3rd Generation iPod, Version 2.3
• 4th Generation iPod, Version 3.1.1
• 5th Generation iPod, Version 1.2 (Videowiedergabe wird
nicht unterstützt.)
• iPod Photo, Version 1.2.1
• iPod mini, Version 1.4.1
• iPod nano, Version 1.2
* Die Betriebsprüfung wurde mit der Software durchgeführt,
die Ende September 2006 verfügbar war. Wir garantieren
nicht für den Betrieb mit zukünftigen Produkten oder
aktualisierter Software.
Deutsch
Der Anschluss des optionalen Direktkabels für iPod (CA-DC300N) ermöglicht es, einen iPod einschliesslich Dateiauswahl und
Wechsel der Dateireihenfolge mit den Tasten dieses Geräts zu bedienen.
Wiederholung
Die aktuelle Datei wird wiederholt.
Drücken Sie [6] (REPEAT).
leuchtet.
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Hinweis: Die Funktion Alles Wiederholen des iPod ist
immer aktiviert und kann von diesem Gerät aus nicht
abgebrochen werden.
Shuffle
Die Shuffle-Funktion des iPod entspricht der RANDOMFunktion dieses Geräts.
Songs
Alle verfügbaren Dateien werden in zufälliger
Reihenfolge abgespielt.
Drücken Sie [4] (RANDOM).
leuchtet.
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Alben
Alle verfügbaren Alben werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Halten Sie [4] (RANDOM) für mehr als
2 Sekunden gedrückt.
blinkt.
Noch einmal gedrückt halten zum
Abbrechen.
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
35
iPod-Steuerung
[CQ-C3355N/CQ-C3305N]
1 Schliessen Sie den iPod an.
2 Drücken Sie [SOURCE], um den iPodModus auszuwählen. Die Wiedergabe
beginnt.
3 Wählen Sie den gewünschten
Abschnitt.
PLAYLIST: Wiedergabe nach
Wiedergabeliste (Standard)
ARTIST:
Wiedergabe nach Interpret
ALBUM:
Wiedergabe nach Album
3 Drücken Sie [VOL] (PUSH
SEL: Auswahl), um die
Auswahl vorzunehmen.
Wiedergabemodus-Anzeigen
Leuchtet, wenn der entsprechende
Modus aktiviert ist.
Wiederholung
Shuffle-Wiederholung (Songs)
Blinkt, wenn der entsprechende Modus
aktiviert ist.
Shuffle-Wiederholung (Alben)
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
(Daten lesen)
4 Drehen Sie [VOL] im oder
gegen den Uhrzeigersinn,
um einen Abschnitt zur
Wiedergabe auszuwählen.
5 Drücken Sie [VOL] (PUSH
Titelname
(Daten lesen)
Albumname
(Daten lesen)
Interpretenname
SEL: Auswahl), um die
Auswahl vorzunehmen.
Hinweis: Um den Wiedergabemodus in Schritt
2 auszuwählen, drücken Sie [] (LIST).
Hinweise:
• Um in den normalen Modus zurückzukehren, drücken
Sie [DISP].
• Dateien ohne Album- oder Interpretenname sind im
Wiedergabemodus der Album- bzw. Interpretenanzeige
nicht abspielbar.
Dateianzeige (Aktuelle Datei/Alle Dateien)
Zahlen bis 999 sind anzeigbar.
iPod-Nummer, 1 (iPod 1)/2 (iPod 2),
Leuchtet, wenn Erweiterungsmodul
(CY-EM100N) angeschlossen ist.
Hinweise:
• Um während der Wiedergabe eines Textes einen
weiteren Titeldurchlauf zu starten, drücken Sie [3]
(SCROLL). Wenn die Anzahl der dargestellten
Zeichen 8 oder weniger beträgt, läuft der Titel nicht
durch.
• “NO TEXT” wird angezeigt, wenn keine Informationen
vorhanden sind.
• Der Titel kann nicht korrekt angezeigt werden, wenn er
länger als 250 alphanumerische Zeichen ist.
Uhrzeit/iPod-Nummer
iPod-Steuerung
(LIST)
Einstellung in oder gegen
den Uhrzeigersinn.
Drücken Sie [DISP].
Zeit/iPod-Nummer
(DISP: Display)
2 Drehen Sie [VOL] zur
• Lösen Sie die Verbindung zum iPod, wenn Sie den Motor
abgeschaltet (ACC auf OFF gestellt) haben. Der iPod kann
u.U. nicht herunterfahren, wenn er noch angeschlossen ist,
was zu Batterieentleerung führt.
• Schliessen Sie bei einer Verbindung mit diesem Gerät kein iPodZubehör an, wie eine iPod-Fernsteuerung oder -Köpfhörer. Das
Gerät kann u.U. nicht korrekt betrieben werden.
• Schliessen Sie das Gerät an, nachdem Sie die Lautstärke des
iPod heruntergeregelt haben.
• “NO IPOD” wird angezeigt, so lange nach Anschluss des iPod
dieser erkannt wird, bis das Hauptgerät eingeschaltet wird oder bis
eine Quellenauswahl am Hauptgerät stattgefunden hat. Hierdurch
wird angezeigt, dass mit dem Hauptgerät alles in Ordnung ist.
• Wir übernehmen keine Garantie für die Betriebsbereitschaft
der anschliessbaren Geräte.
Aktuelle Datei/Alle
Dateien/iPod-Nummer
(Standard)
Anzeige ändern
Wiedergabemodus-Auswahlmodus zu
aktivieren.
Drücken Sie [BAND] ().
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Display aus
Wiederholung
Wiederholung, ShuffleWiedergabe
1 Drücken Sie [] (LIST), um den
Leuchtet, wenn das Direktkabel für iPod
(CA-DC300N) angeschlossen ist.
36
Pause
Dateiauswahl
[]: Nächste Datei
[]: Beginn der aktuellen Datei
Zweimal drücken, um zur vorherigen Datei
zu gelangen.
Hinweise:
• Zum schnellen Vor-/Zurückspulen gedrückt halten.
• Wenn beim schnellen Vor- das Ende und beim
Zurückspulen der Anfang einer Datei erreicht wird,
beginnt die normale Wiedergabe, auch wenn die
Vor-/Zurückspultaste gedrückt wird.
iPodModusanzeige
Auswahl des Wiedergabemodus
Bedienungsablauf
Hinweis: Wenn die Wiedergabe nicht startet,
drücken Sie [BAND] ().
Hinweise:
• Der mit einem Dockanschluss ausgestattete iPod ist exklusiv
anschliessbar. Weitere Informationen zum steuerbaren
iPod finden Sie unten.
Steuerbarer iPod, Softwareversion
• 3rd Generation iPod, Version 2.3
• 4th Generation iPod, Version 3.1.1
• 5th Generation iPod, Version 1.2 (Videowiedergabe wird
nicht unterstützt.)
• iPod Photo, Version 1.2.1
• iPod mini, Version 1.4.1
• iPod nano, Version 1.2
* Die Betriebsprüfung wurde mit der Software durchgeführt,
die Ende September 2006 verfügbar war. Wir garantieren
nicht für den Betrieb mit zukünftigen Produkten oder
aktualisierter Software.
Deutsch
Der Anschluss des optionalen Direktkabels für iPod (CA-DC300N) ermöglicht es, einen iPod einschliesslich Dateiauswahl und
Wechsel der Dateireihenfolge mit den Tasten dieses Geräts zu bedienen.
Die aktuelle Datei wird wiederholt.
Drücken Sie [6] (REPEAT).
leuchtet.
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Hinweis: Die Funktion Alles Wiederholen des iPod ist
immer aktiviert und kann von diesem Gerät aus nicht
abgebrochen werden.
Shuffle
Die Shuffle-Funktion des iPod entspricht der RANDOMFunktion dieses Geräts.
Songs
Alle verfügbaren Dateien werden in zufälliger
Reihenfolge abgespielt.
Drücken Sie [4] (RANDOM).
leuchtet.
Noch einmal drücken zum Abbrechen.
Alben
Alle verfügbaren Alben werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Halten Sie [4] (RANDOM) für mehr als
2 Sekunden gedrückt.
blinkt.
Noch einmal gedrückt halten zum
Abbrechen.
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
37
Telefon-Freisprecheinrichtung
Schliessen Sie die Telefon-Freisprecheinrichtung
(CY-BT100N) an, und stellen Sie die Verbindung
her. Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung der Freisprecheinrichtung.
Hinweis: Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es
Anrufe lediglich empfangen kann. Anrufe zu tätigen ist
nicht möglich.
Statusanzeige (Blaue LED)
Leuchtet: Anruf wartet/Gespräch
Ist aus: Nicht angeschlossen
Blinkt schnell: Anruf wird
empfangen
Blinkt langsam:
Verbindung/Wiederherstellung
[Hang-on] (Abnehmen)/
Blaue LED
[Hang-up] (Auflegen)/Rote LED
1 Drücken Sie [Hang-on] (Abnehmen)
an der Freisprecheinrichtung, und
nehmen Sie das Telefon ab.
• Wir übernehmen keine Garantie für die Betriebsbereitschaft
der anschliessbaren Geräte.
Gerät umschalten
Signaltonlautstärke einstellen
Bedienungsablauf (Fortsetzung)
Vorbereitung
Anschluss einer
TelefonFreisprecheinrichtung
Hinweise:
• Hier erfolgt nur eine umrissartige Beschreibung. Weitere
Informationen finden Sie in den Bedienungsanweisungen der
Freisprecheinrichtung.
Drehen Sie [VOL] im oder
gegen den Uhrzeigersinn,
um die Signaltonlautstärke
für eingehende Anrufe
einzustellen.
: Nach oben
: Nach unten
Hinweise:
• Die hier eingestellte Lautstärke ist mit der
Sprechlautstärke verbunden.
• Je nach Modell des Mobiltelefons kann ein Signalton
aus dem Hauptgerät des Telefons kommen, jedoch
lautlos sein. In diesem Fall lässt sich die Lautstärke
während eines eingehenden Anrufs nicht regeln.
Anrufe abweisen
Deutsch
Lesen Sie vor dem Gebrauch die “Sicherheitsinformationen” in den Bedienungsanweisungen der Telefon-Freisprecheinrichtung.
Durch Drücken von [Hang-up] (Auflegen) können
eingehende Anrufe abgewiesen werden.
Trennen/Neu Verbinden von Bluetooth
Durch Drücken von [Hang-up] (Auflegen) kann das
Telefon im Wartestatus zeitweise getrennt werden.
Durch Drücken von [Hang-on] (Abnehmen) kann
ein zeitweise getrenntes Bluetooth-Gerät neu verbunden
werden.
2 Stellen Sie die Lautstärke ein, wenn
nötig.
1 Drücken Sie [VOL] (PUSH
SEL: Auswahl), um das
Menü zu öffnen.
der Freisprecheinrichtung, und legen
Sie das Telefon auf.
Hinweise:
• “CONNECT” wird angezeigt, wenn keine Informationen
zur anrufenden Partei vorliegen.
• Um während der Anzeige einer Telefonnummer einen
weiteren Durchlauf derselben zu starten, drücken Sie
[3] (SCROLL). Wenn die Anzahl der dargestellten
Zeichen 8 oder weniger beträgt, läuft der Titel nicht
durch.
BluetoothFreisprecheinrichtungsmodus
Dieser Modus kann durch Drücken auf [SOURCE]
nicht ausgewählt werden, er wird jedoch durch Empfang
eines eingehenden Anrufs aktiviert. (Um das Telefon
abzunehmen, drücken Sie [Hang-on] (Abnehmen)
an der Bluetooth-Freisprecheinrichtung.)
“HANDS-FREE” läuft bei eingehenden Anrufen durch.
Die Telefonnummer des Anrufers wird angezeigt.
2 Drücken Sie [VOL] (PUSH
Audioeinstellungen
Bedienungsablauf
3 Drücken Sie [Hang-up] (Auflegen) an
SEL: Auswahl), um den
einzustellenden Modus
auszuwählen.
3 Drehen Sie [VOL] zur
Einstellung in oder gegen
den Uhrzeigersinn.
Lautstärkeeinstellung
Lautsprecherauswahl
(Einstellbereich: LEFT, BOTH, RIGHT, Standard: BOTH)
SP LEFT:
Klang aus dem linken
Lautsprecher
SP BOTH: Klang aus beiden
Lautsprechern (Standard)
SP RIGHT: Klang aus dem rechten
Lautsprecher
Hinweise:
• Die Lautstärke lässt sich auch direkt am Hauptgerät
über [VOL] einstellen. ( Bedienungsanleitung)
• Um in den normalen Modus zurückzukehren, drücken
Sie [DISP].
• Wenn in der Audioeinstellung nach 5 Sekunden
keine Auswahl erfolgt ist (2 Sekunden in der
Lautstärkeeinstellung), kehrt das Display in den
normalen Modus zurück.
Telefon-Freisprecheinrichtung
Das Telefon befindet sich im Status Einkommend.
(Einstellbereich: 0 bis 40, Standard: 18)
\CQ-C5355N]
: Nach oben
: Nach unten
[CQ-C3355N/CQ-C3305N]
: Nach oben
: Nach unten
38
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
39
Wenn Sie einen Fehler vermuten
Nehmen Sie Prüfungen und unten beschriebene Schritte vor.
Wenn sich das Problem nicht wie vorgeschlagen lösen lässt,
bringen Sie das Gerät am besten zum nächsten PanasonicKundendienst. Das Gerät sollte nur von qualifiziertem Personal
gewartet werden. Bitte überlassen Sie weitere Prüfungen und
Reparaturen den Profis. Panasonic übernimmt keine Haftung
für Unfälle, die sich aus der Verletzung der Sorgfaltspflicht oder
eigenen Reparaturversuchen ergeben.
Nehmen Sie keine anderen Maßnahmen vor als die in kursiv
unter “Mögliche Lösung” beschriebenen, da alle anderen zu
gefährlich sind.
\CQ-C5355N]
Warnung
• Verwenden Sie das Gerät nicht unter ungewöhnlichen
Umständen, z.B. ohne Tonausgabe oder bei Rauchoder Geruchsentwicklung, was zu Entzündung oder
Stromstössen führen kann. Stellen Sie den Gebrauch des
Gerätes sofort ein und benachrichtigen Sie Ihren Händler.
• Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren, dies ist
gefährlich.
[CQ-C3355N/CQ-C3305N]
Wenn Sie einen Fehler vermuten
Nehmen Sie Prüfungen und unten beschriebene Schritte vor.
Wenn sich das Problem nicht wie vorgeschlagen lösen lässt,
bringen Sie das Gerät am besten zum nächsten PanasonicKundendienst. Das Gerät sollte nur von qualifiziertem Personal
gewartet werden. Bitte überlassen Sie weitere Prüfungen und
Reparaturen den Profis. Panasonic übernimmt keine Haftung
für Unfälle, die sich aus der Verletzung der Sorgfaltspflicht oder
eigenen Reparaturversuchen ergeben.
Nehmen Sie keine anderen Maßnahmen vor als die in kursiv
unter “Mögliche Lösung” beschriebenen, da alle anderen zu
gefährlich sind.
Mögliche Ursache  Mögliche Lösung
Display
Display
Disc ist verschmutzt oder verkehrt herum.
 Disc prüfen.
Disc hat Kratzer.
 Magazin auswerfen.
• Disc prüfen.
• Disc neu einlegen.
Automatisch zur nächsten
Disc
Kein Betrieb möglich.
 Magazin auswerfen. Bei weiterhin bestehendem Fehler Rücksetztaste des
CD-Wechslers drücken. Wenn der normale Betrieb nicht wiederhergestellt
wird, treten Sie mit Ihrem Händler oder dem nächsten PanasonicKundendienst wegen einer Reparatur in Kontakt.
Keine Disc im CD-Wechsler (Magazin).
 Discs in CD-Wechsler (Magazin) einlegen.
Mögliche Ursache  Mögliche Lösung
Disc ist verschmutzt oder verkehrt herum.
 Disc prüfen.
(Nach 5 Sekunden)
CD-Wechsler-Steuerung
CD-Wechsler-Steuerung
(Nach 5 Sekunden)
Warnung
• Verwenden Sie das Gerät nicht unter ungewöhnlichen
Umständen, z.B. ohne Tonausgabe oder bei Rauchoder Geruchsentwicklung, was zu Entzündung oder
Stromstössen führen kann. Stellen Sie den Gebrauch des
Gerätes sofort ein und benachrichtigen Sie Ihren Händler.
• Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren, dies ist
gefährlich.
Deutsch
Störungsbeseitigung
Wechsler wurde im Wechslermodus vom Gerät getrennt.
 Verkabelung prüfen.
Disc hat Kratzer.
 Magazin auswerfen.
• Disc prüfen.
• Disc neu einlegen.
Automatisch zur nächsten
Disc
Kein Betrieb möglich.
 Magazin auswerfen. Bei weiterhin bestehendem Fehler Rücksetztaste des
CD-Wechslers drücken. Wenn der normale Betrieb nicht wiederhergestellt
wird, treten Sie mit Ihrem Händler oder dem nächsten PanasonicKundendienst wegen einer Reparatur in Kontakt.
Keine Disc im CD-Wechsler (Magazin).
 Discs in CD-Wechsler (Magazin) einlegen.
Wechsler wurde im Wechslermodus vom Gerät getrennt.
 Verkabelung prüfen.
Hinweis: Meldungen und Anzeigenabschnitte der Fehlerliste sind je nach Wechsler unterschiedlich. Weitere
Einzelheiten finden Sie in den Bedienungsanweisungen des CD-Wechslers.
40
Der iPod wurde nicht richtig erkannt.
 Überprüfen Sie die Verbindung.
 Setzen Sie den iPod zurück, und stellen Sie die Verbindung wieder her.
Auf dem iPod ist keine abspielbare Musik.
 Laden Sie abspielbare Musik auf den iPod.
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
iPod-Steuerung
iPod-Steuerung
Display
Mögliche Ursache  Mögliche Lösung
Display
Mögliche Ursache  Mögliche Lösung
Der iPod wurde nicht richtig erkannt.
 Überprüfen Sie die Verbindung.
 Setzen Sie den iPod zurück, und stellen Sie die Verbindung wieder her.
Auf dem iPod ist keine abspielbare Musik.
 Laden Sie abspielbare Musik auf den iPod.
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
Störungsbeseitigung
Hinweis: Meldungen und Anzeigenabschnitte der Fehlerliste sind je nach Wechsler unterschiedlich. Weitere
Einzelheiten finden Sie in den Bedienungsanweisungen des CD-Wechslers.
41
Memorandum
242
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
Memorandum
CQ-C5355N/C3355N/C3305N
243
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
YEFM262785B
FT1106-2027
Printed in China
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement