Panasonic CQC7305N Operating instructions

Panasonic CQC7305N Operating instructions
C7305N̲OI̲001̲cover.qxd 06.11.14 8:39 AM ページ2
AAC WMA MP3 CD Player/Receiver
Model:
CQ-C7305N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
d instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Instrukcja obs¬ugi
obs ugi
Návod
vod k obsluze
Használati
Haszn lati utasítások
utas sok
TEXT
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
¡Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs¬ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaç do uzæytku w przysz¬oóci.
¡Pfied pouÏitím pfiístroje si pozornû pfieãtûte tento návod a uschovejte si ho pro budoucí potfiebu.
¡MielŒtt használja a terméket kérjük, hogy gondosan olvassa el ezeket az elŒírásokat és a késŒbbiekben felmerülŒ kérdések miatt
kérjük tartsa meg a használati utasítást.
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ44
Sicherheitsinformationen
■ Lesen Sie die Bedienungsanleitungen dieses Gerätes und aller
anderen Komponenten Ihrer Auto-Audio-Anlage aufmerksam
durch, bevor Sie diese Anlage verwenden. Sie enthalten
Instruktionen über die sichere und effiziente Verwendung der
Anlage. Panasonic übernimmt keine Verantwortung für
Probleme, die auf Nichteinhaltung der in dieser Anleitung
aufgeführten Instruktionen zurückzuführen sind.
Warnung
Dieses Piktogramm warnt Sie, dass wichtige
Instruktionen hinsichtlich der Bedienung und der
Installation vorliegen. Falls Sie diese Instruktionen
nicht beachten, kann es zu ernsthaften
Verletzungen sogar mit Todesfolge kommen.
Warnung
Beachten Sie die folgenden Warnungen, wenn
Sie dieses Gerät verwenden.
❑ Der Fahrer sollte während der Fahrt das Display nicht
beobachten und auch die Anlage nicht bedienen.
Die Bedienung der Anlage lenkt den Fahrer von dem Verkehrsgeschehen ab und kann zu einem Unfall führen. Halten Sie das
Kraftfahrzeug immer an einem sichern Ort an, und ziehen Sie die
Feststellbremse an, bevor Sie diese Anlage bedienen.
❑ Verwenden Sie die richtige Stromquelle.
Dieses Produkt ist für den Betrieb mit einer 12 V Batterie mit
negativer Batterieklemme an Masse ausgelegt. Betreiben Sie
dieses Produkt niemals mit einem anderen Batteriesystem,
wie zum Beispiel einer 24 V Batterie.
❑ Batterien und Schutzfolie außer Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Batterien und Schutzfolie können verschluckt werden und
müssen deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Falls ein Kind eine Batterie verschluckt,
sofort in ärztliche Behandlung begeben.
❑ Schützen Sie das Laufwerk.
Schieben Sie niemals Fremdgegenstände in den Einschub
dieses Gerätes ein.
❑ Zerlegen oder modifizieren Sie dieses Gerät nicht.
Demontieren, modifizieren oder reparieren Sie niemals selbst
dieses Gerät. Falls Reparaturarbeiten an diesem Gerät erforderlich
sein sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder einen
autorisierten Panasonic-Kundendienst.
❑ Verwenden Sie niemals dieses Gerät, wenn eine
Betriebsstörung vorliegt.
Falls eine Betriebsstörung des Gerätes vorliegt (kein Strom, kein
Ton) oder sich dieses in einem anormalen Zustand befindet
(eingedrungene Fremdgegenstände, verschüttetes Wasser, Rauchoder Geruchsentwicklung), schalten Sie das Gerät unverzüglich
aus, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
❑ Lassen Sie die Fernbedienung nicht im Auto herumliegen.
Falls sie herumliegt, könnte sie während der Fahrt auf den
Boden fallen, sich unter dem Gaspedal verklemmen und so
zu einem Unfall führen.
❑ Überlassen Sie das Austauschen der Sicherung dem
qualifizierten Kundendienstpersonal.
Falls die Sicherung durchbrennt, beheben Sie die Ursache,
und lassen Sie die Sicherung von einem qualifizierten
Kundendiensttechniker durch die für dieses Gerät
vorgeschriebene Sicherung ersetzen. Fehlerhafter Austausch
der Sicherung kann zu Rauch und Feuer führen und dieses
Produkt beschädigen.
44
CQ-C7305N
■ Diese Anleitung verwendet Piktogramme, um Ihnen die
sichere Verwendung darzustellen und Sie vor potenziellen
Gefahren zu warnen, die durch fehlerhafte Anschlüsse und
Bedienungsvorgänge verursacht werden können. Die
Bedeutungen dieser Piktogramme sind nachfolgend erläutert.
Es ist äußerst wichtig, dass Sie die Bedeutungen dieser
Piktogramme vollständig verstehen, damit Sie diese Anleitung
und die Anleitung richtig verwenden können.
Vorsicht
Dieses Piktogramm warnt Sie, dass wichtige
Instruktionen hinsichtlich der Bedienung und der
Installation vorliegen. Falls Sie diese Instruktionen
nicht beachten, kann es zu ernsthaften
Verletzungen oder Sachschäden kommen.
Beachten Sie die folgenden Warnungen
während des Einbaus.
❑ Trennen Sie vor dem Einbau den Leiter von der (–)
Batterieklemme ab.
Die Verdrahtung und der Einbau bei angeschlossener
negativer (–) Batterieklemme kann zu elektrischen Schlägen
und Verletzungen aufgrund von Kurzschlüssen führen.
Manche mit elektrischem Sicherheitssystem ausgerüstete
Kraftfahrzeuge erfordern bestimmte Vorgänge für das
Abtrennen der Batterieklemmen.
NICHTEINHALTUNG DIESES VORGANGES KANN ZU
UNERWARTETER AKTIVIERUNG DES ELEKTRISCHEN
SICHERHEITSSYSTEMS FÜHREN, WODURCH ES ZU
BESCHÄDIGUNGEN DES FAHRZEUGES UND ZU PERSÖNLICHEN
VERLETZUNGEN SOGAR MIT TODESFOLGE KOMMEN KANN.
❑ Verwenden Sie niemals Komponenten, welche die
Sicherheit betreffen, für den Einbau, den
Masseschluss und andere solche Funktionen.
Verwenden Sie keine die Sicherheit des Fahrzeuges betreffenden
Komponenten (Kraftstofftank, Bremsen, Radaufhängung, Lenkrad,
Pedale, Airbag usw.) für die Verdrahtung oder die Befestigung des
Produktes oder seines Zubehörs.
❑ Die Installation dieses Produktes auf der AirbagAbdeckung oder an einer Stelle, an der der AirbagBetrieb behindert wird, ist verboten.
❑ Überprüfen Sie die Leitungsführung, den
Kraftstofftank, die elektrische Verdrahtung und
adere Punkte, bevor Sie dieses Produkt einbauen.
Falls Sie eine Zugangsöffnung in dem Chassis des Fahrzeuges
öffnen müssen, um das Produkt anzubringen oder zu verdrahten,
überprüfen Sie zuerst, wo die Kabelbäume, der Kraftstofftank und
die elektrische Verdrahtung angeordnet sind. Öffnen Sie danach die
Öffnung möglichst von der Außenseite.
❑ Installieren Sie dieses Produkt niemals an einer Stelle, an der
das Blickfeld beeinträchtigt wird.
❑ Vermeiden Sie jegliche Verzweigung des
Stromversorgungskabels für die Stromversorgung anderer
Ausrüstung.
❑ Nach dem Einbau und der Verdrahtung, sollten Sie die andere
elektrische Ausrüstung auf Normalbetrieb überprüfen.
Fortgesetzte Verwendung unter anormalen Bedingungen kann zu
Feuer, elektrischen Schlägen oder Verkehrsunfällen führen.
❑ Falls Sie dieses Gerät in ein mit Airbag ausgerüstetes
Kraftfahrzeug einbauen, beachten Sie alle Warnungen und
Vorsichtsmaßregeln des Fahrzeugherstellers, bevor Sie den
Einbau ausführen.
❑ Achten Sie darauf, dass die Leitungskabel das Fahren bzw. Einund Aussteigen in/aus dem Fahrzeug nicht behindern.
❑ Isolieren Sie alle freiliegenden Drähte, um Kurzschlüsse zu
vermeiden.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, wenn Sie dieses Gerät verwenden.
❑ Halten Sie den Lautstärkepegel auf geeignetem
Niveau.
Halten Sie die Lautstärke niedrig genug, damit Sie während
der Fahrt auch andere Straßen- und Verkehrsgeräusche
hören können.
❑ Stecken Sie Ihre Finger niemals in das Gerät ein,
und achten Sie darauf, dass Ihre Finger von dem
Gerät nicht erfasst werden.
Um Verletzungen vorzubeugen, achten Sie darauf, dass Ihre
Hände oder Finger von den beweglichen Teilen oder der
Disc-Schublade nicht erfasst werden. Lassen Sie besondere
Vorsicht walten, wenn sich Kinder in dem Kraftfahrzeug
befinden.
❑ Dieses Gerät ist für die exklusive Verwendung in
Kraftfahrzeugen ausgelegt.
❑ Betreiben Sie dieses Gerät niemals für längere Zeit
bei ausgeschaltetem Motor.
Der Betrieb der Audio-Anlage über längere Zeit bei
ausgeschaltetem Motor führt zu einem Entladen der Batterie.
❑ Setzen Sie das Gerät niemals direktem Sonnenlicht
oder übermäßiger Wärme aus.
Anderenfalls kann die Innentemperatur des Gerätes
ansteigen, sodass es zu Rauch, Feuer oder Beschädigung
des Gerätes kommen kann.
❑ Verwenden Sie dieses Gerät niemals an Orten, an
welchen es Wasser, Feuchtigkeit oder Staub
ausgesetzt wird.
Leitungsdrähte, indem Sie Vinylband herumwickeln oder
ähnliche Schutzmaßnahmen treffen.
❑ Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Teile und
Werkzeuge für die Installation.
Verwenden Sie die mitgelieferten oder vorgeschriebenen Teile
und die geeigneten Werkzeuge für die Installation dieses
Produktes. Die Verwendung anderer als der mitgelieferten oder
vorgeschriebenen Teile kann zu interner Beschädigung des
Gerätes führen. Fehlerhafte Installation kann Unfälle, Fehlbetrieb
oder Feuer verursachen.
❑ Fehlerhafter Einbau kann zu einem Unfall, zu
Fehlbetrieb oder zu einem Feuer führen.
Blockieren Sie niemals die Belüftungsschlitze oder den
Kühlkörper des Gerätes.
❑ Installieren Sie dieses Produkt niemals an Stellen, an
welchen es starken Vibrationen oder Instabilitäten ausgesetzt wird.
Vermeiden Sie geneigte oder stark gekurvte Flächen für den
Einbau. Falls die Installation nicht stabil ist, kann das Gerät
während der Fahrt herunter fallen und zu Unfällen oder
Verletzungen führen.
❑ Einbauwinkel
Das Produkt sollte in horizontaler Position eingebaut
werden, wobei die Vorderseite etwas aufwärts gerichtet sein
soll, der Winkel aber nicht mehr als 30° betragen darf.
Der Anwender sollte immer daran denken, dass in manchen
Gebieten Restriktionen hinsichtlich der Einbaustelle dieses
Gerätes gelten können.
Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Beachten Sie die folgenden
Vorsichtsmaßregeln während des Einbaus.
❑ Tragen Sie Handschuhe aus Sicherheitsgründen.
Achten Sie darauf, dass die Verdrahtung vollständig
ausgeführt wurde, bevor Sie das Gerät einbauen.
❑ Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden,
schließen Sie den Stromversorgungsstecker erst an,
nachdem die Verdrahtung beendet wurde.
❑ Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
an einen Satz Lautsprecherklemmen an.
(ausgenommen für den Anschluss eines Hochtöners)
❑ Überlassen Sie die Verdrahtung und den Einbau
dem qualifizierten Kundendienstpersonal.
Bei der Handhabung der Batterien für die
Fernbedienung folgende Vorsichtsmaßregeln beachten.
Falls das Gerät Wasser, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt
wird, kann es zu Rauch, Feuer oder Beschädigung des
Gerätes kommen. Stellen Sie unbedingt sicher, dass das
Gerät während der Autowäsche oder an regnerischen Tagen
nicht nass wird.
Der Einbau dieses Gerätes erfordert spezielles Können und
Erfahrung. Für maximale Sicherheit lassen Sie den Einbau
von Ihrem Fachhändler ausführen. Panasonic übernimmt
keine Verantwortung für Probleme, die auf den eigenen
Einbau dieses Gerätes zurückzuführen sind.
❑ Befolgen Sie die Instruktionen für den Einbau und
die Verdrahtung dieses Produktes.
Falls Sie beim Einbau und der Verdrahtung dieses Produktes
nicht die richtigen Vorgänge beachten, kann es zu einem
Unfall oder Feuer kommen.
❑ Achten Sie darauf, dass die Leitungsdrähte nicht
beschädigt werden.
Bei der Verdrahtung achten Sie darauf, dass die
Leitungsdrähte nicht beschädigt werden. Vermeiden Sie ein
Einklemmen der Leitungsdrähte an dem Chassis, den
Schrauben und den beweglichen Teilen (wie z.B.
Sitzschienen) des Fahrzeuges. Zerkratzen, ziehen und biegen
Sie niemals die Leitungsdrähte. Verlegen Sie diese nicht in
der Nähe von Hitzequellen und stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf ab. Falls Leitungsdrähte über scharfe
Kanten geführt werden müssen, schützen Sie die
Sicherheitsinformationen
Vorsicht
Deutsch
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ45
● Nur die vorgeschriebene Batteriesorte (CR2025) verwenden.
● Die Polaritäten der Batterie mit den Markierungen (+) und
(–) im Batteriehalter ausrichten.
● Eine leere Batterie möglichst bald ersetzen.
● Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird,
sollte die Batterie entnommen werden.
● Die Batterien vor der Beseitigung oder Lagerung isolieren
(durch Einwickeln in eine Plastiktüte oder Abdecken mit
Klebeband).
● Die Batterie nach den örtlichen Vorschriften entsorgen.
● Batterien nicht zerlegen, aufladen, erhitzen oder
kurzschließen. Batterien nicht ins Feuer werfen.
Bei Auslaufen der Batterie
● Die ausgelaufene Flüssigkeit gründlich aus dem
Batteriehalter entfernen und eine neue Batterie einsetzen.
● Körperteile oder Kleidung, die mit der Flüssigkeit in
Berührung gekommen sind, müssen sofort mit reichlich
Wasser abgespült werden.
● Falls die Flüssigkeit in die Augen gerät, mit reichlich Wasser
auswaschen und sofort einen Arzt aufsuchen.
CQ-C7305N
45
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ46
Sicherheitsinformationen (Fortsetzung)
Laserprodukt der Klasse 1
Warnetiketten und deren Anbringungsort
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN.
Laserprodukte
Vorsicht
BEI DIESEM PRODUKT HANDELT ES SICH UM EIN
LASER-PRODUKT DER KLASSE 1.
DURCH DIE VON DIESER BEDIENUNGSLEITUNG
ABWEICHENDE VERWENDUNG UND EINSTELLUNG
VON REGLERN ODER AUSFÜHRUNG VON
VORGÄNGEN KANN SICH DER BENUTZER
GEFÄHRLICHER LASERSTRAHLUNG AUSSETZEN.
KEINE ABDECKUNGEN ÖFFNEN ODER REPARATUREN SELBST VORNEHMEN. NUR VON QUALIFIZIERTEM KUNDENDIENSTPERSONAL WARTEN
LASSEN.
CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
VORSICHT
- LASERSTRAHLUNG,
WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
DER
SIE ES,
SICH
LASERSTRAHLUNG
AUSZUSETZEN.
V A R OI TU S – L A S E R SÄTEILYVAARA
A V A TTA E S S A . V A R O
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
ADVARSEL – LASERSTRÅLING.
UNNGÅ
E K S P ON E R I N G FOR
STRÅLEN VED ÅPNING.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ
èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
Versuchen Sie niemals ein Zerlegen dieses
Gerätes oder eigene Modifikationen.
Dieses Gerät verwendet Laserstrahlung zum Abtasten
der Informationen von der Oberfläche der Compact
Discs. Diese Laserstrahlung ist sorgfältig
abgeschirmt, so dass die Laserstrahlung innerhalb
des Gehäuses verbleibt.
Versuchen Sie daher niemals ein Zerlegen des CDSpielers oder eine Modifikation seiner Teile, da Sie
sich sonst gefährlicher Laserstrahlung und Spannung
aussetzen können.
Geräteansicht (Oberseite)
Bevor Sie die Anleitung lesen
Panasonic begrüßt Sie in der ständig wachsenden Familie der Besitzer unserer elektronischen Produkte.
Wie bieten Ihnen die Vorteile elektronischer und mechanischer Produkte in Präzisionstechnik, die aus sorgfältig ausgewählten
Komponenten hergestellt und von einem Personal montiert wurden, das Stolz auf den Ruf unserer Firma ist. Wir sind davon
überzeugt, dass auch dieses Produkt zu vielen vergnüglichen Stunden beitragen und Ihre Erwartungen in Qualität, Wertbeständigkeit
und Zuverlässigkeit voll erfüllen wird, damit auch Sie ein stolzes Mitglied unser wachsenden Familie sein können.
Die Bedienungsanleitung besteht aus 2 Heften. Eins enthält die „Bedienungsanleitung“, die die Bedienung des Hauptgeräts beschreibt.
Das andere enthält das „System-Upgrade-Handbuch“, das optionale Zusatzgeräte wie CD-Wechsler beschreibt.
46
CQ-C7305N
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ47
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
OO-OOOOO
Bedienungsanleitung
System-UpgradeHandbuch
(YFM284C668CA)
(YFM284C669CA)
Stückzahl: 1
Stückzahl: 1
Deutsch
Bevor Sie die Anleitung lesen (Fortsetzung)
Einbauanleitung
(YFM294C094CA)
(YFM294C095CA)
(YFM294C096CA)
Stückzahl: 1 Satz
PAN EUROPEAN GUARANTEE
(Garantiekarte)
Stückzahl: 1
POWER
SOURCE MENU
SEL
SRC
VOL
SET
MUTE
1
2
3
SCAN
REPEAT
4
5
7
8
9
0
DISP
TUNE
6
TUNE
#
NUMBER
Zubehör
CAR AUDIO
Fernbedienung
(Einschließlich Batterie)
(CR2025)
Versorgungsstecker
Einbauhalterung
Abdeckplatte
(EUR7641010)
(YGAJ021010)
(FX0214C384ZB)
(YEFC051013)
Stückzahl: 1
Verriegelungsfreigabeplatte
Stückzahl: 1
Befestigungsschraube
(5 mmø)
Stückzahl: 1
Stückzahl: 1
ISO-Antennenadapter
Etui für das
abnehmbare
Bedienteil
(YEP0FZ5740)
(YFC054C089CA)
Stückzahl: 1 Satz
Stückzahl: 1
Hinweise:
¡ Die unter jedem Zubehörteilnamen in Klammern aufgeführte Nummer ist die Teilenummer für die Wartung und den
Kundendienst.
¡ Änderungen an Zubehör und dessen Teile-Nummern im Laufe von Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
¡ Einbauhalterung und Abdeckplatte sind bei der Lieferung am Gerät montiert.
CQ-C7305N
Sicherheitsinformationen, Bevor Sie die Anleitung lesen
BAND
RANDOM
47
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ48
Merkmale
CQ-C7305N
AAC WMA MP3 CD-Player/Receiver
Kompatibel mit dem AAC-Format
Zusätzlich zu MP3- und WMA-Dateien ist das Gerät nun auch
mit im AAC-Format erstellten Dateien kompatibel.
Hinweis: Einige AAC-Dateiformate (z.B. SD-Jukebox) sind
nicht abspielbar.
Freisprechanlage
Anschluss der optionalen Freisprechanlage
(Freisprechausrüstung mit Bluetooth®-Technologie: CYBT100N) ermöglicht das Freisprechen mit einem Handy, wenn
dieses Bluetooth unterstützt.
Hinweis: Mit diesem Gerät können nur Gespräche entgegengenommen
werden. Abgehende Gespräche sind nicht möglich.
Bluetooth®
Bluetooth-Aufschrift und –Logo sind Eigentum der
Bluetooth SIG, Inc; von Matsushita Electric Industrial Co.,
Ltd. werden diese unter Lizenz genutzt. Andere
Warenzeichen und Markenbezeichnungen sind Eigentum
der jeweiligen Rechteinhaber.
Erweiterungsmodul (Hub)
Anschluss des Erweiterungsmoduls (Hub, CY-EM100N)
ermöglicht den Anschluss von bis zu 4 der unten gezeigten
optionalen Geräte.
Hinweis: Bei Anschluss nur einer optionalen Komponente ist
kein Hub erforderlich.
Umfangreiche Auswahl an Komponenten
für das System-Upgrade
¡ CD-Wechsler
Über den optionalen Adapter (Umwandlungskabel für DVD/CDWechsler: CA-CC30N) kann der optionale CD-Wechsler
(CX-DP880N) von Panasonic angeschlossen werden.
¡ iPod®
Über den optionalen Adapter (Direktkabel für iPod: CADC300N) kann die optionale iPod-Serie angeschlossen werden.
iPod ist ein in den U.S.A. und anderen Ländern eingetragenes Warenzeichen von Apple Computer, Inc.
Klangregelung
SQ (Klangqualität)
Es stehen sechs Preset-Modi zur Verfügung (FLAT, ROCK, POP,
VOCAL, JAZZ, CLUB). Diese können Sie an Ihren persönlichen
Geschmack anpassen und für den Sofortabruf abspeichern.
SQ7
Dies ist ein 7-Band-Equalizer für 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k und
16 kHz. Jedes der Frequenzbänder ist in Schritten von 2 dB
zwischen –12 dB und 12 dB einstellbar.
Anpassung
Die anfänglich im Gerät abgespeicherten Bewegt- und
Standbilder können nach Wunsch bearbeitet werden. Mit IMAGE
STUDIO* können Sie mit Digitalkameras und anderen Geräten
aufgenommenes Bildmaterial auf einfache Weise bearbeiten.
(a Seite 76)
* Diese Software können Sie von der Panasonic-Website herunterladen
(http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html).
Mit den zur Verfügung stehenden optionalen Komponenten
stehen zahlreiche Wege zum System-Upgrade offen. Das
erweiterte System verwandelt Ihren Wagen in einen
entspannenden AV-Raum. Zu weiteren Informationen siehe das
getrennt gelieferte System-Upgrade-Handbuch.
¡ DVD-Wechsler
Über den optionalen Adapter (Umwandlungskabel für DVD/CDWechsler: CA-CC30N) kann der optionale DVD-Wechsler (CXDH801N) von Panasonic angeschlossen werden.
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend den grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen
Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte
am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer
Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere
Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
48
CQ-C7305N
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ49
Inhaltsverzeichnis
English
2
44
86
128
170
212
254
296
338
380
422
Deutsch
Gemeinsam
44
46
48
50
52
54
58
¡Radio
¡Radio-Datensystem (RDS) im UKW-Bereich
¡CD-Spieler
¡MP3/WMA/AAC-Player
60
62
66
68
¡Audio-Einstellungen
¡Funktionseinstellung (Einstellen der Sicherheitsfunktion usw.)
¡Display-Einstellung
¡Anpassen des Displays (Anpassungsfunktion)
¡Störungsbeseitigung
¡Fehleranzeigemeldungen
¡Hinweise zu Discs
¡Pflege/Sicherung
¡Technische Daten
72
73
74
76
78
83
84
84
85
Nach Erfordernis
¡Sicherheitsinformationen
¡Bevor Sie die Anleitung lesen
¡Merkmale
¡Anordnung der Bedienelemente
¡Vorbereitung (ACC-Wahl usw.)
¡Allgemeines
¡Klangregelung
Jede Quelle
Français
Nederlands
Svenska
Italiano
Español
Dansk
Polska
âe‰tina
Magyar
CQ-C7305N
49
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ50
Anordnung der Bedienelemente
Hinweis: Diese Bedienungsanleitung beschreibt die über die Tasten des Hauptgeräts vorgenommenen Bedienungsvorgänge.
(Andere Bedienungsvorgänge sind weggelassen.)
SQ Klangqualität (a Seite 59)
SOURCE Quelle
PWR Stromversorgung
(a Seite 54, 56)
Hauptgerät
TUNE
(a Seite 60)
TRACK (Datei)
(a Seite 66, 68)
u OPEN
(Öffnen/Schließen)
(a Seite 55)
TILT (Neigungswinkel)
(a Seite 55)
Fernbedienungssensor
VOL
(a Seite 55)
PUSH SEL Wahl
(a Seite 72)
SRS WOW
(a Seite 58)
Wenn das Bedienteil
offen ist
MUTE (a Seite 55)
SBC-SW SubwooferSuperbass-Regelung
(a Seite 59)
50
MENU (a Seite 73, 74)
P-SET Preset (a Seite 61)
DISC (a System-UpgradeHandbuch, Seite 24, 26)
FOLDER (a Seite 68)
LIST (a System-UpgradeHandbuch, Seite 28)
TA Verkehrsfunkdurchsagen
(a Seite 64)
AF Alternative Frequenz
(a Seite 63)
DISP Anzeige
(a Seite 57)
PTY Programmtyp
(a Seite 65)
Freigeben
(a Seite 54)
BAND (a Seite 60)
y / 5 Pause/Wiedergabe
(a Seite 66, 68)
APM Auto-Preset-Speicher
(a Seite 61)
CD-Einschubschlitz
CQ-C7305N
Nummerntasten
#
NUMBER
–
9
Fernbedienung
VOL Lautstärke
}: Erhöhung
{: Verminderung
SEL Wahl
MENU
Nummer
RANDOM
4
0-9
POWER
SRC (SOURCE)
RANDOM
POWER
SOURCE MENU
SEL
SRC
SCAN
5
REPEAT
6
7
SCAN
REPEAT
9
VOL
SET
BAND
Pause/Wiedergabe
SET
APM Auto-Preset-
Speicher
BAND
MUTE
1
2
3
RANDOM
SCAN
REPEAT
4
5
6
7
8
9
0
DISP
TUNE
TUNE
TRACK (Datei)
8
MUTE Stummschaltung
SBC-SW SubwooferSuperbass-Regelung
TUNE
#
NUMBER
DISP Anzeige
CAR AUDIO
0
Nur über das Hauptgerät mögliche Operationen/
Nur über die Fernbedienung mögliche Operationen
P·SET (Preset)
DISC (Ordner)
Die meisten Funktionen dieses Geräts sind sowohl über
das Hauptgerät als auch über die Fernbedienung
zugänglich, jedoch mit folgenden Ausnahmen:
Nur über das Hauptgerät mögliche Operationen
¡ Öffnen, Schließen, Neigen und Entfernen des
Bedienteils (a Seite 55)
¡ Auswerfen der Disc (a Seite 55)
¡ SRS WOW Ein-/-Ausschaltung und Einstellung
(a Seite 58)
¡ SQ Ein-/-Ausschaltung und Einstellung
(a Seite 59)
¡ AF ON/OFF (a Seite 63)
¡ TA ON/OFF (a Seite 64)
Anordnung der Bedienelemente
0
Deutsch
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ51
Nur über die Fernbedienung mögliche Operationen
¡ Festsenderaufruf durch Antippen (a Seite 61)
¡ Direktzugriff auf CD-Tracks (a Seite 67, 69)
¡ Zufalls- und Wiederholungswiedergabe durch
Antippen (a Seite 67, 69)
¡ Anspielen (a Seite 67, 69)
¡ PI-Sendersuchlauf (a Seite 63)
CQ-C7305N
51
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ52
Abbrechen der Demonstrationsanzeige
Vorbereitung
Bei der ersten Inbetriebnahme kann wiederholt folgender
Bildschirminhalt erscheinen.
Bei Fernbedienung [}] oder [{] verwenden.
1 Den Zündschalter des Fahrzeugs auf
die Position ACC oder ON stellen.
2 [SOURCE] (PWR: POWER) drücken.
Die Demonstrationsanzeige erscheint.
6 Mit [PUSH SEL] „OFF“ wählen.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
7 Mit [MENU] den Menübildschirm
3 Mit [MENU] das Menü anzeigen.
Bei Verwendung der Fernbedienung [SEL] (MENU)
mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
4 Mit []] oder [[] das DISPLAY-Menü
anzeigen.
Vorbereitung vor dem Erstgebrauch
Vorbereitung der Fernbedienung
Die Schutzfolie vorsichtig
aus der Unterseite der
Fernbedienung
herausziehen.
schließen.
Bei Verwendung der Fernbedienung [SEL] (MENU)
mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Hinweis: Das Gerät funktioniert auch bei aktiver
Demonstrationsanzeige normal. Wenn innerhalb einer
Minute keine Bedienung erfolgt, erscheint automatisch
die Demonstrationsanzeige.
Warnung
Batterien und Schutzfolie außer Reichweite von
Kindern aufbewahren. Falls ein Kind eine Batterie verschluckt, sofort in ärztliche Behandlung begeben.
Schutzfolie
Vorsicht
¡ Alte Batterien unverzüglich entnehmen und entsorgen.
¡ Batterien nicht zerlegen, erhitzen oder
kurzschließen. Batterien nicht ins Feuer werfen.
¡ Batterien nach den örtlichen Vorschriften entsorgen.
¡ Der unvorschriftsmäßige Gebrauch einer Batterie
kann zu Erhitzung, Explosion oder Zündung
führen, wodurch Körperverletzungen oder Brände
verursacht werden können.
Ersetzen der Batterie
q Die Fernbedienung auf eine Harter, spitzer Gegenstand
ebene Fläche legen und den
Batteriehalter herausziehen.
q Den Daumennagel in die
Rille einführen und gleichzeitig den Halter in
Pfeilrichtung schieben.
w Mit Hilfe eines harten,
w
spitzen Gegenstandes in
Hinweis: Batterie-Informationen:
Pfeilrichtung herausziehen.
q
Batteriesorte: Panasonic-Lithiumbatterie (CR2025)
Unterseite
(In der Fernbedienung enthalten)
Nutzungsdauer:
ca.
6 Monate unter normalen
w Eine Batterie mit der (+)-Seite
Bedingungen (bei Zimmertemperatur)
nach oben zeigend in den
2
Halter einsetzen.
e Den Halter wieder einsetzen.
3
52
5 Mit [VOL] „DEMONSTRATION“ wählen.
CQ-C7305N
ACC-Wahl
Vorsicht
Unbedingt OFF wählen, wenn der
Zündschalter Ihres Fahrzeug keine Position
ACC hat.
Andernfalls kann es zu einem Entladen der
Batterie kommen.
OFF
ACC
Falls der Zündschalter Ihres Fahrzeugs über eine Position
ACC verfügt, stellen Sie den Schalter auf ON. (a Seite
73) Damit sind folgende Funktionen aktiviert. (Vorgabe:
OFF)
¡ Die Stromversorgung wird bei Einlegen einer Disc
oder eines Magazins automatisch eingeschaltet.
¡ Die Uhrzeit kann auch bei ausgeschaltetem Gerät
angezeigt werden. (a Seite 57)
Deutsch
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ53
Weitere
Einstellungen
Durch Einschalten der Sicherheitsfunktionen werden
folgende Funktionen aktiviert. (a Seite 73)
¡ Nach Entfernen des Bedienteiles leuchtet der
Sicherheitsindikator.
Sicherheitsindikator
In Abhängigkeit der anzuschließenden Geräte können
folgende Einstellungen erforderlich sein.
Bei Verwendung eines Subwoofers
¡ Einstellen der Subwoofer-Lautstärke (a Seite 72)
¡ Einstellen der Subwoofer-Frequenz (a Seite 72)
Hinweise:
¡ Die Uhrzeit einstellen, wenn „NO CT“ im Display
angezeigt ist.
¡ Bei Empfang eines RDS-Senders wird die Uhrzeit (CTService) automatisch eingestellt. (a Seite 62)
Uhreinstellung
¡ Der Alarm ertönt und eine Meldung erscheint auf der
Anzeige, die Sie warnt, beim Ausschalten das
Bedienteil zu entfernen. (Dieser Zustand tritt ein, wenn
das Gerät auf ACC ON eingestellt ist, der Zündschalter
aber auf ACC OFF steht, oder wenn das Gerät auf ACC
OFF eingestellt und ausgeschaltet ist.)
Vorbereitung
Einstellen der
Sicherheitsfunktion
IGN
1 Mit [MENU] das Menü anzeigen.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
2 Mit []] oder [[] das DISPLAY-Menü
anzeigen.
3 Mit [VOL] „CLOCK ADJ“ wählen.
Bei Fernbedienung [}] oder [{] verwenden.
4 Mit [PUSH SEL] den Zeitabgleich-
5 Den Einstellwert verändern.
[[]: Einstellen der Minuten
[]]: Einstellen der Stunden
q : Vorwärts
w : Rückwärts
6 Mit [PUSH SEL] wieder den Menübildschirm aufrufen.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
7 Mit [MENU] den Menübildschirm
Bildschirm aufrufen.
schließen.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
CQ-C7305N
53
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ54
Allgemeines
Ein-/Ausschalten der
Stromversorgung(PWR: POWER)
In diesem Abschnitt wird das Ein- und Ausschalten des Geräts, die Lautstärkeeinstellung usw. beschrieben.
Einschalten
[SOURCE] (PWR: POWER) drücken.
Ausschalten
[SOURCE] (PWR: POWER) solange
drücken, bis ein Piepton ausgelöst wird,
und dann freigeben.
Entfernen
Einsetzen
1 Den Strom ausschalten. (a Seite 54)
2 [ ] (Freigeben) drücken.
Sie die linke Seite des
1 Schieben
abnehmbaren Bedienteils in seine
Das Bedienteil schließt sich automatisch nach 5
Sekunden, wenn es sich in offener oder geneigter
Stellung befindet.
Die Stromversorgung wird bei nicht aktivem Gerät
automatisch ausgeschaltet.
Sie auf dem rechten Ende des
2 Drücken
abnehmbaren Bedienteils, bis Sie ein
Klickgeräusch vernehmen können.
3 Das Bedienteil in das Etui legen.
Vorsicht
¡ Es wird empfohlen das Bedienteil in geschlossenem
Zustand zu entfernen bzw. einzusetzen. Das
Bedienteil nicht entfernen bzw. einsetzen, wenn
diese in Bewegung ist.
¡ Das abnehmbare Bedienteil ist nicht wasserdicht. Es
darf weder Wasser noch übermäßiger Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
¡ Das abnehmbare Bedienteil nie während der Fahrt
entfernen.
54
Position.
(Das Bedienteil wird
mit einem
Klickgeräusch
freigegeben.)
(ANTI-THEFT SYSTEM)
Entfernen/Einsetzen des Bedienteiles
Sie können das Bedienteil
entfernen, um zu
verhindern, dass das Gerät
gestohlen wird.
CQ-C7305N
¡ Das Bedienteil niemals auf das Armaturenbrett oder
an anderen Orten ablegen, wo die Temperatur stark
ansteigen kann.
¡ Die Kontakte des Bedienteiles und am Gerät nicht
berühren, da es andernfalls zu schlechtem elektrischen Kontakt kommen kann.
¡ Falls Schmutz oder Fremdstoffe auf die Kontakte
gelangt, diese mit einem sauberen, trockenen Tuch
abwischen.
¡ Um Beschädigung des Bedienteiles zu vermeiden,
dieses im geöffneten Zustand niemals nach unten
drücken oder Gegenstände darauf ablegen.
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ55
Deutsch
[uOPEN] drücken.
Falls schon eine Disc geladen sein sollte, so wird diese
automatisch ausgeworfen.
Vorsicht
¡ Um Beschädigung des Bedienteiles zu vermeiden,
drücken Sie es niemals nach unten und stellen Sie
keine Gegenstände darauf ab, wenn es geöffnet ist.
¡ Klemmen Sie Ihre Finger oder Ihre Hand nicht an
dem Bedienteil ein.
¡ Führen Sie keine Fremdgegenstände in den CDEinschub ein.
¡ In folgenden Fällen schließt das Bedienteil automatisch. Dabei darauf achten, dass Ihre Finger nicht
eingeklemmt werden.
¡ Nach Ablauf von 20 Sekunden
¡ Wenn eine Disc eingesetzt wird
¡ Wenn das Bedienteil entfernt wird (a Seite 54)
¡ Wenn der Strom ausgeschaltet ist (bei ACC OFF)
Schließen
Neigen
Der Anzeigewinkel ändert sich über 4 Stufen wie folgt,
jedes Mal wenn Sie die Taste [uOPEN] (TILT) länger
als 1 Sek. drücken und wieder freigeben.
Hinweis: Der zuletzt
gewählte Neigungswinkel
wird auch nach Ausschalten
des Geräts beibehalten.
Einstellen der
Lautstärke (VOLUME)
Vorübergehende Stummschaltung
(Bedämpfung) MUTE (ATT: ATTENUATION)
Einstellbereich: 0 bis 40
Vorgabe: 18
TILT 1
TILT 2
TILT 3
OPEN
TILT OFF
[uOPEN] drücken.
q Erhöhung
w Verminderung
Allgemeines
(OPEN/CLOSE, TILT)
Bedienteil-Steuerung (Öffnen/Schließen, Neigen)
Öffnen/Auswerfen
Hinweise:
¡ Der Tonpegel wird für jede Klangquelle im Speicher
abgelegt. (Für das Radio wird eine Lautstärkeeinstellung für AM (LW/MW) und eine Lautstärkeeinstellung
für alle UKW-Bereiche (FM) gespeichert.)
¡ Bei Anzeige eines Fehlers oder des Menüs auf dem
Monitorbildschirm kann die Lautstärke nicht verändert
werden.
¡ Das Gerät speichert die für die einzelnen Signalquellen
gewählte Lautstärke. Die Lautstärke der einzelnen
Signalquellen aneinander anpassen, damit beim
Wechseln der Quelle keine größeren
Lautstärkeschwankungen auftreten.
Lautstärke bedämpfen (Stummschaltung)
[MUTE] drücken.
Aufheben
Erneut [MUTE] drücken.
Hinweis: Der Bereich der Lautstärkebedämpfung kann
eingestellt werden. (a Seite 73)
CQ-C7305N
55
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ56
Allgemeines (Fortsetzung)
Bei jeder Betätigung von [SOURCE] wird die
Signalquelle wie folgt umgeschaltet.
Radio
UKW1, UKW2, UKW3, AM (MW/LW) (a Seite 60)
CD-Spieler
System-Upgrade-Stecker
An den System-Upgrade-Stecker dieses Geräts
angeschlossenes Gerät
Bei Anschluss optionaler Geräte:
Auf angeschlossene Geräte umschalten
Bei Anschluss eines Erweiterungsmoduls:
Nach der Umschaltung auf AUX 2 (an die AUX-Klemme
des Erweiterungsmoduls angeschlossene Geräte)
werden die an die Ports 1 bis 4 angeschlossenen
Geräte der Reihe nach aktiviert.
Bei Anschluss eines DVD-Wechslers
Bei Anschluss eines CD-Wechslers
(SOURCE)
Wahl der Signalquelle
Beim Laden einer CD (a Seite 66)
Bei Einsetzen einer Disc mit komprimierten
Audiodateien (a Seite 68)
Bei Anschluss eines iPod
AUX 1
An die AUX-Klemme dieses Geräts angeschlossenes
Gerät
Bei Anschluss eines Erweiterungsmoduls
Hinweis: Zu Informationen über anschließbare Geräte
siehe das System-Upgrade-Handbuch oder die
Bedienungsanleitung der einzelnen Geräte.
56
CQ-C7305N
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ57
Deutsch
Bei jeder Betätigung der [DISP: DISPLAY] wird die
Anzeige wie folgt umgeschaltet.
Hinweis: Grafikmuster und Festbild kann geändert
werde. (a Seite 75)
Stromversorgung eingeschaltet:
Modus
Display ausgeschaltet
Alle Anzeigen verschwinden nach 5 Sek.
Gewöhnliche Anzeige + Uhranzeige
(DISP: DISPLAY)
Änderung der Anzeige
Normalanzeige + Grafikmuster
Nur Grafikmuster
Hinweis: Zum Wählen eines Grafikmusters steht ein
Spektrum-Analyser-Equalizer mit 19 Kanälen zur
Verfügung.
Nur Festbild
Allgemeines
Ordner-Hierarchie (Player für komprimierte Audio-Dateien-Modus.)
Normalanzeige + Festbild
Stromversorgung ausgeschaltet:
Hinweis: Die Uhranzeige erfolgt nur in Stellung ACC ein.
Uhrzeitanzeige (Vorgabe)
Aus
CQ-C7305N
57
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ58
Klangregelung
Es folgt eine Beschreibung der Merkmale SRS und SQ, die es dem Benutzer erlauben, die Klangqualität auf einfache Weise
einzustellen. Über die Audio-Einstellungen (a Seite 72) kann der Benutzer die einzelnen Lautsprecher und den optionalen Subwoofer
im Detail einstellen (BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, SUB.W, LPF, HPF, REAR).
SRS WOW
SRS WOW™ ist eine 3D-Soundtechnologie, die auf der
HRTF (Head Related Transfer Function)-Theorie aufbaut.
Im Gegensatz zu konventionellen Audiosystemen erhält
man mit diesem System ein „naturgetreues 3DSoundfeld“, „volle Bässe“ und einen „frischen, klaren
Ton“.
Niederhalten von [VOL] (SRS WOW) für mindestens 2
Sek. schaltet SRS WOW ein und aus.
Hinweis: Durch Aktivieren von SRS WOW werden
folgende Funktionen automatisch deaktiviert:
SQ, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, HPF, SBC-SW
SRS WOW kann fein eingestellt werden.
1
2 Durch Niederhalten von [SQ] für
SRS WOW-Modus einschalten.
mindestens 2 Sek. „WOW MENU “
anzeigen.
Leuchtet bei Aktivierung von SRS WOW.
SRS TruBass®
: Verbesserte Basswiedergabe durch Anwendung
der Bass-Wiedergabetechnik einer Pfeifenorgel
(Vorgabe)
: Keine Verbesserung
SRS FOCUS®
: Hoch (Vorgabe)
(Anzeige des SRS WOW-Menüs)
Einstellen von SRS WOW
Erzielung eines frischeren Tons durch vertikale
Verlagerung des Klangbildes
: Niedrig
: Aus
3 Mit [VOL] die einzustellende Funktion
wählen.
: Surround-Funktion eingeschaltet (Vorgabe)
Bei Fernbedienung [}] oder [{] verwenden.
: Surround-Funktion ausgeschaltet
4 Mit [PUSH SEL]
Einstellung
bestätigen.
Bei Fernbedienung
[BAND] (SET)
verwenden.
5 Mit [DISP: DISPLAY] den Menübildschirm schließen.
58
SRS®
CQ-C7305N
ist ein Warenzeichen von SRS Labs, Inc.
WOW Technologie wird unter Lizenz von SRS Labs,
Inc. mit eingeschlossen.
Je nach Klangtyp des Programms kann eine von 6
voreingestellten Equalizer-Kurven gewählt werden (FLAT,
ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, und CLUB).
Hinweis: Wenn SRS WOW aktiviert ist, ist SQ nicht
veränderbar. (a Seite 58)
Deutsch
Klangartwahl (SQ) nach
Genre (SQ: SOUND QUALITY)
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ59
SQ-Umschaltung
Mit jeder Betätigung von [SQ] (SOUND QUALITY) ändert
sich die Klangqualität.
Hinweis: Die Einstellungen für SQ, Bass/Höhen und
Lautstärke beeinflussen sich gegenseitig. Wenn aufgrund
dieser gegenseitigen Beeinflussung Klangverzerrung
auftritt, sollten Bass/Höhen oder Lautstärke nachgestellt
werden. (a Seite 72)
Leuchtet, wenn SQ aktiviert ist.
von [SQ] (SOUND QUALITY) für mindestens 2
Sek. „SOUND QUALITY MENU“ anzeigen.
2 [PUSH SEL] drücken.
Nach der Einstellung wird als Kategoriename „USER“
angezeigt.
Das gewünschte SQ-Preset erscheint.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
Hinweis: Um die abgespeicherten Daten als Vorgabe
festzulegen, [PUSH SEL] für mindestens 2 Sek. in
der Anzeige „SQ ADJUSTMENT“ gedrückt halten.
3 Die einzelnen Frequenzbereiche einstellen.
Frequenzbereiche: 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, 16 k (Hz)
Klangregelung
1 SRS WOW deaktivieren und durch Niederhalten
(USER)
Einstellen der Klangqualität (SQ)
Die Klangqualität (SQ) kann nach Geschmack eingestellt
werden.
4 [PUSH SEL] drücken.
Es wird auf den in Schritt 1 erschienenen
Bildschirminhalt zurückgeschaltet.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
[]] [[] : Wahl des Frequenzbereichs
q w : Pegel erhöhen/senken
5 [DISP: DISPLAY] drücken.
Der normale Bildschirm erscheint wieder.
Ersatz-Subwoofer
(SBC-SW: SUPER BASS CONTROL-SUBWOOFER)
Der Hecklautsprecher kann als Ersatz-Subwoofer verwendet werden, wenn kein Subwoofer angeschlossen ist.
Durch drücken von [SBC-SW] für 2 Sek. oder
länger, wird SBC-SW ein bzw. ausgeschaltet.
Aus (Vorgabe)
Ein
Hinweise:
¡ Wenn EIN gewählt wurde, spiegeln sich die Einstellungen von
Subwoofer-Lautstärke und Subwoofer-Tiefpassfilter im
Ausgang wieder. (a Seite 72)
¡ Wenn SRS WOW aktiviert ist, ist SBC-SW nicht veränderbar.
(a Seite 58)
Leuchtet, wenn SBC-SW aktiviert ist.
CQ-C7305N
59
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ60
Radio
Hier erfahren Sie, wie man Radio hört.
1 Mit [SOURCE] den Radiomodus
wählen.
2 Mit [BAND] den Wellenbereich wählen.
3 Einen Sender wählen.
Bedienungsablauf
Suchlauf
Hinweise:
¡ LOCAL auf ON stellen, wenn beim Sendersuchlauf nur
auf starke Sender mit guten Empfangsbedingungen
abgestimmt werden soll. (a Seite 61)
¡ MONO auf ON stellen, um Rauschstörungen beim
Empfang von schwachen UKW-Sendern zu reduzieren.
(a Seite 61)
[]] (TUNE): Verminderung
[[] (TUNE): Erhöhung
Hinweis: Zur Sendersuche 0,5 Sek. oder länger
drücken und freigeben.
Festsenderwahl
[{] (P-SET: PRESET):
Einstellen einer niedrigeren Festsendernummer
[}] (P-SET: PRESET):
Einstellen einer höheren Festsendernummer
Hinweise:
¡ Direktzugriff kann über die Tasten [1] bis [6] der
Fernbedienung vorgenommen werden.
¡ Um einen Festsender zu wählen, bei Anzeige der
Preset-Liste auf dem Monitor [VOL] drehen.
¡ Bei Anzeige der Preset-Liste auf dem
Monitorbildschirm kann die Lautstärke nicht
verändert werden.
Festsendernummer
Frequenz
Radio-Modusanzeige
Wellenbereich
60
Leuchtet, solange ein UKWStereosignal empfangen wird.
Leuchtet, wenn MONO aktiv ist.
(a Seite 61)
CQ-C7305N
Leuchtet, wenn LOCAL
aktiv ist. (a Seite 61)
Automatisches Abspeichern von Festsendern (APM)
Sender mit guten Empfangsbedingungen werden
automatisch voreingestellt.
1 Einen
Wellenbereich
wählen.
(APM)
2 [BAND]
mindestens 2
Sek. gedrückt halten.
Nach der Einstellung werden die Festsender mit den
besten Empfangsbedingungen für die Dauer von jeweils 5 Sek. empfangen (Anspielen). Um das
Anspielen zu stoppen, [}] oder [{] drücken.
Hinweise:
¡ Bereits abgespeicherte Sender werden durch neue
Festsender überschrieben.
Beim MW-Empfang steht nur LOCAL zur Verfügung.
1 Mit [MENU] das Menü anzeigen.
Radiomenü-Anzeige
Bei Einstellung über die
Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2
Sek. gedrückt halten.
¡ Gemäß der Vorgabeeinstellung (AF ON) werden nur
RDS-Sender abgespeichert. Um auch Nicht-RDSSender zu wählen, verwenden Sie die Einstellung
AF/TA OFF. (a Seite 63)
Manuelles Abspeichern von Festsendern
1 Einen Sender einstellen.
2 [}] oder [{] mindestens 2 Sek.
Deutsch
Bis zu 6 Sender in jedem der Wellenbereiche AM
(LW/MW), FM1 (UKW1), FM2 (UKW2) und FM3 (UKW3)
können voreingestellt werden.
Um einen Festsender aufzurufen, drücken Sie einfach
[}] (P-SET) oder [{] (P-SET).
Hinweise:
¡ Direktzugriff kann über die Tasten [1] bis [6] der
Fernbedienung vorgenommen werden.
¡ Sie können zwischen 6 und 18 der UKW-Festsender
umschalten. (EACH BAND/ALL BAND)
gedrückt halten.
3 Mit [VOL] eine Preset-Nummer wählen.
4 Durch Niederhalten von [PUSH SEL]
für mindestens 2 Sek. wird die
Frequenz unter der gewählten PresetNummer abgespeichert.
Hinweise:
¡ Das Abspeichern von Festsendern in Schritt 2 ist auch
möglich, indem eine der Zifferntasten [1] bis [6] mindestens 2 Sek. gedrückt gehalten wird.
¡ Um das Abspeichern von Festsendern abzubrechen,
[DISP: DISPLAY] drücken.
¡ Damit kann der Benutzer den aktuellen Sender durch
den unter der gewählten Nummer abgespeicherten
Festsender ersetzen. (Preset Swap)
4 Mit [MENU] den Menübildschirm
schließen.
Radio
(APM: AUTO PRESET MEMORY, P-SET: PRESET)
Abspeichern von Festsendern
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ61
Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
MONO (Monaural)
Rauschunterdrückung, wenn die Signalstärke absinkt.
: Empfang in Stereo (Vorgabe)
: Empfang in Mono bei zugeschalteter
Rauschunterdrückung
2
LOCAL
Mit [VOL] die einzustellende Funktion
wählen.
Bei Fernbedienung [}]
oder [{] verwenden.
Einstellung für den Sendersuchlauf
: Beim Sendersuchlauf werden auch relativ
schwache Sender erfasst (Vorgabe)
: Beim Suchlauf werden nur starke Sender erfasst
PRESET
3 Mit [PUSH SEL]
Einstellung bestätigen.
Voreinstellbereich für UKW-Bereiche
: Gemeinsame Einstellung von UKW 1
– 3 (Vorgabe)
: Einzeleinstellung von UKW 1 - 3
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
CQ-C7305N
61
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ62
Radio-Datensystem (RDS) im UKW-Bereich
In Gegenden, wo RDS (Radio-Datensystem)-Empfang angeboten wird, stehen bequeme Funktionen wie AF, TA und PTY zur Verfügung.
Manche UKW-Sender strahlen zusätzliche Daten aus, die
mit RDS kompatibel sind. Dieses Radio bietet die
bequemen Funktionen unter Verwendung dieser Daten.
Die Verfügbarkeit der RDS-Dienste variiert mit dem
Empfangsgebiet. Falls die RDS-Dienste in Ihrem
Empfangsgebiet nicht angeboten werden, dann stehen
auch die folgenden Funktionen nicht zur Verfügung.
Die folgenden Funktionen stehen bei Empfang eines
RDS-Senders zur Verfügung.
AF (Alternative Frequenz)
PTY (Programmtyp)
Bei aktiviertem PTY-Modus stehen folgende Funktionen
zur Verfügung (a Seite 65).
¡ Der PTY (Programmtyp) des empfangenen Senders
wird angezeigt.
¡ Programme können nach Programmtyp gesucht werden.
Was ist RDS?
Hinweis: Die PTY-Anzeigesprache ist wählbar
(a Seite 65).
Bei aktiviertem AF-Modus stehen folgende Funktionen zur
Verfügung (a Seite 63).
¡ Wenn sich die Empfangsbedingungen verschlechtern,
wird automatisch auf einen Sender mit besseren
Empfangsbedingungen umgeschaltet.
¡ Beim automatischen Abspeichern von Festsendern
(APM) werden nur RDS-Sender gewählt.
¡ Beim Aufrufen eines Festsenders wird automatisch der
Bestsender gewählt. (BSR Bestsendersuche)
Hinweise:
¡ Die AF-Empfindlichkeit ist einstellbar. (a Seite 64)
¡ Der zur Verfügung stehende AF-Bereich ist einstellbar.
(a Seite 64)
Andere RDS-Funktionen
CT (Uhrzeit)
Die Uhrzeit wird automatisch nachgestellt.
PS (Sendername)
Zusätzlich zur Frequenz wird der Name des empfangenen
Senders angezeigt.
EON (Enhanced Other Network = Erweiterte
Möglichkeiten)
RDS-Informationen werden ständig anhand der
gegenwärtigen Position aktualisiert.
TA (Verkehrsfunkduchsagen)
Bei aktiviertem TA-Modus
stehen folgende
Funktionen zur Verfügung.
(a Seite 64)
¡ Falls es sich bei dem
empfangenen Sender
nicht um einen TPSender handelt, wird
bei der Einschaltung des TA-Modus automatisch ein
Suchlauf nach einem TP-Sender ausgeführt.
¡ Beim Sendersuchlauf oder APM werden nur TPSender gewählt.
¡ Durch Einschalten von TA mit dem Gerät in einem
anderen Modus, wird automatisch auf Radio-Modus
umgestellt und die Verkehrsmeldungen gesendet,
sobald diese beginnen. Wenn die Verkehrsmeldungen
beendet sind, kehrt das Gerät in den vorangegangenen
Modus zurück. (TA-Standby-Modus)
62
CQ-C7305N
Leuchtet, solange das EON-Signal
empfangen wird.
EON-TA
Verkehrsinformationen des abgestimmten sowie auch
anderer Sender können empfangen werden.
Empfang von Notrufdurchsagen
Bei Empfang einer Notrufdurchsage wird diese
automatisch im Display angezeigt.
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ63
Leuchtet, wenn TA aktiv ist.
Anzeige bei PTY ein
Deutsch
Name des
Empfangssenders
RDS-Modusanzeige
Leuchtet, wenn PTY aktiv
ist.
Leuchtet, wenn AF
aktiv ist.
Leuchtet während des
Empfangs eines TPSenders (der TA sendet).
Programmtyp des
Empfangssenders
Anzeige bei Empfang von TA
Leuchtet, solange ein TASignal empfangen wird.
Drücken von [TA/AF] für mindestens 2 Sek. schaltet AF
abwechselnd ein und aus. Zum Einstellen eines nichtRDS-Senders oder in anderen Fällen AF auf „aus“ stellen.
(AF: ALTERNATIVE FREQUENCY)
AF (Alternative Frequenz)
Hinweis: Dieser Bedienungsvorgang ist über die
Fernbedienung nicht möglich.
PI Seek (Programmkennungssuche)
(nur über Fernbedienung)
Falls der Empfang eines Festsenders schlecht wird,
drücken Sie erneut die gleiche Festsendertaste. Daraufhin
wird nach dem gleichen Sender mit besserem Empfang
gesucht.
Zum Aufheben dieselbe Preset-Nummerntaste drücken.
POWER
SOURCE MENU
SEL
SRC
VOL
SET
BAND
MUTE
1
2
3
RANDOM
SCAN
REPEAT
4
5
6
7
8
9
0
DISP
TUNE
TUNE
#
NUMBER
Radio-Datensystem (RDS) im UKW-Bereich
AF ein/aus
CAR AUDIO
Hinweis: Bevor PI-Suchlauf gestartet wird, zunächst
den TA-Modus aufheben.
CQ-C7305N
63
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ64
Radio-Datensystem (RDS) im UKW-Bereich (Fortsetzung)
TA ein/aus
(TA: TRAFFIC ANNOUNCEMENT)
TA (Verkehrsfunkdurchsagen)
Drücken von [TA/AF] schaltet TA abwechselnd ein und
aus.
Hinweise:
¡ Dieser Bedienungsvorgang ist von der Fernbedienung
aus nicht möglich.
¡ Verkehrsinformationen stehen nur in Mono zur
Verfügung.
¡ Die Lautstärke der Verkehrsdurchsagen kann nur
während der Durchsagen eingestellt werden.
Leuchtet, wenn TA aktiv ist.
64
Bei Einstellung über die
Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2
Sek. gedrückt halten.
4 Mit [MENU] den Menübildschirm
schließen.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
AF
(AF: ALTERNATIVE FREQUENCY/REGION)
Wahl von AF/REGION (UKW-Menüanzeige)
1 Mit [MENU] das Menü anzeigen.
Einstellen der AF-Empfindlichkeit
: Sofortige Umschaltung, wenn die Empfangsempfindlichkeit absinkt (in Vorortgebieten
mit freier Sicht) (Vorgabe) (
leuchtet.)
2 Mit [VOL] die einzustellende Funktion
wählen.
Bei Fernbedienung [}]
oder [{] verwenden.
3 Mit [PUSH SEL]
Einstellung
bestätigen.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
CQ-C7305N
: Keine Umschaltung, auch wenn die
Empfangsempfindlichkeit vorübergehend
absinkt (in Gebieten mit versperrter Sicht)
(
leuchtet.)
REGION
Einstellen des AF-Bereichs
: Die Frequenz wird auch für Programme außerhalb
der Region geändert. (Vorgabe)
: Die Frequenz wird nur für Programme innerhalb
der Region geändert.
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ65
Deutsch
2 [BAND] (SET) drücken.
PTY ein/aus
Drücken von [DISP] (PTY) für mindestens 2 Sek.
schaltet den PTY-Modus abwechselnd ein und aus.
Der Suchlauf beginnt.
Hinweise:
¡ Mit [BAND] (SET) kann der Suchlauf gestoppt werden.
¡ Wenn kein Sender mit dem entsprechenden
Programmtyp vorhanden ist, wird „NONE“ angezeigt.
Programmsuche nach PTY
Mit [}] oder [{] den Programmtyp (PTY)
im PTY-Modus wählen.
PTY
(PTY: PROGRAM TYPE)
1
2
3
4
5
6
Programmtyp
NEWS
SPEECH
SPORT
POP M
CLASSICS
MUSIC
Inhalt
NEWS
AFFAIRS, INFO, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
VARIED, WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
DOCUMENT
SPORT
POP M
CLASSICS
ROCK M, EASY M, LIGHT M,
OTHER M, JAZZ, COUNTRY,
NATION M, OLDIES, FOLK M
Ändern eines vorprogrammierten Programmtyps
Vorprogrammierte Programmtypen können beliebig
geändert werden.
1 Den Programmtyp wählen, der vorprogrammiert werden soll.
2 Nach dem gewöhnlichen Verfahren vorprogrammieren. (a Seite 60)
Wahl der PTY-Anzeigesprache
Hinweis: Die PTY-Sprache ist nur dann wählbar, wenn
die PTY-Anzeige aktiviert ist.
1 Mit [MENU] das Menü anzeigen.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Um einen anderen Sender desselben Programmtyps
(PTY) zu suchen [BAND] (SET) drücken.
Hinweise:
¡ Direktzugriff kann über die Tasten [1] bis [6] der
Fernbedienung vorgenommen werden.
¡ Wenn kein Sender mit dem entsprechenden
Programmtyp vorhanden ist, wird „NONE“ angezeigt.
¡ Der gesuchte Programmtyp wird für die Dauer von 5
Sek. angezeigt.
¡ Vorprogrammierte Programmtypen können geändert
werden.
NEWS
EDUCATE
VARIED
LIGHT M
FINANCE
PHONE IN
COUNTRY
DOCUMENT
:Englisch
a
:Deutsch
a
:Spanisch
a
:Schwedisch
a
:Italienisch
a
a
:Französisch
:Holländisch a (Zurück zu „ENGLISH“)
3 Mit [MENU] den Menübildschirm
1 Mit []] oder [[] PTY wählen.
MUSIC
SPORT
SCIENCE
EASY M
WEATHER
RELIGION
JAZZ
FOLK M
bestätigen.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
Wahl eines Programmtyps
SPEECH
INFO
CULTURE
ROCK M
OTHER M
SOCIAL
LEISURE
OLDIES
2 Mit [PUSH SEL] die Einstellung
schließen.
AFFAIRS
DRAMA
POP M
CLASSICS
CHILDREN
TRAVEL
NATION M
Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
CQ-C7305N
Radio-Datensystem (RDS) im UKW-Bereich
Programme können anhand der voreingestellten
Programmtypen (PTY) gesucht werden.
65
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ66
CD-Spieler
Vorsicht
¡ 8-cm-Discs können auf diesem Gerät nicht abgespielt werden.
¡ Verwenden Sie keine Discs mit unregelmäßiger Form.
(a Seite 84)
¡ Verwenden Sie keine Discs, die mit einem Aufkleber oder
Etikett versehen sind.
¡ Um Beschädigung des Bedienteils zu vermeiden, drücken
Sie dieses niemals nach unten und stellen Sie keine
Gegenstände darauf ab, wenn dies geöffnet ist.
¡ Klemmen Sie Ihre Finger oder Ihre Hand nicht an das
Bedienteil ein, wenn dieses in Bewegung ist.
¡ Führen Sie keine Fremdgegenstände in den CD-Einschub
ein.
¡ Siehe „Hinweise zu CD/CD-Medien (CD-ROM, CD-R, CDRW)“ (a Seite 84).
¡ Dieses Gerät kann keine MIX-Modus CD (CDs, die sowohl
CD-DA- und komprimierte Audio-Dateien enthalten) abspielen. Beim Versuch solche CDs abzuspielen können Probleme
wie Wiedergabe ohne Ton auftreten.
Wenn bereits eine Disc einliegt, mit [SOURCE] den CDModus wählen.
1 Mit [uOPEN] das Bedienteil öffnen.
Wenn schon eine Disc geladen sein sollte (
leuchtet), wird diese automatisch ausgeworfen.
Bedienungsablauf
2 Eine Disc mit der beschrifteten Seite nach
oben einlegen.
Das Bedienteil schließt automatisch, das Gerät
erkennt die Disc und diese beginnt ebenfalls
automatisch zu spielen.
Seite mit Etikett
3 Den gewünschten Abschnitt wählen.
Titelwahl
[7] (TRACK): Nächster Titel
[6] (TRACK): Vorhergehender Titel (zwei Mal
drücken)
Hinweis: Für Schnellvorlauf/Schnellrücklauf
gedrückt halten.
Pause
[BAND] (h / 5) drücken.
Erneut drücken, um den Modus aufzuheben.
4 [uOPEN] drücken, um die Disc
auszuwerfen.
Hinweis: Nach 20 Sek. schließt das Bedienteil
automatisch.
CD-Modusanzeige
Titel-Nummer
66
CD-Text-Anzeige
Hinweise:
¡ Um Text zu scrollen [DISP: DISPLAY] mindestens 2
Sek. gedrückt halten.
¡ „NO TEXT“ wird angezeigt, wenn die Disc keine
Informationen enthält.
CQ-C7305N
Zeit
Wiedergabe-Indikatoren
Leuchtet, wenn die
einzelnen Modi aktiv sind.
Leuchtet, wenn eine Disc
eingesetzt wird.
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ67
Bei Einstellung über die
Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2
Sek. gedrückt halten.
RANDOM
: Aus (Vorgabe)
: Zufallswiedergabe
REPEAT
Deutsch
1 Mit [MENU] das Menü anzeigen.
: Aus (Vorgabe)
: Der gegenwärtige Titel wird wiederholt.
TEXT (CD-TEXT)
: Aktiviert (Vorgabe)
2 Mit [VOL] die einzustellende Funktion
: Deaktiviert
wählen.
Bei Fernbedienung [}]
oder [{] verwenden.
3 Mit [PUSH SEL]
Einstellung
bestätigen.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
4 Mit [MENU] den Menübildschirm
schließen.
Nur über die Fernbedienung zugängliche
Funktionen
Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Wahl des Wiedergabemodus
Über die Tasten [RANDOM] oder [REPEAT] der
Fernbedienung kann mit einem einzigen Tastendruck die
Art der Wiedergabe gewählt werden.
RANDOM
[RANDOM] drücken.
Erneut drücken, um den Modus aufzuheben.
REPEAT
[REPEAT] drücken.
Erneut drücken, um den Modus aufzuheben.
Anspielen mit SCAN
Finden Sie Ihren Lieblingstitel, indem Sie die ersten 10
Sek. jedes Titels wiedergeben.
[SCAN] drücken.
Erneut drücken, um den Modus aufzuheben.
CD-Spieler
(RANDOM, REPEAT)
Zufall, Wiedergabe wiederholen (CD-Menüanzeige)
Gewählt werden können Zufalls- und
Wiederholungswiedergabe.
Direktzugriff
Mit dieser Funktion kann direkt auf einen Titel zugegriffen
werden.
Beispiel: Titelnummer 5
1 [#] (NUMBER) drücken.
2 [5] drücken.
3 [SET] drücken.
Hinweis: Um die direkte Wahl aufzuheben, [DISP]
(DISPLAY) drücken.
CQ-C7305N
67
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ68
MP3/WMA/AAC-Player
Mit diesem Gerät können MP3-, WMA- und AAC-Dateien wiedergegeben werden.
Wenn bereits eine Disc einliegt, mit [SOURCE] den
Modus für komprimierte Audio-Dateien wählen.
1 Mit [uOPEN] das Bedienteil öffnen.
Wenn schon eine Disc geladen sein sollte (
leuchtet), wird diese automatisch ausgeworfen.
2 Eine Disc mit der beschrifteten Seite nach
Bedienungsablauf
oben einlegen.
Das Bedienteil schließt automatisch, das Gerät erkennt die Disc und diese beginnt ebenfalls automatisch
zu spielen. (Bei einer zahlreiche Dateien enthaltenden
Disc können bis zum Start mehrere Minuten vergehen.)
3 Den gewünschten Abschnitt wählen.
Ordnerwahl
[}] (FOLDER): Nächster Ordner
[{] (FOLDER): Vorhergehender Ordner
Dateiwahl
Seite mit Etikett
[7] (TRACK): Nächste Datei
[6] (TRACK): Vorhergehende Datei (zwei Mal
drücken)
Hinweis: Für Schnellvorlauf/Schnellrücklauf
gedrückt halten.
Pause
[BAND] (h / 5) drücken.
Erneut drücken, um den Modus aufzuheben.
4 [uOPEN] drücken, um die Disc
auszuwerfen.
Hinweis: Nach 20 Sek. schließt das Bedienteil
automatisch.
Player für komprimierte Audio-DateienModusanzeige
Datei-Nummer
68
Zeit
Ordner-Nummer
Dateiart-Indikator
Informations-Anzeige
Hinweise:
¡ Um Text zu scrollen, [DISP: DISPLAY] mindestens 2
Sek. gedrückt halten.
¡ „NO TEXT“ wird angezeigt, wenn die Disc keine
Informationen enthält.
Wiedergabe-Indikatoren
Leuchtet, wenn die
einzelnen Modi aktiv sind.
Leuchtet, wenn eine Disc
eingesetzt wird.
(Ordner Wahlfrei)
(Ordner Wiederholen)
(Ordner Scannen)
CQ-C7305N
Gewählt werden können Zufalls- und
Wiederholungswiedergabe.
1 Mit [MENU] das Menü anzeigen.
Bei Einstellung über die
Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2
Sek. gedrückt halten.
: Aus (Vorgabe)
: Zufallswiedergabe (aus dem gewählten Ordner).
REPEAT
: Aus (Vorgabe)
: Die gegenwärtige Datei wird wiederholt wiedergegeben.
2
Mit [VOL] die einzustellende Funktion wählen.
Bei Fernbedienung [}]
oder [{] verwenden.
3 Mit [PUSH SEL]
Einstellung
bestätigen.
FOLDER REPEAT
: Aus (Vorgabe)
: Der gegenwärtige Ordner wird wiederholt wiedergegeben.
TEXT
: Ordnername/Dateiname (Vorgabe)
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
: Album/Titel/Künstler (Tag-Informationen)
4 Mit [MENU] den Menübildschirm
schließen.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
RANDOM
: Aus (Vorgabe)
: Zufallswiedergabe (von der gesamten Disc)
Nur über die Fernbedienung
zugängliche Funktionen
FOLDER RANDOM
Wahl des Wiedergabemodus
Über die Tasten [RANDOM] oder [REPEAT] der
Fernbedienung kann mit einem einzigen Tastendruck die
Art der Wiedergabe gewählt werden.
RANDOM, REPEAT
Die Taste drücken. Erneut drücken, um den Modus
aufzuheben.
FOLDER RANDOM, FOLDER REPEAT
Die Taste mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Erneut gedrückt halten, um den Modus
aufzuheben.
Anspielen mit SCAN
Finden Sie Ihren Lieblingsdatei, indem Sie die ersten 10
Sek. jeder Datei wiedergeben.
SCAN (Alle Dateien)
[SCAN] drücken. Erneut drücken, um den Modus
aufzuheben.
: Keine Anzeige
RE-MASTER
Die Töne im hohen Signalbereich, die bei der
MP3/WMA/AAC-Kompression verloren gehen, werden
wiedergegeben, um die Klangqualität näher an das
Niveau vor der Kompression anzugleichen.
Hinweise:
¡ Bei hohen Bitraten zeigt Remastering nur geringe Wirkung.
¡ Remastering funktioniert nur bei der Wiedergabe von
MP3/WMA/AAC-Daten.
: Digitaler Sound-Enhancer aktiviert (Vorgabe)
: Digitaler Sound-Enhancer deaktiviert
FOLDER SCAN (erste Datei in jedem Ordner)
[SCAN] mindestens 2 Sek. gedrückt halten. Erneut
gedrückt halten, um den Modus aufzuheben.
MP3/WMA/AAC-Player
Zufall, Wiedergabe wiederholen (Player für komprimierte
Audio-Dateien-Menüanzeige) (RANDOM, REPEAT)
Hinweise:
¡ Zu Vorsichtshinweisen siehe Seite 70 und 71.
¡ DIm MIX-Modus aufgezeichnete CDs (sowohl CD-DA und komprimierte Audio-Dateien enthaltende CDs) können auf diesem
Gerät nicht wiedergegeben werden. Beim Versuch solche CDs abzuspielen können Probleme wie Wiedergabe ohne Ton auftreten.
Deutsch
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ69
Direktzugriff
Mit dieser Funktion kann direkt auf eine Datei zugegriffen
werden.
Beispiel: Dateinummer 5
1 [#] (NUMBER)
drücken.
2 [5] drücken.
3 [SET] drücken.
Hinweise:
¡ Um einen Ordner zu wählen, [#] (NUMBER) zweimal
drücken und dann die Nummer eingeben.
¡ Um die direkte Wahl aufzuheben, [DISP] (DISPLAY)
drücken.
CQ-C7305N
69
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ70
MP3/WMA/AAC-Player (Fortsetzung)
Die Formate MP3 (MPEG Audio Layer-3), WMA (Windows Media™ Audio) und AAC (Advanced Audio Coding) sind
Formate für komprimierte Audio-Dateien. In diesen Formaten können die auf ca. 10 CDs enthaltenen Dateien auf einer
einzigen CD-R/RW abgespeichert werden.
Hinweis: Die Codier-Software für diese Formate gehört nicht zum Lieferumfang des Geräts.
Hinweise zu komprimierten Audio-Dateien
Einstellungen zum Erstellen von Dateien
Gemeinsam
WMA
¡ Eine hohe Bitrate und eine hohe Abtastfrequenz werden für
hochwertigen Sound empfohlen.
¡ Die Wahl von VBR (Variable Bitrate) wird nicht empfohlen,
da die Spieldauer nicht richtig angezeigt wird und der Sound
übersprungen werden kann.
¡ Die Wiedergabeklangqualität unterscheidet sich in
Abhängigkeit von den Codierungsbedingungen. Für
Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung Ihrer eigenen
Codierungssoftware und Schreibsoftware.
¡ Unbedingt die zum Format passende Dateinamenerweiterung
zuweisen.
¡ Es wird empfohlen, die Bitrate auf „64 kbps or more“ oder
auf „fixed“ einzustellen.
¡ Aktivieren Sie nicht das Kopierschutzattribut an der WMA-Datei,
damit dieses Gerät die Wiedergabe richtig ausführen kann.
MP3
¡ Es wird empfohlen, die Bitrate auf „128 kbps or more“ oder
auf „fixed“ einzustellen.
AAC
¡ Es wird empfohlen, die Bitrate auf „128 kbps or more“ oder
auf „Stereo“ einzustellen.
¡ Dateien mit der Erweiterung „.m4a“, die mit iTunes Version
6 codiert sind, können auf diesem Gerät wiedergegeben
werden. Anders kodierte Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
¡ Mit Apple Lossless kodierte Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
¡ Urhebergeschützte Dateien können nicht wiedergegeben
werden.
Komprimierungsformate
Komprimierungsmethode
Bitrate
VBR
Abtastfrequenz
MPEG 1 audio layer 3 (MP3)
32 k – 320 kbps
Ja
32, 44,1, 48 kHz
MPEG 2 audio layer 3 (MP3)
8 k – 160 kbps
Ja
16, 22,05, 24 kHz
MPEG 2,5 audio layer 3 (MP3)
8 k – 160 kbps
Ja
12, 11,205, 8 kHz
Windows Media Audio Ver. 2, 7, 8, 9*
32 k – 192 kbps
Ja
32, 44,1, 48 kHz
MPEG 4 AAC LC
24 k – 320 kbps
Ja
8, 11,205, 12, 16, 22,05,
24, 32, 44,1, 48 kHz
* WMA 9 Professional/LossLess/Voice werden nicht unterstützt.
Vorsicht
Die Dateinamenerweiterungen für komprimierte Audio-Dateien (z.B. „.mp3“, „.wma“ und
„.m4a“) dürfen nur komprimierten Audio-Dateien zugewiesen werden. Anderenfalls können
nicht nur Rauschstörungen von den Lautsprechern erzeugt werden, sondern Sie können auch
permanente Gehörschäden davontragen.
Hinweise zum
Anzeigeinhalt des Geräts
Angezeigte Informationen
70
¡ Allgemein
Ordnername,
Dateiname
¡ MP3
Albumname,
Titel-/Künstlername
(ID3-Tag)
¡ WMA
Albumname,
Titel-/Künstlername
(WMA-Tag)
¡ AAC
Albumname,
Titel-/Künstlername
(AAC-Tag)
Anzuzeigende Zeichen
¡ Anzuzeigende Länge eines Dateinamens/
Ordnernamens: Innerhalb von 64 Zeichen. (Bei unicodierten Datei- und Ordnernamen kann nur zur Hälfte
der Zeichen angezeigt werden.)
CQ-C7305N
¡ Benennen Sie die Dateien und Ordner gemäß dem
Standard jedes Dateisystems. Für Einzelheiten siehe
die Instruktionen der Schreibsoftware.
¡ Der ASCII-Zeichensatz und Sonderzeichen in jeder
Sprache können angezeigt werden.
ASCII-Zeichensatz
A bis Z, a bis z, Ziffern 0 bis 9 und die folgenden
Symbole:
(Leerstelle) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ
_`{|}~
Hinweise:
¡ Bei Verwendung einer ungeeigneten Codier-Software
können verstümmelte Zeichen auftreten.
¡ Nicht anzeigbare Zeichen und Symbole werden durch
ein Sternchen ( ) ersetzt.
*
¡ Keine Audio-Dateien (CD-DA-Datei) und komprimierte Audio-Dateien auf derselben Disc speichern.
Andernfalls können bei der Wiedergabe der Disc
Schwierigkeiten auftreten.
¡ Beim Abspeichern von komprimierten Audio-Dateien
unterschiedlicher Formate auf derselben Disc, sollten diese nach Format getrennt in Ordnern gespeichert werden.
¡ Nur komprimierte Audio-Dateien aufzeichnen.
¡ Ob eine Disc wiedergegeben werden kann, hängt von
der Kombination der für die Aufzeichnung verwendeten Software und dem Brenner abhängen.
¡ Die Playlist-Funktion ist bei diesem Gerät nicht unterstützt.
¡ Dateien möglichst im Disc-at-Once-Betrieb brennen.
¡ Durch Verringern der Dateien- bzw. Ordneranzahl, d.h.
der hierarchischen Tiefe, kann die Zeitspanne zwischen dem Lesen und der Wiedergabe der Daten
verkürzt werden.
Maximale Anzahl von Dateien/Ordnern
¡ Maximale Anzahl von Dateien: 511 (Dateien + Ordner)
¡ Maximale Anzahl von Dateien in einem Ordner: 255
¡ Maximale Tiefe der Bäume: 8
¡ Maximale Anzahl der Ordner: 255 (einschließlich
Wurzelordner)
Wurzelordner
Root Folder
(Wurzelverzeichnis)
(Root Directory)
1
2
q
Wahl
von
Ordnern
Folder
Selection
4
e In der
In Reihenfolge
the order
1
–
8
3
w
Wahl
von Dateien
File Selection
In der
In Reihenfolge
the order
–
y
q
5
6
r
8
t
y
Tree 11 Baum
Tree 22 Baum
Tree 33 Baum
Tree 44
Baum
7
Unterstützte Dateisysteme
Tree 8 8
Baum
(Max.)
(Max.)
ISO 9660 Level 1/Level 2/Level 3, Joliet, Romeo
Hinweis: Apple HFS, UDF 1,50, MIX-Modus-CD, CD
Extra wird nicht unterstützt.
Copyright
Gemeinsam
Reihenfolge der Wahl von Ordnern/Reihenfolge
der Wiedergabe von Dateien
Aufgrund des Copyright ist es verboten, durch das
Urheberrecht geschütztes Material, wie zum Beispiel
Musik, ohne die Genehmigung des Copyright-Inhabers zu
kopieren, zu verteilen und auszuliefern, ausgenommen
für den persönlichen Gebrauch.
Keine Gewährleistung
Die obige Beschreibung entspricht den uns im Oktober
2006 zur Verfügung stehenden Informationen. Es besteht
jedoch keine Gewährleistung auf die Reproduzierbarkeit
und das Anzeigevermögen von MP3/WMA/AAC.
Hinweise:
¡ Die Anzahl der Ordner wird gezählt, unabhängig
davon, ob komprimierte Audio-Dateien vorhanden
sind oder nicht.
¡ Falls der gewählte Ordner keine komprimierten AudioDateien enthält, werden die nächsten komprimierten
Audio-Dateien in der Wiedergabefolge abgespielt.
¡ Die Reihenfolge der Wiedergabe, auch bei
Verwendung der gleichen Disc, kann sich von anderen
Playern für komprimierte Audio-Dateien unterscheiden.
¡ „ROOT“ erscheint, wenn der Name des Wurzelordners
angezeigt wird.
iTunes ist ein in den U.S.A. und anderen
Länder/Regionen eingetragenes Warenzeichen von
Apple Computer, Inc.
MP3/WMA/AAC-Player
Hinweise zum Aufzeichnen von Discs
Aufzeichnen von komprimierten Audio-Dateien
Deutsch
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ71
Windows Media und das
Windows-Logo sind
Warenzeichen oder
eingetragene
Warenzeichen der
Microsoft Corporation in
den Vereinigten Staaten
und/oder anderen
Ländern/Regionen.
MPEG Layer-3 Audiocodierungstechnologie lizenziert
von Fraunhofer IIS und Thomson.
CQ-C7305N
71
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ72
Audio-Einstellungen
Einstellung der Lautsprecher und des optionalen Subwoofers
1 Mit [PUSH SEL:
SELECT ] das
AUDIO-Menü
anzeigen.
Bei Fernbedienung [SEL] (MENU) verwenden.
2 Mit [PUSH SEL: SELECT ] den
einzustellenden Modus wählen.
Bei Fernbedienung [SEL] (MENU) verwenden.
3 Für die Einstellung [VOL] im
Uhrzeigersinn oder gegen den
Uhrzeigersinn
drehen.
AUDIO-Menüanzeige
Bei Fernbedienung
[VOL }] oder
[VOL {] verwenden.
Hinweis: Bei Aktivierung von SRS WOW sind nur
VOLUME, SUB.W, LPF und REAR einstellbar.
(a Seite 58)
BALANCE/FADER
Balance-Einstellung
(Einstellbereich: L (links) 15 bis R (rechts) 15 und Mitte,
Vorgabe: Mitte)
q : Rechts anheben
w : Links anheben
BALANCE/FADER
Fader-Einstellung
(Einstellbereich: R (hinten) 15 bis F (vorne) 15 und Mitte,
Vorgabe: Mitte)
q : Vorne anheben
w : Hinten anheben
SUB WOOFER
Einstellen der Subwoofer-Lautstärke
(Einstellbereich: mute (-∞), –6 dB bis +6 dB, 2 dB
Schritte, Vorgabe: 0 dB)
q : Erhöhung
w : Verminderung
LPF
VOLUME
Einstellen der Grundlautstärke
(Einstellbereich: 0 bis 40, Vorgabe: 18)
q : Erhöhung
w : Verminderung
Einstellen der Subwoofer-Frequenz
(Einstellbereich : 80 Hz, 120 Hz, 160 Hz, Vorgabe: 80 Hz)
q : Erhöhung
w : Verminderung
Subwoofer-Ausgangsbereich
Ausgangsbereiche der anderen Lautsprecher
HPF
BASS/TREBLE
Basseinstellung
(Einstellbereich: –12 dB bis +12 dB, 2 dB Schritte,
Vorgabe: Bass 0 dB)
q : Erhöhung
w : Verminderung
BASS/TREBLE
72
Hochpass-Filter
(Einstellbereich: Filter OFF, 90 Hz, 135 Hz, 180 Hz, 225
Hz, Vorgabe: Filter OFF)
q : Erhöhung
w : Verminderung
REAR (SRS WOW)
Höheneinstellung
(Einstellbereich: –12 dB bis +12 dB, 2 dB Schritte, Vorgabe:
Höhen 0 dB)
q : Erhöhung
w : Verminderung
Einstellen der rückwärtigen Lautstärke
(Einstellbereich: 0 bis –15, Vorgabe: –10)
q : Erhöhung
w : Verminderung
Hinweis: SQ und Bass/Höhen nicht gleichzeitig
aktivieren, um Klangverzerrung zu vermeiden.
Hinweis: Die rückwärtige Lautstärke ist nur bei
aktiviertem SRS WOW einstellbar. (a Seite 58)
CQ-C7305N
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ73
Funktionseinstellung
Einstellungen zum Anzeigen des Funktionsmenüs
2 Mit []] oder [[] das FUNCTION-Menü
anzeigen.
Funktionen der Einstelltasten [MUTE]
: Lautstärke aus (Vorgabe)
:
Lautstärke absenken in 10 Schritten
:
Lautstärke absenken in 5 Schritten
EXT.MUTE (Externe Stummschaltung)
Absenken der Lautstärke im Falle einer Unterbrechung
wie z.B. beim Empfang eines Navigationssignals
: Lautstärke aus (Vorgabe)
: Lautstärke absenken in 10 Schritten
: Lautstärke absenken in 5 Schritten
: Lautstärke bleibt unverändert
FUNCTION-Menüanzeige
3
Mit [VOL] die einzustellende Funktion
wählen.
(Anzeige bei Externer Stummschaltung)
Bei Fernbedienung [}]
oder [{] verwenden.
4 Mit [PUSH SEL]
Einstellung
bestätigen.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
5 Mit [MENU] den Menübildschirm
schließen.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Deutsch
Bei Einstellung über
die Fernbedienung
[SEL] (MENU) mindestens 2 Sek.
gedrückt halten.
MUTE KEY
SECURITY
Einstellen der Sicherheitsfunktion (a Seite 53)
: ON (Vorgabe)
: OFF
ACC
Einstellung je nach Fahrzeug unterschiedlich
: Zündschalter ohne ACC-Position (Vorgabe)
: Zündschalter mit ACC-Position
Audio-Einstellungen, Funktionseinstellung
1 Mit [MENU] das Menü anzeigen.
Vorsicht
Wählen Sie unbedingt OFF, wenn Ihr
Fahrzeug keine ACC-Position am
Zündschalter hat. Andernfalls kann es zu
einem Entladen der Batterie kommen.
BUILT IN AMP (Eingebauter Verstärker)
Der eingebaute Verstärker kann ein- und ausgeschaltet
werden.
: Verstärker eingeschaltet (Vorgabe)
: Verstärker ausgeschaltet (bei Verwendung eines
externen Verstärkers)
Leuchtet, wenn deaktiviert.
CQ-C7305N
73
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ74
Display-Einstellung
Einstellungen zum Anzeigen des Bildmenüs
1 Mit [MENU] das Menü anzeigen.
Bei Einstellung über
die Fernbedienung
[SEL] (MENU) mindestens 2 Sek.
gedrückt halten.
2 Mit []] oder [[] das DISPLAY-Menü
anzeigen.
3 Mit [VOL] die einzustellende Funktion
DISPLAY-Menüanzeige
wählen.
(Einstellbereich: 10 Farben, Vorgabe: STORM)
Die Anzeigefarbe ändert sich wie folgt.
Durch Drehen von [VOL] einen Posten
wählen.
STORM: Die Farbe ändert sich in Abhängigkeit von der
Zeit.
LEVEL: Das periphere Farbdekor leuchtet auf und
erlischt in Abhängigkeit von der Bass-Lautstärke.
FIRE: Rot
ORANGE: Bernsteinfarben
SKY: Blau
OCEAN: Aquablau
FOREST: Grün
SUN: Gelb
SNOW: Weiß
CUSTOM: Kreieren Sie Ihre Lieblingsfarbe.
Bei Fernbedienung
[}] oder [{]
verwenden.
4 Mit [PUSH SEL]
Einstellung
bestätigen.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
5 Den Einstellwert verändern.
6 [PUSH SEL] drücken.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
7
Mit [MENU] den Menübildschirm
schließen.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
DEMONSTRATION
Umschaltung mit [PUSH SEL].
ON:
OFF:
74
COLOR
Demonstrationsanzeige, wenn keine
Bedienung erfolgt (Vorgabe)
Normaler Bildschirminhalt
CQ-C7305N
LEVEL ADJ
Wenn unter COLOR der Posten LEVEL gewählt ist,
können in der LEVEL ADJ-Anzeige Feineinstellungen
vorgenommen werden.
[]][[]: Funktionswahl
Durch Drehen von [VOL] eine Position wählen.
Farbwahl
Die Anzeigefarbe ändert sich.
(Einstellbereich: FIRE, ORANGE, SKY, OCEAN, FOREST,
SUN, Vorgabe: FIRE)
Lautstärkeeinstellung entsprechend
Beleuchtung
(Einstellbereich: LEVEL1, LEVEL2, LEVEL3, Vorgabe: LEVEL 1)
Wenn das periphere Farbdekor aufgrund eines starken
Bassanteils beleuchtet bleibt, LEVEL 1 wählen und im
umgekehrten Fall LEVEL 3.
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ75
Wenn unter COLOR der Posten CUSTOM ADJ gewählt
ist, können in der CUSTOM ADJ-Anzeige
Feineinstellungen vorgenommen werden.
(Einstellbereich: 0 bis 100, Vorgabe: R50, G50, B50)
Sie können jede Farbe einzeln anpassen.
[]][[]: RGB-Wahl
Durch Drehen von [VOL] eine Position wählen:
Einstellwert (0 bis 100)
Mit [PUSH SEL] wählen.
: Weißer Hintergrund (Vorgabe)
: Schwarzer Hintergrund
(Einstellbereich: 1 bis 5, Kontrast-Vorgabe 3)
q : Erhöhung des Blickwinkels
w : Absenkung des Blickwinkels
CLOCK ADJ (Uhreinstellung)
Hinweis: Die Uhrzeit einstellen, wenn „NO CT“ im
Display angezeigt ist.
[[] : Einstellen der Minuten
[]] : Einstellen der Stunden
q : Vorwärts
w : Rückwärts
GRAPHIC PATTERN (Laufbild-Einstellung)
(Vorgabe: All)
Durch Drehen von [VOL] eine Position
wählen.
All:
Anzeige der Muster A bis C der Reihe nach.
Muster A bis C
S.A.:
19-Kanal-Anzeige (Spektrumanalysator)
Hinweise:
¡ Grafikmuster und Festbild kann geändert werde.
(a Seite 76)
¡ Falls ungültige Daten gewählt wurden, erscheint
„DISPLAY FILE INCOMPLETE“. (a Seite 77)
Display-Einstellung
DISPLAY-Menüanzeige (Fortsetzung)
SCREEN
CONTRAST (Kontrasteinstellung)
Deutsch
CUSTOM ADJ
STILL IMAGE (Festbild-Einstellung)
(Vorgabe: All)
Durch Drehen von [VOL] eine Position wählen.
All:
Anzeige der Muster 1 bis 10 der Reihe nach.
Nr. 1 bis 10
CQ-C7305N
75
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ76
Anpassen des Displays (Anpassungsfunktion)
Sie können die anfänglich im Gerät abgespeicherten Lauf- und Festbilder bearbeiten. Sie können ebenfalls Daten verwenden, die von der
Panasonic-Website heruntergeladen wurden sowie Daten, die in einer Digitalkamera oder einem anderen Gerät gespeichert sind und
mittels exklusiver Software IMAGE STUDIO bearbeitet wurden. Ebenfalls die „Hinweise zur Anpassungsfunktion“ (a Seite 77) beachten.
Hinweis: Für Einzelheiten die Panasonic-Website (http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html)
besuchen.
Vorbereitung:
Nehmen Sie die CD-R/RW-Disc, die die
anzupassenden Daten enthält.
Fall sich eine Disc im Gerät befindet, ist
diese zu entfernen.
1
(PWR)
2 [SOURCE]
drücken und den
CD-Modus
wählen.
SEL] 4 Sek. oder länger
3 [PUSH
drücken, um das Menü-Fenster
anzuzeigen.
6 Eine Datei wählen.
q w []][[]: Wählen
[PUSH SEL] : Bestätigen
Hinweise:
¡ Die Dateien werden über ihre Erweiterungen automatisch erkannt, und die Zieldateien werden angezeigt.
¡ Wenn „BACK“ gewählt wird, erscheint die
Anzeige von Schritt 5.
7 Den Speicherplatz für die Laufbild- oder
CUSTOMIZE-Menüanzeige
Festbild-Datei wählen.
4 Die Daten enthaltende CD-R/RW-Disc
einsetzen.
Hinweise:
¡ Es kann etwas dauern, bis das Gerät die CDR/RW-Disc erkennt.
¡ Mit Packet-Writing-Software aufgenommene
Discs werden nicht unterstützt.
q w [}][{]: Wählen
[PUSH SEL] : Bestätigen
Hinweise:
¡ Neue Daten überschreiben vorhandene Daten.
¡ Wenn „BACK“ gewählt wird, erscheint die
Anzeige von Schritt 6.
5 Den anzupassenden Parameter wählen. 8 Die Änderung bestätigen.
q w :
Wählen
[PUSH SEL] : Bestätigen
q w :
Wählen
[PUSH SEL] : Bestätigen
Hinweis: [PUSH SEL] 4 Sek. oder länger
drücken, um das Menü-Fenster zu schliessen.
GRAPHIC PATTERN
Laufbilddaten (a Seite 75)
STILL IMAGE
Festbilddaten (a Seite 75)
OPENING MESSAGE
Laufbild beim Einschalten
CLOSING MESSAGE
Laufbild beim Ausschalten
Die Anpassung ist ausgeführt. Den Strom nicht
während des Arbeitsvorganges ausschalten. (Es dauert
ca. 1 Minute, bis dieser Arbeitsvorgang für ein Laufbild
von 168 KB beendet ist.) Nach Beendigung des
Vorgangs erscheint die Anzeige von Schritt 5.
Hinweis: Wenn „NO“ gewählt wird, erscheint die
Anzeige von Schritt 5.
drücken, um die Disc auszu9 [uOPEN]
werfen.
SEL] mindestens 4 Sek.
10 [PUSH
gedrückt halten.
Es wird auf CD-Modus zurückgeschaltet.
76
CQ-C7305N
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ77
Hinweise zu IMAGE STUDIO
¡ Dieser Download-Service steht in bestimmten
Gegenden nicht zur Verfügung. Zu weiteren
Informationen bitte die Panasonic-Website besuchen.
¡ IMAGE STUDIO kann nur von der unten angegebenen
URL-Adresse heruntergeladen werden. Diese Software
wird nicht gebündelt mit dem Gerät geliefert.
¡ Zum Gebrauch von IMAGE STUDIO siehe die als
Download erhältliche Bedienungsanleitung.
Hinweise zur Anpassungsfunktion
Hinweise zur Datei
¡ Die anpassungsspezifische Datei kann von der URLAdresse unten heruntergeladen werden. Sie können
unter Verwendung der exklusiven Software IMAGE
STUDIO, auf die über die gleiche URL-Adresse zugegriffen werden kann, Ihre eigenen, in einer
Digitalkamera oder einem anderen Gerät gespeicherten Dateien erstellen.
¡ Die Dateierweiterung nicht ändern, da die Daten sonst
nicht erkannt werden können.
Download-Adresse:
http://panasonic.co.jp/pas/en/software/
customize/index.html
Angezeigte Fehlermeldungen
NO FILES DETECTED
Keine anpassungsspezifischen Daten auf der Disc
a Eine Disc laden, die anpassungsspezifische
Daten enthält.
CUSTOMIZING FAILED
Die Anpassung missglückte
a Prüfen, ob die Datei-Erweiterung korrekt und der
Datei-Inhalt angemessen ist.
DISPLAY FILE INCOMPLETE
Beim Erstellen von Discs
¡ Nur anpassungsspezifische Daten abspeichern.
¡ Alle Daten im Stammverzeichnis abspeichern. In
einem Ordner enthaltene Dateien werden nicht erkannt.
¡ Hinsichtlich der Anzahl Dateien, die auf einer Disc
gespeichert werden, die Tabelle unten beachten.
Dateien, die die vorgegebene Kapazität überschreiten,
sind nicht lesbar.
¡ Mit Packet-Writing-Software aufgenommene Discs
werden nicht unterstützt.
Typ
¡ Falls das Anpassen aufgrund von
Stromunterbrechung, Ausschalten des Motors,
Entfernen des Bedienteils oder anderen Gründen
unterbrochen wird, können Sie die Daten verlieren. In
einem solchen Fall die Anpassung wiederholen.
¡ Das Vorgabebild ist auf der Panasonic-Website
erhältlich. Wenn Sie es wieder eingeben möchten, so
laden Sie es von der Website herunter.
Deutsch
Der Download-Service kann ohne Voranzeige
abgebrochen bzw. unterbrochen werden. In bestimmten
Gegenden ist der Download-Service nicht verfügbar. Für
weitere Informationen bitte die Panasonic-Website unten
besuchen:
Panasonic-Website: (http://panasonic.net)
Beim Anpassen
Das vorgesehene Lauf- bzw. Festbild ist beschädigt.
a Erneut anpassen und die Datei mit der neuen
überschreiben.
Anpassen des Displays (Anpassungsfunktion)
Hinweis zum Download-Service
Dateierweiterung Maximale Anzahl
GRAPHIC PATTERN
.pfm
10
STILL IMAGE
.pfs
15
OPENING MESSAGE
.pfo
5
CLOSING MESSAGE
.pfe
5
CQ-C7305N
77
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ78
Störungsbeseitigung
Falls Sie eine Störung vermuten
Überprüfen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Störungen und
führen Sie die entsprechenden Schritte aus.
Falls durch die beschriebenen Vorschläge die Probleme nicht gelöst
werden können, dann sollten Sie das Gerät zu Ihrem nächsten
autorisierten Panasonic-Kundendienst bringen. Das Gerät darf nur von
qualifiziertem Personal gewartet werden. Überlassen Sie alle Prüfungen
und Reparaturen dem professionellen Kundendienstpersonal.
Panasonic ist nicht verantwortlich für Unfälle, die auf Nichteinhaltung
der empfohlenen Prüfungen oder auf eigene Reparaturen nach den
Prüfungen zurückzuführen sind.
Unter keinen Umständen andere als die in Kursivschrift unter
„Mögliche Lösung“ aufgeführten Maßnahmen durchführen, da diese
für den Nichtfachmann zu gefährlich sind.
Störung
Warnung
¡ Verwenden Sie das Gerät niemals bei anormalen
Bedingungen, wie zum Beispiel ohne Ton, bei
Rauch- oder Geruchsentwicklung, da es sonst zu
einem Feuer oder zu elektrischen Schlägen kommen kann. Stellen Sie den Betrieb des Gerätes
unverzüglich ein, und wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler.
¡ Niemals versuchen, das Gerät selbst zu reparieren,
da dies zu Gefährdungen führen kann.
Mögliche Ursache a Mögliche Lösung
Das Stromversorgungskabel (Batterie, Strom und Masse) ist falsch angeschlossen.
a Überprüfen Sie die Verdrahtung.
Kein Strom.
Sicherung durchgebrannt.
a Beheben Sie die Ursache für das Durchbrennen der Sicherung, und setzen Sie
eine neue Sicherung ein. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Die Stummschaltung (MUTE) ist eingeschaltet (ON).
a Schalten Sie die Stummschaltung (MUTE) aus (OFF).
Kein Ton.
Der externe Stummschaltungsleiter berührt das Chassis.
a Schließen Sie den externen Stummschaltungsleiter richtig an. Falls der Leiter
nicht verwendet wird, isolieren Sie diesen.
Allgemein
Die Lautsprecherleiter sind falsch angeschlossen, unterbrochen oder weisen
Wackelkontakt auf.
a Überprüfen Sie die Verdrahtung gemäß Verdrahtungsschema. (Einbauanleitung)
Rauschstörungen.
In der Nähe des Gerätes oder seiner elektrischen Leitungen befindet sich ein Gerät,
das elektromagnetische Wellen generiert, wie zum Beispiel ein Handy.
a Geräte die elektromagnetische Wellen generieren sollten von diesem Gerät
und der Verdrahtung ferngehalten werden. Falls die Rauschstörungen aufgrund des Kabelbaums des Fahrzeuges nicht eliminiert werden können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Das Massekabel weist schlechten Kontakt auf.
a Achten Sie darauf, dass das Massekabel richtig an ein blankes Metallteil des
Chassis angeschlossen ist.
Rauschstörungen in
Abhängigkeit von der
Motordrehzahl.
78
CQ-C7305N
Die Rauschstörungen kommen von der Lichtmaschine des Fahrzeuges.
a Ändern Sie die Verdrahtungsposition des Massekabels.
a Installieren Sie ein Rauschfilter an der Stromversorgung.
Störung
Mögliche Ursache a Mögliche Lösung
Manche Operationen
können nicht ausgeführt werden.
Manche Operationen können in bestimmten Modi wie zum Beispiel dem Menümodus
nicht ausgeführt werden.
a Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und geben Sie den entsprechenden Modus frei.
Falls das Gerät auch dann nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Die Lautsprecherkabel weisen Unterbrechung, Kurzschluss, Wackelkontakt oder
falschen Anschluss auf.
a Überprüfen und berichtigen Sie die Lautsprecherverdrahtung.
Die
Lautsprecherkanäle
ertönen umgekehrt
für den rechten und
linken Kanal.
Die Lautsprecherkabel sind vertauscht für den rechten und linken Kanal
angeschlossen.
aFühren Sie die Verdrahtung der Lautsprecher richtig gemäß
Verdrahtungsschema aus.
Das Klangfeld ist nicht
klar in dem StereoModus. Der Klang
scheint nicht aus der
Mitte zu kommen.
Die positiven und negativen Kabel der rechten und linken Kanäle sind vertauscht
angeschlossen.
a Führen Sie die Verdrahtung der Lautsprecher richtig gemäß
Verdrahtungsschema aus.
Die Stromversorgung
fällt unbeabsichtigt
aus.
Die Sicherheitsvorrichtung funktioniert.
a Fachhändler oder an den nächsten Panasonic-Kundendienst.
Schlechter Empfang
oder
Rauschstörungen.
Radio
Balance/Fadereinstellung falsch.
a Balance/Fader nachjustieren.
Der Antenneneinbau oder die Verdrahtung des Antennenkabels ist falsch.
a Überprüfen Sie, dass die Antenne richtig eingebaut ist und die Verdrahtung
des Antennenkabels richtig ausgeführt wurde. Überprüfen Sie zusätzlich die
Antennenerdung auf richtigen Anschluss an das Chassis.
Störungsbeseitigung
Allgemein (Fortsetzung)
Kein Ton von dem
(den)
Lautsprecher(n).
Deutsch
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ79
Der Antennenverstärker wird nicht mit Strom versorgt (wenn eine Folienantenne usw.
verwendet wird)
a Überprüfen und berichtigen Sie die Verdrahtung des Kabels zwischen Antenne
und Batterie.
UKW-Stereo-Sendung
wird nur in Mono
empfangen.
Der MONO-Modus ist aktiviert.
a Geben Sie den MONO-Modus frei.
Nur Sender mit
starken Signalen
können empfangen
werden.
Der LOCAL-Modus ist aktiviert.
a Geben Sie den LOCAL-Modus frei.
CQ-C7305N
79
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ80
Radio (Fortsetzung)
Störungsbeseitigung (Fortsetzung)
Störung
Mögliche Ursache a Mögliche Lösung
Die Anzahl der
automatisch programmierbaren Festsender
ist weniger als 6.
Die Anzahl der empfangbaren Sender ist weniger als 6.
a Fahren Sie an einen Ort, an dem mehr Sender empfangen werden können, und
versuchen Sie die automatische Programmierung der Festsender erneut.
Die Festsender
können nicht abgespeichert werden.
PS erscheint nicht,
auch wenn auf einen
RDS-Sender abgestimmt ist („NO PS“
erscheint).
Der PS-Code kann aufgrund schlechter Empfangsbedingungen usw. nicht empfangen
werden.
a Der PS-Code erscheint, sobald er empfangen wird. Warten Sie eine Weile, bis
sich die Empfangsbedingungen ändern.
Die empfangenen
Programme unterscheiden sich von dem
bereits eingestellten
PTY-Programmtyp.
Wenn der Sender zwischen den Programmen wechselt, kann das Gerät den PTYCode nicht empfangen.
a Nach Empfang des entsprechenden PTY-Codes, wird das entsprechende
Programm gesucht und abgestimmt. Warten Sie eine Weile, bis sich die
Empfangsbedingungen ändern.
RDS
„NONE“ erscheint,
wenn PTY gewählt
wird.
80
Das Batteriekabel weist schlechten Kontakt auf, oder es liegt nicht immer Strom an
dem Batteriekabel an.
a Stellen Sie sicher, dass das Batteriekabel richtig angeschlossen ist, und
führen Sie die Festsenderprogrammierung nochmals aus.
Die spezifizierten PTY-Programme können nicht empfangen werden. In Ihrem
Gebiet wird der gewünschte Programmtyp nicht ausgestrahlt.
a Wählen Sie einen anderen PTY, oder warten Sie bis zum Start des
gewünschten Programms.
Die Uhrzeit (CT) wird
nicht genau
angezeigt.
Das Gerät empfängt das Zeitsignal von einem Sender, das für Ihr Gebiet nicht
geeignet ist, oder das Gerät empfängt einen Sender ohne Zeitsignal.
a Stimmen Sie auf einen Sender ab, der das für Ihr Gebiet passende Zeitsignal
ausstrahlt, oder stellen Sie die Zeit manuell ein.
Ein AF-Sender kann
nicht empfangen werden, obwohl die AFAnzeige leuchtet.
Die Unterschiede in den Empfangsbedingungen des aktuellen Senders und des AFSenders sind zu gering. Die Aktualisierung der AF-Liste führt zu einem Fehler.
a Warten Sie, bis die AF-Liste erfolgreich aktualisiert wurde. Bei instabilem
Empfang stimmen Sie manuelle auf einen Sender mit stabilem Empfang ab.
CQ-C7305N
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ81
CD
Ton wird übersprungen oder verzerrt.
Ton wird aufgrund
von Vibrationen übersprungen.
Komprimierte Audio-Dateien
Disc kann nicht ausgeworfen werden.
Die Disc ist verkehrt eingesetzt.
a Setzen Sie die Disc richtig ein.
Die Disc weist Beschädigungen oder Verschmutzungen auf.
aReinigen Sie die Disc, oder verwenden Sie eine andere Disc.
Die Disc weist Beschädigungen oder Verschmutzungen auf.
a Reinigen Sie die Disc, oder verwenden Sie eine andere Disc.
Das Gerät ist nicht ausreichend gesichert.
a Sichern Sie das Gerät auf der Mittelkonsole.
Das Gerät ist um mehr als 30° in Längsrichtung (vorne/hinten) geneigt.
a Achten Sie darauf, dass das Gerät in einem Winkel von weniger als 30°
eingebaut ist.
Kleinigkeiten wie ein gelöstes Etikett können den Auswurf der Disc verhindern.
a Die [uOPEN]-Taste bei geöffneter Fronttafel 2 Sekunden oder länger drücken
(forcierter Auswurf). Im Falle, dass der forcierte Auswurf nicht funktioniert,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Der Mikrocontroller in diesem Gerät arbeitet aufgrund von Rauschen oder anderen
Faktoren nicht richtig.
a Ziehen Sie den Netzkabelstecker ab und stecken Sie diesen danach wieder an.
Falls das Gerät trotzdem nicht arbeiten sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Keine Wiedergabe,
oder Disc wird ausgeworfen.
Die Disc weist ein Datenformat auf, das nicht wiedergegeben werden kann.
a Dateiformat überprüfen.
Die auf anderen
Geräten abspielbaren
CD-R/RWs können auf
diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden.
Die Fähigkeit der Wiedergabe von CD-R/RWs hängt von der Kombination des
Datenträgers, der Aufnahmesoftware und des Recorders ab, wenn solche CD-R/RWs
auf anderen Geräten (wie zum Beispiel einem PC) abgespielt werden können.
a Nach Bezugnahme auf die Hinweise zum Player für komprimierte AudioDateien die CD-R/RW-Discs mit unterschiedlichen Kombinationen von
Datenträger, Aufzeichnungssoftware und Recorder erstellen.
Ton wird übersprungen oder verzerrt.
Wenn “REMASTER” auf
“ON” steht, tritt
Geräusch auf.
Deutsch
Keine Wiedergabe,
oder Disc wird ausgeworfen.
Mögliche Ursache a Mögliche Lösung
Störungsbeseitigung
Störung
Die Disc ist beschädigt oder verschmutzt.
a Reinigen Sie die Disc, oder verwenden Sie eine fehlerfreie Disc.
Bei der Wiedergabe von VBR-Dateien (Variable Bit-Rate) kann es zu Überspringen
von Sound kommen.
a Geben Sie Nicht-VBR-Dateien wieder.
Bei einigen CDs kann im Hochtonbereich Geräusch auftreten, wenn es sich um
komprimierte Audiodateien handelt, die bei aktiviertem “RE-MASTER” auf CD
kodiert worden sind.
a Falls Geräusch auftritt, „RE-MASTER“ auf „OFF“ setzen.
CQ-C7305N
81
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ82
Störungsbeseitigung (Fortsetzung)
Fernbedienung
Störung
82
Mögliche Ursache a Mögliche Lösung
Die Batterie ist mit falscher Polarität eingesetzt. Eine falsche Batterie ist eingesetzt.
a Eine vorschriftsmäßige Batterie korrekt einsetzen.
Die Batterie ist schwach.
a Die Batterie ersetzen.
Bedienungstasten
reagieren nicht
Die Fernbedienung ist nicht richtig ausgerichtet.
aDie Fernbedienung auf den Sensor am Gerät ausrichten und Tasten betätigen.
Der Sensor ist direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt. (Wenn die Sonne direkt auf
den Sensor scheint, kann die Fernbedienung funktionsunfähig werden. In einem
solchen Fall liegt bei der Fernbedienung keine Störung vor.)
a Den Sensor vor Sonnenlicht schützen.
CQ-C7305N
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ83
Fehleranzeigemeldungen
Display
Deutsch
Mögliche Ursache a Mögliche Lösung
Disc ist verschmutzt oder verkehrt eingesetzt.
a Überprüfen Sie die Disc.
Kein Betrieb aus irgend einer Ursache.
a Ziehen Sie den Netzkabelstecker ab und stecken Sie diesen danach wieder
an. Falls Das Gerät trotzdem nicht arbeiten sollte, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler. (a Einbauanleitung)
Der Spieler kann aus irgend einem Grund die Datei nicht richtig lesen, die Sie wiedergeben
möchten. (Datei wurde in einem nicht unterstützten Dateisystem, Komprimierverfahren,
Datenformat, oder mit falscher Dateinamenextension, beschädigten Daten usw. aufgezeichnet.)
a Wählen Sie eine Datei, die der Player lesen kann. Überprüfen Sie den auf der Disc aufgezeichneten Datentyp. Erstellen Sie eine neue Disc, wenn erforderlich.
(Nach 5 Sekunden)
Eine WMA-Datei kann durch das Urheberrecht geschützt sein.
a Eine durch das Urheberrecht geschützte Datei kann nicht
wiedergegeben werden.
Automatisch zur nächsten
Datei
Keine Disc.
Hinweis: Für Fehlermeldungen zu optionalen Produkten siehe das System-Upgrade-Handbuch.
CQ-C7305N
Störungsbeseitigung, Fehleranzeigemeldungen
CD/Komprimierte Audio-Dateien
Disc weist Kratzer auf.
a Überprüfen Sie die Disc.
83
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ84
Hinweise zu Discs
Hinweise zu CD/CD-Medien
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)
Falls Sie kommerzielle CDs verwenden, müssen diese mit
einem der rechts dargestellten Label versehen sein.
Manche Musik-CDs mit Kopierschutz können nicht abgespielt
werden.
Halten der Disc
¡ Berühren Sie nicht die Oberfläche der Disc.
¡ Vermeiden Sie ein Zerkratzen der Disc.
¡ Vermeiden Sie ein Biegen der Disc.
¡ Setzen Sie die Disc in ihre Hülle ein, wenn sie nicht
verwendet wird.
Bedruckte Seite
Bewahren Sie Discs nicht an den folgenden Orten auf:
¡ Orte mit direkter Sonneneinstrahlung
¡ In der Nähe der Heizung des Fahrzeuges
¡ Orte mit Schmutz, Staub und Feuchtigkeit
¡ Auf den Sitzen oder auf dem Armaturenbrett
Reinigen der Discs
Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch und wischen
Sie die Discs von innen nach außen ab.
<Richtig>
Mit einem Drucker erstellte
Etiketten, Schutzfolie oder -blätter
Unregelmäßig geformte
Discs
<Falsch>
Beim Anbringen eines Vermerks auf dem DiscLabel keinen spitzen Stift oder Kugelschreiber
verwenden.
Hinweise zu
CD-Rs/RWs
TEXT
Discs mit Aufklebern
oder Klebeband
Discs mit Rissen, Kratzern
oder Teile von Discs
¡ Aufgrund der Aufnahmeeigenschaften oder Schmutz, Fingerabdrücken, Kratzer usw. auf der Oberfläche der Disc,
kann es bei der Wiedergabe von CD-R/RW Discs, die auf bestimmten CD-Recordern (CD-R/RW-Laufwerken)
bespielt wurden, zu Schwierigkeiten kommen.
¡ CD-R/RW Discs weisen geringeren Widerstand gegenüber hohen Temperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit als
gewöhnliche Musik-CDs auf. Falls Sie solche Discs für längere Zeit in einem Fahrzeug belassen, können diese Discs
beschädigt werden, so dass Wiedergabe nicht mehr möglich ist.
¡ Das Gerät kann vielleicht eine CD-R/RW nicht erfolgreich wiedergeben, die durch eine Kombination aus
Schreibsoftware, CD-Recorder (CD-R/RW-Laufwerk) und Disc hergestellt wurde, die nicht kompatibel sind.
¡ Dieser Spieler kann CD-R/RW Discs nicht wiedergeben, wenn die Session nicht abgeschlossen wurde.
¡ Dieser Spieler kann CD-R/RW Discs nicht wiedergeben, die andere als CD-DA oder komprimierte Audio-Dateien
enthalten.
¡ Beachten Sie bei der Handhabung von CD-R/RW Discs die damit mitgelieferten Instruktionen.
Reinigen
des Geräts
Pflege/Sicherung
Dieses Gerät wurde konstruiert und hergestellt, um optimales Leistungsvermögen bei minimaler Wartung zu
gewährleisten. Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch, um das Äußere regelmäßig zu reinigen. Verwenden Sie
niemals Waschbenzin, Verdünner oder andere Lösungsmittel.
Sicherung
Falls die Sicherung durchbrennt, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an den nächsten autorisierten Panasonic-Kundendienst.
84
Warnung
¡Als Ersatz für eine durchgebrannte Sicherung unbedingt eine Sicherung mit dem vorgeschriebenen Nennwert
(15 A) verwenden. Durch den Gebrauch von Sicherungen mit höherem Nennwerten, von Sicherungsersatzteilen
oder durch den Anschluss ohne Gebrauch einer Sicherung kann ein Brand oder Geräteschaden verursacht werden. Falls die Austauschsicherung ebenfalls durchbrennt, wenden Sie sich bitte an den
nächsten Panasonic Kundendienst.
CQ-C7305N
C7305N̲OI̲02̲ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ85
Abtastfrequenz
DA-Wandler
Abtastsystem
Lichtquelle
Wellenlänge
Frequenzgang
Signal/Rauschabstand
Klirrgrad
Gleichlaufschwankungen
Kanaltrennung
8 fach Oversampling
4 DAC-System
3-Strahl-Astigma
Halbleiter-Laser
790 nm
20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
96 dB
0,01 % (1 kHz)
Unterhalb der messbaren Grenze
85 dB
Radio
UKW-Stereo-Tunterteil
Frequenzbereich
Anwendbare Empfindlichkeit
Stereo-Kanaltrennung
87,5 MHz – 108 MHz
6 dB/µV (Signal/Rauschabstand 30 dB)
30 dB (bei 1 kHz)
MW-Tunerteil
Frequenzbereich
Anwendbare Empfindlichkeit
531 kHz – 1 602 kHz
28 dB/µV (Signal/Rauschabstand 20 dB)
LW-Tunerteil
Frequenzbereich
Anwendbare Empfindlichkeit
153 kHz – 279 kHz
32 dB/µV (Signal/Rauschabstand 20 dB)
Deutsch
DC 12 V (11 V – 16 V), Gleichstrom,Testspannung 14,4 V, negative Erdung
Bass; ±12 dB bei 60 Hz, Höhen; ±12 dB bei 16 kHz
60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, 16 k (Hz)
–12 dB bis 12 dB (2 dB -Schritte)
Weniger als 2,2 A (CD-Modus, 0,5 W 4 Lautsprecher)
50 W x 4 (bei 1 kHz)
23 W x 4 (DIN 45 324, bei 4 Ω)
4–8Ω
2,5 V (CD-Modus, 1 kHz, 0 dB)
2,5 V (CD-Modus, 1 kHz, 0 dB)
200 Ω
200 Ω
178(B) x 50(H) x 155(T) mm
1,6 kg
Hinweise zu Discs, Pflege/Sicherung, Technische Daten
Allgemeines
Spannungsversorgung
Klangregelung (Bass/Höhen)
Mittenfrequenz des Equalizers
Variabler Bereich des Equalizers
Leistungsaufnahme
Höchstausgangsleistung
Ausgangsleistung
Lautsprecherimpedanz
Ausgangsspannung
Subwoofer-Ausgangsspannung
Ausgangsimpedanz
Subwoofer-Ausgangsimpedanz
Abmessungen (Hauptgerät)
Gewicht (Hauptgerät)
CD-Spieler
Technische Daten
Hinweise:
¡ Änderungen des Designs und der technische Daten im Sinne ständiger Verbesserung ohne Vorankündigung vorbehalten.
¡ Manche Abbildungen und Illustrationen in dieser Anleitung können von Ihrem Produkt abweichen.
CQ-C7305N
85
C7305N̲OI̲001̲cover.qxd 06.11.14 8:39 AM ページ1
)6-56
&5,
!
Tento v˘robek je shodn˘
s typem schválen˘m
Ministerstvem dopravy a
spojÛ âeské republiky
pod ãíslem 2131
ã.j.1964/2004-150-SCH2
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
YFM284C668CA
NY1006-1126
Printed in China
Before Wiring/Vor der Verdrahtung/
Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
●Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.
Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground.
Connect the power lead (red) last. (for non-ISO connector)
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of
the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector)
Strip about 5 mm of the lead ends for connection.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
(for non-ISO connector)
●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Apply insulating tape to bare leads.
Secure loosened leads.
Consult a professional for installation.
●Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
Vraag een vakman voor de installatie.
●Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en
de luidsprekers.
AAC WMA MP3 CD Player/Receiver
Model:
CQ-C7305N
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme
an Masse bestimmt.
Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an.
●Mounting angle side to side : horizontal
front to rear : 0 – 30°
Deutsch
Before Installation/Vor dem Einbau/
Avant l’installation/Voor de installatie
English
CQ-C7305N Installation Instructions (1-1) YFM294C094CA
●Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal
voor/achter : 0 – 30°
0 – 30°
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec
sa polarité négative (–) mise à la masse.
Raccorder le fil d'alimentation (rouge) en dernier.
●Mounting space
●Einbauöffnung
●Espace nécessaire pour le montage
●Benodigde ruimte
(pour un connecteur non-ISO)
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou
à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO)
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion.
53 mm
(pour un connecteur non-ISO)
Nederlands
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des
Sicherungsblocks an. (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)
Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden
für den Anschluss. (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.
Sichern Sie alle losen Leiter.
●Angle de montage latéral
: horizontal
longitudinal : 0 – 30°
Français
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)
●Montagewinkel seitlich
: horizontal
vorne-hinten : 0 – 30°
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
Resserrez les connexions de fils.
182 mm
Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem
met negatieve (–) aarding.
Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan.
4.5 mm – 6.0 mm
Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main
unit temporarily, which are already mounted at shipment.
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und
Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage q et la
plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà
mis en place lors de l’expédition.
Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r,
die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn,
tijdelijk van het hoofdtoestel.
(voor een niet-ISO aansluiting)
Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de
accu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO aansluiting)
Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de
verbinding tot stand te kunnen brengen. (voor een niet-ISO aansluiting)
Isoleer blote draadeinden met isolatieband.
Zet loshangende draden vast.
Supplied Hardware/Mitgeliefertes Zubehör/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen
No.
Item
Mounting Collar
Einbauhalterung
Cadre de montage
Bevestigingskraag
Diagram
Q’ty No.
Item
Trim Plate
Abdeckplatte
Plaque de garniture
Afwerkingsrand
1
FX0214C384ZB
Diagram
Q’ty
YEFC051013
Mounting Bolt (5 mmø)
Befestigungsschraube (5 mmø)
Boulon de fixation (5 mmø)
Bevestigingsbout (5 mmø)
1
ISO Antenna Adapter
ISO-Antennenadapter
Adaptateur d’antenne ISO
ISO antenne-adapter
1
Power Connector
Versorgungsstecker
Connecteur d’alimentation
Stroomstekker
1
Lock Cancel Plate
Verriegelungsfreigabeplatte
Plaque anti-blocage
Ontgrendelingsplaat
2
YGAJ021010
w, t and y consist of a set. (YEP0FZ5740)
w, t et y constituent un jeu. (YEP0FZ5740)
TEXT
1
●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
●Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
●Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
YFM294C094CA NY1006-1126
w, t und y bestehen als Satz. (YEP0FZ5740)
w, t en y bestaan uit een set. (YEP0FZ5740)
Printed in China
Installation/Einbau/Montage/Installatie
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/
Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel
Caution
● Wear gloves for safety.
● Make sure that wiring is completed
before installation.
Vorsicht ● Tragen Sie Handschuhe, um sich
1
Remove the cable from the battery negative terminal.
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.
2
Mounting collar q insertion
Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhalterung q
Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Insertion du cadre de montage q
Replier les languettes de fixation.
Inbrengen bevestigingskraag q
Buig bevestigingslipjes om.
vor Verletzungen zu schützen.
● Achten Sie vor dem Einbau darauf,
q
1
Remove the face plate.
Nehmen Sie das
Bedienteil ab.
Retirer le plaque de
façade.
Verwijder de voorplaat.
2
Remove the trim plate r.
Entfernen Sie die
Abdeckplatte r.
Enlevez la plaque de
garniture r.
Verwijder de
afwerkingsrand r.
3
Lock release
dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.
Attention ● Porter des gants à des fins de sécurité.
● S'assurer que le câblage est terminé avant
l'installation.
Let op
● Draag handschoenen voor uw veiligheid.
● Controleer of de bedrading correct is aangelegd
voor u gaat installeren.
3
Connection of power connector e
Anschluss des Versorgungssteckers e
Raccordement du connecteur d'alimentation e
Aansluiten van de stroomstekker e
Main unit securing
4
4
4
w
4
4
Securing to the fire wall
Befestigung an Brandschutzwand
Obtenir un pare-feu
Vastzetten aan het brandschot
Using the rear support strap (Option)
Verwendung der Einbauleiste (Option)
Utiliser de la barrette de support arrière (en option)
Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel)
3 mm
q
q Screw the mounting bolt w into the main unit.
w Securing to the fire wall.
e Snap the right and left springs into each hole.
Befestigung des
q Schrauben Sie die Befestigungsschraube w
Hauptgerätes
in das Hauptgerät.
w An der Feuerschutzwand sichern.
e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den
Löchern einschnappen.
Fixation de l'appareil q Visser le boulon de fixation w dans l'appareil
principal
principal.
w Saisissage du pare-feu.
e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
Vastzetten hoofdtoestel q Draai de bevestigingsbout w in het hoofdtoestel.
w Vastzetten aan het brandschot.
e Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.
e
Clank!
Using the Rubber bushing (Option)
Verwendung der Gummibuchse (Option)
Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (en option)
Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)
Tapping Screw (Option)
Blechschraube (Option)
Vis taraudeuse (en option)
Zelftappende schroef
(optioneel)
Rubber Bushing (Option)
Gummibuchse (Option)
Bague en caoutchouc (en option)
Rubber stootkussen (optioneel)
Rear Support Strap (Option)
Hinterer Stützstreifen
(Option)
Barrette d'appui arrière (en option)
Steunstrip achter (optioneel)
Mounting Bolt w
Befestigungsschraube w
Boulon de fixation w Rear Support Bracket
Bevestigingsbout w (supplied with car)
Einbauleiste (vorhanden im
Fahrzeug)
Support arrière
Hexagonal nut (Option)
To the unit
(fourni avec votre voiture)
Sechskantmutter (Option)
An das Gerät
Achter-steunbeugel
Ecrou hexagonal (en option) Côté appareil
(behorend bij de auto)
Zeskantige moer (optioneel) Naar het toestel
Mounting Bolt w
Befestigungsschraube w
Boulon de fixation w
Bevestigingsbout w
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
Snapping point
Einschnapppunkt
Position de rupture
Breekpunt
5
5
6
Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so
umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum
fest sitzt.
Replier les languettes
de fixation appropriées
pour immobiliser
l'appareil sans
contrecoup.
Buig de juiste lipjes om
zodat het toestel vast
zit zonder speling.
Trim plate r mounting
Anbringen der Abdeckplatte r
Installation de la plaque de garniture r
Bevestigen van de afwerkingsrand r
Battery Cable reconnection
Wiederanschließen des Kabels
Rebranchement du câble
Opnieuw aansluiten kabel
Caution
When this unit is installed in dashboard,
ensure that there is sufficient air flow
around the unit to prevent damage from
overheating, do not block any ventilation
holes on the unit.
Vorsicht
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett
sollte darauf geachtet werden, dass der
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist,
um Beschädigung durch Überhitzen zu
verhindern, und die Belüftungsöffnungen
des Geräts nicht blockiert sind.
Attention
Lorsque cet appareil est installé dans le
tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une
circulation d'air suffisante autour de
l'appareil afin d'éviter tout endommagement
provoqué par une surchauffe et qu'aucun
trou d'aération de l'appareil n'est obturé.
Let op
Wanneer dit toestel in het dashboard wordt
geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er
voldoende ventilatie is rond het toestel. Om
oververhitting te voorkomen mogen de
ventilatie-openingen in het toestel niet
afgedekt worden.
w
e
q
w
q
q Insert the lock cancel plate
y until you hear a click.
w Pull the main unit.
Verriegelungsfreigabe
q Setzen Sie die
Verriegelungsfreigabeplatte y
ein, bis Sie ein Klickgeräusch
vernehmen können.
w Ziehen Sie an dem Hauptgerät.
w
Libération du verrouillage
q Introduisez la plaque antiblocage y jusqu’à entendre
un clic.
w Dégager l'appareil principal.
Ontgrendeling
q Steek de
ontgrendelingsplaat y naar
binnen tot u een klik hoort.
w Trek het hoofdtoestel naar
buiten.
4
Pull out the unit with
both hands.
Ziehen Sie das Gerät mit
beiden Händen heraus.
Retirez l’appareil à deux
mains.
Trek het toestel met beide
handen naar buiten.
CQ-C7305N Installation Instructions (1-2) YFM294C094CA
Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading
Caution
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole
wiring is completed.
Vorsicht
Um Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker
erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde.
Attention
Ne pas introduire la prise d'alimentation secteur dans l'appareil tant que le câblage n'est
pas complètement terminé afin de ne pas risquer d'endommager l'appareil.
Let op
Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten
wanneer de bedrading volledig is aangesloten.
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Service Centre. Do
not try fuse replacement by yourself.
Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte PanasonicKundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch selbst vorzunehmen.
Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de service après-vente
Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de remplacer le fusible tout(e) seul(e).
Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde Panasonic
service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.
Antenna
Antenne
Antenne
Antenne
C1 :
System-up Connector
Stecker für Systemerweiterung
Connecteur de mise à niveau de système
Systeemuitbreidingsaansluiting
C3 :
External Remote Control Lead
When using a non-Panasonic external remote control, refer to the manufacture for their
product before connecting.
Leitungsdraht für externe Fernbedienung
Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt
wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller des Produktes.
Fil de la télécommande extérieure
En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux
conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.
Externe afstandsbedieningsdraad
Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor
aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in kwestie te raadplegen.
ISO Antenna Adapter (If needed)
ISO-Antennenadapter
(falls erfor derlich)
Adaptateur d'antenne ISO
(si nécessaire)
ISO antenne-adapter (Indien nodig)
(R)/(R)/(D)/(R)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
S.W-OUT
(L)/(L)/(G)/(L)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
(R)/(R)/(D)/(R)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
AUX1-IN
(L)/(L)/(G)/(L)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/(Brun à rayures noires)/
(Bruin met zwarte streep)
Subwoofer Output Connector
The RCA cord of an external power amplifier should be
connected.
Subwoofer-Ausgangsstecker
Hier das RCA-Kabel eines externen Leistungsverstärkers
anschließen.
Connecteur de sortie des extrêmes-graves.
Le cordon RCA d’un amplificateur de puissance extérieur
doit être raccordé.
Subwoofer uitgangsaansluiting
Hierop kunt u via een RCA (tulpstekker) snoer een externe
eindversterker aansluiten.
C4 :
AUX Input Connector
AUX-Eingangsstecker
Connecteur d'entrée AUX
AUX-ingangsaansluiting
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
PRE-OUT REAR
(L)/(L)/(G)/(L)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
A7 : (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC.
Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC.
Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.
ACC
Preamp Out Connector (Rear)
Vorverstärker-Ausgang (Hinten)
Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière)
Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)
External Mute Lead
To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system
or car telephone mute lead.
Externes-Stummschaltungskabel
An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des
Panasonic Navigationssystems oder an das
Autotelefon-Stummschaltungskabel.
Fil de Mise en sourdine extérieure
A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de
Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.
Externe-geluiddempingsdraad
Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem
of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.
(Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)
Amp·Relay Control Power Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifier)
Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem Ein/Ausschalten der
Stromversorgung des Verstärkers)
Fil d'alimentation de commande de relais d'amplificateur à amplificateur de puissance Panasonic. (Max. 100 mA) (synchronisé à l'application ou la coupure
d'alimentation de l'amplificateur)
Versterker-relais Stuurstroomdraad naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit)
A5
(R)/(R)/(D)/(R)
(Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)
BATTERY 15A
ISO Connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO aansluiting
(R)/(R)/(D)/(R)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
A
A
A
A
A
Preamp Out Connector (Front)
Vorverstärker-Ausgang (Vorne)
Connecteur de sortie de préamplificateur (avant)
(L)/(L)/(G)/(L) Uitgangsaansluiting voorversterker (voor)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
PRE-OUT FRONT
B
A8 : (Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.
Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.
Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.
A4 : (Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.
Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.
A5 : (Blue)/(Blau)/(Bleu)/(Blauw)
A
Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not
intended for use with a switch actuated power antenna)
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zur motorbetriebenen Antenne
(max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen
Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)
Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.)
(Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)
Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100
mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een
schakelaar wordt ingeschakeld.)
System Upgrade Example: Connecting with the CD changer/Beispiel für eine System-Erweiterung: Anschluss an den CD-Wechsler
/Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD/Voorbeeld systeemuitbreiding: Aansluiten van een CD-wisselaar
CX-DP880N
(Optional)
(Option)
(en option)
(Optioneel)
CQ-C7305N
System-up Connector
Stecker für
Systemerweiterung
Connecteur de mise à
niveau de système
Systeemuitbreidingsaa
nsluiting
B7 :
CHANGER IN
(L)/(L)/(G)/(L)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
ISO Connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO aansluiting
B5 :
RCA Cord
Cinchkabel
Cordon RCA
RCA (tulpstekker) snoer
B3 :
B4 :
Front Right + (Gray)
Vorne Rechts + (Grau)
Avant droit + (Gris)
Rechts voor + (Grijs)
Front Right – (Gray w/black stripe)
Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)
Avant droit – (Gris à rayures noires)
Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)
B1 :
B2 :
Rear Right + (Violet)
Hinten Rechts + (Violett)
Arrière droit + (Violet)
Rechts achter + (Paars)
Rear Right – (Violet w/black stripe)
Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)
Arrière droit – (Violet à rayures noires)
Rechts achter – (Paars met zwarte streep)
CA-CC30N
(Optional)
(Option)
(en option)
(Optioneel)
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker
A4
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en
IGN ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
(✽)
ACC
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
BATTERY 15A
(✽)
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A
A4
A7
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en
IGN ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
●The pin arrangement of the power connector
conforms to ISO standard.
●Please check that the pin arrangement of the
connector in your car conforms to ISO standard.
●For car types A and B, change the wiring of the
red and yellow leads as shown at below.
●After connection, insulate the portions marked (✽)
with insulating tape.
Note: For cars other than types A and B, please
consult your local car shop.
-
(✽)
BATTERY 15A
ACC
(✽)
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B
A7
No connection
Kein Anschluss
Aucune connexion
Geen aansluiting
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
L
(✽)
ACC
BATTERY 15A
(✽)
●De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de
ISO standaard.
●Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw
auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.
●Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode
en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.
●Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (✽)
gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.
Opmerking: Voor andere auto's dan die van type A en B
dient u uw garage te raadplegen.
●Use ungrounded speakers only.
Allowable input : 50 W or more
Impedance : 4 – 8 Ω
●Use of speakers which do not match the specifications can cause
burning, smoking or damage of the speakers.
●Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more
●Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.
Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr
Impedanz : 4 – 8 Ω
●Die Verwendung von Lautsprechern, die den technischen Daten
nicht entsprechen, kann zu Brand, Raucherntwicklung oder
Beschädigung der Lautsprecher führen.
●Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr
●Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht
dem ISO-Standard.
●Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung
des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard
entspricht.
●Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die
Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.
●Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (✽) markierten
Abschnitte mit Isolierband.
Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B,
wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
Voorzorgen (ISO stekker)
- B4
B3 +
Connect as follows.
Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.
Branchez les haut-parleurs comme suit.
Sluit de luidsprekers als volgt aan.
R
●Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d'entrée admissible: 50 W ou davantage
Impédance: 4 – 8 Ω
●L’utilisation de haut-parleurs non appariés aux spécifications
peuvent engendrer une inflammation, de la fumée voire
endommager les haut-parleurs.
●Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage
●Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.
Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger
Impedantie: 4 – 8 Ω
●Gebruik van luidsprekers die niet voldoen aan de specificaties kan
leiden tot brand, rookvorming of beschadiging van de luidsprekers.
●Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer
Caution
●Do not connect more than one speaker to one set of
speaker leads. (except for connecting to
a tweeter)
Vorsicht
A4
- B2
B1 +
Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)
●La disposition des broches du connecteur d'alimentation
est conforme à la norme ISO.
●Veuillez vérifier si que la disposition des broches du
connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme
à la norme ISO.
●Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des
fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.
●Après avoir fait les connexions, isoler les sections
marquées (✽) avec de la bande isolante.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B,
veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.
- B6
B5 +
Front Left – (White w/black stripe)
Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)
Avant gauche – (Blanc à rayures noires)
Links voor – (Wit met zwarte streep)
Précautions (Connecteur ISO)
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
Precautions (ISO Connector)
B7 +
B6 :
B
Front Left + (White)
Vorne Links + (Weiß)
Avant gauche + (Blanc)
Links voor + (Wit)
+
A7
Rear Left – (Green w/black stripe)
Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)
Arrière gauche – (Vert à rayures noires)
Links achter – (Groen met zwarte streep)
B
B
B
B
Battery Lead
Batteriekabel
Fil de batterie
Accudraad
Conversion Cable for DVD/CD Changer
Umwandlungskabel für DVD/CD-Wechsler
Câble de conversion de changeur DVD/CD
Conversiekabel voor DVD/CD-wisselaar
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO
- B8
B8 :
Rear Left + (Green)
Hinten Links + (Grün)
Arrière gauche + (Vert)
Links achter + (Groen)
DIN Cord
DIN-Kabel
Cordon DIN
DIN snoer
(R)/(R)/(D)/(R)
Ground Lead
Massekabel
Fil de mise à la masse
Aarding
●Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei
Anschluss eines Hochtonlautsprechers)
Attention
●Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un tweeter)
Let op
●Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar
luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een
tweeter.)
●Do not use a 3-wire type speaker system
having a common earth lead.
●Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit
Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen
Erdungsleiter aufweist.
●Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur
de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse
commun.
●Gebruik geen luidsprekersysteem met drie
draden en een gedeelde aarddraad.
C7305N̲SU̲001̲cover.qxd 06.11.14 9:00 AM ページ2
System Upgrade Guidebook
System-Upgrade-Handbuch
Guide pratique de mise à niveau de système
Systeemuitbreidingsgids
Guidebok om systemuppgradering
Guida per il potenziamento del sistema
Guía de mejora del sistema
Systemopgraderingsvejledning
Przewodnik rozbudowy systemu
Návod k modernizaci systému
Rendszerfejlesztési kézikönyv
Model:
CQ-C7305N
¡ For upgrading your system, read this manual carefully before use. This manual should be retained for future reference after
read.
¡ Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie ein System-Upgrade vornehmen. Bewahren Sie dieses Handbuch für
späteres Nachschlagen auf.
¡ Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation pour faire la mise à niveau du système. Conserver ce
manuel dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
¡ Lees deze handleiding zorgvuldig door voor u uw systeem gaat uitbreiden. Bewaar deze handleiding na gebruik zodat u er
later nog eens iets in op kunt zoeken.
¡ Vid uppgradering av systemet, läs igenom denna manual innan det tas i bruk. Spara denna manual för framtida referens
efter genomläsning.
¡ Per potenziare il proprio sistema, leggere attentamente questo manuale prima dell'utilizzo. Questo manuale deve essere
conservato per poterlo consultare in futuro dopo la lettura.
¡ Para efectuar la mejora de su sistema, lea detenidamente este manual antes de la utilización. Después de su lectura, deberá
guardar este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡ Læs denne brugsvejledning grundigt inden brugen angående opgradering af dit system. Behold denne brugsvejledning, så
den kan anvendes til fremtidig reference.
¡ Zanim zaczniesz rozbudow´ systemu, przeczytaj dok∏adnie t´ instrukcj´. Instrukcja ta powinna po przeczytaniu zostaç
zachowana do dalszego u˝ytku w przysz∏oÊci.
¡ Pfiedtím, neÏ budete systém modernizovat, si pozornû pfieãtûte tento návod. Návod si uschovejte pro budoucí potfiebu.
¡ Rendszerének fejlesztéséhez, alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet. Átolvasás után Œrizze meg ezt a kézikönyvet a jövŒbeli
információért.
C7305N̲SU̲02̲ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ18
Sicherheitsinformationen
■ Lesen Sie die Bedienungsanleitungen dieses Gerätes und aller
anderen Komponenten Ihrer Auto-Audio-Anlage aufmerksam
durch, bevor Sie diese Anlage verwenden. Sie enthalten
Instruktionen über die sichere und effiziente Verwendung der
Anlage. Panasonic übernimmt keine Verantwortung für
Probleme, die auf Nichteinhaltung der in dieser Anleitung
aufgeführten Instruktionen zurückzuführen sind.
Warnung
Dieses Piktogramm warnt Sie, dass wichtige
Instruktionen hinsichtlich der Bedienung und der
Installation vorliegen. Falls Sie diese Instruktionen
nicht beachten, kann es zu ernsthaften
Verletzungen sogar mit Todesfolge kommen.
Warnung
Beachten Sie die folgenden Warnungen, wenn
Sie dieses Gerät verwenden.
❑ Der Fahrer sollte während der Fahrt das Display nicht
beobachten und auch die Anlage nicht bedienen.
Die Bedienung der Anlage lenkt den Fahrer von dem Verkehrsgeschehen ab und kann zu einem Unfall führen. Halten Sie das
Kraftfahrzeug immer an einem sichern Ort an, und ziehen Sie die
Feststellbremse an, bevor Sie diese Anlage bedienen.
❑ Verwenden Sie die richtige Stromquelle.
Dieses Produkt ist für den Betrieb mit einer 12 V Batterie mit
negativer Batterieklemme an Masse ausgelegt. Betreiben Sie
dieses Produkt niemals mit einem anderen Batteriesystem,
wie zum Beispiel einer 24 V Batterie.
❑ Batterien und Schutzfolie außer Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Batterien und Schutzfolie können verschluckt werden und
müssen deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Falls ein Kind eine Batterie verschluckt,
sofort in ärztliche Behandlung begeben.
❑ Schützen Sie das Laufwerk.
Schieben Sie niemals Fremdgegenstände in den Einschub
dieses Gerätes ein.
❑ Zerlegen oder modifizieren Sie dieses Gerät nicht.
Demontieren, modifizieren oder reparieren Sie niemals selbst
dieses Gerät. Falls Reparaturarbeiten an diesem Gerät erforderlich
sein sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder einen
autorisierten Panasonic-Kundendienst.
❑ Verwenden Sie niemals dieses Gerät, wenn eine
Betriebsstörung vorliegt.
Falls eine Betriebsstörung des Gerätes vorliegt (kein Strom, kein
Ton) oder sich dieses in einem anormalen Zustand befindet
(eingedrungene Fremdgegenstände, verschüttetes Wasser, Rauchoder Geruchsentwicklung), schalten Sie das Gerät unverzüglich
aus, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
❑ Lassen Sie die Fernbedienung nicht im Auto herumliegen.
Falls sie herumliegt, könnte sie während der Fahrt auf den
Boden fallen, sich unter dem Gaspedal verklemmen und so
zu einem Unfall führen.
❑ Überlassen Sie das Austauschen der Sicherung dem
qualifizierten Kundendienstpersonal.
Falls die Sicherung durchbrennt, beheben Sie die Ursache,
und lassen Sie die Sicherung von einem qualifizierten
Kundendiensttechniker durch die für dieses Gerät
vorgeschriebene Sicherung ersetzen. Fehlerhafter Austausch
der Sicherung kann zu Rauch und Feuer führen und dieses
Produkt beschädigen.
18
CQ-C7305N
■ Diese Anleitung verwendet Piktogramme, um Ihnen die
sichere Verwendung darzustellen und Sie vor potenziellen
Gefahren zu warnen, die durch fehlerhafte Anschlüsse und
Bedienungsvorgänge verursacht werden können. Die
Bedeutungen dieser Piktogramme sind nachfolgend erläutert.
Es ist äußerst wichtig, dass Sie die Bedeutungen dieser
Piktogramme vollständig verstehen, damit Sie diese Anleitung
und die Anleitung richtig verwenden können.
Vorsicht
Dieses Piktogramm warnt Sie, dass wichtige
Instruktionen hinsichtlich der Bedienung und der
Installation vorliegen. Falls Sie diese Instruktionen
nicht beachten, kann es zu ernsthaften
Verletzungen oder Sachschäden kommen.
Beachten Sie die folgenden Warnungen
während des Einbaus.
❑ Trennen Sie vor dem Einbau den Leiter von der (–)
Batterieklemme ab.
Die Verdrahtung und der Einbau bei angeschlossener
negativer (–) Batterieklemme kann zu elektrischen Schlägen
und Verletzungen aufgrund von Kurzschlüssen führen.
Manche mit elektrischem Sicherheitssystem ausgerüstete
Kraftfahrzeuge erfordern bestimmte Vorgänge für das
Abtrennen der Batterieklemmen.
NICHTEINHALTUNG DIESES VORGANGES KANN ZU
UNERWARTETER AKTIVIERUNG DES ELEKTRISCHEN
SICHERHEITSSYSTEMS FÜHREN, WODURCH ES ZU
BESCHÄDIGUNGEN DES FAHRZEUGES UND ZU PERSÖNLICHEN
VERLETZUNGEN SOGAR MIT TODESFOLGE KOMMEN KANN.
❑ Verwenden Sie niemals Komponenten, welche die
Sicherheit betreffen, für den Einbau, den
Masseschluss und andere solche Funktionen.
Verwenden Sie keine die Sicherheit des Fahrzeuges betreffenden
Komponenten (Kraftstofftank, Bremsen, Radaufhängung, Lenkrad,
Pedale, Airbag usw.) für die Verdrahtung oder die Befestigung des
Produktes oder seines Zubehörs.
❑ Die Installation dieses Produktes auf der AirbagAbdeckung oder an einer Stelle, an der der AirbagBetrieb behindert wird, ist verboten.
❑ Überprüfen Sie die Leitungsführung, den
Kraftstofftank, die elektrische Verdrahtung und
andere Punkte, bevor Sie dieses Produkt einbauen.
Falls Sie eine Zugangsöffnung in dem Chassis des Fahrzeuges
öffnen müssen, um das Produkt anzubringen oder zu verdrahten,
überprüfen Sie zuerst, wo die Kabelbäume, der Kraftstofftank und
die elektrische Verdrahtung angeordnet sind. Öffnen Sie danach die
Öffnung möglichst von der Außenseite.
❑ Installieren Sie dieses Produkt niemals an einer Stelle, an der
das Blickfeld beeinträchtigt wird.
❑ Vermeiden Sie jegliche Verzweigung des
Stromversorgungskabels für die Stromversorgung anderer
Ausrüstung.
❑ Nach dem Einbau und der Verdrahtung, sollten Sie die andere
elektrische Ausrüstung auf Normalbetrieb überprüfen.
Fortgesetzte Verwendung unter anormalen Bedingungen kann zu
Feuer, elektrischen Schlägen oder Verkehrsunfällen führen.
❑ Falls Sie dieses Gerät in ein mit Airbag ausgerüstetes
Kraftfahrzeug einbauen, beachten Sie alle Warnungen und
Vorsichtsmaßregeln des Fahrzeugherstellers, bevor Sie den
Einbau ausführen.
❑ Achten Sie darauf, dass die Leitungskabel das Fahren bzw. Einund Aussteigen in/aus dem Fahrzeug nicht behindern.
❑ Isolieren Sie alle freiliegenden Drähte, um Kurzschlüsse zu
vermeiden.
C7305N̲SU̲02̲ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ19
❑ Halten Sie den Lautstärkepegel auf geeignetem
Niveau.
Halten Sie die Lautstärke niedrig genug, damit Sie während
der Fahrt auch andere Straßen- und Verkehrsgeräusche
hören können.
❑ Stecken Sie Ihre Finger niemals in das Gerät ein,
und achten Sie darauf, dass Ihre Finger von dem
Gerät nicht erfasst werden.
Um Verletzungen vorzubeugen, achten Sie darauf, dass Ihre
Hände oder Finger von den beweglichen Teilen oder der
Disc-Schublade nicht erfasst werden. Lassen Sie besondere
Vorsicht walten, wenn sich Kinder in dem Kraftfahrzeug
befinden.
❑ Dieses Gerät ist für die exklusive Verwendung in
Kraftfahrzeugen ausgelegt.
❑ Betreiben Sie dieses Gerät niemals für längere Zeit
bei ausgeschaltetem Motor.
Der Betrieb der Audio-Anlage über längere Zeit bei
ausgeschaltetem Motor führt zu einem Entladen der Batterie.
❑ Setzen Sie das Gerät niemals direktem Sonnenlicht
oder übermäßiger Wärme aus.
Anderenfalls kann die Innentemperatur des Gerätes
ansteigen, sodass es zu Rauch, Feuer oder Beschädigung
des Gerätes kommen kann.
❑ Verwenden Sie dieses Gerät niemals an Orten, an
welchen es Wasser, Feuchtigkeit oder Staub
ausgesetzt wird.
❑ Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Teile und
Werkzeuge für die Installation.
Verwenden Sie die mitgelieferten oder vorgeschriebenen Teile
und die geeigneten Werkzeuge für die Installation dieses
Produktes. Die Verwendung anderer als der mitgelieferten oder
vorgeschriebenen Teile kann zu interner Beschädigung des
Gerätes führen. Fehlerhafte Installation kann Unfälle, Fehlbetrieb
oder Feuer verursachen.
❑ Fehlerhafter Einbau kann zu einem Unfall, zu
Fehlbetrieb oder zu einem Feuer führen.
Blockieren Sie niemals die Belüftungsschlitze oder den
Kühlkörper des Gerätes.
❑ Installieren Sie dieses Produkt niemals an Stellen, an
welchen es starken Vibrationen oder Instabilitäten ausgesetzt wird.
Vermeiden Sie geneigte oder stark gekurvte Flächen für den
Einbau. Falls die Installation nicht stabil ist, kann das Gerät
während der Fahrt herunter fallen und zu Unfällen oder
Verletzungen führen.
❑ Einbauwinkel
Das Produkt sollte in horizontaler Position eingebaut
werden, wobei die Vorderseite etwas aufwärts gerichtet sein
soll, der Winkel aber nicht mehr als 30° betragen darf.
Der Anwender sollte immer daran denken, dass in manchen
Gebieten Restriktionen hinsichtlich der Einbaustelle dieses
Gerätes gelten können.
Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Beachten Sie die folgenden
Vorsichtsmaßregeln während des Einbaus.
❑ Tragen Sie Handschuhe aus Sicherheitsgründen.
Achten Sie darauf, dass die Verdrahtung vollständig
ausgeführt wurde, bevor Sie das Gerät einbauen.
❑ Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden,
schließen Sie den Stromversorgungsstecker erst an,
nachdem die Verdrahtung beendet wurde.
❑ Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
an einen Satz Lautsprecherklemmen an.
(ausgenommen für den Anschluss eines Hochtöners)
❑ Überlassen Sie die Verdrahtung und den Einbau
dem qualifizierten Kundendienstpersonal.
Bei der Handhabung der Batterien für die
Fernbedienung folgende Vorsichtsmaßregeln beachten.
Falls das Gerät Wasser, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt
wird, kann es zu Rauch, Feuer oder Beschädigung des
Gerätes kommen. Stellen Sie unbedingt sicher, dass das
Gerät während der Autowäsche oder an regnerischen Tagen
nicht nass wird.
Der Einbau dieses Gerätes erfordert spezielles Können und
Erfahrung. Für maximale Sicherheit lassen Sie den Einbau
von Ihrem Fachhändler ausführen. Panasonic übernimmt
keine Verantwortung für Probleme, die auf den eigenen
Einbau dieses Gerätes zurückzuführen sind.
❑ Befolgen Sie die Instruktionen für den Einbau und
die Verdrahtung dieses Produktes.
Falls Sie beim Einbau und der Verdrahtung dieses Produktes
nicht die richtigen Vorgänge beachten, kann es zu einem
Unfall oder Feuer kommen.
❑ Achten Sie darauf, dass die Leitungsdrähte nicht
beschädigt werden.
Bei der Verdrahtung achten Sie darauf, dass die
Leitungsdrähte nicht beschädigt werden. Vermeiden Sie ein
Einklemmen der Leitungsdrähte an dem Chassis, den
Schrauben und den beweglichen Teilen (wie z.B.
Sitzschienen) des Fahrzeuges. Zerkratzen, ziehen und biegen
Sie niemals die Leitungsdrähte. Verlegen Sie diese nicht in
der Nähe von Hitzequellen und stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf ab. Falls Leitungsdrähte über scharfe
Kanten geführt werden müssen, schützen Sie die
Deutsch
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, wenn Sie dieses Gerät verwenden.
Leitungsdrähte, indem Sie Vinylband herumwickeln oder
ähnliche Schutzmaßnahmen treffen.
Sicherheitsinformationen
Vorsicht
● Nur die vorgeschriebene Batteriesorte (CR2025) verwenden.
● Die Polaritäten der Batterie mit den Markierungen (+) und
(–) im Batteriehalter ausrichten.
● Eine leere Batterie möglichst bald ersetzen.
● Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird,
sollte die Batterie entnommen werden.
● Die Batterien vor der Beseitigung oder Lagerung isolieren
(durch Einwickeln in eine Plastiktüte oder Abdecken mit
Klebeband).
● Die Batterie nach den örtlichen Vorschriften entsorgen.
● Batterien nicht zerlegen, aufladen, erhitzen oder
kurzschließen. Batterien nicht ins Feuer werfen.
Bei Auslaufen der Batterie
● Die ausgelaufene Flüssigkeit gründlich aus dem
Batteriehalter entfernen und eine neue Batterie einsetzen.
● Körperteile oder Kleidung, die mit der Flüssigkeit in
Berührung gekommen sind, müssen sofort mit reichlich
Wasser abgespült werden.
● Falls die Flüssigkeit in die Augen gerät, mit reichlich Wasser
auswaschen und sofort einen Arzt aufsuchen.
Beziehen Sie sich auch auf die Sicherheitshinweise zu den optionalen Geräten.
CQ-C7305N
19
C7305N̲SU̲02̲ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ20
Infos zu diesem
Handbuch
Bevor Sie die Anleitung lesen
Dieses Handbuch beschreibt den Betrieb des
Hauptgerätes und dessen Fernbedienung(Zubehör),
wenn das Hauptgerät an optionale Geräte angeschlossen
wird.
(Fernbedienung a Bedienungsanleitung)
Monitor: CY-VM1500EX (Option)
Hauptgerät: CQ-C7305N
iPod
(a Seite 28)
Freisprechanlage:
CY-BT100N (Option)
(a Seite 30)
Beispiel für eine Systemerweiterung
DVD-Wechsler
CX-DH801N
(Option) (a Seite 24)
Erweiterungsmodul (Hub):
CY-EM100N (Option) (a Seite 22)
Hauptgerät
CQ-C7305N
CD-Wechsler
(CX-DP880N, Option)
Stecker für Systemerweiterung
Nur 1 Einheit
Umwandlungskabel für
DVD/CD-/Wechsler
(CA-CC30N, Option)
Bis zu 4
Einheiten
iPod
Direktkabel für iPod
(CA-DC300N, Option)
Erweiterungsmodul
(CY-EM100N, Option)
Mobiltelefon
Hinweise:
¡ Zu Einzelheiten über Installation und
Verkabelung beziehen Sie sich bitte auf die
Bedienungs- und Installationsanleitungen der
einzelnen Geräte.
¡ Bei Anschluss nur einer optionalen
Komponente ist kein Hub erforderlich.
20
CQ-C7305N
CY-BT100U
Freisprechausrüstung mit
Bluetooth®-Technologie
(CY-BT100N, Option)
C7305N̲SU̲02̲ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ21
Inhaltsverzeichnis
English
2
18
34
50
66
82
98
114
130
146
162
Deutsch
Nach
Erfordernis
Jede Quelle
Gemeinsam
Français
Nederlands
Svenska
Italiano
Español
Dansk
Polska
âe‰tina
Magyar
¡Sicherheitsinformationen
¡Bevor Sie die Anleitung lesen
18
20
¡Allgemeines
¡Disc-Wechsler
¡iPod-Bedienung
¡Freisprechanlage
22
24
28
30
¡Störungsbeseitigung
32
CQ-C7305N
21
C7305N̲SU̲02̲ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ22
Allgemeines
DVD-Wechsler
Über den optionalen Adapter (Umwandlungskabel für
DVD/CD-Wechsler: CA-CC30N) kann der optionale DVDWechsler (CX-DH801N) von Panasonic angeschlossen
werden. Zu Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung
des DVD-Wechslers. (a Seite 24, 26)
CD-Wechsler
Über den optionalen Adapter (Umwandlungskabel für
DVD/CD-Wechsler: CA-CC30N) kann der optionale CDWechsler (CX-DP880N) von Panasonic angeschlossen
werden. Zu Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung
des CD-Wechslers. (a Seite 24)
Anschließbare Geräte
iPod®
Über den optionalen Adapter (Direktkabel für iPod: CADC300N) kann die optionale iPod-Serie angeschlossen
werden. (a Seite 28)
Nur der mit Dock-Anschluss ausgestattete iPod kann
angeschlossen werden. Einzelheiten über verwendbare
iPods finden Sie unten.
Verwendbare iPod/Software-Version
¡ iPod/Ver, der 3. Generation 2.3
¡ iPod/Ver, der 4. Generation 3.1.1
¡ iPod/Ver, der 5. Generation 1.1.2 (Die Wiedergabe
von Videodateien ist nicht unterstützt.)
¡ iPod Photo/ver. 1.2.1
¡ iPod mini/ver. 1.4.1
¡ iPod nano/ver. 1.2
* Die Funktionsprüfung wurde mit der Ende Oktober
2006 erhältlichen Software durchgeführt. Die einwandfreie Funktion mit unseren zukünftigen Produkten oder
Aufrüstsoftware ist nicht gewährleistet.
iPod ist ein in den U.S.A. und anderen Ländern eingetragenes Warenzeichen von Apple Computer, Inc.
Freisprecheinrichtung
Die optionale Freisprecheinrichtung
(Freisprechausrüstung mit Bluetooth®-Technologie CYBT100N) kann angeschlossen werden. Zu Einzelheiten
siehe die der Freisprechanlage beiliegende
Bedienungsanleitung. (a Seite 30)
Hinweis: Mit diesem Gerät können nur Gespräche entgegengenommen werden. Abgehende Gespräche sind
nicht möglich.
Bluetooth®
Bluetooth-Aufschrift und –Logo sind Eigentum der
Bluetooth SIG, Inc; von Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd. werden diese unter Lizenz genutzt. Andere
Warenzeichen und Markenbezeichnungen sind
Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber.
22
CQ-C7305N
Erweiterungsmodul (Hub)
Das optionale Erweiterungsmodul (Hub) (CY-EM100N)
kann angeschlossen werden. Der Anschluss des
Erweiterungsmoduls ermöglicht den gleichzeitigen
Anschluss der vorher erwähnten optionalen Geräte sowie
anderer AV-Geräte. Zu Einzelheiten siehe die dem
Erweiterungsmodul beiliegende Bedienungsanleitung.
Anschließbare Geräte
¡ CD-Wechsler (max. 1)
¡ iPod (max. 2)
¡ Freisprechausrüstung mit Bluetooth®-Technologie
(max. 1)
Hinweis: Die Vorschriften für optionale Geräte sind in
den einzelnen Staaten und Regionen unterschiedlich.
Bitte beraten Sie sich mit Ihrem Fachhändler.
C7305N̲SU̲02̲ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ23
Deutsch
Bei jeder Betätigung der Taste [SOURCE] wird die
Signalquelle wie folgt umgeschaltet.
Radio
UKW1, UKW2, UKW3, AM (MW/LW)
(a Bedienungsanleitung)
Stecker für Systemerweiterung
Am Stecker für Systemerweiterung angeschlossene
Geräte
Bei Anschluss optionaler Geräte:
Auf angeschlossene Geräte umschalten
Bei Anschluss eines Erweiterungsmoduls:
Nach der Umschaltung auf AUX 2 (an die AUX-Klemme
des Erweiterungsmoduls angeschlossene Geräte)
werden die an die Ports 1 bis 4 angeschlossenen
Geräte der Reihe nach aktiviert.
CD-Spieler
Bei Anschluss eines DVD-Wechslers (a Seite 24, 26)
Bei Anschluss eines CD-Wechslers (a Seite 24)
Bei Einsetzen einer Disc mit komprimierten
Audiodateien (a Bedienungsanleitung)
AUX 1
Bei Anschluss eines iPod (a Seite 28)
An die AUX-Klemme dieses Geräts angeschlossenes
Gerät
Bei Anschluss eines Erweiterungsmoduls
CQ-C7305N
Allgemeines
(SOURCE)
Wahl der Signalquelle
Beim Laden einer CD (a Bedienungsanleitung)
23
C7305N̲SU̲02̲ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ24
Disc-Wechsler (wenn CDs oder MP3-Discs eingesetzt sind)
Über das Gerät kann ein angeschlossener optionaler CD- oder DVD-Wechsler gesteuert werden.
1 Ein Magazin (CDs) laden.
Wenn bereits ein Magazin eingesetzt ist, mit
[SOURCE] den Disc-Wechsler-Modus wählen.
Das Gerät erkennt das Magazin und beginnt automatisch mit der Wiedergabe.
2 Den gewünschten Abschnitt wählen.
Bedienungsablauf
Disc-Wahl
[}] (DISC): Nächste Disc
[{] (DISC): Vorhergehende Disc
Ordnerwahl
nur für DVD-Wechsler
Für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
[}] (FOLDER): Nächster Ordner
[{] (FOLDER): Vorhergehender Ordner
Titel-/Dateiwahl
[7]: Nächster Titel/Datei
[6]: Vorhergehender Titel/Datei (zweimal drücken)
Hinweis: Für Schnellvorlauf/Schnellrücklauf
gedrückt halten.
Pause
[BAND] (h / 5) drücken.
Erneut drücken, um den Modus aufzuheben.
Zeit
Titel/Datei
Discnummer
CD-Wechsler-Modusanzeige
CD-Wechsler-Indikator
(CD-Wechsler)
(DVD-Wechsler)
Wiedergabe-Indikatoren
Leuchtet, wenn die
einzelnen Modi aktiv sind.
Leuchtet, wenn der
Wechsler angeschlossen
ist.
(Zufallswahl der Disc) nur CD-Wechsler
(Disc Wiederholen)
(Disc Scannen) nur CD-Wechsler
(Ordner-Wiederholen, nur bei MP3-Dateien)
24
CQ-C7305N
¡ Die Bedienung folgender Funktionen über den CD-Wechsler
wird nicht unterstützt.
¡MP3-Wiedergabe
Gewählt werden können Zufalls- und Wiederholungswiedergabe.
1 Mit [MENU] das Menü anzeigen.
Bei Einstellung über
die Fernbedienung
[SEL] (MENU) mindestens 2 Sek.
gedrückt halten.
RANDOM (Zufallswiedergabe)
¡ CD-DA
Zufallswiedergabe der gewählten Disc (DVD-Wechsler)
Zufallswiedergabe aller Discs im Magazin (CD-Wechsler)
¡ MP3-Disc
Zufallswiedergabe des gewählten Ordners
: Aus (Vorgabe)
: Zufallswiedergabe
DISC RANDOM (Nur für CD-Wechsler)
: Aus (Vorgabe)
: Zufallswiedergabe (von der gewählten Disc)
2 Mit [VOL] die einzustellende Funktion
wählen.
Bei Fernbedienung
[}] oder [{] verwenden.
3 Mit [PUSH SEL]
: Aus (Vorgabe)
: Der gegenwärtige Tutel/Datei wird wiederholt
wiedergegeben.
DISC REPEAT (Nur für CD-DA-Disc)
Einstellung bestätigen.
: Aus (Vorgabe)
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
: Die gegenwärtige Disc wird wiederholt wiedergegeben.
4 Mit [MENU] den Menübildschirm
schließen.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Wahl des Wiedergabemodus
Nur über die Fernbedienung
zugängliche Funktionen
REPEAT
Über die Tasten [RANDOM] oder [REPEAT] der
Fernbedienung kann mit einem einzigen Tastendruck die
Art der Wiedergabe gewählt werden.
RANDOM, REPEAT
Die Taste drücken. Erneut drücken, um den Modus
aufzuheben.
DISC RANDOM, DISC REPEAT, FOLDER REPEAT
Die Taste mindestens 2 Sek. gedrückt halten. Erneut
gedrückt halten, um den Modus aufzuheben.
Anspielen mit SCAN
Finden Sie Ihren Lieblingstitel, indem Sie die ersten 10
Sek. jedes Titels wiedergeben.
SCAN (CD-Wechsler: Alle Titel, DVD-Wechsler:
Von der gewählten Disc)
FOLDER REPEAT (Nur für MP3-Disc)
Mit dieser Funktion kann direkt auf eine Disc zugegriffen
werden
Beispiel: Discnummer 5
1 [#] (NUMBER)
drücken.
2 [5] drücken.
3 [SET] drücken.
Hinweis: Um die direkte Wahl aufzuheben, [DISP]
(DISPLAY) drücken.
Disc-Wechsler (wenn CDs oder MP3-Discs eingesetzt sind)
(RANDOM, REPEAT)
Zufalls-, Wiederholungswiedergabe (Disc-Wechsler-Menüanzeige)
Hinweise:
¡ Bei Anschluss von CX-DP880N oder CX-DH801N können
CD-RW-Disc abgespielt werden.
¡ Beim Abspielen von CD-Rs können Schwierigkeiten
auftreten. Siehe „Hinweise zu CD/CD-Medien (CD-ROM, CDR, CD-RW)“. (a Bedienungsanleitung)
Deutsch
C7305N̲SU̲02̲ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ25
CQ-C7305N
25
: Aus (Vorgabe)
: Der gegenwärtige Ordner wird wiederholt wiedergegeben.
DISC SCAN (CD-Wechsler: Erster Titel auf
jeder Disc)
[SCAN] mindestens 2 Sek. gedrückt halten. Erneut
gedrückt halten, um den Modus aufzuheben.
Direktzugriff
[SCAN] drücken. Erneut drücken, um den Modus
aufzuheben.
C7305N̲SU̲02̲ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ26
Disc-Wechsler (wenn DVDs oder VCDs eingesetzt sind)
Über das Gerät kann ein angeschlossener optionaler DVD-Wechsler (CX-DH801N) gesteuert werden.
1 Ein Magazin (Discs) laden.
Wenn bereits ein Magazin eingesetzt ist, mit
[SOURCE] den DVD-Wechsler-Modus wählen.
Bedienungsablauf
Das Gerät erkennt das Magazin und beginnt automatisch mit der Wiedergabe.
Hinweise:
¡Für andere als die obigen DVD-Operationen (z.B.
DVD-Menü, geschlossene Titelzeile usw.) verwenden Sie die mit dem DVD-Wechsler mitgelieferte
Fernbedienung.
¡Die mit dem DVD-Wechsler mitgelieferte
Fernbedienung arbeitet nicht richtig, wenn Sie
diese auf dieses Gerät richten.
¡Wenn Sie die mit dem DVD-Wechsler mitgelieferte
Fernbedienung verwenden, richten Sie diese auf
das Monitordisplay (CY-VM1500EX).
2 Den gewünschten Abschnitt wählen.
Disc-Wahl
[}] (DISC): Nächste Disc
[{] (DISC): Vorhergehende Disc
Kapitelwahl
[7]: Nächstes Kapitel/Titel
[6]: Vorhergehendes Kapitel/Titel (zwei Mal
drücken)
Hinweis: Für schnellen Vorlauf/Rücklauf gedrückt
halten.
Pause
[BAND] (h / 5) drücken.
Erneut drücken, um den Modus aufzuheben.
Zeit
Kapitel-Nummer
Discnummer
DVD-Wechsler-Modusanzeige
Wechsler-Anzeige
26
Disc-Typ
Wiedergabe-Indikatoren
Leuchtet, wenn die
einzelnen Modi aktiv sind.
Leuchtet, wenn eine Disc
eingesetzt wird.
(Disc-Wiederholungswiedergabe)
(Kapitel-Wiederholungswiedergabe)
(Titel-Wiederholungswiedergabe)
CQ-C7305N
C7305N̲SU̲02̲ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ27
Bei Einstellung über
die Fernbedienung
[SEL] (MENU) mindestens 2 Sek.
gedrückt halten.
¡Bei eingelegter DVD
Kapitel-Wiederholungswiedergabe
(CHAPTER REPEAT)
: Aus (Vorgabe)
Deutsch
1 Mit [MENU] das Menü anzeigen.
: Wiederholte Wiedergabe des aktuellen Kapitels
Titel-Wiederholungswiedergabe
(TITLE REPEAT)
: Aus (Vorgabe)
: Wiederholte Wiedergabe des aktuellen Titels
2 Mit [VOL] die einzustellende Funktion
wählen.
Bei Fernbedienung
[}] oder [{] verwenden.
3 Mit [PUSH SEL]
Einstellung
bestätigen.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
4 Mit [MENU] den Menübildschirm
schließen.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Nur über die Fernbedienung
zugängliche Funktionen
Wahl des Wiedergabemodus
Über die Tasten [REPEAT] der Fernbedienung kann mit
einem einzigen Tastendruck die Art der Wiedergabe
gewählt werden.
CHAPTER REPEAT, REPEAT
Die Taste drücken. Erneut drücken, um den Modus
aufzuheben.
TITLE REPEAT, DISC REPEAT
Die Taste mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Erneut gedrückt halten, um den Modus aufzuheben.
Hinweise: Mit manchen DVDs arbeitet das Gerät
vielleicht nicht.
¡Bei eingelegter VCD
Wiederholungswiedergabe (REPEAT)
: Aus (Vorgabe)
: Wiederholte Wiedergabe des aktuellen Titels
(Tracks)
Disc-Wiederholungswiedergabe
(DISC REPEAT)
: Aus (Vorgabe)
: Wiederholte Wiedergabe der aktuellen Disc
Hinweise:
¡ Mit manchen VCDs arbeitet das Gerät unter
Umständen nicht.
¡ Das Gerät arbeitet mit einer Disc unter Umständen
nicht, für welche die Wiedergabefunktion aktiviert ist.
Direktzugriff
Mit dieser Funktion kann direkt auf eine Disc zugegriffen
werden
Beispiel: Discnummer 5
1 [#] (NUMBER)
drücken.
2 [5] drücken.
3 [SET] drücken.
Hinweis: Um die direkte Wahl aufzuheben, [DISP]
(DISPLAY) drücken.
CQ-C7305N
Disc-Wechsler (wenn DVDs oder VCDs eingesetzt sind)
(REPEAT)
Wiederholungswiedergabe (DVD-Wechsler-Menüanzeige)
Funktionseingaben für die Wiederholungswiedergabe.
27
C7305N̲SU̲02̲ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ28
iPod-Bedienung
Der Anschluss des optionalen iPod-Adapters (Direktkabel für iPod) (CA-DC300N) ermöglicht die Bedienung von iPod-Funktionen wie
Dateiwahl und Datenfolgewechsel über die Tasten dieses Geräts.
Bedienungsabaluf
1 Den iPod anschließen.
2 Mit [SOURCE] den iPod-Modus wählen.
Die Wiedergabe beginnt.
Hinweis: Falls die Wiedergabe nicht startet,
[BAND] (y / 5) drücken.
3 Den gewünschten Abschnitt wählen.
Dateiwahl
Pause
[7]: Nächste Datei
[6]: Anfang der aktuellen Datei
Um die vorherige Datei aufzurufen, zweimal
drücken.
[BAND] (y / 5) drücken.
Durch erneutes Drücken aufheben.
Hinweis: Für Schnellvorlauf/Schnellrücklauf
gedrückt halten.
Die Klassifizierung der Wiedergabedaten ist wählbar.
Wahl des Wiedergabemodus
1 Mit [}] (LIST) die Seite zum Wählen
des Wiedergabemodus aufrufen.
2 Mit [VOL] den Wiedergabemodus
wählen.
: Wiedergabe nach Playlist
4 Mit [VOL] den wiederzugebenden
Abschnitt wählen.
: Wiedergabe nach Künstler
Hinweise:
¡ Bei Wahl von ARTIST erscheint nach der Wahl des
Künstlers die Seite für die ALBUM-Wahl.
¡ Drücken von []] schaltet zurück auf den vorherigen Bildschirminhalt.
: Wiedergabe nach Album
Bei Fernbedienung [}] oder [{] verwenden.
Hinweis: Drücken von []] schaltet zurück auf den
normalen Bildschirminhalt.
3 Mit [PUSH SEL] die Wahl festlegen.
5 Mit [PUSH SEL] die Wahl festlegen.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
Hinweise: Dateien ohne Album- oder Künstlername
können im Album-Wiedergabemodus oder mit
Anzeige des Künstlernamens nicht wiedergegeben
werden.
Zeit
iPod-Modusanzeige
Aktuelle Datei
iPod-Nummer
(iPod 1)
(iPod 2)
Wiedergabemodus-Indikatoren
Leuchten bei Aktivierung der einzelnen Modi.
(Zufallswiedergabe)
(Wiederholen)
28
CQ-C7305N
Leuchtet bei Anschluss des
iPod-Anschlussmoduls
(CA-DC300N).
*Diese Anzeige leuchtet,
auch wenn der iPod nicht
angeschlossen ist.
Sie weist darauf hin, das
das Hauptgerät normal
funktioniert.
(Album-Zufallswiedergabe)
¡ Die Shuffle-Funktion beim iPod entspricht bei diesem Gerät
der RANDOM-Funktion.
¡ Nicht vergessen, nach dem Ausschalten des Motors auch
den iPod auszuschalten (ACC auf OFF). Der iPod kann u.U.
eingeschaltet bleiben und so die Batterie entleeren.
¡ Solange der iPod an das Gerät angeschlossen ist, an diesen
keine Zubehörteile wie die iPod-Fernbedienung oder einen
Kopfhörer anschließen. Der Betrieb des Geräts könnte
dadurch beeinträchtigt werden.
¡ Vor Anschluss des Gerätes die Lautstärke des iPod leiser
stellen.
¡ Die Anzeige “NO iPod” erscheint bis zur Erkennung des iPod
nach dessen Anschluss, Einschalten des Hauptgerätes oder
Wahl der Signalquelle über das Hauptgerät. Dies weist nicht
etwa auf eine Störung des Hauptgerätes hin.
¡ Nicht alle Funktionen der anschließbaren Geräte sind
gewährleistet.
Zufallswiedergabe und Wiederholung können eingestellt
werden.
1
RANDOM (Shuffle)
: Aus
Mit [MENU] das Menü anzeigen.
Bei Verwendung der
Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2
Sek. gedrückt halten.
: Aus allen verfügbaren Dateien
ALBUM RANDOM
: Aus
: Aus Dateien im gewählten Album
: Aus
: Wiederholte Wiedergabe der aktuellen Datei
2 Mit [VOL] die einzustellende Funktion
wählen.
Bei Fernbedienung
[}] oder [{] verwenden.
3
Mit [PUSH SEL]
Einstellung bestätigen.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
4
Mit [MENU] den Menübildschirm schließen.
Hinweis: Alle Dateien werden wiedergegeben, auch
wenn REPEAT auf OFF steht. (ALL REPEAT)
TEXT
Textanzeige
: Name/Titel (Vorgabe)
: Album/Titel
: Deaktiviert
Hinweis: Aus mehr als 250 alphanumerischen Zeichen
bestehende Titel werden u.U. nicht korrekt angezeigt.
iPod-Bedienung
(RANDOM, REPEAT)
REPEAT
Nur über die Fernbedienung
zugängliche Funktionen
Zufallswiedergabe, Wiederholen (iPod-Menüanzeige)
Hinweise:
Nur der mit Dock-Anschluss ausgestattete iPod kann
angeschlossen werden. Einzelheiten über verwendbare iPods
finden Sie unten.
¡ Verwendbare iPod/Software-Version
¡iPod/Ver, der 3. Generation 2.3
¡iPod/Ver, der 4. Generation 3.1.1
¡iPod/Ver, der 5. Generation 1.1.2 (Die Wiedergabe von
Videodateien ist nicht unterstützt.)
¡iPod Photo/ver. 1.2.1
¡iPod mini/ver. 1.4.1
¡iPod nano/ver. 1.2
* Die Funktionsprüfung wurde mit der Ende Oktober 2006
erhältlichen Software durchgeführt. Die einwandfreie
Funktion mit unseren zukünftigen Produkten oder
Aufrüstsoftware ist nicht gewährleistet.
Deutsch
C7305N̲SU̲02̲ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ29
Bei Verwendung der Fernbedienung [SEL] (MENU)
mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Wahl des Wiedergabemodus
Über die Tasten [RANDOM] oder [REPEAT] der
Fernbedienung kann mit einem einzigen Tastendruck die
Art der Wiedergabe gewählt werden.
RANDOM, REPEAT
Die Taste drücken. Erneut drücken, um den Modus
aufzuheben.
ALBUM RANDOM
Die Taste mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Erneut gedrückt halten, um den Modus aufzuheben.
CQ-C7305N
29
C7305N̲SU̲02̲ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ30
Freisprechanlage
Vor der Inbetriebnahme unbedingt die “Sicherheitsinformationen” in der Bedienungsanleitung der Freisprechanlage lesen.
Vorbereitungen
Anschluss der Freisprechanlage
Die Freisprechanlage (CY-BT100N) anschließen und
Pairing vornehmen. Zu Einzelheiten siehe die der
Freisprechanlage beiliegende Bedienungsanleitung.
Hinweis: Mit diesem Gerät können nur Gespräche entgegengenommen werden. Abgehende Gespräche sind
nicht möglich.
Schalter
Statusindikator (blaue LED)
Leuchtet: Anklopfen/Gespräch
Bleibt aus: Nicht angeschlossen
Blinkt schnell: Eingehender Anruf
Blinkt langsam:
Pairing/Wiederverbindung
[Hang-on]/Blaue LED
[Hang-up]/Rote LED
1 Um einen Anruf entgegenzunehmen,
die Taste [Hang-on] an der
Freisprechanlage drücken.
Die Anlage ist bereit zur Entgegenahme von Anrufen.
Bedienungsschema
2 Nötigenfalls die Lautstärke verändern.
3 Um ein Gespräch zu beenden, die
Taste [Hang-up] an der
Freisprechanlage drücken.
Die Klingellautstärke einstellen.
Die Klingellautstärke kann über dieses Gerät verändert
werden.
(Einstellbereich: OFF/LOW/MID/HIGH, Vorgabe: MID)
[}]: Erhöhung
[{]: Verminderung
Hinweis:
¡ Die Klingellautstärke kann nur bei eingehenden
Anrufen verändert werden.
¡ Die Klingellautstärke kann nur dann verändert werden,
wenn der Klingelton vom Hauptgerät erzeugt wird.
¡ Die Klingellautstärke kann ebenfalls durch Drehen von
[VOL] verändert werden.
30
CQ-C7305N
Anrufe abweisen
Druch Drücken von [Hang-up] kann ein eingehendes
Gespräch abgewiesen werden.
Bluetooth-Verbindung/-Wiederverbindung
Durch Drücken von [Hang-up] kann das BluetoothGerät vorübergehend unterbrochen und der Anruf auf
Warten geschaltet werden.
Durch Drücken von [Hang-up] kann das vorübergehend
unterbrochene Bluetooth-Gerät wieder verbunden werden.
Hinweise:
¡ Diese Einstellung kann nicht durch Drücken von
[SOURCE] gewählt werden; er wird durch einen eingehenden Anruf aktiviert.
¡ Hier finden Sie nur eine Kurzbeschreibung. Zu näheren
Einzelheiten siehe die der Freisprechanlageausrüstung
beiliegende Bedienungsanleitung.
¡ Die Stummschaltung wird bei einem eingehenden Anruf
automatisch aufgehoben, auch wenn MUTE auf ON steht.
¡ Bei ausgeschalteter Stromversorgung kann das Gerät keine
Anrufe entgegennehmen.
¡ Nicht alle Funktionen der anschließbaren Geräte sind
gewährleistet.
Deutsch
C7305N̲SU̲02̲ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ31
Hinweis: Die Lautstärke kann nur bei eingehenden
Anrufen verändert werden.
1 Mit [PUSH SEL:
Select] das
AUDIO-Menü
anzeigen.
Hands-Free SPEAKER
Lautsprecherwahl
Bei Fernbedienung
[BAND] (SET) verwenden.
: Ton von beiden Lautsprechern (Vorgabe)
: Ton vom linken Lautsprecher
2 Mit [PUSH SEL: Select] den einzustel-
: Ton vom rechten Lautsprecher
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
Hinweis: Nur die vorderen Lautsprecher geben Ton ab.
3 Zum Einstellen
[VOLUME] im
oder gegen den
Uhrzeigersinn
drehen.
w
q
Bei Fernbedienung
[}] oder [{] verwenden.
Freisprechanlage
(Anzeige des Freisprechanlagemenüs)
Lautsprechereinstellung
lenden Modus wählen.
Hinweis: Wenn für die Dauer von mehr als 10 Sek.
keine Bedienung im Audio-Menü erfolgt (2 Sek. bei
Einstellung der Hauptlautstärke), wird auf die normale
Anzeige zurückgeschaltet.
CQ-C7305N
31
C7305N̲SU̲02̲ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ32
Störungsbeseitigung
Falls Sie eine Störung vermuten
Überprüfen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Störungen und
führen Sie die entsprechenden Schritte aus.
Falls durch die beschriebenen Vorschläge die Probleme nicht gelöst
werden können, dann sollten Sie das Gerät zu Ihrem nächsten
autorisierten Panasonic-Kundendienst bringen. Das Gerät darf nur von
qualifiziertem Personal gewartet werden. Überlassen Sie alle Prüfungen
und Reparaturen dem professionellen Kundendienstpersonal.
Panasonic ist nicht verantwortlich für Unfälle, die auf Nichteinhaltung
der empfohlenen Prüfungen oder auf eigene Reparaturen nach den
Prüfungen zurückzuführen sind.
Unter keinen Umständen andere als die in Kursivschrift unter
“Mögliche Lösung“ aufgeführten Maßnahmen durchführen, da diese
für den Nichtfachmann zu gefährlich sind.
Warnung
¡ Verwenden Sie das Gerät niemals bei anormalen
Bedingungen, wie zum Beispiel ohne Ton, bei
Rauch- oder Geruchsentwicklung, da es sonst zu
einem Feuer oder zu elektrischen Schlägen kommen kann. Stellen Sie den Betrieb des Gerätes
unverzüglich ein, und wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler.
¡ Niemals versuchen, das Gerät selbst zu reparieren,
da dies zu Gefährdungen führen kann.
Display
Mögliche Ursache a Mögliche Lösung
Display
Possible cause a Possible solution
Disc ist verschmutzt oder verkehrt herum eingesetzt.
Disc-Wechslersteuerung
(Nach 5 Sekunden)
Automatisch zur nächsten Disc
32
Disc ist verkratzt.
a Magazin auswerfen.
¡Überprüfen Sie die Disc.
¡Disc erneut laden.
Aus irgendeinem Grund kein Betrieb.
a Das Magazin auswerfen. Falls das Problem anhält, den Rückstellschalter am
CD-Wechsler drücken. Wenn dies den normalen Betrieb nicht wiederherstellt,
wenden Sie sich bitte an den Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder an eine Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
Fehlerzustand im DVD-Wechsler.
a DVD-Wechsler überprüfen. („REGION ERROR“ usw.)
Keine Disc im CD-Wechsler (Magazin).
a Disc in den Wechsler (ins Magazin) einsetzen.
Die Verbindung zwischen Gerät und Wechsler ist im Wechsler-Modus unterbrochen worden.
a Verdrahtung überprüfen.
Hinweis: Die Angaben in den Spalten Abhilfemaßnahmen und Anzeige der Fehlermeldungstabelle sind je nach
Wechsler unterschiedlich. Zu Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung des CD-Wechslers.
CQ-C7305N
C7305N̲SU̲02̲ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ33
Das iPod-Kabel wurde Possible
im iPod-Modus
cause unterbrochen.
a Possible solution
a iPod-Kabel wieder anschließen.
Der iPod enthält keine abspielbare Musik.
a Abspielbare Musik in den iPod herunterladen.
Deutsch
Display
Mögliche Ursache a Mögliche Lösung
Störungsbeseitigung
iPod-Bedienung
Display
CQ-C7305N
33
C7305N̲SU̲003̲memo.qxd 06.11.14 9:03 AM ページ178
Memorandum
178
CQ-C7305N
C7305N̲SU̲003̲memo.qxd 06.11.14 9:03 AM ページ179
Memorandum
CQ-C7305N
179
C7305N̲SU̲001̲cover.qxd 06.11.14 9:00 AM ページ1
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
YFM284C669CA
NY1006-1126
Printed in China
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement