Panasonic | CQC9701N | Operating instructions | Panasonic CQC9901N Operating Instructions

Panasonic CQC9901N Operating Instructions
WMA MP3 CD Player/Receiver with 512 Color OEL Display
CQ-C9901N
WMA MP3 CD Player/Receiver with Full Dot Matrix Display
CQ-C9701N
SRC
CS
(CQ-C9901N)
D·M
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
d instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
TEXT
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
Sicherheitsinformationen
■ Lesen Sie die Bedienungsanleitungen dieses Gerätes und aller
anderen Komponenten Ihrer Auto-Audio-Anlage aufmerksam
durch, bevor Sie diese Anlage verwenden. Sie enthalten
Instruktionen über die sichere und effiziente Verwendung der
Anlage. Panasonic übernimmt keine Verantwortung für
Probleme, die auf Nichteinhaltung der in dieser Anleitung
aufgeführten Instruktionen zurückzuführen sind.
Warnung
Dieses Piktogramm warnt Sie, dass wichtige
Instruktionen hinsichtlich der Bedienung und der
Installation vorliegen. Falls Sie diese Instruktionen
nicht beachten, kann es zu ernsthaften
Verletzungen sogar mit Todesfolge kommen.
Warnung
Beachten Sie die folgenden Warnungen, wenn
Sie dieses Gerät verwenden.
❑ Der Fahrer sollte während der Fahrt das Display nicht
beobachten und auch die Anlage nicht bedienen.
Die Bedienung der Anlage lenkt den Fahrer von dem Verkehrsgeschehen ab und kann zu einem Unfall führen. Halten Sie das
Kraftfahrzeug immer an einem sichern Ort an, und ziehen Sie die
Feststellbremse an, bevor Sie diese Anlage bedienen.
❑ Verwenden Sie die richtige Stromquelle.
Dieses Produkt ist für den Betrieb mit einer 12 V Batterie mit
negativer Batterieklemme an Masse ausgelegt. Betreiben Sie
dieses Produkt niemals mit einem anderen Batteriesystem,
wie zum Beispiel einer 24 V Batterie.
❑ Batterien und Schutzfolie außer Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Batterien und Schutzfolie können verschluckt werden und
müssen deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Falls ein Kind eine Batterie verschluckt,
sofort in ärztliche Behandlung begeben.
❑ Schützen Sie das Laufwerk.
Schieben Sie niemals Fremdgegenstände in den Einschub
dieses Gerätes ein.
❑ Zerlegen oder modifizieren Sie dieses Gerät nicht.
Demontieren, modifizieren oder reparieren Sie niemals selbst
dieses Gerät. Falls Reparaturarbeiten an diesem Gerät erforderlich
sein sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder einen
autorisierten Panasonic-Kundendienst.
❑ Verwenden Sie niemals dieses Gerät, wenn eine
Betriebsstörung vorliegt.
Falls eine Betriebsstörung des Gerätes vorliegt (kein Strom, kein
Ton) oder sich dieses in einem anormalen Zustand befindet
(eingedrungene Fremdgegenstände, verschüttetes Wasser, Rauchoder Geruchsentwicklung), schalten Sie das Gerät unverzüglich
aus, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
❑ Lassen Sie die Fernbedienung nicht im Auto herumliegen.
Falls sie herumliegt, könnte sie während der Fahrt auf den
Boden fallen, sich unter dem Gaspedal verklemmen und so
zu einem Unfall führen.
❑ Überlassen Sie das Austauschen der Sicherung dem
qualifizierten Kundendienstpersonal.
Falls die Sicherung durchbrennt, beheben Sie die Ursache,
und lassen Sie die Sicherung von einem qualifizierten
Kundendiensttechniker durch die für dieses Gerät
vorgeschriebene Sicherung ersetzen. Fehlerhafter Austausch
de Sicherung kann zu Rauch und Feuer führen und dieses
Produkt beschädigen.
50
CQ-C9901N/C9701N
■ Diese Anleitung verwendet Piktogramme, um Ihnen die
sichere Verwendung darzustellen und Sie vor potenziellen
Gefahren zu warnen, die durch fehlerhafte Anschlüsse und
Bedienungsvorgänge verursacht werden können. Die
Bedeutungen dieser Piktogramme sind nachfolgend erläutert.
Es ist äußerst wichtig, dass Sie die Bedeutungen dieser
Piktogramme vollständig verstehen, damit Sie diese Anleitung
und die Anleitung richtig verwenden können.
Vorsicht
Dieses Piktogramm warnt Sie, dass wichtige
Instruktionen hinsichtlich der Bedienung und der
Installation vorliegen. Falls Sie diese Instruktionen
nicht beachten, kann es zu ernsthaften
Verletzungen oder Sachschäden kommen.
Beachten Sie die folgenden Warnungen
während des Einbaus.
❑ Trennen Sie vor dem Einbau den Leiter von der (–)
Batterieklemme ab.
Die Verdrahtung und der Einbau bei angeschlossener
negativer (–) Batterieklemme kann zu elektrischen Schlägen
und Verletzungen aufgrund von Kurzschlüssen führen.
Manche mit elektrischem Sicherheitssystem ausgerüstete
Kraftfahrzeuge erfordern bestimmte Vorgänge für das
Abtrennen der Batterieklemmen.
NICHTEINHALTUNG DIESES VORGANGES KANN ZU
UNERWARTETER AKTIVIERUNG DES ELEKTRISCHEN
SICHERHEITSSYSTEM FÜHREN, WODURCH ES ZU
BESCHÄDIGUNG DES FAHRZEUGES UND ZU PERSÖNLICHEN
VERLETZUNGEN SOGAR MIT TODESFOLGE KOMMEN KANN.
❑ Verwenden Sie niemals Komponenten, welche die
Sicherheit betreffen, für den Einbau, den
Masseschluss und andere solche Funktionen.
Verwenden Sie keine die Sicherheit des Fahrzeuges betreffende
Komponenten (Kraftstofftank, Bremsen, Radaufhängung, Lenkrad,
Pedale, Airbag usw.) für die Verdrahtung oder die Befestigung des
Produktes oder seines Zubehörs.
❑ Die Installation dieses Produktes auf der AirbagAbdeckung oder an einer Stelle, an der der AirbagBetrieb behindert wird, ist verboten.
❑ Überprüfen Sie die Leitungsführung, den
Kraftstofftank, die elektrische Verdrahtung und
adere Punkte, bevor Sie dieses Produkt einbauen.
Falls Sie eine Zugangsöffnung in dem Chassis des Fahrzeuges
öffnen müsse, um das Produkt anzubringen oder zu verdrahten,
überprüfen Sie zuerst, wo die Kabelbäume, der Kraftstofftank und
die elektrische Verdrahtung angeordnet sind. Öffnen Sie danach die
Öffnung möglichst von der Außenseite.
❑ Installieren Sie dieses Produkt niemals an einer Stelle, an der
das Blickfeld beeinträchtigt wird.
❑ Vermeiden Sie jegliche Verzweigung des
Stromversorgungskabels für die Stromversorgung anderer
Ausrüstung.
❑ Nach dem Einbau und der Verdrahtung, sollten Sie die andere
elektrische Ausrüstung auf Normalbetrieb überprüfen.
Fortgesetzte Verwendung unter anormalen Bedingungen kann zu
Feuer, elektrischen Schlägen oder Verkehrsunfällen führen.
❑ Falls Sie dieses Gerät in ein mit Airbag ausgerüstetes
Kraftfahrzeug einbauen, beachten Sie alle Warnungen und
Vorsichtsmaßregeln des Fahrzeugherstellers, bevor Sie den
Einbau ausführen.
❑ Achten Sie darauf, dass die Leitungskabel das Fahren bzw. Einund Aussteigen in/aus dem Fahrzeug nicht behindern.
❑ Isolieren Sie alle freiliegenden Drähte, um Kurzschlüsse zu
vermeiden.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, wenn Sie dieses Gerät verwenden.
❑ Halten Sie den Lautstärkepegel auf geeignetem
Niveau.
Halten Sie die Lautstärke niedrig genug, damit Sie während
der Fahrt auch andere Straßen- und Verkehrsgeräusche
hören können.
❑ Stecken Sie Ihre Finger niemals in das Gerät ein,
und achten Sie darauf, dass Ihre Finger von dem
Gerät nicht erfasst werden.
Um Verletzungen vorzubeugen, achten Sie darauf, dass Ihre
Hände oder Finger von den beweglichen Teilen oder der
Disc-Schublade nicht erfasst werden. Lassen Sie besondere
Vorsicht walten, wenn sich Kinder in dem Kraftfahrzeug
befinden.
❑ Dieses Gerät ist für die exklusive Verwendung in
Kraftfahrzeugen ausgelegt.
❑ Betrieben Sie dieses Gerät niemals für längere Zeit
bei ausgeschaltetem Motor.
Der Betrieb der Audio-Anlage über längere Zeit bei
ausgeschaltetem Motor führt zu einem Entladen der Batterie.
❑ Setzen Sie das Gerät niemals direktem Sonnenlicht
oder übermäßiger Wärme aus.
Anderenfalls kann die Innentemperatur des Gerätes
ansteigen, sodass es zu Rauch, Feuer oder Beschädigung
des Gerätes kommen kann.
❑ Verwenden Sie dieses Gerät niemals an Orten, an
welchen es Wasser, Feuchtigkeit oder Staub
ausgesetzt wird.
Leitungsdrähte, indem Sie Vinylband herumwickeln oder
ähnliche Schutzmaßnahmen treffen.
❑ Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Teile und
Werkzeuge für die Installation.
Verwenden Sie die mitgelieferten oder vorgeschriebenen Teile
und die geeigneten Werkzeuge für die Installation dieses
Produktes. Die Verwendung anderer als der mitgelieferten oder
vorgeschriebenen Teile kann zu interner Beschädigung des
Gerätes führen. Fehlerhafte Installation kann Unfälle, Fehlbetrieb
oder Feuer verursachen.
❑ Fehlerhafter Einbau kann zu einem Unfall, zu
Fehlbetrieb oder zu einem Feuer führen.
Blockieren Sie niemals die Belüftungsschlitze oder den
Kühlkörper des Gerätes.
❑ Installieren Sie dieses Produkt niemals an Stellen, an
welchen es starken Vibrationen oder Instabilitäten ausgesetzt wird.
Vermeiden Sie geneigte oder stark gekurvte Flächen für den
Einbau. Falls die Installation nicht stabil ist, kann das Gerät
während der Fahrt herunter fallen und zu Unfällen oder
Verletzungen führen.
❑ Einbauwinkel
Das Produkt sollte in horizontaler Position eingebaut
werden, wobei die Vorderseite etwas aufwärts gerichtet sein
soll, der Winkel aber nicht mehr als 30° betragen darf.
Der Anwender sollte immer daran denken, dass in manchen
Gebieten Restriktionen hinsichtlich der Einbaustelle dieses
Gerätes gelten können.
Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Beachten Sie die folgenden
Vorsichtsmaßregeln während des Einbaus.
❑ Tragen Sie Handschuhe aus Sicherheitsgründen.
Achten Sie darauf, dass die Verdrahtung vollständig
ausgeführt wurde, bevor Sie das Gerät einbauen.
❑ Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden,
schließen Sie den Stromversorgungsstecker erst an,
nachdem die Verdrahtung beendet wurde.
❑ Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
an einen Satz Lautsprecherklemmen an.
(ausgenommen für den Anschluss eines Hochtöners)
❑ Überlassen Sie die Verdrahtung und den Einbau
dem qualifizierten Kundendienstpersonal.
Bei der Handhabung der Batterien für die
Fernbedienung folgende Vorsichtsmaßregeln beachten.
Falls das Gerät Wasser, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt
wird, kann es zu Rauch, Feuer oder Beschädigung des
Gerätes kommen. Stellen Sie unbedingt sicher, dass das
Gerät während der Autowäsche oder an regnerischen Tagen
nicht nass wird.
Der Einbau dieses Gerätes erfordert spezielles Können und
Erfahrung. Für maximale Sicherheit lassen Sie den Einbau
von Ihrem Fachhändler ausführen. Panasonic übernimmt
keine Verantwortung für Probleme, die auf den eigenen
Einbau dieses Gerätes zurückzuführen sind.
❑ Befolgen Sie die Instruktionen für den Einbau und
die Verdrahtung dieses Produktes.
Falls Sie beim Einbau und der Verdrahtung dieses Produktes
nicht die richtigen Vorgänge beachten, kann es zu einem
Unfall oder Feuer kommen.
❑ Achten Sie darauf, dass die Leitungsdrähte nicht
beschädigt werden.
Bei der Verdrahtung achten Sie darauf, dass die
Leitungsdrähte nicht beschädigt werden. Vermeiden Sie ein
Einklemmen der Leitungsdrähte an dem Chassis, den
Schrauben und den beweglichen Teilen (wie z.B.
Sitzschienen) des Fahrzeuges. Zerkratzen, ziehen und biegen
Sie niemals die Leitungsdrähte. Verlegen Sie diese nicht in
der Nähe von Hitzequellen und stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf ab. Falls Leitungsdrähte über scharfe
Kanten geführt werden müssen, schützen Sie die
Deutsch
Vorsicht
● Nur die vorgeschriebene Batteriesorte (CR2025) verwenden.
● Die Polaritäten der Batterie mit den Markierungen (+) und
(–) im Batteriehalter ausrichten.
● Eine leere Batterie möglichst bald ersetzen.
● Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird,
sollte die Batterie entnommen werden.
● Die Batterien vor der Beseitigung oder Lagerung isolieren
(durch Einwickeln in eine Plastiktüte oder Abdecken mit
Klebeband).
● Die Batterie nach den örtlichen Vorschriften beseitigen.
● Batterien nicht zerlegen, aufladen, erhitzen oder
kurzschließen. Batterien nicht ins Feuer werfen.
Bei Auslaufen der Batterie
● Die ausgelaufene Flüssigkeit gründlich aus dem
Batteriehalter entfernen und eine neue Batterie einsetzen.
● Körperteile oder Kleidung, die mit der Flüssigkeit in
Berührung gekommen sind, müssen sofort mit reichlich
Wasser abgespült werden.
● Falls die Flüssigkeit in die Augen gerät, mit reichlich Wasser
auswaschen und sofort einen Arzt aufsuchen.
CQ-C9901N/C9701N
51
Sicherheitsinformationen
Laserprodukt der Klasse 1
Warnetiketten und deren Anbringungsort
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN.
Laserprodukte
Vorsicht
BEI DIESEM PRODUKT HANDELT ES SICH UM EIN
LASER-PRODUKT DER KLASSE 1.
DURCH DIE VON DIESER BEDIENUNGSLEITUNG
ABWEICHENDE VERWENDUNG UND EINSTELLUNG
VON REGLERN ODER AUSFÜHRUNG VON
VORGÄNGEN KANN SICH DER BENUTZER
GEFÄHRLICHER LASERSTRAHLUNG AUSSETZEN.
KEINE ABDECKUNGEN ÖFFNEN ODER REPARATUREN SELBST VORNEHMEN. NUR VON QUALIFIZIERTEM KUNDENDIENSTPERSONAL WARTEN
LASSEN.
CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
VORSICHT - LASERSTRAHLUNG,
WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
SIE EIN AUSSETZEN
GEGENÜBER
DEM
LASERSTRAHL.
V A R OI TU S – L A S E R SÄTEILYVAARA
A V A TTA E S S A . V A R O
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
Versuchen Sie niemals ein Zerlegen dieses
Gerätes oder eigene Modifikationen.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
ADVARSEL – LASERSTRÅLING.
UNNGÅ
E K S P ON E R I N G FOR
STRÅLEN VED ÅPNING.
Dieses Gerät verwendet Laserstrahlung zum Abtasten
der Informationen von der Oberfläche der Compact
Discs. Diese Laserstrahlung ist sorgfältig
abgeschirmt, so dass die Laserstrahlung innerhalb
des Gehäuses verbleibt.
Versuchen Sie daher niemals ein Zerlegen des CDSpielers oder eine Modifikation seiner Teile, da Sie
sich sonst gefährlicher Laserstrahlung und Spannung
aussetzen können.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ
èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
Geräteansicht (Oberseite)
Bevor Sie die Anleitung lesen
Unterschiede zwischen
den 2 Modellen
Panasonic begrüßt Sie in der ständig wachsenden Familie der Besitzer unserer elektronischen Produkte.
Wie bieten Ihnen die Vorteile elektronischer und mechanischer Produkte in Präzisionstechnik, die aus sorgfältig ausgewählten
Komponenten hergestellt und von einem Personal montiert wurden, das Stolz auf den Ruf unserer Firma ist. Wir sind davon
überzeugt, dass auch dieses Produkt zu vielen vergnüglichen Stunden beitragen und Ihre Erwartungen in Qualität, Wertbeständigkeit
und Zuverlässigkeit voll erfüllen wird, damit auch Sie ein stolzes Mitglied unser wachsenden Familie sein können.
52
CQ-C9901N
CQ-C9701N
WMA MP3 CD-Player/Receiver mit OEL-Display mit 512
Farben
WMA MP3 CD-Player/Receiver mit Punktmatrix-Display
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die beiden Modelle CQ-C9901N und CQ-C9701N.
Die Unterschiede zwischen beiden Modellen sind aus folgender Tabelle ersichtlich.
Alle in diesem Handbuch verwendeten Bildschirmanzeigen und Abbildungen des Hauptgerätes stellen das Modell
CQ-C9901N dar, wenn es nicht anders angegeben ist.
Merkmale
Anzeigegerät
Modell
CQ-C9901N
OEL-Display (Organisches ElektrolumineszenzDisplay) mit 512 Farben
CQ-C9901N/C9701N
CQ-C9701N
Vollpunktmatrix (Hellblau)
Bevor Sie die Anleitung lesen
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
POWER
SOURCE MENU
OO-OOOOO
SEL
SRC
VOL
SET
BAND
MUTE
1
2
3
RANDOM
SCAN
REPEAT
4
5
7
8
9
0
DISP
TUNE
6
TUNE
#
CAR AUDIO
Bedienungsanleitung
(YEFM285647)
Stückzahl: 1
Verriegelungsfreigabeplatte
Stückzahl: 2
Einbauanleitung
(YEFM293922)
(YEFM293923)
Stückzahl: 1 Satz
Befestigungsschraube
Stückzahl: 1
Garantiekarte
Stückzahl: 1
ISO-Antennenadapter
Fernbedienung
(Einschließlich Batterie:
CR2025)
(EUR7641010)
Deutsch
NUMBER
Stückzahl: 1
Versorgungsstecker
(YEAJ02872)
Stückzahl: 1
Zubehör
Einbausatz (YEP0FZ5711)
Stückzahl: 1
Abdeckplatte
(YEFC05654):
CQ-C9701N
(YEFC05655):
CQ-C9901N
Stückzahl: 1
Einbauhalterung
(YEFX0217222)
Stückzahl: 1
Etui für das
abnehmbare
Bedienteil
(YEFA131646)
Stückzahl: 1
Hinweise:
¡ Die unter jedem Zubehörteilnamen in Klammern aufgeführte Nummer ist die
Teilenummer für die Wartung und den Kundendienst.
¡ Änderungen an Zubehör und dessen Teile-Nummern im Laufe von Verbesserungen
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
¡ Einbauhalterung und Abdeckplatte sind bei der Lieferung am Gerät montiert.
CQ-C9901N/C9701N
53
Merkmale
Volldigitaler CD-Receiver
Klangregelung
Der CQ-C9901N/C9701N verwendet DSP (digitale
Radiosignalverarbeitung) zur digitalen Umwandlung und
Verarbeitung von UKW/MW-Signalen, sowie einen digitalen
Verstärker zur Verstärkung der digitalen Daten. Mit dieser
Technologie bewältigt Panasonic die komplette digitale
Verarbeitung von Radio- und CD-Signalen, vom Eingang bis
zum Lautsprecherausgang. Und dies bedeutet klanggetreue
Wiedergabe des Originaltons.
Digitale Radiosignalverarbeitung (DSP)
Durch die digitale Umwandlung und Verarbeitung von
UKW/MW-Sendersignalen werden Störungen durch
Nachbarkanäle und Mehrwegverzerrung erheblich reduziert.
Der ZF-Filter eines Radios hat die Aufgabe, Störungen des
eingestellten Senders durch benachbarte Sendefrequenzen
zu verhindern. Die von Panasonic entwickelte digitale
Radiosignalverarbeitung (DSP) erfüllt diese Aufgabe mittels
Digitalsteuerung über einen höheren Algorithmus. Und zwar
sorgt sie für die Beibehaltung des optimalen Gleichgewichts
zwischen Rauschunterdrückung und Klangqualität, indem
sie die Bandbreite des ZF-Filters automatisch an das sich
während der Fahrt ständig ändernde Störungsverhalten
anpasst.
Neue Merkmale
Motorbetriebenes Bedienteil
Eine einfache Berührung genügt, um das Bedienteil nach
unten zu schieben und Zugang zu dem Disc-Einschub zu
erhalten. Die dreistufige Neigungsfunktion ermöglicht Ihnen
die Einstellung des Betrachtungswinkels auf 15, 25 oder 35
Grad, um optimales Ablesevermögen zu gewährleisten.
OEL-Display mit 256 x 64 Pixel und 512 Farben
(nur CQ-C9901N)
Mehrfarbiger Ausdruck kann Dank dem OEL-Display
erzielt werden. Sie können dieses Gerät auf Ihre eigene
Weise in Zusammenarbeit mit der Anpassfunktion
verwenden.
CS Auto (CIRCLE SURROUND AUTOMOTIVE)
CS Auto gestattet die sofortige Umwandlung des
Innenraumes Ihres Kraftfahrzeuges in einen AudioHörraum. Jeder Lautsprecher lässt sich feinabstimmen.
(a Seite 64)
*CS Auto, TruBass, FOCUS, SRS und das
Symbol
sind Warenzeichen von SRS Labs, Inc.
CS Auto Technologie wird unter Lizenz von SRS Labs,
Inc. mit eingeschlossen.
Hinweis: Falls Sie CS Auto aktivieren, sind die
folgenden Funktionen automatisch deaktiviert:
SQ, POSITION, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, SUBWOOFER LEVEL, LPF, HPF, SBC-SW
SQ (SOUND QUALITY)
Es stehen sechs Preset-Modi zur Verfügung (FLAT, POP,
ROCK, VOCAL, JAZZ, CLUB). Diese können Sie an Ihren
persönlichen Geschmack anpassen (außer FLAT) und für
den Sofortabruf abspeichern.
SQ9 (9-Band-Klangqualität)
Mittenfrequenz und Pegel können für jeden
Wellenbereich einzeln eingestellt werden. Auf diese
Weise kann die Klangqualität für jedes Genre getrennt an
die Akustik des Wageninneren und den persönlichen
Geschmack angepasst werden. (a Seite 64)
Vollständige Modellpalette der
optionalen Teile
Sie können ebenfalls DVD-Wiedergaben genießen, wenn
der optionale DVD-Wechsler und das Anzeigegerät
angeschlossen sind.
Neuer Radio-Tuner
Neuartiges APM(Auto Preset Memory)-Verfahren für
UKW-Bereich. Zusätzlich zum herkömmlichen Verfahren
(EACH BAND) ist es uns gelungen, das verbesserte ALL
BAND-Verfahren zu implementieren, mit dem 18
Festsender gleichzeitig abgespeichert werden können.
(a Seite 69)
Fantastischer räumlicher Klang dank Systemaufbau
Monitor: CY-VM1500EX
(Option)
CQ-C9901N/C9701N
Hauptgerät
DVD-Wechsler
CX-DH801N
(Option)
Subwoofer-Lautstärker
(Option)
Stereo/Mono-Leistungsverstärker
(Option)
54
CQ-C9901N/C9701N
Inhaltsverzeichnis
English
2
Deutsch
50
Nach Erfordernis
Jede Quelle
Gemeinsam
Français
98
Nederlands
146
Svenska
194
Italiano
242
Español
290
Dansk
338
¡Sicherheitsinformationen
¡Bevor Sie die Anleitung lesen
¡Merkmale
¡Anordnung der Bedienelemente
¡Vorbereitung
¡Allgemeines
¡Klangregelung
50
52
54
56
58
60
64
¡Radio
¡Radio-Datensystem (RDS) im UKW-Bereich
¡CD-Spieler
¡MP3/WMA-Spieler
¡Disc-Wechsler (wenn CDs oder MP3-Discs eingesetzt sind)
¡Disc-Wechsler (wenn DVDs oder VCDs eingesetzt sind)
67
70
74
76
80
82
¡Audio-Einstellungen
¡Funktionseinstellung
¡Display-Einstellung
¡Anpassen des Display
¡Störungsbeseitigung
¡Fehlermeldungen
¡Hinweise zu Discs
¡Pflege
¡Inhalt nach Funktionen
¡Technische Daten
84
86
87
88
90
94
95
96
96
97
CQ-C9901N/C9701N
55
Anordnung der Bedienelemente
Hinweis: Diese Bedienungsanleitung beschreibt die über die Tasten des Hauptgeräts vorgenommenen Bedienungsvorgänge.
(Andere Bedienungsvorgänge sind weggelassen.)
SRC Quelle
PWR Stromversorgung
VOLUME Lautstärke
PUSH SEL Wahl
P·SET Preset
DISC
(FOLDER
Ordner)
TILT Neigung
OPEN Öffnen (Schließen)
CS
Hauptgerät
CS Circle Surround Automotive
SQ Klangqualität
MENU Menü
DIM Helligkeit
y / 5 Pause/Wiedergabe
BAND Wellenbereich
SET Einstellung
APM Auto-Preset-
Speicher
SRC
CS
D·M
TUNE Abstimmung
TRACK Titel
(FILE Datei)
TA Verkehrsfunkdurchsagen
D·M Direktspeicher
Wenn das Bedienteil
öffnet
MUTE Stummschaltung
SBC-SW SubwooferSuperbass-Regelung
56
DISP Anzeige
PTY Programmtyp
Freigeben
CD-Einschubschlitz
CQ-C9901N/C9701N
Nummentasten
~
9
POWER
SOURCE
SRC
#
NUMBER
Fernbedienung
RANDOM
4
SCAN
5
REPEAT
6
7
NUMBER
Nummer
SRC Quelle
PWR Stromversorgung
RANDOM
Zufall
SCAN
Anspielen
REPEAT
Wiederholung
9
MENU
VOL
SEL
SEL Wahl
MENU Menü
VOL Lautstärke
}: Erhöhung
{: Verminderung
POWER
SOURCE MENU
SEL
SRC
VOL
SET
SET
BAND
BAND
MUTE
1
2
3
RANDOM
SCAN
REPEAT
4
5
6
7
8
9
0
DISP
BAND Wellenbereich
SET Einstellung
APM Auto-Preset-
Speicher
MUTE
TUNE
TUNE Abstimmung
TRACKTitel (FILE Datei)
8
MUTE Stummschaltung
SBC-SW SubwooferSuperbass-Regelung
TUNE
#
DISP
NUMBER
CAR AUDIO
DISP Anzeige
PTY Programmtyp
0
Nur über die Fernbedienung zugängliche Funktionen
P·SET (Preset)
DiSC (FOLDER Ordner)
Über die Tasten [4] (RANDOM), [5] (SCAN), oder [6]
(REPEAT) der Fernbedienung kann mit einem einzigen
Tastendruck die Art der Wiedergabe gewählt werden.
(Um die Wiedergabeart für einen Ordner oder eine Datei
zu wählen, halten Sie dieselbe Taste mindestens 2
Sekunden gedrückt.)
Anordnung der Bedienelemente
0
Deutsch
8
Direktzugriff
Sie können einen Titel (CD-Modus), eine Disc (DISCWechsler), eine Datei/einen Ordner (MP3/WMA-Modus).
Beispiel: Titelnummer 5
1 [#] (NUMBER) drücken.
2 [5] drücken.
3 [BAND] (SET) drücken.
CQ-C9901N/C9701N
57
Wenn Sie die Stromversorgung das erste Mal einschalten, erscheint eine Demonstrationsmeldung auf dem
Display. Drücken Sie die [DISP]-Taste, um auf den normalen Modus umzuschalten.
(DEMONSTRATION)
Erstes Einschalten des Geräts
Vorbereitung
Sie den Zündschalter Ihres Kraft1 Stellen
fahrzeuges auf die Position ACC oder ON.
2 [SRC] (PWR: POWER) drücken.
Vorbereitung der Fernbedienung
ACC-Wahl
CS
D·M
Die Demonstrationsanzeige erscheint.
Beispiel: CQ-C9901N
3 [DISP: DISPLAY] (Anzeige) drücken.
Die Demonstrationsanzeige wird gelöscht und wird
nicht mehr erscheinen.
Vorbereitung vor dem Erstgebrauch
Die Schutzfolie vorsichtig
aus der Unterseite der
Fernbedienung
herausziehen.
Schutzfolie
Ersetzen der Batterie
Hinweis: Wenn Sie beim Einschalten die
Demonstrationsmeldung erscheinen lassen möchten,
dann drücken Sie [SRC] (PWR: POWER) 4 Sek. oder
länger (Stellung ACC ein).
Warnung
¡Batterien und Schutzfolie außer Reichweite von
Kindern aufbewahren. Falls ein Kind eine Batterie
verschluckt, sofort in ärztliche Behandlung
begeben.
Vorsicht
¡ Alte Batterien unverzüglich entnehmen und beseitigen.
¡ Batterien nicht zerlegen, erhitzen oder
kurzschließen. Batterien nicht ins Feuer werfen.
¡ Batterien nach den örtlichen Vorschriften beseitigen.
¡ Der unvorschriftsmäßige Gebrauch einer Batterie
kann zu Erhitzung, Explosion oder Zündung
führen, wodurch Körperverletzungen oder Brände
verursacht werden können.
q Die Fernbedienung auf eine Harter, spitzer Gegenstand
ebene Fläche legen und den
Unterseite
Batteriehalter herausziehen.
q Den Daumennagel in die
Rille einführen und gleichzeitig den Halter in
Pfeilrichtung schieben.
w Mit Hilfe eines harten,
w
spitzen Gegenstandes in
q
Hinweis:
Pfeilrichtung herausziehen.
¡Batterie-Informationen:
2
w Eine Batterie mit der (+)-Seite
Batteriesorte: Panasonic-Lithiumbatterie (CR2025) (In
nach oben zeigend in den
der Fernbedienung enthalten)
Halter einsetzen.
Nutzungsdauer: ca. 6 Monate unter normalen
e Den Halter wieder einsetzen.
Bedingungen (bei Zimmertemperatur)
3
Vorsicht
Unbedingt OFF wählen, wenn der
Zündschalter Ihres Fahrzeug keine Position
ACC hat.
Andernfalls kann es zu einem Entladen der
Batterie kommen.
OFF
ACC
IGN
58
SRC
CQ-C9901N/C9701N
Falls der Zündschalter Ihres Fahrzeugs über eine Position
ACC verfügt, stellen Sie den Schalter auf ON. (a Seite
86) Damit sind folgende Funktionen aktiviert.
¡ Die Stromversorgung wird bei Einlegen einer Disc
oder eines Magazins automatisch eingeschaltet.
¡ Die Uhrzeit kann auch bei ausgeschaltetem Gerät
angezeigt werden. (a Seite 63)
Deutsch
Sicherheitsindikator
Weitere Einstellungen
In Abhängigkeit der anzuschließenden Geräte können
folgende Einstellungen erforderlich sein.
Falls Sie die Fernbedienung verwenden, halten Sie
[MENU] für mindestens 2 Sekunden gedrückt.
Bei Verwendung eines Subwoofers
¡ Einstellen der Subwoofer-Lautstärke (a Seite 84)
¡ Einstellen der Subwoofer-Frequenz (a Seite 84)
Anschluss eines AV-Gerätes (TV, VTR)
Falls Sie Ihren TV an die AUX1-Buchse anschließen,
stellen Sie die AUX1-Einstellung auf TV ein.
Einstellung.
: TV
1 Drücken Sie [SRC: SOURCE] (Quelle), um
2 Drücken Sie [MENU], um die
Sie [MENU], um die
4 Drücken
Einstellung zu bestätigen.
den AUX1-Modus zu wählen. (a Seite 62)
Hinweise:
¡ Die Uhrzeit einstellen, wenn „NO CT“ im Display
angezeigt ist.
¡ Bei Empfang eines RDS-Senders wird die Uhrzeit (CTService) automatisch eingestellt. (a Seite 70)
(CLOCK ADJ: CLOCK ADJUSTMENT)
3 Drücken Sie [BAND] (SET) für die
: Andere Geräte (Vorgabe)
Hinweis: Bei Verwendung eines externen, von einer
Drittpartei hergestellten Fernsehgerätes den TV-Modus
wählen.
Menüanzeige zu erhalten.
Uhreinstellung
¡ Der Alarm ertönt und eine Meldung erscheint auf der
Anzeige, die Sie warnt, beim Ausschalten das
Bedienteil zu entfernen.
1 Mit [MENU] das Menü anzeigen.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [MENU]
mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
2 Mit []] oder [[] das DISPLAY-Menü
anzeigen.
3 Mit [{] eine „CLOCK ADJ“ wählen.
4 Mit [BAND] (SET) das Bild bestätigen.
Vorbereitung
Einstellen der
Sicherheitsfunktion
Durch Einschalten der Sicherheitsfunktionen werden
folgende Funktionen aktiviert. (a Seite 86)
¡ Nach Entfernen des Bedienteiles leuchtet der
Sicherheitsindikator.
5 Den Einstellwert verändern.
[[]: Einstellen der Minuten
[]]: Einstellen der Stunden
[}]: Vorwärts
[{]: Rückwärts
6 Mit [BAND] (SET) die Einstellung
bestätigen.
Hinweis: Durch Drücken von [DISP] kann die
Uhreinstellung aufgehoben werden.
7 [MENU] drücken.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [MENU]
mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
CQ-C9901N/C9701N
59
Allgemeines
Einschalten
[SRC] (PWR: POWER) drücken.
(PWR: POWER)
Ein-/Ausschalten der Stromversorgung
In diesem Abschnitt werden Grundbedienungsschritte wie das Einschalten des Geräts und die Lautstärkeeinstellung beschrieben.
Hinweise:
¡ Die Anpassungsanzeige erscheint. Das Startbild kann
durch ein neues überschrieben werden. (a Seite 88)
¡ Bei der ersten Einschaltung des Geräts erscheint die
Demonstrationsmeldung im Display. Drücken Sie die
[DISP]-Taste, um auf den normalen Modus
umzuschalten. (a Seite 58)
D·M
[SRC] (PWR: POWER) mindestens 2
Sekunden gedrückt halten und dann
freigeben.
Hinweis: Die Endbildanzeige erscheint beim Einschalten
von ACC. Das Endbild kann durch ein neues
überschrieben werden. (a Seite 88)
Entfernen
1
2[
Den Strom ausschalten. (a Seite 60)
(ANTI-THEFT)
Entfernen/Einsetzen des Bedienteiles
CS
Ausschalten
Sie können das Bedienteil
entfernen, um zu
verhindern, dass das Gerät
gestohlen wird.
60
SRC
] (Freigeben) drücken.
3 Das Bedienteil in das Etui legen.
Einsetzen
Sie die linke Seite des
1 Schieben
abnehmbaren Bedienteils in seine
Position.
(Das Bedienteil wird mit
einem Klickgeräusch
freigegeben.)
Das Bedienteil schließt
sich automatisch nach 5
Sekunden, wenn es sich
in offener oder geneigter Stellung befindet.
Hinweis: Die Stromversorgung wird bei nicht
aktivem Gerät automatisch ausgeschaltet.
Vorsicht
¡ Es wird empfohlen das Bedienteil in geschlossenem
Zustand zu entfernen bzw. einzusetzen. Das
Bedienteil nicht entfernen bzw. einsetzen, wenn
diese in Bewegung ist.
¡ Das abnehmbare Bedienteil ist nicht wasserdicht. Es
darf weder Wasser noch übermäßiger Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
¡ Das abnehmbare Bedienteil nie während der Fahrt
entfernen.
¡ Das Bedienteil niemals auf das Armaturenbrett oder
CQ-C9901N/C9701N
Sie auf dem rechten Ende des
2 Drücken
abnehmbaren Bedienteils, bis Sie ein
Klickgeräusch vernehmen können.
an anderen Orten ablegen, wo die Temperatur stark
ansteigen kann.
¡ Die Kontakte des Bedienteiles und am Gerät nicht
berühren, da es andernfalls zu schlechtem elektrischen Kontakt kommen kann.
¡ Falls Schmutz oder Fremdstoffe auf die Kontakte
gelangt, diese mit einem sauberen, trockenen Tuch
abwischen.
¡ Um Beschädigung des Bedienteiles zu vermeiden,
dieses im geöffneten Zustand niemals nach unten
drücken oder Gegenstände darauf ablegen.
] (OPEN: Offnen) drücken.
Falls schon eine Disc geladen sein sollte, so wird diese
automatisch ausgeworfen.
SRC
Deutsch
[
CS
D·M
Neigen
Vorsicht
¡ Um Beschädigung des Bedienteiles zu vermeiden, drücken
Sie es niemals nach unten und stellen Sie keine Gegenstände
darauf ab, wenn es geöffnet ist.
¡ Klemmen Sie Ihre Finger oder Ihre Hand nicht an dem
Bedienteil ein.
¡ Führen Sie keine Fremdgegenstände in den CD-Einschub ein.
¡ In folgenden Fällen schließt das Bedienteil automatisch. Dabei
darauf achten, dass Ihre Finger nicht eingeklemmt werden.
¡ Nach Ablauf von 20 Sekunden
¡ Wenn eine Disc eingesetzt wird
¡ Wenn das Bedienteil entfernt wird (a Seite 60)
¡ Fünf Sekunden, nachdem der Strom ausgeschaltet oder
der Zündschalter auf ACC aus gestellt wurde.
Schließen
[
] (OPEN) drücken.
Der Anzeigewinkel ändert sich über 4 Stufen wie folgt,
jedes Mal wenn Sie die Taste [
] (TILT) länger als 1
Sek. drücken und wieder freigeben.
Hinweis: Der zuletzt
gewählte Neigungswinkel
wird auch nach Ausschalten
des Geräts beibehalten.
Allgemeines
(OPEN/CLOSE, TILT)
Bedienteil-Steuerung (Öffnen/Schließen, Neigen)
Öffnen/Auswerfen
TILT 1
TILT 2
TILT 3
OPEN
Vorübergehende Stummschaltung
(Bedämpfung) MUTE (ATT: ATTENUATION)
Einstellen der
Lautstärke (VOLUME)
TILT OFF
q Erhöhung
w Verminderung
Einstellbereich: 0 bis 40
Vorgabe: 18
Hinweise:
¡ Der Tonpegel wird für jede Klangquelle im Speicher
abgelegt. (Für das Radio wird eine Lautstärkeeinstellung für AM (LW/MW) und eine Lautstärkeeinstellung
für alle UKW-Bereiche (FM) gespeichert.)
¡ Die Lautstärke ist nicht einstellbar, solange auf der
Anzeige eine Fehlermeldung angezeigt wird. (a Seite
94)
Lautstärke bedämpfen (Verminderung)
[
] (MUTE) drücken.
SRC
CS
Aufheben
D·M
Erneut [
] (MUTE) drücken.
Hinweis: Der Bereich der Lautstärkebedämpfung kann
eingestellt werden. (a Seite 86)
CQ-C9901N/C9701N
61
Allgemeines
Bei jeder Betätigung der [SRC: SOURCE] (Quelle)Taste wird die Signalquelle wie folgt umgeschaltet.
SRC
CS
D·M
Radio
UKW1, UKW2, UKW3, AM (MW/LW) (a Seite 67)
Zusatz (AUX2)
Beim Anschluss eines CD-Wechslers, DVD-Wechslers
(a Seite 80)
Spieler
Beim Anschluss eines nicht mit
diesem Receiver kompatiblen Gerätes
Beim Laden einer MP3/WMA-Disc (a Seite 76)
(SRC: SOURCE)
Wahl der Signalquelle
Beim Laden einer CD (a Seite 74)
Zusatz (AUX1)
Beim Anschluss eines TV
Beim Anschluss eines nicht mit diesem Receiver
kompatiblen Gerätes
62
CQ-C9901N/C9701N
Hinweis: Bitte schließen Sie eine CD-Wechsler oder
einen DVD-Wechsler an die AUX2-Buchse an. (a
Installationsanleitung)
CS
SRC
Stromversorgung eingeschaltet:
Modus
D·M
Display ausgeschaltet
Deutsch
Bei jeder Betätigung der [DISP: DISPLAY]-Taste wird
die Anzeige wie folgt umgeschaltet.
Hinweis: Es kann eines der ursprünglich im System
gespeicherten Grafikmuster verwendet werden. (a Seite 87)
Sie können auch Ihr eigenes Bildmaterial verwenden.
(Anpassen des Display a Seite 88)
Alle Anzeigen verschwinden nach 5 Sek.
Normalanzeige + Grafikmuster
Nur Grafikmuster
Nur Festbild
Allgemeines
Gewöhnliche Anzeige + Uhranzeige
(DISP: DISPLAY)
Änderung der Anzeige
Ordner-Hierarchie (nur in den Modi MP3/WMA)
Normalanzeige + Festbild
Stromversorgung ausgeschaltet:
Hinweis: De Uhranzeige erfolgt nur in Stellung ACC ein.
Uhrzeitanzeige (Vorgabe)
Aus
Heller (Vorgabe)
(DIM: DIMMER)
Helligkeitsregelung
Bei jeder Betätigung der [MENU] (DIM: DIMMER)Taste wird der Helligkeitspegel wie folgt umgeschaltet.
SRC
CS
D·M
Mittel
Dunkler
Hinweis: Dieser Bedienungsvorgang ist von der
Fernbedienung aus nicht möglich.
CQ-C9901N/C9701N
63
CS Auto ein/aus
(CS: CIRCLE SURROUND AUTOMOTIVE)
Klangregelung
General
CS Auto gestattet die sofortige Umwandlung des
Innenraumes Ihres Kraftfahrzeuges in einen AudioHörraum. Jeder Lautsprecher lässt sich feinabstimmen.
Mit jedem Drücken von [CS: CIRCLE SURROUND
AUTOMOTIVE] können Sie die CS-Automatikfunktion einoder ausschalten. Wählen Sie CS Auto ein oder aus,
nachdem Sie jeden Eintrag eingestellt haben.
SRC
D·M
Hinweis: Falls Sie CS Auto aktivieren, sind die
folgenden Funktionen automatisch deaktiviert:
SQ, POSITION, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, SUBWOOFER LEVEL, LPF, HPF, SBC-SW
Leuchtet, wenn CS-Auto aktiviert ist.
Es stehen sechs Preset-Modi zur Verfügung (FLAT, POP,
ROCK, VOCAL, JAZZ, CLUB).
SRC
SQ
SQ9 (9-Band-Klangqualität)
Mittenfrequenz und Pegel können für jeden Wellenbereich einzeln eingestellt werden. Auf diese Weise kann
die Klangqualität für jedes Genre getrennt an die Akustik
des Wageninneren und den persönlichen Geschmack
angepasst werden.
(SQ: SOUND QUALITY)
CS
Mit jedem Drücken von [CS] (SQ) können Sie die SQFunktion ein- oder ausschalten.
Hinweise:
¡ Sie können jeden SQ-Pegel verändern. (a Seite 66)
¡ Falls Sie SQ aktivieren, sind die folgenden Funktionen
automatisch deaktiviert:
CS AUTO, F-TruBass, R-TruBass, S.W-TruBass, FFOCUS, R-FOCUS, F-R MIX
CS
D·M
Leuchtet, wenn SQ aktiviert ist.
(Im FLAT-Modus unsichtbar)
SBC-SW: SUPER BASS CONTROL-SUBWOOFER
Der Hecklautsprecher kann als Ersatz-Subwoofer verwendet werden, wenn kein Subwoofer angeschlossen ist.
SRC
Durch drücken von [
] (SBC-SW) für 2 Sek. oder
länger, wird SBC-SW ein bzw. ausgeschaltet.
CS
D·M
Aus ( Vorgabe)
Ein
Hinweise:
¡ Wenn EIN gewählt wurde, spiegeln sich die Einstellungen
von Subwoofer-Lautstärke und Subwoofer-Tiefpassfilter
im Ausgang wieder. (a Seite 84)
¡ Wenn SBC-SW auf ON eingestellt ist, wird der CS-Modus
automatisch ausgeschaltet.
64
CQ-C9901N/C9701N
Leuchtet, wenn SBC-SW aktiviert ist.
1 Stellen Sie den CS Auto-Modus auf ein.
2 Halten Sie [CS] für mindestens 2
Sekunden gedrückt, um die AudioMenüanzeige zu erhalten.
SRC
CS
CS AUTO MODE
Es wird ein dreidimensionales, natürliches Klangfeld mit
einer der Tonresonanz entsprechenden Klarheit
wiedergegeben.
: Musik
(Vorgabe in allen Betriebsarten außer AM)
: Kino
Deutsch
Sie können das Leistungsvermögen von CS Auto (Circle
Surround Automotive) optimieren, indem Sie die
folgenden Schritte ausführen.
: Mono-Betrieb (Vorgabe im AM-Modus)
D·M
Klangregelung
3 Drücken Sie
CS AUTOMOTIVE-Menüanzeige
[BAND] (SET)
für die Einstellung.
4 Drücken Sie [DISP], um die Einstellung
zu bestätigen.
CQ-C9901N/C9701N
65
Klangregelung
SQ und Position können feineingestellt werden.
1
2
Stellen Sie den SQ-Modus auf ein.
Halten Sie [CS] (SQ) für mindestens 2
Sekunden gedrückt, um die AudioMenüanzeige zu erhalten.
SRC
CS
SQ PRESET SELECT (SQ-Preset-Wahl)
Wählen Sie Ihren bevorzugten Typ aus 6 Arten von SQPresets aus.
Hinweis: Sie können auch die SQ-Preset-Nummer
wählen, indem Sie [1] bis [6] auf der Fernbedienung
drücken.
D·M
SQ ADJUSTMENT (SQ9)
3
Drücken Sie [}] oder [{], um die einzustellende Funktion zu wählen.
SOUND QUALITY-Menüanzeige
4 Drücken Sie
[BAND] (SET) für
die Einstellung.
5 Den Einstellwert verändern.
[}][{][]][[]: Wählen
[BAND] (SET):
Bestätigen
6 Drücken Sie [DISP], um die Einstellung
Die gegenwärtig gewählte SQ-Einstellung kann in den
einzelnen Modi (außer FLAT) feineingestellt werden.
[]][[]: Wahl des
Frequenzbandes
qw:
Frequenzwahl
[}][{]: Pegel erhöhen/senken
Hinweise:
¡ Durch Gedrückthalten von [BAND] für mindestens 2
Sek. kann das aufgerufene Preset als Vorgabe festgelegt werden.
SQ PRESET MEMORY
Der gegenwärtige Wert wird einem der SQ-Presets 2 bis
6 zugewiesen.
zu bestätigen.
[}], [{], []] oder [[] eine
1 Mit
Festsendernummer wählen.
[BAND] mindestens 2 Sek. gedrückt
2 halten.
Hinweis: Die SQ-Preset-Nr. kann auch gewählt werden,
indem [2] bis [6] an der Fernbedienung gedrückt und der
gegenwärtige Wert durch Gedrückthalten derselben Taste
für mindestens 2 Sek. der gewählten Preset-Nummer
zugewiesen wird.
POSITION
Hiermit können Sie das für Ihren Sitz im Wagen optimale
Klangfeld einstellen.
66
CQ-C9901N/C9701N
Radio
Das Gerät ist mit einer digitalen Radiosignalverarbeitung (DSP) ausgestattet. Der ZF-Filter sorgt dafür, dass die Bandbreite
automatisch für optimalen Empfang eingestellt ist.
SRC
CS
Radiomodus wählen.
2 Mit [BAND] den Wellenbereich wählen.
D·M
Suchlauf
Festsenderwahl
Hinweise:
¡ LOCAL auf ON stellen, wenn beim Sendersuchlauf nur
auf starke Sender mit guten Empfangsbedingungen
abgestimmt werden soll. (a Seite 69)
¡ MONO auf ON stellen, um Rauschstörungen beim
Empfang von schwachen UKW-Sendern zu reduzieren.
(a Seite 69)
[{] (P·SET: PRESET):
Einstellen einer niedrigeren Festsendernummer
[}] (P·SET: PRESET):
Einstellen einer höheren Festsendernummer
Hinweise:
¡ Direktzugriff kann über die Tasten [1] bis [6] der
Fernbedienung vorgenommen werden.
¡ Die Sender in UKW 1 bis 3 sind ohne
Bandwechsel sequentiell anwählbar, wenn in
„AUTO PRESET“ „ALL BAND“ gewählt ist.
Klangregelung
[]] (TUNE): Verminderung
[[] (TUNE): Erhöhung
Hinweis: Zur Sendersuche 0,5 Sek. oder länger
drücken und freigeben.
Radio
Bedienungsablauf
3 Einen Sender wählen.
Deutsch
1 Mit [SRC: SOURCE] (Quelle) den
Frequenz
Radio-Modusanzeige
Festsendernummer
Wellenbereich
Zeigt die Intensität der
Radiowellen an.
Leuchtet, solange ein UKW-Signal empfangen wird.
„STEREO“:CQ-C9701N)
Leuchtet, wenn LOCAL
aktiv ist. (a Seite 69)
Leuchtet, wenn MONO aktiv ist.
(a Seite 69)
CQ-C9901N/C9701N
67
Radio
Sie können Frequenzen über ein in einem mobilen
Audiogerät eingebautes UKW-Sendegerät abspeichern.
Diese können dann durch einfachen Tastendruck im CDModus, Wechsler-Modus usw. abgerufen werden.
(Vorgabe: UKW 87,50 MHz)
68
(D·M: DIRECT MEMORY)
1 Einen UKW-Sender über das UKWSendegerät empfangen. (a Seite 67)
2 Mit [MENU] das Menü anzeigen.
3 Mit [}] oder [{] „D·M SET“ wählen.
4 Mit [BAND] die Frequenz abspeichern.
5 Mit [MENU] auf den normalen Modus
CS
TA
D·M
Hören eines UKW-Senders über ein
UKW-Sendegerät
[TA] (D·M) mindestens 2 Sekunden
gedrückt halten.
zurückschalten.
Hinweis: Falls die Höhenqualität nicht in Ordnung ist,
aktivieren Sie ggf. den Radio-Audiofilter Ihrer Anlage. (a
Seite 69)
(APM: AUTO PRESET MEMORY, P·SET: PRESET)
Abspeichern von Festsendern
Über UKW-Sendegerät
Frequenzeinstellung
SRC
Bis zu 6 Sender in jedem der Wellenbereiche AM
(LW/MW), FM1 (UKW1), FM2 (UKW2) und FM3 (UKW3)
können voreingestellt werden.
Um einen Festsender aufzurufen, drücken Sie einfach
[}] (P·SET) oder [{] (P·SET).
Hinweise:
¡ Direktzugriff kann über die Tasten [1] bis [6] der
Fernbedienung vorgenommen werden.
¡ Sie können zwischen 6 und 18 der UKW-Festsender
umschalten. (a Seite 69)
¡ Sie können die Festsender verändern. (a Seite 69)
Automatisches Abspeichern von Festsendern (APM)
Sender mit guten Empfangsbedingungen werden
automatisch voreingestellt.
1 Einen
Wellenbereich
wählen.
(APM)
2 [BAND]
mindestens 2 Sek.
Leuchtet, wenn der D•M-Modus aktiviert ist.
Hinweise:
¡ Bereits abgespeicherte Sender werden durch neue
Festsender überschrieben.
¡ Gemäß der Vorgabeeinstellung (AF ON) werden nur
RDS-Sender abgespeichert. Um auch Nicht-RDSSender zu wählen, verwenden Sie die Einstellung AF
OFF. (a Seite 72)
Manuelles Abspeichern von Festsendern
1 Einen Sender einstellen.
[}] oder [{] mindestens 2 Sek.
2 gedrückt
halten.
Mit [}] oder [{] eine
3 Festsendernummer
wählen.
den Sender abzuspeichern, [}]
4 Um
oder [{] mindestens 2 Sek. gedrückt
halten.
gedrückt halten.
Nach der Einstellung werden die Festsender mit den
besten Empfangsbedingungen für die Dauer von jeweils 5 Sek. empfangen (Anspielen). Um das
Anspielen zu stoppen, [}] oder [{] drücken.
CQ-C9901N/C9701N
Die Frequenz/Festsendernummer blinkt einmal.
Hinweise:
¡ Durch den Vorgang werden bereits abgespeicherte
Sender im Festsenderspeicher überschrieben.
¡ Das Abspeichern von Festsendern in Schritt 2 ist auch
möglich, indem eine der Zifferntasten [1] bis [6] mindestens 2 Sek. gedrückt gehalten wird.
¡ Um das Abspeichern von Festsendern abzubrechen,
[DISP] drücken.
1 Mit [MENU] das
Menü anzeigen.
Bei Einstellung über
die Fernbedienung
[MENU] mindestens
2 Sek. gedrückt halten.
2 Mit [}] oder [{] eine
it APM können bis zu 6 bzw. 18 UKW-Festsender
abgespeichert werden.
Speichert gleichzeitig je 6 Festsender unter FM1 bis FM3
ab, d.h. insgesamt 18 Sender. Dies erleichtert die
Einstellung, wenn mehr als 6 Festsender abgespeichert
werden sollen. (Vorgabe)
Speichert 6 starke Sender unter einem der
Wellenbereiche FM1 bis FM3 ab. Dies erleichtert die
Einstellung, wenn Festsender in verschiedenen
Wellenbereichen abgespeichert werden sollen.
PRESET SWAP
Bild bestätigen.
4 Mit [MENU] die Einstellung bestätigen.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [MENU]
mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Die Reihenfolge der Festsender kann verändert werden.
Nachdem mit APM Festsender abgespeichert wurden,
kann deren Reihenfolge nach Wunsch verändert werden.
1 Mit [}], [{], []] oder [[] einen
Sender wählen, dessen Reihenfolge
geändert werden soll.
2 Mit [BAND] die Einstellung bestätigen.
3 Mit [}], [{], []] oder [[] den
nächsten Sender wählen, dessen
Reihenfolge geändert werden soll.
MONO (Monaural)
Rauschunterdrückung, wenn die Signalstärke absinkt.
: Empfang in Stereo (Vorgabe)
: Empfang in Mono bei zugeschalteter
Rauschunterdrückung
LOCAL
Einstellung für den Sendersuchlauf
: Beim Sendersuchlauf werden auch relativ
schwache Sender erfasst (Vorgabe)
: Beim Suchlauf werden nur starke Sender
erfasst
NOISE SUPPRESSION
(Rauschunterdrückung)
IF-Filter-Einstellung für Rauschunterdrückung
4 Mit [BAND] die Einstellung bestätigen.
Radio
3 Mit [BAND] (SET)
(MONO/LOCAL)
Wahl von MONO/LOCAL (Radiomenü-Anzeige)
Funktion wählen.
AUTO PRESET (Automatische
Festsenderabstimmung)
Deutsch
In dem MW-Modus kann nur NOISE SUPPRESSION
(Rauschunterdrückung) und LOCAL (Ortsempfang)
gewählt werden.
D·M SET
Durch Drücken von [BAND] wird die gegenwärtig
empfangene Frequenz unter der [TA] (D·M)-Taste
abgespeichert.
●Aufrufen eines im D·M registrieren UKW-Senders.
RADIO AUDIO FILTER
Sie können den Empfangsstatus (Band) der im D•M
registrierten UKW-Sender wählen.
: OFF (Vorgabe)
: High Cut Pegel 1
: High Cut Pegel 2 (wie beim Empfang von
UKW-Sendern)
: Breiter Bereich
: Mittlerer Bereich (Vorgabe)
: Schmaler Bereich
CQ-C9901N/C9701N
69
Radio-Datensystem (RDS) im UKW-Bereich
In Gegenden, wo RDS (Radio-Datensystem)-Empfang angeboten wird, stehen bequeme Funktionen wie AF, TA und PTY zur Verfügung.
Manche UKW-Sender strahlen zusätzliche Daten aus, die
mit RDS kompatibel sind. Dieses Radio bietet die
bequemen Funktionen unter Verwendung dieser Daten.
Die Verfügbarkeit der RDS-Dienste variiert mit dem
Empfangsgebiet. Falls die RDS-Dienste in Ihrem
Empfangsgebiet nicht angeboten werden, dann stehen
auch die folgenden Funktionen nicht zur Verfügung.
Die folgenden Funktionen stehen bei Empfang eines
RDS-Senders zur Verfügung.
AF (Alternative Frequenz)
PTY (Programmtyp)
Bei aktiviertem PTY-Modus stehen folgende Funktionen
zur Verfügung (a Seite 73).
¡ Der PTY (Programmtyp) des empfangenen Senders
wird angezeigt.
¡ Programme können nach Programmtyp gesucht werden.
Hinweis: Die PTY-Anzeigesprache ist wählbar
(a Seite 73).
Was ist RDS?
Andere RDS-Funktionen
Bei aktiviertem AF-Modus stehen folgende Funktionen zur
Verfügung (a Seite 71).
¡ Wenn sich die Empfangsbedingungen verschlechtern,
wird automatisch auf einen Sender mit besseren
Empfangsbedingungen umgeschaltet.
¡ Beim automatischen Abspeichern von Festsendern
(APM) werden nur RDS-Sender gewählt.
¡ Beim Aufrufen eines Festsenders wird automatisch der
Bestsender gewählt. (BSR Bestsendersuche)
Hinweis: Der zur Verfügung stehende AF-Bereich ist
einstellbar. (a Seite 72)
CT (Uhrzeit)
Die Uhrzeit wird automatisch nachgestellt.
PS (Sendername)
Zusätzlich zur Frequenz wird der Name des empfangenen
Senders angezeigt.
EON (Enhanced Other Network = Erweiterte
Möglichkeiten)
RDS-Informationen werden ständig anhand der
gegenwärtigen Position aktualisiert.
TA (Verkehrsfunkduchsagen)
Bei aktiviertem TA-Modus
stehen folgende
Funktionen zur Verfügung.
(a Seite 72)
¡ Falls es sich bei dem
empfangenen Sender
nicht um einen TPSender handelt, wird
bei der Einschaltung des TA-Modus automatisch ein
Suchlauf nach einem TP-Sender ausgeführt.
¡ Beim Sendersuchlauf oder APM werden nur TPSender gewählt.
¡ Durch Einschalten von TA mit dem Gerät in einem
anderen Modus, wird automatisch auf Radio-Modus
umgestellt und die Verkehrsmeldungen gesendet,
sobald diese beginnen. Wenn die Verkehrsmeldungen
beendet sind, kehrt das Gerät in den vorangegangenen
Modus zurück. (TA-Standby-Modus)
70
CQ-C9901N/C9701N
Leuchtet, solange das EON-Signal
empfangen wird.
EON-TA
Verkehrsinformationen des abgestimmten sowie auch
anderer Sender können empfangen werden.
Empfang von Notrufdurchsagen
Bei Empfang einer Notrufdurchsage wird diese
automatisch im Display angezeigt.
Name des
Programmservice
Anzeige bei PTY ein
RDS-Modusanzeige
Leuchtet, wenn PTY aktiv
ist.
Leuchtet während des
Empfangs eines TPSenders (der TA sendet).
Leuchtet, wenn AF aktiv
ist.
Programmtyp des
Empfangssenders
Deutsch
Leuchtet, wenn TA aktiv
ist.
Anzeige bei Empfang von TA
(PI SEEK: PROGRAM IDENTIFICATION SEEK)
PI Seek (Programmkennungssuche)
PI Seek (Programmkennungssuche)
(nur über Fernbedienung)
Falls der Empfang eines Festsenders schlecht wird,
drücken Sie erneut die gleiche Festsendertaste. Daraufhin
wird nach dem gleichen Sender mit besserem Empfang
gesucht.
Zur Stornierung dieselbe Preset-Nummerntaste drücken.
POWER
SOURCE MENU
SEL
SRC
VOL
SET
BAND
MUTE
1
2
3
RANDOM
SCAN
REPEAT
4
5
6
7
8
9
0
DISP
TUNE
TUNE
#
NUMBER
Hinweis: Bevor PI-Suchlauf gestartet wird, zunächst
den TA-Modus aufheben.
CAR AUDIO
CQ-C9901N/C9701N
Radio-Datensystem (RDS) im UKW-Bereich
Leuchtet, solange ein TA-Signal empfangen
wird.
71
Radio-Datensystem (RDS) im UKW-Bereich
TA ein/aus
Drücken von [TA] schaltet TA abwechselnd ein und aus.
SRC
CS
Einstellung der TA-Lautstärke
(TA: TRAFFIC ANNOUNCEMENT)
TA (Verkehrsfunkdurchsagen)
Hinweis: Dieser Bedienungsvorgang ist von der
Fernbedienung aus nicht möglich.
D·M
Die TA-Lautstärke ist einstellbar. (Vorgabe: 20)
Bei Empfang eines UKW-Senders [SEL]
mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Damit wird die gegenwärtige Lautstärke als
TA-Lautstärke gespeichert.
Nur Verkehrs- informationen (TA Mute)
Leuchtet, wenn TA aktiv ist.
Wenn Sie ausschließlich Verkehrsinformationen hören
möchten, aktivieren Sie den TA-Modus und stellen die
Lautstärke bei Empfang eines UKW-Senders auf 0 ein.
Sobald eine Verkehrsfunkdurchsage beginnt, wird die
Lautstärke auf die TA-Lautstärke angehoben.
Hinweis: Verkehrsinformationen stehen im MonoBetrieb zur Verfügung.
1 Mit [MENU] das
72
Bei Einstellung über
die Fernbedienung
[MENU] mindestens
2 Sek. gedrückt halten.
(AF: ALTERNATIVE FREQUENCY/REGION)
Wahl von AF/REGION (UKW-Menüanzeige)
Menü anzeigen.
AF
Einstellen der AF-Empfindlichkeit
leuchtet.) (Vorgabe)
: AF eus (
: AF aus
2 Mit [}] oder [{]
eine Funktion wählen.
3 Mit [BAND] (SET)
Bild bestätigen.
REGION
Einstellen des AF-Bereichs
: Die Frequenz wird auch für Programme
außerhalb der Region geändert. (Vorgabe)
: Die Frequenz wird nur für Programme
innerhalb der Region geändert.
4 Mit [MENU] die Einstellung bestätigen.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [MENU]
mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
CQ-C9901N/C9701N
2 [BAND] (SET) drücken.
PTY ein/aus
Der Suchlauf beginnt.
Hinweise:
¡ Mit [BAND] (SET) kann der Suchlauf gestoppt werden.
¡ Wenn kein Sender mit dem entsprechenden
Programmsuche nach PTY
Programmtyp vorhanden ist, wird „NONE“ angezeigt.
Mit [}] oder [{] den Programmtyp (PTY)
im PTY-Modus wählen.
(PTY: PROGRAM TYPE)
PTY (Programmtyp)
3
4
5
6
Programmtyp
NEWS
SPEECH
SPORT
POP M
CLASSICS
MUSIC
Inhalt
NEWS
AFFAIRS, INFO, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
VARIED, WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
DOCUMENT
SPORT
POP M
CLASSICS
ROCK M, EASY M, LIGHT M,
OTHER M, JAZZ, COUNTRY,
NATION M, OLDIES, FOLK M
Um einen anderen Sender desselben Programmtyps
(PTY) zu suchen [BAND] (SET) drücken.
Hinweise:
¡ Direktzugriff kann über die Tasten [1] bis [6] der
Fernbedienung vorgenommen werden.
¡ Wenn kein Sender mit dem entsprechenden
Programmtyp vorhanden ist, wird „NONE“ angezeigt.
¡ Der gesuchte Programmtyp wird für die Dauer von 5
Sek. angezeigt.
¡ Vorprogrammierte Programmtypen können geändert
werden.
Ändern eines vorprogrammierten Programmtyps
Vorprogrammierte Programmtypen können beliebig
geändert werden.
1 Den Programmtyp wählen, der vorprogrammiert werden soll.
2 Nach dem gewöhnlichen Verfahren vorprogrammieren. (a Seite 68)
Wahl der PTY-Anzeigesprache
Hinweis: PTY-Sprache ist nur anwählbar, wenn PTY
erscheint.
1 Mit [MENU] das Menü anzeigen.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [MENU]
mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
2 Mit [BAND] (SET) das Bild bestätigen.
:Englisch a
:Deutsch
a
:Spanisch a
:Schwedisch
a
:Italienisch a
Französisch
a
:Holländisch a (Zurück zu „ENGLISH“)
3 Mit [MENU] die Einstellung bestätigen.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [MENU]
mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Wahl eines Programmtyps
1 Mit []] oder [[] PTY wählen.
SPEECH
INFO
CULTURE
ROCK M
OTHER M
SOCIAL
LEISURE
OLDIES
MUSIC
SPORT
SCIENCE
EASY M
WEATHER
RELIGION
JAZZ
FOLK M
NEWS
EDUCATE
VARIED
LIGHT M
FINANCE
PHONE IN
COUNTRY
DOCUMENT
AFFAIRS
DRAMA
POP M
CLASSICS
CHILDREN
TRAVEL
NATION M
CQ-C9901N/C9701N
Radio-Datensystem (RDS) im UKW-Bereich
Programme können anhand der voreingestellten
Programmtypen (PTY) gesucht werden.
1
2
Deutsch
Drücken von [DISP] (PTY) für mindestens 2 Sek.
schaltet den PTY-Modus abwechselnd ein und aus.
73
CD-Spieler
Wenn bereits eine Disc einliegt, mit [SRC: SOURCE]
(Quelle) den CD-Modus wählen.
1 Mit [
] (OPEN) das Bedienteil öffnen.
SRC
CS
Bedienungsablauf
Wenn schon eine Disc geladen sein sollte (
leuchtet), wird diese automatisch ausgeworfen.
D·M
2 Eine Disc mit dem Label nach oben
zeigend einsetzen.
Das Bedienteil schließt automatisch, das Gerät erkennt die Disc und diese beginnt ebenfalls automatisch
zu spielen.
3 Die gewünschte Spur wählen.
Titelwahl
[7] (TRACK): Nächster Titel
[6] (TRACK): Vorhergehender Titel (zwei Mal
drücken)
Hinweis: Für Schnellvorlauf/Schnellrücklauf
gedrückt halten.
Pause
Hinweis: Der Strom schaltet sich automatisch ein,
wenn bei eingeschaltetem ACC eine Disc eingesetzt wird.
(a Seite 86)
[BAND] (h / 5) drücken.
Erneut drücken, um den Modus aufzuheben.
4[
] (OPEN/Auswerfen) drücken, um
die Disc auszuwerfen.
CD-Modusanzeige
Track-Nummer
74
CD-Text-anzeige
Hinweise:
¡ Um Text zu scrollen [DISP] mindestens 2 Sek.
gedrückt halten.
¡ „NO TEXT“ wird angezeigt, wenn die Disc keine
Informationen enthält.
CQ-C9901N/C9701N
Zeit
Wiedergabe-Indikatoren
Leuchtet, wenn die
einzelnen Modi aktiv sind.
Leuchtet, wenn eine Disc
eingesetzt wird.
Deutsch
¡ Klemmen Sie Ihre Finger oder Ihre Hand nicht an das
Bedienteil ein, wenn diese in Bewegung ist.
¡ Führen Sie keine Fremdgegenstände in den CD-Einschub
ein.
¡ Siehe „Hinweise zu CD/CD-Medien (CD-ROM, CD-R, CDRW)“ (a Seite 95).
¡ Dieses Gerät kann keine MIX-Modus CD (CDs, die sowohl
CD-DA- und MP3/WMA-Daten enthalten) abspielen. Beim
Versuch solche CDs abzuspielen können Probleme wie
Wiedergabe ohne Ton auftreten.
Gewählt werden können Zufalls- und
Wiederholungswiedergabe.
1 Mit [MENU] das
Menü anzeigen.
2 Mit [}] oder [{] eine Funktion
: Aus (Vorgabe)
: Zufallswiedergabe
REPEAT
wählen.
: Aus (Vorgabe)
3 Mit [BAND] (SET)
Bild bestätigen.
4 Mit [MENU] die
Einstellung bestätigen.
: Der gegenwärtige Titel wird wiederholt.
TEXT
Textanzeige
: Aktiviert (Vorgabe)
: Deaktiviert
Bei Einstellung über die Fernbedienung [MENU]
mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Wahl des Wiedergabemodus
Nur über die Fernbedienung
zugängliche Funktionen
RANDOM
Über die Tasten [RANDOM] oder [REPEAT] der
Fernbedienung kann mit einem einzigen Tastendruck die
Art der Wiedergabe gewählt werden.
RANDOM
[RANDOM] drücken.
Erneut drücken, um den Modus aufzuheben.
REPEAT
[REPEAT] drücken.
Erneut drücken, um den Modus aufzuheben.
CD-Spieler
Bei Einstellung über
die Fernbedienung
[MENU] mindestens
2 Sek. gedrückt halten.
(RANDOM, REPEAT)
Zufall, Wiedergabe wiederholen (CD-Menüanzeige)
Vorsicht
¡ 8-cm-Discs können auf diesem Gerät nicht abgespielt werden.
¡ Verwenden Sie keine Discs mit unregelmäßiger Form. (a
Seite 95)
¡ Verwenden Sie keine Discs, die mit einem Aufkleber oder
Etikett versehen sind.
¡ Um Beschädigung das Bedienteil zu vermeiden, drücken Sie
diese niemals nach unten und stellen Sie keine Gegenstände
darauf ab, wenn sie geöffnet ist.
Direktzugriff
Mit dieser Funktion kann direkt auf einen Titel zugegriffen
werden.
Beispiel: Titelnummer 5
1 [#] (NUMBER) drücken.
2 [5] drücken.
3 [SET] drücken.
Hinweis: Um die direkte Wahl aufzuheben, [DISP]
drücken.
Anspielen mit SCAN
Finden Sie Ihren Lieblingstitel, indem Sie die ersten 10
Sek. jedes Titels wiedergeben.
[SCAN] drücken.
Erneut drücken, um den Modus aufzuheben.
CQ-C9901N/C9701N
75
MP3/WMA-Spieler
Wenn bereits eine Disc einliegt, mit [SRC: SOURCE]
(Quelle) den CD-Modus wählen.
1 Mit [
SRC
CS
] (OPEN) das Bedienteil öffnen.
D·M
Bedienungsablauf
Wenn schon eine Disc geladen sein sollte (
leuchtet), wird diese automatisch ausgeworfen.
2 Eine Disc mit dem Label nach oben
zeigend einsetzen.
Das Bedienteil schließt automatisch, das Gerät erkennt die Disc und diese beginnt ebenfalls automatisch
zu spielen.
3 Den gewünschten Order/Datei wählen.
Ordnerwahl
[}] (FOLDER): Nächster Ordner
[{] (FOLDER): Vorhergehender Ordner
Dateiwahl
[7] (TRACK): Nächste Datei
[6] (TRACK): Vorhergehende Datei (zwei Mal
drücken)
Hinweis: Für Schnellvorlauf/Schnellrücklauf
gedrückt halten.
Pause
Hinweis: Der Strom schaltet sich automatisch ein,
wenn bei eingeschaltetem ACC eine Disc eingesetzt wird.
(a Seite 86)
[BAND] (h / 5) drücken.
Erneut drücken, um den Modus aufzuheben.
4[
] (OPEN/Auswerfen) drücken, um
die Disc auszuwerfen.
Datei-Nummer
Zeit
Ordner-Nummer
MP3/WMA-Modusanzeige
Dateiart-Indikator
Informations-Anzeige
Hinweise:
¡ Um Text zu scrollen, [DISP] mindestens 2 Sek.
gedrückt halten.
¡ „NO TEXT“ wird angezeigt, wenn die Disc keine
Informationen enthält.
¡ ID3/WMA Tag-Informationen werden für den Songtitel
und Künstlernamen angezeigt.
Wiedergabe-Indikatoren
Leuchtet, wenn die
einzelnen Modi aktiv sind.
(Ordner Wahlfrei)
(Ordner Wiederholen)
(Ordner Scannen)
76
Leuchtet, wenn eine Disc
eingesetzt wird.
CQ-C9901N/C9701N
RANDOM
1 Mit [MENU] das
: Aus (Vorgabe)
: Zufallswiedergabe (von der gesamten Disc)
Menü anzeigen.
Bei Einstellung über
die Fernbedienung
[MENU] mindestens
2 Sek. gedrückt halten.
2 Mit [}] oder [{] eine Funktion
: Aus (Vorgabe)
: Zufallswiedergabe (aus dem gewählten Ordner).
REPEAT
: Aus (Vorgabe)
: Die gegenwärtige Datei wird wiederholt
3 Mit [BAND] (SET)
wiedergegeben.
FOLDER REPEAT
: Aus (Vorgabe)
: Der gegenwärtige Ordner wird wiederholt
4 Mit [MENU] die
Bei Einstellung über die Fernbedienung [MENU]
mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
wiedergegeben.
TEXT
: Ordnername/Dateiname
(Vorgabe)
: Album/Titel (Etikettinformation)
: Keine Anzeige
Über die Tasten [RANDOM] oder [REPEAT] der
Fernbedienung kann mit einem einzigen Tastendruck die
Art der Wiedergabe gewählt werden.
RANDOM, REPEAT
Die Taste drücken. Erneut drücken, um den Modus
aufzuheben.
FOLDER RANDOM, FOLDER REPEAT
Die Taste mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Erneut gedrückt halten, um den Modus
aufzuheben.
Anspielen mit SCAN
Finden Sie Ihren Lieblingsdatei, indem Sie die ersten 10
Sek. jeder Datei wiedergeben.
SCAN (Alle Dateien)
[SCAN] drücken. Erneut drücken, um den Modus
aufzuheben.
FOLDER SCAN (erste Datei in jedem Ordner)
[SCAN] mindestens 2 Sek. gedrückt halten. Erneut
gedrückt halten, um den Modus aufzuheben.
MP3/WMA-Spieler
Einstellung bestätigen.
Wahl des Wiedergabemodus
Nur über die Fernbedienung
zugängliche Funktionen
FOLDER RANDOM
wählen.
Bild bestätigen.
Deutsch
¡ Dieses Gerät kann keine MIX-Modus-CD (CDs, die sowohl
CD-DA- und MP3/WMA-Daten enthalten) abspielen. Beim
Versuch solche CDs abzuspielen können Probleme wie
Wiedergabe ohne Ton auftreten.
Gewählt werden können Zufalls- und
Wiederholungswiedergabe.
(RANDOM, REPEAT)
Zufall, Wiedergabe wiederholen (MP3/WMA-Menüanzeige)
Hinweise:
¡ Siehe den Abschnitt „Hinweise zu MP3/WMA“ (a Seite 78)
Direktzugriff
Mit dieser Funktion kann direkt auf eine Datei zugegriffen
werden.
Beispiel: Dateinummer 5
1 [#] (NUMBER) drücken.
2 [5] drücken.
3 [SET] drücken.
Hinweise:
¡ Um einen Ordner zu wählen, [#] (NUMBER) zweimal
drücken und dann die Nummer eingeben.
¡ Wenn der gewählte Ordner keine abspielbare Datei
enthält, wird die erste Datei oder der erste Ordner auf
der Disc gewählt.
¡ Um die direkte Wahl aufzuheben, [DISP] drücken.
CQ-C9901N/C9701N
77
MP3/WMA-Spieler
Was ist MP3/WMA?
MP3 (MPEG Audio Layer 3) und WMA (Windows
Media™ Audio) sind die Komprimierungsformate für
Digital-Audio. Das erstere wurde von der MPEG (Motion
Picture Experts Group) entwickelt, wogegen das letzter
aus dem Haus der Microsoft Corporation stammt. Durch
Verwendung dieser Komprimierungsformate können Sie
den Inhalt von etwa 10 Musik-CDs auf einem einzelnen
CD-Medium aufnehmen. (Diese Zahlen beziehen sich auf
Daten, die auf einer 650 MB CD-R oder CD-RW mit einer
festen Bitrate von 128 kbps und einer Abtastfrequenz von
44,1 kHz aufgezeichnet wurden.)
Hinweise zu MP3/WMA
Hinweise:
¡ Die MP3/WMA-Codierungs- und –Schreibsoftware
wird nicht mit diesem Gerät geliefert.
¡ Die CD-Schreibsoftware wird nicht mit diesem Gerät
geliefert.
Zu beachtende Punkte bei der
Erstellung von MP3/WMA-Dateien
Gemeinsam
¡ Eine hohe Bitrate und eine hohe Abtastfrequenz werden für hochwertigen Sound empfohlen.
¡ Die Wahl von VBR (Variable Bitrate) wird nicht empfohlen, da die Spieldauer nicht richtig angezeigt wird
und der Sound übersprungen werden kann.
¡ Die Wiedergabeklangqualität unterscheidet sich in
Abhängigkeit von den Codierungsbedingungen. Für
Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung Ihrer eigenen Codierungssoftware und Schreibsoftware.
MP3
¡ Es wird empfohlen, die Bitrate auf „128 kbps or more“
oder auf „fixed“ einzustellen.
WMA
¡ Es wird empfohlen, die Bitrate auf „64 kbps or more“
oder auf „fixed“ einzustellen.
¡Aktivieren Sie nicht das Kopierschutzattribut an der
WMA-Datei, damit dieses Gerät die Wiedergabe richtig
ausführen kann.
Vorsicht
Ordnen Sie niemals die
Dateinamenerweiterung „.mp3“ oder „.wma“
einer Datei zu, die nicht dem MP3/WMAFormat entspricht. Anderenfalls können
nicht nur Rauschstörungen von den
Lautsprechern erzeugt werden, sondern Sie
können auch permanente Gehörschäden
davontragen.
78
CQ-C9901N/C9701N
Display-Informationen
Display-Inhalt
¡ CD-TEXT
Disctitel
Songtitel
¡ MP3 (ID3-Etikett)
Albumtitel
¡ MP3/WMA
Ordnername
Dateiname
¡ WMA (WMA tag)
Albumtitel
Titel und Artist
Titel und Artist
Anzuzeigende Zeichen
¡ Anzuzeigende Länge eines Dateinamens/
Ordnernamens: Innerhalb von 64 Zeichen.
¡ Benennen Sie die Dateien und Ordner gemäß dem
Standard jedes Dateisystems. Für Einzelheiten siehe
die Instruktionen der Schreibsoftware.
¡ Der ASCII-Zeichensatz und Sonderzeichen in jeder
Sprache können angezeigt werden.
ASCII-Zeichensatz
A bis Z, a bis z, Ziffern 0 bis 9 und die folgenden
Symbole:
(Leerstelle) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ
_`{|}~
Hinweise:
¡ Bei mancher Software, mit der Dateien des
MP3/WMA-Formats codiert wurden, werden die
Zeicheninformationen vielleicht nicht richtig angezeigt.
¡ Nicht Anzeigbare Zeichen und Symbole werden durch
ein Sternchen ( ) ersetzt.
¡Es wird empfohlen, dass Sie eine Länge des
Dateinamens von weniger als 8 Zeichen (ohne
Extension) verwenden.
*
¡ Die Dateierweiterung „.mp3“ oder „.wma“ sollte jeder
Datei zugeordnet werden, abhängig von dem
Dateiformat.
¡ Bei der Wiedergabe von MP3/WMA-Dateien oder der
Anzeige der Informationen von mit bestimmter
Schreibsoftware oder CD-Recordern aufgezeichneten
MP3/WMA-Dateien kann es zu Störungen kommen.
¡ Dieses Gerät weist keine Wiedergabelistenfunktion auf.
¡ Obwohl Multi-Session-Aufnahme unterstützt wird,
wird die Verwendung von einzelnen Discs empfohlen.
¡ Es wird davon abgeraten, auf derselben Disc sowohl
CD-DA- als auch MP3/WMA-Dateien aufzuzeichnen.
¡ Wenn auf derselben Disc CD-DA- und MP3- or WMADateien aufgezeichnet sind, kann es vorkommen, dass
die Songs nicht in der vorgesehenen Reihenfolge oder
einige überhaupt nicht wiedergegeben werden.
¡ Bei der Aufzeichnung von MP3- und WMA-Daten auf
derselben Disc sollten diese in getrennten Ordnern
untergebracht werden.
¡ Nehmen Sie keine anderen als MP3/WMA-Dateien und
keine unnötigen Ordner auf einer Disc auf.
¡ Der Name der MP3/WMA-Datei sollte gemäß der in
der nachfolgenden Beschreibung aufgeführten Regeln
hinzugefügt werden und auch den Regeln jedes
Dateisystems entsprechen.
Deutsch
Aufnahme von MP3/WMA-Dateien auf einem CD-Medium
Unterstützte Dateisysteme
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension zu ISO 9660,
Joliet, Romeo
Hinweis: Apple HFS, UDF 1.50, MIX-Modus-CD, CD
Extra wird nicht unterstützt.
(Empfehlung: „Zu beachtende Punkte bei der Erstellung von MP3/WMA-Dateien“ auf der vorhergehenden Seite)
Komprimierungsmethode
Bitrate
VBR
Abtastfrequenz
MPEG 1 audio layer 3 (MP3)
32 k-320 kbps
Ja
32, 44,1, 48 kHz
MPEG 2 audio layer 3 (MP3)
8 k-160 kbps
Ja
16, 22,05, 24 kHz
Windows Media Audio Ver. 2, 8
64 k-192 kbps
Nein
32, 44,1, 48 kHz
Reihenfolge der Wahl von Ordnern/Reihenfolge der Wiedergabe von Dateien
Maximale Anzahl von Dateien/Ordnern
¡ Maximale Anzahl von Dateien: 999
¡ Maximale Anzahl von Dateien in einem Ordner: 255
¡ Maximale Tiefe der Bäume: 8
¡ Maximale Anzahl der Ordner: 255 (einschließlich
Wurzelordner)
Wurzelordner
Root Folder
(Wurzelverzeichnis)
(Root Directory)
1
2
q
Wahl
von
Ordnern
Folder
Selection
4
e In der
In Reihenfolge
the order
1
–
8
3
Hinweise:
¡ Dieses Gerät zählt die Anzahl der Ordner unabhängig
von dem Vorhandensein oder der Abwesenheit von
MP3/WMA-Dateien.
¡ Falls der gewählte Ordner keine MP3/WMA-Dateien
enthält, wird die nächste MP3/WMA-Datei in der
Reihenfolge der Wiedergabe wiedergegeben.
¡ Die Wiedergabereihenfolge kann auf anderen
MP3/WMA-Playern unterschiedlich sein, auch wenn
die gleiche Disc verwendet wird.
¡ „ROOT“ erscheint, wenn der Name des Wurzelordners
angezeigt wird.
Windows Media und das
Windows Logo sind
Warenzeichen oder
eingetragene
Warenzeichen der
Microsoft Corporation in
den Vereinigten Staaten
und/oder in anderen
Ländern.
w
Wahl
von Dateien
File Selection
In der
In Reihenfolge
the order
–
y
q
5
6
r
8
MP3/WMA-Spieler
Hinweise zu MP3/WMA (Fortsetzung)
Komprimierungsformate
t
y
Tree 11 Baum
Tree 22 Baum
Tree 33 Baum
Tree 44
Baum
7
Tree 8 8
Baum
(Max.)
(Max.)
Copyright
Aufgrund des Copyright ist es verboten, durch das
Urheberrecht geschütztes Material, wie zum Beispiel
Musik, ohne die Genehmigung des Copyright-Inhabers zu
kopieren, zu verteilen und auszuliefern, ausgenommen
für das persönliche Vergnügen.
Keine Gewährleistung
Die obige Beschreibung entspricht den uns im Dezember
2004 zur Verfügung stehenden Informationen. Es besteht
jedoch keine Gewährleistung auf die Reproduzierbarkeit
und das Anzeigevermögen von MP3/WMA.
CQ-C9901N/C9701N
79
Disc-Wechsler (wenn CDs oder MP3-Discs eingesetzt sind)
Hinweis: Voraussetzung für das Abspielen von MP3-Dateien ist, dass ein DVD-Wechsler angeschlossen ist.
1 Ein Magazin (CDs) laden.
Wenn bereits ein Magazin eingesetzt ist
(
leuchtet), mit [SRC: SOURCE] (Quelle) den
Disc-Wechsler-Modus wählen.
SRC
CS
D·M
Bedienungsablauf
Das Gerät erkennt das Magazin und beginnt automatisch mit der Wiedergabe.
Hinweis: Der Strom schaltet sich automatisch ein,
wenn bei eingeschaltetem ACC ein Magazin eingesetzt wird. (a Seite 86)
gewünschte Disc/Ordner/Datei/Spur
2 Die
wählen.
Disc-Wahl
[}]: Nächste Disc
[{]: Vorhergehende Disc
Ordnerwahl
Für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
[}] (FOLDER): Nächster Ordner
[{] (FOLDER): Vorhergehender Ordner
Titel-/Dateiwahl
[7]: Nächster Titel/Datei
[6]: Vorhergehender Titel/Datei (zweimal drücken)
Hinweis: Für Schnellvorlauf/Schnellrücklauf
gedrückt halten.
Pause
[BAND] (h / 5) drücken.
Erneut drücken, um den Modus aufzuheben.
Discnummer
Leuchtet, wenn der
Wechsler angeschlossen
ist.
Wechsler-Modusanzeige
CD-Wechsler-Indikator
(CD-Wechsler)
(DVD-Wechsler)
Disc-Typ (nur DVD-Wechsler)
(CQ-C9901N)
Disc-Typ (nur DVD-Wechsler)
(CQ-C9701N)
(MP3)
Wiedergabe-Indikatoren
Leuchtet, wenn die
einzelnen Modi aktiv sind.
(MP3)
(Ordner-Wiederholungswiedergabe)
(Disc Wahlfrei) nur CD-Wechsler
(Disc Wiederholen)
(Disc Scannen) nur CD-Wechsler
80
CQ-C9901N/C9701N
¡ Beim Abspielen von CD-Rs können Schwierigkeiten
auftreten. Siehe „Hinweise zu CD/CD-Medien (CD-ROM, CDR, CD-RW)“ (a Seite 95).
1 Mit [MENU] das
Menü anzeigen.
Bei Einstellung über
die Fernbedienung
[MENU] mindestens
2 Sek. gedrückt halten.
2 Mit [}] oder [{] eine Funktion
wählen.
3 Mit [BAND] (SET)
Bild bestätigen.
¡ CD-DA
Zufallswiedergabe der gewählten Disc (DVD-Wechsler)
Zufallswiedergabe aller Discs im Magazin (CD-Wechsler)
¡ MP3-Disc
Zufallswiedergabe des gewählten Ordners
: Aus (Vorgabe)
: Zufallswiedergabe
DISC RANDOM (nur für CD-Wechsler)
: Aus (Vorgabe)
: Zufallswiedergabe (von der gewählten Disc)
REPEAT
: Aus (Vorgabe)
: Der gegenwärtige Titel/datei wird wiederholt
4 Mit [MENU] die
Einstellung bestätigen.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [MENU]
mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
wiedergegeben.
DISC REPEAT (nur für CD-DA)
: Aus (Vorgabe)
: Die gegenwärtige Disc wird wiederholt wiedergegeben.
FOLDER REPEAT (nur für MP3-Disc)
: Aus (Vorgabe)
: Der gegenwärtige Ordner wird wiederholt wiedergegeben.
Wahl des Wiedergabemodus
Nur über die Fernbedienung
zugängliche Funktionen
RANDOM (wahllos)
Über die Tasten [RANDOM] oder [REPEAT] der
Fernbedienung kann mit einem einzigen Tastendruck die
Art der Wiedergabe gewählt werden.
RANDOM, REPEAT
Die Taste drücken. Erneut drücken, um den Modus
aufzuheben.
DISC RANDOM, DISC REPEAT, FOLDER REPEAT
Die Taste mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Erneut gedrückt halten, um den Modus
aufzuheben.
Anspielen mit SCAN
Finden Sie Ihren Lieblingstitel, indem Sie die ersten 10
Sek. jedes Titels wiedergeben.
SCAN (CD-Wechsler: Alle Titel, DVD-Wechsler:
Von der gewählten Disc)
[SCAN] drücken. Erneut drücken, um den Modus
aufzuheben.
DISC SCAN (CD-Wechsler: Erster Titel auf
jeder Disc)
[SCAN] mindestens 2 Sek. gedrückt halten. Erneut
gedrückt halten, um den Modus aufzuheben.
Direktzugriff
Mit dieser Funktion kann direkt auf eine Disc zugegriffen
werden
Beispiel: Discnummer 5
1 [#] (NUMBER) drücken.
2 [5] drücken.
3 [SET] drücken.
Disc-Wechsler (wenn CDs oder MP3-Discs eingesetzt sind)
(RANDOM, REPEAT)
Zufalls-, Wiederholungswiedergabe (Wechsler-Menüanzeige)
Gewählt werden können Zufalls- und Wiederholungswiedergabe.
Deutsch
Hinweise:
¡ Bitte schließen Sie eine CD-Wechsler oder einen DVDWechsler (CX-DH801N) an die CH/AUX2-Buchse an.
¡ Bei Anschluss von CX-DP880N oder CX-DH801N können
CD-RW-Disks abgespielt werden.
Hinweis: Um die direkte Wahl aufzuheben, [DISP]
drücken.
CQ-C9901N/C9701N
81
Disc-Wechsler (wenn DVDs oder VCDs eingesetzt sind)
Bei Anschluss des Geräts an einen DVD-Wechsler können DVDs und VCDs abgespielt werden.
1 Ein Magazin (CDs) laden.
Wenn bereits ein Magazin eingesetzt ist
(
leuchtet), mit [SRC: SOURCE] (Quelle) den
Wechsler-Modus wählen.
SRC
CS
D·M
Bedienungsablauf
Das Gerät erkennt das Magazin und beginnt automatisch mit der Wiedergabe.
2 Die gewünschte Disc/Kapitel wählen.
Disc-Wahl
[}]: Nächste Disc
[{]: Vorhergehende Disc
Kapitel-/Titelwahl
Hinweise:
¡ Der Strom schaltet sich automatisch ein, wenn bei
eingeschaltetem ACC ein Magazin eingesetzt wird.
(a Seite 86)
¡ Für andere als die obigen DVD-Operationen (z.B.
DVD-Menü, geschlossene Titelzeile usw.) verwenden Sie die mit dem DVD-Wechsler mitgelieferte
Fernbedienung.
¡ Die mit dem DVD-Wechsler mitgelieferte
Fernbedienung arbeitet nicht richtig, wenn Sie
diese auf dieses Gerät richten.
¡ Wenn Sie die mit dem DVD-Wechsler mitgelieferte
Fernbedienung verwenden, richten Sie diese auf
das Monitordisplay (CY-VM1500EX).
[7]: Nächstes Kapitel/Titel
[6]: Vorhergehendes Kapitel/Titel (zwei Mal
drücken)
Hinweis: Für schnellen Vorlauf/Rücklauf gedrückt
halten.
Pause
[BAND] (h / 5) drücken.
Erneut drücken, um den Modus aufzuheben.
Wechsler-Modusanzeige
Ordner-Nummer
82
Disc-Typ (nur DVD-Wechsler)
(CQ-C9701N)
Leuchtet, wenn eine Disc
eingesetzt wird.
Disc-Typ (nur DVD-Wechsler)
(CQ-C9901N)
Wiedergabe-Indikatoren
Leuchtet, wenn die
einzelnen Modi aktiv sind.
(Ordner Wiederholen)
(Kapitel-Wiederholungswiedergabe)
(Titel-Wiederholungswiedergabe)
CQ-C9901N/C9701N
¡ „AUX2“ wird angezeigt, wenn Sie einen nicht mit diesem
Gerät kompatiblen Wechsler anschließen.
1
Mit [MENU] das
Menü anzeigen.
Bei Einstellung über
die Fernbedienung
[MENU] mindestens
2 Sek. gedrückt halten.
2 Mit [}] oder [{] eine Funktion
wählen.
3 Mit [BAND] (SET)
Kapitel-Wiederholungswiedergabe
(CHAPTER REPEAT)
: Aus (Vorgabe)
: Wiederholte Wiedergabe des aktuellen Kapitels
Titel-Wiederholungswiedergabe
(TITLE REPEAT)
: Aus (Vorgabe)
: Wiederholte Wiedergabe des aktuellen Titels
Hinweise: Mit manchen DVDs arbeitet das Gerät
vielleicht nicht.
Bild bestätigen.
● VCD spielt
Wiederholungswiedergabe (REPEAT)
: Aus (Vorgabe)
4 Mit [MENU] die Einstellung bestätigen.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [MENU]
mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
: Wiederholte Wiedergabe des aktuellen Titels
(Tracks)
Disc-Wiederholungswiedergabe
(DISC REPEAT)
: Aus (Vorgabe)
: Wiederholte Wiedergabe der aktuellen Disc
Hinweise:
¡ Mit manchen VCDs arbeitet das Gerät vielleicht nicht.
¡ Das Gerät arbeitet mit einer Disc vielleicht nicht, für
welche die Wiedergabefunktion aktiviert ist.
Wahl des Wiedergabemodus
Nur über die Fernbedienung
zugängliche Funktionen
● DVD spielt
Über die Tasten [REPEAT] der Fernbedienung kann mit
einem einzigen Tastendruck die Art der Wiedergabe
gewählt werden.
CHAPTER REPEAT, REPEAT
Die Taste drücken. Erneut drücken, um den Modus
aufzuheben.
TITLE REPEAT, DISC REPEAT
Die Taste mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Erneut gedrückt halten, um den Modus
aufzuheben.
Direktzugriff
Mit dieser Funktion kann direkt auf eine Disc zugegriffen
werden
Beispiel: Discnummer 5
1 [#] (NUMBER) drücken.
2 [5] drücken.
3 [SET] drücken.
Hinweis: Um die direkte Wahl aufzuheben, [DISP]
drücken.
CQ-C9901N/C9701N
Disc-Wechsler (wenn DVDs oder VCDs eingesetzt sind)
(REPEAT)
Wiederholungswiedergabe (DVD-Wechsler-Menüanzeige)
Gewählt werden können Wiederholungswiedergabe.
Deutsch
Hinweise:
¡ Bitte schließen Sie eine CD-Wechsler oder einen DVDWechsler (CX-DH801N) an die CH/AUX2-Buchse an.
83
Audio-Einstellungen
Einstellung der Lautsprecher und des optionalen Subwoofers
1 Stellen Sie den CS Auto-Modus auf aus.
(a Seite 64)
2 Mit [VOLUME] (SEL:
SELECT) das Menü
anzeigen.
3 Mit [VOLUME] (SEL: SELECT) den
einzustellenden
Modus wählen.
Audio-Einstellung (wenn CS Auto deaktiviert ist)
4 Für die Einstellung
(Einstellbereich: L15 bis R15 und Mitte, Vorgabe: Mitte)
q : Rechts anheben
w : Links anheben
Fader-Einstellung
(Einstellbereich: R15 bis F15 und Mitte, Vorgabe: Mitte)
q : Vorne anheben
w : Hinten anheben
[VOLUME] im
Uhrzeigersinn oder
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis: Falls Sie in dem Audio-Menü für mehr als 10
Sekunden keine Operation ausführen (für mehr als 2
Sekunden bei der Hauptlautstärkeeinstellung), dann kehrt
das Display auf den normalen Modus zurück.
Einstellen der Subwoofer-Lautstärke
(Einstellbereich: mute (-∞), –6 dB bis +6 dB und
Stummschaltung, 2 dB Schritte, Vorgabe: 0)
q : Erhöhung
w : Verminderung
Einstellen der Grundlautstärke
(Einstellbereich: 0 bis 40, Vorgabe: 18)
q : Erhöhung
w : Verminderung
Bass
(Einstellbereich: –12 dB bis +12 dB, 2 dB Schritte,
Vorgabe: Bass 0)
q : Erhöhung
w : Verminderung
Höhen
(Einstellbereich: –12 dB bis +12 dB, 2 dB Schritte,
Vorgabe: Höhen 0)
q : Erhöhung
w : Verminderung
Hinweis: SQ und Bass/Höhen nicht gleichzeitig
aktivieren, um Klangverzerrung zu vermeiden.
84
Balance-Einstellung
CQ-C9901N/C9701N
Einstellen der Subwoofer-Frequenz
(Einstellbereich : Filter OFF, 60 Hz bis 160 Hz, 5 Hz Schritte,
Vorgabe: 120 Hz)
q : Erhöhung
w : Verminderung
Subwoofer-Ausgangsbereich
Ausgangsbereiche der anderen Lautsprecher
Hochpass-Filter
(Einstellbereich: Filter OFF, 90 Hz bis 225 Hz, 5 Hz Schritte,
Vorgabe: Filter OFF)
q : Erhöhung
w : Verminderung
Im CS-Auto-Modus können Sie die Einstellungen der Bass-Klangwiedergabe und des 3-dimensionalen Klangfeldes regeln.
(a Seite 64)
2 Mit [VOLUME] (SEL:
SELECT) das Menü
anzeigen.
2 Mit [VOLUME] (SEL: SELECT) den
einzustellenden
Modus wählen.
S.W-TruBass (Sub Woofer TruBass)
(Einstellbereich: Lv 1 bis Lv 10 und OFF, Vorgabe: Lv 4)
q : Erhöhung
w : Verminderung
F-FOCUS (Front Focus)
Deutsch
1 Stellen Sie den CS Auto-Modus auf ein.
(Einstellbereich: Lv 1 bis Lv 10 und OFF, Vorgabe: Lv 5)
q : Erhöhung
w : Verminderung
[VOLUME] im
Uhrzeigersinn oder
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis: Falls Sie in dem Audio-Menü für mehr als 10
Sekunden keine Operation ausführen (für mehr als 2
Sekunden bei der Hauptlautstärkeeinstellung), dann kehrt
das Display auf den normalen Modus zurück.
R-FOCUS (Rear Focus)
(Einstellbereich: Lv 1 bis Lv 10 und OFF, Vorgabe: Lv 5)
q : Erhöhung
w : Verminderung
F-R MIX (Front bis Rear Mischung)
Einstellen der Grundlautstärke
(Einstellbereich: 0 bis 40, Vorgabe: 18)
q : Erhöhung
w : Verminderung
F-TruBass (Front TruBass)
(Einstellbereich: Lv 1 bis Lv 10 und OFF, Vorgabe: Lv 4)
q : Erhöhung
w : Verminderung
R-TruBass (Rear TruBass)
(Einstellbereich: Lv 1 bis Lv 10 und OFF, Vorgabe: Lv 4)
q : Erhöhung
w : Verminderung
(Einstellbereich: Lv 1 bis Lv 10 und OFF, Vorgabe: Lv 4)
q : Erhöhung
w : Verminderung
Hinweise:
¡ TruBass
TruBass ist eine Audio-Technologie, bei der die in
Orgelpfeifen angewandte Technik der Basswiedergabe
elektrisch appliziert wird, und bei der kein Equalizer
verwendet wird, um von den zum Einsatz kommenden
Lautsprechern einen reichen Basston wiederzugeben.
¡ FOCUS
Focus ist eine Audio-Technologie, die das „Tonbild“
der gespielten Musik vertikal bewegt, und damit eine
klare Klangwiedergabe der Instrumente und Stimmen
erzielt.
CQ-C9901N/C9701N
Audio-Einstellungen
Audio-Einstellungen (CS Auto aktiviert)
3 Für die Einstellung
85
Funktionseinstellung
Einstellungen zum Anzeigen des Funktionsmenüs
1 Mit [MENU] das Menü
anzeigen.
Bei Einstellung über die
Fernbedienung
[MENU] mindestens 2
Sek. gedrückt halten.
MUTE KEY
Funktionen der Einstelltasten [MUTE]
: Lautstärke aus (Vorgabe)
: Lautstärke absenken in 10 Schritten
2 Mit []] oder [[] das FUNCTION-Menü
: Lautstärke absenken in 5 Schritten
anzeigen.
EXT.MUTE (Externe Stummschaltung)
Absenken der Lautstärke im Falle einer Unterbrechung
wie z.B. beim Empfang eines Navigationssignals
: Lautstärke aus (Vorgabe)
: Lautstärke absenken in 10 Schritten
3 Mit [}] oder [{] eine Funktion
: Lautstärke absenken in 5 Schritten
FUNCTION-Menüanzeige
wählen.
: Lautstärke bleibt unverändert
4 Mit [BAND] (SET)
(Anzeige bei Externer Stummschaltung)
die Einstellung
bestätigen.
5 [MENU] drücken.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [MENU]
mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
SECURITY
Einstellen der Sicherheitsfunktion (a Seite 59)
: ON (Vorgabe)
: OFF
ACC
Einstellung je nach Fahrzeug unterschiedlich
: Zündschalter ohne ACC-Position (Vorgabe)
: Zündschalter mit ACC-Position
Vorsicht
Wählen Sie unbedingt OFF, wenn Ihr
Fahrzeug keine ACC-Position am
Zündschalter hat. Andernfalls kann es zu
einem Entladen der Batterie kommen.
BUILT-IN AMP
Sie können den integrierten Verstärker ein- oder ausschalten.
: Verstärker eingeschaltet (Vorgabe)
: Verstärker ausgeschaltet (wenn ein externer
Verstärker verwendet wird)
86
CQ-C9901N/C9701N
Display-Einstellung
Einstellungen zum Anzeigen des Bildmenüs
STILL IMAGE (Festbild-Einstellung)
anzeigen.
(Einstellbereich: 11 Arten, Vorgabe: ALL)
Bei Einstellung über
die Fernbedienung
[MENU] mindestens
2 Sek. gedrückt halten.
Umstellen über []] bzw. [[]
ALL: Anzeige der Muster 1 bis 10 der Reihe nach.
Nr. 1 bis 10
Deutsch
1 Mit [MENU] das Menü
2 Mit []] oder [[] das DISPLAY-Menü
anzeigen.
eine Funktion wählen.
4 Mit [BAND] (SET)
DISPLAY-Menüanzeige
das Bild
bestätigen.
5 Den Einstellwert verändern.
6 Mit [BAND] (SET) die Einstellung
bestätigen.
7 [MENU] drücken.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [MENU]
mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
CONTRAST (Kontrasteinstellung) (nur CQ-C9701N)
(Einstellbereich: 1 bis 5, Kontrast-Vorgabe 3)
[[]: Erhöhung des Blickwinkels
[]]: Absenkung des Blickwinkels
RGB ADJ (RGB-Einstellung) (nur CQ-C9901N)
(Einstellbereich: jeweils 1 bis 11 in, Vorgabe: 1)
Sie können die Anzeigefarbe einstellen.
[[]: Erhöhen
[]]: Vermindern
[}][{]: Wählen
CLOCK ADJ (Uhreinstellung)
GRAPHIC PATTERN (Laufbild-Einstellung)
(Einstellbereich: 5 Muster (CQ-C9901N)/ 6 Muster (CQC9701N), Vorgabe: ALL)
Umschaltung mit []] oder [[]
ALL:
Anzeige der Muster A bis E der Reihe nach.
Muster A bis E
Muster E: Nur CQ-C9701N
Hinweis: Die Uhrzeit einstellen, wenn „NO CT“ im
Display angezeigt ist.
[[]: Einstellen der Minuten
[]]: Einstellen der Stunden
[}]: Vorwärts
[{]: Rückwärts
Funktionseinstellung, Display-Einstellung
3 Mit [}] oder [{]
Hinweise:
¡ Grafikmuster und Festbild kann geändert werde. (a
Seite 88)
¡ Falls ungültige Daten gewählt wurden, erscheint
„DISPLAY FILE INCOMPLETE“. (a Seite 89)
CQ-C9901N/C9701N
87
Anpassen des Display
Sie können die anfänglich im Gerät abgespeicherten Lauf- und Festbilder bearbeiten. Sie können ebenfalls Daten verwenden, die von der
Panasonic-Website heruntergeladen wurden sowie Daten, die in einer Digitalkamera oder einem anderen Gerät gespeichert sind und
mittels exklusiver Software IMAGE STUDIO bearbeitet wurden. Ebenfalls die „Hinweise zur Anpassungsfunktion“ (a Seite 89) beachten.
Hinweis: Für Einzelheiten die Panasonic-Website (http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html)
besuchen.
Vorbereitung:
Nehmen Sie die CD-R/RW-Disc, die die
anzupassenden Daten enthält.
Fall sich eine Disc im Gerät befindet, ist
diese zu entfernen.
6 Eine Datei wählen.
Beispiel: GRAPHIC PATTERN
1
2 [SRC: SOURCE]
(Quelle) drücken
und den CD-Modus
wählen.
SRC
SRC
CS
D·M
4 Sek. oder länger drücken, um
3 [SEL]
das Menü-Fenster anzuzeigen.
[}][{][]][[]: Wählen
[BAND] (SET): Bestätigen
Hinweise:
¡ Die Dateien werden über ihre Erweiterungen automatisch erkannt, und die Zieldateien werden angezeigt.
¡ Wenn „BACK“ gewählt wird, erscheint die
Anzeige von Schritt 5.
7 Den Speicherplatz für die Laufbild- oder
CUSTOMIZE-Menüanzeige
Festbild-Datei wählen.
4 Die Daten enthaltende CD-R/RW-Disc
einsetzen.
Hinweise:
¡ Es kann etwas dauern, bis das Gerät die CDR/RW-Disc erkennt.
¡ Mit Packet-Writing-Software aufgenommene
Discs werden nicht unterstützt.
5 Den anzupassenden Parameter wählen.
[}][{]:
Wählen
[BAND] (SET): Bestätigen
Hinweis: [SEL] 4 Sek. oder länger drücken, um
das Menü-Fenster aufzuheben.
[]][[]:
Wählen
[BAND] (SET): Bestätigen
Hinweise:
¡ Neue Daten überschreiben vorhandene Daten.
¡ Wenn „BACK“ gewählt wird, erscheint die
Anzeige von Schritt 6.
8 Die Änderung bestätigen.
[]][[]:
Wählen
[BAND] (SET): Bestätigen
GRAPHIC PATTERN
Laufbilddaten (a Seite 87)
STILL IMAGE
Festbilddaten (a Seite 87)
OPENING MESSAGE
Laufbild beim Einschalten (a Seite 60)
CLOSING MESSAGE
Laufbild beim Ausschalten (a Seite 60)
Hinweis: Das Endbild erscheint nur, wenn ACC
eingestellt ist.
88
CQ-C9901N/C9701N
Die Anpassung ist ausgeführt. Den Strom nicht
während des Arbeitsvorganges ausschalten. (Es dauert
ca. 8 Minuten, bis dieser Arbeitsvorgang für ein Laufbild
von 751 KB beendet ist.) Nach Beendigung des
Vorgangs erscheint die Anzeige von Schritt 5.
Hinweis: Wenn „NO“ gewählt wird, erscheint die
Anzeige von Schritt 5.
9 [OPEN] drücken, um die Disc auszuwerfen.
10 [SEL] mindestens 4 Sek. gedrückt
halten.
Es wird auf CD-Modus zurückgeschaltet.
Der Download-Service kann ohne Voranzeige
abgebrochen bzw. unterbrochen werden. In bestimmten
Gegenden ist der Download-Service nicht verfügbar. Für
weitere Informationen bitte die Panasonic-Website unten
besuchen:
Panasonic-Website: (http://www.panasonic.co.jp/global/)
Angezeigte Fehlermeldungen
NO FILES DETECTED
Keine anpassungsspezifische Daten auf der Disc
a Eine Disc laden, die anpassungsspezifische
Daten enthält.
CUSTOMIZING FAILED
Hinweise zu IMAGE STUDIO
¡ Dieser Download-Service steht in bestimmten
Gegenden nicht zur Verfügung. Zu weiteren
Informationen bitte die Panasonic-Website besuchen.
¡ IMAGE STUDIO kann nur von der unten angegebenen
URL-Adresse heruntergeladen werden. Diese Software
wird nicht gebündelt mit dem Gerät geliefert.
¡ Zum Gebrauch von IMAGE STUDIO siehe die als
Download erhältliche Bedienungsanleitung.
Deutsch
Hinweis zum Download-Service
Die Anpassung missglückte
a Prüfen, ob die Datei-Erweiterung korrekt und der
Datei-Inhalt angemessen ist.
DISPLAY FILE INCOMPLETE
Das vorgesehene Lauf- bzw. Festbild ist beschädigt.
a Erneut anpassen und die Datei mit der neuen
überschreiben.
¡ Die anpassungsspezifische Datei kann von der URLAdresse unten heruntergeladen werden. Sie können
unter Verwendung der exklusiven Software IMAGE
STUDIO, auf die über die gleiche URL-Adresse zugegriffen werden kann, Ihre eigenen, in einer
Digitalkamera oder einem anderen Gerät gespeicherten Dateien erstellen.
¡ Die Dateierweiterung nicht ändern, da die Daten sonst
nicht erkannt werden können.
Anpassen des Display
Hinweise zur Anpassungsfunktion
Hinweise zur Datei
Beim Erstellen von Discs
¡ Nur anpassungsspezifische Daten abspeichern.
¡ Alle Daten im Stammverzeichnis abspeichern.
¡ Hinsichtlich der Anzahl Dateien, die auf einer Disc
gespeichert werden, die Tabelle unten beachten.
Dateien, die die vorgegebene Kapazität überschreiten,
sind nicht lesbar.
Typ
Dateierweiterung Maximale Anzahl
GRAPHIC PATTERN
.pfm
10
STILL IMAGE
.pfs
15
OPENING MESSAGE
.pfo
5
CLOSING MESSAGE
.pfe
5
Beim Anpassen
¡ Falls das Anpassen aufgrund von
Stromunterbrechung, Ausschalten des Motors,
Entfernen das Bedienteil oder andern Gründen unterbrochen wird, können Sie die Daten verlieren. In
einem solchen Fall die Anpassung wiederholen.
¡ Das Vorgabebild ist auf der Panasonic-Website
erhältlich. Wenn Sie es wieder eingeben möchten, so
laden Sie es von der Website herunter.
Download-Adresse:
http://panasonic.co.jp/pas/en/software/
customize/index.html
CQ-C9901N/C9701N
89
Störungsbeseitigung
Falls Sie eine Störung vermuten
Überprüfen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Störungen und
führen Sie die entsprechenden Schritte aus.
Falls durch die beschriebenen Vorschläge die Probleme nicht gelöst werden können, dann sollten Sie das Gerät zu Ihrem nächsten autorisierten
Panasonic-Kundendienst bringen. Das Gerät darf nur von qualifiziertem
Personal gewartet werden. Überlassen Sie alle Prüfungen und Reparaturen
dem professionellen Kundendienstpersonal.
Panasonic ist nicht verantwortlich für Unfälle, die auf Nichteinhaltung der
empfohlenen Prüfungen oder auf eigene Reparaturen nach den Prüfungen
zurückzuführen sind.
Störung
Warnung
¡ Verwenden Sie das Gerät niemals bei abnormalen
Bedingungen, wie z.B. ohne Ton oder bei Rauch
oder Geruchsentwicklung, da es sonst zu Feuer
und Stromschlaggefahr kommen kann. Schalten
Sie das Gerät sofort aus und wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler oder an einen Kundendienst.
¡ Niemals versuchen, das Gerät selbst zu reparieren,
da dies zu Gefährdungen führen kann.
Mögliche Ursache a Mögliche Lösung
Das Stromversorgungskabel (Batterie, Strom und Masse) ist falsch angeschlossen.
a Überprüfen Sie die Verdrahtung.
Kein Strom.
Sicherung durchgebrannt.
a Beheben Sie die Ursache für das Durchbrennen der Sicherung, und setzen Sie
eine neue Sicherung ein. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Die Stummschaltung (MUTE) ist eingeschaltet (ON).
a Schalten Sie die Stummschaltung (MUTE) aus (OFF).
Kein Ton.
Die Lautsprecherkabel sind falsch angeschlossen, unterbrochen oder weisen
Wackelkontakt auf.
a Überprüfen Sie die Verdrahtung gemäß Verdrahtungsschema. (Einbauanleitung)
Allgemein
BUILT-IN AMP ist auf ON gestellt.
a BUILT-IN AMP auf OFF stellen. Beachten, dass auf der Anzeige „AMP OFF“
erscheint.
Die
Demonstrationsanzeige wird
angezeigt, aber
kein Betrieb.
Rauschstörungen.
Sie können das Gerät nicht betreiben, während die Demonstrationsanzeige angezeigt wird.
a Drücken Sie die [DISP]-Taste, um die Demonstrationsanzeige zu beenden.
Falls die Demonstrationsanzeige häufig erscheint, dann liegt wahrscheinlich ein
Wackelkontakt oder eine fehlerhafte Verdrahtung zwischen dem Batteriekabel des
Gerätes und dem Batteriekabel des Fahrzeuges vor. (An dem Batteriekabel sollte
immer Strom anliegen.)
a Überprüfen Sie das Batteriekabel gemäß Verdrahtungsschema.
In der Nähe des Gerätes oder seiner elektrischen Leitungen befindet sich ein Gerät,
das elektromagnetische Wellen generiert, wie zum Beispiel ein Handy.
a Geräte die elektromagnetische Wellen generieren sollten von diesem Gerät
und der Verdrahtung ferngehalten werden. Falls die Rauschstörungen aufgrund des Kabelbaums des Fahrzeuges nicht eliminiert werden können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Das Massekabel weist schlechten Kontakt auf.
a Achten Sie darauf, dass das Massekabel richtig an ein blankes Metallteil des
Chassis angeschlossen ist.
Rauschstörungen in
Abhängigkeit von der
Motordrehzahl.
90
Die Rauschstörungen kommen von der Lichtmaschine des Fahrzeuges.
a Ändern Sie die Verdrahtungsposition des Massekabels.
a Installieren Sie ein Rauschfilter an der Stromversorgung.
CQ-C9901N/C9701N
Allgemein (Fortsetzung)
Kein Ton von dem
(den)
Lautsprecher(n).
Manche Operationen können in bestimmten Modi wie zum Beispiel dem
Menümodus nicht ausgeführt werden.
a Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und geben Sie den
entsprechenden Modus frei. Falls das Gerät auch dann nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Balance/Fadereinstellung falsch.
a Balance/Fader nachjustieren.
Die Lautsprecherkabel weisen Unterbrechung, Kurzschluss, Wackelkontakt oder
falschen Anschluss auf.
a Überprüfen und berichtigen Sie die Lautsprecherverdrahtung.
Die Lautsprecherkanäle
ertönen umgekehrt für
den rechten und linken
Kanal.
Die Lautsprecherkabel sind vertauscht für den rechten und linken Kanal
angeschlossen.
a Führen Sie die Verdrahtung der Lautsprecher richtig gemäß
Verdrahtungsschema aus.
Das Klangfeld ist
nicht klar in dem
Stereo-Modus. Der
Klang scheint nicht
aus der Mitte zu
kommen.
Die positiven und negativen Kabel der rechten und linken Kanäle sind vertauscht
angeschlossen.
a Führen Sie die Verdrahtung der Lautsprecher richtig gemäß
Verdrahtungsschema aus.
Die
Stromversorgung
schaltet plötzlich
aus
Die Schutzschaltung wurde ausgelöst.
a Wenden Sie sich bitte an den Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder an eine Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
Die Tonwiedergabe
ist unterbrochen.
Es wird ein ungeeignetes Lautsprechernetz (Gerät) verwendet.
a Einen Lautsprecher ohne irgendein Lautsprechernetz verwenden, oder ein
geeignetes Lautsprechernetz-System, das keine Unterbrechung verursacht.
Disc kann nicht
ausgeworfen
werden.
Deutsch
Manche Operationen
können nicht
ausgeführt werden.
Mögliche Ursache a Mögliche Lösung
Störungsbeseitigung
Störung
Kleinigkeiten wie ein gelöstes Etikett können den Auswurf der Disc verhindern.
a Die [OPEN]-Taste bei geöffneter Fronttafel 2 Sekunden oder länger drücken
(forcierter Auswurf). Im Falle, dass der forcierte Auswurf nicht funktioniert,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Der Mikrocontroller in diesem Gerät arbeitet aufgrund von Rauschen oder anderen
Faktoren nicht richtig.
a Ziehen Sie den Netzkabelstecker ab und stecken Sie diesen danach wieder
an. Falls Das Gerät trotzdem nicht arbeiten sollte, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler.
CQ-C9901N/C9701N
91
RDS
Radio
Störungsbeseitigung
92
Störung
Mögliche Ursache a Mögliche Lösung
Schlechter
Empfang oder
Rauschstörungen.
Der Antenneneinbau oder die Verdrahtung des Antennenkabels ist falsch.
a Überprüfen Sie, dass die Antenne richtig eingebaut ist und die Verdrahtung
des Antennenkabels richtig ausgeführt wurde. Überprüfen Sie zusätzlich die
Antennenerdung auf richtigen Anschluss an das Chassis.
Der Antennenverstärker wird nicht mit Strom versorgt (wenn eine Folienantenne
usw. verwendet wird).
a Überprüfen und berichtigen Sie die Verdrahtung des Kabels zwischen Antenne
und Batterie.
UKW-StereoSendung wird nur in
Mono empfangen.
Der MONO-Modus ist aktiviert.
a Geben Sie den MONO-Modus frei.
Nur Ortssender
werden
empfangen.
Der LOCAL-Modus ist aktiviert.
a Geben Sie den LOCAL-Modus frei.
Die Anzahl der
automatisch
programmierbaren
Festsender ist
weniger als 6.
Die Anzahl der empfangbaren Sender ist weniger als 6.
a Fahren Sie an einen Ort, an dem mehr Sender empfangen werden können,
und versuchen Sie die automatische Programmierung der Festsender erneut.
Die Festsender
können nicht
abgespeichert
werden.
Das Batteriekabel weist schlechten Kontakt auf, oder es liegt nicht immer Strom an
dem Batteriekabel an.
a Stellen Sie sicher, dass das Batteriekabel richtig angeschlossen ist, und
führen Sie die Festsenderprogrammierung nochmals aus.
PS erscheint nicht,
auch wenn auf einen
RDS-Sender
abgestimmt ist
(„NONE“ erscheint).
Der PS-Code kann aufgrund schlechter Empfangsbedingungen usw. nicht
empfangen werden.
a Der PS-Code erscheint, sobald er empfangen wird. Warten Sie eine Weile,
bis die Empfangsbedingungen ändern.
Die empfangenen
Programme
unterscheiden sich von
dem bereits eingestellten
PTY-Programmtyp.
Wenn der Sender zwischen den Programmen wechselt, kann das Gerät den PTYCode nicht empfangen.
a Nach Empfang des entsprechenden PTY-Codes, wird das entsprechende
Programm gesucht und abgestimmt.
„NONE“ erscheint,
wenn PTY gewählt
wird.
Die spezifizierten PTY-Programme können nicht empfangen werden. In Ihrem Gebiet
wird der gewünschte Programmtyp nicht ausgestrahlt.
a Wählen Sie einen anderen PTY, oder warten Sie bis zum Start des gewünschten Programms.
Die Zeituhr (CT)
zeigt nicht die
richtige Zeit an.
Das Gerät empfängt das Zeitsignal von einem Sender, das für Ihr Gebiet nicht
geeignet ist, oder das Gerät empfängt einen Sender ohne Zeitsignal.
a Stimmen Sie auf einen Sender ab, der das für Ihr Gebiet passende Zeitsignal
ausstrahlt, oder stellen Sie die Zeit manuell ein.
Ein AF-Sender kann
nicht empfangen
werden, auch wenn
EON eingeschaltet
(ON) ist.
Die Unterschiede in den Empfangsbedingungen des aktuellen Senders und des AFSenders sind zu gering. Die Aktualisierung der AF-Liste führt zu einem Fehler.
a Warten Sie, bis die AF-Liste erfolgreich aktualisiert wurde. Bei instabilem
Empfang stimmen Sie manuelle auf einen Sender mit stabilem Empfang ab.
CQ-C9901N/C9701N
CD
Ton wird
übersprungen oder
verzerrt.
MP3/WMA
Ton wird aufgrund
von Vibrationen
übersprungen.
Die auf anderen
Geräten
abspielbaren CDR/RWs können auf
diesem Gerät nicht
wiedergegeben
werden.
Ton wird
übersprungen oder
verzerrt.
Die Disc ist verkehrt eingesetzt.
a Setzen Sie die Disc richtig ein.
Die Disc weist Beschädigungen oder Verschmutzungen auf.
a Reinigen Sie die Disc, oder verwenden Sie eine andere Disc.
Deutsch
Keine Wiedergabe,
oder Disc wird
ausgeworfen.
Mögliche Ursache a Mögliche Lösung
Die Disc weist Beschädigungen oder Verschmutzungen auf.
a Reinigen Sie die Disc, oder verwenden Sie eine andere Disc.
Das Gerät ist nicht ausreichend gesichert.
a Sichern Sie das Gerät auf der Mittelkonsole.
Das Gerät ist um mehr als 30° in Längsrichtung (vorne/hinten) geneigt.
a Achten Sie darauf, dass das Gerät in einem Winkel von weniger als 30° Eingebaut ist.
Die Fähigkeit der Wiedergabe von CD-R/RWs hängt von der Kombination des
Datenträgers, der Aufnahmesoftware und des Recorders ab, wenn solche CDR/RWs auf anderen Geräten (wie zum Beispiel einem PC) abgespielt werden können.
a Verwenden Sie die CD-R/RWs in unterschiedlicher Kombination von
Datenträger, Aufnahmesoftware und Recorder, nachdem Sie die
Beschreibung für MP3/WMA durchgelesen haben.
Die Disc ist beschädigt oder verschmutzt.
a Reinigen Sie die Disc, oder verwenden Sie eine fehlerfreie Disc. Hinsichtlich
MP3/WMA die entsprechende Beschreibung beachten.
Bei der Wiedergabe von VBR-Dateien (Variable Bit-Rate) kann es zu Überspringen
von Sound kommen.
a Geben Sie Nicht-VBR-Dateien wieder.
Hinweis: Siehe „Hinweise zu MP3/WMA“. (a Seite 78)
Störungsbeseitigung
Störung
Fernbedienung
Die Batterie ist mit falscher Polarität eingesetzt. Eine falsche Batterie ist eingesetzt.
a Eine vorschriftsmäßige Batterie korrekt einsetzen.
Die Batterie ist schwach.
a Die Batterie ersetzen.
Bedienungstasten
reagieren nicht
Die Fernbedienung ist nicht richtig ausgerichtet.
a Die Fernbedienung auf den Sensor am Gerät ausrichten und Tasten betätigen.
Der Sensor ist direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt. (Wenn die Sonne direkt auf
den Sensor scheint, kann die Fernbedienung funktionsunfähig werden. In einem
solchen Fall liegt bei der Fernbedienung keine Störung vor.)
a Den Sensor vor Sonnenlicht schützen.
CQ-C9901N/C9701N
93
Fehlermeldungen
Display
Mögliche Ursache a Mögliche Lösung
Disc ist verschmutzt oder verkehrt eingesetzt.
a Überprüfen Sie die Disc.
Disc weist Kratzer auf.
a Überprüfen Sie die Disc.
Kein Betrieb aus irgend einer Ursache.
CD/MP3/WMA
a Ziehen Sie den Netzkabelstecker ab und stecken Sie diesen danach wieder
an. Falls Das Gerät trotzdem nicht arbeiten sollte, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler.
Der Spieler kann aus irgend einem Grund die Datei nicht richtig lesen, die Sie
wiedergeben möchten. (Datei wurde in einem nicht unterstützten Dateisystem,
Komprimierverfahren, Datenformat, oder mit falscher Dateinamenextension,
beschädigten Daten usw. aufgezeichnet.)
a Wählen Sie eine Datei, die der Player lesen kann. Überprüfen Sie den auf der Disc
aufgezeichneten Datentyp. Erstellen Sie eine neue Disc, wenn erforderlich.
(Nach 5 Sekunden)
Automatisch zur nächsten Datei
Eine WMA-Datei kann urheberrechtlich geschützt sein.
a Eine urheberrechtlich geschützte Datei kann nicht abgespielt werden.
Keine Disc.
Disc ist verschmutzt oder verkehrt herum eingesetzt.
Wechsler
(Nach 5 Sekunden)
Automatisch zur nächsten Disc
Disc ist verkratzt.
a Magazin auswerfen.
¡Überprüfen Sie die Disc.
¡Disk erneut laden.
Aus irgendeinem Grund kein Betrieb.
a Das Magazin auswerfen. Falls das Problem anhält, den Rückstellschalter am
CD-Wechsler drücken. Wenn dies den normalen Betrieb nicht wiederherstellt,
wenden Sie sich bitte an den Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder an eine Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
Fehlerzustand im DVD-Wechsler.
a DVD-Wechsler überprüfen. („REGION ERROR“ usw.)
Keine Disc (kein Magazin).
a Disks in den Wechsler (ins Magazin) einsetzen.
Kein Wechsler.
a Verdrahtung überprüfen.
94
CQ-C9901N/C9701N
Falls Sie kommerzielle CDs verwenden, müssen diese mit einem der
rechts dargestellten Labels versehen sein.
Manche Musik-CDs mit Kopierschutz können nicht abgespielt werden.
Seite mit Etikett
¡ Berühren Sie nicht die Oberfläche der Disc.
¡ Vermeiden Sie ein Zerkratzen der Disc.
¡ Vermeiden Sie ein Biegen der Disc.
¡ Setzen Sie die Disc in ihr Gehäuse ein, wenn sie nicht
verwendet wird.
Deutsch
Halten der Disc
TEXT
Keine unregelmäßig geformten Discs verwenden.
Bewahren Sie Discs nicht an den folgenden
Orten auf:
¡ Orte mit direkter Sonneneinstrahlung
¡ In der Nähe der Heizung des Fahrzeuges
¡ Orte mit Schmutz, Staub und Feuchtigkeit
¡ Auf den Sitzen oder auf dem Armaturenbrett
Keine unregelmäßig geformten Discs verwenden.
<Richtig>
<Falsch>
Reinigen der Discs
Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch und wischen
Sie die Discs von innen nach außen ab.
Keine Aufkleber oder Etiketten an Ihren Discs
anbringen.
Beim Anbringen eines Vermerks auf dem DiscLabel keinen spitzen Stift oder Kugelschreiber
verwenden.
¡ Aufgrund der Aufnahmeeigenschaften oder Schmutz, Fingerabdrücken, Kratzer usw. auf der Oberfläche der Disc,
kann es bei der Wiedergabe von CD-R/RW Discs, die auf bestimmten CD-Recordern (CD-R/RW-Laufwerken)
bespielt wurden, zu Schwierigkeiten kommen.
¡ CD-R/RW Discs weisen geringeren Widerstand gegenüber hohen Temperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit als
gewöhnliche Musik-CDs auf. Falls Sie solche Discs für längere Zeit in einem Fahrzeug belassen, können diese Discs
beschädigt werden, so dass Wiedergabe nicht mehr möglich ist.
¡ Das Gerät kann vielleicht eine CD-R/RW nicht erfolgreich wiedergeben, die durch einer Kombination aus
Schreibsoftware, CD-Recorder (CD-R/RW-Laufwerk) und Disc hergestellt wurde, die nicht kompatibel sind.
¡ Dieser Spieler kann CD-R/RW Discs nicht wiedergeben, wenn die Session nicht abgeschlossen wurde.
¡ Dieser Spieler kann CD-R/RW Discs nicht wiedergeben, die andere als CD-DA oder MP3/WMA-Daten enthalten
(Video-CD usw.).
¡ Beachten Sie bei der Handhabung von CD-R/RW Discs die damit mitgelieferten Instruktionen.
CQ-C9901N/C9701N
Fehlermeldungen, Hinweise zu Discs
Hinweise zu CD-Rs/RWs
Hinweise zu CD/CD-Medien (CD-ROM, CD-R, CD-RW)
Hinweise zu Discs
95
Reinigen des Geräts
Pflege
Dieses Gerät wurde konstruiert und hergestellt, um optimales Leistungsvermögen bei minimaler Wartung zu
gewährleisten. Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch, um das Äußere regelmäßig zu reinigen. Verwenden Sie
niemals Waschbenzin, Verdünner oder andere Lösungsmittel.
Falls die Sicherung durchbrennt, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an den nächsten autorisierten Panasonic-
Sicherung
Kundendienst.
Warnung
¡Als Ersatz für eine durchgebrannte Sicherung unbedingt eine Sicherung mit dem vorgeschriebenen Nennwert (15
A) verwenden. Durch den Gebrauch von Sicherungen mit höherem Nennwerten, von Sicherungsersatzteilen oder
durch den Anschluss ohne Gebrauch einer Sicherung kann ein Brand oder Geräteschaden verursacht werden.
Falls die Austauschsicherung ebenfalls durchbrennt, wenden Sie sich bitte an den nächsten
Panasonic Kundendienst.
Inhalt nach Funktionen
Inhalt nach Funktionen
Uhreinstellung (CLOCK ADJ: CLOCK ADJUSTMENT)
Vorübergehende Stummschaltung (Bedämpfung)
96
(MUTE (ATT: ATTENUATION))
Änderung der Anzeige (DISP: DISPLAY)
Helligkeitsregelung (DIM: DIMMER)
SBC-SW: SUPER BASS CONTROL-SUBWOOFER
Über UKW-Sendegerät (D·M: DIRECT MEMORY)
CQ-C9901N/C9701N
59
61
63
63
64
68
Abtastfrequenz
Abtastsystem
Lichtquelle
Wellenlänge
Frequenzgang
Signal/Rauschabstand
Klirrgrad
Gleichlaufschwankungen
Kanaltrennung
8 fach Oversampling
3-Strahl-Astigma
Halbleiter-Laser
790 nm
20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
96 dB (2 V), 106 dB (5 V)
0,01 % (1 kHz)
Unterhalb der messbaren Grenze
85 dB (2 V)
Stereo-Radio
UKW
Frequenzbereich
Anwendbare Empfindlichkeit
Stereo-Kanaltrennung
87,5 MHz – 108 MHz
8 dB/µV (Signal/Rauschabstand 30 dB)
40 dB (bei 1 kHz)
MW
Frequenzbereich
Anwendbare Empfindlichkeit
531 kHz – 1 602 kHz
25 dB/µV (Signal/Rauschabstand 20 dB)
LW
Frequenzbereich
Anwendbare Empfindlichkeit
153 kHz – 279 kHz
30 dB/µV (Signal/Rauschabstand 20 dB)
Hinweise:
¡ Änderungen des Designs und der technische Daten im Sinne ständiger Verbesserung ohne Vorankündigung vorbehalten.
¡ Manche Abbildungen und Illustrationen in dieser Anleitung können von Ihrem Produkt abweichen.
CQ-C9901N/C9701N
Deutsch
DC 12 V (11 V – 16 V), Gleichstrom,Testspannung 14,4 V, negative Erdung
Bass; ±12 dB bei 80 Hz, Höhen; ±12 dB bei 6 kHz
62,5, 125, 250, 500, 1 k, 2 k, 4 k, 8 k, 16 k (Hz, Vorgabe)
-12 dB bis 12 dB (2 dB -Schritte)
Weniger als 2,5 A (CD-Modus, 0,5 W 4 Lautsprecher)
70 W x 4 (bei 4 Ω)
33 W x 4 (DIN45 324, bei 4 Ω)
4–8Ω
5 V (CD-Modus)
5V
60 Ω
60 Ω
10 kΩ (AUX 1, CH/AUX2 IN)
Msc. 2 V (AUX 1, CH/AUX2 IN)
178(B) x 50(H) x 155(T) mm
1,7 kg
Pflege, Inhalt nach Funktionen, Technische Daten
Allgemeines
Spannungsversorgung
Klangregelung (Bass/Höhen)
Mittenfrequenz des Equalizers (SQ)
Variabler Bereich des Equalizers
Leistungsaufnahme
Höchstausgangsleistung
Ausgangsleistung
Lautsprecherimpedanz
Ausgangsspannung
Subwoofer-Ausgangsspannung
Ausgangsimpedanz
Subwoofer-Ausgangsimpedanz
Externe Eingangsimpedanz
Externe Eingangsempfindlichkeit
Abmessungen (Hauptgerät)
Gewicht (Hauptgerät)
CD-Spieler
Technische Daten
97
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
YEFM285647
ND1204-0
Printed in China
(for non-ISO connector)
Vraag een vakman voor de installatie.
Apply insulating tape to bare leads.
Secure loosened leads.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
●Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en
de luidsprekers.
CQ-C9901N
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme
an Masse bestimmt.
Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an
●Mounting angle side to side : horizontal
front to rear : 0 - 30°
WMA MP3 CD Player/Receiver with 512 Color OEL Display
SRC
WMA MP3 CD Player/Receiver with Full Dot Matrix Display
CS
CQ-C9701N
D·M
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
●Montagewinkel seitlich
: horizontal
vorne-hinten : 0 - 30°
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des
Sicherungsblocks an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden
für den Anschluss (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.
Sichern Sie alle losen Leiter.
●Angle de montage latéral
: horizontal
longitudinal : 0 - 30°
●Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal
voor/achter : 0 - 30°
30°
(CQ-C9901N)
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec
sa polarité négative (–) mise à la masse.
Raccorder le fil d'alimentation (rouge) en dernier.
●Mounting space
●Einbauöffnung
●Espace nécessaire pour le montage
●Benodigde ruimte
(pour un connecteur non-ISO)
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou
à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO)
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion.
53 mm
English
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
●Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
(pour un connecteur non-ISO)
Français
●Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.
Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground.
Connect the power lead (red) very last. (for non-ISO connector)
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of
the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector)
Strip about 5 mm of the lead ends for connection.
Consult a professional for installation.
Deutsch
Before Wiring/Vor der Verdrahtung/
Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
Nederlands
Before Installation/Vor dem Einbau/
Avant l'installation/Voor de installatie
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
Resserrez les connexions de fils.
182 mm
Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem
met negatieve (–) aarding.
Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan.
4.5 mm – 6.0 mm
Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main
unit temporarily, which are already mounted at shipment.
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und
Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage q et la
plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà
mis en place lors de l’expédition.
Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r,
die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn,
tijdelijk van het hoofdtoestel.
(voor een niet-ISO aansluiting)
Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de
accu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO aansluiting.)
Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de
verbinding tot stand te kunnen brengen. (voor een niet-ISO aansluiting.)
Isoleer blote draadeinden met isolatieband.
Zet loshangende draden vast.
Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen
No.
Item
Diagram
Mounting Collar
Einbauhalterung
Cadre de montage
Bevestigingskraag
Q’ty No.
Item
Diagram
Q’ty
1
Trim Plate
Abdeckplatte
Plaque de garniture
Afwerkingsrand
Mounting Bolt (5 mmø)
Befestigungsschraube (5 mmø)
Boulon de fixation (5 mmø)
Bevestigingsbout (5 mmø)
1
ISO Antenna Adapter
ISO-Antennenadapter
Adaptateur d’antenne ISO
ISO antenne-adapter
1
Power Connector
Versorgungsstecker
Connecteur d’alimentation
Stroomstekker
1
Lock Cancel Plate
Verriegelungsfreigabeplatte
Plaque anti-blocage
Ontgrendelingsplaat
2
YEFX0217222
YEAJ02872
w, t and y consist of a set. (YEP0FZ5711)
w, t et y constituent un jeu. (YEP0FZ5711)
YEFC05654
(C9701N)
YEFC05655
(C9901N)
1
TEXT
●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
●Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
●Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
YEFM293922 ND1204-0
w, t und y bestehen als Satz. (YEP0FZ5711)
w, t en y bestaan uit een set. (YEP0FZ5711)
Printed in China
Installation/Einbau/Montage/Installatie
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel
Caution
● Wear gloves for safety.
● Make sure that wiring is completed
before installation.
Vorsicht ● Tragen Sie Handschuhe, um sich
1
Remove the cable from the battery negative terminal.
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.
2
Mounting collar q insertion
Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhalterung q
Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Insertion du cadre de montage q
Replier les languettes de fixation.
Inbrengen bevestigingskraag q
Buig bevestigingslipjes om.
vor Verletzungen zu schützen.
● Achten Sie vor dem Einbau darauf,
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/
Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel
q
1
Remove the face plate.
Nehmen Sie das
Bedienteil ab.
Retirer le plaque de
façade.
Verwijder de voorplaat.
2
Remove the trim plate r.
Entfernen Sie die
Abdeckplatte r.
Enlevez la plaque de
garniture r.
Verwijder de
afwerkingsrand r.
3
Lock release
dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.
Attention ● Porter des gants à des fins de sécurité.
● S'assurer que le câblage est terminé avant
l'installation.
Let op
● Draag handschoenen voor uw veiligheid.
● Controleer of de bedrading correct is aangelegd
voor u gaat installeren.
3
Connection of power connector e
Anschluss des Versorgungssteckers e
Raccordement du connecteur d'alimentation e
Aansluiten van de stroomstekker e
Main unit securing
4
4
4
w
4
4
Securing to the fire wall
Befestigung an Brandschutzwand
Obtenir un pare-feu
Vastzetten aan het brandschot
Using the rear support strap (Option)
Verwendung der Einbauleiste (Option)
Utiliser de la barrette de support arrière (Option)
Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel)
3 mm
q
Clank!
Tapping Screw (Option)
Blechschraube (Option)
Vis taraudeuse (Option)
Zelftappende schroef
(optioneel)
Rubber Bushing (Option)
Gummibuchse (Option)
Bague en caoutchouc (Option)
Rubber stootkussen (optioneel)
Rear Support Strap (Option)
Hinterer Stützstreifen
(Option)
Barrette d'appui arrière (Option)
Steunstrip achter (optioneel)
Mounting Bolt w
Befestigungsschraube w
Boulon de fixation w Rear Support Bracket
Bevestigingsbout w (supplied with car)
Einbauleiste (vorhanden im
Fahrzeug)
Support arrière
Hexagonal nut (Option)
To the unit
(fourni avec votre voiture)
Sechskantmutter (Option) An das Gerät
Achter-steunbeugel
Ecrou hexagonal (Option)
Côté appareil
(behorend bij de auto)
Zeskantige moer (optioneel) Naar het toestel
Mounting Bolt w
Befestigungsschraube w
Boulon de fixation w
Bevestigingsbout w
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
Snapping point
Einschnapppunkt
Position de rupture
Breekpunt
5
5
6
w
e
q Screw the mounting bolt w into the main unit.
w Securing to the fire wall.
e Snap the right and left springs into each hole.
Befestigung des
q Schrauben Sie die Befestigungsschraube w
Hauptgerätes
in das Hauptgerät.
w An der Feuerschutzwand sichern
e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den
Löchern einschnappen.
Fixation de l'appareil q Visser le boulon de fixation w dans l'appareil
principal
principal.
w Saisissage du pare-feu
e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
q
Vastzetten hoofdtoestel q Draai de bevestigingsbout w in het hoofdtoestel.
w Vastzetten aan het brandschot
e Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.
e
Using the Rubber bushing (Option)
Verwendung der Gummibuchse (Option)
Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option)
Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)
Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so
umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum
fest sitzt.
Replier les languettes
de fixation appropriées
pour immobiliser
l'appareil sans
contrecoup.
Buig de juiste lipjes om
zodat het toestel vast
zit zonder speling.
Trim plate r mounting
Anbringen der Abdeckplatte r
Installation de la plaque de garniture r
Bevestigen van de afwerkingsrand r
Battery Cable reconnection
Wiederanschließen des Kabels
Rebranchement du câble
Opnieuw aansluiten kabel
Caution
When this unit is installed in dashboard,
ensure that there is sufficient air flow
around the unit to prevent damage from
overheating, do not block any ventilation
holes on the unit.
Vorsicht
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett
sollte darauf geachtet werden, dass der
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist,
um Beschädigung durch Überhitzen zu
verhindern, und die Belüftungsöffnungen
des Geräts nicht blockiert sind.
Attention
Lorsque cet appareil est installé dans le
tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une
circulation d'air suffisante autour de
l'appareil afin d'éviter tout endommagement
provoqué par une surchauffe et qu'aucun
trou d'aération de l'appareil n'est obturé.
Let op
Wanneer dit toestel in het dashboard wordt
geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er
voldoende ventilatie is rond het toestel. Om
oververhitting te voorkomen mogen de
ventilatie-openingen in het toestel niet
afgedekt worden.
q
w
q Insert the lock cancel plate
y until you hear a click.
w Pull the main unit.
Verriegelungsfreigabe
q Setzen Sie die
Verriegelungsfreigabeplatte y
ein, bis Sie ein Klickgeräusch
vernehmen können.
w Ziehen Sie an dem Hauptgerät.
w
Libération du verrouillage
q Introduisez la plaque antiblocage y jusqu’à entendre
un clic.
w Dégager l'appareil principal.
Ontgrendeling
q Steek de
ontgrendelingsplaat y naar
binnen tot u een klik hoort.
w Trek het hoofdtoestel naar
buiten.
4
Pull out the unit with
both hands.
Ziehen Sie das Gerät mit
beiden Händen heraus.
Retirez l’appareil à deux
mains.
Trek het toestel met beide
handen naar buiten.
Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading
Antenna
Antenne
Antenne
Antenne
✽
3
1
2
ISO Antenna Adapter (If needed)
ISO-Antennenadapter
(falls erfor derlich)
Adaptateur d'antenne ISO
(si nécessaire)
ISO antenne-adapter (Indien nodig)
Caution
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole
wiring is completed.
Vorsicht
Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den
Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig
beendet wurde.
Attention
Ne pas introduire la prise d'alimentation secteur dans l'appareil tant que le câblage
n'est pas complètement terminé afin de ne pas risquer d'endommager l'appareil.
Let op
Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten
wanneer de bedrading volledig is aangesloten.
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized
Panasonic Service Centre. Do not try fuse replacement by
yourself.
Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung
an eine autorisierte Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
Versuchen Sie nicht, den Austausch
selbst vorzunehmen.
Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de
service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche.
Ne pas essayer de remplacer le fusible tout(e) seul(e).
Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan
uw dichtstbijzijnde Panasonic service-centrum. Probeer in geen
geval zelf de zekering te vervangen.
Secure the converter with screws and so forth.
Keep some distance between RCA Cords and the antenna lead.
✽
Den Wandler mit Schrauben usw. befestigen.
Etwas Abstand zwischen den RCA-Leitungen und der Antennenleitung
vorsehen.
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(R)/(R)/(D)/(R)
TV Tuner/AUX Input Connector
The RCA cord of a TV Tuner/AUX should
be connected.
Fernsehgerät/AUX-Eingangsstecker
Das RCA-Kabel eines Fernsehers oder
Zusatzgeräts anschließen.
Connecteur d’entrée Syntoniseur
TV/AUX
Le cordon RCA pour Syntoniseur
TV/AUX doit être connecté.
Tv ontvanger/AUX ingangsaansluiting
Hierop hoort het RCA (tulpstekker) snoer
van een tv ontvanger/AUX te worden
aangesloten.
Fixez le convertisseur avec des vis ou un autre moyen appropri
Gardez une certaine distance entre les cordons RCA et le fil
dユantenne.
AUX1-IN
CD/DVD Changer/AUX Input Connector
The RCA cord of a CD/DVD changer/AUX
should be connected.
CD/DVD-Wechsler/AUX-Eingangsstecker
Das RCA-Kabel eines CD/DVD-Wechslers
oder Zusatzgeräts anschließen.
Connecteur d’entrée Changeur
CD/DVD/AUX
Le cordon RCA pour Changeur
CD/DVD/AUX doit être connecté.
CD/DVD-wisselaar/AUX
ingangsaansluiting
Hierop hoort het RCA (tulpstekker) snoer
van een CD-/DVD-wisselaar/AUX te
worden aangesloten.
Subwoofer Output Connector
The RCA cord of a external power amplifer
should be connected.
Subwoofer-Ausgangsstecker
Hier das RCA-Kabel eines externen
Leistungsverstärkers anschließen.
Connecteur de sortie du haut-parleur des
extrêmes-graves
Le cordon RCA d’un amplificateur de
puissance extérieur doit être raccordé.
Subwoofer uitgangsaansluiting
Hierop kunt u via een RCA (tulpstekker)
snoer een externe eindversterker
aansluiten.
Zet de converter vast met schroeven en wat dies meer zij.
Houd de RCA (tulpstekker) snoeren en de antennedraad bij elkaar
uit de buurt.
DC/DC Converter
Gleichspannungswandler
Convertisseur CC/CC
DC-DC convertereenheid
(L)/(L)/(G)/(L)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
C1 :
C2 : (Brown w/white stripe)/(Braun mit weißem Streifen)/
(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/
(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)
External Remote Control Lead
When using a non-Panasonic external remote control,
refer to the manufacture for their product before connecting.
Leitungsdraht für externe Fernbedienung
Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic
hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller
des Produktes.
Fil de la télécommande extérieure
En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se
référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.
Externe afstandsbedieningsdraad
Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is,
dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in
kwestie te raadplegen.
C4
(Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(R)/(R)/(D)/(R)
CH/AUX2-IN
(L)/(L)/(G)/(L)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
(Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)
External Mute Lead
To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation
system or car telephone mute lead.
Externe-Stummschaltungskabel
An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des
Panasonic Navigationssystems oder an das
Autotelefon-Stummschaltungskabel.
Fil de Mise en sourdine extérieure
A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation
automobile de Panasonic ou au fil de mise en sourdine du
téléphone pour véhicule.
Externe-geluiddempingsdraad
Naar de Navi Mute draad van een Panasonic autonavigatiesysteem of naar de dempingsdraad voor
deautotelefoon.
Amp·Relay Control Power Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifier)
Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung An den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem
Ein/Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers)
Fil d'alimentation de commande de relais d'amplificateur À amplificateur de puissance Panasonic. (100 mA maxi.)
(synchronisé à l'application ou la coupure d'alimentation de l'amplificateur)
Versterker-relais Stuurstroomdraad Naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
S·W-OUT
A5
A7 : (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
ISO Connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO aansluiting
ACC
A
A
A
A
Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC.
Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC.
Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, +12 V gelijkstroom.
BATTERY 15A
A8 : (Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
A
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.
Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.
Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.
A4 : (Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.
Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.
PRE-OUT REAR
(L)/(L)/(G)/(L)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(R)/(R)/(D)/(R)
Pre-out Cord (Front)
Vorverstärker-Ausgangskabel (Vorne)
Cordon de sortie préampli (avant)
Preout-snoer (Voor)
(Brun à rayures blanches)/(Bruin met witte streep)
Not used / Nicht verwendet
N' est pas utilisé / Niet gebruikt
C3 :
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(R)/(R)/(D)/(R)
Pre-out Cord (Rear)
Vorverstärker-Ausgangskabel (Hinten)
Cordon de sortie préampli (arrière)
Preout-snoer (Achter)
CD Changer Control Connector
The DIN cord of a CD changer (ex. CX-DP880N) should be connected.
Steckverbinder der CD-Wechslersteuerung
Hier das DIN-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-DP880N) anschließen.
Connecteur de commande de changeur de disque CD
Le cordon DIN d'un changeur de disque CD (expl. CX-DP880N) doit être raccordé.
Stekker CD-wisselaar bediening
Sluit het DIN snoer van de CD-wisselaar (bijv. CX-DP880N) aan.
B
A
A5 : (Blue)/(Blau)/(Bleu)/(Blauw)
Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die
Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)
Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne
commandée par interrupteur.)
Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100 mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een
gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)
PRE-OUT FRONT
(L)/(L)/(G)/(L)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
● A CD changer, a DVD changer and AUX cannot be connected at the same time.
CD-Wechsler, DVD-Wechsler und Zusatzgerät können nicht gleichzeitig angeschlossen werden.
Le changeur CD, le changeur DVD et AUX ne peuvent pas être connectés en même temps.
CD-wisselaar, DVD-wisselaar en AUX kunnen niet tegelijkertijd zijn aangesloten.
System Upgrade Example: Connecting with the DVD changer/Beispiel einer Systemerweiterung: Anschluss eines DVD-Wechslers/
Exemple d’évolution du système : Branchement avec un changeur DVD/Voorbeeld systeemuitbreiding: Aansluiten van een DVD-wisselaar
CX-DH801N
To the Hide-away Unit: CY-VM1500EX
Zum versteckt eingebauten Gerät :
CY-VM1500EX
Rejoint l'unité cachée: CY-VM1500EX
Naar de verborgen eenheid:
Remote-In (RCA)
Remote-In (RCA) CY-VM1500EX
(Option)
(Option)
(Option)
(los verkrijgbaar)
Ground Lead
Massekabel
Fil de masse
Massadraad
Entrée télécommande (RCA)
Afstandsbediening-In (RCA(tulp))
Video Control Lead (output)
VIDEO-CNT
Videosteuerung (Ausgang)
Fil de commande vidéo (sortie)
Video-stuurdraad (uitgang)
Battery Lead
Batteriekabel
Fil de batterie
Accudraad
RCA Cord
Cinch-Kabel
Cordon RCA
RCA-(tulp) snoer
(L)/(L)/(G)/(L) (White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
Video Output
Video-Ausgang
Sortie vidéo
Video-uitgang
DIN Cord
DIN-Kabel
Cordon DIN
DIN snoer
CH/AUX2-IN
(R)/(R)/(D)/(R)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
B7 :
- B8
B8 :
Rear Left + (Green)
Hinten Links + (Grün)
Arrière gauche + (Vert)
Links achter + (Groen)
ISO Connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO aansluiting
B5 :
Rear Left – (Green w/black stripe)
Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)
Arrière gauche – (Vert à rayures noires)
Links achter – (Groen met zwarte streep)
B
B
B
B
Front Left – (White w/black stripe)
Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)
Avant gauche – (Blanc à rayures noires)
Links voor – (Wit met zwarte streep)
B3 :
B4 :
Front Right + (Gray)
Vorne Rechts + (Grau)
Avant droit + (Gris)
Rechts voor + (Grijs)
Front Right – (Gray w/black stripe)
Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)
Avant droit – (Gris à rayures noires)
Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)
B1 :
B2 :
Rear Right + (Violet)
Hinten Rechts + (Violett)
Arrière droit + (Violet)
Rechts achter + (Paars)
Rear Right – (Violet w/black stripe)
Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)
Arrière droit – (Violet à rayures noires)
Rechts achter – (Paars met zwarte streep)
+
- B6
B5 +
B6 :
B
Front Left + (White)
Vorne Links + (Weiß)
Avant gauche + (Blanc)
Links voor + (Wit)
B7 +
-
- B2
B1 +
- B4
B3 +
CQ-C9901N/C9701N
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO
A7
A4
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en
IGN ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
(❈)
ACC
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
BATTERY 15A
(❈)
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A
A4
A7
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en
IGN ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
●The pin arrangement of the power connector
conforms to ISO standard.
●Please check that the pin arrangement of the
connector in your car conforms to ISO standard.
●For car types A and B, change the wiring of the
red and yellow leads as shown at below.
●After connection, insulate the portions marked (❈)
with insulating tape.
Note: For cars other than types A and B, please
consult your local car shop.
Connect as follows.
Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.
Branchez les haut-parleurs comme suit.
Sluit de luidsprekers als volgt aan.
L
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)
●Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht
dem ISO-Standard.
●Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung
des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard
entspricht.
●Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die
Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.
●Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (❈) markierten
Abschnitte mit Isolierband.
Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B,
wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
●Use ungrounded speakers only.
Allowable input : 70 W or more
Impedance : 4 – 8 Ω
●Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more
●Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.
Zulässige Belastbarkeit: 70 W oder mehr
Impedanz : 4 – 8 Ω
●Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr
●Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d'entrée admissible: 70 W ou davantage
Impédance: 4 – 8 Ω
●Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage
R
●Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.
Toegestaan ingangsvermogen: 70 W of hoger
Impedantie: 4 – 8 Ω
●Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer
Précautions (Connecteur ISO)
(
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
)
BATTERY 15A
ACC
(
)
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B
●La disposition des broches du connecteur d'alimentation
est conforme à la norme ISO.
●Veuillez vérifier si que la disposition des broches du
connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme
à la norme ISO.
●Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des
fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.
●Après avoir fait les connexions, isoler les sections
marquées (❈) avec de la bande isolante.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B,
veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.
Caution
●Do not connect more than one speaker to
one set of speaker leads. (except for connecting to
a tweeter)
Vorsicht
A4
A7
No connection
Kein Anschluss
Aucune connexion
Geen aansluiting
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
(
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
Precautions (ISO Connector)
Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers
)
ACC
(
)
BATTERY 15A
Voorzorgen (ISO stekker)
●De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de
ISO standaard.
●Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw
auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.
●Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode
en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.
●Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (❈)
gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.
Opmerking: Voor andere auto's dan die van type A en B
dient u uw garage te raadplegen.
●Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei
Anschluss eines Hochtonlautsprechers)
Attention
●Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un tweeter)
Let op
●Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar
luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een
tweeter.)
●Do not use a 3-wire type speaker system
having a common earth lead.
●Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit
Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen
Erdungsleiter aufweist.
●Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur
de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse
commun.
●Gebruik geen luidsprekersysteem met drie
draden en een gedeelde aarddraad.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising