Panasonic CQD1703N Operating instructions

Panasonic CQD1703N Operating instructions
DVD Player/Receiver
DVD-Player/Receiver
Lecteur DVD/récepteur
Sintoamplificatore/lettore DVD
Reproductor de DVD/receptor
DVD-ÔÎÂÂ/ÂÒË‚Â
Model:
CQ-D1703N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
®
TEXT
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÔÓÒËÏ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‚ÌËχÚÂθÌÓ Ë ı‡ÌËÚ¸  ̇ ÔÓθÁÓ‚‡ÌË ̇
·Û‰Û˘ÂÂ.
Informazioni per la sicurezza
■ Leggere attentamente il manuale di istruzioni dell’unità e di
tutti gli altri componenti del proprio sistema audio per auto
prima di utilizzare il sistema. Questi contengono istruzioni su
come utilizzare il sistema in modo sicuro ed efficiente.
Panasonic non si assume nessuna responsabilità per alcun
problema risultante dalla mancata osservanza delle istruzioni
fornite in questo manuale.
Questo pittogramma è inteso ad avvertire della
presenza di importanti istruzioni operative ed
istruzioni per l’installazione. La mancata osserAttenzione
vanza delle istruzioni può risultare in gravi ferite
o decesso.
Attenzione
Osservare i seguenti avvertimenti quando si
utilizza questa unità.
I
T
A
L
I
A
N
O
1
❑ Il conducente non dovrebbe osservare il display o
azionare il sistema durante la guida.
L’esecuzione di operazioni sul sistema potrebbe distrarre il
conducente dal guardare davanti al veicolo e causare incidenti. Fermare sempre il veicolo in una posizione sicura ed
utilizzare il freno di stazionamento prima di eseguire operazioni sul sistema.
❑ Utilizzare l’alimentazione appropriata.
Questo prodotto è stato progettato per il funzionamento con
un sistema batteria da 12 V C.c. a massa negativa. Non utilizzare mai questo prodotto con altri sistemi batteria, particolarmente con un sistema batteria da 24 V C.c.
❑ Tenere le pile e la pellicola isolante fuori della portata dei bambini.
Le pile e la pellicola isolante possono essere ingerite quindi tenerle
fuori della portata dei bambini. Se un bambino ingerisce una pila o la
pellicola isolante, si raccomanda di ricorrere a cure mediche immediate.
❑ Proteggere il meccanismo della piastra.
Non inserire alcun oggetto estraneo nella fessura di questa
unità.
❑ Non smontare o modificare l’unità.
Non smontare, modificare l’unità o tentare di riparare il
prodotto da sé. Se il prodotto necessita di riparazioni, rivolgersi al proprio rivenditore o ad un Centro di Assistenza
Panasonic autorizzato.
❑ Non utilizzare l’unità quando è guasta.
Se l’unità è guasta (manca l’alimentazione, nessun suono) o
in uno stato anomalo (contiene oggetti estranei, è esposta
all’acqua, emette fumo o odore), spegnerla immediatamente
e consultare il proprio rivenditore.
❑ Il telecomando non deve essere lasciato in giro per
l’automobile.
Se il telecomando viene lasciato in giro, potrebbe cadere
mentre si guida, infilarsi sotto il pedale del freno e causare
un incidente stradale.
❑ Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per
la sostituzione del fusibile.
Quando si brucia il fusibile, eliminare la causa e farlo sostituire con il fusibile prescritto per questa unità da un tecnico
dell’assistenza qualificato. La sostituzione scorretta del
fusibile può portare a fumo, incendi e danni al prodotto.
188
CQ-D1703N
■ Questo manuale utilizza pittogrammi per mostrare come si utilizza il prodotto in modo sicuro e mettere in guardia contro
potenziali problemi risultanti da collegamenti ed operazioni
impropri. Il significato dei pittogrammi è spiegato sotto. È
importante comprendere pienamente il significato dei pittogrammi in modo da utilizzare correttamente questo manuale
ed il sistema.
Questo pittogramma è inteso ad avvertire della
presenza di importanti istruzioni operative ed
istruzioni per l’installazione. La mancata osservanPrecauzione
za delle istruzioni può risultare in ferite o danni
materiali.
Osservare i seguenti avvertimenti durante
l’installazione.
❑ Scollegare il cavo dal terminale negativo (–) della
batteria prima dell’installazione.
Il cablaggio e l’installazione con il terminale negativo (–) della batteria collegato possono causare scosse elettriche e ferite dovute ad
un cortocircuito.
Alcune automobili dotate di sistema di sicurezza elettrico richiedono
procedure specifiche per scollegare il terminale della batteria.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLA PROCEDURA PUÒ
PROVOCARE L’ATTIVAZIONE INVOLONTARIA DEL SISTEMA
DI SICUREZZA ELETTRICO E RISULTARE IN DANNI AL VEICOLO E FERITE FISICHE O DECESSO.
❑ Non utilizzare mai componenti relativi alla sicurezza per
l’installazione, la messa a terra ed altre funzioni simili.
Non utilizzare componenti del veicolo relativi alla sicurezza (serbatoio di benzina, freno, sospensione, volante, pedali, airbag, etc.) per
cablare o fissare il prodotto o i suoi accessori.
❑ L’installazione del prodotto sulla copertura dell’airbag o in una posizione dove interferisce con il
funzionamento dell’airbag è proibita.
❑ Controllare condutture, serbatoio della benzina, cablaggio
elettrico ed altri elementi prima di installare il prodotto.
Se è necessario aprire un foro nel telaio del veicolo per fissare o
cablare il prodotto, prima controllare dove sono ubicati il cablaggio
preassemblato, il serbatoio della benzina e l’impianto elettrico.
Quindi aprire il foro dall’esterno se possibile.
❑ Non installare mai il prodotto in una posizione dove
interferisce con il proprio campo visivo.
❑ Non diramare mai il cavo di alimentazione per fornire
alimentazione ad altre apparecchiature.
❑ Dopo l’installazione ed il cablaggio, si dovrebbe
controllare il funzionamento normale delle altre
apparecchiature elettriche.
Il loro utilizzo continuo in condizioni anomale può causare
incendi, scosse elettriche o un incidente stradale.
❑ Nel caso di installazione in un’automobile dotata di
airbag, controllare avvertimenti e precauzioni del
produttore del veicolo prima dell’installazione.
❑ Accertarsi che i cavi non interferiscano con la guida
o con l’entrata e l’uscita dal veicolo.
❑ Isolare tutti i cavi esposti per prevenire cortocircuiti.
Precauzione
Osservare le seguenti precauzioni quando si utilizza
questa unità.
❑ Tenere il volume del suono ad un livello appropriato.
Tenere il volume ad un livello sufficientemente basso per essere consapevoli delle condizioni della strada e del traffico mentre si guida.
❑ Questa unità è progettata esclusivamente per l'utilizzo nelle
automobili.
❑ Non tenere in funzione l'unità per un periodo prolungato con
il motore spento.
Il funzionamento del sistema audio per un lungo periodo di tempo con
il motore spento farà scaricare la batteria.
❑ Non esporre l'unità alla luce solare diretta o ad eccessivo calore.
In caso contrario si alzerà la temperatura interna dell'unità e questo può
provocare fumo, incendi o altri danni all'unità.
❑ Non utilizzare il prodotto dove è esposto all'acqua, all'umidità o alla polvere.
L'esposizione dell'unità ad acqua, umidità o polvere può provocare
fumo, incendi o altri danni all'unità. Accertarsi in particolar modo che
l'unità non si bagni durante il lavaggio dell'auto o in giornate piovose.
❑ Impostare il volume ad un livello sufficientemente basso
prima di completare il collegamento AUX.
Non osservando questa precauzione può essere prodotto un forte
rumore e si possono danneggiare gli altoparlanti ed il proprio udito. Il
collegamento diretto dell'uscita dell'altoparlante/cuffia di un dispositivo
esterno senza alcun attenuatore può distorcere il suono o danneggiare
il dispositivo esterno collegato.
❑ Utilizzare le parti e gli utensili designati per l’installazione.
Utilizzare le parti fornite o designate e gli utensili appropriati per istallare il prodotto. L’utilizzo di parti diverse da quelle fornite o designate
può risultare in danni interni all’unità.
L’installazione scorretta può portare ad un incidente, un cattivo funzionamento o un incendio.
❑ Non bloccare lo sfogo dell’aria o la piastra di raffreddamento
dell’unità.
Bloccare queste parti causerà il surriscaldamento dell’interno dell’unità
e risulterà in incendi o altri danni.
❑ Non installare il prodotto dove è esposto a forti vibrazioni o è
instabile.
Evitare superfici inclinate o fortemente curvate per l’installazione. Se
l’installazione non è stabile, l’unità può cadere mentre si guida e ciò può
portare ad un incidente o una ferita.
❑ Angolo di installazione
Il prodotto deve essere installato in posizione orizzontale con la parte
anteriore sollevata ad un angolo comodo, ma non superiore a 30°.
L’utente deve tenere presente che in alcune aree possono esserci limitazioni su come e dove può essere installata questa unità.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori dettagli.
❑ Indossare dei guanti per sicurezza. Assicurarsi che il cablaggio sia stato completato prima dell’installazione.
❑ Per prevenire danni all’unità, non collegare il connettore di alimentazione finché non è stato completato tutto il cablaggio.
❑ Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo di cavi per
altoparlanti. (tranne che per il collegamento ad un tweeter)
2
Osservare le seguenti precauzioni durante
l’installazione.
Osservare le precauzioni seguenti quando si maneggiano le pile per il telecomando.
❑ Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per il cablaggio e l’installazione.
● Utilizzare soltanto la pila specificata (CR2025).
● Far corrispondere la polarità della pila con i segni (+) e (–) nell’alloggiamento della pila.
● Sostituire una pila scarica il prima possibile.
● Rimuovere la pila dal telecomando quando non lo si utilizza per un periodo di tempo prolungato.
● Isolare la pila (mettendola in un sacchetto di plastica o coprendola con
del nastro di vinile) prima di gettarla via o conservarla.
● Disporre della pila secondo le norme locali.
● Non smontare, ricaricare, riscaldare o cortocircuitare la pila. Non
gettare la pila nel fuoco o nell’acqua
L’installazione di questa unità richiede abilità particolari ed esperienza.
Per la massima sicurezza, farla installare dal proprio rivenditore.
Panasonic non risponde di alcun problema risultante dall’installazione
dell’unità eseguita da sé.
❑ Seguire le istruzioni per installare e cablare il prodotto.
Non seguendo le istruzioni per installare e cablare correttamente il
prodotto si possono causare incidenti o incendi.
❑ Prestare attenzione a non danneggiare i cavi.
Durante il cablaggio, prestare attenzione a non danneggiare i cavi.
Impedire che rimangano impigliati nel telaio del veicolo, nelle viti e nelle
parti in movimento quali le rotaie dei sedili. Non graffiare, tirare, piegare o attorcigliare i cavi. Non farli correre vicino a fonti di calore e non
mettervi sopra oggetti pesanti. Se si devono far correre i cavi sopra a
spigoli di metallo affilati, proteggere i cavi avvolgendoli con nastro di
vinile o una protezione simile.
I
T
A
L
I
A
N
O
In caso di perdita della pila
● Togliere completamente il liquido della pila dall’alloggiamento della pila
e inserire una pila nuova.
● Se alcuna parte del proprio corpo o degli abiti entra in contatto con il
liquido della pila, lavarla con abbondante acqua.
● Se il liquido della pila viene a contatto con gli occhi, lavarli con abbondante acqua e ricorrere a cure mediche immediate.
Attenzione
Per sicurezza, questo sistema è stato progettato in modo tale da renderne
impossibile la visione delle immagini in movimento mentre si guida.
Quando si collega questa unità al monitor anteriore (da cruscotto):
¡ Parcheggiare la propria automobile in una posizione sicura ed
azionare la leva del freno a mano prima di guardare le immagini in movimento.
¡ Per la propria sicurezza, ci si deve accertare che il collegamento
del cavo del freno di stazionamento sia corretto. (a Pagina 237)
Warning
When driving please enjoy sound only.
CQ-D1703N
189
Informazioni per la sicurezza (continua)
Prodotto laser
Indicazioni delle etichette e le loro posizioni
PRODOTTO LASER CLASSE 1
PRECAUZIONE
RADIAZIONE LASER
QUANDO APERTO.
NON FISSARE IL RAGGIO.
Etichetta di avvertimento
CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
Precauzione:
I
T
A
L
I
A
N
O
3
Questo prodotto utilizza un laser.
L’utilizzo di comandi, regolazioni o procedure diversi da quelli specificati potrebbe causare una esposizione a radiazioni pericolose.
Non smontare questa unità e non cercare di modificarla.
Questa unità è un dispositivo molto sofisticato che impiega un
fonorivelatore al laser per il recupero delle informazioni dalla superficie dei compact disc. Il laser è schermato in modo che i suoi raggi
rimangano al suo interno.
Non bisogna perciò smontare il lettore o cercare di modificarne le
parti, perché altrimenti c’è pericolo di esposizione ai raggi laser o a
tensioni pericolose.
VORSICHT - LASERSTRAHLUNG,
WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
SIE EIN AUSSETZEN
GEGENÜBER
DEM
LASERSTRAHL.
VAR OIT U S – LASER SÄTEILYVAARA
AVAT T AESSA. VAR O
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
AD VAR SEL – LASER STRÅLING.
UNNGÅ
EKSPON ER IN G F OR
STRÅLEN VED ÅPNING.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ
èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
Gruppo della
piastra (In questa
unità, parte
superiore)
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete
(per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti
elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile
restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare
potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da
uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di
raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in
base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere
informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
190
CQ-D1703N
Panasonic vi dà il benvenuto nella sua famiglia sempre più crescente di utenti dei suoi prodotti elettronici.
Ci sforziamo sempre di fornirvi il meglio della nostra ingegneristica elettronica e meccanica di precisione, composta da
componenti attentamente selezionati e montati da un personale fiero della rinomanza che il suo lavoro ha conferito a
Panasonic. Siamo sicuri che questo prodotto vi procurerà molte ore di piacevole intrattenimento e che, quando vi
renderete conto della sua qualità, valore ed affidabilità, sarete anche voi fieri di appartenere alla nostra famiglia.
Differenze tra i 2 modelli
¡ Questo manuale di istruzioni si riferisce ai 2 modelli CQ-D1703N2 e CQ-D1703N5. La tabella seguente illustra le differenze
tra i 2 modelli.
Modello
Caratteristiche
Numero di regione
CQ-D1703N2
CQ-D1703N5
2, ALL
5, ALL
2
5
1 2
5 6
ALL
Accessori
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Manuale di
istruzioni
PAN EUROPEAN
GUARANTEE
(Garanzia)
Piastrina di rilascio
del fermo
Bullone di
montaggio
Qtà: 1
Qtà: 2
Adattatore
antenna ISO
Connettore a
morsetto
Qtà: 1
Qtà: 1
(YEFM285852)
Qtà: 1
I
T
A
L
I
A
N
O
4
Kit di installazione (YEP0FZ5725)
Qtà: 1
POWER
SOURCE
STOP
PAUSE
PLAY
3
SEL
SRC
TRACK / SEARCH
R
RET
TITLE
MENU
TE
RETURN
EN
1
2
SUBTITLE AUDIO ANGLE
4
5
6
RANDOM
SCAN
REPEAT
8
9
7
OSD
VOL
TRACK
GRP
0
MUTE
DRC TITLE / CHAPTER
CAR AV
Connettore di Collarino di
alimentazione montaggio
Custodia
frontalino
rimovibile
Telecomando
(K1HY12YY0001)
(YEFA131839)
(YEFX9995584)
Qtà: 1
(YEFX0217263A)
Qtà: 1
Qtà: 1
Qtà: 1
Pila
(CR2025)
Piastra di
rifinitura
(YEFC05657)
Qtà: 1
Qtà: 1
Nota:
¡ Il numero tra parentesi sotto al nome di ogni accessorio è il numero della parte per la manutenzione e la riparazione.
¡ Gli accessori ed i loro rispettivi numeri della parte sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di miglioramenti.
¡ Il collarino di montaggio la piastra di rifinitura sono montati sull’unità principale al momento della spedizione.
CQ-D1703N
191
Caratteristiche
Dischi che si possono leggere (a Pagina 194)
■ Riproduzione di varie immagini in movimento quali file DivX
Il collegamento con il monitor opzionale (CY-VM7203N) consente agli utenti di trarre piacere da file DivX registrati su CDR/RW e DVD-R/RW oltre che da DVD video e CD video.
■ Riproduzione di MP3/DivX registrati su CDR/RW o DVD-R/RW
Si può trarre piacere da file MP3/DivX registrati su CDR/RW e DVD-R/RW. Si possono salvare fino a 1200 tracce
di file MP3/DivX su un disco DVD-R/RW.
* Questa unità non è compatibile con file WMA.
■ Uscita audio digitale
I
T
A
L
I
A
N
O
5
Terminale di uscita audio digitale per il potenziamento a
Dolby Digital e dts surround [Sono necessari un cavo ottico (CA-LRD60) ed un processore di surround digitale venduti separatamente.]
SQ è una funzione che permette di richiamare vari tipi di
suono al tocco di un tasto in conformità con il tipo di musica ascoltato.
■ Il terminale di ingresso AUX è provvisto sul
pannello anteriore.
Il proprio lettore audio portatile ed altri dispositivi possono
essere collegati a questa unità senza alcuna difficoltà.
■ Modalità privata (P-MODE)
Si può selezionare una sorgente diversa per i sedili anteriori
e posteriori. Di conseguenza, si possono ottenere le informazioni sul traffico nei sedili anteriori dell'automobile,
mentre si può trarre piacere da audio e video del DVD nei
sedili posteriori della stessa automobile.
Contenuto
Comuni
Quando necessario
Informazioni per la sicurezza ........................ 188
Accessori ........................................................ 191
Caratteristiche ............................................... 192
Contenuto ...................................................... 192
Potenziamento del sistema .......................... 193
Dischi che si possono leggere ......... 194
Preparativi (Sostituzione della pila, Impostazione del tipo
di TV, Regolazione ACC)........................................ 195
Generali (Unità principale) ............................. 196
Generali (Telecomando) ................................. 198
Ciascuna sorgente
Radio ............................................................... 200
RDS (Radio Data System) .............................. 202
Prima della riproduzione del disco ............... 208
Lettore CD ....................................................... 209
Lettore MP3/DivX ............................................ 210
Lettore DVD/VCD ............................................ 212
Operazioni avanzate per i videodischi
(DVD/VCD/DivX) .............................................. 214
OSD [On Screen Display (visualizzazione su
schermo)] ........................................................ 216
Note su MP3/DivX ........................................... 218
192
■ SQ [Sound Quality (Qualità del suono)]
CQ-D1703N
Impostazioni dell’audio (Volume, Bassi/Acuti, Bilanciamento/Evanescenza, Livello dell'uscita audio) .......... 220
Impostazioni delle funzioni (Ricezione monofonica FM
(Modalità FM), Sintonia locale (Modalità della radio),
Modalità Regionale (REG) (Modalità FM), Selezione della lingua PTY (Modalità RDS), Modalità privata (P-MODE),
Silenziamento esterno, Selezione ACC).................... 222
Impostazioni dell’utente
(TV Type (Tipo di TV), etc.).................................... 226
Lista dei codici delle lingue .......................... 230
Definizione dei termini ................................... 231
Sistema antifurto ............................................ 232
Fusibile ............................................................ 233
Manutenzione ................................................. 233
Note sui dischi ................................................ 233
Installazione .................................................... 234
Cablaggio ........................................................ 236
Correzione dei difetti di funzionamento ....... 242
Dati tecnici ...................................................... 249
Potenziamento del sistema
❑ Sistema opzionale (Esempio)
Questa unità può essere combinata con altri componenti come mostrato sotto. Far riferimento al manuale di
istruzioni dei dispositivi collegati per ulteriori dettagli.
Preparativi:
¡L’impostazione del formato dello standard TV (NTSCPAL) di questa unità (“TV Type” (Tipo di TV) a pagina
228) deve essere uguale all’impostazione del segnale di
ingresso (NTSC/PAL) del monitor da collegare. In caso
contrario, le immagini non appaiono correttamente.
(Regolazione predefinita: PAL)
❑ Sistema di base
CQ-D1703N
Display LCD a colori:
CY-VM7203N
Display LCD a colori: CY-VM7203N
Amplificatore di potenza esterno
(CY-PA2003, etc.)
I
T
A
L
I
A
N
O
6
CQ-D1703N
193
Dischi che si possono leggere
❒ Tipo di disco
DISCHI
DVD
VCD
(CD video)
CD
Marchio/
logo
TEXT
CD-R/RW
❒ Riguardo ai DivX
Recordable
¡Si possono riprodurre i file DivX registrati su CD-R/RW e
DVD-R/RW. Far riferimento a “Note su MP3/DivX” per
ulteriori informazioni. (a Pagina 218)
ReWritable
❒ Simboli utilizzati sulle copertine
(Esempi di tali simboli includono)
(IEC62107)
Dimensione
del disco
Formato
video
Formato
audio
12 cm / 8 cm
NTSC / PAL
LPCM,
MPEG1,
MPEG2,
Dolby
Digital
LPCM
(CD-DA*1),
MPEG1,
MPEG2
(SVCD)
LPCM (CD-DA*1),
MP3
No. della regione 2, 5, ALL*2
I
T
A
L
I
A
N
O
7
*1 CD-DA : Formato di un CD musicale comune.
Nota:
¡Sono leggibili soltanto i dischi con i logotipi indicati nella
riga "Marchio/logo" della tabella precedente.
¡Per quanto riguarda CD-R e CD-RW, far riferimento a
“Note su CD-R/RW, DVD-R/RW”. (a Pagina 233)
¡Alcuni CD musicali protetti contro la copia non sono leggibili.
¡Anche se si legge un DVD dts o un CD dts, il suono analogico non
può essere riprodotto. (Viene emessa soltanto l’uscita digitale)
2
¡
: Numero di lingue dei sottotitoli
¡ 2
: Numero di tracce audio
¡
: Numero di angolazioni
3
I numeri indicano il numero di lingue, tracce, angolazioni, etc., registrati sul disco.
Dimensione dello schermo
(rapporto di formato larghezza:altezza)
¡
4:3
: Dimensione standard 4:3
¡
LB
: Letterbox (a Pagina 229, 231)
¡ Dimensione widescreen 16:9
16:9 LB
16:9 PS
❒ Note sui DVD-R, DVD-RW (DVD video)
¡Non mescolare dati nel formato DVD-Video e dati in altri
formati sullo stesso disco.
¡I dischi nel formato di registrazione video (VR) non
sono leggibili.
¡I dischi non finalizzati sono illeggibili.
¡Utilizzare la registrazione disc-at-once (disco in una sola
sessione) per DVD-R DL [double-layer (doppio strato)].
¡Alcuni dischi non sono leggibili a seconda del disco
stesso, del dispositivo, dell’unità a disco e del software
utilizzati per la registrazione del disco.
❒ Dischi non supportati
I seguenti dischi non vengono letti da questo prodotto.
¡DVD-Audio
¡DVD-ROM
¡DVD-RAM
¡DVD+R
¡DVD+RW
¡VSD
¡CVD
¡CD-G
¡CD-ROM (tranne MP3)
¡CD-RW (tranne MP3/DivX e CD-DA)
¡CD-R (tranne MP3/DivX e CD-DA)
¡SACD
¡Photo CD
¡CDV
¡SACD ibridi (tranne CD-DA)
¡CD-EXTRA (è possibile soltanto la riproduzione dell’audio)
¡DVD con un numero di regione diverso da "2", "5" o "ALL"*2
¡La lettura di un disco Photo CD con questa unità potrebbe
danneggiare i dati che sono registrati sul disco.
194
CQ-D1703N
: Riproduzione nel formato letterbox su
uno schermo standard (4:3).
: Riproduzione nel formato PAN & SCAN
(pan & scan) (a Pagina 229, 231) su
uno schermo standard (4:3).
Nota:
¡La dimensione dell’immagine che è visualizzata sullo
schermo dipende dalla modalità dello schermo (“TV
Display (Schermo TV)” a Pagina 228), dalla dimensione dello schermo per il contenuto del disco.
❒ Region Management Information
(Informazioni sulla gestione delle regioni)
Questo prodotto è stato progettato e prodotto per
essere adeguato al Region Management Information
che è registrato su un disco DVD. Se il numero della
regione riportato sul disco DVD non corrisponde al
numero della regione di questo prodotto, questo
prodotto non legge il disco.
*2 Il numero della regione per questo prodotto è "2" (per
il CQ-D1703N2), “5” (per il CQ-D1703N5) o "ALL".
Esempio:
2
5
1 2
5 6
ALL
Preparativi
Telecomando
Sostituzione della pila
q Rimuovere il portapila con il
telecomando collocato su una
superficie piatta.
q Mettere l’unghia del pollice
nella fessura e contemporaneamente spingere il portapila nella direzione della
freccia.
w Estrarlo nella direzione della
freccia utilizzando un oggetto rigido e appuntito.
Oggetto rigido e appuntito
w
q
Parte posteriore
w Mettere una pila nel portapila
con il lato (+) rivolto verso l’alto.
e Reinserire il portapila.
w
e
Attenzione
¡Tenere le pile fuori della portata dei bambini per
evitare il rischio di incidenti. Se un bambino ingerisce
una pila, si raccomanda di ricorrere a cure mediche
immediate.
Precauzione
¡ Una pila vecchia deve essere rimossa e gettata via immediatamente.
¡ Non smontare, riscaldare o cortocircuitare la pila.
Non gettare la pila nel fuoco o nell’acqua.
¡ Rispettare le normative locali quando si deve gettare via la pila.
¡ L’utilizzo improprio della pila può causare un surriscaldamento, un’esplosione o un’accensione, che
possono a loro volta causare ferite o incendi.
Nota:
¡Informazioni sulla pila:
Pila prescritta: Pila al litio Panasonic (CR2025)
Durata della pila: Circa 6 mesi in condizioni di utilizzo
normale (a temperatura ambiente)
8
Unità principale
Impostazione del tipo di TV
Si può selezionare un formato dello standard TV
(NTSC/PAL). Far riferimento a “Sistema opzionale
(Esempio)” (a Pagina 193) e “TV Type (Tipo di TV)”
(a Pagina 228).
Nota:
¡Questa unità non è compatibile con il formato SECAM.
I
T
A
L
I
A
N
O
Regolazione ACC
Precauzione
¡Assicurarsi di selezionare OFF se la propria
automobile non ha la posizione ACC nel blocchetto di accensione. Con la mancata osservanza di questa precauzione si potrebbe
scaricare la batteria.
Per un’automobile provvista di ACC, selezionare ON.
(a Pagina 224) Sono disponibili le seguenti funzioni.
(Predefinita: off)
¡L’unità si accende automaticamente quando viene inserito un disco.
¡L’orologio può essere visualizzato anche quando l’unità
è spenta. (a Pagina 196)
: Non provvista di ACC
(Predefinita)
: Provvista di ACC
CQ-D1703N
195
Generali (Unità principale)
Display della modalità del lettore CD (a Pagina 209)
[MUTE]
(SQ) (Qualità del suono)
Indicatore
(SQ)
Sensore del telecomando (a Pagina 198)
[VOLUME]
[]] [[]
(Regolazione ore/minuti)
AUX 1 (Ingresso AUX 1)
Dall’uscita di linea del dispositivo esterno sonoro/audio (ad
es. Lettore audio al silicio, lettore HDD, etc.)
[SRC/PWR] (Sorgente/Alimentazione)
[DISP] (Display)
(CT)
I
T
A
L
I
A
N
O
9
Alimentazione
Silenziamento
Girare il blocchetto di accensione dell’automobile sulla
posizione ACC o ON.
ON : Premere [MUTE].
OFF : Premere nuovamente [MUTE].
Attivo
: Premere [SRC/PWR].
Disattivato: Tenere premuto [SRC/PWR] per più di 1
secondo.
Display dell’ora dell’oragio
(ad unità spenta)
Quando l’unità è spenta, premere [DISP] (CT). (ACC ON)
(Ora dell’orologio)
(Predefinita)
(Display disattivato)
Quando l’unità è accesa, far riferimento alle descrizioni per
ogni modalità della sorgente.
Up
Su
Predefinita: 18
Gamma di regolazione: da 0 a 40
Nota:
¡ Viene memorizzato il livello del suono per ciascuna sorgente. (Per la radio, una regolazione del volume per AM
(OL/OM), una regolazione del volume per tutte le
stazioni FM)
196
SQ (Qualità del suono)
SQ è una funzione che permette di richiamare vari tipi di
suono al tocco di un tasto in conformità con il tipo di musica ascoltato.
Tenere premuto [MUTE] (SQ) per più di 1 secondo per
selezionare il tipo di suono (SQ) come segue:
(FLAT) risposta in frequenza uniforme:
non enfatizza nessuna parte.
(Predefinita)
(ROCK) suono veloce e intenso:
esagera bassi e acuti.
(POP) suono profondo e di ampia gamma:
enfatizza leggermente bassi e acuti.
Volume
Down
Giù
Indicatore
CQ-D1703N
(VOCAL) suono chiaro:
enfatizza i toni medi e leggermente gli acuti.
Nota:
¡ Se non viene eseguita nessuna operazione per più di 5
secondi nella modalità SQ, il display ritorna alla
modalità regolare.
¡ Le regolazioni di SQ, bassi/acuti e volume si influenzano
reciprocamente. Se tale influenza causa distorsione al
segnale audio, regolare nuovamente i bassi/acuti o il
volume. (a Pagina 220)
Sorgente
Regolazione dell’orologio
Premere [SRC/PWR] per cambiare la sorgente.
Per l’orologio viene utilizzato il sistema a 24 ore.
Radio
(a Pagina 200)
Nota:
¡ Regolare l’orologio quando “NO CT” appare sullo schermo.
Selezionare la modalità della radio AM (OL/OM).
(a Pagina 200)
Lettore CD
(a Pagina 209)
Frequenza
O
Lettore MP3/DivX
(Quando è presente un
disco di dati MP3/DivX
O
nel lettore a Pagina 210)
Lettore DVD/VCD (disco VCD)
(Quando è presente un
disco di dati VCD nel
lettore a Pagina 212)
O
Lettore DVD/VCD (disco DVD)
(Quando è presente un
disco di dati DVD nel
lettore a Pagina 212)
Tenere premuto [DISP] (CT) per più di 2 secondi.
L’ora lampeggia
Regolare ora.
[[]: mandare avanti l’ora.
[]]: mandare indietro l’ora.
L’ora è regolata
I
T
A
L
I
A
N
O
10
AUX1
(Sorgente del suono collegata al terminale di
ingresso AUX1 (anteriore) a Pagina 196)
Premere [DISP] (CT).
(Sorgente del suono
collegata al terminale di
ingresso AUX2
(posteriore))
Regolare minuti.
[[]: mandare avanti i minuti.
[]]: mandare indietro i minuti.
I minuti lampeggiano
AUX2
I minuti sono regolati
Precauzione
¡Impostare il volume ad un livello sufficientemente basso prima di completare il collegamento AUX. Non osservando questa precauzione
può essere prodotto un forte rumore e si possono danneggiare gli altoparlanti ed il proprio
udito.
Premere [DISP] (CT).
Completata
Nota:
¡ Quando si riceve una trasmissione Radio Data System
in FM, l’orologio viene regolato automaticamente dal
servizio dell’ora dell’orologio (CT). (a Pagina 202)
CQ-D1703N
197
Generali (Telecomando)
❑ Generali
In questo manuale i pittogrammi riportati sotto vengono utilizzati per indicare i tipi di dischi compatibili e le unità di controllo.
Dischi
: DVD video
DVD VCD
: CD
DVD VCD CD MP3 DivX
DVD VCD CD MP3 DivX
DVD VCD
: VCD (CD video)
: CD-R/RW o DVD-R/RW contenenti file MP3
DVD VCD CD MP3 DivX
: CD-R/RW o DVD-R/RW contenenti file DivX
[}] [{]
¡Seleziona (verticalmente) o regola un’operazione o un elemento.
[]] [[]
¡Seleziona (orizzontalmente) o regola un’operazione o un elemento.
11
[}]
[MENU]
¡Mostra la schermata
del menu.
POWER
SOURCE
PAUSE
PLAY
[]]
[[]
TRACK / SEARCH
RET
TITLE
MENU
1
2
RETURN
[{]
SEL
[ENTER]
¡Determina un’operazione o un elemento.
VOL
[ENTER]
EN
3
SUBTITLE AUDIO ANGLE
4
5
6
RANDOM
SCAN
REPEAT
7
8
9
OSD
[OSD] [On-Screen Display
(visualizzazione su schermo)]
¡Visualizza le informazioni
riguardanti ciascuna sorgente
sullo schermo.
STOP
SRC
R
[SRC]
¡Accende/spegne l’unità.
¡Seleziona una sorgente.
TE
I
T
A
L
I
A
N
O
TRACK
GRP
0
MUTE
DRC TITLE / CHAPTER
CAR AV
[VOL]
¡Regola il volume del
suono.
[MUTE]
¡Silenzia temporaneamente il suono.
198
CQ-D1703N
❑ Dischi (DVD/VCD/CD/MP3/DivX)
[■] (STOP) DVD VCD CD MP3 DivX
¡Interrompe la lettura.
[❚❚] (PAUSE) DVD VCD CD MP3 DivX
¡Pausa.
[❚❚] DVD VCD
¡Lettura fotogramma per fotogramma.
[s] [d] DVD VCD CD MP3 DivX
¡Va all’inizio.
¡Selezione del capitolo / della traccia /
del file.
¡Avanti/indietro veloce.
[d] DVD VCD
¡Rallenta la lettura.
[B] (PLAY) DVD VCD CD MP3 DivX
¡Lettura.
POWER
SOURCE
STOP
PAUSE
[RET] (RETURN)
DVD VCD CD MP3 DivX
¡Ritorno al display precedente.
¡Inserisce nuovamente il numero.
¡Visualizza il menu del CD video.
[MENU] (TITLE) DVD VCD
¡Visualizza il menu del DVD. (Le operazioni variano a seconda del disco.)
¡Visualizza il menu dei titoli. (Le operazioni variano a seconda del disco.)
[}] [{] []] [[] DVD VCD
¡Seleziona un’operazione o un elemento.
PLAY
SRC
TRACK / SEARCH
2
R
1
[ENTER] DVD VCD CD MP3 DivX
¡Determina un’operazione o un elemento.
TE
RET
TITLE
MENU
RETURN
EN
3
SEL
DVD
VCD[{]
CD MP3 DivX
[}]
SUBTITLE AUDIO ANGLE
4
5
6
RANDOM
SCAN
REPEAT
7
8
9
OSD
VOL
¡Seleziona una cartella.
¡Cartella superiore/inferiore.
I
T
A
L
I
A
N
O
12
TRACK
GRP
MUTE
DRC TITLE / CHAPTER
0
CAR AV
[GRP] (Gruppo) (TRACK) (TITLE/CHAPTER) DVD VCD CD MP3 DivX
¡Selezione diretta del titolo/capitolo.
¡Selezione diretta del brano.
¡Selezione diretta della cartella/del file.
Da [0] a [9] DVD VCD
¡Seleziona un elemento sul menu.
VCD CD DVD
MP3 VCD
DivX
[1] DVD
(SUBTITLE)
¡Cambia la lingua dei sottotitoli.
DVD VCD CD MP3 DivX
[4] (RANDOM)
¡Lettura casuale.
Da [0] a [9] DVD VCD CD MP3 DivX
¡Selezione diretta del titolo/capitolo.
¡Selezione diretta del brano.
¡Selezione diretta della cartella/del file.
DVD
VCD CD DVD
MP3 VCD
DivX
[2]
(AUDIO)
¡Cambia la lingua dell’audio.
VCD CD
[5] DVD
(SCAN)
¡Scansione.
DVD VCD
[2] (AUDIO)
¡Alterna tra il suono stereo e
monofonico.
[6] (REPEAT) DVD VCD CD MP3 DivX
¡Ripetizione.
Da [0] a [9] DVD VCD CD MP3 DivX
¡Imposta il codice della lingua.
[3] (ANGLE) DVD VCD
¡Cambia l’angolazione.
[0] (DRC) DVD VCD
¡Seleziona un livello di compressione
della gamma dinamica.
CQ-D1703N
199
Radio
[DISP] (Display)
Indicatore
(Stereo)
[]] [[]
(TUNE)
[BAND]
(APM: Memoria di preselezione automatica)
[SRC/PWR] (Sorgente)
Tasti di preselezione [1] a [6]
(Stazione preselezionata)
I
T
A
L
I
A
N
O
13
q Modalità radio
Premere [SRC/PWR] per selezionare la modalità
della radio.
Banda
Numero di preselezione
Frequenza
w Banda
Premere [BAND].
Nota:
¡ Per sintonizzarsi solamente su stazioni le cui condizioni
di ricezione sono buone nella modalità di ricerca,
impostare LOCAL su ON. (a Pagina 222)
¡ Per la riduzione del rumore quando si sta ricevendo
un’onda stereo FM debole, impostare FM MONO su ON.
(a Pagina 222)
Cambiamento del display
Premere [DISP] per cambiare il display come segue.
3AM (OL/OM)
Display della frequenza
3FM (non RDS)
Display della frequenza
Ora dell’orologio (CT)*
PS (Nome del servizio di programma)
Ora dell’orologio (CT)*
e Sintonia
[[]: Frequenza più alta
[]]: Frequenza più bassa
Mantenere premuto [[] o []] per più di 0,5 secondi, quindi rilasciare. Comincerà la ricerca.
200
CQ-D1703N
*Regolare l’orologio quando “NO CT” appare sullo schermo.
(Regolazione dell’orologio a Pagina 197)
Preselezione della stazione
In ciascuna delle selezioni della banda FM1, FM2, FM3 e AM (OL/OM) si possono memorizzare fino a 6 stazioni.
Nota:
¡ Seguendo questa procedura, le nuove stazioni vengono memorizzate sulle stazioni memorizzate esistenti.
Attenzione
¡Per garantire la sicurezza, non tentare mai di preselezionare le stazioni mentre si guida.
Memoria di preselezione
automatica (APM)
Memoria di preselezione
manuale
Con questa operazione, le stazioni con buone condizioni di
ricezione possono essere memorizzate automaticamente
nella memoria di preselezione.
q Selezionare una banda. (a Pagina precedente)
w Mantenere premuto [BAND] (APM) per più di 2 secondi.
Verranno preselezionate in ogni banda le 6 stazioni la cui
potenza del segnale è dalla più alta alla sesta più alta.
Una volta preselezionate, le stazioni vengono scansionate sequenzialmente per 5 secondi ciascuna. (Scansione
in corso)
Con questa operazione, una stazione può essere memorizzata manualmente nella memoria di preselezione.
q Selezionare una banda ed una frequenza. (a Pagina
precedente)
w Mantenere premuto uno dei tasti di preselezione da [1]
a [6] finché il display non lampeggia una volta.
Numero di preselezione
I
T
A
L
I
A
N
O
14
Nota:
¡ Per interrompere la scansione, premere uno dei tasti da
[1] a [6].
¡ Solo le stazioni RDS verranno memorizzate con la
Predefinita (AF ON). Per selezionare anche
stazioni non RDS, impostare AF OFF.
(a Pagina 203)
Richiamo di una stazione preselezionata
q Selezionare una banda. (a Pagina precedente)
w Premere uno dei tasti di preselezione da [1] a [6].
CQ-D1703N
201
RDS (Radio Data System)
Elementi fondamentali dell’RDS
Alcune stazioni FM trasmettono dati supplementari compatibili con l’RDS. Questa radio offre comode funzioni che utilizzano
tali dati.
La disponibilità del servizio RDS varia a seconda della zona. È inteso che se il servizio RDS non è disponibile nella propria
zona, nemmeno il seguente servizio è disponibile. Questo capitolo presenta il sommario e spiega il funzionamento dell’RDS.
Le seguenti funzioni sono disponibili quando si ricevono stazioni RDS.
I
T
A
L
I
A
N
O
15
Display del nome del servizio di
programma (PS)
Identificazione del programma
(PI)
Viene visualizzato il nome della stazione.
Ogni programma possiede un suo proprio numero. Questo
può essere utilizzato per cercare un’altra frequenza sulla
quale viene trasmesso lo stesso programma.
Frequenza alternativa (AF)
Regione (REG)
Quando la ricezione è scarsa, viene sintonizzata automaticamente una stazione RDS che trasmette lo stesso programma.
Ogni regione possiede un suo proprio numero. Questo può
essere utilizzato per identificare la regione dove è situata la
stazione che si sta attualmente ascoltando.
Programma sul traffico (TP)
Alcune stazioni FM RDS forniscono periodicamente annunci sul traffico.
La stazione che trasmette l’annuncio sul traffico viene chiamata programma sul traffico (TP).
Annuncio sul traffico (TA)
Annunci radiofonici sulle condizioni del traffico.
Servizio dell’ora dell’orologio
(CT)
Quando si riceve una stazione RDS, il servizio CT (ora dell’orologio) regola automaticamente l’ora.
In zone dove non è disponibile il servizio CT, viene visualizzato “NO CT”. (a Pagina 197 per la regolazione dell’orologio)
Display del tipo di programma
(PTY)
Le stazioni FM RDS forniscono un segnale di identificazione del tipo di programma.
Esempio: notizie, rock, musica classica, etc.
(a Pagina 205)
202
CQ-D1703N
Frequenza alternativa (AF)
[DISP] (Display)
[TA/AF] (Frequenza alternativa)
Indicatore
Modalità della frequenza alternativa (AF)
Manteneze premuto [TA] (AF) per più di 2 secondi per
selezionare una delle seguenti modalità AF.
AF ON : AF, stazione migliore e funzione di ricerca PI
sono attive.
AF OFF : Quando non è necessaria una stazione RDS
della rete AF.
: Basso livello di sensibilità di
funzionamento AF.
(Predefinita)
Cambiamento del display
Premere [DISP] per cambiare il display come segue.
PS (Nome del servizio di programma) (Predefinita)
Display della frequenza
I
T
A
L
I
A
N
O
16
Ora dell’orologio
: Alto livello di sensibilità di
funzionamento AF.
Memoria di preselezione
(Impostazione AF ON)
: Quando la rete AF di una
stazione RDS non è necessaria.
Richiamo di una stazione preselezionata
(Ricerca delle stazioni migliori)
La sintonia automatica AF consente di selezionare una
stazione con buone condizioni di ricezione dalla stessa rete
quando la sintonia della preselezione è attivata.
In caso di scarsa ricezione (Ricerca PI)
Se la ricezione è scarsa quando ci si sintonizza su una
stazione preselezionata, premere lo stesso tasto numerico
di preselezione. Verrà ricercata la stessa stazione con
ricezione migliore.
Premere nuovamente lo stesso tasto numerico di preselezione per cancellare.
Nota:
¡ Per la ricerca PI, cancellare innanzitutto la modalità TA,
poi eseguire la ricerca PI.
CQ-D1703N
203
RDS (Radio Data System) (continua)
Annunci sul traffico (TA)
Alcune stazioni FM RDS forniscono periodicamente informazioni sul traffico.
[VOLUME]
Indicatore
[TA/AF] (Modalità TA/Ricerca TP (TA))
I
T
A
L
I
A
N
O
17
204
TA ON/OFF
Indicatore
(Predefinita: OFF)
Premere [TA/AF] (Modalità TA) per attivare e disattivare la
modalità TA.
Le seguenti funzioni sono disponibili quando è attiva la
modalità TA.
¡ Nell’istante in cui si attiva la modalità TA, viene ricercata
e ricevuta automaticamente una stazione TP (programmi sul traffico) se si sta ricevendo una stazione non TP
o una stazione TP con scarsa ricezione.
¡ Quando si esegue la ricerca della sintonia o l’APM
(Memoria di preselezione automatica), vengono
selezionate soltanto stazioni TP. (a Pagina 201 per
Memoria di preselezione automatica)
¡ Con l’impostazione di TA ON quando l’unità è in un’altra
modalità, quando comincia un annuncio sul traffico alla
radio l’unità passerà automaticamente alla modalità
radio e verrà trasmesso l’annuncio sul traffico. Una
volta terminato l’annuncio sul traffico, l’unità ritornerà
alla modalità precedente. (Modalità di attesa TA)
CQ-D1703N
Soltanto informazioni sul
traffico (silenziamento TA)
Mentre si ascolta una stazione FM che non sta attualmente
trasmettendo annunci sul traffico, girare [VOLUME] in
senso antiorario per regolare il volume su 0. L’annuncio sul
traffico verrà trasmesso al livello del volume TA.
Ricezione del tipo di programma (PTY)
Le stazioni FM RDS forniscono un segnale di identificazione del tipo di programma. (Esempio: Notizie, musica rock, musica
classica, etc.)
[]] [[]
[DISP] (PTY) (Modalità PTY)
Indicatore
(Selezione PTY)
[BAND]
(Ricerca della preselezione PTY, Selezione
PTY)
Tasti di preselezione [1] a [6] (Preselezione PTY)
Modalità del tipo di programma
(PTY)
Preselezione PTY
Mantenere premuto [DISP] (PTY) per più di 2 secondi
per attivare e disattivare alternatamente la modalità del display PTY.
La funzione PTY descritta di seguito si rende disponibile
dopo aver selezionato la modalità PTY.
I tipi di programma sono memorizzati nei tasti di preselezione da [1] a [6] come mostrato nelle tabelle alla pagina
seguente.
Per sintonizzarsi sul tipo di programma desiderato, premere uno dei tasti di preselezione da [1] a [6].
Selezione PTY
Ricerca della preselezione PTY
q Premere [[] per cambiare il tipo di programma come
mostrato sotto. ([]]: direzione opposta)
SPEECH
INFO
CULTURE
ROCK_M
OTHER_M
SOCIAL
LEISURE
OLDIES
/
/
/
/
/
/
/
/
MUSIC /
SPORT /
SCIENCE /
EASY_M /
WEATHER/
RELIGION /
JAZZ
/
FOLK_M /
NEWS
/
EDUCATE /
VARIED /
LIGHT_M /
FINANCE /
PHONE_IN /
COUNTRY /
DOCUMENT
AFFAIRS /
DRAMA /
POP_M /
CLASSICS /
CHILDREN /
TRAVEL /
NATION_M /
w Selezionare il programma desiderato e premere
[BAND]. Comincerà la ricerca per sintonizzare una
stazione che trasmette il tipo di programma selezionato.
Richiamo della preselezione PTY
I
T
A
L
I
A
N
O
18
q Selezionare un tipo di programma premendo un tasto di
preselezione. Il tipo di programma selezionato viene
visualizzato sul display per 5 secondi.
Esempio: Premere il tasto di preselezione [1].
w Premere di nuovo lo stesso tasto di preselezione (o premere [BAND]) per sintonizzare la stazione del tipo di
programma desiderato.
Esempio: Premere di nuovo il tasto di preselezione
[1].
Premere nuovamente [BAND] per cancellare.
Nota:
¡ Quando non esiste una stazione con il tipo di programma corrispondente, viene visualizzato “NONE” per 2
secondi.
Cambiamento della preselezione PTY
Premere nuovamente [BAND] per cancellare.
Nota:
¡ Quando non esiste una stazione con il tipo di programma corrispondente, viene visualizzato “NONE” per 2
secondi.
q Selezionare un tipo di programma usando la modalità di
selezione PTY o premendo i tasti di preselezione PTY.
w Mantenere premuto uno dei tasti da [1] a [6] per piu di
2 secondi.
Esempio: Mantenere premuto il tasto [2] per piu di 2
secondi.
CQ-D1703N
205
RDS (Radio Data System) (continua)
Ricezione del tipo di programma (continua)
Preselezione PTY (Predefinita)
I
T
A
L
I
A
N
O
No. preselezione
Tipo di programma
Quando la ricerca PTY è attivata, si possono ricevere questi tipi di programma.
1
NEWS
2
SPEECH
AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE_IN,
TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
3
SPORT
SPORT
4
POP_M
POP_M
5
CLASSICS
6
MUSIC
NEWS
CLASSICS
ROCK_M, EASY_M, LIGHT_M, OTHER_M, JAZZ, COUNTRY, NATION_M,
OLDIES, FOLK_M
19
Altre funzioni PTY
Selezione della lingua PTY: La lingua visualizzata sullo schermo è selezionabile. (Inglese o svedese) (a Pagina 222)
206
CQ-D1703N
Altre funzioni RDS
Altre reti migliorate (EON)
Indicatore
Quando si ricevono dati EON, l’indicatore EON si illumina e
le funzioni TA e AF vengono espanse come segue.
TA: Si possono ricevere le informazioni sul traffico dalla
stazione corrente e da altre della rete.
AF: La lista delle frequenze delle stazioni RDS preselezionate viene aggiornata dai dati EON.
EON permette alla radio di utilizzare più completamente le
informazioni RDS. Aggiorna costantemente la lista AF delle
stazioni preselezionate, inclusa la stazione correntemente
sintonizzata. Se ad esempio si preseleziona una stazione
lontana da casa, in seguito si sarà in grado di ricevere la
stessa stazione ad una frequenza alternativa, o qualsiasi
altra stazione che trasmette lo stesso programma. EON si
tiene sempre al corrente delle stazioni TP disponibili localmente per una rapida ricezione.
Ricezione degli annunci di
emergenza
Quando viene trasmesso un annuncio di emergenza, l'unità
passa automaticamente alla ricezione di quella trasmissione anche se è selezionata una sorgente diversa dalla
radio. Durante la ricezione dell'annuncio di emergenza,
"ALARM" appare sul display.
Nota:
¡ Gli annunci di emergenza vengono trasmessi al livello
del volume TA (a Pagina 204). Prestare attenzione a
non diminuire eccessivamente il volume TA.
I
T
A
L
I
A
N
O
20
CQ-D1703N
207
Prima della riproduzione del disco
Precauzione
Inserimento del disco
¡ Non inserire un disco quando l’indicatore
è illuminato in quanto un disco è già
inserito.
¡ Non utilizzare dischi con forme irregolari.
¡ Non utilizzare dischi che hanno un sigillo o un’etichetta attaccati.
¡ Non inserire sostanze estranee nel vano del disco.
Nota:
¡ Far rifertimento a “Dischi che si possono leggere”. (a
Pagina 194)
¡ Far riferimento alla sezione “Note su MP3/DivX” (a
Pagina 218) e “Note sui dischi” (a Pagina 233).
¡ L’unità si accenderà automaticamente quando viene
inserito un disco con ACC ON. (ACC ON)
¡ Un disco che contiene sia dati CD-DA sia dati
MP3/DivX potrà non essere riprodotto normalmente.
I
T
A
L
I
A
N
O
21
OSD [On Screen Display
(visualizzazione su schermo)]
(Soltanto per il telecomando)
Si può configurare il monitor opzionale (CY-VM7203N) in
modo che visualizzi o nasconda le informazioni sul disco.
Premere [OSD] per alternare le visualizzazioni del testo
OSD. (a Pagina 216)
Lato stampato
Nota:
¡ Può occorrere del tempo prima dell’inizio della lettura.
¡ La lettura comincerà automaticamente dopo che saranno stati riconosciuti i dati del disco caricato.
O
(a Pagina 210 circa il lettore MP3/DivX)
O
(a Pagina 212 circa il lettore DVD/VCD)
O
(a Pagina 212 circa il lettore DVD/VCD)
Espulsione del disco
Premere [u].
208
CQ-D1703N
Lettore CD
[DISP] (Display)
Indicatore
[s] / [d] (a / f)
(Selezione del
brano/Avanti
veloce/Indietro veloce)
Indicatore
[BAND]
(y / 5: Pausa/play)
[3] (SCROLL)
[SRC/PWR] (Sorgente)
[4] (RANDOM)
Quando è presente un CD nel
lettore
Premere [SRC/PWR] per selezionare la modalità del lettore
CD e la lettura comincia. Brano
Tempo di lettura
[6] (REPEAT)
[5] (SCAN)
Pausa (y / 5)
Premere [BAND] (y / 5).
Premere nuovamente [BAND] (y / 5) per cancellare.
Lettura casuale
Cambiamento del display
Premere [DISP].
Brano/Tempo di lettura
Tutti i brani disponibili vengono letti in sequenza casuale.
Premere [4] (RANDOM).
si illumina.
Premere nuovamente [4] (RANDOM) per cancellare.
I
T
A
L
I
A
N
O
22
Scansione
Titolo del disco
I primi 10 secondi di ogni brano vengono letti in sequenza.
Premere [5] (SCAN).
Titolo del brano
Ora dell’orologio
Nota:
¡ Se non c’è alcuna informazione sul disco viene visualizzato
“NO TEXT”.
¡ Premere [3] (SCROLL) per ottenere un altro ciclo di
scorrimento mentre è visualizzato un titolo.
Premere nuovamente [5] (SCAN) per cancellare.
Ripetizione
Viene ripetuta la lettura del brano attuale.
Premere [6] (REPEAT).
si illumina.
Premere nuovamente [6] (REPEAT) per cancellare.
Selezione del brano
Selezione diretta del brano
[d]: Brano successivo
[s]: Inizio del brano corrente
Brano precedente (Premere due volte.)
(Soltanto per il telecomando)
Esempio: Brano numero 10
Avanti veloce/indietro veloce
Tenere premuto per più di 0,5 secondi.
Ogni volta che si preme il tasto, la velocità cambia come segue.
Velocità normale / 2 volte / 5 volte / 10 volte / 20 volte
[d] (f): Avanti veloce
[s] (a): Indietro veloce
Premere [BAND] (y / 5) per cancellare.
q Premere [GRP].
w Premere [1] [0]. (Premere [RET] per cancellare.)
e Premere [ENTER].
Nota:
¡ Per sospendere la selezione diretta, premere [DISP].
¡ Lettura casuale, scansione e ripetizione vengono cancellati quando si preme [ENTER].
CQ-D1703N
209
Lettore MP3/DivX
È necessario collegare il monitor opzionale (CY-VM7203N) per vedere le immagini dei file DivX.
Indicatore
[DISP] (Display)
Indicatore
[s] / [d] (a / f)
(Selezione del file/Avanti
veloce/Indietro veloce)
[{] / [}] (FOLDER)
(Selezione della cartella)
Indicatore
[BAND] (y / 5: Pausa/play)
[3] (SCROLL)
[SRC/PWR] (Sorgente)
I
T
A
L
I
A
N
O
[6] (REPEAT)
[4] (RANDOM)
Nota:
¡ Questa unità non è compatibile con file WMA.
¡ Far riferimento a “Note su MP3/DivX” (a Pagina 218).
Quando è presente un disco nel lettore
Nota:
¡ Se non c’è alcun nome della cartella/del file viene visualizzato “NO TEXT”.
¡ Premere [3] (SCROLL) per ottenere un altro ciclo di
scorrimento mentre è visualizzato un titolo.
Premere [SRC/PWR] per selezionare la modalità del lettore MP3/DivX e comincerà la lettura.
Selezione della cartella
[}]: Cartella successiva
[{]: Cartella precedente
23
Cartella
File
Cambiamento del display
Premere [DISP].
Cartella/file
Nome della cartella
) (Lettura dei dati)
Nome del file
(
) (Lettura dei dati)
(soltanto per file MP3)
Album
(
[d]: File successivo
[s]: Inizio del file corrente
Per il file precedente, premere due volte.
Avanti veloce/indietro veloce
Tempo di lettura
(
Selezione del file
) (Lettura dei dati)
Tenere premuto per più di 0,5 secondi.
Le velocità di avanti veloce e indietro veloce cambiano
progressivamente in 4 passi ogni volta che viene premuto il
tasto corrispondente.
[d] (f): Avanti veloce
[s] (a): Indietro veloce
Premere [BAND] (y / 5) per cancellare.
Nota:
¡ Le velocità di avanti veloce e indietro veloce variano a
seconda del tipo di file, delle caratteristiche del file e di
altri fattori.
Pausa (y / 5)
Premere [BAND] (y / 5).
Titolo e artista
(
) (Lettura dei dati)
Ora dell’orologio
210
CQ-D1703N
Premere nuovamente [BAND] (y / 5) per cancellare.
Lettura casuale
Selezione diretta
Tutti i file disponibili vengono letti in sequenza casuale.
(Soltanto per il telecomando)
Premere [4] (RANDOM).
si illumina.
Premere nuovamente [4] (RANDOM) per cancellare.
Lettura casuale della cartella
Tutti i file disponibili nella cartella corrente vengono letti in
sequenza casuale.
Mantenere premuto [4] (RANDOM) per più di 2 secondi.
si illumina.
Mantenere premuto nuovamente [4] (RANDOM) per più
di 2 secondi per cancellare.
Ripetizione della lettura
Il file corrente viene ripetuto.
Premere [6] (REPEAT).
si illumina.
Premere nuovamente [6] (REPEAT) per cancellare.
Selezione diretta della cartella
Esempio: Cartella numero 10 (a Pagina 219)
q Premere due volte [GRP].
w Premere [1] [0]. (Premere [RET] per cancellare.)
e Premere [ENTER].
Selezione diretta del file
Esempio: File numero 10
q Premere [GRP].
w Premere [1] [0]. (Premere [RET] per cancellare.)
e Premere [ENTER].
Nota:
¡Per sospendere la selezione diretta, premere [DISP].
¡Lettura casuale, lettura casuale della cartella, ripetizione
e ripetizione della cartella vengono cancellati quando si
preme [ENTER].
I
T
A
L
I
A
N
O
24
Ripetizione della cartella
Viene ripetuta la cartella corrente.
Mantenere premuto [6] (REPEAT) per più di 2 secondi.
si illumina.
Mantenere premuto nuovamente [6] (REPEAT) per più di
2 secondi per cancellare.
Esempio di display del DivX
Play
Folder : 001/009 File : 0001/0100 Time: 00:00:13
CQ-D1703N
211
Lettore DVD/VCD
Si può trarre piacere guardando DVD e VCD se è collegato il monitor opzionale (CY-VM7203N).
[DISP] (Display)
[s] / [d] (a / f)
(Selezione del capitolo/avanti veloce/indietro veloce/lettura rallentata)
[}]/[{]/[]]/[[]
[BAND]
(y / 5: Pausa/Play)
[ENTER]
[SRC/PWR] (Sorgente)
I
T
A
L
I
A
N
O
25
Quando è presente un disco nel
lettore
Premere [SRC/PWR] per selezionare la modalità del lettore DVD/VCD e comincerà la lettura. (Se non viene eseguito l’avvio automatico, premere [5] (PLAY) sul telecomando, oppure tentare di eseguirlo manualmente conformemente alla schermata del menu del disco.)
(Quando è presente un disco DVD nel lettore)
Titolo
[6] (REPEAT)
Selezione del capitolo
[d]: Capitolo successivo
[s]: Inizio del capitolo corrente
Per il capitolo precedente, premere due volte.
Avanti veloce/indietro veloce
Tenere premuto per più di 0,5 secondi.
Ogni volta che si preme il tasto, la velocità cambia come segue.
Velocità normale /2 volte / 5 volte /10 voltes /20 volte
[d] (f): Avanti veloce
[s] (a): Indietro veloce
Premere [BAND] (y / 5) per cancellare.
Capitolo
(Quando è presente un disco VCD nel lettore)
Pausa (y / 5)
Premere [BAND] (y / 5).
Cambiamento del display
Premere nuovamente [BAND] (y / 5) per cancellare.
Premere [DISP].
Lettura rallentata
3Disco DVD
3Disco VCD
Titolo/Capitolo
VCD
Ora dell’orologio
Ora dell’orologio
Tenere premuto [d] per più di 0,5 secondi durante la
pausa.
Premere nuovamente [BAND] (y / 5) per cancellare.
Ripetizione
Viene ripetuto il capitolo corrente.
Esempio di display del DVD
Play
Title:02/03
212
Chapter:025/050 Time: 02:35:40
CQ-D1703N
Mantenere premuto [6] (REPEAT) per più di 2 secondi.
si illumina.
Mantenere premuto nuovamente [6] (REPEAT) per più di
2 secondi per cancellare.
Menu del disco
Menu dei titoli
DVD VCD
DVD VCD
Si può interrompere temporaneamente la lettura del disco e
richiamare la schermata del menu del disco.
Si può interrompere temporaneamente la lettura del disco e
richiamare la schermata del menu dei titoli del disco.
q Premere [MENU] sul telecomando durante la lettura.
w Premere [}]/[{]/[]]/[[] per selezionare un elemento.
e Premere [ENTER] per confermare la selezione.
q Tenere premuto [MENU] (TITLE) sul telecomando per
più di 2 secondi durante la lettura.
w Premere [}]/[{]/[]]/[[] per selezionare un elemento.
e Premere [ENTER] per confermare la selezione.
Nota:
¡Si può anche selezionare un elemento premendo da [0]
a [9] sul telecomando. (Premere [RET] per cancellare
l'operazione.)
Funzioni disponibili soltanto mediante il telecomando
Interruzione
DVD VCD
Premere [3] (STOP).
Premere [5] (PLAY) per riprendere la lettura dal punto in
cui è stato premuto [3] (STOP). (Funzione di lettura continuata)
Per cancellare la lettura continuata, premere nuovamente
[3] (STOP) nella modalità di interruzione.
Lettura fotogramma per fotogramma
DVD VCD
Premere [y] (PAUSE) per passare al fotogramma successivo durante la pausa.
Per riprendere la lettura normale, premere [5] (PLAY).
Selezione diretta (durante la
lettura)
Selezione diretta del capitolo
DVD VCD
Esempio: Capitolo numero 10
q Premere [GRP].
w Premere [1][0]. (Premere [RET] per cancellare.)
e Premere [ENTER].
Selezione diretta del titolo
I
T
A
L
I
A
N
O
26
DVD VCD
Esempio: Titolo numero 10
q Premere due voltee [GRP].
w Premere [1][0]. (Premere [RET] per cancellare.)
e Premere [ENTER].
Selezione della lista
DVD VCD
Soltanto per VCD o alcuni DVD con menu interattivi
(PBC a Pagina 231)
Esempio: Lista numero 10
[y] (PAUSE)
[3] (STOP)
POWER
SOURCE
STOP
PAUSE
PLAY
SRC
TRACK / SEARCH
RET
TITLE
MENU
R
RETURN
TE
[MENU]
(TITLE)
[RET]
EN
1
2
3
SEL
SUBTITLE AUDIO ANGLE
[0] – [9]
4
5
6
RANDOM
SCAN
REPEAT
7
8
9
OSD
q Premere [1][0]. (Premere [RET] per cancellare.)
w Premere [ENTER].
[5] (PLAY)
[}]/[{]/
[]]/[[]
[ENTER]
VOL
TRACK
GRP
0
MUTE
DRC TITLE / CHAPTER
[GRP]
Nota:
¡Se viene immesso e confermato un
titolo/capitolo/traccia/numero inesistente, il comando non è
valido ed il display ritorna alla modalità regolare.
¡ La selezione diretta del titolo può essere eseguita premendo
una volta [GRP] nella modalità di interruzione. DVD VCD
¡ Per ritornare alla modalità regolare, premere [DISP].
CAR AV
CQ-D1703N
213
Operazioni avanzate per i videodischi (DVD/VCD/DivX)
[s] / [d] (a / f)
(Selezione del file/Avanti
veloce/Indietro veloce)
[SRC/PWR] (Sorgente/Alimentazione)
I
T
A
L
I
A
N
O
27
Riguardo ai contenuti DivX VOD
I contenuti DivX Video-on-Demand (VOD) sono criptati per la protezione del copyright. Per leggere i contenuti DivX VOD su
questa unità, è necessario innanzitutto registrare l'unità.
Seguire le istruzioni in linea per l'acquisto di contenuti DivX VOD per digitare il codice di registrazione dell'unità e registrare
l'unità. Per ulteriori informazioni riguardo ai DivX VOD, visitare www.divx.com/vod.
Visualizzazione del codice di
registrazione dell'unità
(Soltanto per il telecomando, a Pagina 228 “Impostazioni
dell'utente”)
q Premere [MENU]
w Premere [9].
<Registration Code>
DivX(R) Video On Demand
Your registration code is :XXXXXXXX
To learn more visit www.divx.com/vod
RETURN : Setup Menu
8 caratteri alfanumerici
Nota:
¡ Si consiglia di annotare questo codice per poterlo consultare in
futuro.
¡ Dopo aver riprodotto per la prima volta il contenuto DivX VOD,
viene in seguito visualizzato un altro codice di registrazione in
“DivX Registration”. Non utilizzare questo codice di registrazione per l'acquisto di contenuti DivX VOD. Se si utilizza
questo codice per l'acquisto di contenuti DivX VOD ed in
seguito si riproducono i contenuti su questa unità, non si sarà
più in grado di riprodurre alcun contenuto acquistato utilizzando il codice precedente.
¡ Se si acquistano contenuti DivX VOD utilizzando un codice di
registrazione diverso dal codice di questa unità, non si potranno riprodurre questi contenuti. (Viene visualizzato
“Authorization Error”.)
214
CQ-D1703N
Riguardo a contenuti DivX che
possono essere riprodotti
soltanto un determinato
numero di volte
Alcuni contenuti DivX VOD possono essere riprodotti
soltanto un determinato numero di volte. Quando si riproduce questo contenuto, viene visualizzato il numero di
riproduzioni rimanenti. Non si può riprodurre questo contenuto quando il numero di riproduzioni rimanenti è zero.
(Viene visualizzato “Rental Expired”.)
Quando si riproduce questo contenuto
¡ Il numero di riproduzioni rimanenti viene ridotto di uno
se
- si preme [SRC/PWR].
- si preme [3] (STOP) sul telecomando.
- si preme [s] / [d] (a / f)
etc. e si arriva ad un altro contenuto o all'inizio del
contenuto che si sta riproducendo.
¡ La funzione di ripresa della lettura (a Pagina 213
"Interruzione") non funziona.
Funzioni disponibili soltanto mediante il telecomando
DVD VCD CD DVD
MP3 VCD
DivX
Sottotitoli
Si può selezionare una lingua dei sottotitoli se il disco caricato ha sottotitoli in più lingue.
Quando si tiene premuto [1] (SUBTITLE) per più di un
secondo, la lingua dei sottitoli viene cambiata ad intervalli
di 1 secondo.
Audio
Compressione della gamma
dinamica (DRC) DVD VCD
Si può selezionare un livello di compressione della gamma
dinamica.
Questa funzione è efficace per la lettura di DVD video Dolby
Digital/Dolby Surround. Le parole di un attore difficilmente
udibili durante la lettura a basso volume, ad esempio, verranno rese più facili da ascoltare selezionando “MINIMUM”.
DVD VCD CD DVD
MP3 VCD
DivX
Si può selezionare un canale audio se è caricato un disco
che ha più canali audio.
Quando si tiene premuto [2] (AUDIO) per più di un secondo, il canale audio viene cambiato ad intervalli di 1 secondo.
Nota:
¡ Per il cambio di canale può occorrere tempo quando si
legge un file DivX a seconda della struttura del file.
DVD VCD
Audio
Si può selezionare l’uscita audio tra “STEREO”, “MONO L”
e “MONO R”.
Quando si tiene premuto [2] (AUDIO) per più di un secondo, l’uscita audio viene cambiata ad intervalli di 1 secondo.
STEREO
MONO L
Angolazione
MONO R
Quando si tiene premuto [3] (ANGLE) per più di un secondo, l’angolazione viene cambiata ad intervalli di 1 secondo.
[3] (STOP)
POWER
SOURCE
STOP
PAUSE
PLAY
3
SEL
SRC
Modalità di compressione
maggiore: Trasmissioni TV, etc.
STANDARD
Modalità consigliata dai creatori di
software per l’ascolto a basso
volume.
OFF
28
La gamma dinamica non viene
compressa. (Predefinita)
Livello della conversazione
MINIMUM
STANDARD
OFF
TITLE
MENU
1
2
¡ Il suono di un DVD video copre un’ampia gamma
dinamica superiore a 100 dB. Pertanto, il volume del
suono riprodotto di alcuni dischi DVD può essere
considerevolmente basso.
Se in questo caso si aumenta il volume, il suono può
improvvisamente raggiungere il livello di picco e può
divenire causa di un incidente stradale. Per evitare tali
incidenti, si può utilizzare questa funzione.
TE
RET
Precauzione
R
TRACK / SEARCH
RETURN
MINIMUM
I
T
A
L
I
A
N
O
DVD VCD
Si può selezionare un’angolazione se è caricato un disco
che ha più angolazioni.
[MENU]
q Tenere premuto [0] (DRC) per più di 2 secondi durante
la lettura per attivare la modalità di selezione della compressione della gamma dinamica.
w Tenere premuto [0] (DRC) per più di 2 secondi per
selezionare un livello di compressione della gamma
dinamica.
EN
SUBTITLE AUDIO ANGLE
[9]
[0] (DRC)
4
5
6
RANDOM
SCAN
REPEAT
8
9
7
OSD
VOL
TRACK
GRP
MUTE
DRC TITLE / CHAPTER
[1] (SUBTITLE)
[2] (AUDIO)
[3] (ANGLE)
0
CAR AV
CQ-D1703N
215
OSD [On Screen Display (visualizzazione su schermo)]
Si possono visualizzare gli OSD (visualizzazioni su schermo) se è collegato il monitor opzionale (CY-VM7203N).
OSD [On Screen Display (visualizzazione su schermo)]
(Soltanto per il telecomando)
Si può configurare il monitor opzionale in modo che visualizzi o nasconda le seguenti informazioni: titolo/nome dell'artista per
i CD, album/titolo/nome dell'artista per gli MP3, tempo di lettura per i VCD/DivX e titolo/capitolo/tempo di lettura per i DVD.
Ogni volta che si preme [OSD], il display cambia a seconda del tipo di disco.
3CD (CD musicali)
Tempo di lettura del brano
Play
Title
Tempo di lettura totale
Play
: BEST OF MUSIC
Track 12 : FAVORITE
Title
Modalità del lettore CD
Play
: BEST OF MUSIC
Track 12 : FAVORITE
CD
Artist
I
T
A
L
I
A
N
O
: GREAT SINGER
Artist
Track: 12/22 Time: 00:03:13
3MP3
Etichetta ID3 (ID3 TAG) ON
Play
:MP3 MUSIC
File
Track: 12/22 Time: 01:00:13
Modalità del lettore MP3
:WINTER.mp3
29
ID3Tag
Album :BEST OF MUSIC
Title
:FAVORITE
Artist
:GREAT SINGER
Folder : 001/009 File : 0001/0100 Time: 00:00:13
3DivX
Testo disattivato
MP3 PLAYER MODE
Folder : 001/009 File : 0001/0100 Time: 00:00:13
Modalità del lettore DivX
Play
Folder : 001/009 File : 0001/0100 Time: 00:00:13
216
CQ-D1703N
MODE
: GREAT SINGER
Play
Folder
PLAYER
Track: 12/22 Time: 00:00:13
Tempo di lettura del capitolo
Play
Title:02/03
Play
Chapter:025/050 Time: 00:05:59
Title:02/03
Chapter:025/050 Time: 02:35:40
Tempo di lettura
I
T
A
L
I
A
N
O
30
POWER
SOURCE
STOP
PAUSE
PLAY
3
SEL
SRC
TRACK / SEARCH
RET
TITLE
MENU
1
2
RETURN
R
3VCD (CD video)
Testo disattivato
Tempo di lettura totale
TE
3DVD (DVD video)
Testo disattivato
EN
SUBTITLE AUDIO ANGLE
4
5
6
RANDOM
SCAN
REPEAT
7
8
9
OSD
VOL
TRACK
GRP
MUTE
DRC TITLE / CHAPTER
0
CAR AV
[OSD]
CQ-D1703N
217
Note su MP3/DivX
Che cosa sono MP3/DivX?
Visualizzazione delle informazioni (sull'unità principale)
MP3: MP3 (MPEG Audio Layer -3) è un formato di compres-
Elementi visualizzati
sione di audio digitale. È stato sviluppato da MPEG (Motion
Picture Experts Group). Utilizzando questo formato di compressione, si può registrare il contenuto di circa 10 CD musicali su di
un singolo CD. (Questa cifra si riferisce a dati registrati su un
CD-R o CD-RW da 650 MB ad una velocità di trasferimento fissa
di 128 kbps ed una frequenza di campionamento di 44,1 kHz.)
DivX: Il formato di compressione video sviluppato da DivX, Inc.
comprime i file video senza alcuna perdita rilevante di qualità del
video.
Nota:
¡Il software di codifica MP3/DivX ed il software di scrittura CD
non sono forniti in dotazione a questa unità.
Punti da ricordare quando si creano file MP3/DivX
Comuni
I
T
A
L
I
A
N
O
31
¡ Un’alta velocità di trasferimento ed un’alta frequenza di campionamento sono consigliate per un’alta qualità del suono.
¡ La selezione della velocità di trasferimento variabile (Variable
Bit Rate, VBR) non è consigliata in quanto il tempo di lettura
non viene visualizzato correttamente e possono verificarsi
salti del suono.
¡ La qualità del suono della lettura differisce a seconda delle circostanze di codifica. Per dettagli far riferimento al manuale
dell’utente dei propri software di codifica e di scrittura.
MP3
¡ Si consiglia di impostare la velocità di trasferimento a “128
kbps o più” e “Fissa”.
DivX
¡I file DivX superiori a 2GB o senza un indice possono non
essere riprodotti correttamente su questa unità.
¡Questa unità supporta tutte le risoluzioni fino ad un massimo
di 720 x 480 (NTSC)/720 x 576 (PAL).
¡Si possono selezionare fino a 8 tipi di audio e sottotitoli su
questa unità.
¡ La GMC (Global Motion Compensation) non è supportata.
Precauzione
¡ Non aggiungere mai “.mp3” a dati che non
siano nel formato MP3 o “.DIVX”, “.divx”, “.AVI”
e “.avi” a dati che non siano nel formato DivX.
Questo non solo può produrre rumore dagli
altoparlanti e danneggiarli, ma può anche danneggiare il proprio udito.
218
CQ-D1703N
¡ CD-TEXT
Titolo del disco
Titolo del brano
¡ MP3/DivX
Fome della cartella
Nome del file
¡ MP3 (ID3- titolo)
Album
Titolo e artista
Caratteri visualizzabili
¡ Lunghezza visualizzabile del nome del file/della cartella: non
oltre 64 caratteri. (Il numero di caratteri visualizzabili dei nomi
dei file e delle cartelle in Unicode vengono ridotti a metà.)
¡ Denominare file e cartelle in conformità con lo standard di
ogni sistema di file. Far riferimento al manuale di istruzioni del
software di scrittura per dettagli.
¡ Può essere visualizzata la serie di caratteri ASCII.
¡ Alcuni caratteri cirillici in Unicode possono essere visualizzati.
Serie di caratteri ASCII
Da A a Z, da a a z, le cifre da 0 a 9 ed i seguenti simboli:
(spazio) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` { |
}~
Nota:
¡Con alcuni software mediante i quali sono stati codificati i file
del formato MP3/DivX, le informazioni di carattere possono
non essere visualizzate correttamente.
¡ I caratteri ed i simboli non visualizzabili verranno convertiti in
un asterisco ( ).
¡Si raccomanda una lunghezza del nome del file inferiore ad 8
caratteri (esclusa l’estensione del file).
Registrazione
Recording
di fileMP3/WMA
MP3/DivX
filessu
on un
a CD-media
supporto CD/DVD
¡ Si raccomanda di non utilizzare un disco che contiene due o
più tipi di formato dei file differenti.
¡ Se sono presenti sullo stesso disco file CD-DA e file MP3 o
DivX, i brani ed i filmati possono non essere letti
nell’ordine inteso, oppure alcuni brani o filmati possono
non essere letti affatto.
¡ Quando si registrano dati MP3 e dati DivX sullo stesso
disco, utilizzare cartelle diverse per ciascun formato di
dati.
¡ Non registrare file diversi dai file MP3/DivX e cartelle
superflue su un disco.
¡ Il nome di un file MP3/DivX deve essere assegnato secondo le
regole come indicato nelle descrizioni seguenti e deve anche
essere conforme alle regole di ogni sistema di file.
¡ Ai file MP3 deve essere assegnata l’estensione del file ".mp3".
¡ Ai file DivX deve essere assegnata l’estensione del file
“.DIVX”, “.divx”, “.AVI” o “.avi”.
¡ Si possono incontrare difficoltà nella lettura di file MP3/DivX o
nella visualizzazione delle informazioni di file MP3/DivX
registrati con certi software di scrittura o masterizzatori
CD/DVD.
¡ Questa unità non ha la funzione playlist.
¡ Sebbene sia supportata la registrazione in multi-session
(sessione multipla), è consigliato l’utilizzo di disc-at-once
(disco in una sola sessione).
Sistemi di file supportati
ISO 9660 Livello 1/Livello 2, Estensione Apple a ISO 9660, Joliet,
Romeo
Nota:
¡ HFS Apple, UDF 1,50, CD misto, CD Extra non sono
supportati.
Formati di compressione dell’audio (Raccomandazione: “Punti da ricordare quando si creano file MP3/DivX” alla pagina precedente)
Metodo di compressione
Bit rate
VBR
Sampling frequency
MPEG 1 audio layer 3 (MP3)
32 k – 320 kbps
SÌ
32, 44,1, 48 kHz
MPEG 2 audio layer 3 (MP3)
8 k – 160 kbps
SÌ
16, 22,05, 24 kHz
Dati DivX creati utilizzando la ver. 3.11, 4.x, 5.x* 8 k – 320 kbps
SÌ
8 k – 48 kHz
* Sistema video DivX/MP2, MP3
Nota:
¡ La velocità di trasferimento variabile (VBR) non è consigliata.
I
T
A
L
I
A
N
O
32
Ordine di selezione delle cartelle/ordine di lettura dei file
Numero massimo di file/cartelle
¡ Numero massimo di file: 1 200
¡ Numero massimo di file in una cartella: 1 200
Cartella
radice
Root Folder
(Directory
radice)
(Root Directory)
1
2
¡ Profondità massima degli alberi: 8
¡ Numero massimo di cartelle: 255 (La cartella radice è inclusa.)
q
4
e
3
Nota:
¡ Si può accorciare l’intervallo tra la lettura dei dati e la riproduzione diminuendo la quantità di file o cartelle, o la profondità
della gerarchia.
¡ Questa unità conta il numero di cartelle senza tener conto della presenza o dell'assenza di file MP3/DivX.
¡ Se la cartella selezionata non contiene alcun file MP3/DivX, verranno
letti i file MP3/DivX più vicini nell’ordine di lettura.
¡ L'ordine di lettura può essere diverso da quello di altri lettori
MP3/DivX anche se si utilizza lo stesso disco.
¡ “ROOT” appare quando si visualizza il nome della cartella radice.
Selezione
della cartella
Folder Selection
Nell’ordine
In
the order 1 – 8
Selezione
del file
File Selection
w
Nell’ordine
In
the order
5
–
y
q
6
r
8
t
y
7
Albero
Tree11 Albero
Tree 22 Albero
Tree 33 Albero
Tree 4 4
Albero
Tree 8 8
(Max)
(Max.)
Copyright
È proibito dalle leggi sul copyright copiare, distribuire e
trasferire materiali coperti da copyright, quali la musica,
senza l’approvazione del possessore del copyright,
tranne che per trarne piacere personalmente.
Esclusione di garanzia
Le descrizioni di cui sopra sono conformi alle nostre
indagini al maggio 2006. Non forniscono garanzia di
riproducibilità e visualizzabilità di MP3/DivX.
CQ-D1703N
219
Impostazioni dell’audio
Ruotare [VOLUME]. (Premere [VOL }]
o [VOL {] sul telecomando.)
Premere [VOLUME]
(PUSH SEL: selezione).
(Premere [SEL] sul telecomando.)
[DISP] (Ritorno alla modalità regolare)
Volume
Predefinita: 18
Gamma di regolazione: 0 a 40
I
T
A
L
I
A
N
O
33
Bassi/Acuti
Si può regolare il suono dei bassi e degli acuti.
Predefinita: BAS (bassi) 0 dB
TRE (acuti) 0 dB
Gamma di regolazione: da –12 dB a +12 dB (in passi di 2 dB)
Premere [VOLUME] (PUSH
SEL) per aprire il menu.
Premere [VOLUME] (PUSH
SEL).
Premere [VOLUME] (PUSH
SEL).
Bilanciamento/Evanescenza
Si può regolare il livello del suono tra gli altoparlanti destro, sinistro, anteriore e posteriore.
Predefinita: BAL (bilanciamento) CNT (centrale)
FAD (evanescenza) CNT (centrale)
Gamma di regolazione: 15 livelli ciascuno e CNT (centrale)
Premere [VOLUME] (PUSH
SEL).
Premere [VOLUME] (PUSH
SEL).
Livello dell'uscita audio (per P-MODE)
Il livello di uscita dell'audio dal monitor posteriore è regolabile
quando P-MODE è impostato su ON. (a Pagina 224).
Regolazione predefinita: MIN
Gamma di regolazione: MIN (minimo), MID (medio) e MAX
(massimo)
220
Premere [VOLUME] (PUSH
SEL).
(LV: LEVEL)
Modalità regolare
CQ-D1703N
Modalità regolare
VOLUME
BASS
TREBLE
REAR LV
FADER
BALANCE
Nota:
¡ Per ritornare alla modalità regolare, premere [DISP].
¡ Se non viene eseguita nessuna operazione per più di 5 secondi nell’impostazione dell’audio (2 secondi durante la regolazione del volume), il display ritorna alla modalità regolare.
¡ Il volume può inoltre essere regolato direttamente utilizzando [VOLUME] sull’unità principale. (a Pagina 196)
¡ Bilanciamento/Evanescenza non è selezionabile quando P-MODE (modalità privata a Pagina 224) è impostato su ON.
(Appare “CAN’T SEL”.)
Ruotare [VOLUME].
q : Su
w : Giù
w
q
I
T
A
L
I
A
N
O
Ruotare [VOLUME].
q : Su
w : Giù
w
34
q
Ruotare [VOLUME].
q : Su
w : Giù
w
q
Ruotare [VOLUME].
q : Accentuazione a destra
w : Accentuazione a sinistra
w
q
Ruotare [VOLUME].
q : Accentuazione anteriore
w : Accentuazione posteriore
w
q
Ruotare [VOLUME].
w
q
q : Su
w : Giù
Nota:
¡ Regolare il volume dell'audio del
monitor posteriore se necessario.
w
q
CQ-D1703N
221
Impostazioni delle funzioni
Ruotare [VOLUME]. (Premere [}] o
[{] sul telecomando.)
Mantenere premuto
[VOLUME] (PUSH
SEL: selezione) per
più di 2 secondi.
[DISP] (Ritorno alla modalità regolare)
I
T
A
L
I
A
N
O
35
Ricezione monofonica FM
(Modalità FM)
Il rumore viene diminuito notevolmente quando si ricevono segnali deboli da una stazione che trasmette in FM.
Predefinita: OFF (Disattivata)
Sintonia locale
(Modalità della radio)
Mantenere premuto [VOLUME]
(PUSH SEL) per più di 2 secondi per
aprire il menu.
Premere [VOLUME] (PUSH
SEL).
Solo le stazioni con buona ricezione vengono rilevate durante la
ricerca della sintonia.
Predefinita: OFF (Disattivata)
Modalità Regionale (REG) (Modalità FM)
Cambia la gamma di selezione di AF, ricerca della stazione
migliore e ricerca PI.
Predefinita: OFF (Disattivata)
Nota:
¡ Quando la modalità REG viene passata da OFF a ON o viceversa, la modalità AF si attiva automaticamente.
Selezione della lingua PTY
(Modalità RDS)
Predefinita: ENGLISH (Inglese)
Premere [VOLUME] (PUSH
SEL).
Premere [VOLUME] (PUSH
SEL).
(Pagina 224)
222
CQ-D1703N
FM MONO
(Modalità FM)
Modalità regolare
ACC SET
FM LOCAL
AM LOCAL
(Modalità
AM)
(Modalità FM)
EXT MUTE
P-MODE
REGION
(Modalità FM)
PTY LANG
(Modalità RDS)
Nota:
¡ Per ritornare alla modalità regolare, premere [DISP].
¡ Se non viene eseguita nessuna operazione per più di 5 secondi nell’impostazione della funzione, il display ritorna alla
modalità regolare.
Ruotare [VOLUME].
q
w
q
w
: MONO ON
: MONO OFF (Predefinita)
Indicatore
Ruotare [VOLUME].
w
I
T
A
L
I
A
N
O
36
q
: LOCAL ON
w
: LOCAL OFF (Predefinita)
q
Indicatore
Ruotare [VOLUME].
w
q
: La frequenza cambia soltanto per i programmi entro la
regione.
w
: La frequenza cambia anche per i programmi fuori della
regione. (Predefinita)
q
Ruotare [VOLUME].
w
q
: Inglese (Predefinita)
w
: Svedese
q
CQ-D1703N
223
Impostazioni delle funzioni (continua)
Ruotare [VOLUME]. (Premere [}] o
[{] sul telecomando.)
Premere [VOLUME]
(PUSH SEL:
selezione).
[DISP] (Ritorno alla modalità regolare)
Modalità privata (P-MODE)
I
T
A
L
I
A
N
O
37
Si può attivare/disattivare la modalità privata.
Regolazione predefinita: OFF
P-MODE ON: Offre ai passeggeri sui sedili posteriori immagini e
suoni dai dischi. Questa impostazione seleziona il lettore del disco
(CD/MP3/DVD/VCD/DivX) come sorgente per il monitor posteriore
e diminuisce il volume dell’uscita audio dagli altoparlanti posteriori a zero. L’utilizzo di cuffie del monitor posteriore con questa
impostazione può far rilassare i passeggeri sui sedili posteriori.
P-MODE OFF: Offre la stessa sorgente sia ai passeggeri nei sedili
anteriori sia in quelli posteriori.
Premere [VOLUME] (PUSH
SEL).
Silenziamento esterno
Permette di silenziare la sorgente corrente mentre il proprio sistema di navigazione fornisce istruzioni vocali di guida o si sta
svolgendo una conversazione telefonica in auto.
Predefinita: 0
Gamma di regolazione: da 0 a 2, OFF (Disattivata)
Premere [VOLUME] (PUSH
SEL).
Selezione ACC
Predefinita: OFF (Disattivata)
Precauzione
Premere [VOLUME] (PUSH
SEL).
¡Assicurarsi di selezionare OFF se la propria auto non ha la
posizione ACC nel blocchetto di accensione. Con la mancata osservanza di questa precauzione si potrebbe scaricare
la batteria.
(Pagina 222)
224
CQ-D1703N
FM MONO
(Modalità FM)
Modalità regolare
ACC SET
FM LOCAL
AM LOCAL
(Modalità
AM)
(Modalità FM)
EXT MUTE
P-MODE
REGION
(Modalità FM)
PTY LANG
(Modalità RDS)
Nota:
¡ Per ritornare alla modalità regolare, premere [DISP].
¡ Se non viene eseguita nessuna operazione per più di 5 secondi nell’impostazione della funzione, il display ritorna alla
modalità regolare.
Ruotare [VOLUME].
q
w
: P-MODE ON
Indicatore
q
w
(P-MODE)
: P-MODE OFF
Nota:
¡ Assicurarsi di selezionare P-MODE OFF quando non viene utilizzato P-MODE.
¡ P-MODE ON non può essere selezionato (viene visualizzato “CAN’T SEL”) quando non è caricato alcun disco in
questa unità.
¡ L'espulsione del disco attiva P-MODE OFF.
I
T
A
L
I
A
N
O
38
Ruotare [VOLUME].
: Nessun suono (Predefinita)
w
q
: Riduzione di 15 livelli
w
q
Quando è attivato il silenziamento esterno
(Esempio: MUTE LV 0)
: Riduzione di 10 livelli
: Invariato
Ruotare [VOLUME].
w
q
ACC ON
¡L’unità
si
accende
quando viene inserito un
q
disco o un caricatore mentre l’unità è spenta.
Impostare su ON se la propria auto- ¡L’ora dell’orologio (CT) può essere visualizzata
mentre l’unità è spenta.
mobile ha la posizione ACC.
w
Impostare su OFF se la propria
automobile non ha la
posizione ACC. (Predefinita)
CQ-D1703N
225
Impostazioni dell’utente
Le seguenti informazioni illustrano le impostazioni che riguardano soltanto il lettore del disco ed i contenuti visualizzati sullo schermo.
(Soltanto per il telecomando)
q Visualizzare il “Setup Menu”. w Selezionare ciascun menu di impostazione.
Premere [MENU].
Premere uno dei tasti numerici da [1] a [9].
(Esempio: “1. Menu Language (Lingua del menu)”)
<Setup Menu>
1. Menu Language
2. Subtitle Language
3. Audio Language
4. OSD Language
5. TV Type
6. TV Display
7. On-Screen Messages
8. D. Range Compression
9. DivX Registration
0. Exit
I
T
A
L
I
A
N
O
<Setup Menu>
: English
: English
: English
: English
: PAL
: WIDE
: ON
: OFF
1. Menu Language
2. Subtitle Language
3. Audio Language
4. OSD Language
5. TV Type
6. TV Display
7. On-Screen Messages
8. D. Range Compression
9. DivX Registration
0. Exit
Nota:
¡Il Setup Menu è stato impostato non per qualsiasi disco DVD bensì per questa unità.
¡Il Setup Menu è utilizzabile soltanto se è stata
selezionata la sorgente del disco. (Nessun disco
in riproduzione)
: English
: English
: English
: English
: PAL
: WIDE
: ON
: OFF
1. Menu Language
(Lingua del menu)
Selezione della lingua del menu del disco
Predefinita: English (Inglese)
39
2. Subtitle Language
(Lingua dei sottotitoli)
Predefinita: English (Inglese)
POWER
SOURCE
STOP
PAUSE
PLAY
SRC
[MENU]
1
2
TE
RET
TITLE
MENU
RETURN
R
TRACK / SEARCH
EN
3
SEL
3. Audio Language
(Lingua dell’audio)
Predefinita: English (Inglese)
SUBTITLE AUDIO ANGLE
Tasti numerici
[1] – [9]
4
5
6
RANDOM
SCAN
REPEAT
7
8
9
OSD
[0]
(Termine
dell’impostazione.)
VOL
TRACK
GRP
MUTE
DRC TITLE / CHAPTER
0
CAR AV
4. OSD Language
(Lingua dell’OSD)
Predefinita: English (Inglese)
226
CQ-D1703N
e Selezionare ciascun elemento.
Premere uno dei tasti numerici da [1] a [9].
(Esempio: “1. English (Inglese)”)
r Terminare l’impostazione.
Premere [0] (Exit). (L’impostazione viene completata.)
Nota:
¡Per applicare le modifiche all’impostazione,
accertarsi di premere [0] (Exit) alla fine.
¡Dopo che le impostazioni dell’utente sono state
modificate e confermate, il lettore ritorna
all’inizio del disco e comincia la lettura.
¡Quando il disco ha una lingua o altre
impostazioni predeterminate, le impostazioni
dell’utente non vengono applicate.
<Menu Language>
Select
Language
1. English (Inglese)
2. French (Francese)
3. Spanish (Spagnolo)
4. Chinese (Cinese)
5. German (Tedesco)
6. Italian (Italiano)
7. Other (Altre)
1. English
2. French
3. Spanish
4. Chinese
5. German
6. Italian
7. Other
8. Return
8. Return (Ritorna) Il display ritorna a “Setup
Menu”.
(a Pagina 230)
I
T
A
L
I
A
N
O
40
1. English (Inglese)
2. French (Francese)
3. Spanish (Spagnolo)
4. Chinese (Cinese)
5. German (Tedesco)
6. Italian (Italiano)
(a Pagina 230)
7. Other (Altre)
8. Disp Off (Visualizzazione disattivata)
Non vengono visualizzati i sottotitoli.
9. Return (Ritorna) Il display ritorna a “Setup
Menu”.
1. English (Inglese)
2. French (Francese)
3. Spanish (Spagnolo)
4. Chinese (Cinese)
5. German (Tedesco)
6. Italian (Italiano)
7. Other (Altre)
8. Return (Ritorna) Il display ritorna a “Setup
Menu”.
(a Pagina 230)
1. English (Inglese)
2. Chinese (Cinese)
3. Return (Ritorna)
Il display ritorna a “Setup Menu”.
Nota:
¡ Un disco che supporta sottotitoli criptati e sottotitoli
può sovrapporli l’uno all’altro sullo schermo. In
questo caso, disattivare i sottotitoli.
CQ-D1703N
227
Impostazioni dell’utente (continua)
Le seguenti informazioni illustrano le impostazioni che riguardano soltanto il lettore del disco ed i contenuti visualizzati sullo schermo.
(Soltanto per il telecomando)
q Visualizzare il “Setup Menu”. w Selezionare ciascun menu di impostazione.
Premere [MENU].
Premere uno dei tasti numerici da [1] a [9].
(Esempio: “6. TV Display (Schermo TV)”)
<Setup Menu>
1. Menu Language
2. Subtitle Language
3. Audio Language
4. OSD Language
5. TV Type
6. TV Display
7. On-Screen Messages
8. D. Range Compression
9. DivX Registration
0. Exit
I
T
A
L
I
A
N
O
<Setup Menu>
: English
: English
: English
: English
: PAL
: WIDE
: ON
: OFF
1. Menu Language
2. Subtitle Language
3. Audio Language
4. OSD Language
5. TV Type
6. TV Display
7. On-Screen Messages
8. D. Range Compression
9. DivX Registration
0. Exit
Nota:
¡Il Setup Menu è stato impostato non per qualsiasi disco DVD bensì per questa unità.
¡Il Setup Menu è utilizzabile soltanto se è stata
selezionata la sorgente del disco. (Nessun disco
in riproduzione)
41
: English
: English
: English
: English
: PAL
: WIDE
: ON
: OFF
5. TV Type (Tipo di TV)
Impostazione del formato dello standard TV (PAL/NTSC)
Predefinita: PAL
Nota:
¡L’impostazione deve essere eseguita in modo da corrispondere al formato del monitor collegato. Selezionare NTSC se si
rende possibile il collegamento sia per NTSC sia per PAL. Se
si seleziona PAL, un’immagine può essere omessa in parte.
¡Questa unità non è compatibile con il formato SECAM.
6. TV Display (Schermo TV)
Impostazione del rapporto di formato del display
Predefinita: WIDE
POWER
SOURCE
PLAY
TRACK / SEARCH
RET
7. On-Screen Messages (Messaggi sullo schermo)
TITLE
MENU
R
RETURN
[MENU]
PAUSE
TE
[RET] (RETURN)
STOP
SRC
EN
1
2
3
SEL
SUBTITLE AUDIO ANGLE
Tasti numerici
[1] – [9]
4
5
6
RANDOM
SCAN
REPEAT
7
8
9
OSD
[0]
(Termine
dell’impostazione.)
VOL
TRACK
GRP
MUTE
DRC TITLE / CHAPTER
0
CAR AV
Questo è per selezionare i messaggi OSD che verranno visualizzati quando si disattiva la visualizzazione su
schermo premend [OSD] (a Pagina 216).
Predefinita: ON (Attivata)
8. D.Range Compression
(Compressione della gamma dinamica)
Comprimendo la gamma del livello di riproduzione (la
gamma dinamica), è possibile mantenere l’impatto dell’audio anche a basso volume. Questa funzione ha effetto
soltanto con materiale codificato Dolby Digital.
Predefinita: OFF (Disattivata)
9. DivX Registration (Registrazione del DivX)
(a Pagina 214)
228
CQ-D1703N
e Selezionare ciascun elemento. r Terminare l’impostazione.
Premere uno dei tasti numerici da [1] a [4].
(Esempio: “2. Pan & Scan (4:3)”)
<TV Display Mode>
Select TV
Display Mode
1. WIDE (16:9)
2. Pan & Scan (4:3)
3. Letterbox (4:3)
4. Return
Premere [0] (Exit). (L’impostazione viene completata.)
Nota:
¡Per applicare le modifiche all’impostazione,
accertarsi di premere [0] (Exit) alla fine.
¡Dopo che le impostazioni dell’utente sono state
modificate e confermate, il lettore ritorna
all’inizio del disco e comincia la lettura.
¡Quando il disco ha una lingua o altre
impostazioni predeterminate, le impostazioni
dell’utente non vengono applicate.
L’unità trasmette il segnale nel formato NTSC in entrambi i casi, sia leggendo un video nel formato
NTSC sia un video nel formato PAL.
2. PAL
L’unità trasmette il segnale nel formato PAL in entrambi i casi, sia leggendo un video nel formato
NTSC sia un video nel formato PAL.
3. Multi
L’unità trasmette lo stesso segnale video dell’uscita del software video in lettura.
Nota:
¡Se il monitor collegato non può selezionare automaticamente tra NTSC e PAL conformemente
al segnale video del disco da riprodurre, le immagini sullo schermo possono essere distorte.
Selezionare NTSC o PAL sul monitor a seconda del disco da riprodurre.
4. Return (Ritorna) Il display ritorna a “Setup Menu”.
1. NTSC
I
T
A
L
I
A
N
O
42
1. WIDE (16:9)
Riproduce nella modalità widescreen quando è collegato un monitor widescreen.
2. Pan & Scan (4:3) Riproduce nella modalità Pan & Scan quando è collegato un monitor convenzionale.
3. Letterbox (4:3)
Riproduce nella modalità Letterbox quando è collegato un monitor convenzionale.
4. Return (Ritorna)
Il display ritorna a “Setup Menu”.
Nota:
¡Se sono già impostati nel software “Pan & Scan” o “Letterbox” questa impostazione viene ignorata.
Quando si accende l’unità, verrà visualizzato sullo schermo un messaggio OSD, ad esempio “Play”
o “Pause” , per 5 secondi.
2. OFF
Quando si accende l’unità, non verranno visualizzati sullo schermo i messaggi OSD, ad esempio
“Play” o “Pause”.
3. Return (Ritorna) Il display ritorna a “Setup Menu”.
1. ON
Modalità di compressione maggiore:
Trasmissioni TV, etc.
2. Standard
Modalità consigliata dai creatori di
software per l’ascolto a basso
volume.
3. OFF
La gamma dinamica non viene
compressa.
4. Return (Ritorna) Il display ritorna a “Setup Menu”.
1. Minimum
Nota:
¡ Quando è difficoltoso udire suoni relativamente
bassi (quali il dialogo di un film), l’impostazione
“Minimum” renderà più semplice sentire questi
suoni.
Per ritornare alla visualizzazione del “Setup Menu”, premere [RET] (RETURN).
CQ-D1703N
229
Lista dei codici delle lingue
(Soltanto per il telecomando)
Nel caso di “Other (Altre)” (Lingua del menu, lingua dei sottotitoli, lingua dell’audio) (a Pagina 226)
¡ Per digitare nuovamente il
numero, premere [RET]
(RETURN).
¡ L’impostazione viene
terminata ed il display
ritorna a “Setup Menu”.
POWER
SOURCE
STOP
PAUSE
PLAY
3
SEL
SRC
TRACK / SEARCH
[RET]
RET
TITLE
MENU
1
2
RETURN
R
lingua a 4 cifre. (Vedere sotto.)
[ENTER] per
w Premere
completare la selezione.
[ENTER]
TE
i tasti numerici da [0]
q Premere
a [9] per digitare il codice della
EN
SUBTITLE AUDIO ANGLE
4
5
6
RANDOM
SCAN
REPEAT
7
8
9
OSD
[0] – [9]
VOL
TRACK
GRP
0
MUTE
DRC TITLE / CHAPTER
CAR AV
Codice Lingua
I
T
A
L
I
A
N
O
43
230
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
6590
6665
6669
6671
6672
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Ameharic
Arabo
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Bielorusso
Bulgaro
Bihari
Bengali; Bangla
Tibetano
Bretone
Catalano
Corso
Ceco
Gallese
Danese
Tedesco
Butanese
Greco
Inglese
Esperanto
Spagnolo
Estone
Basco
Persiano
Finlandese
Fiji
Faroese
Francese
Frisone
Irlandese
Scozzese gaelico
Galiziano
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croato
Ungherese
CQ-D5501N
CQ-D1703N
Codice Lingua
7289
7365
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7982
8065
8076
8083
8084
8185
Armeno
Interlingua
Indonesiano
Islandese
Italiano
Ebraico
Giapponese
Yiddish
Giavanese
Georgiano
Kazako
Groenlandese
Cambogiano
Kannada
Coreano
Kashmiriano
Curdo
Chirghiso
Latino
Lingala
Lao
Lituano
Lettone
Malgascio
Maori
Macedone
Malayalam
Mongolo
Moldavo
Marathi
Malese
Maltese
Birmano
Nauru
Nepalese
Olandese
Norvegese
Oriya
Panjabi
Polacco
Pashto, Pushto
Portoghese
Quechua
Codice Lingua
8277
8279
8285
8365
8368
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8479
8482
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Reto-romanzo
Rumeno
Russo
Sanscrito
Sindhi
Serbocroato
Singalese
Slovacco
Sloveno
Samoano
Shona
Somalo
Albanese
Serbo
Sundanese
Svedese
Swahili
Tamil
Telugu
Tajiko
Tailandese
Tigrinya
Turkmeno
Tagalog
Tonga
Turco
Tataro
Twi
Ucraino
Urdu
Uzbeko
Vietnamita
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Cinese
Zulù
Definizione dei termini
Connettore di uscita dell’audio digitale (Ottica)
Il connettore di uscita dell’audio digitale (ottica) converte i segnali elettrici in segnali ottici e li trasferisce
all’amplificatore. Di conseguenza, possiede un numero
di caratteristiche che includono la sua immunità dall’interferenza elettrica da sorgenti esterne e la sua
capacità di prevenire la generazione di rumore ed il
suo effetto minimo sull’ambiente esterno.
Dolby Digital
Questo formato assolutamente discreto divide i segnali musicali in 5.1 canali: sinistro anteriore (L), destro
anteriore (R), centrale (C), surround sinistro (LS), surround destro (RS) e subwoofer (SW: canale 0.1) per
registrazione e riproduzione. Il numero di canali registrati dipende dal software. (Da 1 a 5.1 canali)
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
“Dolby” e il simbolo della doppia D sono marchi
dei Dolby Laboratories.
Versione riservata non commercializzata.
Copyright 1992–1997 Dolby Laboratories. Tutti i
diritti riservati.
DVD interattivo
Un DVD interattivo è un software DVD che include più
angolazioni, più finali della trama, etc.
Schermata Letterbox
Si riferisce ad una schermata sulla quale l’immagine
riprodotta di DVD o VCD (CD video) widescreen
appare con bande nere che corrono lungo la parte
superiore ed inferiore.
LPCM (Audio Linear PCM)
In questo formato, il segnale audio viene convertito in
dati digitali e registrato in due canali senza compressione. Poiché un disco DVD ha una grande capacità,
può memorizzare più dati con maggiore precisione di
un CD.
Schermata Pan & Scan
Si riferisce ad una schermata sulla quale l’immagine
riprodotta di DVD o VCD (CD video) widescreen è
tagliata nelle parti sinistra e destra.
Playback Control (Menu interattivi) [VCD (CD video)]
Se sulla superficie o sulla copertina del disco VCD (CD
video) è riportata la scritta “With Playback Control”
(Menu interattivi) o altre, le scene o le informazioni da
guardare (o ascoltare) possono essere selezionate
interattivamente con lo schermo guardando il menu
mostrato sullo schermo.
In questo manuale di istruzioni, ci si riferisce alla lettura tramite la schermata del menu come “lettura dal
menu” per i CD video. Questo lettore supporta CD
video con Playback Control (menu interattivi).
dts
Questo formato richiede più dati rispetto al Dolby
Digital e fornisce una riproduzione surround di qualità
superiore. Simile al Dolby Digital, questo formato
assolutamente discreto divide i segnali musicali in 5.1
canali: sinistro anteriore (L), destro anteriore (R), centrale (C), surround sinistro (LS), surround destro (RS)
e subwoofer (SW: canale 0.1) per registrazione e
riproduzione.
DivX
DivX è una tecnologia multimediale popolare creata da
DivX, Inc. I file multimediali DivX contengono video ad
alta compressione con un'elevata qualità del video che
mantiene una dimensione del file relativamente piccola. I file DivX possono includere anche caratteristiche
multimediali avanzate quali menu, sottotitoli e tracce
audio alternative. Per molti file multimediali DivX è
disponibile il download in linea ed è possibile crearne
di propri utilizzando i propri contenuti personali e strumenti di facile utilizzo da DivX.com.
I
T
A
L
I
A
N
O
44
“DTS” e “DTS Digital Out” sono marchi di fabbrica
della Digital Theater Systems, Inc.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di
protezione del copyright protetta da brevetti
statunitensi ed altri diritti di proprietà intellettuali.
L’utilizzo di questa tecnologia di protezione del
copyright deve essere autorizzato da Macrovision e
si riferisce soltanto all’utilizzo domestico e per altri
scopi di visione limitati a meno che altrimenti
autorizzato da Macrovision. Retroingegnerizzazione o
disassemblaggio sono proibiti.
Prodotto a certificazione ufficiale DivX®
Riproduce tutte le versioni di video DivX® (incluso
DivX® 6) con la riproduzione standard di file multimediali DivX®
DivX, DivX Certified ed i logotipi associati sono marchi
di fabbrica di DivX, Inc. e sono utilizzati sotto licenza.
CQ-D1703N
231
Sistema antifurto
Questa unità è dotata di un frontalino rimovibile. Rimuovendo
questo frontalino si rende la radio totalmente inoperabile.
L’indicatore di sicurezza (SLED) lampeggerà.
[
] (Rilascio)
Rimozione del frontalino
q Spegnere l’unità.
w Premere [
] (Rilascio) per rimuovere il frontalino. (Il
frontalino viene rilasciato con uno scatto quando viene
rimosso.)
e Mettere il frontalino nella custodia e portarselo dietro
quando si lascia l’automobile.
Custodia
frontalino
rimovibile
Nota:
¡Accertarsi di aver assolutamente spento l’unità prima di
rimuovere il frontalino.
¡Non installare o rimuovere il frontalino mentre è in movimento.
I
T
A
L
I
A
N
O
45
Installazione del frontalino
q Far scorrere la parte sinistra del frontalino in posizione.
w Premere la parte destra del frontalino finché non si sente
un “click”.
Contatto
2
1
Precauzione
¡ Questo frontalino non è impermeabile. Non esporlo all’acqua o all’umidità eccessiva.
¡ Non rimuovere il frontalino durante la guida della macchina.
¡ Non mettere il frontalino sul cruscotto o nelle sue vicinanze dove la temperatura può salire eccessivamente.
¡ Non toccare i contatti sul frontalino e sull’unità principale, perché ciò potrebbe causare un contatto elettrico difettoso.
¡ Se sporco o sostanze estranee finiscono sui contatti, toglierli con un panno pulito e asciutto.
232
CQ-D1703N
Fusibile
Se il fusibile salta, rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino Centro di Assistenza Panasonic autorizzato.
Attenzione
¡Usare fusibili con la stessa potenza nominale specificata (15 A). Se si usano sostituti diversi o fusibili con una taratura
superiore, oppure se si collega direttamente l’unità senza un fusibile, c’è pericolo di incendio o di danneggiare l’unità.
Se il fusibile sostituito salta, rivolgersi a un Centro di Servizio Panasonic.
Manutenzione
Questa unità è progettata e fabbricata in modo da richiedere una manutenzione minima. Per la normale pulizia dell’esterno,
utilizzare un panno morbido e asciutto. Non utilizzare mai benzina, diluente o altri solventi.
Note sui dischi
Come tenere il disco
I
T
A
L
I
A
N
O
Lato stampato
¡Non toccare la parte inferiore del disco.
¡Non graffiare il disco.
¡Non piegare il disco.
¡Quando non lo si utilizza, riporre il disco nella custodia.
Non utilizzare dischi con forme irregolari.
46
Non lasciare i dischi nei luoghi seguenti:
¡ Esposti alla luce diretta del sole
¡ Vicini al riscaldatore della macchina
¡ Luoghi sporchi, polverosi e umidi
¡ Sedili e cruscotto
Etichette create con una
stampante
Pulizia dei dischi
Usare un panno morbido e asciutto per pulirli dal centro verso l’esterno.
<Corretto>
Dischi con forme irregolari
<Sbagliato>
Non attaccare nessun sigillo o etichetta ai propri dischi.
Non scrivere sull’etichetta del disco con una penna a sfera
o altre penne con la punta rigida.
Note su CD-R/RW, DVD-R/RW
¡ Si possono incontrare difficoltà nella lettura di alcuni dischi CD-R/RW, DVD-R/RW registrati utilizzando masterizzatori
CD/DVD (unità CD-R/RW, DVD-R/RW), o a causa delle loro caratteristiche di registrazione o perché ci sono sporco,
impronte, graffi, etc. sulla superficie del disco.
¡ I dischi CD-R/RW, DVD-R/RW sono meno resistenti alle alte temperature ed all’alta umidità dei CD musicali/DVD comuni
Lasciandoli all’interno dell’automobile per periodi di tempo prolungati si possono danneggiare e se ne può rendere
impossibile la lettura.
¡ Alcuni CD-R/RW, DVD-R/RW possono non essere letti con successo a causa di incompatibilità tra il software di scrittura, un masterizzatore CD/DVD (unità CD-R/RW, DVD-R/RW) e i dischi.
¡ Questo lettore non può leggere i dischi CD-R/RW, DVD-R/RW se la sessione non è chiusa.
¡ Assicurarsi di osservare le istruzioni del disco CD-R/RW, DVD-R/RW circa il modo di maneggiarlo.
¡ Questo lettore non può leggere i dischi CD-R/RW che contengono dati diversi da CD-DA o MP3/DivX.
¡ Questo lettore non può leggere i dischi CD-R/RW che contengono dati diversi da DVD Video/MP3/DivX.
CQ-D1703N
233
Installazione
Attenzione
❐ Queste informazioni per l’installazione sono state ideate per installatori professionisti con conoscenze di sistemi di
sicurezza elettrici per automobili e non sono rivolte a personale non tecnico e ad individui che praticano il “fai da te”.
Non contengono istruzioni sull’installazione elettrica e la maniera per evitare potenziali danni all’airbag, all’antifurto ed al
sistema frenante ABS o ad altri sistemi necessari per installare questo prodotto. Qualsiasi tentativo di installare questo
prodotto in un veicolo a motore da parte di chiunque non sia un installatore professionista potrebbe causare danni al
sistema di sicurezza elettrico e potrebbe risultare in serie ferite fisiche o decesso.
❐ Se la propria automobile è dotata di airbag e/o sistemi antifurto, possono essere necessarie procedure specifiche per
collegare e scollegare la batteria al fine di installare questo prodotto. Prima di tentare l’installazione di questo componente elettronico contro le raccomandazioni del produttore, ci si deve rivolgere al proprio concessionario auto o al produttore per determinare la procedura necessaria e seguire rigidamente le loro istruzioni.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLA PROCEDURA PUÒ PROVOCARE L’ATTIVAZIONE INVOLONTARIA DEGLI AIRBAG O
L’ATTIVAZIONE DEL SISTEMA ANTIFURTO E RISULTARE IN DANNI AL VEICOLO E FERITE FISICHE O DECESSO.
Come installare l’unità
Precauzione
I
T
A
L
I
A
N
O
47
del cavo dal terminale
1 Rimozione
negativo della batteria.
¡ Indossare dei guanti per sicurezza
¡ Assicurarsi che il cablaggio sia stato
completato prima dell’installazione.
¡ Quando questa unità è installata nel cruscotto, assicurarsi che ci sia sufficiente circolazione d’aria
intorno all’unità per prevenire danni dovuti a surriscaldamento, non bloccare nessun foro di ventilazione sull’unità.
del collarino di montaggio q.
2 Inserimento
Piegare le linguette appropriate per
fissare l’unità senza gioco.
3 Collegamento del connettore di alimentazione t.
dell’unità principale
4 Fissaggio
q Avvitare il bullone di montaggio w nell’unità
Rimuovere temporaneamente dall’unità principale il collarino di montaggio q e la piastra di rifinitura r che
sono già montati al momento della spedizione.
principale.
w Fissare al parafiamma.
e Far scattare le molle destra e sinistra in ogni foro.
2
3
5 Montaggio della piastra di rifinitura r
6 Ricollegamento del cavo della batteria
4
4
w
Fissaggio al parafiamma
Utilizzando la boccola di
Utilizzando la moietta di supgomma (opzionale)
porto posteriore (opzionale)
Boccola di gomma
(Opzionale)
3 mm ø
4
e
Vite autofilettante (Opzionale)
Moietta di supporto posteriore
(opzionale)
Bullone di montaggio
w
Clak!
5
6
Bullone di montaggio w
Staffa di supporto
posteriore (presente sull’automobile)
234
q
All’unità
Dado esagonale
(Opzionale)
CQ-D1703N
Punto dello scatto
Rivolgersi ad un professionista per l’installazione.
Verificare il funzionamento della radio con l’antenna e gli altoparlanti prima dell’installazione.
Angolo di montaggio
Spazio di montaggio
da lato a lato: orizzontale
dalla parte anteriore alla posteriore:
0 – 30°
53 mm
mm
53
0 – 30°
182
mm
182
mm
Articoli forniti
No.
4.5 mm
mm
4,5
mm––6.0
6 mm
ArticoloAfbeelding
Illustrazione
Collarino di montaggio
Qtà
1
No.
ArticoloAfbeelding
Illustrazione
Piastra di rifinitura
Qtà
1
(YEFC05657)
(YEFX0217263A)
Bullone di montaggio (5 mmø)
1
Connettore di alimentazione
1
(K1HY12YY0001)
*
Adattatore antenna ISO
1
Piastrina di rilascio del fermo
*
2
*
* w, e, y e u costituiscono un set. (YEP0FZ5725)
Connettore a morsetto
1
*
Come si rimuove l’unità
I
T
A
L
I
A
N
O
48
1 Rimuovere il frontalino.
3 Rilascio del fermo
q Inserire la piastrina di rilascio del fermo y finché non
si sente uno scatto.
w Tirare l’unità principale.
q
q
w
w
e
2 Rimuovere la piastra di rifinitura r.
4 Tirare l’unità con entrambe le mani.
q
w
CQ-D1703N
235
Cablaggio
Prima del cablaggio
¡ Funziona esclusivamente con batteria a 12 V con massa negativa (–).
¡ Collegare il cavo di alimentazione (rosso) per ultimo.
¡ Collegare il cavo della batteria (giallo) al terminale positivo (+) della batteria o al terminale del portafusibili (BAT).
¡ Applicare nastro isolante ai cavi nudi.
¡ Fissare i cavi sciolti.
Collegamento degli altoparlanti
Collegare come segue
I
T
A
L
I
A
N
O
¡ Utilizzare soltanto altoparlanti non messi a massa.
Ingresso consentito: 50 W o superiore
Impedenza: 4 – 8 Ω
¡ Distanza tra altoparlanti ed amplificatore: 30 cm o superiore
¡ Non utilizzare un sistema di altoparlanti del tipo a 3 cavi con
un cavo di massa in comune.
49
236
CQ-D1703N
Precauzione
¡ Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo di
cavi per altoparlanti. (tranne che per il collegamento
ad un tweeter)
Connessione del cavo di collegamento del freno di stazionamento
Precauzione
¡ Per sicurezza, rivolgersi al più vicino installatore professionista per effettuare questo collegamento.
Freno a mano
Freno a pedale
Interruttore del
freno di stazionamento
La posizione dell’interruttore del freno di stazionamento varia a seconda del modello dell’automobile.
Per dettagli sull’esatta posizione dell’interruttore del
freno di stazionamento nella propria automobile, rivolgersi al proprio concessionario.
Cavo del freno di stazionamento
(Blu con riga gialla)
Quando viene azionata la leva del
freno di stazionamento, l’unità è
messa a massa tramite il telaio.
q Attaccare un connettore a morsetto u
all’estremità del cavo di collegamento
del freno di stazionamento.
Cavo del freno di
stazionamento
(Blu con riga gialla)
w Il connettore a morsetto u è collegato
al cavo di alimentazione del freno di
stazionamento.
Spia del freno
Batteria
+
PARKING BRAKE
–
I
T
A
L
I
A
N
O
50
Connettore a
morsetto u
Telaio dell’automobile
Cavo di alimentazione
Quando si collega questa unità al monitor posteriore:
¡ Il cavo del freno di stazionamento ed il cavo di massa devono essere collegati allo stesso terminale.
CQ-D1703N
237
Cablaggio (continua)
Precauzione
¡Controllare i connettori presenti sulla propria automobile (vedere la precauzione sotto) prima di collegare il sistema.
¡Per prevenire danni all’unità, assicurarsi di seguire lo
schema dei collegamenti.
¡Spelare circa 5 mm dall’estremità del cavo per il collegamento (soltanto per i cavi del connettore non ISO).
¡Non inserire il connettore di alimentazione nell’unità
finché non è stato completato il cablaggio.
Collegamento di
base
VIDEO-OUT
VIDEO-OUT (Giallo)
Adattattore
antenna ISO e
(Se necessario)
Antenna
CQ-D1703N
Sintoamplificatore/
lettore DVD
Precauzioni (Connettore ISO)
I
T
A
L
I
A
N
O
51
¡La disposizione dei pin del connettore di alimentazione è conforme allo standard ISO.
¡La disposizione dei pin dei connettori ISO in alcune
automobili può differire dallo standard ISO.
¡Verificare che la disposizione dei pin del connettore della
propria automobile sia conforme allo standard ISO.
¡Per le automobili del tipo A e B, cambiare il cablaggio
del cavo rosso e giallo come mostrato sotto.
¡Dopo il collegamento, isolare le parti contrassegnate
(C) con nastro isolante.
Nota:
¡Per le automobili diverse dal tipo A e B, rivolgersi alla
propria autorivendita locale.
ISO
Standard
Standard ISO
A7: Alimentazione a 12 V controllata da IGN o ACC
(Rosso) C (Rosso)
A7
ACC
BATTERY 15A
(Giallo) C (Giallo)
A4
A4: Batteria a +12 V (Alimentazione permanente)
A
Car Type A di tipo A
Automobile
A7: Batteria a +12 V (Alimentazione permanente)
(Rosso) C
(Giallo)
BATTERY 15A
ACC
(Giallo) C
(Rosso)
A4: Alimentazione a 12 V controllata da IGN o ACC
B
Automobile
Car Type B di tipo B
A7: Batteria a +12 V (Alimentazione permanente)
(Rosso) C
(Rosso)
ACC
BATTERY 15A
(Giallo) C
A4: Nessun collegamento
238
CQ-D1703N
(Giallo)
Connettore di
alimentazione
1
3
2
*Fusibile (15 A) Per la sostituzione
del fusibile rivolgersi al più vicino Centro
di Assistenza Panasonic autorizzato.
Non tentare di sostituire il fusibile da sé.
Cavo RCA (Opzionale)
VIDEO 1-IN
(Giallo)
CY-VM7203N
(Opzionale)
Display LCD a colori
Connettore di uscita digitale ottica
Cavo del freno di stazionamento
(Blu con riga gialla)
Assicurarsi di cablare il freno di stazionamento per la sicurezza
e la prevenzione di incidenti.
Cavo di controllo del telecomando esterno
(Marrone con riga nera)
Quando si utilizza un telecomando esterno non Panasonic, rivolgersi al produttore circa il loro prodotto prima del collegamento.
Cavo di silenziamento esterno
(Arancione)
Al cavo di silenziamento della navigazione del sistema di navigazione per auto Panasonic o al cavo di silenziamento del
telefono per auto.
PARKING BRAKE
A5
(Blu con riga
bianca)
A7 (Rosso)
ACC
A8 (Nero)
A5 (Blu con riga bianca)
Altoparlanti
B8 : Posteriore sinistro –
B7 : Posteriore sinistro +
B6 : Anteriore sinistro –
B5 : Anteriore sinistro +
I
T
A
L
I
A
N
O
52
B4 : Anteriore destro –
B3 : Anteriore destro +
B2 : Posteriore destro –
B1 : Posteriore destro +
A4 (Giallo)
BATTERY 15A
A7 : Cavo di alimentazione (ACC o IGN) (Rosso)
All’alimentazione ACC, +12 V c.c.
B5
B6
B7
A8 : Cavo di massa (Nero)
Ad una parte metallica nuda e pulita del telaio dell’automobile.
B8
A5 : Cavo di controllo del relé dell’antenna
motorizzata (Blu con riga bianca)
All’antenna motorizzata (Max 100 mA).
Questo cavo non è progettato per l’utilizzo con
un’antenna motorizzata azionata da interruttore.
B8 (Verde con riga nera)
B6 (Bianco con riga nera)
B7 (Verde)
B4 (Grigio con riga nera)
B5 (Bianco)
B2 (Viola con riga nera)
B3 (Grigio)
B1 (Viola)
B4
B3
B2
B
B1
A
Nota:
¡L’antenna motorizzata si estende automaticamente quando si accende questa unità.
Cavo di alimentazione del controllo
dell’amplificatore esterno
(Blu con riga bianca)
Ad un amplificatore esterno.
A4 : Cavo della batteria (Giallo)
Alla batteria dell’automobile, +12 V c.c. continui.
CQ-D1703N
239
Cablaggio (continua)
Altri collegamenti
Nota:
¡In aggiunta, far riferimento al manuale di istruzioni dei dispositivi collegati.
(L)(Bianco)
PRE-OUT REAR
(R)(Rosso)
PRE-OUT REAR
Connettore di uscita di preamplificazione (Posteriore)
Cavo RCA (Opzionale)
VIDEO-OUT (Giallo)
(L)(Bianco)
AUX2-IN
VIDEO-OUT
(R)(Rosso)
(L)(Bianco)
AUX2-IN
Connettore di ingresso AUX2
REAR AUDIO-OUT
(R)(Rosso)
REAR AUDIO-OUT (per P-MODE)
I
T
A
L
I
A
N
O
CQ-D1703N
Sintoamplificatore/
lettore DVD
53
Cavo RCA (Opzionale)
Connettore di alimentazione
Cavo di alimentazione
del controllo dell’amplificatore esterno
(Blu con riga bianca)
(L)(Bianco)
(R)(Rosso)
(Video) (Giallo)
Amplificatore di potenza
esterno a 2 canali
CY-PA2003 (opzionale)
STAND BY (R)
ON (G)
Monitor posteriore
(per P-MODE)
Altoparlanti posteriori
CJ-DA6923
Nota:
¡ Impostando P-MODE su ON si azzera l'uscita di PRE-OUT REAR.
(a Pagina 224)
240
CQ-D1703N
COLOR LCD MONITOR
Installazione finale
Collegamento dei cavi
Collegare tutti i cavi, accertandosi che ciascun collegamento sia isolato e sicuro. Legare insieme tutti i cavi sciolti e fissarli con del
nastro in modo che non cadano successivamente. A questo punto inserire l’unità nel collarino di montaggio.
Complimenti! Dopo aver eseguito alcuni controlli finali, si sarà pronti a trarre piacere dal proprio impianto stereo per auto.
Controllo finale
1. Accertarsi che tutti i cavi siano collegati e isolati correttamente.
2. Assicurarsi che l’unità principale sia fissata saldamente nel collarino di montaggio.
3. Mettere in moto l’automobile per verificare il funzionamento corretto dell’unità.
Se si incontrano delle difficoltà, rivolgersi al più vicino installatore professionista per assistenza.
I
T
A
L
I
A
N
O
54
CQ-D1703N
241
Correzione dei difetti di funzionamento
Se si pensa che ci sia qualcosa che non va
Controllare e rimediare come descritto nelle tabelle sotto.
Se i suggerimenti descritti non risolvono il problema, si consiglia di portare l’unità al più vicino Centro di Assistenza Panasonic autorizzato. Il prodotto
dovrebbe essere riparato soltanto da personale qualificato. Si prega di rivolgersi
a professionisti per i controlli e le riparazioni.
Panasonic non risponderà di alcun incidente derivato da negligenza nel controllo
dell’unità o da riparazioni eseguite da sé dopo aver controllato personalmente.
Non prendere mai specialmente le misure indicate diversamente che con lettere in corsivo in “Possibile soluzione” descritte di seguito in quanto sono
troppo pericolose perché gli utenti possano provvedere personalmente.
Attenzione
¡Non utilizzare l’unità in condizioni irregolari,
per esempio, se manca il suono o se fuoriescono fumo o cattivi odori, poiché questo
può causare incendi o scosse elettriche.
Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’unità e consultare il proprio rivenditore.
¡Non tentare mai di riparare l’unità da sé in
quanto è pericoloso.
■ Comune
Problema
I
T
A
L
I
A
N
O
Manca l’alimentazione
all’unità
Causa possibile a Possibile soluzione
Il cavo di alimentazione (batteria, alimentazione e massa) è collegato in modo
scorretto.
aControllare il cablaggio.
Il fusibile è saltato.
aEliminare la causa per cui il fusibile è saltato e sostituire il fusibile con
uno nuovo. Consultare il proprio rivenditore.
MUTE è regolato su ON.
aRegolare MUTE su OFF.
55
Non viene generato
alcun suono.
Non c’è contatto tra il cavo di silenziamento esterno ed il telaio.
aCollegare correttamente il cavo di silenziamento esterno. Se il cavo è
inutilizzato, isolarlo.
Il cablaggio delle linee degli altoparlanti non è corretto, oppure si è verificata
un’interruzione o un contatto scadente.
aControllare il cablaggio facendo riferimento allo schema dei collegamenti.
(Istruzioni per l’installazione) (a Pagina 238)
C’è un generatore di onde elettromagnetiche come un telefono cellulare vicino
all’unità o alle sue linee elettriche.
aTenere lontano dall’unità e dalle sue linee elettriche un generatore di onde elettromagnetiche come un telefono cellulare. Nel caso in cui non sia possibile
eliminare il rumore a causa del sistema dei cavi dell’automobile, consultare il
proprio rivenditore.
Rumore
Il contatto del cavo di massa è scadente.
aAssicurarsi che il cavo di massa sia collegato saldamente ad una parte
non verniciata del telaio.
Viene creato rumore al
passo con i giri del
motore.
Il rumore dell’alternatore proviene dall’automobile.
aCambiare la posizione del cablaggio del cavo di massa.
aMontare un filtro del rumore sull’alimentatore.
Alcune operazioni non
sono eseguibili.
Alcune operazioni non sono eseguibili in particolari modalità come la modalità del menu.
a Leggere attentamente il manuale di istruzioni e cancellare la modalità. Nel caso in
cui l’unità continui a non funzionare correttamente, consultare il rivenditore.
La regolazione di bilanciamento/evanescenza non è appropriata.
aRegolare nuovamente bilanciamento/evanescenza.
Non proviene alcun
suono dall’altoparlante
(dagli altoparlanti).
C’è un’interruzione, un cortocircuito, un contatto scadente o un errore nel
cablaggio dell’altoparlante.
aControllare il cablaggio dell’altoparlante.
La modalità P-MODE è impostata su ON.
aImpostare P-MODE su OFF.
242
CQ-D1703N
■ Comune (continua)
Problema
Causa possibile a Possibile soluzione
I canali degli altoparlanti destro e sinistro
sono invertiti.
È stato confuso il cablaggio degli altoparlanti destro e sinistro.
aEseguire il cablaggio degli altoparlanti facendo riferimento allo schema
dei collegamenti.
Il campo di propagazione del
suono non è chiaro nella
modalità stereo. Il suono centrale non è stabile.
I terminali positivo e negativo ai canali destro e sinistro degli altoparlanti sono
collegati invertiti.
aEseguire il cablaggio degli altoparlanti facendo riferimento allo schema
dei collegamenti.
L’unità si spegne
involontariamente.
Il dispositivo di sicurezza è in funzione.
aConsultare il proprio rivenditore o il più vicino Centro di Assistenza
Panasonic.
■ Radio
Problema
Scarsa ricezione o
rumore
Causa possibile a Possibile soluzione
L’installazione dell’antenna o il cablaggio del cavo dell’antenna sono difettosi.
aControllare se la posizione di montaggio dell’antenna ed il suo cablaggio sono corretti. Inoltre, controllare per vedere se la massa dell’antenna è collegata saldamente al telaio.
I
T
A
L
I
A
N
O
56
Non è fornita l’alimentazione all’amplificatore dell’antenna (quando si utilizza
un’antenna a pellicola, etc.).
aControllare il cablaggio del cavo della batteria dell’antenna.
Le trasmissioni stereo
FM vengono ricevute
soltanto in monofonia.
È attivata la modalità MONO.
aCancellare la modalità MONO.
Si possono ricevere
soltanto le stazioni con
segnali forti.
È attivata la modalità LOCAL.
aCancellare la modalità LOCAL.
Il numero di stazioni di
preselezione automatica è inferiore a 6.
Il numero delle stazioni che si possono ricevere è inferiore a 6.
aSpostarsi in un’area dove le stazioni che si possono ricevere è massimo
e provare a preselezionare.
Le stazioni preselezionate non possono
essere memorizzate.
Il contatto del cavo della batteria è scadente, oppure il cavo della batteria non
è costantemente alimentato.
aAssicurarsi che il cavo della batteria sia collegato saldamente e preselezionare nuovamente le stazioni.
CQ-D1703N
243
Correzione dei difetti di funzionamento (continua)
■ RDS
I
T
A
L
I
A
N
O
57
Problema
Causa possibile a Possibile soluzione
PS non appare nonostante sia sintonizzata
una stazione RDS.
(Appare “NO PS”.)
Un codice PS non può essere ricevuto a causa di scarse condizioni di
ricezione, etc.
aUn codice PS appare se viene ricevuto. Lasciar passare un po’ di tempo
finché non cambiano le condizioni.
I programmi ricevuti
differiscono dal PTY
che era già stato
impostato.
Quando la stazione ha cambiato programma, l’unità non ha potuto ricevere il
codice PTY.
aViene cercato e sintonizzato un programma appropriato dopo la
ricezione del codice PTY corrispondente. Pertanto, attendere un attimo.
Quando si seleziona
PTY, appare “NONE”.
Non è possibile ricevere alcun programma del PTY specificato. Non c’è alcun
programma desiderato trasmesso nella propria area.
aSelezionare un altro PTY, oppure attendere finché non comincia un programma desiderato.
L’orologio (CT) non
indica l’ora esatta.
L’unità ha ricevuto una stazione che trasmette un orario non appropriato al proprio caso, oppure l’unità sta ricevendo una stazione che non trasmette l’orario.
aRicevere una stazione che trasmette l’orario appropriato per la propria
area, oppure regolare CT manualmente.
Non si riesce a ricevere una stazione AF
anche se l’indicatore
AF è acceso.
C’è poca differenza nelle condizioni di ricezione tra la stazione corrente e le
stazioni AF. L’aggiornamento della lista AF non ha avuto buon esito.
aAttendere finché la lista AF non viene aggiornata con successo. Nel
caso di una ricezione instabile, sintonizzarsi su una stazione stabile
manualmente.
■ CD
Problema
Nessuna lettura
oppure il disco viene
espulso
Salto del suono o
rumore
Salto del suono a
causa di vibrazioni
Causa possibile a Possibile soluzione
Il disco è inserito capovolto.
aInserire correttamente il disco.
Sono presenti un’imperfezione o sostanze estranee sul disco.
aRimuovere la sostanza estranea, oppure utilizzare un disco senza imperfezioni.
Sono presenti un’imperfezione o sostanze estranee sul disco.
aRimuovere la sostanza estranea, oppure utilizzare un disco senza imperfezioni.
L’unità non è fissata adeguatamente.
aFissare l’unità alla console portaoggetti.
L’unità è inclinata a più di 30° nella direzione davanti-dietro.
aPortare l’angolo a 30° o meno.
Qualcosa tipo un’etichetta staccata ostruisce l’espulsione del disco.
aConsultare il proprio rivenditore.
Non è possibile
estrarre il disco
244
CQ-D1703N
Il microcalcolatore di processo nell’unità non funziona normalmente a causa
di rumore o altri fattori.
aScollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo. Nel caso in cui l’unità
continui a non funzionare correttamente, consultare il proprio rivenditore.
■ MP3/DivX
Causa possibile a Possibile soluzione
Problema
Nessuna lettura
oppure il disco viene
espulso
Il disco contiene dati di un formato illeggibile
aFar riferimento alla descrizione su MP3/DivX per i formati leggibili.
I CD-R/RW/DVD-R/RW che
sono leggibili su altri dispositivi non sono leggibili
su questa unità.
La leggibilità di alcuni CD-R/RW/DVD-R/RW può dipendere dalla combinazione di supporto, software di masterizzazione e masterizzatore utilizzati
anche se questi CD-R/RW/DVD-R/RW sono leggibili su altri dispositivi quali
un PC.
aCreare CD-R/RW/DVD-R/RW con una combinazione differente di supporto, software di masterizzazione e masterizzatore dopo aver fatto riferimento alla descrizione riguardante gli MP3/DivX.
Salto del suono a
causa di vibrazioni
L'immagine si ferma.
Sono presenti un’imperfezione o sostanze estranee sul disco.
aRimuovere oggetti estranei, oppure utilizzare un disco senza imperfezioni. Per MP3/DivX, far riferimento alla descrizione riguardante
MP3/DivX.
La lettura di file VBR [Variable Bit Rate (velocità di trasferimento variabile)]
può causare il salto del suono.
aLeggere file non-VBR.
L'immagine può fermarsi se i file DivX sono superiori a 2 GB.
aTenere la dimensione al di sotto dei 2 GB.
I
T
A
L
I
A
N
O
58
Nota:
¡Far riferimento a “Note su MP3/DivX”. (a Pagina 218)
■ Telecomando
Problema
Causa possibile a Possibile soluzione
La pila è inserita nella direzione sbagliata. È inserita una pila sbagliata.
a Inserire una pila appropriata nella direzione corretta.
La pila è scarica.
a Sostituire la pila con una nuova.
Nessuna risposta premendo i tasti
La direzione verso cui è puntato il telecomando è scorretta.
aPuntare il telecomando verso il sensore dell’unità e premere i tasti.
Il sensore è esposto alla luce diretta del sole. (Il telecomando può non essere utilizzabile quando il sensore è esposto alla luce diretta del sole. In tal caso, il sistema non
presenta anomalie.)
a Mascherare il sensore dalla luce del sole.
CQ-D1703N
245
Correzione dei difetti di funzionamento (continua)
■ DVD/VCD
Problema
Nessuna lettura
oppure il disco viene
espulso
Salto del suono o
rumore
Salto del suono a
causa di vibrazioni
I
T
A
L
I
A
N
O
59
Causa possibile a Possibile soluzione
Sono presenti un’imperfezione o oggetti estranei sul disco.
aRimuovere oggetti estranei, oppure utilizzare un disco senza imperfezioni.
Il disco contiene dati di un formato illeggibile.
aFar riferimento alla descrizione circa i tipi di dischi disponibili.
Sono presenti un’imperfezione o oggetti estranei sul disco.
aRimuovere oggetti estranei, oppure utilizzare un disco senza imperfezioni.
L’unità non è fissata adeguatamente.
aFissare l’unità alla console portaoggetti.
L’unità è inclinata a più di 30° nella direzione davanti-dietro.
aPortare l’angolo a 30° o meno.
Non è possibile
estrarre il disco
Il microcalcolatore di processo nell’unità non funziona normalmente a causa
di rumore o altri fattori.
aScollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo. Nel caso in cui l’unità continui a non funzionare correttamente, consultare il proprio rivenditore.
L’immagine non
appare sul monitor.
I cavi non sono collegati correttamente.
aCollegare correttamente i cavi.
aFermare l’automobile ed azionare il freno di stazionamento.
L’immagine non
appare correttamente.
L’impostazione del segnale video di questa unità (NTSC/PAL) non corrisponde
all’impostazione del segnale video del monitor collegato.
aEseguire la stessa impostazione per questa unità ed il monitor.
La lettura del menu del
CD non funziona.
a La lettura del menu del CD video funziona soltanto quando si legge un CD
video che presenta la caratteristica dei menu interattivi (Playback Control).
L’immagine è distorta
durante l’avanti/indietro veloce.
aUna certa misura di distorsione è normale.
Non appaiono i sottotitoli.
I sottotitoli devono essere registrati sul disco, altrimenti non appariranno.
aFar riferimento alla guida fornita con il proprio disco.
È difficoltoso udire i suoni
bassi. (Soltanto per software DVD Dolby Digital)
aImpostare “D.Range Compression” su “Minimum”.
Non si riesce a cambiare la lingua dell’audio / la lingua dei sottotitoli / l’angolazione.
Non è possibile cambiarle se il disco non possiede più lingue dell’audio /
lingue dei sottotitoli / angolazioni.
aFar riferimento alla guida fornita con il proprio disco.
aAlcuni dischi consentono il cambiamento mediante una schermata del menu.
aTalvolta, il cambiamento dell’angolazione è possibile soltanto con certe scene.
La lingua dell’audio / dei
sottotitoli selezionata
nelle impostazioni dell’utente non è disponibile.
Se l’audio o i sottotitoli in quella lingua non sono registrati sul disco, l’audio o
i sottotitoli non passano a quella lingua. (Alcuni dischi consentono il cambiamento mediante una schermata del menu.)
aFar riferimento alla guida fornita con il proprio disco.
Non è possible leggere
un DVD-R o un DVDRW.
Il disco non è ancora stato finalizzato.
aFinalizzare il disco.
Far riferimento a “Dischi che si possono leggere” (a Pagina 194) o
“Note sui dischi” (a Pagina 233) per altri casi.
Nota:
¡Far rifertimento a “Dischi che si possono leggere”. (a Pagina 194)
246
CQ-D1703N
Messaggi di errore sul display
■ CD/MP3/DivX
Display
Causa possibile a Possibile soluzione
Il disco è sporco.
Il disco è graffiato.
a Espellere il disco. (a Pagina 208)
Nessuna operazione per un qualche motivo.
a Espellere il disco. Se il disco non viene espulso quando si preme [u] (Epulsione),
scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo. Nel caso in cui l’unità continui a non
funzionare correttamente, consultare il proprio rivenditore. (a Pagina 208, 238)
Il disco è capovolto.
Il lettore non riesce a leggere il file che si sta tentando di riprodurre per
qualche motivo.
(File registrato in un sistema di file, uno schema di compressione, un formato
dei dati, un’estensione del nome del file non supportati, dati danneggiati, etc.)
a Espellere il disco. Selezionare un file leggibile dal lettore. Controllare il tipo di dati
registrati sul disco. Creare un nuovo disco se necessario. (a Pagina 208, 218)
60
■ DivX VOD (visualizzato sul monitor collegato)
Display
Authorization Error
This player is not authorized
to play this video.
I
T
A
L
I
A
N
O
Causa possibile a Possibile soluzione
Si sta tentando di leggere un contenuto DivX VOD acquistato con un
codice di registrazione diverso.
a Acquistare il contenuto DivX VOD con il codice di registrazione di
questa unità. (a Pagina 214)
ENTER: Continue
STOP: Stop
Rental Expired
Il contenuto DivX VOD non ha a disposizione nessun numero di riproduzioni.
a Acquistare nuovamente il contenuto o riprodurre un altro contenuto.
(a Pagina 214)
ENTER: Continue
STOP: Stop
CQ-D1703N
247
Correzione dei difetti di funzionamento (continua)
Messaggi di errore sul display (continua)
■ DVD/VCD
Display
Causa possibile a Possibile soluzione
Il disco è sporco.
Il disco è graffiato.
a Espellere il disco. (a Pagina 208)
Il lettore non funziona per qualche motivo.
a Espellere il disco. Se il disco non viene espulso quando si preme [u]
(Epulsione), scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo. Nel
caso in cui l’unità continui a non funzionare correttamente, consultare
il proprio rivenditore. (a Pagina 208, 238)
Il disco è capovolto.
Il lettore non riesce a leggere il file che si sta tentando di riprodurre per
qualche motivo.
(File registrato in un sistema di file, uno schema di compressione, un
formato dei dati, un’estensione del nome del file non supportati, dati
danneggiati, etc.)
a Espellere il disco. Selezionare un file leggibile dal lettore.
Controllare il tipo di dati registrati sul disco. Creare un nuovo disco
se necessario. (a Pagina 194, 208)
I
T
A
L
I
A
N
O
61
Questo disco non può essere letto nella propria regione.
Si è tentato di leggere un disco con un numero di regione diverso da “2”
(CQ-D1703N2), “5” (CQ-D1703N5) o “ALL”.
a Espellere il disco. (a Pagina 208)
IL PRODUTTORE Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Saedo Tsuzukiku Yokohama 224-8539 Japan
DI QUESTO APPARECCHIO MODELLO CQ-D1703N DICHIARA CHE ESSO E’ CONFORME AL D.M.
28.08.1995 Nr. 548, OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M. 25.6.1985 (PARAGRAFO
3, ALL. A) ED AL D.M. 27.8.1987 (PARAGRAFO 3, ALL. I).
248
CQ-D1703N
Dati tecnici
Generali
Alimentazione
: C.c. 12 V (11 V – 16 V),
tensione di uscita di 14,4 V,
massa negativa
Consumo di corrente
: Inferiore a 2,3 A (modalità CD,
4 canali da 0,5 W)
Potenza massima di uscita : 50 W x 4 (a 4 Ω)
Potenza di uscita
: 22 W x 4 (DIN45 324, a 4 Ω)
Sistema del segnale video : NTSC/PAL 1.0 Vp-p 75 Ω
Spinotto RCA
Impedenza altoparlanti
: 4–8Ω
Gamma di regolazione del tono: Bassi: ± 12 dB (a 100 Hz)
Acuti: ± 12 dB (a 10 kHz)
Tensione di uscita di preamplificazione
: 2,5 V (modalità CD)
Impedenza di uscita di preamplificazione
: 200 Ω
Tensione di uscita dell'audio : 2.5 V
Dimensioni (L x A x P)
: 178 x 50 x 160 mm
Peso
: 1,6 kg
Ingresso AUX (AUX1/2)
Impedenza di ingresso
: 10 kΩ
Ingresso esterno consentito : 2,0 V
Connettore (AUX1)
: 3,5 mm ø Mini-pin stereo
Radio FM stereo
Gamma di frequenza
Sensibilità utile
Separazione stereo
Radio OM
Gamma di frequenza
Sensibilità utile
Radio OL
Gamma di frequenza
Sensibilità utile
Lettore del disco
Convertitore DAr
Tipo di fonorivelatore
Fonte di illuminazione
Risposta in frequenza
: 87,5 MHz – 108 MHz
: 6 dB/µV (rapporto segnale/
rumore di 30 dB)
: 35 dB (1 kHz)
: 531 kHz – 1 602 kHz
: 27 dB/µV (rapporto segnale/
rumore di 20 dB)
: 153 kHz – 279 kHz
: 32 dB/µV (rapporto segnale/
rumore di 20 dB)
:
:
:
:
:
Sistema DAC a 1 bit
3 raggi astigmatico
Laser a semiconduttore
20 Hz – 20 kHz (CD)
20 Hz – 22 kHz (DVD video
campionamento 48 kHz)
20 Hz – 44 kHz (DVD video
campionamento 96 kHz)
Rapporto segnale / rumore : 95 dB (IHF, A)
Wow e flutter
: Inferiore a limiti misurabili
I
T
A
L
I
A
N
O
62
Dischi letti
(1) Videodisco DVD
12 cm singola faccia, singolo strato/doppio strato
12 cm doppia faccia, singolo strato/doppio strato
8 cm singola faccia, singolo strato/doppio strato
8 cm doppia faccia, singolo strato/doppio strato
(2) Compact disc (CD-DA, CD video, CD-R, CD-RW)
Disco da 12 cm
Disco da 8 cm
Uscita audio digitale
Disco
DVD
Formato di registrazione del suono
Dolby Digital
DTS
Linear PCM
(48 kHz 16/20/24 bit)
MPEG 1
Linear PCM
Linear PCM
DTS*
Uscita audio digitale ottica dal connettore
Flusso di bit Dolby Digital (1 – 5.1 canali)
Flusso di bit DTS (1 – 5.1 canali)(La porzione analogica non viene inviata in uscita.)
Linear PCM (2 canali)
(Campionamento 48 kHz / 16 bit)
Flusso di bit MPEG 1
Linear PCM (2 canali)(Campionamento 44,1 kHz / 16 bit)
Linear PCM (2 canali)(Campionamento 44,1 kHz / 16 bit)
Flusso di bit DTS (1 – 5.1 canali)(La porzione analogica non viene inviata in uscita.)
MP3
MP3
Linear PCM (2 canali)(Campionamento 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz / 16 bit)
DivX
MP3
Linear PCM (2 canali)(Campionamento 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz / 16 bit)
CD video
CD
*Il DTS funziona soltanto con le uscite ottiche.
Nota:
¡Dati tecnici e disegno soggetti a modifiche senza preavviso dovute a migliorementi.
¡Alcune figure ed illustrazioni contenute in questo manuale possono essere diverse da quelle del proprio prodotto.
CQ-D1703N
249
CQ-D1703N
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
YEFM285852A NT0506-1066
Printed in China
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement