Panasonic CQVD5005N Operating instructions

Panasonic CQVD5005N Operating instructions
DIMMER
TILT
CLOSE
TILT
OPEN
In-dash 7” Widescreen Color LCD Monitor/DVD Receiver
In-Dash 7-Zoll Breitbild-LCD-Farbmonitor/DVD-Receiver
Moniteur vidéo couleur grand-écran à écran à cristaux liquides
de 7 pouces/récepteur DVD intégrés en tableau de bord
In het dashboard gemonteerde 7” breedbeeld kleuren
LCD monitor/DVD-receiver
Sintolettore DVD con monitor a colori LCD 7”
a schermo panoramico da cruscotto
Monitor LCD en color de pantalla panorámica de 7”/receptor y
DVD empotrado en el tablero de instrumentos
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
CQ-VD5005N
DIMMER
DIM
CQ-VD5005W
TEXT
AV1 IN
VOL
PUSH SEL
POWER
MUTE
TA
SOURCE
TUNE/TRACK
Model:
CQ-VD5005N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
d instructions
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
TEXT
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Sicherheitsinformationen
Deutsch
■ Lesen Sie die Bedienungsanleitungen dieses Gerätes und
1
■ Diese Anleitung verwendet Piktogramme, um Ihnen die
aller anderen Komponenten Ihrer Auto-Audio-Anlage
aufmerksam durch, bevor Sie diese Anlage verwenden. Sie
enthalten Instruktionen über die sichere und effiziente
Verwendung der Anlage. Panasonic übernimmt keine
Verantwortung für Probleme, die auf Nichteinhaltung der in
dieser Anleitung aufgeführten Instruktionen zurückzuführen
sind.
sichere Verwendung darzustellen und Sie vor potenziellen
Gefahren zu warnen, die durch fehlerhafte Anschlüsse und
Bedienungsvorgänge verursacht werden können. Die
Bedeutungen dieser Piktogramme sind nachfolgend
erläutert. Es ist äußerst wichtig, dass Sie die Bedeutungen
dieser Piktogramme vollständig verstehen, damit Sie diese
Anleitung und das System richtig verwenden können.
Dieses Piktogramm warnt Sie, dass wichtige
Instruktionen hinsichtlich der Bedienung und der
Installation vorliegen. Falls Sie diese
Warnung
Instruktionen nicht beachten, kann es zu ernsthaften Verletzungen sogar mit Todesfolge kommen.
Dieses Piktogramm warnt Sie, dass wichtige
Instruktionen hinsichtlich der Bedienung und der
Installation vorliegen. Falls Sie diese
Instruktionen nicht beachten, kann es zu ernsthaften Verletzungen oder Sachschäden kommen.
Warnung
Beachten Sie die folgenden Warnungen,
wenn Sie dieses Gerät verwenden.
❑ Der Fahrer sollte während der Fahrt das Display nicht
beobachten und auch die Anlage nicht bedienen.
Die Bedienung der Anlage lenkt den Fahrer von dem Verkehrsgeschehen ab und kann zu einem Unfall führen. Halten Sie das
Kraftfahrzeug immer an einem sichern Ort an, und ziehen Sie die
Feststellbremse an, bevor Sie diese Anlage bedienen.
❑ Verwenden Sie die richtige Stromquelle.
Dieses Produkt ist für den Betrieb mit einer 12 V Batterie
mit negativer Batterieklemme an Masse ausgelegt.
Betreiben Sie dieses Produkt niemals mit einem anderen
Batteriesystem, wie zum Beispiel einer 24 V Batterie.
❑ Schützen Sie das Laufwerk.
Schieben Sie niemals Fremdgegenstände in den Einschub
dieses Gerätes ein.
❑ Zerlegen oder modifizieren Sie dieses Gerät nicht.
Demontieren, modifizieren oder reparieren Sie niemals selbst
dieses Gerät. Falls Reparaturarbeiten an diesem Gerät erforderlich
sein sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder
einen autorisierten Panasonic-Kundendienst.
❑ Verwenden Sie niemals dieses Gerät, wenn eine
Betriebsstörung vorliegt.
Falls eine Betriebsstörung des Gerätes vorliegt (kein Strom, kein
Ton) oder sich dieses in einem anormalen Zustand befindet
(eingedrungene Fremdgegenstände, verschüttetes Wasser,
Rauch- oder Geruchsentwicklung), schalten Sie das Gerät
unverzüglich aus, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
❑ Überlassen Sie das Austauschen der Sicherung
dem qualifizierten Kundendienstpersonal.
Falls die Sicherung durchbrennt, beheben Sie die Ursache,
und lassen Sie die Sicherung von einem qualifizierten
Kundendiensttechniker durch die für dieses Gerät
vorgeschriebene Sicherung ersetzen. Fehlerhafter
Austausch de Sicherung kann zu Rauch und Feuer führen
und dieses Produkt beschädigen.
Vorsicht
Beachten Sie die folgenden Warnungen
während des Einbaus.
❑ Trennen Sie vor dem Einbau den Leiter von der (–)
Batterieklemme ab.
Die Verdrahtung und der Einbau bei angeschlossener
negativer (–) Batterieklemme kann zu elektrischen Schlägen
und Verletzungen aufgrund von Kurzschlüssen führen.
Manche mit elektrischem Sicherheitssystem ausgerüstete
Kraftfahrzeuge erfordern bestimmte Vorgänge für das
Abtrennen der Batterieklemmen.
NICHTEINHALTUNG DIESES VORGANGES KANN ZU
UNERWARTETER AKTIVIERUNG DES ELEKTRISCHEN
SICHERHEITSSYSTEM FÜHREN, WODURCH ES ZU
BESCHÄDIGUNG DES FAHRZEUGES UND ZU PERSÖNLICHEN
VERLETZUNGEN SOGAR MIT TODESFOLGE KOMMEN KANN.
❑ Verwenden Sie niemals Komponenten, welche die
Sicherheit betreffen, für den Einbau, den
Masseschluss und andere solche Funktionen.
Verwenden Sie keine die Sicherheit des Fahrzeuges betreffende
Komponenten (Kraftstofftank, Bremsen, Radaufhängung,
Lenkrad, Pedale, Airbag usw.) für die Verdrahtung oder die
Befestigung des Produktes oder seines Zubehörs.
❑ Die Installation dieses Produktes auf der AirbagAbdeckung oder an einer Stelle, an der der AirbagBetrieb behindert wird, ist verboten.
❑ Überprüfen Sie die Leitungsführung, den
Kraftstofftank, die elektrische Verdrahtung und
adere Punkte, bevor Sie dieses Produkt einbauen.
Falls Sie eine Zugangsöffnung in dem Chassis des Fahrzeuges
öffnen müsse, um das Produkt anzubringen oder zu verdrahten,
überprüfen Sie zuerst, wo die Kabelbäume, der Kraftstofftank und
die elektrische Verdrahtung angeordnet sind. Öffnen Sie danach
die Öffnung möglichst von der Außenseite.
❑ Installieren Sie dieses Produkt niemals an einer Stelle, an der
das Blickfeld beeinträchtigt wird.
❑ Vermeiden Sie jegliche Verzweigung des Stromversorgungskabels
für die Stromversorgung anderer Ausrüstung.
❑ Nach dem Einbau und der Verdrahtung, sollten Sie die andere
elektrische Ausrüstung auf Normalbetrieb überprüfen.
Fortgesetzte Verwendung unter anormalen Bedingungen kann zu
Feuer, elektrischen Schlägen oder Verkehrsunfällen führen.
❑ Falls Sie dieses Gerät in ein mit Airbag ausgerüstetes
Kraftfahrzeug einbauen, beachten Sie alle Warnungen und
Vorsichtsmaßregeln des Fahrzeugherstellers, bevor Sie den
Einbau ausführen.
❑ Achten Sie darauf, dass die Leitungskabel das Fahren bzw. Einund Aussteigen in/aus dem Fahrzeug nicht behindern.
❑ Isolieren Sie alle freiliegenden Drähte, um Kurzschlüsse zu
vermeiden.
54
CQ-VD5005N
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln,
wenn Sie dieses Gerät verwenden.
❑ Halten Sie den Lautstärkepegel auf geeignetem
Niveau.
Halten Sie die Lautstärke niedrig genug, damit Sie während der
Fahrt auch andere Straßen- und Verkehrsgeräusche hören
können.
❑ Stecken Sie Ihre Finger niemals in das Gerät, und
achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht vom Gerät
erfasst werden.
Um Verletzungen vorzubeugen, achten Sie darauf, dass Ihre
Hände oder Finger von den beweglichen Teilen oder der DiscSchublade nicht erfasst werden. Lassen Sie besondere
Vorsicht walten, wenn sich Kinder in dem Kraftfahrzeug
befinden.
❑ Dieses Gerät ist für die exklusive Verwendung in
Kraftfahrzeugen ausgelegt.
❑ Betreiben Sie dieses Gerät niemals für längere Zeit
bei ausgeschaltetem Motor.
Der Betrieb der Audio-Anlage über längere Zeit bei
ausgeschaltetem Motor führt zum Entladen der Batterie.
❑ Setzen Sie das Gerät niemals direktem Sonnenlicht
oder übermäßiger Wärme aus.
Anderenfalls kann die Innentemperatur des Gerätes ansteigen,
sodass es zu Rauch, Feuer oder Beschädigung des Gerätes
kommen kann.
❑ Verwenden Sie dieses Gerät niemals an Orten, an
welchen es Wasser, Feuchtigkeit oder Staub
ausgesetzt wird.
Falls das Gerät Wasser, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt
wird, kann es zu Rauch, Feuer oder Beschädigung des Gerätes
kommen. Stellen Sie unbedingt sicher, dass das Gerät
während der Autowäsche oder an regnerischen Tagen nicht
nass wird.
❑ Inbetriebnahme des AUX-Anschlusses die
Lautstärke aus-reichend niedrig einstellen.
Andernfalls kann sehr lauter Ton auftreten, der zu einer
Beschädigung der Lautsprecher und zu Gehörschäden
führen kann. Bei direktem Anschluss des Lautsprecher/Kopfhörerausgangs eines externen Gerätes ohne
Zwischenschaltung eines Dämpfungsglieds kann es zu
Tonverzerrungen oder Beschädigung des angeschlossenen
Gerätes kommen.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln
während des Einbaus.
❑ Überlassen Sie die Verdrahtung und den Einbau dem
qualifizierten Kundendienstpersonal.
Der Einbau dieses Gerätes erfordert spezielles Können und
Erfahrung. Für maximale Sicherheit lassen Sie den Einbau von
Ihrem Fachhändler ausführen. Panasonic übernimmt keine
Verantwortung für Probleme, die auf den eigenen Einbau
dieses Gerätes zurückzuführen sind.
❑ Befolgen Sie die Instruktionen für den Einbau und die
Verdrahtung dieses Produktes.
Falls Sie beim Einbau und der Verdrahtung dieses Produktes
nicht die richtigen Vorgänge beachten, kann es zu einem Unfall
oder Feuer kommen.
❑ Achten Sie darauf, dass die Leitungsdrähte nicht
beschädigt werden.
Bei der Verdrahtung achten Sie darauf, dass die Leitungsdrähte
nicht beschädigt werden. Vermeiden Sie ein Einklemmen der
Leitungsdrähte an dem Chassis, den Schrauben und den
beweglichen Teilen (wie z.B. Sitzschienen) des Fahrzeuges.
Zerkratzen, ziehen und biegen Sie niemals die Leitungsdrähte.
Verlegen Sie diese nicht in der Nähe von Hitzequellen und
stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Falls
Leitungsdrähte über scharfe Kanten geführt werden müssen,
schützen Sie die Leitungsdrähte, indem Sie Vinylband
herumwickeln oder ähnliche Schutzmaßnahmen treffen.
Deutsch
Vorsicht
2
❑ Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Teile und
Werkzeuge für die Installation.
Verwenden Sie die mitgelieferten oder vorgeschriebenen Teile
und die geeigneten Werkzeuge für die Installation dieses
Produktes. Die Verwendung anderer als der mitgelieferten oder
vorgeschriebenen Teile kann zu interner Beschädigung des
Gerätes führen. Fehlerhafte Installation kann Unfälle,
Fehlbetrieb oder Feuer verursachen.
❑ Fehlerhafter Einbau kann zu einem Unfall, zu
Fehlbetrieb oder zu einem Feuer führen.
Blockieren Sie niemals die Belüftungsschlitze oder den
Kühlkörper des Gerätes.
❑ Installieren Sie dieses Produkt niemals an Stellen, an
welchen es starken Vibrationen oder Instabilitäten
ausgesetzt wird.
Vermeiden Sie geneigte oder stark gekurvte Flächen für den
Einbau. Falls die Installation nicht stabil ist, kann das Gerät
während der Fahrt herunter fallen und zu Unfällen oder
Verletzungen führen.
❑ Einbauwinkel
Das Produkt sollte in horizontaler Position eingebaut werden,
wobei die Vorderseite etwas aufwärts gerichtet sein soll, der
Winkel aber nicht mehr als 30° betragen darf.
Der Anwender sollte immer daran denken, dass in manchen
Gebieten Restriktionen hinsichtlich der Einbaustelle dieses
Gerätes gelten können.
Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
❑ Tragen Sie Handschuhe aus Sicherheitsgründen.
Achten Sie darauf, dass die Verdrahtung vollständig
ausgeführt wurde, bevor Sie das Gerät einbauen.
❑ Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden,
schließen Sie den Stromversorgungsstecker erst an,
nachdem die Verdrahtung beendet wurde.
❑ Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
an einen Satz Lautsprecherklemmen an.
(ausgenommen für den Anschluss eines Hochtöners)
VORSICHT:
• BEI
DER VERKABELUNG, INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS UND DER AN DIESES
ANGESCHLOSSENEN EINRICHTUNGEN BITTE DIE IN IHREM STAAT, GEBIET BZW. LAND GELTENDEN
VORSCHRIFTEN UND GESETZE BEACHTEN.
CQ-VD5005N
55
Deutsch
Sicherheitsinformationen (Fortsetzung)
3
Laserprodukte
Warnetiketten und deren Anbringungsort
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG, WENN GEÖFFNET.
VERMEIDEN SIE ES, SICH
DER LASERSTRAHLUNG
AUSZUSETZEN.
Laserprodukt der Klasse 1
Warnzeichen
CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
Vorsicht: Dieses Produkt verwendet
Laserstrahlung.
Die Verwendung und Einstellung von Reglern bzw. die
Ausführung von anderen als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgängen kann zu
gefährlicher Laserstrahlung führen.
Versuchen Sie niemals ein Zerlegen dieses
Gerätes oder eigene Modifikationen.
Dieses Gerät verwendet Laserstrahlung zum Abtasten der
Informationen von der Oberfläche der Compact Disc’s.
Diese Laserstrahlung ist sorgfältig abgeschirmt, so dass
die Laserstrahlung innerhalb des Gehäuses verbleibt.
Versuchen Sie daher niemals ein Zerlegen des CD-Spielers
oder eine Modifikation seiner Teile, da Sie sich sonst
gefährlicher Laserstrahlung und Spannung aussetzen
können.
VORSICHT
- LASERSTRAHLUNG,
WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
SIE ES,
SICH
DER
LASERSTRAHLUNG
AUSZUSETZEN.
VAR OIT U S – LASER SÄTEILYVAARA
AVAT T AESSA. VAR O
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
AD VAR SEL – LASER STRÅLING.
UNNGÅ
EKSPON ER IN G F OR
STRÅLEN VED ÅPNING.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ
èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
Geräteansicht
(Oberseite)
Anschluss des Feststellbremsen-Verbindungskabels
Das System ist so ausgelegt, dass
während der Fahrt keine Bewegtbilder
betrachtet werden können.
¡Bevor Sie die Anzeige auf dem Monitor betrachten, parken Sie Ihr Auto an einem sicheren Ort und
ziehen Sie die Feststellbremse (Handbremse) an.
¡Ein rückwärtiger Monitor (Option) zeigt während
der Fahrt Bewegtbilder an.
Hinweis:
¡Nicht vergessen, das Verbindungskabel für
Feststellbremse anzuschließen.
(a Einbauanleitung)
56
CQ-VD5005N
Füssigkristallanzeige
¡Die Flüssigkristallanzeige keinen harten Schlägen aussetzen.
¡Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis 40 °C
Bei sehr niedrigen oder hohen Temperaturen, kann das
Bild unscharf werden oder nur langsam auffrischen.
Außerdem kann unter diesen Umständen
Synchronisierfehler eintreten oder die Bildqualität
absinken. Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung oder einen Fehler.
¡Verhindern Sie, dass die Flüssigkristallanzeige direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, wenn sie nicht in
Gebrauch ist.
¡Eine plötzliche Veränderung der Temperatur im
Wageninneren, z.B. kurz nach der Einschaltung der
Klimaanlage oder Heizung, kann zum Beschlagen im
Inneren der Flüssigkristalltafel durch Wasserdampf
oder zu Kondensatbildung (Wassertropfen) führen,
was die Anzeigequalität beeinträchtigen kann. Das
Gerät in diesem Zustand nicht betreiben; etwa eine
Stunden warten und dann den Betrieb wieder
aufnehmen oder neu starten.
Benutzerinformationen zur Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Geräten
(private Haushalte)
kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die
diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer
unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer
Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle
bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt,
wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen
möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Entsprechend der grundlegenden
Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe
wurde ihr Produkt aus hochwertigen
Materialien und Komponenten entwickelt
und hergestellt, die recycelbar und wieder
verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder
begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
elektrische und elektronische Produkte am
Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung,
Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten
Deutsch
Hinweise zum Gebrauch
4
Bestandteile
TILT
DIMMER
CLOSE
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
CQ-VD5005N
DIMMER
DIM
CQ-VD5005W
TEXT
TILT
OPEN
AV1 IN
VOL
PUSH SEL
POWER
MUTE
TA
TUNE/TRACK
SOURCE
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
1. Hauptgerät
(LC-Display/DVD-Player)
Stückzahl: 1
2. Bedienungsanleitung
<YFM284C683ZA>
Stückzahl: 1
Hinweis:
¡Die unter jedem Zubehörteilnamen in Klammern
aufgeführte Nummer ist die Teilenummer für die
Wartung und den Kundendienst.
¡ Änderungen an Zubehör und dessen Teile-Nummern
im Laufe von Verbesserungen ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
3. Einbauanleitung
<YFM294C103ZA>
Stückzahl: 1
4. Mitgelieferte Hardware
(Schrauben, Kabel usw.)
(a Einbauanleitung)
CQ-VD5005N
57
Deutsch
Merkmale
Panasonic begrüßt Sie in der ständig wachsenden Familie der Besitzer unserer elektronischen Produkte. Wie bieten
Ihnen die Vorteile elektronischer und mechanischer Produkte in Präzisionstechnik, die aus sorgfältig ausgewählten
Komponenten hergestellt und von einem Personal montiert wurden, das Stolz auf den Ruf unserer Firma ist. Wir sind
davon überzeugt, dass auch dieses Produkt zu vielen vergnüglichen Stunden beitragen und Ihre Erwartungen in Qualität,
Wertbeständigkeit und Zuverlässigkeit voll erfüllen wird, damit auch Sie ein stolzes Mitglied unser wachsenden Familie
sein können.
5
■ Integration von UKW/MW-Radio, DVD■
Video/Video-CD-Player und CD/MP3/DivX
Player
Eingebaute AV-Eingangs-/
Ausgangsklemmen
Um Anschluss und Einstellungen zu erleichtern, sind
alle Anschlüsse jetzt am Gerät selbst vorgesehen.
Hinweis:
¡Bei Anschluss von Fremdprodukten an dieses
Gerät kann die Funktion dieser Produkte nicht
gewährleistet werden.
■ SQ (Sound-Qualität)
Es stehen 6 Preset-Modi (Flat, Rock, Pop, Vocal,
Jazz, Club) zur Verfügung. Sie können diese
Einstellungen (ausgenommen Flat) gemäß Ihren
Anforderungen konfigurieren und diese für späteres
Abrufen abspeichern.
SQ3 (3-Band-Sound-Qualität)
Die Mittenfrequenz und der Pegel lassen sich in
jedem der 3 Frequenzbänder einstellen. Dadurch
wird Ihnen eine Feinabstimmung der Sound-Qualität
für jedes Genre gestattet, um eine optimale
Anpassung an die Akustik in Ihrem Fahrzeug und an
Ihre persönliche Bevorzugung zu ermöglichen.
(a Seite 91)
■ GUI (Grafik-Anwender-Schnittstelle)
Die GUI-Funktion belebt die Anzeige mit farbigen
Symbolen und sorgt so für bessere Ablesbarkeit,
mehr Freude und Bedienungskomfort.
■ Automatische Erkennung des Disktyps
Dank der automatischen Signalerkennungsfunktion
dieses Geräts entfällt die gewöhnlich für die
Verwendung von Disks erforderliche Wahl zwischen
PAL und NTSC. (Für das Ausgangssignal TV Type
einstellen. (a Seite 92))
58
CQ-VD5005N
■ Touch-Panel-Bedienung
Praktisch alle Funktionen können durch leichtes
Antippen der Bildschirmfläche ausgelöst werden.
Über bedienungsfreundliche Menüs und Symbole
können Sie antippen und wählen, so dass Ihr System
Ihnen schon vom ersten Tag an vertraut ist. Das
bedeutet auch, dass Sie sich beim Fahren auf den
Straßenverkehr konzentrieren können.
■ DVD-R- und DVD-RW-Wiedergabe
(a Einzelheiten auf Seite 68, 102)
■ ID code
4-stelliger ID-Code sorgt für erhöhte Sicherheit.
Den ID-Code auf dem Notizzettel eintragen.
(a Seite 100).
Inhaltsverzeichnis
English
Deutsch
2
54
Français
106
Netherland
158
Italiano
210
Español
262
¢ Sicherheitsinformationen ............ 54
¢ Hinweise zum Gebrauch .............................. 57
¢ Bestandteile................................................... 57
¢ Merkmale ....................................................... 58
¢ Vorbereitungen ............................. 60
Einstellungen, in dieser Anleitung verwendete Symbole
¢ Bezeichnung der Bedienelemente und Funktionen........ 62
¢ Diebstahlschutz ............................................ 63
¢ Touch-Panel-Bedienung - Übersicht........... 64
¢ Allgemeines................................... 66
Ein-/ausschalten, Display öffnen/geschlossen,
Signalquellenwahl, Lautstärke, Stummschaltung, Kippwinkel,
Vorübergehendes Herunterklappen des Displays
¢ Vor der Wiedergabe von Discs ...... 68
¢ Disc-Player ..................................... 70
¢ Hinweise zu MP3/DivX .................................. 74
¢ Radio.............................................. 76
¢ RDS-Grundlagen........................... 78
¢ TV-Tunersteuerung....................... 82
¢ AV1/AV2 ......................................... 84
¢ Einstellungen ................................ 86
Setup
Benutzer, Bildschirm, Audio, DVD, Radio
¢ DivX VOD-Inhalt ............................................ 94
¢ Störungsbeseitigung.................... 95
¢ Pflege ........................................................... 101
¢ Hinweise zu Discs....................................... 102
¢ Sprachcode ................................................. 103
¢ Definition der Begriffe ................................ 104
¢ Technische Daten ....................................... 105
CQ-VD5005N
59
Deutsch
Vorbereitungen
Einstellungen
User
(Benutzerdefinierte Einstellungen) (a Seite 88)
Uhr, ID-Code, Wahl des Eingangs, Speicherlöschung, sonstiges
Screen (Bildschirmeinstellungen) (a Seite 90)
7
Helligkeit, Anzeigeeigenschaften, Bildseitenverhältnis
Audio (Audio-Einstellungen) (a Seite 91)
SQ3, Bass/Höhen , Balance/Fader
DVD
(DVD-Einstellungen) (a Seite 92)
Sprache, Display, Down-Mix, Kompression des
Aussteuerbereichs, DivX-Registrierung
Radio
(Radio-Einstellungen) (a Seite 93)
Einstellungen für UKW-Sender, Sendersuche, RDS-Setup
Hinweis:
¡Zu Einzelheiten über Bedienung, Einstellungen und
sonstige Posten auf dem Menübildschirm siehe
“Einstellungen” (a Seite 86).
Bei Anschluss der entsprechenden Komponenten sind folgende Einstellungen erforderlich:
AV1/AV2 (Camcorder, VCR usw.)
¡Einstellen
Input Select
. (a Seite 89)
Warnung
¡Bei Anschluss externer Geräte an AV1-IN/AV2-IN
(AV1/AV2) unbedingt das Verbindungskabel der
Feststellbremse anschließen. (aEinbauanleitung)
60
CQ-VD5005N
Deutsch
In dieser Anleitung verwendete Symbole
Bildzeichen
Disczeichen
Bestimmte Bedienungshandlungen können bei diesem
Gerät sowohl über das Touch-Panel als auch die
Fernbedienung erfolgen. Diese Bedienungshandlungen
sind in der folgenden Tabelle zusammengefasst.
Bildzeichen sind jeweils in der obersten Zeile der Tabelle
angegeben.
Die folgenden Bildzeichen werden in den Beschreibungen
der Disc-Bedienung verwendet. (a Seite 69-73)
8
DVD : DVD
VCD : VCD (Video-CD)
CD : CD
Geeignete
Discs
MP3 : MP3-Dateien enthaltende CD-R/RW-Discs
Geeignete Discs
Für die Bedienungshandlung geeignete Discs.
DivX : DivX-Dateien enthaltende CD-Rs/RWs oder DVD-
Rs/RWs
Bedienung über das Touch-Panel
Beschreibt die zur Durchführung der gewünschten
Funktion auf dem Touch-Panel erforderliche Bedienung.
Falls die Funktion über das Touch-Panel nicht zur
Verfügung steht, erscheint die Anzeige “––”.
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
Bedienung über das Hauptgerät
Bestimmte Bedienungshandlungen können über das
Hauptgerät erfolgen. Ist eine Bedienungshandlung über
das Hauptgerät nicht möglich, so wird “––” angezeigt.
CQ-VD5005N
61
Deutsch
Bezeichnung der Bedienelemente und Funktionen
!0 [TILT]
(Display hochgeklappt)
TILT
DIMMER
CLOSE
o [OPEN] (CLOSE)
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
q [DIM] (DIMMER)
9
Display
Disceinschub
w [VOL]
(PUSH SEL)
CQ-VD5005N
DIMMER
DIM
CQ-VD5005W
TEXT
TILT
i AV1 IN
OPEN
AV1 IN
VOL
e [MUTE]
PUSH SEL
TUNE/TRACK
POWER
MUTE
TA
SOURCE
u [u]
r [TA]
t [SOURCE] (POWER)
y [s] [d] (TUNE/TRACK)
!0 [TILT]
(Display geschlossen)
q [DIM] (DIMMER)
DIMMER
DIM
CQ-VD5005N
TILT
OPEN
o [OPEN] (CLOSE)
AV1 IN
VOL
PUSH SEL
POWER
MUTE
TA
TUNE/TRACK
SOURCE
Fernbedienungs-sensor
q [DIM]
(DIMMER)
¡Die Bildschirmhelligkeit kann zwischen
dem eingestellten Wert und maximaler
Helligkeit umgeschaltet werden.
¡Stellt die Lautstärke ein.
w [VOL]
(PUSH SEL) ¡Hiermit erfolgen Audio-Einstellungen.
e [MUTE]
¡Schaltet den Ton vorübergehend stumm.
r [TA]
¡Schaltet den TA-Modus ein und aus.
t [SOURCE] ¡Schaltet die Stromversorgung ein/aus.
¡Schaltet zwischen den einzelnen Modi um,
(POWER)
z.B. zwischen Ton und Bild.
y [s] [d] ¡Wählt oder sucht Tracks, Dateien oder
Sender.
(TUNE/TRACK)
¡Schnellvorlauf/-rücklauf.
¡Langsame Wiedergabe ([d]).
62
CQ-VD5005N
u [u]
¡Wirft die Disc aus bzw. lädt sie.
Hinweis:
¡Wenn die Taste blau leuchtet, liegt eine
Disc ein.
i AV1 IN
¡Vom Leitungsausgang eines externen
Audio-/Videogeräts. (a Einbauanleitung)
o [OPEN]
(CLOSE)
!0 [TILT]
¡Öffnet/schließt den Monitor.
¡Verändert die Position des Monitors.
¡Kippt den Monitor vorübergehend nach
vorne.
Dieses Gerät ist mit einem abnehmbaren Bedienteil ausgestattet. Bei abgenommenem Bedienteil ist das
Autoradio nicht funktionsfähig.
DIMMER
DIM
CQ-VD5005N
TILT
OPEN
AV1 IN
VOL
POWER
PUSH SEL
MUTE
TA
TUNE/TRACK
SOURCE
Deutsch
Diebstahlschutz
Abnehmbares Bedienteil
Abnehmen des Bedienteils
q Schalten Sie die Stromversorgung des Gerätes aus.
w Das Bedienteil mittig am oberen und unteren Rand
greifen und nach vorne abziehen.
e Das Bedienteil nach vorne abziehen.
r Das Bedienteil im Etui verwahren und dieses beim
Verlassen des Fahrzeugs mitnehmen.
10
w
e
Anbringen des Bedienteils
q Die rechte und linke Vertiefung (A) unten an der
Rückseite des Bedienteils in die Auswölbungen (B)
des Hauptgeräts einsetzen.
w Das Bedienteil anheben und an das Hauptgerät
drücken, bis (A) hörbar in (B) einrastet.
q
Meldeschalter
(B )
(A)
(B )
(A)
w
Alarm für das Abnehmen des
Bedienteils
Dieser Alarm ertönt, um Sie vor dem Verlassen des Kraftfahrzeugs zu warnen, damit Sie das Abnehmen des Bedienteils nicht vergessen.
Diese Funktion wird aktiviert, wenn Security Alarm auf On
steht. (a Seite 89)
Vorsicht
¡ Den unten gegebenen Anweisungen folgen, um sicherzustellen, dass das Bedienteil vorschriftsmäßig befestigt
wird. Falsche Befestigung, z.B. Anpressen ohne die Vertiefungen in die Auswölbungen einzupassen, kann zu
Problemen führen.
¡ Beim Anbringen den Bedienteils darauf achten, dass der Meldeschalter nicht beschädigt wird. Dies könnte zu
Problemen führen.
¡ Das abgenommene Bedienteil bei Transport und Aufbewahrung ohne übermäßige Kraftanwendung mit Vorsicht
behandeln. Andrenfalls könnten Probleme auftreten. Das abgenommene Bedienteil nicht einfach in die Tasche stecken,
sondern das als Option erhältliche Etui verwenden (YEFA134269). (Das optionale Etui ist beim Fachhändler erhältlich.)
¡ Das abnehmbare Bedienteil ist nicht wasserdicht. Setzen Sie es daher niemals Wasser oder übermäßiger Feuchtigkeit aus.
¡ Entfernen Sie niemals das abnehmbare Bedienteil während der Fahrt.
¡ Legen Sie das abnehmbare Bedienteil niemals auf das Armaturenbrett oder an einen ähnlichen Ort, an dem die
Temperatur stark ansteigen kann.
CQ-VD5005N
63
Deutsch
Touch-Panel-Bedienung - Übersicht
11
❒ Hinweise zum Touch-Panel
Vor der Inbetriebnahme
¡Die Oberfläche des Touch-Panels reinigen.
(a Seite 101)
Bedienung
¡Das Touch-Panel nur mit den Fingern bedienen.
¡Nicht übermäßig hart auf das Panel drücken.
¡Das Panel nicht mit den Fingernägeln oder harten
Gegenständen verkratzen.
¡Das Touch-Panel nicht mit einem Kugelschreiber
oder sonstigen harten Instrumenten bedienen.
¡Das Panel nicht anstoßen.
a Nichtbeachtung dieser Regeln kann zum
Zerbrechen der Glasabdeckung auf dem TouchPanel führen.
Erläuterung des Display-Inhalts
Beispiel: DVD-Modus
Hinweis:
¡Um die Indikatoren besser zu veranschaulichen, ist folgendes Bild teilweise abgedunkelt.
¡Inhalt und Position der Display-Posten sind in den einzelnen Modi zum Teil unterschiedlich. Zu Einzelheiten siehe die
Modusbeschreibungen.
Bildseitenverhältnis-Taste (a Seite 90)
(nur bei Video-Quelle)
Aktueller Disc-Indikator (a Seite 69)
Modus
(Leuchtet bei einliegender Disc)
Verbot
Die Eingabe ist nicht möglich, weil versucht wurde, eine vom Discinhalt her nicht
unterstützte Bedienung vorzunehmen.
Uhrzeit (a Seite 88)
Quellentaste
Setup-Taste
(Anzeigeinhalt ist je nach
Signalquelle unterschiedlich)
Zeigt den Quellenwahl-Bildschirm an.
Quellenwahl-Bildschirm
Der Quellenwahl-Bildschirm erscheint.
Die entsprechende Quellentaste berühren.
Durch Berühren von
abbrechen.
Durch Drücken von [SOURCE]
den Modus umschalten.
Hinweis:
¡Obiger Bildschirm erscheint, wenn kein externes
Gerät an AV1 oder AV2 angeschlossen ist.
64
CQ-VD5005N
Zeigt den Setup-Bildschirm an.
Setup-Bildschirm
Der Setup-Bildschirm erscheint. Einen Posten
anwählen.
Setupmenü, (a Seite 86)
Deutsch
Umschalten der Anzeige
Hinweis:
¡Siehe die Bedienungsanleitung der jeweiligen Signalquelle.
Audioquelle
12
❒ CD
berühren.
berühren.
Bedienungsbildschirm
Listen-Bildschirm
❒ MP3
berühren.
Bedienungsbildschirm 1
(Ordner-/Dateiname)
berühren.
Bedienungsbildschirm 2
(ID3-Tag)
Listen-Bildschirm
berühren.
Videoquelle
Hinweis:
¡ Um den Bedienungsbildschirm einzuschalten, die Mitte des Touch-Panels berühren. (Durch Berühren von
aufheben)
¡ Wenn bei eingeschaltetem Bedienungsbildschirm für die Dauer von mehr als 10 Sek. keine Bedienung erfolgt, wird
dieser ausgeschaltet.
❒ DVD
berühren.
berühren.
berühren.
berühren.
Bedienungsbildschirm 1
Bedienungsbildschirm 2
Bedienungsbildschirm 3
❒ DivX
berühren.
berühren.
berühren.
Bedienungsbildschirm 1
Bedienungsbildschirm 2
Listen-Bildschirm
berühren.
CQ-VD5005N
65
Allgemeines
Deutsch
[VOL]
DIMMER
[TILT]
DIM
CQ-VD5005N
[OPEN]
TILT
TILT
OPEN
OPEN
AV1 IN
VOL
13
POWER
PUSH SEL
MUTE
TA
[MUTE]
TUNE/TRACK
SOURCE
[SOURCE]
(POWER)
[s] [d]
Vorbereitungen: Den Zündschalter des Fahrzeugs auf ACC oder ON stellen.
Allgemeine Bedienung
Bedienung
Strom
Strom
Ein :
–
[SOURCE]
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
Aus :
–
[SOURCE]
Display
öffnen/geschlossen
–
[OPEN]
Signalquellenwahl
¡Durch einmaligen Druck Öffnen. Durch
erneuten Druck schließen.
Hinweis:
¡Beim Öffnen und Schließen des Displays ertönt dreimal ein lauter Piepton.
¡Falls das Display auf halben Weg stoppt, erneut [OPEN] drücken, um es vollständig
auszufahren.
¡Das Öffnen/Schliessen des Displays funktioniert auch bei ausgeschaltetem Strom.
(a Seite 64)
[SOURCE]
RADIO (AM/FM)
(a Seite 76)
DVD (DVD/VCD (Video-CD)/CD/MP3/DivX)
(a Seite 70)
AV1/AV2
(a Seite 84)
Hinweis:
¡Wenn keine externen Signalquellen angeschlossen sind, kann der
AV1/AV2-Modus durch entsprechende Einstellung übersprungen
werden. (a Seite 89)
Lautstärke
Hinweis:
¡Der Lautstärkepegel
für jede Quelle wird
abgespeichert.
–
w
q
Einstellbereich: 0 bis 40, Vorgabe: 18
Hinweis:
¡ Die Lautstärke kann für die einzelnen Signalquellen und Discformate
getrennt eingestellt werden.
…… Mindestens 2 Sek. berühren/gedrückt halten.
66
CQ-VD5005N
q Lauter
w Leiser
Deutsch
14
Allgemeine Bedienung (Fortsetzung)
Bedienung
Stummschaltung
–
[MUTE]
END
Kippwinkel
DVD
VTR
RADIO
CH-C
Schaltet den Ton vorübergehend stumm.
Durch nochmaliges Drücken aufheben.
q Mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
–
[TILT]
oder
[s]
oder
[d]
AUTO
–
Der Monitor öffnet automatisch, wenn ACC auf ON
geschaltet wird.
MANUAL
–
Der Monitor öffnet nicht automatisch.
w Zum Einstellen drücken.
Einstellbereich: 1 bis 5
Vorgabe: 5
Vorgabe:
MANUAL
Warnung
1
5
¡Das Gerät nicht berühren, solange das Display in Bewegung ist. Keine Finger oder Gegenstände
in das Gerät einführen; dies könnte zu Verletzungen oder Beschädigungen am Gerät führen.
Hinweis:
¡Der Neigungswinkel (TILT) wird gespeichert und wenn das Display das nächste Mal
ausgefahren wird, nimmt es automatisch die zuletzt eingestellte Position ein.
¡Nach der Einstellung des Winkels sollte auch die Helligkeit eingestellt werden. (a Seite 90)
¡In Abhängigkeit vom Fahrzeugmodell und den Einbauverhältnissen können sich gewisse
Einschränkungen für den Kippwinkel des Displays ergeben.
Vorübergehendes
Herunterklappen
des Displays
–
[TILT]
Erneut drücken, um das Display
hochzuklappen.
Hinweis:
¡Das vorübergehende Herunterklappen des Displays funktioniert auch bei ausgeschaltetem Strom.
Vorsicht
¡Den Monitor vor Erschütterungen schützen.
¡Keine Gegenstände auf dem Display abstellen oder es mit übermäßiger Gewalt behandeln.
¡Die Position des Displays nicht mit Gewalt verändern.
¡Der Bewegungsbereich des Monitors kann durch die Bauart des Fahrzeugs, die
Einbaulage usw. eingeschränkt sein.
CQ-VD5005N
67
Deutsch
Vor der Wiedergabe von Discs
Abspielbare Discs
❒ Disctyp
DISC
DVD
VCD
(Video-CD)
CD
CD-R/RW
15
Kennzeichen
/Logo
❒ Infos zu DivX
¡Die Wiedergabe von auf CD-Rs/RWs oder DVD-Rs/RWs
aufgezeichneten DivX-Dateien ist möglich. Zu Einzelheiten
siehe “Hinweise zu MP3/DivX”. (a Seite 74)
Recordable
TEXT
ReWr itable
❒ Symbole auf den Umschlägen
(Beispiele von Symbolen)
(IEC62107)
Discgröße
NTSC / PAL
Videoformat
Audio
format
LPCM,
MPEG1,
MPEG2,
Dolby
Digital
Regions-Nr.
2, ALL*2
LPCM
(CD-DA*1),
MPEG1,
MPEG2
(SVCD)
LPCM (CD-DA*1),
MP3
1
* CD-DA : Ein gebräuchliches CD-Format.
Hinweis:
¡Nur Disks mit den in der Spalte “Kennzeichen/Logo”
aufgeführten Logos können abgespielt werden.
¡Zu CD-R und CD-RW die “Hinweise zu CD-R-/RW-Discs,
DVD–R-/RW-Discs” beachten. (a Seite 102)
¡Einige urheberrechtlich geschützte Musik-CDs können
nicht wiedergegeben werden.
¡Auch wenn eine dts-DVD oder dts-CD abgespielt wird, kann kein
Analog-Ton erzeugt werden. (Der Tonausgang ist nur digital)
❒ Hinweise zu DVD-R/RW-Discs
¡Daten im DVD-Video- und in anderen Formaten sollten
nicht auf derselben Disk aufgezeichnet werden.
¡Discs im Video-Aufnahmeformat (VR) können nicht
abgespielt werden.
¡Discs ohne Abschluss können nicht abgespielt werden.
¡Bei DVD-R DL (Double-Layer) mit Disc-At-Once aufzeichnen.
¡Einige Discs können aufgrund der Eigenschaften der
Disc selbst oder des zur Aufnahme verwendeten Gerätes,
Laufwerks oder der Software nicht abspielbar sein.
❒ Nicht unterstützte Discs
Folgende Discs werden von diesem Produkt nicht wiedergegeben.
¡DVD-Audio
¡DVD-ROM
¡DVD-RAM
¡DVD+R
¡DVD+RW
¡VSD
¡CVD
¡CD-G
¡CD-ROM (außer MP3)
¡CD-RW (ausgenommen MP3/DivX und CD-DA)
¡CD-R (ausgenommen MP3/DivX und CD-DA)
¡SACD
¡Photo CD
¡CDV
¡Hybrid SACD (außer CD-DA)
¡CD-EXTRA (nur Audio-Wiedergabe möglich)
¡DVDs mit anderen Regionsnummern als “2” oder “ALL”*2
¡Die Wiedergabe einer Foto-CD mit diesem Gerät kann
zur Beschädigung der aufgezeichneten Daten führen.
68
CQ-VD5005N
2
¡
12 cm
: Anzahl der Untertitelsprachen
¡ 2
: Anzahl der Musikstücke
¡
: Anzahl der Blickwinkel
3
Die Zahlen geben die Anzahl der auf der Disc aufgezeichneten Sprachen, Musikstücke, Blickwinkel, usw. an.
Bildschirmabmessungen (Bildseitenverhältnis)
¡
4:3
: 4:3 Standardgröße
¡
LB
: Letterbox (a Seite 92)
¡ 16:9 Breitbild
16:9 LB
16:9 PS
: Wiedergabe im Letterbox-Format auf
einem Standard-Bildschirm (4:3).
: Wiedergabe im Format Pan & Scan (pan
(Panscan) (a Seite 92) auf einem
Standard-Bildschirm (4:3).
Hinweis:
¡Die Größe des angezeigten Bildes hängt vom
Bildschirmmodus ( Aspect a Seite 90) und von den
Bildschirmabmessungen des Discinhalts ab.
❒ Regionalinformationen
Dieses Produkt ist gemäß den auf DVD-Disc aufzuzeichnenden Regionalinformationen entworfen und hergestellt.
Falls die auf der DVD-Disc angegebene Regions-Nummer
nicht mit der Regions-Nummer dieses Produkts übereinstimmt, kann die Disc nicht wiedergeben werden.
*2Die Regional-Nummer dieses Produkts ist “2”
und “ALL”.
Beispiel:
2
1 2
3 4
ALL
■ Wenn sich eine Disc im Player befindet...
TILT
DIMMER
Deutsch
Disc einsetzen/auswerfen
CLOSE
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
16
Beschriftete Seite
CQ-VD5005N
DIMMER
Vorsicht
TEXT
TILT
CQ-VD5005W
OPEN
AV1 IN
VOL
PUSH SEL
¡Um ein Verkratzen der Disc zu vermeiden, diese
niemals beim Einsetzen oder Auswerfen von oben
her beschweren.
Disc einsetzen
DIM
DVD VCD CD MP3 DivX
¡Der für die Disc geeignete Modus wird gewählt und die
Wiedergabe beginnt.
DVD VCD DivX
¡Das Audioformat wird automatisch erkannt.
(a Seite 68)
¡Wenn das Menü erscheint, siehe “Kapitel/Titelwahl” auf Seite 72.
Bei Einliegen einer Disc auf Disc-Player-Modus schalten (CD, MP3, DivX, DVD oder VCD (Video-CD)) und die
Wiedergabe beginnt.
Hinweis:
¡Bei erleuchteter Auswerftaste
keine Disc einsetzen, da bereits eine geladen ist .
¡Beim Einsetzen einer Disc wird der Strom automatisch
eingeschaltet.
¡Discs können auch bei geschlossenem Monitor abgespielt werden.
POWER
MUTE
TA
TUNE/TRACK
SOURCE
Bei erleuchteter Auswerftaste
zen, da bereits eine geladen ist.
Disc Auswerfen
CH-C
[u]
(Auswerfen)
leuchtet.
keine Disc einset-
DVD VCD CD MP3 DivX
CH-C
Mit [u] die Wiedergabe stoppen und die Disc auswerfen.
(Um die Disc nochmals zu laden, erneut [u] drücken.)
Hinweis:
¡Wenn eine Disc länger als 30 Sekunden nach dem
Auswerfen im Einschub bleibt, ertönt dreimal ein lautes
Signal und die Disc wird erneut geladen.
DVD VCD CD MP3 DivX
CH-C
¡Infolge fertigungstechnischer Grenzen funktionieren
einige DVDs und VCDs (Video-CDs) u.U. nicht, wie
in diesem Handbuch beschrieben. Zu Einzelheiten
siehe die Angaben auf dem Disc-Umschlag.
¡DVD- und VCD (Video-CD)-Karaokefunktionen sind
nicht unterstützt.
DVD VCD DivX
¡Während das Audioformat erkannt wird, kann
kurzzeitig eine Tonunterbrechung eintreten.
Vorsicht
¡Keine unregelmäßig geformten Discs verwenden.
¡Keine Gegenstände in den Disc-Einschub einführen.
¡8cm-Discs werden nicht unterstützt. Falls versehentlich eine solche Disc eingelegt wird, diese
sofort auswerfen und aus dem Einschub entfernen.
CQ-VD5005N
69
Deutsch
Disc-Player
Quellentaste
Signalquellenwahl
DIMMER
q “Quellentaste” berühren.
TILT
CLOSE
TILT
OPEN
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
d
w Auf dem
QuellenwahlBildschirm
(DVD) berühren.
17
CQ-VD5005N
DIMMER
Durch Drücken von [SOURCE] den
Modus umschalten.
DIM
TEXT
CQ-VD5005W
AV1 IN
VOL
POWER
PUSH SEL
Um den Bedienungsbildschirm einzuschalten, die Mitte
des Touch-Panels berühren. (Nur Video-Modus)
TA
MUTE
TUNE/TRACK
SOURCE
[SOURCE]
Wiederholen/Zufalls[s] [d]
wiedergabe-Anzeige
Video-Modusanzeige
VCD (Video-CD)
DVD
Quellentaste Wiedergabezeit
Bedientasten
DivX
Quellentaste Wiedergabezeit Wiedergabezeit
Bedientasten
Bedientasten
Audio-Modusanzeige
Quellentaste
Listenwahl (Ordner-/Datei-/Track)
MP3
(Beispiel: MP3-Modus)
: Ordner
Wiedergabezeit Quellentaste
: MP3/WMA-Datei
q Durch Berühren von
Ordnerwahl
Titel/Text scrollen
(Ordnername) einen Ordner wählen.
,
: Blättert 1 Seite in der
Dateiliste
vorwärts/rückwärts.
,
: Blättert 1 Zeile in der
Dateiliste
vorwärts/rückwärts.
w Zur Wiedergabe
(Dateiname) berühren.
END
Bedientasten
Hinweis:
berühren, um die Anzeige umzuschalten.
¡
(a Seite 65)
CD
Aktueller Musikstücktitel Quellentaste
Bedientasten
70
CQ-VD5005N
Wiedergabezeit
Titel/Text scrollen
DVD
VTR
RADIO
CH-C
Hinweis:
¡Mit [d] und [s] am Hautpgerät kann auch die
Dateiliste jeweils um eine Seite vorwärts- bzw.
rückwärts gescrollt werden.
¡Der gesamte Baum und die Dateiliste eines Ordners
können nicht angezeigt werden.
¡Der Anzeigeinhalt des Touch-Panels ist je nach den
Umständen unterschiedlich.
Deutsch
Grundbedienung
Bedienung
Bedienung
Geeignete
Discs
Musikstück- /Dateiwahl
DVD VCD
[s]
MP3 DivX
DVD
Schnellvorlauf/rücklauf
DVD VCD
CD
MP3 DivX
DVD VCD DivX
Nächstes Musikstück/Datei
[d]
CD
DVD
VTR
RADIO
CH-C
END
Beginn des aktuellen Musikstücks/Datei
Vorheriges Musikstück/Datei (Zweimal berühren/drücken.)
18
Hinweis:
¡Bei der Wiedergabe von DVD-Videodiscs ist die Rückkehr zum Beginn
eines Kapitels, das zwei Musikstücke umfasst, u.U. nicht möglich.
Schnellvorlauf
Freigeben, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Schnellrücklauf
[s]
Freigeben, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Schnellvorlauf und Schnellrücklauf werden bei Betätigung der entsprechenden Taste zwischen 4 Geschwindigkeiten umgeschaltet.
[d]
Ordnerwahl
–
MP3 DivX
Nächster Ordner
Previous folder
Titel/Text scrollen
CD MP3 DivX
–
Vorheriger Ordner
DVD VCD
Stopp
berühren, um die Wiedergabe fortzusetzen.
–
CD
MP3 DivX
DVD VCD
Pause
–
CD
Erneut berühren oder
berühren, um
die Wiedergabe fortzusetzen.
MP3 DivX
Langsame Wiedergabe
VCD DivX
Wiederholungswiedergabe
¡Im Pausenmodus berühren/niederhalten.
Die Wiedergabe erfolgt mit ca. 1/3 der
normalen Geschwindigkeit.
berühren, um die normale Wiedergabe fortzusetzen.
Hinweis:
¡Langsame Rückwärtswiedergabe ist nicht möglich.
[d]
DVD
DVD VCD
–
Durch nochmaliges Berühren
aufheben.
MP3 DivX
–
Durch nochmaliges Berühren für mindestens 2
Sek. aufheben.
CD
–
Durch nochmaliges Berühren
aufheben.
–
Durch nochmaliges Berühren
aufheben.
–
Durch erneutes Berühren und Halten
abbrechen.
CD
*
MP3 DivX
Wiederholung des
aktuellen Ordners
Anspielen
Zufallswiedergabe
*
CD
*
MP3 DivX
Zufallswiedergabe aller
Dateien im aktuellen Ordner
MP3 DivX
*
…… Berühren/Niederhalten
* Die Symbole auf dem Touch-Panel ändern sich entsprechend dem aktuellen Modus.
,
(
= Ordner)
CQ-VD5005N
71
Disc-Player (Fortsetzung)
Deutsch
Um den Bedienungsbildschirm einzuschalten, die Mitte des Touch-Panels berühren.
19
Kapitel-/Titelwahl
Bedienung
Bedienung
Geeignete
Discs
Anzeigen des Menüs
und Anwählen eines
Postens
END
*
1
VCD
1
VTR
RADIO
CH-C
d
*1
–
w Den gewünschten Posten wählen.
–
d
e Die Einstellung bestätigen
–
Schaltet zum vorhergehenden Menü zurück.
–
q Schaltet um zwischen “KapitelnummerEingabemodus”, “Titelnummer-Eingabemodus”
und “Nummern-Eingabemodus”.
d
*2
Beginn der Wiedergabe
ab einem bestimmten
Kapitel/Musikstück
Durch Berühren der
Zifferntasten eine Zahl
eingeben.
DVD
d
DVD
* Hinweis zu VCDs:
Für VCD statt
berühren.
q Das Menü erscheint.
–
oder
DVD
VCD
d
bis
–
d
d
w Die gewünschte Zahl eingeben.
d
–
e Die Wiedergabe beginnt.
Hinweis:
¡Für erneuten Wahlversuch bei der Zifferneingabe
berühren.
Hinweis:
keine Bedienung erfolgt, verschwinden die Bedientasten.
¡Wenn innerhalb 8 Sekunden nach Berührung von
¡Wenn nach der Eingabe der Titel-/Kapitelnummer innerhalb 8 Sekunden keine Bedienung erfolgt, beginnt die
Wiedergabe ab der eingegebenen Titel-/Kapitelnummer.
*2 Direkte On-Screen-Bedienung (nur DVD)
Bei einigen DVDs kann das DVD-Menü durch Berühren
des Bildschirms bearbeitet werden.
Anzeigen der Quellen- und Setuptasten
drücken. Die Quellentaste und die Setuptaste
erscheinen.
Quellentaste
(a Seite 64) Setup-Taste
(a Seite 64)
Verschieben der Bedienungstasten (nur DVD)
Falls die Bedienungstasten bei der Bearbeitung stören,
drücken. Die Tasten werden wie unten gezeigt
verschoben.
72
CQ-VD5005N
Deutsch
DVD -Modusanzeige
Kapitel-/Titelwahl
Schnellvorlauf/-rücklauf
berühren.
berühren.
20
berühren.
berühren.
Wiederholu
ngswiedergabe
Stopp/Pause/Wie
dergabe
Zurück
Audio-Sprache/
Winkel/
Untertitel-Sprache
DVD-Menü
Nützliche Funktionen
Bedienung
Bedienung
Geeignete
Discs
Untertitel-Sprache
–
DVD
DivX
Audio-Sprache
Bei Discs, die in mehreren Sprachen aufgezeichnet sind, kann die UntertitelSprache während der Wiedergabe gewechselt werden.
Hinweis:
¡Bis zum Erscheinen der Untertitel kann eine kurze Verzögerung eintreten.
VTR
RADIO
CH-C
–
DVD
DivX
¡Während der Wiedergabe berühren.
Bei Discs, die in mehreren Audio-Sprachen aufgezeichnet sind, kann die
Sprache während der Wiedergabe gewechselt werden.
Winkel
–
DVD
¡Während der Wiedergabe berühren.
END
DVD
¡Während der Wiedergabe berühren.
Bei DVDs mit Szenen, die gleichzeitig unter verschiedenen Winkeln
aufgenommen wurden, kann dieselbe Szene bei der Wiedergabe unter jedem
dieser Winkel betrachtet werden. ( Angle Mark a Seite 92)
Stereo & Mono
–
VCD
Der Ton kann zwischen Stereo- und Monowiedergabe (L oder R)
umgeschaltet werden.
ST
d
L-ch
d
R-ch
: Stereowiedergabe
: Der Ton auf dem linken Kanal wird über den rechten
und linken Lautsprecher abgegeben.
: Der Ton auf dem rechten Kanal wird über den rechten
und linken Lautsprecher abgegeben.
Hinweis:
berührt wird, verschwinden die Bedienungstasten.
¡Wenn innerhalb 10 Sek. keine Bedienung erfolgt oder
¡Die Sprachumschaltung funktioniert u.U. nur dann, wenn das DVD-Menü (a vorherige Seite) angezeigt ist oder das
Gerät auf DVD eingestellt ist. (a Seite 92)
¡Die für DVD eingestellte Sprache bestimmt die Sprache des Geräts beim Einschalten oder beim Laden einer Disc.
¡Die Anzahl der Sprachen und Winkel hängt von der Disc ab. Bei einigen Discs besteht keine Sprach-/Winkelwahl.
CQ-VD5005N
73
Deutsch
Hinweise zu MP3/DivX
21
Was ist MP3/DivX?
Angezeigte Informationen (auf dem Hauptgerät)
MP3*: MP3 (MPEG Audio Layer 3) ist ein
Komprimierungsformat für Digital-Audio. MP3 wurde von der
MPEG (Motion Picture Experts Group) entwickelt. Durch
Anwendung dieses Komprimierungsformats kann der Inhalt
von etwa 10 Musik-CDs auf einem einzelnen CD-Datenträger
aufgezeichnet werden (bezogen auf das Datenvolumen, das auf
einer 650MB-CD-R oder -CD-RW mit einer festen Bitrate von
128 kbps und einer Sampling-Frequenz von 44,1 kHz
aufgenommen werden kann).
Display-Inhalt
*MPEG Layer-3 Audiocodierungstechnologie lizenziert von
Fraunhofer IIS und Thomson.
DivX: Das von DivX, Inc. entwickelte VideoKompressionsverfahren komprimiert Videodatein ohne erheblichen Verlust an Videoqualität.
Hinweis:
¡Software-Programme für MP3/DivX-Encoding und CDWriting werden mit diesem Gerät nicht geliefert.
Bei der Erstellung von MP3/DivX-Dateien zu beachtende Punkte
Allgemein
¡Eine hohe Bitrate und eine hohe Abtastfrequenz werden für
hochwertigen Sound empfohlen.
¡Die Wahl von VBR (Variable Bitrate) wird nicht empfohlen,
da die Spieldauer nicht richtig angezeigt wird und der Sound
übersprungen werden kann.
¡Die Wiedergabeklangqualität unterscheidet sich in
Abhängigkeit von den Codierungsbedingungen. Für
Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung Ihrer eigenen
Codierungssoftware und Schreibsoftware.
MP3
¡Es wird empfohlen, die Bitrate auf “128 kbps or more” oder
auf “fixed” einzustellen.
DivX
¡DivX-Dateien, die größer sind als 2 GB oder keinen Index
besitzen, werden von dem Gerät u.U. nicht einwandfrei
wiedergegeben.
¡Das Gerät unterstützt alle Auflösungen bis maximal 720 x
480 (NTSC)/720 x 576 (PAL).
¡Bei diesem Gerät können bis zu 8 Arten von Audio und
Untertiteln gewählt werden.
¡GMC (Global Motion Compensation) ist nicht unterstützt.
Vorsicht
¡ Unter keinen Umständen die Erweiterung “.mp3”
Dateien zuordnen, die nicht mit MP3 formatiert worden
sind, bzw. “.DIVX”, “.divx”, “.AVI” und “.avi” Dateien
zuordnen, die nicht mit DivX formatiert worden sind.
Anderenfalls kann eine Beschädigung der Lautsprecher
eintreten, was zu sehr lautem Ton und Gehörschäden
führen kann.
74
CQ-VD5005N
¡ CD-TEXT
Disc-Titel
Song-Titel
¡ MP3/DivX
Ordnername
Dateiname
¡ MP3 (ID3-Etikett)
Album-Titel
Titelname und Künstlername
Anzuzeigende Zeichen
¡ Anzuzeigende Länge eines Dateinamens/Ordnernamens:
Innerhalb von 64 Zeichen. (Bei unicodierten Datei- und
Ordnernamen kann nur zur Hälfte der Zeichen angezeigt
werden.)
¡ Benennen Sie die Dateien und Ordner gemäß Standard jedes
Dateisystems. Für Einzelheiten siehe die Instruktionen der
Schreibsoftware.
¡ Der ASCII-Zeichensatz kann angezeigt werden.
¡ Einige kyrillische Zeichen können in Unicode angezeigt werden.
ASCII-Zeichensatz
A bis Z, a bis z, Ziffern 0 bis 9 und die folgenden Symbole:
(Leerstelle) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` { | } ~
Hinweis:
¡Bei bestimmter Software, die zum Codieren von Dateien im
MP3/DivX-Format verwendet wird, werden
Zeicheninformationen u.U. nicht korrekt angezeigt.
¡ Nicht Anzeigbahre Zeichen und Symbole werden durch ein
Sternchen ( ) ersetzt.
¡Es wird empfohlen, dass Sie eine Länge des Dateinamens
von weniger als 8 Zeichen (ohne Extension) verwenden.
*
¡ Bei der Wiedergabe bzw. Anzeige der Informationen von
MP3/DivX-Dateien kann es zu Schwierigkeiten kommen,
wenn diese MP3/DivX-Datein unter Verwendung bestimmter
Schreibsoftware oder CD/DVD-Rekorder aufgezeichnet wurden.
¡ Dieses Gerät weist keine Wiedergabelistenfunktion auf.
¡ Obwohl Multi-Session-Aufnahme unterstützt wird, wird die
Verwendung von einzelnen Discs empfohlen.
Deutsch
Aufnahme Recording
von MP3/DivX-Dateien
MP3/WMA files onauf
a CD-media
einem CD/DVD-Datenträger
¡ Vom Abspielen von Disks, die mehr als ein Dateiformat
enthalten, wird abgeraten.
¡ Wenn auf derselben Disk CD-DA- und MP3/DivX-Dateien
aufgezeichnet sind, kann es vorkommen, dass die Songs
und Filme nicht in der vorgesehenen Reihenfolge oder
einige überhaupt nicht wiedergegeben werden.
¡ Wenn auf derselben Disk MP3- und DivX-Daten aufgezeichnet werden, müssen sie in getrennten Ordnern abgespeichert werden.
¡ Keine anderen als MP3/DivX-Dateien und keine unnötigen Ordner
auf einer Disk aufzeichnen.
¡ Der Name einer MP3/DivX-Datei sollte den nachstehend
beschriebenen Regeln entsprechen und außerdem die Regeln der
einzelnen Dateisysteme erfüllen.
¡ MP3-Dateien die Dateinamenerweiterung “.mp3” zuordnen.
¡ DivX-Dateien die Dateinamenerweiterungen “.DIVX”, “.divx”, “.AVI”
oder “.avi” zuordnen.
22
Unterstützte Dateisysteme
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension zu ISO 9660, Joliet,
Romeo
Hinweis:
¡ Apple HFS, UDF 1.50, Mix CD, CD Extra wird nicht unterstützt.
Audiokompressionsformate (Empfehlung: “Bei der Erstellung von MP3/DivX-Dateien zu beachtende Punkte” auf der vorhergehenden Seite)
Komprimierungsmethode
Bitrate
VBR
Abtastfrequenz
MPEG 1 Audio Layer 3 (MP3)
32 k – 320 kbps
Ja
32, 44,1, 48 kHz
MPEG 2 Audio Layer 3 (MP3)
8 k – 160 kbps
Ja
16, 22,05, 24 kHz
Mit der Version 3.11, 4.x, 5.x erstellte DivX-Daten*
8 k – 320 kbps
Ja
8 k – 48 kHz
* DivX-Videosystem/MP2, MP3
Hinweis:
¡ VBR (variable Bitrate) wird nicht empfohlen.
Reihenfolge der Wahl von Ordnern/Reihenfolge der Wiedergabe von Dateien
Maximale Anzahl von Dateien/Ordnern
¡ Maximale Anzahl Dateien: 999
¡ Maximale Anzahl Dateien pro Ordner: 999
¡ Maximale Tiefe der Bäume: 8
¡ Maximale Anzahl der Ordner: 255 (einschließlich Wurzelordner)
Hinweis:
¡ Durch Verringern der Dateien- bzw. Ordneranzahl, d.h.
der hierarchischen Tiefe, kann die Zeitspanne zwischen
dem Lesen und der Wiedergabe der Daten verkürzt werden.
¡ Die Anzahl der Ordner wird gezählt, unabhängig davon, ob
MP3/DivX-Dateien vorhanden sind oder nicht.
¡ Falls der gewählte Ordner keine MP3/DivX-Dateien enthält,
werden die nächsten MP3/DivX-Dateien in der
Wiedergabefolge gespielt.
¡ Die Reihenfolge der Wiedergabe, auch bei Verwendung der
gleichen Disk, kann sich von anderen MP3/DivX-Playern
unterscheiden.
¡ “ROOT” erscheint, wenn der Name des Wurzelordners
angezeigt wird.
Wurzelordner
Root Folder
(Root Directory)
(Wurzelverzeichnis)
1
2
q
3
w
4
e
5
Wahl
Ordnern
Foldervon
Selection
In der
In the order 1 – 8
Reihenfolge
Wahl
von Dateien
File Selection
In In
derthe order
–
Reihenfolge q
y
6
r
7
8
t
y
Tree 11 Baum
Tree 22 Baum
Tree 33 Baum
Tree 44
Baum
Tree 8 8
Baum
(Max.)
(Max.)
Copyright
Keine Gewährleistung
Aufgrund des Copyright ist es verboten, durch das
Urheberrecht geschütztes Material, wie zum Beispiel Musik,
ohne die Genehmigung des Copyright-Inhabers zu kopieren,
zu verteilen und auszuliefern, ausgenommen für das
persönliche Vergnügen.
Die obige Beschreibung entspricht den uns im Dezember
2006 zur Verfügung stehenden Informationen. Es besteht
jedoch keine Gewährleistung auf die Reproduzierbarkeit und
das Anzeigevermögen von MP3/WMA.
CQ-VD5005N
75
Deutsch
Radio
Quellentaste
Frequenz
Signalquellenwahl
q “Quellentaste” berühren.
d
23
/
Each
All
-
Anzeige
DIMMER
TILT
CLOSE
TILT
OPEN
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
w Auf dem
QuellenwahlBildschirm
(RADIO)
berühren.
*Listenwahl
Wählen des
Wellenbereichs
Abspeichern
von
Festsendern
CQ-VD5005N
DIMMER
DIM
Durch Drücken von [SOURCE] den
Modus umschalten.
CQ-VD5005W
TEXT
AV1 IN
VOL
PUSH SEL
POWER
MUTE
TA
TUNE/TRACK
SOURCE
[SOURCE]
[s] [d]
* Erscheint bei Wahl von All . (a Seite 93)
Setup e Radio e FM Setup e Auto Preset e
Each
/
Automatisches
Abspeichern von
Festsendern
All
Abstimmung
Bedienung
Wählen des
Wellenbereichs
Listenwahl
Siehe nächste Seite
–
END
Each
FM 1
All
FM
DVD
VTR
RADIO
CH-C
FM 2
FM 3
AM
AM
Vorbereitungen:
Setup e Radio e
All
wählen. (a Seite 93)
e Auto Preset e
FM Setup
Each
/
All
–
FM 1 (Liste 1)
FM 2 (Liste 2)
FM 3 (Liste 3)
Jede Liste enthält 6 Festsender. Durch Umschalten zwischen den Listen, können bis zu 6
Festsender aufgerufen werden.
Senderwahl
–
Sendersuchlauf
–
[d]
Mehr
[s]
Weniger
[d]
Mehr
[s]
Weniger
Mindestens 0,5 Sek. berühren/gedrückt halten, dann freigeben. Die Suche beginnt.
…… Berühren/Niederhalten
76
CQ-VD5005N
Manuelles
Abspeichern von
Festsendern
Für jeden Wellenbereich
können 6 Sender
abgespeichert werden.
Automatisches
Abspeichern von
Festsendern
A
Wellenbereich und Frequenz wählen.
bis
–
24
¡Mindestens 2 Sek. berührt halten.
¡Die Frequenz blinkt einmal und der empfangene Sender wird abgespeichert.
Bereits abgespeicherte Sender werden durch neue Festsender überschrieben.
Vorbereitungen:
Setup e Radio e
Each
wählen. ( a Seite 93) (Vorgabe:
e Auto Preset e Each /
FM Setup
All
)
All
Wellenbereich wählen.
Sechs Sender mit dem stärksten bis sechststärksten
Empfang in jedem Wellenbereich werden abgespeichert.
–
Each
Für jeden Wellenbereich
werden automatisch 6
Sender abgespeichert.
blinkt einmal
Deutsch
Abspeichern von Festsendern
¡Mindestens 2 Sek. berührt halten.
¡Einmal eingestellt, werden die vorprogrammierten Festsender für jeweils 5 Sekunden
angespielt. (Anspielen)
Bereits abgespeicherte Sender werden durch neue Festsender überschrieben.
Hinweis:
¡ Nur RDS-Sender werden unter der Vorgabeeinstellung (AF ON) abgespeichert. Um auch NichtRDS-Sender zu wählen, verwenden Sie die Einstellung AF OFF. (a Seite 79)
B
All
Insgesamt werden 18
UKW-Sender automatisch
abgespeichert.
Vorbereitungen:
Setup e Radio e
All
wählen. (a Seite 93)
e Auto Preset e
FM Setup
Each
/
All
Achtzehn Sender mit dem stärksten bis achtzentstärksten
Empfang im UKW-Bereich werden auf einmal abgespeichert.
–
¡Mindestens 2 Sek. berührt halten.
¡Einmal eingestellt, werden die vorprogrammierten Festsender für jeweils 5 Sekunden
angespielt. (Anspielen)
Bereits abgespeicherte Sender werden durch neue Festsender überschrieben.
Hinweis:
¡ Nur RDS-Sender werden unter der Vorgabeeinstellung (AF ON) abgespeichert. Um auch NichtRDS-Sender zu wählen, verwenden Sie die Einstellung AF OFF. (a Seite 79)
Aufrufen von
abgespeicherten
Festsendern
Wellenbereich oder Liste wählen.
bis
–
¡Eine Preset-Taste berühren.
Preset-Swap
Abgespeicherte Kanäle
sind untereinander austauschbar.
Vorbereitungen:
Setup e Radio e
All
wählen. (a Seite 93)
e Auto Preset e
FM Setup
Each
/
All
q Die Liste und Preset-Nummer wählen, unter der der auszutauschende Kanal abgespeichert ist. (siehe oben unter “Aufrufen von abgespeicherten Festsendern”).
w Die Liste wählen und die Preset-Nummer, unter der der gewünschte Kanal abgespeichert ist, mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
bis
–
Der in Schritt q gewählte Preset-Kanal wird
gegen den in Schritt w gewählten Kanal
ausgetauscht (Preset-Swap).
…… Berührt halten
CQ-VD5005N
77
Deutsch
RDS-Grundlagen
25
RDS Grundlagen
Manche UKW-Sender strahlen zusätzliche Daten aus, die
mit RDS kompatibel sind. Dieses Radio bietet die bequemen Funktionen unter Verwendung dieser Daten.
Die Verfügbarkeit der RDS-Dienste variiert mit dem
Empfangsgebiet. Falls die RDS-Dienste in Ihrem
Empfangsgebiet nicht angeboten werden, dann stehen
auch die folgenden Funktionen nicht zur Verfügung.
Dieses Kapitel erläutert eine Zusammenfassung und den
Betrieb des RDS.
Die folgenden Funktionen stehen bei Empfang eines RDSSenders zur Verfügung.
Name des Programmservice (Program Service = PS)
Der Name des empfangenen Senders wird angezeigt.
Alternative Frequenz (AF)
Wenn sich die Empfangsbedingungen verschlechtern,
wird automatisch auf einen RDS-Sender mit dem gleichen
Programm umgeschaltet.
Verkehrsfunkprogramm (Traffic Program = TP)
Manche RDS UKW-Sender strahlen regelmäßig
Verkehrsinformationen aus.
Ein Sender, der Verkehrinformationen ausstrahlt, wird als
Verkehrsfunkprogramm (TP) bezeichnet.
Verkehrsfunkdurchsagen (Traffic Annoucement = TA)
Manche Sender strahlen regelmäßig
Verkehrsfunkdurchsagen aus.
Uhrzeit (Clock Time = CT)
Bei Empfang eines RDS-Senders stellt der CT-Service
automatisch die Uhrzeit ein. (a Seite 88 für
Uhrzeiteinstellung)
Programmtyp (Program Type = PTY)
Manche RDS-UKW-Sender strahlen ein Signal zur
Identifikation des Programmtyps aus.
Beispiel: Nachrichten, Rock, Klassische Musik usw. (a
Seite 80)
Programm-Identifizierung (PI)
Jedes Programm ist mit einer eigenen Kennziffer versehen. Diese Nummer kann zum Aufsuchen einer anderen
Frequenz verwendet werden, auf der das gleiche
Programm ausgestrahlt wird.
Gebiet (Region = REG)
Jedes Gebiet ist mit einer eigenen Kennziffer bzw.
Kennziffern versehen. Diese Nummer kann zum
Identifizieren des Gebiets verwendet werden, in dem sich
die gegenwärtig empfangene Sendestation befindet.
78
CQ-VD5005N
Andere RDS-Funktionen
EON (Enhanced Other Networks = Erweiterte
Möglichkeiten)
Wenn EON-Daten empfangen werden, leuchtet die EONAnzeige auf und die TA- und AF-Funktionen werden wie
folgt erweitert.
TA: Verkehrsfunkinformationen nicht nur des abgestimmten Senders, sondern auch von Stationen
anderer Netzwerke können empfangen werden.
AF: Die Frequenzliste der voreingestellten RDS-Sender
wird anhand der empfangenen EON-Daten aktualisiert.
Das EON-System ermöglich es dem Radio, die RDSInformationen besser zu nutzen. Es aktualisiert ständig
die AF-Liste der voreingestellten Sender, einschließlich
des gegenwärtig abgestimmten Senders. Falls Sie zum
Beispiel einen Sender weit entfernt von Ihrem Heimatort
einstellen, sind Sie später in der Lage, den gleichen
Sender mit einer alternativen Frequenz oder einen
anderen Sender mit dem gleichen Programm zu empfangen. Das EON-System erfasst auch die verfügbaren TPSender für schnellen Empfang.
Empfang von Notrufdurchsagen
Wenn eine Notrufdurchsage ausgestrahlt wird, schaltet
dieses Gerät automatisch auf deren Empfang um. Falls
dies in einem anderen Modus als dem Radiomodus (Auch
wenn ein anderer Modus aktiviert ist) eintritt, erscheint
der Schriftzug “ALARM” am Display.
Hinweis:
¡Die Notrufdurchsagen werden mit dem TALautstärkepegel wiedergegeben. (a Seite 81)
AF ein/aus
Den AF-Modus durch Berühren von
umschalten.
wie folgt
AF-Ein/Ausschaltung*
AF-Anzeige
AF On
: AF-, Bestsender- und PISendersuchlauf sicht aktiviert.
AF Off
: Wenn das AF-Netz eines RDS-Senders
nicht erforderlich ist.
*Der Anzeigeinhalt des Touch-Panels ist je nach den
Umständen unterschiedlich.
Hinweis:
¡Die Einstellungen sind dieselben wie über das
Setupmenü. (a Seite 81)
Bei aktiviertem AF-Modus stehen folgende Funktionen
zur Verfügung.
¡Wenn sich die Empfangsbedingungen verschlechtern,
wird automatisch auf einen Sender mit besseren
Empfangsbedingungen umgeschaltet.
¡Beim automatischen Abspeichern von Festsendern
(APM) werden nur RDS-Sender gewählt.
¡Beim Aufrufen eines Festsenders wird automatisch der
Bestsender gewählt. (BSR Bestsendersuche)
Deutsch
❏ Alternative Frequenz (AF)
26
PI Seek
(Programmkennungssuche)
Falls der Empfang eines Festsenders schlecht wird,
drücken Sie erneut die gleiche Preset-Nummerntaste.
Daraufhin wird nach dem gleichen Sender mit besserem
Empfang gesucht. Zur Stornierung dieselb
Preset-Nummerntaste nochmals drücken.
Hinweis:
¡Bevor PI-Suchlauf gestartet wird, zunächst den TA-
Modus aufheben.
❏ Verkehrsfunkdurchsagen (TA)
TILT
DIMMER
CLOSE
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
TA/TP-Anzeige
CQ-VD5005N
DIMMER
DIM
CQ-VD5005W
TEXT
TILT
OPEN
AV1 IN
VOL
PUSH SEL
POWER
MUTE
TA
[TA]
TUNE/TRACK
SOURCE
TA ein/aus
(nur [TA]-Taste am Player)
Drücken Sie die [TA]-Taste, um den TA-Modus wie
folgt ein- oder auszuschalten.
TA ON
: Empfängt automatisch die
Verkehrsfunkdurchsagen.
TA OFF
: Der TA-Modus ist nicht aktiviert.
Bei aktiviertem TA-Modus stehen folgende Funktionen
zur Verfügung.
¡Falls Sie einen Sender ohne TP-Kennung bzw. einen
TP-Sender mit schlechtem Empfang eingestellt haben,
wird autom. ein geeigneter TP-Sender gesucht und
empfangen, sobald auf TA-Modus umgestellt wird.
¡Beim Sendersuchlauf oder APM werden nur TPSender gewählt.
¡Wird TA gesendet und das Gerät befindet sich nicht im
Radio-Modus, wird autom. auf Radio-Modus
umgestellt und die Verkehrsmeldung wiedergegeben,
sobald diese beginnt. Nach ende der Meldung kehrt
das Gerät in den vorherigen Modus zuräck. (TAStandby-Modus (Außer bei Menü-Bildschirmanzeige))
Nur Verkehrs- informationen (TA Mute)
Wenn Sie ausschließlich Verkehrsinformationen hören
möchten, aktivieren Sie den TA-Modus und stellen die
Lautstärke bei Empfang eines UKW-Senders auf 0 ein.
Sobald eine Verkehrsfunkdurchsage beginnt, wird die
Lautstärke auf die TA-Lautstärke angehoben.
(a Seite 81)
Hinweis:
¡Verkehrsinformationen werden in Mono gesendet.
CQ-VD5005N
79
Deutsch
RDS-Grundlagen (Fortsetzung)
❏ PTY (Programmtyp)
TILT
DIMMER
CLOSE
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
PTY/PS-Anzeige
27
PTY Vorwahl
PTY-Ein/Ausschaltung
CQ-VD5005N
DIMMER
DIM
CQ-VD5005W
TEXT
TILT
OPEN
AV1 IN
VOL
PUSH SEL
POWER
TA
MUTE
TUNE/TRACK
SOURCE
[s] [d]
PTY ein/aus
PTY durch Berühren von
PTY On
Aufrufen eines PTY-Programmtyps
ein-/ausschalten.
: PTY-Anzeigemodus
Dabei sind die folgenden Funktionen
aktiviert.
Die Programmtypen werden in dem Speicher unter den
Festsendertasten
bis
abgelegt, wie es in der
folgenden Tabelle dargestellt ist.
Um auf den gewünschten Programmtyp abzustimmen,
drücken Sie einfach eine der Festsendertasten
bis
.
PTY Off
: PTY ist nicht aktiviert.
Hinweis:
¡Wenn die PTY-Funktion aktiviert ist, ist ein Umschalten
des Empfangsbereiches nicht möglich. Falls der
Empfangsbereich umgeschaltet werden soll, deaktivieren Sie zuerst die PTY-Funktion.
¡Die Einstellungen sind dieselben wie über das
Setupmenü. (a Seite 81)
Wahl eines Programmtyps
SPEECH
/
Information /
Cultures
/
Rock Music /
Other Music /
Social Affairs /
Leisure & Hobby /
Oldies Music /
MUSIC
Sport
Science
/
/
/
Easy Listening /
Weather & Metr/
Religion /
Jazz Music /
Folk Music /
NEWS
/
Education
/
Varied Speech /
Light Classics M /
Finance
/
Phone In
/
Country Music/
Documentary
Current Affairs /
Drama
/
Pop Music /
Serious Classics /
Children’s Progs /
Travel & Touring /
National Music /
q Mit [s] oder [d] PTY wählen.
mindestens 2 Sek. berührt halten. Die
w
Suche beginnt.
Hinweis:
¡
berühren, um die Suche zu stoppen.
¡ Wenn kein Sender mit dem entsprechenden
Programmtyp vorhanden ist, wird “NONE” angezeigt.
80
CQ-VD5005N
Programmtyp
Inhalt
1
2
News
SPEECH
3
4
5
6
Sport
Pop M
Classics
MUSIC
News
Current Affairs, Information, Education, Drama,
Cultures, Science, Varied Speech, Weather &
Metr, Finance, Children’s Progs, Social Affairs,
Religion, Phone In, Travel & Touring, Leisure
& Hobby, Documentary
Sport
Pop Music
Serious Classics
Rock Music, Easy Listening, Light Classics M,
Other Music, Jazz Music, Country Music,
National Music, Oldies Music, Folk Music
PTY-Festsenderspeicher
q Wählen Sie einen Programmtyp.
bis
w Betätigen Sie eine der Festsendertasten
und halten Sie diese für mindestens zwei Sekunden
gedrückt, um den gewünschten Festsender im
Speicher abzuspeichern.
Vorprogrammierter PTY-Suchlauf
Falls ein vorprogrammierter Sender nicht aufgerufen werden kann, den Sender des Programmtyps wie folgt suchen:
q Wählen Sie einen Programmtyp, indem Sie eine der
Festsendertasten drücken.
w Der voreingestellte Programmtyp erscheint für 5
Sekunden im Display.
e Dieselbe Preset-Taste erneut berühren (oder
mindestens 2 Sek. halten), um auf den Sender mit
dem gewünschten Programmtyp abzustimmen.
Deutsch
❏ Bearbeitung des RDS-Menüs
Zu Einzelheiten über die anderen Menüposten siehe “Einstellungen”. (a Seite 86)
Öffnen des RDS-Menüs
q
Berühren
28
w
.
Berühren
e
.
Berühren
.
Beispiel: Radio-Modus
RDS SETUP
PTY
(PTY ein/aus)
RDS(Radio Data System)-Einstellungen
AF
(Alternative Frequenz)
On
: AF-, Bestsender- und PI-Sendersuchlauf
sicht aktiviert.
Off
: Wenn das AF-Netz eines RDS-Senders
nicht erforderlich ist.
Vorgabe:
On
: PTY-Anzeigemodus
Off
: PTY ist nicht aktiviert
Language
: Wählen der Sprache für die PTYAnzeige
(a PTY Language unten)
Vorgabe:
Off
On
Hinweis:
Region
¡Wenn die PTY-Funktion aktiviert ist, ist ein Umschalten
(Region)
On
: Die Frequenz wird nur für Programme
innerhalb der Region geändert.
Off
: Die Frequenz wird für Programme von
unbegrenzten Regionen geändert.
Vorgabe:
TA Volume
] : Weniger,
Off
(Lautstärke für
Verkehrsfunkdurchsagen)
[ : Mehr
Einstellbereich: 0 bis 40
Vorgabe: 18
des Empfangsbereiches nicht möglich. Falls der
Empfangsbereich umgeschaltet werden soll, deaktivieren Sie zuerst die PTY-Funktion.
PTY Language
(Wählen der Sprache für
die PTY-Anzeige)
English
: Englisch
Deutsch
: Deutsch
Nederlands : Niederländisch
Español
: Spanisch
Français
: Französisch
Svenska
: Schwedisch
Italiano
: Italienisch
Vorgabe:
English
CQ-VD5005N
81
Deutsch
TV-Tunersteuerung
29
Vorbereitungen:
¡Einen TV-Tuner (CY-TUP153N, option) an das Gerät
anschließen.
¡ TV mit “Wahl des AV2-Eingangs” wählen
(a Seite 89).
¡Für den Empfang von Fernsehsendungen muss die
Fernsehantenne angeschlossen werden.
¡Um Fernsehsender zu empfangen, halten Sie Ihren
Wagen an einem Ort an, wo keine Hindernisse den
Empfang stören.
Signalquellenwahl
q “Quellentaste” berühren.
d
Quellentaste
TILT
DIMMER
w Auf dem
QuellenwahlBildschirm
(TV) berühren.
(Der Inhalt ist je nach
den angeschlossenen
Geräten unterschiedlich.)
CLOSE
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
Kanalwahl/
Kanalsuche
TV-Menü
CQ-VD5005N
Durch Drücken von [SOURCE] auf TVModus umschalten.
DIMMER
DIM
CQ-VD5005W
TEXT
TILT
OPEN
AV1 IN
VOL
PUSH SEL
Um den Bedienungsbildschirm einzuschalten, die Mitte
des Touch-Panels berühren.
Hinweis:
¡ Der CY-TUP153N ist ein speziell für analoge Übertragungen
bestimmter TV-Tuner.
¡ Falls in dem Land, in dem der CY-TUP153N betrieben wird,
von analogen auf digitale Fernsehübertragungen übergegangen
wird, kann das Gerät keine Fernsehsender mehr empfangen.
¡ Erkundigen Sie sich bei der zuständigen Behörde über
POWER
MUTE
TA
TUNE/TRACK
SOURCE
[s] [d]
eine mögliche Einstellung von analogen Übertragungen in
dem Land, in dem der CY-TUP153N betrieben wird.
¡ Zum Steuern des TV-Tuners über die Fernbedienung
diese auf den Fernbedienungssensor am Gerät richten.
¡Der TV-Tuner (CY-TUP153N, Option) kann nicht über die
Fernbedienung des TV-Tuners eingeschaltet werden.
Bedienung
–
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
TV 1
Kanalwahl
Kanalsuche
[d]
Mehr
[s]
Weniger
[d]
Mehr
[s]
Weniger
–
Wählen eines TVMenüpostens
–
…… Berühren/Niederhalten
82
TV 2
Anzeigen des
TV-Menüs
CQ-VD5005N
Wahl des
Wellenbereichs
[SOURCE]
Abstimmung
Wählen des
Wellenbereichs
Wahl des
Festsenderkanals
Ruft das Fernsehmenü auf.
Durch erneutes Berühren abbrechen.
Links/rechts
Mehr/weniger
Bedienung
Automatisches
Abspeichern von
Festsendern
12 Kanäle mit der höchsten bis zwölfthöchsten Signalstärke werden in jedem der
Wellenbereiche als Festsender abgespeichert.
Deutsch
Abspeichern von Festsendern
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
–
30
Einen Wellenbereich wählen.
¡Mindestens 2 Sek. berührt halten.
¡Wenn weniger als 12 Sender empfangen werden, erscheint “–”.
Bereits abgespeicherte Sender werden durch neue Festsender überschrieben.
Schreiben des
Festsenderspeichers
Programmierte
Festsender-Favoriten
können auf das Display
geschrieben werden.
Wellenbereich und Kanal wählen.
–
d
¡Die FestsenderSchreibmodusanzeige
verschwindet.
–
Den auszutauschenden Kanal wählen.
–
Festlegen.
–
¡Den Festsender-Schreibmodus beenden.
d
Festsenderaufruf
Weniger
–
Mehr
Löschen des
Festsenderspeichers
Wellenbereich und Kanal wählen.
–
Programmierte
Festsenderkanäle können
gelöscht werden.
d
¡Die FestsenderLöschmodusanzeige
verschwindet.
–
Die zu löschende Festsendernummer wählen.
–
Festlegen.
–
¡Den Festsender-Löschmodus beenden.
d
…… Mindestens 2 Sek. berührt halten.
CQ-VD5005N
83
Deutsch
AV1/AV2
31
Vorbereitungen:
¡Ein optionales externes Gerät an AV1/AV2 anschließen.
Signalquellenwahl
Quellentaste
Im AV1/AV2-Modus können jeweils Bilder betrachtet und
der Ton der angeschlossenen externen Signalquellen
wiedergegeben werden.
DIMMER
TILT
CLOSE
TILT
OPEN
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
q “Quellentaste” berühren.
d
w Auf dem
QuellenwahlBildschirm
/
(AV1/AV2)
berühren.
CQ-VD5005N
DIMMER
DIM
POWER
MUTE
TA
84
CQ-VD5005N
TUNE/TRACK
SOURCE
[SOURCE]
Um den Bedienungsbildschirm einzuschalten, die Mitte
des Touch-Panels berühren.
Hinweis:
¡Das System kann so eingestellt werden, dass der AVModus nicht gewählt wird (Quellenüberspringung).
( Input Select a Seite 89)
¡Wenn innerhalb 10 Sek. keine Bedienung erfolgt oder
berührt wird, verschwinden die
Bedienungstasten.
¡An die AV 1 IN-Klemme kann nur der Stecker des mitgelieferten Umwandlungskabels für AV 1 IN oder ein
Stecker mit der gleichen Stiftanordnung angeschlossen
werden. (Siehe Abb. 1.)
¡Bei Verwendung des mitgelieferten
Umwandlungskabels für AV 1 IN oder eines Steckers
mit der gleichen Stiftanordnung kann auch
ausschließlich Musik gehört werden. Der Bildschirm
bleibt in diesem Fall leer.
TEXT
AV1 IN
VOL
PUSH SEL
Durch Drücken von [SOURCE] den
Modus umschalten.
CQ-VD5005W
<Abb. 1>
Audio (L)
Audio (R)
Video
Masse
AV1 IN
Deutsch
32
CQ-VD5005N
85
Deutsch
Einstellungen
33
86
User
Clock
ID-Code
Input Select
Memory Clear
Other
Benutzer
Uhreinstellung
Einstellen des ID-Code
Wahl des AV1/AV2-Eingangs
Speicherlöschung
Sonstige Einstellungen
(a Seite 88)
(a Seite 88)
(a Seite 89)
(a Seite 89)
(a Seite 89)
Screen
Dimmer
Picture
Aspect
Bildschirm
Helligkeitseinstellung
Anzeigeeigenschaften
Anzeigen des eingestellten Bildseitenverhältnisses
(a Seite 90)
(a Seite 90)
(a Seite 90)
Audio
SQ3
Bass/Treble
Balance/Fader
Audio
SQ3-Einstellung
Bass-/Höheneinstellung
Balance-/Fader-Einstellung
(a Seite 91)
(a Seite 91)
(a Seite 91)
DVD
Language
Display
Down Mix
DR COMP
DivX Registration
DVD
Einstellen der Sprache
DVD-Bildeigenschaften
Wahl des Down-Mix-Verfahrens
Wahl des Kompressionsverfahrens
DivX-Registrierung
(a Seite 92)
(a Seite 92)
(a Seite 93)
(a Seite 93)
(a Seite 93)
RADIO
FM Setup
Local
RDS Setup
Radio
Einstellungen für UKW-Sender
Einstellungen für Sendersuche
Einstellungen für RDS
(a Seite 93)
(a Seite 93)
(a Seite 81)
CQ-VD5005N
Deutsch
❏ Setup
(Beispiel: DVD-Modus)
q
w
34
Die gewünschte Einstellung durch Berühren
anwählen.
auf dem Bedienungsbildschirm berühren.
e
(Beispiel: Einstellbildschirm des
Input Select
a Seite 89)
Legt die Einstellung fest und schaltet zum
vorherigen Menü zurück.
Legt die Einstellung fest und schließt das Menü.
Hinweis:
¡ Wenn 60 Sekunden nach Umschaltung auf das Einstellmenü keine Bedienung erfolgt, schaltet die Anzeige auf den
vorherigen Zustand zurück.
¡ Abhängig vom verwendeten Disktyp oder dem Zustand des Geräts kann der Posten vorübergehend nicht anwählbar
sein. In diesem Fall eine andere Quelle wählen und die Einstellung erneut versuchen.
CQ-VD5005N
DIMMER
DIM
CQ-VD5005W
TEXT
TILT
OPEN
[DIM] (DIMMER)
(Die Bildschirmhelligkeit kann zwischen dem
eingestellten Wert und maximaler Helligkeit
umgeschaltet werden)
DIMMER
TILT
CLOSE
TILT
OPEN
IN-DASH 7" WIDESCREEN COLOR LCD MONITOR / DVD RECEIVER
AV1 IN
VOL
PUSH SEL
MUTE
TA
POWER
SOURCE
TUNE/TRACK
[SOURCE]
(Verlassen des Menüs)
[VOL] (PUSH SEL)
CQ-VD5005N
DIMMER
DIM
CQ-VD5005W
TEXT
AV1 IN
VOL
PUSH SEL
POWER
MUTE
TA
TUNE/TRACK
SOURCE
CQ-VD5005N
87
Deutsch
Einstellungen (Fortsetzung)
35
User
Screen
Audio
DVD
Radio
Clock
ID-Code
Uhreinstellung
Display
(Uhranzeige)
On
: Uhranzeige eingeschaltet (“– –:– –” lautet
die Anzeige vor der Uhreinstellung.)
Off
: Uhranzeige ausgeschaltet
Vorgabe:
Hour Adjust
Off
(Stundeneinstellung)
Wenn das Gerät nicht von der Stromversorgung getrennt war, ist es gewöhnlich nicht notwendig, den ID-Code
vor jedem Gebrauch einzugeben.
] : Stellt die Stunde zurück
[ : Stellt die Stunde vor
Minute Adjust
4-stelliger Zifferncode von 0 bis 9
(Minuteneinstellung)
Vorgabe: ohne
] : Stellt die Minute zurück
Einstellen des ID-Code (erstmalig)
q Einen 4-stelligen ID-Code eingeben.
w Denselben 4-stelligen Code nochmals eingeben.
[ : Stellt die Minute vor
Clock Mode
RDS
Manual
Einstellen des ID-Code
Aus Sicherheitsgründen empfiehlt es sich, dem Gerät vor
der Inbetriebnahme einen 4-stelligen ID-Code zuzuweisen.
Nach Einstellung des Codes ist das Gerät nicht funktionsfähig, wenn die Stromversorgung unterbrochen und
wieder angeschlossen wird. Es handelt sich dabei um eine
elektronische Verriegelung, die sicherstellt, dass ein Dieb
das gestohlene Gerät nicht verwenden kann, wenn ihm
der eingestellte Code nicht bekannt ist.
Die Einstellung des ID-Code darf nur durch den Besitzer
des Geräts vorgenommen werden.
(Uhreinstellverfahren)
: Die Uhrzeit wird automatisch am RDSCT-Service abgeglichen. (a Seite 78)
: Die manuell eingestellte Zeit wird
angezeigt.
Vorgabe:
Hinweis:
¡Die Uhr durch Berühren/Drücken von
[SOURCE].
¡Die Sommerzeit manuell einstellen.
RDS
/
Vorgabe: Hour Adjust: 0
Minute Adjust: 0
Ändern des ID-Code
q Den eingestellten (alten) 4-stelligen Code eingeben. Falls
ein falscher ID-Code eingegeben wurde, kann kein neuer
Code registriert werden.
w Einen neuen 4-stelligen ID-Code eingeben.
e Den neuen 4-stelligen Code nochmals eingeben.
Aufheben eines bekannten ID-Code
q Den eingestellten (alten) 4-stelligen Code eingeben. Falls
ein falscher ID-Code eingegeben wird, kann die IDCodefunktion nicht aufgehoben werden.
w
berührt halten, bis “Completed!” angezeigt
wird. Hiermit ist der ID-Code aufgehoben. Das Gerät
funktioniert nun ohne ID-Code.
Hinweis:
¡Falls irgendwann einmal Wartungsarbeiten am Gerät
erforderlich sein sollten, muss der ID-Code vor der
Einsendung zur Reparatur aufgehoben werden.
¡Der ID-Code kann nicht gelöscht werden, auch nicht
durch Löschen des Speichers.
¡Aus Gründen der Sicherheit wird der eingegebene IDCode nicht angezeigt.
Vorsicht
¡Den registrierten ID-Code notieren und sicher aufbewahren. (Den ID-Code auf dem Notizzettel eintragen. (a Seite 100).) Wenn der Code verloren geht,
kann das Gerät nicht mehr betrieben werden. Falls
Sie Ihren ID-Code vergessen haben sollten, wenden
Sie sich bitte an den Panasonic-Kundendienst in Ihrer
Nähe.
88
CQ-VD5005N
AV1
Bei Wahl von Yes
erscheint Really?
: Ein externes Gerät ist an AV1
angeschlossen.
Skip
: AV1 wird übersprungen.
Vorgabe:
AV2
TV
Skip
36
(Wahl des AV1-Eingangs)
AV1
AV2
Deutsch
Input Select
Wahl des AV1/AV2-Eingangs
OK
Cancel
AV1
: Ein externes Gerät ist an AV2
angeschlossen.
: Fernsehtuner ist an AV2 angeschlossen.
: AV2 überspringen
Camera
AV2
(Setup der Rückfahrkamera)
Vorsicht
Other
Sonstige Einstellungen
ACC Select
Vorbereitungen: Das Rückwärtsgangkabel anschließen.
(a Einbauanleitung)
: an CAMERA IN angeschlossen
Off
: nicht angeschlossen
Vorgabe:
: Auf ON stellen, wenn das Fahrzeug über
eine ACC-Position verfügt.
Off
: Auf OFF stellen, wenn das Fahrzeug
nicht über eine ACC-Position verfügt.
Vorgabe:
Off
Hinweis:
¡Unbedingt Off wählen, wenn keine Rückfahrkamera
angeschlossen ist.
¡Das Bild der Heckkamera kann nachts oder an dunklen
Orten unscharf werden.
Memory Clear
Speicherlöschung
Sämtliche abgespeicherten Daten werden auf die
Vorgaben zurückgesetzt.
Hinweis:
¡Durch die Speicherlöschung wird der ID-Code nicht
gelöscht.
Yes
: Löscht den Speicher und stellt die
Vorgaben wieder her.
No
: Keine Speicherlöschung. Es wird auf
den vorherigen Anzeigeinhalt
zurückgeschaltet.
(Aktivieren/Deaktivieren von
ACC)
On
Wählen des Anschlusses für die Rückfahrkamera
On
: Keine Speicherlöschung
¡Bitte beachten, dass diese Einstellung das Gerät auf
die Vorgaben zurücksetzt, d.h. alle abgespeicherten
Daten und Einstellungen gehen verloren.
(Wahl des AV2-Eingangs)
Vorgabe:
: Ausfähren
Off
Hinweis:
¡Falls der Zündschalter Ihres Fahrzeugs über eine
Position ACC verfügt, stellen Sie den Schalter auf ON.
Damit sind folgende Funktionen aktiviert.
¡Die Stromversorgung wird bei Einlegen einer Disc
oder eines Magazins automatisch eingeschaltet.
¡In Stellung Off lässt sich das Hauptgerät nicht
über die Fernbedienung einschalten.
Vorsicht
¡Unbedingt OFF wählen, wenn der Zündschalter
Ihres Fahrzeug keine Position ACC hat.
Andernfalls kann es zu einem Entladen der Batterie
kommen.
OFF
ACC
IGN
Security Alarm
(Diebstahlalarm)
On
: Aktiviert den Diebstahlalarm.
(a Seite 63)
Off
: Deaktiviert den Diebstahlalarm.
Vorgabe:
On
CQ-VD5005N
89
Deutsch
Einstellungen (Fortsetzung)
37
User
Screen
Audio
DVD
Radio
(Display)
Dimmer
Aspect
Helligkeitseinstellung
1
2
Dunkler
Anzeigen des eingestellten Bildseitenverhältnisses
Normal
¡Bei einem herkömmlichen Bildschirm
beträgt das Verhältnis der Bildbreite
zur Bildhöhe 4:3.
¡In diesem Fall bleibt an den seitlichen
Bildrändern ein Leerbereich.
Full
¡Das Bild wird insgesamt bis zum
Verhältnis 16:9 horizontal
gestreckt.
¡Das Streckverhältnis ist überall auf
dem Bildschirm dasselbe.
3
Heller
Vorgabe: 1
Hinweis:
¡Durch Drücken von [DIM] kann die Bildschirmhelligkeit
zwischen dem oben eingestellten Wert und maximaler
Helligkeit umgeschaltet werden.
Picture
Zoom
Anzeigeeigenschaften
Contrast
(Einstellen des Bildkontrasts)
] : Vermindert den Kontrast zwischen Schwarz und
Weiß
[ : Erhöht den Kontrast zwischen Schwarz und Weiß
Bright
(Einstellen der Bildhelligkeit)
] : Dunkler
[ : Heller
Color
(Einstellen der Farbtiefe)
] : Vermindert die Farbtiefe auf dem Display
[ : Erhöht die Farbtiefe auf dem Display
Tint
(Einstellen des Farbtons)
] : Betont den Rotanteil im Farbbild
[ : Betont den Grünanteil im Farbbild
Hinweis:
¡Bei PAL/SECAM-Videoeingang ist diese Einstellung
nicht möglich.
Einstellbereich: –15 bis +15
Vorgabe: ±0
90
CQ-VD5005N
Just
¡Das Bild nimmt beim normalen
Bildseitenverhältnis von 4:3 die
gesamte Bildschirmbreite ein.
¡Am oberen und unteren Bildrand
tritt geringer Verlust ein.
¡Das Bild wird insgesamt bis zum
Verhältnis 16:9 horizontal
gestreckt.
¡Das Streckverhältnis nimmt zu den
seitlichen Bildrändern hin zu.
Vorgabe: Normal
Hinweis:
¡Der Bildschirm zum Einstellen des
Bildseitenverhältnisses kann auch durch Berühren von
Aspect erfolgen, wenn diese Taste angezeigt ist.
(a Seite 64)
¡Diese Einstellung trifft im Video-Modus zu.
¡Über den Menübildschirm oder einen Bildschirm im CD-,
MP3- oder Radiomodus kann das Bildseitenverhältnis
nicht verändert werden. Fest auf “Full” eingestellt.
¡Wenn bei eingeschalteter Rückfahrkamera auf
Rückwärtsgang geschaltet wird, kann das Bild nur in
“Full” dargestellt werden.
¡Durch die Wahl des Bildseitenverhältnisses kann das
Bild vom Original abweichen.
Vorsicht
¡Bitte beachten, dass das Komprimieren bzw.
Strecken des Bildes über die BildseitenverhältnisFunktion (Bildschirmmodus) dieses Produkts für
gewerbliche Zwecke mit der Absicht, Gewinn zu
erzielen oder öffentliche Verführungen abzuhalten,
die Urheberrechte des Autors verletzten könnten.
¡Wenn ein Standardbild (4:3) mit den Bildseitenverhältnissen “Just”, “Zoom” oder “Full” auf einem Vollbildschirm
dargestellt wird, kann der Bildrand verloren gehen oder
Bildverzerrung auftreten. Um ein Bild wie vom Autor
vorgesehen im Original zu sehen, sollte deshalb der
Modus “Normal” verwendet werden.
Screen
Audio
DVD
Deutsch
User
Radio
SQ3
Balance/Fader
SQ3-Einstellung
Balance-/Fader-Einstellung
Bei der Lieferung sind bereits sechs Klangqualitäten (SQ)
voreingestellt.
(Abgleich des Lautstärkepegels
zwischen rechten und linken
Lautsprechern)
Balance
Flat : Flacher Frequenzgang
Pop : Breit angelegter, tiefer Ton
[ : Rechts anheben
Rock : Schneller, schwerer Ton
] : Links anheben
Jazz : Für Jazz typischer tiefer Ton
Einstellbereich: Rechts 15 bis Links 15
Vorgabe: Center
Club : Typischer Club- und Disco-Ton
Vocal : Klarer Ton
Vorgabe:
Flat
Fader
(Abgleich des Lautstärkepegels
zwischen vorderen und hinteren
Lautsprechern)
Nach folgendem Verfahren können selbst definierte SQ
oder modifizierte Werksvorgaben abgespeichert werden.
Vorwahl-Pegeleinstellung
q Das SQ wählen, das geändert werden soll.
eine Frequenz in
oder
w Durch Berühren von
einem Frequenzband (BASS/MID/TRE) wählen.
einoder
e Die Frequenz durch Berühren von
stellen.
Einstellbereich: –12 dB bis +12 dB
Einstellbare Frequenzen:
BASS; 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz
MID; 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz
TRE; 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 18 kHz
Hinweis:
¡Durch Berühren und Niederhalten von
¡Durch Berühren und Niederhalten von Default für
mindestens 2 Sek. kann auf die Werksvorgaben
zurückgestellt werden.
Bass/Treble
] : hinten anheben
Einstellbereich: Vorne 15 bis Hinten 15
Vorgabe: Center
Audio-Einstellungen mit [VOL] (PUSH
SEL) am Hauptgerät
Die Audio-Einstellungen Bass , Treble , Balance
und Fader can be performed with [VOL] (PUSH
SEL) am Hauptgerät erfolgen.
q Mit [VOL] (PUSH SEL) einen Einstellposten
wählen.
d
(Basseinstellung)
[ : mehr
Bass
d
] : weniger
Treble
[ : vorne anheben
(Normaler Modus)
Bass-/Höheneinstellung
Bass
38
Treble
(Höheneinstellung)
[ : mehr
d
Balance
] : weniger
d
Einstellbereich: –12 dB bis +12 dB
Vorgabe: 0 dB
Fader
w Zum Einstellen [VOL] drehen.
CQ-VD5005N
91
Deutsch
Einstellungen (Fortsetzung)
39
User
Screen
Audio
DVD
Radio
LANGUAGE
Display
Einstellen der Sprache
Menu
EN
FR
SP
GE
IT
Other
(DVD-Menüsprache)
: Englisch
Bildseitenverhältnis und DVD-Softwaremodus
(Einstellen des
DVD Aspect Bildseitenverhältnisses)
Narrow
: Französisch
Wide
: Spanisch
: Deutsch
: Italienisch
: Sonstige Sprache. Den Sprachcode eingeben.
(a Seite 103)
Vorgabe: EN
Subtitle
(Untertitelsprache)
Letter Box
Letter Box
Vorgabe:
: Französisch
: Spanisch
: Deutsch
: Italienisch
: Sonstige Sprache. Den Sprachcode eingeben.
(a Seite 103)
Vorgabe: EN
(Audiosprache)
Hinweis:
¡Sobald diese Einstellungen beendet sind, beginnt die
Wiedergabe ab Anfang der Disc.
EN
FR
SP
GE
IT
Other
(wobei der rechte und linke Bildrand
abgeschnitten wird) wiedergegeben.
: Breitbild-Video wird im Letter-BoxModus (wobei schwarze Balken am
oberen und unteren Bildrand
erscheinen) wiedergegeben.
: Englisch
Audio
(DVD-Softwaremodus)
Pan & Scan : Breitbild-Video wird im Panscan-Modus
Hinweis:
¡Bei Discs, die Closed Captioning und Untertitel unterstützen, können diese sich auf dem Bildschirm
überschneiden. In diesem Fall Untertitel ausschalten.
EN
FR
SP
GE
IT
Other
: Video wird auf einem 4:3 StandardBildschirm wiedergegeben.
: Video wird auf einem Breitbildschirm
(16:9) wiedergegeben.
Vorgabe: Wide
Pan & Scan
Hinweis:
¡Die Softwareeinstellung gemäß dem auf dem
Umschlag gezeigten Symbol vornehmen. (a Seite 68)
¡Die Einstellung für den DVD-Softwaremodus wird nicht
gültig, wenn Pan & Scan oder Letter Box bereits seitens der DVD-Software eingestellt ist.
¡Das Bildseitenverhältnis des Displays wird an das
eingestellte Bildseitenverhältnis (a Seite 90) und das
Bildseitenverhältnis der DVD-Software angepasst.
TV Type
PAL
NTSC
: Englisch
(VIDEO OUT-Buchseneinstellung)
: Stellt PAL für das an VIDEO OUT
angeschlossene Gerät ein.
: Stellt NTSC für das an VIDEO OUT
angeschlossene Gerät ein.
: Französisch
Vorgabe:
: Deutsch
: Italienisch
: Sonstige Sprache. Den Sprachcode eingeben.
(a Seite 103)
Vorgabe: EN
Angle Mark
(Einstellen des Winkelzeichens)
Das Winkelzeichen weist auf Abschnitte hin, die unter verschiedenen Winkeln aufgenommen wurden.
On
: Aktiviert das Winkelzeichen
Off
: Deaktiviert das Winkelzeichen
Vorgabe:
92
PAL
: Spanisch
CQ-VD5005N
On
Lo/Ro
: Nach Surround-Element entkodierbares
Downmix
(Lt = Links total, Rt = Rechts total)
: Einfaches Stereo-Downmix
(Lo = Nur links, Ro = Nur rechts)
Vorgabe:
Auto Preset
Each
All
Lt/Rt
DR COMP (Dynamic Range Compression)
Beibehaltung des Raumklangs auch bei niedriger
Lautstärke Pegel
Off
: DR COMP OFF
Radio
(Auto-Vorwahl-Einstellung)
40
: Speichert die Festsender in den einzelnen
Wellenbereichen ab.
: Speichert die Festsender in allen UKW-Listen
ab, und zwar unabhängig vom
Wellenbereich.
Vorgabe: All
Mono
(Mono-Einstellung)
On
: Mono-Empfang bei reduziertem
Rauschpegel
Off
: Stereo-Empfang
Vorgabe:
Wahl des Kompressionsverfahrens
: DR COMP ON
DVD
Einstellungen für UKW-Sender
Hinweis:
¡Um diese Funktion nutzen zu können, muss es sich bei
der Signalquelle um eine “Dolby Digital” Quelle handeln.
STD
MIN
Audio
FM Setup
Down Mix
Um die Downmix-Funktion verwenden zu können, muss
der Typ angegeben werden.
Lt/Rt
Screen
Deutsch
User
Off
Local
: Mit maximaler Kompression, etwa wie
eine Fernsehsendung
Einstellungen für Sendersuche
: Sucht nur nach starken Sendern
On
Off
Vorgabe:
Off
: Sucht auch nach relativ schwachen
Sendern
Vorgabe:
Off
DivX Registration
Anzeigen des DivX-Registriercodes (a Seite 94)
RDS Setup (a Seite 81)
CQ-VD5005N
93
Deutsch
DivX VOD-Inhalt
DivX Video auf Abruf (Video-on-demand = VOD) ist zwecks Urheberschutz verschlüsselt. Die Wiedergabe von DivX
VOD-Inhalten erfordert die vorherige Registrierung des Geräts.
Geben Sie gemäß den Online-Anweisungen beim Erwerb von DivX VOD-Inhalten den Registriercode des Geräts ein und
registrieren Sie das Gerät. Zu Einzelheiten über DivX VOD besuchen Sie www.divx.com/vod.
41
Anzeigen des Registriercodes
des Geräts
DivX-Inhalt mit beschränkter
Wiedergabe
q
w
w
Es gibt DivX-Inhalte, bei denen die Häufigkeit der
Wiedergabe beschränkt ist. Bei der Wiedergabe eines
solchen Inhalts wird angezeigt, wie oft die Wiedergabe
noch wiederholt werden kann. Bei Anzeige von Null ist die
Wiedergabe dieses Inhalts nicht mehr möglich. (“Rental
Expired” wird angezeigt.)
Bei der Wiedergabe dieses Inhalts
¡ Die Anzahl der möglichen Wiedergaben um eins
- wenn [SOURCE] gedrückt wird.
- wenn [s] / [d] (a / f) gedrückt wird
usw., und die Wiedergabe geht zum nächsten Inhalt
weiter oder kehrt an den Anfang des gegenwärtigen
Inhalts zurück.
berühren.
berühren.
DivX Registration berühren.
DVD
8 alphanumerische Zeichen
Hinweis:
¡ Wir empfehlen den Code aufzunotieren und aufzubewahren.
¡ Bei der erstmaligen Wiedergabe von DivX VOD-Inhalt
wird unter “DivX Registration” ein anderer
Registriercode angezeigt. Unter diesem Code keinen
DivX VOD-Inhalt erwerben. Wenn mit diesem Code
DivX VOD-Inhalt erworben und dieser auf dem Gerät
wiedergegeben wird, wird die Wiedergabe aller mit
dem vorherigen Code erworbenen Inhalte unmöglich.
¡ Wird DivX VOD-Inhalt unter einem anderen Code als
dem des Geräts erworben, so kann dieser Inhalt nicht
wiedergegeben werden. (“Authorization Error” wird
angezeigt.)
94
CQ-VD5005N
❑ Falls Sie eine Störung vermuten
Überprüfen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Störungen und führen Sie die
entsprechenden Schritte aus.
Falls durch die beschriebenen Vorschläge die Probleme nicht gelöst werden können,
sollten Sie das Gerät zu Ihrem nächsten autorisierten Panasonic-Kundendienst
bringen. Das Gerät darf nur von qualifiziertem Personal gewartet werden. Überlassen
Sie alle Prüfungen und Reparaturen dem professionellen Kundendienstpersonal.
Panasonic ist nicht verantwortlich für Unfälle, die auf Nichteinhaltung der empfohlenen
Prüfungen oder auf eigene Reparaturen nach den Prüfungen zurückzuführen sind.
Unter keinen Umständen andere als die in Kursivschrift unter
“Mögliche Lösung” aufgeführten Maßnahmen durchführen, da
diese für den Nichtfachmann zu gefährlich sind.
Warnung
¡Verwenden Sie das Gerät niemals bei anormalen Bedingungen, wie zum Beispiel ohne
Ton, bei Rauch- oder Geruchsentwicklung,
da es sonst zu einem Feuer oder zu elektrischen Schlägen kommen kann. Stellen
Sie den Betrieb des Gerätes unverzüglich
ein, und wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler.
¡Niemals versuchen, das Gerät selbst zu
reparieren, da dies zu Gefährdungen führen
kann
Deutsch
Störungsbeseitigung
42
■ Allgemein
Störung
Mögliche Ursache a Mögliche Lösung
Das Stromversorgungskabel (Batterie, Strom und Masse) ist falsch angeschlossen.
aÜberprüfen Sie die Verdrahtung.
Kein Strom.
Sicherung durchgebrannt.
aBeheben Sie die Ursache für das Durchbrennen der Sicherung, und setzen Sie eine
neue Sicherung ein. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Die Stummschaltung (MUTE) ist eingeschaltet (ON).
aSchalten Sie die Stummschaltung (MUTE) aus (OFF).
Kein Ton.
Rauschstörungen.
Die Lautsprecherleiter sind falsch angeschlossen, unterbrochen oder weisen
Wackelkontakt auf.
aÜberprüfen Sie die Verdrahtung gemäß Verdrahtungsschema.
(Einbauanleitung)
In der Nähe des Gerätes oder seiner elektrischen Leitungen befindet sich ein
Gerät, das elektromagnetische Wellen generiert, wie zum Beispiel ein Handy.
a Geräte die elektromagnetische Wellen generieren sollten von diesem Gerät und der
Verdrahtung ferngehalten werden. Falls die Rauschstörungen aufgrund des Kabelbaums des
Fahrzeuges nicht eliminiert werden können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Das Massekabel weist schlechten Kontakt auf.
aAchten Sie darauf, dass das Massekabel richtig an ein blankes Metallteil
des Chassis angeschlossen ist.
Rauschstörungen in
Abhängigkeit von der
Motordrehzahl.
Die Rauschstörungen kommen von der Lichtmaschine des Fahrzeuges.
aÄndern Sie die Verdrahtungsposition des Massekabels.
aEinen Störfilter einbauen.
Manche Operationen
können nicht ausgeführt
werden.
Manche Operationen können in bestimmten Modi wie zum Beispiel dem
Menümodus nicht ausgeführt werden.
a Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und geben Sie den entsprechenden Modus
frei. Falls das Gerät auch dann nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Kein Ton von dem (den)
Lautsprecher(n).
Die Lautsprecherkabel weisen Unterbrechung, Kurzschluss, Wackelkontakt oder
falschen Anschluss auf.
aÜberprüfen und berichtigen Sie die Lautsprecherverdrahtung.
CQ-VD5005N
95
Deutsch
Störungsbeseitigung (Fortsetzung)
43
■ Allgemein (Fortsetzung)
Die Lautsprecherkanäle
ertönen umgekehrt für den
rechten und linken Kanal.
Die Lautsprecherkabel sind vertauscht für den rechten und linken Kanal
angeschlossen.
aFühren Sie die Verdrahtung der Lautsprecher richtig gemäß
Verdrahtungsschema aus.
Die Stromversorgung
fällt unbeabsichtigt aus.
Die Sicherheitsvorrichtung funktioniert.
aWenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an den nächsten PanasonicKundendienst.
Ausgang
deaktiviert/Video/Audio
verzerrt
Das dem Gerät beiliegende Umwandlungskabel für AV 1 IN ist nicht für den
Anschluss an die Klemme AV1 IN bestimmt.
aFür diesen Anschluss das dem Gerät beiliegende Umwandlungskabel für AV
1 IN verwenden.
■ Display-Einstellungen
Das Bild ist dunkel.
Das Bild ist weißlich.
Das Bild ist nicht normal.
Das Bild ist blass.
Das Display ist nicht richtig eingestellt.
aAlle Display-Einstellungen vornehmen.
Einfahren des Displays
funktioniert nicht.
Der Monitor stoppt auf halbem Weg.
a[OPEN] drücken.
■ Radio
Schlechter Empfang
oder Rauschstörungen.
96
Der Antenneneinbau oder die Verdrahtung des Antennenkabels ist falsch.
aÜberprüfen Sie, dass die Antenne richtig eingebaut ist und die Verdrahtung
des Antennenkabels richtig ausgeführt wurde. Überprüfen Sie zusätzlich die
Antennenerdung auf richtigen Anschluss an das Chassis.
Der Antennenverstärker wird nicht mit Strom versorgt (wenn eine Folienantenne
usw. verwendet wird).
aDen Anschluss des Antennenkabels überprüfen.
UKW-Stereo-Sendung
wird nur in Mono
empfangen.
Der MONO-Modus ist aktiviert.
aDeaktivieren Sie den MONO-Modus.
Nur Sender mit starken
Signalen können
empfangen werden.
Der LOCAL-Modus ist aktiviert.
aDeaktivieren Sie den LOCAL-Modus.
Die Anzahl der automatisch
programmierbaren Festsender
ist weniger als 6.
Die Anzahl der empfangbaren Sender ist weniger als 6.
aFahren Sie an einen Ort, an dem mehr Sender empfangen werden können,
und versuchen Sie die automatische Programmierung der Festsender
erneut.
Die Festsender können
nicht abgespeichert
werden.
Das Batteriekabel weist schlechten Kontakt auf, oder es liegt nicht immer Strom
an dem Batteriekabel an.
aStellen Sie sicher, dass das Batteriekabel richtig angeschlossen ist, und
führen Sie die Festsenderprogrammierung nochmals aus.
CQ-VD5005N
PS erscheint nicht, auch
wenn auf einen RDSSender abgestimmt ist
(“NO PS” erscheint).
Der PS-Code kann aufgrund schlechter Empfangsbedingungen usw. nicht empfangen werden.
aDer PS-Code erscheint, sobald er empfangen wird. Warten Sie eine Weile,
bis sich die Empfangsbedingungen ändern.
Die empfangenen Programme
unterscheiden sich von dem
bereits eingestellten PTYProgrammtyp.
Wenn der Sender zwischen den Programmen wechselt, kann das Gerät den PTYCode nicht empfangen.
aNach Empfang des entsprechenden PTY-Codes, wird das entsprechende
Programm gesucht und abgestimmt. Warten Sie eine Weile, bis sich die
Empfangsbedingungen ändern.
“NONE” erscheint, wenn
PTY gewählt wird.
Die spezifizierten PTY-Programme können nicht empfangen werden. In Ihrem
Gebiet wird der gewünschte Programmtyp nicht ausgestrahlt.
aWählen Sie einen anderen PTY, oder warten Sie bis zum Start des
gewünschten Programms.
Die Uhrzeit (CT) wird
nicht genau angezeigt.
Das Gerät empfängt das Zeitsignal von einem Sender, das für Ihr Gebiet nicht
geeignet ist, oder das Gerät empfängt einen Sender ohne Zeitsignal.
aStimmen Sie auf einen Sender ab, der das für Ihr Gebiet passende
Zeitsignal ausstrahlt, oder stellen Sie die Zeit manuell ein.
Ein AF-Sender kann nicht
empfangen werden, obwohl
die AF-Anzeige leuchtet.
Die Unterschiede in den Empfangsbedingungen des aktuellen Senders und des AF-Senders
sind zu gering. Die Aktualisierung der AF-Liste führt zu einem Fehler.
aWarten Sie, bis die AF-Liste erfolgreich aktualisiert wurde. Bei instabilem Empfang
stimmen Sie manuelle auf einen Sender mit stabilem Empfang ab.
Deutsch
■ RDS
44
CQ-VD5005N
97
Deutsch
Störungsbeseitigung (Fortsetzung)
45
■ CD
Keine Wiedergabe, oder
Disc wird ausgeworfen.
Ton wird übersprungen
oder verzerrt.
Ton wird aufgrund von
Vibrationen
übersprungen.
Disc kann nicht
ausgeworfen werden.
Die Disc ist verkehrt eingesetzt.
aSetzen Sie die Disc richtig ein.
Die Disc weist Beschädigungen oder Verschmutzungen auf.
aReinigen Sie die Disc, oder verwenden Sie eine andere Disc.
Die Disc weist Beschädigungen oder Verschmutzungen auf.
aReinigen Sie die Disc, oder verwenden Sie eine andere Disc.
Das Gerät ist nicht ausreichend gesichert.
aSichern Sie das Gerät in der Mittelkonsole.
Das Gerät ist um mehr als 30° in Längsrichtung (vorne/hinten) geneigt.
aAchten Sie darauf, dass das Gerät in einem Winkel von weniger als 30°
Eingebaut ist.
Dinge wie ein gelöstes Etikett können den Auswurf der Disc verhindern.
a [u] mindestens 10 Sekunden gedrückt halten (forciertes Auswerfen). Falls
das forcierte Auswerfen nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Der Mikrocontroller in diesem Gerät arbeitet aufgrund von Rauschen oder
anderen Faktoren nicht richtig.
aZiehen Sie den Netzkabelstecker ab und stecken Sie diesen danach wieder
an. Falls Das Gerät trotzdem nicht arbeiten sollte, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler.
■ MP3/DivX
Keine Wiedergabe, oder
Disc wird ausgeworfen.
Die Disc weist ein Datenformat auf, das nicht wiedergegeben werden kann.
aZu abspielbaren Formaten siehe die Beschreibung zu MP3/DivX .
Auf anderen Geräten
abspielbare CD-Rs/RWs/
DVD-Rs/RWs können auf
diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden.
Ob auf anderen Geräten (z.B. PC) abspielbare CD-Rs/RWs/DVD-Rs/RWs auch
mit diesem Gerät kompatibel sind, kann oft vom Zusammenwirken von
Datenträger, Aufzeichnungssoftware und Rekorder abhängen.
aNach Bezugnahme auf die Hinweise zu MP3/DivX die CD-Rs/RWs/
DVD-Rs/RWs mit einer anderen Kombination von Datenträger,
Aufzeichnungssoftware und Rekorder erstellen.
Ton wird übersprungen
oder verzerrt.
Das Bild bleibt stehen.
Die Disc ist beschädigt oder verschmutzt.
aFremdkörper entfernen bzw. eine makellose Disk verwenden. Für MP3/DivX
die Hinweise zu MP3/DivX beachten.
Bei der Wiedergabe von VBR-Dateien (Variable Bit-Rate) kann es zu Überspringen
von Sound kommen.
aGeben Sie Nicht-VBR-Dateien wieder.
Das Bild kann stehen bleiben, wenn die DivX-Datei größer als 2 GB ist.
aDie Dateigröße sollte weniger als 2 GB betragen.
Hinweis:
¡Siehe “Hinweise zu MP3/DivX”. (a Seite 74)
98
CQ-VD5005N
Audio-Sprache/
Untertitelsprache/
Winkel nicht
umschaltbar.
Die in den DVDEinstellungen gewählte
Audio-/Untertitelsprache
wird nicht angewendet.
Eine DVD–R oder
DVD–RW -Disc kann
nicht gespielt werden.
Kein Ton.
¡Die Umschaltung ist nicht möglich, wenn die Disc nicht in mehreren AudioSprachen/Untertitelsprachen/Winkeln aufgezeichnet ist. (Siehe die der Disc
beiliegende Anleitung.)
¡Bei einigen Discs ist die Umschaltung über den Menübildschirm möglich.
¡Manchmal kann der Winkel nur bei einigen bestimmten Szenen umgeschaltet
werden.
Deutsch
■ DVD
46
Wenn kein Audio oder keine Untertitel in der gewählten Sprache auf der Disc
aufgezeichnet sind, findet keine Umschaltung statt. (Bei einigen Discs ist die
Umschaltung über den Menübildschirm möglich. Siehe die der Disc beiliegende
Anleitung.)
Die Disc ist immer noch nicht abgeschlossen (unfinalized).
aDie Disc abschließen (finalize).
Siehe “Vor der Wiedergabe von Discs” (a Seite 68) bzw. “Hinweise zu
Discs” (a Seite 102) für weitere Angaben.
Die Disc ist im Video-Aufnahmeformat (VR)
aSpielen Sie eine Disc im videoformat.
Siehe “Vor der Wiedergabe von Discs” (a Seite 68) bzw. “Hinweise zu
Discs” (a Seite 102) für weitere Angaben.
Bei Audio-Formaten wie dts ist der Ausgang bei diesem Gerät deaktiviert.
aFür digitale Ausgabe aktivierte Disks verwenden.
Siehe “Vor der Wiedergabe von Discs” (a Seite 68) bzw. “Hinweise zu
Discs” (a Seite 102) für weitere Angaben.
CQ-VD5005N
99
Deutsch
Störungsbeseitigung (Fortsetzung)
❑ Fehlermeldungen
■ CD/MP3/DivX/DVD/VCD (Video-CD)
Display
47
Non Playable Disc
Mechanism Error
File Error
No Disc
Region Code Error
Mögliche Ursache a Mögliche Abhilfe
Disc verschmutzt oder verkehrt herum eingesetzt.
aDisc überprüfen.
Disc ist verkratzt.
aDisc überprüfen.
Kein Betrieb aus irgend einer Ursache.
a[u] drücken. Falls dies keine Abhilfe schafft, die Reset-Taste drücken.
Wenn dies den normalen Betrieb nicht wiederherstellt, wenden Sie sich an
den Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder an eine
Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
Das Format der angewählten Datei wird nicht unterstützt.
aDisc überprüfen.
Keine Disc in den Player eingesetzt.
aEine Disc in den Disceinschub einsetzen.
Der Regionalcode der abzuspielenden Disk ist auf dem Gerät nicht gültig.
a[u] drücken und Disc überprüfen.
Es wird versucht DivX VOD-Inhalt wiederzugeben, der unter einem anderen
Registriercode erworben wurde.
aDen DivX VOD-Inhalt unter dem Registriercode dieses Geräts erwerben.
(a Seite 94)
Der erworbene DivX VOD-Inhalt hat keinen Wiedergabezähler.
aDen Inhalt erneut erwerben oder anderen Inhalt wiedergeben.(a Seite 94)
Hinweis:
¡In einigen Fällen werden die von der Fehlermeldung betroffenen Disc-Nummern vor “Non Playable Disc” angezeigt.
❑ Falls Sie Ihren ID-Code
vergessen haben sollten...
Falls Sie Ihren ID-Code vergessen haben sollten, wenden Sie sich bitte an den PanasonicKundendienst in Ihrer Nähe.
Notizzettel mit ID-Code
Den unten abgebildeten Notizzettel kopieren, den
ID-Code eintragen und den Zettel sicher aufbewahren.
100
CQ-VD5005N
Model No. CQ-VD5005N
ID CODE
❑ Bei Funktionsstörungen des
Falls die in den Tabellen vorgeschlagenen Lösungen keine
Abhilfe schaffen, bringen Sie das Gerät zu einer
Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Die Wartung
des Produkts sollte nur von qualifiziertem
Kundendienstpersonal vorgenommen werden.
Reset-Taste
Das Bedienteil entfernen (a Seite 63) und durch das
Loch mit einem harten, dünnen Gegenstand auf den
Schalter drücken.
Produkts
❑ Ersetzen der Sicherung
Nur Sicherungen des vorgeschriebenen Nennwertes
(15 A) verwenden. Sicherungen mit höheren Nennwerten
oder direkter Anschluss des Produkts ohne Sicherung
können zu Brand oder Schäden am Gerät führen.
Wenn die Ersatzsicherung auch durchbrennt, wenden
Sie sich an eine Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer
Nähe.
Geräts...
Deutsch
❑ Instandsetzung des
48
Wichtig
Diese Taste nur dann drücken, wenn sich das Gerät über
keine der Tasten bedienen lässt. (Abgespeicherte
Einstellungen werden nicht gelöscht.)
Falls dies den normalen Betrieb nicht wieder herstellt,
wenden Sie sich zur Reparatur an eine PanasonicKundendienststelle in Ihrer Nähe.
CQ-VD5005N
TILT
OPEN
AV1 IN
Reset-Taste
Hinweis:
¡Wenn bereits ein ID-CODE eingestellt worden ist, wird
sofort nach dem Neustart zur Eingabe des ID-CODE
aufgefordert.
Pflege
❑ Reinigen des Geräts
Bei der Konstruktion und Herstellung des Produkts wurde
ein möglichst wartungsfreier Betrieb angestrebt. Zur
regelmäßigen Reinigung der Außenfläche ein trockenes,
weiches Tuch verwenden. Unter keinen Umständen
Benzin, Farbverdünner oder andere Lösungsmittel verwenden.
Alcohol
Alkohol
Pesticide
Pestizid
Wax
Wachs
Thinner
Farbverdünner
Entfernen hartnäckiger Flecken
1 Das Reinigungstuch mit einer
schwachen Lösung aus Wasser und
Geschirrspülmittel anfeuchten und gut
auswringen.
2 Das Gerät damit leicht abwischen.
Danach mit einem trockenen Tuch
nachwischen.
Hinweis:
¡Da die Gefahr besteht, dass Wassertropfen in das
Geräteinnere gelangen, niemals Reiniger direkt auf die
Oberfläche auftragen.
¡Den Bildschirm nicht mit den Fingernägeln oder
anderen harten Gegenständen verkratzen. Die entstehenden Kratzer oder Spuren können das Bild beeinträchtigen.
Benzine
Benzin
Vorsicht
¡Falls Wassertropfen oder ähnliche Flüssigkeiten ins
Innere des Monitors gelangen, kann dies zu
Funktionsstörungen führen.
CQ-VD5005N
101
Deutsch
Hinweise zu Discs
Halten der Disc
¡Die Unterseite der Disc nicht berühren.
¡Die Disc nicht verkratzen.
¡Die Disc nicht verbiegen.
¡Die Disc im Etui aufbewahren, wenn sie nicht
gebraucht wird.
49
Beschriftete
Seite
Keine der unten beschriebenen Discs verwenden. Die
Verwendung solcher Discs kann zur Beschädigung der
Discs sowie zu Funktionsstörungen des Geräts führen.
¡Spezialdiscs nicht runder Form
¡Teilweise oder vollständig durchsichtige Disc
Vollständig durchsichtige
Disc*
Teilweise durchsichtige
Disc
Einsetzen der Disc
Bei neuen Discs ist die Oberfläche leicht rutschig. Beim
ersten Gebrauch kann es deshalb vorkommen, dass die
Disc nicht einwandfrei geladen wird.
In einem solchen Fall die Disc so tief wie möglich in den
Einschub einsetzen, damit sie richtig geladen wird.
¡Beim Einsetzen, Auswerfen und Entnehmen der Disc
darauf achten, dass diese sich in waagerechter
Lage, parallel zum Gerät befindet. Andernfalls
könnte die Disc bei dem Vorgang verkratzt oder
anderweitig beschädigt werden.
¡Keine aufeinander gestapelten Discs einsetzen.
Andernfalls kann es zu einem Disc-Stau kommen.
Discs nicht an den folgenden Orten aufbewahren:
¡Orte mit direkter Sonneneinstrahlung
¡In der Nähe der Fahrzeugheizung
¡An schmutzigen, staubigen und feuchten Orten
¡Auf den Sitzen oder auf dem Armaturenbrett
Reinigen der Disc
Mit einem trockenen, weichen Tuch von der Mitte her
nach außen wischen.
Keine Aufkleber oder Etiketten auf Discs anbringen.
Das Disc-Etikett nicht mit einem harten Bleistift oder
Kugelschreiber beschreiben.
*Vollständig halbdurchsichtige Discs werden u.U. nicht
wiedergegeben.
¡Discs mit aufgeklebten Etiketten usw.
<Richtig>
<Falsch>
Hinweise zu CD-R-/RW-Discs,
DVD–R-/RW-Discs
Discs mit Aufklebern oder
Klebeband
Discs mit von einem Drucker
erstellten Etiketten
Discs mit einer Schutzfolie
oder einem Schutzbelag
Disc-Zubehör
(Stabilisatoren u.ä.)
¡Beschädigte oder verformte Discs
Discs minderwertiger
Qualität
Discs mit noch anhaftendem
Grat
Vor dem Gebrauch entgraten.
102
CQ-VD5005N
Discs mit Rissen, Kratzern
oder ausgebrochener Kante
¡Aufgrund der Aufnahmeeigenschaften oder Schmutz,
Fingerabdrücken, Kratzer usw. auf der Discoberfläche
kann es bei der Wiedergabe von CD-R/RW-Discs,
DVD–R/RW-Discs, die auf bestimmten CD/DVDRekordern (CD-R/RW-Laufwerken, DVD–R/RWLaufwerken) aufgenommen wurden, zu Schwierigkeiten
kommen.
¡CD-R/RW-Discs, DVD–R/RW-Discs weisen geringeren
Widerstand gegenüber hohen Temperaturen und hoher
Luftfeuchtigkeit auf als gewöhnliche CDs. Falls solche
Discs längere Zeit im Fahrzeug liegen, können sie
beschädigt werden und zur Wiedergabe untauglich werden.
¡Die einwandfreie Wiedergabe von CD-R/RW-Discs,
DVD–R/RW-Discs, die mit einer nicht kompatiblen
Kombination von Schreibsoftware, CD/DVD-Rekordern
(CD-R/RW-Laufwerken, DVD–R/RW-Laufwerken) und
Disc bespielt wurden, ist u.U. nicht möglich.
¡Dieser Player kann CD-R/RW-Discs, DVD–R/RW-Discs nicht
wiedergeben, wenn die Session nicht abgeschlossen wurde.
¡Bei der Handhabung von CD-R/RW-Discs, DVD–R/RWDiscs die damit gelieferten Instruktionen beachten.
¡Dieser Player kann keine CD-R/RW oder DVD-R/RWDisks wiedergeben, die andere als CD-DA oder
MP3/DivX-Daten enthalten.
Im Fall “OTHER”… (a Seite 92)
Mit den Tasten
bis
Durch Berühren von
DVD-Sprachmenü (a Seite 92)
den 4-stelligen Sprachcode eingeben.
festlegen.
Hinweis:
¡Damit ist die Einstellung beendet und die Anzeige schaltet zum Hauptmenü
zurück.
berühren.
¡Für erneuten Wahlversuch bei der Zifferneingabe
Code
Sprache
Code
Sprache
Code
Sprache
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
6590
6665
6669
6671
6672
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
Afarisch
Abchasisch
Afrikaans
Amharisch
Arabisch
Assamesisch
Aymarisch
Aserbaidschanisch
Baschkirisch
Weißrussisch
Bulgarisch
Bihari
Bengali, Bangla
Tibetisch
Bretonisch
Katalanisch
Korsisch
Tschechisch
Walsisch
Dänisch
Deutsch
Bhutani
Griechisch
Englisch
Esperanto
Spanisch
Estisch
Baskisch
Persisch
Finnisch
Fidschi
Faröisch
Französisch
Friesisch
Irisch
Schottisches Gälisch
Galizisch
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Koatisch
Ungarisch
7289
7365
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7982
8065
8076
8083
8084
8185
Armenisch
Interlingua
Indonesisch
Isländisch
Italienisch
Hebräisch
Japanisch
Jiddisch
Javanesisch
Georgisch
Kasachisch
Grönländisch
Kambodschanisch
Kannada
Koreanisch
Kaschmiri
Kurdisch
Kirgisisch
Lateinisch
Lingala
Laotisch
Litauisch
Lettisch
Malagassisch
Maori
Makedonisch
Malayalam
Mongolisch
Moldawisch
Marathi
Malayisch
Maltesisch
Burmesisch
Nauru
Nepalesisch
Niederländisch
Norwegisch
Oriya
Pundschabi
Polnisch
Paschto
Portugiesisch
Quechua
8277
8279
8285
8365
8368
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8479
8482
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Rätoromanisch
Rumänisch
Russisch
Sanskrit
Sindhi
Serbo-Kroatisch
Singhalesisch
Slowakisch
Slowenisch
Samoisch
Schona
Somali
Albanisch
Serbisch
Sudanesisch
Schwedisch
Suaheli
Tamilisch
Telugu
Tadschikisch
Thai
Tigrinya
Turkmenisch
Tagalog
Tonga
Türkisch
Tatarisch
Twi
Ukrainisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinesisch
Zulu
CQ-VD5005N
Deutsch
Sprachcode
50
103
Deutsch
Definition der Begriffe
51
Dolby Digital
Dieses Format teilt die Musiksignale für die
Aufnahme und Wiedergabe in die folgenden 5.1
Kanäle: Vorne links (L), Vorne rechts (R), Mitte (C),
Links-Surround (LS), Rechts-Surround (RS) und
Subwoofer (SW: 0.1 Kanal). Die Anzahl der
aufgenommenen Kanäle hängt von der Software ab.
(1 bis 5.1 Kanäle)
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
“Dolby” und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
Vertrauliches, nicht veröffentlichtes Material.
Copyright 1992–1997 DolbyLaboratories. Alle
Rechte vorbehalten.
Interaktive DVD-Disc
Eine interaktive DVD-Disc beruht auf Software, die
die Einstellung unterschiedlicher Blickwinkel,
Ausgänge der Handlungen usw. erlaubt.
Letterbox-Bildschirm
Bezeichnet einen Bildschirm, bei dem an der Oberund Unterkante von im Breitbildformat aufgezeichneten DVD- oder VCD (Video-CD)-Bildern schwarze
Balken verlaufen.
LPCM (Linear PCM Audio)
Nach diesem Format wird das Tonsignal in ein digitales Signal umgewandelt und unkomprimiert auf
zwei Kanälen aufgezeichnet.
Aufgrund ihrer größeren Kapazität können DVDDiscs größere Datenmengen mit höherer Genauigkeit
speichern als CDs.
Panscan-Verfahren
Bezeichnet einen Bildschirm, bei dem an den
Seitenrändern von im Breitbildformat aufgezeichneten DVD- oder VCD (Video-CD)-Bildern Bildinhalt
verloren geht.
104
CQ-VD5005N
Wiedergabesteuerung (PBC) (VCD (Video-CD))
Wenn auf einer VCD (Video-CD) “With Playback
Control (mit steuerbarer Wiedergabe)” u.ä.
angegeben ist, können die aufgezeichneten Szenen
oder Informationen interaktiv über ein
Bildschirmmenü abgerufen werden.
In dieser Bedienungsanleitung wird bei der
Wiedergabe von Video-CDs über den Menübildschirm der Ausdruck “Menü-Wiedergabe” verwendet. Dieser Spieler unterstützt Video-CDs mit
Playback-Control.
DivX
DivX ist eine von DivX, Inc. entwickelte, viel
angewendete Medientechnologie. DivXMediendateien enthalten stark komprimierte
Videodaten, die trotz hoher Bildqualität relativ kleine
Dateien ergeben. DivX-Dateien können auch erweiterte Medienmerkmale wie Menüs, Untertitel und
wählbare Audio-Tracks enthalten. Zahlreiche DivXDateien stehen im Internet zum Download zur
Verfügung; Sie können auch unter Verwendung Ihres
eigenen Materials und einfacher Hilfsprogramme von
DivX.com selbst Dateien zusammenstellen.
Dieses Produkt enthält urheberrechtliche
Technologien, die durch U.S.-Patente und sonstige
geistige Eigentumsrechte geschützt sind. Der
Gebrauch dieser urheberrechtlich geschützten
Technologie erfordert die Genehmigung von
Macrovision, und ist nur für privaten und sonstwie
begrenzten Gebrauch vorgesehen, es sei denn, dass
eine anderweitige Bewilligung von Macrovision
besteht. Nachbau und Demontage sind verboten.
Offiziell zugelassenes DivX®-Produkt
Wiedergabe aller DivX®-Videoversionen (einschließlich
DivX® 6) gemäß Standardverfahren für DivX®Mediendateien
DivX, DivX Certified und die dazugehörigen Logos sind
Warenzeichen von DivX, Inc. und werden unter Lizenz
genutzt.
Allgemeines
UKW-Stereo-Tunerteil
¡Stromversorgung
¡Frequenzbereich
¡Nutzbare Empfindlichkeit
¡Stereotrennung
¡Rauschabstand
: 12 V Gleichstrom (11 – 16 V),
Prüfspannung 14,4 V,
negative Erdung
¡Leistungsaufnahme
: Weniger als 10 A (bei DiscWiedergabe)
¡Ausgangsleistung
: 20 W x 4 Kanäle
(DIN45 324, bei 4 Ω)
¡Höchstausgangsleistung : 45 W x 4 Kanäle
¡Kompatible
Lautsprecherimpedanz : 4 Ω
¡Video-Eingangssignal : FBAS-Signal, 1,0 Vs-s
(75 Ω)
¡AudioEingangsempfindlichkeit : 2 Vrms
¡Video-Ausgangssignal : FBAS-Signal, 1,0 Vs-s
(75 Ω)
¡VorverstärkerAusgangsspannung
: 2 Vrms
¡VorverstärkerAusgangsimpedanz
: Weniger als 600 Ω
¡Abmessungen
(B x H x T)
: 178 x 50 x 165 mm
¡Gewicht
: 2,4 kg
Vorderer AV-Eingang (AV1 IN)
¡Eingangsimpedanz
¡Höchstzulässige
Eingangsleistung
¡Steckverbinder
¡Video-Eingangssignal
: 47 kΩ
: 2.0 V
: Stereo-Ministecker 3,5 mm
Durchm. (mit VideoEingangsklemme)
: FBAS-Signal, 1,0 Vs-s
(75 Ω)
¡AudioEingangsempfindlichkeit : 2 Vrms
: 87,5 MHz – 108 MHz
: 7 dB/µV
: 30 dB (1 kHz)
: 62 dB
52
MW-Tunerteil
¡Frequenzbereich
¡Anwendbare
Empfindlichkeit
Deutsch
Technische Daten
: 531 kHz – 1 602 kHz
: 28 dB/µV
LW-Tunerteil
¡Frequenzbereich
¡Anwendbare
Empfindlichkeit
: 153 kHz – 279 kHz
: 32 dB/µV
Audio-Teil
¡Ausgangsspannung/impedanz
¡Frequenzkennlinie
¡Dynamikbereich
¡Rauschabstand
: 2 Vrms/600 Ω
: 20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
: 96 dB (bei CD-Wiedergabe)
: 95 dB (bei CD-Wiedergabe)
Monitor
¡Füssigkristallanzeige
: 7-Zoll-Breitbild
¡Bildschirmabmessungen
(B x H x T)
: 154 x 87 x 177 mm
¡Bildpunktzahl
: 336 960 Bildpunkte
(234 vertikal x
480 horizontal x 3)
¡Gültige Bildpunkte
: Über 99,99%
¡Anzeigeverfahren
: Transparentes
Farbfilterformat
¡Antriebsverfahren
: TFT (Dünnfilmtransistor)
aktives Matrixformat
Hinweis:
¡Änderung des Designs und der technische Daten im Sinne ständiger Verbesserung ohne Vorankündigung vorbehalten.
¡Manche Abbildungen und Illustrationen in dieser Anleitung können von Ihrem Produkt abweichen.
CQ-VD5005N
105
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
YFM284C683CA
PTW0107-2037
Printed in China
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
Istruzioni per l’installazione
Instrucciones de instalación
Model:
CQ-VD5005N
TEXT
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Deutsch
Sicherheitsinformationen
1
VORSICHT:
• BEI DER INSTALLATION DES GERÄTS BITTE DIE
IN IHREM STAAT, GEBIET BZW. LAND GELTENDEN VORSCHRIFTEN UND GESETZE
BEACHTEN.
• UM DAS RISIKO EINES BRANDES, ELEKTRISCHEN SCHLAGES BZW. EINER
BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS ZU MINDERN,
SOLLTE ES VOR REGEN, SPRÜHWASSER,
TROPFWASSER UND FEUCHTIGKEIT
GESCHÜTZT WERDEN.
16
CQ-VD5005N
Deutsch
Erweiterungsoptionen
Rückwärtiger Monitor
TV-Tuner
(CY-TUP153N, Option)
2
CQ-VD5005N
Bestandteile
Sicherheitsinformationen ......................... 16
Erweiterungsoptionen............................... 17
Einbau......................................................... 18
Elektrischer Anschluss ............................. 24
CQ-VD5005N
17
Deutsch
Einbau
3
Vorbereitung
Vorsicht
¡Bitte befolgen Sie Ihre örtlichen Gesetzte und
Vorschriften, wenn Sie das Gerät einbauen.
¡Wenn Sie die Einbaulaschen der Einbauhalterung
mit einem Schraubendreher abbiegen, seien Sie vorsichtig, um Verletzungen an Ihren Händen und
Fingern zu vermeiden.
¡Wir empfehlen Ihnen, für die Einbauarbeiten
Handschuhe zu tragen, um sich vor Verletzungen zu
schützen.
¡Vor dem Einbau des Gerätes, probieren Sie den
Radiobetrieb mit Antenne und Lautsprechern aus.
¡Klemmen Sie das Massekabel vom Minuspol (–) der
Batterie ab (siehe nachfolgende Vorsicht).
¡Sie sollten das Gerät in horizontaler Position einbauen,
wobei die Vorderseite für optimale Bedienung bis zu
einem Winkel von 30° angehoben werden darf.
0 – 30°
Vorsicht
¡Bei mit Fahr- oder Navigationscomputer ausgestattetem Fahrzeug dürfen Sie die Batterie nicht abklemmen, da sonst alle abgespeicherten Einstellungen
verloren gehen. In diesem Fall gehen Sie besonders
vorsichtig vor, damit kein Kurzschluss verursacht
wird.
18
CQ-VD5005N
Einbau in das Armaturenbrett
Einbauöffnung
Das Gerät kann in jedes Armaturenbrett mit der unten
dargestellten Einbauöffnung eingebaut werden. Für einen
solchen Einbau sollte das Armaturenbrett eine Dicke von
4,5 mm bis 6 mm aufweisen.
53 mm
182 mm
Vorsichtsmassregeln beim
Einbau
Dieses Gerät sollte von einem Fachmann installiert
werden.
Im Falle von Einbauproblemen wenden Sie sich bitte an
einen Panasonic Kundendienst.
1. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss an
Bordnetze mit 12 V Gleichspannung und negativer
Batterieklemme an Masse bestimmt.
2. Befolgen Sie den Elektrischer Anschluss (a Seite 2429) sorgfältig, da anderenfalls eine Beschädigung des
Gerätes nicht ausgeschlossen werden kann.
3. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
4. Schließen Sie unbedingt das Batteriekabel (Gelbe) an
die positive (+) Klemme der Batterie oder an die (BAT)
Klemme des Sicherungsblocks an.
5. Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter, um Kurzschlüsse
zu vermeiden.
6. Sichern Sie alle losen Leiter nach dem Einbau.
7. Lesen Sie die Bedienungs- und Einbauanleitungen aller
anzuschliessenden Geräte aufmerksam durch, bevor
Sie diese anschließen.
Nr.
q
Bezeichnung
Stückzahl
Deutsch
❏ Mitgelieferte Hardware
(für den Einbau)
1
4
❏ Mitgelieferte Hardware
(für die Verdrahtung)
Diagram
Zierrahmen
Stückzahl
1
Nr.
Bezeichnung
Diagram
!0 Versorgungsstecker
<YAJ024C123CA>
<YFC054C087CA>
w Einbauhalterung
1
!1 Umwandlungskabel für AV1 IN
<YEAERA33000K>
<YFX214C433CA>
e Einbaufeder
2
!2 ISO-Antennen-adapter
1
<YEJV01060>
Schraube mit Kragen
t
(5 mm ø x 6 mm)
Senkschraube
y
(5 mm ø x 6 mm)
Schraube mit Kragen
u
(4 mm ø x 3 mm)
2
4
4
<ZZBISVD7001B>
i Abstandhalter
1
(YEAA33144)
<YFX054C077CA>
Befestigungsschraube
r
(5 mm ø)
1
Hinweis:
¡Die unter den Zubehörteilen in Klammern angegebene
Zahl bezeichnet die bei Wartung und Kundendienst verwendete Teile-Nummer.
¡Änderungen im Zuge von Verbesserungen an Zubehör
und dessen Teilenummern ohne Vorankündigung vorbehalten.
¡Zur Installation ausschließlich die mitgelieferten
Schrauben verwenden. Falls eine der Schrauben verloren gehen sollte, diese speziell nachbestellen.
2
1
Satz
o Doppelseitiges Klebeband
<ZZBISVD7001E>
❏ Abnehmen der Transporthalterungen
Nehmen Sie unbedingt die Transporthalterungen vor der Verwendung (vor dem Einbau) ab.
Verwenden Sie Schraube mit Kragen (5 mm ø x 6 mm) für den Einbau. (a Seite 22)
Schraube mit Kragen
(5 mm ø x 6 mm)
Achten sie darauf, dass diese Schrauben nicht verloren werden.
Schraube mit Kragen
(5 mm ø x 6 mm)
Transporthalterung
Transporthalterung
CQ-VD5005N
19
Deutsch
Einbau (Fortsetzung)
5
Einbau des Hauptgeräts
❏ Einbauvorgänge (Bei Verwendung der Einbauhalterung w)
1
Hinweis:
¡Das Kraftfahrzeugmodell, die
Einbaubedingungen und die Kombination
dieser Geräte können zu bestimmten
Restriktionen beim Öffnen und Schließen
des Monitors sowie bei der Einstellung
des Neigungswinkels und der Position des
Monitors führen.
Führen Sie die Einbauhalterung w in das Armaturenbrett
ein, und biegen die Befestigungslaschen um.
Befestigung der Einbauhalterung.
Die umzubiegenden Laschen hängen von dem Kraftfahrzeug
ab. Biegen Sie diese mit einem Schraubendreher ab, um die
Einbauhalterung w richtig in das Armaturenbrett
einzubauen.
Armaturenbrett
WICHTIG
Um Beschädigung durch Überhitzen zu
verhindern, beim Einbau im
Armaturenbrett darauf achten, dass der
Luftstrom um das Gerät nicht behindert
wird und die Belüftungsöffnungen nicht
blockiert sind.
w Einbauhalterung
Lasche
r Befestigungsschraube
(5 mm ø)
!0 Versorgungsstecker
e Einbaufeder
y Senkschraube
(5 mm ø x 6 mm)
2
3
4
5
6
20
CQ-VD5005N
Bringen Sie die Einbaufedern e an dem Anzeigegerät
an.
Führen Sie den hinteren Anschluss des Gerätes aus.
Nachdem der Versorgungsstecker !0 befestigt wurde,
die Rückseite des Geräts nach einer der rechts gezeigten
Methoden (a) oder (b) an der Karosserie befestigen.
Setzen Sie das Gerät in die
Einbauhalterung w ein.
Sichern Sie die Klemmplatte der
Einbauhalterung w an dem Haken der
Einbaufeder e.
Klemmplatte
Setzen Sie die Zierrahmen q auf.
Nach erfolgter
Installation schliessen
Sie den negativen Pol (–)
der Batterie wieder an.
Die zwei Bohrungen der Einbaufeder gestatten Ihnen die Wahl zwischen zwei Einbautypen, wie sie nachfolgend dargestellt sind.
(A) Normale Einbaumethode
(B) Tiefere Einbaumethode
Einige Millimeter der
Konsole stehen über.
Deutsch
Befestigungsmethode für die Einbaufeder
6
Weniger Überstand
y Senkschraube
y Senkschraube
y Senkschraube
y Senkschraube
Vorsicht
¡Die Methode (B) kann bei manchen Typen von
Kraftfahrzeugen nicht verwendet werden.
Methoden für die Befestigung der Geräterückseite
(a) Verwendung der Einbauleiste (Option)
Brandschutzwand des Fahrzeuges
3 mmø
Einbauleiste
(Option, YEFG044C002)
Blechschraube
(5 mmø x 16 mm)
(Option, XTT5+16AFN)
(b) Verwendung des Gummikissen (Option)
Hintere Stützhalterung
(im Fahrzeug vorhanden)
Gummikissen
(Option)
Sechskantmutter
(5 mmø)
(Option, YEJN99023)
r Befestigungsschraube
(5 mm ø)
r Befestigungsschraube
(5 mm ø)
CQ-VD5005N
21
Deutsch
Einbau (Fortsetzung)
7
❏ Einbauvorgänge (wenn die Einbauhalterung w nicht
verwendet wird)
Verwenden Sie die mit Ihrem Kraftfahrzeug mitgelieferten Halterungen für den Einbau dieses Gerätes. Die Form der
Halterung und die Einbaumethode variieren in Abhängigkeit von dem Hersteller des Kraftfahrzeuges, dem Fahrzeugtyp
und dem Herstellungsjahr. Wenden Sie sich bitte daher an Ihren Vertragshändler oder an eine Werkstatt.
Wählen Sie die Befestigungsschrauben in Abhängigkeit von den Bohrungspositionen und der Bohrungsform der
Halterung.
t Schraube mit Kragen (5 mm ø x 6 mm) 2 Stück
Verwenden Sie ggf. auch die Schrauben mit Kragen die Transportsicherungen befestigt
waren, um zusätzliche Befestigungspunkte zu erhalten.
u Schraube mit Kragen (4 mm ø x 3 mm)
4 Stück
Wenn diese
Befestigungsbohrungen
verwendet werden.
y Senkschraube (5 mm ø x 6 mm)
4 Stück
t Schraube mit Kragen
(5 mm ø x 6 mm)
Verwenden Sie den mitgelieferten Abstandhalter i wenn die
Einbaubohrung Ihres Kraftfahrzeuges die folgende Form aufweist.
i Abstandhalter
Einbaubohrung
auf Halterung
(in Ausschnitt)
Halterung
Vorhandene Halterung
(R)
o Doppelseitiges
Klebeband
t Schraube mit Kragen
(5 mm ø x 6 mm)
i Abstandhalter
o Doppelseitiges Klebeband
Vorhandene Halterung (L) (ursprünglich am Kraftfahrzeug angebrachte Halterung)
Entfernen des Gerätes
q Drücken Sie die rechten und linken Klemmplatten einzeln nach außen, und ziehen Sie das Anzeigegerät gegen sich.
w Die beiden seitlichen Klemmplatten entfernen und das Gerät mit beiden Händen greifen und herausziehen.
w
q
Drücken Sie
hier, um die
Klemmplatten
zu entfernen.
22
CQ-VD5005N
Vorsicht
Deutsch
Anschließen des Feststellbremsen- (Handbremsen-) Anschlusskabels
¡Aus Sicherheitsgründen sollten Sie sich für diesen Anschluss an einen Fachmann wenden.
8
Fussbremse
Handbremse
Schalter für Feststellbremse
Die Position des Schalters für die Feststellbremse variiert in Abhängigkeit
von des Kraftfahrzeugmodells. Für Einzelheiten über die genaue Position
des Schalters der Feststellbremse in Ihrem Kraftfahrzeug, wenden Sie
sich an Ihren Vertragshändler.
Kontrollleuchte
Batterie
+
SIDE BRAKE
Verbindungskabel für Feststellbremse
(Handbremse) (Leuchtend grün)
Wenn Sie den Feststellbremshebel anziehen,
wird das Gerät am Chassis an Masse gelegt.
q Bringen Sie einen Klemmverbinder am Ende des
Feststellbremsen-Verbindungskabels an.
Klemmverbinder
(Handelsübliches Produkt)
—
Fahrzeugchassis
w Verbinden Sie den Klemmverbinder mit dem
stromführenden Kabel des Feststellbremshebels.
Kommt bis zu diesem Punkt
Verbindungskabel für
Feststellbremse
(Handbremse)
(Leuchtend grün)
Stromführendes Kabel
CQ-VD5005N
23
Deutsch
Elektrischer Anschluss
9
❏ Verdrahtungsplan
Vorsicht
¡Überprüfen Sie die Stecker an Ihrem Fahrzeug (siehe unten), bevor Sie das System anschließen.
¡Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem Kraftfahrzeug mit 12 V System und negativer Batterieklemme an Masse bestimmt.
¡Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, beachten Sie den Verdrahtungsplan.
¡Etwa 5 mm der Isolierung vom Kabelende entfernen, bevor die Kabel angeschlossen werden (Kabel mit Ausnahme der Kabel für
die ISO-Stecker).
¡Den Versorgungsstecker erst an das Gerät anschließen, nachdem die Verdrahtung beendet ist.
¡Freiliegende Kabel unbedingt isolieren, damit kein Kurzschluss zwischen blanken Leitern und dem Fahrzeugchassis entstehen
kann. Sämtliche Kabel zu Bündeln zusammenfassen und darauf achten, dass die Kabelenden keinen Kontakt mit Metallteilen
haben.
¡Falls Ihr Fahrzeug mit einem Fahrt- oder Navigationscomputer ausgestattet ist, bitte beachten, dass bei einer
Unterbrechung des Batteriekabels der Speicherinhalt gelöscht werden kann.
¡Beim Verlegen der Leitungen Stellen meiden, an denen die Temperatur stark ansteigen kann.
Vorsichtsmassnahmen (ISO-Stecker)
*Sicherung (15 A)
¡Die Stiftanordnung des Versorgungssteckers
entspricht dem ISO-Standard.
¡Die Stiftanordnung der ISO-Stecker in manchen
Fahrzeugen kann vom ISO-Standard abweichen.
¡Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftanordnung des Steckers
in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard entspricht.
¡Für Fahrzeuge des Typs A und B ändern Sie die
Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß
nachfolgender Abbildungen.
¡Nach der Verkabelung sollte unbedingt der durch (✽)
gekenn-zeichnete Teil mit Hilfe von Isolierbändern o.ä.
isoliert werden.
Hinweis:
¡Für andere als die Fahrzeugtypen A und B wenden Sie
sich bitte an Ihre örtliche Werkstatt.
Wenden Sie sich zum
Austausch der Sicherung an
eine autorisierte PanasonicKundendienststelle in Ihrer
Nähe. Versuchen Sie nicht,
den Austausch selbst
vorzunehmen.
ISO
1
3
2
ISO-Standard
Standard ISO
A7: 12 V-Versorgung (IGN/ACC)
A7
(Rot) (✽) (Rot)
ACC
BATTERY 15A
A4
(Gelb)
(✽)
(Gelb)
A4: 12 V-Batterie (Dauerversorgung)
A
Car Type A des Typs A
Kraftfahrzeug
(Zu den Rückwandsteckern, a Seite 26)
!0 Versorgungsstecker
A7: 12 V-Batterie (Dauerversorgung)
(Rot)
(✽)
(Gelb)
BATTERY 15A
ACC
(Gelb)
(✽)
(Rot)
A4: 12 V-Versorgung (IGN/ACC)
B
Car Type B des Typs B
Kraftfahrzeug
A7: 12 V-Batterie (Dauerversorgung)
(Rot)
(✽)
(Gelb)
(✽)
(Rot)
ACC
BATTERY 15A
A4: Kein Anschluss
24
CQ-VD5005N
(Gelb)
CQ-VD5005N
(Rückseite)
Hinweis:
¡Um Schäden am Gerät zu vermeiden, unbedingt die
Anweisungen in den rechts gezeigten Schaltplänen befolgen.
¡Sicherstellen, dass Stecker fest eingesteckt sind. Mit
Klemmen und Band sichern.
¡Alle anderen Einbauverfahren erfordern spezielle Metallhalterungen.
Beraten Sie sich mit einem qualifizierten Kundendiensttechniker,
falls Ihr Fahrzeug ein anderes Einbauverfahren erfordert.
¡Installation des Produkts kann die einwandfreie Erdung
beeinträchtigen. In einem solchen Fall die Masseleitung
des anzuschließenden externen Geräts an die
Montageschraube r des Produkts anschließen.
CQ-VD5005N
(Rückseite)
!0 Versorgungsstecker
An die Versorgungsbuchse des
Gerätes.
Lautsprecher
B8 : Hinten Links –
B7 : Hinten Links +
B6 : Vorne Links –
B5 : Vorne Links +
SIDE BRAKE
Deutsch
Verbindungskabel für Feststellbremse (Handbremse)
(Leuchtend grün)
Zur Vermeidung von Unfällen und aus Sicherheitsgründen
unbedingt die Feststellbremse verdrahten.
Leitungsdraht für externe Fernbedienung
(Braun mit schwarzem Streifen)
Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die
nicht von Panasonic hergestellt wurde, wenden Sie sich
vor dem Anschluss an den Herstellerdes Produktes.
Stromsteuerkabel des externen Verstärkers
(Blau mit weißem Streifen)
An einen externen Verstärker.
Hinweis:
¡Für den Anschluss des TV-Tuners dessen
Leistungssteuerkabel verwenden.
¡Bei gleichzeitigem Anschluss eines TV-Tuners und eines
externen Verstärkers sowohl das Leistungssteuerkabel
des TV-Tuners als auch den Steueranschluss des externen Verstärkers anschließen.
10
B4 : Vorne Rechts –
B3 : Vorne Rechts +
B2 : Hinten Rechts –
B1 : Hinten Rechts +
Vorsicht
¡Verwenden Sie nur nicht geerdete Lautsprecher.
Zulässige Belastbarkeit: 45 W oder mehr
Impedanz : 4 – 8 Ω
Rückwärtsgangkabel (Violett mit weißem
Streifen)
Wenn Sie die Rückfahrkamera anschließen,
verwenden Sie das Rückwärtsgangkabel.
(a Seite 27)
Die Verwendung von Lautsprechern, die den technischen Daten nicht entsprechen, kann zu Brand,
Raucherntwicklung oder Beschädigung der
Lautsprecher führen.
Nicht belegt
¡Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker:
30 cm oder mehr
¡Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei
Anschluß eines Hochtonlautsprechers)
ACC
A7 (Rot)
A5 (Blau)
A8 (Schwarz)
BATTERY 15A
B5
B6
B7
A7 : Versorgungskabel (IGN oder ACC) (Rot)
An die ACC-Stromklemme, +12 V
Gleichspannung.
A8 : Massekabel (Schwarz)
An ein sauberes, metallisches Teil des
Fahrzeugchassis.
B8
A4 (Gelb)
B8 (Grün mit schwarzem Streifen)
B6 (Weiß mit schwarzem Streifen)
B7 (Grün)
B4 (Grau mit schwarzem Streifen)
B5 (Weiß)
B2 (Violett mit schwarzem Streifen) B3 (Grau)
B1 (Violett)
B4
B3
B2
B
B1
A
A5 : Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne (Blau)
Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA)
Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung
mit einer über einen Schalter aktivierten
motorbetriebenen Antenne.
Hinweis:
¡Die motorbetriebene Antenne wird
automatisch ausgefahren, wenn die
Stromversorgung dieses Gerätes
eingeschaltet wird.
A4 : Batteriekabel (Gelb)
An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
CQ-VD5005N
25
Deutsch
Elektrischer Anschluss (Fortsetzung)
Bezeichnung und Farbe der Rückwandstecker
11
CQ-VD5005N
(Rückseite)
!2 ISO-Antennen-adapter
(falls erforderlich)
!0 Versorgungsstecker
(a Seite 25)
VIDEO OUT
(Gelb)
(R) (Rot)
PRE OUT FRONT
(L) (Weiß)
(R) (Rot)
PRE OUT REAR
(L) (Weiß)
REMOTE OUT
(Schwarz)
(R) (Rot)
AV2 IN
(L) (Weiß)
(Gelb)
CAMERA IN
(Gelb)
Video-Ausgang (VIDEO OUT)
Den rückwärtigen Monitor anschließen.
(a Seite 28)
Pre-Out-Stecker (vorne)
An externen Verstärker.
Pre-Out-Stecker (hinten)
An externen Verstärker.
Remote-Out-Kabel
An Remote-In des angeschlossenen Geräts.
Video-Eingang (AV2 IN)
Anschluss eines Fernsehtuners, Videorekorders,
Camcorders, Navigationssystems eines
Fremdherstellers usw. (a Seite 29)
Kamera-Eingang (CAMERA IN)
Eine Rückfahrkamera anschließen
(a Seite 27).
Hinweis:
¡Der Pre-Out-Stecker ist ausschließlich für einen externen Verstärker bestimmt. Keinesfalls den Audioeingang oder
andere Eingänge von externen Geräten daran anschließen.
26
CQ-VD5005N
Deutsch
Anschluss eines Rückfahrkamera
Hinweis:
¡Siehe auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte.
Rückfahrkamera-Steuergerät
CQ-VD5005N
(Rückseite)
12
Kamera-Eingang
Rückfahrkamera
(CY-RC50KN)
(Video)
(Gelb)
Panaso nic
RCA-Kabel
CAMERA IN
Kamera-Eingang
(Video)
(Gelb)
(Gelb)
!0 Versorgungsstecker
Rückfahrleuchte Klemmverbinder
(Handelsübliches Produkt)
Batterie
Rückwärtsgangkabel
(Violett mit weißem Streifen)
Fahrzeugchassis
P
R
N
D
2
L
Schaltgetriebe
Anschluss des
Rückwärtsgangkabels
Falls eine optionale Rückfahrkamera verwendet wird, muss
das Rückwärtsgangkabel angeschlossen werden.
Das Rückwärtsgangkabel (Violett mit weißer Streifen) mit dem
positiven (+) Kabel der Rückfahrleuchte (die Leuchte mit
klarem Schutzglas, die aufleuchtet, wenn der Schalthebel auf
den Rückwärtsgang geschaltet wird) verbinden.
Hinweis:
¡Das Rückwärtsgangkabel anschließen, nachdem die
Klemme vom Kabelende abgeschnitten wurde.
¡Verwenden Sie ein Rückwärtsgang-Verlängerungskabel
(Option), falls erforderlich.
Die Rückfahrleuchte
kontrollieren.
Von der Rückseite der
Rückfahrleuchtenfassung
herausnehmen.
CQ-VD5005N
27
Deutsch
Elektrischer Anschluss (Fortsetzung)
Anschluss des Rückwärtigen Monitors
Hinweis:
¡Siehe auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte.
¡Um einen einwandfreien Anschluss sicherzustellen, die Form der an den anzuschließenden Geräten vorhandenen
Stecker und deren Anschlussstellen überprüfen.
13
STAND BY (R)
ON (G)
COLOR LCD MONITOR
AUDIO Rechts
AUDIO Links
Video-Eingang
Panasonic
Vorsicht
Beispiel:
¡An die Personen auf den Vordersitzen: Bitte
hören Sie sich während der Fahrt nur Audio an.
(Video) (Gelb)
VM1500
Rückwärtiger Monitor
RCA-Kabel
VIDEO OUT
CQ-VD5005N
(Rückseite)
(Video) (Gelb)
Anschluss an einen TV-Tuner
Hinweis:
¡Siehe auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte.
Stromsteuerkabel des externen Verstärkers
Hinweis:
¡Bei gleichzeitigem Anschluss eines TV-Tuners und eines externen Verstärkers sowohl das
Leistungssteuerkabel des TV-Tuners als auch den Steueranschluss des externen
Verstärkers anschließen.
Klemmverbinder
(Handelsübliches Produkt)
PWR-CONT
Leistungssteuerungskabel
Versorgungsstecker
(Mitgeliefert mit CY-TUP153N)
TV-Tuner
CY-TUP153N
(Option)
!0 Versorgungsstecker
(Video) (Gelb)
CQ-VD5005N
(Rückseite)
RCA-Kabel (Mitgeliefert mit CY-TUP153N)
(Video) (Gelb)
(L) (Weiß)
AV2 IN
(L) (Weiß)
(R) (Rot)
(R) (Rot)
(Schwarz)
REMOTE OUT
28
CQ-VD5005N
RCA-Kabel
Hinweis:
¡Siehe auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte.
¡Um einen einwandfreien Anschluss sicherzustellen, die Form der an den anzuschließenden Geräten vorhandenen
Stecker und deren Anschlussstellen überprüfen.
Deutsch
Anschluss eines VCR oder Camcorders
14
❏ AV1 IN
AV1 IN
Hinweis:
¡Bei Anschluss eines externen Geräts an die AV1 IN-Klemme unbedingt das
diesem Gerät beiliegende Umwandlungskabel für AV1 IN verwenden.
Andrenfalls kann es zu Audio- oder Video-Ausgangsfehler kommen.
¡An die AV 1 IN-Klemme kann nur der Stecker des mitgelieferten
Umwandlungskabels für AV 1 IN oder ein Stecker mit der gleichen
Stiftanordnung angeschlossen werden. (Siehe Abb. 1.)
¡Bei Verwendung des mitgelieferten Umwandlungskabels für AV 1 IN oder
eines Steckers mit der gleichen Stiftanordnung kann auch ausschließlich
Musik gehört werden. Der Bildschirm bleibt in diesem Fall leer.
CQ-VD5005N
(Vorderseite)
!1 Umwandlungskabel
für AV1 IN
<Abb. 1>
(Video) (Gelb)
RCA-Kabel
(R) (Rot)
(L) (Weiß)
(L)
(Weiß)
(R)
(Rot)
(Video)
(Gelb)
Audio (L)
Audio (R)
Video
Masse
INTELLIGENT SYSTEM
POWER
Beispiel:
BS G-CODE
Video-Ausgang
AUDIO Links
AUDIO Rechts
VCR
Camcorder
❏ AV2 IN
CQ-VD5005N
(Rückseite)
(Video) (Gelb)
RCA-Kabel
AV2 IN
(R) (Rot)
(L)
(Weiß)
(L) (Weiß)
(R)
(Rot)
(Video)
(Gelb)
INTELLIGENT SYSTEM
POWER
BS G-CODE
Camcorder
VCR
Beispiel:
Video-Ausgang
AUDIO Links
AUDIO Rechts
CQ-VD5005N
29
Installation Instructions
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
YFM294C103CA
PTW0107-2037
Printed in China
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement