Panasonic CQVD7001N Operating instructions

Panasonic CQVD7001N Operating instructions
TILT
OPEN / CLOSE
In-Dash 7” Widescreen Color LCD Monitor/DVD Receiver
POWER
NAVIGATION
PWR
MODE
MENU
STOP
PAUSE
PLAY
NAVI
DISP
DVD
RET
CQ-VD7001N
EN
RETURN
TER
TRACK / SEARCH
DVD MENU
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ST/ MONO
CQ-VD7001N
TILT
SCAN
REP
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
SUB
1
2
3
4
5
6
7
8
DISC/FOLDER
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
VOL
ASPECT
A
9
SCROLL
0
SCRL
MUTE
P-MODE
MUTE
POWER
MODE
TA
NAVIGATION
NAVI
EJECT
DISC
TUNE / ENTER
TRACK
CAR AV
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Instrukcja obs¬ugi
Návod k obsluze
Használati utasítások
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
TEXT
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
Sicherheitsinformationen
Deutsch
■ Lesen Sie die Bedienungsanleitungen dieses Gerätes und aller
anderen Komponenten Ihrer Auto-Audio-Anlage aufmerksam
durch, bevor Sie diese Anlage verwenden. Sie enthalten
Instruktionen über die sichere und effiziente Verwendung der
Anlage. Panasonic übernimmt keine Verantwortung für
Probleme, die auf Nichteinhaltung der in dieser Anleitung
aufgeführten Instruktionen zurückzuführen sind.
■ Diese Anleitung verwendet Piktogramme, um Ihnen die
sichere Verwendung darzustellen und Sie vor potenziellen
Gefahren zu warnen, die durch fehlerhafte Anschlüsse und
Bedienungsvorgänge verursacht werden können. Die
Bedeutungen dieser Piktogramme sind nachfolgend erläutert.
Es ist äußerst wichtig, dass Sie die Bedeutungen dieser
Piktogramme vollständig verstehen, damit Sie diese Anleitung
und das System richtig verwenden können.
1
Warnung
Dieses Piktogramm warnt Sie, dass wichtige
Instruktionen hinsichtlich der Bedienung und der
Installation vorliegen. Falls Sie diese Instruktionen
nicht beachten, kann es zu ernsthaften
Verletzungen sogar mit Todesfolge kommen.
Warnung
Beachten Sie die folgenden Warnungen, wenn
Sie dieses Gerät verwenden.
❑ Der Fahrer sollte während der Fahrt das Display nicht
beobachten und auch die Anlage nicht bedienen.
Die Bedienung der Anlage lenkt den Fahrer von dem Verkehrsgeschehen ab und kann zu einem Unfall führen. Halten Sie das
Kraftfahrzeug immer an einem sichern Ort an, und ziehen Sie die
Feststellbremse an, bevor Sie diese Anlage bedienen.
❑ Verwenden Sie die richtige Stromquelle.
Dieses Produkt ist für den Betrieb mit einer 12 V Batterie mit
negativer Batterieklemme an Masse ausgelegt. Betreiben Sie
dieses Produkt niemals mit einem anderen Batteriesystem,
wie zum Beispiel einer 24 V Batterie.
❑ Batterien und Schutzfolie außer Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Batterien und Schutzfolie können verschluckt werden und
müssen deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Falls ein Kind eine Batterie verschluckt,
sofort in ärztliche Behandlung begeben.
❑ Schützen Sie das Laufwerk.
Schieben Sie niemals Fremdgegenstände in den Einschub
dieses Gerätes ein.
❑ Zerlegen oder modifizieren Sie dieses Gerät nicht.
Demontieren, modifizieren oder reparieren Sie niemals selbst
dieses Gerät. Falls Reparaturarbeiten an diesem Gerät erforderlich
sein sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder einen
autorisierten Panasonic-Kundendienst.
❑ Verwenden Sie niemals dieses Gerät, wenn eine
Betriebsstörung vorliegt.
Falls eine Betriebsstörung des Gerätes vorliegt (kein Strom, kein
Ton) oder sich dieses in einem anormalen Zustand befindet
(eingedrungene Fremdgegenstände, verschüttetes Wasser, Rauchoder Geruchsentwicklung), schalten Sie das Gerät unverzüglich
aus, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
❑ Lassen Sie die Fernbedienung nicht im Auto herumliegen.
Falls sie herumliegt, könnte sie während der Fahrt auf den
Boden fallen, sich unter dem Gaspedal verklemmen und so
zu einem Unfall führen.
❑ Überlassen Sie das Austauschen der Sicherung dem
qualifizierten Kundendienstpersonal.
Falls die Sicherung durchbrennt, beheben Sie die Ursache,
und lassen Sie die Sicherung von einem qualifizierten
Kundendiensttechniker durch die für dieses Gerät
vorgeschriebene Sicherung ersetzen. Fehlerhafter Austausch
de Sicherung kann zu Rauch und Feuer führen und dieses
Produkt beschädigen.
64
CQ-VD7001N
Vorsicht
Dieses Piktogramm warnt Sie, dass wichtige
Instruktionen hinsichtlich der Bedienung und der
Installation vorliegen. Falls Sie diese Instruktionen
nicht beachten, kann es zu ernsthaften
Verletzungen oder Sachschäden kommen.
Beachten Sie die folgenden Warnungen
während des Einbaus.
❑ Trennen Sie vor dem Einbau den Leiter von der (–)
Batterieklemme ab.
Die Verdrahtung und der Einbau bei angeschlossener
negativer (–) Batterieklemme kann zu elektrischen Schlägen
und Verletzungen aufgrund von Kurzschlüssen führen.
Manche mit elektrischem Sicherheitssystem ausgerüstete
Kraftfahrzeuge erfordern bestimmte Vorgänge für das
Abtrennen der Batterieklemmen.
NICHTEINHALTUNG DIESES VORGANGES KANN ZU
UNERWARTETER AKTIVIERUNG DES ELEKTRISCHEN
SICHERHEITSSYSTEM FÜHREN, WODURCH ES ZU
BESCHÄDIGUNG DES FAHRZEUGES UND ZU PERSÖNLICHEN
VERLETZUNGEN SOGAR MIT TODESFOLGE KOMMEN KANN.
❑ Verwenden Sie niemals Komponenten, welche die
Sicherheit betreffen, für den Einbau, den
Masseschluss und andere solche Funktionen.
Verwenden Sie keine die Sicherheit des Fahrzeuges betreffende
Komponenten (Kraftstofftank, Bremsen, Radaufhängung, Lenkrad,
Pedale, Airbag usw.) für die Verdrahtung oder die Befestigung des
Produktes oder seines Zubehörs.
❑ Die Installation dieses Produktes auf der AirbagAbdeckung oder an einer Stelle, an der der AirbagBetrieb behindert wird, ist verboten.
❑ Überprüfen Sie die Leitungsführung, den
Kraftstofftank, die elektrische Verdrahtung und
adere Punkte, bevor Sie dieses Produkt einbauen.
Falls Sie eine Zugangsöffnung in dem Chassis des Fahrzeuges
öffnen müsse, um das Produkt anzubringen oder zu verdrahten,
überprüfen Sie zuerst, wo die Kabelbäume, der Kraftstofftank und
die elektrische Verdrahtung angeordnet sind. Öffnen Sie danach die
Öffnung möglichst von der Außenseite.
❑ Installieren Sie dieses Produkt niemals an einer Stelle, an der
das Blickfeld beeinträchtigt wird.
❑ Vermeiden Sie jegliche Verzweigung des
Stromversorgungskabels für die Stromversorgung anderer
Ausrüstung.
❑ Nach dem Einbau und der Verdrahtung, sollten Sie die andere
elektrische Ausrüstung auf Normalbetrieb überprüfen.
Fortgesetzte Verwendung unter anormalen Bedingungen kann zu
Feuer, elektrischen Schlägen oder Verkehrsunfällen führen.
❑ Falls Sie dieses Gerät in ein mit Airbag ausgerüstetes
Kraftfahrzeug einbauen, beachten Sie alle Warnungen und
Vorsichtsmaßregeln des Fahrzeugherstellers, bevor Sie den
Einbau ausführen.
❑ Achten Sie darauf, dass die Leitungskabel das Fahren bzw. Einund Aussteigen in/aus dem Fahrzeug nicht behindern.
❑ Isolieren Sie alle freiliegenden Drähte, um Kurzschlüsse zu
vermeiden.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, wenn Sie dieses Gerät verwenden.
❑ Halten Sie den Lautstärkepegel auf geeignetem
Niveau.
Halten Sie die Lautstärke niedrig genug, damit Sie während
der Fahrt auch andere Straßen- und Verkehrsgeräusche
hören können.
❑ Stecken Sie Ihre Finger niemals in das Gerät, und
achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht vom Gerät
erfasst werden.
Um Verletzungen vorzubeugen, achten Sie darauf, dass Ihre
Hände oder Finger von den beweglichen Teilen oder der
Disc-Schublade nicht erfasst werden. Lassen Sie besondere
Vorsicht walten, wenn sich Kinder in dem Kraftfahrzeug
befinden.
❑ Dieses Gerät ist für die exklusive Verwendung in
Kraftfahrzeugen ausgelegt.
❑ Betreiben Sie dieses Gerät niemals für längere Zeit
bei ausgeschaltetem Motor.
Der Betrieb der Audio-Anlage über längere Zeit bei
ausgeschaltetem Motor führt zum Entladen der Batterie.
❑ Setzen Sie das Gerät niemals direktem Sonnenlicht
oder übermäßiger Wärme aus.
Anderenfalls kann die Innentemperatur des Gerätes
ansteigen, sodass es zu Rauch, Feuer oder Beschädigung
des Gerätes kommen kann.
❑ Verwenden Sie dieses Gerät niemals an Orten, an
welchen es Wasser, Feuchtigkeit oder Staub
ausgesetzt wird.
Falls das Gerät Wasser, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt
wird, kann es zu Rauch, Feuer oder Beschädigung des
Gerätes kommen. Stellen Sie unbedingt sicher, dass das
Gerät während der Autowäsche oder an regnerischen Tagen
nicht nass wird.
Beachten Sie die folgenden
Vorsichtsmaßregeln während des Einbaus.
❑ Überlassen Sie die Verdrahtung und den Einbau
dem qualifizierten Kundendienstpersonal.
Der Einbau dieses Gerätes erfordert spezielles Können und
Erfahrung. Für maximale Sicherheit lassen Sie den Einbau
von Ihrem Fachhändler ausführen. Panasonic übernimmt
keine Verantwortung für Probleme, die auf den eigenen
Einbau dieses Gerätes zurückzuführen sind.
❑ Befolgen Sie die Instruktionen für den Einbau und
die Verdrahtung dieses Produktes.
Falls Sie beim Einbau und der Verdrahtung dieses Produktes
nicht die richtigen Vorgänge beachten, kann es zu einem
Unfall oder Feuer kommen.
❑ Achten Sie darauf, dass die Leitungsdrähte nicht
beschädigt werden.
Bei der Verdrahtung achten Sie darauf, dass die
Leitungsdrähte nicht beschädigt werden. Vermeiden Sie ein
Einklemmen der Leitungsdrähte an dem Chassis, den
Schrauben und den beweglichen Teilen (wie z.B.
Sitzschienen) des Fahrzeuges. Zerkratzen, ziehen und
biegen Sie niemals die Leitungsdrähte. Verlegen Sie diese
nicht in der Nähe von Hitzequellen und stellen Sie keine
schweren Gegenstände darauf ab. Falls Leitungsdrähte über
scharfe Kanten geführt werden müssen, schützen Sie die
Leitungsdrähte, indem Sie Vinylband herumwickeln oder
ähnliche Schutzmaßnahmen treffen.
❑ Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Teile und
Werkzeuge für die Installation.
Verwenden Sie die mitgelieferten oder vorgeschriebenen Teile
und die geeigneten Werkzeuge für die Installation dieses
Produktes. Die Verwendung anderer als der mitgelieferten oder
vorgeschriebenen Teile kann zu interner Beschädigung des
Gerätes führen. Fehlerhafte Installation kann Unfälle, Fehlbetrieb
oder Feuer verursachen.
Deutsch
Vorsicht
2
❑ Fehlerhafter Einbau kann zu einem Unfall, zu
Fehlbetrieb oder zu einem Feuer führen.
Blockieren Sie niemals die Belüftungsschlitze oder den
Kühlkörper des Gerätes.
❑ Installieren Sie dieses Produkt niemals an Stellen, an
welchen es starken Vibrationen oder Instabilitäten ausgesetzt wird.
Vermeiden Sie geneigte oder stark gekurvte Flächen für den
Einbau. Falls die Installation nicht stabil ist, kann das Gerät
während der Fahrt herunter fallen und zu Unfällen oder
Verletzungen führen.
❑ Einbauwinkel
Das Produkt sollte in horizontaler Position eingebaut
werden, wobei die Vorderseite etwas aufwärts gerichtet sein
soll, der Winkel aber nicht mehr als 30° betragen darf.
Der Anwender sollte immer daran denken, dass in manchen
Gebieten Restriktionen hinsichtlich der Einbaustelle dieses
Gerätes gelten können.
Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
❑ Tragen Sie Handschuhe aus Sicherheitsgründen.
Achten Sie darauf, dass die Verdrahtung vollständig
ausgeführt wurde, bevor Sie das Gerät einbauen.
❑ Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden,
schließen Sie den Stromversorgungsstecker erst an,
nachdem die Verdrahtung beendet wurde.
❑ Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
an einen Satz Lautsprecherklemmen an.
(ausgenommen für den Anschluss eines Hochtöners)
Bei der Handhabung der Batterien für die
Fernbedienung folgende Vorsichtsmaßregeln beachten.
● Nur die vorgeschriebene Batteriesorte (CR2025) verwenden.
● Die Polaritäten der Batterie mit den Markierungen (+) und
(–) im Batteriehalter ausrichten.
● Eine leere Batterie möglichst bald ersetzen.
● Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird,
sollte die Batterie entnommen werden.
● Die Batterien vor der Beseitigung oder Lagerung isolieren
(durch Einwickeln in eine Plastiktüte oder Abdecken mit
Klebeband).
● Die Batterie nach den örtlichen Vorschriften beseitigen.
● Batterien nicht zerlegen, aufladen, erhitzen oder
kurzschließen. Batterien nicht ins Feuer werfen.
Bei Auslaufen der Batterie
● Die ausgelaufene Flüssigkeit gründlich aus dem
Batteriehalter entfernen und eine neue Batterie einsetzen.
● Körperteile oder Kleidung, die mit der Flüssigkeit in
Berührung gekommen sind, müssen sofort mit reichlich
Wasser abgespült werden.
● Falls die Flüssigkeit in die Augen gerät, mit reichlich Wasser
auswaschen und sofort einen Arzt aufsuchen.
CQ-VD7001N
65
Deutsch
Sicherheitsinformationen (Fortsetzung)
3
Laserprodukte
Warnetiketten und deren Anbringungsort
VORSICHT
Laserprodukt der Klasse 1
LASERSTRAHLUNG,
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET.
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN.
Warnzeichen
CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
Vorsicht: Dieses Produkt verwendet Laserstrahlung.
Die Verwendung und Einstellung von Reglern bzw. die Ausführung von
anderen als in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgängen
kann zu gefährlicher Laserstrahlung führen.
Versuchen Sie niemals ein Zerlegen dieses Gerätes oder
eigene Modifikationen.
Dieses Gerät verwendet Laserstrahlung zum Abtasten der Informationen
von der Oberfläche der Compact Disc’s. Diese Laserstrahlung ist
sorgfältig abgeschirmt, so dass die Laserstrahlung innerhalb des
Gehäuses verbleibt.
Versuchen Sie daher niemals ein Zerlegen des CD-Spielers oder eine
Modifikation seiner Teile, da Sie sich sonst gefährlicher Laserstrahlung
und Spannung aussetzen können.
VORSICHT - LASERSTRAHLUNG,
WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
SIE EIN AUSSETZEN
GEGENÜBER
DEM
LASERSTRAHL.
VAR OIT U S – LASER SÄTEILYVAARA
AVAT T AESSA. VAR O
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
AD VAR SEL – LASER STRÅLING.
UNNGÅ
EKSPON ER IN G F OR
STRÅLEN VED ÅPNING.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ
èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
Geräteansicht
(Oberseite)
Anschluss des Feststellbremsen-Verbindungskabels
Das System ist so ausgelegt, dass
während der Fahrt keine Bewegtbilder
betrachtet werden können.
¡Bevor Sie die Anzeige auf dem Monitor betrachten,
parken Sie Ihr Auto an einem sicheren Ort und
ziehen Sie die Feststellbremse (Handbremse) an.
¡Ein rückwärtiger Monitor (Option) zeigt während
der Fahrt Bewegtbilder an.
Hinweis:
¡Nicht vergessen, das Verbindungskabel der
Feststellbremse anzuschließen. (a Einbauanleitung)
66
CQ-VD7001N
Hinweise zum Gebrauch
Bestandteile
¡Lagertemperaturbereich: – 20 °C bis 80 °C
Wenn die Flüssigkristallanzeige höheren oder tieferen
Temperaturen ausgesetzt wird, treten chemische
Veränderungen im Inneren der Anzeige auf, die zu
Funktionsstörungen führen können.
¡Die Flüssigkristallanzeige keinen harten Schlägen aussetzen.
¡Bei sehr tiefen oder hohen Temperaturen kann das Bild
unscharf oder langsam werden. Es kann auch vorkommen, dass die Bewegung im Bild nicht ganz mit der
Synchronisation übereinstimmt.
¡Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis 40 °C
Auf der Displayfläche können rote, blaue und grüne
Punkte erscheinen. Dabei handelt es sich um eine
Eigenart von Flüssigkristallanzeigen und nicht um einen
Fehler. Die Flüssigkristallanzeige ist das Produkt einer
Technologie extrem hoher Präzision und enthält mindestens 99,99% nutzbare Bildpunkte. Bitte beachten,
dass auf 0,01% der Displayfläche Bildpunkte fehlen oder
ständig erleuchtet sein können.
¡Verhindern Sie, dass die Flüssigkristallanzeige direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, wenn sie nicht in
Gebrauch ist.
¡Plötzliche Temperaturveränderungen im Wageninneren,
wie beim Einschalten der Klimaanlage oder Heizung des
Fahrzeugs, können zu Kondensation führen, wodurch
die Funktion des Displays beeinträchtigt werden kann.
Falls diese Symptome auftreten, das Gerät vorerst nicht
betreiben, und etwa eine Stunde warten, bis der Betrieb
fortgesetzt wird.
Stückzahl: 1
Deutsch
Füssigkristallanzeige
Stückzahl: 1
4
1. LC-Display/DVD-Player
CQ-VAD9300U
IN-DASH 7 INCH WIDE COLOR LCD TV / DVD - VIDEO / RECEIVER
DISC
VOLUME
NAVIGATION
MUTE
MENU
MODE
POWER
NAVI
ASPECT
ASP
ENTER
TRACK/
CHANNEL
P·MODE
2. Fernbedienung
(YEFX9995413)
3. Lithiumbatterie (CR2025)
Stückzahl: 1
4. Reinigungstuch
(YEFX9991793)
Stückzahl: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
5. Bedienungsanleitung
(YEFM285662)
Stückzahl: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
6. Einbauanleitung
(YEFM293938)
Stückzahl: 1
7. Garantiekarte
Stückzahl: 1
8. Mitgelieferte Hardware
(Schrauben, Kabel usw.)
(a Einbauanleitung)
Hinweis:
¡Die unter jedem Zubehörteilnamen in Klammern
aufgeführte Nummer ist die Teilenummer für die
Wartung und den Kundendienst.
¡ Änderungen an Zubehör und dessen Teile-Nummern im
Laufe von Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
CQ-VD7001N
67
Deutsch
Merkmale
5
Systemerweiterung
■ 5,1-Kanal-Surround-System
7-Zoll-LCD-Breitbildschirm-Farbmonitor/
DVD-Receiver für den Einbau in das Armaturenbrett
Im Gerät ist ein 4-Kanal-Verstärker eingebaut. Das
Einrichten eines 5,1-Kanal-Surround-Systems, mit dem
Sie DVD-Software wirklichkeitsnah abspielen können, ist
im Folgenden beschrieben.
CQ-VD7001N
Mittlerer Lautsprecher:
EAB-CF2
Panasonic
Leistungsverstärker
Hinweis:
¡Auch wenn das Gerät ohne mittleren Lautsprecher,
Surround-Lautsprecher oder Subwoofer verwendet
wird, müssen die Lautsprechereinstellungen vorgenommen werden, um die Balance richtig abzugleichen.
TILT
O/C
CQ-VD7001U
ENTER
Vordere Lautsprecher:
CJ-DVD177N
Surround Lautsprecher:
CJ-SS162N
Subwoofer:
CJ-HD303N
Leistungsverstärker
■ Erweitertes System
Das Gerät kann mit den rechts aufgeführten Komponenten
zusammengeschaltet werden. Zu Einzelheiten siehe die
Bedienungsanleitung der jeweiligen angeschlossenen
Komponente.
Vorbereitungen:
Das für dieses Gerät eingestellte Ein-/Ausgangssignal
muss mit dem für die anzuschließenden Komponenten
eingestellten Ein-/Ausgangssignal (NTSC/PAL) übereinstimmen. Andernfalls ist das Bild gestört.
Panasonic
TILT
O/C
CQ-VD7001U
ENTER
A Rückwärtiger
CQ-VD7001N
STAND BY (R)
ON (G)
Monitor
COLOR LCD MONITOR
Panasonic
VM1500
B Auto-
DV2300
ROUTE CALCULATION
•BORDERLESS RECEIVER
GPS
•ALL IN VIEW
SENSOR
•GYROSCOPE
Navigationssystems
Ausgang:
(TV-Typ) ausführen.
(a Seite 109, Vorgabe PAL )
TV TYPE
Eingang:
C CD-Wechsler oder
](PAL/NTSC-Wahl) ausführen.
(a Seite 111, Vorgabe PAL )
DVD-Wechsler
PAL/NTSC SELECT
STAND BY (R)
ON (G)
Sonstige Optionen
COLOR LCD MONITOR
Beispiel: CY-VM1500EX (optional)
Panasonic
Camcorder (optional):
(aEinbauanleitung)
VCR (optional):
INTELLIGENT SYSTEM
POWER
BS G-CODE
Panasonic
(aEinbauanleitung)
Rückfahrkamera (optional):
(aEinbauanleitung)
68
CQ-VD7001N
A Rückwärtiger Monitor:
DV2300
ROUTE CALCULATION
•BORDERLESS RECEIVER
GPS
•ALL IN VIEW
SENSOR
•GYROSCOPE
VM1500
(aEinbauanleitung)
B Auto-Navigationssystems:
CN-DV2300N (optional)
(aEinbauanleitung)
C CD-Wechsler:
CX-DP880N (optional)
(aEinbauanleitung)
DVD-Wechsler:
CX-DH801N (optional)
(aEinbauanleitung)
Inhaltsverzeichnis
CQ-VD7001N
Panasonic begrüßt Sie in der ständig wachsenden Familie der
Besitzer unserer elektronischen Produkte. Wie bieten Ihnen die
Vorteile elektronischer und mechanischer Produkte in Präzisionstechnik, die aus sorgfältig ausgewählten Komponenten
hergestellt und von einem Personal montiert wurden, das Stolz
auf den Ruf unserer Firma ist. Wir sind davon überzeugt, dass
auch dieses Produkt zu vielen vergnüglichen Stunden beitragen
und Ihre Erwartungen in Qualität, Wertbeständigkeit und
Zuverlässigkeit voll erfüllen wird, damit auch Sie ein stolzes
Mitglied unser wachsenden Familie sein können.
English
Deutsch
2
64
Français
126
Nederlands
188
Svenska
250
■ Integration von UKW/MW-Radio, DVD-
Italiano
312
■
Español
374
Dansk
436
Video/Video-CD-Player und CD/MP3/WMA-Player
Eingebaute AV-Eingangs-/Ausgangsklemmen
Um Anschluss und Einstellungen zu erleichtern, sind alle
Anschlüsse jetzt am Gerät selbst vorgesehen.
■
Eingebauter Dolby-Digitaldecoder, DTS-Decoder
■
DSP eingebaut
Durch Anschluss eines optionalen mittleren Lautsprechers,
Leistungsverstärkers und Subwoofers kann ein leistungsstarkes Surround-System mit 5,1 Kanälen aufgebaut
werden.
Graphic-Equalizer mit 7 Wellenbereichen (a Seite 105)
■ Grafik-Anwender-Schnittstelle (GUI)
Die GUI-Funktion belebt die Anzeige mit farbigen Symbolen
und sorgt so für bessere Ablesbarkeit, mehr Freude und
Bedienungskomfort.
■ ID code
4-stelliger ID-Code sorgt für erhöhte Sicherheit.
■ CS-Auto (Circle Surround Automotive)
Mit CS-Auto verwandelt sich Ihr Wagen im Nu in ein fabelhaftes Musikzimmer. Jeder der Lautsprecher kann feinabgestimmt werden. (a Seite 105)
*CS Auto, TruBass, FOCUS, SRS und das Symbol
sind Warenzeichen von SRS Labs, Inc.
CS Auto Technologie wird unter Lizenz von SRS Labs, Inc.
mit eingeschlossen.
Hinweis:
¡Bei Aktivierung von CS-Auto werden folgende Funktionen
automatisch deaktiviert:
GRAPHIC-EQ (Graphic-Equalizer), DOWN MIX (Down
mix), MULTI-CH (Multi-Kanal), LPF/HPF (Tief/Hochpassfilter).
■ Touch-Panel-Bedienung
Praktisch alle Funktionen können durch leichtes Antippen der
Bildschirmfläche ausgelöst werden. Über bedienungsfreundliche Menüs und Symbole können Sie antippen und
wählen, so dass Ihr System Ihnen schon vom ersten Tag an
vertraut ist. Das bedeutet auch, dass Sie sich beim Fahren
auf den Straßenverkehr konzentrieren können.
■ DVD-R- und DVD-RW-Wiedergabe
¢ Sicherheitsinformationen ............ 64
¢ Hinweise zum Gebrauch .............................. 67
¢ Bestandteile................................................... 67
¢ Merkmale ....................................................... 68
¢ Inhaltsverzeichnis......................................... 69
¢ Vorbereitungen ............................. 70
¢ Bezeichnung der Bedienelemente und Funktionen.... 72
¢ Touch-Panel-Bedienung - Übersicht........... 76
¢ Allgemeines .................................. 78
¢ Vor der Wiedergabe von Discs ...... 80
¢ Disc-Player ..................................... 82
¢ Hinweise zu MP3/WMA ................................. 86
¢ Radio.............................................. 88
¢ RDS-Grundlagen........................... 90
¢ VTR ................................................ 94
¢ AUX/Auto-Navigation ................... 95
¢ CD-Wechslersteuerung................ 96
¢ DVD-Wechslersteuerung ............. 97
¢ Einstellungen .............................. 100
¢ Störungsbeseitigung.................. 115
¢ Pflege ........................................................... 120
¢ Hinweise zu Discs....................................... 121
¢ Sprachcode ................................................. 122
¢ Definition der Begriffe ................................ 123
¢ Technische Daten ....................................... 124
(a Einzelheiten auf Seite 80, 121)
CQ-VD7001N
69
Deutsch
Vorbereitungen
7
Einstellungen
Installieren der Batterie
ACC-Einstellung
¡
(a Seite 104)
ACC SELECT
(ACC-Einstellung) durchführen.
ID Code ( ID CODE
Uhr ( CLOCK )
) (a Seite 103)
Uhreinstellung (a Seite 102)
Bildschirm ( DIMMER / PICTURE )
Abblendung/Kontrast/Helligkeit/Farbtiefe/Farbton (a Seite
104)
Monitor (
DISPLAY UNIT
Fernbedienung
(Einsetzen/Ersetzen der Batterie)
q Die Fernbedienung auf eine ebene Fläche legen und den
Batteriehalter herausziehen.
q Den Daumennagel in die Rille einführen und gleichzeitig den Halter in Pfeilrichtung schieben.
w Mit Hilfe eines harten, spitzen Gegenstandes in
Pfeilrichtung herausziehen.
Harter, spitzer Gegenstand
)
Neigung (a Seite 102)
DVD
Sprache ( LANGUAGE ) (a Seite 108)
Seitenverhältnis ( DISPLAY ) (a Seite 109)
Bei Anschluss der entsprechenden Komponenten sind folgende Einstellungen erforderlich:
w
Unterseite
q
w Eine Batterie mit der (+)-Seite nach oben zeigend in den
Halter einsetzen.
e Den Halter wieder einführen.
PAL/NTSC
Lithiumbatterie
(CR2025: beiliegend)
¡ TV TYPE (TV-Typ) (a Seite 109) und PAL/NTSC SELECT
(PAL/NTSC-Wahl) (a Seite 111) ausführen.
Rückwärtiger Monitor
¡ REAR MONITOR (Einstellen des rückwärtigen Monitors)
einstellen. (a Seite 111)
Rückfahrkamera
¡ CAMERA (Einstellen der Rückfahrkamera) einstellen. (a
Seite 110)
Subwoofer
¡ SP SETUP (Einstellen der Lautsprecher) (a Seite 106)
und SP LEVEL (Lautstärkepegel) (a Seite 107)
durchführen.
Sonstige Lautsprecher
¡ SP SETUP (Einstellen der Lautsprecher) einstellen.
(a Seite 106)
VTR/AUX (Camcorder,VCR usw.)
¡ MODE LEVEL (VTR/AUX-Eingangspegel) einstellen.
(a Seite 107)
Warnung
¡Beim Anschluss externer Geräte an die VideoEingangsbuchse (VTR) unbedingt das
Verbindungskabel der Feststellbremse anschließen
(aEinbauanleitung).
70
CQ-VD7001N
w
e
Batteriehalter
Warnung
¡Batterien und Schutzfolie außer Reichweite von
Kindern aufbewahren. Falls ein Kind eine Batterie verschluckt, sofort in ärztliche Behandlung begeben.
Vorsicht
¡Alte Batterien unverzüglich entnehmen und beseitigen.
¡Batterien nicht zerlegen, erhitzen oder kurzschließen.
Batterien nicht ins Feuer werfen.
¡Batterien nach den örtlichen Vorschriften beseitigen.
¡Der unvorschriftsmäßige Gebrauch einer Batterie kann
zu Erhitzung, Explosion oder Zündung führen, wodurch
Körperverletzungen oder Brände verursacht werden
können.
Hinweis:
¡Batterie-Informationen:
Batteriesorte: Panasonic-Lithiumbatterie (CR2025)
Nutzungsdauer: ca. 6 Monate unter normalen
Bedingungen (bei Zimmertemperatur)
Deutsch
In dieser Anleitung verwendete Symbole
Bildzeichen
Bestimmte Bedienungshandlungen können bei diesem Gerät sowohl über das Touch-Panel als auch die Fernbedienung
erfolgen. Diese Bedienungshandlungen sind in der folgenden Tabelle zusammengefasst. Bildzeichen sind jeweils in der
obersten Zeile der Tabelle angegeben.
Bedienungshandlung
q
w
e
8
r
q Geeignete Discs
Für die Bedienungshandlung geeignete
Discs.
w Bedienung über das Touch-Panel
Beschreibt die zur Durchführung der
gewünschten Funktion auf dem TouchPanel erforderliche Bedienung. Falls die
Funktion über das Touch-Panel nicht zur
Verfügung steht, erscheint die Anzeige
“––”.
e Bedienung über die Fernbedienung
Beschreibt die zur Durchführung der
gewünschten Funktion auf der
Fernbedienung erforderliche Bedienung.
Falls die Funktion über die Fernbedienung
nicht zur Verfügung steht, erscheint die
Anzeige “––”.
Disczeichen
Die folgenden Bildzeichen werden in den Beschreibungen
der Disc-Bedienung verwendet. (a Seite 81-85, 96-99)
r Bedienung über das Gerät
Beschreibt die zur Durchführung der
gewünschten Funktion am Gerät erforderliche Bedienung. Falls die Funktion über
das Gerät nicht zur Verfügung steht,
erscheint die Anzeige “––”.
DVD : DVD
VCD : VCD (Video-CD)
CD
: CD
MP3 : MP3-Dateien enthaltende CD-R/RW-Discs
WMA : WMA-Dateien enthaltende CD-R/RW-Discs
CQ-VD7001N
71
Deutsch
Bezeichnung der Bedienelemente und
9
!0 [TILT]
o [O/C] (OPEN/CLOSE)
DVD-Player
(Display hochgeklappt)
TILT
OPEN / CLOSE
q [ASP] (ASPECT)
(P•MODE)
Disceinschub
Fernbedienungss
ensor
w [VOL]
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7001N
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
MUTE
e [MUTE]
POWER
MODE
TA
NAVIGATION
NAVI
DISC
TUNE / ENTER
TRACK
EJECT
i [}] [{] (DISC)
[] ] [[ ] (TUNE/
TRACK)
[ENTER]
u [u] (EJECT)
r [MODE] (POWER)
t [TA] y [NAVI] (NAVIGATION)
DVD-Player
(Display geschlossen)
Abblendsensor (a
DIMMER
, Seite 104)
!0 [TILT]
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
q [ASP] (ASPECT)
(P•MODE)
TILT
P·MODE
O/C
o [O/C] (OPEN/CLOSE)
CQ-VD7001N
VOL
MUTE
POWER
MODE
TA
q [ASP]
(ASPECT)
(P•MODE)
¡Wählt das Bildseitenverhältnis.
(a Seite 113)
¡Aktiviert/deaktiviert den Privatmodus.
(a Seite 114)
w [VOL]
e [MUTE]
¡Stellt die Lautstärke ein. (a Seite 79)
r [MODE]
(POWER)
¡Schaltet die Stromversorgung ein/aus.
(a Seite 78)
¡Schaltet zwischen den einzelnen Modi um,
z.B. zwischen Ton und Bild (a Seite 78)
t [TA]
¡Schaltet den TA-Modus ein und aus.
(a Seite 91)
¡Schaltet den Ton vorübergehend stumm.
(a Seite 79)
¡Bringt das Navigationsbild zur Anzeige.
y [NAVI]
(a Seite 95)
(NAVIGATION)
u [u] (EJECT) ¡Wirft die Disc aus bzw. lädt sie. (a Seite 81)
Hinweis:
¡Wenn die Taste blau leuchtet, liegt eine Disc
ein. (a Seite 81)
72
CQ-VD7001N
NAVIGATION
NAVI
EJECT
i [}] [{]
(DISC)
DISC
TUNE / ENTER
TRACK
¡Wählt Ordner oder Discs. (a Seite 83, 96,
97, 98)
¡Wählt (vertikal) Operationen oder Posten
oder stellt diese ein.
[]] [[]
(TUNE/TRACK)
¡Wählt oder sucht Musikstücke, Dateien oder
Sender. (a Seite 83, 88, 96)
¡Wählt (horizontal) Operationen oder Posten
oder stellt diese ein.
[ENTER]
¡Wählt den Wellenbereich. (a Seite 88)
¡Sucht Sender und speichert diese automatisch ab. (a Seite 89)
¡Legt eine Operation oder einen Posten fest.
¡Öffnet/schließt den Monitor. (a Seite 78)
o [O/C]
(OPEN/CLOSE)
!0 [TILT]
¡Verändert die Position des Monitors.
(a Seite 79, 102)
¡Kippt den Monitor vorübergehend nach
vorne. (a Seite 79)
Funktionen
Deutsch
Fernbedienung - Allgemeines
Die Fernbedienung zum Gebrauch auf den Fernbedienungssensor am Gerät richten.
(a vorherige Seite).
t [MENU]
q [MODE]
10
w [PWR] (POWER)
POWER
NAVIGATION
PWR
MODE
MENU
STOP
PAUSE
PLAY
NAVI
y [NAVI] (NAVIGATION)
DISP
u [DISP]
RETURN
DVD
RET
EN
DVD MENU
TER
TRACK / SEARCH
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ST/ MONO
SCAN
i [}] [{]
[]] [[]
[ENTER]
REP
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
SUB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DISC/FOLDER
e [A] (ASPECT) (P•MODE)
ASPECT
A
VOL
o [}] [{] (VOL)
MUTE
!0 [MUTE]
SCROLL
0
SCRL
P-MODE
r [0] – [9]
CAR AV
q [MODE]
¡Schaltet die Stromversorgung ein/aus.
(a Seite 78)
¡Schaltet zwischen den einzelnen Modi um,
z.B. zwischen Ton und Bild. (a Seite 78)
i [}] [{]
w [PWR]
(POWER)
¡Schaltet die Stromversorgung ein/aus.
(a Seite 78)
e [A]
(ASPECT)
(P•MODE)
¡Wählt das Bildseitenverhältnis. (a Seite
113)
¡Aktiviert/deaktiviert den Privatmodus.
(a Seite 114)
r [0] bis [9]
¡Stellt den ID-Code ein. (a Seite 103)
o [}] [{]
(VOL)
¡Stellt die Laustärke ein. (a Seite 79)
t [MENU]
¡Zeigt den Menübildschirm an. (a Seite 77,
100)
!0 [MUTE]
¡Schaltet den Ton vorübergehend stumm.
(a Seite 79)
¡Wählt (vertikal) Operationen oder Posten
oder stellt diese ein.
[]] [[]
¡Wählt oder sucht Frequenzen. (a Seite 88)
¡Wählt (horizontal) Operationen oder Posten
oder stellt diese ein.
[ENTER]
¡Wählt den Wellenbereich. (a Seite 88)
¡Sucht Sender und speichert diese automatisch ab. (a Seite 89)
¡Legt eine Operation oder einen Posten fest.
¡Bringt das Navigationsbild zur Anzeige.
y [NAVI]
(a Seite 95)
(NAVIGATION)
u [DISP]
¡Schaltet den Display-Inhalt um.
CQ-VD7001N
73
u [MODE]
q
[■] (STOP)
[❚❚] (PAUSE)
POWER
[B] (PLAY)
[s] [d]
NAVIGATION
PWR
MODE
MENU
STOP
PAUSE
PLAY
NAVI
y
DISP
(TRACK/SEARCH)
TRACK / SEARCH
w
DVD MENU
RETURN
DVD
RET
TER
11
Fernbedienung - Disc-Player
Videos (DVDs, Video-CDs, DVD-Wechsler)
TITLE/CHAPTER RANDOM
[RET] (RETURN)
TITLE
[DVD] (DVD MENU)
RAND
ST/ MONO
SCAN
REP
t [REP] (REPEAT)
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
SUB
1
2
3
e
[SUB] (SUBTITLE)
4
5
6
[ANGLE]
7
8
9
[TITLE] (TITLE/CHAPTER)
[}] [{] []] [[]
[ENTER]
EN
Deutsch
Bezeichnung der Bedienelemente und
DISC/FOLDER
VOL
ASPECT
[AUDIO] (ST/MONO)
A
SCROLL
0
SCRL
MUTE
P-MODE
r [0] – [9]
CAR AV
q [■] (STOP)
¡Stoppt die Wiedergabe.
(a Seite 83, 97)
[❚❚] (PAUSE) ¡Pause (a Seite 83, 97)
[B] (PLAY)
¡Wiedergabe (a Seite 83, 97)
[s] [d] ¡Geht an den Anfang. (a Seite 83, 97)
(TRACK/SEARCH) ¡Schnellvorlauf/-rücklauf (a Seite 83,
97)
¡Langsame Wiedergabe ([d]).
(a Seite 83, 98)
w [RET]
(RETURN)
¡Schaltet zum vorherigen Anzeigeinhalt
zurück. (a Seite 84, 98)
¡Gibt die Zahl nochmals ein.
(a Seite 84, 98)
¡Zeigt das Menü der Video-CD an.
(a Seite 84, 98)
[DVD] (DVD ¡Zeigt das DVD/Titelmenü an. (Die
MENU)
Bedienung ist je nach Art des
Datenträgers unterschiedlich.)
(a Seite 84, 98)
[TITLE]
¡Wählt Titel/Kapitel. (a Seite 84, 98)
(TITLE/
[Nur DVD]
CHAPTER)
e [SUB] (SUB ¡Schaltet die Untertitelsprache um.
TITLE)
(a Seite 85, 99) [Nur DVD]
74
CQ-VD7001N
[ANGLE]
¡Schaltet den Winkel um.
(a Seite 85, 99) [Nur DVD]
[AUDIO]
¡Schaltet die Audio-Sprache um.
(ST/MONO)
(a Seite 85, 99) [Nur DVD]
¡Schaltet zwischen Stereo- und
Mono-Wiedergabe um. (a Seite 85,
99) [Nur Video-CD]
r [0] bis [9]
¡Wählt Menüposten. (a Seite 84, 98)
¡Wählt Titel oder Kapitel.
(a Seite 84, 98)
t [REP]
¡Wiederholt die Wiedergabe.
(a Seite 83, 97)
y [}] [{]
[]] [[]
¡Wählt eine Operation oder einen
Posten.
[ENTER]
u [MODE]
¡Legt eine Operation oder einen
Posten fest.
¡Schaltet zwischen den einzelnen
Modi um, z.B. zwischen Ton und
Bild. (a Seite 78, 82, 97)
Funktionen (Fortsetzung)
Deutsch
Fernbedienung - Disc-Player
Audio (CD, MP3/WMA, CD-Wechsler/DVD-Wechsler)
y
[MODE]
q
[■] (STOP)
[❚❚] (PAUSE)
POWER
[B] (PLAY)
[s] [d]
MODE
MENU
STOP
PAUSE
PLAY
NAVI
t
DISP
[]] [[]
RETURN
DVD
RET
EN
DVD MENU
TER
TRACK / SEARCH
(TRACK/SEARCH)
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ST/ MONO
SCAN
REP
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
SUB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DISC/FOLDER
ASPECT
SCRL
[SCAN]
e
[}] [{] (DISC/FOLDER)
SCROLL
0
r
[RAND] (RANDOM)
[REP] (REPEAT)
VOL
A
12
NAVIGATION
PWR
MUTE
P-MODE
w
[SCRL]
(SCROLL)
CAR AV
q [■] (STOP) ¡Stoppt die Wiedergabe. (a Seite 83,
97)
[❚❚] (PAUSE) ¡Pause (a Seite 83, 97)
[B] (PLAY)
¡Wiedergabe (a Seite 83, 97)
[s] [d]
(TRACK/
SEARCH)
¡Geht an den Anfang. (a Seite 83,
96, 97)
¡Schnellvorlauf/-rücklauf.
(a Seite 83, 96, 97)
w [SCRL]
(SCROLL)
¡Blättert einmal durch den Titel.
(a Seite 83. 96)
e [}] [{]
(DISC/
FOLDER)
¡Wählt den Wellenbereich. (a Seite
83, 97)
¡Wählt eine Disc. (a Seite 96, 98)
[Nur CD-Wechsler/DVD-Wechsler]
r [RAND]
(RANDOM)
¡Zufallswiedergabe.
(a Seite 83, 96, 98)
[REP]
¡Wiederholt die Wiedergabe.
(a Seite 83, 96, 98)
[SCAN]
¡Anspielen. (a Seite 83, 96, 98)
t []] [[]
¡Wählt Musikstücke oder Dateien.
(a Seite 83, 96, 97)
¡Schnellvorlauf/-rücklauf
(a Seite 83, 96, 97)
y [MODE]
¡Schaltet zwischen den einzelnen
Modi um, z.B. zwischen Ton und
Bild. (a Seite 78, 82, 96, 97)
CQ-VD7001N
75
Deutsch
Touch-Panel-Bedienung - Übersicht
13
❒ Hinweise zum Touch-Panel
Vor der Inbetriebnahme
¡Die Oberfläche des Touch-Panels reinigen. (a Seite
120)
Bedienung
¡Das Touch-Panel nur mit den Fingern bedienen.
¡Nicht übermäßig hart auf das Panel drücken.
¡Das Panel nicht mit den Fingernägeln oder harten
Gegenständen verkratzen.
¡Das Touch-Panel nicht mit einem Kugelschreiber
oder sonstigen harten Instrumenten bedienen.
¡Das Panel nicht anstoßen.
a Nichtbeachtung dieser Regeln kann zum
Zerbrechen der Glasabdeckung auf dem TouchPanel führen.
Erläuterung des Display-Inhalts
Hinweis:
¡Inhalt und Position der Display-Posten sind in den einzelnen Modi zum Teil unterschiedlich. Zu Einzelheiten siehe die
Modusbeschreibungen.
Modus-Taste
Zeigt den Moduswahl-Bildschirm an (a nächste Seite).
Modusinformationen
Abgelaufene Spielzeit, Titel usw.
Menütaste (a nächste Seite).
Verbot
Eingabe nicht möglich, weil der Benutzer
versucht hat, eine nicht unterstützte
Operation durchzuführen.
Zusätzliche Informationen
Quelle, verschiedene Einstellungen
usw.
Beispiel: DVD-Modus
Anzeigen des versteckten Teil des Bildschirms.
Einige der Posten haben eine Fortsetzung. Durch
Drücken von , ,
oder
kann die
Fortsetzung angezeigt werden.
DVD-Modus
Audio-Menü
76
CQ-VD7001N
Bedientasten
Bedienbare Berührungstasten werden
angezeigt.
Um den Bedienungsbildschirm aufzurufen, die Mitte des Touch-Panels berühren oder [DISP] an der Fernbedienung
drücken. (Nur video-modus)
/ [DISP]
Standard-Bildschirm
Bedienungsbildschirm
berühren/drücken:
Zurückschalten auf den
Standard-Bildschirm
Deutsch
Umschalten auf den gewünschten Bildschirm
14
/ [DISP]
berühren/drücken:
Schaltet auf
Bedienungsbildschirm
Beispiel: Radio-Modus
Modus-Taste
Menütaste
Durch Berühren den
“Moduswahl-Bildschirm”
aufrufen.
Durch Berühren den
“Menü-Bildschirm“ aufrufen.
Moduswahl-Bildschirm
Menü-Bildschirm
Der Moduswahl-Bildschirm erscheint.
Die entsprechende Taste berühren.
Durch Berühren von
das Menü schließen.
Der Menübildschirm erscheint. Die gewünschte
Einstellung wählen.
Menüeinstellung, (a Seite 100)
Mit [MODE] auf den gewünschten
Modus schalten.
Radio/RDS-Grundlagen
(DVD/VCD/CD/MP3/WMA)
/ [DISP] berühren/drücken.
d
CD-Wechsler,
DVD-Wechsler
VTR
/ [DISP] berühren/drücken.
d
/ [DISP] berühren/drücken.
d
d
/ [DISP] berühren/drücken.
d
Disc-Player
(a Seite 88-93)
(a Seite 82-85)
Hinweis:
¡Die Modi CD-Wechsler und DVD-Wechsler können nur dann
gewählt warden, wenn ein CD- bzw. DVD-Wechsler
angeschlossen ist. (AUX-Modus wählen, wenn kein CDbzw. DVD-Wechsler angeschlossen ist.)
(a Seite 94)
(a Seite 96-99)
¡Falls keine externe Videoquelle angeschlossen ist, kann der
Modus VTR/AUX auf Überspringung eingestellt werden.
(a Seite 110)
¡Zu Einzelheiten über den Bedienungsbildschirm siehe die
Modusbeschreibungen.
CQ-VD7001N
77
Allgemeines
Deutsch
[VOL]
[O/C] (OPEN/CLOSE)
[TILT]
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
TILT
P·MODE
O/C
CQ-VD7001N
VOL
15
MUTE
[MUTE]
POWER
MODE
NAVIGATION
NAVI
TA
DISC
TUNE / ENTER
TRACK
EJECT
[MODE] (POWER)
[] ] [[ ]
Fernbedienungssensor
Vorbereitungen: Den Zündschalter des Fahrzeugs auf ACC oder ON stellen.
Allgemeine Bedienung
Bedienung
Strom
Strom
–
Ein :
–
Aus :
Display
öffnen/geschlossen
–
[MODE]
oder
[PWR]
[MODE]
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
Hinweis:
¡Sie können die Spannung über die
Fernbedienung nicht zuschalten, wenn OFF
gewählt ist. (a ACC SELECT , Seite 104)
[MODE]
[MODE]
oder
[PWR]
¡Mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
[O/C]
¡Durch einmaligen Druck Öffnen. Durch
(OPEN/CLOSE)
erneuten Druck schließen.
–
Hinweis:
¡Beim Öffnen und Schließen des Displays ertönt dreimal ein lautes Signal.
¡Falls das Gerät auf halbem Weg stoppt, erneut [O/C] (OPEN/CLOSE) drücken, um es ganz einzufahren.
¡Das Öffnen/Schliessen des Displays funktioniert auch bei ausgeschaltetem Strom ( ACC ON ).
Moduswahl
(a Seite 77)
[MODE]
[MODE]
RADIO (MW/LW/UKW)
(a Seite 88)
DVD (DVD/VCD(Video CD)/CD/MP3/WMA)
(a Seite 82)
VTR
(a Seite 94)
CH-C (CD-Wechslersteuerung) *1
oder
CH-C (DVD-Wechslersteuerung) *1
oder
AUX *2
(a Seite 96)
(a Seite 97)
(a Seite 95)
*1 Es kann nicht gleichzeitig ein CD- und ein DVD-Wechsler
angeschlossen werden.
*2 AUX erscheint, wenn der DIN-Stecker nicht belegt ist.
…… Mindestens 2 Sek. berühren/gedrückt halten.
78
CQ-VD7001N
[PWR]
(POWER)
POWER
Deutsch
[MODE]
NAVIGATION
PWR
MODE
MENU
STOP
PAUSE
PLAY
NAVI
DISP
TRACK / SEARCH
RETURN
TER
DVD
RET
[]] [[]
EN
DVD MENU
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ST/ MONO
SCAN
REP
16
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
SUB
1
2
3
4
5
7
8
DISC/FOLDER
6
VOL
ASPECT
A
9
[}] [{]
SCROLL
0
SCRL
MUTE
P-MODE
[MUTE]
CAR AV
Allgemeine Bedienung (Fortsetzung)
Bedienung
Lautstärke
Hinweis:
¡Der Lautstärkepegel
für jede Quelle wird
abgespeichert.
Stummschaltung
Kippwinkel
–
q [}]
w [{]
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
w
q
q Lauter
w Leiser
Einstellbereich: – 82 dB bis 0 dB, Vorgabe: – 40 dB
–
[MUTE]
[MUTE]
–
–
[TILT]
–
[]] oder [[]
[]] oder [[]
Schaltet den Ton vorübergehend stumm.
Durch nochmaliges Drücken aufheben.
q Mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
w Zum Einstellen drücken. Das Einstellverfahren ist
dasselbe wie über MENU. Zu Einzelheiten siehe
DISPLAY UNIT (Display-Gerät). (a Seite 102)
Warnung
¡Das Gerät beim Ein-/Ausfahren des Displays nicht berühren. Keine Finger oder Gegenstände in
das Gerät einführen; dies könnte zu Verletzungen oder Beschädigungen am Gerät führen.
Hinweis:
¡Der Kippwinkel (TILT) wird abgespeichert, so dass das Display beim nächsten Ausfahren
automatisch wieder die beim vorherigen Gebrauch eingestellte Lage einnimmt.
¡Nach der Einstellung des Winkels sollte auch die Helligkeit eingestellt werden. (a Seite 104)
¡In Abhängigkeit vom Fahrzeugmodell und den Einbauverhältnissen können sich gewisse
Einschränkungen für den Kippwinkel des Displays ergeben.
Vorübergehendes
Herunterklappen
des Displays
–
–
[TILT]
Erneut drücken, um das Display hochzuklappen.
Hinweis:
¡Das vorübergehende Herunterklappen des Displays funktioniert auch bei ausgeschaltetem Strom.
Vorsicht
¡Den Monitor vor Erschütterungen schützen.
¡Keine Gegenstände auf dem Display abstellen oder es übermäßig belasten.
¡Die Position des Displays nicht mit Gewalt verändern.
¡Der Bewegungsbereich des Monitors kann durch die Bauart des Fahrzeugs, die
Einbaulage usw. eingeschränkt sein.
CQ-VD7001N
79
Deutsch
Vor der Wiedergabe von Discs
Abspielbare Discs
❒ Disctyp
DISC
¡CD-EXTRA (nur Tonwiedergabe möglich)
¡DVDs mit anderen Regions-Nummern als “2” oder
VCD
(Video-CD)
DVD
CD
CD-R/RW
17
Kennzeichen/
Logo
Recordable
TEXT
ReWritable
“ALL”.
¡Die Wiedergabe einer Foto-CD mit diesem Gerät
kann zur Beschädigung der aufgezeichneten Daten
führen.
❒ Symbole auf den Umschlägen
(Beispiele von Symbolen)
Discgröße
12 cm
Videoformat
PAL
LPCM,
MPEG1,
Audioformat MPEG2,
dts, Dolby
Digital
Region-Nr.
LPCM,
MPEG1
LPCM
LPCM
(CD-DA), (CD-DA),
dts
MP3/WMA
2
ALL
Hinweis:
¡Zu Informationen über CD-R-/RW-Discs und DVD-R-/
RW-Discs siehe “Hinweise zu CD-R-/RW-Discs, DVD-R/RW-Discs”. (a Seite 121)
¡Einige urheberrechtlich geschützte Musik-CDs können
nicht wiedergegeben werden.
2
¡
¡ 2
: Anzahl der Musikstücke
¡
: Anzahl der Winkel
3
Die Zahlen geben die Anzahl der auf der Disc aufgezeichneten Sprachen, Musikstücke, Winkel usw. an.
Bildschirmabmessungen (Bildseitenverhältnis)
¡
4:3
: 4:3 standard size
¡
LB
: Letterbox (a Seite 109)
¡ 16:9 Breitbild
16:9 LB
16:9 PS
❒ Hinweise zu DVD-R-/RW-Discs
¡Nur videoformatierte Discs können abgespielt werden.
Discs im Video-Aufnahmeformat (VR) können nicht
abgespielt werden.
¡Discs ohne Abschluss können nicht abgespielt werden.
¡Einige Discs können aufgrund der Eigenschaften der
Disc selbst oder des zur Aufnahme verwendeten Gerätes,
Laufwerks oder der Software nicht abspielbar sein.
❒ Nicht unterstützte Discs
Folgende Discs können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden.
¡DVD-Audio
¡DVD-ROM
¡DVD-RAM
¡DVD+R
¡DVD+RW
¡SVCD
¡VSD
¡CVD
¡CD-G
¡CD-ROM (außer MP3/WMA)
¡CD-RW (außer MP3/WMA und CD-DA)
¡CD-R (außer MP3/WMA und CD-DA)
¡SACD
¡Foto-CD
¡CDV
¡Hybrid SACD (außer CD-DA)
¡Divx-Videodiscs
80
CQ-VD7001N
: Anzahl der Untertitelsprachen
: Wiedergabe im Letterbox-Format auf
einem Standardbildschirm (4:3).
: Wiedergabe im Format PAN & SCAN
(Panscan) (a Seite 109) auf einem
Standard-Bildschirm
Hinweis:
¡Die Größe des angezeigten Bildes hängt vom
Bildschirmmodus (“Bildseitenverhältnis” a Seite 113)
und von den Bildschirmabmessungen ab.
❒ Regionalinformationen
Dieses Produkt ist gemäß den auf DVD-Disc aufzuzeichnenden Regionalinformationen entworfen und
hergestellt. Falls die auf der DVD-Disc angegebene
Regional-Nummer nicht mit der Regional-Nummer
dieses Produkts übereinstimmt, kann die Disc nicht
wiedergegeben werden.
Die Regional-Nummer dieses Produkts ist “2” und
“ALL”.
Beispiel:
2
1 2
4 6
ALL
■ Wenn sich eine Disc im Player befindet...
TILT
Deutsch
Disc einsetzen/auswerfen
OPEN / CLOSE
18
Beschriftete Seite
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7001N
TILT
O/C
TEXT
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
Vorsicht
MUTE
¡Um ein Verkratzen der Disc zu vermeiden, diese
niemals beim Einsetzen oder Auswerfen von oben her
beschweren.
Disc einsetzen
DVD VCD CD MP3 WMA
¡Der für die Disc geeignete Modus wird gewählt und die
Wiedergabe beginnt.
DVD VCD CD MP3 WMA
CH-C
¡Das Audioformat wird automatisch erkannt. (a Seite
80)
¡Wenn das Menü erscheint, siehe “Kapitel-/Titelwahl”
auf Seite 84.
Bei Einliegen einer Disc auf Disc-Player-Modus schalten
(CD, MP3, WMA, DVD oder VCD (Video-CD)) und die
Wiedergabe beginnt.
Hinweis:
¡Bei erleuchteter Auswerftaste
keine Disc einsetzen, da bereits eine geladen ist .
¡Beim Einsetzen einer Disc wird der Strom automatisch
eingeschaltet.
¡Discs können auch bei geschlossenem Monitor abgespielt werden.
DVD VCD CD MP3 WMA
POWER
MODE
TA
NAVIGATION
NAVI
EJECT
DISC
TUNE / ENTER
TRACK
Bei erleuchteter Auswerftaste
setzen, da bereits eine geladen ist
CH-C
Disc Auswerfen
[u] (EJECT)
leuchtet.
keine Disc ein-
DVD VCD CD MP3 WMA
CH-C
Mit [u] die Wiedergabe stoppen und die Disc auswerfen.
(Um die Disc nochmals zu laden, erneut [u] drücken.)
Hinweis:
¡Wenn eine Disc länger als 30 Sekunden nach dem
Auswerfen im Einschub bleibt, ertönt dreimal ein lautes
Signal und die Disc wird erneut geladen.
DVD VCD CD MP3 WMA
CH-C
¡Infolge fertigungstechnischer Grenzen funktionieren
einige DVDs und VCDs (Video-CDs) u.U. nicht, wie in
diesem Handbuch beschrieben. Zu Einzelheiten siehe
die Angaben auf dem Disc-Umschlag.
¡DVD- und VCD (Video-CD)-Karaokefunktionen sind
nicht unterstützt.
CH-C
¡Während das Audioformat erkannt wird, kann
kurzzeitig eine Tonunterbrechung eintreten.
Vorsicht
¡Keine unregelmäßig geformten Discs verwenden.
¡Keine Gegenstände in den Disc-Einschub einführen.
CQ-VD7001N
81
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7001N
O/C
[MODE]
CQ-VD7001U
VOL
NAVIGATION
NAVI
TA
EJECT
DISC
TUNE / ENTER
TRACK
[]] [[] [}] [{]
Um den Bedienungsbildschirm aufzurufen, die Mitte des
Touch-Panels berühren oder [DISP] an der
Fernbedienung drücken. (Nur video-modus)
POWER
[3] [y] [5]
[s] [d]
NAVIGATION
PWR
MODE
MENU
STOP
PAUSE
PLAY
NAVI
[DISP]
DISP
TRACK / SEARCH
DVD MENU
DVD
RETURN
TER
POWER
MODE
MUTE
[MODE]
19
TILT
TEXT
P·MODE
RET
EN
Deutsch
Disc-Player
TITLE/CHAPTER RANDOM
[RAND]
TITLE
RAND
ST/ MONO
SCAN
REP
[SCAN]
[REP]
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
SUB
1
2
3
4
5
6
DISC/FOLDER
[}] [{]
VOL
Wählen des Discmodus (DVD)
7
8
ASPECT
q “Modus-Taste” berühren (a Seite 77)
w Auf dem Moduswahl-Bildschirm
(DVD) berühren.
Mit [MODE] auf den gewünschten Modus
schalten.
9
SCROLL
A
0
SCRL
[0] – [9]
MUTE
P-MODE
CAR AV
[SCRL]
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
Video-Modus
VCD (Video-CD) -Modusanzeige
Modus-Taste
Wiedergabezeit
Bedientasten
DVD -Modusanzeige
Modus-Taste
Wiedergabezeit
Bedientasten
Audio-Modus
MP3/WMA -Modusanzeige
Modus-Taste Wiedergabezeit
❒ Ordner-/Datei-/Musikstückwahl
(Beispiel: MP3-Modus)
Titel/Text scrollen
: Ordner
: MP3/WMA-Datei
q Durch Berühren von
(Ordnername) einen Ordner wählen.
,
: Blättert 1 Seite in der Dateiliste
vorwärts/rückwärts.
,
: Blättert 1 Zeile in der Dateiliste
vorwärts/rückwärts.
w Zur Wiedergabe
(Dateiname)
berühren.
END
Bedientasten
CD -Modusanzeige
Modus-Taste
CQ-VD7001N
Wiedergabezeit
Aktueller Musikstücktitel
Bedientasten
82
Ordnerwahl
Titel/Text scrollen
DVD
VTR
RADIO
CH-C
q Mit []], [[], [}] oder [{] einen
Ordner wählen.
[] ] [[ ]: Bewegt zwischen verschiedenen
Baumebenen
[}] [{]: Bewegt innerhalb derselben
Baumebene
w Zur Wiedergabe [ENTER] drücken.
Hinweis:
¡Der gesamte Baum und die Dateiliste eines Ordners
können nicht angezeigt werden.
¡Der Anzeigeinhalt des Touch-Panels ist je nach den
Umständen unterschiedlich.
Compatible
Discs
Deutsch
Grundbedienung
Bedienung
Bedienung
Geeignete
Discs
Musikstück-/Dateiwahl
DVD VCD
[d]
CD
Disques
MP3 WMA
compatibles
DVD
Schnellvorlauf/rücklauf
Geschikte
DVD VCD
discs
CD
MP3 WMA
Kompatibla
DVD VCD
skivor
Ordnerwahl
MP3 WMA
Titel scrollen
Dischi
compatibili
[s]
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
[[]
Nächstes Musikstück/Datei
[]]
Beginn des aktuellen Musikstücks/Datei
Vorheriges Musikstück/Datei (Zweimal berühren/drücken.)
Hinweis:
¡Bei der Wiedergabe von DVD-Videodiscs ist die Rückkehr zum Beginn eines
Kapitels, das zwei Musikstücke umfasst, u.U. nicht möglich. (a Seite 123)
Schnellvorlauf
Freigeben, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Schnellrücklauf
[]]
[s]
Freigeben, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Wenn die Taste gedrückt gehalten wird, ändert sich die Geschwindigkeit wie folgt:
Gewöhnliche Geschwindigkeit /1,5 mal (DVD) /10 mal (DVD) /20 mal
Den
gewünschten
Ordner berühren
CD MP3 WMA
[d]
[[]
[}]
[}]
Nächster Ordner
[{]
[{]
Vorheriger Ordner
[SCRL]
–
Blättert einmal durch den Titel.
[3]
–
Um die Wiedergabe fortzusetzen,
/ [5] berühren/drücken.
[y]
–
[d]
[[]
DVD VCD
Stopp
20
Discos
CD
compatibles
MP3 WMA
DVD VCD
Pause
CD
Kompatible
MP3 WMA
disks
Langsame Wiedergabe
DVD VCD
Um die Wiedergabe fortzusetzen, erneut
berühren/drücken oder
/ [5]
berühren/drücken.
¡Im Pausenmodus berühren/niederhalten.
Die Wiedergabe erfolgt mit ca. 1/3 der normalen
Geschwindigkeit. Um die normale Wiedergabe
/ [5] berühren/drücken.
fortzusetzen,
Hinweis:
¡Langsame Rückwärtswiedergabe ist nicht möglich.
Wiederholungswiedergabe
DVD VCD
[REP]
–
Durch nochmaliges Berühren/Drücken
aufheben.
MP3 WMA
[REP]
–
Durch nochmaliges Berühren/
Niederhalten für mindestens 2 Sek.
aufheben.
CD
[SCAN]
–
Durch nochmaliges Berühren/Drücken
aufheben.
[RAND]
–
Durch nochmaliges Berühren/Drücken
aufheben.
[RAND]
–
Durch nochmaliges Berühren/
Niederhalten aufheben.
CD
*
MP3 WMA
Wiederholung des
aktuellen Ordners
Anspielen
Zufallswiedergabe
*
CD
*
MP3 WMA
Zufallswiedergabe aller
Dateien im aktuellen
Ordner
MP3 WMA
*
…… Berühren/Niederhalten
* Die Symbole auf dem Touch-Panel ändern sich entsprechend dem aktuellen Modus.
,
{F= FOLDER (Ordner)}
CQ-VD7001N
83
Deutsch
Disc-Player (Fortsetzung)
21
Compatible die Mitte des Touch-Panels berühren oder [DISP] an der Fernbedienung drücken.
Um den Bedienungsbildschirm aufzurufen,
Discs
Kapitel-/Titelwahl
Bedienung
Bedienung
Anzeigen des Menüs
und Anwählen eines
Postens
* Hinweis zu VCDs:
Für VCDs
/[RET]
statt
/[DVD]
berühren/drücken.
1
Geeignete
Discs
Disques
compatibles
DVD
oder
*1
d
*1
–*2
Geschikte
discs
d
–*2
VCD
Durch Berühren der
Zifferntasten eine Zahl
eingeben.
DVD
Dischi
compatibili
Discos
compatibles
q Das Menü erscheint.
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
[RET]
–
[TITLE]
–
d
bis
d
[0] bis [9]
–
d
d
[ENTER]
–
Beginn der Wiedergabe Kompatibla
ab einem bestimmten
skivor
Kapitel/Musikstück
[DVD]
–
oder
[RET]*1
d
[]] [[] []] [[]
[}] [{] [}] [{]
d
d
[ENTER] [ENTER]
d
w Den gewünschten Posten wählen.
d
e Die Einstellung bestätigen
Schaltet zum vorhergehenden Menü zurück.
q Schaltet zwischen
“Kapitelnummer-Eingabemodus” und
“Titelnummer-Eingabemodus” um.
d
w Die gewünschte Zahl eingeben.
d
–
e Die Wiedergabe beginnt.
Hinweis:
¡Um einen neuen Wahlversuch während der Zahleneingabe zu machen,
/ [DISP] berühren/drücken.
Hinweis:
¡Der VCD-Modus kann durch direkte Zahleneingabe über die Zifferntasten gewählt werden.
¡Wenn innerhalb 8 Sekunden Kompatible
nach Berührung von [TITLE] keine Bedienung erfolgt, verschwinden die Bedientasten.
¡Wenn nach der Eingabe der Titel-/Kapitelnummer
innerhalb 2 Sekunden keine Bedienung erfolgt, beginnt die Wiedergabe
disks
ab der eingegebenen Titel-/Kapitelnummer.
*2 Direkte On-Screen-Bedienung (nur DVD)
Bei einigen DVDs kann das DVD-Menü durch Berühren des
Bildschirms bearbeitet werden.
Wenn in diesem Fall die gewünschte Taste einer anderen
Taste sehr nahe liegt, wird die Anzeigefläche ausschnittsweise vergrößert, um die Bedienung der Taste zu
erleichtern.
Anzeige der Modus- und Menütasten
drücken. Die Modus- und die Menütaste erscheinen.
Modus-Taste
(a Seite 77) Menütaste
(a Seite 77)
Hinweis:
¡Wenn die aktuelle Disc für die direkte On-ScreenBedienung nicht geeignet ist, die Tasten an der
Fernbedienung verwenden.
¡Direkte On-Screen-Bearbeitung des DVD-Menüs steht im
DVD-Wechslermodus nicht zur Verfügung.
84
CQ-VD7001N
Verschieben der Bedienungstasten (nur DVD)
Falls die Bedienungstasten bei der Bearbeitung stören,
drücken. Die Tasten werden wie unten gezeigt verschoben.
POWER
NAVIGATION
PWR
MODE
MENU
STOP
PAUSE
PLAY
[RET]
NAVI
[DISP]
DISP
DVD MENU
RETURN
DVD
RET
EN
[DVD]
TER
TRACK / SEARCH
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ST/ MONO
AUDIO
SCAN
REP
SUBTITLE
ANGLE
SUB
DISC/FOLDER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
Deutsch
DVD -Modusanzeige
22
[AUDIO]
[ANGLE]
[SUB]
VOL
ASPECT
A
SCROLL
0
SCRL
MUTE
P-MODE
[TITLE]
[0] – [9]
CAR AV
Compatible
Discs
Nützliche Funktionen
Bedienung
Bedienung
Geeignete
Discs
Untertitel-Sprache
[SUB]
Disques
DVD
compatibles
Audio-Sprache
Geschikte
discs
DVD
Winkel
Kompatibla
skivor
DVD
Dischi
compatibili
Stereo & Mono
–
Bei Discs, die in mehreren Sprachen aufgezeichnet sind, kann die UntertitelSprache während der Wiedergabe gewechselt werden.
Hinweis:
¡Bis zum Erscheinen der Untertitel kann eine kurze Verzögerung eintreten.
VTR
RADIO
CH-C
[AUDIO]
VCD
Kompatible
disks
–
¡Während der Wiedergabe berühren/drücken.
Bei Discs, die in mehreren Audio-Sprachen aufgezeichnet sind, kann die
Sprache während der Wiedergabe gewechselt werden.
[ANGLE]
–
¡Während der Wiedergabe berühren/drücken.
Bei DVDs mit Szenen, die gleichzeitig unter verschiedenen Winkeln aufgenommen wurden, kann dieselbe Szene bei der Wiedergabe unter jedem dieser
Winkel betrachtet werden.
[AUDIO]
Discos
compatibles
¡Während der Wiedergabe berühren/drücken.
END
DVD
–
Der Ton kann zwischen Stereo- und Monowiedergabe (L oder R) umgeschaltet
werden.
STEREO
d
MONO.L
d
MONO.R
: Stereowiedergabe
: Der Ton auf dem linken Kanal wird über den rechten und
linken Lautsprecher abgegeben.
: Der Ton auf dem rechten Kanal wird über den rechten und
linken Lautsprecher abgegeben.
Hinweis:
/[DISP] berührt/gedrückt wird, verschwinden die
¡Wenn innerhalb 10 Sekunden keine Bedienung erfolgt oder
Bedientasten.
¡Die Sprachumschaltung funktioniert u.U. nur dann, wenn das DVD-Menü (a vorherige Seite) angezeigt ist oder das
Gerät auf DVD eingestellt ist. (a Seite 108)
¡Die für DVD eingestellte Sprache bestimmt die Sprache des Geräts beim Einschalten oder beim Laden einer Disc.
¡Die Anzahl der Sprachen und Winkel hängt von der Disc ab. Bei einigen Discs besteht keine Sprach-/Winkelwahl.
CQ-VD7001N
85
Deutsch
Hinweise zu MP3/WMA
23
Was ist MP3/WMA?
MP3 (MPEG Audio Layer 3) und WMA (Windows Media™ Audio)
sind die Komprimierungsformate für Digital-Audio. Das erstere
wurde von der MPEG (Motion Picture Experts Group) entwickelt,
wogegen das letztere aus dem Haus der Microsoft Corporation
stammt. Durch Verwendung dieser Komprimierungsformate
können Sie den Inhalt von etwa 10 Musik-CDs auf einem einzelnen CD-Medium aufnehmen. (Diese Zahlen beziehen sich auf
Daten, die auf einer 650 MB CD-R oder CD-RW mit einer festen
Bitrate von 128 kbps und einer Abtastfrequenz von 44,1 kHz
aufgezeichnet wurden.)
Hinweis:
¡Die MP3/WMA-Codierungs- und –Schreibsoftware wird nicht
mit diesem Gerät geliefert.
Zu beachtende Punkte bei der Erstellung
von MP3/WMA-Dateien
Display-Informationen
Display-Inhalt
¡ CD-TEXT
Disc-Titel
Song-Titel
¡ MP3/WMA
Ordnername
Dateiname
¡ MP3 (ID3-Etikett)
Album
Titel und Künstler
¡ WMA (WMA-Etikett)
Album
Titel und Künstler
Anzuzeigende Zeichen
¡ Anzuzeigende Länge eines Dateinamens/Ordnernamens:
Innerhalb von 64 Zeichen.
¡ Benennen Sie die Dateien und Ordner gemäß Standard jedes
Dateisystems. Für Einzelheiten siehe die Instruktionen der
Schreibsoftware.
¡ Der ASCII-Zeichensatz und Sonderzeichen in jeder Sprache
können angezeigt werden.
Gemeinsam
ASCII-Zeichensatz
¡Eine hohe Bitrate und eine hohe Abtastfrequenz werden für
hochwertigen Sound empfohlen.
¡Die Wahl von VBR (Variable Bitrate) wird nicht empfohlen, da
die Spieldauer nicht richtig angezeigt wird und der Sound
übersprungen werden kann.
¡Die Wiedergabeklangqualität unterscheidet sich in
Abhängigkeit von den Codierungsbedingungen. Für
Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung Ihrer eigenen
Codierungssoftware und Schreibsoftware.
A bis Z, a bis z, Ziffern 0 bis 9 und die folgenden Symbole:
(Leerstelle) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` {
|}~
Hinweis:
¡ Bei mancher Software, mit der Dateien des MP3/WMAFormats codiert wurden, werden die Zeicheninformationen
vielleicht nicht richtig angezeigt.
¡ Nicht Anzeigbare Zeichen und Symbole werden durch ein
Sternchen ( ) ersetzt.
¡Es wird empfohlen, dass Sie eine Länge des Dateinamens von
weniger als 8 Zeichen (ohne Extension) verwenden.
*
MP3
¡Es wird empfohlen, die Bitrate auf “128 kbps or more” oder
auf “fixed” einzustellen.
WMA
¡Es wird empfohlen, die Bitrate auf “64 kbps or more” oder auf
“fixed” einzustellen.
¡Aktivieren Sie nicht das Kopierschutzattribut an der WMADatei, damit dieses Gerät die Wiedergabe richtig ausführen
kann.
Vorsicht
¡ Ordnen Sie niemals die Dateinamenerweiterung “.mp3” oder “.wma” einer
Datei zu, die nicht dem MP3/WMA-Format
entspricht. Anderenfalls können nicht nur
Rauschstörungen von den Lautsprechern
erzeugt werden, sondern Sie können auch
permanente Gehörschäden davontragen.
86
CQ-VD7001N
Windows Media und das
Windows Logo sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder
in anderen Ländern.
¡Bei der Wiedergabe von MP3/WMA-Dateien oder der Anzeige
der Informationen von mit bestimmter Schreibsoftware oder
CD-Recordern aufgezeichneten MP3/WMA-Dateien kann es zu
Störungen kommen.
¡Dieses Gerät weist keine Wiedergabelistenfunktion auf.
¡Obwohl Multi-Session-Aufnahme unterstützt wird, wird die
Verwendung von einzelnen Discs empfohlen.
Deutsch
Aufnahme Recording
von MP3/WMA-Dateien
MP3/WMA files on aauf
CD-media
einem CD-Medium
¡Es wird davon abgeraten, auf derselben Disc sowohl CD-DAals auch MP3/WMA-Dateien aufzuzeichnen.
¡Wenn auf derselben Disc CD-DA- und MP3- oder WMADateien aufgezeichnet sind, kann es vorkommen, dass die
Songs nicht in der vorgesehenen Reihenfolge oder einige
überhaupt nicht wiedergegeben werden.
¡Bei der Aufzeichnung von MP3- und WMA-Daten auf derselben Disc sollten diese in getrennten Ordnern untergebracht
werden.
¡Nehmen Sie keine anderen als MP3/WMA-Dateien und keine
unnötigen Ordner auf einer Disc auf.
¡Der Name der MP3/WMA-Datei sollte gemäß der in der nachfolgenden Beschreibung aufgeführten Regeln hinzugefügt
werden und auch den Regeln jedes Dateisystems entsprechen.
¡Die Dateierweiterung “.mp3” oder “.wma” sollte jeder Datei
zugeordnet werden, abhängig von dem Dateiformat.
24
Unterstützte Dateisysteme
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension zu ISO 9660, Joliet,
Romeo
Hinweis:
¡ Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra wird nicht unterstützt.
Komprimierungsformate (Empfehlung: “Zu beachtende Punkte bei der Erstellung von MP3/WMA-Dateien” auf der vorhergehenden Seite)
Komprimierungsmethode
Bitrate
VBR
Abtastfrequenz
MPEG 1 Audio Layer 3 (MP3)
32 k – 320 kbps
Ja
32, 44,1, 48 kHz
MPEG 2 Audio Layer 3 (MP3)
8 k – 160 kbps
Ja
16, 22,05, 24 kHz
Windows Media Audio Ver. 2, 8
64 k – 192 kbps
Nein
32, 44,1, 48 kHz
Reihenfolge der Wahl von Ordnern/Reihenfolge der Wiedergabe von Dateien
Maximale Anzahl von Dateien/Ordnern
¡ Maximale Anzahl von Dateien: 512
¡ Maximale Anzahl von Dateien in einem Ordner: 255
¡ Maximale Tiefe der Bäume: 8
¡ Maximale Anzahl der Ordner: 255 (einschließlich Wurzelordner)
Wurzelordner
(Wurzelverzeichnis)
1
2
q
3
Hinweis:
¡ Dieses Gerät zählt die Anzahl der Ordner unabhängig davon, ob
MP3/WMA-Dateien in den Ordnern vorhanden sind oder nicht.
¡ Falls der gewählte Ordner keine MP3/WMA-Dateien enthält, wird die
nächste MP3/WMA-Datei in der Reihenfolge der Wiedergabe
wiedergegeben.
¡ Die Wiedergabereihenfolge kann auf anderen MP3/WMA-Playern
unterschiedlich sein, auch wenn die gleiche Disc verwendet wird.
¡ “ROOT” erscheint, wenn der Name des Wurzelordners angezeigt wird.
w
4
e
Wahl von Ordnern
In der
1
–
Reihenfolge
8
Wahl von Dateien
In der
–
Reihenfolge q
y
5
6
r
7
8
Baum 1
t
y
Baum 2 Baum 3 Baum 4
Baum 8
(Max.)
Copyright
Aufgrund des Copyright ist es verboten, durch das
Urheberrecht geschütztes Material, wie zum Beispiel
Musik, ohne die Genehmigung des Copyright-Inhabers zu
kopieren, zu verteilen und auszuliefern, ausgenommen
für das persönliche Vergnügen.
Keine Gewährleistung
Die obige Beschreibung entspricht den uns im Dezember
2004 zur Verfügung stehenden Informationen. Es besteht
jedoch keine Gewährleistung auf die Reproduzierbarkeit
und das Anzeigevermögen von MP3/WMA.
CQ-VD7001N
87
Radio
TILT
OPEN / CLOSE
[MODE]
Frequenz
POWER
MODE
MENU
PAUSE
PLAY
NAVI
DISP
Abspeichern von
Festsendern
TRACK / SEARCH
DVD MENU
DVD
RETURN
TER
Wählen des
Wellenbereichs
NAVIGATION
PWR
STOP
RET
EN
Deutsch
Modus-Taste (a Seite 77)
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
25
*1 Listenwahl
RAND
ST/ MONO
Zeigt die Stärke
des Senders an.
Automatisches Abspeichern von
Festsendern
Stereoanzeige
Abstimmung
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7001U
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
MUTE
POWER
MODE
MENU
NAVIGATION
NAVI
EJECT
SCAN
REP
[]] [[]
[ENTER]
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
SUB
1
2
3
4
5
6
DISC/FOLDER
[1] – [6]
VOL
7
8
ASPECT
A
9
SCROLL
0
SCRL
MUTE
P-MODE
DISC
TUNE / ENTER
TRACK
CAR AV
[MODE]
[]] [[] [ENTER]
*1 Erscheint bei Wahl von ALL (alle). (a Seite 112)
MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e
EACH /
ALL
Wählen des Radio-modus
q “Modus-Taste” berühren (a Seite 77)
w Auf dem Moduswahl-Bildschirm
(RADIO) berühren.
Abstimmung
DVD
VTR
RADIO
CH-C
Mit [MODE] auf den gewünschten
Modus schalten.
END
Bedienung
Wählen des
Wellenbereichs
*2
Siehe nächste Seite
*2 Der Anzeigeinhalt des TouchPanels ist je nach den
Umständen unterschiedlich.
[ENTER]
END
FM 1
Listenwahl
[ENTER]
DVD
VTR
RADIO
CH-C
FM 2
Vorbereitungen:
MENU e RADIO e
*2
LIST 1
FM 3
ALL
AM
(alle) wählen. (a Seite 112)
e AUTO PRESET e EACH /
FM SETUP
[ENTER]
[ENTER]
LIST 2
LIST 3
AM
*3
ALL
*2 Der Anzeigeinhalt des TouchPanels ist je nach den
Umständen unterschiedlich.
Jede Liste enthält 6 Festsender. Durch Umschalten zwischen den Listen, können bis zu 6
Festsender aufgerufen werden.
*3 Auf dem Touch-Panel kann nur zwischen den Listen 1-3 umgeschaltet werden, aber nicht auf
AM (MW/LW). Um auf AM (MW/LW) zu schalten,
/[ENTER] berühren/drücken.
Senderwahl
Sendersuchlauf
[[]
[[]
Mehr
[]]
[]]
Weniger
[[]
[[]
Mehr
[]]
[]]
Weniger
Mindestens 0,5 Sek. berühren/gedrückt halten, dann freigeben. Sendersuchlauf beginnt.
…… Berühren/Niederhalten
88
CQ-VD7001N
Manuelles
Abspeichern von
Festsendern
Für jeden Wellenbereich
können 6 Sender
abgespeichert werden.
Automatisches
Abspeichern von
Festsendern
Wellenbereich und Frequenz wählen.
[1]
bis
bis
26
¡Mindestens 2 Sek. berühren/gedrückt halten.
¡Die Frequenz blinkt einmal und der empfangene Sender wird abgespeichert.
Bereits abgespeicherte Sender werden durch neue Festsender überschrieben.
Vorbereitungen:
MENU e RADIO e
EACH
(jedes) wählen. (a Seite 112)
e AUTO PRESET e EACH /
FM SETUP
Wellenbereich wählen.
A
[ENTER]
[ENTER]
Für jeden Wellenbereich
werden automatisch 6
Sender abgespeichert.
blinkt einmal
–
[6]
Deutsch
Automatisches Abspeichern von Festsendern
ALL
Sechs Sender mit dem stärksten bis
sechststärksten Empfang in jedem Wellenbereich
werden abgespeichert.
¡Mindestens 2 Sek. berühren/gedrückt halten.
¡Einmal eingestellt, werden die vorprogrammierten Festsender für jeweils 5 Sekunden
angespielt. (Anspielen)
Bereits abgespeicherte Sender werden durch neue Festsender überschrieben.
Hinweis:
¡ Nur RDS-Sender werden unter der Vorgabeeinstellung (AF ON) abgespeichert. Um auch Nicht-RDSSender zu wählen, verwenden Sie die Einstellung AF OFF. (a Seite 91)
B
Insgesamt werden 18
UKW-Sender automatisch
abgespeichert.
Vorbereitungen:
MENU e RADIO e
ALL
(alle) wählen. (a Seite 112)
e AUTO PRESET e EACH /
FM SETUP
ALL
Achtzehn Sender mit dem stärksten bis
achtzentstärksten Empfang im UKW-Bereich werden auf
einmal abgespeichert
¡Mindestens 2 Sek. berühren/gedrückt halten.
¡Einmal eingestellt, werden die vorprogrammierten Festsender für jeweils 5 Sekunden
angespielt. (Anspielen)
Bereits abgespeicherte Sender werden durch neue Festsender überschrieben.
[ENTER]
[ENTER]
Hinweis:
¡ Nur RDS-Sender werden unter der Vorgabeeinstellung (AF ON) abgespeichert. Um auch Nicht-RDSSender zu wählen, verwenden Sie die Einstellung AF OFF. (a Seite 91)
Aufrufen von
abgespeicherten
Festsendern
Wellenbereich oder
Liste wählen.
CH1
1
bis
bis
–
6
¡Eine Preset-Taste berühren/drücken.
Preset-Swap
Abgespeicherte Kanäle
sind untereinander austauschbar.
Vorbereitungen:
MENU e RADIO e
ALL
(alle) wählen. (a Seite 112)
e AUTO PRESET e EACH /
FM SETUP
ALL
q Die Liste und Preset-Nummer wählen, unter der der auszutauschende Kanal abgespeichert ist. (siehe oben unter “Aufrufen von abgespeicherten Festsendern”).
w Die Liste wählen und die Preset-Nummer, unter der der gewünschte Kanal abgespeichert ist, mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
CH1
1
bis
bis
6
–
Der in Schritt q gewählte Preset-Kanal wird
gegen den in Schritt w gewählten Kanal
ausgetauscht (Preset-Swap).
…… Berühren/Niederhalten
CQ-VD7001N
89
RDS-Grundlagen
Deutsch
PTY/PS-Anzeige
TILT
OPEN / CLOSE
POWER
NAVIGATION
PWR
MODE
MENU
STOP
PAUSE
PLAY
NAVI
DISP
RETURN
DVD
RET
EN
DVD MENU
TER
TRACK / SEARCH
PTY Vorwahl
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
27
RAND
ST/ MONO
AF-Ein/Ausschaltung
PTY-Ein/Ausschaltung
SCAN
REP
[]] [[]
[ENTER]
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
SUB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DISC/FOLDER
[1] – [6]
VOL
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7001N
TILT
O/C
ASPECT
TEXT
P·MODE
A
CQ-VD7001U
MUTE
POWER
MODE
Gegenwärtiger Zustand
TA
NAVIGATION
NAVI
EJECT
DISC
ENTER
TUNE / ENTER
TRACK
[TA]
[]] [[]
[ENTER]
RDS Grundlagen
Manche UKW-Sender strahlen zusätzliche Daten aus, die mit
RDS kompatibel sind. Dieses Radio bietet die bequemen
Funktionen unter Verwendung dieser Daten.
Die Verfügbarkeit der RDS-Dienste variiert mit dem
Empfangsgebiet. Falls die RDS-Dienste in Ihrem
Empfangsgebiet nicht angeboten werden, dann stehen auch die
folgenden Funktionen nicht zur Verfügung. Dieses Kapitel
erläutert eine Zusammenfassung und den Betrieb des RDS.
Die folgenden Funktionen stehen bei Empfang eines RDSSenders zur Verfügung.
Name des Programmservice (Program Service = PS)
Der Name des empfangenen Senders wird angezeigt.
Alternative Frequenz (AF)
Wenn sich die Empfangsbedingungen verschlechtern, wird
automatisch auf einen RDS-Sender mit dem gleichen Programm
umgeschaltet.
Verkehrsfunkprogramm (Traffic Program = TP)
Manche RDS UKW-Sender strahlen regelmäßig
Verkehrsinformationen aus.
Ein Sender, der Verkehrinformationen ausstrahlt, wird als
Verkehrsfunkprogramm (TP) bezeichnet.
Verkehrsfunkdurchsagen (Traffic Annoucement = TA)
Manche Sender strahlen regelmäßig Verkehrsfunkdurchsagen
aus.
Uhrzeit (Clock Time = CT)
Bei Empfang eines RDS-Senders stellt der CT-Service automatisch die Uhrzeit ein. (a Seite 102 für Uhrzeiteinstellung)
Programmtyp (Program Type = PTY)
Manche RDS-UKW-Sender strahlen ein Signal zur Identifikation
des Programmtyps aus.
Beispiel: Nachrichten, Rock, Klassische Musik usw. (a Seite
92)
Programm-Identifizierung (PI)
Jedes Programm ist mit einer eigenen Kennziffer versehen.
Diese Nummer kann zum Aufsuchen einer anderen Frequenz
verwendet werden, auf der das gleiche Programm ausgestrahlt
wird.
90
CQ-VD7001N
SCROLL
0
SCRL
MUTE
P-MODE
VOL
CAR AV
Gebiet (Region = REG)
Jedes Gebiet ist mit einer eigenen Kennziffer bzw. Kennziffern
versehen. Diese Nummer kann zum Identifizieren des Gebiets
verwendet werden, in dem sich die gegenwärtig empfangene
Sendestation befindet.
Andere RDS-Funktionen
EON (Enhanced Other Networks = Erweiterte Möglichkeiten)
Wenn EON-Daten empfangen werden, leuchtet die EON-Anzeige
auf und die TA- und AF-Funktionen werden wie folgt erweitert.
TA: Verkehrsfunkinformationen nicht nur des abgestimmten
Senders, sondern auch von Stationen anderer Netzwerke
können empfangen werden.
AF: Die Frequenzliste der voreingestellten RDS-Sender wird
anhand der empfangenen EON-Daten aktualisiert.
Das EON-System ermöglich es dem Radio, die RDSInformationen besser zu nutzen. Es aktualisiert ständig die AFListe der voreingestellten Sender, einschließlich des gegenwärtig
abgestimmten Senders. Falls Sie zum Beispiel einen Sender weit
entfernt von Ihrem Heimatort einstellen, sind Sie später in der
Lage, den gleichen Sender mit einer alternativen Frequenz oder
einen anderen Sender mit dem gleichen Programm zu empfangen. Das EON-System erfasst auch die verfügbaren TP-Sender
für schnellen Empfang.
Empfang von Notrufdurchsagen
Wenn eine Notrufdurchsage ausgestrahlt wird, schaltet dieses
Gerät automatisch auf deren Empfang um. Falls dies in einem
anderen Modus als dem Radiomodus (Auch wenn auf den CDModus oder den MP3/WMA-Modus geschaltet ist.) eintritt,
erscheint der Schriftzug “ALARM” am Display.
Hinweis:
¡Die Notrufdurchsagen werden mit dem TA-Lautstärkepegel
wiedergegeben. (a Seite 93)
TILT
OPEN / CLOSE
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7001N
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
MUTE
POWER
MODE
TA
NAVIGATION
NAVI
EJECT
DISC
TUNE / ENTER
TRACK
[TA]
TA ein/aus
(nur [TA]-Taste am Player)
Drücken Sie die [TA]-Taste, um den TA-Modus wie folgt
ein- oder auszuschalten.
TA ON
: Empfängt automatisch die
Verkehrsfunkdurchsagen.
TA OFF
: Der TA-Modus ist nicht aktiviert.
Bei aktiviertem TA-Modus stehen folgende Funktionen zur
Verfügung.
¡Falls Sie einen Sender ohne TP-Kennung bzw. einen
TP-Sender mit schlechtem Empfang eingestellt haben,
wird autom. ein geeigneter TP-Sender gesucht und
empfangen, sobald auf TA-Modus umgestellt wird.
¡Beim Sendersuchlauf oder APM werden nur TP-Sender
gewählt.
¡Wird TA gesendet und das Gerät befindet sich nicht im
Radio-Modus, wird autom. auf Radio-Modus umgestellt
und die Verkehrsmeldung wiedergegeben, sobald diese
beginnt. Nach ende der Meldung kehrt das Gerät in den
vorherigen Modus zuräck. (TA-Standby-Modus (Außer
bei Menü-Bildschirmanzeige))
Deutsch
❏ Verkehrsfunkdurchsagen (TA)
28
Nur Verkehrs- informationen (TA Mute)
Wenn Sie ausschließlich Verkehrsinformationen hören
möchten, aktivieren Sie den TA-Modus und stellen die
Lautstärke bei Empfang eines UKW-Senders auf 0 ein.
Sobald eine Verkehrsfunkdurchsage beginnt, wird die
Lautstärke auf die TA-Lautstärke angehoben. (a Seite 93)
Hinweis:
¡Verkehrsinformationen werden in Mono gesendet.
❏ Alternative Frequenz (AF)
AF ein/aus
Den AF-Modus durch Berühren von
umschalten.
wie folgt
AF-Ein/Ausschaltung*
AF ON
: AF-, Bestsender- und PISendersuchlauf sicht aktiviert.
AF OFF
: Wenn das AF-Netz eines RDSSenders nicht erforderlich ist.
*Der Anzeigeinhalt des Touch-Panels ist je nach den
Umständen unterschiedlich.
Hinweis:
¡Die Einstellungen sind dieselben wie über das Menü.
(a Seite 93)
Bei aktiviertem AF-Modus stehen folgende Funktionen zur
Verfügung.
¡Wenn sich die Empfangsbedingungen verschlechtern,
wird automatisch auf einen Sender mit besseren
Empfangsbedingungen umgeschaltet.
¡Beim automatischen Abspeichern von Festsendern
(APM) werden nur RDS-Sender gewählt.
¡Beim Aufrufen eines Festsenders wird automatisch der
Bestsender gewählt. (BSR Bestsendersuche)
PI Seek (Programmkennungssuche)
Falls der Empfang eines Festsenders schlecht wird,
drücken Sie erneut die gleiche Preset-Nummerntaste.
Daraufhin wird nach dem gleichen Sender mit besserem
Empfang gesucht. Zur Stornierung dieselb
Preset-Nummerntaste nochmals drücken.
Hinweis:
¡Bevor PI-Suchlauf gestartet wird, zunächst den TA-
Modus aufheben.
CQ-VD7001N
91
Deutsch
RDS-Grundlagen (Fortsetzung)
❏ PTY (Programmtyp)
TILT
OPEN / CLOSE
POWER
PTY/PS-Anzeige
NAVIGATION
PWR
MODE
MENU
STOP
PAUSE
PLAY
NAVI
DISP
RETURN
DVD
RET
EN
DVD MENU
TER
TRACK / SEARCH
PTY Vorwahl
29
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ST/ MONO
AUDIO
SCAN
REP
[]] [[]
[ENTER]
SUBTITLE
ANGLE
SUB
DISC/FOLDER
PTY-Ein/Ausschaltung
1
2
3
4
5
6
[1] – [6]
VOL
7
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7001N
TILT
O/C
CQ-VD7001U
MUTE
POWER
MODE
TA
NAVIGATION
NAVI
EJECT
DISC
ENTER
TUNE / ENTER
TRACK
8
ASPECT
TEXT
P·MODE
VOL
A
[]] [[]
[ENTER]
9
SCROLL
0
SCRL
MUTE
P-MODE
CAR AV
PTY ein/aus
PTY durch Berühren von
PTY ON
Aufrufen eines PTY-Programmtyps
ein-/ausschalten
: PTY-Anzeigemodus
Dabei sind die folgenden Funktionen
aktiviert.
Die Programmtypen werden in dem Speicher unter den
Festsendertasten [1] bis [6] abgelegt, wie es in der folgenden Tabelle dargestellt ist.
Um auf den gewünschten Programmtyp abzustimmen,
drücken Sie einfach eine der Festsendertasten [1] bis [6].
PTY OFF : PTY ist nicht aktiviert
Programmtyp Inhalt
Hinweis:
¡Wenn die PTY-Funktion aktiviert ist, ist ein Umschalten
des Empfangsbereiches nicht möglich. Falls der
Empfangsbereich umgeschaltet werden soll, deaktivieren Sie zuerst die PTY-Funktion.
¡Die Einstellungen sind dieselben wie über das Menü.
(a Seite 93)
Wahl eines Programmtyps
SPEECH
/
Information /
Cultures
/
Rock Music /
Other Music /
Social Affairs /
Leisure & Hobby /
Oldies Music /
MUSIC
Sport
Science
/
/
/
Easy Listening /
Weather & Metr/
Religion /
Jazz Music /
Folk Music /
NEWS
/
Education
/
Varied Speech /
Light Classics M /
Finance
/
Phone In
/
Country Music/
Documentary
Current Affairs /
Drama
/
Pop Music /
Serious Classics /
Children’s Progs /
Travel & Touring /
National Music /
,
/ []], [[]
q Durch Berühren/Drücken von
einen PTY wählen.
w [ENTER] an der Fernbedienung oder am DVD-Player
drücken. Die Suche beginnt.
Hinweis:
¡ Mit [ENTER] kann der Suchlauf gestoppt werden.
¡ Wenn kein Sender mit dem entsprechenden
Programmtyp vorhanden ist, wird “NONE” angezeigt.
92
CQ-VD7001N
1
2
News
SPEECH
3
4
5
6
Sport
Pop M
Classics
MUSIC
News
Current Affairs, Information, Education, Drama,
Cultures, Science, Varied Speech, Weather &
Metr, Finance, Children’s Progs, Social Affairs,
Religion, Phone In, Travel & Touring, Leisure &
Hobby, Documentary
Sport
Pop Music
Serious Classics
Rock Music, Easy Listening, Light Classics M,
Other Music, Jazz Music, Country Music,
National Music, Oldies Music, Folk Music
PTY-Festsenderspeicher
q Wählen Sie einen Programmtyp.
w Betätigen Sie eine der Festsendertasten [1] bis [6] und
halten Sie diese für mindestens zwei Sekunden
gedrückt, um den gewünschten Festsender im Speicher
abzuspeichern.
Vorprogrammierter PTY-Suchlauf
Falls ein vorprogrammierter Sender nicht aufgerufen werden kann, den Sender des Programmtyps wie folgt
suchen:
q Wählen Sie einen Programmtyp, indem Sie eine der
Festsendertasten drücken.
w Der voreingestellte Programmtyp erscheint für fünf
Sekunden im Display.
e Drücken Sie erneut die gleiche Festsendertaste (oder
halten Sie die [ENTER]-Taste für mindestens zwei
Sekunden gedrückt), um auf den Sender mit dem
gewünschten Programmtyp abzustimmen.
Deutsch
❏ Bearbeitung des RDS-Menüs
Zu Einzelheiten über die anderen Menüposten siehe “Einstellungen”. (a Seite 100)
Öffnen des RDS-Menüs
q
Berühren
30
w
.
Berühren
e
.
Berühren
.
Beispiel: Radio-Modus
RDS SETUP
PTY
(PTY ein/aus)
RDS(Radio Data System)-Einstellungen
AF
(Alternative Frequenz)
OFF
: Wenn das AF-Netz eines RDS-Senders
nicht erforderlich ist.
ON
: AF-, Bestsender- und PI-Sendersuchlauf
sicht aktiviert.
Vorgabe:
REGION
OFF
ON
(Region)
: Die Frequenz wird für Programme von
unbegrenzten Regionen geändert.
: Die Frequenz wird nur für Programme
innerhalb der Region geändert.
Vorgabe:
TA VOLUME
] : Weniger,
ON
OFF
(Wahl der Sprache für die PTYAnzeige)
[ : Mehr
Einstellbereich: – 82 dB bis 0 dB
Vorgabe: – 40 dB
OFF
: PTY ist nicht aktiviert
ON
: PTY-Anzeigemodus
LANGUAGE : Wählen der Sprache für die PTY-Anzeige
(a
PTY LANGUAGE
unten)
Vorgabe:
OFF
Hinweis:
¡Wenn die PTY-Funktion aktiviert ist, ist ein Umschalten
des Empfangsbereiches nicht möglich. Falls der
Empfangsbereich umgeschaltet werden soll, deaktivieren
Sie zuerst die PTY-Funktion.
PTY LANGUAGE
(Wählen der Sprache für die
PTY-Anzeige)
ENGLISH
: Englisch
DEUTSCH
: Deutsch
NEDERLANDS : Niederländisch
ESPAÑOL
: Spanisch
FRANÇAIS : Französisch
SVENSKA
: Schwedisch
ITALIANO
: Italienisch
Vorgabe:
ENGLISH
CQ-VD7001N
93
VTR
Deutsch
Modus-Taste (a Seite 77)
TILT
[MODE]
OPEN / CLOSE
POWER
NAVIGATION
PWR
MODE
MODE
MENU
STOP
PAUSE
PLAY
NAVI
[DISP]
DISP
TRACK / SEARCH
TER
DVD
RETURN
RET
EN
DVD MENU
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ST/ MONO
31
AUDIO
SCAN
REP
SUBTITLE
ANGLE
SUB
DISC/FOLDER
1
2
4
5
3
6
7
8
9
VOL
ASPECT
A
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7001U
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
SCROLL
0
SCRL
MUTE
P-MODE
CQ-VD7001U
VOL
MUTE
POWER
MODE
MENU
NAVIGATION
NAVI
EJECT
DISC
TUNE / ENTER
TRACK
CAR AV
[MODE]
Um den Bedienungsbildschirm aufzurufen, die Mitte des Touch-Panels berühren oder [DISP] an der Fernbedienung drücken.
Wählen des VTR-Modus
Im VTR-Modus kann von angeschlossenen externen Geräten übertragenes Bild- und Tonmaterial wiedergegeben werden.
Vorbereitungen:
¡Eine optionale externe Komponente an das Gerät anschließen.
q “Modus-Taste” berühren (a Seite 77)
(VTR)
w Auf dem Moduswahl-Bildschirm
berühren.
END
Hinweis:
¡Das System kann so eingestellt werden, dass der VTR-Modus
nicht gewählt wird (Modus-Sprung). (a Seite 110) (Wenn
VTR auf NAVI INPUT steht, wird es nicht übersprungen, auch
wenn MODE SKIP (Modus-Sprung) auf ON (ein) steht.)
¡Wenn innerhalb 10 Sekunden keine Bedienung erfolgt oder
/[DISP] berührt/gedrückt wird, verschwinden die
Bedientasten.
¡Die VTR-Buchse ist nicht durch das Panasonic AutoNavigationssystem belegt (CN-DV2300N, optional). Zur
Einstellung siehe NAVI SETUP (Navigationseinstellungen).
(a Seite 110)
94
CQ-VD7001N
DVD
VTR
RADIO
CH-C
Mit [MODE] auf den gewünschten
Modus schalten.
AUX/Auto-Navigation
Modus-Taste (a Seite 77)
TILT
[NAVI]
OPEN / CLOSE
POWER
NAVIGATION
PWR
MODE
MENU
STOP
PAUSE
PLAY
NAVI
DISP
TRACK / SEARCH
TER
DVD
RETURN
RET
EN
DVD MENU
Deutsch
[MODE]
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ST/ MONO
AUDIO
SCAN
REP
SUBTITLE
ANGLE
32
SUB
DISC/FOLDER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VOL
ASPECT
A
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7001U
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
SCROLL
0
SCRL
MUTE
P-MODE
CQ-VD7001U
VOL
MUTE
POWER
MODE
[MODE]
MENU
NAVIGATION
NAVI
EJECT
DISC
TUNE / ENTER
TRACK
[NAVI]
Wählen des AUX-Modus
Im AUX-Modus kann von angeschlossenen externen
Geräten übertragenes Bild- und Tonmaterial wiedergegeben
werden.
Vorbereitungen:
¡Eine optionale externe Komponente an das Gerät
anschließen.
q “Modus-Taste” berühren (a Seite 77)
w Auf dem Moduswahl-Bildschirm
(AUX) berühren.
Mit [MODE] auf den gewünschten
Modus schalten.
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
CAR AV
Hinweis:
¡Das System kann so eingestellt werden, dass der AUXModus nicht gewählt wird (Modus-Sprung). (a Seite
110)
Wählen des Auto-Navigationsmodus
Vorbereitung:
¡Spezifizieren Sie in NAVI INPUT (Navigationseingang)
den korrekten Eingang, an den das Navigationssystem
des Wagens angeschlossen ist. (a Seite 110)
Drücken Sie die [NAVI]-Taste, um auf
den Auto-Navigationsmodus
umzuschalten.
Drücken Sie erneut die [NAVI]-Taste,
um diesen Modus wieder freizugeben.
Hinweis:
¡Falls der Navigationsmodus eingeschaltet (ON) ist, dann
wird nur das Audiosignal umgeschaltet, wogegen das
Videosignal unverändert verbleibt.
¡Sie können den Modus auch bei in der eingefahrenen
Position des Anzeigegerätes umschalten.
¡Sie können auch die Lautstärke der Stimmenführung von
dem Auto-Navigationssystem einstellen. (a Seite 110)
Anschluss an ein Auto-Navigationssystem von
Panasonic (z.B. CN-DV2300N (optional))
Schließen Sie ein Auto-Navigationssystem von
Panasonic an die RGB-Buchsen an. (a Seite 110,
Einbauanleitung)
CQ-VD7001N
95
CD-Wechslersteuerung
Modus-Taste (a Seite 77)
OPEN / CLOSE
Disc-Nummer
Disc-Titel
Musikstücktitel
NAVIGATION
PWR
MODE
MENU
STOP
PAUSE
PLAY
NAVI
DISP
[d]
[s]
Titel scrollen
TRACK / SEARCH
DVD MENU
DVD
RETURN
TER
Aktuelles
33 Musikstück
Discwahl
Wählen eines
Musikstücks
POWER
RET
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
[RAND]
RAND
ST/ MONO
SCAN
REP
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7001N
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
ANGLE
SUB
1
2
3
4
5
7
8
6
VOL
ASPECT
A
[REP]
SUBTITLE
AUDIO
DISC/FOLDER
Zufallswiedergabe
Anspielen
Wiederholungswiedergabe
[] ] [[ ]
[}] [{]
EN
Deutsch
[MODE]
TILT
9
[}] [{]
[SCAN]
SCROLL
0
SCRL
MUTE
P-MODE
VOL
MUTE
POWER
MODE
TA
NAVIGATION
NAVI
[SCRL]
[] ] [[ ]
[}] [{]
DISC
TUNE / ENTER
TRACK
EJECT
CAR AV
[MODE]
Wählen des CD-Wechslermodus
q “Modus-Taste” berühren (a Seite 77)
w Auf dem Moduswahl-Bildschirm
(CH-C) berühren.
Mit [MODE] auf den gewünschten
Modus schalten.
¡Die Funktionen des CD-Wechslers sind für den
optionalen Panasonic CD-Wechsler ausgelegt
(CX-DP880N)
Vorbereitungen:
¡Den CD-Wechsler anschließen und ein Magazin (mit
discs) laden.
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
Grundbedienung
Bedienung
Discwahl
[}]
[}]
Nächste Disc
[{]
Vorherige Disc
[d]
[[]
[s]
[]]
[d]
[[]
[s]
[]]
Nächster Titel
Beginn des gegenwärtigen Titels.
Vorhergehender Titel (Zweimal drücken.)
Schnellvorlauf
Freigeben, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Schnellrücklauf
Freigeben, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Titel scrollen
[SCRL]
–
Blättert einmal durch den Titel.
Wiederholungswiedergabe
[REP]
–
[REP]
–
[SCAN]
–
[SCAN]
–
Durch nochmaliges Berühren/Drücken
aufheben.
Durch nochmaliges Berühren/
Niederhalten für mindestens 2 Sek.
aufheben.
Durch nochmaliges Berühren/Drücken
aufheben.
Alle Discs werden ab Disc-Anfang 10 Sekunden lang angespielt.
Durch nochmaliges Berühren/ Niederhalten für mindestens 2 Sek. aufheben.
[RAND]
–
Durch nochmaliges Berühren/Drücken
aufheben.
[RAND]
–
Durch nochmaliges Berühren/
Niederhalten für mindestens 2 Sek.
aufheben.
[{]
Titelwahl
Schnellvorlauf/rücklauf
Wiederholungswiedergabe
innerhalb der aktuellen
Disc
*
Anspielen
Anspielen von Discs
*
Zufallswiedergabe
Zufallswiedergabe
innerhalb der aktuellen
Disc
…… Berühren/Niederhalten
96
CQ-VD7001N
*
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
* Die Symbole auf dem Touch-Panel ändern sich entsprechend dem
aktuellen Modus.
,
,
{D= DISC (Disc)}
DVD-Wechslersteuerung
[DISP]
Disc-/
Ordnerwahl
Bedientasten
[3] [y] [5]
[s] [d]
[DVD]
[RET]
[TITLE]
CQ-VD7001N
TILT
PWR
MODE
MENU
STOP
PAUSE
PLAY
NAVI
DISP
DVD MENU
DVD
RETURN
RET
TITLE/CHAPTER RANDOM
RAND
ST/ MONO
[AUDIO]
[ANGLE]
[SUB]
AUDIO
SCAN
REP
SUBTITLE
ANGLE
SUB
DISC/FOLDER
1
2
4
5
7
8
3
A
CQ-VD7001U
[] ] [[ ]
[}] [{]
[ENTER]
[RAND]
[SCAN]
[REP]
34
6
VOL
ASPECT
O/C
TEXT
P·MODE
NAVIGATION
TRACK / SEARCH
TITLE
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
POWER
TER
OPEN / CLOSE
EN
TILT
Deutsch
[MODE]
Modus-Taste (a Seite 77)
9
[}] [{]
SCROLL
0
SCRL
MUTE
P-MODE
VOL
MUTE
POWER
MODE
TA
NAVIGATION
NAVI
EJECT
DISC
TUNE / ENTER
TRACK
[0] – [9]
[]] [[]
[}] [{]
CAR AV
[MODE]
Um den Bedienungsbildschirm aufzurufen, die Mitte des Touch-Panels berühren oder [DISP] an der Fernbedienung drücken.
Wählen des DVD-Wechslermodus
q “Modus-Taste” berühren (a Seite 77)
w Auf dem Moduswahl-Bildschirm
(CH-C) berühren.
Mit [MODE] auf den gewünschten
Modus schalten.
Hinweis:
¡Das RCA-Kabel des Panasonic DVD-Wechslers unbedingt an CH/AUX-IN anschließen. Andernfalls kann der
Wechsler nicht über dieses Gerät gesteuert werden.
(a Einbauanleitung)
¡Auch die Bedienungs-/Installationsanleitung des
CX-DH801N beachten.
¡Die Funktionen des DVD-Wechslers sind für den
optionalen Panasonic DVD-Wechsler ausgelegt
(CX-DH801N).
Vorbereitungen:
¡Den DVD-Wechsler anschließen und ein Magazin (mit
discs) laden.
Compatible
Discs
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
Grundbedienung
Bedienung
Bedienung
Musikstück-/Dateiwahl
Geeignete
Discs
DVD VCD
[d]
Disques
CD MP3
compatibles
[s]
DVD
Schnellvorlauf/rücklauf
Geschikte
discs
DVD VCD
CD
MP3
Kompatibla
skivor
Ordnerwahl
Nächstes Musikstück/Datei
VTR
CH-C
–
Beginn des aktuellen Musikstücks/Datei
Vorheriges Musikstück/Datei (Zweimal berühren/drücken.)
Hinweis:
¡Bei der Wiedergabe von DVD-Videodiscs ist die Rückkehr zum Beginn eines
Kapitels, das zwei Titel umfasst, u.U. nicht möglich. (a Seite 123)
Schnellvorlauf
Freigeben, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Schnellrücklauf
[s]
–
Freigeben, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Wenn die Taste gedrückt gehalten wird, ändert sich die Geschwindigkeit wie folgt:
Gewöhnliche Geschwindigkeit / 2 mal / 5 mal / 10 mal / 30 mal
[d]
–
[}]
CD
Pause
DVD
RADIO
MP3
Dischi
compatibili
DVD VCD
Stopp
–
END
MP3
DVD
VCD
Discos
compatibles
CD MP3
…… Berühren/Niederhalten
Kompatible
disks
[{]
Nächster Ordner
–
Vorheriger Ordner
[3]
–
Um die Wiedergabe fortzusetzen,
/ [5] berühren/drücken.
[y]
–
Um die Wiedergabe fortzusetzen,
/ [5] berühren/drücken.
CQ-VD7001N
97
Deutsch
DVD-Wechslersteuerung (Fortsetzung)
Grundbedienung (Fortsetzung)
Langsame Wiedergabe
[d]
DVD VCD
35
–
¡Im Pausenmodus berühren/niederhalten.
Die Wiedergabe erfolgt mit ca. 1/4 der
normalen Geschwindigkeit. Um die normale
/ [5]
Wiedergabe fortzusetzen,
berühren/drücken.
Hinweis:
¡Langsame Rückwärtswiedergabe ist nicht möglich.
Wiederholungswiedergabe
DVD VCD
–
[REP]
–
Durch nochmaliges Berühren/Drücken
aufheben.
–
[REP]
–
Durch nochmaliges Berühren/
Niederhalten für mindestens 2 Sek.
aufheben.
MP3
–
[REP]
–
Durch nochmaliges Berühren/
Niederhalten für mindestens 2 Sek.
aufheben.
Anspielen
CD
–
[SCAN]
–
Durch nochmaliges Berühren/Drücken
aufheben.
Zufallswiedergabe
CD
–
[RAND]
–
Durch nochmaliges Berühren/Drücken
aufheben.
MP3
–
[RAND]
–
Durch nochmaliges Berühren/Drücken
aufheben.
DVD VCD
[}]
–
Nächste Disc
CD
[{]
–
Vorherige Disc
Wiederholungswiedergabe
innerhalb der aktuellen
Disc
Wiederholungswiedergabe
innerhalb des aktuellen
Ordners
Zufallswiedergabe
innerhalb der aktuellen
Disc
Discwahl
CD
MP3
VCD
CD
MP3
…… Berühren/Niederhalten
Kapitel-/Titel-/Musikstückwahl
Anzeigen des Menüs
und Anwählen eines
Postens
DVD
*Hinweis zu VCDs:
Für VCDs [RET] statt
[DVD] /drücken.
VCD
*
–
Beginn der Wiedergabe
ab einem bestimmten
Kapitel/Musikstück
[ENTER] [ENTER]
e Die Einstellung bestätigen
[RET]
–
[TITLE]
d
–
d
[0] bis [9]
–
CQ-VD7001N
q Das Menü erscheint.
[]] [[]
DVD
98
[DVD]
–
d
[]] [[] []] [[]
[}] [{] [}] [{]
d
d
–
–
d
w Den gewünschten Posten wählen.
d
Schaltet zum vorhergehenden Menü zurück.
q Den Eingabemodus wählen.
d
w Schaltet zwischen
“Kapitelnummer-Eingabemodus” und
“Titelnummer-Eingabemodus” um.
d
e Die gewünschte Zahl eingeben.
d
[ENTER]
d
–
r Die Wiedergabe beginnt.
[RET]
–
Schaltet zum vorhergehenden Menü zurück.
Direkte Musikstückwahl
VCD
CD
MP3
–
[TITLE]
–
q Aktiviert den Eingabemodus.
d
[0] bis [9]
–
d
w Die gewünschte Zahl eingeben.
d
[ENTER]
–
e Die Wiedergabe beginnt.
[RET]
–
Schaltet zum vorhergehenden Menü zurück.
d
Deutsch
Kapitel-/Titel-/Musikstückwahl (Fortsetzung)
36
Hinweis:
¡Der VCD-Modus kann durch direkte Zahleneingabe über die Zifferntasten gewählt werden.
¡Direkte On-Screen-Bearbeitung des DVD-Menüs steht im DVD-Wechslermodus nicht zur Verfügung. (a Seite 84)
¡Wenn innerhalb 8 Sekunden nach Berührung von [TITLE] keine Bedienung erfolgt, verschwinden die Bedientasten.
¡Wenn nach der Eingabe der Titel-/Kapitelnummer innerhalb 2 Sekunden keine Bedienung erfolgt, beginnt die Wiedergabe
ab der eingegebenen Titel-/Kapitelnummer.
Nützliche Funktionen
Untertitel-Sprache
–
DVD
Audio-Sprache
Winkel
Stereo & Mono
[AUDIO]
–
¡Während der Wiedergabe drücken.
[ANGLE]
–
¡Während der Wiedergabe drücken.
Bei DVDs mit Szenen, die gleichzeitig unter verschiedenen Winkeln aufgenommen wurden, kann dieselbe Szene bei der Wiedergabe unter jedem dieser
Winkel betrachtet werden.
–
VCD
¡Während der Wiedergabe drücken.
Bei Discs, die in mehreren Audio-Sprachen aufgezeichnet sind, kann die
Sprache während der Wiedergabe gewechselt werden.
–
DVD
–
Bei Discs, die in mehreren Sprachen aufgezeichnet sind, kann die UntertitelSprache während der Wiedergabe gewechselt werden.
Hinweis:
¡Bis zum Erscheinen der Untertitel kann eine kurze Verzögerung eintreten.
–
DVD
[SUB]
[AUDIO]
–
Der Ton kann zwischen Stereo- und Monowiedergabe (L oder R) umgeschaltet
werden.
STEREO
d
MONO.L
d
MONO.R
: Stereowiedergabe
: Der Ton auf dem linken Kanal wird über den rechten und
linken Lautsprecher abgegeben.
: Der Ton auf dem rechten Kanal wird über den rechten und
linken Lautsprecher abgegeben.
Hinweis:
/[DISP] berührt/gedrückt wird, verschwinden die
¡Wenn innerhalb 10 Sekunden keine Bedienung erfolgt oder
Bedientasten.
¡Die Sprachumschaltung funktioniert u.U. nur dann, wenn das DVD-Menü (a vorherige Seite) angezeigt ist oder das
Gerät auf DVD eingestellt ist. (a Seite 108)
¡Die für DVD eingestellte Sprache bestimmt die Sprache des Geräts beim Einschalten oder beim Laden einer Disc.
¡Die Anzahl der Sprachen und Winkel hängt von der Disc ab. Bei einigen Discs besteht keine Sprach-/Winkelwahl.
CQ-VD7001N
99
Deutsch
Einstellungen
37
(Beispiel: DVD-Modus)
TILT
OPEN / CLOSE
Menütaste
Durch Berühren den
“Menü-Bildschirm”
aufrufen.
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7001N
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
POWER
MODE
MUTE
TA
[MODE]
(Verlassen des Menüs)
NAVIGATION
NAVI
EJECT
DISC
ENTER
TUNE / ENTER
TRACK
[}] [{] []] [[]
(Wählen/Einstellen)
[ENTER] (Festlegen)
[MODE]
(Verlassen des Menüs)
POWER
NAVIGATION
PWR
MODE
MENU
STOP
PAUSE
PLAY
NAVI
DISP
RETURN
DVD
RET
EN
DVD MENU
TER
TRACK / SEARCH
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ST/ MONO
SCAN
REP
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
SUB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DISC/FOLDER
VOL
ASPECT
A
SCROLL
0
SCRL
P-MODE
CAR AV
100
CQ-VD7001N
MUTE
[MENU]
(Zeigt den Menübildschirm an/
Zurückschalten zum vorherigen Menü)
[}] [{] []] [[]
(Wählen/Einstellen)
[ENTER] (Festlegen)
Deutsch
❏ MENU-Bearbeitung
Beispiel: DVD-Modus
q
w
auf dem Bedienungsbildschirm berühren.
: [MENU] drücken.
e
38
Die gewünschte Einstellung durch Berühren
anwählen.
: Durch Drücken von [}], [{],
[]] oder [[] wählen, dann mit
[ENTER] festlegen.
(Beispiel: Einstellbildschirm des DISPLAY UNIT
a Seite 102)
Legt die Einstellung fest und schaltet zum
vorherigen Menü zurück.
: [ENTER] und dann [MENU] drücken.
Legt die Einstellung fest und schließt das Menü.
: [ENTER] und dann [MODE]
drücken.
Hinweis:
¡ Wenn 60 Sekunden nach Umschaltung auf das Einstellmenü keine Bedienung erfolgt, schaltet die Anzeige auf den
vorherigen Zustand zurück.
CQ-VD7001N
101
Deutsch
Einstellungen (Fortsetzung)
USER
SCREEN
AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
DISPLAY UNIT
HOUR ADJUST
Display-Einstellung
] : Stellt die Stunde zurück
TILT
39
1
2
(Einstellen des Kippwinkels)
3
(Stundeneinstellung)
4
[ : Stellt die Stunde vor
5
MINUTE ADJUST
1
5
(Minuteneinstellung)
] : Stellt die Minute zurück
[ : Stellt die Minute vor
Vorgabe: 5
OPEN/CLOSE
(Monitoreinstellung beim
Einschalten)
AUTO
: Der Monitor öffnet automatisch, wenn
ACC auf ON geschaltet wird.
MANUAL
: Der Monitor öffnet nicht automatisch.
Vorgabe:
TOUCH PANEL
MANUAL
CLOCK
Uhreinstellung
(Uhranzeige)
OFF
: Uhranzeige ausgeschaltet
ON
: Uhranzeige eingeschaltet (“0:00” lautet
die Anzeige vor der Uhreinstellung.)
Vorgabe:
CLOCK MODE
RDS
OFF
Abgleich der Berührungspositionen auf dem Display
Unter folgenden Umständen kann sich eine Abweichung
zwischen der Berührungsposition und der Anzeigeposition
des entsprechenden Symbols ergeben:
1. Die Position des Displays ist verändert worden.
2. Das System ist initialisiert worden.
3. Der Strom wurde kurz nach einer Einstellung des TouchPanels ausgeschaltet.
In obigen Fällen einen Abgleich der Berührungspositionen
auf dem Display durchführen.
Hinweis:
¡Der Abgleich kann über das Touch-Panel vorgenommen
werden.
Er ist nur dann erforderlich, wenn die Berührungs- von
der Symbolposition abweicht.
Gewöhnlich ist dieser Abgleich nicht notwendig.
(Uhreinstellverfahren)
: Die Uhrzeit wird automatisch am RDSCT-Service abgeglichen. (a Seite 90)
MANUAL
: Die manuell eingestellte Zeit wird
angezeigt.
Vorgabe:
RDS
q YES (ja) wählen, um die Funktion auszuführen.
w Die vier Ecken des Touch-Panels entgegen dem
Uhrzeigersinn berühren.
e Mit YES (ja) quittieren. Mit NO (nein)
abbrechen.
: vorheriges Menü
: beenden
[MENU] : vorheriges Menü
[MODE] : beenden
(Fernbedienung)
102
/[MODE].
Vorgabe: HOUR ADJUST: 0
MINUTE ADJUST: 0
Hinweis:
¡Das Monitor-Einstellmenü kann auch durch Drücken von
[TILT] am Display für mindestens 2 Sekunden angezeigt
werden. (a Seite 79)
DISPLAY
Hinweis:
¡Die Uhr durch Berühren/Drücken von
starten.
¡Die Sommerzeit manuell einstellen.
CQ-VD7001N
: wählen/
einstellen
: wählen/
[]] [[] [}] [{] einstellen
[ENTER] : festlegen
¡Der ID-Code kann nicht gelöscht werden, auch nicht durch
Löschen des Speichers.
¡Aus Gründen der Sicherheit wird der eingegebene ID-Code
nicht angezeigt.
e Dritte Berührung
Deutsch
r Vierte Berührung
40
Vorsicht
q Erste Berührung
¡Den registrierten ID-Code notieren und sicher aufbewahren. Wenn
der Code verloren geht, kann das Gerät nicht mehr betrieben werden. Falls Sie Ihren ID-Code vergessen haben sollten, wenden Sie
sich bitte an den Panasonic-Kundendienst in Ihrer Nähe.
w Zweite Berührung
ID-CODE
Einstellen des ID-Code
Aus Sicherheitsgründen empfiehlt es sich, dem Gerät vor
der Inbetriebnahme einen 4-stelligen ID-Code zuzuweisen.
Nach Einstellung des Codes ist das Gerät nicht funktionsfähig, wenn die Stromversorgung unterbrochen und
wieder angeschlossen wird. Es handelt sich dabei um eine
elektronische Verriegelung, die sicherstellt, dass ein Dieb
das gestohlene Gerät nicht verwenden kann, wenn ihm der
eingestellte Code nicht bekannt ist.
Die Einstellung des ID-Code darf nur durch den Besitzer
des Geräts vorgenommen werden.
MEMORY CLEAR
Speicherlöschung
Sämtliche abgespeicherten Daten werden auf die Vorgaben
zurückgesetzt.
Hinweis:
¡Durch die Speicherlöschung wird der ID-Code nicht
gelöscht.
Wenn das Gerät nicht von der Stromversorgung getrennt
war, ist es gewöhnlich nicht notwendig, den ID-Code vor
jedem Gebrauch einzugeben.
NO
: Keine Speicherlöschung.
Es wird auf den vorherigen Anzeigeinhalt
zurückgeschaltet.
YES
: Löscht den Speicher und stellt die
Vorgaben wieder her.
Vorgabe:
NO
4-stelliger Zifferncode von 0 bis 9
Vorgabe: ohne
Bei Wahl von YES erscheint
REALLY? (wirklich?).
Einstellen des ID-Code (erstmalig)
q Einen 4-stelligen ID-Code eingeben.
w Denselben 4-stelligen Code nochmals eingeben.
Ändern des ID-Code
q Den eingestellten (alten) 4-stelligen Code eingeben. Falls
ein falscher ID-Code eingegeben wurde, kann kein neuer
Code registriert werden.
w Einen neuen 4-stelligen ID-Code eingeben.
e Den neuen 4-stelligen Code nochmals eingeben.
Aufheben eines bekannten ID-Code
q Den eingestellten (alten) 4-stelligen Code eingeben. Falls
ein falscher ID-Code eingegeben wird, kann die IDCodefunktion nicht aufgehoben werden.
/[ENTER] berühren/gedrückt halten, bis die
w
Anzeige “Complete!” erscheint. Hiermit ist der ID-Code
aufgehoben. Das Gerät funktioniert nun ohne ID-Code.
CANCEL
OK
: Keine Speicherlöschung
: Ausfähren
Vorsicht
¡Bitte beachten, dass diese Einstellung das Gerät auf
die Vorgaben zurücksetzt, d.h. alle abgespeicherten
Daten und Einstellungen gehen verloren.
Hinweis:
¡Falls irgendwann einmal Wartungsarbeiten am Gerät
erforderlich sein sollten, muss der ID-Code vor der
Einsendung zur Reparatur aufgehoben werden.
: vorheriges Menü
: beenden
[MENU] : vorheriges Menü
[MODE] : beenden
(Fernbedienung)
: wählen/
einstellen
: wählen/
[]] [[] [}] [{] einstellen
: Löschen des
ID-Code
: Löschen des ID-Code
[ENTER] festlegen
CQ-VD7001N
103
Deutsch
Einstellungen (Fortsetzung)
41
USER
(USER Fernbedienung)
AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
(Display)
DIMMER
OTHER
Sonstige Einstellungen
BEEP
Helligkeitseinstellung
AUTO
(Einstellen des Tastentons)
OFF
: Tastenton (akustisches Zeichen) aus
ON
: Tastenton (akustisches Zeichen) ein
Vorgabe:
ACC SELECT
1
3
4
Heller
Vorgabe:
AUTO
PICTURE
(Anzeigeeigenschaften)
: Auf OFF stellen, wenn das Fahrzeug nicht
über eine ACC-Position verfügt.
ON
: Auf ON stellen, wenn das Fahrzeug über
eine ACC-Position verfügt.
CONTRAST
(Einstellen des Bildkontrasts)
] : Vermindert den Kontrast zwischen Schwarz und
Weiß
[ : Erhöht den Kontrast zwischen Schwarz und Weiß
OFF
Hinweis:
¡Falls der Zündschalter Ihres Fahrzeugs über eine
Position ACC verfügt, stellen Sie den Schalter auf ON.
Damit sind folgende Funktionen aktiviert. (Vorgabe: aus)
¡Die Stromversorgung wird bei Einlegen einer Disc
oder eines Magazins automatisch eingeschaltet.
¡Die Uhrzeit kann auch bei ausgeschaltetem Gerät
angezeigt werden.
BRIGHT
(Einstellen der Bildhelligkeit)
] : Dunkler
[ : Heller
COLOR
(Einstellen der Farbtiefe)
] : Vermindert die Farbtiefe auf dem Display
Vorsicht
[ : Erhöht die Farbtiefe auf dem Display
¡Unbedingt OFF wählen, wenn der Zündschalter Ihres
Fahrzeug keine Position ACC hat.
Andernfalls kann es zu einem Entladen der Batterie
kommen.
TINT
(Einstellen des Farbtons)
] : Betont den Rotanteil im Farbbild
[ : Betont den Grünanteil im Farbbild
OFF
ACC
IGN
Hinweis:
¡Wenn VTR (VTR-Buchseneinstellung) auf
kann TINT nicht verändert werden.
: vorheriges Menü
: beenden
[MENU] : vorheriges Menü
[MODE] : beenden
CQ-VD7001N
2
Dunkler
OFF
(Fernbedienung)
: Automatische Einstellung in Abhängigkeit
der Beleuchtungsverhältnisse.
ON
(Aktivieren/Deaktivieren von
ACC)
Vorgabe:
104
SCREEN
: wählen/
einstellen
: wählen/
[]] [[] [}] [{] einstellen
PAL
steht,
[ENTER] : festlegen
SCREEN
AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
Deutsch
USER
RADIO
GRAPHIC-EQ (Graphic-equalizer)
SRS
Graphic-Equalizer
Einstellen von CS-Auto
Das Produkt wird mit sechs verschiedenen Equalizern
geliefert. Um ein Vorwahl aufzurufen, die entsprechende
Taste zwischen [1] und [6] drücken.
CS Auto
1 : (Flach) Flacher Frequenzgang
2 : (Rock) Schneller, schwerer Ton
42
(CS-Auto ein/aus)
ON
: Aktiviert SRS
OFF
: Deaktiviert SRS
Vorgabe:
OFF
3 : (Pop) Breit angelegter , tiefer Ton
CUSTOMIZE
4 : (Vocal) Klarer Ton
5 : (Jazz) Für Jazz typischer tiefer Ton
FOCUS
(Benutzerdefinierte Einstellungen)
(Erhöht die Tongrafik)
6 : (Club) Typischer Club- und Disco-Ton
FRONT FOCUS (Erhöht die vordere Tongrafik)
Unter den Speichertasten können nach dem unten
beschriebenen Verfahren selbst definierte EQ oder modifizierte Werksvorgaben abgespeichert werden.
[ : Mehr
] : Weniger
Vorwahl-Pegeleinstellung
REAR FOCUS (Erhöht die hintere Tongrafik)
Für jedes der 7 Frequenzbänder kann der Pegel
eingestellt werden.
q Die einzustellende Vorwahl-Nummer wählen.
[ : Mehr
w Die einzelnen Frequenzen durch Berühren/Drücken
von
/[{][}] einstellen.
] : Weniger
e Vorwahl-Nummer mindestens 2 Sekunden berühren/
gedrückt halten um die Einstellug zu speichern.
CENTER FOCUS (Erhöht die mittlere Tongrafik)
Frequenzband
] : Weniger
60
160
400
1k
3k
6k
[ : Mehr
16 k (Hz)
Einstellbereich: aus, + 1 bis +10
Vorgabe: aus
Einstellbereich: –12 dB bis +12 dB (in Schritten von 2 dB)
Vorgabe: ± 0 dB jedes Frequenzband
Hinweis:
¡Die neue Pegeleinstellung überschreibt die alte.
(7 (Initialisieren)) kann
¡Durch Berühren von
auf die Werksvorgaben zurückgestellt werden.
¡Die erzielbaren Effekte sind in Abhängigkeit von dem zu
verwendenden Audioformat, den Menüeinstellungen
sowie anderen Faktoren unterschiedlich.
Hinweis:
¡FOCUS
Focus ist eine Audio-Technologie, die das “Tonbild” der
gespielten Musik vertikal bewegt, und damit eine klare
Klangwiedergabe der Instrumente und Stimmen erzielt.
: vorheriges Menü
: beenden
[MENU] : vorheriges Menü
[MODE] : beenden
(Fernbedienung)
: wählen/
einstellen
: wählen/
[]] [[] [}] [{] einstellen
[ENTER] : festlegen
CQ-VD7001N
105
Deutsch
Einstellungen (Fortsetzung)
(AUDIO Fortsetzung)
TruBass
SP SETUP (Speaker set up)
(TruBass-Einstellung)
FRONT TruBass (Wirkt auf die vorderen Lautsprecher)
43
Einstellungen für Vorhandensein/Nichtvorhandensein und
Größe der Lautsprecher
[ : Mehr
FRONT
] : Weniger
(Einstellung für vordere
Lautsprecher)
LARGE : Für große, bassfähige Lautsprecher (mindestens 100 Hz)
REAR TruBass (Wirkt auf die hinteren Lautsprecher)
SMALL : Für kleine oder nicht bassfähige Lautsprecher
[ : Mehr
Vorgabe:
] : Weniger
(Einstellung für mittleren
Lautsprecher)
: Für große, bassfähige Lautsprecher (mindestens 100 Hz)
CENTER
SUB-W TruBass (Wirkt auf den Subwoofer)
LARGE
[ : Mehr
] : Weniger
SMALL : Für kleine oder nicht bassfähige Lautsprecher
Einstellbereich: aus, + 1 bis +10
Vorgabe: aus
Hinweis:
¡TruBass
TruBass ist eine Audio-Technologie, bei der die in
Orgelpfeifen angewandte Technik der Basswiedergabe elektrisch appliziert wird, und bei der kein Equalizer verwendet
wird, um von den zum Einsatz kommenden Lautsprechern
einen reichen Basston wiederzugeben.
Mixing
LARGE
NONE
: Wenn kein mittlerer Lautsprecher vorhanden
ist
Vorgabe: NONE
* Ein mittlerer Lautsprecher (Option, EAB-CF2 empfohlen)
ist erforderlich.
(Einstellung für SurroundLautsprecher)
: Für große, bassfähige Lautsprecher (mindestens 100 Hz)
SURROUND
LARGE
SMALL : Für kleine oder nicht bassfähige Lautsprecher
(Verändert den SRS-Effekt)
NONE
FRONT TO REAR Mixing (Verändert den SRS-Effekt der
: Wenn kein Surround-Lautsprecher vorhanden
ist
hinteren Lautsprecher)
Vorgabe:
LARGE
[ : Mehr
SUB - W
] : Weniger
CENTER TO REAR Mixing (Verändert den SRS-Effekt des
mittleren Lautsprechers)
[ : Mehr
] : Weniger
Einstellbereich: aus, + 1 bis +10
Vorgabe: + 5
(Einstellung für Subwoofer)
YES
: Wenn Subwoofer vorhanden
NO
: Wenn kein Subwoofer vorhanden
Vorgabe: NO
* Ein Subwoofer (Option, CJ-HD303N empfohlen) ist
erforderlich. Bei Anschluss eines Subwoofers wird auch
ein Leistungsverstärker benötigt.
Hinweis:
¡Solange der Privat-Modus aktiv ist, kann nur
abgestimmt werden.
: vorheriges Menü
: beenden
[MENU] : vorheriges Menü
[MODE] : beenden
(Fernbedienung)
106
CQ-VD7001N
: wählen/
einstellen
: wählen/
[]] [[] [}] [{] einstellen
FRONT
[ENTER] : festlegen
SP DELAY (Speaker delay)
Einstellen der Lautsprecher-Ausgangspegels
(Ausgangspegel des linken
FRONT L
Lautsprechers)
] : Weniger,
[ : Mehr
(Ausgangspegel des rechten
Lautsprechers)
] : Weniger,
] : Weniger,
SUB - W
] : Weniger,
] : Weniger,
(Ausgangspegel des rechten
Surround-Lautsprechers)
(Verzögerungseinstellung für
Surround-Lautsprecher)
[ : Mehr
Einstellbereich: 0 ms bis 15 ms (in Schritten von 1 ms)
1 ms = 0.001 Sekunden
Vorgabe: 0 ms
¡Diese Einstellung bei eingeschaltetem Ton durchführen.
¡Ein Lautsprecher, der auf NONE (ohne) eingestellt ist,
kann nicht angewählt werden.
¡Bei Anzeige von “PRO LOGIC” werden zu der
Verzögerungszeit der Surround-Lautsprecher automatisch 15 ms hinzugefügt.
[ : Mehr
L¡SURROUND
[ : Mehr
SURROUND
[ : Mehr
R¡SURROUND
44
Einstellbereich: 0 ms bis 5 ms (in Schritten von 1 ms)
1 ms = 0.001 Sekunden
Vorgabe: 0 ms
[ : Mehr
FRONT R
] : Weniger,
] : Weniger,
(Ausgangspegel des mittleren
Lautsprechers)
CENTER
] : Weniger,
Einstellen der Verzögerung, bis der Lautsprecherton den
Zuhörer erreicht
(Verzögerungseinstellung für
CENTER
mittleren Lautsprecher)
Deutsch
SP LEVEL (Speaker level)
(Ausgangspegel des linken
Surround-Lautsprechers)
[ : Mehr
(Ausgangspegel des
Subwoofers)
[ : Mehr
Einstellbereich: –10 dB bis +10 dB (in Schritten von 1 dB)
Vorgabe: ± 0 dB für alle Lautsprecher
Jeder Lautsprecher gibt ca. 2 Sekunden lang ein
Testsignal ab (ein Dauerton).
Die Ausgangspegel so abgleichen, dass das Testsignal
bei allen Lautsprechern dieselbe Lautstärke aufweist.
Einstellen der Ausgangsbalance:
Alle anderen Lautsprecher auf die Lautstärke des
Lautsprechers abgleichen, bei dem das Testsignal am leisesten ist.
¡Ein Lautsprecher, der auf NONE (keins) oder NO (nein)
eingestellt ist, gibt kein Testsignal ab und kann nicht
angewählt werden.
¡Mit [}] oder [{] (VOL) die Lautstärke des Testsignals
einstellen.
MODE LEVEL
Einstellen des VTR/AUX-Eingangspegels
Diese Einstellung vornehmen, wenn die Lautstärke nicht
über die angeschlossene Komponente (ausgangsseitig)
eingestellt werden kann.
VTR LEVEL
(Einstellung für VTR)
LOW
: für niedrigen Pegel (Lautstärke nimmt zu)
HIGH
: für hohen Pegel (Lautstärke nimmt ab)
Vorgabe:
HIGH
Hinweis:
¡Solange der PrivatModus aktiv ist,
kann nur FRONT L
und FRONT R
abgestimmt werden.
: vorheriges Menü
: beenden
[MENU] : vorheriges Menü
[MODE] : beenden
(Fernbedienung)
: wählen/
einstellen
: wählen/
[]] [[] [}] [{] einstellen
[ENTER] : festlegen
CQ-VD7001N
107
Deutsch
Einstellungen (Fortsetzung)
45
USER
(AUDIO Fortsetzung)
AUX LEVEL
HIGH
: für hohen Pegel (Lautstärke nimmt ab)
MENU
ENG
FRA
SPA
GER
ITA
OTHER
Hinweis:
¡Wenn der Eingangspegel an VTR/AUX übermäßig hoch
ist, kann kein einwandfreier Ton erzielt werden.
¡Nach Einstellung des Eingangspegels
Die Lautstärke kann mit [}] oder [{] (VOL) an der
Fernbedienung oder dem Lautstärkeregler am Gerät verstellt werden.
Vorgabe:
HIGH
LPF/HPF (Low Pass Filter/High Pass Filter)
[ : Mehr
ENG
FRA
SPA
GER
ITA
OTHER
(Hochpassfilter)
[ : Mehr
Einstellbereich: aus, 90 Hz bis 225 Hz
(in Schritten von 5 Hz)
Vorgabe: aus
Hinweis:
¡Dieser Posten kann aktiviert werden, wenn CS Auto
(SRS-Einstellung) auf ON (ein) steht.
¡ HPF CUT OFF (Hochpassfilter) ist nur für die vorderen
(L/R) und rückwärtigen Lautsprecher(L/R) aktiviert.
108
: Spanisch
: Deutsch
: Italienisch
: Sonstige Sprache. Den Sprachcode eingeben.
(a Seite 122)
Vorgabe: ENG
(Untertitelsprache)
: English
: Französisch
: Spanisch
: Deutsch
: Italienisch
: Sonstige Sprache. Den Sprachcode eingeben.
(a Seite 122)
Vorgabe: ENG
(Audio language)
Hinweis:
¡Sobald diese Einstellungen beendet sind, beginnt die
Wiedergabe ab Anfang der Disc.
: beenden
[MENU] : vorheriges Menü
[MODE] : beenden
CQ-VD7001N
: Französisch
AUDIO
: vorheriges Menü
(Fernbedienung)
(DVD-Menüsprache)
Hinweis:
¡Bei Discs, die Closed Captioning und Untertitel unterstützen, können diese sich auf dem Bildschirm
überschneiden. In diesem Fall Untertitel ausschalten.
(Subwoofer-Tiefpassfilter)
Einstellbereich: 60 Hz bis 160 Hz (in Schritten von 5 Hz)
Vorgabe: 100 Hz
] : Weniger,
RADIO
: English
SUBTITLE
Grenzfrequenz
HPF CUT OFF
INPUT/OUTPUT
Einstellen der Sprache
: für niedrigen Pegel (Lautstärke nimmt zu)
] : Weniger,
DVD
LANGUAGE
(Einstellung für AUX)
LOW
LPF CUT OFF
SCREEN AUDIO
ENG
FRA
SPA
GER
ITA
OTHER
: English
: Französisch
: Spanisch
: Deutsch
: Italienisch
: Sonstige Sprache. Den Sprachcode eingeben.
(a Seite 122)
Vorgabe: ENG
: wählen/
einstellen
: wählen/
[]] [[] [}] [{] einstellen
[ENTER] : festlegen
NARROW
WIDE
PRO LOGIC
5,1-Kanal Hörgenuss mit Dolby-Surround
OFF
ON
: Video wird auf einem 4:3 StandardBildschirm wiedergegeben.
(DVD-Softwaremodus)
(wobei der rechte und linke Bildrand
abgeschnitten wird) wiedergegeben.
LETTER BOX : Breitbild-Video wird im Letter-Box-Modus
(wobei schwarze Balken am oberen und
unteren Bildrand erscheinen)
wiedergegeben.
PAL
DOWN MIX
Hinweis:
¡Diese Funktion steht nur dann zur Verfügung, wenn die
Tonquelle “Dolby Digital” oder “dts” bietet.
OFF
ON
: Originalausgang der Tonquelle
: Ausgang mit 2-Kanal-Umwandlung
Vorgabe:
OFF
DR COMP (Dynamic Range Compression)
Beibehaltung des Raumklangs auch bei niedriger
Lautstärke Pegel
Wahl des Kompressionsverfahrens
OFF
STD
MIN
(VIDEO-OUT-Buchseneinstellung)
: Stellt NTSC für das an VTR-OUT
angeschlossene Gerät ein.
: Stellt PAL für das an VTR-OUT
angeschlossene Gerät ein.
Vorgabe:
OFF
Umschalten der Wiedergabe von Dolby Digital/dts Audio
auf 2-Kanal-Stereo
PAN & SCAN
Hinweis:
¡Die Softwareeinstellung gemäß dem auf dem Umschlag
gezeigten Symbol vornehmen. (a Seite 80)
¡Die Einstellung für den DVD-Softwaremodus wird nicht
gültig, wenn PAN & SCAN oder LETTER BOX bereits seitens der DVD-Software eingestellt ist.
¡Das Bildseitenverhältnis des Displays wird an das
eingestellte Bildseitenverhältnis (a Seite 113) und das
Bildseitenverhältnis der DVD-Software angepasst.
TV TYPE
46
: Aktiviert Pro Logic
Hinweis:
¡Diese Einstellung ist nur im DVD/VCD/CD-Playermodus
wirksam.
• Einige Audio-Einstellungen können in Position ON den
Tonausgang des Subwoofers deaktivieren.
PAN & SCAN : Breitbild-Video wird im Panscan-Modus
Vorgabe:
: Deaktiviert Pro Logic
Vorgabe:
: Video wird auf einem Breitbildschirm
(16:9) wiedergegeben.
Vorgabe: WIDE
LETTER BOX
NTSC
Deutsch
DISPLAY
Bildseitenverhältnis und DVD-Softwaremodus
(Einstellen des
DVD ASPECT Bildseitenverhältnisses)
: DR COMP OFF
: DR COMP ON
: Mit maximaler Kompression, etwa wie
eine Fernsehsendung
Vorgabe:
OFF
MULTI-CH (Multiple channel)
PAL
2-Kanal-Dolby Digital-Ausgang an allen Lautsprechern
OFF
: 2-Kanal-Ton der Quelle wird beibehalten.
ON
: 2-Kanal- wird in 5,1-Kanal-Ton umgewandelt.
Vorgabe:
: vorheriges Menü
: beenden
[MENU] : vorheriges Menü
[MODE] : beenden
(Fernbedienung)
: wählen/
einstellen
: wählen/
[]] [[] [}] [{] einstellen
OFF
[ENTER] : festlegen
CQ-VD7001N
109
Deutsch
Einstellungen (Fortsetzung)
47
USER
SCREEN AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
NAVI SETUP (Navigation set up)
SCALE
Navigationseinstellung
NAVI SP
(Rückfahrkamera-Maßstab)
Die von der Rückfahrkamera aufgenommenen Bilder
können im gewählten Anzeigemaßstab angezeigt werden.
(Navigationslautsprecher)
: beide vorderen Lautsprecher (L/R)
OFF
: Maßstabanzeige aus
L ch
: Nur vorne links
ON
: Maßstabanzeige ein
R ch
: Nur vorne rechts
BOTH
Vorgabe:
Vorgabe:
NAVI MUTE
BOTH
SCALE ADJUST
(Navigations-Stummschaltpegel)
(Maßstabeinstellung)
] oder [ : Einstellen
Vorbereitungen: Das Navigations-Stummschaltkabel anschließen.
0
: Unverändert
MODE SKIP
LEVEL 1 : 10 Stufen niedriger
Modus-Sprung
LEVEL 2 : 15 Stufen niedriger
VTR SKIP
LEVEL 3 : Kein Ton
Vorgabe:
LEVEL 1
Hinweis:
¡Der Navigations-Stummschaltpegel ist einstellbar, wenn für
NAVI INPUT (Navigationseingang) RGB gewählt ist .
NAVI VOLUME
OFF
: Keine Überspringung
ON
: VTR wird übersprungen
(Navigationslautstärke)
Vorgabe:
[ : Mehr
] : Weniger,
(VTR-Sprung)
Wenn kein VTR angeschlossen ist, wird der VTR-Modus
bei der Modusumschaltung übersprungen.
Einstellen der Lautstärke für das Auto-Navigationssystem.
Einstellbereich: 0 bis 40
Vorgabe: 30
AUX SKIP
(AUX-Sprung)
OFF
: Keine Überspringung
ON
: AUX wird übersprungen
Vorgabe:
Einstellen der Rückfahrkamera
CAMERA
(Einstellen der Rückfahrkamera)
INPUT SELECT
Vorbereitungen: Das Rückwärtsfahrtkabel anschließen.
(a Einbauanleitung)
: Nicht angeschlossen
ON
: An CAMERA-IN angeschlossen
Vorgabe:
NAVI INPUT
OFF
(Navigationseingang)
RGB
: An RGB-Eingangskabel angeschlossen,
oder kein Auto-Navigationssystem
angeschlossen
VTR
: An VTR-IN angeschlossen
Hinweis:
¡Unbedingt OFF wählen, wenn keine Rückfahrkamera
angeschlossen ist.
Vorgabe:
: vorheriges Menü
: beenden
[MENU] : vorheriges Menü
[MODE] : beenden
(Fernbedienung)
CQ-VD7001N
OFF
Wählen des Eingangs
Wählen der Anschlussklemme für die Rückfahrkamera
OFF
OFF
Wenn der AUX-Anschluss nicht belegt ist, wird der AUXModus bei der Modusumschaltung übersprungen.
CAMERA SETUP
110
OFF
: wählen/
einstellen
: wählen/
[]] [[] [}] [{] einstellen
RGB
[ENTER] : festlegen
PAL/NTSC SELECT
(Einstellen des TV-Empfängers)
PAL/NTSC-Wahl
Wählen des Anschlusses für den TV-Empfänger
VTR
Vorbereitungen: Das Rückwärtsfahrtkabel anschließen.
(a Installationsanleitung)
NTSC
OFF
: nicht angeschlossen
VTR
: angeschlossen an VTR-IN
Vorgabe :
OFF
Hinweis:
¡Wenn kein TV-Empfänger angeschlossen ist, unbedingt
OFF wählen.
CH VIDEO INPUT
(Video-Eingang für DVDWechsler)
OFF
: Nicht angeschlossen
VTR
: An VTR-IN angeschlossen
CAMERA
Deutsch
TV TUNER
PAL
: Stellt NTSC für das an VTR-IN angeschlossene
Gerät ein.
: Stellt PAL für das an VTR-IN angeschlossene
Gerät ein.
Vorgabe:
CAMERA
NTSC
PAL
48
(VTR-Buchseneinstellung)
PAL
(Kamera-Buchseneinstellung)
: Stellt NTSC für das an CAMERA-IN
angeschlossene Gerät ein.
: Stellt PAL für das an CAMERA-IN
angeschlossene Gerät ein.
Vorgabe:
PAL
: An CAMERA-IN angeschlossen
Vorgabe:
OFF
Hinweis:
¡Den Audio-Ausgang an CH/AUX-IN anschließen.
OUTPUT SELECT
Wählen des Ausgangs
(Einstellen des rückwärtigen
Monitors)
Auf dem vorderen Monitor kann anderes Ton- und
Bildmaterial abgespielt werden als auf dem rückwärtigen.
REAR MONITOR
Vorbereitungen: Einen optionalen rückwärtigen Monitor
anschließen. (z.B. CY-VM1500EX)
(a Einbauanleitung)
AUTO
: Wie vorderer Monitor
DVD
: DVD/VCD/CD/MP3/WMA
VTR
: VTR
Vorgabe:
AUTO
Hinweis:
¡Dieses Menü kann ebenfalls durch Berühren/Drücken
und Halten von
/[MENU] geöffnet werden.
¡Bei CD/MP3/WMA erscheint der Bildschirm blau.
¡Im DVD-Wechslermodus erfolgt auf dem rückwärtigen
Monitor keine Anzeige, auch wenn AUTO gewählt ist.
: vorheriges Menü
: beenden
[MENU] : vorheriges Menü
[MODE] : beenden
(Fernbedienung)
: wählen/
einstellen
: wählen/
[]] [[] [}] [{] einstellen
[ENTER] : festlegen
CQ-VD7001N
111
Deutsch
Einstellungen (Fortsetzung)
USER
SCREEN AUDIO
DVD INPUT/OUTPUT
RADIO
FM SETUP
LOCAL
Einstellungen für UKW-Sender
49
NOISE SUPPRESSION
Einstellungen für Sendersuche
: Sucht auch nach relativ schwachen
OFF
Sendern
(UKW-ZF-Filterumschaltung)
: Automatische Einstellung
AUTO
MID
NARROW
: Verringert die Frequenzbandbreite, wenn
Rauschunterdrückung vorrangig ist.
WIDE
: Erhöht die Frequenzbandbreite, wenn
Klangqualität vorrangig ist.
Vorgabe: AUTO
AUTO PRESET
: Sucht nur nach starken Sendern
Vorgabe:
OFF
RDS SETUP (a Seite 93)
(Auto-Vorwahl-Einstellung)
: Speichert die Festsender in den einzelnen
Wellenbereichen ab.
EACH
: Speichert die Festsender in allen UKWListen ab, und zwar unabhängig vom
Wellenbereich.
Vorgabe: ALL
ALL
MONO
(Mono-Einstellung)
OFF
: Stereo-Empfang
ON
: Mono-Empfang bei reduziertem
Rauschpegel
Vorgabe:
OFF
AM SETUP
Einstellungen für MW-Empfang
NOISE SUPPRESSION
(Rauschunterdrückung)
: Verringert die Frequenzbandbreite, wenn
Rauschunterdrückung vorrangig ist.
NARROW
: Liegt zwischen
MID
NARROW
und
WIDE
: Erhöht die Frequenzbandbreite, wenn
Klangqualität vorrangig ist.
WIDE
Vorgabe:
MID
: vorheriges Menü
: beenden
[MENU] : vorheriges Menü
[MODE] : beenden
(Fernbedienung)
112
.
CQ-VD7001N
: wählen/
einstellen
: wählen/
[]] [[] [}] [{] einstellen
[ENTER] : festlegen
TILT
Deutsch
[ASP]
OPEN / CLOSE
POWER
NAVIGATION
PWR
MODE
MENU
STOP
PAUSE
PLAY
NAVI
DISP
TRACK / SEARCH
RETURN
TER
DVD
RET
EN
DVD MENU
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ST/ MONO
AUDIO
SCAN
REP
50
SUBTITLE
ANGLE
SUB
DISC/FOLDER
1
2
4
5
3
6
7
8
9
VOL
ASPECT
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7001N
TILT
A
O/C
TEXT
P·MODE
SCROLL
0
SCRL
MUTE
P-MODE
CQ-VD7001U
[A]
VOL
MUTE
POWER
MODE
TA
NAVIGATION
NAVI
EJECT
DISC
TUNE / ENTER
TRACK
❑ Bildseitenverhältnis
Vorgabe: NORMAL
Modi: 4 typen
Um einen der folgenden Modi für das Bildseitenverhältnis
zu wählen, am Display [ASP] oder an der Fernbedienung
[A] gedrückt halten.
NORMAL
¡Bei einem herkömmlichen
Bildschirm beträgt das
Verhältnis der Bildbreite zur
Bildhöhe 4:3.
¡In diesem Fall bleibt an den
seitlichen Bildrändern ein
Leerbereich.
FULL
¡Das Bild wird insgesamt bis
zum Verhältnis 16:9 horizontal
gestreckt.
¡Das Streckverhältnis ist überall
auf dem Bildschirm dasselbe.
ZOOM
¡Das Bild nimmt beim normalen
Bildseitenverhältnis von 4:3 die
gesamte Bildschirmbreite ein.
¡Am oberen und unteren
Bildrand tritt geringer Verlust
ein.
CAR AV
Hinweis:
¡Diese Einstellung trifft im Video-Modus zu.
¡Das Bildseitenverhältnis ist unveränderlich bei der
Menüanzeige sowie im CD-, MP3/WMA-, Radio- und CDWechslermodus.
Bei diesen ist das Verhältnis auf “FULL” und Anzeige des
Navigationsbildes festgelegt.
¡Wenn bei eingeschalteter Rückfahrkamera auf
Rückwärtsgang geschaltet wird, kann das Bild nur in
“FULL” dargestellt werden.
¡Durch die Wahl des Bildseitenverhältnisses kann das Bild
vom Original abweichen.
Vorsicht
¡Bitte beachten, dass das Komprimieren bzw. Strecken
des Bildes über die Bildseitenverhältnis-Funktion
(Bildschirmmodus) dieses Produkts für gewerbliche
Zwecke mit der Absicht, Gewinn zu erzielen oder
öffentliche Verführungen abzuhalten, die
Urheberrechte des Autors verletzten könnten.
¡Wenn ein Standardbild (4:3) mit den
Bildseitenverhältnissen “JUST”, “ZOOM” oder “FULL”
auf einem Vollbildschirm dargestellt wird, kann der
Bildrand verloren gehen oder Bildverzerrung
auftreten. Um ein Bild wie vom Autor vorgesehen im
Original zu sehen, sollte deshalb der Modus “NORMAL” verwendet werden.
JUST
¡Das Bild wird insgesamt bis
zum Verhältnis 16:9 horizontal
gestreckt.
¡Das Streckverhältnis nimmt zu
den seitlichen Bildrändern hin
zu.
CQ-VD7001N
113
Einstellungen (Fortsetzung)
Deutsch
[ASP]
TILT
OPEN / CLOSE
POWER
NAVIGATION
PWR
MODE
MENU
STOP
PAUSE
PLAY
NAVI
DISP
TRACK / SEARCH
RETURN
TER
DVD
RET
EN
DVD MENU
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
51
RAND
ST/ MONO
SCAN
REP
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
SUB
1
2
3
4
5
6
7
8
DISC/FOLDER
VOL
ASPECT
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7001N
TILT
A
O/C
SCRL
MUTE
P-MODE
TEXT
P·MODE
9
SCROLL
0
CQ-VD7001U
[A]
VOL
MUTE
POWER
MODE
TA
NAVIGATION
NAVI
EJECT
DISC
TUNE / ENTER
TRACK
CAR AV
❑ Privatmodus
Die rückwärtigen Lautsprecher können stummgeschaltet
werden.
Bei Aktivierung des Privatmodus können die vorderen und
hinteren Monitorgeräte (z.B. CY-VM1500EX) unabhängig
mit verschiedenen Eingängen betrieben werden.
Vorgabe: Privatmodus aus
Die Anzeige
“P • MODE” leuchtet,
wenn der Privatmodus
aktiviert ist.
Zum Ein-/Ausschalten des Privatmodus am Display [ASP]
oder an der Fernbedienung [A] mindestens 2 Sekunden
gedrückt halten.
114
CQ-VD7001N
Hinweis:
¡Privatmodus unbedingt auf OFF stellen, wenn die
Funktion nicht gebraucht wird.
¡Bei aktiviertem Privatmodus sind SRS (Circle
Surround II) (a Seite 105) und
SP DELAY (Lautsprecherverzögerung) (a Seite 107)
im Toneinstellmenü nicht einstellbar.
Privatmodus
Privatmodus
aus
ein
Radio
Radio
DVD
DVD
Radio
MUTE
❑ Falls Sie eine Störung vermuten
Warnung
Überprüfen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Störungen und führen Sie die ¡Verwenden Sie das Gerät niemals bei anorentsprechenden Schritte aus.
malen Bedingungen, wie zum Beispiel ohne
Ton, bei Rauch- oder Geruchsentwicklung, da
Falls durch die beschriebenen Vorschläge die Probleme nicht gelöst werden können,
es sonst zu einem Feuer oder zu elektrischen
sollten Sie das Gerät zu Ihrem nächsten autorisierten Panasonic-Kundendienst
Schlägen kommen kann. Stellen Sie den
bringen. Das Gerät darf nur von qualifiziertem Personal gewartet werden. Überlassen
Betrieb des Gerätes unverzüglich ein, und
Sie alle Prüfungen und Reparaturen dem professionellen Kundendienstpersonal.
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Panasonic ist nicht verantwortlich für Unfälle, die auf Nichteinhaltung der empfohlenen ¡Niemals versuchen, das Gerät selbst zu repariPrüfungen oder auf eigene Reparaturen nach den Prüfungen zurückzuführen sind.
eren, da dies zu Gefährdungen führen kann.
Deutsch
Störungsbeseitigung
52
■ Allgemein
Störung
Mögliche Ursache a Mögliche Abhilfe
Das Stromversorgungskabel (Batterie, Strom und Masse) ist falsch angeschlossen.
aÜberprüfen Sie die Verdrahtung.
Kein Strom.
Sicherung durchgebrannt.
aBeheben Sie die Ursache für das Durchbrennen der Sicherung, und setzen Sie
eine neue Sicherung ein. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Die Stummschaltung (MUTE) ist eingeschaltet (ON).
aSchalten Sie die Stummschaltung (MUTE) aus (OFF).
Kein Ton.
Rauschstörungen.
Die Lautsprecherleiter sind falsch angeschlossen, unterbrochen oder weisen
Wackelkontakt auf.
aÜberprüfen Sie die Verdrahtung gemäß Verdrahtungsschema.
(aEinbauanleitung)
In der Nähe des Gerätes oder seiner elektrischen Leitungen befindet sich ein
Gerät, das elektromagnetische Wellen generiert, wie zum Beispiel ein Handy.
aGeräte die elektromagnetische Wellen generieren sollten von diesem
Gerät und der Verdrahtung ferngehalten werden. Falls die
Rauschstörungen aufgrund des Kabelbaums des Fahrzeuges nicht eliminiert werden können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Das Massekabel weist schlechten Kontakt auf.
aAchten Sie darauf, dass das Massekabel richtig an ein blankes Metallteil
des Chassis angeschlossen ist.
Rauschstörungen in
Abhängigkeit von der
Motordrehzahl.
Die Rauschstörungen kommen von der Lichtmaschine des Fahrzeuges.
aÄndern Sie die Verdrahtungsposition des Massekabels.
aInstallieren Sie ein Rauschfilter an der Stromversorgung.
Manche Operationen
können nicht ausgeführt werden.
Manche Operationen können in bestimmten Modi wie zum Beispiel dem
Menümodus nicht ausgeführt werden.
aLesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und geben Sie
den entsprechenden Modus frei. Falls das Gerät auch dann nicht richtig
funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Kein Ton von dem
(den) Lautsprecher(n).
Die Lautsprecherkabel weisen Unterbrechung, Kurzschluss, Wackelkontakt
oder falschen Anschluss auf.
aÜberprüfen und berichtigen Sie die Lautsprecherverdrahtung.
Die Lautsprecherkanäle
ertönen umgekehrt für den
rechten und linken Kanal.
Die Lautsprecherkabel sind vertauscht für den rechten und linken Kanal
angeschlossen.
aFühren Sie die Verdrahtung der Lautsprecher richtig gemäß
Verdrahtungsschema aus.
Im stereo-Modus ist das
Klangfeld nicht klar. Der
Klang scheint nicht aus der
Mitte zu kommen.
Die positiven und negativen Kabel der rechten und linken Kanäle sind vertauscht angeschlossen.
aFühren Sie die Verdrahtung der Lautsprecher richtig gemäß
Verdrahtungsschema aus.
CQ-VD7001N
115
Deutsch
Störungsbeseitigung (Fortsetzung)
53
■ Allgemein (Fortsetzung)
Die Stromversorgung
fällt unbeabsichtigt
aus.
Die Sicherheitsvorrichtung funktioniert.
aWenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an den nächsten PanasonicKundendienst.
■ Radio
Schlechter Empfang
oder
Rauschstörungen.
Der Antenneneinbau oder die Verdrahtung des Antennenkabels ist falsch.
aÜberprüfen Sie, dass die Antenne richtig eingebaut ist und die Verdrahtung des Antennenkabels richtig ausgeführt wurde. Überprüfen Sie
zusätzlich die Antennenerdung auf richtigen Anschluss an das Chassis.
Der Antennenverstärker wird nicht mit Strom versorgt (wenn eine
Folienantenne usw. verwendet wird).
aÜberprüfen und berichtigen Sie die Verdrahtung des Kabels zwischen
Antenne und Batterie.
UKW-Stereo-Sendung
wird nur in Mono empfangen.
Der MONO-Modus ist aktiviert.
aDeaktivieren Sie den MONO-Modus.
Nur Sender mit starken
Signalen können empfangen werden.
Der LOCAL-Modus ist aktiviert.
aDeaktivieren Sie den LOCAL-Modus.
Die Anzahl der
automatisch programmierbaren Festsender
ist weniger als 6.
Die Anzahl der empfangbaren Sender ist weniger als 6.
aFahren Sie an einen Ort, an dem mehr Sender empfangen werden
können, und versuchen Sie die automatische Programmierung der
Festsender erneut.
Die Festsender können
nicht abgespeichert
werden.
Das Batteriekabel weist schlechten Kontakt auf, oder es liegt nicht immer
Strom an dem Batteriekabel an.
aStellen Sie sicher, dass das Batteriekabel richtig angeschlossen ist, und
führen Sie die Festsenderprogrammierung nochmals aus.
■ RDS
116
PS erscheint nicht, auch
wenn auf einen RDSSender abgestimmt ist
(“NO PS” erscheint).
Der PS-Code kann aufgrund schlechter Empfangsbedingungen usw. nicht
empfangen werden.
aDer PS-Code erscheint, sobald er empfangen wird. Warten Sie eine
Weile, bis sich die Empfangsbedingungen ändern.
Die empfangenen Programme
unterscheiden sich von dem
bereits eingestellten PTYProgrammtyp.
Wenn der Sender zwischen den Programmen wechselt, kann das Gerät den
PTY-Code nicht empfangen.
aNach Empfang des entsprechenden PTY-Codes, wird das entsprechende
Programm gesucht und abgestimmt.
“NONE” erscheint,
wenn PTY gewählt
wird.
Die spezifizierten PTY-Programme können nicht empfangen werden. In Ihrem
Gebiet wird der gewünschte Programmtyp nicht ausgestrahlt.
aWählen Sie einen anderen PTY, oder warten Sie bis zum Start des
gewünschten Programms.
Die Uhrzeit (CT) wird
nicht genau angezeigt.
Das Gerät empfängt das Zeitsignal von einem Sender, das für Ihr Gebiet nicht
geeignet ist, oder das Gerät empfängt einen Sender ohne Zeitsignal.
aStimmen Sie auf einen Sender ab, der das für Ihr Gebiet passende
Zeitsignal ausstrahlt, oder stellen Sie die Zeit manuell ein.
Ein AF-Sender kann
nicht empfangen werden, obwohl die AFAnzeige leuchtet.
Die Unterschiede in den Empfangsbedingungen des aktuellen Senders und des AFSenders sind zu gering. Die Aktualisierung der AF-Liste führt zu einem Fehler.
aWarten Sie, bis die AF-Liste erfolgreich aktualisiert wurde. Bei instabilem
Empfang stimmen Sie manuelle auf einen Sender mit stabilem Empfang ab.
CQ-VD7001N
Keine Wiedergabe,
oder Disc wird ausgeworfen.
Ton wird übersprungen
oder verzerrt.
Ton wird aufgrund von
Vibrationen übersprungen.
Disc kann nicht ausgeworfen werden.
Deutsch
■ CD
Die Disc ist verkehrt eingesetzt.
a Setzen Sie die Disc richtig ein.
Die Disc weist Beschädigungen oder Verschmutzungen auf.
a Reinigen Sie die Disc, oder verwenden Sie eine andere Disc.
54
Die Disc weist Beschädigungen oder Verschmutzungen auf.
a Reinigen Sie die Disc, oder verwenden Sie eine andere Disc.
Das Gerät ist nicht ausreichend gesichert.
a Sichern Sie das Gerät in der Mittelkonsole.
Das Gerät ist um mehr als 30° in Längsrichtung (vorne/hinten) geneigt.
a Achten Sie darauf, dass das Gerät in einem Winkel von weniger als 30° Eingebaut ist.
Dinge wie ein gelöstes Etikett können den Auswurf der Disc verhindern.
a [u] mindestens 10 Sekunden gedrückt halten (forciertes Auswerfen). Falls das
forcierte Auswerfen nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Der Mikrocontroller in diesem Gerät arbeitet aufgrund von Rauschen oder anderen Faktoren
nicht richtig.
a Ziehen Sie den Netzkabelstecker ab und stecken Sie diesen danach wieder an. Falls
Das Gerät trotzdem nicht arbeiten sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
■ MP3/WMA
Keine Wiedergabe,
oder Disc wird ausgeworfen.
Die Disc weist ein Datenformat auf, das nicht wiedergegeben werden kann.
a Lesen Sie die Beschreibung von MP3/WMA für die Sounddaten, die wiedergegeben
werden können, ausgenommen CD-DA (z.B. Musik-CD).
Die auf anderen Geräten
abspielbaren CD-R/RWs
können auf diesem Gerät
nicht wiedergegeben werden.
Die Fähigkeit der Wiedergabe von CD-R/RWs hängt von der Kombination des Datenträgers,
der Aufnahmesoftware und des Recorders ab, wenn solche CD-R/RWs auf anderen Geräten
(wie zum Beispiel einem PC) abgespielt werden können.
aVerwenden Sie die CD-R/RWs in unterschiedlicher Kombination von Datenträger,
Aufnahmesoftware und Recorder, nachdem Sie die Beschreibung für MP3/WMA
durchgelesen haben.
Ton wird übersprungen
oder verzerrt.
Die Disc ist beschädigt oder verschmutzt.
a Reinigen Sie die Disc, oder verwenden Sie eine fehlerfreie Disc. Hinsichtlich
MP3/WMA die entsprechende Beschreibung beachten.
Bei der Wiedergabe von VBR-Dateien (Variable Bit-Rate) kann es zu Überspringen von
Sound kommen.
a Geben Sie Nicht-VBR-Dateien wieder.
Hinweis:
¡Siehe “Hinweise zu MP3/WMA”. (a Seite 86)
■ DVD-Video
Audio-Sprache/
Untertitelsprache/
Winkel nicht umschaltbar.
¡Die Umschaltung ist nicht möglich, wenn die Disc nicht in mehreren AudioSprachen/Untertitelsprachen/Winkeln aufgezeichnet ist. (Siehe die der Disc beiliegende
Anleitung.)
¡Bei einigen Discs ist die Umschaltung über den Menübildschirm möglich.
¡Manchmal kann der Winkel nur bei einigen bestimmten Szenen umgeschaltet werden.
Die in den DVD-Einstellungen
gewählte Audio-/Untertitelsprache
wird nicht angewendet.
Wenn kein Audio oder keine Untertitel in der gewählten Sprache auf der Disc aufgezeichnet
sind, findet keine Umschaltung statt. Bei einigen Discs ist die Umschaltung über den
Menübildschirm möglich. (Siehe die der Disc beiliegende Anleitung.)
Eine DVD-R oder DVDRW -Disc kann nicht
gespielt werden.
Die Disc ist immer noch nicht abgeschlossen (unfinalized).
aDie Disc abschließen (finalize).
Siehe “Vor der Wiedergabe von Discs” (a Seite 80) bzw. “Hinweise zu
Discs” (a Seite 121) für weitere Angaben.
CQ-VD7001N
117
Deutsch
Störungsbeseitigung (Fortsetzung)
55
■ Auto-Navigationssystem, VCR, Camcorder, Rückfahrkamera, rückwärtiger
Monitor
Das Bild des AutoNavigationssystems
wird nicht angezeigt.
Das Bild eines VCR oder
Camcorders wird nicht
angezeigt.
Das Bild der
Rückfahrkamera wird
nicht angezeigt.
Beim rückwärtigen
Monitor ist Bild oder
Ton nicht umschaltbar.
Das Auto-Navigationssystem ist nicht richtig angeschlossen.
aRichtig anschließen.
Der Eingang für das Auto-Navigationssystem ist nicht richtig eingestellt.
aRichtig einstellen.
Der VCR oder Camcorder ist nicht richtig angeschlossen.
aVCR oder Camcorder richtig anschließen.
Die Rückfahrkamera ist nicht richtig angeschlossen.
aRückfahrkamera richtig anschließen.
Der Kameraeingang ist nicht richtig eingestellt.
aRichtig einstellen.
Der rückwärtige Monitor ist nicht auf AUTO eingestellt.
aAuf AUTO einstellen.
■ Display-Einstellungen
Die
Bildschirmhelligkeit
schwankt.
Abblendung steht auf AUTO .
aEinen Abblendegrad zwischen 1 und 4 wählen, um eine von den
Beleuchtungsverhältnissen unabhängige Abblendung zu erhalten.
Das Bild ist dunkel.
Das Bild ist weißlich.
Das Bild ist nicht normal. Das Bild ist blass.
Das Display ist nicht richtig eingestellt.
aAlle Display-Einstellungen vornehmen.
Einfahren des Displays
funktioniert nicht.
Der Monitor stoppt auf halbem Weg.
a[O/C] (OPEN/CLOSE) drücken.
Rote, blaue oder grüne
Punkte erscheinen.
Dabei handelt es sich um eine Eigenart von Flüssigkristallanzeigen und nicht
um einen Fehler.
■ Fernbedienung
Die Batterie ist mit falscher Polarität eingesetzt. Eine falsche Batterie ist eingesetzt.
aEine vorschriftsmäßige Batterie korrekt einsetzen.
Die Batterie ist schwach.
aDie Batterie ersetzen.
Bedienungstasten
reagieren nicht
Die Fernbedienung ist nicht richtig ausgerichtet.
aDie Fernbedienung auf den Sensor am Gerät ausrichten und Tasten
betätigen.
Der Sensor ist direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt. (Wenn die Sonne
direkt auf den Sensor scheint, kann die Fernbedienung funktionsunfähig werden. In einem solchen Fall liegt beim System keine Störung vor.)
aDen Sensor vor Sonnenlicht schützen.
118
CQ-VD7001N
Deutsch
■ Toneinstellungen
Kein Ton vom rechten,
linken, vorderen oder
rückwärtigen
Lautsprecher.
Kabel sind falsch angeschlossen.
aKabel richtig anschließen.
Rechter und linker Ton
sind verkehrt.
Rechtes und linkes Lautsprecherkabel sind umgekehrt angeschlossen.
aLautsprecherkabel seitenrichtig anschließen.
Kein Ton vom
Lautsprecher.
Die Lautsprechereinstellung NO oder NONE ist gewählt.
aRichtig einstellen.
Kein Ton vom
Subwoofer.
Wiedergabe einer Disc mit Subwoofer-Kanal
¡Lautsprechereinstellung für Subwoofer steht auf NO .
aSubwoofer auf YES setzen.
¡Down Mix
aKeine technische Störung. Down Mix aufheben.
¡Privatmodus steht auf ON .
aPrivatmodus auf OFF setzen.
¡Pro Logic steht auf ON .
aPro Logic auf OFF setzen.
56
❑ Fehlermeldungen
■ CD/MP3/WMA/DVD/VCD (Video-CD)/CD-Wechsler/DVD-Wechsler
Display
Mögliche Ursache a Mögliche Abhilfe
-E1-
Disc verschmutzt oder verkehrt herum eingesetzt.
aDisc überprüfen.
-E2-
Disc ist verkratzt.
aDisc überprüfen.
-E3-
Kein Betrieb aus irgend einer Ursache.
a[u] drücken. Falls dies keine Abhilfe schafft, die Reset-Taste drücken.
(Die Reset-Taste am CD-Wechsler drücken.) Wenn dies den normalen
Betrieb nicht wiederherstellt, wenden Sie sich an den Fachhändler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben oder an eine PanasonicKundendienststelle in Ihrer Nähe.
-E4-
Das Format der angewählten Datei wird nicht unterstützt.
aDisc überprüfen.
PROTECTED
NO DISC
NO MAGAZINE
REGION ERROR
Eine WMA-Datei kann urheberrechtlich geschützt sein.
aEine urheberrechtlich geschützte Datei kann nicht abgespielt werden.
Keine Disc in den Player eingesetzt.
aEine Disc in den Disceinschub einsetzen.
Kein Magazin in den Wechsler eingesetzt.
aEin Magazin mit CDs in den Wechsler einsetzen.
Es wurde versucht, eine Disc mit einer anderen Regions-Nummer als “2” oder
“ALL” wiederzugeben.
a[u] drücken und Disc überprüfen.
Hinweis:
¡In einigen Fällen werden die von der Fehlermeldung betroffenen Disc-Nummern vor E1 und E2 angezeigt.
¡Anzeigeinhalt und Abhilfemaßnahmen für einzelne Wechslermodelle sind unterschiedlich. Zu Einzelheiten siehe die
Bedienungsanleitung des verwendeten Wechslers.
CQ-VD7001N
119
Deutsch
Störungsbeseitigung (Fortsetzung)
57
❑ Instandsetzung des Produkts
❑ Bei Funktionsstörungen des
Falls die in den Tabellen vorgeschlagenen Lösungen keine
Abhilfe schaffen, bringen Sie das Gerät zu einer PanasonicKundendienststelle in Ihrer Nähe. Die Wartung des
Produkts sollte nur von qualifiziertem
Kundendienstpersonal vorgenommen werden.
Reset-Taste
Einen harten, dünnen Gegenstand in das Loch einführen
und damit auf den Schalter drücken.
❑ Ersetzen der Sicherung
Nur Sicherungen des vorgeschriebenen Nennwertes (15 A)
verwenden. Sicherungen mit höheren Nennwerten oder
direkter Anschluss des Produkts ohne Sicherung können
zu Brand oder Schäden am Gerät führen.
Wenn die Ersatzsicherung auch durchbrennt, wenden Sie
sich an eine Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
Geräts...
Wichtig
Diese Taste nur dann drücken, wenn sich das Gerät über
keine der Tasten bedienen lässt. (Abgespeicherte
Einstellungen werden nicht gelöscht.)
Falls dies den normalen Betrieb nicht wieder herstellt, wenden Sie sich zur Reparatur an eine PanasonicKundendienststelle in Ihrer Nähe.
OPEN / CLOSE
TILT
O/C
TEXT
ON
EJECT
DISC
TUNE / ENTER
TRACK
Reset-Taste
Hinweis:
¡Wenn bereits ein ID-CODE eingestellt worden ist, wird
sofort nach dem Neustart zur Eingabe des ID-CODE
aufgefordert.
Pflege
❑ Hinweise zur Reinigung
❑ Reinigen des Geräts
Wenn das Gerät verschmutzt ist, die Oberfläche mit dem
(mitgelieferten) Reinigungstuch abwischen.
Alkohol
Alcohol
Reinigen ohne Reinigungstuch
Pesticide
Pestizid
Farbverdünner
Thinner
Wax
Wachs
Benzine
Benzin
Bei der Konstruktion und Herstellung des Produkts wurde
ein möglichst wartungsfreier Betrieb angestrebt. Zur
regelmäßigen Reinigung der Außenfläche ein trockenes,
weiches Tuch verwenden. Unter keinen Umständen Benzin,
Farbverdünner oder andere Lösungsmittel verwenden.
1 Das Reinigungstuch mit einer
schwachen Lösung aus Wasser und
Geschirrspülmittel anfeuchten und gut
auswringen.
2 Das Gerät damit leicht abwischen.
Danach mit einem trockenen Tuch
nachwischen.
Hinweis:
¡Da die Gefahr besteht, dass Wassertropfen in das
Geräteinnere gelangen, niemals Reiniger direkt auf die
Oberfläche auftragen.
¡Den Bildschirm nicht mit den Fingernägeln oder anderen
harten Gegenständen verkratzen. Die entstehenden
Kratzer oder Spuren können das Bild beeinträchtigen.
Vorsicht
¡Falls Wassertropfen oder ähnliche Flüssigkeiten ins
Innere des Monitors gelangen, kann dies zu
Funktionsstörungen führen.
120
CQ-VD7001N
Halten der Disc
¡Die Unterseite der Disc nicht berühren.
¡Die Disc nicht verkratzen.
¡Die Disc nicht verbiegen.
¡Die Disc im Etui aufbewahren, wenn sie nicht gebraucht
wird.
Beim Einsetzen, Auswerfen und Entnehmen der Disc
darauf achten, dass diese sich in waagerechter Lage,
parallel zum Gerät befindet. Andernfalls könnte die Disc
bei dem Vorgang verkratzt oder anderweitig beschädigt
werden.
Beschriftete Seite
Keine der unten beschriebenen Discs verwenden. Die
Verwendung solcher Discs kann zur Beschädigung der
Discs sowie zu Funktionsstörungen des Geräts führen.
¡Spezialdiscs nicht runder Form
¡Discs mit aufgeklebten Etiketten usw.
Discs mit Aufklebern oder
Klebeband
Discs mit einer Schutzfolie
oder einem Schutzbelag
Discs mit von einem
Drucker erstellten Etiketten
Disc-Zubehör
(Stabilisatoren u.ä.)
¡Beschädigte oder verformte Discs
Discs minderwertiger
Qualität
Discs mit noch anhaftendem Grat
Vor dem Gebrauch entgraten.
Einsetzen der Disc
Bei neuen Discs ist die Oberfläche leicht rutschig. Beim
ersten Gebrauch kann es deshalb vorkommen, dass die
Disc nicht einwandfrei geladen wird.
In einem solchen Fall die Disc so tief wie möglich in den
Einschub einsetzen, damit sie richtig geladen wird.
Discs mit Rissen, Kratzern
oder ausgebrochener Kante
Deutsch
Hinweise zu Discs
58
Discs nicht an den folgenden Orten aufbewahren:
¡Orte mit direkter Sonneneinstrahlung
¡In der Nähe der Fahrzeugheizung
¡An schmutzigen, staubigen und feuchten Orten
¡Auf den Sitzen oder auf dem Armaturenbrett
Reinigen der Disc
Mit einem trockenen, weichen Tuch von der Mitte her nach
außen wischen.
Keine Aufkleber oder Etiketten auf Discs anbringen.
Das Disc-Etikett nicht mit einem harten Bleistift oder
Kugelschreiber beschreiben.
<Richtig>
<Falsch>
Hinweise zu CD-R-/RW-Discs,
DVD-R-/RW-Discs
¡Aufgrund der Aufnahmeeigenschaften oder Schmutz,
Fingerabdrücken, Kratzer usw. auf der Discoberfläche kann
es bei der Wiedergabe von CD-R/RW-Discs,
DVD-R/RW-Discs, die auf bestimmten CD/DVD-Rekordern
(CD-R/RW-Laufwerken, DVD-R/RW-Laufwerken)
aufgenommen wurden, zu Schwierigkeiten kommen.
¡CD-R/RW-Discs, DVD-R/RW-Discs weisen geringeren
Widerstand gegenüber hohen Temperaturen und hoher
Luftfeuchtigkeit auf als gewöhnliche CDs. Falls solche
Discs längere Zeit im Fahrzeug liegen, können sie
beschädigt werden und zur Wiedergabe untauglich werden.
¡Die einwandfreie Wiedergabe von CD-R/RW-Discs, DVDR/RW-Discs, die mit einer nicht kompatiblen Kombination
von Schreibsoftware, CD/DVD-Rekordern (CD-R/RWLaufwerken, DVD-R/RW-Laufwerken) und Disc bespielt
wurden, ist u.U. nicht möglich.
¡Dieser Player kann CD-R/RW-Discs, DVD-R/RW-Discs
nicht wiedergeben, wenn die Session nicht abgeschlossen
wurde.
¡Bei der Handhabung von CD-R/RW-Discs, DVD-R/RWDiscs die damit gelieferten Instruktionen beachten.
¡Dieser Player kann CD-R/RW-Discs, die andere als CD-DAoder MP3/WMA-Daten enthalten (Video-CD u.ä.), nicht
wiedergeben.
CQ-VD7001N
121
Sprachcode
Deutsch
Im Fall “OTHER”… (a Seite 108)
59
122
Mit den Tasten [0] bis [9] den 4-stelligen Sprachcode eingeben.
DVD-Sprachmenü (a Seite 108)
Hinweis:
¡Damit ist die Einstellung beendet und die Anzeige schaltet zum Hauptmenü
zurück.
¡Mit [RET] kann zum vorherigen Bildschirm zurückgeschaltet werden. (Die
Einstellung wird nicht gültig.)
Code
Sprache
Code
Sprache
Code
Sprache
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
6590
6665
6669
6671
6672
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
Afarisch
Abchasisch
Afrikaans
Amharisch
Arabisch
Assamesisch
Aymarisch
Aserbaidschanisch
Baschkirisch
Weißrussisch
Bulgarisch
Bihari
Bengali, Bangla
Tibetisch
Bretonisch
Katalanisch
Korsisch
Tschechisch
Walsisch
Dänisch
Deutsch
Bhutani
Griechisch
Englisch
Esperanto
Spanisch
Estisch
Baskisch
Persisch
Finnisch
Fidschi
Faröisch
Französisch
Friesisch
Irisch
Schottisches Gälisch
Galizisch
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Koatisch
Ungarisch
7289
7365
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7982
8065
8076
8083
8084
8185
Armenisch
Interlingua
Indonesisch
Isländisch
Italienisch
Hebräisch
Japanisch
Jiddisch
Javanesisch
Georgisch
Kasachisch
Grönländisch
Kambodschanisch
Kannada
Koreanisch
Kaschmiri
Kurdisch
Kirgisisch
Lateinisch
Lingala
Laotisch
Litauisch
Lettisch
Malagassisch
Maori
Makedonisch
Malayalam
Mongolisch
Moldawisch
Marathi
Malayisch
Maltesisch
Burmesisch
Nauru
Nepalesisch
Niederländisch
Norwegisch
Oriya
Pundschabi
Polnisch
Paschto
Portugiesisch
Quechua
8277
8279
8285
8365
8368
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8479
8482
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Rätoromanisch
Rumänisch
Russisch
Sanskrit
Sindhi
Serbo-Kroatisch
Singhalesisch
Slowakisch
Slowenisch
Samoisch
Schona
Somali
Albanisch
Serbisch
Sudanesisch
Schwedisch
Suaheli
Tamilisch
Telugu
Tadschikisch
Thai
Tigrinya
Turkmenisch
Tagalog
Tonga
Türkisch
Tatarisch
Twi
Ukrainisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinesisch
Zulu
CQ-VD7001N
Dolby Digital
Dieses volldiscrete Format unterteilt Musiksignale für
die Aufnahme und Wiedergabe in die folgenden 5,1
Kanäle: Vorne links (L), Vorne rechts (R), Mitte (C),
Links-Surround (LS), Rechts-Surround (RS) und
Subwoofer (SW: 0,1 Kanal). Die Anzahl der
aufgenommenen Kanäle hängt von der Software ab. (1
bis 5,1 Kanäle)
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
Dolby”, Pro Logic” und das Doppel-D-Symbol
”
”
sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
Dolby Pro Logic
Nach diesem Format werden Signale von vier Kanälen
[Vorne links (L), Vorne rechts (R), Mitte (C) und
Monaural-Surround (S)] auf zwei Kanälen aufgenommen, diese Kanäle mittels Dolby Pro Logic Decoder
decodiert und die so erhaltenen Signale auf vier
Kanälen ausgegeben.
dts
Dieses Format erfordert mehr Daten als Dolby Digital
und bietet höherwertige Surround-Wiedergabe.
Ähnlich wie Dolby Digital unterteilt dieses volldiscrete
Format Musiksignale für die Aufnahme und
Wiedergabe in die folgenden 5,1 Kanäle: Vorne links
(L), Vorne rechts (R), Mitte (C), Links-Surround (LS),
Rechts-Surround (RS) und Subwoofer (SW: 0,1
Kanal).
Interaktive DVD-Disc
Eine interaktive DVD-Disc beruht auf Software, die die
Einstellung unterschiedlicher Winkel, Ausgänge der
Handlung usw. erlaubt.
Letter-Box-Bildschirm
Bezeichnet einen Bildschirm, bei dem an der Oberund Unterkante von im Breitbildformat aufgezeichneten DVD- oder VCD (Video-CD)-Bildern schwarze
Balken verlaufen.
Deutsch
Definition der Begriffe
60
LPCM (Linear PCM Audio)
Bei diesem Format wird das Tonsignal in ein digitales
Signal umgewandelt und unkomprimiert auf zwei
Kanälen aufgezeichnet. Aufgrund ihrer größeren
Kapazität können DVD-Discs größere Datenmengen
mit höherer Genauigkeit speichern als CDs.
Panscan-Verfahren
Bezeichnet einen Bildschirm, bei dem an den
Seitenrändern von im Breitbildformat aufgezeichneten
DVD- oder VCD (Video-CD)-Bildern Bildinhalt verloren
geht.
Playback Control (VCD (Video-CD))
Wenn auf einer VCD (Video-CD) “With Playback
Control (mit steuerbarer Wiedergabe)” u.ä. angegeben
ist, können die aufgezeichneten Szenen oder
Informationen interaktiv über ein Bildschirmmenü
abgerufen werden.
In dieser Bedienungsanleitung wird bei der
Wiedergabe von Video-CDs über den Menübildschirm
der Ausdruck “Menü-Wiedergabe” verwendet. Der
Player unterstützt Video-CDs mit Playback Control.
Titel, Kapitel (DVD)
DVDs sind in größere Abschnitte (Titel) und kleinere
Abschnitte (Kapitel) unterteilt. Jeder Abschnitt ist
nummeriert; diese Nummern werden mit “TitelNummer” bzw. “Kapitel-Nummer” bezeichnet.
Titel 1
Titel 2
……
Kapitel 1
Kapitel 2
Kapitel 1 ……
Musikstück (Video-CD/CD)
Video-CDs und CDs sind in Abschnitte (Musikstücke)
unterteilt. Jeder Abschnitt ist nummeriert; diese
Nummern werden mit “Musikstück-Nummer” bezeichnet.
Musikstück 1 Musikstück 2 Musikstück 3 Musikstück ..
CQ-VD7001N
123
Deutsch
Technische Daten
61
Allgemeines
Audio-Teil
¡Stromversorgung
¡Ausgangsspannung/impedanz
: 2 Vrms/600 Ω
¡Frequenzkennlinie
(bei Wahl von “LARGE”)
Vorne R/L, Mitte, Hinten
(Surround) R/L
: 20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
¡Verzögerungszeit
• Dolby Digital
Mitte
: 0 – 5 ms
Hinten (Surround) R/L : 0 – 15 ms
• Dolby Pro Logic
Hinten (Surround) R/L : 15 – 30 ms
• Klirrfaktor
Vorne R/L
(1 kHz, 0 dB,
PCM-Eingang)
: 0,01 %
: 12 V Gleichstrom (11 – 16 V),
Prüfspannung 14,4 V, negative
Erdung
¡Leistungsaufnahme
: Weniger als 10 A (bei DiscWiedergabe)
¡Höchstausgangsleistung : 50 W x 4 Kanäle
¡Kompatible
Lautsprecherimpedanz : 4 Ω
¡Video-Eingangssignal : FBAS-Signal, 1,0 Vs-s (75 Ω)
¡AudioEingangsempfindlichkeit : 2 Vrms
¡Video-Ausgangssignal : FBAS-Signal, 1,0 Vs-s (75 Ω)
¡VorverstärkerAusgangsspannung
: 2 Vrms
¡VorverstärkerAusgangsimpedanz
: Weniger als 600 Ω
¡Abmessungen
(B x H x T)
: 178 x 50 x 165 mm
¡Gewicht
: 2,4 kg
UKW-Stereo-Tunerteil
¡Frequenzbereich
¡Nutzbare Empfindlichkeit
¡Stereotrennung
¡Rauschabstand
: 87,5 MHz – 108 MHz
: 12,2 dBf
: 40 dB (1 kHz)
: 63 dB
MW-Tunerteil
¡Frequenzbereich
¡Anwendbare
Empfindlichkeit
: 531 kHz – 1 602 kHz
Monitor
¡Füssigkristallanzeige
: 7-Zoll-Breitbild
¡Bildschirmabmessungen
(W x H x D)
: 154 x 87 x 177 mm
¡Bildpunktzahl
: 336 960 Bildpunkte
(234 vertikal x
480 horizontal x 3)
¡Gültige Bildpunkte
: Über 99,99%
¡Anzeigeverfahren
: Transparentes Farbfilterformat
¡Antriebsverfahren
: TFT (Dünnfilmtransistor)
aktives Matrixformat
¡Lichtquelle
: Interne Leuchte (kleine
Leuchtstoffröhre eingebaut)
: 25 dB/µV
LW-Tunerteil
¡Frequenzbereich
¡Anwendbare
Empfindlichkeit
: 153 kHz – 279 kHz
: 32 dB/µV
Hinweis:
¡Änderung des Designs und der technische Daten im Sinne ständiger Verbesserung ohne Vorankündigung vorbehalten.
¡Manche Abbildungen und Illustrationen in dieser Anleitung können von Ihrem Produkt abweichen.
124
CQ-VD7001N
Deutsch
“DTS” und “DTS Digital Surround” sind eingetragene
Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc.
62
ReWritable
Recordable
TEXT
“Dieses Produkt enthält urheberrechtliche
Technologien, die durch U.S.-Patente und sonstige
geistige Eigentumsrechte geschützt sind. Der
Gebrauch dieser urheberrechtlich geschützten
Technologie erfordert die Genehmigung von
Macrovision, und ist nur für privaten und sonst wie
begrenzten Gebrauch vorgesehen, es sei denn, dass
eine anderweitige Bewilligung von Macrovision
besteht. Nachbau und Demontage sind verboten. ”
CQ-VD7001N
125
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
YEFM285662 TAMACO0105-0
Printed in Taiwan
TILT
OPEN / CLOSE
In-Dash 7” Widescreen Color LCD Monitor/DVD Receiver
POWER
NAVIGATION
PWR
MODE
MENU
STOP
PAUSE
PLAY
NAVI
DISP
DVD
RET
CQ-VD7001N
EN
RETURN
TER
TRACK / SEARCH
DVD MENU
TITLE/CHAPTER RANDOM
TITLE
RAND
ST/ MONO
CQ-VD7001N
TILT
SCAN
REP
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
SUB
1
2
3
4
5
6
7
8
DISC/FOLDER
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
VOL
ASPECT
A
9
SCROLL
0
SCRL
MUTE
P-MODE
MUTE
POWER
MODE
TA
NAVIGATION
NAVI
EJECT
DISC
TUNE / ENTER
TRACK
CAR AV
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
Monteringsanvisningar
Istruzioni per l’installazione
Instrucciones de instalación
instalaci
Installationsanvisninger
TEXT
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
Deutsch
Sicherheitsinformationen
1
VORSICHT:
• BEI DER INSTALLATION DES GERÄTS BITTE DIE IN
IHREM STAAT, GEBIET BZW. LAND GELTENDEN
VORSCHRIFTEN UND GESETZE BEACHTEN.
• UM DAS RISIKO EINES BRANDES, ELEKTRISCHEN
SCHLAGES BZW. EINER BESCHÄDIGUNG DES
PRODUKTS ZU MINDERN, SOLLTE ES VOR REGEN,
SPRÜHWASSER, TROPFWASSER UND
FEUCHTIGKEIT GESCHÜTZT WERDEN.
Bestandteile
¢ Sicherheitsinformationen ....................... 18
¢ Bestandteile ............................................. 18
¢ Erweiterungsoptionen ............................ 19
¢ Einbau ...................................................... 20
¢ Elektrischer Anschluss........................... 26
18
CQ-VD7001N
7-Zoll-LCD-Breitbildschirm-Farbmonitor/
DVD-Receiver für den Einbau in das Armaturenbrett
CQ-VD7001N
■ Erweitertes System
Das Gerät kann mit den unten aufgeführten Komponenten
zusammengeschaltet werden. Zu Einzelheiten siehe die
Bedienungsanleitung der jeweiligen angeschlossenen
Komponente.
CD-Wechsler: CX-DP880N (optional)
Mittlerer Lautsprecher:
EAB-CF2
Deutsch
Erweiterungsoptionen
2
• Siehe “Anschluss eines CD-Wechslers”
(a Seite 29)
Panasonic
Leistungsverstärker
DVD-Wechsler: CX-DH801N (optional)
• Siehe “Anschluss eines DVD-Wechslers”
(a Seite 30)
Vordere Lautsprecher:
CJ-DVD177N
Auto-Navigationssystems:
CN-DV2300N (optional)
• Siehe “Anschluss eines
Auto-Navigationssystems” (a Seite 31)
DV2300
ROUTE CALCULATION
•BORDERLESS RECEIVER
GPS
•ALL IN VIEW
SENSOR
•GYROSCOPE
Surround Lautsprecher:
CJ-SS162N
STAND BY (R)
ON (G)
COLOR LCD MONITOR
Panasonic
Leistungsverstärker
Rückwärtiger Monitor:
Beispiel: CY-VM1500EX (optional)
• Siehe “Anschluss des Rückwärtigen
Monitors” (a Seite 32)
VM1500
Subwoofer:
CJ-HD303N
Camcorder (optional):
• Siehe “Anschluss eines VCR oder
Camcorders” (a Seite 32)
VCR (optional):
INTELLIGENT SYSTEM
POWER
BS G-CODE
Panasonic
• Siehe “Anschluss eines VCR oder
Camcorders” (a Seite 32)
Rückfahrkamera (optional):
• Siehe “Anschluss eines Rückfahrkamera”
(a Seite 33)
CQ-VD7001N
19
Deutsch
Einbau
3
Vorbereitung
Vorsicht
¡Bitte befolgen Sie Ihre örtlichen Gesetzte und
Vorschriften, wenn Sie das Gerät einbauen.
¡Wenn Sie die Einbaulaschen der Einbauhalterung mit
einem Schraubendreher abbiegen, seien Sie vorsichtig, um Verletzungen an Ihren Händen und
Fingern zu vermeiden.
¡Wir empfehlen Ihnen, für die Einbauarbeiten
Handschuhe zu tragen, um sich vor Verletzungen zu
schützen.
¡Vor dem Einbau des Gerätes, probieren Sie den
Radiobetrieb mit Antenne und Lautsprechern aus.
¡Klemmen Sie das Massekabel vom Minuspol (–) der
Batterie ab (siehe nachfolgende Vorsicht).
¡Sie sollten das Gerät in horizontaler Position einbauen,
wobei die Vorderseite für optimale Bedienung bis zu
einem Winkel von 30° angehoben werden darf.
0 – 30°
Vorsicht
¡Bei mit Fahr- oder Navigationscomputer ausgestattetem Fahrzeug dürfen Sie die Batterie nicht abklemmen, da sonst alle abgespeicherten Einstellungen verloren gehen. In diesem Fall gehen Sie besonders vorsichtig vor, damit kein Kurzschluss verursacht wird.
20
CQ-VD7001N
Einbau in das Armaturenbrett
Einbauöffnung
Das Gerät kann in jedes Armaturenbrett mit der unten
dargestellten Einbauöffnung eingebaut werden. Für einen
solchen Einbau sollte das Armaturenbrett eine Dicke von
4,5 bis 6 mm aufweisen.
53 mm
182 mm
Vorsichtsmassregeln beim
Einbau
Dieses Gerät sollte von einem Fachmann installiert
werden.
Im Falle von Einbauproblemen wenden Sie sich bitte an
einen Panasonic Kundendienst.
1. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss an
Bordnetze mit 12 V Gleichspannung und negativer
Batterieklemme an Masse bestimmt.
2. Befolgen Sie den Elektrischer Anschluss (a Seite 26-33)
sorgfältig, da anderenfalls eine Beschädigung des
Gerätes nicht ausgeschlossen werden kann.
3. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an, nachdem
Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
4. Schließen Sie unbedingt das Batteriekabel (Gelbe) an die
positive (+) Klemme der Batterie oder an die (BAT)
Klemme des Sicherungsblocks an.
5. Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter, um Kurzschlüsse zu
vermeiden.
6. Sichern Sie alle losen Leiter nach dem Einbau.
7. Lesen Sie die Bedienungs- und Einbauanleitungen aller
anzuschliessenden Geräte aufmerksam durch, bevor Sie
diese anschließen.
Nr.
q
Bezeichnung
❏ Mitgelieferte Hardware
(für die Verdrahtung)
Diagram
Stückzahl
Zierrahmen
Nr.
Bezeichnung
!0 Versorgungsstecker
1
(YEP9FZ2739)
w Einbauhalterung
1
e Einbaufeder
(YEFX0052714)
Befestigungsschraube
(5 mmø)
1
1
1
1
(YEAA33144)
(YEJVO1060)
Schraube mit Kragen
t
(5 mmø x 6 mm)
Senkschraube
y
(5 mmø x 6 mm)
Schraube mit Kragen
u
(4 mmø x 3 mm)
4
(YEAT034C012)
!3 ISO-Antennen-adapter
1
Stückzahl
(WAVS05M6000T)
!2 Klemmverbinder
2
Diagram
(YAJ024C114A)
Rückwärtsgang!1
Verlängerungskabel
(YEFG012694)
r
Deutsch
❏ Mitgelieferte Hardware
(für den Einbau)
2
4
4
(ZZBISVD7001B)
i Abstandhalter
2
1
satz
o Doppelseitiges Klebeband
Hinweis:
¡Die unter den Zubehörteilen in Klammern angegebene
Zahl bezeichnet die bei Wartung und Kundendienst verwendete Teile-Nummer.
¡Änderungen im Zuge von Verbesserungen an Zubehör
und dessen Teilenummern ohne Vorankündigung vorbehalten.
¡Zur Installation ausschließlich die mitgelieferten
Schrauben verwenden. Falls eine der Schrauben verloren gehen sollte, diese speziell nachbestellen.
(ZZBISVD7001E)
Abnehmen der
Transporthalterungen
Schraube mit Kragen
(5 mmø x 6 mm)
Schraube mit Kragen
(5 mmø x 6 mm)
Nehmen Sie unbedingt die Transporthalterungen
vor der Verwendung (vor dem Einbau) ab.
Verwenden Sie Schrauben (5 mmø x 6 mm) mit
Scheiben für den Einbau.
Achten sie darauf, dass diese Schrauben nicht
verloren werden.
Transporthalterung
Transporthalterung
CQ-VD7001N
21
Deutsch
Einbau (Fortsetzung)
5
Einbau des Gerätes
❏ Einbauvorgänge (Bei Verwendung der Einbauhalterung w)
1
Hinweis:
¡Das Kraftfahrzeugmodell, die
Einbaubedingungen und die Kombination
dieser Geräte können zu bestimmten
Restriktionen beim Öffnen und Schließen
des Monitors sowie bei der Einstellung
des Neigungswinkels und der Position des
Monitors führen.
Führen Sie die Einbauhalterung w in das Armaturenbrett
ein, und biegen die Befestigungslaschen um.
Befestigung der Einbauhalterung w
Die umzubiegenden Laschen hängen von dem Kraftfahrzeug
ab. Biegen Sie diese mit einem Schraubendreher ab, um die
Einbauhalterung w richtig in das Armaturenbrett
einzubauen.
Armaturenbrett
WICHTIG
Um Beschädigung durch Überhitzen zu
verhindern, beim Einbau im
Armaturenbrett darauf achten, dass der
Luftstrom um das Gerät nicht behindert
wird und die Belüftungsöffnungen nicht
blockiert sind.
w Einbauhalterung
Lasche
r Befestigungsschraube
(5 mmø)
!0 Versorgungsstecker
e Einbaufeder
y Senkschraube
(5 mmø x 6 mm)
2
3
4
5
6
22
CQ-VD7001N
Bringen Sie die Einbaufedern e an dem Anzeigegerät
an.
Führen Sie den hinteren Anschluss des Gerätes aus.
Nachdem der Versorgungsstecker !0 befestigt wurde, die
Rückseite des Geräts nach einer der rechts gezeigten
Methoden (a) oder (b) an der Karosserie befestigen.
Setzen Sie das Gerät in die
Einbauhalterung w ein.
Sichern Sie die Klemmplatte der
Einbauhalterung w an dem Haken der
Einbaufeder e.
Klemmplatte
Setzen Sie die Zierrahmen q auf.
Nach erfolgter
Installation schliessen
Sie den negativen Pol (–)
der Batterie wieder an.
Die zwei Bohrungen der Einbaufeder gestatten Ihnen die Wahl zwischen zwei Einbautypen, wie sie nachfolgend dargestellt sind.
(A) Normale Einbaumethode
Deutsch
Befestigungsmethode für die Einbaufeder
(B) Tiefere Einbaumethode
6
Einige Millimeter der
Konsole stehen über.
Weniger Überstand
y Senkschraube
y Senkschraube
y Senkschraube
y Senkschraube
Vorsicht
¡Die Methode (B) kann bei manchen Typen von
Kraftfahrzeugen nicht verwendet werden.
Methoden für die Befestigung der Geräterückseite
(a) Verwendung der Einbauleiste (optional)
(b) Verwendung des Gummikissen (optional)
Brandschutzwand des
Fahrzeuges
Hintere Stützhalterung
(im Fahrzeug vorhanden)
3 mmø
Einbauleiste
(optional)
Gummikissen
(optional)
Blechschraube (optional)
Sechskantmutter
(optional)
r Befestigungsschraube
r Befestigungsschraube
(5 mmø)
CQ-VD7001N
23
Deutsch
Einbau (Fortsetzung)
7
❏ Einbauvorgänge (wenn die Einbauhalterung w nicht
verwendet wird)
Verwenden Sie die mit Ihrem Kraftfahrzeug mitgelieferten Halterungen für den Einbau dieses Gerätes. Die Form der
Halterung und die Einbaumethode variieren in Abhängigkeit von dem Hersteller des Kraftfahrzeuges, dem Fahrzeugtyp und
dem Herstellungsjahr. Wenden Sie sich bitte daher an Ihren Vertragshändler oder an eine Werkstatt.
Wählen Sie die Befestigungsschrauben in Abhängigkeit von den Bohrungspositionen und der Bohrungsform der
Halterung.
t Schraube mit Kragen (5 mmø x 6 mm) 2 Stück
Verwenden Sie ggf. auch die Schrauben mit Kragen die Transportsicherungen befestigt
waren, um zusätzliche Befestigungspunkte zu erhalten.
u Schraube mit Kragen (4 mmø x 3 mm)
4 Stück
Wenn diese
Befestigungsbohrungen
verwendet werden.
y Senkschraube (5 mmø x 6 mm)
4 Stück
t Schraube mit Kragen
(5 mmø x 6 mm)
Verwenden Sie den mitgelieferten Abstandhalter i wenn die
Einbaubohrung Ihres Kraftfahrzeuges die folgende Form aufweist.
i Abstandhalter
Einbaubohrung
auf Halterung
(in Ausschnitt)
Halterung
Vorhandene Halterung
(R)
o Doppelseitiges
Klebeband
t Schraube mit Kragen
(5 mmø x 6 mm)
i Abstandhalter
o Doppelseitiges Klebeband
Vorhandene Halterung (L) (ursprünglich am Kraftfahrzeug angebrachte Halterung)
Entfernen des Gerätes
q Drücken Sie die rechten und linken Klemmplatten einzeln nach außen, und ziehen Sie das Anzeigegerät gegen sich.
w Die beiden seitlichen Klemmplatten entfernen und das Gerät mit beiden Händen greifen und herausziehen.
w
q
Drücken Sie
hier, um die
Klemmplatten
zu entfernen.
* Um den Zierrahmen q zu entfernen, diese von rechts nach links abziehen.
24
CQ-VD7001N
Vorsicht
Deutsch
Anschließen des Feststellbremsen- (Handbremsen-) Anschlusskabels
8
¡Aus Sicherheitsgründen sollten Sie sich für diesen Anschluss an einen Fachmann wenden.
Fussbremse
Handbremse
Schalter für Feststellbremse
Die Position des Schalters für die Feststellbremse variiert in Abhängigkeit
von des Kraftfahrzeugmodells. Für Einzelheiten über die genaue Position
des Schalters der Feststellbremse in Ihrem Kraftfahrzeug, wenden Sie
sich an Ihren Vertragshändler.
Kontrollleuchte
Batterie
+
SIDE BRAKE
Verbindungskabel für Feststellbremse
(Handbremse)(Blau mit gelbem Streifen)
Wenn Sie den Feststellbremshebel anziehen,
wird das Gerät am Chassis an Masse gelegt.
q Bringen Sie einen Klemmverbinder !2 am Ende des
Feststellbremsen-Verbindungskabels an.
!2 Klemmverbinder
–
Fahrzeugchassis
w Verbinden Sie den Klemmverbinder !2 mit dem
stromführenden Kabel des Feststellbremshebels.
Kommt bis zu diesem Punkt
Verbindungskabel für
Feststellbremse
(Handbremse)
(Blau mit gelbem Streifen)
Stromführendes Kabel
CQ-VD7001N
25
Deutsch
Elektrischer Anschluss
9
❏ Verdrahtungsplan
Vorsicht
¡Überprüfen Sie die Stecker an Ihrem Fahrzeug (siehe unten), bevor Sie das System anschließen.
¡Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem Kraftfahrzeug mit 12 V System und negativer Batterieklemme an Masse bestimmt.
¡Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, beachten Sie den Verdrahtungsplan.
¡Etwa 5 mm der Isolierung vom Kabelende entfernen, bevor die Kabel angeschlossen werden (Kabel mit Ausnahme der Kabel für die
ISO-Stecker).
¡Den Versorgungsstecker erst an das Gerät anschließen, nachdem die Verdrahtung beendet ist.
¡Freiliegende Kabel unbedingt isolieren, damit kein Kurzschluss zwischen blanken Leitern und dem Fahrzeugchassis entstehen kann.
Sämtliche Kabel zu Bündeln zusammenfassen und darauf achten, dass die Kabelenden keinen Kontakt mit Metallteilen haben.
¡Falls Ihr Fahrzeug mit einem Fahrt- oder Navigationscomputer ausgestattet ist, bitte beachten, dass bei einer
Unterbrechung des Batteriekabels der Speicherinhalt gelöscht werden kann.
¡Beim Verlegen der Leitungen Stellen meiden, an denen die Temperatur stark ansteigen kann.
Vorsichtsmassnahmen (ISO-Stecker)
¡Die Stiftanordnung des Versorgungssteckers
entspricht dem ISO-Standard.
¡Die Stiftanordnung der ISO-Stecker in manchen
Fahrzeugen kann vom ISO-Standard abweichen.
¡Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftanordnung des Steckers
in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard entspricht.
¡Für Fahrzeuge des Typs A und B ändern Sie die
Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß
nachfolgender Abbildungen.
¡Nach der Verkabelung sollte unbedingt der durch (C)
gekenn-zeichnete Teil mit Hilfe von Isolierbändern o.ä.
isoliert werden.
Hinweis:
¡Für andere als die Fahrzeugtypen A und B wenden Sie
sich bitte an Ihre örtliche Werkstatt.
ISO
(Zu den Rückwandsteckern , a Seite 28)
ISO-Standard
Standard ISO
A7: 12 V-Versorgung (IGN/ACC)
A7
(Rot) C (Rot)
!0 Versorgungsstecker
CQ-VD7001N
(Rückseite)
ACC
BATTERY 15A
(Gelb) C (Gelb)
A4
A4: 12 V-Batterie (Dauerversorgung)
A
Car Type A des Typs A
Kraftfahrzeug
A7: 12 V-Batterie (Dauerversorgung)
(Rot)
C (Gelb)
BATTERY 15A
ACC
(Gelb) C (Rot)
A4: 12 V-Versorgung (IGN/ACC)
B
Car Type B des Typs B
Kraftfahrzeug
A7: 12 V-Batterie (Dauerversorgung)
(Rot)
C (Rot)
ACC
BATTERY 15A
(Gelb) C (Gelb)
A4: Kein Anschluss
26
CQ-VD7001N
Hinweis:
¡Um Schäden am Gerät zu vermeiden, unbedingt die
Anweisungen in den rechts gezeigten Schaltplänen befolgen.
¡Sicherstellen, dass Stecker fest eingesteckt sind. Mit
Klemmen und Band sichern.
¡Alle anderen Einbauverfahren erfordern spezielle
Metallhalterungen. Beraten Sie sich mit einem qualifizierten Kundendiensttechniker, falls Ihr Fahrzeug ein
anderes Einbauverfahren erfordert.
Deutsch
Rückwärtsgangkabel
(Violett mit weißem Streifen)
Wenn Sie die Rückfahrkamera anschließen, verwenden Sie das
Rückwärtsgangkabel.
Verbindungskabel für Feststellbremse (Handbremse)
(Blau mit gelbem Streifen)
Zur Vermeidung von Unfällen und aus Sicherheitsgründen
unbedingt die Feststellbremse verdrahten.
Navigations-Stummschaltungskabel
(Orange)
Zum Navigations-Stummschaltungskabel des AutoNavigationssystems.
Stromsteuerkabel des externen Verstärkers
(Blau mit weißem Streifen)
An einen externen Verstärker.
Lautsprecher
B8 : Hinten Links –
B4 : Vorne Rechts –
B7 : Hinten Links +
B3 : Vorne Rechts +
B6 : Vorne Links –
B2 : Hinten Rechts –
B5 : Vorne Links +
B1 : Hinten Rechts +
CQ-VD7001N
(Rückseite)
!0 Versorgungsstecker
An die Versorgungsbuchse des
Gerätes.
REVERSE
SIDE BRAKE
NAVI MUTE
AMP-CONT MAX 0.1A
10
Vorsicht
Nicht verwendet
ACC
A7 (Rot)
ANT-CONT MAX 0.1A
Widerstand (220 Ω)
¡Verwenden Sie nur nicht geerdete Lautsprecher.
Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr
Impedanz : 4 – 8 Ω
¡Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker:
30 cm oder mehr
¡Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher an
einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei Anschluß
eines Hochtonlautsprechers)
A5 (Blau)
Störfilter
A8 (Schwarz)
(Sicherung 15 A)
BATTERY 15A
B5
B6
B7
B8
A4 (Gelb)
B8 (Grün mit schwarzem Streifen)
B6 (Weiß mit schwarzem Streifen)
B7 (Grün)
B4 (Grau mit schwarzem Streifen)
B5 (Weiß)
B2 (Violett mit schwarzem Streifen)
B3 (Grau)
B1 (Violett)
B4
B3
B2
B1
B
A
A7 : Versorgungskabel (IGN oder ACC)
(Rot)
An die ACC-Stromklemme, +12 V
Gleichspannung
A8 : Massekabel (Schwarz)
An ein sauberes, metallisches Teil des
Fahrzeugchassis.
A5 : Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne (Blau)
Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100
mA)
Dieses Kabel dient nicht für die
Verwendung mit einer über einen
Schalter aktivierten motorbetriebenen
Antenne.
Hinweis:
¡Die motorbetriebene Antenne wird
automatisch ausgefahren, wenn die
Stromversorgung dieses Gerätes
eingeschaltet wird.
A4 : Batteriekabel (Gelb)
An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
CQ-VD7001N
27
Deutsch
Elektrischer Anschluss (Fortsetzung)
Bezeichnung und Farbe der Rückwandstecker
RGB-Stecker
An das Panasonic Auto-Navigationssystem.
DIN-Stecker
An das DIN-Kabel eines CD-/DVD-Wechslers.
(z.B. CX-DP880N/CX-DH801N).
11
CQ-VD7001N
(Rückseite)
!3 ISO-Antennen-adapter
(falls erforderlich)
(R) (Rot)
!0 Versorgungsstecker
(a Seite 27)
VIDEO-OUT
(L) (Weiß)
(Gelb)
REMOTE-OUT
PRE-OUT FRONT
PRE-OUT CENTER
PRE-OUT REAR
S.W-OUT
(Schwarz)
Remote-Ausgangskabel
An Remote-Eingang des angeschlossenen Geräts.
(R) (Rot)
Pre-Out-Stecker (vorne)
An externen Verstärker.
(L) (Weiß)
(Schwarz)
Pre-Out-Stecker (mitte)
An externen Verstärker.
(R) (Rot)
Pre-Out-Stecker (hinten)
An externen Verstärker.
(L) (Weiß)
(Schwarz)
(R) (Rot)
VTR-IN
(L) (Weiß)
(Gelb)
(Braun mit schwarzem Streifen)
(R) (Rot)
CAMERA-IN
TV-CONT
(Blau mit rotem Streifen)
28
CQ-VD7001N
Pre-Out-Subwooferstecker (mono)
An externen Verstärker.
Video-Eingang (VTR-IN)
VCR, Camcorder, Auto-Navigationssystem
eines Fremdherstellers usw. anschließen.
(a Seite 32)
Remote-Eingangskabel
An Remote-Ausgang des angeschlossenen
Geräts.
REMOTE-IN
CH/AUX-IN
Video-Ausgang (VIDEO-OUT)
Den rückwärtigen Monitor anschließen.
(a Seite 32)
(L) (Weiß)
(Gelb)
CD-Wechsler/AUX-Eingangsstecker
An das RCA-Kabel eines CD-Wechslers/AUX.
Kamera-Eingang (CAMERA-IN)
Eine Rückfahrkamera anschließen (a Seite
33)/DVD-Wechslers (a Seite 30).
TV-Steuerkabel (TV-CONT)
Anschließen, wenn ein Fernsehgerät an VTR
IN angeschlossen ist.
Hinweis:
¡Siehe auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte.
Deutsch
Anschluss eines CD-Wechslers (CX-DP880N)
12
CD-Wechsler
CX-DP880N (optional)
Versorgungstecker
(Mitgeliefert mit CX-DP880N)
DIN-Stecker
Massekabel (Schwarz)
An ein sauberes, blankes Metallteil des
Fahrzeugchassis
Batteriekabel (Gelb)
An die Autobatterie mit
kontinuierlicher +12 V
Gleichspannung
DIN-kabel (Schwarz)
RCA-Kabel
CQ-VD7001N
(Rückseite)
(R) (Rot)
CH/AUX-IN
(L) (Weiß)
CQ-VD7001N
29
Deutsch
Elektrischer Anschluss (Fortsetzung)
13
Anschluss eines DVD-Wechslers (CX-DH801N)
Hinweis:
¡Der Wechsleranschluss kann auf zwei Weisen erfolgen. Vor dem Anschluss die Merkmale der beiden Verfahren
überprüfen.
Verfahren A : Der Wechsler kann über das Hauptgerät gesteuert werden. Auf dem rückwärtigen Monitor erfolgt jedoch
keine Anzeige.
Verfahren B : Die Anzeige auf dem rückwärtigen Monitor ist aktiv. Der Wechsler muss jedoch getrennt gesteuert werden.
¡Siehe auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte.
DVD-Wechsler
CX-DH801N (optional)
Massekabel (Schwarz)
An ein sauberes, blankes Metallteil des Fahrzeugchassis
Remote-In (RCA)
Versorgungstecker
(Mitgeliefert mit
CX-DH801N)
Batteriekabel (Gelb)
BATTERY 5 A
An die Autobatterie mit kontinuierlicher +12 V
Gleichspannung
Versorgungskabel (Rot) (Nicht verwendet)
DIN-Kabel (Schwarz)
ACC
DIN-Stecker
RCA-Kabel
A
(R) (Rot)
(L)
(Weiß)
Fernbedienungssensor
Verlängerungskabel
(optional)
RemoteAusgangskabel
(Schwarz)
(R) (Rot)
CH/AUX-IN
REMOTE-OUT
(L) (Weiß)
(Video)
(Gelb)
CAMERA-IN
Kamera-Eingangs
(Gelb)
(Video)
(Gelb)
CQ-VD7001N
(Rückseite)
Versorgungskabel (Rot)
An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.
ACC
DIN-Kabel (nicht benutzt)
B
(L)
(Weiß)
RCA-Kabel
RemoteAusgangskabel
(Schwarz)
(R) (Rot)
(R) (Rot)
(Video)
(Gelb)
VTR-IN
REMOTE-OUT
(L) (Weiß)
30
CQ-VD7001N
Fernbedienungssensor
Verlängerungskabel
(optional)
(Video)
(Gelb)
CQ-VD7001N
(Rückseite)
Hinweis:
¡Siehe auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte.
Deutsch
Anschluss eines Auto-Navigationssystems (CN-DV2300N)
14
Auto-Navigationssystems
CN-DV2300N (optional)
Massekabel
(Mitgeliefert mit CN-DV2300N)
RGB-Kabel
(Mitgeliefert mit CN-DV2300N)
CQ-VD7001N
(Rückseite)
RGB-Stecker
!0 Versorgungsstecker
Klemmverbinder
(optional)
NAVI MUTE
NAVI MUTE
Navigations-Stummschaltungskabel
(Orange)
NavigationsStummschaltungskabel
(Orange)
CQ-VD7001N
31
Deutsch
Elektrischer Anschluss (Fortsetzung)
15
Anschluss des Rückwärtigen Monitors
Hinweis:
¡Siehe auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte.
¡Um einen einwandfreien Anschluss sicherzustellen, die Form der an den anzuschließenden Geräten vorhandenen Stecker
und deren Anschlussstellen überprüfen.
STAND BY (R)
ON (G)
COLOR LCD MONITOR
Panasonic
Beispiel
(R) (Rot)
Rückwärtiger Monitor
Beispiel: CY-VM1500EX (optional)
Vorsicht
¡An die Personen auf den Vordersitzen:
Bitte hören Sie sich während der Fahrt
nur Audio an.
VM1500
AUDIO Rechts
AUDIO Links
Video-Eingang
(Video) (Gelb)
CQ-VD7001N
(Rückseite)
(Video) (Gelb)
(L) (Weiß)
VIDEO-OUT
RCA-Kabel
(optional)
(R) (Rot)
(L) (Weiß)
Anschluss eines VCR oder Camcorders
Hinweis:
¡Siehe auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte.
¡Um einen einwandfreien Anschluss sicherzustellen, die Form der an den anzuschließenden Geräten vorhandenen Stecker
und deren Anschlussstellen überprüfen.
CQ-VD7001N
(Rückseite)
(Video) (Gelb)
RCA-Kabel
(optional)
VTR-IN
(L)
(Weiß)
(R) (Rot)
(L) (Weiß)
(R)
(Rot)
(Video)
(Gelb)
INTELLIGENT SYSTEM
POWER
BS G-CODE
Camcorder (optional)
32
CQ-VD7001N
VCR (optional)
Beispiel
Video-Ausgang
AUDIO Links
AUDIO Rechts
Hinweis:
¡Siehe auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte.
RückfahrkameraSteuergerät (optional)
CQ-VD7001N
(Rückseite)
Deutsch
Anschluss eines Rückfahrkamera
16
Kamera-Eingang
(Video)
(Gelb)
Rückfahrkamera (optional)
Panaso nic
RCA-Kabel (optional)
!0 Versorgungsstecker
REVERSE
CAMERA-IN
Rückwärtsgangkabel
(Violett mit weißem Streifen)
Kamera-Eingang
(Gelb)
(Video)
(Gelb)
Anschluss des Rückwärtsgangkabels
Falls eine optionale Rückfahrkamera verwendet wird, muss das
Rückwärtsgangkabel angeschlossen werden.
Das Rückwärtsgangkabel (Violett mit weißer Streifen) mit dem positiven (+)
Kabel der Rückfahrleuchte (die Leuchte mit klarem Schutzglas, die aufleuchtet,
wenn der Schalthebel auf den Rückwärtsgang geschaltet wird) verbinden.
Die Rückfahrleuchte
kontrollieren.
Hinweis:
¡Das Rückwärtsgangkabel anschließen, nachdem die Klemme vom Kabelende
abgeschnitten wurde.
¡Verwenden Sie ein Rückwärtsgang-Verlängerungskabel !1, falls
erforderlich.
Von der Rückseite der
Rückfahrleuchtenfassung
herausnehmen.
Rückfahrleuchte
Klemmverbinder
(optional)
Batterie
Fahrzeugchassis
P
!1 Rückwärtsgang-Verlängerungskabel
(Violett mit weißem Streifen)
R
N
D
2
L
Schaltgetriebe
CQ-VD7001N
33
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
YEFM293938 TAMACO0105-0
Printed in Taiwan
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement