Panasonic CQVD6505N Operating instructions

Panasonic CQVD6505N Operating instructions
Dual DIN In-dash 6.5” Widescreen Color LCD Monitor/DVD Receiver
Dual DIN In-Dash 6,5-Zoll Breitbild-LCD-Farbmonitor/DVD-Receiver
Moniteur vidéo couleur grand-écran à écran à cristaux liquides de 6,5 pouces double DIN/récepteur DVD intégrés en tableau de bord
Tweevoudige DIN In het dashboard gemonteerde 6,5” breedbeeld kleuren LCD monitor/DVD-receiver
Sintolettore DVD con monitor a colori LCD 6,5” a schermo panoramico da cruscotto doppio DIN
Monitor LCD en color de pantalla panorámica de 6,5”/receptor y DVD DIN doble empotrado en el tablero de instrumentos
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
TA
Model:
PWR
MUTE
SRC
VOL
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
CQ-VD6505N
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
RET
P-MODE
ASPECT
RETURN
DVD MENU
ASP
TILT
CAR AV
CQ-VD6505N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
TEXT
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Informazioni per la sicurezza
Italiano
■ Leggere attentamente il manuale di istruzioni dell’unità e di
tutti gli altri componenti del proprio sistema audio per auto
prima di utilizzare il sistema. Questi contengono istruzioni su
come utilizzare il sistema in modo sicuro ed efficiente.
Panasonic non si assume nessuna responsabilità per alcun
problema risultante dalla mancata osservanza delle istruzioni
fornite in questo manuale.
Questo pittogramma è inteso ad avvertire
della presenza di importanti istruzioni operative ed istruzioni per l’installazione. La manAttenzione
cata osservanza delle istruzioni può risultare
in gravi ferite o decesso.
■ Questo manuale utilizza pittogrammi per mostrare come si
utilizza il prodotto in modo sicuro e mettere in guardia contro potenziali problemi risultanti da collegamenti ed operazioni impropri. Il significato dei pittogrammi è spiegato
sotto. È importante comprendere pienamente il significato
dei pittogrammi in modo da utilizzare correttamente questo
manuale ed il sistema.
Questo pittogramma è inteso ad avvertire della
presenza di importanti istruzioni operative ed
istruzioni per l’installazione. La mancata osserPrecauzione
vanza delle istruzioni può risultare in ferite o
danni materiali.
1
Attenzione
Osservare i seguenti avvertimenti quando si
utilizza questa unità.
Osservare i seguenti avvertimenti durante
l’installazione.
❑ Il conducente non dovrebbe osservare il display o
azionare il sistema durante la guida.
❑ Scollegare il cavo dal terminale negativo (–) della
batteria prima dell’installazione.
L’esecuzione di operazioni sul sistema potrebbe distrarre il
conducente dal guardare davanti al veicolo e causare incidenti. Fermare sempre il veicolo in una posizione sicura ed
utilizzare il freno di stazionamento prima di eseguire operazioni sul sistema.
❑ Utilizzare l’alimentazione appropriata.
Questo prodotto è stato progettato per il funzionamento
con un sistema batteria da 12 V C.c. a massa negativa.
Non utilizzare mai questo prodotto con altri sistemi batteria, particolarmente con un sistema batteria da 24 V C.c.
❑ Tenere le pile e la pellicola isolante fuori della
portata dei bambini.
Le pile e la pellicola isolante possono essere ingerite quindi tenerle
fuori della portata dei bambini. Se un bambino ingerisce una pila o la
pellicola isolante, si raccomanda di ricorrere a cure mediche immediate.
❑ Proteggere il meccanismo della piastra.
Non inserire alcun oggetto estraneo nella fessura di questa
unità.
❑ Non smontare o modificare l’unità.
Non smontare, modificare l’unità o tentare di riparare il
prodotto da sé. Se il prodotto necessita di riparazioni, rivolgersi al proprio rivenditore o ad un Centro di Assistenza
Panasonic autorizzato.
❑ Non utilizzare l’unità quando è guasta.
Se l’unità è guasta (manca l’alimentazione, nessun suono)
o in uno stato anomalo (contiene oggetti estranei, è esposta all’acqua, emette fumo o odore), spegnerla immediatamente e consultare il proprio rivenditore.
❑ Il telecomando non deve essere lasciato in giro
per l’automobile.
Se il telecomando viene lasciato in giro, potrebbe cadere
mentre si guida, infilarsi sotto il pedale del freno e causare
un incidente stradale.
❑ Rivolgersi a personale di assistenza qualificato
per la sostituzione del fusibile.
Quando si brucia il fusibile, eliminare la causa e farlo sostituire con il fusibile prescritto per questa unità da un tecnico dell’assistenza qualificato. La sostituzione scorretta del
fusibile può portare a fumo, incendi e danni al prodotto.
218
CQ-VD6505N
Il cablaggio e l’installazione con il terminale negativo (–) della
batteria collegato possono causare scosse elettriche e ferite
dovute ad un cortocircuito.
Alcune automobili dotate di sistema di sicurezza elettrico
richiedono procedure specifiche per scollegare il terminale della
batteria.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLA PROCEDURA PUÒ
PROVOCARE L’ATTIVAZIONE INVOLONTARIA DEL SISTEMA DI SICUREZZA ELETTRICO E RISULTARE IN DANNI
AL VEICOLO E FERITE FISICHE O DECESSO.
❑ Non utilizzare mai componenti relativi alla sicurezza per
l’installazione, la messa a terra ed altre funzioni simili.
Non utilizzare componenti del veicolo relativi alla sicurezza (serbatoio di benzina, freno, sospensione, volante, pedali, airbag,
etc.) per cablare o fissare il prodotto o i suoi accessori.
❑ L’installazione del prodotto sulla copertura dell’airbag o in una posizione dove interferisce con il
funzionamento dell’airbag è proibita.
❑ Controllare condutture, serbatoio della benzina, cablaggio elettrico ed altri elementi prima di installare il
prodotto.
Se è necessario aprire un foro nel telaio del veicolo per fissare o
cablare il prodotto, prima controllare dove sono ubicati il cablaggio preassemblato, il serbatoio della benzina e l’impianto elettrico. Quindi aprire il foro dall’esterno se possibile.
❑ Non installare mai il prodotto in una posizione dove
interferisce con il proprio campo visivo.
❑ Non diramare mai il cavo di alimentazione per
fornire alimentazione ad altre apparecchiature.
❑ Dopo l’installazione ed il cablaggio, si dovrebbe
controllare il funzionamento normale delle altre
apparecchiature elettriche.
Il loro utilizzo continuo in condizioni anomale può causare
incendi, scosse elettriche o un incidente stradale.
❑ Nel caso di installazione in un’automobile dotata
di airbag, controllare avvertimenti e precauzioni
del produttore del veicolo prima dell’installazione.
❑ Accertarsi che i cavi non interferiscano con la
guida o con l’entrata e l’uscita dal veicolo.
❑ Isolare tutti i cavi esposti per prevenire cortocircuiti.
Osservare le seguenti precauzioni quando si
utilizza questa unità.
❑ Tenere il volume del suono ad un livello appropriato.
Tenere il volume ad un livello sufficientemente basso per
essere consapevoli delle condizioni della strada e del traffico mentre si guida.
❑ Non inserire o permettere che le proprie mani o
dita rimangano pizzicate nell’unità.
Per prevenire ferite, non pizzicarsi le mani o le dita nelle
parti in movimento o nella fessura del disco. Si presti
attenzione particolarmente ai bambini.
❑ Questa unità è progettata esclusivamente per l’utilizzo nelle automobili.
❑ Non tenere in funzione l’unità per un periodo prolungato con il motore spento.
Il funzionamento del sistema audio per un lungo periodo di
tempo con il motore spento farà scaricare la batteria.
❑ Non esporre l’unità alla luce solare diretta o ad
eccessivo calore.
In caso contrario si alzerà la temperatura interna dell’unità
e questo può provocare fumo, incendi o altri danni all’unità.
❑ Non utilizzare il prodotto dove è esposto all’acqua,
all’umidità o alla polvere.
L’esposizione dell’unità ad acqua, umidità o polvere può
provocare fumo, incendi o altri danni all’unità. Accertarsi in
particolar modo che l’unità non si bagni durante il lavaggio
dell’auto o in giornate piovose.
Osservare le seguenti precauzioni durante
l’installazione.
❑ Rivolgersi a personale di assistenza qualificato
per il cablaggio e l’installazione.
L’installazione di questa unità richiede abilità particolari ed
esperienza.
Per la massima sicurezza, farla installare dal proprio rivenditore.
Panasonic non risponde di alcun problema risultante dall’installazione dell’unità eseguita da sé.
❑ Seguire le istruzioni per installare e cablare il
prodotto.
Non seguendo le istruzioni per installare e cablare correttamente il prodotto si possono causare incidenti o incendi.
❑ Prestare attenzione a non danneggiare i cavi.
Durante il cablaggio, prestare attenzione a non danneggiare i cavi. Impedire che rimangano impigliati nel telaio del
veicolo, nelle viti e nelle parti in movimento quali le rotaie
dei sedili. Non graffiare, tirare, piegare o attorcigliare i cavi.
Non farli correre vicino a fonti di calore e non mettervi
sopra oggetti pesanti. Se si devono far correre i cavi sopra
a spigoli di metallo affilati, proteggere i cavi avvolgendoli
con nastro di vinile o una protezione simile.
❑ Utilizzare le parti e gli utensili designati per l’installazione.
Utilizzare le parti fornite o designate e gli utensili appropriati per istallare il prodotto. L’utilizzo di parti diverse da
quelle fornite o designate può risultare in danni interni
all’unità.
L’installazione scorretta può portare ad un incidente, un
cattivo funzionamento o un incendio.
❑ Non bloccare lo sfogo dell’aria o la piastra di raffreddamento dell’unità.
Bloccare queste parti causerà il surriscaldamento dell’interno dell’unità e risulterà in incendi o altri danni.
❑ Non installare il prodotto dove è esposto a forti
vibrazioni o è instabile.
Evitare superfici inclinate o fortemente curvate per l’installazione. Se l’installazione non è stabile, l’unità può cadere
mentre si guida e ciò può portare ad un incidente o una
ferita.
Italiano
Precauzione
2
❑ Angolo di installazione
Il prodotto deve essere installato in posizione orizzontale
con la parte anteriore sollevata ad un angolo comodo, ma
non superiore a 30°.
L’utente deve tenere presente che in alcune aree possono
esserci limitazioni su come e dove può essere installata
questa unità.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori dettagli.
❑ Indossare dei guanti per sicurezza. Assicurarsi che
il cablaggio sia stato completato prima dell’installazione.
❑ Per prevenire danni all’unità, non collegare il connettore di alimentazione finché non è stato completato tutto il cablaggio.
❑ Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo
di cavi per altoparlanti. (tranne che per il collegamento ad un tweeter)
Osservare le precauzioni seguenti quando si
maneggiano le pile per il telecomando.
● Utilizzare soltanto la pila specificata (CR2025).
● Far corrispondere la polarità della pila con i segni (+) e (–)
nell’alloggiamento della pila.
● Sostituire una pila scarica il prima possibile.
● Rimuovere la pila dal telecomando quando non lo si utilizza
per un periodo di tempo prolungato.
● Isolare la pila (mettendola in un sacchetto di plastica o
coprendola con del nastro di vinile) prima di gettarla via o
conservarla.
● Disporre della pila secondo le norme locali.
● Non smontare, ricaricare, riscaldare o cortocircuitare la
pila. Non gettare la pila nel fuoco o nell’acqua.
In caso di perdita della pila
● Togliere completamente il liquido della pila dall’alloggiamento della pila e inserire una pila nuova.
● Se alcuna parte del proprio corpo o degli abiti entra in contatto con il liquido della pila, lavarla con abbondante acqua.
● Se il liquido della pila viene a contatto con gli occhi, lavarli
con abbondante acqua e ricorrere a cure mediche immediate.
PRECAUZIONE:
• RISPETTARE
LE LEGGI ED I REGOLAMENTI DELLA PROPRIA NAZIONE, PROVINCIA O TERRITORIO PER IL
CABLAGGIO, L’INSTALLAZIONE E L’UTILIZZO DI QUESTA UNITÀ E DEI DISPOSITIVI CHE SI DEVONO COLLEGARE.
CQ-VD6505N
219
Informazioni per la sicurezza (continua)
Prodotto laser
Indicazioni delle etichette e le loro posizioni
Italiano
PRECAUZIONE
PRODOTTO LASER CLASSE 1
RADIAZIONE LASER QUANDO
APERTO, NON FISSARE IL RAGGIO.
Etichetta di avvertimento
CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
3
Precauzione: Questo prodotto utilizza un laser.
L’utilizzo di comandi, regolazioni o procedure diversi da
quelli specificati potrebbe causare una esposizione a
radiazioni pericolose.
Non smontare questa unità e non cercare di
modificarla.
Questa unità è un dispositivo molto sofisticato che impiega un fonorivelatore al laser per il recupero delle
informazioni dalla superficie dei compact disc. Il laser è
schermato in modo che i suoi raggi rimangano al suo
interno.
Non bisogna perciò smontare il lettore o cercare di modificarne le parti, perché altrimenti c’è pericolo di esposizione ai raggi laser o a tensioni pericolose.
VORSICHT
- LASERSTRAHLUNG,
WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
DER
SIE ES,
SICH
LASERSTRAHLUNG
AUSZUSETZEN.
VAR OIT U S – LASER SÄTEILYVAARA
AVAT T AESSA. VAR O
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
AD VAR SEL – LASER STRÅLING.
UNNGÅ
EKSPON ER IN G F OR
STRÅLEN VED ÅPNING.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ
èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
Gruppo della
piastra (Lato
superiore)
Connessione del cavo di collegamento del freno a mano
Questo sistema è stato progettato in
modo tale da renderne impossibile la
visione delle immagini in movimento
mentre si guida.
¡Parcheggiare la propria automobile in una
posizione sicura e tirare la leva del freno a mano
(freno di stazionamento) prima di guardare il
monitor.
¡Un monitor posteriore (opzionale) visualizza le
immagini in movimento durante la guida.
Nota:
¡Accertarsi di collegare il cavo di collegamento del
freno a mano (freno di stazionamento).
(a Istruzioni per l’installazione)
220
CQ-VD6505N
Note sull’utilizzo
¡Non urtare con forza contro il pannello a cristalli
liquidi.
¡Limiti della temperatura di utilizzo: da 0 °C a 40 °C
Quando la temperatura è molto bassa o molto alta,
l’immagine può non apparire chiaramente o può
muoversi lentamente. Inoltre, in tali condizioni il movimento dell’immagine può apparire fuori sincronia o la
qualità dell’immagine può peggiorare. Notare che
questo non indica un cattivo funzionamento o
un’anomalia.
¡Per proteggere il pannello a cristalli liquidi, tenerlo lontano dalla luce diretta del sole quando l’unità non viene
utilizzata.
¡Cambiamenti improvvisi della temperatura all’interno
dell’automobile, quali quelli che si verificano immediamente dopo l’accensione del condizionatore d’aria o
del riscaldatore, possono causare l’appannamento del
pannello a cristalli liquidi a causa di vapore acqueo o
possono causare la formazione di condensazione (goccioline d’acqua) e, come risultato, il pannello può non
funzionare correttamente. Non utilizzare l’unità mentre
questi sintomi sono in evidenza bensì lasciare inutilizzata l’unità per circa un’ora e poi riprendere o iniziare
ad utilizzarla.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
tivi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero
derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per
ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto
di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto,
potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi
nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori
informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori
dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le
autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul
metodo corretto di smaltimento.
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa
che i prodotti elettrici ed elettronici usati
non devono essere mescolati con i rifiuti
domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di
raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune
nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto
equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far
risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti nega-
Italiano
Pannello a cristalli liquidi
4
Accessori
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
MENU
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
1. Unità principale
(Monitor LCD/Lettore DVD)
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
P-MODE
ASPECT
Q.tà: 1
ASP
TILT
PWR
MUTE
SRC
VOL
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
RET
RETURN
DVD MENU
CAR AV
2. Telecomando
<EUR7641060>
(Inclusa una pila: CR2025)
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Q.tà: 1
3. Panno per pulizia
<YEFX9991793>
Q.tà: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
4. Manuale di istruzioni
<YFM284C679ZA>
Q.tà: 1
5. Guida per il potenziamento del sistema
<YFM284C680ZA>
Q.tà: 1
6. Istruzioni per l’installazione
<YFM294C101ZA>
Q.tà: 1
7. Articoli per l’installazione
(viti, cavi, etc.)
(a Istruzioni per l’installazione)
Nota:
¡Il numero tra parentesi sotto al nome di ogni accessorio è il numero della parte per la manutenzione e la
riparazione.
¡Gli accessori ed i loro rispettivi numeri della parte sono
soggetti a modifiche senza preavviso a causa di miglioramenti.
CQ-VD6505N
221
Caratteristiche
Italiano
Panasonic vi dà il benvenuto nella sua famiglia sempre più crescente di utenti dei suoi prodotti elettronici.
Ci sforziamo sempre di fornirvi il meglio della nostra ingegneristica elettronica e meccanica di precisione, composta da
componenti attentamente selezionati e montati da un personale fiero della rinomanza che il suo lavoro ha conferito a
Panasonic. Siamo sicuri che questo prodotto vi procurerà molte ore di piacevole intrattenimento e che, quando vi renderete conto della sua qualità, valore ed affidabilità, sarete anche voi fieri di appartenere alla nostra famiglia.
5
Si prega di far riferimento alla “Guida per il potenziamento del sistema” fornita a parte per come utilizzare questa unità quando sono collegati dispositivi opzionali.
■ Nessun dispositivo collegato a questa unità. a Le operazioni fondamentali sono trattate soltanto in questo manuale.
■ Dispositivi opzionali collegati a questa unità. a In aggiunta far riferimento alla “Guida per il potenziamento del
sistema”.
■ Collegamento simultaneo di più dispositivi
(con il modulo di espansione (unità hub))
Si può collegare il modulo di espansione opzionale
(unità hub) (CY-EM100N). Il collegamento del modulo
di espansione consente di collegare simultaneamente i
dispositivi opzionali menzionati in precedenza così
come altri dispositivi AV. Per dettagli, far riferimento al
manuale di istruzioni del modulo di espansione.
Dispositivi collegabili
¡Cambia CD/DVD (max 1)
¡iPod® (max 2)
¡iPod con Video (max 1)
¡Sistema telefonico a mani libere (max 1)
¡Sintonizzatore TV (max 1)
Nota:
¡Le condizioni di commercializzazione riguardo ai
dispositivi opzionali variano a seconda dei paesi e
delle regioni. Per ulteriori informazioni, consultare il
proprio rivenditore.
¡Se viene collegato a questa unità un prodotto non
Panasonic, non si garantiscono le operazioni del
prodotto.
¡Se è collegato un iPod con video, non si può collegare nessun altro iPod.
■ Integrazione di monitor, radio FM/AM, lettore
■
DVD video/CD Video e lettore CD/MP3/WMA
Terminali di ingresso/uscita AV integrati
Per semplificare collegamento e configurazione, tutti
i terminali sono ora forniti sull’unità stessa.
■ Decodificatore Dolby Digital, decodificatore DTS integrati
È possibile trarre piacere da un sistema surround a
5.1 canali collegando un altoparlante centrale, un
amplificatore di potenza ed un subwoofer opzionali.
■ DSP integrato
Equalizzatore grafico a 7 bande. (a pagina 252)
■ GUI (Graphic User Interface - Interfaccia
utente grafica)
La GUI visualizza varie indicazioni con simboli colorati
per migliorare la visibilità, il divertimento e l’operabilità.
222
CQ-VD6505N
■ Individuazione automatica del tipo di disco
e del segnale di ingresso
La funzione di individuazione automatica del segnale
di questa unità consente agli utenti di liberarsi dalla
selezione di PAL o NTSC prima dell’utilizzo dei propri
dischi o dispositivi. (Per il segnale di uscita,
impostare TV TYPE . (a pagina 256).
■ CS Auto (Circle Surround Automotive)
Il CS Auto consente all’interno della propria automobile di trasformarsi in uno splendido ambiente audio
in un istante. Ciascun altoparlante può essere regolato con precisione. (a pagina 253)
è un marchio registrato di SRS Labs,
Inc.
CS Auto è registrata su licenza di SRS Labs, Inc.
Nota:
¡Se si attiva CS Auto, vengono disattivate automaticamente le seguenti funzioni:
GRAPHIC-EQ , CROSS OVER , DOWN MIX ,
MULTI-CH (a pagina 252-257).
■ Utilizzo del pannello a sfioramento
Toccare semplicemente lo schermo in modo leggero
per utilizzare praticamente tutte le funzioni. Menu ed
icone semplici da utilizzare consentono di “toccare e
scegliere” quello che si desidera, così è possibile
iniziare ad utilizzare il proprio sistema proprio dal
primo giorno. Questo significa anche che mentre si
guida, ci si può concentrare sulla strada.
■ Riproduzione di DVD–R, DVD–RW
(a pagina 232, 268 per dettagli)
■ Codice di identificazione
Codice di identificazione a 4 cifre per aumentare la
sicurezza.
Compilare il promemoria del codice di
identificazione (a pagina 266).
Contenuto
English
2
Deutsch
56
Français
110
Nederlands
164
Italiano
Español
218
272
¢ Informazioni per la sicurezza .... 218
¢ Note sull’utilizzo.......................................... 221
¢ Accessori..................................................... 221
¢ Caratteristiche............................................. 222
¢ Contenuto .................................................... 223
¢ Preparativi ................................... 224
Prima accensione, Altre impostazioni, telecomando,
simboli utilizzati in questo manuale
¢ Denominazione dei controlli e funzioni .... 226
¢ Panoramica del funzionamento del pannello a sfioramento ... 228
¢ Generali ....................................... 230
Alimentazione attivo/disattivato, apertura/chiusura del
display, selezione della sorgente, volume, silenziamento, angolo di inclinazione
¢ Prima della lettura del disco ........ 232
¢ Lettore del disco .......................... 234
¢ Note su MP3/WMA ...................................... 238
¢ Radio............................................ 240
¢ RDS (Radio Data System) .......... 242
¢ AV1/AV2 ....................................... 246
¢ Impostazioni................................ 248
Utilizzo del MENU
Utente, schermo, audio, DVD, ingresso/uscita, radio
¢ Correzione dei difetti di funzionamento.... 261
¢ Manutenzione .............................................. 267
¢ Note sui dischi ............................................ 268
¢ Lista dei codici delle lingue ....................... 269
¢ Definizione dei termini................................ 270
¢ Dati tecnici................................................... 271
CQ-VD6505N
223
Preparativi
Italiano
Prima accensione
7
Quando l’unità viene accesa per la prima volta, dopo il display di apertura appare il display di configurazione degli
altoparlanti. Eseguire la configurazione degli altoparlanti a
seconda delle condizioni dell’automobile nella quale è
installata questa unità. ( SP SETUP a pagina 254)
Telecomando
Prima dell’utilizzo iniziale
Estrarre delicatamente la pellicola
isolante dalla parte posteriore del
telecomando.
Altre impostazioni
Si prega di far riferimento alla “Guida per il potenziamento del sistema” fornita a parte per come utilizzare
questa unità quando sono collegati dispositivi opzionali.
USER (impostazioni dell’utente) (a pagina 250)
unità display, orologio, codice di identificazione, azzeramento della memoria, altro
SCREEN (impostazioni dello schermo) (a pagina 252)
Sostituzione della pila
q Rimuovere il portapila con il telecomando collocato su
una superficie piatta.
q Mettere l’unghia del pollice nella fessura e spingere
il portapila nella direzione della freccia e contemporaneamente.
w Estrarlo nella direzione della freccia utilizzando un
oggetto rigido e appuntito.
dimmer, immagine
Oggetto rigido e appuntito
AUDIO (impostazioni dell’audio) (a pagina 252)
configurazione del suono, equalizzatore grafico, CS Auto,
configurazione degli altoparlanti, livello degli altoparlanti,
allineamento temporale, livello della sorgente, cross over
DVD
(impostazioni del DVD) (a pagina 256)
lingua, display, pro logic, down mix, compressione della
gamma dinamica, canale multiplo
INPUT/OUTPUT (impostazioni di AV-IN/OUT)
(a pagina 257)
salto della sorgente
RADIO
(impostazioni della radio) (a pagina 258)
w Mettere una pila nel portapila con il lato (+) rivolto
verso l’alto.
e Reinserire il portapila.
Pila al litio
2 (CR2025)
configurazione di FM, configurazione di AM, locale
Nota:
¡Far riferimento a “Impostazioni” (a pagina 248) per
ulteriori informazioni riguardanti operazioni,
impostazioni ed altro sulla schermata del menu.
Può essere necessario regolare quanto segue a seconda
dei dispositivi da collegare.
Subwoofer
¡Eseguire SP SETUP (Configurazione degli altoparlanti)
e SP LEVEL (Livello degli altoparlanti). (a pagina 254)
AAV1/AV2 (Camcorder, VCR, etc.)
¡Regolare SOURCE LEVEL (Livello di ingresso di
AV1/AV2). (a pagina 255)
Attenzione
¡Quando si collegano dispositivi esterni ad AV1IN/AV2-IN (AV1/AV2), assicurarsi di collegare il
cavo di collegamento del freno a mano
(aIstruzioni per l’installazione).
224
CQ-VD6505N
3
Alloggiamento della pila
Attenzione
¡Tenere le pile e la pellicola isolante fuori della portata
dei bambini. Se un bambino ingerisce una pila, si
raccomanda di ricorrere a cure mediche immediate.
Precauzione
¡Una pila vecchia deve essere rimossa e gettata via
immediatamente.
¡Non smontare, riscaldare o cortocircuitare la pila.
Non gettare la pila nel fuoco o nell’acqua.
¡Rispettare le normative locali quando si deve gettare
via la pila.
¡L’utilizzo improprio della pila può causare un surriscaldamento, un’esplosione o un’accensione, che
possono a loro volta causare ferite o incendi.
Nota:
¡Informazioni sulla pila:
Pila prescritta: Pila al litio Panasonic (CR2025)
Durata della pila: Circa 6 mesi in condizioni di utilizzo
normale (a temperatura ambiente)
Pittogrammi
Simboli dei dischi
Si possono eseguire alcune operazioni di questa unità
con uno o più metodi utilizzando il pannello a sfioramento
o il telecomando. Questo manuale spiega tali operazioni
in forma tabulare nel modo seguente. Far riferimento a
quanto segue per i pittogrammi che si trovano nella parte
superiore di ciascuna tabella.
I seguenti pittogrammi vengono utilizzati per le
descrizioni del funzionamento di un disco.
(a pagina 233-237)
Dischi
compatibili
Tipi di dischi compatibili
I dischi compatibili con l’operazione selezionata.
DVD : DVD
VCD : VCD (CD Video)
CD
: CD
Italiano
Simboli utilizzati in questo manuale
8
MP3 : CD-R/RW contenenti file MP3
WMA : CD-R/RW contenenti file WMA
Operazione sul pannello a sfioramento
Questa è l’operazione sul pannello a sfioramento per
eseguire l’operazione selezionata. Se l’operazione non è
eseguibile con il pannello a sfioramento, viene visualizzato “––”.
Operazione sul telecomando
Questa è l’operazione sul telecomando per eseguire l’operazione selezionata. Se l’operazione non è eseguibile con
il telecomando, viene visualizzato “––”.
Operazione sull’unità principale
Si può utilizzare l’unità principale per eseguire l’operazione selezionata. Se l’operazione non è eseguibile con
l’unità principale, viene visualizzato “––”.
CQ-VD6505N
225
Denominazione dei controlli e funzioni
Unità principale
q [SRC] (PWR)
(SOURCE/POWER)
Display
PWR
Italiano
SRC
9
w [TA]
ALBUM
FOLDER
TA
e [+] [–]
(VOL)
r [MUTE]
t [ASP]
(P•MODE
(PRIVATE
MODE)
ASPECT)
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
P-MODE
ASPECT
y [}] [{]
(ALBUM FOLDER)
u [s] [d]
(TUNE TRACK)
i [NAVI]
ASP
TILT
CQ-VD6505N
Sensore del telecomando
o [u] (TILT) LED di sicurezza
(
SECURITY LED
a paigna 251)
Sensore del dimmer
( DIMMER a pagina 252)
Unità principale
(Pannello aperto)
Vano del disco
Nota:
¡[MENU], [ASP], [NAVI], [u] sono disponibili soltanto sull’unità principale.
q [SRC]
(PWR)
¡Accende/spegne l’unità.
¡Cambia modalità quali suono e immagine.
u [s] [d]
(TUNE
TRACK)
¡Va all’inizio.
¡Avanti/indietro veloce.
¡Lettura rallentata ([d]).
w [TA]
¡Attiva e disattiva la modalità TA.
i [NAVI]
¡Attiva e disattiva la modalità della navigazione.
o [u] (TILT)
¡Regola la posizione del monitor.
¡Inclina temporaneamente il monitor in
avanti.
¡Espelle il disco.
e [+] [–] (VOL) ¡Regola il volume del suono.
226
r [MUTE]
¡Silenzia temporaneamente il suono.
t [ASP]
(P•MODE)
(ASPECT)
¡Seleziona il rapporto di formato.
¡Attiva/disattiva la modalità privata.
y [}] [{]
(ALBUM
FOLDER)
¡Seleziona una cartella o un disco.
¡Seleziona (verticalmente) o regola
un’operazione o un elemento.
CQ-VD6505N
Telecomando
q [SRC] (PWR)
(SOURCE/POWER)
r [MUTE]
PWR
t [+] [–] (VOL)
MUTE
SRC
Italiano
Puntare il telecomando verso il sensore del telecomando dell’unità principale ed azionarlo.
VOL
10
w
[■] [❚❚] [B]
ENTER / BAND
ENT
[s] [d]
TOP MENU
e [RET] (RETURN)
y [}] [{]
[] ] [[ ]
[ENT](ENTER/BAND)
RET
RETURN
DVD MENU
u[
Nota:
¡[ENT], [RET], [■], [❚❚], [B], [
]
(TOP MENU/DVD MENU)
CAR AV
] sono disponibili soltanto sul telecomando.
q [SRC]
(PWR)
¡Accende/spegne l’unità.
¡Cambia le modalità quali suono e immagine.
w [■]
¡Interrompe la lettura.
[❚❚]
¡Pausa
[B]
¡Lettura
[s] [d]
¡Va all’inizio.
¡Avanti/indietro veloce.
¡Lettura rallentata ([d]).
e [RET]
(RETURN)
¡Ritorna al display precedente.
¡Inserisce nuovamente il numero.
¡Visualizza il menu del CD Video.
r [MUTE]
¡Silenzia temporaneamente il suono.
t [+] [–]
(VOL)
¡Regola il volume del suono.
y []] [[]
¡Seleziona o ricerca una traccia, un file o
una stazione.
¡Seleziona (orizzontalmente) o regola
un’operazione o un elemento.
[}] [{]
¡Seleziona (verticalmente) o regola
un’operazione o un elemento.
[ENT]
(ENTER/
BAND)
¡Seleziona una banda.
¡Mostra l’OSD.
¡Cerca le stazioni radio e le memorizza
automaticamente.
¡Determina un’operazione o un elemento.
]
u[
(TOP MENU/
DVD MENU)
¡Visualizza il menu del DVD/dei titoli. (Le
operazioni variano a seconda del supporto.)
CQ-VD6505N
227
Panoramica del funzionamento del pannello a sfioramento
Italiano
❒ Note sul pannello a sfioramento
Prima dell’utilizzo
¡Pulire la superficie del pannello a sfioramento. (a pagina 267)
Utilizzo
¡Utilizzare soltanto le dita per eseguire operazioni sul
pannello a sfioramento.
¡Non premere sul pannello con forza.
¡Non graffiare il pannello con le unghie o con qualsiasi
oggetto rigido.
¡Non utilizzare una penna o altri strumenti appuntiti
per eseguire operazioni sul pannello a sfioramento.
¡Non urtare il pannello anteriore.
a La mancata osservanza di quanto sopra può danneggiare o rompere il vetro sulla superficie del
pannello a sfioramento.
Stato della schermata operativa
Esempio: Modalità DVD
11
Nota:
¡L’immagine seguente è oscurata in parte per la spiegazione.
¡Il contenuto visualizzato e la posizione variano in parte a seconda della modalità. Far riferimento alle descrizioni di ogni
modalità per dettagli.
Indicatore Modalità Indicatore del disco
del volume corrente (Si illumina quando viene inserito un disco)
Ora dell’orologio (a pagina 250)
Pulsante del display
(a pagina successiva)
Divieto
Non è possibile l’immissione in quanto l’utente ha tentato di eseguire un’operazione
che non è supportata dai contenuti del
disco.
Pulsante della sorgente
Pulsante del menu
(Il contenuto varia per
ciascuna sorgente)
Visualizza la schermata di selezione della sorgente.
Visualizza la schermata del menu.
Schermata di selezione della sorgente
Appare la schermata di selezione della sorgente.
Toccare il pulsante della sorgente desiderata.
Toccare
per uscire.
Schermata del menu
Appare la schermata del menu. Selezionare l’impostazione desiderata.
Impostazione del menu, (a pagina 248)
Premere [SRC] per passare alla
modalità desiderata.
Nota:
¡La schermata precedente appare quando non è
collegato nessun dispositivo esterno ad AV1, AV2 ed
al modulo di espansione (CY-EM100N, opzionale).
228
CQ-VD6505N
Cambiamento della visualizzazione
Si prega di far riferimento alla “Guida per il potenziamento del sistema” fornita a parte per come utilizzare questa unità quando sono collegati dispositivi opzionali.
gli utenti possono alternare le schermate come segue.
❏ Come richiamare la schermata operativa
Source
Schermata standard
Schermata operativa
Italiano
Toccando
12
Radio
(a pagina 240)
Lettore del disco
(DVD/VCD (*1)/CD/MP3/
WMA)
(a pagina 234)
❏ Come cancellare l’OSD (On Screen Display)
Source
Schermata standard
OSD OFF *2
AV1/AV2 (*1)
(a pagina 246)
*1 Per attivare la schermata operativa, toccare il centro del pannello a sfioramento oppure premere [ENTER] sul telecomando.
*2 La schermata operativa non è disponibile nella modalità video.
Nota:
¡Far riferimento alle descrizioni di ciascuna modalità per il modo di utilizzare la schermata operativa.
Visualizzazione della parte nascosta della schermata.
Alcuni elementi hanno parti che continuano. SI possono vedere le parti che continuano premendo
o
.
Modalità DVD
CQ-VD6505N
229
Generali
[SRC] (PWR: alimentazione)
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
Italiano
TA
13
[+] [–]
(VOL)
[MUTE]
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
P-MODE
ASPECT
[s] [d]
Sensore del telecomando
ASP
TILT
[MUTE]
CQ-VD6505N
[u] (TILT)
Preparativi: Girare la chiave di accensione dell’automobile sulla posizione ACC o ON.
Operazioni generali
Operazioni
Alimentazione
Attivo :
–
[SRC]
[SRC]
Alimentazione
Disattivato :
–
[SRC]
[SRC]
Apertura/
chiusura del display
–
–
[u]
Nota:
¡Non si può spegnere l’unità tramite il telecomando quando ACC SELECT è impostato su OFF . (a ACC SELECT , pagina 251)
¡Premere una volta per aprire. Premere
nuovamente per chiudere.
Nota:
¡Il display si chiude automaticamente dopo il suono dell’allarme di avvertimento se non
viene eseguita nessuna operazione per circa 30 secondi.
¡Quando è già inserito un disco, il disco verrà espulso.
Selezione della
sorgente
(a pagina
228)
[SRC]
[SRC]
RADIO (AM/FM)
(a pagina 240)
DVD (DVD/VCD (Video CD)/CD/MP3/WMA)
(a pagina 234)
AV1/AV2
(a pagina 246)
Sorgenti collegate al modulo di
espansion (CY-EM100N) *1
(a Guida per il
potenziamento del
sistema)
*1 Quando è collegato il modulo di espansione (CY-EM100N,
opzionale). (a Guida per il potenziamento del sistema)
Nota:
¡Se non è collegata nessuna sorgente esterna, la modalità AV1/AV2
può essere impostata in modo da essere saltata. (a pagina 257)
…… Toccare/tenere premuto per più di 2 secondi.
230
CQ-VD6505N
[SRC] (PWR: alimentazione)
[MUTE]
PWR
MUTE
SRC
VOL
[+] [–]
(VOL)
ENTER / BAND
Italiano
ENT
[] ] [[ ]
TOP MENU
RET
RETURN
DVD MENU
CAR AV
14
Operazioni generali (continua)
Operazioni
Volume
Nota:
¡Viene memorizzato
il livello del suono
per ciascuna sorgente.
–
[+]
[–]
[+]
[–]
Su
Giù
Gamma di regolazione: da –82 dB a 0 dB, regolazione predefinita: –40 dB
Nota:
¡ Il livello del volume può essere impostato indipendentemente per ciascuna sorgente e ciascun formato dei dischi.
Silenziamento
–
[MUTE]
[MUTE]
Angolo di
inclinazione
–
–
[TILT]
o
[]] o [[]
[s] o [d]
Silenzia il suono.
Per cancellare, premere nuovamente.
q Tenere premuto per più di 2 secondi.
w Premere per regolare. La configurazione è uguale a quella da MENU.
Far riferimento a DISPLAY UNIT per
dettagli. (a pagina 250)
Attenzione
¡Non toccare l’unità mentre il display è in movimento. L’inserimento di mani, dita o
oggetti estranei nell’unità può causare ferite e danni all’unità.
Nota:
¡Dopo averne regolato l’angolo, regolare anche la luminosità. (a pagina 252)
¡Il modello dell’automobile e le condizioni di installazione possono imporre alcune limitazioni alla regolazione dell’angolo del monitor.
CQ-VD6505N
231
Prima della lettura del disco
Dischi che si possono leggere
❒ Tipo di disco
Italiano
DISC
15
DVD
VCD
(CD Video)
CD
Marchio/
logo
TEXT
Dimensione
del disco
LPCM,
MPEG1
: Numero di lingue dei sottotitoli
¡ 2
: Numero di tracce audio
¡
: Numero di angolazioni
3
I numeri indicano il numero di lingue, tracce, angolazioni, etc., registrati sul disco.
LPCM
LPCM
(CD-DA),
(CD-DA),
MP3/
dts
WMA
2 (ALL)
❒ Note sui DVD–R, DVD–RW
¡Sono leggibili soltanto i dischi nel formato video. I dischi nel formato di registrazione video (VR) non sono
leggibili.
¡I dischi non finalizzati sono illeggibili.
¡Alcuni dischi non sono leggibili a seconda del disco
stesso, del dispositivo, dell’unità a disco e del software
utilizzati per la registrazione del disco.
❒ Dischi non supportati
I seguenti dischi non vengono letti da questo prodotto.
¡DVD-Audio
¡DVD-ROM
¡DVD-RAM
¡DVD+R
¡DVD+RW
¡SVCD
¡VSD
¡CVD
¡CD-G
¡CD-ROM (tranne MP3/WMA)
¡CD-RW (tranne MP3/WMA e CD-DA)
¡CD-R (tranne MP3/WMA e CD-DA)
¡SACD
¡Photo CD
¡CDV
¡SACD ibridi (tranne CD-DA)
¡Dischi Divx Video
¡CD-EXTRA (è possibile soltanto la riproduzione dell’audio)
¡DVD con un numero di regione diverso da “2” o “ALL”
¡La lettura di un disco Photo CD con questa unità
potrebbe danneggiare i dati che sono registrati sul disco.
CQ-VD6505N
2
ReWr itable
Nota:
¡Per quanto riguarda CD-R/RW, DVD–R/RW far riferimento a “Note su CD-R/RW, DVD–R/RW”.
(a pagina 268)
¡Alcuni CD musicali protetti contro la copia non sono leggibili.
232
(Esempi di tali simboli includono)
¡
NTSC/PAL
LPCM,
MPEG1,
Formato
MPEG2,
audio
dts, Dolby
Digital
❒ Simboli utilizzati sulle copertine
Recordable
12 cm
Formato
video
No. della
regione
CD-R/RW
Dimensione dello schermo
(rapporto di formato larghezza:altezza)
¡
4:3
: Dimensione standard 4:3
¡
LB
: Letterbox (a pagina 256)
¡ Dimensione widescreen 16:9
16:9 LB
16:9 PS
: Riproduzione nel formato LETTER BOX
su uno schermo standard (4:3).
: Riproduzione nel formatoo
PAN & SCAN (a pagina 256) su uno
schermo standard (4:3).
Nota:
¡La dimensione dell’immagine che è visualizzata sullo
schermo dipende dalla modalità dello schermo
(“Rapporto di formato” a pagina 259), e dalla
dimensione dello schermo per il contenuto del disco.
❒ Region Management Information
(Informazioni sulla gestione delle regioni)
Questo prodotto è stato progettato e prodotto per
essere adeguato al Region Management Information
che è registrato su un disco DVD. Se il numero della
regione riportato sul disco DVD non corrisponde al
numero della regione di questo prodotto, questo
prodotto non legge il disco.
Il numero della regione Esempio:
per questo prodotto è
1 2
“2” e “ALL”.
2 4 6
ALL
Inserimento/Espulsione del disco
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
Italiano
TA
P-MODE
ASPECT
ASP
Attenzione
TILT
CQ-VD6505N
¡Non toccare l’unità mentre il display è in movimento.
L’inserimento di mani, dita o oggetti estranei nell’unità può causare ferite e danni all’unità.
[u] (espulsione)
Inserimento del disco
Premere [u] per aprire il display.
Lato stampato
16
Precauzione
¡Non utilizzare dischi con forme irregolari.
¡Non inserire oggetti estranei nel vano del disco.
¡Questa unità non supporta i dischi di 8 cm. Nel
caso di caricamento di un tale disco, espellere e
rimuovere immediatamente il disco dal vano.
Espulsione del disco
Premere [u] per interrompere la lettura ed espellere il
disco. (Premere nuovamente [u] per reinserire il disco.)
¡Viene selezionata la modalità che supporta il disco e
comincia la lettura.
Precauzione
¡Quando viene inserito o espulso il disco, per prevenire che il disco si graffi non esercitare nessuna
forza verso il basso sul disco.
DVD VCD CD MP3 WMA
CH-C
¡Il formato dell’audio viene identificato automaticamente. (a pagina 232)
¡Quando appare la schermata del menu, vedere
“Selezione del capitolo/titolo” a pagina 236.
Nota:
¡Se si lascia un disco nel vano per più di 30 secondi
dopo la sua espulsione, il disco verrà reinserito automaticamente dopo aver sentito suonare un forte segnale acustico per tre volte.
DVD VCD CD MP3 WMA
CH-C
¡A causa di limitazioni di certi dischi, alcuni dischi
DVD e VCD (CD Video) possono non funzionare
come descritto in questo manuale. Far riferimento
alla copertina del disco per ulteriori dettagli.
¡Questa unità non supporta le funzioni di karaoke di
DVD e VCD (CD Video).
Quando è presente un disco nel lettore, passare alla
modalità del lettore del disco (CD, MP3, WMA, DVD o
VCD (CD Video)) e comincia la lettura.
Nota:
¡L’unità si accende automaticamente quando viene
inserito un disco.
¡Si può leggere un disco anche se il monitor è chiuso.
DVD VCD CD MP3 WMA
CH-C
¡Il suono può essere interrotto per alcuni istanti
mentre viene identificato il formato dell’audio.
CQ-VD6505N
233
Lettore del disco
Selezione della modalità del disco (DVD)
q Toccare il “pulsante della sorgente”.
[SRC]
d
Italiano
w Toccare
(DVD) sulla schermata di selezione
della sorgente.
Pulsante della sorgente
PWR
ALBUM
FOLDER
[}] [{]
VOL
TUNE
TRACK
[s] [d]
MUTE
NAVI
SRC
TA
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505N
Premere [SRC] per passare alla
modalità desiderata.
17
Per attivare la schermata operativa, toccare il centro
del pannello a sfioramento oppure premere [ENTER]
sul telecomando. (Soltanto per la modalità video)
Modalità video
Display della modalità
Pulsante della sorgente
DVD
Display della modalità
Tempo di lettura
Pulsanti delle operazioni
Pulsante della sorgente
VCD (CD Video)
Tempo di lettura
Pulsanti delle operazioni
Modalità audio
Display della modalità
Pulsante della sorgente
MP3/WMA
Tempo di lettura
❒ Selezione della cartella/del file/della traccia
(Esempio: modalità MP3)
: Cartella
: File MP3/WMA
Scorrimento
del titolo/testo
Pulsanti delle operazioni
Display della modalità
Selezione della cartella
CD
Pulsante della sorgente Traccia corrente
Pulsanti delle operazioni
234
CQ-VD6505N
Tempo di lettura
Scorrimento del titolo/testo
q Toccare
(nome della cartella)
per selezionare una cartella.
,
: fa scorrere verso l’alto/il basso
di 1 pagina la lista dei file.
,
: fa scorrere verso l’alto/il basso
di 1 riga la lista dei file.
w Toccare
(nome del file) da
leggere.
q Premere []], [[], [}] o [{] per
selezionare una cartella.
[]] [[]: spostamento tra livelli diversi di
alberi
[}] [{]: spostamento nello stesso albero
w Premere [ENTER].
Nota:
¡Non è possibile visualizzare interamente l’albero e la
lista di file in una cartella.
¡Il contenuto visualizzato sul pannello a sfioramento
varia a seconda delle circostanze.
Operazioni di base
Operazioni
Selezione della traccia
(capitolo)/del file
DVD VCD
CD
[d]
[d]
[s]
[s]
MP3 WMA
DVD
Avanti/
indietro veloce
DVD VCD
CD
MP3 WMA
DVD VCD
Selezione della cartella
MP3 WMA
Scorrimento del titolo/testo
Interruzione
Traccia/file successiva/o
Inizio della traccia/del file corrente
Traccia/file precedente (Toccare/premere
due volte.)
Nota:
¡Durante la lettura di un DVD, esistono casi in cui non è possibile ritornare
all’inizio di un capitolo che comprende due titoli. (a pagina 270)
Avanti veloce
Rilasciare per riprendere la lettura.
Indietro veloce
[s]
[s]
Rilasciare per riprendere la lettura.
La velocità cambia se si tiene premuto il tasto/pulsante come segue.
Velocità normale /1.5 volte (DVD) /10 volte (DVD) /20 volte
Toccare la
cartella
desiderata
CD MP3 WMA
[d]
[d]
[}]
[}]
Cartella successiva
[{]
[{]
Cartella precedente
–
–
Fa scorrere il titolo/testo una volta
[3]
–
Per riprendere la lettura, toccare/premere
/ [5].
[y]
–
Per riprendere la lettura, toccare/premere nuovamente oppure toccare/premere
/ [5].
[d]
[d]
Italiano
Operazioni
Dischi
compatibili
18
DVD VCD
CD
MP3 WMA
DVD VCD
Pausa
CD
MP3 WMA
Lettura rallentata
DVD VCD
Nota: La lettura rallentata all’indietro non è possibile.
Ripetizione
¡Toccare/tenere premuto nella
modalità di messa in pausa.
La lettura è a circa 1/3 della velocità
normale. Per riprendere la lettura, toccare/premere
/ [5].
DVD VCD
*
–
–
Per cancellare, toccare nuovamente.
MP3 WMA
–
–
Per cancellare, toccare premuto nuovamente per più di 2 secondi.
CD
–
–
Per cancellare, toccare nuovamente.
–
–
Per cancellare, toccare nuovamente.
–
–
Per cancellare, toccare premuto nuovamente.
CD
MP3 WMA
Ripetizione della
cartella corrente
Scansione
Lettura casuale
*
CD
*
MP3 WMA
Lettura casuale di tutti i
file nella cartella corrente
MP3 WMA
*
…… Toccare/tenere premuto
* I simboli del pannello a sfioramento cambieranno per indicare la modalità corrente.
,
{F= FOLDER (cartella)}
CQ-VD6505N
235
Lettore del disco (continua)
Per attivare la schermata operativa, toccare il centro del pannello a sfioramento oppure premere [ENTER] sul
telecomando.
Selezione del capitolo/titolo
Operazioni
Italiano
Operazioni
19
Dischi
compatibili
Visualizzazione del
menu e selezione di un
elemento
*1 Nota sui VCD:
Per i VCD, toccare/premere
/[RETURN] al
posto di
/[DVD
MENU].
o
*1
d
DVD
VCD
*1
[DVD MENU]
o
[RETURN]*1
–
–*2
d
–*2
d
[] ] [[ ] [s][d]
[}] [{] [}] [{]
d
[ENTER]
–
–
[RETURN]
–
q Appare il menu.
d
w Selezionare l’elemento desiderato.
d
e Confermare l’impostazione.
Ritorna al display precedente.
Nota:
¡Quando il menu principale non appare nemmeno premendo [DVD
MENU], tenere premuto lo stesso tasto per più di 2 secondi.
Avvio della lettura da
un capitolo/titolo
specifico
Toccare il pulsante
numerico per immettere
direttamente un numero
DVD
d
a
–
–
–
–
d
q Alterna la “modalità di immissione del
numero del capitolo”, la “modalità di
immissione del numero del titolo” e la
“modalità di immissione del numero”.
d
w Immettere il numero desiderato.
d
[ENTER]
–
e Comincia la lettura.
Nota:
¡Per ripetere la selezione durante l’immissione del numero, premere
/[RETURN].
Nota:
, i pulsanti delle operazioni scompaiono.
¡Se non viene eseguita nessuna operazione per 8 secondi dopo aver toccato
¡Se viene immesso il numero del titolo/capitolo e non viene eseguita nessuna operazione per 2 secondi, la lettura comincerà dal numero del titolo/capitolo immesso.
*2 Operazione diretta sullo schermo (Soltanto per DVD)
Alcuni DVD consentono di utilizzare il menu del DVD toccando lo schermo.
In tal caso, se il pulsante desiderato è situato troppo vicino ad altri pulsanti, una parte dello schermo può essere
ingrandita in modo da poter premere il pulsante con
sicurezza.
Visualizzazione del pulsante della sorgente e del pulsante del menu
Premere
. Appaiono il pulsante della sorgente ed il pulsante del menu.
Pulsante della
sorgente
Pulsante del
(a pagina 228) menu
(a pagina 228)
Nota:
¡Quando il disco corrente non è predisposto per l’operazione diretta sullo schermo, eseguire le operazioni
con i tasti sul telecomando o sull’unità.
¡L’operazione diretta sullo schermo del menu del DVD
non è disponibile nella modalità cambia DVD.
236
CQ-VD6505N
Spostamento dei pulsanti delle operazioni (Soltanto per DVD)
Quando i pulsanti delle operazioni interferiscono con le
operazioni, premere
. I pulsanti vengono spostati
come illustrato sotto.
DVD
Italiano
Display della modalità
Ripetizione
Menu del DVD
Ritorno
Selezione del capitolo/titolo
Avanti/indietro veloce
Play/interruzione/pausa
Lingua dell’audio/
Angolazione/
Lingua dei sottotitoli
20
Funzioni utili
Operazioni
Operazioni
Dischi
compatibili
Lingua dei sottotitoli
–
DVD
–
Angolazione
DVD
VCD
–
¡Toccare durante la lettura.
È possibile cambiare la lingua dell’audio durante la lettura se sono registrate
più lingue dell’audio sul disco.
–
–
¡Toccare durante la lettura.
Per i DVD che contengono scene che sono state filmate simultaneamente da
più angolazioni diverse, la stessa scena può essere vista da ciascuna di
queste diverse angolazioni durante la lettura. ( ANGLE MARK a pagina 256)
–
Suono stereofonico e
monofonico
¡Toccare durante la lettura.
È possibile cambiare la lingua dei sottotitoli durante la lettura se sono registrate più lingue sul disco.
Nota:
¡Può esserci un breve ritardo prima che appaiano i sottotitoli.
Lingua dell’audio
DVD
–
–
È possibile alternare l’audio tra il suono stereofonico ed il suono monofonico
(sinistro o destro).
STEREO
d
MONO.L
d
MONO.R
: suono stereofonico
: l’audio del canale sinistro viene emesso da entrambi
gli altoparlanti sinistro e destro.
: l’audio del canale destro viene emesso da entrambi gli
altoparlanti sinistro e destro.
Nota:
, i pulsanti delle operazioni scompaiono.
¡Se non viene eseguita nessuna operazione per 10 secondi o viene toccato
¡Può non essere possibile cambiare la lingua a meno che l’unità non sia nel menu del DVD (a pagina precedente) o nelle
impostazioni del DVD. (a pagina 256)
¡La lingua sulle impostazioni del DVD ha la priorità quando si accende l’unità o si inserisce il disco.
¡Il numero di lingue e di angolazioni dipende dal disco. Alcuni dischi hanno soltanto una lingua/angolazione o non hanno
nessuna lingua/angolazione.
CQ-VD6505N
237
Note su MP3/WMA
Che cosa sono MP3/WMA?
Informazioni sul display
MP3* (MPEG Audio Layer -3) e WMA (Windows Media
Audio) sono formati di compressione di audio digitale. Il
primo è stato sviluppato da MPEG (Motion Picture Experts
Group) ed il secondo è stato sviluppato da Microsoft
Corporation. Utilizzando questi formati di compressione, si
può registrare il contenuto di circa 10 CD musicali su di un
singolo supporto CD. (Queste cifre si riferiscono a dati
registrati su un CD-R o CD-RW da 650 MB ad una velocità di
trasferimento fissa di 128 kbps ed una frequenza di
campionamento di 44,1 kHz.)
Italiano
TM
21
*Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in
licenza da Fraunhofer IIS e Thomson.
Nota:
¡ Il software di codifica e di scrittura MP3/WMA non è fornito
in dotazione a questa unità.
Punti da ricordare quando si creano file MP3/WMA
Elementi visualizzati
¡ CD-TEXT
Titolo del disco
Titolo del brano
¡ MP3/WMA
Nome della cartella
Nome del file
¡ MP3 (ID3- titolo)
Album
Titolo e artista
¡ WMA (WMA- titolo)
Album
Titolo e artista
Caratteri visualizzabili
¡ Lunghezza visualizzabile del nome del file/della cartella: non
oltre 64 caratteri. (Il numero di caratteri visualizzabili dei
nomi dei file e delle cartelle in Unicode vengono ridotti a
metà.)
¡ Denominare file e cartelle in conformità con lo standard di
ogni sistema di file. Far riferimento al manuale di istruzioni
del software di scrittura per dettagli.
¡ La serie di caratteri ASCII e i caratteri speciali di ogni lingua
possono essere visualizzati.
¡ Alcuni caratteri cirillici in Unicode possono essere visualizzati.
Comuni
¡ Un’alta velocità di trasferimento ed un’alta frequenza di
campionamento sono consigliate per un’alta qualità del
suono.
¡ La selezione della velocità di trasferimento variabile
(Variable Bit Rate, VBR) non è consigliata in quanto il
tempo di lettura non viene visualizzato correttamente e possono verificarsi salti del suono.
¡ La qualità del suono della lettura differisce a seconda delle
circostanze di codifica. Per dettagli far riferimento al manuale dell’utente dei propri software di codifica e di scrittura.
MP3
¡ Si consiglia di impostare la velocità di trasferimento a “128
kbps o più” e “Fissa”.
WMA
Serie di caratteri ASCII
Da A a Z, da a a z, le cifre da 0 a 9 ed i seguenti simboli:
(spazio) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` {
|}~
Nota:
¡ Con alcuni software mediante i quali sono stati codificati i
file del formato MP3/WMA, le informazioni di carattere possono non essere visualizzate correttamente.
¡ I caratteri ed i simboli non visualizzabili verranno convertiti
in un asterisco ( ).
¡ Si raccomanda una lunghezza del nome del file inferiore ad
8 caratteri (esclusa l’estensione del file).
*
¡ Si consiglia di impostare la velocità di trasferimento a “64
kbps o più” e “Fissa”.
¡ Non impostare l’attributo di protezione dalla copia sui file
WMA per consentire a questa unità di leggerli.
Precauzione
¡ Non assegnare mai l’estensione del nome del
file “.mp3” o “.wma” ad un file che non è nel
formato MP3/WMA. Questo non solo può produrre rumore dagli altoparlanti e danneggiarli,
ma può anche danneggiare il proprio udito.
238
CQ-VD6505N
Windows Media e il logo
Windows sono marchi commerciali o marchi registrati di
Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e/o in altri
paesi/regioni.
¡ Si consiglia di ridurre al minimo i casi di creazione di un
disco che contiene sia file CD-DA sia file MP3/WMA.
¡ Se sono presenti sullo stesso disco file CD-DA e file MP3
o WMA, le canzoni possono non essere lette nell’ordine
inteso, oppure alcune canzoni possono non essere lette
affatto.
¡ Quando si registrano dati MP3 e dati WMA sullo stesso
disco, utilizzare cartelle diverse per ogni formato di dati.
¡ Non registrare file diversi dai file MP3/WMA e cartelle
superflue su un disco.
¡ Il nome del file MP3/WMA deve essere assegnato secondo
le regole come indicato nelle descrizioni seguenti e deve
anche essere conforme alle regole di ogni sistema di file.
¡ L’estensione del file “.mp3” o “.wma” deve essere assegnata ad ogni file a seconda del formato del file.
¡ Si possono incontrare difficoltà nella lettura di file
MP3/WMA o nella visualizzazione delle informazioni di file
MP3/WMA registrati con certi software di scrittura o masterizzatori CD.
¡ Questa unità non ha la funzione playlist.
¡ Sebbene sia supportata la registrazione in multi-session
(sessione multipla), è consigliato l’utilizzo di disc-at-once
(disco in una sola sessione).
Sistemi di file supportati
ISO 9660 Livello 1/Livello 2, Estensione Apple a ISO 9660,
Joliet, Romeo
Italiano
Registrazione
Recording
di MP3/WMA
file MP3/WMA
files on su
a CD-media
un supporto CD
22
Nota:
¡ HFS Apple, UDF 1,50, CD misto, CD Extra non sono supportati.
Formati di compressione (Raccomandazione: “Punti da ricordare quando si creano file MP3/WMA” alla pagina
precedente)
Metodo di compressione
Velocità di trasferimento
VBR
Frequenza di campionamento
MPEG 1 audio layer 3 (MP3)
32 k – 320 kbps
Sì
32, 44,1, 48 kHz
MPEG 2 audio layer 3 (MP3)
8 k – 160 kbps
Sì
16, 22,05, 24 kHz
Windows Media Audio Ver. 2, 8, 9*
32 k – 192 kbps
Sì
32, 44,1, 48 kHz
* WMA 9 Professional/LossLess/Voice non sono supportati.
Ordine di selezione delle cartelle/ordine di lettura dei file
Numero massimo di file/cartelle
¡ Numero massimo di file: 511 (file + cartelle)
¡ Numero massimo di file in una cartella: 255
¡ Profondità massima degli alberi: 8
¡ Numero massimo di cartelle: 255 (La cartella radice è
inclusa.)
Cartella
radice
Root Folder
(Directory
radice)
(Root Directory)
1
2
q
Selezione
della cartella
Folder Selection
3
w
4
Nota:
¡ Si può accorciare l’intervallo tra la lettura dei dati e la riproduzione diminuendo la quantità di file o cartelle, o la profondità della gerarchia.
¡ Questa unità conta il numero di cartelle senza tener conto
della presenza o dell’assenza di file MP3/WMA.
¡ Se la cartella selezionata non contiene alcun file MP3/WMA,
verranno letti i file MP3/WMA più vicini nell’ordine di lettura.
¡ L’ordine di lettura può essere diverso da quello di altri lettori MP3/WMA anche se si utilizza lo stesso disco.
¡ “ROOT” appare quando si visualizza il nome della cartella
radice.
InNell’ordine
the order
1
–
8
Selezione
del file
File Selection
InNell’ordine
the order
–
y
q
e
5
6
r
7
t
y
Tree 11 Albero
Tree 22 Albero
Tree 33 Albero
Tree 44
Albero
8
Tree 8 8
Albero
(Max.)
(Max)
Copyright
Esclusione di garanzia
È proibito dalle leggi sul copyright copiare, distribuire e
trasferire materiali coperti da copyright, quali la musica,
senza l’approvazione del possessore del copyright, tranne
che per trarne piacere personalmente.
Le descrizioni di cui sopra sono conformi alle nostre
indagini al dicembre 2006. Non forniscono garanzia di
riproducibilità e visualizzabilità di MP3/WMA.
CQ-VD6505N
239
Radio
Italiano
Selezione della modalità della radio
Pulsante della sorgente
q Toccare il “pulsante della sorgente”.
d
w Toccare
(RADIO) sulla
schermata di
selezione della
sorgente.
[SRC]
Frequenza
[}] [{]
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
TA
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
P-MODE
ASPECT
Premere [SRC] per passare alla
modalità desiderata.
23
[s] [d]
ASP
TILT
CQ-VD6505N
Per attivare la schermata operativa, toccare
*1 Selezione della
lista
Selezione della banda
.
Canali
preselezionati
Preselezione
automatica
a pagina 258)
(
*1 Appare quando si seleziona ALL . (a pagina 258)
MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e
EACH /
Indicatore
stereo
ALL
Sintonia
Operazioni
Selezione della
banda
*2
FM 1
Selezione della lista
Far riferimento alla pagina
seguente.
[BAND]
–
FM 2
FM 3
AM
Preparativi: Selezionare ALL . (a pagina 258)
MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e
*2
LIST 1
[BAND]
–
LIST 2
LIST 3
AM
*2 Il contenuto visualizzato sul pannello a sfioramento varia a seconda delle circostanze.
EACH
*3
/
ALL
*2 Il contenuto visualizzato sul
pannello a sfioramento
varia a seconda delle circostanze.
Ci sono 6 stazioni in ciascuna lista. Si possono richiamare le 6 stazioni successive passando da una lista all’altra.
*3 Dal pannello a sfioramento, si possono alternare soltanto Lists 1 - 3, ma non AM
(OM/OL). Per passare a AM (OM/OL), toccare
.
Selezione della
stazione
[[]
[d]
Su
[]]
[s]
Giù
Ricerca della
sintonia
[[]
[d]
Su
[]]
[s]
Giù
Toccare/tenere premuto per più di 0,5 secondi, quindi rilasciare. Comincia la ricerca.
…… Toccare/tenere premuto
240
CQ-VD6505N
Memoria di preselezione
Si possono preselezionare
fino a 6 stazioni in ciascuna banda.
Memoria di
preselezione
automatica
Selezionare una banda ed una frequenza.
a
–
lampeggia una
volta
¡Toccare/tenere premuto per più di 2 secondi.
¡La frequenza lampeggia una volta e la stazione ricevuta viene salvata nella memoria.
Le nuove stazioni vengono memorizzate sui canali memorizzati esistenti.
Preparativi: Selezionare EACH . (a pagina 258) (predefinita: ALL )
MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e
EACH / ALL
Selezionare una banda.
A
Vengono preselezionate
automaticamente sei
stazioni in ciascuna banda.
–
[BAND]
–
Italiano
Memoria di
preselezione
manuale
24
Verranno preselezionate in ogni banda le 6
stazioni la cui potenza del segnale è dalla più
alta alla sesta più alta.
¡Toccare/tenere premuto per più di 2 secondi.
¡Una volta impostate, le stazioni preselezionate vengono esplorate sequenzialmente
per 5 secondi ciascuna. (scansione in corso)
Le nuove stazioni vengono memorizzate sui canali memorizzati esistenti.
Nota:
¡ Solo le stazioni RDS verranno memorizzate con la Predefinita (AF ON). Per selezionare
anche stazioni non RDS, impostare AF OFF. (a pagina 243)
B
Vengono preselezionate
automaticamente 18
stazioni FM in totale.
Preparativi: Selezionare ALL . (a pagina 258)
MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e
EACH
/
ALL
Verranno preselezionate simultaneamente in tutte
le bande FM le 18 stazioni la cui potenza del segnale è dalla più alta alla diciottesima più alta.
¡Toccare/tenere premuto per più di 2 secondi.
¡Una volta impostate, le stazioni preselezionate vengono esplorate sequenzialmente
per 5 secondi ciascuna. (scansione in corso)
Le nuove stazioni vengono memorizzate sui canali memorizzati esistenti.
[BAND]
–
Nota:
¡ Solo le stazioni RDS verranno memorizzate con la Predefinita (AF ON). Per selezionare
anche stazioni non RDS, impostare AF OFF. (a pagina 243)
Richiamo di una
stazione
preselezionata
Selezionare una banda o una lista.
a
–
–
¡Toccare il pulsante di preselezione desiderato.
Scambio della
preselezione
La preselezione di un
canale è interscambiabile
con la preselezione di un
altro canale.
Preparativi: Selezionare ALL . (a pagina 258)
MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e
EACH
/
ALL
q Selezionare la lista ed il numero della preselezione che contiene il canale da scambiare (vedere “Richiamo di una stazione preselezionata” sopra).
w Selezionare la lista e tenere premuto il numero della preselezione che contiene il
canale desiderato per più di 2 secondi.
a
–
–
Il canale preselezionato selezionato nel passaggio q viene interscambiato con il canale
preselezionato desiderato selezionato nel
passaggio w (Scambio della preselezione).
…… Toccare/tenere premuto
CQ-VD6505N
241
RDS (Radio Data System)
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
Display PTY/PS
TA
Italiano
Preselezione PTY
25
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
P-MODE
ASPECT
Attivazione/disattivazione di AF
ASP
TILT
CQ-VD6505N
[TA]
Stato attuale
Operazioni fondamentali dell’RDS
Alcune stazioni FM trasmettono dati supplementari compatibili con l’RDS. Questa autoradio offre funzioni utili che
utilizzano tali dati.
La disponibilità del servizio RDS varia a seconda della
zona. Si prega di comprendere che se il servizio RDS non
è disponibile nella propria zona, non è disponibile
neanche il seguente servizio. Questo capitolo illustra il
sommario e le operazioni riguardanti l’RDS.
Le seguenti funzioni sono disponibili quando si ricevono
stazioni RDS.
Display del nome del servizio di programma (PS)
Viene visualizzato il nome della stazione.
Frequenza alternativa (AF)
Quando la ricezione è scarsa, viene sintonizzata automaticamente una stazione RDS che trasmette lo stesso programma.
Programma sul traffico (TP)
Alcune stazioni RDS in FM trasmettono periodicamente
un annuncio sul traffico.
Le stazioni che trasmettono annunci sul traffico vengono
chiamate programma sul traffico (TP).
Annuncio sul traffico (TA)
Annunci radiofonici sulle condizioni del traffico.
Servizio dell’ora dell’orologio (CT)
Quando si riceve una stazione RDS, il servizio CT regola
automaticamente l’ora. (a Pagina 250 per la regolazione
dell’orologio)
Display del tipo di programma (PTY)
Le stazioni RDS in FM trasmettono un segnale di identificazione del tipo di programma.
Esempio: Notizie, rock, musica classica, etc. (a pagina
244)
Identificazione del programma (PI)
Ciascun programma possiede un numero proprio. Questo
può essere utilizzato per ricercare un’altra frequenza sulla
quale viene trasmesso lo stesso programma.
242
CQ-VD6505N
Attivazione/disattivazione di PTY
Regione (REG)
Ciascuna regione possiede un numero proprio. Questo
può essere utilizzato per identificare la regione nella quale
è situata la stazione che si sta attualmente ascoltando.
Altre funzioni dell’RDS
Altre reti migliorate (EON)
Quando vengono ricevuti i dati EON, l’indicatore EON si
illumina e le funzioni TA e AF vengono ampliate nel modo
seguente.
TA: Si possono ricevere le informazioni sul traffico dalla
stazione corrente e da altre della rete.
AF: La lista delle frequenze delle stazioni RDS preselezionate viene aggiornata dai dati EON.
EON consente alla radio di fare un uso più completo delle
informazioni RDS. Aggiorna costantemente la lista AF
delle stazioni preselezionate, inclusa quella sulla quale si
è attualmente sintonizzati. Ad esempio, se si preseleziona
una stazione lontana da casa, in seguito si sarà in grado
di ricevere la stessa stazione ad una frequenza alternativa,
oppure un’altra stazione che trasmette lo stesso programma. EON si tiene sempre al corrente delle stazioni TP
disponibili localmente per una rapida ricezione.
Ricezione degli annunci di emergenza
Quando viene trasmesso un annuncio di emergenza, l’unità passa automaticamente alla ricezione di quella
trasmissione (Anche quando si è in un’altra modalità).
Durante la ricezione dell’annuncio di emergenza,
“ALARM” appare sul display.
Nota:
¡Gli annunci di emergenza vengono trasmessi al livello
del volume TA. (a pagina 245)
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
TA
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505N
[TA]
Attivazione/disattivazione di TA
(Soltanto per il tasto [TA] sul lettore)
Premere [TA] per cambiare la modalità TA come segue.
TA ON
: Si ricevono automaticamente i programmi sul traffico.
TA OFF
: TA non è attivato.
Le seguenti funzioni sono disponibili quando è attivata la
modalità TA.
¡Nell’istante in cui si attiva la modalità TA, viene ricercata e ricevuta automaticamente una stazione TP (programma sul traffico) se si sta ricevendo una stazione
non TP.
¡Quando si esegue la ricerca della stazione o l’APM
(Memoria di preselezione automatica), vengono
selezionate soltanto stazioni TP.
¡Con l’impostazione di TA ON quando l’unità è in un’altra modalità, quando comincia un annuncio sul traffico
l’unità passerà automaticamente alla modalità radio e
verrà trasmesso l’annuncio sul traffico. Una volta terminato l’annuncio sul traffico, l’unità ritornerà alla
modalità precedente. (Modalità di attesa TA (Tranne nel
caso della schermata del menu))
Italiano
❏ Annuncio sul traffico (TA)
26
Soltanto informazioni sul traffico (silenziamento TA)
Per ascoltare soltanto le informazioni sul traffico, attivare
TA e regolare il volume su 0 nella modalità FM.
Quando comincia un’informazione sul traffico, il volume
passa al volume TA. (a pagina 245)
Nota:
¡Le informazioni sul traffico sono disponibili in monofonia.
❏ AF (Frequenza alternativa)
Attivazione/disattivazione di AF
Toccare
per cambiare la modalità AF come segue.
Attivazione/
disattivazione di AF*
AF ON
: AF, stazione migliore e funzione di
ricerca PI sono attive.
AF OFF
: Quando non è necessaria una stazione
RDS della rete AF.
*Il contenuto visualizzato sul pannello a sfioramento varia
a seconda delle circostanze.
Nota:
¡ L’impostazione è uguale a quella da MENU.
(a pagina 245)
Le seguenti funzioni sono disponibili quando è attivata la
modalità AF.
¡Quando le condizioni di ricezione diventano scarse,
viene sintonizzata automaticamente una stazione in
condizioni di ricezione migliori.
¡Quando si esegue l’APM (Memoria di preselezione
automatica), vengono selezionate soltanto stazioni
RDS.
¡Quando si richiama una stazione preselezionata, viene
selezionata automaticamente una stazione con la
ricezione migliore. (BSR Ricerca delle stazioni
migliori)
PI SEEK
(Ricerca dell’identificazione del programma)
Se la ricezione diventa scarsa quando ci si sintonizza su
una stazione preselezionata, premere lo stesso tasto
numerico di preselezione. Verrà ricercata la stessa
stazione con una ricezione migliore.
Premere nuovamente lo stesso tasto numerico di preselezione per cancellare.
Nota:
¡Per la ricerca PI, cancellare innanzitutto la modalità TA,
poi eseguire la ricerca PI.
CQ-VD6505N
243
RDS (Radio Data System) (continua)
❏ PTY (Tipo di programma)
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
Italiano
TA
Display PTY/PS
Preselezione PTY
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
P-MODE
ASPECT
[s] [d]
Attivazione/disattivazione di AF
ASP
TILT
CQ-VD6505N
Attivazione/disattivazione di PTY
27
Stato attuale
Attivazione/disattivazione di PTY
Toccare
PTY ON
per attivare/disattivare PTY.
: Modalità del display PTY
Le funzioni seguenti vengono attivate.
PTY OFF : PTY non è attivato.
Nota:
¡Quando viene attivato PTY, non si può eseguire il passaggio di banda. Se è necessario cambiare la banda,
disattivare PTY.
¡ L’impostazione è uguale a quella da MENU.
(a pagina 245)
Selezione PTY in dettaglio
SPEECH
/
Information /
Cultures
/
Rock Music /
Other Music /
Social Affairs /
Leisure & Hobby /
Oldies Music /
MUSIC
Sport
Science
/
/
/
Easy Listening /
Weather & Metr/
Religion /
Jazz Music /
Folk Music /
NEWS
/
Education
/
Varied Speech /
Light Classics M /
Finance
/
Phone In
/
Country Music/
Documentary
Current Affairs /
Drama
/
Pop Music /
Serious Classics /
Children’s Progs /
Travel & Touring /
National Music /
,
/ []], [[] per
q Toccare/premere
selezionare un PTY.
w Tenere premuto [ENTER] sul telecomando o sul lettore DVD. Comincia la ricerca.
Nota:
¡Per interrompere la ricerca, premere [ENTER] sul
telecomando.
¡Quando non esiste alcuna stazione con il tipo di programma corrispondente, viene visualizzato “NONE”.
244
CQ-VD6505N
Richiamo della preselezione PTY
I tipi di programma vengono memorizzati nei tasti di preselezione da
(1) a
(6) indicati nella
tabella seguente.
Per sintonizzarsi sul tipo di programma desiderato, premere uno dei tasti di preselezione da
(1) a
(6).
PTY
Contenuto
1
2
News
SPEECH
3
4
5
6
Sport
Pop M
Classics
MUSIC
News
Current Affairs, Information, Education, Drama,
Cultures, Science, Varied Speech, Weather &
Metr, Finance, Children’s Progs, Social Affairs,
Religion, Phone In, Travel & Touring, Leisure
& Hobby, Documentary
Sport
Pop Music
Serious Classics
Rock Music, Easy Listening, Light Classics M,
Other Music, Jazz Music, Country Music,
National Music, Oldies Music, Folk Music
Memoria di preselezione PTY
q Selezionare un tipo di programma.
w Tenere premuto uno dei tasti di preselezione da
(1) a
(6) per più di 2 secondi per
memorizzare.
Ricerca della preselezione PTY
Se il richiamo di una preselezione non ha avuto esito positivo, ricercare la stazione con il tipo di programma come
segue.
q Selezionare un tipo di programma desiderato mediante il richiamo della preselezione PTY.
w Il tipo di programma preselezionato appare sul display per 5 secondi.
e Premere nuovamente lo stesso tasto di preselezione
(o tenere premuto [ENTER] sul telecomando per più
di 2 secondi) per sintonizzarsi sulla stazione con il
tipo di programma desiderato.
❏ Utilizzo del MENU sull’RDS
Far riferimento a “Impostazioni” per ulteriori informazioni riguardanti altri elementi sul menu. (a pagina 248)
q
Toccare
w
.
Toccare
e
.
Toccare
.
Italiano
Apertura del menu RDS
28
Esempio: Modalità della radio
RDS SETUP
(Attivazione/disattivazione di
PTY)
PTY
Impostazioni per l’RDS (Radio Data System)
AF
ON
OFF
(Frequenza alternativa)
: AF, stazione migliore e funzione di ricerca PI sono attive.
: Quando non è necessaria una stazione
RDS della rete AF.
predefinita:
REGION
ON
(Regione)
ON
: La frequenza viene cambiata soltanto
per i programmi all’interno della
regione.
OFF
: La frequenza viene cambiata per i programmi da regioni illimitate.
predefinita: OFF
ON
: Modalità del display PTY
OFF
: PTY non è attivato.
LANGUAGE : Selezione della lingua del display PTY
(a
PTY LANGUAGE
sotto)
predefinita:
OFF
Nota:
¡Quando viene attivato PTY, non si può eseguire il passaggio di banda. Se è necessario cambiare la banda,
disattivare PTY.
PTY LANGUAGE
(Selezione della lingua del display PTY)
ENGLISH
: Inglese
DEUTSCH
: Tedesco
NEDERLANDS : Olandese
TA VOLUME
] : giù,
(Livello del volume per gli
annunci sul traffico)
[ : su
Gamma di regolazione: da –82 dB a 0 dB
predefinita: –40 dB
ESPAÑOL
: Spagnolo
FRANÇAIS : Francese
SVENSKA
: Svedese
ITALIANO
: Italiano
predefinita:
ENGLISH
CQ-VD6505N
245
AV1/AV2
Si prega di far riferimento alla “Guida per il potenziamento del sistema” fornita a parte per come utilizzare questa unità quando sono collegati dispositivi opzionali.
Italiano
Preparativi:
¡Collegare un dispositivo esterno opzionale ad AV1/AV2.
29
Selezione della modalità AV
Si possono osservare le immagini ed ascoltare i suoni dai
rispettivi dispositivi esterni collegati nella modalità
AV1/AV2.
q Toccare il “pulsante della sorgente”.
d
Premere [SRC] per passare alla
modalità desiderata.
Nota:
¡Si può configurare il sistema in modo che non venga
selezionata la modalità AV (salto della sorgente).
(a pagina 257) (AV impostato su NAVI INPUT non viene
saltato anche se SOURCE SKIP è impostato su ON .)
¡Se non viene eseguita nessuna operazione per 10 secondi o viene toccato
, i pulsanti delle operazioni
scompaiono.
¡Il terminale AV non viene utilizzato per il sistema di
navigazione per auto Panasonic. Far riferimento a
NAVI SETUP per l’impostazione. (a Guida per il
potenziamento del sistema)
CQ-VD6505N
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
TA
w Toccare
/
(AV1/AV2) sulla
schermata di
selezione della sorgente.
246
Pulsante della sorgente
[SRC]
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505N
Per attivare la schermata operativa, toccare il centro
del pannello a sfioramento oppure premere [ENTER]
sul telecomando.
Italiano
30
CQ-VD6505N
247
Italiano
Impostazioni
31
USER
DISPLAY UNIT
CLOCK
ID-CODE
MEMORY CLEAR
OTHER
Utente
Regolazione del display
Regolazione dell’orologio
Impostazione del codice di identificazione
Azzeramento della memoria
Altre impostazioni
(a pagina 250)
(a pagina 250)
(a pagina 250)
(a pagina 251)
(a pagina 251)
SCREEN
DIMMER
PICTURE
Schermo
Regolazione della luminosità
Aspetto del display
(a pagina 252)
(a pagina 252)
AUDIO
SOUND SETUP
GRAPHIC-EQ
CS Auto
SP SETUP
SP LEVEL
TIME ALIGNMENT
SOURCE LEVEL
CROSS OVER
Audio
Impostazione del suono
Impostazione e regolazione dell’equalizzatore grafico
Impostazione di CS Auto
Impostazione dell’assenza/presenza di ciascun altoparlante
Regolazione del bilanciamento dell’uscita di ciascun altoparlante
Impostazione del tempo di ritardo di ciascun altoparlante
Impostazione del livello dell’ingresso AV1/AV2
Frequenza limite superiore
(a pagina 252)
(a pagina 252)
(a pagina 253)
(a pagina 254)
(a pagina 254)
(a pagina 255)
(a pagina 255)
(a pagina 255)
DVD
LANGUAGE
DISPLAY
DVD SOUND
MULTI-CH
DVD
Impostazione della lingua
Aspetto dell’immagine del DVD
Impostazione del suono del DVD
Selezione dell’uscita del suono
(a pagina 256)
(a pagina 256)
(a pagina 257)
(a pagina 257)
INPUT/OUTPUT
NAVI SETUP
SOURCE SKIP
INPUT SELECT
OUTPUT SELECT
H-F SETUP
Ingresso/Uscita
Impostazione della navigazione
Salto della sorgente
Selezione dell’ingresso
Selezione dell’uscita
Impostazione del kit a mani libere
(*1)
(a pagina 257)
(*1)
(*1)
(*1)
RADIO
FM SETUP
AM SETUP
LOCAL
RDS SETUP
Radio
Impostazione per le stazioni FM
Impostazione per le stazioni AM
Impostazione per la ricerca della stazione
Impostazione per le RDS
(a pagina 258)
(a pagina 258)
(a pagina 258)
(a pagina 245)
(*1) Far riferimento alla Guida per il potenziamento del sistema.
248
CQ-VD6505N
❏ Utilizzo del MENU
(Esempio: Modalità DVD)
w
Italiano
q
32
Toccare
e
Toccare l’impostazione desiderata.
nella schermata operativa.
(Esempio: schermata di impostazione di DISPLAY UNIT
a pagina 250)
Conferma l’impostazione e ritorna al menu
precedente a questo menu.
Conferma l’impostazione ed esce dal menu.
Nota:
¡ Il display ritorna allo stato precedente se non viene eseguita nessuna operazione per più di 60 secondi dopo
essere passati al menu di impostazione.
[SRC]
(Uscita dal menu)
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
TA
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
[}] [{]
(Selezione/regolazione)
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505N
CQ-VD6505N
249
Impostazioni (continua)
USER
SCREEN
AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
Nota:
¡Per avviare l’orologio, toccare/premere
/[SRC].
¡Impostare l’ora legale manualmente.
DISPLAY UNIT
Italiano
Regolazione del display
(Regolazione dell’angolo di
inclinazione)
TILT
1
2
3
4
5
predefinita: HOUR ADJUST: 0
MINUTE ADJUST: 0
6
ID-CODE
33
predefinita: 1
CLOCK
Regolazione dell’orologio
DISPLAY
(Visualizzazione dell’orologio)
ON
: visualizzazione dell’orologio ON (Prima
della regolazione dell’orologio viene
visualizzato “0:00”.)
OFF
: visualizzazione dell’orologio OFF
predefinita:
CLOCK MODE
RDS
MANUAL
(Preferenze dell’orologio)
: L’orologio viene regolato automaticamente utilizzando la funzione del
servizio dell’ora dell’orologio (CT)
dell’RDS. (a pagina 242)
: Viene visualizzata l’ora regolata manualmente.
predefinita:
HOUR ADJUST
(Regolazione dell’ora)
] : porta indietro l’ora
[ : porta avanti l’ora
MINUTE ADJUST
(Regolazione dei minuti)
] : porta indietro i minuti
[ : porta avanti i minuti
250
CQ-VD6505N
OFF
RDS
Impostazione del codice di identificazione
Prima di utilizzare questa unità, si consiglia di assegnare
un codice di identificazione a 4 cifre per sicurezza. Una
volta impostato il codice di identificazione, l’unità non può
essere utilizzata se l’alimentazione principale viene scollegata e ricollegata in seguito. Viene bloccata elettronicamente in modo che un ladro non possa utilizzare l’unità
rubata a meno che quella persona non conosca il codice
che è stato impostato.
L’operazione del codice di identificazione deve essere eseguita soltanto dalla persona alla quale appartiene l’unità.
Generalmente, non è necessario immettere il codice di
identificazione ogni volta che si utilizza l’unità se non è
stata scollegata dall’alimentazione principale (batteria
dell’automobile).
Codice numerico a 4 cifre da 0 a 9
predefinita: nessuno
Come impostare il proprio codice di identificazione (per la prima volta)
q Immettere un codice di identificazione a 4 cifre.
w Immettere nuovamente lo stesso codice di identificazione a 4 cifre.
Come cambiare il proprio codice di identificazione
q Immettere il codice di identificazione a 4 cifre precedentemente impostato (vecchio). Se viene immesso un codice di
identificazione scorretto, non è possibile registrare un
nuovo codice di identificazione.
w Immettere un nuovo codice di identificazione a 4 cifre.
e Immettere nuovamente il nuovo codice di identificazione a 4 cifre.
Come cancellare il codice di identificazione conosciuto
q Immettere il codice di identificazione a 4 cifre precedentemente impostato (vecchio). Se viene immesso un codice di
identificazione scorretto, non è possibile cancellare la funzione del codice di identificazione.
finché non viene visualizzato
w Toccare premuto
“COMPLETED!” La procedura di cancellazione del codice di
identificazione è stata completata. L’unità adesso funziona
senza un codice di identificazione.
Nota:
¡Se la propria unità dovesse eventualmente aver bisogno
di manutenzione, cancellare il proprio codice di identificazione prima di mandarla a riparare.
¡L’impostazione del codice di identificazione non può
essere eliminata nemmeno dalla funzione di azzeramento della memoria.
¡Il codice immesso non viene visualizzato per sicurezza.
ACC SELECT
¡Prendere nota del proprio codice di identificazione
registrato e conservarlo in un luogo sicuro.
(Compilare il promemoria del codice di identificazione (a pagina 266).) Se lo si dimentica, non si
sarà in grado di utilizzare l’unità. Nel caso in cui si
dimenticasse il codice di identificazione, si prega di
rivolgersi al più vicino Centro di Assistenza
Panasonic.
MEMORY CLEAR
Azzeramento della memoria
Lo stato di tutti i dati attualmente in memoria viene riportato alle regolazioni predefinite.
Nota:
¡Il codice di identificazione non viene eliminato
eseguendo l’azzeramento della memoria.
YES
NO
(Impostazione della selezione
ACC su ON e OFF)
ON
: impostare su ON se la propria automobile ha la posizione ACC.
OFF
: impostare su OFF se la propria automobile non ha la posizione ACC.
predefinita:
Italiano
Precauzione
OFF
Nota:
¡Per un’automobile provvista di ACC, selezionare ON.
Sono disponibili le seguenti funzioni.
¡L’unità si accende automaticamente quando viene
inserito un disco o un caricatore.
¡La selezione di OFF disattiva l’accensione dell’unità
principale con il telecomando.
34
Precauzione
: azzera la memoria ripristinando le regolazioni predefinite
: nessun azzeramento della memoria
Il display ritorna a quello precedente.
¡Assicurarsi di selezionare OFF se la propria automobile non ha la posizione ACC nel blocchetto di
accensione. Con la mancata osservanza di questa
precauzione si potrebbe scaricare la batteria.
OFF
ACC
REALLY? appare quando
viene selezionato YES .
IGN
REMOTE CONTROL
OK
CANCEL
: Si procede.
FRONT
: telecomando specifico per l’unità principale
REAR
: telecomando specifico per il monitor
posteriore (opzionale)
: nessun azzeramento della memoria
Precauzione
predefinita:
¡Notare bene che questa impostazione ripristina
l’unità riportandola alle regolazioni predefinite,
pertanto tutti i dati memorizzati e tutte le
regolazioni eseguite saranno eliminate.
SECURITY LED
OTHER
Altre impostazioni
BEEP
(Impostazione del segnale
acustico)
: suono delle operazioni (segnale acustico)
ON
OFF
: suono delle operazioni (segnale acustico)
OFF
FRONT
(Impostazione del LED di
sicurezza)
OFF
: indicatore a LED non lampeggiante con
la chiave di accensione non su ACC
ON
: indicatore a LED lampeggiante con la
chiave di accensione non su ACC
predefinita:
ON
predefinita:
(Impostazione del telecomando)
ON
ON
CQ-VD6505N
251
Impostazioni (continua)
USER
SCREEN
AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
USER SCREEN
AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
(Display)
SOUND SETUP
DIMMER
Italiano
Regolazione della luminosità
AUTO
1
: regolato automaticamente a seconda
dell’intensità dell’illuminazione dell’ambiente.
2
3
Più scuro
35
Configurazione del suono
(Impostazione dell’effetto
SOUND EFFECT sonoro)
THROUGH : Nessuna impostazione GEQ o CS Auto
4
GEQ
Più chiaro
CS Auto
predefinita:
: Passa all’impostazione GEQ (GRAPHIC-EQ)
: Passa all’impostazione CS Auto
predefinita:
AUTO
THROUGH
GRAPHIC-EQ (Graphic-equalizer)
Equalizzatore grafico
PICTURE
Aspetto del display
CONTRAST
(Regolazione del contrasto
dell’immagine)
Sei preselezioni dell’equalizzatore sono già fornite in
dotazione alla spedizione di questo prodotto. Per
richiamare una memoria di preselezione, selezionare il
tasto di preselezione corrispondente da [1] a [6].
] : Diminuisce il contrasto tra bianco e nero
1 : (Flat) risposta in frequenza uniforme
[ : Aumenta il contrasto tra bianco e nero
2 : (Rock) suono veloce e intenso
3 : (Pop) suono profondo e di ampia gamma
BRIGHT
(Regolazione della luminosità
dell’immagine)
] : Scurisce
4 : (Vocal) suono chiaro
5 : (Jazz) suono profondo caratteristico del jazz
[ : Schiarisce
6 : (Club) suono caratteristico di locali notturni e discoteche
COLOR
Si può impostare il proprio equalizzatore o modificare
le preselezioni di fabbrica in ciascun tasto della memoria seguendo le seguenti istruzioni.
(Regolazione dell’intensità del
colore dell’immagine)
] : Schiarisce l’intensità del colore sul display
[ : Incupisce l’intensità del colore sul display
TINT
(Regolazione della tonalità o
della tinta dell’immagine)
] : Enfatizza il rosso nell’immagine a colori
[ : Enfatizza il verde nell’immagine a colori
Regolazione del livello di ciascuna preselezione
Si può regolare il livello di ciascuna delle 7 bande di
frequenza.
q Selezionare il numero di preselezione che si
preferisce regolare.
/[{][}] per regolare
w Toccare/premere
ciascuna frequenza.
e Toccare/premere lo stesso numero di preselezione
per più di 2 secondi.
Banda di frequenza
60
160
400
1k
3k
6k
16 k (Hz)
Gamma di regolazione: da –12 dB a +12 dB
(in passi di 2 dB)
predefinita: ±0 dB per ciascuna banda
Nota:
¡La nuova regolazione del livello sovrascriverà la regolazione del livello precedente.
¡Per ripristinare le impostazioni di fabbrica, toccare
(INIT (inizializzazione)) per più di 2 secondi.
252
CQ-VD6505N
TruBass
(Impostazione di TruBass)
FRONT TruBass (Si applica agli altoparlanti anteriori)
[ : Più
] : Meno
REAR TruBass (Si applica agli altoparlanti posteriori)
[ : Più
Italiano
¡Per impostare il livello che si sta attualmente gestendo
sull’impostazione uniforme, continuare a toccare
(flat) per più di 2 secondi.
¡Gli effetti previsti variano a seconda del formato dell’audio da utilizzare, delle impostazioni nel menu e di
altri fattori.
36
] : Meno
SUB-W TruBass (Si applica al subwoofer)
CS Auto
[ : Più
Impostazione di CS Auto
SELECT
FOCUS
] : Meno
(Personalizzazione dell’impostazione)
(Aumenta l’immagine sonora)
FRONT FOCUS (Aumenta l’immagine sonora
anteriore)
[ : Più
] : Meno
REAR FOCUS
(Aumenta l’immagine sonora posteriore)
[ : Più
Gamma di regolazione: disattivato, +1 a +10
predefinita: disattivato
Nota:
¡TruBass®
TruBass è una tecnologia audio alla quale è applicata elettricamente la tecnica di riproduzione del suono dei bassi
utilizzata negli organi a canne e nella quale non viene
assolutamente utilizzato un equalizzatore ed il suono dei
bassi dagli altoparlanti da utilizzare viene riprodotto
ampiamente.
Mixing
(Regola l’effetto SRS)
FRONT TO REAR Mixing (Regola l’effetto SRS (anteriore)
sugli altoparlanti posteriori)
] : Meno
CENTER FOCUS (Aumenta l’immagine sonora
centrale)
[ : Più
] : Meno
[ : Più
] : Meno
Gamma di regolazione: disattivato, +1 a +10
predefinita: disattivato
CENTER TO REAR Mixing (Regola l’effetto SRS (centrale)
sugli altoparlanti posteriori)
[ : Più
] : Meno
Gamma di regolazione: disattivato, +1 a +10
predefinita: +5
Nota:
¡FOCUS®
Focus è una tecnologia audio che sposta verticalmente
l’immagine sonora del suono in riproduzione per riprodurre chiaramente i suoni di strumenti e voci.
CQ-VD6505N
253
Impostazioni (continua)
(AUDIO continua)
PHASE
Italiano
SP SETUP (Speaker set up)
Impostazione dell’assenza/presenza e della dimensione di
ciascun altoparlante
FRONT
(Impostazione dell’altoparlante
anteriore)
SMALL : per altoparlanti piccoli, oppure quando non
0°
180°
(Impostazione della fase)
: Fase del subwoofer 0 gradi
: Fase del subwoofer 180 gradi invertita
Nota:
¡Questa impostazione è utilizzabile soltanto quando
SUB-W è impostato su YES .
è possibile la riproduzione dei bassi
37
LARGE : per altoparlanti grandi, quando è possibile la
predefinita:
riproduzione dei bassi (almeno 100 Hz o inferiore)
predefinita:
CENTER
NONE
LARGE
(Impostazione dell’altoparlante
centrale)
: quando non viene utilizzato un altoparlante centrale
SMALL : per altoparlanti piccoli, oppure quando non
è possibile la riproduzione dei bassi
LARGE : per altoparlanti grandi, quando è possibile la
riproduzione dei bassi (almeno 100 Hz o inferiore)
predefinita: NONE
* È necessario un altoparlante centrale (opzionale, è consigliato l’EAB-CF2).
SUR
NONE
(Impostazione dell’altoparlante
surround)
LARGE
è possibile la riproduzione dei bassi
: per altoparlanti grandi, quando è possibile la
riproduzione dei bassi (almeno 100 Hz o inferiore)
predefinita:
SUB - W
] : giù,
[ : su
CENTER
] : giù,
FRONT R
] : giù,
(Impostazione dell’altoparlante
subwoofer)
YES
: quando viene utilizzato un subwoofer
NO
: quando non viene utilizzato un subwoofer
Nota:
¡Mentre è attivata la modalità privata, si può regolare
soltanto FRONT .
CQ-VD6505N
(Bilanciamento dell’uscita dell’altoparlante surround sinistro)
[ : su
SUB - W
] : giù,
(Bilanciamento dell’uscita dell’altoparlante surround destro)
[ : su
L¡SUR
] : giù,
(Bilanciamento dell’uscita dell’altoparlante anteriore destro)
[ : su
R¡SUR
] : giù,
(Bilanciamento dell’uscita dell’altoparlante centrale)
[ : su
LARGE
predefinita: NO
* È necessario un subwoofer (opzionale, è consigliato il
CJ-SW3003). È necessario anche un amplificatore di
potenza (opzionale) per il collegamento di un subwoofer.
254
SP LEVEL (Speaker level)
Regolazione del bilanciamento dell’uscita di ciascun altoparlante
(Bilanciamento dell’uscita delFRONT L
l’altoparlante anteriore sinistro)
: quando non viene utilizzato un altoparlante surround
SMALL : per altoparlanti piccoli, oppure quando non
0°
(Bilanciamento dell’uscita dell’altoparlante subwoofer)
[ : su
Gamma di regolazione: da –10 dB a +10 dB
(in passi di 1 dB)
predefinita: ±0 dB per tutti gli altoparlanti
¡Se l’impostazione dell’altoparlante è NONE o NO per
un altoparlante, il segnale di prova non viene emesso e
quell’altoparlante non può essere selezionato.
¡Premere [+] o [–] (VOL) per regolare il volume del segnale di prova.
SOURCE LEVEL
Impostazione del livello dell’ingresso AV1/AV2
Eseguire questa regolazione se non fosse possibile regolare il volume per mezzo del dispositivo collegato (dalla parte dell’uscita).
AV1 LEVEL
TEST TONE
(Impostazione per AV1)
(Emissione del tono di prova)
ON
: attiva il tono di prova
OFF
: disattiva il tono di prova
predefinita:
LOW
: imposta il livello basso/aumenta il volume del suono
HIGH
: imposta il livello alto/diminuisce il volume del suono
predefinita:
Regolazione del bilanciamento dell’uscita:
Regolare il volume di tutti gli altri altoparlanti al livello del
volume dell’altoparlante dal quale il segnale di prova sembra essere il più basso.
AV2 LEVEL
(Impostazione del tempo di ritardo di ciascun altoparlante)
Regolazione del tempo con il quale l’audio da ciascun
altoparlante raggiunge la posizione dell’ascoltatore
(Impostazione del tempo di
ritardo dell’altoparlante centrale)
[ : su
LOW
: imposta il livello basso/aumenta il volume del suono
HIGH
: imposta il livello alto/diminuisce il volume del suono
Nota:
¡Se il livello dell’ingresso da AV1/AV2 è troppo alto, l’audio non verrà emesso normalmente.
¡Dopo l’impostazione del livello dell’ingresso
Il volume può essere regolato premendo [+] o [–] (VOL).
predefinita:
CROSS OVER
] : giù,
] : giù,
(Impostazione del tempo di
ritardo dell’altoparlante surround)
[ : su
Gamma di regolazione: da 0 ms a 15 ms (in passi di 1 ms)
1 ms = 0,001 secondi
predefinita: 0 ms
¡Eseguire questa regolazione mentre si ascolta il suono.
¡Se l’impostazione dell’altoparlante è NONE per un
altoparlante, quell’altoparlante non può essere
selezionato.
¡Quando viene visualizzato “PRO LOGIC” is vengono
aggiunti automaticamente 15 ms all’impostazione del
tempo di ritardo per gli altoparlanti surround.
HIGH
Frequenza limite superiore
(Filtro passa-basso del subLPF CUT OFF woofer)
[ : su
Gamma di regolazione: 63 Hz a 200 Hz
predefinita: 100 Hz
Gamma di regolazione: da 0 ms a 5 ms (in passi di 1 ms)
1 ms = 0,001 secondi
predefinita: 0 ms
SUR
HIGH
(Impostazione per AV2)
TIME ALIGNMENT
] : giù,
38
OFF
¡Quando il tono di prova è attivato, viene emesso un segnale di prova (un tono continuo) da ciascun altoparlante
per circa due secondi.
Regolare il bilanciamento dell’uscita in modo che il tono
sembri avere lo stesso volume da ciascun altoparlante.
CENTER
Italiano
Nota:
¡Mentre è attivata la
modalità privata, si
possono regolare
soltanto FRONT L e
FRONT R .
HPF CUT OFF
] : giù,
(Filtro passa-alto)
[ : su
Gamma di regolazione: disattivato, 63 Hz a 200 Hz
predefinita: disattivato
Nota:
¡Questa regolazione non è disponibile se CS Auto è
impostato su ON .
¡ HPF CUT OFF è attivato soltanto sugli altoparlanti
anteriori (destro/sinistro) e sugli altoparlanti posteriori
(sinistro/destro).
CQ-VD6505N
255
Impostazioni (continua)
USER
SCREEN AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
LANGUAGE
DISPLAY
Impostazione della lingua
Italiano
MENU
39
EN
FR
SP
GE
IT
OTHER
(Lingua del menu del DVD)
: Inglese
Rapporto di formato della visualizzazione e modalità del
software DVD
(Impostazione del rapporto di
DVD ASPECT formato della visualizzazione)
NARROW
WIDE
: Francese
: Spagnolo
: Tedesco
: riproduce un video su una schermata 4:3.
: riproduce un video su una schermata
widescreen (16:9).
predefinita:
: Italiano
: Altre lingue. Immettere il codice della lingua.
(a pagina 269)
predefinita: EN
LETTER BOX
WIDE
(Modalità del software DVD)
PAN & SCAN : riproduce un video widescreen nella
SUBTITLE
(Lingua dei sottotitoli)
Nota:
¡Un disco che supporta sottotitoli criptati e sottotitoli
può sovrapporli l’uno all’altro sullo schermo. In questo
caso, disattivare i sottotitoli.
EN
FR
SP
GE
IT
OTHER
: Inglese
: Francese
predefinita:
: Spagnolo
: Tedesco
: Italiano
: Altre lingue. Immettere il codice della lingua.
(a pagina 269)
predefinita: EN
AUDIO
(Lingua dell’audio)
Nota:
¡Una volta eseguite queste regolazioni, la lettura comincerà dall’inizio di un disco.
EN
FR
SP
GE
IT
OTHER
modalità Pan & Scan (nella quale sono
tagliati i bordi sinistro e destro della
schermata).
LETTER BOX : riproduce un video widescreen nella
modalità Letterbox (nella quale
appaiono bande nere nella parte superiore ed inferiore della schermata).
: Inglese
: Francese
PAN & SCAN
Nota:
¡Impostare l’impostazione del software conformemente
al simbolo utilizzato sulla copertina. (a pagina 232)
¡L’impostazione della modalità del software DVD viene
ignorata se è già impostato PAN & SCAN o
LETTER BOX nel software.
¡Il rapporto di formato dello schermo dell’unità display
viene modificato a seconda dell’impostazione del rapporto di formato (a pagina 259) e del rapporto di formato del software DVD.
TV TYPE
PAL
NTSC
: Spagnolo
(Impostazione del terminale AVOUT)
: imposta PAL in conformità con l’apparecchiatura collegata a AV-OUT.
: imposta NTSC in conformità con l’apparecchiatura collegata a AV-OUT.
: Tedesco
predefinita:
: Altre lingue. Immettere il codice della lingua.
(a pagina 269)
predefinita: EN
ANGLE MARK
(Impostazione del simbolo dell’angolazione)
Il simbolo dell’angolazione viene visualizzato per indicare
le parti dove sono registrati dati da più angolazioni.
OFF
ON
: disattiva il simbolo dell’angolazione
: attiva il simbolo dell’angolazione
predefinita:
256
PAL
: Italiano
CQ-VD6505N
ON
USER
SCREEN AUDIO
(a Guida per il potenziamento del sistema)
(Ascolto a 5.1 canali nel suono
Dolby surround)
: attiva Pro Logic
SOURCE SKIP
Salto della sorgente
AV1 SKIP
: disattiva Pro Logic
predefinita: OFF
Nota:
¡Questa impostazione è attivata soltanto nella modalità
del lettore DVD/VCD/CD.
¡La selezione di ON in alcune impostazioni dell’audio
può disattivare l’uscita audio dal subwoofer.
DOWN MIX
RADIO
(Per utilizzare la funzione down
mix, specificare il tipo.)
Lo/Ro
: down mix stereo semplice (Lo = solo
canale sinistro, Ro = solo canale destro)
Lt/Rt
: down mix surround-compatibile (Lt =
totale sul canale sinistro, Rt = totale sul
canale destro)
Nota:
¡Questa funzione è disponibile soltanto quando si sta
leggendo una sorgente “Dolby Digital” o “dts” e quando il suono proviene soltanto dagli altoparlanti anteriori
regolati con SP SETUP .
predefinita:
(Salto di AV1)
Se non viene utilizzato AV1, la modalità AV1 viene saltata
durante il cambio della modalità.
ON
: salta AV1
OFF
: non salta
predefinita:
AV2 SKIP
Italiano
ON
OFF
INPUT/OUTPUT
NAVI SETUP (Navigation set up)
DVD SOUND
Impostazione del suono del DVD
PRO LOGIC
DVD
40
OFF
(Salto di AV2)
Se non viene utilizzato AV2, la modalità AV2 viene saltata
durante il cambio della modalità.
ON
: salta AV2
OFF
: non salta
predefinita: OFF
Nota:
¡Quando sono collegati dispositivi esterni a questa unità
senza l’ausilio del modulo di espansione (CY-EM100N,
opzionale), il salto di AV2 non è abilitato in quanto i
dispositivi esterni collegati vengono identificati come
AV2.
Lt/Rt
INPUT SELECT
DR COMP
(Compressione della gamma dinamica)
(a Guida per il potenziamento del sistema)
Mantenere l’atmosfera anche mentre si ascolta ad un livello del volume basso
OUTPUT SELECT
Selezione dello stile di compressione
H-F SETUP
STD
MIN
: DR COMP ON
OFF
: DR COMP OFF
(a Guida per il potenziamento del sistema)
(a Guida per il potenziamento del sistema)
: Più elevato livello di compressione, pressapoco equivalente ad una trasmissione TV.
predefinita:
OFF
MULTI-CH (Multiple channel)
Uscita del suono Dolby Digital a 2 canali da tutti gli
altoparlanti
ON
: fa passare il suono da 2 canali a 5.1
canali.
OFF
: mantiene il suono a 2 canali dell’uscita
della sorgente.
predefinita: OFF
CQ-VD6505N
257
Impostazioni (continua)
USER
SCREEN AUDIO
DVD INPUT/OUTPUT
RADIO
FM SETUP
LOCAL
Impostazione per le stazioni FM
Italiano
NOISE SUPPRESSION
41
AUTO
Impostazione per la ricerca della stazione
(Commutazione del filtro IF FM)
: regolato automaticamente
NARROW : Restringe la larghezza di banda della frequenza da ricevere per dare priorità alla
riduzione del rumore.
WIDE
: Allarga la larghezza di banda della frequenza
da ricevere per dare priorità alla qualità del
suono.
predefinita:
AUTO PRESET
EACH
ALL
AUTO
(Impostazione della preselezione automatica)
: Salva le stazioni preselezionate in ciascuna
banda.
: Salva le stazioni preselezionate in tutte le
liste FM indipendentemente dalla banda.
predefinita:
MONO
ALL
(Impostazione della monofonia)
ON
: Ricezione monofonica e riduzione del
livello del rumore
OFF
: Ricezione stereo
predefinita:
OFF
AM SETUP
Impostazione per le stazioni AM
NOISE SUPPRESSION
NARROW
MID
WIDE
(Soppressione del rumore)
: Restringe la larghezza di banda della
frequenza da ricevere per dare priorità
alla riduzione del rumore.
: Spazia tra
NARROW
e
WIDE
.
: Allarga la larghezza di banda della frequenza da ricevere per dare priorità alla
qualità del suono.
predefinita:
258
CQ-VD6505N
MID
ON
: Ricerca soltanto di una stazione con
onde radio ad alta intensità
OFF
: Ricerca anche di una stazione con onde
radio relativamente a bassa intensità
predefinita:
RDS SETUP (a pagina 245)
OFF
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
Italiano
TA
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505N
[ASP]
42
❑ Rapporto di formato
Predefinita: NORMAL
Modalità: 4 tipi
Tenere premuto [ASP] sull’unità display per cambiare il
rapporto di formato come segue.
NORMAL
¡L’immagine del display convenzionale ha un rapporto orizzontale/verticale di 4 a 3.
¡In questo caso, rimane un’area
vuota sulle parti destra e sinistra
del display.
FULL
ZOOM
¡La schermata viene estesa orizzontalmente nell’insieme al rapporto di formato di 16 a 9.
¡Il rapporto di estensione è lo
stesso in ogni punto della
schermata.
¡La schermata viene estesa completamente al rapporto di formato normale di 4 a 3.
¡Le parti superiore ed inferiore
della schermata vengono leggermente tagliate.
JUST
¡La schermata viene estesa orizzontalmente al rapporto di formato di 16 a 9.
¡Il rapporto di estensione
aumenta verso le estremità
destra e sinistra della schermata.
Nota:
¡Questa regolazione è comune alla modalità video.
¡Non si può cambiare il formato nella schermata del menu
e di una schermata nelle modalità CD, MP3/WMA, radio e
cambia CD.
Queste sono fisse su “FULL” come nel caso di un’immagine della navigazione.
¡Quando è in funzione la telecamera retrovisiva con la
leva del cambio di velocità nella posizione di retromarcia, l’immagine viene visualizzata soltanto sullo schermo pieno “FULL”.
¡In alcuni casi, l’immagine appare differente dall’originale a causa della propria selezione del formato.
Precauzione
¡Ricordare che la compressione o l’estensione della
schermata utilizzando la funzione di cambiamento
del rapporto di formato (modalità dello schermo) di
questo prodotto per fini commerciali a scopo di
lucro o la visione/ascolto in pubblico potrebbe violare i diritti dell’autore protetti dalle leggi sul copyright.
¡Se si estende l’immagine normale (4:3) utilizzando il
formato “JUST”, “ZOOM” o “FULL” fino a coprire
l’intero schermo, si potrebbero non vedere i margini
dell’immagine, oppure è possibile che si veda un’immagine distorta. Pertanto, utilizzare la modalità
“NORMAL” per vedere l’immagine originale come la
intendeva l’autore.
CQ-VD6505N
259
Impostazioni (continua)
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
Italiano
TA
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505N
[ASP] (P•MODE)
43
❑ Modalità privata
Si possono silenziare i suoni dagli altoparlanti posteriori
se necessario. L’attivazione della modalità privata consente di trarre piacere indipendentemente dal monitor
anteriore e dal monitor posteriore con diverse sorgenti
allo stesso tempo.
Predefinita: Modalità privata disattivata
L’indicatore “P •
MODE” si illumina
quando viene attivata
la modalità privata.
Tenere premuto [ASP] (P•MODE) sull’unità principale
per più di 2 secondi per attivare o disattivare alternatamente la funzione della modalità privata.
Nota:
¡Assicurarsi di impostare su OFF quando non si utilizza la modalità privata.
¡Non è possibile selezionare ed impostare
CS Auto (a pagina 253) e TIME ALIGNMENT
(a pagina 255) sul menu di configurazione del suono
mentre è attivata la modalità privata.
260
Modalità privata
Modalità privata
disattivata
attivata
Radio
Radio
DVD
DVD
Radio
Silenziamento
CQ-VD6505N
Correzione dei difetti di funzionamento
Controllare e rimediare come descritto nelle tabelle sotto.
Se i suggerimenti descritti non risolvono il problema, si consiglia di portare l’unità al più vicino Centro di Assistenza Panasonic autorizzato. Il prodotto
dovrebbe essere riparato soltanto da personale qualificato. Si prega di rivolgersi
a professionisti per i controlli e le riparazioni.
Panasonic non risponderà di alcun incidente derivato da negligenza nel controllo
dell’unità o da riparazioni eseguite da sé dopo aver controllato personalmente.
Non prendere mai specialmente le misure indicate diversamente che con lettere in corsivo in “Possibile soluzione” descritte di seguito in quanto sono
troppo pericolose perché gli utenti possano provvedere personalmente.
Attenzione
¡Non utilizzare l’unità in condizioni irregolari, per esempio, se manca il suono
o se fuoriescono fumo o cattivi odori,
poiché questo può causare incendi o
scosse elettriche. Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’unità e consultare il proprio rivenditore.
¡Non tentare mai di riparare l’unità da sé
in quanto è pericoloso.
Italiano
❑ Se si pensa che ci sia qualcosa che non va
44
■ Comune
Problema
Manca l’alimentazione
all’unità
Causa possibile a Possibile soluzione
Il cavo di alimentazione (batteria, alimentazione e massa) è collegato in modo
scorretto.
aControllare il cablaggio.
Il fusibile è saltato.
aEliminare la causa per cui il fusibile è saltato e sostituire il fusibile con uno
nuovo. Consultare il proprio rivenditore.
MUTE è regolato su ON.
aRegolare MUTE su OFF.
Non viene generato
alcun suono.
Rumore
Il cablaggio delle linee degli altoparlanti non è corretto, oppure si è verificata
un’interruzione o un contatto scadente.
aControllare il cablaggio facendo riferimento allo schema dei collegamenti.
(Istruzioni per l’installazione)
C’è un generatore di onde elettromagnetiche come un telefono cellulare vicino
all’unità o alle sue linee elettriche.
aTenere lontano dall’unità e dalle sue linee elettriche un generatore di onde
elettromagnetiche come un telefono cellulare. Nel caso in cui non sia possibile eliminare il rumore a causa del sistema dei cavi dell’automobile, consultare il proprio rivenditore.
Il contatto del cavo di massa è scadente.
aAssicurarsi che il cavo di massa sia collegato saldamente ad una parte non
verniciata del telaio.
Viene creato rumore al
passo con i giri del
motore.
Il rumore dell’alternatore proviene dall’automobile.
aCambiare la posizione del cablaggio del cavo di massa.
aMontare un filto del rumore.
Alcune operazioni non
sono eseguibili.
Alcune operazioni non sono eseguibili in particolari modalità come la modalità del menu.
aLeggere attentamente il manuale di istruzioni e cancellare la modalità. Nel caso in
cui l’unità continui a non funzionare correttamente, consultare il rivenditore.
Non proviene alcun
suono dall’altoparlante
(dagli altoparlanti).
C’è un’interruzione, un cortocircuito, un contatto scadente o un errore nel cablaggio dell’altoparlante.
aControllare il cablaggio dell’altoparlante.
Il campo di propagazione
del suono non è chiaro
nella modalità stereo. Il
suono centrale non è
stabile.
I terminali positivo e negativo ai canali destro e sinistro degli altoparlanti sono
collegati invertiti.
aEseguire il cablaggio degli altoparlanti facendo riferimento allo schema dei
collegamenti.
CQ-VD6505N
261
Correzione dei difetti di funzionamento (continua)
■ Comune (continua)
Italiano
L’unità si spegne
involontariamente
45
Il dispositivo di sicurezza è in funzione.
aConsultare il proprio rivenditore o il più vicino Centro di Assistenza
Panasonic.
■ Radio
Scarsa ricezione o
rumore
Le trasmissioni stereo
FM vengono ricevute
soltanto in monofonia.
Si possono ricevere
soltanto le stazioni con
segnali forti.
Il numero di stazioni di
preselezione automatica
è inferiore a 6.
Le stazioni
preselezionate non
possono essere
memorizzate.
L’installazione dell’antenna o il cablaggio del cavo dell’antenna sono difettosi.
aControllare se la posizione di montaggio dell’antenna ed il suo cablaggio
sono corretti. Inoltre, controllare per vedere se la massa dell’antenna è collegata saldamente al telaio.
Non è fornita l’alimentazione all’amplificatore dell’antenna (quando si utilizza
un’antenna a pellicola, etc.).
aControllare il cablaggio del cavo di alimentazione dell’antenna.
È attivata la modalità MONO.
aCancellare la modalità MONO.
È attivata la modalità LOCAL.
aCancellare la modalità LOCAL.
Il numero delle stazioni che si possono ricevere è inferiore a 6.
aSpostarsi in un’area dove le stazioni che si possono ricevere è massimo e
provare a preselezionare.
Il contatto del cavo della batteria è scadente, oppure il cavo della batteria non è
costantemente alimentato.
aAssicurarsi che il cavo della batteria sia collegato saldamente e preselezionare nuovamente le stazioni.
■ RDS
PS non appare nonostante
sia sintonizzata una stazione
RDS. (Appare “NO PS”.)
Un codice PS non può essere ricevuto a causa di scarse condizioni di ricezione,
etc.
aUn codice PS appare se viene ricevuto. Lasciar passare un po’ di tempo
finché non cambiano le condizioni.
I programmi ricevuti
differiscono dal PTY che era
già stato impostato.
Quando la stazione ha cambiato programma, l’unità non ha potuto ricevere il
codice PTY.
aViene cercato e sintonizzato un programma appropriato dopo la ricezione
del codice PTY corrispondente. Pertanto, attendere un attimo.
Quando si seleziona
PTY, appare “NONE”.
Non è possibile ricevere alcun programma del PTY specificato. Non c’è alcun programma desiderato trasmesso nella propria area.
aSelezionare un altro PTY, oppure attendere finché non comincia un programma desiderato.
L’orologio (CT) non
indica l’ora esatta.
L’unità ha ricevuto una stazione che trasmette un orario non appropriato al proprio
caso, oppure l’unità sta ricevendo una stazione che non trasmette l’orario.
aRicevere una stazione che trasmette l’orario appropriato per la propria area,
oppure regolare CT manualmente.
Non si riesce a ricevere
una stazione AF anche se
l’indicatore AF è acceso.
262
CQ-VD6505N
C’è poca differenza nelle condizioni di ricezione tra la stazione corrente e le
stazioni AF. L’aggiornamento della lista AF non ha avuto buon esito.
aAttendere finché la lista AF non viene aggiornata con successo. Nel caso di una
ricezione instabile, sintonizzarsi su una stazione stabile manualmente.
■ CD
Salto del suono o
rumore
Sono presenti un’imperfezione o sostanze estranee sul disco.
aRimuovere la sostanza estranea, oppure utilizzare un disco senza imperfezioni.
Sono presenti un’imperfezione o sostanze estranee sul disco.
aRimuovere la sostanza estranea, oppure utilizzare un disco senza imperfezioni.
Italiano
Nessuna lettura oppure
il disco viene espulso
Il disco è inserito capovolto.
aInserire correttamente il disco.
46
Salto del suono a causa
di vibrazioni
Non è possibile estrarre
il disco
L’unità non è fissata adeguatamente.
aFissare l’unità alla console portaoggetti.
L’unità è inclinata a più di 30° nella direzione davanti-dietro.
aPortare l’angolo a 30° o meno.
Qualcosa tipo un’etichetta staccata ostruisce l’espulsione del disco.
aTenere premuto [u] per più di 10 secondi (espulsione forzata del disco).
Nel caso in cui l’espulsione forzata del disco non abbia successo, consultare il rivenditore.
Il microcalcolatore di processo nell’unità non funziona normalmente a causa di
rumore o altri fattori.
aScollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo. Nel caso in cui l’unità
continui a non funzionare correttamente, consultare il proprio rivenditore.
■ MP3/WMA
Nessuna lettura oppure
il disco viene espulso
I CD-R/RW che sono
leggibili su altri
dispositivi non sono
leggibili su questa unità.
Salto del suono a causa
di vibrazioni
Il disco contiene dati di un formato illeggibile.
aFar riferimento alla descrizione riguardante MP3/WMA per i dati sonori leggibili all’infuori di CD-DA (ad. es. CD musicali).
La leggibilità di alcuni CD-R/RW può dipendere dalla combinazione di supporto,
software di masterizzazione e masterizzatore utilizzati anche se questi CD-R/RW
sono leggibili su altri dispositivi quali un PC.
aCreare CD-R/RW con una combinazione differente di supporto, software di
masterizzazione e masterizzatore dopo aver fatto riferimento alla
descrizione riguardante MP3/WMA.
Sono presenti un’imperfezione o sostanze estranee sul disco.
aRimuovere la sostanza estranea, oppure utilizzare un disco senza imperfezioni. Per MP3/WMA, far riferimento alla descrizione riguardante
MP3/WMA.
La lettura di file VBR [Variable Bit Rate (velocità di trasferimento variabile)] può
causare il salto del suono.
aLeggere file non-VBR.
Nota:
¡Far riferimento a “Note su MP3/WMA”. (a pagina 238)
CQ-VD6505N
263
Correzione dei difetti di funzionamento (continua)
Italiano
■ DVD
47
Non si riesce a cambiare
la lingua dell’audio/la
lingua dei sottotitoli/
l’angolazione.
¡Non è possibile cambiarle se il disco non possiede più lingue dell’audio/lingue
dei sottotitoli/angolazioni. (Far riferimento alla guida fornita con il proprio
disco.)
¡Alcuni dischi consentono il cambiamento mediante una schermata del menu.
¡Talvolta, il cambiamento delle angolazioni è possibile soltanto con certe scene.
La lingua dell’audio/dei
sottotitoli selezionata nelle
impostazioni del DVD non è
disponibile.
Se l’audio o i sottotitoli in quella lingua non sono registrati sul disco, l’audio o i
sottotitoli non passano a quella lingua. (Alcuni dischi consentono il
cambiamento mediante una schermata del menu. Far riferimento alla guida
fornita con il proprio disco.)
Non è possible leggere
un DVD–R o un
DVD–RW.
Il disco non è ancora stato finalizzato.
aFinalizzare il disco.
Far riferimento a “Prima della lettura del disco” (a pagina 232) o “Note
sui dischi” (a pagina 268) per altri casi.
Il disco è nel formato di registrazione video (VR).
aGioc un disco nel video formato.
Far riferimento a “Prima della lettura del disco” (a pagina 232) o “Note
sui dischi” (a pagina 268) per altri casi.
■ Impostazioni del display
264
La luminosità dello
schermo non è stabile.
È selezionata l’impostazione AUTO del dimmer.
aSelezionare uno dei livelli del dimmer da 1 a 4 per rendere la regolazione
del dimmer indipendente dall’intensità dell’illuminazione.
L’immagine è scura.
L’immagine è biancastra.
C’è qualche problema con
l’immagine. Il colore
dell’immagine è chiaro.
Lo schermo non è regolato correttamente.
aEseguire tutte le regolazioni dello schermo.
CQ-VD6505N
■ Telecomando
La pila è scarica.
aSostituire la pila con una nuova.
Nessuna risposta
premendo i tasti
La direzione verso cui è puntato il telecomando è scorretta.
aPuntare il telecomando verso il sensore dell’unità e premere i tasti.
Il sensore è esposto alla luce diretta del sole. (Il telecomando può non essere
utilizzabile quando il sensore è esposto alla luce diretta del sole. In tal caso, il
sistema non presenta anomalie.)
aMascherare il sensore dalla luce del sole.
Italiano
La pila è inserita nella direzione sbagliata. È inserita una pila sbagliata.
aInserire una pila appropriata nella direzione corretta.
48
È selezionato REAR per l’impostazione del telecomando.
aSelezionare FRONT per l’impostazione del telecomando.
Non è possibile
accendere l’unità
principale con il
telecomando
È selezionato OFF per la selezione ACC.
aSelezionare ON per la selezione ACC.
aPremere [SRC] (PWR) sull’unità principale per accenderla.
■ Impostazioni del suono
Nessun suono
dall’altoparlante
sinistro, destro,
anteriore o posteriore.
I cavi non sono collegati correttamente.
aCollegare correttamente i cavi.
I suoni sinistro e destro
sono invertiti.
I cavi degli altoparlanti destro e sinistro sono collegati al contrario.
aCollegare correttamente i cavi degli altoparlanti.
Nessun suono
dall’altoparlante.
L’impostazione dell’altoparlante è NO o NONE .
aImpostarlo correttamente.
Nessun suono dal
subwoofer.
Durante la riproduzione di un disco che ha un canale subwoofer
¡Il subwoofer è impostato su NO nell’impostazione dell’altoparlante.
aImpostare il subwoofer su YES .
¡La modalità privata è impostata su ON .
aImpostare la modalità privata su OFF .
¡Pro Logic è impostato su ON .
aImpostare Pro Logic su OFF .
CQ-VD6505N
265
Correzione dei difetti di funzionamento (continua)
❑ Messaggi di errore sul display
■ CD/MP3/WMA/DVD/VCD (CD Video)
Causa possibile a Possibile soluzione
Italiano
Display
NON PLAYABLE DISC
49
MECHANISM ERROR
Il disco è sporco o capovolto.
aControllare il disco.
Il disco è graffiato.
aControllare il disco.
Nessuna operazione per un qualche motivo.
aPremere [u]. Se il problema persiste, premere l’interruttore di ripristino.
Se non viene ripristinato il funzionamento normale, rivolgersi al
rivenditore presso il quale è stata acquistata l’unità o al più vicino Centro
di Assistenza Panasonic.
FILE ERROR
Il tipo di file che è selezionato non è supportato.
aControllare il disco.
PROTECTED
Un file WMA può essere soggetto a copyright.
aUn file protetto con copyright non può essere letto.
Non è presente alcun disco nel lettore.
aInserire un disco nel vano del disco.
NO DISC
REGION ERROR
Si è tentato di leggere un disco con un numero di regione diverso da “2” o “ALL”
(TUTTI).
aPremere [u] e controllare il disco.
Nota:
¡In alcuni casi i numeri dei dischi interessati da un errore potrebbero essere visualizzati prima di “NON PLAYABLE
DISC”.
❑ Nel caso in cui si dimenticasse il codice di identificazione...
Nel caso in cui si dimenticasse il codice di identificazione, si prega di rivolgersi al più vicino Centro di Assistenza
Panasonic.
Annotazione del codice di identificazione
Copiare il promemoria seguente, compilarlo con il codice di identificazione e conservarlo in un luogo sicuro.
Model No. CQ-VD6505N
ID CODE
266
CQ-VD6505N
❑ Riparazione del prodotto
❑ Se l’unità comincia a fun-
Se i suggerimenti riportati nelle tabelle non risolvono il
problema, si consiglia di portare l’unità al più vicino
Centro di Assistenza Panasonic autorizzato. Il prodotto
dovrebbe essere riparato soltanto da un tecnico qualificato.
Interruttore di ripristino
Inserire un bastoncino duro e sottile nel foro e premere
l’interruttore.
Utilizzare fusibili con la stessa potenza nominale specificata (15 A). L’utilizzo di sostituti diversi o fusibili con una
taratura superiore, oppure il collegamento diretto del
prodotto senza un fusibile, potrebbe causare incendi o
danni a questa unità.
Se il fusibile sostituito salta, rivolgersi al più vicino
Centro di Assistenza Panasonic per la riparazione.
Importante
Premere l’interruttore soltanto quando l’unità non funziona con nessun tasto. (Le impostazioni e le regolazioni
memorizzate non vengono azzerate.) Se l’unità non ritorna alla condizione normale, rivolgersi al più vicino Centro
di Assistenza Panasonic e chiederne la riparazione.
Italiano
❑ Sostituzione del fusibile
zionare in modo anomalo...
50
SRC
TA
VOL
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505N
Interruttore di ripristino
Nota:
¡Se è già stato impostato il codice di identificazione,
verrà richiesta l’immissione del codice di identificazione
subito dopo il riavvio dell’unità.
Manutenzione
❑ Precauzione sulla pulizia
❑ Pulizia di questa unità
Quando l’unità è sporca, strofinare la superficie del display utilizzando il panno per pulizia (fornito).
Alcohol
Alcohol
Pulizia senza il panno fornito
Pesticide
Pesticida
Diluente
Thinner
Wax
Cera
Benzine
Benzina
Questo prodotto è progettato e fabbricato in modo da
richiedere una manutenzione minima. Per la normale
pulizia dell’esterno, utilizzare un panno morbido e asciutto. Non utilizzare mai benzina, diluente o altri solventi.
1 Inumidire un panno morbido in detergente per piatti diluito con acqua e
strizzare bene.
2 Strofinare delicatamente. Ripassare la
stessa superficie con un panno asciutto.
Nota:
¡Poiché esiste la possibilità che gocce d’acqua penetrino
nell’unità, non applicare direttamente detergenti sulla
superficie.
¡Non graffiare lo schermo con le unghie o altri oggetti
duri. I graffi o i segni risultanti offuscherebbero le
immagini.
Precauzione
¡Se gocce d’acqua o sostanze bagnate similari penetrassero nel monitor, potrebbero causare un cattivo
funzionamento.
CQ-VD6505N
267
Note sui dischi
Come tenere il disco
¡Non toccare la parte inferiore del disco.
¡Non graffiare il disco.
¡Non piegare il disco.
¡Quando non lo si utilizza, tenere il disco nella custodia.
Italiano
Lato stampato
51
Non utilizzare dischi che corrispondono alle descrizioni
riportate sotto. L’utilizzo di questi dischi può danneggiare i dischi o causare un cattivo funzionamento dell’unità.
¡Dischi speciali di una forma non rotonda
¡Disco parzialmente o interamente trasparente
Disco interamente trasparente*
Disco parzialmente
trasparente
*I dischi interamente semi-trasparenti non possono
essere riprodotti.
Inserimento del disco
La superficie di dischi nuovi tende ad essere scivolosa.
Pertanto, quando si utilizza un disco del genere per la
prima volta, può non essere caricato in modo soddisfacente anche quando è stato inserito nell’unità.
In casi come questo, inserire il disco nell’unità il più profondamente possibile finché non viene caricato correttamente.
¡Quando si inserisce un disco o lo si espelle e
rimuove dall’unità, inserirlo dritto o espellerlo e
rimuoverlo dritto parallelamente all’unità. In caso
contrario si potrebbe graffiare o segnare il disco nel
processo.
¡Quando si inserisce un disco, non mettere un disco
sull’altro. La mancanta osservanza di questa precauzione può causare l’inceppamento dei dischi.
Non lasciare i dischi nei luoghi seguenti:
¡Esposti alla luce diretta del sole
¡Vicino ai riscaldatori dell’automobile
¡In aree sporche, polverose e umide
¡Su sedili e cruscotti
Pulizia del disco
Utilizzare un panno morbido e asciutto per pulire dal centro verso l’esterno.
Non attaccare nessun sigillo o etichetta ai propri dischi.
Non scrivere sull’etichetta del disco con una penna
pesante o una penna a sfera.
¡Dischi con attaccate etichette, etc.
<Corretto>
Dischi con attaccati adesivi o nastro adesivo
Etichette create con una
stampante
Pellicole o fogli protettivi
Accessori per dischi (stabilizzatori, etc.)
¡Dischi danneggiati o deformati
Dischi di fabbricazione
scadente
Dischi con bavature
Rimuovere le bavature
prima dell’utilizzo.
268
CQ-VD6505N
Dischi con incrinature,
graffi o parti mancanti
<Scorretto>
Note su CD-R/RW, DVD–R/RW
¡Si possono incontrare difficoltà nella lettura di alcuni dischi CD-R/RW, DVD–R/RW registrati su masterizzatori
CD/DVD (unità CD-R/RW, DVD–R/RW), o a causa delle
loro caratteristiche di registrazione o perché ci sono
sporco, impronte, graffi, etc. sulla superficie del disco.
¡I dischi CD-R/RW, DVD–R/RW sono meno resistenti
alle alte temperature ed all’alta umidità dei CD musicali
comuni. Lasciandoli all’interno dell’automobile per
periodi di tempo prolungati si possono danneggiare e
se ne può rendere impossibile la lettura.
¡L’unità può non leggere con successo un CD-R/RW,
DVD–R/RW creato dalla combinazione di un software
di scrittura, un masterizzatore CD/DVD (unità CDR/RW, DVD–R/RW) ed un disco se questi sono incompatibili tra loro.
¡Questo lettore non legge i dischi CD-R/RW,
DVD–R/RW se la sessione non è chiusa.
¡Assicurarsi di osservare le istruzioni per il trattamento
dei dischi CD-R/RW, DVD–R/RW.
¡Questo lettore non legge i dischi CD-R/RW che contengono dati diversi da CD-DA o MP3/WMA.
Lista dei codici delle lingue
Nel caso di “OTHER” ... (a pagina 256)
Menu delle lingue del DVD
(a pagina 256)
Codice Lingua
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
6590
6665
6669
6671
6672
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Ameharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bengali; Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
a
.
Nota:
¡L’impostazione è terminata ed il display ritorna al menu principale.
¡Per ripetere la selezione durante l’immissione del numero, toccare/premere
/[RETURN].
Codice Lingua
7289
7365
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7982
8065
8076
8083
8084
8185
Armenian
Interlingua
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Oriya
Panjabi
Polish
Pashto, Pushto
Portuguese
Quechua
Italiano
Digitare il codice della lingua a quattro cifre premendo i tasti da
Toccare
per confermare.
Codice Lingua
8277
8279
8285
8365
8368
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8479
8482
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Rhaeto-Romance
Romanian
Russian
Sanskrit
Sindhi
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Tonga
Turkish
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
CQ-VD6505N
52
269
Italiano
Definizione dei termini
Dolby Digital
Questo formato assolutamente discreto divide i segnali musicali in 5.1 canali: sinistro anteriore (L),
destro anteriore (R), centrale (C), surround sinistro
(LS), surround destro (RS) e subwoofer (SW: canale
0.1) per registrazione e riproduzione. Il numero di
canali registrati dipende dal software. (Da 1 a 5.1
canali)
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D
sono marchi dei Dolby Laboratories.
Playback Control (Menu interattivi) [VCD (CD
Video)]
Se sulla superficie o sulla copertina del disco VCD
(CD Video) è riportata la scritta “With Playback
Control” (Menu interattivi) o altre, le scene o le informazioni da guardare (o ascoltare) possono essere
selezionate interattivamente con lo schermo
guardando il menu mostrato sullo schermo.
In questo manuale di istruzioni, ci si riferisce alla lettura tramite la schermata del menu come “lettura dal
menu” per i CD Video. Questo lettore supporta CD
Video con Playback Control (menu interattivi).
53
Dolby Pro Logic
Questo formato registra i segnali da quattro canali
[sinistro anteriore (L), destro anteriore (R), centrale
(C), e surround monofonico (S)] in due canali,
decodifica questi canali attraverso un decodificatore
Dolby Pro Logic e poi invia in uscita i segnali risultanti in quattro canali.
dts
Questo formato richiede più dati rispetto al Dolby
Digital e fornisce una riproduzione surround di
qualità superiore.
Simile al Dolby Digital, questo formato assolutamente discreto divide i segnali musicali in 5.1 canali:
sinistro anteriore (L), destro anteriore (R), centrale
(C), surround sinistro (LS), surround destro (RS) e
subwoofer (SW: canale 0.1) per registrazione e riproduzione.
DVD interattivo
Un DVD interattivo è un software DVD che include
più angolazioni, più finali della trama, etc.
Schermata Letterbox
Si riferisce ad una schermata sulla quale l’immagine
riprodotta di DVD o VCD (CD Video) widescreen
appare con bande nere che corrono lungo la parte
superiore ed inferiore.
LPCM (Audio Linear PCM)
In questo formato, il segnale audio viene convertito
in dati digitali e registrato in due canali senza compressione. Poiché un disco DVD ha una grande
capacità, può memorizzare più dati con maggiore
precisione di un CD.
Schermata Pan & Scan
Si riferisce ad una schermata sulla quale l’immagine
riprodotta di DVD o VCD (CD Video) widescreen è
tagliata nelle parti sinistra e destra.
270
CQ-VD6505N
Titolo, capitolo (DVD)
I DVD sono suddivisi in alcune grandi sezioni (titoli)
o alcune piccole sezioni (capitoli). Ciascuna sezione
è numerata; questi numeri vengono chiamati
“numero del titolo” o “numero del capitolo”.
Titolo 1
Capitolo 1
Titolo 2
Capitolo 2 ……
Capitolo 1 ……
Traccia (CD Video/CD)
I CD Video o i CD sono suddivisi in alcune sezioni
(tracce). Ciascuna sezione è numerata; questi numeri
vengono chiamati “numero della traccia”.
Traccia 1
Traccia 2
Traccia 3 Traccia ……
“DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica
registrati della Digital Theater Systems, Inc.
“Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del copyright protetta da brevetti statunitensi ed altri diritti di proprietà intellettuali. L’utilizzo
di questa tecnologia di protezione del copyright
deve essere autorizzato da Macrovision e si riferisce
soltanto all’utilizzo domestico e per altri scopi di
visione limitati a meno che altrimenti autorizzato da
Macrovision. Retroingegnerizzazione o disassemblaggio sono proibiti.”
Generali
Sezione audio
¡Alimentazione
¡Tensione/impedenza
di uscita
: 2 Vrms/600 Ω
¡Caratteristiche della frequenza
(quando è selezionato “LARGE”)
Anteriore sinistro/destro, centrale, posteriore
(surround) sinistro/destro: 20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
¡Tempo di ritardo
• Dolby Digital
Centrale
: 0 – 5 ms
Posteriore (surround)
sinistro/destro
: 0 – 15 ms
• Dolby Pro Logic
Posteriore (surround)
sinistro/destro
: 15 – 30 ms
• Distorsione
Anteriore sinistro/destro
(1 kHz, 0 dB, ingresso PCM): 0,01 %
: CC 12 V (11 V – 16 V), tensione di prova 14,4 V,
massa negativa
¡Consumo di corrente
: Inferiore a 10 A (durante la
lettura del disco)
¡Potenza di uscita
: 22 W x 4 canali (DIN45 324,
a 4 Ω)
¡Potenza massima di uscita : 50 W x 4 canali
¡Impedenza altoparlanti
compatibile
: 4Ω
¡Segnale di ingresso video : Segnale video composito,
1,0 Vp-p (75 Ω)
¡Sensibilità di ingresso audio : 2 Vrms
¡Segnale di uscita video : Segnale video composito,
1,0 Vp-p (75 Ω)
¡Tensione di uscita di
preamplificazione
: 2 Vrms
¡Impedenza di uscita di
preamplificazione
: Inferiore a 600 Ω
¡Dimensioni (L x A x P) : 178 x 100 x 165 mm
¡Peso
: 2,5 kg
Radio stereo FM
¡Gamma di frequenza
:
¡Sensibilità utile
:
¡Separazione stereo
:
¡Rapporto segnale/rumore :
87,5 MHz – 108 MHz
7 dB/µV
40 dB (1 kHz)
63 dB
Radio OM
¡Gamma di frequenza
¡Sensibilità utile
: 531 kHz – 1 602 kHz
: 25 dB/µV
Italiano
Dati tecnici
54
Monitor
¡Limiti della temperatura
di dove viene riposto
:
¡Pannello a cristalli liquidi :
¡Dimensioni dello schermo
(L x A x P)
:
¡Numero di pixel
:
–20 °C – +80 °C
Wide 6,5”
143 x 79 x 164 mm
280 880 pixel (234 verticali
x 400 orizzontali x 3)
¡Rapporto pixel validi
: Superiore al 99,99%
¡Metodo di visualizzazione : Formato filtro colore trasparente
¡Metodo di trasmissione : Formato a matrice attiva TFT
(transistor a film sottile)
Radio OL
¡Gamma di frequenza
¡Sensibilità utile
: 153 kHz – 279 kHz
: 32 dB/µV
Nota:
¡I dati tecnici ed il disegno sono soggetti a modifiche senza preavviso dovute a miglioramenti tecnologici.
¡Alcune figure ed illustrazioni contenute in questo manuale possono essere diverse da quelle del proprio prodotto.
IL PRODUTTORE Panasonic Taiwan Co., Ltd. 579, Yuan Shan Road, Chung-Ho. Taipei Hsien, Taiwan, R.
O. C. DI QUESTO APPARECCHIO MODELLO CQ-VD6505N DICHIARA CHE ESSO E’ CONFORME AL
D.M. 28.08.1995 Nr. 548, OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M. 25.6.1985 (PARAGRAFO 3, ALL. A) ED AL D.M. 27.8.1987 (PARAGRAFO 3, ALL. I).
CQ-VD6505N
271
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
YFM284C679CA
PTW0107-1027
Printed in China
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
Istruzioni per l’installazione
Instrucciones de instalación
Model:
CQ-VD6505N
TEXT
¡ For upgrading your system, read this manual carefully before use. This manual should be retained for future reference after read.
¡ Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie ein System-Upgrade vornehmen. Bewahren Sie dieses Handbuch für
späteres Nachschlagen auf.
¡ Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation pour faire la mise à niveau du système. Conserver ce manuel
dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
¡ Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later
gebruik.
¡ Per potenziare il proprio sistema, leggere attentamente questo manuale prima dell'utilizzo. Questo manuale deve essere conservato per poterlo consultare in futuro dopo la lettura.
¡ Para efectuar la mejora de su sistema, lea detenidamente este manual antes de la utilización. Después de su lectura, deberá
guardar este manual para poderlo consultar en el futuro.
Informazioni per la sicurezza
PRECAUZIONE:
• RISPETTARE LE LEGGI ED I REGOLAMENTI
Italiano
DELLA PROPRIA NAZIONE, PROVINCIA O TERRITORIO PER L’INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ.
• PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA O DANNI AL PRODOTTO, NON
ESPORRE QUESTA APPARECCHIATURA A PIOGGIA, SPRUZZI, GOCCIOLAMENTI O UMIDITÀ.
1
74
CQ-VD6505N
Possibilità di potenziamento
Monitor posteriore
Unità principale
Italiano
Sintonizzatore TV
(CY-TUP153N, opzionale)
CQ-VD6505N
2
iPod®
Kit a mani libere con
tecnologia Bluetooth®
(CY-BT100N, opzionale)
Modulo di espansione
(CY-EM100N, opzionale)
Cambia CD
(CX-DP880N, opzionale)
Cambia DVD
(CX-DH801N, opzionale)
Sistema di navigazione per auto
(CN-DV2300N, opzionale)
Contenuto
Informazioni per la sicurezza ............................74
Possibilità di potenziamento.............................75
Contenuto ...........................................................75
Installazione........................................................76
Collegamenti elettrici.........................................81
CQ-VD6505N
75
Installazione
Preparativi
Italiano
Precauzione
3
¡Rispettare le leggi ed i regolamenti della propria
provincia o nazione per l’installazione dell’unità.
¡Quando si piega con un cacciavite la linguetta di
montaggio del collarino di montaggio, fare attenzione a non ferirsi le mani e le dita.
¡Per evitare lesioni, si raccomanda di indossare dei
guanti durante il lavoro di installazione.
¡Prima dell’installazione, controllare il funzionamento
della radio con l’antenna e gli altoparlanti.
¡Staccare il cavo dal terminale negativo (–) della batteria
(vedere le precauzioni sotto).
¡L’unità deve essere installata in posizione orizzontale
con la parte frontale rivolta verso l’alto ad un angolo
comodo, ma che non superi i 30°.
Installazione nel cruscotto
Apertura di installazione
L’unità può essere installata in qualsiasi cruscotto avente
l’apertura mostrata a destra. Per poter supportare l’unità,
il cruscotto deve avere uno spessore dai 4,5 ai 6 mm.
111,6 mm
182 mm
Precauzioni per l’installazione
Se possibile, questo prodotto deve essere installato da
un installatore professionista.
In caso di difficoltà, rivolgersi al più vicino Centro di
Assistenza Panasonic autorizzato.
0 – 30°
Precauzione
¡Non staccare i terminali della batteria di
un’automobile con un computer di navigazione,
perché altrimenti tutte le regolazioni memorizzate
dall’utente vanno perdute. Prendere invece ogni
precauzione durante l’installazione dell’unità per
evitare cortocircuiti.
76
CQ-VD6505N
1. Questo sistema deve essere usato soltanto con una
batteria (per automobile) in corrente continua di 12 V
con massa negativa.
2. Seguire fedelmente i collegamenti elettrici (a pagina
81-91). In caso contrario, si potrebbe danneggiare
l’unità.
3. Collegare il cavo di alimentazione dopo aver completato tutti gli altri collegamenti.
4. Collegare il cavo della batteria (giallo) al terminale
positivo (+) della batteria o al terminale del blocco
fusibili (BAT).
5. Isolare tutti i fili scoperti per evitare cortocircuiti.
6. Fissare tutti i cavi allentati dopo aver installato l’unità.
7. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di
installazione degli altri componenti prima di collegarli a
questa unità.
❏ Articoli per l’installazione
(Per l’installazione)
Articolo
Illustrazione Qtà
q Piastra di rifinitura
1
<YFC054C088ZA>
w Collarino di montaggio
Assicurarsi di rimuovere le staffe di trasporto prima dell’utilizzo (installazione). Utilizzare Vite a testa tonda (5
mmø x 8 mm) per l’installazione. (a pagina 79)
Prestare attenzione a non perdere queste viti.
Staffa di trasporto
1
<YFX214C437ZA>
e Piastrina di rilascio del fermo
Italiano
No.
❏ Rimozione della staffa di trasporto
4
2
<YFX994C134ZA>
Bullone di montaggio
r
(5 mmø)
1
<YEJVO1060>
Moietta di supporto
t
posteriore
1
Vite a testa tonda
(5 mmø x 8 mm)
<YEFG044C002>
Vite a testa tonda
y
(5 mmø x 8 mm)
Vite a testa piana svasata
u
(5 mmø x 8 mm)
2
6
<ZZBISVD6503>
❏ Articoli per l’installazione
(Per il cablaggio)
No.
Articolo
Connettore di alimentazione
(Connettore ISO)
Cavo di prolunga della
o
retromarcia
i
!0 Connettore a morsetto
Illustrazione Qtà
❏ Prima dell’installazione
Precauzione
¡Non premere sul pannello con forza.
¡Non graffiare il pannello con le unghie o con qualsiasi oggetto rigido.
¡Non urtare il pannello anteriore.
a La mancata osservanza di quanto sopra può
danneggiare o rompere il vetro sulla superficie
del pannello a sfioramento.
1
1
1
<YEAJ012891>
!1 Adattattore antenna ISO
1
<YEAA33144>
Nota:
¡Il numero tra parentesi sotto al nome di ogni accessorio
è il numero della parte per la manutenzione e la
riparazione.
¡Gli accessori ed i loro rispettivi numeri della parte sono
soggetti a modifiche senza preavviso dovute a miglioramenti.
¡Il collarino di montaggio w è montato sull’unità principale al momento della spedizione.
¡Utilizzare esclusivamente le viti fornite per l’installazione. Nel caso in cui venga persa una qualsiasi vite,
ordinare la vite specifica.
CQ-VD6505N
77
Installazione (continua)
Montaggio e rimozione dell’unità principale
Italiano
❏ Procedure di installazione (Quando si utilizza il collarino di montaggio w)
IMPORTANTE
Quando questa unità è installata nel cruscotto, assicurarsi
che ci sia sufficiente circolazione d’aria intorno all’unità per
prevenire danni dovuti a surriscaldamento, non bloccare
nessun foro di ventilazione sull’unità.
Nota:
¡Il modello dell’automobile, le condizioni di installazione
e la combinazione delle unità utilizzate possono
imporre alcune limitazioni all’apertura e chiusura del
monitor così come all’angolo e alla posizione in cui può
essere regolato il monitor.
q Inserire il collarino di montaggio w nel crus-
5
cotto, e piegare in fuori le linguette di montaggio con un cacciavite.
q
w Eseguire i collegamenti posteriori dell’unità.
Dopo aver fissato il connettore di alimentazione
i, fissare la parte posteriore dell’unità al telaio
dell’automobile mediante il metodo (a) o (b).
e Inserire l’unità nel collarino di montaggio w.
Fissare la piastrina di bloccaggio del collarino
di montaggio w al gancio.
w
Punto dello scatto
e
r
t
r Inserire la piastra di rifinitura q.
t Dopo l’installazione ricollegare il terminale
negativo (–) della batteria.
Metodi per il fissaggio della parte posteriore dell’unit
(a) Usando la moietta di supporto
posteriore t.
(b) Usando il cuscinetto di gomma (opzionale)
Parafiamma macchina
3 mmø
Cuscinetto di gomma
(opzionale)
t Moietta di supporto
posteriore
Staffa di supporto posteriore
(in dotazione alla macchina)
All’unità
Vite autofilettante (opzionale)
(5 mmø x 16 mm)
Dado esagonale (opzionale)
(5 mmø)
All’unità
78
CQ-VD6505N
r Bullone di montaggio
(5 mmø)
r Bullone di montaggio
(5 mmø)
(Quando non si utilizza il collarino di montaggio w)
Utilizzare le staffe presenti originariamente sulla propria
automobile quando si monta questa unità. La forma della
staffa ed il metodo di montaggio variano a seconda del
costruttore dell’automobile, del tipo dell’automobile e dell’anno di costruzione. Consultare il proprio concessionario o installatore più vicino.
❏ Procedure di rimozione
q Rimuovere la piastra di rifinitura
q.
q
w
Italiano
❏ Procedure di installazione (B)
6
w Rilasciare il fermo.
q Inserire la piastrina di rilascio del fermo e finché
non si sente uno scatto.
w Estrarre l’unità.
Nota:
¡Utilizzare un paio di pinze per
piegare verticalmente le linguette
sulla staffa.
Selezionare le viti di montaggio a seconda della
posizione dei fori e della forma del foro della staffa.
y Vite a testa tonda
(5 mmø x 8 mm)
Nota:
¡Riciclare le viti vite a testa tonda che fissavano
le staffe di trasporto per due altre posizioni.
(a pagina 77)
e Estrarre l’unità con entrambe le mani.
u Vite a testa piana
svasata
(5 mmø x 8 mm)
CQ-VD6505N
79
Installazione (continua)
Connessione
Connessione
del cavodel
di collegamento
cavo di collegamento
del freno a manodel
(frenofreno
di stazionamento)
a mano
Precauzione
Italiano
¡Per sicurezza, rivolgersi al più vicino installatore professionista per effettuare questo collegamento.
Freno a mano
Freno a pedale
7
Interruttore delfreno
di stazionamento
La posizione dell’interruttore del freno di stazionamento varia a seconda del
modello dell’automobile.
Per dettagli sull’esatta posizione dell’interruttore del freno di stazionamento
nella propria automobile, rivolgersi al proprio concessionario.
!0 Connettore a morsetto
Batteria
+
SIDE BRAKE
Cavo di collegamento del freno a mano
(freno di stazionamento) (Verde chiaro)
Quando la leva del freno a mano (freno di
stazionamento) è azionata, l’unità è messa a
massa tramite il telaio.
q Attaccare un connettore a morsetto !0 all’estremità
del cavo di collegamento del freno a mano (freno di
stazionamento).
—
Spia del freno
Telaio dell’automobile
w Il connettore a morsetto !0 è collegato al cavo di
alimentazione della leva del freno di stazionamento.
Inserire fino a questo punto.
Cavo di collegamento del freno a mano
(freno di stazionamento)
(Verde chiaro)
80
CQ-VD6505N
Cavo lato fonte di alimentazione
Collegamenti elettrici
Italiano
Precauzione
¡Prima di collegare il sistema, controllare i connettori della macchina (vedere le precauzioni sotto).
¡Questa unità è progettata per l’uso nelle macchine con batteria di 12 V a massa negativa.
¡Per prevenire danni all’unità, assicurarsi di seguire lo schema dei collegamenti.
¡Togliere 5 mm circa alle estremità dei cavi per il collegamento (soltanto ai cavi dei connettori non ISO).
¡Non inserire il cavo di alimentazione nell’unità finché non si sonocompletati tutti i collegamenti.
¡Accertarsi di isolare tutti i fili elettrici esposti per evitare cortocircuiti con il telaio della macchina. Aggomitolare tutti
i cavi e fare attenzione che i terminali dei cavi non tocchino alcuna parte metallica.
¡Tenere presente che se la propria automobile possiede un computer di bordo o un computer di navigazione, scollegando il cavo dalla batteria si può azzerarne la memoria.
¡Far correre i cavi evitando i punti dove la temperatura può essere estremamente elevata.
8
Precauzione (Connettore ISO)
¡La disposizione dei pin del connettore di alimentazione
è conforme allo standard ISO.
¡La disposizione dei pin dei connettori ISO in alcune
automobili potrebbe differire dallo standard ISO.
¡Accertarsi che la disposizione dei pin del connettore
dell’automobile sia conforme allo standard ISO.
¡Per le automobili del tipo A e B, cambiare il cablaggio
del cavo rosso e giallo come mostrato sotto.
¡Dopo il collegamento, isolare le parti contrassegnate
(C) usando del nastro isolante.
Nota:
¡Per le automobili diverse dal tipo A e B, rivolgersi a
una autorivendita locale.
ISO
Standard
ISO
Standard ISO
A7: Alimentazione IGN o ACC 12 V
(Rosso) C (Rosso)
A7
ACC
BATTERY 15A
(Giallo) C (Giallo)
A4
A4: Batterie 12 V (Alimentazione continua)
A
Automobile
Car Type A tipo A
A7: Batterie 12 V (Alimentazione continua)
(Rosso) C (Giallo)
BATTERY 15A
(Giallo) C (Rosso)
ACC
A4: Alimentazione IGN o ACC 12 V
B
Automobile
Car Type B tipo B
A7: Batterie 12 V (Alimentazione continua)
(Rosso) C
(Rosso)
ACC
BATTERY 15A
(Giallo) C
A4: Non collegato
(Giallo)
Nota:
¡Per prevenire danni all’unità, assicurarsi di seguire gli
schemi dei collegamenti sulla destra.
¡Assicurarsi di inserire completamente i connettori.
Fissarli con fermacavi e nastro.
¡Tutti gli altri metodi di installazione richiedono l’utilizzo di appositi accessori metallici. Rivolgersi ad un tecnico dell’assistenza qualificato o al proprio rivenditore
se fossero necessari altri metodi.
CQ-VD6505N
81
Collegamenti elettrici (continua)
Italiano
❏ Schema del cablaggio
9
5
6
8 mmMA X
CQ-VD6505N
(Parte posteriore)
FUSE 1 5 A
>PBT<
1
2
3
J A M- S A a
4
Fusibile (15 A) Per la sostituzione del fusibile rivolgersi al più vicino Centro di Assistenza Panasonic
autorizzato. Non tentare di sostituire il fusibile da sé.
(Nero)
(Bianco)
(R)(Rosso)
(L)(Bianco)
(Giallo)
(Nero)
q
w
e
r
(Rosso)
Connettore di uscita di preamplificazione
(centrale)
All’amplificatore esterno.
Connettore di uscita di preamplificazione
del subwoofer (mono)
All’amplificatore esterno.
Connettore di uscita di preamplificazione
(posteriore)
All’amplificatore esterno.
Connettore di uscita di preamplificazione
(anteriore)
All’amplificatore esterno.
t Terminale di ingresso video (AV1-IN)
y Terminale di ingresso video (AV2-IN)
Collegare un VCR, un camcorder, un sistema di
navigazione di altre marche, etc. (a pagina 90)
Nota:
¡Quando un dispositivo esterno è collegato
al connettore di potenziamento del sistema, i terminali audio {(R)(Rosso),
(L)(Bianco)}, di AV2-IN sono disattivati.
(R)(Rosso)
AV-OUT
(L)(Bianco)
Terminale di uscita video (AV-OUT)
Collegare il monitor posteriore. (a pagina 88)
(Giallo)
CAMERA-IN
82
CQ-VD6505N
(Giallo)
Terminale di ingresso della telecamera (CAMERA-IN)
Collegare una telecamera retrovisiva (a pagina 89)
Connettore RGB
Al sistema di navigazione per auto
Panasonic.
Connettore dell’antenna radio (RADIO
ANT IN)
!1 Adattattore antenna ISO
(Se necessario)
Connettore di potenziamento del sistema
A dispositivi esterni dotati del connettore di potenziamento del sistema.
i Connettore di alimentazione
Al connettore di alimentazione dell’unità.
Italiano
Cavo di retromarcia (Viola con riga bianca)
Quando si collega la telecamera retrovisiva, utilizzare il
cavo di retromarcia.
Cavo di collegamento del freno a mano (freno di
stazionamento)
(Verde chiaro)
Assicurarsi di cablare il freno di stazionamento per la
sicurezza e la prevenzione di incidenti.
Cavo di silenziamento della navigazione (Arancione)
Al cavo di silenziamento della navigazione del sistema di
navigazione per auto.
Cavo di telecomando esterno (Marrone con riga nera)
Quando si utilizza un telecomando esterno non
Panasonic, rivolgersi al produttore circa il loro prodotto
prima del collegamento.
Cavo alimentazione controllo amplificatore esterno (Blu
con riga bianca)
Ad un amplificatore esterno.
10
REVERSE
Altoparlanti
B8 : Posteriore Sinistro –
B7 : Posteriore Sinistro +
B6 : Anteriore Sinistro –
B5 : Anteriore Sinistro +
SIDE BRAKE
Nota:
¡Utilizzare il cavo di controllo dell’alimentazione del
sintonizzatore TV per il collegamento del sintonizzatore TV.
¡Collegare sia il cavo di controllo dell’alimentazione
del sintonizzatore TV sia il connettore di controllo
dell’amplificatore dell’amplificatore esterno, quando vengono collegati contemporaneamente un
sintonizzatore TV ed un amplificatore esterno.
B4 : Anteriore Destro –
B3 : Anteriore Destro +
B2 : Posteriore Destro –
B1 : Posteriore Destro +
Precauzione
¡Utilizzare soltanto altoparlanti non messi a massa.
Ingresso consentito: 50 W o superiore
Impedenza: 4 – 8 Ω
L’utilizzo di altoparlanti che non corrispondono alle caratteristiche tecniche può causare incendi, fuoriuscita di
fumo o danni agli altoparlanti.
¡Distanza tra altoparlanti ed amplificatore: 30 cm o superiore
¡No conecte más de un altavoz a un juego de cables de
altavoz. (excepto para la conexión a un altavoz de agudos)
ACC
A7 (Rosso)
A7 : Cavo di alimentazione (IGN o ACC)
(Rosso)
All’alimentazione ACC, +12 V c.c.
A8 : Cavo di massa (Nero)
A una parte nuda e pulita del telaio della
macchina.
A5 (Blu con riga bianca)
A8 (Nero)
BATTERY 15A
B5
B6
B7
A5 : Cavo di controllo relè antenna
motorizzata (Blu con riga bianca)
All’antenna motorizzata (100 mA max).
Questo cavo non è progettato per l’tilizzo
con un’ antenna azionata da un interruttore.
B8
A4 (Giallo)
B8 (Verde con riga nera)
B6 (Bianco con riga nera)
B7 (Verde)
B4 (Grigio con riga nera)
B5 (Bianco)
B2 (Viola con riga nera)
B3 (Grigio)
B1 (Viola)
B4
B3
B2
B1
B
A
Nota:
¡L’antenna motorizzata si allunga
automaticamente quando si accende
questa unità.
A4 : Cavo batteria (Giallo)
Alla batteria dell’auto, +12 V c.c. continui.
CQ-VD6505N
83
Collegamenti elettrici (continua)
Collegamento con un cambia DVD (CX-DH801N)
Italiano
Nota:
¡In aggiunta, far riferimento al manuale di istruzioni dei dispositivi collegati.
11
Cambia DVD
CX-DH801N (opzionale)
Cavo di massa (Nero)
Ad una parte metallica nuda e pulita del telaio dell’automobile
Cavo della
BATTERY 5 A
batteria
(Giallo) Alla batteria dell’automobile, +12 V c.c. continui
Connettore di alimentazione
(Fornito con il CX-DH801N)
Cavo di alimentazione (Rosso)
(Non utilizzato)
Cavo DIN (Nero)
ACC
Connettore DIN
(R) (Rosso)
CHANGER IN
(L) (Bianco)
Cavo RCA
(Video)
(Giallo)
(Non utilizzato)
Cavo di conversione per cambia DVD/CD
(CA-CC30N, opzionale)
8 mmMA X
FUSE 1 5 A
>PBT<
CQ-VD6505N
(Parte posteriore)
J A M- S A a
Connettore di potenziamento del sistema
84
CQ-VD6505N
Collegamento con un cambia CD (CX-DP880N)
Italiano
Nota:
¡In aggiunta, far riferimento al manuale di istruzioni dei dispositivi collegati.
Cambia CD
CX-DP880N (opzionale)
Connettore di alimentazione
(Fornito con il CX-DP880N)
Cavo di massa (Nero)
Ad una parte metallica nuda e pulita del
telaio dell’automobile
Cavo della batteria (Giallo)
Alla batteria dell’automobile,
+12 V c.c. continui
12
Cavo DIN (Nero)
(R) (Rosso)
Cavo RCA
(L) (Bianco)
CHANGER IN
Connettore DIN
Cavo di conversione per cambia DVD/CD
(CA-CC30N, opzionale)
8 mmMA X
FUSE 1 5 A
>PBT<
CQ-VD6505N
(Parte posteriore)
J A M- S A a
Connettore di potenziamento del sistema
CQ-VD6505N
85
Collegamenti elettrici (continua)
Collegamento con un sintonizzatore TV (CY-TUP153N)
Italiano
Nota:
¡In aggiunta, far riferimento al manuale di istruzioni dei dispositivi collegati.
Cavo RCA (Fornito con il CY-TUP153N)
Connettore di alimentazione
(Fornito con il CY-TUP153N)
Connettore di potenziamento del
sistema
(Fornito con il CY-TUP153N)
13
(Video)
(Giallo)
PWR-CONT
Cavo di controllo
dell’alimentazione
Sintonizzatore TV
CY-TUP153N (opzionale)
Connettore a
morsetto
(opzionale)
8 mmMA X
FUSE 1 5 A
>PBT<
Connettore di potenziamento del
sistema
J A M- S A a
CQ-VD6505N
(Parte posteriore)
i Connettore di alimentazione
Cavo alimentazione controllo amplificatore
esterno
Nota:
¡Collegare sia il cavo di controllo dell’alimentazione del sintonizzatore TV sia il
connettore di controllo dell’amplificatore
Connettore ISO
dell’amplificatore esterno, quando vengono collegati contemporaneamente un
sintonizzatore TV ed un amplificatore
esterno.
86
CQ-VD6505N
Collegamento con un modulo di espansione (CY-EM100N)
Cavo di connessione per unità
principale/modulo di espansione
(Fornito con il CY-EM100N)
(Video) (Giallo)
Connettore di
potenziamento
del sistema
(L) (Bianco)
(R)
(Rosso)
VIDEO OUT
AUDIO OUT
Camcorder
(opzionale)
(R) (Rosso)
Italiano
Nota:
¡In aggiunta, far riferimento al manuale di istruzioni dei dispositivi collegati.
14
(L) (Bianco)
(Video) (Giallo)
8 mmMA X
FUSE 1 5 A
Modulo di espansione
CY-EM100N (opzionale)
>PBT<
J A M- S A a
CQ-VD6505N
(Parte posteriore)
Cambia DVD
CX-DH801N (opzionale)
(Video)
(Giallo)
VIDEO OUT
Cavo RCA
(opzionale)
iPod
VIDEO-CNT
(Video)
(Giallo)
(L) (Bianco)
CHANGER IN
Cavo di conver(R) (Rosso) sione per cambia
DVD/CD (CACC30N, opzionale)
Cavo di connessione diretta per iPod
(CA-DC300N, opzionale)
CQ-VD6505N
87
Collegamenti elettrici (continua)
Collegamento con un monitor posteriore
Italiano
Nota:
¡In aggiunta, far riferimento al manuale di istruzioni dei dispositivi collegati.
¡Osservare quale forma hanno i connettori dei dispositivi da collegare e dove va collegato ciascuno di essi in modo da
stabilire un collegamento corretto.
STAND BY (R)
ON (G)
COLOR LCD MONITOR
Precauzione
Monitor posteriore
¡Alle persone sedute nei sedili anteriori si
consiglia di trarre piacere soltanto dall’audio
durante la guida.
15
Panasonic
Audio destro
Audio sinistro
Ingresso video
VM1500
Esempio:
8 mmMA X
(R) (Rosso)
(Video) (Giallo)
FUSE 1 5 A
>PBT<
(Video) (Giallo)
(L) (Bianco)
AV-OUT
Cavo RCA
(opzionale)
88
CQ-VD6505N
(R) (Rosso)
(L) (Bianco)
J A M- S A a
CQ-VD6505N
(Parte
posteriore)
Collegamento con una telecamera retrovisiva
CQ-VD6505N (Parte posteriore)
Unità di controllo della
telecamera retrovisiva
(opzionale)
8 mmMA X
Ingresso della
telecamera
>PBT<
CAMERA-IN
FUSE 1 5 A
J A M- S A a
Italiano
Nota:
¡In aggiunta, far riferimento al manuale di istruzioni dei dispositivi collegati.
Telecamera retrovisiva
(CY-RC50KN) (opzionale)
16
Panaso nic
(Video)
(Giallo)
i Connettore di alimentazione
(Video)
(Giallo)
Cavo RCA (opzionale)
REVERSE
Terminale di ingresso
della telecamera (Giallo)
Cavo di retromarcia
(Viola con riga bianca)
Collegamento del cavo di
retromarcia
Se si utilizza una telecamera retrovisiva opzionale, deve
essere collegato il cavo di retromarcia.
Collegare il cavo di retromarcia (viola con riga bianca) al cavo
positivo (+) della luce di retromarcia (il fanale con il vetro chiaro
che si accende quando l’ingranaggio del cambio viene spostato
nella posizione di retromarcia).
Nota:
¡Collegare il cavo di retromarcia dopo averne tagliato il terminale all’estremità.
¡Utilizzare un cavo di prolunga della retromarcia o se necessario.
Luce di retromarcia
Controllare il fanale
della retromarcia.
Tirarlo fuori dal retro del
sostegno della luce di
posizione posteriore.
Connettore a
morsetto
(opzionale)
Batteria
Telaio dell’automobile
P
o Cavo di prolunga della retromarcia
(Viola con riga bianca)
R
N
D
2
L
Transmission gear
CQ-VD6505N
89
Collegamenti elettrici (continua)
Collegamento con un VCR o un camcorder
Italiano
Nota:
¡In aggiunta, far riferimento al manuale di istruzioni dei dispositivi collegati.
¡Osservare quale forma hanno i connettori dei dispositivi da collegare e dove va collegato ciascuno di essi in modo da
stabilire un collegamento corretto.
(L) (Bianco)
(R) (Rosso)
(Video) (Giallo)
17
8 mmMA X
FUSE 1 5 A
>PBT<
Cavo RCA
(opzionale)
CQ-VD6505N
(Parte
posteriore)
J A M- S A a
(L)
(Bianco)
(R)
(Rosso)
(Video)
(Giallo)
Uscita video
Audio sinistro
Audio destro
INTELLIGENT SYSTEM
POWER
BS G-CODE
Camcorder
(opzionale)
90
CQ-VD6505N
VCR (opzionale)
Collegamento con un sistema di navigazione per auto (CN-DV2300N)
Italiano
Nota:
¡In aggiunta, far riferimento al manuale di istruzioni dei dispositivi collegati.
Sistema di navigazione per auto
CN-DV2300N (opzionale)
18
Connettore di alimentazione
(Fornito con il CN-DV2300N)
Cavo RGB
(Fornito con il CN-DV2300N)
8 mmMA X
FUSE 1 5 A
Connettore RGB
>PBT<
CQ-VD6505N
(Parte
posteriore)
J A M- S A a
i Connettore di
alimentazione
Connettore a
morsetto
(opzionale)
NAVI MUTE
Cavo di silenziamento
della navigazione
(Arancione)
Cavo di silenziamento
della navigazione
(Arancione)
CQ-VD6505N
91
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
YFM294C101CA
PTW0107-1027
Printed in China
System Upgrade Guidebook
System-Upgrade-Handbuch
Guide pratique de mise à niveau de système
Systeemuitbreidingsgids
Guida per il potenziamento del sistema
Guía de mejora del sistema
Model:
CQ-VD6505N
¡ For upgrading your system, read this manual carefully before use. This manual should be retained for future reference after read.
¡ Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie ein System-Upgrade vornehmen. Bewahren Sie dieses Handbuch für
späteres Nachschlagen auf.
¡ Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation pour faire la mise à niveau du système. Conserver ce manuel
dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
¡ Lees deze handleiding zorgvuldig door voor u uw systeem gaat uitbreiden. Bewaar deze handleiding na gebruik zodat u er later
nog eens iets in op kunt zoeken.
¡ Per potenziare il proprio sistema, leggere attentamente questo manuale prima dell'utilizzo. Questo manuale deve essere conservato per poterlo consultare in futuro dopo la lettura.
¡ Para efectuar la mejora de su sistema, lea detenidamente este manual antes de la utilización. Después de su lectura, deberá
guardar este manual para poderlo consultar en el futuro.
Informazioni per la sicurezza
Italiano
■ Leggere attentamente il manuale di istruzioni dell’unità e di
tutti gli altri componenti del proprio sistema audio per auto
prima di utilizzare il sistema. Questi contengono istruzioni su
come utilizzare il sistema in modo sicuro ed efficiente.
Panasonic non si assume nessuna responsabilità per alcun
problema risultante dalla mancata osservanza delle istruzioni
fornite in questo manuale.
Questo pittogramma è inteso ad avvertire
della presenza di importanti istruzioni operative ed istruzioni per l’installazione. La manAttenzione
cata osservanza delle istruzioni può risultare
in gravi ferite o decesso.
■ Questo manuale utilizza pittogrammi per mostrare come si
utilizza il prodotto in modo sicuro e mettere in guardia contro potenziali problemi risultanti da collegamenti ed operazioni impropri. Il significato dei pittogrammi è spiegato
sotto. È importante comprendere pienamente il significato
dei pittogrammi in modo da utilizzare correttamente questo
manuale ed il sistema.
Questo pittogramma è inteso ad avvertire della
presenza di importanti istruzioni operative ed
istruzioni per l’installazione. La mancata osserPrecauzione
vanza delle istruzioni può risultare in ferite o
danni materiali.
1
Attenzione
Osservare i seguenti avvertimenti quando si
utilizza questa unità.
Osservare i seguenti avvertimenti durante
l’installazione.
❑ Il conducente non dovrebbe osservare il display o
azionare il sistema durante la guida.
❑ Scollegare il cavo dal terminale negativo (–) della
batteria prima dell’installazione.
L’esecuzione di operazioni sul sistema potrebbe distrarre il
conducente dal guardare davanti al veicolo e causare incidenti. Fermare sempre il veicolo in una posizione sicura ed
utilizzare il freno di stazionamento prima di eseguire operazioni sul sistema.
❑ Utilizzare l’alimentazione appropriata.
Questo prodotto è stato progettato per il funzionamento
con un sistema batteria da 12 V C.c. a massa negativa.
Non utilizzare mai questo prodotto con altri sistemi batteria, particolarmente con un sistema batteria da 24 V C.c.
❑ Tenere le pile e la pellicola isolante fuori della
portata dei bambini.
Le pile e la pellicola isolante possono essere ingerite quindi tenerle
fuori della portata dei bambini. Se un bambino ingerisce una pila o la
pellicola isolante, si raccomanda di ricorrere a cure mediche immediate.
❑ Proteggere il meccanismo della piastra.
Non inserire alcun oggetto estraneo nella fessura di questa
unità.
❑ Non smontare o modificare l’unità.
Non smontare, modificare l’unità o tentare di riparare il
prodotto da sé. Se il prodotto necessita di riparazioni, rivolgersi al proprio rivenditore o ad un Centro di Assistenza
Panasonic autorizzato.
❑ Non utilizzare l’unità quando è guasta.
Se l’unità è guasta (manca l’alimentazione, nessun suono)
o in uno stato anomalo (contiene oggetti estranei, è esposta all’acqua, emette fumo o odore), spegnerla immediatamente e consultare il proprio rivenditore.
❑ Il telecomando non deve essere lasciato in giro
per l’automobile.
Se il telecomando viene lasciato in giro, potrebbe cadere
mentre si guida, infilarsi sotto il pedale del freno e causare
un incidente stradale.
❑ Rivolgersi a personale di assistenza qualificato
per la sostituzione del fusibile.
Quando si brucia il fusibile, eliminare la causa e farlo sostituire con il fusibile prescritto per questa unità da un tecnico dell’assistenza qualificato. La sostituzione scorretta del
fusibile può portare a fumo, incendi e danni al prodotto.
90
CQ-VD6505N
Il cablaggio e l’installazione con il terminale negativo (–) della
batteria collegato possono causare scosse elettriche e ferite
dovute ad un cortocircuito.
Alcune automobili dotate di sistema di sicurezza elettrico
richiedono procedure specifiche per scollegare il terminale della
batteria.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLA PROCEDURA PUÒ
PROVOCARE L’ATTIVAZIONE INVOLONTARIA DEL SISTEMA DI SICUREZZA ELETTRICO E RISULTARE IN DANNI
AL VEICOLO E FERITE FISICHE O DECESSO.
❑ Non utilizzare mai componenti relativi alla sicurezza per
l’installazione, la messa a terra ed altre funzioni simili.
Non utilizzare componenti del veicolo relativi alla sicurezza (serbatoio di benzina, freno, sospensione, volante, pedali, airbag,
etc.) per cablare o fissare il prodotto o i suoi accessori.
❑ L’installazione del prodotto sulla copertura dell’airbag o in una posizione dove interferisce con il
funzionamento dell’airbag è proibita.
❑ Controllare condutture, serbatoio della benzina, cablaggio elettrico ed altri elementi prima di installare il
prodotto.
Se è necessario aprire un foro nel telaio del veicolo per fissare o
cablare il prodotto, prima controllare dove sono ubicati il cablaggio preassemblato, il serbatoio della benzina e l’impianto elettrico. Quindi aprire il foro dall’esterno se possibile.
❑ Non installare mai il prodotto in una posizione dove
interferisce con il proprio campo visivo.
❑ Non diramare mai il cavo di alimentazione per
fornire alimentazione ad altre apparecchiature.
❑ Dopo l’installazione ed il cablaggio, si dovrebbe
controllare il funzionamento normale delle altre
apparecchiature elettriche.
Il loro utilizzo continuo in condizioni anomale può causare
incendi, scosse elettriche o un incidente stradale.
❑ Nel caso di installazione in un’automobile dotata
di airbag, controllare avvertimenti e precauzioni
del produttore del veicolo prima dell’installazione.
❑ Accertarsi che i cavi non interferiscano con la
guida o con l’entrata e l’uscita dal veicolo.
❑ Isolare tutti i cavi esposti per prevenire cortocircuiti.
Osservare le seguenti precauzioni quando si
utilizza questa unità.
❑ Tenere il volume del suono ad un livello appropriato.
Tenere il volume ad un livello sufficientemente basso per
essere consapevoli delle condizioni della strada e del traffico
mentre si guida.
❑ Non inserire o permettere che le proprie mani o dita
rimangano pizzicate nell’unità.
Per prevenire ferite, non pizzicarsi le mani o le dita nelle parti
in movimento o nella fessura del disco. Si presti attenzione
particolarmente ai bambini.
❑ Questa unità è progettata esclusivamente per l’utilizzo nelle automobili.
❑ Non tenere in funzione l’unità per un periodo prolungato con il motore spento.
Il funzionamento del sistema audio per un lungo periodo di
tempo con il motore spento farà scaricare la batteria.
❑ Non esporre l’unità alla luce solare diretta o ad
eccessivo calore.
In caso contrario si alzerà la temperatura interna dell’unità e
questo può provocare fumo, incendi o altri danni all’unità.
❑ Non utilizzare il prodotto dove è esposto all’acqua,
all’umidità o alla polvere.
L’esposizione dell’unità ad acqua, umidità o polvere può
provocare fumo, incendi o altri danni all’unità. Accertarsi in
particolar modo che l’unità non si bagni durante il lavaggio
dell’auto o in giornate piovose.
Osservare le seguenti precauzioni durante
l’installazione.
❑ Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per il
cablaggio e l’installazione.
L’installazione di questa unità richiede abilità particolari ed
esperienza.
Per la massima sicurezza, farla installare dal proprio rivenditore.
Panasonic non risponde di alcun problema risultante dall’installazione dell’unità eseguita da sé.
❑ Seguire le istruzioni per installare e cablare il
prodotto.
Non seguendo le istruzioni per installare e cablare correttamente il prodotto si possono causare incidenti o incendi.
❑ Prestare attenzione a non danneggiare i cavi.
Durante il cablaggio, prestare attenzione a non danneggiare i
cavi. Impedire che rimangano impigliati nel telaio del veicolo,
nelle viti e nelle parti in movimento quali le rotaie dei sedili.
Non graffiare, tirare, piegare o attorcigliare i cavi. Non farli
correre vicino a fonti di calore e non mettervi sopra oggetti
pesanti. Se si devono far correre i cavi sopra a spigoli di metallo affilati, proteggere i cavi avvolgendoli con nastro di vinile
o una protezione simile.
❑ Utilizzare le parti e gli utensili designati per l’installazione.
Utilizzare le parti fornite o designate e gli utensili appropriati
per istallare il prodotto. L’utilizzo di parti diverse da quelle fornite o designate può risultare in danni interni all’unità.
L’installazione scorretta può portare ad un incidente, un cattivo funzionamento o un incendio.
❑ Non bloccare lo sfogo dell’aria o la piastra di raffreddamento dell’unità.
Bloccare queste parti causerà il surriscaldamento dell’interno
dell’unità e risulterà in incendi o altri danni.
❑ Non installare il prodotto dove è esposto a forti
vibrazioni o è instabile.
Evitare superfici inclinate o fortemente curvate per l’installazione. Se l’installazione non è stabile, l’unità può cadere
mentre si guida e ciò può portare ad un incidente o una ferita.
Italiano
Precauzione
2
❑ Angolo di installazione
Il prodotto deve essere installato in posizione orizzontale con
la parte anteriore sollevata ad un angolo comodo, ma non
superiore a 30°.
L’utente deve tenere presente che in alcune aree possono
esserci limitazioni su come e dove può essere installata questa unità.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori dettagli.
❑ Indossare dei guanti per sicurezza. Assicurarsi che il
cablaggio sia stato completato prima dell’installazione.
❑ Per prevenire danni all’unità, non collegare il connettore di alimentazione finché non è stato completato tutto il cablaggio.
❑ Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo di
cavi per altoparlanti. (tranne che per il collegamento
ad un tweeter)
Osservare le precauzioni seguenti quando si
maneggiano le pile per il telecomando.
● Utilizzare soltanto la pila specificata (CR2025).
● Far corrispondere la polarità della pila con i segni (+) e (–)
nell’alloggiamento della pila.
● Sostituire una pila scarica il prima possibile.
● Rimuovere la pila dal telecomando quando non lo si utilizza
per un periodo di tempo prolungato.
● Isolare la pila (mettendola in un sacchetto di plastica o
coprendola con del nastro di vinile) prima di gettarla via o
conservarla.
● Disporre della pila secondo le norme locali.
● Non smontare, ricaricare, riscaldare o cortocircuitare la pila.
Non gettare la pila nel fuoco o nell’acqua.
In caso di perdita della pila
● Togliere completamente il liquido della pila dall’alloggiamento
della pila e inserire una pila nuova.
● Se alcuna parte del proprio corpo o degli abiti entra in contatto con il liquido della pila, lavarla con abbondante acqua.
● Se il liquido della pila viene a contatto con gli occhi, lavarli
con abbondante acqua e ricorrere a cure mediche immediate.
PRECAUZIONE:
• RISPETTARE
LE LEGGI ED I REGOLAMENTI DELLA PROPRIA NAZIONE, PROVINCIA O TERRITORIO PER IL
CABLAGGIO, L’INSTALLAZIONE E L’UTILIZZO DI QUESTA UNITÀ E DEI DISPOSITIVI CHE SI DEVONO COLLEGARE.
CQ-VD6505N
91
Prima di leggere queste istruzioni
Italiano
Panasonic vi dà il benvenuto nella sua famiglia sempre più crescente di utenti dei suoi prodotti elettronici.
Ci sforziamo sempre di fornirvi il meglio della nostra ingegneristica elettronica e meccanica di precisione, composta da
componenti attentamente selezionati e montati da un personale fiero della rinomanza che il suo lavoro ha conferito a
Panasonic. Siamo sicuri che questo prodotto vi procurerà molte ore di piacevole intrattenimento e che, quando vi renderete conto della sua qualità, valore ed affidabilità, sarete anche voi fieri di appartenere alla nostra famiglia.
Questa è una guida specifica per il potenziamento del sistema. Far riferimento al manuale di istruzioni per le
operazioni fondamentali, le operazioni del menu, i dati tecnici, etc.
3
Esempio di potenziamento del sistema
Sintonizzatore TV
(CY-TUP153N, opzionale)
Monitor posteriore
Unità principale
CQ-VD6505N
iPod®
Kit a mani libere con
tecnologia Bluetooth®
(CY-BT100N, opzionale)
Modulo di espansione
(CY-EM100N, opzionale)
Cambia CD
(CX-DP880N, opzionale)
Cambia DVD
(CX-DH801N, opzionale)
Sistema di navigazione per auto
(CN-DV2300N, opzionale)
92
CQ-VD6505N
■ Cambia DVD
■ Sistema telefonico a mani libere
L’adattatore opzionale (Cavo di conversione per cambia
DVD/CD: CA-CC30N) consente di collegare l’unità cambia
DVD Panasonic opzionale (CX-DH801N). Per dettagli, far
riferimento al manuale di istruzioni dell’unità cambia
DVD.
Si può collegare il Sistema telefonico a mani libere
opzionale (Kit a mani libere con tecnologia Bluetooth®:
CY-BT100N). Per dettagli, far riferimento al manuale di
istruzioni del Sistema telefonico a mani libere.
■ Cambia CD
Nota: Questa unità è stata progettata soltanto per la
ricezione di chiamate. Non si possono effettuare chiamate.
L’adattatore opzionale (Cavo di conversione per cambia
DVD/CD: CA-CC30N) consente di collegare l’unità cambia
CD Panasonic opzionale (CX-DP880N). Per dettagli, far
riferimento al manuale di istruzioni dell’unità cambia CD.
■ Sintonizzatore TV
Si può collegare il sintonizzatore TV Panasonic opzionale
(CY-TUP153N). Per dettagli, far riferimento al manuale di
istruzioni del sintonizzatore TV.
Nota:
¡CY-TUP153N è un sintonizzatore specifico per TV analogica.
¡Se il sistema di trasmissione analogico viene sostituito dal
sistema di trasmissione digitale in un paese o un’area dove
viene utilizzato il CY-TUP153N, non si possono ricevere
trasmissioni TV.
¡Informarsi riguardo alla terminazione della trasmissione
analogica presso le autorità competenti nel paese o nell’area
dove viene utilizzato il CY-TUP153N.
■ iPod®
L’adattatore opzionale (Cavo di connessione diretta per
iPod: CA-DC300N) consente di collegare la serie iPod
opzionale.
È collegabile esclusivamente un iPod dotato di connettore
dock. Ulteriori informazioni riguardo agli iPod utilizzabili sono
riportate di seguito.
iPod/versione del software utilizzabili
¡ iPod di 3a generazione/ver. 2.3
¡ iPod di 4a generazione/ver. 3.1.1
¡ iPod di 5a generazione/ver. 1.2 (Far riferimento a
“Precauzioni per l’utilizzo di un iPod con Video”)
¡ iPod Photo/ver. 1.2.1
¡ iPod mini/ver. 1.4.1
¡ iPod nano/ver. 1.2
* Il controllo del funzionamento è stato completato con il
software disponibile alla fine di settembre 2006. Non si
garantisce il funzionamento con prodotti futuri o software aggiornati.
iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli
Stati Uniti ed in altri paesi.
Bluetooth®
Il marchio in lettere ed il logo Bluetooth sono di proprietà
della Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi
da parte di Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. è sotto
licenza. Altri marchi di fabbrica e nomi commerciali sono
dei rispettivi proprietari.
Italiano
Connectable devices
4
■ Modulo di espansione (unità hub)
Si può collegare il modulo di espansione opzionale (unità
hub) (CY-EM100N). Il collegamento del modulo di espansione consente di collegare simultaneamente i dispositivi
opzionali menzionati in precedenza così come altri dispositivi AV. Per dettagli, far riferimento al manuale di istruzioni
del modulo di espansione.
Dispositivi collegabili
¡ Cambia CD/DVD (max 1)
¡ iPod (max 2)
¡ iPod con Video (max. 1)
¡ Sistema telefonico a mani libere (max. 1)
¡ Sintonizzatore TV (max 1)
Nota:
¡Le condizioni di commercializzazione riguardo ai dispositivi
opzionali variano a seconda dei paesi e delle regioni. Per
ulteriori informazioni, consultare il proprio rivenditore.
¡Se viene collegato a questa unità un prodotto non
Panasonic, non si garantiscono le operazioni del prodotto.
¡Se è collegato un iPod con video, non si può collegare nessun altro iPod.
CQ-VD6505N
93
Prima di leggere queste istruzioni (continua)
Esempio di potenziamento del sistema
Italiano
■ Collegamento simultaneo di più dispositivi
CQ-VD6505N
Connettore di potenziamento
del sistema
Cambia CD
(CX-DP880N, opzionale)
Cambia DVD
(CX-DH801N, opzionale)
5
Soltanto 1 unità
Cavo di conversione per cambia DVD/CD
(CA-CC30N, opzionale)
iPod
Fino a 4 unità
Cavo di connessione diretta per iPod
(CA-DC300N, opzionale)
Modulo di espansione
(CY-EM100N, opzionale)
Nota:
¡ Far riferimento ai singoli manuali di
istruzioni e di installazione di ciascun
dispositivo per dettagli sull’installazione
ed il cablaggio.
Telefono cellulare
CY-BT100U
Kit a mani libere con tecnologia Bluetooth®
(CY-BT100N, opzionale)
Sintonizzatore TV
(CY-TUP153N, opzionale)
94
CQ-VD6505N
Questa unità ha un amplificatore di potenza a 4 canali integrato. La procedura per configurare un sistema surround a
5.1 canali al fine di leggere software DVD in una maniera che crea la sensazione di “trovarsi lì” in un’automobile è
descritta sotto.
Nota:
¡Anche se si sta utilizzando questa unità senza installare un altoparlante centrale, altoparlanti surround o un subwoofer, è comunque necessario eseguire le impostazioni degli altoparlanti per regolare il bilanciamento del suono.
Italiano
■ Sistema surround a 5.1 canali
6
Altoparlante
centrale: EAB-CF2
Panasonic
Amplificatore di potenza
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
MENU
TUNE
TRACK
VOL
CQ-VD6505N
NAVI
MUTE
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505U
Altoparlanti anteriori:
CJ-DA1733
Altoparlanti surround:
CJ-DA6923
Amplificatore di potenza
Subwoofer:
CJ-SW3003
Contenuto
Comuni
Informazioni per la sicurezza ............................90
Prima di leggere queste istruzioni....................92
Contenuto ...........................................................95
Panoramica del funzionamento del pannello a
sfioramento.........................................................96
Impostazioni
Impostazioni .....................................................108
Quando necessario
Correzione dei difetti di funzionamento.........110
Ciascuna sorgente
Controllo del sintonizzatore TV ........................98
Controllo del cambia CD .................................100
Controllo del cambia DVD ...............................101
Sistema di navigazione per auto ....................103
Kit bluetooth a mani libere .............................104
Controllo dell’iPod ...........................................106
CQ-VD6505N
95
Panoramica del funzionamento del pannello a sfioramento
Italiano
❒ Note sul pannello a sfioramento
Prima dell’utilizzo
¡Pulire la superficie del pannello a sfioramento.
(a Manuale di istruzioni)
Utilizzo
¡Utilizzare soltanto le dita per eseguire operazioni sul
pannello a sfioramento.
¡Non premere sul pannello con forza.
¡Non graffiare il pannello con le unghie o con qualsiasi oggetto rigido.
7
¡Non utilizzare una penna o altri strumenti appuntiti
per eseguire operazioni sul pannello a sfioramento.
¡Non urtare il pannello anteriore.
a La mancata osservanza di quanto sopra può
danneggiare o rompere il vetro sulla superficie
del pannello a sfioramento.
Nota:
¡Il sistema di navigazione (CN-DV2300N, opzionale)
non è controllabile con il pannello a sfioramento di
questa unità.
Stato della schermata operativa
Esempio: Cambia CD
Nota:
¡L’immagine seguente è oscurata in parte per la spiegazione.
¡Il contenuto visualizzato e la posizione variano in parte a seconda della modalità. Far riferimento alle descrizioni di ogni
modalità per dettagli.
Pulsante del display
(a pagina successiva)
Pulsante della sorgente
(Il contenuto varia per
ciascuna sorgente)
Visualizza la schermata di selezione della sorgente.
Pulsante del menu
Visualizza la schermata del menu.
Schermata di selezione della sorgente
Appare la schermata di selezione della sorgente.
Toccare il pulsante della sorgente desiderata.
Toccare
per uscire.
Schermata del menu
Appare la schermata del menu. Selezionare l’impostazione desiderata.
Impostazione del menu, (a Manuale di istruzioni)
Premere [SRC] per passare alla
modalità desiderata.
Nota:
¡Quando è collegato un
,
,
o
a
questa unità senza l’ausilio del modulo di espansione (CYEM100N, opzionale), qualunque di questi appare nella
posizione AV2.
96
CQ-VD6505N
¡Quando è selezionato
nella condizione in cui il
modulo di espansione è collegato a questa unità, vengono
prodotti il video e l’audio della sorgente collegata a AUDIO
IN/VIDEO IN del modulo di espansione.
Cambiamento della visualizzazione
Toccando
gli utenti possono alternare le schermate come segue.
Sorgente
Schermata standard
Schermata operativa
Cambia CD
(a pagina 100)
Italiano
❏ Come richiamare la schermata operativa
8
iPod
(a pagina 106)
❏ Come cancellare l’OSD (On Screen Display)
Sorgente
Schermata standard
OSD OFF *2
Sintonizzatore TV (*1)
(a pagina 98)
Cambia DVD (*1)
(a pagina 101)
*1 Per attivare la schermata operativa, toccare il centro del pannello a sfioramento oppure premere [ENTER] sul telecomando.
*2 La schermata operativa non è disponibile nella modalità video.
Nota:
¡Far riferimento alle descrizioni di ciascuna modalità per il modo di utilizzare la schermata operativa.
CQ-VD6505N
97
Controllo del sintonizzatore TV
Italiano
Preparativi:
¡Collegare un sintonizzatore TV (CY-TUP153N,
opzionale) all’unità.
¡È necessario installare l’antenna TV per ricevere le
trasmissioni televisive.
¡Per ricevere trasmissioni televisive, fermare la propria automobile dove intorno non sono presenti ostacoli alla ricezione della trasmissione.
Selezione della modalità della TV
Pulsante della
sorgente
Selezione della banda
q Toccare il “pulsante della sorgente”.
d
[}] [{]
PWR
SRC
(TV)
w Toccare
sulla schermata di
selezione della sorgente.
(Il contenuto varia a seconda dei dispositivi collegati)
9
ALBUM
FOLDER
TA
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505N
Premere [SRC] per passare alla
modalità TV.
Nota:
¡ Per le operazioni del sintonizzatore TV con il suo telecomando, puntare il telecomando verso il sensore del
telecomando di questa unità.
¡Il telecomando del sintonizzatore TV (CY-TUP153N,
opzionale) non può accendere o spegnere il sintonizzatore TV.
Menu della TV
[SRC]
Selezione del canale/
Ricerca del canale
Selezione di un canale
preselezionato
[s] [d]
Per attivare la schermata operativa, toccare il centro
del pannello a sfioramento oppure premere [ENTER]
sul telecomando.
Sintonia
Operazioni
Selezione della
banda
[BAND]
TV 1
TV 2
Selezione del
canale
[[]
[d]
Su
[]]
[s]
Giù
Ricerca del canale
[[]
[d]
Su
[]]
[s]
Giù
–
–
[}] [{]
[}] [{]
Su/giù
[] ] [[ ]
[s] [d]
Sinistra/destra
Visualizzazione del
menu della TV
Selezione di un
elemento sul menu
della TV
…… Toccare/tenere premuto
98
–
CQ-VD6505N
Richiama il menu del sintonizzatore.
Per cancellare, toccare nuovamente.
Memoria di preselezione
Operazioni
Scrittura della
memoria di
preselezione
I canali preselezionati
preferiti possono essere
registrati dopo aver
impostato in precedenza il
canale preselezionato.
Verranno preselezionati in ogni banda i 12 canali la cui potenza del segnale è dalla più
alta alla dodicesima più alta.
Selezionare una banda ed un canale.
10
d
[}]
[}]
d
d
¡Appare il display della
modalità di scrittura del
canale preselezionato.
d
Richiamo di un
canale
preselezionato
I canali preselezionati
preferiti possono essere
cancellati dopo aver
impostato in precedenza il
canale preselezionato.
Selezionare una banda.
¡Toccare/tenere premuto per più di 2 secondi.
¡ “–” appare se il numero dei canali che si possono ricevere è inferiore a 12.
I nuovi canali vengono memorizzati si canali memorizzati esistenti.
[] ] [[ ]
Cancellazione della
memoria di
preselezione
–
[BAND]
Italiano
Memoria di
preselezione
automatica
[s] [d]
Selezionare il canale che si desidera cambiare.
d
[BAND]
–
Confermare.
–
–
¡Uscita dalla scrittura della preselezione.
[}]
[}]
Giù
[{]
[{]
Su
Selezionare una banda ed un canale.
d
[{]
[{]
d
d
¡Appare il display della
modalità di cancellazione del
canale preselezionato.
d
Selezionare il numero della preselezione che
si desidera cancellare.
[}] [{]
[}] [{]
d
[BAND]
–
Confermare.
–
–
¡Uscita dalla cancellazione del canale preselezionato.
…… Toccare/tenere premuto per più di 2 secondi.
CQ-VD6505N
99
Controllo del cambia CD
¡Le funzioni del cambia CD sono progettate per un’unità
cambia CD Panasonic opzionale. (CX-DP880N)
Preparativi:
¡Collegare il cambia CD ed inserire un caricatore (disco).
Selezione della modalità cambia CD
Scorrimento del
titolo
Pulsante della sorgente
Selezione
[SRC]
Numero del disco del disco
q Toccare il “pulsante della sorgente”.
Italiano
d
(CHw Toccare
C) sulla schermata di
selezione della sorgente.
(Il contenuto varia a seconda dei dispositivi collegati)
11
[}] [{]
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
TA
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
Premere [SRC] per passare alla
modalità del cambia CD.
Per attivare la schermata operativa, toccare
CQ-VD6505N
Selezione
della traccia
.
Traccia corrente
Lettura casuale
Scansione
Ripetizione
[s] [d]
Operazioni di base
Operazioni
Selezione del disco
Selezione della traccia
Avanti/indietro veloce
Ripetizione
Ripetizione all’interno
del disco corrente
*
Scansione
Scansione dei dischi
*
Lettura casuale
Lettura casuale all’interno
del disco corrente
Scorrimento del titolo
…… Toccare/tenere premuto
100
CQ-VD6505N
*
[}]
[}]
Disco successivo
[{]
[{]
Disco precedente
[d]
[d]
[s]
[s]
[d]
[d]
[s]
[s]
Traccia successivo
Inizio della traccia corrente
Traccia precedente (Toccare/premere due volte.)
Avanti veloce
Rilasciare per riprendere la lettura.
Indietro veloce
Rilasciare per riprendere la lettura.
–
–
Per cancellare, toccare nuovamente.
–
–
Per cancellare, toccare premuto nuovamente per
più di 2 secondi.
–
–
Per cancellare, toccare nuovamente.
–
–
Vengono letti i primi 10 secondi di tutti i dischi.
Per cancellare, toccare premuto nuovamente per
più di 2 secondi.
–
–
Per cancellare, toccare nuovamente.
–
–
Per cancellare, toccare premuto nuovamente per
più di 2 secondi.
–
–
Fa scorrere il titolo una volta
* I simboli del pannello a sfioramento cambieranno per indicare la modalità corrente.
,
,
{D= DISC (disco)}
Controllo del cambia DVD
Preparativi:
¡Collegare il cambia DVD ed inserire un caricatore
(disco).
¡Le funzioni del cambia DVD sono progettate per un’unità cambia DVD Panasonic opzionale. (CX-DH801N)
Selezione della modalità cambia DVD
Pulsante della sorgente
[}] [{]
[SRC]
d
PWR
(CHw Toccare
C) sulla schermata di
selezione della sorgente.
(Il contenuto varia a seconda dei dispositivi collegati)
SRC
ALBUM
FOLDER
TA
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
Italiano
q Toccare il “pulsante della sorgente”.
12
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505N
Premere [SRC] per passare alla
modalità del cambia DVD.
Pulsanti delle
operazioni
Nota:
¡Accertarsi di collegare il cavo RCA (video) (giallo) del
cambia DVD Panasonic ad AV2-IN ed impostare
CH VIDEO INPUT su ON (a pagina 108). In caso contrario il cambia DVD non può essere controllato mediante questa unità.
¡Far riferimento anche al manuale di istruzioni ed alle
istruzioni per l’installazione del CX-DH801N.
Selezione del
disco/cartella
[s] [d]
Per attivare la schermata operativa, toccare il centro
del pannello a sfioramento oppure premere [ENTER]
sul telecomando.
Operazioni di base
Operazioni
Operazioni
Dischi
compatibili
Selezione della traccia/
del file
DVD VCD
[d]
–
Traccia/file successiva/o
CD
[s]
–
Inizio della traccia/del file corrente
Traccia/file precedente (Toccare/premere due volte.)
MP3
DVD
Avanti/
indietro veloce
DVD VCD
CD
Selezione della cartella
Interruzione
Avanti veloce
Rilasciare per riprendere la lettura.
Indietro veloce
[s]
–
Rilasciare per riprendere la lettura.
La velocità cambia se si tiene premuto il tasto/pulsante come segue.
Velocità normale / 2 volte / 5 volte / 10 volte / 30 volte
[d]
–
–
–
Cartella successiva
–
–
Cartella precedente
[3]
–
Per riprendere la lettura, toccare/premere
/ [5].
[y]
–
Per riprendere la lettura, toccare/premere
/ [5].
MP3
DVD VCD
CD
Pausa
MP3
Nota:
¡Durante la lettura di un DVD, esistono casi in cui non è possibile ritornare all’inizio
di un capitolo che comprende due titoli. (a Manuale di istruzioni)
MP3
DVD VCD
CD
MP3
…… Toccare/tenere premuto
CQ-VD6505N
101
Controllo del cambia DVD (continua)
Operazioni di base (continua)
Lettura rallentata
[d]
Italiano
DVD VCD
[d]
¡Toccare/tenere premuto nella
modalità di messa in pausa.
La lettura è a circa 1/4 della velocità
normale. Per riprendere la lettura, toccare/premere
/ [5].
Nota:
¡La lettura rallentata all’indietro non è possibile.
Selezione del disco
DVD VCD
–
–
Disco successivo
CD
–
–
Disco precedente
MP3
13
…… Toccare/tenere premuto
Selezione di capitolo/titolo/traccia
Visualizzazione del
menu e selezione di
un elemento
* Nota sui VCD:
Per i VCD, premere
[RETURN] al posto di
[DVD MENU] .
102
CQ-VD6505N
DVD
VCD
*
–
[DVD MENU]
–
d
[]] [[] [s] [d]
[}] [{] [}] [{]
d
q Appare il menu.
[ENTER]
–
e Confermare l’impostazione.
[RETURN]
–
Ritorna al display precedente.
d
w Selezionare l’elemento desiderato.
d
Sistema di navigazione per auto
Selezione della modalità della navigazione dell’auto
Premere [NAVI] per passare alla modalità
della navigazione dell’auto.
Premere nuovamente [NAVI] per cancellare.
Per attivare la schermata operativa, premere
[ENTER].
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
TA
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
Italiano
Preparativi:
¡Collegare il sistema di navigazione per auto.
¡Specificare il terminale corretto collegato al sistema di navigazione per auto in NAVI INPUT . (a pagina 108)
¡Se viene collegato il CN-DV2300N, regolare la posizione del display del CN-DV2300N. (a Far riferimento al
metodo a pagina 183 del Manuale di istruzioni del CN-DV2300N.)
14
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
Nota:
¡Se la modalità della navigazione è ON, soltanto il segnale audio viene commutato mentre il segnale video
rimane invariato.
¡Si può impostare il volume delle istruzioni vocali di
guida dal sistema di navigazione per auto.
(a pagina 108)
¡Premere [NAVI] dopo aver accertato che il tasto di
accensione sull’unità principale sia impostato su ON.
Premendo [NAVI] si consente l’attivazione della
modalità della navigazione anche se il tasto di accensione dell’unità principale fosse impostato su OFF.
Tuttavia in questo caso le operazioni possono differire
da quelle in altre modalità.
¡La regolazione della posizione della schermata di navigazione deve essere eseguita sull’unità di navigazione.
CQ-VD6505N
[NAVI]
Collegamento con un sistema di navigazione per auto
Panasonic (ad es. CN-DV2300N, opzionale)
Collegare un sistema di navigazione per auto
Panasonic al connettore RGB.
CQ-VD6505N
103
Kit bluetooth a mani libere
Italiano
Preparativi:
¡Collegare il kit bluetooth a mani libere (CY-BT100N)
e stabilire l’appaiamento. Far riferimento al manuale
di istruzioni del kit bluetooth a mani libere per ulteriori informazioni.
15
Il collegamento del kit bluetooth a mani libere consente
agli utenti di conversare in automobile con un telefono
cellulare a mani libere.
Nota:
¡ Il CY-BT100N è stato progettato soltanto per la
ricezione di chiamate. Non si possono effettuare
chiamate.
Modalità del kit bluetooth a mani libere
Questa modalità non è selezionabile premendo [SRC] o
toccando un elemento sul pannello, ma viene attivata
ricevendo una chiamata in arrivo. (Per rispondere alla
chiamata, premere [Hang-on] sul kit a mani libere.)
Nota:
¡ Viene visualizzato il numero di telefono dell’utente che
sta effettuando la chiamata.
¡ Viene visualizzato “CONNECT” quando non si possono acquisire le informazioni dell’utente che sta
effettuando la chiamata.
¡ Non si garantisce la disponibilità di tutte le funzioni
del telefono portatile predisposto con bluetooth da
collegare.
[+] [–]
PWR
SRC
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
Interruttore
Indicatore di stato (LED blu)
Acceso: Chiamata in attesa/conversazione in corso
Spento: Non collegato
Lampeggia rapidamente: Chiamata in
arrivo
Lampeggia lentamente:
Appaiamento/Riconnessione
[Hang-on]/LED blu
[Hang-up]/LED rosso
Esempio: Modalità DVD
104
CQ-VD6505N
ALBUM
FOLDER
TA
Quando si riceve una
chiamata…
CQ-VD6505N
Funzioni utili
Operazioni
Regolare il volume quando arriva una chiamata.
–
[–]
[–]
Giù
–
[+]
[+]
Su
Italiano
Regolazione del
volume dello
squillo
Quando il tono dello
squillo è uguale a quello
del telefono cellulare,
Quando il tono dello
squillo non è uguale a
quello del telefono cellulare (bensì un suono
specifico di questa
unità),
16
Regolare il volume quando arriva una chiamata.
[+]
o
[]]
[+]
attivato
[–]
o
[[]
¡
Regolazione del
volume del
ricevitore telefonico
Ritorno alla
sorgente
precedente
[–]
silenziamento
e
appaiono soltanto quando il tono dello squillo non è uguale a quello
del telefono cellulare. I pulsanti scompaiono quando si avvia la comunicazione.
–
[–]
[–]
–
[+]
[+]
–
–
–
Giù
Su
¡Premere [Hang-up] sul kit a mani libere.
¡Quando viene premuto [Hang-up] sul kit a mani libere per interrompere la chiamata,
viene ripresa la modalità precedente.
Nota:
¡ La ricezione di una chiamata durante l’attivazione della
telecamera o del sistema di navigazione non richiama
la schermata del kit a mani libere ma visualizza soltanto il numero di telefono dell’utente che sta effettuando
la chiamata. Premendo [Hang-on] si cancella il
numero di telefono dalla schermata.
non
appare.
¡ La ricezione di una chiamata durante l’attivazione del
silenziamento cancella la funzione di silenziamento e
disabilita le operazioni temporaneamente. Al termine
della comunicazione telefonica, viene ripresa la funzione di silenziamento.
¡ Il cambiamento della sorgente e le operazioni relative
a AUDIO nel menu non sono utilizzabili durante la
ricezione di una chiamata. Tuttavia il volume è regolabile e l’unità può essere spenta anche durante la
ricezione di una chiamata.
¡ La ricezione di una chiamata durante lo spegnimento
non fa accendere questa unità.
CQ-VD6505N
105
Controllo dell’iPod
Preparativi:
¡Collegare l’iPod tramite il cavo di connessione (CA-DC300N, opzionale).
Selezione della modalità iPod
Pulsante della
sorgente
Informazioni della
traccia/del file corrente
[SRC]
q Toccare il “pulsante della sorgente”.
[}] [{]
d
Italiano
w Toccare
(iPod) sulla schermata di selezione
della sorgente.
(Il contenuto varia a seconda dei dispositivi collegati)
17
PWR
SRC
ALBUM
FOLDER
TA
VOL
TUNE
TRACK
MUTE
NAVI
P-MODE
ASPECT
ASP
TILT
CQ-VD6505N
Premere [SRC] per passare alla
modalità iPod.
Pulsanti delle operazioni
Scorrimento di
testo/titolo
[s] [d]
Per attivare la schermata operativa, toccare
.
Nota:
¡ Scollegare l’iPod da questa unità, ripristinare l’iPod e collegare
nuovamente l’iPod quando si verifica un problema incluso nei
seguenti: l’iPod non viene riconosciuto/l’iPod non è controllabile dallo stesso iPod o da questa unità/l’immagine o l’audio
dall’iPod collegato a questa unità non vengono riprodotti correttamente.
¡ “NO iPod” appare fino a quando non viene riconosciuto l’iPod,
dopo il collegamento dell’iPod, accendendo l’unità principale
oppure eseguendo la selezione della sorgente sull’unità principale. Questo non indica alcun problema con l’unità principale.
¡ Non si garantisce la disponibilità di tutte le funzioni dell’iPod
da collegare.
¡ È collegabile esclusivamente un iPod dotato di connettore
dock.
¡ Il numero di caratteri visualizzabili per il nome di un file è limitato. (fino a 252 byte)
iPod/versione del software utilizzabili
¡ iPod di 3a generazione/ver. 2.3
¡ iPod di 4a generazione/ver. 3.1.1
¡ iPod di 5a generazione/ver. 1.2 (Far riferimento a
“Precauzioni per l’utilizzo di un iPod con Video”)
¡ iPod Photo/ver. 1.2.1
¡ iPod mini/ver. 1.4.1
¡ iPod nano/ver. 1.2
* Il controllo del funzionamento è stato completato con il software disponibile alla fine di settembre 2006. Non si garantisce il funzionamento con prodotti futuri o software aggiornati.
Operazioni di base
Operazioni
Selezione della traccia /
del file
[d]
[d]
Traccia/file successiva/o
[s]
[s]
Inizio della traccia/del file corrente
Traccia/file precedente (Toccare/premere due volte.)
Avanti/
indietro veloce
[d]
[d]
[s]
[s]
Avanti veloce
Rilasciare per riprendere la lettura.
Indietro veloce
Rilasciare per riprendere la lettura.
–
–
Fa scorrere il titolo una volta
[y]
–
Per riprendere la lettura, toccare/premere nuovamente oppure toccare/premere
/ [5].
Scorrimento del titolo
Pausa
…… Toccare/tenere premuto
106
CQ-VD6505N
Riproduzione casuale
dei brani
*
Riproduzione casuale
degli album
*
–
–
Per cancellare, toccare nuovamente.
–
–
Per cancellare, continuare a toccare
nuovamente.
Nota:
¡La funzione shuffle dell’iPod corrisponde alla funzione RANDOM di questa unità.
Ripetizione
–
Per cancellare, toccare nuovamente.
–
Nota:
¡La funzione Ripeti Tutti dell’iPod è sempre attivata e non può essere cancellata da
questa unità.
…… Toccare/tenere premuto
Toccando
Italiano
Funzioni utili
18
* I simboli del pannello a sfioramento cambieranno per indicare la
modalità corrente.
{A= ALBUM (album)},
{S= SONG (brano)}
gli utenti possono alternare le schermate come segue.
Schermata standard
Indicatore del file
È visualizzabile un numero fino a 999.
Stato attuale
File superiore/inferiore
Schermata operativa
Indicatore del file
È visualizzabile un numero fino a 999.
Scorrimento del titolo
Play/pausa
Impostazione della lettura
File superiore/inferiore
Schermata della lista delle cartelle/della lista dei file
Ritorno alla directory di un livello superiore
Pulsante di selezione della categoria di lettura
Lettura per playlist (regolazione predefinita)
Lettura per album
Lettura per brano
Lettura per artista
Lista delle cartelle/ lista
dei file
CQ-VD6505N
107
Impostazioni
Questa è una guida specifica per il potenziamento del sistema. Far riferimento al manuale di istruzioni per le
operazioni fondamentali, le operazioni del menu, i dati tecnici, etc.
USER
SCREEN AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
INPUT SELECT
Italiano
Selezione dell’ingresso
NAVI SETUP (Navigation set up)
NAVI SP
(Altoparlante della navigazione)
: Altoparlanti anteriori sinistro/destro
BOTH
19
NAVI INPUT
Impostazione della navigazione
L ch
: Soltanto l’altoparlante anteriore sinistro
R ch
: Soltanto l’altoparlante anteriore destro
predefinita: BOTH
NAVI MUTE
(Livello di silenziamento della
navigazione)
Preparativi: Collegare il cavo di silenziamento della navigazione.
OFF
: Invariato
RGB
: collegato al cavo di ingresso RGB,
oppure non è collegato un sistema di
navigazione per auto
AV1
: collegato a AV1-IN
predefinita:
CH VIDEO INPUT
RGB
(Ingresso video per il cambia DVD)
ON
: collegato a AV2-IN
OFF
: non collegato
predefinita:
OFF
Nota:
¡L’uscita audio deve essere collegata a AV2-IN.
LEV 1
: –20 dB
LEV 2
: –30 dB
(Configurazione della telecamera retrovisiva)
Selezione del terminale che si collega alla telecamera retrovisiva.
LEV 3
: nessun suono
Preparativi: Collegare il cavo di retromarcia.
(a Istruzioni per l’installazione)
CAMERA
predefinita:
LEV 1
Nota:
¡Si può impostare il livello di silenziamento della navigazione
quando è selezionato RGB su NAVI INPUT (ingresso della
navigazione).
NAVI VOLUME
(Volume della navigazione)
Regolazione del volume del sistema di navigazione per
auto.
] : Giù,
[ : Su
Gamma di regolazione: 0 a 40
predefinita: 20
108
(Ingresso della navigazione)
CQ-VD6505N
ON
: collegata a CAMERA-IN
OFF
: non collegata
predefinita:
Nota:
¡Assicurarsi di selezionare OFF se non è collegata
alcuna telecamera retrovisiva.
¡L’immagine dalla telecamera retrovisiva può essere
sfocata drante la notte o in un posto buio.
OFF
Nota:
OUTPUT SELECT
(Configurazione del monitor
posteriore)
Si possono ottenere contemporaneamente immagini e
suoni differenti sui monitor anteriore e posteriore.
REAR MONITOR
Preparativi: Collegare un altro monitor posteriore
opzionale. (a Istruzioni per l’installazione)
❑ Quando non è collegato il modulo di espansione
(CY-EM100N, opzionale):
AUTO
: uguale al monitor anteriore*
DVD
: DVD/VCD/CD/MP3/WMA
AV1
: AV1
AV2
: AV2
¡La schermata precedente illustra il caso in cui non è
collegato nessun dispositivo al modulo di espansione.
In tal caso, i pulsanti aggiuntivi sono visualizzati in grigio e non sono selezionabili.
¡Soltanto una singola sorgente di audio e video può
essere prodotta attraverso il modulo di espansione
(CY-EM100N, opzionale).
Pertanto, se l’audio ed il video dal cambiadischi sono
riprodotti sul monitor anteriore, l’audio ed il video dalla
TV non possono essere riprodotti contemporaneamente sul monitor posteriore.
Italiano
Selezione dell’uscita
20
Esempio:
Quando sono collegati un cambia DVD ed una TV al
modulo di espansione (CY-EM100N, opzionale),
* È incluso l’iPod con video.
predefinita:
AUTO
Nota:
¡Questo menu può essere aperto anche toccando/tenendo premuto
.
¡Le immagini non vengono visualizzate sul monitor posteriore nella modalità cambia DVD anche se si
seleziona AUTO .
❑ Quando è collegato il modulo di espansione (CYEM100N, opzionale):
è selezionabile. Tuttavia l’impostazione
¡
non è utilizzabile in quanto il cambiadischi è in funzione sul monitor anteriore.
¡Per riprodurre la TV sul monitor posteriore,
selezionare
per il monitor anteriore,
oppure selezionare una sorgente diversa dal modulo
di espansione.
H-F SETUP (Hands-free Set Up)
Configurazione del kit a mani libere
H-F SP
(Altoparlante del kit a mani libere)
Preparativi: Collegare il kit bluetooth a mani libere (CYBT100N). (a Istruzioni per l’installazione)
¡Il collegamento del modulo di espansione (CYEM100N, opzionale) fornisce due pulsanti della sorgente aggiuntivi.
¡Il collegamento di una sorgente solo-audio al modulo
di espansione (CY-EM100N, opzionale) non fornisce
nessun pulsante aggiuntivo.
BOTH
: Altoparlanti anteriori sinistro/destro
L ch
: Soltanto l’altoparlante anteriore sinistro
R ch
: Soltanto l’altoparlante anteriore destro
predefinita:
BOTH
CQ-VD6505N
109
Correzione dei difetti di funzionamento
❑ Se si pensa che ci sia qualcosa che non va
Italiano
Controllare e rimediare come descritto nelle tabelle sotto.
21
Se i suggerimenti descritti non risolvono il problema, si consiglia di portare l’unità al più vicino Centro di Assistenza Panasonic autorizzato. Il prodotto
dovrebbe essere riparato soltanto da personale qualificato. Si prega di rivolgersi
a professionisti per i controlli e le riparazioni.
Panasonic non risponderà di alcun incidente derivato da negligenza nel controllo
dell’unità o da riparazioni eseguite da sé dopo aver controllato personalmente.
Non prendere mai specialmente le misure indicate diversamente che con lettere in corsivo in “Possibile soluzione” descritte di seguito in quanto sono
troppo pericolose perché gli utenti possano provvedere personalmente.
Attenzione
¡Non utilizzare l’unità in condizioni irregolari, per esempio, se manca il suono
o se fuoriescono fumo o cattivi odori,
poiché questo può causare incendi o
scosse elettriche. Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’unità e consultare il proprio rivenditore.
¡Non tentare mai di riparare l’unità da sé
in quanto è pericoloso.
■ Sistema di navigazione per auto, VCR, camcorder, telecamera retrovisiva, monitor posteriore
Problema
L’immagine dal sistema
di navigazione per auto
non viene visualizzata.
L’immagine da un VCR o
da un camcorder non
viene visualizzata.
L’immagine dalla
telecamera retrovisiva
non viene visualizzata.
Non si può cambiare
l’immagine o il suono
del monitor posteriore.
Causa possibile a Possibile soluzione
Il collegamento del sistema di navigazione per auto non è corretto.
aCollegarlo correttamente.
L’impostazione dell’ingresso del sistema di navigazione per auto non è corretta.
aCorreggere l’impostazione dell’ingresso.
Il VCR o il camcorder non sono collegati correttamente.
aCollegare correttamente il VCR o il camcorder.
La telecamera retrovisiva non è collegata correttamente.
aCollegare correttamente la telecamera retrovisiva.
L’impostazione dell’ingresso della telecamera non è corretta.
aCorreggere l’impostazione dell’ingresso.
Non è selezionato AUTO come impostazione del monitor posteriore.
aSelezionare AUTO per l’impostazione.
■ Controllo dell’iPod
L’iPod non viene
riconosciuto. L’iPod non
è controllabile dallo
stesso iPod o da questa
unità. L’immagine o
l’audio dall’iPod
collegato a questa unità
non vengono riprodotti
correttamente.
110
CQ-VD6505N
La comunicazione tra questa unità e l’iPod può essere temporaneamente
interrotta anche quando entrambi sono attivi. Questo fenomeno non indica che
questa unità è guasta.
aScollegare l’iPod e ripristinare l’iPod. Una volta completato il ripristino
dell’iPod, collegare nuovamente l’iPod.
❑ Messaggi di errore sul display
■ Controllo del cambia CD/cambia DVD
NON PLAYABLE DISC
MECHANISM ERROR
Causa possibile a Possibile soluzione
Il disco è sporco o capovolto.
aControllare il disco.
Il disco è graffiato.
aControllare il disco.
Nessuna operazione per un qualche motivo.
aPremere [u]. Se il problema persiste, premere l’interruttore di ripristino.
(Premere l’interruttore di ripristino nel cambia CD). Se non viene ripristinato il funzionamento normale, rivolgersi al rivenditore presso il quale è stata
acquistata l’unità o al più vicino Centro di Assistenza Panasonic.
FILE ERROR
Il tipo di file che è selezionato non è supportato.
aControllare il disco.
PROTECTED
Un file WMA può essere soggetto a copyright.
aUn file protetto con copyright non può essere letto.
NO DISC
NO MAGAZINE
REGION ERROR
Italiano
Display
22
Non è presente alcun disco nel lettore.
aInserire un disco nel vano del disco.
Non è presente alcun caricatore nel cambiadischi.
aInserire un caricatore con CD nel cambiadischi.
Si è tentato di leggere un disco con un numero di regione diverso da “2” o “ALL”
(TUTTI).
aPremere [u] e controllare il disco.
Nota:
¡In alcuni casi i numeri dei dischi interessati da un errore potrebbero essere visualizzati prima di “NON PLAYABLE
DISC”.
¡I display ed i provvedimenti da prendere per gli errori variano in parte a seconda del cambiadischi. Per dettagli, far
riferimento al manuale di istruzioni del cambiadischi utilizzato.
■ Controllo dell’iPod
NO iPod
NO SONGS
Il cavo dell’iPod è stato scollegato nella modalità iPod.
aRicollegare il cavo dell’iPod.
Il proprio iPod non contiene musica leggibile.
aScaricare musica leggibile sul proprio iPod.
CQ-VD6505N
111
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
YFM284C680CA
PTW0107-2037
Printed in China
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement